Você está na página 1de 326

Manual de serviço

Faixa do número de série

TM de Z80-101
Z-80/60

Part No. 88619PB


Rev E
May 2011
Janeiro de 2011

Introdução

Importante
Leia, entenda e obedeça as regras de segurança e
as instruções de operação do Manual do Operador
Genie Z-80/60 antes de tentar efetuar qualquer
procedimento de manutenção ou de reparo.
Este manual contém informações detalhadas sobre
manutenção programada, a serem utilizadas pelo
proprietário e pelo usuário da máquina. Ele contém
também códigos de falhas para diagnóstico e
procedimentos de reparo a serem executados por
profissionais de manutenção qualificados.
Para a execução da maioria dos procedimentos, são
necessários conhecimentos básicos de mecânica,
hidráulica e eletricidade. No entanto, vários
procedimentos exigem conhecimentos, ferramentas e
equipamentos de elevação de carga específicos, bem
como uma oficina apropriada. Nesses casos,
recomendamos enfaticamente que os serviços de
manutenção e os reparos sejam executados em uma
oficina de assistência técnica de um revendedor Genie.

Conformidade
Classificação da máquina
Grupo B/Tipo 3 conforme definido pela ISO 16368
Vida útil projetada para a máquina
Irrestrita com a operação, inspeção e manutenção
programada corretas.

Publicações técnicas
A Genie Industries tem se empenhado em oferecer o
mais alto nível de qualidade possível. No entanto, a
melhoria contínua de nossos produtos é uma política
da Genie. Por isso, as especificações dos produtos
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Copyright © 2003 da Genie Industries
Pedimos aos leitores que avisem à Genie sobre a 88619PB Rev. E Janeiro de 2011
existência de possíveis erros e enviem sugestões de Primeira edição, Quinta impressão
melhoria. Todas as correspondências serão
“Genie” e “Z” são marcas registradas da
cuidadosamente analisadas e, se for o caso, incluídas Genie Industries nos EUA e em diversos países.
em futuras edições deste e de todos os outros
manuais. Impresso em papel reciclado L

Impresso nos EUA

Entre em contato conosco:


http://www.genieindustries.com
E-mail: techsup@genieind.com

ii Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011

INTRODUÇÃO

Legenda do número de série

Model: Z-80/60
Serial number: Z8006-12345
Model year: 2006 Manufacture date: 01/05/06
Electrical schematic number: ES0188
Machine unladen weight:

Rated work load (including occupants): 500 lb / 227 kg


Maximum number of platfrm occupants: 2
Maximum allowable side force : 150 lb / 670 N
Maximum allowable inclination of the chassis:
0 deg Z80 06 - 12345
Maximum wind speed : 28 mph/ 12.5 m/s
Maximum platform height : 86 ft/ 26.38 m
Modelo Número
Maximum platform reach : 60 ft/ 18.28 m sequencial
Gradeability: N/A
Ano do modelo
Country of manufacture: USA
This machine complies with:
ANSI A92.5
CAN B.354.4

Genie Industries Etiqueta de série


18340 NE 76th Street (localizada sob a tampa)
Número de série
Redmond, WA 98052 (estampado no chassi)
USA

PN - 77055

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 iii


Janeiro de 2011

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

iv Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 1 • Normas de segurança

Normas de segurança

Perigo
A não observância das instruções e normas de
segurança neste manual e no Manual do operador
pode causar acidente pessoal grave ou morte.

Muitos dos riscos identificados no manual do


operador também dizem respeito à segurança
durante a execução de procedimentos de
manutenção e reparo.

Não execute qualquer serviço


de manutenção, a não ser que
você:
Esteja treinado e qualificado para executar a
manutenção nesta máquina.
Leia, entenda e siga:
- as instruções e normas de segurança do
fabricante
- as normas de segurança da empresa e os
regulamentos do local de trabalho
- as normas governamentais aplicáveis.
Tenha as ferramentas e os equipamentos de
elevação de carga necessários e uma oficina
apropriada.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 v


Seção 1 • Normas de segurança Janeiro de 2011

NORMAS DE SEGURANÇA

Segurança pessoal Use óculos de segurança e roupas de


proteção sempre que a situação assim o
Toda pessoa que esteja trabalhando em uma exigir.
máquina ou próxima dela, deve estar ciente de
todos os riscos de segurança conhecidos. A Durante a elevação e acomodação de
segurança pessoal e a operação segura contínua cargas, esteja atento aos possíveis riscos
da máquina devem ser sua máxima prioridade. de esmagamentos provocados por
componentes móveis, oscilantes ou soltos.
Sempre use calçados apropriados com biqueira de
metal.
Leia com atenção todos os
procedimentos. Este manual e os
adesivos existentes na máquina usam
palavras de alerta para identificar o seguinte: Segurança no local de trabalho
Símbolo de alerta de segurança: Evite e não permita faíscas, chamas ou
utilizado para alertar sobre cigarro aceso na área em que houver
possíveis riscos de acidentes materiais inflamáveis e combustíveis,
pessoais. Obedeça a todas as como gases de bateria e combustíveis de motores.
mensagens de segurança que Tenha sempre um extintor de incêndio aprovado
acompanham esse símbolo para em local de fácil acesso.
evitar possíveis acidentes
pessoais ou morte. Verifique se todas as ferramentas e áreas
de trabalho estão bem cuidadas e prontas
Utilizado para indicar uma situação para uso. Mantenha as superfícies de
de risco iminente que, se não for trabalho limpas e livres de detritos que possam cair
evitada, causará acidentes dentro da máquina e danificá-la.
pessoais graves ou morte.
Verifique se as empilhadeiras, pontes
Utilizado para indicar a presença
ADVERTÊNCIA de uma situação de possível risco
rolantes ou demais equipamentos de
elevação ou sustentação de carga têm
que, se não for evitada, pode plena capacidade de sustentar e manter
causar acidentes pessoais graves estabilizado o peso a ser elevado. Utilize somente
ou morte. correntes ou correias que estejam em boas
Com símbolo de alerta de condições e que tenham capacidade suficiente.
segurança: utilizado para indicar a Os elementos de fixação que devem ser
presença de uma situação de usados somente uma vez (ex.: cupilhas e
possível risco que, se não for porcas autotravantes) não podem ser
evitada, pode provocar acidentes reutilizados. Esses componentes podem falhar se
pessoais leves ou moderados. forem usados mais de uma vez.
Utilizado para indicar uma situação
OBSERVAÇÃO de possível risco que, se não for
O óleo ou outros fluidos usados devem ser
descartados adequadamente. Utilize um
evitada, pode causar danos
recipiente apropriado. Siga sempre as
patrimoniais.
normas de segurança ambiental.

A oficina ou área de trabalho deve ser


bem ventilada e iluminada.

vi Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011

Sumário

Introdução
Informações importantes ............................................................................................. ii
Legenda do número de série ....................................................................................... iii

Seção 1 Normas de segurança


Normas gerais de segurança ....................................................................................... v

Seção 2 Rev. Especificações


F Especificações da máquina ................................................................................... 2 - 1
Especificações de desempenho ............................................................................ 2 - 2
Especificações das velocidades de operação ........................................................ 2 - 2
Especificações do óleo hidráulico .......................................................................... 2 - 3
Especificações dos componentes hidráulicos ........................................................ 2 - 4
Especificações do componente do distribuidor ...................................................... 2 - 5
Especificações de resistência da bobina da válvula .............................................. 2 - 5
Motor GM 3.0L EFI ................................................................................................ 2 - 6
Motor Ford LRG-425 .............................................................................................. 2 - 7
Motor Continental TME27 ...................................................................................... 2 - 9
Motor Deutz F4L-913 (anteriores ao número de série 339) ................................... 2 - 10
Motor Deutz BF4L-2011 (do número de série 339 ao 2177) .................................. 2 - 11
Motor Deutz TD2011L04i (do número de série 2178) ............................................ 2 - 13
Motor Perkins 704-30 ........................................................................................... 2 - 15
Motor Perkins 804C-33/804D-33 .......................................................................... 2 - 16
Especificações de torque da máquina .................................................................. 2 - 17
Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas ...................... 2 - 18
Tabelas de torque de elementos de fixação SAE e métricos ............................... 2 - 19

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção


Introdução .............................................................................................................. 3 - 1
Preparação pré-entrega .......................................................................................... 3 - 4
Relatório de inspeções de manutenção .................................................................. 3 - 5

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 vii


Maio de 2011

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


E Procedimentos da lista de verificação A
A-1 Inspecione os manuais e os adesivos .......................................................... 3 - 7
A-2 Execute a inspeção pré-operação ................................................................ 3 - 8
A-3 Execute os testes de funções ...................................................................... 3 - 8
A-4 Execute a manutenção no motor .................................................................. 3 - 8
A-5 Verifique os indicadores de condições do filtro do óleo hidráulico ............... 3 - 10
A-6 Execute o serviço de manutenção de 30 dias ............................................ 3 - 11
A-7 Execute a manutenção no motor - modelos Continental ............................. 3 - 11
A-8 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins e Continental ............. 3 - 12
A-9 Execute a manutenção no motor ................................................................ 3 - 13
A-10 Engraxe o mancal de rotação da base giratória e
a engrenagem de rotação ........................................................................... 3 - 14
A-11 Inspecione o filtro de combustível/separador
de água - modelos a diesel ......................................................................... 3 - 14
A-12 Substitua o óleo do cubo de tração ............................................................ 3 - 16
A-13 Execute a manutenção no motor - modelos GM e Ford .............................. 3 - 18
F Procedimentos da lista de verificação B
B-1 Inspecione as baterias ............................................................................... 3 - 19
B-2 Inspecione a fiação elétrica ........................................................................ 3 - 20
B-3 Teste a chave de comando ........................................................................ 3 - 22
B-4 Verifique o sistema de exaustão ................................................................ 3 - 22
B-5 Inspecione o filtro de ar do motor ............................................................... 3 - 23
B-6 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz,
Perkins e Continental ................................................................................. 3 - 24
B-7 Verifique os pneus, as rodas e o torque das porcas da roda ...................... 3 - 25
B-8 Confirme a configuração apropriada do freio ............................................... 3 - 25
B-9 Verifique o nível de óleo do cubo de tração
e o torque dos elementos de fixação .......................................................... 3 - 26
B-10 Teste o cancelamento do controle de solo ................................................. 3 - 27
B-11 Teste o autonivelamento da plataforma ...................................................... 3 - 28
B-12 Teste a operação da seleção de baixa rotação do motor ............................ 3 - 29
B-13 Verifique o funcionamento da seleção de
combustível - Modelos a gasolina/GLP ...................................................... 3 - 30

viii Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


B-14 Teste os freios da máquina ........................................................................ 3 - 31
B-15 Teste a velocidade de operação - posição retraída ..................................... 3 - 31
B-16 Teste a velocidade de operação - posição elevada ou estendida ................ 3 - 32
B-17 Teste o alarme e o sinalizador pisca-pisca opcional ................................... 3 - 33
B-18 Execute a análise do óleo hidráulico .......................................................... 3 - 33
B-19 Verifique e regule a rotação (rpm) do motor ................................................ 3 - 34
B-20 Teste o envelope de segurança e os circuitos de segurança ...................... 3 - 37
B-21 Teste o autonivelamento da lança primária ................................................ 3 - 40
B-22 Teste o sensor de ângulo da lança primária ............................................... 3 - 41
B-23 Inspecione os sistemas de ventilação da tampa
do tanque de combustível .......................................................................... 3 - 42
B-24 Execute a manutenção no motor - modelos GM e Ford .............................. 3 - 43
E Procedimentos da lista de verificação C
C-1 Execute a manutenção no motor - modelos a diesel .................................. 3 - 44
C-2 Engraxe o mecanismo de sobrecarga da plataforma (se instalado) ............ 3 - 45
C-3 Teste o sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) ...................... 3 - 45
C-4 Substitua o filtro de ar do motor ................................................................. 3 - 47
C-5 Substitua o filtro de combustível/separador de água - modelos a diesel ..... 3 - 48
C-6 Execute a manutenção no motor - modelos GM e Ford .............................. 3 - 50
D Procedimentos da lista de verificação D
D-1 Verifique os coxins da lança ...................................................................... 3 - 51
D-2 Verifique a configuração da roda livre ......................................................... 3 - 52
D-3 Teste os parafusos do mancal de rotação da base giratória ....................... 3 - 53
D-4 Verifique se há desgaste do mancal da base giratória ................................ 3 - 55
D-5 Substitua o óleo do cubo de tração ............................................................ 3 - 56
D-6 Execute a manutenção no motor ................................................................ 3 - 58
D-7 Substitua os elementos de filtro hidráulico ................................................. 3 - 59

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 ix


Janeiro de 2011

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


D Procedimentos da lista de verificação E
E-1 Teste ou troque o óleo hidráulico ................................................................ 3 - 61
E-2 Engraxe os mancais de rolamento da roda do
eixo comandado pela direção, modelos 2WD ............................................ 3 - 63
E-3 Execute a manutenção no motor ................................................................ 3 - 64
E-4 Execute a manutenção no motor - modelos Ford ....................................... 3 - 65
E-5 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz e Perkins ..................... 3 - 66
E-6 Execute a manutenção no motor - modelos
Deutz BF4L2011/TD2011L04i ..................................................................... 3 - 67
E-7 Execute a manutenção no motor - modelos
Deutz BF4L2011/TD2011L04i ..................................................................... 3 - 68
E-8 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz BF4L2011 .................... 3 - 68

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo


Introdução .............................................................................................................. 4 - 1
E Módulo da tela ....................................................................................................... 4 - 2
E Controles da plataforma
1-1 Placa de circuitos ALC-1000 ...................................................................... 4 - 10
1-2 Adesivo da membrana ................................................................................ 4 - 11
1-3 Joysticks ................................................................................................... 4 - 12
C Componentes da plataforma
2-1 Plataforma ................................................................................................. 4 - 19
2-2 Cilindro de nivelamento da plataforma ........................................................ 4 - 19
2-3 Rotação da plataforma ............................................................................... 4 - 21
2-4 Calibre o sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) .................... 4 - 23
B Componentes do jib
3-1 Jib .............................................................................................................. 4 - 26
3-2 Cilindro de elevação do jib .......................................................................... 4 - 28
D Componentes da lança
4-1 Bandeja de cabos da lança primária ........................................................... 4 - 30
4-2 Lança primária ............................................................................................ 4 - 33
4-3 Cilindro de elevação da lança primária ....................................................... 4 - 36
4-4 Cilindro de extensão da lança primária ....................................................... 4 - 38

x Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


4-5 Sensor de ângulo da lança primária ............................................................ 4 - 39
4-6 Bandeja de cabos da lança secundária ...................................................... 4 - 42
4-7 Lança secundária ....................................................................................... 4 - 43
4-8 Cilindro de elevação da lança secundária ................................................... 4 - 45
4-9 Cilindro de extensão da lança secundária ................................................... 4 - 47
C Motores
5-1 Ajuste da rpm ............................................................................................. 4 - 49
5-2 Placa flexível ............................................................................................. 4 - 49
5-3 Códigos de falha do motor - modelos a gasolina/GLP ................................ 4 - 56
B Controles de solo
6-1 Chave de comando Derivação/Recuperação de serviço ............................. 4 - 57
6-2 Placas de circuito ...................................................................................... 4 - 59
6-3 Adesivo da membrana ................................................................................ 4 - 60
B Bombas hidráulicas
7-1 Bomba de controle ..................................................................................... 4 - 61
7-2 Bomba de acionamento .............................................................................. 4 - 62
D Distribuidores
8-1 Distribuidor de funções - Vista 1 ................................................................. 4 - 64
8-2 Distribuidor de funções - Vista 2 ................................................................. 4 - 66
8-3 Ajustes das válvulas - distribuidor de funções ............................................ 4 - 68
E 8-4 Distribuidor da plataforma ........................................................................... 4 - 74
8-5 Distribuidor de rotação da base giratória ..................................................... 4 - 76
8-6 Distribuidor de giro da plataforma ............................................................... 4 - 77
8-7 2 rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação
(anteriores ao número de série 1301) .......................................................... 4 - 78
8-8 2 rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação
(posteriores ao número de série 1300) ........................................................ 4 - 82
8-9 4 rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação
(anteriores ao número de série 1291) .......................................................... 4 - 88
8-10 4 rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação
(posteriores ao número de série 990) .......................................................... 4 - 94
8-11 Distribuidor de desvio do óleo (opção de máquina de solda) ....................... 4 - 99

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 xi


Janeiro de 2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


8-12 Distribuidor de tração, 2WD ....................................................................... 4 - 100
8-13 Ajustes da válvula, distribuidor de tração 2WD .......................................... 4 - 102
8-14 Distribuidor de tração, 4WD ....................................................................... 4 - 104
8-15 Ajustes da válvula, distribuidor de tração 4WD .......................................... 4 - 106
8-16 Bobinas das válvulas ................................................................................ 4 - 107
B Componentes de rotação da base giratória
9-1 Conjunto de rotação da base giratória ....................................................... 4 - 109
B Componentes do eixo
10-1 Sensores de direção ................................................................................. 4 - 111
10-2 Cubo e mancais, modelos 2WD ................................................................ 4 - 114
10-3 Cilindros do eixo oscilante ......................................................................... 4 - 116

Seção 5 Rev. Códigos de falha


Introdução .............................................................................................................. 5 - 1
B Sistema de controle de diagnósticos de falhas ...................................................... 5 - 2
Como apagar falhas na chave de segurança da lança secundária ........................ 5 - 10
B Tabela de códigos de falha do ECM do motor Ford .............................................. 5 - 12
B Tabela de códigos de falha do ECM do motor Continental ................................... 5 - 17

Seção 6 Rev. Diagramas esquemáticos


Introdução .............................................................................................................. 6 - 1
B Legenda do circuito elétrico ................................................................................... 6 - 2
C Chaves limitadoras e sensores de ângulo .............................................................. 6 - 8
C Legenda do chassi da máquina e da pinagem do controlador da plataforma ......... 6 - 10
D Legenda do painel de relés e fusíveis do motor ................................................... 6 - 11
C Legenda da pinagem do controlador da base giratória .......................................... 6 - 14
B Legenda dos símbolos elétricos ........................................................................... 6 - 15
B Legenda dos símbolos hidráulicos ....................................................................... 6 - 16

xii Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011

SUMÁRIO

Seção 6 Rev. Diagramas esquemáticos, continuação


D Legenda do esquema elétrico .............................................................................. 6 - 17
C Esquema elétrico - Vista 1, controlador do chassi da máquina (DCON) ............... 6 - 20
D Esquema elétrico - Vista 2, controles da plataforma (PCON) ............................... 6 - 21
(anteriores ao número de série 1167)
A Esquema elétrico - Vista 2, controles da plataforma (PCON) ............................... 6 - 23
(do número de série 1167 ao 2510)
D Esquema elétrico - Vista 3, controles de solo (TCON) ......................................... 6 - 26
(anteriores ao número de série 2511)
C Esquema elétrico - Vista 4 (anteriores ao número de série 2511) ......................... 6 - 27
C Esquema elétrico - Vista 5 ................................................................................... 6 - 30
(anteriores ao número de série 2511)
C Esquema elétrico - Vista 6, controles de solo (TCON) ......................................... 6 - 31
(anteriores ao número de série 2511)
C Esquema elétrico - Vista 7 (anteriores ao número de série 2511) ......................... 6 - 34
C Esquema elétrico - Vista 8 (anteriores ao número de série 2511) ......................... 6 - 35
D Esquema elétrico - Vista 9 ................................................................................... 6 - 38
(anteriores ao número de série 2511)
C Esquema elétrico - Vista 10, chaves limitadoras .................................................. 6 - 39
(anteriores ao número de série 2511)
B Esquema elétrico - Vista 11, motor Deutz F4L-913 .............................................. 6 - 42
(anteriores ao número de série 339)
C Esquema elétrico - Vista 11, motor Deutz BF4L-2011/TD2011L04i ...................... 6 - 43
(a partir do número de série 339 ao 2316)
A Esquema elétrico - Vista 11, motor Deutz BF4L-2011/TD2011L04i ...................... 6 - 46
(a partir do número de série 2317 ao 2510)
C Esquema elétrico - Vista 12 ................................................................................. 6 - 48
(anteriores ao número de série 2511)
A Esquema elétrico - motor Perkins 704-30 ............................................................. 6 - 50
(anteriores ao número de série 329)
C Esquema elétrico - motor Perkins 804C-33/804D-33 ............................................ 6 - 51
(a partir do número de série 329 ao 2316)
A Esquema elétrico - motor Perkins 804D-33 .......................................................... 6 - 54
(a partir do número de série 2317 ao 2510)
A Esquema elétrico - motor Perkins 804D ............................................................... 6 - 55
(a partir do número de série 2511)

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 xiii


Janeiro de 2011

SUMÁRIO

Seção 6 Rev. Diagramas esquemáticos, continuação


B Esquema elétrico - motor Continental TME27 ...................................................... 6 - 58
(anteriores ao número de série 2511)
B Esquema elétrico - motor Continental TME27 ...................................................... 6 - 59
(a partir do número de série 2511)
A Esquema elétrico - motor Ford LRG 425 .............................................................. 6 - 62
C Esquema elétrico - motor GM 3,0L ...................................................................... 6 - 63
C Esquema elétrico - Circuitos de segurança .......................................................... 6 - 65
A Esquema elétrico - Opção de gerador .................................................................. 6 - 68
A Esquema elétrico - Opção de gerador de máquina de solda ................................. 6 - 69
A Esquema elétrico (ES0508B) (a partir do número de série 2511) ...... no final do manual
D Esquema hidráulico, tração em 2 rodas
(2 e 4 rodas comandadas pela direção) ................................................................ 6 - 72
(anteriores ao número de série 990)
D Esquema hidráulico, tração em 2 rodas
(2 e 4 rodas comandadas pela direção) ................................................................ 6 - 74
(a partir do número de série 990 ao 2674)
A Esquema hidráulico, tração em 2 rodas
(2 e 4 rodas comandadas pela direção) ................................................................ 6 - 75
(número de série 1543 e a partir do número de série 2675)
D Esquema hidráulico, tração nas 4 rodas
(2 e 4 rodas comandadas pela direção) ................................................................ 6 - 78
(anteriores ao número de série 990)
D Esquema hidráulico, tração nas 4 rodas
(2 e 4 rodas comandadas pela direção) ................................................................ 6 - 80
(a partir do número de série 990 ao 2674)
A Esquema hidráulico, tração nas 4 rodas
(2 e 4 rodas comandadas pela direção) ................................................................ 6 - 81
(número de série 1543 e a partir do número de série 2675)
A Esquema hidráulico, opções com gerador hidráulico ............................................ 6 - 83

xiv Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F
Especificações
Especificações da máquina Capacidades hidráulicas

Pneus e rodas Tanque de combustível 132,5 litros

Dimensões dos pneus Tanque de GLP 15,2 kg


(com espuma e não marcante) 18-625 FF
Tanque de óleo hidráulico 170 litros
Dimensões do pneu
Sistema hidráulico 303 litros
(não marcante) 445D50/70
(tanque incluso)
Classificação de lonas do pneu
Cubos de tração 1,5 litros
(com espuma e não-marcantes) 16
(anteriores ao número de série 958)
Peso do pneu, novo com espuma (mínimo) 282 kg
Cubos de tração 1,3 litros
(todo terreno)
(posteriores ao número de série 957)
Classificação das lonas do pneu
Cubos de tração de rotação da base giratória 1,2 litro
(não marcante) 14

Diâmetro total dos pneus 103,3 cm Tipo de óleo Óleo de engrenagem EP 80-90W
(com espuma e não marcantes) do cubo de tração: Classificação de serviço API GL5

Diâmetro total dos pneus 115,5 cm


(não marcantes)

Diâmetro das rodas 62,2 cm


(com espuma e não marcantes)

Diâmetro das rodas 71,1 cm


(não marcantes)

Largura das rodas 38,1 cm


(com espuma e não marcantes)

Pressão do pneu (não marcantes) 5,5 bar

Porcas da roda 10 a 3/4 -16

Torque da porca da roda, lubrificada 434 Nm

Torque da porca da roda, a seco 570 Nm

Consulte o Manual do operador para obter


especificações operacionais.
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2-1


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. F

Especificações de desempenho Velocidade de operação

Velocidade de operação, máxima Subida da lança primária, retraída


(modelos com pneus todo terreno) (retraída -35° a 65°) 60 a 70 segundos

Posição retraída 12,2 m/8,7-9,3 s Descida da lança primária, retraída


(retraída -35° a 65°) 75 a 85 segundos
Posição elevada ou estendida 12,2 m/40-45 s
Subida da lança secundária,
Velocidade de operação, máxima retraída 38 a 48 segundos
(modelos com pneus não marcantes)
Descida da lança secundária,
Posição retraída 12,2 m/13,6-14,5 s retraída 38 a 48 segundos
Posição elevada ou estendida 12,2 m/62-70 s Subida da lança primária,
estendida (-35° a 65°) 80 a 96 segundos
Capacidade de inclinação - Consulte o Manual do
operador Descida da lança primária,
estendida (-35° a 65°) 80 a 96 segundos
Distância de frenagem, máxima
Extensão da lança primária 48 a 52 segundos
Grande distância em superfície pavimentada 90 cm
Retração da lança primária 38 a 42 segundos

Subida do jib 23 a 33 segundos

Descida do jib 21 a 31 segundos

Rotação da plataforma 160° 10 a 14 segundos

Rotação da base giratória,


360° lança totalmente retraída 114 a 126 segundos

Rotação da base giratória,


360° lança estendida 200 a 240 segundos

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2-2 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F ESPECIFICAÇÕES

Especificações do óleo A utilização contínua do óleo


OBSERVAÇÃO hidráulico Chevron Aviation A com
hidráulico temperatura ambiente
constantemente acima de 0 °C
Especificações do óleo hidráulico pode resultar em danos aos
Tipo de óleo hidráulico Chevron Rando HD Premium componentes.
equivalente a MV Observação: utilize o óleo hidráulico Chevron
Grau de viscosidade Multiviscosidade
Aviation A com temperatura ambiente
Índice de viscosidade 200
continuamente abaixo de -18 °C.
Nível de limpeza, mínimo 15/13
Observação: utilize o óleo hidráulico Shell Tellus
Teor de água, máximo 200 ppm T46 quando a temperatura do óleo exceder
constantemente 96 °C.
O óleo Chevron Rando HD Premium MV é totalmente
compatível e misturável com óleos Shell Donax TG Observação: as especificações da Genie exigem
(Dexron III). equipamentos adicionais e instruções especiais de
As especificações da Genie exigem óleos hidráulicos instalação para os óleos opcionais aprovados.
que sejam criados para oferecer máxima proteção aos Consulte o departamento de assistência técnica da
sistemas hidráulicos, tenham a capacidade de
Genie Industries antes da utilização.
apresentar um bom desempenho em uma ampla faixa
de temperatura e o índice de viscosidade deve
exceder 140. Devem oferecer excelentes propriedades
antidesgaste, inibição de corrosão, condicionamento
de vedação e supressão de espuma e aeração.

Óleos opcionais

Biodegradáveis Petro Canada Environ MV46


Statoil Hydra Way Bio SE 32
BP Biohyd SE-S

Resistentes ao fogo UCON Hydrolube HP-5046


Quintolubric 822

Base mineral Shell Tellus T32


Shell Tellus T46
Chevron Aviation A

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2-3


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. F

Especificações dos Bomba auxiliar


componentes hidráulicos Tipo: Bomba de engrenagem de
deslocamento fixo de 2 seções
Bomba de acionamento
Deslocamento - seção 1 (interna) 2,61 cm3
Tipo: bomba de pistão de deslocamento
variável bidirecional Vazão a 2.687 rpm 64,4 l/min

Cilindrada 46 cc Deslocamento - seção 2 (externa) 0,84 cm3

Vazão a 2.300 rpm 106 l/min Vazão a 2.687 rpm 1,1 l/min

Pressão de operação, máxima 250 bar Distribuidor de funções

Bomba de carga Pressão de segurança do sistema 220,6 bar


(medida na porta PTEST)
Tipo: gerotor
Pressão de segurança de descida da 89,6 bar
Cilindrada 13,9 cm3 lança primária
(medida na porta PTEST)
Vazão a 2.300 rpm 34 l/min
Pressão de segurança de descida da 172 bar
Pressão de carga a 2.300 rpm 22 bar lança secundária
Posição neutra (medida na porta PTEST)
Bombas de controle Pressão de segurança de subida da 172 bar
Tipo: Bomba de engrenagem em lança secundária
tandem de 2 seções (medida na porta PTEST)

Deslocamento - bomba 1 (interna) 31,8 cm3 Pressão de segurança da extensão da 89,6 bar
lança primária
Vazão a 2.300 rpm 64,4 l/min (medida na porta PTEST)

Deslocamento - bomba 2 (externa) 9,5 cm3 Pressão de segurança de extensão da 179 bar
lança secundária
Vazão a 2.300 rpm 19 l/min (medida na porta PTEST)

Pressão de segurança do distribuidor 207 bar


da plataforma

Regulador de vazão do distribuidor 11,4 l/min


da plataforma

Distribuidor de oscilação

Pressão de segurança de oscilação 55,1 bar


(item BE ou CH)

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2-4 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F ESPECIFICAÇÕES

Distribuidor de acionamento Especificações de resistência


Pressão de segurança de óleo quente 19,3 bar da bobina da válvula
Freios Observação: as seguintes especificações da
resistência da bobina são válidas para a
Pressão de comando do freio 14,8 bar temperatura ambiente de 20 °C. Como a resistência
Motores de acionamento
da bobina da válvula é sensível a alterações na
temperatura do ar, a resistência da bobina
Deslocamento por revolução, 14,7 a 45 cm3 normalmente aumenta ou diminui 4% para cada
variável 20 °C de aumento ou diminuição da temperatura
(motor de duas velocidades) do ar.
Filtro de retorno do tanque de óleo hidráulico
Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 4,8 Ω
Filtro de pressão alta Beta 3 ≥ 200 (itens G, W e AB do diagrama)

Filtro de pressão alta 7 bar Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 9Ω


pressão da derivação (itens R do diagrama)

Filtro de pressão média Beta 3 ≥ 200 Válvula solenoide de 3 posições, 9Ω


4 vias, 12 V CC
Filtro de pressão média 3,5 bar (itens BA, BB, CA, CB, CP, CQ,
pressão da derivação GB, GP e GQ do diagrama)
Filtro de retorno do tanque 10 micra com Válvula solenoide de 3 posições, 6,3 Ω
de óleo hidráulico derivação de 1,7 bar 4 vias, 10 V CC
(itens O e S do diagrama)

Válvula solenoide de 2 posições, 3,3 Ω


Especificações do componente 2 vias, 10 V CC
do distribuidor (itens J do diagrama )

Válvula solenoide de 2 posições, 6,3 Ω


Torque do bujão
2 vias, 10 V CC
SAE n° 2 6 Nm (itens C e P do diagrama)

SAE n° 4 18,9 Nm Válvula solenoide de 2 posições, 6,3 Ω


3 vias, 10 V CC
SAE n° 6 31,2 Nm (itens H, V, X, Z, AA, EE e EF do diagrama)

SAE n° 8 48,8 Nm Válvula solenoide de 2 posições, 9Ω


3 vias, 12 V CC
SAE n° 10 84,1 Nm (itens BC, BD, CE, CF,
FB e FC do diagrama)
SAE n° 12 113,9 Nm

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2-5


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. F

Motor GM 3.0L EFI Motor de arranque

Cilindrada 3 litros Velocidade normal de arranque do motor 350 rpm

Número de cilindros 4 Corrente, carga normal 400 A

Diâmetro e curso 101,6 mm x 91,44 mm Corrente, carga máxima 600 A

Potência Consumo de corrente, mínima 100 A

Intermitente 67 a 2.300 rpm Baterias


50 kW a 2.300 rpm Tipo 12 V CC
Contínua 60 a 2.300 rpm Grupo 31
45 kW a 2.300 rpm
Quantidade 2
Sequência de ignição 1-3-4-2
Corrente de partida a frio 1.000 A
Baixa rotação 1.650 rpm
Frequência 386,1 Hz Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos
Alta rotação 2.300 rpm Bomba de combustível eletrônica
Frequência 538,2 Hz
Pressão de combustível, estática 0,6 a 0,76 bar
Taxa de compressão 9,25:1
Vazão de combustível 1,14 l/min
Pressão de compressão - mínima 6,9 bar
Pressão (bar) do cilindro mais baixo Requisitos de combustível
de ser no mínimo 75% do cilindro mais alto
Para obter mais informações sobre os requisitos de
Folga de válvulas Zero folga + 1 volta completa combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Sistema de lubrificação
Sistema de ignição
Pressão do óleo - mínima 1,24 bar
(temp. de operação a 2.000 rpm) Tipo de vela AC ACMR-43-LTS

Capacidade de óleo 4,7 litros Regulagem de folga de velas 1,01 mm


(filtro incluso)
Fluido refrigerante do motor
Requisitos de viscosidade do óleo
Capacidade 11,4 litros
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais Alternador
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Saída 66 A, 12 V CC
Manual de operação do motor da máquina.
Deflexão da correia do ventilador 12 mm

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2-6 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F ESPECIFICAÇÕES

Motor Ford LRG-425 EFI Especificações da chave de pressão do óleo

Cilindrada 2,5 litros Torque 11-24 Nm

Número de cilindros 4 Ponto do pressostato do óleo 0,21-0,34 bar

Diâmetro e curso 96,01 mm x 86,36 mm Motor de arranque

Potência Velocidade normal de 200 a 250 rpm


arranque do motor
Contínua 60 a 2.500 rpm
45 kW a 2.500 rpm Corrente, carga normal 140-200 A

Intermitente 70 a 2.500 rpm Corrente, carga máxima 800 A


52 kW a 2.500 rpm Corrente, sem carga 70 A
Sequência de ignição 1-3-4-2 Queda máxima de tensão no circuito 0,5 V CC
Baixa rotação 1.600 rpm ao dar partida (temperatura normal)
Frequência 396,8 Hz Bateria
Alta rotação 2.500 rpm Tipo 12 V CC
Frequência 620 Hz
Grupo 34/78
Taxa de compressão 9,4:1
Quantidade 1
Pressão de compressão (aprox.)
Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser Corrente de partida a frio 900 A
no mínimo 75% do cilindro mais alto.
Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos
Folga de válvulas - 0,889 a 1,397 mm
tucho fechado Bomba de combustível eletrônica

Sistema de lubrificação Pressão de combustível, estática 4,4 bar

Pressão do óleo 2,75 a 4,1 bar Vazão do combustível 2,18 l/min


(temperatura operacional a 2.000 rpm)
Requisitos de combustível
Capacidade de óleo 4,7 litros
(filtro incluso) Para obter mais informações sobre os requisitos de
combustível, consulte o Manual de operação do motor
Requisitos de viscosidade do óleo da máquina.

Temperaturas de operação extremas podem exigir o Sistema de ignição


uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Tipo de vela Motorcraft AWSF-52C
Manual de operação do motor da máquina. Regulagem de folga de velas 1,07 a 1,18 mm

Torque de velas 7 a 14 Nm

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2-7


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. F

Fluido refrigerante do motor

Capacidade 10,9 litros

Chave de temperatura do fluido refrigerante

Torque 11-24 Nm

Ponto da chave de temperatura 112 °C

Alternador

Saída 95 A, 13,8 V CC

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2-8 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F ESPECIFICAÇÕES

Motor Continental TME27 Requisitos de combustível

Cilindrada 2,68 litros Para obter mais informações sobre os requisitos de


combustível, consulte o Manual de operação do motor
Número de cilindros 4 da máquina.

Diâmetro interno e curso 91 mm x 103,2 mm Bomba de combustível eletrônica

Potência 44 kW a 2.500 rpm Pressão de combustível, estática 3,8 bar

Sequência de ignição 1-3-4-2 Vazão do combustível 1,59 l/min

Taxa de compressão 8,2:1 Baterias

Pressão de compressão Tipo 12 V CC


Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto. Grupo 31

Baixa rotação - controlado por 1.600 rpm Quantidade 2


computador frequência 53,33 Hz Corrente de partida a frio 1.000 A
Alta rotação - controlado por 2.500 rpm Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos
computador frequência 83,33 Hz
Saída do alternador 65 A a 13,8 V CC
Folga de válvulas, aquecidas
Deflexão da correia do ventilador 12 mm
Admissão 0,36 mm

Exaustão 0,46 mm

Sistema de lubrificação

Pressão do óleo 2,75 a 4,14 bar

Capacidade de óleo 6,65 litros


(filtro incluso)

Requisitos de viscosidade do óleo

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2-9


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. F

Motor Deutz F4L-913 Sistema de injeção


(anteriores ao número de série 339) Marca da bomba injetora IMSA

Cilindrada 4,085 litros Pressão da bomba injetora 600 bar

Número de cilindros 4 Pressão de abertura do injetor 250 bar

Diâmetro interno e curso 102,1 mm x 125 mm Requisitos de combustível

Potência 76 a 2.300 rpm Para obter mais informações sobre os requisitos de


57 kW a 2.300 rpm combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Sequência de ignição 1-3-4-2
Baterias
Taxa de compressão 18:1
Tipo 12 V CC
Pressão de compressão
Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no Grupo 31
mínimo 75% do cilindro mais alto.
Quantidade 2
Baixa rotação - sem carga 1.300 rpm
Frequência 385,7 Hz Corrente de partida a frio 1.000 A

Alta rotação - sem carga 2.300 rpm Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos
Frequência 570,4 Hz Saída do alternador 55 A, 12 V CC
Folga de válvulas, frias Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm
Admissão 0,15 mm

Exaustão 0,15 mm

Sistema de lubrificação

Pressão do óleo 2,75 a 4,14 bar

Capacidade de óleo 13,5 litros


(filtro incluso)

Requisitos de viscosidade do óleo

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2 - 10 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F ESPECIFICAÇÕES

Motor Deutz BF4L-2011 Sistema de lubrificação


(do número de série 339 ao 2177) Pressão do óleo, quente 2,8 a 4,1 bar
(a 2.000 rpm)
Cilindrada 3,1 litros
Capacidade de óleo 10,4 litros
Número de cilindros 4 (filtro incluso)

Diâmetro interno e curso 94 mm x 112 mm Requisitos de viscosidade do óleo

Potência As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
Contínua 69 a 2.500 rpm uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
51 kW a 2.500 rpm informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Líquida intermitente 73 a 2.500 rpm Manual de operação do motor da máquina.
54 kW a 2.500 rpm Chave de temperatura do óleo
Sequência de ignição 1-3-4-2 Torque 11-24 Nm
Baixa rotação 1.500 rpm Ponto da chave de temperatura do óleo 135 °C
Frequência 372 Hz
Pressostato do óleo
Alta rotação 2.350 rpm
Frequência 582,8 Hz Torque 11-24 Nm

Taxa de compressão 17,5:1 Ponto do pressostato do óleo 0,48 bar

Pressão de compressão
Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto.

Regulador centrífugo mecânico

Folga de válvulas, frias

Admissão 0,3 mm

Exaustão 0,5 mm

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2 - 11


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. F

Sistema de injeção de combustível

Marca da bomba injetora Bosch

Pressão da bomba de injeção, máxima 1.034 bar

Pressão de abertura do injetor 210 bar

Requisitos de combustível

Para obter mais informações sobre os requisitos de


combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.

Motor de arranque

Corrente, carga normal 140-200 A

Velocidade de arranque 200-250 rpm

Bateria - Partida do motor e sistema de controle

Tipo 12 V CC, Grupo 31


Quantidade 2
Corrente de partida a frio 1.000
Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos

Saída do alternador 80 A a 14 V CC

Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2 - 12 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F ESPECIFICAÇÕES

Motor Deutz TD2011L04i Requisitos de viscosidade do óleo


(do número de série 2178) -30 °C a 30 °C 5W-30
(sintético)
Cilindrada 3,62 litros
-20 °C a 40 °C 10W-40
Número de cilindros 4
Acima de -15 °C 15W-40
Diâmetro interno e curso 96 mm x 125 mm
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Potência Temperaturas de operação extremas podem exigir o
Líquida intermitente a 2.400 rpm 74/55 kW uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Sistema de indução turbocomprimido Manual de operação do motor da máquina.
Sequência de ignição 1-3-4-2 Chave de temperatura do óleo
Baixa rotação 1.500 rpm Torque de instalação 11-24 Nm
383 Hz
Ponto da chave de temperatura do óleo 135 °C
Alta rotação 2.350 rpm
599 Hz Pressostato do óleo

Taxa de compressão 17,5:1 Torque de instalação 11-24 Nm

Pressão de compressão Ponto do pressostato do óleo 1,5 bar


Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto. Sistema de injeção de combustível

Regulador centrífugo mecânico Marca da bomba injetora Motorpal

Folga de válvulas, frias Pressão da bomba de injeção, máxima 1.034 bar

Admissão 0,3 mm Pressão de abertura do injetor 210 bar

Exaustão 0,5 mm Requisitos de combustível

Sistema de lubrificação Para obter mais informações sobre os requisitos de


combustível, consulte o Manual de operação do motor
Pressão do óleo, quente 2,8 a 4,1 bar da máquina.
(a 2.000 rpm)
Motor de arranque
Capacidade de óleo 12,1 litros
(filtro incluso) Corrente, carga normal 140-200 A

Velocidade de arranque 250-350 rpm

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2 - 13


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. F

Bateria - Unidades de alimentação auxiliar

Tipo 6 V CC
Quantidade 2
Classificação de AH 285 AH
Capacidade de reserva a 25 A 745 minutos

Bateria - Partida do motor e sistema de controle

Tipo 12 V CC, Grupo 31


Quantidade 2
Corrente de partida a frio 1.000 A
Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos

Saída do alternador 80 A a 14 V CC

Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2 - 14 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F ESPECIFICAÇÕES

Motor Perkins 704-30 Sistema de injeção

Cilindrada 3 litros Marca da bomba injetora Zexel PFR-KX

Número de cilindros 4 Pressão da bomba injetora 190 bar

Diâmetro interno e curso 97 mm x 100 mm Pressão de abertura do injetor 250 bar

Potência 61 a 2.300 rpm Requisitos de combustível


45,5 kW a 2.500 rpm Para obter mais informações sobre os requisitos de
Sequência de ignição 1-3-4-2 combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Taxa de compressão 17,5:1
Fluido refrigerante do motor
Pressão de compressão 20,7 a 34,5 bar
A pressão (bar) do cilindro mais baixo deve estar Capacidade 10,9 litros
dentro do intervalo de 3,45 bar do cilindro mais alto Baterias
Baixa rotação 1.600 rpm Tipo 12 V CC
Frequência 246,7 Hz
Grupo 31
Alta rotação 2.300 rpm
Frequência 385,4 Hz Quantidade 2
Regulador centrífugo mecânico Corrente de partida a frio 1.000 A
Folga de válvulas, frias Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos
Admissão 0,35 mm Saída do alternador 65 A, 12 V CC
Exaustão 0,35 mm Deflexão da correia do ventilador 10 mm
Sistema de lubrificação

Pressão do óleo a 2.300 rpm 2,8 bar

Capacidade de óleo 7 litros


(filtro incluso)

Requisitos de viscosidade do óleo

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2 - 15


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. F

Motor Perkins 804C-33 Requisitos de viscosidade do óleo


Motor Perkins 804D-33 As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
Cilindrada 3,3 litros uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Número de cilindros 4 Manual de operação do motor da máquina.
Diâmetro interno e curso 94 mm x 120 mm

Potência 63 a 2.600 rpm Sistema de injeção


47 kW a 2.600 rpm
Marca da bomba injetora Zexel 10641-3932
Sequência de ignição 1-3-4-2
Pressão da bomba injetora 117,7 a 127,5 bar
Taxa de compressão 22:1
Pressão de abertura do injetor ~138 bar
Pressão de compressão 20,7 a 34,5 bar
A pressão (bar) do cilindro mais baixo deve estar Requisitos de combustível
dentro do intervalo de 3,45 bar do cilindro mais alto
Para obter mais informações sobre os requisitos de
Baixa rotação 1.650 rpm combustível, consulte o Manual de operação do motor
Frequência 335,5 Hz da máquina.

Baixa rotação com gerador 1.400 rpm Fluido refrigerante do motor


Frequência 284,7 Hz
Capacidade 11,8 litros
Alta rotação 2.300 rpm
Baterias
Frequência 467,7 Hz
Tipo 12 V CC
Regulador mecânico todas as velocidades
Grupo 31
Folga de válvulas, frias
Quantidade 2
Admissão 0,25 mm
Corrente de partida a frio 1.000 A
Exaustão 0,25 mm
Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos
Sistema de lubrificação
Saída do alternador 90 A, 12 V CC
Pressão do óleo a 2.000 rpm 2,8-4,1 bar
Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm
Capacidade de óleo 10 litros
(filtro incluso)

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2 - 16 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F ESPECIFICAÇÕES

Especificações de torque da
máquina
Rotação da plataforma

Parafuso central 1-8, GR 5, a seco 867 Nm

Parafusos 3/8 -16, GR 8 47,5 Nm*


*(use o trava-roscas azul)

Conjunto de rotação da base giratória

Parafusos de montagem do mancal 244 Nm


de rotação, lubrificados

Parafusos de montagem do cubo 108,4 Nm


de tração da rotação, lubrificados

Parafusos de montagem da placa 379 Nm


de folga, lubrificados

Motor de acionamento e cubos

Parafusos de montagem do cubo 217 Nm*


de tração, lubrificados
*(use o trava-roscas azul)

Parafusos de montagem do cubo 284 Nm


de tração, a seco

Parafusos de montagem do motor 108,4 Nm*


de acionamento, lubrificados
*(use o trava-roscas azul)

Parafusos do motor de acionamento, secos 149 Nm

Bujão de óleo do cubo de tração, 18 Nm


anel de vedação

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2 - 17


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. F

Especificações de torque das Conexões Seal-Lok®

mangueiras e conexões 1 Substitua o anel de vedação. O anel de vedação


deve ser substituído sempre que a vedação se
hidráulicas romper. O anel de vedação não pode ser
A máquina está equipada com conexões e bicos de reutilizado se a conexão ou o bico da mangueira
mangueira Parker Seal-Lok®. As especificações da sofreu um aperto maior do que o manual.
Genie exigem que as conexões e bicos de Observação: os anéis de vedação utilizados nas
mangueiras sejam apertados de acordo com as conexões e bicos de mangueira Parker Seal-Lok®
especificações quando forem removidos e têm medidas especiais. As medidas desses anéis
instalados ou quando forem instaladas novas não são do padrão SAE. Elas são fornecidas no kit
mangueiras ou conexões. de anéis para manutenção em campo (Núm. de
peça Genie 49612).
Alojamento do anel
de vedação SAE 2 Lubrifique o anel de vedação antes da
(conexão de tubulação – instalado em alumínio) instalação.

Tamanho SAE Torque 3 Verifique se o anel de vedação da parte de cima


está apoiado e preso corretamente.
-4 18,9 Nm
4 Coloque o tubo e a porca em posição
-6 31,2 Nm perpendicular à extremidade superior de
-8 48,8 Nm vedação da conexão e aperte a porca
manualmente.
-10 84,1 Nm
5 Aperte a porca ou a conexão aplicando o torque
-12 113,9 Nm de acordo com as respectivas dimensões
apresentadas na tabela.
-16 169,5 Nm
6 Acione todas as funções da máquina e verifique
-20 204,7 Nm
as mangueiras, as conexões e os respectivos
-24 250 Nm componentes para confirmar que não haja
vazamentos.

Alojamento do anel Conexões Seal-Lok®


de vedação SAE (bico da mangueira)
(conexão de tubulação – instalado em aço)
Tamanho SAE Torque
Tamanho SAE Torque
-4 24,4 Nm
-4 20,3 Nm
-6 40 Nm
-6 47,5 Nm
-8 55 Nm
-8 81,3 Nm
-10 80 Nm
-10 135,6 Nm
-12 115 Nm
-12 183 Nm
-16 150 Nm
-16 271 Nm
-20 190 Nm
-20 334 Nm
-24 245 Nm
-24 414 Nm

2 - 18 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. F ESPECIFICAÇÕES

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - SAE


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
A574 Alta resistência
TAMANHO ROSCA Grau 5 Grau 8 Parafusos de óxido preto
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm
20 9 11,3 12,4 15,8 14,7
1/4
28 10,1 13,5 13,5 18 15,8
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm
18 17,6 23 24 33,9 28,4
5/16
24 19 25,7 27,1 36,6 32,5
16 31,2 42 44,7 59,6 51,5
3/8
24 35,2 47,4 50,1 66,4 58,3
14 50,1 66,4 67,8 94,7 82,7
7/16
20 55,5 74,5 81,3 108,4 92,1
13 77,3 101,6 108,4 149 126
1/2
20 86,7 115 122 162 142
12 108,4 149 162 203 176
9/16
18 122 162 176 230 189
11 149 203 217 284 244
5/8
18 176 230 244 325 271
10 271 366 379 515 433
3/4
16 298 406 420 569 474
9 433 583 610 827 691
7/8
14 474 637 678 908 759
8 650 867 922 1.233 1.044
1 718 962 1.016
12 1.342 1.139
7 800 1.071 1.315 1.749 1.477
1 1 /8 908 1.206 1.464 1.952 1.654
12
1 7 1.138 1.518 1.844 2.467 2.074
1 /4 12 1.260 1.681 2.047 2.725 2.304
1 6 1.979 2.643 3.213 4.284 3.620
1 /2 12 2.223 2.969 3.620 4.826 4.067

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - MÉTRICA


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
Tamanho Classe 4,6 4,6 Classe 8,8 8,8 Classe 10,9 10,9 Classe 12,9 12,9

(mm) LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO


Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
5 1,8 2,4 4,63 6,18 6,63 8,84 7,75 10,3
6 3,05 4,07 7,87 10,5 11,3 15 13,2 17,6
7 5,12 6,83 13,2 17,6 18,9 25,2 22,1 29,4
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO
Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
8 7,41 9,88 19,1 25,5 27,3 36,5 32 42,6
10 14,7 19,6 37,8 50,5 54,1 72,2 63,3 84,4
12 25,6 34,1 66 88 94,5 125 110 147
14 40,8 54,3 105 140 150 200 175 234
16 63,6 84,8 170 226 235 313 274 365
18 87,5 117 233 311 323 430 377 503
20 124 165 330 441 458 610 535 713
22 169 225 450 600 622 830 727 970
24 214 285 570 762 791 1.055 925 1.233

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 2 - 19


Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

REV. F

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

2 - 20 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Procedimentos programados de
manutenção
Informações sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhados
relativos a cada inspeção programada de
manutenção.

Cada procedimento tem uma descrição, avisos


Observe e siga estas sobre segurança e instruções passo a passo.
instruções: Legenda dos símbolos

As inspeções de manutenção devem ser Símbolo de alerta de segurança:


executadas por uma pessoa treinada e utilizado para alertar sobre
qualificada para a manutenção desta máquina. possíveis riscos de acidentes
As inspeções programadas de manutenção pessoais. Obedeça a todas as
devem ser diárias, trimestrais, semestrais, mensagens de segurança que
anuais e a cada dois anos, como especificado acompanham esse símbolo para
no Relatório de inspeções de manutenção. evitar possíveis acidentes
pessoais ou morte.
A não observância de cada
ADVERTÊNCIA procedimento, da forma como foi Utilizado para indicar uma situação
apresentado e programado, pode de risco iminente que, se não for
causar morte e acidentes pessoais evitada, causará acidentes
graves ou danos substanciais à pessoais graves ou morte.
máquina.
Utilizado para indicar a presença
Identifique e retire imediatamente de serviço ADVERTÊNCIA de uma situação de possível risco
uma máquina danificada ou que não esteja
que, se não for evitada, pode
funcionando corretamente.
causar acidentes pessoais graves
Elimine todos os defeitos e problemas da ou morte.
máquina antes de voltar a usá-la.
Símbolo de alerta de segurança:
As máquinas que estiveram paradas por um
utilizado para indicar a presença
período superior a três meses devem ser
de uma situação de possível risco
submetidas à inspeção trimestral.
que, se não for evitada, pode
Salvo especificação em contrário, execute cada provocar acidentes pessoais leves
procedimento com a máquina na configuração a ou moderados.
seguir:
Utilizado para indicar uma situação
· máquina estacionada em uma superfície plana OBSERVAÇÃO de possível risco que, se não for
e nivelada;
evitada, pode causar danos
· lança na posição retraída; patrimoniais.
· base giratória deslocada com a lança entre
as rodas com marca redonda (seta amarela); Indica que um determinado resultado é esperado
após a execução de uma série de etapas.
· base giratória presa com o pino de trava de
rotação da base giratória; Indica que um resultado incorreto ocorreu após
· chave de comando na posição desligado sem a execução de uma série de etapas.
a chave;
· rodas com calços;
· toda alimentação CA externa desconectada
da máquina.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3-1


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS PROGRAMADOS DE MANUTENÇÃO

Legenda dos símbolos de manutenção Relatório de preparação pré-entrega


Observação: os símbolos a seguir foram utilizados O relatório de preparação pré-entrega contém listas
neste manual para ajudar a indicar o objetivo das de verificação para cada tipo de inspeção
instruções. Estes são os respectivos significados programada.
dos símbolos exibidos no início de um
procedimento de manutenção: Faça cópias do Relatório de preparação pré-entrega
para usar em cada inspeção. Guarde os formulários
preenchidos conforme necessário.
Indica que são necessárias ferramentas Programação da manutenção
para executar o procedimento.
Existem cinco tipos de inspeção de manutenção
que devem ser executadas de maneira
programada — diária, trimestral, semestral, anual e
Indica que são necessárias novas peças
a cada dois anos. A Seção de procedimentos
para realizar o procedimento.
programados de manutenção e o Relatório de
inspeções de manutenção foram divididos em
cinco subseções: A, B, C, D e E. Utilize a tabela a
Indica que há necessidade de motor frio seguir para determinar que grupo(s) de
para executar o procedimento. procedimentos são necessários para a execução
de uma inspeção programada.

Indica que há necessidade de motor Inspeção Lista de verificação


quente para executar o procedimento.
Diária ou a cada 8 horas A

Trimestral ou a cada 250 horas A+B


Indica que é necessária assistência do
revendedor para executar o Semestral ou a cada 500 horas A+B+C
procedimento.
Anual ou a cada 1.000 horas A+B+C+D

Bienal ou a cada 2.000 horas A+B+C+D+E

Relatório de inspeções de manutenção

O relatório de inspeções de manutenção contém


listas de verificação para cada tipo de inspeção
programada.
Faça cópias do Relatório de inspeções de
manutenção para serem usadas em cada inspeção.
Guarde os formulários por pelo menos 4 anos ou de
acordo com os regulamentos e requisitos do
empregador, local de trabalho e governamentais.

3-2 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3-3


Preparação pré-entrega
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

Noções básicas Instruções


O revendedor é responsável pela realização da Use o manual do operador da máquina.
Preparação pré-entrega.
A Preparação pré-entrega consiste da realização da
A Preparação pré-entrega é realizada antes de cada Inspeção pré-operação, itens de manutenção e testes de
entrega. O objetivo da inspeção é descobrir se há algo função.
aparentemente errado com uma máquina, antes de colocar
a máquina em serviço. Use este formulário para registrar os resultados. Ao
terminar cada parte, assinale o respectivo quadro. Siga as
Uma máquina com defeito ou modificada nunca deve ser instruções do manual do operador.
utilizada. Se for descoberto algum defeito ou alteração nas
condições originais de fábrica, a máquina deve ser Se alguma inspeção receber um N, coloque a máquina fora
identificada e colocada fora de serviço. de serviço, faça os reparos necessários e inspecione-a
novamente. Após os reparos, assinale o quadro R.
Somente um técnico de manutenção qualificado pode fazer
reparos na máquina, de acordo com as especificações do Legenda
fabricante. S = sim, concluída
As inspeções programadas de manutenção devem ser N = não, não foi possível concluir
executadas por técnicos de manutenção qualificados, de R = reparada
acordo com as especificações do fabricante e os requisitos Comentários
relacionados no manual de responsabilidades.

Preparação pré-entrega S N R
Inspeção pré-operação concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos

Modelo

Núm. de série

Data

Proprietário da máquina

Inspecionada por (em letra de forma)

Assinatura do inspetor

Cargo do inspetor

Empresa do inspetor

Genie Industries USA Genie UK


18340 NE 76th Street The Maltings, Wharf Road
PO Box 97030 Grantham, Lincolnshire
Redmond, WA 98073-9730, EUA NG31 - 6BH Inglaterra
(425) 881-1800 (44) 1476-584333

3-4 Z-80/60
Copyright ©2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries. Núm. de peça: 88619PB
Rev. B
Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Relatório de inspeções de manutenção


Modelo Lista de verificação A - Rev. E S N R Lista de verificação A - Rev. F S N R
A-1 Inspecione os manuais B-1 Baterias
Núm. de série e os adesivos B-2 Fiação elétrica
Data A-2 Inspeção B-3 Chave de comando
pré-operação
B-4 Sistema de exaustão
Horímetro A-3 Testes de funções
B-5 Filtro de ar do motor
A-4 Manutenção do motor
Proprietário da máquina B-6 Manutenção do motor-
A-5 Indicadores de modelos Deutz 913,
condição do filtro de óleo Perkins e Continental
Inspecionada por
(em letra de forma) Realizar após 40 horas: B-7 Torque das porcas
A-6 Manutenção mensal da roda
Assinatura do inspetor Realizar após 50 horas: B-8 Configuração do freio
A-7 Manutenção do motor- B-9 Manutenção do cubo
Cargo do inspetor
modelos Continental de tração

Empresa do inspetor Realizar a cada 50 horas: B-10 Cancelamento do controle


A-8 Manutenção do motor- de solo
Instruções modelos Perkins e B-11 Autonivelamento
· Faça cópias deste relatório para usar Continental da plataforma
em cada inspeção. Realizar a cada 100 horas: B-12 Seleção da marcha lenta
· Selecione as listas de verificação A-9 Manutenção do motor B-13 Funcionamento da
apropriadas para cada tipo de A-10 Mancal de rotação seleção de combustível
inspeção a ser executada. B-14 Freios da máquina
A-11 Filtro/separador
Inspeção diária Realizar após 150 horas: B-15 Velocidade de operação -
ou a cada 8 horas: A posição retraída
A-12 Substitua o óleo do
Inspeção trimestral ou a cada cubo de tração B-16 Velocidade de operação -
250 horas: A+B elevada ou estendida
Realizar a cada 200 horas:
B-17 Alarme e sinalizador
Inspeção semestral ou a cada A-13 Manutenção do motor-
500 horas: A+B+C modelos GM e Ford B-18 Análise do óleo hidráulico
Inspeção anual ou a cada B-19 Rotação do motor
1.000 horas: A+B+C+D B-20 Envelope e circuitos
Inspeção bienal ou a cada de segurança
2.000 horas: A+B+C+D+E B-21 Autonivelamento da
lança primária
B-22 Sensor de ângulo da
· Ao terminar cada procedimento de lança primária
inspeção, assinale o respectivo
quadro. B-23 Sistema de ventilação da
tampa do tanque de
· Utilize os procedimentos passo a
combustível e óleo
passo contidos nesta seção para
hidráulico
aprender como executar as
inspeções. Realizar a cada 400 horas:
· Se alguma inspeção receber um N, B-24 Manutenção do motor-
identifique a máquina e coloque-a fora modelos GM e Ford
de serviço, faça os reparos
necessários e inspecione-a
novamente. Após os reparos,
Comentários
assinale o quadrinho R.
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3-5


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

RELATÓRIO DE INSPEÇÕES DE MANUTENÇÃO

Modelo Lista de verificação A - Rev. E S N R Lista de verificação A - Rev. D S N R


C-1 Manutenção do motor E-1 Troque o óleo hidráulico
Núm. de série
C-2 Engraxe a sobrecarga E-2 Rolamentos de roda,
da plataforma modelos 2WD
Data
(se instalado) E-3 Manutenção do motor
Horímetro C-3 Teste a sobrecarga Realizar a cada 2.400 horas:
da plataforma
E-4 Manutenção do motor -
Proprietário da máquina (se instalado)
modelos Ford
C-4 Filtro de ar do motor
Realizar a cada 3.000 horas:
Inspecionada por C-5 Substituir filtro/separador
(em letra de forma) E-5 Manutenção do motor-
Realizar a cada 800 horas: modelos Deutz e
Assinatura do inspetor C-6 Manutenção do motor- Perkins
modelos GM e Ford Realizar a cada 5.000 horas:
Cargo do inspetor E-6 Manutenção do motor-
Lista de verificação A - Rev. D S N R modelos Deutz 2011
Empresa do inspetor
D-1 Coxins da lança Realizar a cada 6.000 horas:
Instruções D-2 Configuração E-7 Manutenção do motor-
· Faça cópias deste relatório para usar da roda livre modelos Deutz 2011
em cada inspeção. D-3 Parafusos da rotação Realizar a cada 12.000 horas:
· Selecione as listas de verificação da base giratória E-8 Manutenção do motor-
apropriadas para cada tipo de D-4 Desgaste do mancal modelos Deutz 2011
inspeção a ser executada. da base giratória

Inspeção diária D-5 Óleo do cubo de tração


ou a cada 8 horas: A D-6 Manutenção do motor
Inspeção trimestral ou a cada Realizar a cada 1.000 horas:
250 horas: A+B D-7 Substitua os filtros
Inspeção semestral ou a cada hidráulicos
500 horas: A+B+C
Inspeção anual ou a cada
1.000 horas: A+B+C+D Comentários
Inspeção bienal ou a cada
2.000 horas: A+B+C+D+E

· Ao terminar cada procedimento de


inspeção, assinale o respectivo
quadro.
· Utilize os procedimentos passo a
passo contidos nesta seção para
aprender como executar as
inspeções.
· Se alguma inspeção receber um N,
identifique a máquina e coloque-a fora
de serviço, faça os reparos
necessários e inspecione-a
novamente. Após os reparos,
assinale o quadrinho R.
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada

3-6 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E
Procedimentos da lista
de verificação A
A-1 3 Abra o manual do operador na seção de
inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado
Inspecione os manuais e os e minuciosamente todos os adesivos da
adesivos máquina para verificar se estão legíveis e não
estão danificados.
A manutenção dos manuais de segurança e do
operador em boas condições é fundamental para Resultado: a máquina está equipada com todos
uma operação adequada da máquina no que diz os adesivos necessários e todos estão legíveis
respeito à segurança. Os manuais são fornecidos e em boas condições.
com cada máquina e devem ser guardados no
Resultado: a máquina não está equipada com
recipiente existente na plataforma. Na falta de um
todos os adesivos necessários ou um ou mais
manual ou se este tiver trechos ilegíveis, o
adesivos estão ilegíveis ou em más condições.
operador não terá as informações necessárias
Retire a máquina de serviço até que os
sobre como operar a máquina corretamente e com
adesivos sejam substituídos.
segurança.
4 Coloque sempre os manuais de volta no
Além disso, para operar a máquina com segurança, respectivo recipiente após usá-los.
é absolutamente necessário manter sempre em
boas condições todos os adesivos de orientação e Observação: se precisar substituir os manuais ou
segurança. Os adesivos alertam os operadores e adesivos, entre em contato com a Genie Industries
demais pessoas sobre os vários possíveis riscos ou com seu distribuidor autorizado.
associados ao uso desta máquina. Eles também
informam usuários sobre a operação e a
manutenção da máquina. Se um adesivo não
estiver legível, ele não pode alertar as pessoas
sobre um procedimento ou risco e isso pode causar
condições de operação inseguras.

1 Verifique se os manuais do operador e de


segurança estão no recipiente de
armazenamento da plataforma e se estão
completos.
2 Examine as páginas de cada manual,
verificando se estão legíveis e em boas
condições.
Resultado: o manual do operador é adequado
para a máquina e todos os manuais são legíveis
e estão em boas condições.
Resultado: o manual do operador não é
adequado para a máquina ou nem todos os
manuais estão em boas condições ou estão
ilegíveis. Retire a máquina de serviço até que o
manual seja substituído.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3-7


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. E

A-2 A-4
Execute a inspeção Execute a manutenção no motor
pré-operação
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado diariamente ou a As especificações do motor exigem que este
cada 8 horas, o que ocorrer primeiro. procedimento seja executado diariamente ou a
cada 8 horas, o que ocorrer primeiro.
A conclusão da inspeção pré-operação é essencial
para a operação segura da máquina. A inspeção Modelos Deutz:
pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo
operador antes de cada turno de trabalho. O Procedimentos necessários de manutenção e mais
objetivo da inspeção é descobrir se há algo informações sobre o motor estão disponíveis no
aparentemente errado com a máquina, antes que o Manual de operação Deutz 913
operador execute os testes de funções. A inspeção (Núm. de peça Deutz 0297 7341) OU no
pré-operação também serve para determinar se são Manual de operação Deutz BF4L2011
necessários procedimentos de manutenção de (Núm. de peça Deutz 0297 9929) OU no
rotina. Manual de operação Deutz TD2011
(Núm. de peça Deutz 0312 3547).
Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no manual do
Manual de operação Deutz 913
operador adequado. Consulte o Manual do operador Núm. de peça Genie 62446
da máquina.
Manual de operação Deutz BF4L2011
Núm. de peça Genie 84794
A-3
Execute os testes de funções Manual de operação Deutz TD2011
Núm. de peça Genie 139320
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado diariamente ou a
cada 8 horas, o que ocorrer primeiro.

Para que a máquina possa operar com segurança,


é fundamental a conclusão dos testes de funções.
Testes de funções têm como objetivo descobrir
defeitos antes que a máquina seja colocada em
serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.
Se forem detectados defeitos, a máquina deve ser
identificada e retirada de serviço.

Informações completas para executar este


procedimento estão disponíveis no manual do
operador adequado. Consulte o Manual do operador
da máquina.

3-8 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

Modelos Perkins: Modelos Ford:


Procedimentos necessários de manutenção e mais Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do usuário Perkins 704-30 Manual do operador Ford LRG-425 EFI
(Núm. de peça Perkins TPD 1336E) OU no (Núm. de peça Ford FPP 194-302).
Manual de operação e manutenção Perkins
804C-33 (Núm. de peça Perkins SEBU7853-00) OU Manual do operador Ford LRG-425 EFI
no Manual de operação e manutenção Perkins Núm. de peça Genie 84792
804D (Núm. de peça Perkins SEBU8324-00).

Manual do usuário Perkins 704-30 Modelos Continental:


Núm. de peça Genie 101840
Procedimentos necessários de manutenção e mais
Manual de operação e manutenção Perkins 804C-33 informações sobre o motor estão disponíveis no
Núm. de peça Genie 111332 Manual do proprietário Continental TME27
(Núm. de peça Continental WM10303).
Manual de operação e manutenção Perkins 804D-33
Núm. de peça Genie 228841
Manual do proprietário Continental TME27
Núm. de peça Genie 111901

Modelos GM:
Para acessar o motor:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
Manual do operador GM 3,0L motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
(Núm. de peça GM 36100007). bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
Manual do operador GM 3,0L 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
Núm. de peça Genie 77738 através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Não
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidente pessoal grave.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3-9


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. E

A-5 Filtros de média e alta pressão:


Verifique os indicadores de Observação: os filtros de média e de alta pressão
condições do filtro do óleo são montados na sacada do lado do motor.
hidráulico 4 Inspecione os indicadores de condição dos
filtros.

A manutenção dos filtros do óleo hidráulico em b


boas condições é essencial para o bom
desempenho do sistema e para a operação segura
da máquina. Os indicadores das condições do filtro
mostram quando o fluxo de óleo hidráulico está a
sendo desviado de um filtro obstruído. Se os filtros
c
não forem verificados e substituídos com
frequência, as impurezas permanecem no sistema
hidráulico e provocam danos nos componentes.
Observação: a máquina possui quatro filtros
hidráulicos: um filtro de retorno do tanque, um filtro a filtros de alta pressão
de média pressão e dois filtros de alta pressão. b indicadores de condição dos filtros
Todos os filtros têm indicadores de condição, c filtro de média pressão
exceto o filtro de média pressão.
Resultado: os indicadores de condição dos
1 Ligue o motor a partir dos controles de solo. filtros devem estar operando com os êmbolos
2 Pressione e solte o botão seletor de marcha na área verde.
lenta para alterar a rotação do motor para alta
Resultado: se algum dos indicadores exibir o
rotação.
êmbolo na área vermelha, isso indica que um
Filtro de retorno do tanque: filtro de óleo hidráulico está sendo desviado e
3 Abra a tampa da base giratória do lado dos que o filtro deve ser substituído. Consulte D-7,
controles e inspecione o indicador das Substitua os elementos de filtro hidráulico.
condições do filtro.
Resultado: a agulha do indicador deve estar
operando na área verde. se a agulha estiver na
área vermelha, isso indica que o filtro de óleo
hidráulico está sendo desviado e que é
necessário substituir o filtro. Consulte D-7,
Substitua os elementos de filtro hidráulico.

a indicador das condições do filtro

3 - 10 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-6 A-7
Execute o serviço de Execute a manutenção no
manutenção de 30 dias motor - modelos Continental

O procedimento de manutenção de 30 dias é uma As especificações do motor exigem que este


sequência única de procedimentos a serem procedimento único seja executado após as
executados após os primeiros 30 dias ou 40 horas primeiras 50 horas.
de uso. Após esse período, consulte as listas de
Procedimentos necessários de manutenção e mais
verificação de manutenção para dar continuidade
informações sobre o motor estão disponíveis no
aos serviços programados de manutenção.
Manual do proprietário Continental TME27
1 Execute os seguintes procedimentos de (Núm. de peça Continental WM10303).
manutenção:
· A-10 Engraxe o mancal de rotação Manual do proprietário Continental TME27
Núm. de peça Genie 111901
da base giratória e a engrenagem
de rotação
· B-7 Inspecione os pneus, as rodas e Para acessar o motor:
o torque das porcas da roda
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
· B-9 Verifique o nível de óleo do cubo motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
de tração e o torque dos bandeja do motor para fora afastando-a da
elementos de fixação máquina.
· D-3 Verifique os parafusos do mancal 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
de rotação da base giratória através da bandeja do motor e no furo de
· D-7 Substitua os elementos fixação da bandeja do motor na base giratória.
de filtro hidráulico
Risco de esmagamento. Não
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidente pessoal grave.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 11


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. E

A-8 Modelos Continental:


Execute a manutenção no Procedimentos necessários de manutenção e mais
motor - modelos Perkins e informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do proprietário Continental TME27
Continental (Núm. de peça Continental WM10303).

Manual do proprietário Continental TME27


Núm. de peça Genie 111901
As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 50 horas ou
semanalmente, o que ocorrer primeiro.
Para acessar o motor:
Modelos Perkins:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
Procedimentos necessários de manutenção e mais motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
informações sobre o motor estão disponíveis no bandeja do motor para fora afastando-a da
Manual do usuário Perkins 704-30 máquina.
(Núm. de peça Perkins TPD 1336E) OU no
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
Manual de operação e manutenção Perkins
através da bandeja do motor e no furo de
804C-33 (Núm. de peça Perkins SEBU7853-00) OU
fixação da bandeja do motor na base giratória.
no Manual de operação e manutenção Perkins
804D (Núm. de peça Perkins SEBU8324-00). Risco de esmagamento. Não
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
Manual do usuário Perkins 704-30 furo de fixação da bandeja do
Núm. de peça Genie 101840 motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
Manual de operação e manutenção Perkins 804C-33 morte ou acidente pessoal grave.
Núm. de peça Genie 111332

Manual de operação e manutenção Perkins 804D-33


Núm. de peça Genie 228841

3 - 12 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-9 Modelos Ford:


Execute a manutenção no motor Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
(Núm. de peça Ford FPP 194-302).
As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 100 horas. Manual do operador Ford LRG-425 EFI
Núm. de peça Genie 84792
Modelos GM:

Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no Modelos Continental:
Manual do operador GM 3,0L
(Núm. de peça GM 36100007). Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do proprietário Continental TME27
Manual do operador GM 3,0L
(Núm. de peça Continental WM10303).
Núm. de peça Genie 77738

Manual do proprietário Continental TME27


Núm. de peça Genie 111901
Modelos Perkins:

Os manuais de procedimentos de manutenção


Para acessar o motor:
necessários e informações adicionais do motor
estão disponíveis no Manual do usuário 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
Perkins 704-30 motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
(Núm. de peça Perkins: TPD 1336E) OU no bandeja do motor para fora afastando-a da
Manual de operação e manutenção Perkins máquina.
804C-33
(Núm. de peça Perkins: SEBU7853-00). 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Manual do usuário Perkins 704-30
Núm. de peça Genie 101840 Risco de esmagamento. Não
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
Manual de operação e manutenção Perkins 804C-33 furo de fixação da bandeja do
Núm. de peça Genie 111332 motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidente pessoal grave.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 13


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. E

A-10 A-11
Engraxe o mancal de rotação da Inspecione o filtro de
base giratória e a engrenagem combustível/separador de
de rotação água - modelos a diesel

As especificações da Genie exigem que este Observação: as especificações da Genie exigem


procedimento seja executado a cada 100 horas de que este procedimento seja executado a cada
operação. Execute este procedimento com mais 100 horas ou mensalmente, o que ocorrer primeiro.
frequência se o ambiente tiver muita poeira.
A manutenção correta do filtro de combustível/
A aplicação frequente de lubrificação no mancal e separador de água é fundamental para obtenção de
na engrenagem de rotação da base giratória é um bom desempenho do motor. Deixar de executar
fundamental para um bom desempenho e vida útil esse procedimento pode prejudicar o desempenho
da máquina. O uso contínuo do rolamento e da do motor e/ou causar partida difícil, e o uso
engrenagem mal engraxados pode causar danos contínuo pode causar danos aos componentes. Em
aos componentes. condições de extrema sujeira, pode haver a
necessidade de execução mais frequente deste
1 Localize o bico de engraxamento próximo à procedimento.
caixa de controle de solo.
Risco de explosão e de incêndio.
2 Bombeie graxa no mancal de rotação da base
Os combustíveis do motor são
giratória. Gire a base giratória em incrementos
inflamáveis. Execute este
de 10 a 13 cm por vez e repita esta etapa até
procedimento em uma área aberta
que todo o mancal esteja engraxado.
e bem ventilada, longe de
3 Aplique graxa em cada dente da engrenagem de aquecedores, faíscas, chamas e
acionamento localizada sob a base giratória. cigarros acesos. Tenha sempre
um extintor de incêndio aprovado
Especificação da graxa em local de fácil acesso.
Observação: execute este procedimento com o
Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio)
motor desligado.
ou equivalente
Modelos Perkins:

1 Use óculos e roupas de proteção.


2 Abra a tampa da base giratória do lado do motor
e localize o filtro de combustível/separador de
água próximo do filtro de retorno hidráulico na
sacada.
3 Inspecione se há acúmulo de água no prato do
filtro.
Resultado: se houver água no prato do filtro,
continue com as etapas 4 a 8.

3 - 14 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

4 Afrouxe o bujão de respiro localizado na cabeça 8 Dê a partida no motor com os controles de solo
do filtro de combustível/separador de água. e verifique a existência de vazamentos no filtro
de combustível/separador de água e no bujão de
a
drenagem.
b
Risco de explosão e de incêndio.
e Se um vazamento de combustível
for descoberto, evite a entrada de
outras pessoas na área e não
opere a máquina. Repare o
d vazamento imediatamente.
c Modelos Deutz:

1 Use óculos e roupas de proteção.


2 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor.
a bujão de respiro
Gire a bandeja do motor para fora afastando-a
b bujão de drenagem
c prato do filtro da máquina.
d cabeça do separador
3 Instale o elemento de fixação recém-retirado
5 Afrouxe o bujão de drenagem localizado na através da bandeja do motor e no furo de
parte inferior do prato. Escorra a água em um fixação da bandeja do motor na base giratória.
recipiente apropriado até começar a sair
Risco de esmagamento. Não
combustível. Aperte imediatamente o bujão de ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
drenagem.
furo de fixação da bandeja do
6 Aperte o bujão de respiro. motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
Observação: se o filtro de combustível/separador morte ou acidente pessoal grave.
de água for completamente drenado, seré preciso
escorvar o filtro de combustível/separador de água 4 Localize o filtro de combustível/separador de
antes de dar partida no motor. Consulte C-5, água próximo ao filtro de óleo.
Substitua o elemento do filtro de combustível/
separador de água - modelos Perkins, para obter
instruções sobre como escorvar o filtro de
combustível/separador de água.
7 Limpe qualquer resíduo de combustível
derramado.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 15


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. E

5 Afrouxe o bujão de drenagem localizado na A-12


parte inferior do filtro. Escorra a água em um
recipiente apropriado até começar a sair
Substitua o óleo do cubo de
combustível. Aperte imediatamente o bujão de tração
drenagem.
Observação: não drene o filtro completamente.
As especificações do fabricante do cubo de tração
exigem que este procedimento único seja
executado após as primeiras 150 horas.

A troca do óleo do cubo de tração é fundamental


para um bom desempenho e maior vida útil da
máquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de tração
a após as primeiras 150 horas de uso pode prejudicar
o desempenho da máquina e seu uso contínuo
b pode provocar danos aos componentes.
Cubos de tração:

1 Escolha o cubo de tração para fazer a


a filtro de combustível/separador de água
manutenção. Movimente a máquina até que um
b válvula de drenagem
dos dois bujões fique posicionado no ponto mais
6 Limpe qualquer resíduo de combustível baixo.
derramado.
2 Remova os dois bujões e drene o óleo em um
7 Dê a partida no motor com os controles de solo recipiente adequado.
e verifique a existência de vazamentos no filtro
3 Movimente a máquina até que um bujão esteja
de combustível/separador de água.
no topo e o outro a 90 graus.
Risco de explosão e de incêndio.
Se um vazamento de combustível a

for descoberto, evite a entrada de


outras pessoas na área e não
opere a máquina. Repare o
vazamento imediatamente.
8 Gire o motor de volta à sua posição original e
instale o elemento de fixação da placa de
modelos com bujão de tubo modelos com plugues de
articulação do motor. anel de vedação

3 - 16 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

4 Encha o cubo com óleo no furo superior até o


nível atingir a parte inferior do furo lateral.
Aplique veda-rosca de tubos nos bujões. Instale
os bujões.
5 Modelos com bujão de tubo: aplique veda-
roscas de tubo nos bujões e, em seguida,
instale-os.
Modelos com bujões de anel de vedação:
instale os bujões no cubo de tração.
6 Repita as etapas 1 a 5 no outro cubo de tração.
Cubo de tração de rotação da base giratória:

1 Impeça o giro da base giratória com o pino de


trava do giro da base.

a motor
b parafusos de montagem do motor/freio
c freio
d cubo de tração
e parafusos de montagem do cubo de
tração

4 Remova o bujão do lado do cubo de tração.


Drene o óleo do cubo em um recipiente com a
capacidade adequada. Consulte a Seção 2,
destravado travado Especificações.
5 Instale o cubo de tração. Aperte os parafusos
2 Remova os parafusos de montagem do motor/ de montagem do cubo de tração conforme a
freio e, em seguida, remova o motor e o freio do especificação. Consulte a Seção 2,
cubo de tração e coloque-os ao lado. Especificações.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
6 Instale o freio e o motor no cubo de tração.
Aperte os parafusos de montagem do motor/
danificadas se forem dobradas ou freio conforme a especificação. Consulte a
esmagadas. Seção 2, Especificações.
3 Remova os parafusos do cubo de tração e use 7 Encha o cubo de tração com óleo no furo lateral
um dispositivo de elevação para removê-lo da até o nível de óleo atingir a parte inferior do furo.
máquina. Aplique veda-rosca de tubo ao bujão. Instale o
Risco de tombamento. Se a base bujão.
giratória não estiver travada para 8 Ajuste a folga da engrenagem de rotação da
impedir que gire com o pino de base giratória. Consulte o Procedimento de
trava de giro da base, a máquina reparo 9-1, Como ajustar a folga da engrenagem
pode tombar resultando em de rotação da base giratória.
acidentes pessoais graves ou
morte.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 17


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. E

A-13 Modelos Ford:


Execute a manutenção no Procedimentos necessários de manutenção e mais
motor - modelos GM e Ford informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
(Núm. de peça Ford FPP 194-302).

As especificações do motor exigem que este


Manual do operador Ford LRG-425 EFI
procedimento seja executado a cada 200 horas.
Núm. de peça Genie 84792
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil Para acessar o motor:
do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor e causar danos aos componentes. motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
Modelos GM: máquina.

Procedimentos necessários de manutenção e mais 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado


informações sobre o motor estão disponíveis no através da bandeja do motor e no furo de
Manual do operador GM 3,0L fixação da bandeja do motor na base giratória.
(Núm. de peça GM 36100007). Risco de esmagamento. Não
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
Manual do operador GM 3,0L furo de fixação da bandeja do
Núm. de peça Genie 77738 motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidente pessoal grave.

3 - 18 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F
Procedimentos da lista
de verificação B
B-1 4 Assegure que as conexões do cabo do
separador da bateria estejam firmes.
Inspecione as baterias
5 Carregue completamente as baterias e permita
que descansem pelo menos 6 horas.
6 Remova as tampas das baterias e verifique a
Observação: as especificações da Genie exigem densidade relativa de cada célula com um
que este procedimento seja executado a cada densímetro. Anote os resultados.
250 horas ou trimestralmente, o que ocorrer
primeiro. 7 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
a leitura da densidade relativa para cada célula
Para o bom desempenho do motor e para que sua conforme segue:
operação ocorra com segurança, é fundamental
que a bateria esteja em boas condições. Níveis • Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
de fluido inadequados ou cabos e conexões cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
danificados podem causar danos aos componentes • Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
do motor e situações perigosas. cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
Risco de choque elétrico/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
Resultado: todas as células exibem uma
densidade relativa ajustada de 1,277 ou
circuitos energizados ou ativados superior. A bateria está totalmente carregada.
pode causar acidentes pessoais Vá para a etapa 11.
graves ou morte. Retire anéis,
relógios e outras joias. Resultado: uma ou mais células apresentam
uma densidade relativa de 1,217 ou inferior.
Risco de acidentes pessoais. As
ADVERTÊNCIA baterias contêm ácido. Evite
Vá para a etapa 8.

derramar ou ter contato com o 8 Execute uma carga de equalização OU carregue


ácido das baterias. Neutralize o completamente as baterias e permita que elas
ácido de bateria derramado com descansem por pelo menos 6 horas.
bicarbonato de sódio e água. 9 Remova as tampas das baterias e verifique a
1 Use óculos e roupas de proteção. densidade relativa de cada célula com um
densímetro. Anote os resultados.
2 As conexões dos cabos das baterias não
devem apresentar nenhum sinal de corrosão.
Observação: a colocação de protetores de
terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda
a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da
bateria.

3 Verifique se os dispositivos de fixação e as


conexões dos cabos das baterias estão bem
apertados.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 19


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

10 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste B-2


a leitura da densidade relativa para cada célula
conforme segue:
Inspecione a fiação elétrica
• Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para Para o bom desempenho e a operação segura da
cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C. máquina, é fundamental manter a instalação
elétrica em boas condições. Fios queimados,
Resultado: todas as células exibem uma danificados, corroídos ou esmagados não
densidade relativa de 1,277 ou superior. A detectados ou não substituídos podem causar
bateria está totalmente carregada. Vá para a condições inseguras de operação e danos aos
etapa 13. componentes.
Resultado: a diferença nas leituras da densidade Risco de choque elétrico. O
relativa entre as células é superior a 0,1 OU a ADVERTÊNCIA contato com circuitos energizados
densidade relativa de uma ou mais células é ou ativados pode causar acidentes
menor que 1,177. Substitua a bateria. pessoais graves ou morte. Retire
11 Verifique o nível de ácido da bateria. Se anéis, relógios e outras joias.
necessário, complete com água destilada até 1 Abra a tampa da base giratória na lateral do
3 mm abaixo do fundo do tubo de motor.
abastecimento da bateria. Não encha demais.
2 Remova o elemento de fixação da bandeja do
12 Instale as tampas da bateria e neutralize motor. Gire a bandeja do motor para fora
qualquer respingo de eletrólito. afastando-a da máquina.

a furo de amarração da bandeja do motor


b elemento de fixação da bandeja do motor

3 Localize o furo de amarração da bandeja do


motor na extremidade de articulação da bandeja
do motor.

3 - 20 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

4 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no 11 Abaixe a lança secundária até a posição
furo de amarração para evitar que a bandeja do retraída e desligue o motor.
motor se movimente.
12 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
Risco de esmagamento. Deixar de fios queimados, danificados, corroídos,
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na bandeja do esmagados ou soltos:
motor para evitar que esta se
· bandeja de cabos na lança;
mova poderá causar acidentes
pessoais graves ou morte. · cabos da lança e do jib;
5 Inspecione as seguintes áreas para ver se há · distribuidor de rotação do jib/plataforma;
fios queimados, danificados, corroídos, · parte interna da caixa de controle de solo.
esmagados ou soltos:
13 Remova o elemento de fixação da bandeja do
· chicote da fiação do motor; motor do furo de amarração da bandeja do motor
na extremidade da articulação da bandeja do
· fiação da área da bateria.
motor.
6 Abra a tampa da base giratória do lado dos
controles de solo. 14 Verifique se há uma boa camada de graxa
dielétrica no seguinte local:
7 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
fios queimados, danificados, corroídos, · todos os conectores do chicote de cabos para
esmagados ou soltos: a caixa de controle de solo;
· fiação do distribuidor hidráulico.
· parte interna da caixa de controle de solo;
15 Desloque a bandeja do motor para dentro em
· fiação do distribuidor hidráulico;
direção à máquina.
· fiação do resfriador do óleo hidráulico.
16 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
8 Verifique se há uma boa camada de graxa furo original para prender a bandeja do motor.
dielétrica no seguinte local:
Risco de esmagamento. Deixar de
· todos os conectores do chicote de cabos para ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na bandeja do
a caixa de controle de solo; motor para evitar que esta se
· fiação do distribuidor hidráulico. mova pode resultar em acidentes
9 Dê a partida no motor com os controles de solo pessoais graves ou morte.
e eleve a lança secundária acima do nível das
tampas da base giratória.
10 Verifique na área da base giratória a existência
de cabos queimados, gastos e esmagados.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 21


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

B-3 B-4
Teste a chave de comando Verifique o sistema de exaustão
Para que a máquina possa operar com segurança,
é fundamental uma correta atuação e resposta da
chave de comando. A máquina pode ser operada
A manutenção do sistema de exaustão é
através dos controles de solo ou da plataforma e a
fundamental para obter um bom desempenho e
ativação de qualquer um deles se dá através da
aumentar a vida útil do motor. A operação do motor
chave de comando. A não-ativação do painel de
com um sistema de exaustão danificado ou
controle correto pela chave de comando pode
vazando pode causar danos aos componentes e
causar uma situação de risco de operação.
condições inseguras de operação.
1 Puxe o botão vermelho de parada de
Risco de acidentes pessoais. Não
emergência para a posição ligado nos controles ADVERTÊNCIA inspecione a máquina com o motor
de solo e da plataforma.
em funcionamento. Remova a
2 Posicione a chave de comando para controle do chave para evitar que máquina
solo, dê partida no motor e gire a chave de entre em operação.
comando para controle da plataforma.
Risco de acidentes pessoais.
3 Verifique todas as funções da máquina através Cuidado com componentes
dos controles de solo. quentes do motor. O contato com
componentes quentes do motor
Resultado: as funções da máquina não devem pode causar queimaduras graves.
funcionar.
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
4 Coloque a chave de comando na posição de motor. Gire a bandeja do motor para fora
controle de solo. afastando-a da máquina.
5 Verifique todas as funções da máquina através
dos controles da plataforma.
Resultado: as funções da máquina não devem
funcionar.
6 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
função deve operar.

a furo de amarração da bandeja do motor


b elemento de fixação da bandeja do motor

3 - 22 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

2 Localize o furo de amarração da bandeja do B-5


motor na extremidade de articulação da bandeja
do motor.
Inspecione o filtro de ar do
motor
3 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo de amarração para evitar que a bandeja do
motor se movimente.
Risco de esmagamento. Deixar de A Genie exige que este procedimento seja
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na bandeja do executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
motor para evitar que esta se que ocorrer primeiro. Execute este procedimento
mova pode causar acidentes com mais frequência se o ambiente tiver muita
pessoais graves ou morte. poeira.

4 Verifique se todas as porcas e parafusos estão Observação: execute este procedimento com o
apertados. motor desligado.

5 Inspecione todas as soldas para verificar se há 1 Abra a tampa lateral do motor. Esvazie a
trincas. válvula de descarga de poeira pressionando
juntos os lados da fenda de descarga. Limpe a
6 Inspecione para verificar se há vazamentos no fenda de descarga conforme necessário.
sistema de exaustão (isto é, se há depósitos de
carbono) ao redor das emendas e juntas.
a
7 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor do furo de amarração da bandeja do motor b
na extremidade da articulação da bandeja do
motor.
8 Desloque a bandeja do motor para dentro em c
direção à máquina.
9 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo original para prender a bandeja do motor.
a braçadeira de fixação
Risco de esmagamento. Deixar de b tampa da extremidade do tubo
c válvula de descarga de poeira
instalar o parafuso na bandeja do
motor para evitar que esta se 2 Desconecte a braçadeira de fixação da tampa
mova pode causar em acidentes do tubo do filtro de ar.
pessoais graves ou morte.
3 Remova o elemento do filtro.
4 Limpe a parte interna do tubo e a junta de
vedação com um pano úmido.
5 Inspecione o elemento do filtro de ar. Se
necessário, injete ar comprimido seco a baixa
pressão, de dentro para fora, ou dê leves
batidas para remover o pó.
6 Instale o elemento do filtro.
7 Instale a tampa da extremidade do tubo do filtro
de ar e conecte a braçadeira de fixação da
tampa da extremidade.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 23


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

B-6 Modelos Continental:


Execute a manutenção no Procedimentos necessários de manutenção e mais
motor - modelos Deutz, Perkins informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do proprietário Continental TME27
e Continental (Núm. de peça Continental WM10303).

Manual do proprietário Continental TME27


Núm. de peça Genie 111901
As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas.
Para acessar o motor:
Modelos Deutz:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
Procedimentos necessários de manutenção e mais
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
informações sobre o motor estão disponíveis no
bandeja do motor para fora afastando-a da
Manual de operação Deutz 913
máquina.
(Núm. de peça Deutz 0297 7341).
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
Manual de operação Deutz 913 através da bandeja do motor e no furo de
Núm. de peça Genie 62446 fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Não
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
Modelos Perkins: furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
Os manuais de procedimentos de manutenção
motor se movimente, pode causar
necessários e informações adicionais do motor
morte ou acidente pessoal grave.
estão disponíveis no
Manual do usuário Perkins 704-30
(Núm. de peça Perkins: TPD 1336E) OU no
Manual de operação e manutenção Perkins
804C-33 (Núm. de peça Perkins: SEBU7853-00).

Manual do usuário Perkins 704-30


Núm. de peça Genie 101840

Manual de operação e manutenção Perkins 804C-33


Núm. de peça Genie 111332

3 - 24 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-7 B-8
Verifique os pneus, as rodas Confirme a configuração
e o torque das porcas da roda apropriada do freio

Para um bom desempenho da máquina e para que Para funcionamento seguro e bom desempenho da
esta possa operar com segurança, é fundamental máquina, é fundamental que os freios estejam
manter os pneus e as rodas em boas condições, ajustados corretamente. Os freios de ação
incluindo o torque adequado da fixação das rodas. hidráulica e à mola independentes podem aparentar
Qualquer falha nos pneus e/ou nas rodas pode que estão funcionando normalmente quando, na
fazer a máquina tombar. Se os problemas não verdade, não estão em plenas condições de
forem detectados e corrigidos o mais rápido operação.
possível, os componentes podem ser danificados.
1 Verifique cada tampa de desconexão do cubo
Observação: os pneus dessa máquina são pneus de tração para verificar se está na posição de
com espuma e não precisam ser inflados com ar, engate.
exceto os pneus não-marcantes. posição desengatada

1 Inspecione a banda de rodagem e as laterais


externas dos pneus para verificar se há cortes,
rachaduras, perfurações ou desgaste anormal.
posição engatada
2 Verifique em todas as rodas a existência de
danos, amassados e trincas nas soldas. 2 Verifique se a válvula de roda livre da bomba de
3 Verifique se cada porca das rodas está apertada acionamento está fechada (sentido horário).
com o torque correto. Consulte a Seção 2, Observação: a válvula de roda livre está localizada
Especificações. na bomba de acionamento.

a c

a bomba de acionamento
b chave de fenda
c bomba do sistema de elevação
d válvula de roda livre

Observação: a válvula de roda livre deve


permanecer sempre fechada.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 25


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

B-9 2 Remova o bujão posicionado a 90 graus e


verifique o nível do óleo.
Verifique o nível de óleo do
cubo de tração e o torque dos Resultado: o óleo deve estar no nível da parte
inferior do furo do bujão lateral.
elementos de fixação
3 Se necessário, remova o bujão superior e
adicione óleo até o nível atingir a parte inferior
do furo do bujão lateral.
Deixar de fazer a manutenção correta dos níveis de 4 Modelos com bujão de tubo: aplique veda-
óleo do cubo de tração pode prejudicar o roscas de tubo nos bujões e, em seguida,
desempenho da máquina e seu uso contínuo pode instale-os.
provocar danos aos componentes.
Modelos com bujões de anel de vedação:
Cubos de tração: instale os bujões no cubo de tração. Aplique o
torque especificado. Consulte a Seção 2,
1 Acione a máquina para girar o cubo até que um
Especificações.
dos bujões se posicione no alto e o outro esteja
a 90 graus dele. 5 Verifique o torque dos parafusos de montagem
a do cubo de tração. Consulte a Seção 2,
Especificações.
6 Repita as etapas 1 a 4 nos outros cubos de
tração.

a. modelos com bujões de tubo

b. modelos com bujões de anel de vedação

3 - 26 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

Cubos de tração de rotação da base giratória: B-10


1 Remova o bujão situado na lateral do cubo e Teste o cancelamento do
verifique o nível de óleo. controle de solo
Resultado: o óleo deve estar no nível da parte O bom funcionamento do cancelamento dos
inferior da abertura do furo do bujão. controles de solo é fundamental para operar a
máquina com segurança. A função de
cancelamento do controle de solo tem como
objetivo permitir ao pessoal de solo operar a
máquina a partir dos controles de solo,
independente de o botão de parada de emergência
nos controles da plataforma estar na posição LIGADO
ou DESLIGADO. Essa função é muito útil caso o
operador que está nos controles da plataforma não
consiga retornar a lança para a posição retraída.

1 Pressione o botão vermelho parada de


a
emergência da plataforma para a posição
b
desligado.
2 Dê a partida no motor com os controles de solo.
3 Nos controles de solo, opere cada função da
lança por um ciclo parcial.
Resultado: todas as funções da lança devem
funcionar.
a cubo de tração
b bujão

2 Se necessário, adicione óleo até que o óleo


fique no nível da parte inferior da abertura do
furo do bujão.
3 Aplique veda-rosca de tubos ao bujão e, em
seguida, instale o bujão no cubo de tração.
4 Verifique o torque dos elementos de fixação do
cubo de tração de rotação da base giratória.
Consulte a Seção 2, Especificações.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 27


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

B-11 5 Mantenha pressionado um botão de habilitação


da função/seleção de velocidade e eleve
Teste o autonivelamento da totalmente a lança primária observando o ângulo
plataforma da plataforma indicado na tela LCD.
Resultado: a plataforma deve permanecer
nivelada sempre dentro do intervalo de
±2 graus.
O autonivelamento automático da plataforma pelo
ciclo completo de levantamento e descida da lança Observação: se a plataforma desnivelar, o alarme
primária é fundamental para a operação da máquina de inclinação é acionado e a lâmpada indicadora de
com segurança. A plataforma mantém-se nivelada plataforma desnivelada pisca nos controles de
através da comunicação entre o sensor de nível da solo. Os botões de subida/descida de nível da
plataforma e o sensor de nível da base giratória. Se plataforma funcionam somente no sentido de
a plataforma desnivelar, o computador dos nivelamento da plataforma. Nivele a plataforma até
controles de solo abre a(s) válvula(s) solenoide(s) que a lâmpada indicadora se apague.
apropriada(s) no distribuidor da plataforma para
manter seu nivelamento. 6 Mantenha pressionado um botão de habilitação
da função/seleção de velocidade e abaixe
A falha no autonivelamento da plataforma cria uma totalmente a lança primária.
condição insegura de trabalho para a plataforma e o
Resultado: a plataforma deve permanecer
pessoal de solo.
nivelada sempre dentro do intervalo de
1 Ligue o motor a partir dos controles de solo. ±2 graus.
2 Mantenha pressionado um Observação: se a plataforma desnivelar, o alarme
botão de habilitação da de inclinação é acionado e a lâmpada indicadora de
função/seleção de plataforma desnivelada pisca nos controles de
velocidade e retraia totalmente a lança primária. solo. Os botões de subida/descida de nível da
plataforma funcionam somente no sentido de
3 Pressione um dos botões da tela LCD indicados nivelamento da plataforma. Nivele a plataforma até
até que o ângulo da plataforma seja exibido. que a lâmpada indicadora se apague.
4 Mantenha pressionado um botão de habilitação
da função/seleção de velocidade e ajuste a
plataforma em zero grau usando os botões de
subida/descida de nível da plataforma.

3 - 28 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-12 6 Coloque a chave de comando na posição de


controle da plataforma.
Teste a operação da seleção de
baixa rotação do motor 7 Com os controles da plataforma, pressione o
botão seletor de baixa rotação até selecionar a
O bom funcionamento da função de seleção de alta rotação (símbolo do coelho).
baixa rotação é fundamental para o bom
Resultado: o motor deve trocar para alta
desempenho do motor e a operação da máquina
rotação.
com segurança. Existem três regulagens.
a b c
Baixa rotação (símbolo da tartaruga) permite que o
operador controle várias funções da lança e/ou de
movimento simultaneamente, embora em
velocidade reduzida. Este ajuste mantém a rotação
consistentemente baixa.
Alta rotação (símbolo do coelho) permite que o
operador controle várias funções da lança e/ou de
movimento simultaneamente. Este ajuste mantém
a rotação consistentemente alta. d

Marcha lenta acelerada acionada pela chave a lâmpada indicadora de alta rotação
acionada pela chave de pé
de pé (símbolos do coelho e da chave de pé) deve b lâmpada indicadora de baixa rotação
ser utilizada para operação normal da máquina. c lâmpada indicadora de alta rotação
Essa seleção ativa a alta rotação somente quando d botão seletor da rotação do motor
a chave de pé for pressionada.
8 Pressione o botão seletor de baixa rotação até
1 Coloque a chave de comando na posição de selecionar baixa rotação (símbolo da tartaruga).
controles de solo.
Resultado: o motor deve trocar para baixa
2 Puxe para fora para a posição ligado o botão rotação.
vermelho de parada de emergência 9 Pressione o botão seletor de baixa rotação até
dos controles de solo e da plataforma. selecionar a alta rotação acionada pela chave
3 Dê a partida no motor nos controles de solo. de pé (símbolo do coelho e da chave de pé).

4 Pressione e solte o botão seletor de rpm até Resultado: o motor não deve alterar para
selecionar alta rotação (símbolo do coelho). alta rotação.

Resultado: o motor deve trocar para alta 10 Pressione a chave de pé.


rotação.
Resultado: o motor deve trocar para alta
5 Pressione e solte o botão seletor da rotação até rotação.
selecionar baixa rotação (símbolo da tartaruga).
Resultado: o motor deve retornar para baixa
rotação.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 29


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

B-13 6 Libere a chave de pé e desligue o motor


pressionando o botão vermelho de emergência
Verifique o funcionamento da para a posição desligado.
seleção de combustível -
7 Puxe para fora o botão vermelho de Parada de
modelos a gasolina/GLP emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado.
8 Pressione o botão seletor de combustível para o
A possibilidade de selecionar e alternar entre modo GLP.
os combustíveis gasolina e GLP é fundamental 9 Dê a partida novamente no motor e deixe-o
para o funcionamento seguro da máquina. É funcionar em baixa rotação.
possível fazer uma seleção de combustível
independentemente de o motor estar funcionando 10 Pressione a chave de pé e deixe o motor
ou não. Defeitos na troca e/ou a falha do motor na funcionar em alta rotação.
partida e no seu funcionamento, nos dois modos Resultado: o motor deve ligar imediatamente e
de combustível e em todas as velocidades de funcionar suavemente em baixa e alta rotação.
rotação, podem indicar problemas no sistema de
combustível que podem evoluir para situações de Observação: caso a fonte de combustível seja
risco. alternada com o motor em funcionamento, ele deve
falhar momentaneamente e, em seguida, continuar
Observação: realize este teste após verificar os a funcionar com o combustível selecionado.
níveis de combustível da gasolina e do GLP e
aquecer o motor até a temperatura normal de
funcionamento.
1 Gire a chave de comando para os controles da
plataforma e puxe os botões vermelhos de
Parada de emergência para fora até a posição
ligado tanto nos controles de solo quanto nos da
plataforma.
2 Pressione o botão seletor de combustível para o
modo gasolina.
3 Dê a partida no motor com os controles da
plataforma e deixe o motor funcionar em baixa
rotação.
4 Nos controles da plataforma, pressione o botão
seletor de baixa rotação até selecionar a alta
rotação acionada pela chave de pé (símbolo do
coelho e da chave de pé).
5 Pressione a chave de pé e deixe o motor
funcionar em alta rotação.
Resultado: o motor deve ligar imediatamente e
funcionar suavemente em baixa e alta rotação.

3 - 30 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-14 B-15
Teste os freios da máquina Teste a velocidade de
operação - posição retraída

Para que a máquina possa operar com segurança,


é fundamental que os freios funcionem O movimento apropriado da função de movimento é
normalmente. A função de frenagem da máquina
fundamental para a máquina operar com
deve ser executada suavemente, sem solavancos,
segurança. A função de movimento deve responder
emperramento ou ruídos estranhos. Os freios de
rápida e naturalmente ao comando do operador. A
ação hidráulica independentes das rodas podem
aparentar que estão funcionando normalmente movimentação da máquina deve também ocorrer
quando, na verdade, não estão em plenas suavemente, sem solavancos, emperramento ou
condições de operação. ruídos estranhos em toda a faixa de velocidade
proporcionalmente controlada.
Risco de colisão. Verifique para
ADVERTÊNCIA que a máquina não esteja na Observação: selecione uma área de teste que seja
configuração de roda livre ou de firme, plana e sem obstáculos.
roda parcialmente livre. Consulte
Observação: execute este procedimento com a
B-8, Confirme a configuração
apropriada do freio. lança na posição retraída.

Observação: selecione uma área de teste que seja 1 Crie linhas de saída e chegada traçando duas
firme, plana e sem obstáculos. linhas no chão a uma distância de 12,2 m uma
da outra.
1 Trace uma linha de teste no chão para servir de
referência. 2 Dê a partida no motor com os controles da
2 Dê a partida no motor com os controles da plataforma.
plataforma. 3 Pressione o botão seletor de rpm do motor até
3 Pressione o botão seletor da rpm do motor até selecionar a alta rotação acionada pela chave
selecionar alta rotação acionada pela chave de de pé (símbolo do coelho e da chave de pé).
pé (símbolo do coelho e chave de pé) e abaixe a
4 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
lança para a posição retraída.
remendo em um pneu) como uma referência
4 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um visual a ser usada quando a máquina atravessar
remendo de pneu) como uma referência visual a as linhas de saída e chegada.
ser usada quando do cruzamento da linha de
teste. 5 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
máquina na máxima velocidade de operação.
5 Coloque a máquina na velocidade máxima de
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
operação antes de chegar na linha de teste.
referência na máquina cruzar a linha de saída.
Solte o controlador de movimento quando seu
ponto de referência na máquina cruzar a linha de 6 Continue na velocidade máxima e anote o
teste. momento em que o ponto de referência da
6 Meça a distância entre a linha de teste e seu máquina passa pela linha de chegada. Consulte
ponto de referência na máquina. Consulte a a Seção 2, Especificações.
Seção 2, Especificações.
Observação: os freios devem ter capacidade de
segurar a máquina em qualquer declive em que ela
possa subir.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 31


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

B-16 7 Continue na velocidade máxima e anote o


momento em que o ponto de referência da
Teste a velocidade de operação - máquina passa pela linha de chegada. Consulte
posição elevada ou estendida a Seção 2, Especificações.
8 Desça a lança até a posição retraída.
9 Estenda a lança em 1,2 m.
O movimento apropriado da função de movimento é
10 Escolha um ponto na máquina; por exemplo, um
fundamental para a máquina operar com
remendo em um pneu, como uma referência
segurança. A função de movimento deve responder
visual a ser usada quando a máquina atravessar
rápida e naturalmente ao comando do operador. A
as linhas de saída e chegada.
movimentação da máquina deve também ocorrer
suavemente, sem solavancos, emperramento ou 11 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
ruídos estranhos em toda a faixa de velocidade máquina na máxima velocidade de operação.
proporcionalmente controlada. Comece a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída.
Observação: selecione uma área de teste que seja
firme, plana e sem obstáculos. 12 Continue na velocidade máxima e anote o
momento em que o ponto de referência da
1 Crie linhas de saída e chegada traçando duas máquina passa pela linha de chegada. Consulte
linhas no chão a uma distância de 12,2 m uma a Seção 2, Especificações.
da outra.
2 Dê a partida no motor com os controles da
plataforma.
3 Pressione o botão seletor de rpm do motor até
selecionar a alta rotação acionada pela chave
de pé (símbolo do coelho e da chave de pé).
4 Pressione a chave de pé e eleve a lança até
que o motor passe para baixa rotação.
5 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
remendo em um pneu) como uma referência
visual a ser usada quando a máquina atravessar
as linhas de saída e chegada.
6 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
máquina na máxima velocidade de operação.
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída.

3 - 32 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-17 B-18
Teste o alarme e o sinalizador Execute a análise do óleo
pisca-pisca opcional hidráulico
Um alarme e um sinalizador pisca-pisca opcional
são instalados para alertar operadores e pessoal de
solo da proximidade e do movimento da máquina.
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental
Há quatro modos opcionais de alarme que podem
para um bom desempenho e maior vida útil da
ser ativados conforme a preferência ou requisito do
máquina. Óleo e tela de sucção sujos podem fazer
usuário. Consulte informações a respeito em
com que a máquina tenha um mau desempenho e
Módulo da tela na Seção Reparo.
o seu uso contínuo pode provocar danos aos
1 Coloque a chave de comando na posição de componentes. Em condições de extrema sujeira,
controle de solo e puxe o botão vermelho de pode haver a necessidade de trocas de óleo mais
Parada de emergência até a posição ligado frequentes.
tanto no controle de solo quanto no da
Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este
plataforma.
pode ser testado por um distribuidor quanto aos
Resultado: o alarme deve soar duas vezes. O níveis específicos de contaminação para verificar
sinalizador pisca-pisca (se instalado) deve estar se a troca é mesmo necessária. Se o óleo
aceso e piscando. hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente.
Quando o óleo não passar no teste, troque-o.
Consulte o item E1, Teste ou troque o óleo
hidráulico.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 33


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

B-19 3 Remova o revestimento do parafuso de ajuste


secundário de baixa rotação da bomba de
Verifique e regule a injeção. Solte a contraporca.
rotação (rpm) do motor

Manter a regulagem correta da rotação do motor


em marcha lenta baixa e acelerada é fundamental
para a obtenção de um bom desempenho e
aumento da vida útil do motor. A máquina não
funciona adequadamente se a rotação estiver
incorreta e o uso contínuo pode causar danos aos
componentes.

Modelos Ford, GM e Continental:


Observação: a rotação do motor (rpm) é controlada
pelo ECM e só pode ser ajustada reprogramando o a parafuso de ajuste primário de rotação
ECM. Se for necessário um ajuste da rotação do b parafuso de ajuste secundário de rotação
motor (rpm) ou manutenção, consulte o 4 Gire o parafuso de ajuste secundário no sentido
Departamento de assistência técnica da anti-horário até que ele se solte. Aperte a
Genie Industries ou o revendedor local do motor. contraporca.
Modelos Deutz F4L913: Observação: verifique se o parafuso de ajuste está
solto até não sentir mais nenhuma tensão da mola.
1 Ligue o motor a partir dos controles de solo.
2 Pressione um dos botões da tela LCD indicados 5 Remova o revestimento do parafuso de ajuste
até a rotação do motor ser exibida. Consulte a primário de rotação da bomba de injeção. Solte
Seção 2, Especificações. a contraporca.

Pule para a etapa 11 se a rpm da baixa rotação 6 Ajuste o parafuso de ajuste primário de rotação
estiver correta. até que a baixa rotação esteja conforme a
especificação. Aperte a contraporca.
7 Instale o revestimento do parafuso de ajuste
primário de rotação e aperte. Não aperte
demais.
8 Solte a contraporca do parafuso de ajuste
secundário de rotação.

3 - 34 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

9 Ajuste o parafuso secundário de ajuste de Pule para a etapa 5 se a rpm da baixa rotação
rotação até que a baixa rotação esteja conforme estiver correta.
a especificação. Aperte a contraporca.
3 Solte a contraporca do parafuso de ajuste de
10 Instale o revestimento do parafuso de ajuste baixa rotação.
secundário de rotação e aperte. Não aperte
demais.
11 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
função/seleção de alta velocidade. Observe a
rotação do motor na tela. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Se o valor da alta rotação estiver correto, ignore
a etapa de ajuste 12.

12 Solte a contraporca da barra de acoplamento.


Gire a porca de regulagem de alta rotação e o
cabeçote do solenoide no sentido anti-horário
para aumentar a rotação e no sentido horário
para diminuir a rotação. Aperte a contraporca da
barra de acoplamento e verifique novamente
a rpm.
Observação: verifique se o solenoide retrai a b
totalmente ao ativar a alta rotação.
a parafuso de ajuste de baixa rotação
Modelos Deutz BF4L2011: b parafuso de ajuste de alta rotação

1 Ligue o motor a partir dos controles de solo. 4 Ajuste o parafuso de ajuste primário de baixa
rotação até que esteja conforme a
2 Pressione um dos botões especificação. Aperte a contraporca.
da tela LCD indicados até
a rotação do motor ser 5 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
exibida. Consulte a Seção 2, Especificações. função/seleção de alta velocidade. Observe a
rotação do motor na tela. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Se o valor da alta rotação estiver correto, ignore
a etapa de ajuste 6.

6 Solte a contraporca da barra de acoplamento.


Gire a porca de regulagem de alta rotação e o
cabeçote do solenoide no sentido anti-horário
para aumentar a rotação e no sentido horário
para diminuir a rotação. Aperte a contraporca da
barra de acoplamento e verifique novamente
a rpm.
Observação: verifique se o solenoide retrai
totalmente ao ativar a alta rotação.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 35


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

Modelos Perkins: 4 Mantenha pressionado o botão de habilitação da


função/seleção de alta velocidade. Observe a
1 Ligue o motor a partir dos controles de solo. rpm do motor na tela. Consulte a Seção 2,
2 Pressione um dos botões Especificações.
da tela LCD indicados até Se a alta rotação estiver correta, pule a etapa de
a rotação do motor ser ajuste 5.
exibida. Consulte a Seção 2, Especificações.
5 Solte a contraporca da barra de acoplamento e,
Pule para a etapa 4 se a rpm da baixa rotação
em seguida, gire a porca de ajuste da alta
estiver correta.
rotação e o cabeçote da solenoide no sentido
3 Solte a contraporca da baixa rotação e gire o anti-horário para aumentar a rpm, ou no sentido
parafuso de ajuste da baixa rotação no sentido horário para diminuí-la. Aperte a contraporca da
horário para aumentar a rpm, ou no sentido anti- barra de acoplamento e confirme a rotação.
horário para diminuí-la. Aperte a contraporca de Observação: verifique se o solenoide retrai
baixa rotação e confirme a rpm. totalmente ao ativar a alta rotação.

a b c d

a cabeçote da solenoide
b porca de regulagem de alta rotação
c contraporca da barra de acoplamento
d barra de acoplamento
e parafuso de regulagem de baixa rotação
f contraporca da baixa rotação

3 - 36 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-20 6 Remova os elementos de fixação da tampa de


elevação da base giratória na extremidade da
Teste o envelope de segurança plataforma da lança secundária. Remova a
e os circuitos de segurança tampa.
7 Localize a conexão da junção Deutsch da chave
de segurança secundária de retração (LSS1RS)
próxima do chassi na extremidade da plataforma
O teste do envelope de segurança da máquina é
da lança secundária. A conexão é marcada com
crítico para que sua operação seja segura. Se a
braçadeiras plásticas amarelas no conjunto de
lança operar com uma chave limitadora defeituosa,
fios. Desconecte a conexão.
a estabilidade da máquina fica comprometida e ela
pode tombar. Consulte a Seção 6 para obter 8 Localize a conexão da junção Deutsch da chave
informações da chave limitadora e do sensor de limitadora operacional de retração n° 1 da lança
ângulo. secundária (LSS1RO) na extremidade da lança
secundária. A conexão é marcada com
Chave limitadora de segurança do ângulo no 1 braçadeiras plásticas vermelhas no conjunto de
da lança secundária, LSS2AS fios. Desconecte a conexão.
1 Gire a chave de comando para controle de solo 9 Desconecte com cuidado o chicote de cabos da
e puxe os botões vermelhos de parada de LSS1RO e instale um jumper entre o pino 1 e o
emergência para a posição ligado tanto no pino 2 do conector Deutsch no chicote de
controle de solo como no da plataforma. cabos.
2 Dê a partida no motor nos controles de solo. 10 Instale um segundo jumper entre o pino 3 e o
3 Pressione ao mesmo pino 4 do conector Deutsch no chicote de
tempo os botões da tela cabos.
LCD mostrados para ativar Resultado: a tela deve mostrar = 0FT.
o modo de status.
4 Pressione um dos botões
da tela LCD mostrados até
que o status da lança
secundária seja exibido.
5 Eleve totalmente a lança secundária e
estenda-a aproximadamente 61 cm.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 37


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

11 Mantenha pressionado o botão de habilitação da 15 Eleve totalmente a lança secundária e


função de baixa velocidade e desça a lança estenda-a aproximadamente 30,5 cm.
secundária.
16 Gire a chave de comando de derivação/
Resultado: a lança secundária deve abaixar para recuperação de serviço de volta para a posição
60° e o motor deve parar. de operação, recoloque a chave na chave de
commando principal e dê a partida no motor nos
Resultado: se o motor não parar a 60° e a lança
controles de solo.
secundária continuar a abaixar, a chave
limitadora de segurança do ângulo n° 2 da lança 17 Reconecte o conector Deutsch da chave de
secundária (LSS2AS) está desajustada ou o segurança secundária de retração (LSS1RS)
circuito da fiação está com defeito e precisa ser removido na etapa 7.
substituído ou reparado. Retire imediatamente a
Chave limitadora de segurança no 1 da
máquina de serviço até que os reparos sejam
lança secundária retraída, LSS1RS
feitos.
Risco de acidentes pessoais. Se a 18 Pressione ao mesmo tempo os botões da tela
lança secundária abaixar para LCD mostrados para ativar o modo de status.
menos de 60° sem parar o motor, 19 Pressione um dos botões
pare imediatamente e eleve a da tela LCD mostrados até
lança secundária acima de 60°. A que o status da lança
não elevação da lança secundária secundária seja exibido.
pode causar acidentes pessoais
graves ou morte. 20 Eleve a lança secundária
até que a tela mostre
12 Remova a chave da chave de comando principal >=35 DEGREES (GRAUS).
e insira a chave na chave de comando de
derivação/recuperação de serviço, gire a chave 21 Localize a conexão da junção Deutsch na chave
para a posição derivação de serviço e eleve a limitadora de segurança do ângulo no 2 da lança
lança secundária 60° usando a alimentação secundária (LSS2AS) na parte interna da
auxiliar. elevação da base giratória. A conexão é
marcada com braçadeiras plásticas roxas no
13 Retire os jumpers instalados nas etapas 9 e 10 conjunto de fios. Desconecte a conexão.
e conecte o chicote de cabos na LSS1RO.
14 Reconecte o conector Deutsch da chave
limitadora operacional de retração no 1 da lança
secundária (LSS1RO) retirada na etapa 8.

3 - 38 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

22 Localize a conexão da junção Deutsch na chave 25 Eleve totalmente a lança secundária usando a
limitadora operacional de ângulo no 2 da lança alimentação auxiliar.
secundária (LSS2AO) na parte interna da
26 Retire os jumpers instalados na etapa 23 e
elevação da base giratória. A conexão é
conecte o chicote de cabos na LSS2AO.
marcada com braçadeiras plásticas verdes no
conjunto de fios. Desconecte a conexão. 27 Reconecte o conector de junção Deutsch da
chave limitadora de segurança do ângulo no 2
23 Desconecte com cuidado o chicote de cabos da
da lança secundária (LSS2AS) retirada na
LSS2AO e instale um jumper entre os pinos 1 e
etapa 21.
2 do conector Deutsch no chicote de cabos.
28 Reconecte o conector de junção Deutsch da
Resultado: a tela deve mostrar EM 65 DEGREES
chave limitadora de segurança do ângulo no 2
(GRAUS).
da lança secundária (LSS2AS) retirada na
24 Mantenha pressionado o botão de habilitação da etapa 22.
função de baixa velocidade e estenda a lança
secundária.
Resultado: a lança secundária deve ser
estendida não mais de 30,5 cm e parada. O
motor deve parar e a tela mostrará P9B SAFETY
FAULT (FALHA DE SEGURANÇA P9B) e P11 SAFETY FAULT
(FALHA DE SEGURANÇA P11).

Resultado: se o motor não parar e a lança


secundária continuar a estender, a chave
limitadora de segurança de retração no 1 da
lança secundária (LSS1RS) está desajustada ou
o circuito da fiação está com defeito e precisará
ser substituído ou reparado.
Risco de acidentes pessoais. Se a
lança secundária continuar a
estender sem parar o motor, pare
imediatamente e retraia a lança
secundária. A não retração da
lança secundária pode causar
acidentes pessoais graves ou
morte.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 39


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

B-21 4 Eleve totalmente a lança secundária enquanto


observa a tela nos controles de solo. Pare
Teste o autonivelamento quando a lança secundária começar a extensão.
da lança primária
Resultado: a lança primária deve permanecer
Observação: a função de autonivelamento da lança nivelada o tempo todo, dentro da tolerância de
primária é ajustável em máquinas com software ±2 graus.
revisão 1.03 e anteriores. Essa função não é
Observação: se a plataforma desnivelar, o alarme
ajustável em máquinas com um software revisão
de inclinação é acionado e a lâmpada indicadora
superior a 1.03. Consulte o Procedimento de reparo
de plataforma desnivelada é ligada. Nivele a
6-2, Como determinar o nível de revisão.
plataforma até que a lâmpada indicadora se
O autonivelamento automático da lança primária apague.
pelo ciclo completo de levantamento e descida da
lança secundária é fundamental para a operação
da máquina com segurança. A lança primária
mantém-se nivelada através da comunicação
entre o sensor de nível da plataforma e o sensor
de nível da base giratória. Se a plataforma ficar
desnivelada, o computador dos controles de solo
abrirá as válvulas solenoides adequadas no
distribuidor de funções para manter a lança
primária nivelada.

1 Gire a chave de comando para controle de solo


e puxe os botões vermelhos de parada de
emergência para a posição ligado tanto no
controle de solo como no da plataforma.
2 Pressione um dos botões
da tela LCD mostrados
até que o ângulo da lança
primária seja exibido.
3 Dê partida no motor e nivele a plataforma até
que a tela mostre 0 DEGREE (GRAU).

3 - 40 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-22 3 Dê a partida no motor nos controles de solo.


Teste o sensor de ângulo da 4 Eleve a lança primária. A tela começará
lança primária mostrando um ângulo da lança de 40°.
5 Continue elevando a lança primária até que a
O bom funcionamento do sensor de ângulo da
tela mostre 65°.
lança primária (PBAS) é fundamental para operar a
máquina com segurança. O sensor de ângulo da Resultado: a lança primária deve parar.
lança primária é utilizado para limitar o ângulo da
lança primária em relação ao ângulo da lança Resultado: a lança primária não para. Libere
secundária e a gravidade. O ECM nos controles de imediatamente o botão de habilitação de função
solo (TCON) monitora a posição e o ângulo da e desça a lança. Calibração da chave limitadora.
lança primária usando o sinal do PBAS. O sinal do Consulte o Procedimento de reparo 4-7, Como
PBAS é usado para controlar a rampa da lança calibrar a chave limitadora da lança primária.
primária assim como o controle da velocidade, Risco de tombamento. Se a lança
limitando a velocidade da lança primária a não parar em 65°, libere
0,4 metros por segundo. imediatamente o botão de
habilitação da função e desça a
Observação: execute este procedimento em uma
lança primária. Se a lança não for
superfície firme e nivelada.
abaixada pode ocorrer tombamento
1 Gire a chave de comando para controle de solo com risco de morte ou acidente
e puxe os botões vermelhos de parada de pessoal grave.
emergência para a posição ligado tanto no
controle de solo como no da plataforma.
2 Pressione um dos botões
da tela LCD mostrados
até que o ângulo da lança
primária seja exibido.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 41


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. F

B-23 Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de


combustível. Vá para a etapa 4.
Inspecione os sistemas de
ventilação da tampa do tanque Resultado: se o ar não passar, limpe ou
substitua a tampa. Vá para a etapa 3.
de combustível
Observação: ao verificar a ventilação positiva na
tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
tampa.
A Genie exige que este procedimento seja 3 Lave com cuidado o sistema de ventilação da
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o tampa usando um solvente suave. Seque
que ocorrer primeiro. Execute este procedimento usando ar comprimido com baixa pressão.
com mais frequência se o ambiente tiver muita Repita este procedimento a partir da etapa 2.
poeira.
4 Instale a tampa do tanque de combustível no
Tampas de combustível e do tanque de óleo tanque.
hidráulico com o respiro livre de obstruções são
fundamentais para o bom desempenho e aumento 5 Remova a tampa do respiro do tanque de óleo
da vida útil da máquina. Uma tampa do tanque suja hidráulico.
ou entupida pode fazer com que a máquina tenha 6 Verifique se a ventilação é adequada.
um mau desempenho e, se usada continuamente,
pode provocar danos nos componentes. Em Resultado: o ar passa através da tampa do
condições de extrema sujeira, as tampas podem tanque hidráulico. Vá para a etapa 8.
precisar ser inspecionadas com mais frequência. Resultado: se o ar não passar, limpe ou
Risco de explosão e de incêndio. substitua a tampa. Vá para a etapa 7.
Os combustíveis do motor são Observação: ao verificar a ventilação positiva na
inflamáveis. Execute este tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
procedimento em uma área aberta tampa.
e bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e 7 Lave com cuidado o sistema de ventilação da
cigarros acesos. Tenha sempre tampa usando um solvente suave. Seque
um extintor de incêndio aprovado usando ar comprimido com baixa pressão.
em local de fácil acesso. Repita este procedimento a partir da etapa 6.
Observação: execute este procedimento com o 8 Instale a tampa do respiro no tanque de óleo
motor desligado. hidráulico.

1 Retire a tampa do tanque de combustível.


2 Verifique se a ventilação é adequada.

3 - 42 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-24 Para acessar o motor:


Execute a manutenção no 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor - modelos GM e Ford motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
As especificações do motor exigem que este através da bandeja do motor e no furo de
procedimento seja executado a cada 400 horas. fixação da bandeja do motor na base giratória.
A manutenção correta, seguindo a programação de Risco de esmagamento. Não
manutenção do fabricante do motor, é fundamental
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
para um bom desempenho e aumento da vida útil furo de fixação da bandeja do
do motor. Deixar de executar os procedimentos de motor para evitar que a bandeja do
manutenção pode prejudicar o desempenho do motor se movimente, pode causar
motor e causar danos aos componentes. morte ou acidente pessoal grave.
Modelos GM:

Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador GM 3,0L
(Núm. de peça GM 36100007).

Manual do operador GM 3,0L


Núm. de peça Genie 77738

Modelos Ford:

Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
(Núm. de peça Ford FPP 194-302).

Manual do operador Ford LRG-425 EFI


Núm. de peça Genie 84792

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 43


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

Procedimentos da lista REV. E


de verificação C
C-1 Manual do usuário Perkins 704-30
Execute a manutenção no Núm. de peça Genie 101840

motor - modelos a diese Manual de operação e manutenção Perkins 804C-33


Núm. de peça Genie 111332

Manual de operação e manutenção Perkins 804D-33


As especificações do motor exigem que este Núm. de peça Genie 228841
procedimento seja executado a cada 500 horas.

Modelos Deutz: Modelos Continental:


Procedimentos necessários de manutenção e mais Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 913 Manual do proprietário Continental TME27
(Núm. de peça Deutz 0297 7341) OU no (Núm. de peça Continental WM10303).
Manual de operação Deutz BF4L2011
(Núm. de peça Deutz 0297 9929) OU no
Manual de operação Deutz TD2011 Manual do proprietário Continental TME27
Núm. de peça Genie 111901
(Núm. de peça Deutz 0312 3547).

Manual de operação Deutz 913 Para acessar o motor:


Núm. de peça Genie 62446
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
Manual de operação Deutz BF4L2011 motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
Núm. de peça Genie 84794 bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
Manual de operação Deutz TD2011
Núm. de peça Genie 139320
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Modelos Perkins: Risco de esmagamento. Não
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
Procedimentos necessários de manutenção e mais furo de fixação da bandeja do
informações sobre o motor estão disponíveis no motor para evitar que a bandeja do
Manual do usuário Perkins 704-30 motor se movimente, pode causar
(Núm. de peça Perkins TPD 1336E) OU no morte ou acidente pessoal grave.
Manual de operação e manutenção Perkins
804C-33 (Núm. de peça Perkins SEBU7853-00) OU
no Manual de operação e manutenção Perkins
804D (Núm. de peça Perkins SEBU8324-00).

3 - 44 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

C-2 C-3
Engraxe o mecanismo de Teste o sistema de sobrecarga
sobrecarga da plataforma da plataforma (se instalado)
(se instalado)

As especificações da Genie exigem que este


As especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 500 horas ou
procedimento seja executado a cada 500 horas ou semestralmente, o que ocorrer primeiro.
semestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute É fundamental para a segurança na operação da
este procedimento com mais frequência se o máquina, testar regularmente o sistema de
ambiente tiver muita poeira. sobrecarga da plataforma. O uso contínuo do
A aplicação de lubrificação no mecanismo de sistema de sobrecarga da plataforma funcionando
sobrecarga da plataforma é fundamental para a inadequadamente pode resultar na não detecção de
operação segura da máquina. O uso contínuo do uma condição de sobrecarga da plataforma pelo
mecanismo de sobrecarga da plataforma mal sistema. A estabilidade da máquina pode ser
engraxado pode resultar na não detecção de uma comprometida resultando em tombamento da
condição de sobrecarga da plataforma pelo sistema máquina.
e resultará em danos aos componentes. Observação: execute este procedimento com a
1 Localize as conexões de engraxamento em máquina em uma superfície firme e plana.
cada pino de articulação do conjunto de 1 Coloque a chave de comando na posição de
sobrecarga da plataforma. controle da plataforma. Dê partida no motor e
2 Bombeie graxa completamente dentro de cada nivele a plataforma.
conexão de engraxamento utilizando uma graxa 2 Determine a capacidade máxima da plataforma.
multiuso. Consulte a placa de número de série da
máquina.
Especificação da graxa
3 Remova todo peso, ferramentas e acessórios da
Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio) plataforma.
ou equivalente
Observação: deixar de remover todo o peso,
ferramentas e acessórios da plataforma resultará
em um teste impreciso.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 45


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. E

4 Usando um dispositivo de elevação adequado, 6 Usando um dispositivo de elevação adequado,


coloque um peso de teste igual à capacidade coloque um peso adicional de 23 kg sobre a
disponível nos locais mostrados. plataforma.
Consulte a Ilustração 1.
Resultado: o alarme deve soar. A lâmpada
Resultado: as lâmpadas indicadoras de indicadora de sobrecarga da plataforma deve
sobrecarga da plataforma devem estar estar piscando nos controles da plataforma e a
desligadas tanto nos controles de solo como mensagem “PLATFORM OVERLOAD”
nos controles da plataforma e o alarme não (SOBRECARGA NA PLATFORMA) deve estar
deve soar. sendo exibida na tela LCD dos controles de
solo.
Resultado: as lâmpadas indicadoras de
sobrecarga da plataforma estão ligadas e o Resultado: o alarme não está soando OU a
alarme está soando. Calibre o sistema de lâmpada indicadora de sobrecarga na
sobrecarga da plataforma. Consulte o plataforma não está piscando OU
Procedimento de reparo 2-4, Como calibrar o “PLATFORM OVERLOAD” (SOBRECARGA
sistema de sobrecarga da plataforma (se NA PLATFORMA) não aparece na tela LCD
instalado). nos controles de solo. Calibre o sistema
de sobrecarga da plataforma. Consulte o
Procedimento de reparo 2-4, Como calibrar
o sistema de sobrecarga da plataforma
(se instalado).
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
antes de as lâmpadas indicadoras de sobrecarga
piscarem e o alarme soar.

7 Mova cuidadosamente os pesos de teste até


cada local restante na plataforma.
Consulte a Ilustração 1.
Ilustração 1
Resultado: o alarme deve soar. As lâmpadas
5 Mova cuidadosamente o peso de teste até cada indicadoras de sobrecarga devem estar
local restante. Consulte a Ilustração 1. piscando tanto no controle de solo como no
controle da plataforma.
Resultado: as lâmpadas indicadoras de
sobrecarga da plataforma devem estar Resultado: o alarme não soa e as lâmpadas
desligadas tanto nos controles de solo como indicadoras de sobrecarga não estão piscando.
nos controles da plataforma e o alarme não Calibre o sistema de sobrecarga da plataforma.
deve soar. Consulte o Procedimento de reparo 2-4,
Como calibrar o sistema de sobrecarga da
Resultado: as lâmpadas indicadoras de plataforma (se instalado).
sobrecarga da plataforma estão ligadas e o
alarme está soando. Calibre o sistema de Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
sobrecarga da plataforma. Consulte o antes de as lâmpadas indicadoras de sobrecarga
Procedimento de reparo 2-4, Como calibrar o piscarem e o alarme soar.
sistema de sobrecarga da plataforma (se
instalado). 8 Teste todas as funções da máquina utilizando
os controles da plataforma.
Resultado: nenhuma das funções de controle da
plataforma deve funcionar.

3 - 46 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

9 Coloque a chave de comando na posição de C-4


controle de solo.
Substitua o filtro de ar do motor
10 Teste todas as funções da máquina com os
controles de solo.
Resultado: nenhuma das funções de controle de
solo deve funcionar. As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 500 horas ou
11 Mantenha pressionado o botão de alimentação semestralmente, o que ocorrer primeiro.
auxiliar.
Para um bom desempenho e maior vida útil é
Observação: o motor deve estar desligado para
acessar a alimentação auxiliar. fundamental manter o filtro de ar do motor em boas
condições. Deixar de executar esse procedimento
12 Usando a alimentação auxiliar, teste todas as pode prejudicar o desempenho do motor e causar
funções da máquina utilizando os controles de danos aos componentes.
solo.
Observação: execute este procedimento com o
Resultado: todas as funções de controle de solo motor desligado.
devem funcionar exceto a de extensão.
1 Abra a tampa lateral do motor. Esvazie a
13 Usando um dispositivo de elevação adequado,
válvula de descarga de poeira pressionando
eleve o peso de teste adicional da plataforma.
juntos os lados da fenda de descarga. Limpe a
Resultado: as lâmpadas indicadoras de fenda de descarga conforme necessário.
sobrecarga da plataforma devem desligar tanto
nos controles de solo como nos controles da
plataforma e o alarme não deve soar.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos a
antes que as lâmpadas indicadoras de sobrecarga
apaguem e o alarme pare.
b
14 Dê partida no motor e teste todas as funções da
máquina utilizando os controles de solo.
Resultado: todas as funções de controle de solo
devem funcionar normalmente.
c
15 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma.
16 Teste todas as funções da máquina com os
controles da plataforma.
a braçadeira de fixação
Resultado: todas as funções de controle da b tampa da extremidade do tubo
plataforma devem funcionar. c válvula de descarga de poeira

Observação: se o sistema de sobrecarga da


plataforma não estiver funcionando corretamente,
consulte 2-4, Como calibrar o sistema de
sobrecarga da plataforma (se instalado).
17 Usando um dispositivo de elevação adequado,
remova os pesos de teste restantes da
plataforma.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 47


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. E

Modelos Perkins 804C-33 ou 804D-33: C-5


2 Remova o elemento de fixação da bandeja do Substitua o filtro de
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a combustível/separador de água -
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
modelos a diesel
3 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória. As especificações da Genie exigem que este
Risco de esmagamento. Não procedimento seja executado a cada 500 horas ou
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no anualmente, o que ocorrer primeiro.
furo de fixação da bandeja do A substituição regular do filtro de combustível/
motor para evitar que a bandeja do separador de água é fundamental para um bom
motor se movimente, pode causar desempenho do motor. Deixar de executar esse
morte ou acidente pessoal grave. procedimento pode prejudicar o desempenho do
Todos os modelos: motor e/ou causar partida difícil, e o uso contínuo
pode causar danos aos componentes. Em
4 Libere as braçadeiras da tampa da extremidade condições de extrema sujeira, pode haver a
do tubo do filtro de ar. Remova a tampa da necessidade de execução mais frequente deste
extremidade. procedimento.
5 Remova o elemento do filtro. Risco de explosão e de incêndio.
6 Limpe a parte interna do tubo e a junta de Os combustíveis do motor são
vedação com um pano úmido. inflamáveis. Execute este
procedimento em uma área aberta
7 Instale o novo elemento do filtro. e bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e
8 Instale a tampa da extremidade do tubo do filtro
cigarros acesos. Tenha sempre
de ar e conecte a braçadeira de fixação da
um extintor de incêndio aprovado
tampa da extremidade.
em local de fácil acesso.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado.
1 Abra a tampa da base giratória lateral do motor
e localize o filtro de combustível/separador de
água.
Observação: o filtro de combustível/separador de
água está localizado próximo à bomba hidráulica.

2 Desconecte e tampe a mangueira de


abastecimento de combustível do tanque de
combustível para a cabeça do filtro de
combustível/separador de água.

3 - 48 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

3 Afrouxe o bujão de respiro localizado na cabeça 8 Aplique uma fina camada de óleo na vedação do
do filtro de combustível/separador de água. elemento. Instale o conjunto do filtro/prato na
cabeça do filtro. Aperte o bujão de drenagem e
bujão de respiro.
a
Risco de danos aos componentes.
d
OBSERVAÇÃO O bujão de drenagem e o bujão de
respiro podem ser danificados se
forem apertados excessivamente.

c 9 Instale a mangueira de abastecimento de


combustível entre o tanque de combustível e o
b filtro de combustível/separador de água. Aperte
a braçadeira.
10 Limpe todo o resíduo de diesel que tenha
respingado no procedimento.
a bujão de respiro 11 Use um marcador de tinta indelével para
b bujão de drenagem
c prato do filtro
escrever a data e o número de horas do
d cabeça do separador horímetro no elemento do filtro.

4 Coloque um recipiente adequado sob o prato do Faça a sangria do sistema de combustível:


filtro. Afrouxe o bujão de drenagem localizado
Observação: antes de fazer a sangria do sistema,
na parte inferior do prato. Drene completamente
encha o tanque de combustível.
o combustível.
5 Gire o prato do filtro no sentido anti-horário e 12 Afrouxe o bujão de respiro localizado na
remova-o do elemento. cabeça do filtro de combustível/separador de
água.
6 Gire o elemento do filtro no sentido anti-horário e
remova-o da cabeça do filtro. 13 Opere a alavanca de escorva da bomba de
elevação de combustível até que combustível,
7 Instale o prato do filtro no novo elemento do sem ar, saia pelo bujão de respiro. Aperte o
filtro. bujão de respiro.
14 Afrouxe o parafuso do respiro de ar, localizado
no alto da bomba injetora de combustível.
15 Aperte o parafuso do respiro quando parar de
sair ar pelo respiro.
16 Limpe todo o resíduo de diesel que tenha
respingado no procedimento de sangria e
descarte de maneira adequada.
17 Dê partida com os controles de solo e verifique
se há vazamentos.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 49


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. E

C-6 Para acessar o motor:


Execute a manutenção no 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor - modelos GM e Ford motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
As especificações do motor exigem que este através da bandeja do motor e no furo de
procedimento seja executado a cada 800 horas. fixação da bandeja do motor na base giratória.
A manutenção correta, seguindo a programação de Risco de esmagamento. Não
manutenção do fabricante do motor, é fundamental
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
para um bom desempenho e aumento da vida útil furo de fixação da bandeja do
do motor. Deixar de executar os procedimentos de motor para evitar que a bandeja do
manutenção pode prejudicar o desempenho do motor se movimente, pode causar
motor e causar danos aos componentes. morte ou acidente pessoal grave.
Modelos GM:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador GM 3,0L
(Núm. de peça GM 36100007).

Manual do operador GM 3,0L


Núm. de peça Genie 77738

Modelos Ford:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
(Núm. de peça Ford FPP 194-302).

Manual do operador Ford LRG-425 EFI


Núm. de peça Genie 84792

3 - 50 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. D
Procedimentos da lista
de verificação D
D-1 1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
Verifique os coxins da lança 2 Eleve a extremidade da lança até uma altura
cômoda de trabalho (na altura do peito) e, em
seguida, estenda a lança 30 cm.
3 Meça cada coxim.
A manutenção dos coxins da lança em boas
condições é fundamental para a máquina operar Resultado: troque o coxim se ele tiver menos do
com segurança. Os coxins são colocados nas que a especificação. Se o coxim ainda estiver
superfícies do tubo da lança para proporcionar um dentro da especificação, calce conforme
apoio de baixo atrito e substituível entre as partes necessário para obter uma folga mínima sem
móveis. O uso prolongado de coxins muito gastos emperrar.
ou com calços incorretos pode causar danos aos
Observação: a folga mínima para calçar os coxins
componentes e condições inseguras de operação.
da lança primária é de 0,76 mm e a folga máxima
permissível para calçar é de 2,29 mm. A folga
Especificações dos coxins da lança Mínimo mínima para calçar os coxins da lança secundária
é de 0,76 mm e a folga máxima permissível para
Lança primária calçar é de 3,2 mm.
Coxins superior, inferior e lateral 15,9 mm Observação: se os coxins ainda estiverem dentro
das especificações, consulte o Procedimento de
Lança de extensão primária
reparo 4-2, Como calçar a lança.
Coxins superiores 15,9 mm 4 Estenda e retraia a lança em toda a extensão de
seu curso, para verificar a existência de pontos
Coxins laterais 12,7 mm
mais apertados que podem fazê-la emperrar ou
Lança secundária raspar.

Coxins superiores 12,7 mm


Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
os tubos internos e externos da lança.
Coxins lateral e inferior 22,2 mm

Lança de extensão secundária

Coxins superiores 15,9 mm

Coxins laterais 12,7 mm

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 51


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. D

D-2 5 Gire manualmente cada roda não comandada


pela direção.
Verifique a configuração da
roda livre Resultado: cada roda não comandada pela
direção deve girar com esforço mínimo.
6 Engate novamente os cubos de tração, virando
as tampas de desconexão do cubo. Gire cada
O uso correto da configuração de roda livre é roda para verificar o acoplamento. Erga a
fundamental para a operação segura da máquina. A máquina e remova os blocos.
configuração da roda livre é utilizada principalmente
Risco de colisão. A falha no
para reboque. Uma máquina configurada com rodas ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
livres sem conhecimento do operador pode causar
tração pode causar morte ou
morte ou graves acidentes pessoais e danos
graves acidentes pessoais e
patrimoniais.
danos patrimoniais.
Risco de colisão. Selecione uma
ADVERTÊNCIA área de trabalho que seja firme e
Modelos 4WD:
nivelada. 7 Calce as rodas não comandadas pela direção
para impedir que a máquina se desloque.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Se a máquina precisar ser 8 Centralize um macaco com capacidade mínima
rebocada, não exceda 3,2 km/h. de 12.000 kg sob o chassi da máquina entre as
rodas comandadas pela direção.
1 Calce as rodas comandadas pela direção para
impedir que a máquina se desloque. 9 Eleve as rodas do solo e, em seguida, coloque
calços sob o chassi da máquina, para apoiá-la.
2 Centralize um macaco de ampla capacidade
(10.000 kg) sob o chassi da máquina entre as 10 Desengate os cubos de tração girando as
rodas no lado oposto ao da direção da máquina. tampas de desconexão do cubo de tração em
todos os cubos de rodas comandados pela
3 Eleve as rodas do solo e coloque calços sob o
direção.
chassi da máquina, para apoiá-la.
posição desengatada
4 Desengate os cubos de tração girando as
tampas de desconexão do cubo de tração em
todos os cubos de rodas não comandadas pela
direção.
posição desengatada posição engatada

posição engatada

3 - 52 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. D PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

11 Gire manualmente cada roda comandada pela D-3


direção.
Teste os parafusos do mancal
Resultado: cada roda comandada pela direção de rotação da base giratória
deve girar com esforço mínimo.
12 Engate novamente os cubos de tração, virando
as tampas de desconexão do cubo de tração.
Gire cada roda para verificar o acoplamento. É fundamental para a operação da máquina manter
Erga a máquina e remova os blocos. o torque correto dos parafusos do mancal da base
giratória. O torque incorreto dos parafusos pode
Risco de colisão. A falha no
ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
causar condições inseguras de operação e danos
aos componentes.
tração pode causar morte ou
graves acidentes pessoais e 1 Eleve a lança secundária em aproximadamente
danos patrimoniais. 2,4 m.
Todos os modelos: 2 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor. Gire a bandeja do motor para fora
13 Verifique se a válvula de roda livre da bomba de
afastando-a da máquina.
acionamento está fechada (sentido horário).
Observação: a válvula de roda livre está localizada
na bomba de acionamento e deve permanecer
sempre fechada.

a c
a furo de amarração da bandeja do motor
d b elemento de fixação da bandeja do motor

3 Localize o furo de amarração da bandeja do


motor na extremidade de articulação da bandeja
do motor.
a bomba de acionamento
b chave de fenda
c bomba do sistema de elevação
d válvula de roda livre

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 53


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. D

4 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no


1
furo de amarração para evitar que a bandeja do 10 15

motor se movimente. 13 7

6 12
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na bandeja do 18 4
motor para evitar que esta se
3 17
mova pode causar em acidentes
pessoais graves ou morte. 11 5

5 Confirme se cada parafuso de fixação da base 8 14


16 9
giratória está apertado na sequência e conforme 2

a especificação. Consulte a Seção 2, Sequência de aperto dos parafusos


Especificações. (vista de baixo do chassi)

8 Desça a lança secundária até a posição


retraída.
28 1
24 5
20 9 9 Remova o elemento de fixação da bandeja do
16 13
12 17
motor do furo de amarração da bandeja do motor
8 21 na extremidade da articulação da bandeja do
4 25 motor.
30 29
10 Desloque a bandeja do motor para dentro em
26 3
direção à máquina.
22 7
18 11 11 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
14 15 furo original para prender a bandeja do motor.
10 19
6 2 27 23
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na bandeja do
Sequência de aperto dos parafusos
(vista de cima da base giratória) motor para evitar que esta se
mova pode causar em acidentes
6 Desça a lança até a posição retraída. pessoais graves ou morte.
7 Confirme se cada parafuso inferior de fixação da
base giratória sob o chassi da máquina está
apertado na sequência e conforme a
especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.

3 - 54 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. D PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-4 4 Coloque um relógio comparador entre o chassi


da máquina e a base giratória em um ponto que
Verifique se há desgaste do esteja diretamente abaixo da lança ou alinhado
mancal da base giratória com ela, e não além de 2,5 cm do mancal.
Observação: para obter uma medida precisa, não
coloque o relógio comparador a mais de 2,5 cm do
mancal de rotação da base giratória.
A inspeção periódica do desgaste do mancal da
base giratória é fundamental para a operação
segura, o bom desempenho e maior vida útil da
máquina. O uso prolongado de um mancal da base a
giratória gasto pode criar condições inseguras de
operação, causando acidentes fatais ou acidentes
pessoais graves e danos aos componentes.
b
Observação: execute este procedimento com a
máquina em uma superfície firme e nivelada e com
a lança na posição retraída.
c
1 Engraxe o mancal da base giratória. Consulte
A-10, Engraxe o mancal de rotação da base
giratória e a engrenagem de rotação. d

2 Aperte os parafusos do mancal da mesa a base giratória


giratória conforme a especificação. b relógio comparador
c chassi da máquina
Consulte D-3, Teste os parafusos do mancal de
d mancal de rotação da base giratória
rotação da base giratória.
5 Ajuste o relógio comparador em “zero”.
3 Dê a partida na máquina utilizando os controles
de solo e eleve a lança até a altura máxima. 6 Estenda totalmente a lança e abaixe até a
Não estenda a lança. posição horizontal.
7 Anote a leitura do relógio comparador.
Resultado: o valor da medição é menor que
1,6 mm. O mancal está em boas condições.
Resultado: o valor da medição é maior que
1,6 mm. O mancal está com desgaste e precisa
ser substituído.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 55


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. D

8 Retraia totalmente a lança e eleve-a até a altura D-5


máxima. Inspecione visualmente o relógio
comparador para ter certeza de que a agulha
Substitua o óleo do cubo de
retorna para a posição “zero”. tração
9 Remova o relógio comparador e gire a mesa
giratória 90°.
10 Repita as etapas 4 a 9 até que o mancal de A troca do óleo do cubo de tração é fundamental
rotação tenha sido verificado em pelo menos para um bom desempenho e maior vida útil da
quatro áreas igualmente espaçadas em 90°. máquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de tração
anualmente pode prejudicar o desempenho da
11 Baixe a lança até a posição retraída e desligue
máquina e seu uso contínuo pode provocar danos
a máquina.
aos componentes.
12 Remova o relógio comparador da máquina.
Cubos de tração:
1 Escolha o cubo de tração para fazer a
manutenção. Movimente a máquina até que um
dos dois bujões fique posicionado no ponto mais
baixo.
2 Remova os dois bujões e drene o óleo em um
recipiente adequado.
3 Movimente a máquina até que um bujão esteja
no topo e o outro a 90 graus.
a

a modelos com bujões de tubo

b modelos com bujões de anel de vedação

3 - 56 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. D PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

4 Encha o cubo com óleo no furo superior até o


nível atingir a parte inferior do furo lateral.
Aplique veda-rosca de tubos nos bujões. Instale
os bujões.
5 Modelos com bujão de tubo: aplique veda-
roscas de tubo nos bujões e, em seguida,
instale-os.
Modelos com bujões de anel de vedação:
instale os bujões no cubo de tração.
6 Repita as etapas 1 a 5 no outro cubo de tração.
Cubo de tração de rotação da base giratória:

1 Impeça o giro da base giratória com o pino de


trava do giro da base.

a motor
b parafusos de montagem do motor/freio
c com freio

3 Remova os parafusos do cubo de tração e use


um dispositivo de elevação para removê-lo da
máquina.
4 Remova o bujão do lado do cubo de tração.
destravado travado Drene o óleo do cubo em um recipiente com a
2 Remova os parafusos de montagem do motor/ capacidade adequada. Consulte a Seção 2,
freio e, em seguida, remova o motor e o freio do Especificações.
cubo de tração e coloque-os ao lado. 5 Instale o cubo de tração. Aperte os parafusos
Risco de danos aos componentes. de montagem do cubo de tração conforme a
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser especificação. Consulte a Seção 2,
danificadas se forem dobradas ou Especificações.
esmagadas. 6 Instale o freio e o motor no cubo de tração.
Aperte os parafusos de montagem do motor/
freio conforme a especificação. Consulte a
Seção 2, Especificações.
7 Encha o cubo de tração com óleo no furo lateral
até o nível de óleo atingir a parte inferior do furo.
Aplique veda-rosca de tubo ao bujão. Instale o
bujão.
8 Ajuste a folga da engrenagem de rotação da
base giratória. Consulte o procedimento de
reparo 9-1, Como ajustar a folga da engrenagem
de rotação da base giratória.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 57


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. D

D-6 Manual do usuário Perkins 704-30


Núm. de peça Genie 101840
Execute a manutenção no motor
Manual de operação e manutenção Perkins 804C-33
Núm. de peça Genie 111332

As especificações do motor exigem que este Manual de operação e manutenção Perkins 804D-33
procedimento seja executado a cada 1.000 horas. Núm. de peça Genie 228841

Modelos Deutz:
Modelos Continental:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no Procedimentos necessários de manutenção e mais
Manual de operação Deutz 913 informações sobre o motor estão disponíveis no
(Núm. de peça Deutz 0297 7341) OU no Manual do proprietário Continental TME27
Manual de operação Deutz BF4L2011 (Núm. de peça Continental WM10303).
(Núm. de peça Deutz 0297 9929) OU no
Manual de operação Deutz TD2011
Manual do proprietário Continental TME27
(Núm. de peça Deutz 0312 3547). Núm. de peça Genie 111901

Manual de operação Deutz 913


Núm. de peça Genie 62446 Para acessar o motor:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
Manual de operação Deutz BF4L2011
Núm. de peça Genie 84794 motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
Manual de operação Deutz TD2011 máquina.
Núm. de peça Genie 139320
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Modelos Perkins:
Risco de esmagamento. Não
Procedimentos necessários de manutenção e mais ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
informações sobre o motor estão disponíveis no furo de fixação da bandeja do
Manual do usuário Perkins 704-30 motor para evitar que a bandeja do
(Núm. de peça Perkins TPD 1336E) OU no motor se movimente, pode causar
Manual de operação e manutenção Perkins morte ou acidente pessoal grave.
804C-33 (Núm. de peça Perkins SEBU7853-00) OU
no Manual de operação e manutenção Perkins
804D (Núm. de peça Perkins SEBU8324-00).

3 - 58 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. D PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-7 5 Instale o novo elemento do filtro retorno do óleo


hidráulico e aperte-o manualmente com firmeza.
Substitua os elementos de filtro Limpe todo o resíduo de óleo que tenha
hidráulico respingado no procedimento de instalação.
6 Use um marcador de tinta indelével para
escrever a data e o número de horas do
horímetro no filtro de óleo.
A Genie exige que este procedimento seja
executado anualmente ou a cada 1.000 horas, o Filtros de média e alta pressão:
que ocorrer primeiro. Execute este procedimento
Observação: o filtro de média pressão é usado com
com mais frequência se o ambiente tiver muita
a bomba de carga. Um filtro de alta pressão é para
poeira.
todas as funções da lança e de direção. O outro
A troca dos filtros de óleo hidráulico é fundamental filtro de alta pressão é para o circuito do eixo
para um bom desempenho e maior vida útil da oscilante e o distribuidor da plataforma.
máquina. Um filtro sujo ou entupido pode fazer com
7 Abra a tampa da base giratória da lateral do
que a máquina tenha um mau desempenho e, se
motor e localize os três filtros montados na
usado continuamente, pode provocar danos nos
sacada.
componentes. Em condições de extrema sujeira, o
filtro pode precisar ser trocado com mais
frequência.
Risco de acidentes pessoais.
Cuidado com óleo quente. O
contato com óleo quente pode
causar graves queimaduras.
Observação: execute este procedimento com o a
motor desligado. b

Filtro de retorno hidráulico:

1 Abra a tampa da base giratória no lado dos


controles de solo e localize o o filtro de retorno a filtros de alta pressão
b filtro de média pressão
hidráulico montado na parte superior do tanque
de óleo hidráulico. 8 Coloque um recipiente adequado sob os filtros.
2 Coloque um recipiente adequado sob o filtro de 9 Remova a caixa do filtro com uma chave
retorno do tanque de óleo hidráulico. localizada na parte inferior da caixa para esse
fim.
3 Remova o filtro com uma chave do filtro de óleo.
4 Aplique uma fina camada de óleo na junta de
vedação do novo filtro de óleo.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 59


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. D

10 Remova o elemento do filtro da caixa.


11 Inspecione a vedação da caixa e substitua-a, se
necessário.
12 Instale os novos elementos do filtro de média e
alta pressão nos alojamentos e aperte-os
firmemente.
13 Limpe todo o resíduo de óleo que tenha
respingado no procedimento de instalação.
14 Use um marcador de tinta indelével para
escrever a data e o número de horas do
horímetro nos alojamentos do filtro de óleo.
15 Dê a partida no motor nos controles de solo.
16 Inspecione os alojamentos dos filtros e
respectivos componentes para ter certeza de
que não há nenhum vazamento.

3 - 60 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E
Procedimentos da lista
de verificação E
E-1 4 Coloque um recipiente adequado sob o tanque
de óleo hidráulico.
Teste ou troque o óleo
hidráulico 5 Remova o bujão de drenagem do tanque
hidráulico e drene-o completamente em um
recipiente adequado. Consulte a Seção 2,
Especificações.
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental 6 Identifique, desconecte e tampe as duas
para um bom desempenho e vida útil da máquina. mangueiras de sucção e a mangueira de
Óleo e tela de sucção sujos podem fazer com que abastecimento para a bomba auxiliar do tanque
a máquina apresente mau desempenho e seu uso hidráulico. Tampe as conexões do tanque.
contínuo pode danificar os componentes. Em
Observação: as mangueiras podem ser acessadas
condições de extrema sujeira, pode haver a
pelo furo de acesso sob a base giratória.
necessidade de trocas de óleo mais frequentes.
7 Identifique, desconecte e tampe a mangueira
Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este
hidráulica do filtro de retorno no filtro de retorno.
pode ser testado por um distribuidor quanto aos
Tampe a conexão no alojamento do filtro.
níveis específicos de contaminação para verificar
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo 8 Remova a tampa da base giratória do lado dos
hidráulico não for trocado quando for feita a controles.
inspeção bienal, teste-o trimestralmente.
Quando o óleo não passar no teste, troque-o. 9 Sustente o tanque de óleo hidráulico com um
dispositivo de elevação de carga adequado.
Observação: execute este procedimento com a
10 Remova os elementos de fixação do tanque de
lança na posição retraída.
óleo hidráulico.
1 Modelos GM, Ford e Continental: gire a 11 Tire da máquina o tanque de óleo hidráulico.
válvula no tanque de GLP no sentido horário até
a posição desligado (se instalado). Em seguida, Risco de esmagamento. O tanque
ADVERTÊNCIA de óleo hidráulico pode se
desconecte lentamente a mangueira do tanque
de GLP. desequilibrar e cair se não estiver
apoiado corretamente quando for
2 Modelos GM, Ford e Continental: abra as
removido da máquina.
braçadeiras das correias do tanque de GLP e
remova o tanque de GLP da máquina (se 12 Remova os elementos de fixação do alojamento
instalado). do filtro de retorno. Remova o alojamento do
filtro de retorno do tanque de óleo hidráulico.
3 Modelos com válvulas de fechamento do
tanque de óleo hidráulico: localize as duas 13 Tire a tela de sucção do tanque e limpe-a com
válvulas do tanque hidráulico através da um solvente suave.
abertura de acesso sob a base giratória. Feche
as válvulas.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 61


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. E

14 Enxágue a parte interna do tanque de óleo 23 Limpe qualquer resíduo de óleo derramado.
hidráulico com um solvente suave.
24 Escorve a bomba. Consulte o Procedimento de
15 Instale as telas de sucção aplicando veda-rosca reparo 7-2, Como escorvar a bomba.
na rosca.
Observação: utilize sempre veda-roscas de tubo ao
16 Coloque o bujão de drenagem aplicando veda- instalar as conexões da mangueira de sucção e o
rosca na rosca. bujão de drenagem.
17 Instale o alojamento do filtro de retorno no Risco de danos aos componentes.
tanque de óleo hidráulico. OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
18 Instale na máquina o tanque de óleo hidráulico. as válvulas de fechamento do
tanque de óleo hidráulico na
19 Instale as duas mangueiras de sucção nas telas posição fechada ou ocorrerão
de sucção. danos aos componentes. Se as
válvulas do tanque estiverem
20 Instale a mangueira de abastecimento para a
fechadas, retire a chave do
unidade de alimentação auxiliar e a mangueira
comando e identifique a máquina
do filtro de retorno.
com um aviso, para informar a
Modelos com válvulas de fechamento do tanque condição às pessoas.
de óleo hidráulico:
21 Abra as duas válvulas do tanque hidráulico no
tanque hidráulico.
22 Encha o tanque com óleo hidráulico até que o
fluido esteja dentro dos 5 cm superiores do
indicador de nível. Não encha demais.

abertas fechadas

3 - 62 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

E-2 Vá para a etapa 10 caso não haja nenhum


movimento.
Engraxe os mancais de
rolamento da roda do eixo 6 Remova a tampa contra pó do cubo. Remova a
cupilha da porca castelo.
comandado pela direção,
modelos 2WD 7 Aperte a porca castelo com 214 Nm para
assentar os rolamentos.
Observação: gire o cubo com a mão enquanto
aperta a porca castelo para garantir que os
As especificações da Genie exigem que este rolamentos estão assentados adequadamente.
procedimento seja executado a cada 2.000 horas
ou 2 anos, o que ocorrer primeiro. 8 Solta a porca castelo uma volta completa e
aplique um torque de 47 Nm.
A manutenção dos rolamentos da roda do eixo
comandado pela direção é fundamental para a 9 Verifique a existência de desgaste no rolamento
operação segura e para a vida útil da máquina. da roda, tentando movimentar o cubo da roda
Operar a máquina com rolamentos de roda soltos lateralmente e, em seguida, para cima e para
ou desgastados pode criar condições inseguras de baixo.
operação e o uso contínuo pode causar danos aos Resultado: se não houver movimento lateral ou
componentes. Condições extremamente úmidas ou de cima para baixo, vá para a etapa 11 e
secas ou a lavagem regular da máquina com vapor engraxe os rolamentos de roda.
e água pressurizada podem exigir que este
procedimento seja executado com mais frequência. Resultado: se houver movimento lateral ou de
cima para baixo, continue na etapa 11 e troque
1 Solte as porcas da roda. Não as remova. os rolamentos de roda por novos.
2 Calce as rodas não comandadas pela direção, Observação: ao trocar um rolamento de roda,
depois centralize um macaco com capacidade precisam ser trocados os rolamentos internos e
mínima de 12.000 kg sob o chassi da máquina externos e também as pistas prensadas.
entre as rodas comandadas pela direção.
10 Remova a tampa contra pó do cubo. Remova a
3 Eleve a máquina 15 cm e coloque calços sob o cupilha da porca castelo.
chassi para apoiar.
11 Remova a porca castelo.
4 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu. 12 Puxe o cubo para fora do eixo. A arruela e o
rolamento externo devem ficar soltos do cubo.
5 Verifique a existência de desgaste no rolamento
da roda, tentando movimentar o cubo da roda 13 Coloque o cubo em uma superfície plana e retire
lateralmente e, em seguida, para cima e para do cubo, com cuidado, o retentor do rolamento.
baixo. Remova o rolamento traseiro.

Resultado: não deve haver movimento em


nenhuma das direções.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 63


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. E

14 Envolva os dois rolamentos com graxa limpa e E-3


nova.
Execute a manutenção no motor
15 Coloque o rolamento interno grande na parte
traseira do cubo.
16 Coloque um novo retentor de graxa de rolamento
no cubo, pressionando-o por igual no cubo até As especificações do motor exigem que este
seu encaixe. procedimento seja executado a cada 2.000 horas.

Observação: sempre troque o retentor de graxa do A manutenção correta, seguindo a programação de


rolamento ao remover o cubo. manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil
17 Puxe o cubo pelo fuso da barra de acoplamento. do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não aplique força excessiva, para
motor e causar danos aos componentes.
evitar danos às bordas do retentor. Modelos Deutz:
18 Coloque o rolamento externo no cubo. Procedimentos necessários de manutenção e mais
19 Instale a arruela e a porca castelo. informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 913
20 Aperte a porca castelo com 214 Nm para (Núm. de peça Deutz 0297 7341) OU no
assentar os rolamentos. Manual de operação Deutz BF4L2011
21 Solta a porca castelo uma volta completa e (Núm. de peça Deutz 0297 9929) OU no
aplique um torque de 47 Nm. Manual de operação Deutz TD2011
(Núm. de peça Deutz 0312 3547).
22 Coloque uma cupilha nova. Entorte a cupilha
para travá-la.
Manual de operação Deutz 913
23 Coloque a tampa contra pó e, em seguida, o Núm. de peça Genie 62446
conjunto da roda e pneu. Aperte as porcas da
roda conforme a especificação. Consulte a Manual de operação Deutz BF4L2011
Seção 2, Especificações. Núm. de peça Genie 84794

Manual de operação Deutz TD2011


Núm. de peça Genie 139320

3 - 64 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

Modelos Perkins: E-4


Procedimentos necessários de manutenção e mais Execute a manutenção no
informações sobre o motor estão disponíveis no motor - modelos Ford
Manual do usuário Perkins 704-30
(Núm. de peça Perkins TPD 1336E) OU no
Manual de operação e manutenção Perkins
804C-33 (Núm. de peça Perkins SEBU7853-00) OU As especificações do motor exigem que este
no Manual de operação e manutenção Perkins procedimento seja executado a cada 2.400 horas.
804D (Núm. de peça Perkins SEBU8324-00).
A manutenção correta, seguindo a programação de
Manual do usuário Perkins 704-30 manutenção do fabricante do motor, é fundamental
Núm. de peça Genie 101840 para um bom desempenho e aumento da vida útil
do motor. Deixar de executar os procedimentos de
Manual de operação e manutenção Perkins 804C-33 manutenção pode prejudicar o desempenho do
Núm. de peça Genie 111332 motor e causar danos aos componentes.

Manual de operação e manutenção Perkins 804D-33 Modelos Ford


Núm. de peça Genie 228841
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
Modelos Ford: (Núm. de peça Ford FPP 194-302).
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no Manual do operador Ford LRG-425 EFI
Manual do operador Ford LRG-425 EFI Núm. de peça Genie 84792
(Núm. de peça Ford FPP 194-302).

Manual do operador Ford LRG-425 EFI Para acessar o motor:


Núm. de peça Genie 84792
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
Para acessar o motor: máquina.
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a através da bandeja do motor e no furo de
bandeja do motor para fora afastando-a da fixação da bandeja do motor na base giratória.
máquina.
Risco de esmagamento. Não
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
através da bandeja do motor e no furo de furo de fixação da bandeja do
fixação da bandeja do motor na base giratória. motor para evitar que a bandeja do
Risco de esmagamento. Não motor se movimente, pode causar
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no morte ou acidente pessoal grave.
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidente pessoal grave.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 65


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. E

E-5 Modelos Perkins:


Execute a manutenção no Procedimentos necessários de manutenção e mais
motor - modelos Deutz e Perkins informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do usuário Perkins 704-30
(Núm. de peça Perkins TPD 1336E) OU no
Manual de operação e manutenção Perkins
As especificações do motor exigem que este 804C-33 (Núm. de peça Perkins SEBU7853-00) OU
procedimento seja executado a cada 3.000 horas. no Manual de operação e manutenção Perkins
804D (Núm. de peça Perkins SEBU8324-00).
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental Manual do usuário Perkins 704-30
para um bom desempenho e aumento da vida útil Núm. de peça Genie 101840
do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do Manual de operação e manutenção Perkins 804C-33
motor e causar danos aos componentes. Núm. de peça Genie 111332

Modelos Deutz: Manual de operação e manutenção Perkins 804D-33


Núm. de peça Genie 228841
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 913
(Núm. de peça Deutz 0297 7341) OU no Para acessar o motor:
Manual de operação Deutz BF4L2011 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
(Núm. de peça Deutz 0297 9929) OU no motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
Manual de operação Deutz TD2011 bandeja do motor para fora afastando-a da
(Núm. de peça Deutz 0312 3547). máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
Manual de operação Deutz 913
Núm. de peça Genie 62446 através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Manual de operação Deutz BF4L2011 Risco de esmagamento. Não
Núm. de peça Genie 84794 ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
Manual de operação Deutz TD2011
motor para evitar que a bandeja do
Núm. de peça Genie 139320
motor se movimente, pode causar
morte ou acidente pessoal grave.

3 - 66 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

E-6 Para acessar o motor:


Execute a manutenção no 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor - modelos Deutz 2011 motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
As especificações do motor exigem que este através da bandeja do motor e no furo de
procedimento seja executado a cada 5.000 horas. fixação da bandeja do motor na base giratória.
A manutenção correta, seguindo a programação de Risco de esmagamento. Não
manutenção do fabricante do motor, é fundamental
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
para um bom desempenho e aumento da vida útil furo de fixação da bandeja do
do motor. Deixar de executar os procedimentos de motor para evitar que a bandeja do
manutenção pode prejudicar o desempenho do motor se movimente, pode causar
motor e causar danos aos componentes. morte ou acidente pessoal grave.
Os manuais de procedimentos de manutenção
necessários e informações adicionais do motor
estão disponíveis no
Manual de Operação Deutz BF4L2011
(Núm. de peça Deutz: 0297 9929) OU no
Manual de operação Deutz TD2011
(Núm. de peça Deutz: 0312 3547).

Manual de operação Deutz BF4L2011


Núm. de peça Genie 84794

Manual de operação Deutz TD2011


Núm. de peça Genie 139320

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 3 - 67


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Janeiro de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. E

E-7 E-8
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz 2011 motor - modelos Deutz
BF4L2011

As especificações do motor exigem que este


procedimento seja executado a cada 6.000 horas. As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 12.000 horas.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental A manutenção correta, seguindo a programação de
para um bom desempenho e aumento da vida útil manutenção do fabricante do motor, é fundamental
do motor. Deixar de executar os procedimentos de para um bom desempenho e aumento da vida útil
manutenção pode prejudicar o desempenho do do motor. Deixar de executar os procedimentos de
motor e causar danos aos componentes. manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
Os manuais de procedimentos de manutenção
necessários e informações adicionais do motor Procedimentos necessários de manutenção e mais
estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de Operação Deutz BF4L2011 Manual de operação Deutz BF4L2011
(Núm. de peça Deutz: 0297 9929) OU no (Núm. de peça Deutz 0297 9929).
Manual de operação Deutz TD2011
(Núm. de peça Deutz: 0312 3547). Manual de operação Deutz BF4L2011
Núm. de peça Genie 84794
Manual de operação Deutz BF4L2011
Núm. de peça Genie 84794
Para acessar o motor:
Manual de operação Deutz TD2011
Núm. de peça Genie 139320 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
Para acessar o motor:
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
através da bandeja do motor e no furo de
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
fixação da bandeja do motor na base giratória.
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina. Risco de esmagamento. Não
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
furo de fixação da bandeja do
através da bandeja do motor e no furo de
motor para evitar que a bandeja do
fixação da bandeja do motor na base giratória.
motor se movimente, pode causar
Risco de esmagamento. Não morte ou acidente pessoal grave.
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidente pessoal grave.

3 - 68 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

Procedimentos de reparo
Sobre esta seção
A maioria dos procedimentos desta seção só deve
ser executada por um profissional de manutenção
treinado em uma oficina devidamente equipada.
Escolha o procedimento de reparo apropriado
depois de identificar a causa do problema.
Observe e instruções: Execute os procedimentos de desmontagem
necessários para a execução dos reparos. Para
Os procedimentos de reparo devem ser montar novamente, execute as etapas de
executados por uma pessoa treinada e desmontagem na ordem inversa.
qualificada para fazer reparos nesta máquina. Legenda dos símbolos
Identifique imediatamente e coloque fora de Símbolo de alerta de segurança:
serviço uma máquina com defeito ou que não utilizado para alertar sobre
esteja funcionando corretamente. possíveis riscos de acidentes
Elimine todos os defeitos e problemas da pessoais. Obedeça a todas as
máquina antes de voltar a usá-la. mensagens de segurança que
acompanham esse símbolo para
Antes de iniciar os reparos: evitar possíveis acidentes
Leia, entenda e siga as normas de segurança e pessoais ou morte.
as instruções de operação no respectivo Utilizado para indicar uma situação
Manual do operador da máquina. de risco iminente que, se não for
Verifique se todas as ferramentas e evitada, causará acidentes
componentes necessários estão à sua pessoais graves ou morte.
disposição e em condições de uso.
Utilize somente peças de reposição aprovadas
ADVERTÊNCIA Utilizado para indicar a presença
de uma situação de possível risco
pela Genie. que, se não for evitada, pode
Leia com atenção todos os procedimentos e causar acidentes pessoais graves
siga as instruções. Qualquer tentativa de ou morte.
ganhar tempo pode causar situações de risco. Com símbolo de alerta de
Salvo especificações em contrário, execute segurança: utilizado para indicar a
cada procedimento de reparo com a máquina presença de uma situação de
nas seguintes condições: possível risco que, se não for
evitada, pode provocar acidentes
· máquina estacionada em uma superfície plana
pessoais leves ou moderados.
e nivelada;
· lança na posição retraída; OBSERVAÇÃO Utilizado para indicar uma situação
de possível risco que, se não for
· base giratória deslocada com a lança entre evitada, pode causar danos
as rodas com marca redonda (seta amarela); patrimoniais.
· base giratória presa com o pino de trava de
Observação: utilizado para indicar informações de
rotação da base giratória;
operação ou manutenção.
· chave de comando na posição desligado
sem a chave; Indica a espera de um determinado resultado
após a execução de uma série de passos.
· rodas com calços;
· toda alimentação CA externa desconectada Indica que um resultado incorreto ocorreu após
da máquina. a execução de uma série de etapas.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4-1


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

Módulo da tela REV. E

Esta tabela lista as diversas opções de telas e de menu do software em operação. Alguns menus de tela
só tem finalidade informativa, enquanto outros podem ser utilizados para mudar os parâmetros
operacionais da máquina. A chave de comando deve estar na posição desligada antes de entrar no modo
de programação.
Sempre saia do modo de programação antes de girar o botão vermelho de parada de emergência
para a posição desligado.

6GNC 2CTCKPUGTKT +PHQTOCÁºQGZKDKFC (CKZC


 #NKOGPVCÁºQ 6KRQFGNCPÁC
<95'6% VKRQFG 
NKICFC OQVQTXGTUºQFGUQHVYCTG

OGPUCIGO
FG
EQPHKIWTCÁºQ
1RGTCFQT 2CFTºQ *QTÈOGVTQ
CQNKICT  
8GNQEKFCFGFQOQVQTG 
2TGUUºQFQÎNGQFQOQVQTGO25+ 

KPINÄU G 
2TGUUºQFQÎNGQFQOQVQTGOM2C #VGORGTCVWTCFQOQVQT

OÃVTKEQ G PºQÃGZKDKFCCVÃSWG
6GORGTCVWTCFQOQVQTGOu ( 
KPINÄU C GUVGLCCEKOCFGu (  
u % 
6GORGTCVWTCFQOQVQTGOu % 

OÃVTKEQ C
5GPUQTFG¸PIWNQFCNCPÁCRTKO¶TKC
5GPUQTFGPÈXGNFCDCUGIKTCVÎTKCGO:
5GPUQTFGPÈXGNFCDCUGIKTCVÎTKCGO;
‘PIWNQFCRNCVCHQTOC
6GPUºQFCDCVGTKC
5VCVWU %QOC 2TGUUºQJKFT¶WNKEC25+ 25+
EJCXGFG 2TGUUºQJKFT¶WNKECM2C M2C
EQOCPFQ
NKICFC <QPCFCNCPÁC2TKO¶TKC )4#7 )4#7
RTGUUKQPG )4#7U
%QORTKOGPVQFCNCPÁCRTKO¶TKC
G  ŏ ŏ ŏ
%QORTKOGPVQFCNCPÁCUGEWPF¶TKC
CQOGUOQ (6 (6
VGORQ ‘PIWNQFCNCPÁCUGEWPF¶TKC
)4#7 )4#7
)4#7U

4-2 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E MÓDULO DA TELA

Tela Para inserir Informação exibida Faixa


Unidade/ Com a Medidas em unidades métricas/inglesas Use os botões +/- para
idioma chave de alterar
comando Idioma da tela Inglês, alemão, francês,
desligada, espanhol, português,
mantenha italiano, holandês e sueco.
pressionado Verifique se há novas
o botão e
traduções. Verifique a
gire a chave
rolagem de mensagens em
de comando
espanhol com mais de 75
para a
caracteres.
posição
ligado.
Libere o
botão e
pressione
.
Funções de Com a % da velocidade de operação não 120% (padrão) 50% mín
movimento chave de retraída de avanço
comando
% da velocidade de operação baixa de 120% (padrão) 50% mín
desligada,
avanço
mantenha
pressionado % da velocidade de operação alta de 120% máx e 50% mín,
o botão e avanço 100% (padrão)
gire a chave
de comando % da velocidade de operação não 120% máx e 50% mín,
para a retraída de ré 100% (padrão)
posição
ligado.
Libere o % da velocidade de operação baixa 120% máx e 50% mín,
botão e de ré 100% (padrão)
pressione
. % da velocidade de operação alta de ré 120% máx e 50% mín,
100% (padrão)
% de aceleração de movimento 125% máx e 25% mín,
100% (padrão)
% de desaceleração de movimento 125% máx e 25% mín,
100% (padrão)
Limite de velocidade no ângulo da 100% máx e 0% mín, 75%
direção (padrão)

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4-3


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

MÓDULO DA TELA REV. E

Tela Para inserir Informação exibida Faixa


Velocidades de Com a Velocidade de subida da lança primária 120% máx e 50% mín,
operação da chave de retraída 100% (padrão)
lança comando
desligada, Velocidade de subida da lança primária 120% máx e 50% mín,
mantenha não retraída 100% (padrão)
pressionado
o botão e
gire a chave Velocidade de descida da lança primária 120% máx e 50% mín,
de comando retraída 100% (padrão)
para a
posição Velocidade de descida da lança primária 120% máx e 50% mín,
ligado. não retraída 100% (padrão)
Libere o
botão e
pressione Velocidade de extensão da lança 120% máx e 50% mín,
. primária 100% (padrão)

Velocidade de retração da lança primária 120% máx e 50% mín,


100% (padrão)
Velocidade de subida da lança 120% máx e 50% mín,
secundária retraída 100% (padrão)

Velocidade de subida da lança 120% máx e 50% mín,


secundária não retraída 100% (padrão)

Velocidade de descida da lança 120% máx e 50% mín,


secundária retraída 100% (padrão)

Velocidade de descida da lança 120% máx e 50% mín,


secundária não retraída 100% (padrão)
Velocidade de extensão da lança 120% máx e 50% mín,
secundária 100% (padrão)

Velocidade de retração da lança 120% máx e 50% mín,


secundária 100% (padrão)

Velocidade de giro da base giratória 120% máx e 50% mín,


retraída 100% (padrão)

Velocidade de giro da base giratória não 120% máx e 50% mín,


retraída 100% (padrão)

Velocidade de subida/descida do jib 120% máx e 75% mín,


100% (padrão)

4-4 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E MÓDULO DA TELA

Tela Para inserir Informação exibida Faixa


Rampas das Com a % da rampa de aceleração de 150% máx e 50% mín,
funções de chave de subida/descida da lança primária 100% (padrão) 5%
elevação comando incremento
desligada, % da rampa de desaceleração de 150% máx e 50% mín,
mantenha subida/descida da lança primária 100% (padrão) 5%
pressionado incremento
o botão e
gire a chave % da rampa de aceleração de 150% máx e 50% mín,
de comando extensão/retração da lança primária 100% (padrão) 5%
para a incremento
posição % da rampa de desaceleração de 150% máx e 50% mín,
ligado. extensão/retração da lança primária 100% (padrão) 5%
Libere o incremento
botão e
pressione % da rampa de aceleração da lança 150% máx e 50% mín,
. secundária 100% (padrão) 5%
incremento
% da rampa de desaceleração da lança 150% máx e 50% mín,
secundária 100% (padrão) 5%
incremento
% da rampa de aceleração de giro da 150% máx e 50% mín,
base giratória 100% (padrão) 5%
incremento
% da rampa de desaceleração de giro da 150% máx e 50% mín,
base giratória 100% (padrão) 5%
incremento
% da rampa de desaceleração de 150% máx e 50% mín,
subida/descida do jib 100% (padrão) 5%
incremento

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4-5


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

MÓDULO DA TELA REV. E

6GNC 2CTCKPUGTKT +PHQTOCÁºQGZKDKFC (CKZC


%CNKDTCIGOFC %QOC 4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFCX¶NXWNCFG 
X¶NXWNC EJCXGFG OQXKOGPVQ=;'501
5+/0“1 ? 
EQOCPFQ
4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFCX¶NXWNCFG
FGUNKICFC 
UWDKFCFGUEKFCFCNCPÁCRTKO¶TKC
OCPVGPJC 

5+/0“1 
RTGUUKQPCFQ
QDQVºQ G 4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFG 
IKTGCEJCXG GZVGPUºQTGVTCÁºQFCNCPÁCRTKO¶TKC 
FGEQOCPFQ
5+/0“1 
RCTCC 
4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFCX¶NXWNCFC
RQUKÁºQ NCPÁCUGEWPF¶TKC
5+/0“1  
NKICFQ
4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFCX¶NXWNCFG 
.KDGTGQ
DQVºQ G IKTQFCDCUGIKTCVÎTKC
5+/0“1 
RTGUUKQPG  2GTOKVKTECNKDTCIGOFCXGNQEKFCFGFG
   UWDKFCFGUEKFCFCNCPÁCRTKO¶TKC

5+/0“1 
2GTOKVKTECNKDTCIGOFCXGNQEKFCFGFG
GZVGPUºQTGVTCÁºQFCNCPÁCRTKO¶TKC

5+/0“1 
2GTOKVKTECNKDTCIGOFCXGNQEKFCFGFG
UWDKFCFGUEKFCFCNCPÁCUGEWPF¶TKC

5+/0“1 
2GTOKVKTECNKDTCIGOFCXGNQEKFCFGFG
IKTQFCDCUGIKTCVÎTKC
5+/0“1 
4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFQLQ[UVKEMFG
OQXKOGPVQ
5+/0“1 
4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFQLQ[UVKEMFG
UWDKFCFGUEKFCFCNCPÁCRTKO¶TKC

5+/0“1 
4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFQLQ[UVKEMFG
GZVGPUºQTGVTCÁºQFCNCPÁCRTKO¶TKC

5+/0“1 
4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFQLQ[UVKEMFC
NCPÁCUGEWPF¶TKC
5+/0“1 
4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFQLQ[UVKEMFG
IKTQFCDCUGIKTCVÎTKC
5+/0“1 
4GKPKEKCNK\CTQURCFTÐGUFQLQ[UVKEMFG
FKTGÁºQ
5+/0“1 

4-6 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E MÓDULO DA TELA

Tela Para inserir Informação exibida Faixa


Calibragem do Com a Definir níveis da unidade relativos à
sensor chave de gravidade
comando Milivolts por grau de nível do eixo Y da
desligada, unidade
mantenha
pressionado Milivolts por grau de nível do eixo X da
o botão e unidade
gire a chave Definir nível da plataforma em relação à
de comando gravidade
para a
posição Milivolts por grau do sensor de nível da
ligado. plataforma
Libere o Reinicializar sensor de direção
botão e extremidade azul, lado azul (SIM/NÃO)
pressione
. Reinicializar sensor de direção
extremidade amarela, lado azul (SIM/NÃO)
Reinicializar sensor de direção
extremidade azul, lado amarelo (SIM/NÃO)
Reinicializar sensor de direção
extremidade amarela, lado amarelo
(SIM/NÃO)
Reinicializar todos os sensores de
direção (SIM/NÃO)
Reinicializar sensor de ângulo da lança
primária (SIM/NÃO)
Ângulo da lança primária = 40 graus
(SIM/NÃO)
Ângulo da lança primária = 70 graus
(SIM/NÃO)
Reinicialização Com a Reinicializar funções de movimento
dos padrões chave de (SIM/NÃO)
comando
Reinicializar velocidades de função da
desligada,
lança (SIM/NÃO)
mantenha
pressionado Reinicializar rampas das funções de
o botão e elevação (SIM/NÃO)
gire a chave Reinicializar tudo (máquina requer
de comando calibragem) (SIM/NÃO)
para a
posição Apagar todas as falhas da chave de
ligado. segurança (SIM/NÃO)
Libere o
botão e
pressione
.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4-7


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

MÓDULO DA TELA REV. E

Tela Para inserir Informação exibida Faixa


Opções Com a Limite de comprimento da lança: Sem
chave de limite (SEM LT), Extensão da secundária
comando desabilitada (EXT LT), Função da
desligada, secundária desabilitada (SEC LT)
mantenha
Opções de gerador CA: (NENHUM,
pressionado
CORREIA, HI_LO, HYDRL, GHG10)
o botão e
gire a chave
de comando Alarme: Sem movimento (MO AL),
para a Movimento (TR AL), Descida (DE AL),
posição Movimento e descida (TD AL)
ligado.
Libere o Opção de elevação/deslocamento: Não
botão e (NO CO), corte de movimento se não
pressione retraída (DCONS), elevar ou dirigir
. (LORDR)
Opção de elevação/deslocamento:
(SIM/NÃO)
Chave de proximidade (NENHUMA/PROX)
Sobrecarga da plataforma (NENHUMA
PLFTS)

Lâmpada de trabalho: (SIM/NÃO)


Sinalizador pisca-pisca: (SIM/NÃO)
Faróis: (SIM/NÃO) 30,0 máx e 0,0 mín,
Desabilita a mudança do modo de 10,0 (padrão)
direção ao dirigir: (SIM/NÃO) 0 a 30 minutos
Direção com joystick oscilante (SIM/NÃO) 0 a 10 minutos, 10 é o
Corte da inclinação do chassi (SIM/NÃO) padrão Mostrado somente
quando gerador hidráulico
está selecionado.
Trava da chave de pé 0 a 30 minutos Com o botão + ou –
pressionado, a tela rola
pelas opções ou altera o
ajuste automaticamente
em incrementos de
0,2 min/grau

4-8 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E
Controles da plataforma
Os controles da plataforma contêm duas a
placas de circuito impresso:
b
A placa de circuitos dos LEDs é montada sob a
tampa da caixa de controle que contém os LEDs.
A placa de circuitos dos LEDs envia a entrada do
operador para a placa de circuitos do ECM dos c
controles da plataforma (PCON). A placa de
circuitos do ECM (PCON) envia os dados para a f d
caixa de controle da base giratória (TCON) para
processamento.

A placa de circuitos do ECM dos controles da


plataforma (ALC-1000) se comunica com os
e
controles da base giratória. Os controles do
joystick nos controles da plataforma utilizam a
tecnologia de Efeito Hall e não exigem nenhum a placa de circuito ALC-1000 dos
ajuste. Os parâmetros de operação dos joysticks controles da plataforma
são armazenados na memória nos controles da b joystick de extensão/retração da
lança primária
base giratória. Se ocorrer um erro do controlador do c joystick de subida/extensão e
joystick ou se um joystick for substituído, é descida/retração da lança
necessário calibrar para que essa função secundária
específica da máquina opere. Consulte 1-3, Como d controle do joystick de movimento/
direção
calibrar um joystick. e placa de circuitos dos LEDs
f joystick de subida/descida da lança
Cada controle deve funcionar suavemente e primária e giro à esquerda/
fornecer o controle da velocidade proporcional em direita da base giratória
todo o seu envelope de trabalho.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4-9


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

CONTROLES DA PLATAFORMA REV. E

1-1 7 Prenda uma pulseira de aterramento ao parafuso


de aterramento localizado dentro da caixa de
Placa de circuitos ALC-1000 controle da plataforma.
Risco de choque elétrico. O
Observação: quando a placa de circuitos ALC-1000 ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
for substituída, os controles do joystick precisarão eletricamente pode causar morte
ser calibrados. Consulte 1-3, Como calibrar um ou acidentes pessoais graves.
joystick. Retire anéis, relógios e outras
joias.
Como remover a placa de
Risco de danos aos componentes.
circuitos ALC-1000 OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
1 Pressione o botão vermelho de parada de pode danificar os componentes da
emergência até a posição desligado nos placa de circuito impresso. Ao
controles de solo e da plataforma. manusear placas de circuito
impresso, sempre mantenha
2 Localize os cabos conectados na parte inferior contato com uma parte metálica
da caixa de controle. Identifique cada cabo e da máquina que esteja aterrada
sua localização na caixa de controle. OU utilize uma pulseira de
3 Identifique e desconecte os cabos da parte aterramento.
inferior da caixa de controle da plataforma. 8 Com cuidado, desconecte os conectores dos
4 Remova os elementos de fixação do plugue do fios da placa de circuitos.
cabo de controle da parte inferior da caixa de 9 Remova os elementos de fixação da placa de
controle da plataforma. circuitos ALC-1000.
5 Remova os elementos de fixação da tampa da 10 Remova cuidadosamente a placa de circuitos
caixa de controle da plataforma. Abra a tampa ALC-1000 da caixa de controle da plataforma.
da caixa de controle.
6 Localize a placa de circuitos ALC-1000,
Como remover a placa de
instalada na parte interna da caixa de controle circuitos dos LEDs
da plataforma.
1 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência até a posição desligado nos
controles de solo e da plataforma.
2 Remova os elementos de fixação da tampa da
caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
da caixa de controle.

4 - 10 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E CONTROLES DA PLATAFORMA

3 Localize a placa de circuitos dos LEDs, 1-2


instalada na parte interna da tampa da caixa de
controle da plataforma. Adesivo da membrana
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
Como substituir o adesivo da
eletricamente pode causar morte membrana
ou acidentes pessoais graves.
O adesivo da membrana é um adesivo especial
Retire anéis, relógios e outras
que consiste de um adesivo com uma membrana
joias.
eletrônica na parte de trás. A membrana contém
Risco de danos aos componentes. áreas sensíveis ao toque que, quando
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD) pressionadas, ativam as funções da máquina. Os
pode danificar os componentes da botões da membrana ativam funções da máquina
placa de circuito impresso. Ao de forma similar a chaves seletoras, porém não
manusear placas de circuito tem nenhuma parte móvel.
impresso, sempre mantenha
contato com uma parte metálica 1 Pressione o botão vermelho de parada de
da máquina que esteja aterrada emergência até a posição desligado nos
OU utilize uma pulseira de controles de solo e da plataforma.
aterramento. 2 Remova os elementos de fixação da tampa da
4 Com cuidado, identifique e desconecte os dois caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
cabos de fita da placa de circuitos da da caixa de controle.
membrana. 3 Com cuidado, identifique e desconecte os dois
5 Remova os elementos de fixação da placa de cabos de fita da placa de circuitos da
circuitos dos LEDs. membrana.
Risco de choque elétrico. O
6 Remova cuidadosamente a placa de circuitos ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
dos LEDs da tampa da caixa de controle da
plataforma. eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
pode danificar os componentes da
placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito
impresso, sempre mantenha
contato com uma parte metálica
da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
aterramento.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 11


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

CONTROLES DA PLATAFORMA REV. E

4 Feche a tampa da caixa de controle. 1-3


5 Remova o adesivo dos controles da plataforma Joysticks
da caixa de controle da plataforma.
6 Remova cuidadosamente o adesivo da Como calibrar um joystick
membrana da caixa de controle da plataforma
enquanto guia os cabos de fita para fora da Os controladores dos joysticks desta máquina
tampa da caixa de controle. utilizam tecnologia digital Efeito Hall para controle
proporcional. Se um controlador de joystick for
7 Remova qualquer adesivo da tampa da caixa de desconectado ou substituído, ele deve ser
controle com um solvente suave. calibrado para que aquela função específica da
máquina opere.
Observação: não deixe que nenhum solvente entre
em contato com a placa de circuitos da membrana. Observação: o joystick deve ser calibrado antes
que o valor mínimo, saída máxima ou taxa de
8 Instale o novo adesivo de membrana enquanto
variação possam ser definidos.
guia os cabos de fita pela tampa da caixa de
controle. Observação: após a calibragem de cada joystick,
Observação: assegure-se de que todas as verifique a tela na caixa de controle de solo. Não
localizações dos LEDs no adesivo de membrana devem aparecer falhas de calibragem na tela. Se
estejam alinhadas com os LEDs na placa de existir uma falha de calibragem, repita as etapas 1
circuitos da membrana. a 8 para a função controlada por este joystick.

9 Instale um novo adesivo dos controles da Observação: execute este procedimento com o
plataforma sobre o adesivo de membrana. motor desligado.

10 Abra a tampa da caixa de controle e conecte Funções de movimento:


cuidadosamente os cabos de fita do adesivo da
1 Coloque a chave de comando na posição
membrana à placa de circuitos da membrana.
desligado.

2 Mantenha pressionado o botão enter no


painel do controle de solo e vire a chave de
comando para controle da plataforma.

3 Pressione o botão menos duas vezes e em


seguida, pressione o botão enter duas
vezes.

4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo


menu até que RESET DRIVE JOYSTICK DEFAULTS
(REINIC. JOYSTICK MOVIM. P/PADRÃO) é exibido.
Pressione o botão para selecionar YES (SIM)
e, em seguida, pressione o botão .

4 - 12 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E CONTROLES DA PLATAFORMA

5 Não dê a partida no motor. 8 Mova o joystick de movimento/direção ou a


chave oscilante de movimento/direção (se
6 Localize o joystick de movimento/direção.
instalado) em seu curso completo à direita
7 Mova o joystick de movimento/direção em seu mantendo por 5 segundos e em seguida, retorne
curso completo para frente mantendo por à posição central ou neutra.
5 segundos e em seguida, retorne à posição
Resultado: o alarme dos controles de solo deve
central ou neutra.
soar para uma calibragem bem-sucedida.
8 Mova o joystick de movimento/direção em seu
curso completo para trás mantendo por Resultado: se o alarme não soar, repita o
5 segundos e em seguida, retorne à posição procedimento de calibragem.
central ou neutra. Funções de extensão/retração da lança
primária:
Resultado: o alarme dos controles de solo deve
soar para uma calibragem bem-sucedida. 1 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
Funções da direção:
1 Coloque a chave de comando na posição 2 Mantenha pressionado o botão enter no
desligado. painel do controle de solo e vire a chave de
comando para controle da plataforma.
2 Mantenha pressionado o botão enter no
painel do controle de solo e vire a chave de 3 Pressione o botão menos duas vezes e em
comando para controle da plataforma. seguida, pressione o botão enter duas
vezes.
3 Pressione o botão menos duas vezes e em
seguida, pressione o botão enter duas 4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
vezes. menu até que RESET PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT
JOYSTICK DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK EXT/RETR. LANÇA
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo PRIM. P/PADRÃO) é exibido. Pressione o botão
menu até que RESET STEER JOYSTICK DEFAULTS para selecionar YES (SIM) e, em seguida,
(REINIC. JOYSTICK DIREÇÃO P/PADRÃO) é exibido. pressione o botão .
Pressione o botão para selecionar YES (SIM)
5 Não dê a partida no motor.
e, em seguida, pressione o botão .
6 Localize o joystick de extensão/retração da
5 Não dê a partida no motor.
lança primária.
6 Localize o joystick de movimento/direção.
7 Mova o joystick de extensão/retração da lança
7 Mova o joystick de movimento/direção ou a primária em seu curso completo na direção de
chave oscilante de movimento/direção (se extensão mantendo por 5 segundos e, em
instalado) em seu curso completo à esquerda seguida, retorne à posição central ou neutra.
mantendo por 5 segundos e em seguida, retorne
à posição central ou neutra.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 13


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

CONTROLES DA PLATAFORMA REV. E

8 Mova o joystick de extensão/retração da lança 8 Mova o joystick subida/descida e extensão/


primária em seu curso completo na direção de retração da lança secundária em seu curso
retração mantendo por 5 segundos e, em completo na direção de descida/retração
seguida, retorne à posição central ou neutra. mantendo por 5 segundos e em seguida, retorne
à posição central ou neutra.
Resultado: o alarme dos controles de solo deve
soar para uma calibragem bem-sucedida. Resultado: o alarme dos controles de solo deve
soar para uma calibragem bem-sucedida.
Resultado: se o alarme não soar, repita o
procedimento de calibragem. Resultado: se o alarme não soar, repita o
procedimento de calibragem.
Funções de subida/descida e extensão/retração
da lança secundária: Funções de subida/descida da lança primária:

1 Coloque a chave de comando na posição 1 Coloque a chave de comando na posição


desligado. desligado.

2 Mantenha pressionado o botão enter no 2 Mantenha pressionado o botão enter no


painel do controle de solo e vire a chave de painel do controle de solo e vire a chave de
comando para controle da plataforma. comando para controle da plataforma.

3 Pressione o botão menos duas vezes e em 3 Pressione o botão menos duas vezes e em
seguida, pressione o botão enter duas seguida, pressione o botão enter duas
vezes. vezes.
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo 4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
menu até que RESET SECONDARY BOOM JOYSTICK menu até que RESET PRIMARY BOOM UP/DOWN
DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK LANÇA SECUND. P/ PADRÃO) JOYSTICK DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK SUB./DESC. LANÇA

é exibido. Pressione o botão para selecionar PRIM. P/PADRÃO) é exibido. Pressione o botão
YES (SIM) e, em seguida, pressione o para selecionar YES (SIM) e, em seguida,
botão . pressione o botão .
5 Não dê a partida no motor. 5 Não dê a partida no motor.
6 Localize o joystick de subida/descida e 6 Localize o joystick de rotação da lança primária/
extensão/retração da lança secundária. base giratória.
7 Mova o joystick subida/descida e extensão/ 7 Mova o joystick de rotação da lança/base
retração da lança secundária em seu curso giratória em seu curso completo na direção de
completo na direção de subida/extensão subida mantendo por 5 segundos e em seguida,
mantendo por 5 segundos e em seguida, retorne retorne à posição central ou neutra.
à posição central ou neutra.

4 - 14 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E CONTROLES DA PLATAFORMA

8 Mova o joystick de rotação da lança/base Como reinicializar uma bobina


giratória em seu curso completo na direção de
descida mantendo por 5 segundos e em da válvula dosadora para
seguida, retorne à posição central ou neutra. padrão
Resultado: o alarme dos controles de solo deve Observação: este procedimento somente precisa
soar para uma calibragem bem-sucedida. ser executado se uma válvula dosadora foi
substituída.
Resultado: se o alarme não soar, repita o
procedimento de calibragem. Observação: após o ajuste dos padrões da bobina
Funções de rotação da base giratória: da válvula, o valor mínimo de cada função da
máquina e a velocidade padrão da função deve ser
1 Coloque a chave de comando na posição regulada. Consulte Como ajustar os valores
desligado. mínimos das funções e as velocidades padrão das
funções.
2 Mantenha pressionado o botão enter no
painel do controle de solo e vire a chave de 1 Coloque a chave de comando na posição
comando para controle da plataforma. desligado.

3 Pressione o botão menos duas vezes e em 2 Mantenha pressionado o botão enter no


seguida, pressione o botão enter duas painel do controle de solo e vire a chave de
comando para controle da plataforma.
vezes.
3 Pressione o botão menos duas vezes e em
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
menu até que RESET TURNTABLE ROTATE LEFT/RIGHT seguida, pressione o botão enter duas
JOYSTICK DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK ESQ./DIR. ROT. vezes.
BASE GIR. P/PADRÃO) seja exibido. Pressione o
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
botão para selecionar YES (SIM) e, em menu até que a válvula de função que precisa
seguida, pressione o botão . ser reinicializada é exibida. Pressione o botão
5 Não dê a partida no motor. para selecionar YES (SIM) e, em seguida,
pressione o botão .
6 Localize o joystick de rotação da lança primária/
base giratória.
7 Mova o joystick da lança/base giratória em seu
curso completo à esquerda mantendo por
5 segundos e em seguida, retorne à posição
central ou neutra.
8 Mova o joystick da lança/base giratória em seu
curso completo à direita mantendo por
5 segundos e em seguida, retorne à posição
central ou neutra.
Resultado: o alarme dos controles de solo deve
soar para uma calibragem bem-sucedida.
Resultado: se o alarme não soar, repita o
procedimento de calibragem.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 15


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

CONTROLES DA PLATAFORMA REV. E

Como ajustar os valores 6 Repita as etapas 3 a 5 para cada função da


máquina controlada por joystick (subida/descida
mínimos das funções e as e rotação esquerda/direita da base giratória da
velocidades padrão das lança primária, extensão/retração da lança
primária, subida/descida e extensão/retração da
funções lança secundária, movimento para frente/ré,
Observação: antes de que os valores mínimos e as direção à esquerda/direita).
velocidades padrão das funções possam ser 7 Uma vez ajustado o valor mínimo, mantenha
ajustadas, primeiro precisam ser ajustados os
pressionado o botão de partida do motor até
padrões da bobina da válvula dosadora de função
da lança. desligar o motor. Não pressione o botão
Consulte Como reinicializar uma bobina da válvula vermelho de parada de emergência.
dosadora para padrão. Observação: aproximadamente 3 segundos após o
desligamento do motor, o alarme nos controles de
Observação: se não foi substituída uma bobina da
solo soa indicando que os ajustes dos valores
válvula dosadora de função da lança e só desejar
mínimos foram salvos na memória. Solte o botão.
reinicializar a velocidade de função aos ajustes
originais de fábrica, inicie com a etapa 10. 8 Nos controles de solo, coloque a chave de
comando na posição desligado, aguarde um
Observação: execute este procedimento com a
momento e depois vire a chave de comando
máquina estacionada em uma superfície firme e
para os controles da plataforma.
nivelada, livre de obstruções.
9 Verifique a tela nos controles de solo para ter
1 Dê a partida no motor com os controles da certeza de que não existem falhas de
plataforma. calibragem.
2 Pressione a chave de pé.
Resultado: não devem aparecer falhas de
Observação: assegure-se de que a rotação do calibragem na tela. Se existirem falhas de
motor está ajustada para alta rotação acionada pela calibragem, repita este procedimento.
chave de pé.
Velocidade de operação:
Valor mínimo da função:
Observação: verifique se a máquina está na
3 Selecione uma função controlada por joystick posição retraída com a plataforma deslocada entre
que necessita de ajuste de valor mínimo. os pneus com marcas redondas.
4 Mova o joystick lentamente do centro para 10 Dê a partida no motor com os controles da
qualquer direção até que a função da máquina plataforma.
inicie o movimento e em seguida, mova o
11 Selecione uma função da lança que necessita
joystick muito lentamente na direção da posição
de ajuste da velocidade de função.
neutra ou central até que a função da máquina
pare.
Não solte o joystick.
5 Enquanto segura o joystick na posição,
pressione o botão de partida do motor nos
controles da plataforma para ajustar o valor
mínimo do controlador do joystick.

4 - 16 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E CONTROLES DA PLATAFORMA

12 Funções de subida/descida e extensão/ Como regular as velocidades de


retração da lança: mova o joystick em seu
curso completo na direção de subida ou função
extensão. Quando o alarme soar, mova o Observação: execute este procedimento com a
joystick na direção oposta em seu curso lança na posição retraída. Consulte a Seção 2,
completo até o alarme soar novamente. Especificações.
Retorne o joystick ao centro.
1 Puxe o botão vermelho de parada de
Funções de rotação da base giratória: mova
emergência dos controles de solo e da
o joystick em seu curso completo à esquerda
plataforma para a posição ligado.
ou à direita. Quando o alarme soar, mova o
joystick na direção oposta em seu curso 2 Mantenha pressionado o botão enter no
completo até o alarme soar novamente. painel do controle de solo e vire a chave de
Retorne o joystick ao centro. comando para controles de solo.
13 Uma vez ajustados os valores mínimos,
3 Pressione o botão mais duas vezes e em
mantenha pressionado o botão de partida do
seguida, pressione o botão menos vezes.
motor até desligar o motor. Não pressione
o botão vermelho de parada de emergência. 4 Pressione o botão de rolagem até que a
Observação: aproximadamente 3 segundos após o função a ser ajustada é exibida.
desligamento do motor, o alarme nos controles de
5 Pressione o botão mais para aumentar a
solo soa indicando que os ajustes das velocidades
foram salvos na memória. Solte o botão. velocidade ou pressione o botão menos para
diminuir a velocidade.
14 Nos controles de solo, coloque a chave de
comando na posição desligado, aguarde três 6 Pressione o botão enter para salvar o ajuste
segundos e depois vire a chave de comando na memória.
para os controles da plataforma.
7 Execute este procedimento até que a
15 Inspecione a tela nos controles de solo para velocidade de função da máquina esteja
ter certeza de que não existem falhas de conforme a especificação.
calibragem.
Observação: não devem aparecer falhas de
calibragem na tela. Se existirem falhas de
calibragem, repita este procedimento.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 17


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

CONTROLES DA PLATAFORMA REV. E

Como ajustar a função Especificações de taxa de


definição da taxa de variação variação
A definição da taxa de variação de um joystick
controla o tempo necessário para que o joystick Taxa de variação (definições de fábrica)
atinja a saída máxima, quando for retirado da Rotação da base giratória
posição neutra. Os ajustes da taxa de variação no acelerar 4 segundos
joystick podem ser alteradas para compensar o desacelerar 1,0 segundo
desgaste da bomba hidráulica para manter o
desempenho máximo da máquina. Consulte a Subida/descida da lança primária
acelerar 3 segundos
Seção 2, Especificações.
desacelerar 0,25 segundo
Observação: execute este procedimento com a
Extensão/retração da lança primária
lança na posição retraída. acelerar 3 segundos
desacelerar 0,75 segundo
1 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência dos controles de solo e da Subida/descida da lança secundária
plataforma para a posição ligado. acelerar 7 segundos
desacelerar 0,75 segundo
2 Mantenha pressionado o botão enter no
painel do controle de solo e vire a chave de Extensão/retração da lança secundária
comando para controles de solo. acelerar 7 segundos
desacelerar 0,75 segundo
3 Pressione o botão mais duas vezes e em
Tração
seguida, pressione o botão de rolagem duas acelerar 1,5 segundos
vezes. desacelerar para neutro 0,5 segundo
desacelerar, mudança de direção 0,5 segundos
4 Pressione o botão de rolagem até que a desacelerar, motor desembreado 0,75 segundos
função a ser ajustada é exibida. desacelerar, freando 2 segundos
desacelerar, mudança de
5 Pressione o botão mais para aumentar a baixa para alta velocidade 1 segundo
taxa de variação ou pressione o botão menos desacelerar, mudança de
para diminuir a taxa de variação. alta para baixa velocidade 4 segundos

6 Pressione o botão enter para salvar o ajuste


na memória.
7 Execute este procedimento até que a
velocidade de função da máquina esteja
conforme a especificação.

4 - 18 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
REV. E C
12345678901234
12345678901234
Componentes da plataforma
2-1 2-2
Plataforma Cilindro de nivelamento da
plataforma
Como remover a plataforma
O cilindro de nivelamento da plataforma mantém o
1 Separe o plugue de desconexão rápida da chave
nível da plataforma em todo o envelope de trabalho
de pé.
da lança. Isso permite que a plataforma fique
2 Apoie a plataforma com um dispositivo de nivelada com a base giratória. O ECM dos
elevação adequado. controles de solo compara a diferença das leituras
entre o sensor de ângulo da plataforma e o sensor
3 Localize os cabos conectados na parte inferior de nível da base giratória. O ECM dos controles de
da caixa de controle. Numere cada cabo e sua solo envia um sinal para os controles da plataforma
localização na caixa de controle da plataforma. para abrir ou fechar a válvula dosadora de nível da
4 Desconecte os cabos da parte inferior da caixa plataforma apropriada no distribuidor da plataforma,
de controle da plataforma. para manter a plataforma nivelada. O cilindro de
nivelamento está equipado com válvulas de
5 Remova os elementos de fixação da caixa de balanceamento que impedem o movimento em
controle da plataforma. Remova a caixa de caso de falha na linha hidráulica.
controle da plataforma e deixe-a de lado.
6 Remova a linha de ar comprimido dos Como remover o cilindro de
elementos de fixação do suporte da plataforma nivelamento da plataforma
(se instalados).
Observação: ao remover uma mangueira ou
7 Remova os cabos de solda da plataforma conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
(se instalado). bico da mangueira deve ser substituído e depois
8 Remova os elementos de fixação da plataforma apertado conforme a especificação, durante a
e remova-a da máquina. instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removida da máquina, a plataforma 1 Estenda a lança até que o pino de articulação
pode ficar desequilibrada e cair se da extremidade da camisa do cilindro de
não estiver apoiada corretamente. nivelamento da plataforma esteja acessível.
2 Eleve um pouco o jib e coloque blocos sob a
plataforma.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 19


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. C

3 Desça o jib até que a plataforma esteja apoiada 8 Utilize um punção de metal macio para remover
nos blocos o suficiente para ser suportada. o pino da articulação da extremidade da
camisa.
Observação: não apoie todo o peso da lança nos
calços. Risco de esmagamento. A
ADVERTÊNCIA plataforma e o jib cairão quando o
4 Identifique, desconecte e feche as mangueiras pino de articulação da extremidade
hidráulicas do cilindro de nivelamento da da camisa do cilindro de nível da
plataforma nas conexões da sacada localizadas plataforma for removido se não
dentro do tubo da lança na extremidade da estiver apoiado corretamente.
plataforma. Tampe as conexões da sacada no
tubo da lança. 9 Apoie a extremidade da haste do cilindro de
nivelamento da plataforma.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode 10 Utilize um punção de metal macio para bater até
penetrar na pele e queimá-la. Solte que a metade do pino de articulação da
as conexões hidráulicas bem extremidade da haste do cilindro de nivelamento
devagar para que a pressão do da plataforma saia e depois desça um dos
óleo seja aliviada gradualmente. braços de nivelamento até o solo. Bata o pino
Não deixe que o óleo espirre ou na outra direção e desça o braço de
saia em forma de jato. nivelamento oposto. Não remova o pino.
5 Remova os elementos de fixação do pino de 11 Utilize um punção de metal macio para remover
articulação da extremidade da haste do cilindro o pino de articulação da extremidade da haste
de nivelamento da plataforma. Não remova o do cilindro de nivelamento da plataforma.
pino.
12 Puxe com cuidado o cilindro de nivelamento da
6 Remova os anéis de retenção externos do pino plataforma para fora da lança.
da articulação da extremidade da camisa. Não
Risco de esmagamento. O cilindro
remova o pino.
do jib cairá quando o pino de
7 Apoie e prenda o cilindro do jib ao jib com uma articulação da extremidade da
correia ou outro dispositivo adequado. Proteja a haste do cilindro de nível da
haste do cilindro contra danos. plataforma for removido se não
estiver apoiado corretamente.
Risco de esmagamento. O cilindro
do jib cairá quando o pino de Como sangrar o cilindro de
articulação da extremidade da
haste do cilindro de nível da
nivelamento da plataforma
plataforma for removido se não Observação: não dê a partida no motor. Utilize
estiver apoiado corretamente. alimentação auxiliar para todas as funções da
máquina neste procedimento.

1 Levante o jib em uma posição horizontal.


2 Empurre os botões de nível da plataforma para
cima e para baixo por dois ciclos completos de
nivelamento da plataforma para remover o ar
que possa estar no sistema.

4 - 20 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C COMPONENTES DA PLATAFORMA

2-3 3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas do distribuidor do rotor da
Rotação da plataforma plataforma. Tampe as conexões do distribuidor.
Risco de acidentes pessoais. O
O rotor da plataforma é um conjunto de ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
engrenagens helicoidais ativado hidraulicamente penetrar na pele e queimá-la. Solte
utilizado para deslocar a plataforma em 160 graus. as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
Como remover o rotor da óleo seja aliviada gradualmente.
plataforma Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Marque o conjunto soldado de
4 Remova a braçadeira da mangueira e do cabo
do suporte da plataforma.
montagem da plataforma e o
flange do rotor antes de remover o 5 Remova os elementos de fixação do distribuidor
conjunto soldado de montagem da da plataforma. Deixe o distribuidor da
plataforma. O conjunto soldado de plataforma ao lado da máquina.
montagem da plataforma deve ser Risco de danos aos componentes.
recolocado na posição exata do OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
flange do rotor em que estava se forem dobrados ou esmagados.
antes de ser removido. Se um 6 Remova a alimentação dos elementos de
novo rotor for montado ou se o fixação do suporte da caixa da tomada elétrica
rotor for desmontado, o da plataforma.
alinhamento correto pode ser
obtido girando-se o rotor para a 7 Remova a alimentação da caixa da tomada
esquerda em todo seu curso e, elétrica da plataforma e deixe-a ao lado.
depois, instalando o conjunto 8 Remova o cabo de solda da plataforma
soldado de montagem da (se instalado).
plataforma em todo o seu curso na
Risco de choque elétrico. O
posição esquerda. ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
Observação: ao remover uma mangueira ou eletricamente pode causar morte
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do ou acidentes pessoais graves.
bico da mangueira deve ser substituído e depois Retire anéis, relógios e outras
apertado conforme a especificação, durante a joias.
instalação. 9 Apoie o conjunto soldado de montagem da
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das plataforma. Não aplique nenhuma pressão de
mangueiras e conexões hidráulicas. elevação.
1 Remova a plataforma. Consulte o item 2-1, 10 Remova os oito parafusos de montagem do
Como remover a plataforma. conjunto soldado de montagem da plataforma.

2 Desconecte o chicote de cabos do sensor de 11 Remova o parafuso central e deslize o conjunto


ângulo da plataforma. soldado de montagem da plataforma para fora
do rotor.
Risco de esmagamento. O
ADVERTÊNCIA conjunto soldado de montagem
da plataforma pode ficar
desequilibrado e cair se não
estiver apoiado corretamente.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 21


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. C

12 Apóie o rotor da plataforma. Não aplique 3 Abra a válvula de sangria superior, mas não a
nenhuma pressão de elevação. remova.
13 Remova os elementos de fixação e retenção 4 Mova a chave de giro da plataforma para a
dos pinos do jib e os braços de nivelamento do esquerda até que a plataforma gire totalmente
jib com os pinos da articulação do rotor da para a esquerda. Continue a segurar a chave
plataforma. Não remova os pinos. até parar de sair ar da válvula de sangria. Feche
a válvula de sangria.
14 Apoie os braços de nivelamento do jib com um
dispositivo de elevação adequado. Risco de esmagamento. Afaste-se
ADVERTÊNCIA da plataforma durante o giro.
15 Utilize um punção de metal macio para remover
os dois pinos e remova o rotor da plataforma da 5 Conecte a mangueira transparente à válvula de
máquina. sangria inferior. Abra a válvula de sangria
inferior, mas não a remova.
Risco de esmagamento. Os
ADVERTÊNCIA braços de nivelamento do jib 6 Segure a chave de giro da plataforma para a
podem cair quando o pino de direita até que a plataforma tenha girado
articulação é removido se não totalmente para a direita. Continue a segurar a
estiverem apoiado corretamente. chave até parar de sair ar da válvula de sangria.
Feche a válvula de sangria.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O sensor de ângulo da plataforma Risco de esmagamento. Afaste-se
é um instrumento muito delicado.
ADVERTÊNCIA da plataforma durante o giro.
Ele pode ser danificado
7 Remova a mangueira da válvula de sangria e
internamente se o rotor da
limpe o óleo que tiver respingado.
plataforma cair ou sofrer algum
choque mecânico, mesmo que o 8 Gire a plataforma totalmente para a direita e
dano não seja visível. depois totalmente para a esquerda e verifique a
existência de vazamentos nas válvulas de
Como sangrar o rotor da sangria
plataforma Modelos posteriores ao número de série 228:
Modelos anteriores ao número de série 229: 1 Gire a plataforma totalmente para a direita e, em
Observação: não dê a partida no motor. Utilize seguida, totalmente para a esquerda até retirar
alimentação auxiliar para todas as funções da todo o ar do rotor. Não é necessário fazer a
máquina neste procedimento. sangria da válvula.
Risco de esmagamento. Afaste-se
1 Conecte uma mangueira transparente à válvula ADVERTÊNCIA da plataforma durante o giro.
de sangria superior. Coloque a outra
extremidade da mangueira em um recipiente
para recolher a drenagem. Prenda o recipiente
na lança.
2 Mova a chave de giro da plataforma para a
esquerda e depois para a direita completando
dois ciclos de rotação da plataforma. Depois,
segure a chave na posição para a direita até
que a plataforma gire totalmente para a direita.

4 - 22 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C COMPONENTES DA PLATAFORMA

2-4 Como calibrar o sistema de


Sistema de sobrecarga da sobrecarga da plataforma (se
plataforma instalado)
O sistema de sobrecarga da plataforma foi A calibragem do sistema de sobrecarga da
projetado para impedir que a máquina continue a plataforma é essencial para a operação segura da
operar quando a carga na plataforma ultrapassar a máquina. O uso contínuo de um sistema de
capacidade nominal máxima. Consulte as sobrecarga calibrado incorretamente pode causar
informações sobre a capacidade máxima na falha do sistema em detectar uma sobrecarga na
etiqueta do número de série da máquina. plataforma. A estabilidade da máquina fica
comprometida e ela pode tombar.
Se a capacidade máxima da plataforma for
ultrapassada, o alarme soará nos controles da Observação: execute este procedimento com a
plataforma e as luzes indicadoras de sobrecarga máquina em uma superfície firme e plana.
piscarão nos controles da plataforma e a
mensagem "PLATFORM OVERLOAD" 1 Coloque a chave de comando na posição de
(“SOBRECARGA NA PLATAFORMA”) é exibida na controle da plataforma. Dê partida no motor e
tela LCD no controle de solo. Os controles de solo nivele a plataforma.
e da plataforma são desativados. Antes de
2 Determine a capacidade máxima da plataforma.
continuar a operar normalmente a máquina, o
Consulte a placa de número de série da
excesso de carga precisa ser removido da
máquina.
plataforma.
Se o excesso de carga não for removido ou se o 3 Remova todo peso, ferramentas e acessórios da
operador nos controles da plataforma não puder plataforma.
corrigir a condição de sobrecarga, outra pessoa, Observação: a não retirada de todo o peso,
usando os controles de solo, pode operar a ferramentas e acessórios da plataforma resultará
máquina usando a alimentação auxiliar. Ao utilizar na calibragem incorreta.
os controles de solo com a alimentação auxiliar, o
controle das funções da lança é restrito. A 4 Usando um dispositivo de elevação adequado,
alimentação auxiliar pode ser usada para corrigir a coloque um peso de teste igual à capacidade
condição de sobrecarga da plataforma para que se máxima da plataforma no centro do piso da
possa retomar a operação normal e segura da plataforma.
máquina.
Observação: o motor deve estar desligado para
usar a alimentação auxiliar.
Observação: software versões 1,03 e anteriores.
Nenhuma das funções de controle de solo funciona
com controle auxiliar. Consulte o Procedimento de
reparo 6-2, Como determinar o nível de revisão.
Observação: o modo de recuperação deve ser
usado. Consulte o Procedimento de reparo 6-1,
Chave de comando Derivação de serviço/
Recuperação.
Observação: software versões 1,04 e posteriores.
Todas as funções de controle de solo funcionarão
com controle auxiliar. Consulte o Procedimento de
reparo 6-2, Como determinar o nível de revisão.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 23


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. C

5 Mova a plataforma para cima e para baixo 6 Mova a plataforma para cima e para baixo
manualmente, para que ela se mova manualmente, para que ela se mova
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que
ela estabilize. ela estabilize.
Resultado: o alarme deve estar desligado. A Resultado: o alarme deve estar desligado. A
lâmpada indicadora de sobrecarga da lâmpada indicadora de sobrecarga da
plataforma deve estar desligada nos controles plataforma deve estar desligada nos controles
da plataforma e não deve haver nenhuma da plataforma e não deve haver nenhuma
mensagem de erro na tela LCD nos controles mensagem de erro na tela LCD nos controles
de solo. Vá para a etapa 6. de solo. Solte lentamente a porca de regulagem
de ação da mola no sentido anti-horário em
Resultado: o alarme soa. A lâmpada indicadora
incrementos de 10° até que a lâmpada
de sobrecarga da plataforma pisca nos
indicadora de sobrecarga pisque nos controles
controles da plataforma e a mensagem
da plataforma e de solo, e o alarme soe.
"PLATFORM OVERLOAD" (“SOBRECARGA
Vá para a etapa 7.
NA PLATAFORMA”) é exibida na tela LCD dos
controles de solo. Aperte lentamente a porca de Resultado: o alarme deve estar soando.
regulagem de ação da mola no sentido horário A lâmpada indicadora de sobrecarga da
em incrementos de 10° até que a lâmpada plataforma deve estar piscando nos controles
indicadora de sobrecarga se apague e o alarme da plataforma e a mensagem "PLATFORM
pare de soar. Vá para a etapa 8. OVERLOAD" (“SOBRECARGA NA
PLATAFORMA”) deve estar sendo exibida na
Observação: a plataforma precisa ser movida para
tela LCD dos controles de solo. Repita este
cima e para baixo, com um tempo para se
procedimento a partir da etapa 5.
estabilizar entre cada ajuste.
Observação: a plataforma precisa ser movida para
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos cima e para baixo, com um tempo para se
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga estabilizar entre cada ajuste.
da plataforma e do alarme.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
na resposta das lâmpadas indicadoras de
sobrecarga da plataforma e do alarme.

4 - 24 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C COMPONENTES DA PLATAFORMA

7 Mova a plataforma para cima e para baixo 11 Teste todas as funções da máquina com os
manualmente, para que ela se mova controles de solo.
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que
ela estabilize. Resultado: nenhuma das funções de controle
de solo deve funcionar.
Resultado: o alarme deve estar desligado.
A lâmpada indicadora de sobrecarga da 12 Usando um dispositivo de elevação adequado,
plataforma deve estar desligada nos controles eleve o peso de teste do piso da plataforma.
da plataforma e não deve haver nenhuma Resultado: o alarme deve estar desligado. A
mensagem de erro na tela LCD nos controles lâmpada indicadora de sobrecarga da
de solo. Vá para a etapa 8. plataforma deve estar desligada nos controles
Resultado: as lâmpadas indicadoras de da plataforma e não deve haver nenhuma
sobrecarga estão piscando nos controles da mensagem de erro na tela LCD nos controles
plataforma e de solo e o alarme está soando. de solo.
Repita este procedimento a partir da etapa 5.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos antes que as lâmpadas indicadoras de sobrecarga
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga desliguem e o alarme pare.
da plataforma e do alarme.
13 Teste todas as funções da máquina com os
8 Adicione mais 4,5 kg do peso de teste à
controles de solo.
plataforma.
Resultado: todas as funções de controle de solo
Resultado: o alarme deve estar soando.
devem funcionar normalmente.
A lâmpada indicadora de sobrecarga da
plataforma deve estar piscando nos controles 14 Coloque a chave de comando na posição de
da plataforma e a mensagem "PLATFORM controle da plataforma.
OVERLOAD" (“SOBRECARGA NA
PLATAFORMA”) deve estar sendo exibida 15 Teste todas as funções da máquina com os
na tela LCD dos controles de solo. Vá para controles da plataforma.
a etapa 9. Resultado: todas as funções de controle da
Resultado: o alarme deve estar desligado. plataforma devem funcionar normalmente.
A lâmpada indicadora de sobrecarga da
plataforma deve estar desligada nos controles
da plataforma e não deve haver nenhuma
mensagem de erro na tela LCD nos controles
de solo. Remova o peso de teste adicional de
4,5 kg. Repita este procedimento a partir da
etapa 6.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga
da plataforma e do alarme.
9 Teste todas as funções da máquina com os
controles da plataforma.
Resultado: nenhuma das funções de controle
da plataforma deve funcionar.
10 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 25


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
REV.
REV. C B
Componentes do jib 1234567890123
1234567890123

3-1
Jib

Como remover o jib a


Observação: execute este procedimento com a
lança na posição retraída.

Observação: ao remover uma mangueira ou


conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
b
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação, durante a c
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. h g f e d

1 Remova o conjunto soldado de montagem da


a jib
plataforma e o rotor da plataforma. Consulte o b pino de articulação superior do rotor
item 2-3, Como remover o rotor da plataforma. da plataforma
c pino de articulação inferior do rotor
2 Remova os elementos de fixação da mangueira da plataforma
e da tampa do cabo do jib. Remova a d braço de nivelamento do jib
mangueira e a tampa do cabo da máquina. e pino de articulação do cilindro do jib
f cilindro do jib
3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte g pino de articulação inferior da lança
primária
rolante no jib para apoio. Não aplique pressão h pino de articulação superior da lança
de elevação. primária

4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas do cilindro de elevação do jib.
Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 26 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DO JIB

5 Apoie a extremidade da camisa do cilindro do jib 13 Remova os elementos de fixação do pino de


com um outro dispositivo de elevação articulação da extremidade da haste do cilindro
adequado. de elevação do jib. Não remova o pino.
6 Remova o elemento de fixação do pino de 14 Deslize os dois braços de nivelamento do jib
articulação da extremidade da camisa do para fora do pino de articulação da extremidade
cilindro de elevação do jib. da haste do cilindro do jib e coloque-os de lado.
7 Utilize um punção de metal macio para remover 15 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
o pino e deixe o cilindro pendurado. rolante no olhal da extremidade da haste do
cilindro de elevação do jib.
Risco de esmagamento. O jib pode
ADVERTÊNCIA ficar desequilibrado e cair quando 16 Prenda uma correia de elevação de uma
o pino de articulação da segunda ponte rolante na caixa de direção
extremidade da camisa do cilindro do jib.
de elevação do jib for removido se
17 Utilize um punção de metal macio para remover
não estiver apoiado corretamente.
o pino de articulação da extremidade da haste
8 Prenda a caixa de direção do jib para evitar que do cilindro de elevação do jib. Remova da
se movimente. máquina o cilindro de elevação e a caixa de
direção do jib.
9 Remova a braçadeira da mangueira e do cabo
do pino de articulação do jib. Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação e a caixa de direção
10 Remova os elementos de fixação e retenção do
do jib podem ficar desequilibrados
pino de articulação do jib. Não remova o pino.
e cair se não estiverem apoiados
11 Coloque calços sob o cilindro de nivelamento da corretamente ao serem removidos
plataforma para servirem de apoio. Proteja o da máquina.
cilindro contra danos.
Risco de esmagamento. O cilindro
12 Utilize um punção de metal macio para remover de nivelamento da plataforma pode
o pino. Com cuidado, remova o jib da lança cair quando o pino de articulação
primária. for removido da extremidade da
haste se não estiver apoiado.
Risco de esmagamento. O jib pode
ADVERTÊNCIA ficar desequilibrado e cair se não
estiver apoiado corretamente ao
ser removido da máquina.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 27


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DO JIB REV. B

3-2 3 Remova os elementos de fixação do pino de


articulação da extremidade da haste do cilindro
Cilindro de elevação do jib de elevação do jib. Não remova o pino.
4 Utilize um punção de metal macio para bater até
Como remover o cilindro de que a metade do pino de articulação da
elevação do jib extremidade da haste do cilindro de elevação do
jib saia para fora e depois desça os braços de
Observação: execute este procedimento com a
nivelamento até o solo. Bata o pino na outra
lança na posição retraída.
direção e desça o braço de nivelamento oposto.
Observação: ao remover uma mangueira ou Não remova o pino.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do Risco de esmagamento. O cilindro
bico da mangueira deve ser substituído e depois de elevação do jib pode cair se
apertado conforme a especificação, durante a não estiver apoiado quando o pino
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de de articulação da extremidade da
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. haste for removido.
1 Levante um pouco o jib e coloque calços sob o 5 Apoie o cilindro de elevação do jib com um
conjunto soldado de montagem da plataforma. dispositivo de elevação adequado.
Baixe o jib até que a plataforma esteja apoiada
nos blocos o suficiente para ser suportada. 6 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa do
Observação: não apoie todo o peso da lança nos cilindro de elevação do jib. Utilize um punção de
blocos. metal macio para remover o pino de articulação
da extremidade da camisa e deixe o cilindro
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
pendurado.
hidráulicas do cilindro de elevação do jib.
Tampe as conexões do cilindro. Risco de esmagamento. A
ADVERTÊNCIA plataforma e o cilindro de elevação
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
do jib podem ficar desequilibrados
e cair se não estiverem
penetrar na pele e queimá-la. Solte
corretamente apoiados quando o
as conexões hidráulicas bem
pino de articulação da extremidade
devagar para que a pressão do
da camisa do cilindro de elevação
óleo seja aliviada gradualmente.
do jib for removido.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato. 7 Coloque calços sob o cilindro de nivelamento da
plataforma para servirem de apoio. Proteja o
cilindro contra danos.
8 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação da extremidade da haste
do cilindro de elevação do jib. Remova da
máquina o cilindro de elevação do jib.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação do jib pode ficar
desequilibrado e cair se não
estiver apoiado corretamente ao
ser removido da máquina.

4 - 28 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D
Componentes da lança
a b c d
m

h g f e
a braço de articulação do cilindro de m tampa da mangueira da lança primária
elevação da lança primária n pino de articulação do braço da lança primária
b cilindro de elevação da lança primária o pino de articulação do cilindro de elevação
c lança primária primário - extremidade da haste
d lança de extensão primária p pino de articulação do cilindro de elevação
e cilindro de nivelamento da plataforma primário - extremidade da camisa
f tampa superior da base giratória q pino de articulação do cilindro de extensão
g tampa inferior da base giratória primário - extremidade da haste
h cilindro de elevação da lança secundária r pino de articulação do cilindro de nivelamento
i lança secundária da plataforma - extremidade da camisa
j lança de extensão secundária s pino de articulação da lança secundária
k tampa da mangueira da lança secundária t pino de articulação do cilindro de elevação
l braço da alavanca do cilindro de elevação secundário - extremidade da camisa
da lança primária u pino de articulação do cilindro de elevação
secundário - extremidade da haste
n o p v pino de articulação do cilindro de extensão
secundário - extremidade da haste
y w pino de articulação do braço da alavanca da
lança secundária
x x pino de articulação da lança primária
y pinos de articulação do cilindro de extensão
primário - extremidade da camisa
w q r
v

u t s

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 29


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. D

4-1 3 Remova os elementos de fixação da


alimentação para a caixa da tomada da
Bandeja de cabos da lança plataforma. Remova a caixa da tomada e
primária coloque-a ao lado.
4 Remova a braçadeira da mangueira do suporte
A bandeja de cabos da lança primária direciona os da plataforma.
cabos e as mangueiras que sobem pela lança. Ela
pode ser reparada, elo por elo, sem a remoção dos 5 Identifique e desconecte o conector elétrico do
cabos e das mangueiras que passam por ela. A sensor de ângulo da plataforma.
remoção de toda a bandeja de cabos é necessária
Observação: o sensor de ângulo da plataforma é
somente ao executar grandes reparos que
montado no rotor da plataforma.
envolvam a remoção da lança primária.
6 Identifique e desconecte os conectores elétricos
Como remover a bandeja de da chave de pé e da chave limitadora do jib.
cabos 7 Remova os elementos de fixação do distribuidor
Observação: ao remover uma mangueira ou da plataforma. Remova o distribuidor e
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do coloque-o ao lado.
bico da mangueira deve ser substituído e depois Risco de danos aos componentes.
apertado conforme a especificação, durante a OBSERVAÇÃO Os cabos e as mangueiras podem
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de ser danificados se forem dobrados
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. ou esmagados.
1 Identifique e desconecte os três conectores dos 8 Remova a mangueira e a tampa do cabo da
fios da caixa de controle da plataforma. lateral do jib. Remova a mangueira e a tampa
do cabo da máquina.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do distribuidor da válvula de 9 Remova a braçadeira da mangueira e do cabo
balanceamento localizada no rotor da do pino de articulação do jib.
plataforma. Tampe as conexões do distribuidor.
Risco de esmagamento. O jib pode
Risco de acidentes pessoais. O cair se não estiver apoiado quando
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode o pino de articulação for removido.
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 30 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D COMPONENTES DA LANÇA

10 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras 16 Apoie a tampa da extremidade da lança


hidráulicas do cilindro auxiliar das conexões da secundária na extremidade articulada da lança
sacada na extremidade da plataforma da lança primária.
primária. Tampe as conexões da sacada. 17 Remova os elementos de fixação da tampa e
Risco de acidentes pessoais. Óleo remova a tampa da máquina.
ADVERTÊNCIA hidráulico pulverizado pode Risco de esmagamento. A tampa
penetrar na pele e queimá-la. Solte ADVERTÊNCIA da mangueira da lança secundária
as conexões hidráulicas bem pode ficar desequilibrada e cair se
devagar para que a pressão do não estiver apoiada corretamente
óleo seja aliviada gradualmente. ao ser removida da máquina.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato. 18 Identifique, desconecte e tampe cada mangueira
hidráulica das conexões da sacada que levam
11 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras até a bandeja de cabos. Tampe as conexões.
hidráulicas do cilindro do jib. Tampe as
Risco de acidentes pessoais. Óleo
conexões. ADVERTÊNCIA hidráulico pulverizado pode
Risco de acidentes pessoais. Óleo penetrar na pele e queimá-la. Solte
ADVERTÊNCIA hidráulico pulverizado pode as conexões hidráulicas bem
penetrar na pele e queimá-la. Solte devagar para que a pressão do
as conexões hidráulicas bem óleo seja aliviada gradualmente.
devagar para que a pressão do Não deixe que o óleo espirre ou
óleo seja aliviada gradualmente. saia em forma de jato.
Não deixe que o óleo espirre ou
19 Identifique e desconecte cada conector elétrico
saia em forma de jato.
para os fios que levam até a bandeja de cabos.
12 Retire a cupilha da extremidade da plataforma 20 Puxe todas as mangueiras e cabos elétricos
do tubo da bandeja de cabos. pela abertura da lança primária na extremidade
Observação: sempre substitua a cupilha por uma articulada.
nova ao instalar a bandeja de cabos. 21 Prenda as bandejas de cabos superior e inferior
uma na outra.
13 Remova os elementos de fixação da guia da
bandeja de cabos na extremidade da plataforma 22 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
da lança primária Remova a guia da bandeja de rolante na bandeja de cabos.
cabos da máquina. 23 Retire todos os elementos de fixação da
14 Identifique e desconecte o conector elétrico da bandeja de cabos.
chave limitadora na extremidade articulada da 24 Remova da máquina a bandeja de cabos com
lança primária. cuidado e coloque-a em uma estrutura que
15 Remova todas as braçadeiras das mangueiras possa suportá-la.
hidráulicas do cilindro de elevação da lança Risco de danos a componente.
primária. OBSERVAÇÃO A bandeja de cabos da lança
primária pode ser danificada se for
Observação: as braçadeiras das mangueiras
torcida.
hidráulicas do cilindro de elevação da lança
primária estão localizadas atrás da bandeja de Risco de danos aos componentes.
cabos.
OBSERVAÇÃO Os cabos e as mangueiras podem
ser danificados se forem dobrados
ou esmagados.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 31


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. D

Como reparar a bandeja de 5 Remova os roletes superiores do segmento de


reposição da bandeja de cabos.
cabos
6 Levante as mangueiras e cabos e
Risco de danos a componente.
OBSERVAÇÃO A bandeja de cabos da lança
cuidadosamente insira a nova seção de 4 elos
da bandeja de cabos.
primária pode ser danificada se for
Risco de dano a componente.
torcida. OBSERVAÇÃO As mangueiras e os cabos podem
Observação: o serviço de assistência técnica da ser danificados se forem dobrados
Genie Industries fornece um kit de reparo da ou esmagados.
bandeja de cabos.
7 Conecte as extremidades do segmento da
1 Inspecione visualmente a bandeja de cabos e bandeja de cabos de reposição à bandeja de
determine qual seção de 4 elos precisa ser cabos existente usando os anéis de retenção.
substituída.
8 Instale os roletes no novo segmento da bandeja
2 Remova com cuidado os anéis de retenção de de cabos.
cada extremidade do segmento danificado da
bandeja de cabos. 9 Opere a função de extensão/retração da lança
por um ciclo completo para garantir operação
3 Remova os elementos de fixação dos roletes suave da bandeja de cabos.
superiores pretos da seção de 4 elos da
bandeja de cabos a ser substituída. Remova os
roletes.
4 Levante as mangueiras e cabos e
cuidadosamente remova a seção de 4 elos
danificada da bandeja de cabos.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras e os cabos podem
ser danificados se forem dobrados
ou esmagados.

4 - 32 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D COMPONENTES DA LANÇA

4-2 Especificações dos coxins


Lança primária
Especificações do coxim
da lança primária Mínimo
Como calçar a lança
1 Meça cada coxim. Coxins superior,
inferior e lateral
Resultado: todos os coxims estão conforme a (extremidade da lança da plataforma) 15,9 mm
especificação mínima. Vá para a etapa 2.
Coxins lateral e inferior
Resultado: os coxins não estão de acordo com (extremidade articulada da lança) 12,7 mm
as especificações mínimas. Substitua os
coxins que não estiverem de acordo com as Coxins superiores
especificações mínimas. Vá para a etapa 2. (extremidade articulada da lança) 15,9 mm

2 Estenda a lança até que os coxins estejam Especificações do coxim


acessíveis. da lança secundária Mínimo
3 Solte os elementos de fixação dos coxins.
Coxins superior e lateral
4 Instale os novos calços sob o coxim para que (extremidade de extensão da lança) 15,9 mm
não haja folga nem atrito.
Coxins inferiores
5 Aperte os elementos de fixação. (extremidade de extensão da lança) 12,7 mm
6 Estenda e retraia a lança em um ciclo completo.
Coxins superiores
Verifique se há pontos de aperto que possam
(extremidade articulada da lança) 12,7 mm
causar emperramento ou raspagem da lança.
Observação: sempre mantenha o paralelismo entre Coxins inferior e lateral
os tubos internos e externos da lança. (extremidade articulada da lança) 22,2 mm

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 33


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. D

Como remover a lança primária 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas do cilindro de extensão da lança
Risco de acidentes pessoais. Este primária. Tampe as conexões do cilindro.
ADVERTÊNCIA procedimento exige Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
conhecimentos específicos de hidráulicas que passam pela lança primária na
manutenção, equipamento de união.
elevação de carga e uma oficina
Risco de acidentes pessoais. O
apropriada. Tentar executar este ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
procedimento sem tais habilidades
e ferramentas pode causar penetrar na pele e queimá-la. Solte
acidentes pessoais graves ou as conexões hidráulicas bem
morte e danos significativos aos devagar para que a pressão do
componentes. Recomenda-se óleo seja aliviada gradualmente.
enfaticamente que a manutenção Não deixe que o óleo espirre ou
seja feita pelo revendedor saia em forma de jato.
autorizado. 5 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
Observação: execute este procedimento com a rolante na extremidade da camisa do cilindro de
lança na posição retraída. elevação da lança primária.
6 Remova os elementos de fixação do pino de
Observação: ao remover uma mangueira ou
articulação da extremidade da camisa do
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
cilindro de elevação da lança primária.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação, durante a 7 Coloque blocos sob as duas extremidades do
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de cilindro de elevação da lança primária para
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. apoiá-lo.
1 Remova o jib. Consulte o item 3-1, Como 8 Utilize um punção de metal macio para remover
remover o jib. o pino da articulação da extremidade da
camisa. Apoie a extremidade da camisa do
2 Remova os elementos de fixação que prendem cilindro da lança primária nos blocos.
a chave limitadora à lança primária na
Risco de esmagamento. A lança
extremidade articulada da lança. Não ADVERTÊNCIA primária pode ficar desequilibrada
desconecte a fiação. Coloque a chave
limitadora em um local seguro. e cair se não estiver apoiada
corretamente quando o pino de
3 Identifique e desconecte o chicote de cabos do articulação for removido.
sensor de ângulo da lança primária (PBAS).
9 Conecte uma correia de elevação de uma ponte
Observação: o sensor de ângulo da lança primária rolante ao braço de articulação do cilindro de
está localizado dentro da lança primária na elevação da lança primária. Apoie o braço.
extremidade articulada.
10 Remova os elementos de fixação do pino do
braço de articulação do cilindro de elevação da
lança primária onde se conecta na lança
primária.

4 - 34 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D COMPONENTES DA LANÇA

11 Utilize um punção de metal macio para remover Como desmontar a lança


o pino de articulação do braço do cilindro de
elevação superior da lança primária. Utilizando primária
um dispositivo de elevação adequado, remova o Observação: a desmontagem completa da lança
braço de articulação da máquina. primária somente é necessária se o tubo externo
Risco de esmagamento. O braço ou interno da lança primária precisar ser
de articulação superior do cilindro substituído. O cilindro de extensão pode ser
de elevação da lança primária removido sem desmontar completamente a lança.
pode cair quando o pino de Consulte o item 4-4, Como remover o cilindro de
articulação for removido se não extensão da lança primária.
estiver apoiado corretamente. 1 Remova a lança primária. Consulte o item 4-2,
12 Prenda a uma ponte rolante com capacidade de Como remover a lança primária.
5.000 kg no ponto central da lança primária. 2 Coloque blocos sob a extremidade da camisa do
13 Remova o elemento de fixação do pino de cilindro de extensão da lança primária para
articulação da lança primária. apoiá-lo.

14 Utilize um punção de metal macio para remover 3 Remova do pino da articulação da extremidade
o pino de articulação da lança primária. da camisa do cilindro de extensão na
extremidade do pino de articulação da lança
Risco de esmagamento. A lança
ADVERTÊNCIA primária pode ficar desequilibrada
primária os elementos de fixação do pino.

e cair se não estiver apoiada 4 Utilize um punção de metal macio para remover
corretamente quando o pino de o pino.
articulação for removido. Risco de esmagamento. A lança
ADVERTÊNCIA primária pode ficar desequilibrada
15 Remova com cuidado a lança primária da
máquina e coloque-a em uma estrutura que e cair se não estiver apoiada
possa suportá-la. corretamente quando o pino de
articulação for removido.
Risco de esmagamento. A lança
ADVERTÊNCIA primária pode ficar desequilibrada
5 Remova e identifique a localização dos coxins
da extremidade da plataforma da lança primária.
e cair se não estiver apoiada
corretamente quando for removida Observação: preste muita atenção à localização e
da máquina. ao número de calços usados em cada coxim.
Observação: quando a lança primária é instalada, o 6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
sensor de ângulo da lança primária precisa ser rolante no conjunto da lança de extensão.
calibrado. 7 Apoie e deslize o conjunto da lança de extensão
para fora do tubo da lança primária e coloque-o
em uma estrutura que possa suportá-lo.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removida do tubo da lança
primária, o tubo de extensão da
lança pode ficar desequilibrado e
cair se não estiver apoiado
corretamente.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 35


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

REV. D
COMPONENTES DA LANÇA

8 Remova os anéis de retenção externos do pino 4-3


da articulação da extremidade da haste do
cilindro de extensão na extremidade da Cilindro de elevação da lança
plataforma do tubo de extensão. primária
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removido do tubo de extensão da O cilindro de elevação da lança primária eleva e
lança primária, o cilindro de desce a lança primária. O cilindro é equipado com
extensão pode ficar desequilibrado uma válvula de balanceamento que impede o
e cair se não estiver apoiado movimento em caso de falha na linha hidráulica.
corretamente.
Como remover o cilindro de
9 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino.
elevação da lança primária
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Ao ser ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
removido do tubo de extensão da
conhecimentos específicos de
lança primária, o cilindro de
manutenção, equipamento de
extensão pode ficar desequilibrado
elevação de carga e uma oficina
e cair se não estiver apoiado
apropriada. Tentar executar este
corretamente.
procedimento sem tais habilidades
10 Prenda uma correia de elevação de uma ponte e ferramentas pode causar
rolante no cilindro de extensão. acidentes pessoais graves ou
morte e danos significativos aos
11 Trabalhando na extremidade do tubo de
componentes. Recomenda-se
extensão da lança oposto ao jib, apoie e deslize
enfaticamente que a manutenção
o cilindro de extensão para fora do tubo de
seja feita pelo revendedor
extensão da lança.
autorizado.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removido do tubo de extensão da
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
lança primária, o cilindro de
bico da mangueira deve ser substituído e depois
extensão pode ficar desequilibrado
apertado conforme a especificação, durante a
e cair se não estiver apoiado
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações
corretamente.
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Observação: durante a remoção, a correia da ponte
rolante precisa ser ajustada com cuidado para um 1 Eleve a lança primária até uma posição
balanceamento adequado. horizontal.
2 Eleve a lança secundária até que o pino de
articulação da extremidade da haste do cilindro
de elevação da lança primária esteja acima do
contrapeso.

4 - 36 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D COMPONENTES DA LANÇA

3 Prenda a extremidade da plataforma da lança 8 Utilize um punção de metal macio para remover
primária a uma ponte rolante com capacidade o pino.
de 5.000 kg. Apoie a lança. Não aplique
Risco de esmagamento. A lança
nenhuma pressão de elevação.
primária cairá se não estiver
4 Apoie as duas extremidades do cilindro de apoiada corretamente quando o
elevação da lança primária com uma segunda pino de articulação for removido.
ponte rolante ou dispositivo de elevação similar.
Risco de esmagamento. O cilindro
5 Coloque blocos de apoio sob os braços de de elevação cairá se não estiver
articulação do cilindro de elevação da lança apoiado corretamente quando o
primária. pino de articulação for removido.
6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras Risco de esmagamento. Os
hidráulicas do cilindro de elevação da lança braços de articulação do cilindro
primária. Tampe as conexões do cilindro. de elevação da lança primária
cairão se não estiverem apoiados
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
adequadamente quando o pino de
articulação for removido.
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem 9 Remova do pino da articulação da extremidade
devagar para que a pressão do da camisa do cilindro de elevação da lança
óleo seja aliviada gradualmente. primária os elementos de fixação e retenção
Não deixe que o óleo espirre ou do pino.
saia em forma de jato.
10 Utilize um punção de metal macio para remover
7 Remova o elemento de fixação do pino de o pino da articulação da extremidade da
articulação da extremidade da haste do cilindro camisa. Remova o cilindro de elevação da
de elevação da lança primária. lança principal da máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
de elevação ficará desequilibrado e
cairá se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 37


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. D

4-4 4 Coloque blocos sob a extremidade da camisa do


cilindro de extensão da lança primária para
Cilindro de extensão da lança apoiá-lo.
primária 5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do cilindro de extensão da lança
O cilindro de extensão da lança primária estende e primária. Tampe as conexões do cilindro.
retrai o tubo de extensão da lança primária. O
cilindro de extensão da lança primária é equipado Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
com uma válvula de balanceamento que impede o
movimento em caso de falha na linha hidráulica. penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
Como remover o cilindro de devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
extensão da lança primária Não deixe que o óleo espirre ou
Risco de acidentes pessoais. saia em forma de jato.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
6 Trabalhando na extremidade da plataforma da
conhecimentos específicos de
lança, remova os anéis de retenção externos do
manutenção, equipamento de
pino de articulação da extremidade da haste do
elevação de carga e uma oficina
cilindro de extensão.
apropriada. Tentar executar este
procedimento sem tais habilidades 7 Utilize um punção de metal macio para remover
e ferramentas pode causar o pino.
acidentes pessoais graves ou
Risco de esmagamento. Se a
morte e danos significativos aos ADVERTÊNCIA lança primária não estiver apoiada
componentes. Recomenda-se
corretamente, pode cair quando for
enfaticamente que a manutenção
removida.
seja feita pelo revendedor
autorizado. 8 Remova os elementos de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do 9 Coloque uma haste através do pino de
bico da mangueira deve ser substituído e depois articulação da extremidade da camisa e gire
apertado conforme a especificação, durante a para remover o pino.
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Eleve a lança primária até uma posição
horizontal.
2 Estenda a lança primária até que o pino de
articulação da extremidade da haste do cilindro
de extensão da lança primária esteja acessível.
3 Remova a tampa de acesso da extremidade
articulada da lança primária.

4 - 38 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D COMPONENTES DA LANÇA

10 Trabalhando na extremidade articulada da lança, 4-5


apoie e deslize o cilindro de extensão para fora
da extensão da lança. Sensor de ângulo da lança
Risco de esmagamento. O cilindro
primária
ADVERTÊNCIA de extensão pode cair quando
removido da lança de extensão se O bom funcionamento do sensor de ângulo da
não estiver apoiado corretamente. lança primária (PBAS) é fundamental para operar a
máquina com segurança. O sensor de ângulo da
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Cuidado para não danificar o
lança primária é utilizado para limitar o ângulo da
lança primária em relação ao solo. O ECM nos
sensor de ângulo da lança primária controles de solo (TCON) monitora a posição e o
(PBAS) ao remover o cilindro da ângulo da lança primária usando o sinal do PBAS.
lança primária. O sinal do PBAS é usado para controlar a rampa
da lança primária assim como o controle da
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras e os cabos podem
velocidade, limitando a velocidade da lança
primária a 0,4 metros por segundo.
ser danificados se forem dobrados
ou esmagados.
Como substituir o sensor de
Observação: anote o comprimento do cilindro após ângulo da lança primária
a remoção. Para facilitar a instalação, o cilindro
deve ter o mesmo comprimento para reinstalação. Observação: execute este procedimento em uma
superfície firme e nivelada com a lança na posição
retraída.

1 Remova os elementos de fixação da tampa da


extremidade da lança na extremidade articulada
da lança primária. Remova a tampa da
máquina.
2 Localize o sensor de ângulo da lança primária
dentro da lança primária no pino de articulação
da lança.
3 Identifique e desconecte o conector elétrico do
sensor.
4 Remova os elementos de fixação do suporte do
sensor de ângulo.
5 Remova a porca-borboleta da haste rosqueada.
Não desconecte a haste rosqueada da barra de
acoplamento do tipo U.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 39


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. D

6 Remova o sensor de ângulo e o conjunto de Como calibrar o sensor de


suporte.
ângulo da lança primária
7 Remova os elementos de fixação do suporte do
sensor. Remova o sensor de ângulo. Observação: execute este procedimento em uma
superfície firme e nivelada com a lança na posição
8 Instale o novo sensor de ângulo no suporte. retraída.
9 Instale o sensor de ângulo e o conjunto de Observação: para este procedimento é necessário
suporte. um nível digital.
Observação: o sensor deve ser instalado girando-o
1 Puxe o botão vermelho de parada de
em uma posição totalmente anti-horária.
emergência nos controles da plataforma. Na
10 Insira a haste rosqueada através do suporte de caixa de controle de solo, gire a chave do
ajuste. controle para a posição controle de solo e puxe
o botão de parada de emergência enquanto
11 Mova a haste rosqueada até a parte superior do
mantém pressionado o botão enter (3 ou
furo ranhurado. Aperte a porca-borboleta e a
4 segundos) até que o símbolo do motor
porca sextavada uma contra a outra.
apareça na tela da caixa de controle de solo e,
12 Conecte o conector elétrico no novo sensor de em seguida, solte.
ângulo
2 Entre no modo de calibragem de sensor
13 Calibre o sensor de ângulo da lança primária. pressionando os botões nos controles de solo
Consulte Como calibrar o sensor de ângulo da na seguinte sequência: .
lança primária.
3 Pressione o botão de rolagem até que RESET
Risco de tombamento. A falha em
PRIMARY BOOM ANGLE (REINIC. SENSOR ÂNGULO LANÇA
calibrar o sensor da lança primária
PRIM.) apareça na tela.
pode provocar o tombamento da
máquina, resultando em acidentes 4 Pressione o botão mais para selecionar sim
pessoais graves ou morte.
e, em seguida, pressione o botão enter para
aceitar.

5 Pressione o botão de rolagem até que SAIR


apareça na tela. Pressione o botão mais
para selecionar sim e, em seguida, pressione o
botão enter para aceitar.

Resultado: o alarme deve soar.


Resultado: o alarme não soa. Repita este
procedimento a partir da etapa 1.

4 - 40 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D COMPONENTES DA LANÇA

6 Solte os elementos de fixação do conjunto do 14 Entre no modo de calibragem de sensor


sensor de ângulo da lança primária (PBAS) pressionando os botões nos controles de solo
presos na lança primária. Solte a porca na seguinte sequência: .
borboleta e a porca sextavada da haste
rosqueada para permitir que ela se mova 15 Pressione o botão de rolagem até que
para cima. Aperte os elementos de fixação. PRIMARY BOOM ANGLE = 70° (ÂNGULO LANÇA
PRIM. = 70°) apareça na tela.
7 Defina um nível digital na parte superior do
mastro da lança primária em uma parte nivelada 16 Pressione o botão mais para selecionar sim
do tubo para que fique visível dos controles de
e, em seguida, pressione o botão enter para
solo.
aceitar.
8 Dê partida no motor.
17 Pressione o botão de rolagem até que EXIT
9 Eleve a lança até que o nível digital (SAIR) apareça na tela. Pressione o botão mais
mostre 70°.
para selecionar sim e, em seguida,
10 Solte a porca borboleta da haste rosqueada e pressione o botão enter para aceitar.
mova-a para baixo até que o motor desligue.
18 Nos controles de solo, use a alimentação
11 Coloque a hasta rosqueada na barra de auxiliar e desça a lança até que as falhas não
acoplamento do tipo U. Aperte a porca borboleta sejam mais exibidas na tela.
do suporte soldado. Aperte a porca de bloqueio
do suporte soldado. Aperte os elementos de Resultado: a seta que pisca na tela dos
fixação do PBAS na lança. controles de solo é desligada.
Resultado: a tela da caixa de controle de solo Resultado: a seta que pisca na tela dos
deve exibir FAULT (FALHA) EM P9B e P11. controles de solo não é desligada. Repita este
procedimento a partir da etapa 1.
12 Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligado. Aguarde 19 Dê partida no motor e ative a função de descida
até que a tela apague antes de prosseguir. da lança primária. Solte o botão de habilitação
de função quando o nível digital exibir 40°.
13 Puxe o botão de parada de emergência Empurre o botão vermelho de parada de
enquanto mantém o botão enter (3 ou emergência para a posição desligado.
4 segundos) pressionado até que o símbolo
20 Puxe o botão de parada de emergência
do motor apareça na tela da caixa de controle
de solo e, em seguida, solte. enquanto mantém o botão enter (3 ou
4 segundos) até que o símbolo do motor
apareça na tela da caixa de controle de solo e,
em seguida, solte.
21 Entre no modo de calibragem de sensor
pressionando os botões nos controles de solo
na seguinte sequência: .

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 41


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. D

22 Pressione o botão de rolagem até que 4-6


PRIMARY BOOM ANGLE = 40° (ÂNGULO LANÇA
PRIM. = 40°) apareça na tela.
Bandeja de cabos da lança
secundária
23 Pressione o botão mais para selecionar sim
e, em seguida, pressione o botão enter para A bandeja de cabos da lança secundária direciona
aceitar. os cabos e as mangueiras que sobem pelo interior
da lança secundária. Ela pode ser reparada, elo por
Resultado: o alarme não deve soar. elo, sem a remoção dos cabos e das mangueiras
que passam por ela. Para reparar a bandeja, é
Resultado: o alarme deve soar. Repita este
procedimento a partir da etapa 1. necessária a remoção da bandeja e cabos da lança
secundária.
24 Pressione o botão de rolagem até que SAIR
apareça na tela. Pressione o botão mais Como remover a bandeja de
para selecionar sim e, em seguida, pressione o cabos
botão enter para aceitar.
Observação: a bandeja de cabos da lança
25 Dê partida no motor. secundária deve ser removida com o cilindro de
extensão da lança secundária. Consulte o item 4-9,
26 Ative a função de subida da lança até que a
Como remover o cilindro de extensão da lança
leitura do nível digital seja 65°.
secundária.
Resultado: a lança primária deve parar.
Como reparar a bandeja de
Resultado: a lança primária não para. Libere
imediatamente o botão de habilitação de função
cabos
e desça a lança. Repita este procedimento a Risco de danos aos componentes.
partir da etapa 1. OBSERVAÇÃO A bandeja de cabos da lança pode
Risco de tombamento. Se a lança ser danificada se for torcida.
não parar em 65°, libere O serviço de assistência técnica
imediatamente o botão de OBSERVAÇÃO da Genie Industries fornece um kit
habilitação da função e desça a de reparo da bandeja de cabos.
lança primária. Se a lança não for
abaixada pode ocorrer tombamento 1 Remova o cilindro de extensão da lança
com risco de morte ou acidente secundária.
pessoal grave. Observação: o cilindro de extensão da lança
secundária deve ser removido como um conjunto,
com as bandejas de cabos e os tubos de suporte
das bandejas de cabos da extremidade da
plataforma da lança secundária. Consulte o item
4-9, Como remover o cilindro de extensão da lança
secundária.

2 Inspecione visualmente a bandeja de cabos e


determine qual seção de 4 elos precisa ser
substituída.

4 - 42 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D COMPONENTES DA LANÇA

3 Remova com cuidado os anéis de retenção de 4-7


cada extremidade do segmento danificado da
bandeja de cabos. Lança secundária
4 Remova os elementos de fixação dos roletes
superiores pretos da seção de 4 elos da
Como desmontar a lança
bandeja de cabos a ser substituída. Remova os secundária
roletes.
Observação: a desmontagem completa da lança
5 Levante as mangueiras e cabos e secundária somente é necessária se o tubo externo
cuidadosamente remova a seção de 4 elos ou interno da lança secundária precisar ser
danificada da bandeja de cabos. substituído. O tubo de extensão da lança
secundária pode ser removido com o tubo da lança
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras e os cabos podem
secundária na máquina.
ser danificados se forem dobrados Observação: o cilindro de extensão pode ser
ou esmagados. removido sem desmontar completamente a lança.
6 Remova os roletes superiores do segmento de Consulte o item 4-9, Como remover o cilindro de
reposição da bandeja de cabos. extensão da lança secundária.

Risco de acidentes pessoais.


7 Levante as mangueiras e cabos e ADVERTÊNCIA Os procedimentos nesta seção
cuidadosamente insira a nova seção de 4 elos
da bandeja de cabos. exigem conhecimentos
específicos de manutenção,
Risco de dano a componente.
OBSERVAÇÃO As mangueiras e os cabos podem
equipamentos de elevação de
carga e uma oficina apropriada.
ser danificados se forem dobrados Tentar executar este procedimento
ou esmagados. sem tais habilidades e ferramentas
8 Conecte as extremidades do segmento da pode causar acidentes pessoais
bandeja de cabos de reposição à bandeja de graves ou morte e danos
cabos existente usando os anéis de retenção. significativos aos componentes.
Recomenda-se enfaticamente que
9 Instale os roletes no novo segmento da bandeja a manutenção seja feita pelo
de cabos. revendedor autorizado.
10 Monte novamente e instale o conjunto do Observação: ao remover uma mangueira ou
cilindro de extensão na lança de extensão conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
secundária. bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação, durante a
11 Opere a função de extensão/retração da lança
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações
por um ciclo completo para garantir operação
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
suave da bandeja de cabos.
Siga os passos de desmontagem até onde for
necessário para executar o reparo. Em seguida,
monte a lança secundária seguindo os passos de
desmontagem na ordem inversa.

1 Remova a lança primária. Consulte o item 4-2,


Como remover a lança primária.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 43


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. D

2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras 8 Identifique e desconecte os cabos elétricos da


hidráulicas do cilindro de elevação da lança base giratória.
principal. Tampe as conexões do cilindro.
9 Remova o suporte do protetor da mangueira.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
10 Trabalhando na extremidade da plataforma,
coloque blocos sob a extremidade da camisa do
penetrar na pele e queimá-la. Solte
cilindro de extensão da lança secundária para
as conexões hidráulicas bem
apoiá-lo.
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente. 11 Remova os elementos de fixação da
Não deixe que o óleo espirre ou extremidade da camisa.
saia em forma de jato.
12 Utilizando um dispositivo de elevação
3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte adequado, eleve o cilindro de extensão para dar
rolante no olhal da extremidade da camisa do acesso aos blocos de assentamento.
cilindro de elevação da lança primária. Utilize a
ponte rolante para elevar o cilindro de elevação 13 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
da lança primária até a posição vertical. rolante no conjunto da lança de extensão
secundária.
4 Remova os elementos de fixação do pino da
articulação da extremidade da haste da lança 14 Deslize o conjunto da lança de extensão
primária. secundária para fora do tubo da lança
secundária aproximadamente 60 cm e remova
5 Utilize um martelo para remover o pino. Remova os coxins do tubo da lança secundária.
o cilindro de elevação da lança principal e os
braços de articulação da máquina. 15 Apoie e deslize o conjunto da lança de extensão
para fora do tubo da lança secundária e
Risco de esmagamento. O cilindro coloque-o em uma estrutura que possa
ADVERTÊNCIA de elevação da lança primária e os suportá-lo.
braços de articulação podem ficar
Risco de esmagamento. Ao ser
desequilibrados e cair se não ADVERTÊNCIA removida do tubo da lança
estiverem apoiados corretamente
quando o pino for removido. primária, o tubo de extensão da
lança pode ficar desequilibrado e
6 Na extremidade da plataforma, remova a tampa cair se não estiver apoiado
de acesso à lança secundária. corretamente.
7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras Observação: durante a remoção, a correia de
hidráulicas da base giratória. Tampe as elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
conexões. um equilíbrio adequado.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
16 Para remover o cilindro de extensão da lança
secundária, consulte 4-9, Como remover o
penetrar na pele e queimá-la. Solte cilindro de extensão da lança secundária.
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre.

4 - 44 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D COMPONENTES DA LANÇA

4-8 3 Remova os elementos de fixação que predem


as tampas superior e inferior da base giratória
Cilindro de elevação da lança na extremidade da plataforma. Remova as
secundária tampas.
4 Remova o elemento de fixação da bandeja do
Como remover o cilindro de motor. Gire a bandeja do motor para fora
elevação da lança secundária afastando-a da máquina.

Risco de acidentes pessoais. Este


ADVERTÊNCIA procedimento exige
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina
apropriada. Tentar executar este
procedimento sem tais habilidades
e ferramentas pode causar
acidentes pessoais graves ou
morte e danos significativos aos
a furo de amarração da bandeja do
componentes. Recomenda-se motor
enfaticamente que a manutenção b elemento de fixação da bandeja do
seja feita pelo revendedor motor
autorizado.
5 Localize furo de amarração da bandeja do motor
Observação: ao remover uma mangueira ou na extremidade de articulação da bandeja do
conexão, o anel de vedação (se instalado) da motor.
conexão e/ou do bico da mangueira devem ser
6 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
substituídos. Todas as conexões devem ser
furo de amarração para evitar que a bandeja do
apertadas conforme a especificação durante a
motor se movimente.
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na bandeja do
1 Desça a lança secundária até a posição motor para evitar que esta se
retraída. mova pode causar acidentes
2 Identifique, desconecte, fixe e remova os cabos pessoais graves ou morte.
da bateria. Remova os elementos de fixação
7 Remova a tampa de abastecimento do tanque
das baterias e ganchos da bandeja de baterias.
de combustível.
Retire as baterias e guarde-as em local seguro,
longe da máquina.
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 45


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. D

8 Usando uma bomba de operação manual 12 Remova os elementos de fixação do tanque de


aprovada, drene o tanque de combustível em combustível. Retire cuidadosamente o tanque
um recipiente adequado. Consulte a Seção 2, de combustível da máquina.
Especificações.
Risco de danos aos componentes.
Risco de explosão e de incêndio.
OBSERVAÇÃO O tanque de combustível é de
Os combustíveis do motor são plástico e pode danificar-se se
inflamáveis. Execute este cair.
procedimento em uma área aberta
Observação: limpe o tanque de combustível e
e bem ventilada, longe de
verifique a existência de rachaduras ou outros
aquecedores, faíscas, chamas e
danos antes de instalá-lo na máquina.
cigarros acesos. Tenha sempre
um extintor de incêndio aprovado 13 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
em local de fácil acesso. hidráulicas do cilindro de elevação da lança
Risco de explosão e de incêndio. secundária. Tampe as conexões do cilindro.
Ao transferir o combustível, Risco de acidentes pessoais. O
conecte um fio terra entre a ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
máquina e a bomba ou recipiente. penetrar na pele e queimá-la.
Observação: use somente uma bomba de operação Solte as conexões hidráulicas
manual adequada para uso com gasolina e diesel. bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
9 Identifique e desconecte o chicote de cabos da Não deixe que o óleo espirre ou
unidade de transmissão de nível de saia em forma de jato.
combustível.
14 Coloque blocos sob cada extremidade do
10 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras cilindro de elevação da lança secundária para
de combustível do tanque de combustível. apoiá-lo.
11 Limpe qualquer resíduo de combustível 15 Remova os elementos de fixação do pino de
derramado. articulação da extremidade da haste do cilindro
de elevação da lança secundária.
16 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino.
17 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa do
cilindro de elevação da lança secundária.

4 - 46 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D COMPONENTES DA LANÇA

18 Utilize um punção de metal macio para remover 4-9


o pino.
Cilindro de extensão da lança
19 Remova o cilindro de elevação da lança
secundária da máquina puxando-o através da
secundária
extremidade da plataforma da lança secundária.
O cilindro de extensão da lança secundária estende
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação da lança secundária
e retrai o tubo de extensão da lança secundária. O
cilindro de extensão da lança secundária é
pode ficar desequilibrado e cair se equipado com uma válvula de balanceamento que
não estiver apoiado corretamente impede o movimento em caso de falha na linha
ao ser removido da máquina. hidráulica.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Ao remover da máquina o cilindro
Como remover o cilindro de
de elevação da lança secundária, extensão da lança secundária
tenha cuidado para não danificar
Risco de acidentes pessoais.
as válvulas de balanceamento na ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
extremidade da camisa do cilindro.
conhecimentos específicos de
Risco de danos aos componentes. manutenção, equipamento de
OBSERVAÇÃO Cabos e mangueiras podem ser elevação de carga e uma oficina
danificados se o cilindro for apropriada. Tentar executar este
puxado através deles. procedimento sem tais habilidades
e ferramentas pode causar
acidentes pessoais graves ou
morte e danos significativos aos
componentes. Recomenda-se
enfaticamente que a manutenção
seja feita pelo revendedor
autorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Observação: o cilindro de extensão da lança
secundária deve ser removido como um conjunto,
com as bandejas de cabos e os tubos de suporte
das bandejas de cabos da extremidade da
plataforma da lança secundária.

1 Eleve a lança primária até uma posição


horizontal.
2 Remova a tampa de acesso da extremidade do
contrapeso da lança secundária.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 47


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. D

3 Remova os elementos de fixação que prendem 11 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


as bandejas de cabos e as braçadeiras das hidráulicas do cilindro de extensão da lança
bandejas de cabos à lança de extensão secundária. Tampe as conexões do cilindro.
secundária.
Risco de acidentes pessoais. O
4 Remova os anéis de retenção externos do pino
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
de articulação da extremidade da haste do penetrar na pele e queimá-la. Solte
cilindro de extensão. as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
5 Utilize um punção de metal macio para remover
óleo seja aliviada gradualmente.
o pino.
Não deixe que o óleo espirre ou
6 Remova a tampa de acesso da extremidade da saia em forma de jato.
plataforma da lança secundária.
12 Remova os elementos de fixação e os tubos de
7 Trabalhando na extremidade da plataforma, suporte da bandeja de cabos do cilindro de
coloque blocos sob a extremidade da camisa do extensão.
cilindro de extensão da lança secundária para
Risco de danos aos componentes.
apoiá-lo. OBSERVAÇÃO Cuidado para não danificar a chave
8 Remova os elementos de fixação da limitadora de retração da lança
extremidade da camisa. secundária ao instalar o conjunto
do cilindro na lança secundária.
9 Utilizando um dispositivo de elevação Prenda o braço de rolo ao corpo da
adequado, eleve o cilindro de extensão para dar chave durante a montagem.
acesso aos blocos de assentamento.
10 Apoie e deslize o cilindro de extensão para fora
da extensão da lança e coloque-o em uma
estrutura que possa suportá-lo.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de extensão da lança secundária
pode ficar desequilibrado e cair se
não estiver apoiado corretamente
ao ser removido da máquina.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Ao remover da máquina o cilindro
de extensão da lança secundária,
tenha cuidado para não danificar
as válvulas de balanceamento na
extremidade da camisa do cilindro.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Cabos e mangueiras podem ser
danificados se o cilindro for
puxado através deles.

4 - 48 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012
123456789012
123456789012
REV. D C
123456789012
123456789012
Motores
5-1 Como remover a placa flexível
Ajuste da rpm Observação: execute este procedimento com o
motor desligado e frio ao toque.
Consulte o procedimento de manutenção, B-19,
Verifique e ajuste a rotação do motor. 1 Abra a tampa da base giratória na lateral do
motor.
2 Identifique e desconecte os cabos da bateria.
5-2 ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. O
contato com circuitos carregados
Placa flexível eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
A placa flexível atua como um acoplador entre o Retire anéis, relógios e outras
motor e a bomba. Ela é parafusada no volante do joias.
motor e tem um centro com chaveta para acionar a
bomba. 3 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor. Gire a bandeja do motor para fora
afastando-a da máquina.
a b c d e

a bomba
b eixo da bomba a furo de amarração da bandeja do
c acoplador da bomba motor
d placa flexível com chavetas em relevo b elemento de fixação da bandeja do
e volante do motor motor
f folga de 4,7 mm - motores Deutz
folga de 3,8 mm - motores GM 4 Identifique e desconecte o plugue de ligações
folga de 6,35 mm - motor Ford do controle de deslocamento eletrônico (EDC),
folga de 9,14 mm - motor Continental localizado na bomba de acionamento.
folga de 6,35 mm - motor Perkins 804C-33
folga de 7,6 mm - motor Perkins 704-30 5 Localize furo de amarração da bandeja do motor
na extremidade de articulação da bandeja do
motor.
6 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo de amarração para evitar que a bandeja do
motor se movimente.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na bandeja do
motor para evitar que esta se
mova pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 49


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

MOTORES REV. C

Modelos GM: 9 Remova os elementos de fixação do suporte do


silencioso.
7 Remova os elementos de fixação que prendem
o silencioso ao distribuidor de exaustão. 10 Remova os elementos de fixação que prendem
o silencioso ao distribuidor de exaustão.
Risco de queimadura. Peças Remova o silencioso do suporte.
quentes do motor podem provocar
queimaduras graves. 11 Remova os elementos de fixação do suporte do
silencioso. Remova o suporte do silencioso do
8 Remova os elementos de fixação de montagem motor.
do suporte do silencioso. Remova o conjunto do
silencioso e suporte do motor. 12 Feche a válvula de fechamento do tanque de
gás liquefeito de petróleo (GLP), girando-a em
9 Remova a braçadeira da mangueira que prende sentido anti-horário (se instalado).
o conjunto do filtro de ar ao tubo de entrada
de ar. 13 Identifique e desconecte os fios do solenoide
de GLP.
10 Remova os elementos de fixação do suporte do
filtro de ar. Remova o conjunto do filtro de ar e 14 Remova os elementos de fixação e retire o
suporte do motor. arranque do motor. Não desconecte a fiação.

11 Apoie e prenda a bomba de acionamento com 15 Remova os elementos de fixação do suporte do


um dispositivo de elevação adequado. Não tubo da vareta de nível de óleo.
aplique nenhuma pressão de elevação. 16 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
12 Remova todos os elementos de fixação rolante nos olhais de elevação do motor.
restantes da caixa de campainha ao motor.
17 Remova os elementos de fixação da bandeja do
Empurre cuidadosamente a bomba afastando-a
motor da caixa de campainha.
do motor e prenda para-a impedir seu
movimento. 18 Eleve ligeiramente o motor usando a ponte
rolante. Não aplique nenhuma pressão de
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
elevação.
danificadas se forem dobradas ou 19 Apoie e prenda a bomba de acionamento com
esmagadas. um dispositivo de elevação adequado. Remova
todos os elementos de fixação restantes da
13 Remova os elementos de fixação da placa caixa de campainha ao motor.
flexível e remova-a do volante do motor.
20 Empurre cuidadosamente a bomba e o conjunto
Modelos Ford:
da caixa de campainha afastando-os do motor e
7 Identifique e desconecte o chicote de cabos do prenda-os para impedir seu movimento.
sensor de oxigênio. Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
8 Remova os elementos de fixação de proteção
contra calor do tubo de exaustão da parte danificadas se forem dobradas ou
superior do silencioso. esmagadas.

Risco de queimadura. Peças 21 Remova os elementos de fixação da placa


quentes do motor podem provocar flexível. Remova a placa flexível do volante do
queimaduras graves. motor.

4 - 50 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C MOTORES

Modelos Continental: Modelos Deutz F4L-913:


7 Identifique e desconecte o chicote de cabos do 7 Identifique e desconecte a fiação da caixa de
sensor de oxigênio. campainha.
8 Remova os elementos de fixação de proteção 8 Remova os parafusos em U do tubo de escape
contra calor do tubo de exaustão da parte de exaustão e do tubo de entrada de ar do
superior do silencioso. suporte de montagem do filtro de ar.
Risco de queimadura. Peças Risco de queimadura. Peças
quentes do motor podem provocar quentes do motor podem provocar
queimaduras graves. queimaduras graves.
9 Remova os elementos de fixação do suporte do 9 Remova os elementos de fixação do filtro de
silencioso. combustível/separador de água. Remova o
filtro/separador do motor. Não desconecte as
10 Remova os elementos de fixação que prendem
mangueiras de combustível.
o silencioso ao distribuidor de exaustão.
Remova o silencioso do suporte. 10 Remova os elementos de fixação do suporte de
montagem do filtro de ar. Remova o conjunto do
11 Remova a caixa de relés do conjunto do
filtro de ar e suporte do motor.
silencioso. Não desconecte os relés.
11 Apoie e prenda a bomba de acionamento com
12 Desconecte e remova o ECM do conjunto do
um dispositivo de elevação adequado. Remova
silencioso.
todos os elementos de fixação restantes da
13 Feche a válvula de fechamento do tanque de caixa de campainha ao motor.
gás liquefeito de petróleo (GLP), girando-a em
12 Empurre cuidadosamente a bomba e o conjunto
sentido anti-horário (se instalado).
da caixa de campainha afastando-os do motor e
14 Solte os parafusos da válvula de EPR do prenda-os para impedir seu movimento.
conjunto do silencioso. Mantenha as
Risco de danos aos componentes.
mangueiras conectadas à válvula de EPR. OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
15 Remova o conjunto do silencioso. danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
16 Apoie e prenda a bomba de acionamento com
um dispositivo de elevação adequado. Remova 13 Remova os elementos de fixação da placa
os elementos de fixação de montagem da placa flexível e remova-a do volante do motor.
da bomba.
17 Empurre cuidadosamente a bomba e o conjunto
da caixa de campainha afastando-os do motor e
prenda-os para impedir seu movimento.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
18 Remova os elementos de fixação da placa
flexível. Remova a placa flexível do volante do
motor.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 51


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

MOTORES REV. C

Modelos Deutz BF4L-2011: Modelos Perkins 704-30:


7 Identifique e desconecte a fiação da caixa de 7 Remova a braçadeira que prende o cotovelo de
campainha. entrada de ar ao conjunto do filtro de ar.
Remova o tubo de entrada de ar do motor. Não
8 Remova o parafuso em U do tubo flexível de
remova o cotovelo do tubo de entrada de ar.
exaustão do silencioso.
8 Apoie e prenda a bomba de acionamento com
Risco de queimadura. Peças
um dispositivo de elevação adequado. Remova
quentes do motor podem provocar
todos os elementos de fixação da caixa de
queimaduras graves.
campainha ao motor.
9 Remova da caixa de campainha os elementos
9 Empurre cuidadosamente a bomba e o conjunto
de fixação do suporte do silencioso. Remova o
da caixa de campainha afastando-os do motor e
conjunto do silencioso e suporte do motor.
prenda-os para impedir seu movimento.
10 Apoie e prenda a bomba de acionamento com
Risco de danos aos componentes.
um dispositivo de elevação adequado. Remova OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
todos os elementos de fixação restantes da
danificadas se forem dobradas ou
caixa de campainha ao motor.
esmagadas.
11 Empurre cuidadosamente a bomba e o conjunto
10 Remova os elementos de fixação da placa
da caixa de campainha afastando-os do motor e
flexível e remova-a do volante do motor.
prenda-os para impedir seu movimento.
Modelos Perkins 804C-33:
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser 7 Identifique e desconecte a fiação da caixa de
danificadas se forem dobradas ou campainha.
esmagadas.
8 Remova a braçadeira do tubo de exaustão no
12 Remova os elementos de fixação da placa silencioso.
flexível e remova-a do volante do motor.
Risco de queimadura. Peças
quentes do motor podem provocar
queimaduras graves.
9 Remova os elementos de fixação do suporte do
silencioso. Remova o conjunto do silencioso e
suporte do motor.
10 Remova as braçadeiras da mangueira do
cotovelo do filtro de ar e do distribuidor de
entrada do motor.
11 Remova os elementos de fixação do suporte de
montagem do filtro de ar. Remova o conjunto do
filtro de ar e suporte do motor.
12 Apoie e prenda a bomba de acionamento com
um dispositivo de elevação adequado. Remova
todos os elementos de fixação restantes da
caixa de campainha ao motor.

4 - 52 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C MOTORES

13 Empurre cuidadosamente a bomba e o conjunto Modelos GM: aperte os parafusos de


da caixa de campainha afastando-os do motor e montagem da placa flexível em sequência com
prenda-os para impedir seu movimento. torque de 30 Nm. Em seguida, aperte os
parafusos de montagem da placa flexível em
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
sequência com torque de 42 Nm.
Modelos Continental: aperte os parafusos de
danificadas se forem dobradas ou
montagem da placa flexível em sequência com
esmagadas.
torque de 19 Nm. Em seguida, aperte os
14 Remova os elementos de fixação da placa parafusos de montagem da placa flexível em
flexível e remova-a do volante do motor. sequência com torque de 28 Nm.
Modelos Deutz: aperte os parafusos de
Como instalar a placa flexível montagem da placa flexível em sequência com
torque de 35 Nm. Em seguida, aperte os
1 Instale a placa flexível no volante do motor com
parafusos de montagem da placa flexível em
as chavetas em relevo voltadas para a bomba.
sequência com torque de 51 Nm.
Aplique veda-rosca removível Loctite® nos
Modelos Perkins: aperte os parafusos de
parafusos de montagem.
montagem da placa flexível em sequência com
2 Modelos Ford: aperte os parafusos de torque de 18 Nm. Em seguida, aperte os
montagem da placa flexível em sequência com parafusos de montagem da placa flexível em
torque de 19 Nm. Em seguida, aperte os sequência com torque de 26 Nm.
parafusos de montagem da placa flexível em
3 Instale o acoplador no eixo da bomba com o
sequência com torque de 27 Nm.
parafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixe
um espaço adequado entre o acoplador e a
placa da extremidade da bomba para o motor.
a b c d e
4 Aplique veda-rosca removível Loctite® no
parafuso de ajuste do acoplador da bomba.
Aperte o parafuso de ajuste com torque de
83 Nm.
5 Instale a bomba na caixa de campainha/placa
de montagem e aperte os elementos de fixação
f na bomba com um torque de 77,3 Nm. Aplique
a bomba veda-rosca removível Loctite® nos elementos
b eixo da bomba
de fixação de montagem.
c acoplador da bomba
d placa flexível com chavetas em relevo Risco de danos aos componentes.
e volante do motor OBSERVAÇÃO Não force a bomba de
f folga de 4,7 mm - motores Deutz
folga de 3,8 mm - motores GM acionamento na instalação, pois
folga de 6,35 mm - motor Ford os dentes da placa flexível podem
folga de 9,14 mm - motor Continental ser danificados.
folga de 6,35 mm - motor Perkins 804C-33
folga de 7,6 mm - motor Perkins 704-30

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 53


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

MOTORES REV. C

1 1

6 1 3
6 3

4 3

2 5
4 5

4 5
2
Modelos GM

6 Instale o conjunto da bomba e placa de montagem


2
no motor. Aplique veda-rosca removível Loctite®
Modelos Ford, Perkins,
nos elementos de fixação de montagem.
Deutz BF4L-2011 e
modelos Continental TME27 Modelos Perkins 704
Aperte os elementos de fixação da placa de
montagem da bomba em sequência com um
torque de 19,1 Nm.
1 Modelos Deutz 913, Perkins 804 e GM
Aperte os elementos de fixação da placa de
8 montagem da bomba em sequência com um
3 torque de 38 Nm.
Modelos Deutz 2011
Aperte os elementos de fixação da placa de
montagem da bomba em sequência com um
torque de 63,3 Nm.
6 5 Modelos Ford
Aperte os elementos de fixação da placa de
montagem da bomba em sequência com um
torque de 50,1 Nm.
Modelos Continental
Aperte os elementos de fixação da placa de
4 7
montagem da bomba em sequência com um
torque de 31,2 Nm.
2
Risco de danos aos componentes.
Modelos Deutz F4L-913 OBSERVAÇÃO Ao instalar a bomba, não force o
acoplador da bomba na placa flexível
para que não ocorram danos na
vedação do eixo da bomba.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não force a bomba de acionamento
na instalação, pois os dentes da
placa flexível podem ser danificados.

4 - 54 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C MOTORES

6 1 6 1
10 8 10 8

4 3
4 3

11 12
11 12
7 5
2 9 7 5
Modelos Deutz F4L-913 e 2 9
Perkins 704-30
Modelos Deutz BF4L-2011

1 6
6 1
7 8 10 8

4 4 3
3

11 12

9 7 5
5 2
2 9
Modelos Ford
Modelos Perkins 804C-33
e GM
6 1

10 8

4 3

11 12

7 5

2 9

Modelos Continental

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 55


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

MOTORES REV. C

5-3 5 Continue segurando a chave seletora de


operação/teste na posição teste e conte o
Códigos de falha do motor - número de vezes que a luz pisca.
modelos a gasolina/GLP Observação: se houver algum código de falha
presente, o ECM pisca um código de três dígitos.
Como recuperar códigos de Ele pisca o primeiro dígito de um código de três
falha do motor dígitos, pausar, piscar o segundo dígito, pausar e,
em seguida, piscar o terceiro dígito. Por exemplo: a
Quando o ECM (Módulo eletrônico de controle) lâmpada de verificação do motor pisca 5 vezes
detecta um defeito no motor, um código de falha é consecutivamente, pisca 3 vezes e em seguida
registrado e a luz de verificação do motor acenderá 1 vez. Isso indicaria o código de falha 531.
nos controles da plataforma. Use o seguinte
procedimento para recuperar o código de falha do Observação: antes da exibição dos códigos de
motor para determinar um defeito no motor. falha, a lâmpada de verificação do motor piscará
um código 123 três vezes. Após os códigos de
Observação: execute este procedimento com a falha, a lâmpada de verificação do motor pisca
chave de comando na posição desligado. novamente um código 123 três vezes, indicando o
fim dos códigos armazenados.
1 Abra a tampa da base giratória na lateral do
motor. 6 Consulte a Seção 5, Códigos de falha, para a
definição dos códigos de falha do motor.
2 Localize a chave seletora de operação/teste
localizada na tampa da caixa de relés. Como apagar códigos de falha
3 Puxe o botão vermelho de parada de do motor do ECM.
emergência até a posição ligado nos controles
de solo. Observação: execute este procedimento com o
motor desligado e a chave de comando na posição
4 Mantenha a chave seletora de operação/teste desligado.
na posição de teste e gire a chave para a
posição dos controles de solo. 1 Abra a tampa da base giratória na lateral do
motor e localize a bateria.
Resultado: a lâmpada de verificação do motor
deve ligar. A lâmpada de verificação do motor 2 Desconecte o cabo negativo da bateria por no
deve começar a piscar. mínimo 5 segundos.
Risco de choque elétrico. O
Observação: a lâmpada de verificação do motor ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
pisca um código “123” três vezes antes de piscar
um código de falha, se houver. eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
3 Conecte o cabo negativo da bateria.

4 - 56 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012
123456789012
123456789012
REV. BC
123456789012
123456789012
Controles de solo
6-1 Como utilizar o modo de
Chave de comando derivação de serviço
Derivação/Recuperação de Risco de tombamento. A operação
serviço da máquina fora do envelope de
operação quando estiver em modo
A caixa de controle de solo contém duas chaves de derivação de serviço resultará
de comando. A chave de comando principal voltada em acidentes pessoais graves ou
para a parte superior da caixa de controle é para a morte se não forem seguidos
seleção dos controles de solo ou controles da procedimentos de operação
plataforma. A chave de comando na parte inferior adequados e precauções de
da caixa de controle é a chave de comando segurança. Não utilize este modo
Derivação/Recuperação de serviço. Os modos de se não estiver treinado e familiar
comando Derivação/Recuperação de serviço foram com o envelope de operação da
criados somente para determinadas circunstâncias máquina.
e não fazem parte da operação normal da máquina. Observação: antes de utilizar o modo de derivação
Se forem necessárias as funções de Derivação ou de serviço, assegure-se de que tenha entendido o
de Recuperação de serviço, isto indica que pode código de falha ou edição que afeta a operação da
haver falhas com a máquina. Entre imediatamente máquina para ter certeza de que a utilização da
em contato com pessoas treinadas. derivação de serviço é necessária.
A Derivação de serviço é utilizada para uma O modo de derivação de serviço permite que a
condição de operação fora do envelope da plataforma seja nivelada manualmente quando
plataforma e determinadas situações de serviço. existir uma condição fora do envelope. No caso de
A Recuperação somente deve ser utilizada como o ângulo da plataforma ser superior a 10° em
última tentativa de baixar a plataforma quando o relação ao nível, as funções de ângulo da lança e
operador na plataforma é não é capaz de fazê-lo, nível da plataforma estão desativadas. A utilização
falha do sistema ou em situações de emergência. do modo de derivação de serviço permitirá que a
plataforma seja ajustada manualmente como dentro
STOP
do envelope de operação normal, ±4,5°. Para
corrigir uma falha de plataforma fora de nível,
00000
somente pode ser usada a alimentação auxiliar.
1 Desligue o motor.
2 Coloque a chave de comando principal na
posição de controles de solo. Remova a chave
da chave de comando principal e insira a chave
na chave de comando de derivação/
recuperação de serviço.
123456
123456 Observação: a chave de comando principal deve
123456
123456
Operação
Run
1234567890 permanecer na posição de controle de solo.
1234567890
1234567890
1234567890
Service
Derivação
1234567890 3 Coloque a chave de comando de derivação/
de 1234567890
Bypass
1234567890
serviço
123456789012
123456789012
recuperação de serviço na posição derivação de
123456789012
Recovery
Recuperação serviço.
Chave de comando Derivação/
Recuperação de serviço

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 57


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

CONTROLES DE SOLO REV. B

4 Usando a alimentação auxiliar, opere a chave O modo de recuperação permite que a plataforma
seletora do nível da plataforma para nivelar a seja baixada no caso de o operador não puder
plataforma. baixar a plataforma utilizando os controles da
plataforma, falha do sistema ou situações de
Observação: para corrigir uma falha de plataforma
emergência. A sequência de recuperação retrairá
fora de nível, somente pode ser usada a unidade
automaticamente a lança primária e depois descerá
de alimentação auxiliar.
a lança primária usando a unidade de alimentação
5 Coloque a chave de comando de derivação/ auxiliar para permitir que o operador nos controles
recuperação de serviço na posição de da plataforma possa sair da plataforma.
operação.
1 Coloque a chave de comando principal na
6 Remova a chave da chave de comando de posição desligado. Remova a chave da chave
derivação/recuperação de serviço e insira a de comando principal e insira a chave na chave
chave na chave de comando principal. de comando de derivação/recuperação de
Observação: se a função de derivação de serviço serviço.
foi utilizada, pode haver falhas com a máquina. 2 Mantenha a chave de comando de derivação/
Verifique a tela LCD na caixa de controle de solo recuperação de serviço na posição de
por falhas da máquina e em seguida, entre em recuperação. A chave deve ser mantida na
contato com o pessoal de manutenção treinado. posição de recuperação.
Como utilizar o modo de Resultado: a unidade de alimentação auxiliar
recuperação liga e a lança inicia a sequência de recuperação
a seguir.
A recuperação somente deve ser utilizada como
última tentativa de baixar a plataforma quando o · a lança primária retrai
operador na plataforma é não é capaz de fazê-lo, · a lança primária baixa
falha do sistema ou em situações de emergência. Observação: a chave de comando deve ser
Risco de acidentes pessoais. Ao mantida na posição de recuperação até que a
ADVERTÊNCIA utilizar o modo de recuperação, a sequência de recuperação seja completada ou até
plataforma pode não baixar que o operador na plataforma possa deixar a
totalmente até o solo quando o plataforma com segurança.
modo de recuperação estiver
Observação: se alguma das chaves limitadoras de
terminado. Deixar de utilizar
segurança da lança estiver com defeito, a lança
somente equipamento adequado e/
somente retrai e não baixa, sendo que o operador
ou práticas que permitam que o
precisa ser recuperado a partir deste ponto.
operador saia da plataforma com
segurança, pode causar acidentes Observação: se a função de recuperação foi
pessoais graves ou morte. utilizada, isso pode indicar que pode haver falhas
Risco de acidentes pessoais. O com a máquina. Identifique e retire a máquina de
ADVERTÊNCIA nivelamento da plataforma não serviço até que a falha tenha sido corrigida por
está ativo ao usar o modo de pessoal treinado.
recuperação. A plataforma pode
atingir condições altamente fora de
nível ao usar este modo. O
operador precisa se segurar na
plataforma para evitar acidentes
pessoais por queda.

4 - 58 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

6-2 Como determinar o nível de


Placas de circuito revisão
1 Gire a chave de comando para os controles de
A caixa de controle de solo (TCON) é o centro de
solo e puxe o botão vermelho de parada de
comunicação e operações para a máquina. A caixa
emergência até a posição ligado tanto nos
de controle de solo contém duas chaves de
controles de solo quanto nos da plataforma.
comando. A chave de comando voltada para a
parte superior da caixa de controle é para a seleção Resultado: o nível de revisão do ECM aparece
dos controles de solo ou da plataforma. A chave de no visor de LCD.
comando na parte inferior da caixa de controle é a
chave de comando de Derivação/Recuperação de Como remover a placa de
serviço. É usada para corrigir uma plataforma fora
de nível. Se a máquina acionar uma chave de
circuitos da tela LCD
segurança do envelope de operação, o operador 1 Pressione o botão vermelho de parada de
nos controles de solo pode colocar e manter a emergência até a posição desligado nos
chave de comando de derivação de serviço na controles de solo e da plataforma.
posição de RECOVER (RECUPERAÇÃO), que retrai
automaticamente a lança e baixar a plataforma 2 Remova os elementos de fixação da tampa da
para o solo. caixa de controle de solo. Abra a tampa da
caixa de controle.
A caixa de controle de solo contém um adesivo de
Risco de choque elétrico. O
membrana substituível com botões sensíveis ao ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
toque para diversas funções da máquina. A caixa
eletricamente pode causar morte
de controle de solo também contém duas placas de
ou acidentes pessoais graves.
circuito impresso:
Retire anéis, relógios e outras
A placa de circuitos do LCD (Tela de cristal joias.
líquido) está instalada na parte interna da tampa Risco de danos aos componentes.
da caixa de controle que controla a tela do LCD. OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
A placa de circuitos do ECM é a placa de pode danificar os componentes da
circuitos principal da máquina. Existem relés na placa de circuito impresso. Ao
placa de circuitos do ECM que podem ser manusear placas de circuito
substituídos. Todos os parâmetros de operação e impresso, sempre mantenha
opções de configuração para a máquina estão contato com uma parte metálica
armazenados na memória do ECM. da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
Observação: a placa de circuitos do ECM que fica aterramento.
dentro da caixa de controle de solo (TCON) não
pode ser substituída. Se a placa de circuitos do 3 Com cuidado, desconecte o cabo de fita da
ECM estiver com defeito e precisar ser substituída, placa de circuitos da tela LCD.
entre em contato com o serviço de assistência 4 Remova os elementos de fixação da placa de
técnica da Genie Industries. circuitos da tela LCD.
Observação: quando uma placa de circuitos do 5 Remova cuidadosamente a placa de circuitos da
ECM é substituída, as válvulas dosadoras tela LCD da tampa da caixa de controle de solo.
precisam ser calibradas. Consulte 1-3, Como
calibrar um joystick.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 59


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

CONTROLES DE SOLO REV. B

6-3 5 Com cuidado, remova o adesivo da membrana


da tampa da caixa de controle enquanto guia os
Adesivo da membrana cabos de fita para fora da tampa da caixa de
controle.
O adesivo da membrana é um adesivo especial
que consiste de um adesivo com uma membrana 6 Remova qualquer adesivo da tampa da caixa de
eletrônica na parte de trás. A membrana contém controle com um solvente suave.
áreas sensíveis ao toque que, quando Risco de danos aos componentes.
pressionadas, ativam as funções da máquina. Os OBSERVAÇÃO Certos solventes podem danificar
botões da membrana ativam funções da máquina a tela LCD. Não deixe que nenhum
de forma similar a chaves seletoras, porém não solvente entre em contato com a
tem nenhuma parte móvel. tela LCD.
Como substituir o adesivo da 7 Instale o novo adesivo da membrana na tampa
da caixa de controle enquanto guia os cabos de
membrana fita através da tampa da caixa de controle.
1 Coloque a chave de comando na posição 8 Conecte os cabos de fita na placa de circuitos
desligado. do ECM.
2 Pressione o botão vermelho de parada de 9 Feche a tampa da caixa de controle e instale os
emergência até a posição desligado nos elementos de fixação.
controles de solo e da plataforma.
3 Remova os elementos de fixação da tampa da
caixa de controle de solo. Abra a tampa da
caixa de controle.
4 Identifique e desconecte os dois cabos de fita
do adesivo de membrana na placa de circuitos
do ECM.
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
pode danificar os componentes da
placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito
impresso, sempre mantenha
contato com uma parte metálica
da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
aterramento.

4 - 60 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B
Bombas hidráulicas
7-1 2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas na bomba de controle. Tampe as
Bomba de controle conexões na bomba.
Risco de acidentes pessoais. O
Como remover a bomba de ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
controle penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
Observação: ao remover uma mangueira ou
devagar para que a pressão do
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
óleo seja aliviada gradualmente.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
Não deixe que o óleo espirre ou
apertado conforme a especificação, durante a
saia em forma de jato.
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 3 Remova os elementos de fixação da bomba.
Remova a bomba com cuidado.
1 Modelos sem válvulas de fechamento do
Risco de danos aos componentes.
tanque de óleo hidráulico: remova o bujão de OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas
drenagem do tanque de óleo hidráulico e drene-
o completamente em um recipiente adequado. do tanque (se instaladas) e
Consulte a Seção 2, Especificações. escorve a bomba após a sua
instalação. Consulte 7-2, Como
Modelos com válvulas de fechamento do escorvar a bomba.
tanque de óleo hidráulico: feche as duas
válvulas do tanque hidráulico localizadas no
tanque hidráulico.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
as válvulas de fechamento do
tanque de óleo hidráulico na
posição fechada ou ocorrerão
danos aos componentes. Se as
válvulas do tanque estiverem
fechadas, retire a chave do
comando e identifique a máquina
com um aviso, para informar a
condição às pessoas.

abertas fechadas

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 61


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

BOMBAS HIDRÁULICAS REV. B

7-2 2 Modelos sem válvulas de fechamento do


tanque de óleo hidráulico: remova o bujão de
Bomba de acionamento drenagem do tanque de óleo hidráulico e
drene-o completamente em um recipiente
A bomba de acionamento é uma bomba de pistão adequado. Consulte a Seção 2, Especificações.
de deslocamento variável bidirecional. A saída da
bomba é controlada pelo controle de deslocamento Modelos com válvulas de fechamento do
eletrônico (EDC), localizado na bomba. Qualquer tanque de óleo hidráulico: feche as duas
serviço interno na bomba deve ser executado válvulas do tanque hidráulico localizadas no
somente em um centro de assistência técnica tanque hidráulico.
autorizada da Sauer-Danfoss. Entre em contato Risco de danos aos componentes.
com o Departamento de Assistência Técnica da OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
Genie Industries para localizar o centro de as válvulas de fechamento do
assistência técnica autorizada mais próximo de tanque de óleo hidráulico na
você. posição fechada ou ocorrerão
danos aos componentes. Se as
Como remover a bomba de válvulas do tanque estiverem
acionamento fechadas, retire a chave do
comando e identifique a máquina
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
com um aviso, para informar a
condição às pessoas.
em que este procedimento é
executado precisam estar limpas e
livres de impurezas que possam
entrar no sistema hidráulico, o que
danificaria gravemente os
componentes. É recomendada a
assistência do revendedor
abertas fechadas
autorizado.
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
Observação: ao ser removida uma mangueira ou
hidráulicas das bombas de acionamento e de
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
controle. Tampe as conexões nas bombas.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com as especificações, durante Risco de acidentes pessoais. O
a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
1 Desconecte o chicote de cabos do controle de
devagar para que a pressão do
deslocamento eletrônico (EDC), localizado na
óleo seja aliviada gradualmente.
bomba de acionamento.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 62 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B BOMBAS HIDRÁULICAS

4 Sustente as bombas com um dispositivo de 4 Instale o parafuso retirado na etapa 4 no furo de


elevação adequado e remova os dois elementos amarração para evitar que a bandeja do motor
de fixação da bomba de acionamento. se movimente.
5 Puxe cuidadosamente a bomba de acionamento Risco de esmagamento. Deixar de
para fora até que o acoplador da bomba se
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na bandeja do
separe da placa flexível. motor para evitar que esta se
mova pode causar acidentes
6 Remova o conjunto da bomba de acionamento
pessoais graves ou morte.
da máquina.
5 Modelos Deutz e Perkins: identifique e
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas
desconecte o chicote de cabos do motor do
solenoide de fechamento de combustível na
do tanque e escorve a bomba após
bomba injetora.
a sua instalação.
Modelos GM e Ford: feche a válvula do tanque
Observação: antes de instalar a bomba, verifique o
de GLP. Desconecte a mangueira do tanque.
espaço adequado para o acoplador. Consulte 5-2,
Mova a chave seletora de combustível para a
Placa flexível.
posição GLP.
Como escorvar a bomba 6 Peça a outra pessoa para dar partida com o
motor de arranque por 15 segundos, aguardar
1 Conecte um manômetro de 0 a 50 bar na 15 segundos e, em seguida, dar nova partida
entrada de teste da bomba de acionamento. por mais 15 segundos ou até que a pressão
2 Remova o elemento de fixação da bandeja do atinja 22 bar.
motor. Gire a bandeja do motor para fora 7 Modelos Deutz e Perkins: conecte o chicote
afastando-a da máquina. de cabos do motor ao solenoide de
combustível.
Modelos GM, Ford e Continental: conecte a
mangueira de GLP ao tanque e abra a válvula
do tanque.
8 Dê partida com os controles de solo e verifique
se há vazamentos hidráulicos.

a furo de amarração da bandeja


do motor
b elemento de fixação da bandeja
do motor

3 Localize furo de amarração da bandeja do motor


na extremidade de articulação da bandeja do
motor.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 63


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

Distribuidores REV. D

8-1
Distribuidor de funções - Vista 1
O distribuidor de funções está localizado próximo à caixa de controle de solo.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de pressão diferencial ......... A ........... Lança secundária


subida/extensão e descida/retração ...................... 41-47 Nm
2 Válvula de segurança, 172 bar ........ B ........... Subida da lança secundária .................................. 27-34 Nm
3 Válvula solenoide,
2 posições, 2 vias .............................. C ........... Circuito de elevação da lança secundária ............ 27-34 Nm
4 Válvula de segurança, 172 bar ........ D ........... Descida da lança secundária ................................. 27-34 Nm
5 Válvula de segurança, 89,6 bar ....... E ........... Descida da lança primária ..................................... 27-34 Nm
6 Válvula reguladora
de vazão, 0,38 l/min .......................... F ............ Faz a sangria de válvulas de retenção em
circuitos diferenciais para o tanque ....................... 27-34 Nm
7 Válvula solenoide dosadora ............. G ........... Subida/descida da lança primária ......................... 41-47 Nm
8 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. H ........... Retração da lança primária .................................... 45-50 Nm
9 Válvula de retenção .......................... I ............. Circuito de pressão diferencial,
extensão/retração da lança primária ..................... 11-14 Nm
10 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. J ............ Extensão da lança primária .................................... 68-75 Nm
11 Válvula de pressão diferencial ......... K ........... Rotação à esq./dir. base giratória .......................... 41-47 Nm
12 Válvula de pressão diferencial ......... L ............ Extensão/retração da lança primária ..................... 41-47 Nm
13 Válvula de pressão diferencial ......... M ........... Subida/descida da lança primária ......................... 41-47 Nm
14 Válvula reguladora
de vazão prioritária, 11,4 l/min ......... N ........... Controla a vazão dos distribuidores
de oscilação e da plataforma ................................. 41-47 Nm
15 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. O ........... Extensão/retração da lança secundária ................ 45-50 Nm

4 - 64 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
A B C D E F G H I J K

L
12

M
O 13
15

N
14

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 65


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. D

8-2
Distribuidor de funções - Vista 2
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula solenoide,
2 posições, 2 vias .............................. P ........... Circuito de extensão da lança secundária .......... 27-34 Nm
2 Válvula de segurança, 179 bar ........ Q ........... Extensão da lança secundária ............................... 27-34 Nm
3 Válvula solenoide dosadora ............. R ........... Rotação da base giratória à esquerda/direita ....... 27-34 Nm
4 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. S ........... Rotação da base giratória à esquerda/direita ....... 35-41 Nm
5 Válvula de retenção .......................... T ............ Circuito de pressão diferencial,
rotação da base giratória ........................................ 11-14 Nm
6 Válvula de segurança, 89,6 bar ....... U ........... Extensão da lança primária .................................... 41-47 Nm
7 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. V ........... Elevação da lança primária .................................... 45-50 Nm
8 Válvula solenoide dosadora ............. W .......... Extensão/retração da lança primária ..................... 41-47 Nm
9 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. X ........... Descida da lança primária ..................................... 45-50 Nm
10 Válvula de retenção .......................... Y ........... Circuito de pressão diferencial,
subida/descida da lança primária .......................... 11-14 Nm
11 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. Z ............ Elevação da lança secundária ............................... 45-50 Nm
12 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. AA ......... Descida da lança secundária ................................. 45-50 Nm
13 Válvula solenoide dosadora ............. AB ......... Extensão/retração da lança secundária ................ 41-47 Nm
14 Válvula de retenção .......................... AC ......... Circuito de pressão diferencial,
extensão/retração da lança secundária ................ 11-14 Nm
15 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AD ......... Bloqueia a vazão da bomba
auxiliar n° 1 para a bomba de controle n° 1 .......... 41-47 Nm
16 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AE ......... Bloqueia a vazão da bomba de controle n° 1
para a bomba de auxiliar n° 1 ................................ 27-34 Nm
17 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AF ......... Bloqueia a vazão da bomba
auxiliar n° 2 para a bomba de controle n° 2 .......... 27-34 Nm
18 Válvula de segurança, 207 bar ........ AG ......... Distribuidor de oscilação e plataforma
segurança do sistema ............................................. 27-34 Nm
19 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AH ......... Bloqueia a vazão da bomba de controle n° 2
para a bomba de auxiliar n° 2 ................................ 27-34 Nm
20 Válvula de pressão
diferencial, 10,3 bar .......................... AI .......... Mede a vazão para funções ................................... 41-47 Nm
21 Válvula de segurança, 220,6 bar ..... AJ .......... Sistema de segurança dasfunções da lança ........ 41-47 Nm

4 - 66 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D DISTRIBUIDORES

1 2
P Q

R
3

S
4

T
5

U
6

V
7

W
8

X
9

Y
10

Z
11

AA
12

AB
13

AJ AI AH AG AF AE AD AC
21 20 19 18 17 16 15 14

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 67


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. D

8-3 7 Desligue o motor. Utilize uma chave para


prender a válvula de segurança e retire a tampa
Ajustes das válvulas - (item AJ).
distribuidor de funções 8 Ajuste o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no
Como ajustar a válvula de sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
segurança do sistema tampa da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule
Observação: execute este procedimento com a ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
lança na posição retraída.
acima do especificado.
1 Localize a chave limitadora da lança retraída
9 Repita as etapas 4 a 8 para confirmar a pressão
(LSP1RO) na parte externa da lança primária na
da válvula de segurança.
extremidade articulada.
10 Remova o manômetro.
2 Identifique e desconecte o chicote de cabos da
chave limitadora e instale um jumper entre os 11 Remova os jumpers do conector da chave
pinos 1 e 2 do conector da chave limitadora. limitadora.
Coloque outro jumper entre os pinos 3 e 4 do
12 Instale e aperte o rabicho LSP1RO no chicote
conector da chave limitadora.
de cabos.
3 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na
entrada PTEST do distribuidor de funções. Como ajustar a válvula de
4 Dê a partida no motor nos controles de solo. segurança de descida da lança
5 Pressione e solte o botão de seleção de rpm até
primária
que o motor mude para alta rotação. Observação: execute este procedimento com a
6 Simultaneamente, mantenha pressionados o lança na posição retraída.
botão de habilitação da função/alta velocidade e 1 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na
o botão de retração da lança primária com a entrada LS do distribuidor de funções.
lança primária totalmente retraída. Observe a
leitura de pressão no manômetro. Consulte a 2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
Seção 2, Especificações. 3 Pressione e solte o botão de seleção de rpm até
que o motor mude para alta rotação.
4 Eleve a lança primária aproximadamente 1,5 m.

4 - 68 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D DISTRIBUIDORES

5 Coloque um bloco de 10 cm x 10 cm no apoio Como ajustar a válvula de


da lança primária. Desça a lança primária sobre
o bloco. segurança de extensão da lança
Risco de esmagamento. Mantenha
primária
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do bloco ao 1 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na
descer a lança primária. entrada LS do distribuidor de funções.
6 Simultaneamente, mantenha pressionados o 2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
botão de habilitação de função/seleção de alta
velocidade e o botão de descida da lança 3 Eleve a lança até uma posição horizontal.
primária. Observe a leitura de pressão no Desligue o motor.
manômetro. Consulte a Seção 2, 4 Localize a chave limitadora da lança estendida
Especificações. (LSP1EO) na parte externa da lança primária.
7 Desligue o motor. Utilize uma chave para 5 Remova os elementos de fixação do suporte da
prender a válvula de segurança e retire a tampa chave limitadora.
(item E).
6 Puxe o conjunto da chave limitadora e suporte
8 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no para fora do tubo da lança e deixe-o pendurado.
sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a 7 Dê partida no motor com os controles de solo e
tampa da válvula de segurança. pressione e solte o botão de seleção de rpm até
que o motor mude para alta rotação.
Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor 8 Simultaneamente, mantenha pressionados o
acima do especificado. botão de habilitação da função/alta velocidade e
o botão de extensão da lança primária com a
9 Dê partida no motor e repita as etapas de 6 a 8 lança primária totalmente estendida. Observe a
para confirmar a pressão da válvula de leitura de pressão no manômetro. Consulte a
segurança. Seção 2, Especificações.
10 Dê partida no motor e eleve a lança primária 9 Desligue o motor. Utilize uma chave para
aproximadamente 30 cm. Remova o bloco e prender a válvula de segurança e retire a tampa
desça a lança primária até a posição retraída. (item U).
11 Desligue o motor e remova o manômetro.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 69


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. D

10 Ajuste o soquete sextavado interno. Gire-o no 4 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na


sentido horário para aumentar a pressão e no entrada LS do distribuidor de funções.
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
5 Dê a partida no motor nos controles de solo.
tampa da válvula de segurança.
6 Simultaneamente, mantenha pressionados o
Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
botão de habilitação da função/alta velocidade e
o botão de subida/extensão da lança secundária
acima do especificado.
e estenda totalmente a lança secundária.
11 Repita as etapas 7 e 8 para confirmar a pressão
7 Continue mantendo pressionados o botão de
da válvula de segurança.
habilitação da função/alta velocidade e o botão
12 Dê partida no motor e retraia totalmente a lança de subida/extensão da lança secundária
primária. Desligue o motor. enquanto observa a leitura no manômetro.
Consulte a Seção 2, Especificações.
13 Instale o conjunto de chave limitadora e suporte
na lança primária. 8 Desligue o motor. Utilize uma chave para
prender a válvula de segurança e retire a tampa
14 Remova o manômetro.
(item B).
Como ajustar a válvula de 9 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
segurança de subida da lança sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
secundária tampa da válvula de segurança.
1 Remova os elementos de fixação da tampa da Risco de tombamento. Não regule
extremidade da lança secundária. Remova a ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
tampa da máquina. acima do especificado.
2 Localize o conector do fio da chave limitadora 10 Repita as etapas 5 a 7 para confirmar a pressão
da lança secundária LSS2AO. Desconecte o da válvula de segurança.
conector.
11 Remova o manômetro.
Observação: a chave limitadora da lança
secundária LSS2AO é a chave limitadora superior 12 Remova o jumper do conector da chave
localizada dentro da placa elevadora do lado do limitadora LSS2AO. Conecte a chave limitadora
motor da máquina. ao chicote de cabos.

3 Instale um jumper entre os pinos 3 e 4 do 13 Instale a tampa da extremidade da lança


conector Deutsch LSS2AO na extremidade do secundária e aperte os elementos de fixação.
chicote de cabos.

4 - 70 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D DISTRIBUIDORES

Como ajustar a válvula de 8 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no


sentido horário para aumentar a pressão e no
segurança de descida da lança sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
secundária tampa da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule
1 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
entrada LS do distribuidor de funções.
acima do especificado.
2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
9 Dê partida no motor e repita a etapa para
3 Pressione e solte o botão de seleção de rpm até confirmar a pressão da válvula de segurança.
que o motor mude para alta rotação.
10 Dê partida no motor e eleve a lança secundária
4 Eleve a lança secundária em aproximadamente aproximadamente 30 cm. Remova o bloco e
30 cm. desça a lança secundária até a posição
5 Coloque um bloco de 10 cm x 10 cm no apoio retraída.
da lança secundária. Desça a lança secundária 11 Desligue o motor e remova o manômetro.
sobre o bloco.
Risco de esmagamento. Mantenha
Como ajustar a válvula de
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do bloco ao segurança de extensão da lança
descer a lança secundária. secundária
6 Simultaneamente, mantenha pressionados o
Observação: execute esse procedimento com a
botão de habilitação de função/seleção de alta
lança secundária totalmente elevada.
velocidade e o botão de descida da lança
secundária. Observe a leitura de pressão no 1 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na
manômetro. Consulte a Seção 2, entrada LS do distribuidor de funções.
Especificações.
2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
7 Desligue o motor. Utilize uma chave para
prender a válvula de segurança e retire a tampa 3 Simultaneamente, mantenha pressionados o
(item D). botão de habilitação da função/alta velocidade e
o botão de subida/extensão da lança secundária
com a lança secundária totalmente elevada e
estendida. Observe a leitura de pressão no
manômetro. Consulte a Seção 2,
Especificações.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 71


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. D

4 Desligue o motor. Utilize uma chave para 4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
prender a válvula de segurança e retire a tampa prender a válvula de segurança e retire a tampa
(item Q). (item AG).
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no 5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança. tampa da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
acima do especificado. acima do especificado.
6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão 6 Repita as etapas 2 a 3 para confirmar a pressão
da válvula de segurança. da válvula de segurança.
7 Remova o manômetro. 7 Remova o manômetro.

Como regular a válvula de


segurança do distribuidor da
plataforma
Observação: execute este procedimento com a
lança na posição retraída.
1 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na
entrada PTEST 2 do distribuidor de funções.
2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
3 Simultaneamente, mantenha pressionados o
botão de habilitação da função/alta velocidade e
o botão de descida do jib com o jib totalmente
abaixado. Observe a leitura de pressão no
manômetro. Consulte a Seção 2,
Especificações.

4 - 72 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV. D
123456789012345
123456789012345
DISTRIBUIDORES
123456789012345

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 73


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-4
Distribuidor da plataforma
O distribuidor da plataforma está instalado no conjunto soldado de montagem da plataforma.

Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de retenção .......................... GA ......... Circuito de nível da plataforma


2 Válvula solenoide dosadora,
3 posições 4 vias ............................... GB ......... Descida/subida do jib
— Tubo central, superior .......................................................................................................................... 10-12 Nm
— Tubo central, inferior ................................................................................................................................ 5-6 Nm
— Porca da bobina ....................................................................................................................................... 5-6 Nm
(somente aperto manual)
3 Válvula de retenção .......................... GC ........ Circuito do jib
4 Acumulador, 34,5 bar ........................ GD ........ Abafador hidráulico ..................................................... 31 Nm
5 Válvula de pressão
diferencial, N.A. ................................. GE ......... Circuito de pressão diferencial do jib ................... 31-34 Nm
6 Válvula de pressão
diferencial, N.A. ................................. GF ......... Circuito do diferencial do nível da plataforma ....... 31-34 Nm
7 Válvula de pressão
diferencial, N.A. ................................. GH ........ Circuito do diferencial de rotação da plataforma .. 31-34 Nm
8 Válvula corrediça .............................. GI .......... Circuito detector de carga do jib ............................ 10-12 Nm
9 Bujão com orifício, 0,762 mm ........... GJ ......... Circuito de giro à esquerda da plataforma
10 Bujão com orifício, 0,762 mm ........... GK ......... Circuito de giro à direita da plataforma
11 Válvula corrediça .............................. GL ......... Circuito do detector de carga
do nível da plataforma ............................................ 10-12 Nm
12 Conexão para diagnóstico ............... GM ........ Testes
13 Válvula corrediça .............................. GN ........ Circuito do detector de carga
de rotação da plataforma ........................................ 10-12 Nm
14 Válvula de pressão
diferencial, N.F. ................................. GO ........ Direciona a vazão para funções ............................ 31-34 Nm
15 Válvula solenoide dosadora,
3 posições 4 vias ............................... GP ......... Giro à esquerda/direita da plataforma
— Tubo central, superior .......................................................................................................................... 10-12 Nm
— Tubo central, inferior ................................................................................................................................ 5-6 Nm
— Porca da bobina ....................................................................................................................................... 5-6 Nm
(somente aperto manual)
16 Válvula solenoide dosadora,
3 posições 4 vias ............................... GQ ........ Nível da plataforma acima/abaixo
— Tubo central, superior .......................................................................................................................... 10-12 Nm
— Tubo central, inferior ................................................................................................................................ 5-6 Nm
— Porca da bobina ....................................................................................................................................... 5-6 Nm
(somente aperto manual)
17 Válvula de retenção .......................... GR ........ Circuito de giro da plataforma

4 - 74 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
GA GB GC GD

GR
17

GQ
16

GP
15

GO
14

GE
5

GF
6

GH
7

GI
8
GN GJ
13 9
GK
10

GM GL
12 11

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 75


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-5
Distribuidor de rotação da base giratória
O distribuidor de giro da base giratória está montado no motor de giro da base giratória, localizado no
compartimento da lança.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula corrediça,
2 posições, 3 vias ............................ KK ........... Comando do freio de giro da base giratória ......... 14-18 Nm
2 Válvula de balanceamento ............. LL ............ Giro à direita da base giratória .............................. 47-54 Nm
3 Válvula de balanceamento ............ MM ........... Giro à esquerda da base giratória ........................ 47-54 Nm

1 2 3
KK LL MM

4 - 76 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

8-6
Distribuidor de giro da plataforma
O distribuidor de giro da plataforma é montado no rotor da plataforma.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de balanceamento ............. HA ........... Comando do freio de giro da base giratória ......... 47-54 Nm
2 Válvula de balanceamento ............. HB ........... Giro à esquerda da base giratória ........................ 47-54 Nm

HB
2

HA
1

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 77


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-7
Duas rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação
(anteriores ao número de série 990)

As duas rodas comandadas pela direção e o distribuidor de oscilação são montados no chassi da máquina
na extremidade com marca quadrada da máquina.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. BA ......... Direção para a esquerda/direita,
cilindro de direção do lado amarelo ...................... 35-41 Nm
2 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. BB ......... Direção para a esquerda/direita
cilindro de direção do lado azul ............................. 35-41 Nm
3 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. BC ......... Cilindro de oscilação, lado azul ............................. 35-41 Nm
4 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. BD ......... Cilindro de oscilação, lado amarelo ...................... 35-41 Nm
5 Válvula de segurança,
51,71 a 59,3 bar ................................ BE ......... Circuito de oscilação .............................................. 27-34 Nm
6 Válvula reguladora
de vazão, 8,7 l/min ............................ BF ......... Circuito de extensão do cilindro
de direção do lado azul .......................................... 27-34 Nm
7 Válvula reguladora de vazão,
4,5 l/min
(anteriores ao número de série 928)
5,7 l/min ............................................. BG ......... Cilindro de direção do lado azul
(posteriores ao número de série 927) circuito de retração ................................................. 27-34 Nm
8 Válvula de retenção .......................... BH ......... Circuito detector de carga,
retração do cilindro de direção do lado azul ......... 11-14 Nm
9 Válvula de retenção .......................... BI .......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
10 Válvula de retenção .......................... BJ .......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
Esta lista continua na próxima página.

4 - 78 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
BA BB BC BD

BQ
17
BP
16

BO
15
BN
14

BM
13

BE
5
BL
12 BF
6
BK
11
BG
7

BH
8

BJ BI
10 9

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 79


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

Duas rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação,


continuação
(anteriores ao número de série 990)

Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

11 Válvula reguladora de vazão,


8,7 l/min ............................................. BK ......... Circuito de extensão do cilindro
de direção do lado amarelo ................................... 27-34 Nm
12 Válvula reguladora de vazão,
4,5 l/min
(anteriores ao número de série 928)
5,7 l/min ............................................. BL ......... Cilindro de direção do lado amarelo
(posteriores ao número de série 927) circuito de retração ................................................. 27-34 Nm
13 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. BM ........ Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
14 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. BN ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
15 Válvula de retenção .......................... BO ......... Circuito detector de carga,
retração do cilindro de direção do lado amarelo .. 11-14 Nm
16 Válvula de retenção .......................... BP ......... Circuito detector de carga,
extensão do cilindro de direção do lado amarelo . 11-14 Nm
17 Válvula de retenção .......................... BQ ......... Circuito detector de carga,
extensão do cilindro de direção do lado azul ....... 11-14 Nm

4 - 80 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
BA BB BC BD

BQ
17
BP
16

BO
15
BN
14

BM
13

BE
5
BL
12 BF
6
BK
11
BG
7

BH
8

BJ BI
10 9

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 81


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-8
Duas rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação
(a partir do número de série 990)

As duas rodas comandadas pela direção e o distribuidor de oscilação são montados no chassi da máquina
na extremidade com marca quadrada da máquina.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. JA .......... Direção para a esquerda/direita,
cilindro de direção do lado amarelo ...................... 35-41 Nm
2 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. JB .......... Direção para a esquerda/direita
cilindro de direção do lado azul ............................. 35-41 Nm
3 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. JC ......... Cilindro de oscilação, lado azul ............................. 35-41 Nm
4 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. JD ......... Cilindro de oscilação, lado amarelo ...................... 35-41 Nm
5 Válvula de segurança,
51,71 a 59,3 bar ................................ JE .......... Circuito de oscilação .............................................. 27-34 Nm
6 Válvula reguladora de vazão,
5,7 l/min ............................................. JF .......... Cilindro de direção do lado azul
circuito de extensão ................................................ 27-34 Nm
7 Válvula reguladora de vazão,
3,8 l/min ............................................. JG ......... Cilindro de direção do lado azul,
circuito de retração ................................................. 27-34 Nm
8 Válvula de retenção .......................... JH ......... Circuito detector de carga,
retração do cilindro de direção do lado azul ......... 11-14 Nm
9 Válvula de retenção .......................... JI ........... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
10 Válvula de retenção .......................... JJ .......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm

4 - 82 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
JA JB JC JD

JQ
17
JP
16

JO
15
JN
14

JM
13

JE
5
JL
12 JF
6
BK
11
JG
7

JH
8

JJ JI
10 9

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 83


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

Esta lista continua na próxima página.


Duas rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação,
continuação
(a partir do número de série 990)

Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

11 Válvula reguladora
de vazão, 5,7 l/min ............................ JK .......... Cilindro de direção do lado amarelo,
circuito de extensão ................................................ 27-34 Nm
12 Válvula reguladora
de vazão, 3,8 l/min ............................ JL .......... Cilindro de direção do lado amarelo,
circuito de retração ................................................. 27-34 Nm
13 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. JM ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
14 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. JN ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
15 Válvula de retenção .......................... JO ......... Circuito detector de carga, retração
do cilindro de direção do lado amarelo ................. 11-14 Nm
16 Válvula de retenção .......................... JP .......... Circuito detector de carga, extensão
do cilindro de direção do lado amarelo ................. 11-14 Nm
17 Válvula de retenção .......................... JQ ......... Circuito detector de carga, extensão
do cilindro de direção do lado azul ........................ 11-14 Nm

4 - 84 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
JA JB JC JD

JQ
17
JP
16

JO
15
JN
14

JM
13

JE
5
JL
12 JF
6
BK
11
JG
7

JH
8

JJ JI
10 9

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 85


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

Como ajustar a válvula de 6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no


sentido horário para aumentar a pressão e no
segurança de oscilação sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
Observação: execute este procedimento com a tampa da válvula de segurança.
lança na posição retraída. Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
Observação: execute este procedimento com o
acima do especificado.
motor em alta rpm.
7 Repita as etapas 5 a 4 para confirmar a pressão
Observação: este procedimento exige duas da válvula de segurança.
pessoas.
8 Remova o manômetro.
1 Remova a tampa do chassi da máquina no lado
da marca quadrada da máquina. 9 Instale a tampa do chassi da máquina.

2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na


entrada test das duas rodas comandadas pela
direção e do distribuidor de oscilação.
3 Dê a partida no motor com os controles da
plataforma.
4 Pressione a chave de pé e ative manualmente
uma das chaves limitadoras de oscilação.
Mantenha a chave na posição ativada e
observe a leitura no manômetro. Consulte a
Seção 2, Especificações.
5 Desligue o motor. Utilize uma chave para
prender a válvula de segurança e retire a tampa
(item BE, anterior a NS 1291 ou JE, posterior a
NS 1290).

4 - 86 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV. E
123456789012345
123456789012345
DISTRIBUIDORES

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 87


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-9
Quatro rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação
(anteriores ao número de série 990)
As quatro rodas comandadas pela direção e o distribuidor de oscilação são montados no chassi da
máquina na extremidade com marca quadrada da máquina.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. CA ......... Direção para a esquerda/direita,
extremidade com marca quadrada,
cilindro de direção do lado amarelo, ..................... 35-41 Nm
2 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. CB ......... Direção para a esquerda/direita,
extremidade com marca quadrada,
cilindro de direção do lado azul ............................... 3-41 Nm
3 Válvula de retenção .......................... CC ........ Circuito detector de carga,
extremidade com marca redonda,retração
do cilindro de direção do lado amarelo ................. 11-14 Nm
4 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. CD ........ Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
5 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. CE ......... Cilindro de oscilação, lado azul ............................. 35-41 Nm
6 Válvula solenoide
de 2 posições, 3 vias ........................ CF ......... Cilindro de oscilação, lado amarelo ...................... 35-41 Nm
7 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. CG ........ Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
8 Válvula de segurança,
51,71 a 59,3 bar ................................ CH ........ Circuito de oscilação .............................................. 27-34 Nm
9 Válvula reguladora
de vazão, 8,7 l/min ............................ CI .......... Extremidade com marca redonda,cilindro
de direção do lado azul, circuito de extensão ....... 27-34 Nm
10 Válvula reguladora de vazão, 4,5 l/min
(anteriores ao número de série 928)
5,7 l/min
(posteriores ao
número de série 927) ........................ CJ ......... Extremidade com marca redonda, cilindro
de direção do lado azul, circuito de retração ........ 27-34 Nm
11 Válvula reguladora de vazão, 4,5 l/min
(anteriores ao número de série 928)
5,7 l/min
(posteriores ao
número de série 927) ........................ CK ......... Extremidade com marca redonda,
cilindro de direção do lado amarelo,
circuito de retração ................................................. 27-34 Nm
12 Válvula reguladora
de vazão, 8,7 l/min ............................ CL ......... Extremidade com marca redonda, cilindro de
direção do lado amarelo, circuito de extensão ..... 27-34 Nm
Esta lista continua na próxima página.

4 - 88 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
CA CB CC CD CE CF

CAE
31
CAD
30

CAC
29
CAB
28
CAA CG
27 7

CZ
26 CH
8
CY
25
CX CI
24 9

CJ
10
CW
23
CV CK
22 11

CU CL
21 12
CM
CT 13
20
CN
14
CS
19 CO
15

CR CQ CP
18 17 16

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 89


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

Quatro rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação,


continuação
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
13 Válvula de retenção .......................... CM ........ Circuito detector de carga, extremidade
com marca redonda, retração do cilindro
de direção do lado azul .......................................... 11-14 Nm
14 Válvula de retenção .......................... CN ........ Circuito detector de carga, extremidade
com marca redonda, extensão do cilindro
de direção do lado azul .......................................... 11-14 Nm
15 Válvula de retenção .......................... CO ........ Circuito detector de carga, extremidade
com marca redonda, extensão do cilindro
de direção do lado amarelo ................................... 11-14 Nm
16 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias CP Direção para a esquerda/direita, extremidade com
marca redonda, cilindro de direção do lado azul .. 35-41 Nm
17 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias CQ Direção para a esquerda/direita, extremidade com
marca redonda, cilindro de direção do lado azul .. 35-41 Nm
18 Válvula reguladora de vazão, 4,5 l/min
(anteriores ao número de série 928)
5,7 l/min (posteriores ao número
de série 927) CR Extremidade com marca quadrada, direção do
lado esquerdo, circuito de retração do cilindro ..... 35-41 Nm
19 Válvula de retenção .......................... CS ......... Circuito detector de carga, extremidade
com marca quadrada, retração do cilindro
de direção do lado azul .......................................... 27-34 Nm
20 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. CT ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
21 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. CU ........ Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
22 Válvula reguladora
de vazão, 8,7 l/min ............................ CV ......... Extremidade com marca quadrada, direção do
lado amarelo, circuito de extensão do cilindro ...... 27-34 Nm
23 Válvula reguladora de vazão, 4,5 l/min
(anteriores ao número de série 928)
5,7 l/min (posteriores ao número
de série 927) ..................................... CW ........ Extremidade com marca quadrada, direção do
lado amarelo, circuito de retração do cilindro ....... 35-41 Nm
24 Válvula reguladora
de vazão, 8,7 l/min ............................ CX ......... Extremidade com marca quadrada, direção
do lado azul, circuito de extensão do cilindro ....... 27-34 Nm
25 Válvula de retenção .......................... CY ......... Circuito detector de carga, extremidade
com marca quadrada, retração do
cilindro de direção do lado amarelo ...................... 11-14 Nm
26 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. CZ ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
27 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. CAA ...... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
28 Válvula de retenção .......................... CAB ...... Circuito detector de carga, extremidade
com marca quadrada, extensão do
cilindro de direção do lado amarelo ...................... 11-14 Nm

4 - 90 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
CA CB CC CD CE CF

CAE
31
CAD
30

CAC
29
CAB
28
CAA CG
27 7

CZ
26 CH
8
CY
25
CX CI
24 9

CJ
10
CW
23
CV CK
22 11

CU CL
21 12
CM
CT 13
20
CN
14
CS
19 CO
15

CR CQ CP
18 17 16

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 91


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

Quatro rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação,


continuação
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

29 Válvula de retenção .......................... CAC ...... Circuito detector de carga, extremidade


com marca quadrada, extensão do
cilindro de direção do lado azul ............................. 11-14 Nm
30 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. CAD ...... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
31 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. CAE ...... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm

4 - 92 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
CA CB CC CD CE CF

CAE
31
CAD
30

CAC
29
CAB
28
CAA CG
27 7

CZ
26 CH
8
CY
25
CX CI
24 9

CJ
10
CW
23
CV CK
22 11

CU CL
21 12
CM
CT 13
20
CN
14
CS
19 CO
15

CR CQ CP
18 17 16

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 93


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-10
Quatro rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação
(a partir do número de série 990)

As quatro rodas comandadas pela direção e o distribuidor de oscilação são montados no chassi da
máquina na extremidade com marca quadrada da máquina.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias KA Direção para a esquerda/direita, extremidade
com marca quadrada, cilindro de direção do
lado amarelo ........................................................... 35-41 Nm
2 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. KB ......... Direção para a esquerda/direita, extremidade
com marca quadrada, cilindro de direção do
lado azul .................................................................. 35-41 Nm
3 Válvula de retenção .......................... KC ......... Circuito detector de carga, extremidade
com marca redonda, retração do cilindro
de direção do lado amarelo, .................................. 11-14 Nm
4 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. KD ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
5 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. KE ......... Cilindro de oscilação, lado azul ............................. 35-41 Nm
6 Válvula solenoide
de 2 posições, 3 vias ........................ KF ......... Cilindro de oscilação, lado amarelo ...................... 35-41 Nm
7 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. KG ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
8 Válvula de segurança,
51,71 a 59,3 bar ................................ KH ......... Circuito de oscilação .............................................. 27-34 Nm
9 Válvula reguladora
de vazão, 5,7 l/min ............................ KI .......... Extremidade com marca redonda, cilindro de
direção do lado azul, circuito de extensão ............ 27-34 Nm
10 Válvula reguladora
de vazão, 3,8 l/min ............................ KJ .......... Extremidade com marca redonda, cilindro de
direção do lado azul, circuito de retração .............. 27-34 Nm
11 Válvula reguladora
de vazão, 3,8 l/min ............................ KK ......... Extremidade com marca redonda, cilindro de
direção do lado amarelo, circuito de retração ....... 27-34 Nm
12 Válvula reguladora
de vazão, 5,7 l/min ............................ KL ......... Extremidade com marca redonda, cilindro de
direção do lado amarelo, circuito de extensão ..... 27-34 Nm
13 Válvula de retenção .......................... KM ........ Circuito detector de carga, extremidade
com marca redonda, retração do cilindro
de direção do lado azul .......................................... 11-14 Nm
14 Válvula de retenção .......................... KN ......... Circuito detector de carga, extremidade
com marca redonda, extensão do cilindro
de direção do lado azul .......................................... 11-14 Nm
15 Válvula de retenção .......................... KO ......... Circuito detector de carga, extremidade
com marca redonda, extensão do cilindro
Esta lista continua na próxima página. de direção do lado azul .......................................... 11-14 Nm

4 - 94 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
KA KB KC KD KE KF

KAE
31
KAD
30

KAC
29
KAB
28
KAA KG
27 7

KZ
26 KH
8
KY
25
KX KI
24 9

KJ
10
KW
23
KV KK
22 11

KU KL
21 12
KM
KT 13
20
KN
14
KS
19 KO
15

KR KQ KP
18 17 16

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 95


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

Quatro rodas comandadas pela direção e distribuidor de oscilação,


continuação
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
16 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. KP ......... Direção para a esquerda/direita, extremidade
com marca redonda, cilindro de direção do
lado azul .................................................................. 35-41 Nm
17 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. KQ ......... Direção para a esquerda/direita, extremidade
com marca redonda, cilindro de direção do
lado amarelo .......................................................... 35-41 Nm
18 Válvula reguladora
de vazão, 3,8 l/min ............................ KR ......... Extremidade com marca quadrada, direção do
lado esquerdo, circuito de retração do cilindro ..... 27-34 Nm
19 Válvula de retenção .......................... KS ......... Circuito detector de carga, extremidade
com marca quadrada, retração do cilindro
de direção do lado azul .......................................... 27-34 Nm
20 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. KT ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
21 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. KU ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
22 Válvula reguladora
de vazão, 5,7 l/min ............................ KV ......... Extremidade com marca quadrada, direção do
lado amarelo, circuito de extensão do cilindro ...... 27-34 Nm
23 Válvula reguladora
de vazão, 3,8 l/min ............................ KW ........ Extremidade com marca quadrada, direção do
lado amarelo, circuito de retração do cilindro ....... 35-41 Nm
24 Válvula reguladora
de vazão, 5,7 l/min ............................ KX ......... Extremidade com marca quadrada, direção do
lado azul, circuito de extensão do cilindro ............ 27-34 Nm
25 Válvula de retenção .......................... KY ......... Circuito detector de carga, extremidade
com marca quadrada, retração do cilindro
de direção do lado amarelo ................................... 11-14 Nm
26 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. KZ ......... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
27 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. KAA ....... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
28 Válvula de retenção .......................... KAB ....... Circuito detector de carga, extremidade
com marca quadrada, extensão do cilindro
de direção do lado amarelo ................................... 11-14 Nm
29 Válvula de retenção .......................... KAC ...... Circuito detector de carga, extremidade
com marca quadrada, extensão do cilindro
de direção do lado azul .......................................... 11-14 Nm
30 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. KAD ...... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
31 Válvula de retenção, 4,5 bar ............. KAE ....... Impede que o cilindro de direção
se mova sem acionamento da direção .................. 27-34 Nm
Esta lista continua na próxima página.

4 - 96 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
KA KB KC KD KE KF

KAE
31
KAD
30

KAC
29
KAB
28
KAA KG
27 7

KZ
26 KH
8
KY
25
KX KI
24 9

KJ
10
KW
23
KV KK
22 11

KU KL
21 12
KM
KT 13
20
KN
14
KS
19 KO
15

KR KQ KP
18 17 16

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 97


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

Como ajustar a válvula de


segurança de oscilação
Observação: execute este procedimento com a
lança na posição retraída.

Observação: este procedimento exige duas


pessoas.

1 Remova a tampa do chassi da máquina no lado


da marca quadrada da máquina.
2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na
entrada de teste do distribuidor de direção/
oscilação.
3 Dê a partida no motor com os controles da
plataforma.
4 Pressione a chave de pé e ative manualmente
uma das chaves limitadoras de oscilação.
Mantenha a chave na posição ativada e
observe a leitura no manômetro. Consulte a
Seção 2, Especificações.
5 Desligue o motor. Utilize uma chave para
prender a válvula de segurança e soltar a porca
de bloqueio. (item CH, anterior a NS 1301 ou
item KH, posterior a NS 1300).
6 Ajuste o pino com uma chave sextavada. Gire-o
no sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
acima do especificado.
7 Repita as etapas 5 a 4 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.
8 Remova o manômetro.
9 Instale a tampa do chassi da máquina.

4 - 98 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

8-11
Distribuidor de desvio do óleo (opção de máquina de solda)
O distribuidor do desvio de óleo está montado no gerador hidráulico localizado no compartimento do motor.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula direcional operada


por piloto, 2 posições, 3 vias ........ CBA .......... Ativa o gerador .................................................. 108-122 Nm
2 Disco do orifício, 0,79 mm ............. CBB .......... Atrasa a mudança para deslocamento ................. 47-54 Nm
3 Válvula solenoide
de 2 posições, 3 vias .................... CBC .......... Válvula piloto ao desvio ........................................ 47-54 Nm
4 Válvula de segurança,
19,3 bar a 13,2 l/min ..................... CBD .......... Circuito de pressão de carga ................................ 47-54 Nm
5 Pressostato 18,6 bar ..................... CBE .......... Chave do relé do gerador ........................................... 22 Nm
6 Conexão .................................................................................................................................................... 15 Nm
7 Válvula de retenção ....................... CBF .......... Evita que o óleo flua para dentro do gerador ....... 47-54 Nm

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 99


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-12
Distribuidor de tração, 2WD
O distribuidor de tração 2WD é montado dentro do chassi da máquina na extremidade da máquina com
marca redonda.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EA ......... Proteção contra cavitação


do motor de acionamento ....................................... 41-47 Nm
2 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EB ......... Proteção contra cavitação
do motor de acionamento ....................................... 41-47 Nm
3 Orifício, 0,79 mm ................................ EC ......... Circuito do freio de transmissão de 2 velocidades
4 Válvula de retenção .......................... ED ......... Mantém os freios liberados em caso de
perda temporária de pressão de carga ................. 27-34 Nm
5 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. EE ......... Comando do freio ................................................... 35-41 Nm
6 Válvula solenoide
de 2 posições, 3 vias ........................ EF ......... Transmissão do motor de 2 velocidades ............... 35-41 Nm
7 Válvula de segurança, 17,2 bar ....... EG ......... Circuito de pressão de carga ................................. 27-34 Nm
8 Válvula corrediça
de 3 posições, 3 vias ........................ EH ......... Circuito de pressão de carga que
direciona o óleo quente para fora do lado de
baixa pressão da bomba de acionamento ........... 41-47 Nm
9 Válvula de controle
de vazão bidirecional, 17 l/min ......... EI .......... Equaliza a pressão dos dois lados
da válvula divisora/combinadora de vazão EJ ...... 41-47 Nm
10 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ EJ .......... Controla a vazão para os motores de
acionamento para a frente e para trás .............. 122-136 Nm

4 - 100 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3
EA EB EC

ED
4

EE
5
EJ
10

EI EF
9 6

EH
8

EG
7

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 101


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-13 10 Mantenha pressionado o botão de habilitação da


função de alta velocidade (símbolo do coelho).
Ajustes da válvula, distribuidor
11 Ajuste o soquete sextavado interno até que a
de tração 2WD leitura da pressão no manômetro seja 2,8 bar
menor do que a leitura de pressão feita na
Como ajustar a válvula de etapa 5. Gire no sentido horário para aumentar a
segurança de pressão de carga pressão ou no sentido anti-horário para reduzir.
Instale a tampa da válvula.
Observação: execute este procedimento com a
12 Desligue o motor e remova o manômetro.
temperatura do óleo hidráulico de 38 °C a 65,5 °C.

1 Conecte um manômetro de 0 a 50 bar na


entrada de teste da bomba de acionamento.
2 Utilize uma chave para prender a válvula de
segurança de pressão de carga e retire a tampa
(item EG).
3 Gire o soquete sextavado interno no sentido
horário até o fim. Instale a proteção.
4 Dê a partida no motor nos controles de solo.
5 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
função de alta velocidade (símbolo do coelho).
Observe a leitura de pressão no manômetro.
6 Desligue o motor.
7 Remova o manômetro da bomba de
acionamento. Conecte o manômetro à entrada
de teste localizada no distribuidor de
acionamento.
8 Utilize uma chave para prender a válvula de
segurança de pressão de carga e retire a tampa
da válvula (item EG).
9 Dê a partida no motor nos controles de solo.

4 - 102 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV. E
123456789012345 DISTRIBUIDORES

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 103


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-14
Distribuidor de tração, 4WD
O distribuidor de tração 4WD é montado dentro do chassi da máquina na extremidade com marca redonda.
Item do
N° do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FA ......... Proteção contra cavitação do
motor de acionamento ............................................ 41-47 Nm
2 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .............................. FB ......... Transmissão do motor de 2 velocidades ............... 35-41 Nm
3 Válvula solenoide
de 2 posições, 3 vias ........................ FC ......... Comando do freio ................................................... 35-41 Nm
4 Válvula de retenção .......................... FD ......... Mantém os freios liberados em caso de
perda temporária de pressão de carga ................. 27-34 Nm
5 Válvula corrediça,
3 posições, 3 vias .............................. FE ......... Circuito de pressão de carga que direciona
o óleo quente para fora do lado de baixa
pressão da bomba de acionamento ...................... 41-47 Nm
6 Válvula de segurança, 17,2 bar ....... FF .......... Circuito de pressão de carga ................................. 27-34 Nm
7 Orifício, 0,76 mm ................................ FG ......... Circuito do freio de transmissão de 2 velocidades
8 Válvula de retenção .......................... FH ......... Proteção contra cavitação
do motor de acionamento ....................................... 27-34 Nm
9 Válvula de retenção .......................... FI ........... Proteção contra cavitação
do motor de acionamento ....................................... 41-47 Nm
10 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ FJ .......... Controla a vazão para motores de
acionamento da extremidade com marca
quadrada para a frente e para trás ................... 122-136 Nm
11 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FK ......... Proteção contra cavitação
do motor de acionamento ....................................... 27-34 Nm
12 Válvula de controle de
vazão bidirecional, 7,6 l/min ............. FL .......... Equaliza a pressão dos dois lados
da válvula divisora/combinadora de vazão FJ ...... 41-47 Nm
13 Válvula de controle de
vazão bidirecional, 7,6 l/min ............. FM ......... Equaliza a pressão dos dois lados
da válvula divisora/combinadora de vazão FQ ..... 41-47 Nm
14 Válvula de controle de
vazão bidirecional, 7,6 l/min ............. FN ......... Equaliza a pressão dos dois lados
da válvula divisora/combinadora de vazão FP ..... 41-47 Nm
15 Válvula de retenção .......................... FO ......... Proteção contra cavitação
do motor de acionamento ....................................... 27-34 Nm
16 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ FP ......... Controla a vazão para motores de
acionamento da extremidade com marca
redonda para a frente e para trás ..................... 122-136 Nm
17 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ FQ ......... Controla a vazão para as válvulas
divisoras/combinadoras FJ e FP ....................... 122-136 Nm
18 Válvula de retenção .......................... FR ......... Proteção contra cavitação
do motor de acionamento ....................................... 27-34 Nm

4 - 104 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5
FA FB FC FD FE

FR
18

FQ
17

FF
6
FP
16

FO
15
FG
7
FN
14

FM
13 FH
8

FI
9

FJ
10

FL FK
12 11

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 105


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

8-15 10 Mantenha pressionado o botão de habilitação da


função de alta velocidade (símbolo do coelho).
Ajustes da válvula, 4WD
11 Ajuste o soquete sextavado interno até que a
distribuidor de tração leitura da pressão no manômetro seja 2,8 bar
menor do que a leitura de pressão feita na
Como ajustar a válvula de etapa 5. Gire no sentido horário para aumentar a
segurança de pressão de carga pressão ou no sentido anti-horário para reduzir.
Instale a tampa da válvula.
Observação: execute este procedimento com a
12 Desligue o motor e remova o manômetro.
temperatura do óleo hidráulico de 38 °C a 65,5 °C.

1 Conecte um manômetro de 0 a 50 bar na


entrada de teste da bomba de acionamento.
2 Utilize uma chave para prender a válvula de
segurança de pressão de carga e retire a tampa
(item FF).
3 Gire o soquete sextavado interno no sentido
horário até o fim. Instale a proteção.
4 Dê a partida no motor nos controles de solo.
5 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
função de alta velocidade (símbolo do coelho).
Observe a leitura de pressão no manômetro.
6 Desligue o motor.
7 Remova o manômetro da bomba de
acionamento. Conecte o manômetro à entrada
de teste
localizada no distribuidor de acionamento.
8 Utilize uma chave para prender a válvula de
segurança de pressão de carga e retire a tampa
da válvula (item FF).
9 Dê a partida no motor nos controles de solo.

4 - 106 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E DISTRIBUIDORES

8-16 Especificações de resistência


Bobinas das válvulas da bobina da válvula
Observação: as seguintes especificações de
Como testar uma bobina resistência da bobina são válidas para a
Uma bobina em boas condições de funcionamento temperatura ambiente de 20 °C. Como a resistência
fornece uma força eletromagnética que opera a da bobina da válvula é sensível a alterações na
válvula solenoide. A continuidade do temperatura do ar, a resistência da bobina
funcionamento da bobina é essencial para a normalmente aumenta ou diminui 4% para cada
operação normal. Resistência zero ou resistência 20 °C de aumento ou diminuição da temperatura do
infinita indica que a bobina apresentou defeito. ar em relação a 20 °C.

Como a resistência da bobina é sensível à Especificações de resistência da bobina da válvula


temperatura, valores de resistência fora da
especificação podem produzir uma operação Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 4,8 Ω
irregular. Quando a resistência da bobina cai abaixo (itens G, W e AB do diagrama)
da especificação, a corrente elétrica aumenta. À
Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 9Ω
medida que a resistência aumenta acima da (itens R do diagrama)
especificação, a tensão aumenta.
Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias, 9Ω
Embora as válvulas possam funcionar com a 12 V CC
resistência da bobina fora da especificação, a (itens BA, BB, CA, CB, CP, CQ, GB,
manutenção das bobinas dentro da especificação GP e GQ do diagrama)
ajuda a garantir o funcionamento adequado das
válvulas em um amplo intervalo de temperaturas Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias, 6,3 Ω
10 V CC
operacionais.
(itens O e S do diagrama)
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias, 3,3 Ω
10 V CC
eletricamente pode causar morte (itens J do diagrama )
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias, 6,3 Ω
joias. 10 V CC
(itens C e P do diagrama)
Observação: se a máquina esteve em operação,
deixe que a bobina esfrie por pelo menos 3 horas Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias, 6,3 Ω
antes de realizar este teste. 10 V CC
(itens H, V, X, Z, AA, EE e EF do diagrama)
1 Identifique e desconecte os fios da bobina a ser
Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias, 9Ω
testada.
12 V CC
2 Teste a resistência da bobina usando um (itens BC, BD, CE, CF, FB e FC do diagrama)
multímetro ajustado para resistência (Ω).
Consulte a tabela Especificação de resistência
da bobina da válvula.
Resultado: se a resistência não estiver dentro
da especificação ajustada, com margem de erro
de 10%, substitua a bobina.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 107


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

DISTRIBUIDORES REV. E

Como testar o diodo de uma BOBINA


bobina MULTÍ-
a
d METRO
Diodos de bobinas funcionando bem protegem o
circuito elétrico suprimindo surtos de tensão.
c -
Surtos de tensão ocorrem naturalmente em um
circuito de funções depois da interrupção da

+
b
corrente elétrica para uma bobina. Diodos com 10Ω BATERIA DE
defeito podem não proteger o sistema elétrico, RESISTOR 9 V CC

resultando em um disjuntor desarmado ou danos

+
em componentes. c - b

Risco de choque elétrico. O


ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
a multímetro
eletricamente pode causar morte b bateria de 9 V CC
ou acidentes pessoais graves. c 10 Ω, resistor
Retire anéis, relógios e outras d bobina
joias. Observação: as linhas pontilhadas da
ilustração indicam uma conexão invertida,
1 Teste a resistência da bobina. Consulte 8-16, como especificado na etapa 6.
Como testar uma bobina.
3 Ajuste um multímetro para a leitura de
2 Conecte um resistor de 10 Ω ao terminal
corrente CC.
negativo de uma bateria em boas condições de
9 V CC. Conecte a outra extremidade do Observação: o multímetro, quando ajustado para
resistor a um terminal da bobina. ler corrente CC, deve ter capacidade de leitura de
até 800 mA.
Resistor, 10 Ω
4 Conecte o terminal negativo ao outro terminal da
Núm. de peça Genie 27287
bobina.
5 Conecte por um instante o terminal positivo do
Observação: a leitura da bateria deve ser de multímetro ao terminal positivo da bateria de
9 V CC ou mais quando medida entre terminais. 9 V CC. Observe e registre a leitura atual.
6 Na bateria ou nos terminais da bobina, inverta
as conexões. Observe e registre a leitura atual.
Resultado: as duas leituras da corrente devem
ser maiores do que 0 mA e devem ter uma
diferença mínima de 20%. A bobina está em
boas condições.
Resultado: se uma ou as duas leituras de
corrente forem 0 mA, ou se as duas leituras não
diferirem em, no mínimo, 20%, a bobina e/ou o
diodo interno está com defeito e a bobina deve
ser substituída.

4 - 108 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
REV. BE
12345678901234567
Componentes de rotação da base
12345678901234567
12345678901234567
giratória
9-1 4 Prenda uma cinta de elevação de carga de uma
ponte rolante ou de outro dispositivo de
Conjunto de rotação da base elevação adequado ao olhal de elevação no
giratória conjunto de rotação da base giratória.
5 Remova os parafusos de montagem do rotor da
Como remover um conjunto de base giratória e remova o conjunto de rotação
rotação da base giratória da base giratória da máquina.
6 Repita os passos 3 a 5 para o outro conjunto de
Observação: ao remover uma mangueira ou
rotação da base giratória.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois Risco de tombamento. Se o pino
apertado conforme a especificação, durante a de trava do giro da base não
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de estiver instalado de forma
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. adequada, a estabilidade da
máquina estará comprometida, e a
Observação: execute este procedimento com a
máquina pode tombar quando o
plataforma entre os pneus com marca redonda e
cubo de tração é removido da
com a máquina em uma superfície firme e
máquina, o que resultará em
nivelada.
acidentes pessoais graves ou
1 Impeça o giro da base giratória com o pino de morte.
trava da rotação da base. Risco de esmagamento. O cubo
ADVERTÊNCIA de tração pode ficar desequilibrado
e cair ao ser removido da máquina,
se não for apoiado corretamente
na ponte rolante ou dispositivo de
elevação.
Observação: ao instalar um conjunto de rotação da
base giratória, a folga da engrenagem de rotação
deve ser ajustada. Consulte 9-1, Ajuste a folga da
destravado travado engrenagem de rotação da base giratória.
2 Remova a tampa da base giratória do lado dos
controles de solo.
3 Identifique, desconecte as mangueiras
hidráulicas do motor de rotação da base
giratória. Tampe as conexões no motor.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 109


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DE ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA REV. B

Como ajustar a folga da 7 Gire a placa de articulação de folga afastando-a


da base giratória até encostar no parafuso de
engrenagem de rotação da base ajuste. Aperte os elementos de fixação na placa
giratória de articulação de folga conforme a
especificação. Consulte a Seção 2,
O cubo de tração de rotação da base giratória está Especificações.
montado numa placa ajustável que controla a folga
entre a engrenagem do pinhão do motor de rotação 8 Dê uma volta completa na base giratória.
e a coroa do mancal da base giratória. Verifique se há pontos justos que possam
causar emperramento. Reajuste se necessário.
Observação: execute este procedimento com a
plataforma entre os pneus com marca redonda e
com a máquina em uma superfície firme e
nivelada.

1 Impeça o giro da base giratória com o pino de


trava da rotação da base.
2 Solte os elementos de fixação da placa de
articulação de folga.
3 Empurre a placa de articulação de folga em
direção à base giratória o máximo possível
(isso empurra a engrenagem de rotação na
coroa do mancal de rotação da base giratória).
4 Solte a contraporca do parafuso de ajuste.
5 Gire o parafuso de ajuste no sentido anti-horário
até que encoste na placa de articulação de
folga.
6 Gire o parafuso de ajuste 1/2 volta no sentido
anti-horário. Aperte a contraporca do parafuso
de ajuste.

4 - 110 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B
Componentes do eixo
10-1 4 Meça a distância entre a parte interna dos
pneus da extremidade com marca redonda e a
Sensores de direção placa lateral do chassi dos dois lados do eixo.
O sensor de direção mede o ângulo de direção e Resultado: as duas medidas devem ser iguais,
comunica esta informação ao ECM dos controles indicando que os pneus estão paralelos com o
de solo. O sensor de direção no lado dos controles chassi.
de solo da máquina, na extremidade com marca
quadrada, age como sensor líder. Os outros três Observação: se as medidas forem diferentes ou se
sensores seguem a posição, ou o ângulo de um pneu não estiver paralelo com o chassi, o
direção do sensor líder. Há um sensor de direção sensor de direção daquele pneu precisa ser
instalado na parte superior de cada pino da ajustado. Consulte Como ajustar um sensor de
articulação da barra de acoplamento superior. direção.

Observação: se a função de direção da 5 Repita a etapa 4 no outro pneu da extremidade


extremidade com marca quadrada ficar inoperante, com marca redonda.
troque para o modo de direção para extremidade Meça os pneus da extremidade com marca
com marca redonda e os controles de solo do quadrada:
sensor da extremidade com marca redonda se
tornarão o sensor líder. 6 Pressione o botão de modo de direção da
extremidade com marca redonda.
Observação: este procedimento exige no mínimo
duas pessoas. 7 Meça a distância entre a parte interna dos
pneus da extremidade com marca quadrada e a
Como medir o alinhamento dos placa lateral do chassi dos dois lados do eixo.
pneus Resultado: as duas medidas devem ser iguais,
indicando que os pneus estão paralelos com o
1 Dê a partida no motor com os controles da chassi.
plataforma.
Observação: se as medidas forem diferentes ou se
2 Pressione a chave de pé. um pneu não estiver paralelo com o chassi, o
Meça os pneus da extremidade com marca sensor de direção daquele pneu precisa ser
redonda: ajustado. Consulte Como ajustar um sensor de
direção.
3 Pressione o botão de modo de direção da
extremidade com marca quadrada. 8 Repita a etapa 4 no outro pneu da extremidade
com marca quadrada.
Medir aqui Medir aqui

Marca Marca Marca Marca


quadrada redonda quadrada redonda

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 111


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. B

Como ajustar um sensor de Sensores de direção da extremidade com marca


redonda:
direção
10 Nos controles da plataforma, pressione o botão
1 Dê a partida no motor com os controles da de modo de direção da extremidade com marca
plataforma. quadrada.
2 Pressione a chave de pé e empurre o botão 11 Localize o sensor de direção na parte superior
de seleção de rotação do motor até chegar a do pino da articulação da barra de acoplamento.
alta rpm.
12 Solte os elementos de fixação da tampa do
Sensores de direção da extremidade com marca sensor de direção. Não as remova.
quadrada:
13 Gire a tampa do sensor de direção no sentido
3 Nos controles da plataforma, pressione o botão horário ou anti-horário. Meça a distância entre a
de modo de direção da extremidade com marca parte interna dos pneus e a placa lateral do
redonda. chassi dos dois lados do eixo.
4 Localize o sensor de direção na parte superior
Medir aqui
do pino da articulação da barra de acoplamento.
5 Solte os elementos de fixação da tampa do
sensor de direção. Não as remova.
6 Gire a tampa do sensor de direção no sentido
Marca Marca
horário ou anti-horário. Meça a distância entre a quadrada redonda
parte interna dos pneus e a placa lateral do
chassi dos dois lados do eixo.

Medir aqui

14 Repita a etapa 4 até que o pneu esteja paralelo


com o chassi.
Marca Marca 15 Aperte os elementos de fixação da tampa do
quadrada redonda
sensor de direção.
16 Repita as etapas 9 a 13 no outro sensor de
direção do pneu da extremidade com marca
redonda.
17 Nos controles da plataforma, pressione o botão
7 Repita a etapa 4 até que o pneu esteja paralelo de modo de direção de tração nas quatro rodas.
com o chassi. Meça a distância entre a parte interna do pneu e
8 Aperte os elementos de fixação da tampa do a placa lateral do chassi dos dois lados do eixo
sensor de direção. em cada pneu.

9 Repita as etapas 2 a 6 no outro sensor de 18 Se algum pneu não estiver paralelo, repita o
direção do pneu da extremidade com marca processo a partir da etapa 3.
quadrada.

4 - 112 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DO EIXO

Como calibrar os sensores de 9 Utilize o botão para percorrer o menu até que
o sensor de direção adequado seja exibido.
direção Escolha entre:
Se um sensor de direção atingir o limite de RESET BLUE END BLUE SIDE STEER SENSOR (REINIC.
operação antes que um pneu seja ajustado paralelo SENSOR DIR. LADO AZUL EXTR. AZUL)
ao chassi, o sensor de direção deve ser calibrado. RESET YELLOW END BLUE SIDE STEER SENSOR
Esse procedimento restabelecerá uma posição (REINIC. SENSOR DIR. LADO AZUL EXTR. AMAR)
central no sensor de direção. RESET YELLOW END YELLOW SIDE STEER SENSOR
(REINIC. SENSOR DIR. LADO AMAR. EXTR. AMAR)
Observação: execute este procedimento com a RESET BLUE END YELLOW SIDE STEER SENSOR
máquina na posição retraída. (REINIC. SENSOR DIR. LADO AMAR. EXTR. AZUL)

Observação: este procedimento exige duas Pressione o botão para selecionar YES (SIM)
pessoas. e, em seguida, pressione o botão .
10 Saia do modo de calibragem do sensor e gire a
1 Dê a partida no motor com os controles da chave de comando para a posição desligado.
plataforma.
11 Gire o sensor de direção para o limite de
2 Pressione a chave de pé. operação oposto.
3 Escolha um modo de direção baseado no pneu 12 Utilizando um voltímetro ajustado em tensão de
que precisa ser alinhado. CC, meça a tensão na parte traseira do
Observação: se um pneu da extremidade com conector elétrico do sensor de direção nos
marca redonda não puder ser alinhado, pressione o pinos B e C.
botão do modo de direção da extremidade com 13 Gire a chave de comando para a posição ligado
marca quadrada. Se um pneu da extremidade com nos controles de solo. Gire lentamente o sensor
marca quadrada não puder ser alinhado, pressione até que a leitura de tensão esteja entre 2,4 e
o botão do modo de direção da extremidade com 2,5 V CC. O alarme da caixa do controle de
marca redonda. solo deve soar.
4 Solte os elementos de fixação da tampa do 14 Gire a chave de comando para controles da
sensor de direção. Não as remova. plataforma. Dê a partida no motor com os
5 Gire a tampa do sensor de direção no sentido controles da plataforma.
horário ou anti-horário para que o pneu fique o 15 Pressione a chave de pé.
mais próximo possível do alinhamento.
16 Gire a tampa do sensor de direção para ajustar
6 Desligue o motor. o alinhamento dos pneus. Meça a distância
entre a parte interna do pneu e a placa lateral do
7 Mantenha pressionado o botão enter no
chassi dos dois lados do eixo.
painel do controle de solo enquanto puxa para
fora o botão vermelho de parada de emergência 17 Repita a etapa 14 até que o pneu esteja paralelo
para a posição ligado, nos controles de solo. com o chassi.
Mantenha o botão enter pressionado por
18 Aperte os elementos de fixação da tampa do
aproximadamente 5 segundos e depois libere-o.
sensor de direção.
8 Entre no modo de calibragem de sensor
pressionando os botões nos controles de solo
na seguinte sequência: .

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 113


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. B

10-2 Como instalar o cubo e os


Cubo e mancais, modelos 2WD mancais, modelos 2WD
Observação: ao trocar um rolamento de roda,
Como remover o cubo e os precisam ser trocados os rolamentos internos e
mancais, modelos 2WD externos e também as pistas prensadas.

1 Solte as porcas da roda. Não as remova. 1 Envolva os dois rolamentos com graxa limpa e
nova.
2 Calce as rodas não comandadas pela direção.
2 Coloque o mancal interno grande na parte
3 Centralize um macaco com capacidade mínima traseira do cubo.
de 12.000 kg sob o chassi da máquina entre as
rodas comandadas pela direção. 3 Pressione a vedação do mancal de forma
uniforme para dentro do cubo até que esteja
4 Eleve a máquina 15 cm e coloque calços sob o nivelada.
chassi para apoio.
4 Puxe o cubo pelo fuso da barra de acoplamento.
Risco de esmagamento. A
Risco de danos aos componentes.
máquina cairá se não estiver OBSERVAÇÃO Não aplique força excessiva, para
apoiada adequadamente.
evitar danos às bordas do retentor.
5 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu. 5 Coloque o rolamento externo no cubo.
6 Remova a proteção contra poeira, a cupilha e a 6 Instale a arruela e a porca castelo.
porca castelo.
7 Aperte a porca castelo com 214 Nm para
Observação: sempre use uma cupilha nova ao assentar o rolamento.
instalar uma porca castelo.
Observação: gire o cubo com a mão enquanto
7 Puxe o cubo para fora do eixo. A arruela e o aperta a porca castelo para garantir que os
rolamento externo deverão ficar soltos do cubo. rolamentos estão assentados adequadamente.

8 Coloque o cubo em uma superfície plana e retire 8 Solte a porca castelo uma volta e aplique um
com cuidado o o retentor do rolamento do cubo. torque de 47 Nm.
9 Remova o rolamento traseiro. 9 Coloque uma cupilha nova. Dobre a cupilha
para travar a porca castelo.
Observação: sempre use uma cupilha nova ao
instalar uma porca castelo.

10 Coloque a tampa contra pó e depois o conjunto


da roda e pneu. Aperte as porcas da roda
conforme a especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.

4 - 114 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DO EIXO

Como ajustar as chaves 6 Instale as chaves limitadoras sem apertar.


Utilizando um calibrador de lâminas, estabeleça
limitadoras de oscilação uma folga de 0,381-0,762 mm entre o êmbolo
Risco de tombamento. Se esse da chave limitadora e a parte superior do eixo.
procedimento não for executado 7 Mantenha cada chave limitadora na posição e
em uma superfície firme e aperte os elementos de fixação.
nivelada, pode comprometer a
estabilidade da máquina e 8 Verifique se a folga está entre 0,381 e
provocar seu tombamento, 0,762 mm entre o êmbolo da chave limitadora e
resultando em acidentes pessoais a parte superior do eixo.
graves ou morte. 9 Meça a distância dos dois lados entre o chassi
Observação: execute este procedimento com a e o eixo (na parte interna do chassi da
máquina em uma superfície firme e plana, sem máquina).
obstáculos. Utilize um nível digital para confirmar. Resultado: as medidas devem ser iguais.
Observação: este procedimento exige duas Observação: se a distância não for igual e o ajuste
pessoas. das chave limitadoras tiver sido concluído com o
1 Desça a lança até a posição retraída. nivelamento do solo e do chassi, consulte o
Departamento de Assistência Técnica da
2 Remova a tampa do chassi da máquina na Genie Industries.
extremidade com marca redonda da máquina.
3 Remova os elementos de fixação das chaves
limitadoras do eixo de oscilação. Remova as
chaves limitadoras.
Observação: as chaves limitadoras do eixo de
oscilação estão localizadas dentro do chassi da
máquina, acima do eixo.

4 Coloque um nível digital na placa do mancal de


rotação da base giratória.
5 Dê partida no motor e nivele o chassi da
máquina. Pressione a chave de pé e ative
manualmente as chaves limitadoras de
oscilação até que a máquina esteja
completamente nivelada.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 115


Seção 4 • Procedimentos de reparo Janeiro de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. B

10-3 2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas do cilindro do eixo oscilante. Tampe
Cilindros do eixo oscilante as conexões do cilindro oscilante.
Risco de acidentes pessoais.
Os cilindros do eixo oscilante se estendem e ADVERTÊNCIA O óleo hidráulico pulverizado pode
retraem entre o chassi e o eixo oscilante. Os
cilindros são equipados com válvulas de penetrar na pele e queimá-la.
balanceamento para impedir o movimento em caso Solte as conexões hidráulicas bem
de falha da linha hidráulica. As válvulas não são devagar para que a pressão do
ajustáveis. óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
Como remover um cilindro do saia em forma de jato.
eixo oscilante 3 Remova os elementos de fixação do pino de
articulação da extremidade da haste do cilindro
Observação: execute este procedimento em uma de oscilação. Utilize um punção de metal macio
superfície firme e nivelada com a lança na posição para remover o pino.
retraída.
4 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
Observação: ao remover uma mangueira ou rolante até a extremidade da camisa do cilindro
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do de oscilação.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação, durante a 5 Remova os elementos de fixação do pino de
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de articulação da extremidade da camisa do
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. cilindro de oscilação. Utilize um punção de
metal macio para remover o pino.
1 Gire a lança até que o contrapeso da base
giratória esteja entre os pneus da extremidades Risco de esmagamento. O
com marca redonda e com marca quadrada. cilindro de oscilação pode ficar
desequilibrado e cair se não
estiver apoiado corretamente
ao ser removido da máquina.
6 Remova o cilindro de oscilação da máquina.

4 - 116 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
REV. B
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 4 - 117


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B
Códigos de falha
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e obedeça as regras de segurança
e as instruções de operação do Manual do
operador da máquina.

Observe e siga estas instruções: Verifique se todas as ferramentas e


equipamentos de teste necessários estão à
Os procedimentos de diagnóstico de falha e os disposição e em condições de uso.
reparos devem ser executados por uma pessoa Leia atentamente cada código de falha
treinada e qualificada para fazer reparos nessa
apropriado. Qualquer tentativa de ganhar tempo
máquina.
pode resultar em situações de risco.
Identifique e retire imediatamente de serviço
Esteja atento aos seguintes riscos e siga as
uma máquina danificada ou que não esteja
práticas de segurança aceitas comumente na
funcionando corretamente.
oficina.
Elimine todos os defeitos e problemas da Risco de esmagamento. Ao testar
máquina antes de voltar a usá-la. ou substituir qualquer componente
Salvo especificações em contrário, execute hidráulico, sempre apoie e prenda
cada procedimento de reparo com a máquina a estrutura para que ela não
nas seguintes condições: se mova.
Risco de choque elétrico. O
· máquina estacionada em uma superfície plana ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
e nivelada;
eletricamente pode causar morte
· lança na posição retraída; ou acidentes pessoais graves.
· base giratória deslocada com a lança entre as Retire anéis, relógios e outras
rodas com marca redonda (seta amarela); joias.
· base giratória presa com o pino de trava de Risco de acidentes pessoais. O
rotação da base giratória; ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
· chave de comando na posição desl. sem a penetrar na pele e queimá-la. Solte
chave; as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do óleo
· máquina de solda desconectada da máquina
seja aliviada gradualmente. Não
(se equipada com a opção de cabo de solda
deixe que o óleo espirre ou saia em
para a plataforma);
forma de jato.
· rodas com calços;
Observação: são necessárias duas pessoas para
· toda alimentação CA externa desconectada da executar com segurança alguns procedimentos de
máquina. diagnóstico de falhas.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 1


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

CÓDIGOS DE FALHA DO SISTEMA DE CONTROLE REV. C

Sistema de controle de
diagnósticos de falhas

Como ler os códigos de falha do


sistema de controle
Observação: o teste inicial de falhas ocorre durante
a partida.

As falhas são condições anormais que ocorrem


devido a falha de componentes ou mau uso do
sistema. Testes de CPU, memória, LCD, LED,
joystick limitado e chave do operador limitada são
realizados durante a partida. Se uma chave do
operador estiver pressionada durante a partida, a
tela deve mostrar um erro e não permitir nenhuma
das funções da máquina.
A liberação da chave apaga o erro e permite a
ativação de todas as funções da máquina. O
joystick funciona de maneira semelhante.
Todos os outros testes de falha são realizados
continuamente.
1 Quando for diagnosticada uma falha, o indicador
de falhas do PCON pisca e uma mensagem é
exibida no LCD do TCON. A mensagem contém
a origem e o tipo da falha.
2 Outras informações, incluindo o contador de
ocorrências e um carimbo de hora estão
disponíveis em um PC conectado a uma das
entradas RS232. Até 30 mensagens de falha
exclusivas podem ser salvas. Cada falha é
salva com a identidade do dispositivo, tipo de
falha, carimbo de hora do motor e um contador
de ocorrências com 8 bits.
3 A tabela de códigos de falha nas páginas
seguintes lista as funções ou componentes
monitorados pelo sistema e ações de
recuperação.

5-2 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. C CÓDIGOS DE FALHA DO SISTEMA DE CONTROLE

1TKIGOFQGTTQ 6KRQFGGTTQ 'HGKVQU #ÁÐGUFGTGEWRGTCÁºQ

(WPÁºQPQTOCNGZEGVQQXCNQTOÈPKOQ
0ºQECNKDTCFQ FGWOCFKTGÁºQQWFCQWVTCÃ\GTQ %CNKDTCTXCNQTGUOÈPKOQU
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&

+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
8.88#<“1':64'6 FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC
.#0š#24+/
8CNQTGO8

8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ


GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8CNQTOWKVQDCKZQ
8CNQTGO8
8.8':6.#0š#24+/
8.84'6.#0š#24+/ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
8GTKHKECÁºQFGHCNJC
8.857$.#0š#24+/ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ

8.8&'5%.#0š#24+/

2CTCFCFGVQFCUCUHWPÁÐGUFCNCPÁC
8GTKHKECÁºQFGHCNJC
%1/24+/'061&#.#0š# UGEWPF¶TKCRGTOKUUºQFGTGVTCÁºQ %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ

EQORTKOGPVQ
5'% UQOGPVGFCNCPÁCUGEWPF¶TKC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
FGUEQPJGEKFQ 
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&

2CTCFCFGVQFCUCUHWPÁÐGUFCNCPÁC
UGEWPF¶TKCRGTOKUUºQFGTGVTCÁºQ
8GTKHKECÁºQFGHCNJC UQOGPVGFCNCPÁCUGEWPF¶TKC#UUKO %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
‘0)7.1&#.#0š#5'%

¸PIWNQFGUEQPJGEKFQ  SWGCNCPÁCGUVKXGTTGVTCÈFCRGTOKVG RTQDNGOCEQTTKIKFQ
SWGCNCPÁCUGEWPF¶TKCFGUÁC
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&

8'.1%+&#&'&' 'ZKDGCOGPUCIGOPCVGNC.%&G
'ZGEWVGQRTQEGFKOGPVQFGECNKDTCÁºQ
57$+$#&'5%+&#&# 0ºQECNKDTCFQ RGTOKVGCQRGTCÁºQPCXGNQEKFCFG
CWVQO¶VKEC
.#0š#5'%70&4+# RCFTºQ

(WPÁºQPQTOCNGZEGVQQXCNQTOÈPKOQ
0ºQECNKDTCFQ FGWOCFKTGÁºQQWFCQWVTCÃ\GTQ %CNKDTCTXCNQTGUOÈPKOQU
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&

8.8&'8#<“1&' +PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
57$&'5%':64'64 FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC
.#0š#5'% 8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8CNQTGO8
8.8&'':6&#.#0š#
5'%
8.8&'4'64&#.#0š#
5'%
8.8&'57$&#.#0š#
5'% 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
8GTKHKECÁºQFGHCNJC
8.8&'&'5%&#.#0š# GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
5'%
8.8&#5'3&'':6&#
.#0š#5'%
8.8&#5'3&'&'5%
&#.#0š#5'%

Continua na próxima página

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 3


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

CÓDIGOS DE FALHA DO SISTEMA DE CONTROLE REV. C

1TKIGOFQGTTQ 6KRQFGGTTQ 'HGKVQU #ÁÐGUFGTGEWRGTCÁºQ

8GTKHKECÁºQFCHCKZC
8'.12'4#š“1

UWDXGNQEKFCFG 

8GTKHKECÁºQFCHCKZC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
24'55“1&1¦.'1 /GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&

RTGUUºQFQÎNGQDCKZC  RTQDNGOCEQTTKIKFQ

8GTKHKECÁºQFCHCKZC
6'/2&#)7#¦.'1

VGORGTCVWTCCNVC 

5'051424'55“1¦.'1
%QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
8GTKHKECÁºQFGHCNJC /GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
5'0514&'6'/2&# RTQDNGOCEQTTKIKFQ
)7#¦.'1
'ZVGPUºQTGVTCÁºQFQGKZQ
%QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
$16¨'5':64'6'+:1  FGUCDKNKVCFCUOGPUCIGOGZKDKFCPC
RTQDNGOCEQTTKIKFQ
VGNC.%&
%QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
$#44#/'061&1%#0 8GTKHKECÁºQFGHCNJC /GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
,1;56+%-57$&'5% 8CNQTGO8
.#0š#24+/
8GNQEKFCFGFQLQ[UVKEMGFKTGÁºQ
0ºQECNKDTCFQ %CNKDTGQLQ[UVKEM
VTCXCFCGO\GTQGPGWVTQ
+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC
8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ

,1;56+%-.#0š#5'%70& 8CNQTGO8
8GNQEKFCFGFQLQ[UVKEMGFKTGÁºQ
0ºQECNKDTCFQ %CNKDTGQLQ[UVKEM
VTCXCFCGO\GTQGPGWVTQ
+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC
8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
,1;56+%-&'':64'64 8CNQTGO8
&#.#0š#24+/4+#
8GNQEKFCFGFQLQ[UVKEMGFKTGÁºQ
0ºQECNKDTCFQ %CNKDTGQLQ[UVKEM
VTCXCFCGO\GTQGPGWVTQ
+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC

5-4 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. C CÓDIGOS DE FALHA DO SISTEMA DE CONTROLE

1TKIGOFQGTTQ 6KRQFGGTTQ 'HGKVQU #ÁÐGUFGTGEWRGTCÁºQ


8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ

,1;56+%-&#&+4'š“1 8CNQTGO8
8GNQEKFCFGFQLQ[UVKEMGFKTGÁºQ
0ºQECNKDTCFQ %CNKDTGQLQ[UVKEM
VTCXCFCGO\GTQGPGWVTQ
+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC

8GTKHKECÁºQFGHCNJC 5WDKFCFGUEKFCFCNCPÁCRTKO¶TKC
%*#8'5&'57$&'5% %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ

CODQUQUDQVÐGU FGUCDKNKVCFCOGPUCIGOGZKDKFCPC
&#.#0š#24+/016%10 RTQDNGOCEQTTKIKFQ
RTGUUKQPCFQU  VGNC.%&

%*#8'5&' 8GTKHKECÁºQFGHCNJC 5WDKFCGZVGPUºQGFGUEKFCTGVTCÁºQ


%QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
57$':6&'5%4'64
CODQUQUDQVÐGU FCNCPÁCUGEWPF¶TKCFGUCDKNKVCFC
RTQDNGOCEQTTKIKFQ
&#.#0š#5'%016%10 RTGUUKQPCFQU  OGPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&

8GTKHKECÁºQFGHCNJC 'ZVGPUºQTGVTCÁºQFCNCPÁCRTKO¶TKC
%*#8'5&'':64'64 %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ

CODQUQUDQVÐGU FGUCDKNKVCFCOGPUCIGOGZKDKFCPC
&#.#0š#24+/016%10 RTQDNGOCEQTTKIKFQ
RTGUUKQPCFQU  VGNC.%&

8GTKHKECÁºQFGHCNJC
%QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
%1/24.#0š#24+/4+#
EQORTKOGPVQ /GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
RTQDNGOCEQTTKIKFQ
FGUEQPJGEKFQ 

2GTOKVGUQOGPVGTGVTCÁºQGFGUEKFC
8GTKHKECÁºQFGHCNJC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
‘0)&#.#0š#24+/4+# FCNCPÁCRTKO¶TKC/GPUCIGOGZKDKFC

¸PIWNQFGUEQPJGEKFQ  RTQDNGOCEQTTKIKFQ
PCVGNC.%&
'ZKDGCOGPUCIGOPCVGNC.%&G
8'.&'57$&'5% 'ZGEWVGQRTQEGFKOGPVQFGECNKDTCÁºQ
0ºQECNKDTCFQ RGTOKVGCQRGTCÁºQPCXGNQEKFCFG
&#.#0š#24+/ CWVQO¶VKEC
RCFTºQ
'ZKDGCOGPUCIGOPCVGNC.%&G
8'.&'':64'64 'ZGEWVGQRTQEGFKOGPVQFGECNKDTCÁºQ
0ºQECNKDTCFQ RGTOKVGCQRGTCÁºQPCXGNQEKFCFG
&#.#0š#24+/4+# CWVQO¶VKEC
RCFTºQ

(WPÁºQPQTOCNGZEGVQQXCNQTOÈPKOQ
0ºQECNKDTCFQ FGWOCFKTGÁºQQWFCQWVTCÃ\GTQ %CNKDTCTXCNQTGUOÈPKOQU
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&

+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
8.88#<“157$&'5% 4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC
.#0š#24+/
8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8CNQTGO8

Continua na próxima página

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 5


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

CÓDIGOS DE FALHA DO SISTEMA DE CONTROLE REV. C

1TKIGOFQGTTQ 6KRQFGGTTQ 'HGKVQU #ÁÐGUFGTGEWRGTCÁºQ


/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#24 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
24
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#24 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
24
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#24 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
24
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2# (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2#
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2$ (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2$
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
%*#8'5')74#0š#2 8GTKHKECÁºQFGHCNJC (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
RTQDNGOCEQTTKIKFQ
2
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%& 
%*#8'5')74#0š#24 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
24
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
%*#8'5')74#0š#2 (#.*#&#%*#8'&'5')74#0š#
2
5'0514&'51$4'%#4)#
&#2.#6
51$4'%#4)#0#57$
&#.#0š# 8GTKHKECÁºQFGHCNJC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
51$4'%#4)#0#&'5%
UGCVKXC  RTQDNGOCEQTTKIKFQ
&#.#0š#

/1&1&'&'5.+)#/'061

5-6 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. C CÓDIGOS DE FALHA DO SISTEMA DE CONTROLE

1TKIGOFQGTTQ 6KRQFGGTTQ 'HGKVQU #ÁÐGUFGTGEWRGTCÁºQ


8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
,1;56+%-416#š“1$#5' 8CNQTGO8
)+4#6¦4+#
8GNQEKFCFGFQLQ[UVKEMGFKTGÁºQ
0ºQECNKDTCFQ %CNKDTGQLQ[UVKEM
VTCXCFCGO\GTQGPGWVTQ
+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC

8GTKHKECÁºQFGHCNJC 4QVCÁºQFCDCUGIKTCVÎTKC
$16¨'5416#š“1$#5' %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ

CODQUQUDQVÐGU FGUCDKNKVCFCOGPUCIGOGZKDKFCPC
)+4#6¦4+# RTQDNGOCEQTTKIKFQ
RTGUUKQPCFQU  VGNC.%&

'ZKDGCOGPUCIGOPCVGNC.%&G
8'.416#š“1$#5' 'ZGEWVGQRTQEGFKOGPVQFGECNKDTCÁºQ
0ºQECNKDTCFQ RGTOKVGCQRGTCÁºQPCXGNQEKFCFG
)+4#6¦4+# CWVQO¶VKEC
RCFTºQ

(WPÁºQPQTOCNGZEGVQQXCNQTOÈPKOQ
0ºQECNKDTCFQ FGWOCFKTGÁºQQWFCQWVTCÃ\GTQ %CNKDTCTXCNQTGUOÈPKOQU
/GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&

+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
8.88#<“1&#$#5' 4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC
)+4#6¦4+#
8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8CNQTGO8
8.8416#š“1$#5'
)+4#6¦4+#&+4 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
8GTKHKECÁºQFGHCNJC
8.8416#š“1$#5' GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
)+4#6¦4+#'53
&+4'š“1:5'05140 8'.
$#5')+4#6¦4+#
&+4'š“1;5'05140 8'.
$#5')+4#6¦4+# /GPUCIGOGZKDKFCPQ.%&GCNCTOG
8GTKHKECÁºQFGHCNJC %QTTGÁºQFQRTQDNGOC
UQPQTQ
5'0514&'0 8'.
&#&+4'š“1;
&#$#5')+4#6¦4+#

Continua na próxima página

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 7


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

CÓDIGOS DE FALHA DO SISTEMA DE CONTROLE REV. C

1TKIGOFQGTTQ 6KRQFGGTTQ 'HGKVQU #ÁÐGUFGTGEWRGTCÁºQ

#XKUQUQPQTQG.'&RKUECPFQFG
FGUEKFCFCNCPÁCRTKO¶TKCEQOVCZC
OÃFKCGOGPUCIGO5'0514&1
‘0).#0š#24+/'/%7461
8CNQTGO8 %QTTGÁºQFQRTQDNGOC
%+4%7+61#.61GZKDKFCPCVGNC.%&
5WDKFCFCNCPÁCRTKO¶TKCKPKDKFC
8GNQEKFCFGFCNCPÁCRTKO¶TKCNKOKVCFC
CFQXCNQTRCFTºQ

#XKUQUQPQTQG.'&RKUECPFQFG
FGUEKFCFCNCPÁCRTKO¶TKCEQOVCZC
OÃFKCGOGPUCIGO5'0514&1
5'0514‘0)7.1.#0š#
‘0).#0š#24+/'/%7461
24+/ 8CNQTGO8 %QTTGÁºQFQRTQDNGOC
%+4%7+61$#+:1GZKDKFCPCVGNC
.%&5WDKFCFCNCPÁCRTKO¶TKCKPKDKFC
8GNQEKFCFGFCNCPÁCRTKO¶TKCNKOKVCFC
CFQXCNQTRCFTºQ

#XKUQUQPQTQGOVCZCOÃFKCG
OGPUCIGO5'0514‘0)&#
.#0š#24+/0“1%#.+$4#&1 %CNKDTGQUGPUQTFG¸PIWNQFCNCPÁC
0ºQECNKDTCFQ
GZKDKFCPCVGNC.%&KPKDKÁºQFC RTKO¶TKC
UWDKFCFCNCPÁCRTKO¶TKCFQEQPVTQNG
FCRNCVCHQTOC

+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC
8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ

,1;56+%-&'24127.5“1 8CNQTGO8
8GNQEKFCFGFQLQ[UVKEMGFKTGÁºQ
0ºQECNKDTCFQ %CNKDTGQLQ[UVKEM
VTCXCFCGO\GTQGPGWVTQ
+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC

(WPÁºQPQTOCNGZEGVQQXCNQTOÈPKOQ
0ºQECNKDTCFQ FGWOCFKTGÁºQQWFCQWVTCÃ\GTQ %CNKDTCTXCNQTGUOÈPKOQU
8.8&'24127.5“1 /GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%&
&'#8#0š1
8.8&'24127.5“1
+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
&'4œ 4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC
'&%&#24127.5“1
&'#8#0š1 8CNQTGO8
'&%&#24127.5“1
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
&'4œ
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8CNQTGO8

5-8 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. C CÓDIGOS DE FALHA DO SISTEMA DE CONTROLE

1TKIGOFQGTTQ 6KRQFGGTTQ 'HGKVQU #ÁÐGUFGTGEWRGTCÁºQ


8.8&'416#š“1&1
/1614
8.8(4'+1
8.8#7:24127.5“1
8.8&'57$+&'0 8'.
&#2.#6
8.8&'&'5%&'0 8'. 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ
8GTKHKECÁºQFGHCNJC
&#2.#6 GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8.8&')+41&#2.#6
015'06*144+1
8.8&')+41&#2.#6
015'06#06+*144+1
8.8&'57$&1,+$
8.8&'&'5%&1,+$
%*#8'5&1,+$ 8GTKHKECÁºQFGHCNJC
(WPÁÐGUCHGVCFCUFGUCDKNKVCFCU %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ

CODQUQUEQPVCVQU
%*#8'5&')+41&#2.#6 OGPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%& RTQDNGOCEQTTKIKFQ
HGEJCFQU 

8CNQTGO8
8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO
8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ

,1;56+%-&'&+4'š“1 8CNQTGO8
8GNQEKFCFGFQLQ[UVKEMGFKTGÁºQ
0ºQECNKDTCFQ %CNKDTGQLQ[UVKEM
VTCXCFCGO\GTQGPGWVTQ
+PÈEKQFGWOUGIWPFQCNCTOGFQ
4GEÃOECNKDTCFQ 'ZENWUºQCWVQO¶VKEC
VGORQT¶TKC 
FKURQUKVKXQUQPQTQFGCFXGTVÄPEKC
8CNQTGO8

5'0514‘0)&'&+4 8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO


&+#06'53 8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8CNQTGO8
8CNQTGO8

5'0514‘0)&'&+4 8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO


&+#06&+4 8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8CNQTGO8
8CNQTGO8

5'0514‘0)&'&+4 8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO


64#5'53 8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ

8CNQTGO8
8CNQTGO8

5'0514‘0)&'&+4 8CNQTOWKVQCNVQ 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQO


64#5&+4 8CNQTOWKVQDCKZQ GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8CNQTGO8

8.8&'&+4&+#06'53

8.8&'&+4&+#06&+4 8GNQEKFCFGNKOKVCFCGFKTGÁºQVTCXCFC %QPVTQNCFQTFGCNKOGPVCÁºQEQOQ


8GTKHKECÁºQFGHCNJC
GO\GTQGPGWVTQQCNCTOGUQC RTQDNGOCEQTTKIKFQ
8.8&'&+464#5'53
8.8&'&+464#5&+4
6'/21.+/%*#8'2œ  /GPUCIGOGZKDKFCPCVGNC.%& 4GEKENGCGPGTIKC

Continua na próxima página

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 9


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

CÓDIGOS DE FALHA DO SISTEMA DE CONTROLE REV. C

Códigos de falhas do sistema Usando o LCD do TCON


de controle Observação: cuidado ao usar esse método para
evitar a redefinição de padrões de valor mínimo.
Como apagar falhas na chave 1 Com a chave de comando desligada,
de segurança da lança mantenha pressionado o botão e gire a
secundária chave de ignição para a posição ligado. Libere
o botão após cinco segundos e pressione
Observação: a partir da versão 2,0 do software,
as chaves do envelope da lança secundária os botões .
travarão e as falhas devem ser redefinidas no
2 Pressione o botão até que APAGAR TODAS AS
software ou com o uso do LCD do TCON. Elas
FALHAS DA CHAVE DE SEGURANÇA aparecer.
não são apagadas com a religação da máquina.
3 Selecione SIM e, em seguida, pressione o
Observação: existem dois métodos de
redefinição de falhas, usando o software Web botão .
GPI ou o menu disponível no LCD do TCON. 4 Pressione o botão até que EXIT (SAIR)
Usando o software Web GPI apareça.

1 Conecte o dispositivo que contém o software 5 Selecione SIM e, em seguida, pressione o


WEB GPI ao TCON com um cabo RS-232. botão .
2 Selecione a lança secundária e, em seguida, Observação: isso apaga todas as falhas de
a tela Safety Switch Status Flags trava, não as falhas padrão.
(Sinalizadores de status das chaves de
segurança).
3 Altere os menus suspensos da chave de
segurança que mostrem FAULT (FALHA) para OK.
Pressione SEND (ENVIAR).
4 Saia do Web GPI.

5 - 10 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B CÓDIGOS DE FALHA DO MOTOR

Códigos de falha do motor - 5 Continue segurando a chave seletora de


operação/teste na posição teste e conte o
modelos Ford e Continental número de vezes que a luz pisca.
Observação: antes da exibição dos códigos de
Como recuperar códigos de falha, a lâmpada de verificação do motor piscará
falha dos motores Ford e um código 123 três vezes. Após os códigos de
Continental falha, a lâmpada de verificação do motor piscará
novamente um código 123 três vezes, indicando
O ECM monitora constantemente o motor por o fim dos códigos armazenados.
meio de sensores. O ECM também utiliza sinais
dos sensores para iniciar a injeção sequencial de Observação: se algum código de falha estiver
combustível e fazer alterações constantes e presente, o ECM piscará um código de três
instantâneas no tempo da ignição, fornecimento dígitos três vezes para cada código armazenado
de combustível e posição do carburador para na memória. Ele pisca o primeiro dígito de um
manter a condição de funcionamento do motor no código de três dígitos, pausar, piscar o segundo
mais alto nível de eficiência, enquanto mantém dígito, pausar e, em seguida, piscar o terceiro
as emissões de exaustão em um nível mínimo. dígito. Por exemplo: a lâmpada de verificação
Quando um sensor falha ou retorna sinais que do motor pisca 5 vezes consecutivamente, pisca
estejam fora dos parâmetros estabelecidos, o 3 vezes e em seguida 1 vez. Isso indicaria o
ECM armazena um código de falha na memória, código de falha 531.
relacionando o sensor correspondente e Observação: uma vez que um código de falha foi
acendendo a lâmpada de verificação do motor. recuperado e o reparo foi concluído, a memória
Observação: execute este procedimento com a do ECM deve ser reinicializada para apagar o
chave de comando na posição desligado. código de falha do ECM. Consulte Como apagar
códigos de falha do motor do ECM.
1 Abra a tampa lateral dos controles de solo e
localize chave seletora de operação/teste na Como apagar códigos de falha
lateral da caixa de controle de solo. do motor do ECM.
2 Puxe o botão vermelho de parada de
Observação: execute este procedimento com
emergência dos controles de solo e da
o motor desligado e a chave de comando na
plataforma para a posição ligado.
posição desligado.
3 Acione rapidamente e solte a chave/botão
seletor de partida. Não dê a partida no motor. 1 Abra a tampa da base giratória na lateral do
motor e localize a bateria.
4 Mova e segure a chave seletora de operação/
teste para a posição teste. 2 Desconecte o cabo negativo da bateria por
no mínimo 5 minutos.
Resultado: a lâmpada de verificação do motor
Risco de choque elétrico.
deve ligar. A lâmpada de verificação do motor ADVERTÊNCIA O contato com circuitos
deve começar a piscar.
carregados eletricamente pode
resultar em morte ou em
acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
3 Conecte o cabo negativo da bateria.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 11


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

Tabela de códigos de falha do ECM REV. B


do motor Ford
Código Problema Motivo Solução
Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
Multiplicador de circuito
111 fechado alto (GLP)
aquecido abertas ou em curto OU falha no sensor OU o sensor OU reparar os vazamentos de vácuo e
existem vazamentos de vácuo ou de exaustão. de exaustão.
HO2S aberto/inativo Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
112 (banco 1) aquecido abertas ou em curto OU falha no sensor. o sensor.
HO2S aberto/inativo Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
113 (banco 2) aquecido abertas ou em curto OU falha no sensor. o sensor.
Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio
Sensor de oxigênio pós- aquecido pós-catalisador estão abertas ou em curto Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
114 catalisador aberto OU o sensor está frio, não responde ou está inativo o sensor de oxigênio pós-catalisador.
há mais de 60 segundos.
Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
aquecido abertas ou em curto OU falha no sensor OU o sensor OU reparar vazamentos de vácuo e
Multiplicador de circuito
121 fechado alto (gasolina)
vazamentos de vácuo ou de exaustão OU baixa exaustão OU testar a pressão do combustível
pressão do combustível OU injetores de combustível OU limpar ou substituir os injetores de
precisam de limpeza ou substituição. combustível.
Os sensores MAP, IAT ou ECT não estão na posição
correta OU a fiação e/ou as conexões dos sensores
estão abertas ou em curto OU falha no sensor OU um
Multiplicador de circuito Ajustar ou substituir os sensores OU limpar ou
122 fechado baixo (gasolina)
ou mais injetores de combustível estão presos na
reparar os injetores de combustível.
posição aberta OU há interferência eletromagnética
de um eixo de comando de válvulas com defeito e/ou
sensor de posição do virabrequim com defeito.
Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
Multiplicador de circuito aquecido abertas ou em curto OU falha no sensor OU o sensor OU substituir o combustível OU testar e
124 fechado baixo (GLP) má qualidade do combustível OU componentes do reparar os componentes do sistema de
sistema de combustível podem estar com defeito. combustível.
Reparar vazamentos da exaustão OU há
Monitor do catalisador de Há vazamentos na exaustão OU a eficiência do problemas de conformidade de emissões. Entre
133 gasolina sistema do catalisador está abaixo do nível aceitável. em contato com a Ford Power Products para
obter ajuda.
Reparar vazamentos da exaustão OU há
Há vazamentos na exaustão OU a eficiência do problemas de conformidade de emissões. Entre
134 Monitor do catalisador de GLP
sistema do catalisador está abaixo do nível aceitável. em contato com a Ford Power Products para
obter ajuda.
Reparar vazamentos da exaustão OU há
Há vazamentos na exaustão OU a eficiência do problemas de conformidade de emissões. Entre
135 Monitor do catalisador de GN
sistema do catalisador está abaixo do nível aceitável. em contato com a Ford Power Products para
obter ajuda.
Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio
Reparar a fiação e/ou as conexões do sensor de
aquecido abertas ou em curto OU falha no sensor OU
Falha de mistura pobre oxigênio aquecido OU substituir o sensor OU
vazamentos de vácuo ou exaustão OU um ou mais
141 adaptável - Limite alto
injetores de combustível com defeito ou presos na
reparar vazamentos de vácuo e exaustão OU
(gasolina) testar a pressão do combustível OU limpar ou
posição fechada OU má qualidade do combustível OU
substituir os injetores de combustível.
pressão do combustível muito baixa.
Os sensores MAP, IAT ou ECT não estão na posição
correta OU a fiação e/ou as conexões dos sensores
Falha de mistura rica estão abertas ou em curto OU falha no sensor OU um
Ajustar ou substituir os sensores OU limpar ou
142 adaptável - Limite baixo ou mais injetores de combustível estão presos na
reparar os injetores de combustível.
(gasolina) posição fechada OU há interferência eletromagnética
de um virabrequim com defeito e/ou sensor de
posição do eixo de comando de válvulas com defeito.
Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
aquecido abertas ou em curto OU falha no sensor OU o sensor OU reparar vazamentos de vácuo e
Mistura pobre adaptável alta
143 (GLP)
vazamentos de vácuo ou de exaustão OU má exaustão OU substituir o combustível OU testar
qualidade do combustível OU componentes do e reparar os componentes do sistema de
sistema de combustível podem estar com defeito. combustível.

5 - 12 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO MOTOR FORD

Código Problema Motivo Solução


Chicote de cabos do motor pode estar em curto Reparar curto no chicote de cabos do motor OU
Mistura pobre adaptável baixa
144 (GLP)
intermitente com 5 V CC ou 12V CC OU falha em testar e reparar os componentes do sistema de
componentes do sistema de combustível. combustível.
Falha na bateria OU alternador não está carregando Substituir a bateria OU reparar o alternador OU
161 Baixa tensão no sistema OU fiação de alimentação da bateria para ECM está reparar a fiação de alimentação da bateria para
aberta ou em curto. ECM.
O alternador está sobrecarregando a bateria quando
162 Alta tensão no sistema
a rotação do motor é maior que 1.500 RPM.
Reparar ou substituir o alternador.

A fiação ou as conexões do sensor IAT estão abertas Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
211 Alta tensão no sensor IAT. ou em curto OU falha no sensor OU temperatura do o sensor OU direcionar ar mais quente para a
ar que entra no motor está muito baixa. entrada de ar.
A fiação ou as conexões do sensor IAT estão abertas Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
212 Baixa tensão no sensor IAT ou em curto OU falha no sensor OU temperatura do o sensor OU direcionar ar mais frio para a
ar que entra no motor está muito alta. entrada de ar.
A temperatura do ar de entrada (IAT) é superior a Verificar se há danos no sistema de entrada
IAT mais alta do que 93 °C com a rotação do motor superior a 1.000 rpm de ar e o direcionamento adequado dos
213 o esperado (1) OU o sistema de entrada de ar tem vazamentos OU componentes da entrada de ar OU substituir
falha no sensor IAT. o sensor IAT.
A temperatura do ar de entrada (IAT) é superior a Verificar se há danos no sistema de entrada de
IAT mais alta do que o 98 °C com a rotação do motor superior a 1.000 rpm ar e o direcionamento adequado dos
214 esperado (2) OU o sistema de entrada de ar tem vazamentos OU componentes da entrada de ar OU substituir
falha no sensor IAT. o sensor IAT.
Falha no sensor de pressão do óleo OU fiação e/ou Substituir o sensor de pressão do óleo OU
215 Baixa pressão do óleo conexões do sensor estão abertas ou em curto OU reparar a fiação e/ou as conexões do sensor OU
o nível do óleo do motor está muito baixo. adicionar óleo de motor até o nível especificado.
Falha no sistema de refrigeração do motor OU fiação Reparar os problemas do sistema de
Alta tensão no sensor
221 CHT/ECT
e/ou conexões do sensor estão abertas ou em curto refrigeração do motor OU reparar a fiação aberta
OU falha no sensor. ou em curto do sensor OU substituir o sensor.
Reparar os problemas do sistema de
O sistema de refrigeração do motor está com defeito
refrigeração do motor OU reparar a fiação aberta
Baixa tensão no sensor e superaquecendo o motor OU fiação e/ou conexões
222 CHT/ECT do sensor estão abertas ou em curto OU falha no
ou em curto do sensor OU substituir o sensor
OU adicionar fluído refrigerante do motor até o
sensor OU nível de fluido refrigerante baixo.
nível especificado.
A temperatura do fluido refrigerante na cabeça do
Reparar os problemas do sistema de
cilindro é de 115 °C. O sistema de refrigeração do
refrigeração do motor OU reparar a fiação aberta
CHT mais alta do que motor está com defeito e está superaquecendo o
223 o esperado (1) motor OU a fiação e/ou as conexões do sensor estão
ou em curto do sensor OU substituir o sensor
OU adicionar fluído refrigerante do motor até o
abertas ou em curto OU falha no sensor OU nível de
nível especificado.
fluido refrigerante baixo.
A temperatura do fluido refrigerante na cabeça do
Reparar os problemas do sistema de
cilindro é de 121 °C. O sistema de refrigeração do
refrigeração do motor OU reparar a fiação aberta
CHT mais alta do que motor está com defeito e está superaquecendo o
224 o esperado (2) motor OU a fiação e/ou as conexões do sensor estão
ou em curto do sensor OU substituir o sensor
OU adicionar fluído refrigerante do motor até o
abertas ou em curto OU falha no sensor OU nível de
nível especificado.
fluido refrigerante baixo.
Fiação e/ou conexões do sensor MAP estão abertas Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
231 Alta pressão no sensor MAP
ou em curto OU falha no sensor. o sensor MAP.
Fiação e/ou conexões do sensor MAP estão abertas Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
232 Baixa tensão no sensor MAP
ou em curto OU falha no sensor. o sensor MAP.

234 Alta pressão no sensor BP Falha no sensor MAP OU falha no ECM. Substituir o sensor MAP OU substituir o ECM.

235 Baixa pressão no sensor BP Falha no sensor MAP OU falha no ECM. Substituir o sensor MAP OU substituir o ECM.

Fiação e/ou conexões do sensor de posição do Verificar se as conexões do terra do sistema


Ruído na sincronização do
242 virabrequim
virabrequim estão abertas ou em curto OU conexão estão no lugar e firmes OU reparar a fiação e/ou
mal feita com o terra do sistema OU falha no sensor. as conexões do sensor OU substituir o sensor.
Fiação e/ou conexões do sensor de posição do Verificar se as conexões do terra do sistema
Virabrequim nunca
243 sincronizado na partida
virabrequim estão abertas ou em curto OU conexão estão no lugar e firmes OU reparar a fiação e/ou
mal feita com o terra do sistema OU falha no sensor. as conexões do sensor OU substituir o sensor.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 13


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO MOTOR FORD REV. B

Código Problema Motivo Solução


Fiação e/ou conexões do sensor de posição do eixo
Verificar se as conexões do terra do sistema
Ruído no sensor do eixo de de comando de válvulas estão abertas ou em curto
245 comando de válvulas OU conexão mal feita com o terra do sistema OU
estão no lugar e firmes OU reparar a fiação e/ou
as conexões do sensor OU substituir o sensor.
falha no sensor.
Fiação e/ou conexões do sensor de detonação Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir
253 Sensor de detonação aberto
abertas ou em curto OU falha no sensor. o sensor de detonação.
Fiação e/ou conexões do sensor de detonação Verificar se há vibração excessiva no motor OU
Sinal excessivo no sensor de
254 detonação
abertas ou em curto OU vibração excessiva no motor reparar a fiação e/ou as conexões do sensor de
OU falha no sensor. detonação OU substituir o sensor.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de
Acionamento do injetor n° 1
311 aberto
combustível n° 1 OU injetor de combustível n° 1 com combustível n° 1 OU substituir o injetor n° 1 OU
defeito OU falha no ECM. substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de
Acionamento do injetor n° 1
312 em curto
combustível n° 1 em curto OU falha no injetor de combustível n° 1 OU substituir o injetor n° 1 OU
combustível n° 1 OU falha no ECM. substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de
Acionamento do injetor n° 2
313 aberto
combustível n° 2 OU injetor de combustível n° 2 com combustível n° 2 OU substituir o injetor n° 2 OU
defeito OU falha no ECM. substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de
Acionamento do injetor n° 2
314 em curto
combustível n° 2 em curto OU falha no injetor de combustível n° 2 OU substituir o injetor n° 2 OU
combustível n° 2 OU falha no ECM. substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de
Acionamento do injetor n° 3
315 aberto
combustível n° 3 OU injetor de combustível n° 3 com combustível n° 3 OU substituir o injetor n° 3 OU
defeito OU falha no ECM. substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de
Acionamento do injetor n° 3
316 em curto
combustível n° 3 em curto OU falha no injetor de combustível n° 3 OU substituir o injetor n° 3 OU
combustível n° 3 OU falha no ECM. substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de
Acionamento do injetor n° 4
321 aberto
combustível n° 4 OU injetor de combustível n° 4 com combustível n° 4 OU substituir o injetor n° 4 OU
defeito OU falha no ECM. substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de
Acionamento do injetor n° 4
322 em curto
combustível n° 4 em curto OU falha no injetor de combustível n° 4 OU substituir o injetor n° 4 OU
combustível n° 4 OU falha no ECM. substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões com a bomba de combustível
Circuito da bomba de Reparar a fiação e/ou as conexões com a bomba
abertas OU alimentação da bomba de combustível
351 combustível aberto ou lado
em curto com o terra OU falha na bomba de
de combustível OU substituir a bomba de
alto em curto com o terra combustível.
combustível.
Lado alto da bomba de Fiação e/ou conexões com a bomba de combustível Reparar a fiação e/ou as conexões com a bomba
352 combustível em curto com a em curto com a alimentação OU falha na bomba de de combustível OU substituir a bomba de
alimentação combustível. combustível.
Pressão do combustível alta demais OU a trava do
Verificar a pressão do combustível OU reparar a
GLP não veda corretamente OU a linha entre o
Pressão de fornecimento do trava do GLP OU reparar a linha entre o
MegaJector e o carburador está dobrada ou obstruída
353 MegaJector mais alta do que
ou com vazamento OU o sistema de refrigeração do
MegaJector e o carburador OU reparar o sistema
o esperado de refrigeração do motor OU substituir o
motor não está funcionando corretamente OU falha
MegaJector.
no MegaJector.
Pressão do combustível baixa demais OU a trava do
Verificar a pressão do combustível OU reparar a
GLP não abre completamente OU a linha entre o
Pressão de fornecimento do trava do GLP OU reparar a linha entre o
MegaJector e o carburador está dobrada ou obstruída
354 MegaJector mais baixa do
ou com vazamento OU o sistema de refrigeração do
MegaJector e o carburador OU reparar o sistema
que o esperado de refrigeração do motor OU substituir o
motor não está funcionando corretamente OU falha
MegaJector.
no MegaJector.
Verificar a continuidade dos circuitos CAN e
Perda de comunicação com o O ECM não obtém resposta do MegaJector ou curtos com a alimentação ou o terra e a
355 MegaJector resposta incorreta por um período de 500 ms ou mais. continuidade e reparar conforme necessário OU
substituir o MegaJector.
O MegaJector detecta tensão acima de 18 volts por 5
Alimentação de tensão do Reparar o sistema de carregamento OU
361 MegaJector alta
segundos sempre que o motor está sendo acionado
substituir o MegaJector.
ou em funcionamento.
Reparar a alimentação VBAT ou o circuito do
O MegaJector detecta tensão abaixo de 9,5 volts por
Alimentação de tensão do terra para o ECM e MegaJector OU substituir a
362 MegaJector baixa
5 segundos sempre que o motor está sendo acionado
bateria OU reparar o sistema de carregamento
ou em funcionamento.
OU substituir o MegaJector.

5 - 14 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO MOTOR FORD

Código Problema Motivo Solução


Verificar os circuitos de alimentação, terra e CAN
no MegaJector e todas as conexões e reparar
Detecção de falha do atuador O MegaJector detecta uma falha interna. Circuitos
363 interno do MegaJector abertos ou em curto na alimentação, no terra ou CAN.
conforme necessário OU o MegaJector tem um
falha interna. Entre em contato com a Ford
Power Products para obter ajuda.
Verificar os circuitos de alimentação, terra e CAN
O MegaJector detecta uma falha do circuito interno. no MegaJector e todas as conexões e reparar
Detecção de falha do circuito
364 interno do MegaJector
Circuitos abertos ou em curto na alimentação, no terra conforme necessário OU o MegaJector tem um
ou CAN. falha interna. Entre em contato com a Ford
Power Products para obter ajuda.
Verificar os circuitos de alimentação, terra e CAN
Detecção de falha de O MegaJector detecta uma falha de comunicação no MegaJector e todas as conexões e reparar
365 comunicação interna do interna. Circuitos abertos ou em curto na alimentação, conforme necessário OU o MegaJector tem um
MegaJector no terra ou CAN. falha interna. Entre em contato com a Ford
Power Products para obter ajuda.
Reparar a fiação e/ou as conexões com a bobina
Acionamento da bobina n° 1 Fiação e/ou conexões com a bobina de ignição n° 1
411 aberto abertas OU falha na bobina de ignição n° 1.
de ignição n° 1 OU substituir a bobina de ignição
n° 1.
Reparar a fiação e/ou as conexões com a bobina
Acionamento da bobina n° 1 Fiação e/ou conexões com a bobina de ignição n° 1
412 em curto em curto OU falha na bobina de ignição n° 1.
de ignição n° 1 OU substituir a bobina de ignição
n° 1.
Reparar a fiação e/ou as conexões com a bobina
Acionamento da bobina n° 2 Fiação e/ou conexões com a bobina de ignição n° 2
413 aberto abertas OU falha na bobina de ignição n° 2.
de ignição n° 1 OU substituir a bobina de ignição
n° 1.
Reparar a fiação e/ou as conexões com a bobina
Acionamento da bobina n° 2 Fiação e/ou conexões com a bobina de ignição n° 2
414 em curto em curto OU falha na bobina de ignição n° 2.
de ignição n° 2 OU substituir a bobina de ignição
n° 2.
Se essa falha aparecer na máquina, entre em
511 Alta tensão em FPP1 Não utilizado. contato com o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
Se essa falha aparecer na máquina, entre em
512 Baixa tensão em FPP1 Não utilizado. contato com o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
Se essa falha aparecer na máquina, entre em
513 FPP1 superior ao limite IVS Não utilizado. contato com o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
Se essa falha aparecer na máquina, entre em
514 FPP1 inferior ao limite IVS Não utilizado. contato com o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
Se essa falha aparecer na máquina, entre em
521 Alta tensão em FPP2 Não utilizado. contato com o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
Se essa falha aparecer na máquina, entre em
522 Baixa tensão em FPP2 Não utilizado. contato com o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
Fiação e/ou conexões do sensor de posição do Verificar as conexões do terra do sistema estão
carburador n° 1 estão abertas ou em curto OU no lugar e firmes OU reparar a fiação e/ou as
531 TPS1 (tensão do sinal) alta
conexão mal feita com o terra do sistema OU falha no conexões do sensor OU substituir o sensor de
sensor de posição do carburador n° 1. posição do carburador n° 1.
Fiação e/ou conexões do sensor de posição do Verificar as conexões do terra do sistema estão
carburador n° 1 estão abertas ou em curto OU no lugar e firmes OU reparar a fiação e/ou as
532 TPS1 (tensão do sinal) baixa
conexão mal feita com o terra do sistema OU falha no conexões do sensor OU substituir o sensor de
sensor de posição do carburador n° 1. posição do carburador n° 1.
Fiação e/ou conexões do sensor de posição do Verificar as conexões do terra do sistema estão
carburador n° 2 estão abertas ou em curto OU no lugar e firmes OU reparar a fiação e/ou as
533 TPS2 (tensão do sinal) alta
conexão mal feita com o terra do sistema OU falha no conexões do sensor OU substituir o sensor de
sensor de posição do carburador n° 2. posição do carburador n° 2.
Fiação e/ou conexões do sensor de posição do Verificar as conexões do terra do sistema estão
carburador n° 2 estão abertas ou em curto OU no lugar e firmes OU reparar a fiação e/ou as
534 TPS2 (tensão do sinal) baixa
conexão mal feita com o terra do sistema OU falha no conexões do sensor OU substituir o sensor de
sensor de posição do carburador n° 2. posição do carburador n° 2.

Continua na próxima página

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 15


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO MOTOR FORD REV. B

Código Problema Motivo Solução


A fiação e/ou as conexões do sensor de posição do
Verificar se o chicote de cabos e conexões estão
carburador para TPS1 ou TPS2 estão abertas ou em
no lugar e firmes OU reparar a fiação e/ou as
535 TPS1 mais alta que TPS2 curto OU a conexão do terra ao sistema está com
conexões de um ou dos dois sensores TPS OU
falha OU falha em um ou nos dois sensores de
substituir um ou os dois sensores TPS.
posição do carburador.
A fiação e/ou as conexões do sensor de posição do
Verificar se o chicote de cabos e conexões estão
carburador para TPS1 ou TPS2 estão abertas ou em
no lugar e firmes OU reparar a fiação e/ou as
536 TPS1 mais baixa que TPS2 curto OU a conexão do terra ao sistema está com
conexões de um ou dos dois sensores TPS OU
falha OU falha em um ou nos dois sensores de
substituir um ou os dois sensores TPS.
posição do carburador.
O atuador do regulador está preso na posição Reparar a fiação e/ou as conexões do atuador
537 Carburador não abre fechada OU a fiação e/ou as conexões estão abertas do regulador OU substituir o atuador do
ou em curto OU falha no atuador do regulador. regulador.
O atuador do regulador está preso na posição aberta Reparar a fiação e/ou as conexões do atuador
538 Carburador não fecha OU a fiação e/ou as conexões estão abertas ou em do regulador OU substituir o atuador do
curto OU falha no atuador do regulador. regulador.
Fiação e/ou conexões do chicote do motor estão
Falha no intertravamento do Reparar a fiação e/ou as conexões do chicote do
545 regulador
abertas ou em curto OU conexão mal feita com o terra
motor OU substituir o ECM.
do sistema OU falha no ECM.
Reprogramar o ECM OU reparar a operação de
O ECM precisa ser reprogramado OU o carburador
Cancelamento da velocidade emperramento do carburador OU reparar
551 máxima do regulador
está preso na posição aberta OU há vazamentos de
vazamentos de ar entre o corpo do carburador e
ar entre o corpo do carburador e a cabeça do cilindro.
a cabeça do cilindro.
Reprogramar o ECM OU reparar a operação de
O ECM precisa ser reprogramado OU o carburador
emperramento do carburador OU reparar
552 Limite rev. combustível está preso na posição aberta OU há vazamentos de
vazamentos de ar entre o corpo do carburador e
ar entre o corpo do carburador e a cabeça do cilindro.
a cabeça do cilindro.
Reprogramar o ECM OU reparar a operação de
O ECM precisa ser reprogramado OU o carburador
emperramento do carburador OU reparar
553 Limite rev. vela está preso na posição aberta OU há vazamentos de
vazamentos de ar entre o corpo do carburador e
ar entre o corpo do carburador e a cabeça do cilindro.
a cabeça do cilindro.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
Falha na operação adequada
611 do computador (COP)
Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. de cabos do motor para o ECM e verificar se
estão firmes OU substituir o ECM.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
612 Interrupção inválida Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. de cabos do motor para o ECM e verificar se
estão firmes OU substituir o ECM.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
613 Perda de A/D Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. de cabos do motor para o ECM e verificar se
estão firmes OU substituir o ECM.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
614 Perda de RTI 1 Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. de cabos do motor para o ECM e verificar se
estão firmes OU substituir o ECM.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
Soma de verificação de mem.
615 flash inválida
Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. de cabos do motor para o ECM e verificar se
estão firmes OU substituir o ECM.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
616 Falha de RAM Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. de cabos do motor para o ECM e verificar se
estão firmes OU substituir o ECM.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
Fiação e/ou conexões do chicote do motor estão
Ref. 5 V CC externa inferior de cabos do motor OU localizar e diagnosticar
631 ao esperado
abertas ou em curto OU falha em um sensor do motor
ou reparar falha em sensor do motor OU
OU falha no ECM.
substituir o ECM.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
Fiação e/ou conexões do chicote do motor estão
Ref. 5 V CC externa superior de cabos do motor OU localizar e diagnosticar
632 ao esperado
abertas ou em curto OU falha em um sensor do motor
ou reparar falha em sensor do motor OU
OU falha no ECM.
substituir o ECM.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
655 Perda de RTI 2 Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. de cabos do motor para o ECM e verificar se
estão firmes OU substituir o ECM.
Localizar e reparar danos ou curtos no chicote
656 Perda de RTI 3 Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. de cabos do motor para o ECM e verificar se
estão firmes OU substituir o ECM.

5 - 16 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B
Tabela de códigos de falha do ECM
do motor Continental

Mistura pobre adaptável KC*

Redução de alimentação 1

Redução de alimentação 2
Mistura pobre adaptável

Limite rev. baixo


Parada
Sistema Código Nome da falha Condições da falha
MAP 108 Pressão no sensor MAP S S Pressão no sensor MAP > 1,103 bar e TPS < 10%
alta e rpm > 1.800
Para destravar, a pressão do sensor MAP deve
ser < 0,689 bar
107 Tensão no sensor MAP S S Tensão no sensor MAP < 0,05 V CC e TPS > 2%
baixa e rpm < 7.000
Para destravar, a tensão do sensor MAP deve
ser > 0,5 V CC

ECT/ 118 Tensão no sensor ECT alta S Tensão no sensor ECT > 4,95 V CC
CHT 117 Tensão no ECT baixa S Tensão no sensor ECT < 0,05 V CC
ECT mais alta do que o
116 S S S ECT > 98,8 °C e rpm > 600
esperado 1
ECT mais alta do que o
217 S ECT > 110 °C e rpm > 600
esperado 2

IAT 113 Tensão no sensor IAT alta. S Tensão no sensor IAT > 4,95 V CC
Tensão no sensor IAT
112 S Tensão no sensor IAT < 0,05 V CC
baixa
IAT mais alta do que o
111 S S IAT > 93,3 °C e rpm > 1.000
esperado 1
IAT mais alta do que o
127 S IAT > 98,8 °C e rpm > 1.000
esperado 2

BP 2229 Pressão no sensor BP alta S S Pressão no sensor BP > 1,103 bar


Pressão no sensor BP
129 S S Pressão no sensor BP < 0,572 bar
baixa

Tensão da 563 Alta tensão S S Tensão > 18 V CC


bateria 562 Baixa tensão S S Tensão < 9,5 V CC e rpm > 1.500

5V 643 Alta tensão de 5 VE1 S 5VE1 > 5,4 V CC


Externa 642 Baixa tensão de 5 VE1 S 5VE1 < 4,6 V CC

TPS 123 Alta tensão de TPS1 S Tensão de TPS1 > 4,8 V CC


122 Baixa tensão de TPS1 S Tensão de TPS1 < 0,2 V CC
223 Alta tensão de TPS2 S Tensão de TPS2 > 4,8 V CC
222 Baixa tensão de TPS2 S Tensão de TPS2 < 0,2 V CC
221 TPS1 > TPS2 S (TPS1 % - TPS2 %) > 20%
121 TPS1 < TPS2 S (TPS1 % - TPS2 %) < -20%
2112 Impossível atingir > TPS S (TPS alvo - TPS real) > 20%
2111 Impossível atingir < TPS S (TPS alvo - TPS real) < -20%
2135 Simultâneas de TPS1/2 S Utiliza os mesmos parâmetros do individual
tensões fora da faixa Detecção de falha na tensão TPS1/2 acima

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 17


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO MOTOR CONTINENTAL REV. B

Mistura pobre adaptável KC*

Redução de alimentação 1

Redução de alimentação 2
Mistura pobre adaptável

Limite rev. baixo


Parada
Sistema Código Nome da falha Condições da falha
FPP 2122 Alta tensão em FPP1 S Tensão no sensor FPP1 > 4,8 V CC
2123 Baixa tensão em FPP1 S Tensão no sensor FPP1 < 0,2 V CC

Velocidade Cancelamento da
do motor 219 velocidade máxima do rpm > 3.400
regulador
1111 Limite rev. combustível rpm > 3.600
1112 Limite rev. vela S rpm > 3.800

Pressão do 524 Baixa pressão do óleo S Entrada atingida da pressão de óleo com um
óleo valor mínimo da tensão de 2,5 V CC e rpm > 500
e tempo de funcionamento > 30 s

Mistura 171 AL gasolina banco 1 alta AL_BM > 30% e rpm entre 0-9.999
pobre e MAP entre 0-6,8 bar
adaptável
172 AL_BM < -30% e rpm entre 0-9.999
AL gasolina banco 1 baixa
e MAP entre 0-6,8 bar
1161 AL_BM > 30% e rpm entre 0-9.999
AL GLP alta
e MAP entre 0-6,8 bar
1162 AL_BM < -30% e rpm entre 0-9.999
AL GLP baixa
e MAP entre 0-6,8 bar

Circuito 1155 CL gasolina banco 1 alta CL_BM > 40% e rpm entre 0-9.999
fechado e MAP entre 0-6,8 bar
1156 CL gasolina banco 1 baixa CL_BM < -40% e rpm entre 0-9.999
e MAP entre 0-6,8 bar
1151 CL GLP alta CL_BM > 35% e rpm entre 0-9.999
e MAP entre 0-6,8 bar
1152 CL GLP baixa CL_BM < -35% e rpm entre 0-9.999
e MAP entre 0-6,8 bar

Monitor do 420 Monitor do catalisador de S S EGO2 RMS > 0,005 phi e EGO2
catalizador gasolina RMS > EGO1 RMS* 50% e
EGO2 RMS > CL forma de onda RMS* 50%
1165 Monitor do catalisador de S S EGO2 RMS > 0,005 phi e EGO2
GLP RMS > EGO1 RMS* 50% e
EGO2 RMS > CL forma de onda RMS* 50%

* Ciclo-chave da mistura pobre adaptável

5 - 18 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO MOTOR CONTINENTAL

Mistura pobre adaptável KC*

Redução de alimentação 1

Redução de alimentação 2
Mistura pobre adaptável

Limite rev. baixo


Parada
Sistema Código Nome da falha Condições da falha
EGO 134 EGO pré-cat 1 aberto/lento S S EGO persistentemente frio > 120 segundos
Sensores 154 EGO pós-cat 1 aberto/lento S S EGO persistentemente frio > 120 segundos

Injetores 261 Circuito do injetor aberto ou


Injetor deslig. lado baixo < 4 V CC
Lado baixo em curto com o
S S S e tensão da bateria > 9 V CC
terra
262 S S S Injetor lig. lado baixo > 4 V CC
Bobina do injetor em curto
e tensão da bateria < 16 V CC

Alimentação Curto no terra de controle


686
Bobina de de relé
relé de 685 Bobina de relé em curto
controle Bobina de relé em curto
687
com a alimentação

Saída do Saída do tacômetro em


2618 Não liga MIL
tacômetro curto com o terra
Saída do tacômetro em
2619 Não liga MIL
curto com a alimentação

EPR 1171 Pressão de fornecimento S S Pressão real comandada MJ > 10,2 cm H2O
de EPR > do que o
Diagnóstico
esperado
GLP 1172 Pressão de fornecimento S S Pressão real comandada MJ < 10,2 cm H2O
de EPR < do que o
esperado
Comunic. com EPR
1173 S S Nenhum pacote MJ recebido em 500 ms
perdida
Alimentação de tensão
1174 S S
de EPR alta
Alimentação de tensão
1175 S S
de EPR baixa
1176 Atuador interno de EPR S S
detecção de falha
1177 Circuito interno de EPR S S
detecção de falha
1178 Comunicação interna de S S
EPR detecção de falha

* Ciclo-chave da mistura pobre adaptável

Continua na próxima página

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 5 - 19


Seção 5 • Códigos de falha Janeiro de 2011

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO MOTOR CONTINENTAL REV. B

Mistura pobre adaptável KC*

Redução de alimentação 1

Redução de alimentação 2
Mistura pobre adaptável

Limite rev. baixo


Parada
Sistema Código Nome da falha Condições da falha
Eixo de 342 Perda do sensor do eixo de
Sem pulso no eixo de comando de válvulas em
comando de comando de válvulas S S
4 ciclos e rpm > 1.000
válvulas
Virabrequim 337 Perda do sensor do Pulso do eixo de comando de válv. sem ativ.
virabrequim do virabrequim > 6 pulsos do eixo de comando
Sensores de válvulas
341 Ruído na sincroniz. do eixo S S Núm. de ressincr. inv. do eixo de comando
de comando de válv. de válv. = 1 dentro de uma janela de tempo de
< = 700 ms
336 Ruído na sincronização S S Núm. de ressincr. inv. do virabrequim = 1 dentro
do virabrequim de uma janela de tempo de < = 800 ms
16 Virabrequim nunca Rev. acionamento sem sincr. < 4 rev.
sincronizado na partida e rpm > 90 rpm

Diagnóstico 606 Falha na COP S S


do 1612 Perda de RTI 1 S S
processador
interno 1613 Perda de RTI 2 S S
1614 Perda de RTI 3 S S
1615 Perda de A/D S S
1616 Interrupção inválida S S
Soma de verificação de
601 S S
mem. flash inválida
604 Falha de RAM S S

J1939 1625 Solicitação de parada Núm. de solicitações de parada > = 1


Falha de transmissão do
Rede 1626 Contador de erros de transmissão > 100
CAN
1627 Falha de recepção do CAN Contador de erros de recepção > 100
Falha de conflito de
1628 Contador de conflito de endereço > 5
endereço do CAN

* Ciclo-chave da mistura pobre adaptável

5 - 20 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Diagramas esquemáticos
Sobre esta seção
Nesta seção há dois grupos de diagramas
esquemáticos.

Esquema elétrico
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA
Observe e siga estas instruções: contato com circuitos carregados
eletricamente pode causar morte
Os procedimentos de diagnóstico de falha e os ou acidentes pessoais graves.
reparos devem ser executados por uma pessoa Retire anéis, relógios e outras
treinada e qualificada para fazer reparos nessa joias.
máquina. Esquema hidráulico
Identifique e retire imediatamente de serviço uma Risco de acidentes pessoais. O
máquina danificada ou que não esteja ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
funcionando corretamente. penetrar na pele e queimá-la. Solte
Elimine todos os defeitos e problemas da as conexões hidráulicas bem
máquina antes de voltar a usá-la. devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Antes do procedimento de Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
diagnóstico de falha:
Processo geral de reparo
Leia, entenda e obedeça as regras de segurança
e as instruções de operação do Manual do
operador da máquina. Problema Identificar Diagnóstico
descoberto sintomas de falha
Verifique se todas as ferramentas e
equipamentos de teste necessários estão à problema
disposição e em condições de uso. persiste

Voltar para Inspecionar Realizar


operação problema e testar reparo
resolvido

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 6-1


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Janeiro de 2011

Legenda do circuito elétrico


REV. B

Numeração dos circuitos Sufixos de Circuito


1 Os números dos circuitos possuem três partes: Definição Sufixo
o prefixo do circuito, o número do circuito e o Gerador CA GEN
sufixo do circuito. O prefixo indica o tipo de Campo do alternador AF
circuito. O número indica a função do circuito. Ângulo ANG
O sufixo fornece uma abreviação do número ou Válvula auxiliar da lança ABV
pode ser usado ainda para definir a função desta Válvula auxiliar do avanço AFV
parte do circuito. Ele também pode ser usado Bomba hidráulica auxiliar AH
para indicar a extremidade final do circuito, ou Válvula auxiliar da plataforma APV
seja, a LS ou chave limitadora. Válvula auxiliar de ré ARV
Válvula auxiliar da direção/movimento ASV
2 O número do circuito também pode ser usado
Válvula de extensão do eixo AXE
mais de uma vez em um circuito.
Oscilação do eixo AXO
Válvula de retração do eixo AXR
Por exemplo: Posição do eixo frontal FAP
C 74 PL – Este é o circuito da válvula
Posição do eixo traseiro RAP
trava no 1. C representa controle, 74 é o número do circuito Bateria BAT
da válvula trava primária no 1. Lança estendida BEX
PL representa Primary Lockout (trava primária). Lança retraída BST
S 62 BST – Este é o circuito que se comunica aos Freio BRK
computadores integrados da máquina em que a lança está Válvulas de derivação BV
totalmente retraída. S representa segurança, 62 é o número Calibração CAL
do circuito para lança retraída e BST representa Boom Stowed
(lança retraída).
Sinal do CAN CAN
Proteção do CAN SHD
P 48 LP – P representa potência. 48 é o número do circuito Módulo CATS CAT
das lâmpadas de trabalho e LP representa lâmpada.
Interruptor da corrente CNK
R 48 LP – R representa relé. Neste caso, trata-se de um fio Dados altos DTH
que alimenta a bobina do relé da lâmpada de trabalho. Todos Dados baixos DTL
os demais números permanecem iguais.
Controlador do chassi da máquina DCN
Prefixos de circuito Habilitação de movimento DE
Habilitação do movimento à esquerda DEL
C ..... Controle Habilitação do movimento à direita DER
D ..... Dados Controle elétrico de deslocamento EDC
Lâmpada de envelope ENV
E ...... Motor
Seleção da rotação do motor ESP
G ..... Indicadores Lâmpada de status do motor ESL
N ..... Neutro Trava de envelope ENL
P ...... Alimentação Trava de extensão/retração ERL
Filtro com restrição FLR
R ..... Saída de Relé
Chave do filtro FLH
S ...... Segurança Sinalizador pisca-pisca FB
V ...... Válvula Chave do flutuador FS
Sinal da chave de pé FTS
Avanço FWD
Bomba de combustível FP
Seleção do combustível (gás/LP) FL
Solenoide do combustível FSL

6-2 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. B LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO

Definição Sufixo Definição Sufixo


Habilitação de função FE Habilitação de componente de pressão PCE
Controle de solo TCN Transmissor da pressão PSR
Terra GND Chaves de pressão PS
Buzina HRN Sensor de ângulo da lança primária PBS
Alta rotação (rpm) HS Descida da lança primária PBD
Gerador hidráulico HG Válvula de trava de extensão/retração da PBL
Ignição IGN lança primária
Descida da caixa de direção do jib JBD Extensão da lança primária PBE
Subida da caixa de direção do jib JBU Controle de vazão da extensão/retração da PER
Sensor do jib JBS lança primária
Controle S/D do jib JUD Retração da lança primária PBR
Descida do jib JD Sensor de ângulo da lança primária PBS
Controle da vazão de subida/descida do jib JFC Descida da lança primária PBD
Válvula de seleção do jib JSV Válvula de trava de extensão/retração da PBL
Subida do jib JU lança primária
Controle E/R do jib JER Extensão da lança primária PBE
Extensão do jib JBE Controle de vazão da extensão/retração da PER
Retração do jib JBR lança primária
Giro do jib à esquerda (sentido anti-horário) JRL Retração da lança primária PBR
Giro do jib à direita (sentido horário) JRR Subida da lança primária PBU
Alimentação do joystick 5 V CC JPW Controle da vazão de subida/descida da PUD
Lâmpadas LPS lança primária
Dianteiro esquerdo LF Sinal da extensão/retração da lança primária PLS
Sensor de direção dianteiro esquerdo LFS Sinal da subida/descida da lança primária PES
Traseiro esquerdo LR Trava primário PL
Sensor de direção traseiro esquerdo LRS Sensor de comprimento da lança primária PSL
Chave limitadora LS Sinal de propulsão JPL
Redução da velocidade de elevação LSR Habilitação de ajuste do programa PSE
Sensor de carga LDS Trava da propulsão PLL
Trava LO Válvula dosadora PRV
Baixa rotação (rpm) LS Sensor de proximidade PXS
Combustível baixo LOF Receptáculo REC
Marcha do motor (velocidade) MS Recuperação RCV
Válvula multifunção MFV Trava da retração RL
Controle da plataforma PCN Retorno RET
Trava de extensão/retração da lança primária PEL Marcha à ré REV
Descida do nível da plataforma PLD Dianteiro direito RF
Controle de vazão do nível da plataforma PLF Sensor de direção dianteiro direito RFS
Subida do nível da plataforma PLU Traseiro direito RR
Controle de vazão do giro da plataforma PRF Sensor de direção traseiro direito RRS
Controle do giro da plataforma PRC rpm rpm
Giro da plataforma à esquerda PRL Sensor de ângulo da lança secundária SBS
(sentido anti-horário) Lança secundária elevada SBL
Giro da plataforma à direita (sentido horário) PRR Descida da lança secundária SBD
Alimentação PWR Extensão da lança secundária SBE
Alimentação do sensor de comprimento PSL Controle de vazão da extensão/retração da SER
Alarme de inclinação da plataforma PTA lança secundária
Sensor de inclinação da plataforma PTS Retração da lança secundária SBR
Esta lista continua na próxima página.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 6-3


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Janeiro de 2011

LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO REV. B

Definição Sufixo Cores dos fios


Subida da lança secundária SBU
Controle da vazão de subida/descida da SUD 1 Todas as cores dos cilindros de extensão são
lança secundária sólidas e todas as funções de retração possuem
Lança secundária SB listras pretas. Se o fio for preto, a listra deve ser
Válvula de trava da lança secundária SLE branca.
(extensão)
2 Todos os giros à esquerda (left) ou no sentido
Válvula de trava da lança secundária SLD
horário (CW) tem cores sólidas e os giros à
(abaixamento)
direita (right) ou no sentido anti-horário (CCW)
Sensor SEN
possuem listras e preto. Se o fio for preto, a
Sobressalente SP
listra deve ser branca.
Sensor de rotação SS
Auxílio de partida (Vela incandescente ou SA 3 Toda a fiação da válvula dosadora é listrada.
carburação)
Motor de partida STR
Sinal de controle da direção STC Legenda de cores dos fios
Válvula de direção sentido horário SCW
BL Azul
Válvula de direção sentido anti-horário SCC
BL/BK Azul/Preto
Transmissor da temperatura TSR
BLK/RD Azul/Vermelho
Chaves de temperatura TS
BL/WH Azul/Branco
Controlador remoto TET
BK Preto
Alarme de inclinação do eixo X TAX
BK/RD Preto/Vermelho
Alarme de inclinação do eixo Y TAY
BK/WH Preto/Branco
Painel de controle da base giratória ou do TCN
BR Marrom
controle de solo
GR Verde
Controle da vazão de giro da base giratória TRF
GR/BK Verde/Preto
Giro da base giratória à direita (sentido horário) TRR
GR/WH Verde/Branco
Sinal de rotação da base giratória TRS
RD Vermelho
Alarme de inclinação da base giratória TTA
RD/BK Vermelho/Preto
Sensor de inclinação da base giratória TTS
RD/WH Vermelho/Branco
Chave de teste TSW
OR Laranja
OR/BL Laranja/Azul
OR/BK Laranja/Preto
OR/RD Laranja/Vermelho
WH Branco
WH/BK Branco/Preto
WH/RD Branco/Vermelho

6-4 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. B LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO

YL Amarelo WH/RD 26 Alimentação do transmissor de


Cor, número do circuito e função principal temperatura
RD 1 Acionamento de subida da lança Cor, número do circuito e função principal
primária RD 27 Alimentação auxiliar
RD/BK 2 Acionamento de descida da lança RD/BK 28 Alarme do nível da plataforma
primária RD/WH 29 Mudança do motor de acionamento
RD/WH 3 Acionamento da válvula dosadora (velocidade)
de CV de subida/descida da lança WH 30 Avanço/EDC-A
primária WH/BK 31 Marcha a ré/EDC-B
WH 4 Acionamento do giro à esquerda da WH/RD 32 Freio
base giratória BK 33 Partida
WH/BK 5 Acionamento do giro à direita da BK/WH 34 Auxílio de partida (vela
base giratória incandescente ou carburação)
WH/RD 6 Acionamento da válvula dosadora BK/RD 35 Seleção de rotação alta do motor
de CV de rotação da base giratória BL 36 Direção no sentido horário
BK 7 Extensão da lança primária BL/BK 37 Direção no sentido anti-horário
BK/WH 8 Retração da lança primária BL/WH 38 Gasolina
BK/RD 9 Acionamento da válvula dosadora BLK/RD 39 LP
de extensão/retração da lança OR 40 Chave limitadora do sinal de
primária retração
BL 10 Acionamento da válvula de subida OR/BK 41 Sinal de rpm
da lança secundária OR/RD 42 Sinal de lança retraída
BL/BK 11 Acionamento da válvula de descida GR 43 Subida do jib
da lança secundária GR/BK 44 Descida do jib
BL/WH 12 Acionamento da válvula dosadora GR/WH 45 Gerador CA
de CV de subida/descida da lança WH 46 Buzina de movimento
secundária WH/BK 47 Habilitação da alimentação de
BLK/RD 13 Habilitação do movimento saída
OR 14 Válvula de subida do nível da WH/RD 48 Lâmpada de trabalho
plataforma WH/BK 49 Lâmpada de movimento
OR/BK 15 Válvula de descida do nível da BL 50 Lança auxiliar
plataforma BL/WH 51 Direção auxiliar
OR/RD 16 Acionamento da válvula dosadora BLK/RD 52 Plataforma auxiliar
de CV de subida/descida da WH/BK 53 Corte da válvula de segurança de
plataforma envelope da lança
GR 17 Acionamento do giro à esquerda da BK/WH 54 Alimentação das chaves de
plataforma intertravamento de segurança
GR/BK 18 Acionamento do giro à direita da (motor)
plataforma GR/BK 55 Oscilação do eixo
GR/WH 19 Circuito de acionamento da válvula RD 56 Alimentação da chave de pedal/
de seleção do jib parada de emergência do TCON
RD 20 12 alimentação da bateria RD/WH 57 Intertravamento de segurança de
WH 21 12 alimentação da ignição descida da lança
BK 22 Alimentação da chave de comando RD/BK 58 Intertravamento de segurança para
da plataforma ESTOP o motor
WH 23 Alimentação para a plataforma GR/WH 59 Circuito do interruptor da corrente
RD 24 Alimentação dos transmissores de GR/WH 60 Estender eixo
alarmes GR 61 Retrair eixo
WH/BK 25 Alimentação do transmissor da OR 62 Lança retraída (segurança)
pressão de óleo OR/RD 63 Alimentação da chave de
segurança do envelope da lança
Esta lista continua na próxima página.
Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 6-5
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Janeiro de 2011

LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO REV. B

Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
OR/BK 64 Alimentação das chaves BK 99 J1708 + (baixo)
operacionais WH/RD 100 Estabilizador abaixado
BL/WH 65 Indicação de combustível baixo WH/BK 101 Estabilizador elevado
BL 66 Habilitação do movimento OR 102 Patola de proteção levantada
BL 67 Lança secundária não retraída OR/RD 103 Patola de proteção abaixada
RD 68 Lança primária abaixada BK/WH 104 Barramento de dados proprietários -
(operacional) (ou seja, ITT ou AP)
BL 69 Lança primária n° 1 estendida BK/RD 105 Barramento de dados proprietários+
BL/WH 70 Lança primária n° 2 retraída (ou seja, ITT ou AP)
BL/BK 71 Lança primária n° 2 estendida GR 106 Sobressalente
GN 72 Extensão da lança secundária RD 107 Campo do alternador
GN/BK 73 Retração da lança secundária BL/WH 108 Status do motor
RD 74 Trava primário n° 1 GR/WH 109 Alimentação do sensor
RD/WH 75 Trava primário n° 2 BK 110 Retorno do sensor
BL 76 Lança primária n° 3 estendida OR 111 Sinal da direção
WH 77 Operacional do ângulo inferior n° 1 RD 112 Sinal da direção à válvula solenoide
WH/BK 78 Operacional do ângulo superior n° 2 OR/RD 113 Válvula multifunção
BK 79 Alimentação da parada de BK/RD 114 Sobrepeso do momento da carga
emergência do TCON RD/BK 115 Subpeso do momento de carga
N/A 80 Proteção do Can 2.0/J1939 OR 116 Resfriador do óleo hidráulico
GR 81 Can 2.0/J1939 baixo RD 117 Sinalizador pisca-pisca
YL 82 Proteção do Can 2.0/J1939 OR 118 Redução da velocidade de
GR/WH 83 Sinal da inclinação do eixo X elevação
GR/BK 84 Sinal da inclinação do eixo Y BL 119 Saída do sensor de pressão do
GR 85 Alimentação do sensor de óleo hidráulico
inclinação OR 120 Ventilador do resfriador do óleo
OR 86 Filtro hidráulico com restrição GR 121 Eixo oscilante ESQUERDO
RD 87 Alimentação de segurança do nível GR/BK 122 Eixo oscilante DIREITO
da plataforma RD/BK 123 Sinal de ângulo da lança primária
RD/BK 88 Saída de segurança do nível da operacional
plataforma RD/WH 124 Sinal de ângulo da lança secundária
BR 89 Aterramento de segurança do nível operacional
da plataforma WH/RD 125 Trava da lança secundária
RD/BK 90 Proximidade (habilitação ext.)
RD/WH 91 Intertravamento da porta de entrada WH/BK 126 Trava da lança secundária
WH/BK 92 Rotação do motor (Alta/Baixa) (habilitação do abaixamento)
WH/RD 93 Derivação do motor GR 127 Chave de teste da ECU
WH 94 Sensor de carga OR/RD 128 Baixa rotação do motor
OR 95 Retorno da parada de emergência
do controlador remoto
RD 96 Alimentação do controlador remoto
BK 97 Alimentação da parada de
emergência do controlador remoto
WH 98 J1708 + (alto)

6-6 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. B LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO

Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
RD/BK 129 Alarme de descida BL/WH 163 Sinal de extensão/retração da lança
WH/RD 130 Alarme de movimento primária
BL 131 Alarme de movimento RD/WH 164 Sinal de subida/descida da lança
GR 132 Entrada de carga da plataforma primária
GR/WH 133 Alarme de carga da plataforma WH/RD 165 Sinal de rotação da base giratória
GR/BK 134 Alimentação da chave de comando OR 166 Sinal de segurança do comprimento
BL/WH 135 Bomba de combustível da lança
RD 136 Alimentação para o módulo de OR/BK 167 Sinal operacional do comprimento
segurança da lança
RD/WH 137 Alimentação da propulsão (P_38) BL/RD 168 Trava da válvula hidráulica da lança
RD/BK 138 Subida lança prim./descida lança primária
sec.-ext. (P_11/30) GN 169 LED ativo do envelope
WH/RD 139 Segurança de CV do giro da base WH/RD 170 Fonte do relé detector de carga
giratória (P_39) WH/BK 171 Dissipador do relé detector de carga
OR/RD 140 Envelope de segurança da lança BL 172 Terra do controle de vazão de sub./
RD 141 Segurança do sinal de ângulo da desc.
lança primária BK 173 Terra do controle de vazão de
OR 142 Sinal de ângulo da lança secundária extensão/retração
segurança WH 174 Alimentação da chave de comando,
BL/RD 143 Habilitação do movimento à posição de solo
esquerda WH/BK 175 Sinal operacional do sensor de
BL/WH 144 Habilitação do movimento à direita carga
RD/WH 145 Calibração GN/WH 176 CV de extensão/retração da lança
BL 146 CV de subida da caixa de direção secundária
do jib BL/RD 177 Trava de extensão/retração
BL/BK 147 CV de descida da caixa de direção BK 178 Lâmpada de status do módulo de
do jib controle
BL/WH 148 Sensor da caixa de direção do jib GN 179 Relé da alimentação de movimento
GR/WH 149 CV de subida/descida do jib BK 180 Relé de alimentação da elevação
GR/BK 150 Derivação do gerador hidráulico OR 181 Campo do alternador de 48 V (ou
GR 151 Saída EDC hidráulico bateria)
BK 152 Retardo do injetor RD 182 Bateria de 24 V
BK 153 Extensão do jib BL 183 Envelope ou recuperação do
BK/WH 154 Retração do jib detector de carga
OR/RD 155 Habilitação de componente de WH 184 Habilitação de ajuste do programa
pressão WH 185 Codificador A
GN/WH 156 Subida/descida do jib BL 186 Codificador B
BK/RD 157 Extensão/retração do jib BL 187 Carga inicial ou habilitação do
BL/RD 158 Sobressalente programa
BL/WH 159 Sinal do joystick da direção GR 188 Verificação cruzada de segurança
WH/RD 160 Sinal do joystick de propulsão BK 189 Recebimento de dados
WH/BK 161 Sinal do joystick da lança BK/WH 190 Transmissão de dados
secundária WH/RD 191 Válvula de segurança multifunção
OR 162 Alimentação do joystick 5 V CC WH/BK 192 Giro do jib à esquerda
WH/RD 193 Giro do jib à direita
WH/RD 194 Entrada de seleção da velocidade
OR/RD 195 Fonte do freio elétrico
YL 196 Alimentação do sensor de 2,5 V
BR N/A Terra ou retorno

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 6-7


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Janeiro de 2011

Chaves limitadoras e sensores de ângulo


REV. C

Tipos de chaves limitadoras Numeração da chave limitadora


Há dois tipos de chaves limitadoras, que são LSP1AO Ângulo da lança primária retraída
encontradas em vários locais da máquina: chaves LSP1RO Comprimento retraído da lança primária
LSP1EO Comprimento da lança primária, totalmente
mecânicas operacionais ou de segurança. Assim estendida
como nos aviões, que possuem sistemas de LSS1AO Ângulo da lança secundária, totalmente
segurança redundantes, cada chave operacional retraída
mecânica possui como reserva uma chave de LSS2AO Ângulo da lança secundária, totalmente
elevada
segurança que opera separada e LSS3AO Ângulo da lança secundária, 25° a 30°
independentemente. LSS2AS Ângulo de segurança da lança secundária
LSS1RO Lança secundária totalmente retraída
As chaves mecânicas operacionais ou de LSS1RS Lança secundária totalmente retraída,
segurança são usadas para detectar um segurança
LSJ1EO Nível da plataforma totalmente estendida
deslocamento positivo ou movimento do atuador ou LST1O Habilitação mecânica de movimento
braço da chave limitadora, à medida que a máquina LSA1OS Eixo oscilante, lado direito
passa por sua gama de funções operacionais. LSA2OS Eixo oscilante, lado esquerdo
Incluem-se neste grupo as chaves limitadoras de
envelope que detectam o comprimento e o ângulo
das lanças e a posição de rotação da base giratória.
Legenda da numeração
Por exemplo, quando a lança secundária está
totalmente erguida e a chave operacional é ativada, Número da chave
ela avisa o ECU dos controles de solo para J Jib D Descida
começar a estender a lança secundária. P Lança primária A Ângulo
S Lança secundária E Estender
T Base giratória R Retrair
Outro exemplo é a chave limitadora de habilitação LS Chave limitadora
O Operacional
S Segurança
do movimento, que desabilita as funções de
movimento a qualquer momento em a lança girar
passando os eixos traseiros, o que é indicado pelas
marcas "redondas" no chassi da máquina.
LS P 1 R O
Em alguns casos, o motor desliga se os parâmetros
de segurança forem excedidos.

6-8 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. C CHAVES LIMITADORAS E SENSORES DE ÂNGULO

Legenda das chaves limitadoras e sensores de ângulo


SENSOR
ÂNGULO
LANÇA PRIM.

LSP1RO LSS2AO LSP1EO


LSP1AO
LSS1RO LSJ1EO

LANÇA
PRIMÁRIA

LSS2AS
JIB
LANÇA
SECUNDÁRIA LSS3AO

SENSOR DO ÂNGULO
SENSOR DO
DA BASE GIRATÓRIA ÂNGULO DA
PLATAFORMA
LSS1RS LSA2OS

LSS1AO CAIXA DE CONTROLE


DO CHASSI DA
LSA1OS
MÁQUINA
LST1O

LSA1OS: chave limitadora, Operacional oscilante do eixo LSS1RO: chave limitadora, chave operacional com a lança
n° 1. Ativa o circuito oscilante do eixo do lado direito. secundária n° 1 retraída Lança secundária totalmente retraída
(lança secundária abaixada permitida).
LSA2OS: chave limitadora, Operacional oscilante do eixo
n° 2. Ativa o circuito oscilante do eixo do lado esquerdo. LSS1RS: chave limitadora, segurança com a lança
secundária n° 1 retraída. Lança secundária totalmente retraída
LST1O: chave limitadora, operacional. Ativa a zona de
(lança secundária abaixada permitida). Chave reserva de
habilitação de movimento.
LSS1RO.
Sensor do ângulo da base giratória: mede o eixo X e o eixo
LSS1AO: chave limitadora, chave operacional do ângulo da
Y da base giratória. O alarme soa a 4,5 graus.
lança secundária n° 1. Abre quando a lança secundária está
Sensor de ângulo da lança primária (PBS): mede o ângulo totalmente abaixada, fecha quando a lança é elevada fora da
do eixo Y da lança primária. A faixa operacional deve ser de posição retraída. Esta chave limita a velocidade de movimento
+33 graus a +73 graus. Os cortes de segurança estão e desabilita a limitação do motor de acionamento. Os outros
definidos em +70 graus e desabilitam a subida da lança e contatos fecham quando a lança é totalmente abaixada,
param o motor. permitindo que a plataforma fique encaixada sob o mastro
para transporte.
Sensor do ângulo da plataforma: mede o ângulo da
plataforma. A faixa de medida é de +/- 20 graus. O corte de LSP1AO: chave limitadora, operacional do ângulo da lança
segurança é ajustado em +/- 10 da gravidade e desabilita as primária n° 1. Um lado fecha quando a lança primária é
funções de subida e descida das lanças primária e secundária elevada da posição retraída, desativando a limitação do motor
e as funções de subida/descida de nível da plataforma. de acionamento e limitando a velocidade de movimento. O
outro lado da chave fecha quando a lança é totalmente
LSS2AO: chave limitadora, chave operacional do ângulo da
abaixada, permitindo que a plataforma fique encaixada sob o
lança secundária n° 2. Extensão total do ângulo da lança
mastro para transporte.
secundária, ângulo no máximo de subida (extensão da lança
secundária permitido). LSJ1EO: chave limitadora, jib n° 1. Fecha quando o cilindro de
nivelamento da plataforma está totalmente estendido,
LSS3AO: chave limitadora, chave operacional do ângulo da
desabilitando a função de descida da lança primária.
lança secundária n° 3. Lança secundária elevada a
30-35 graus. Usada para trocar os parâmetros de nivelamento LSP1EO: chave limitadora, operacional com a lança primária
plataforma/lança primária. n° 1 estendida A chave fecha à medida que a lança primária
se estende nos últimos 15 a 30 cm, sinalizando o computador.
LSS2AS: chave limitadora, chave de segurança do ângulo da
lança secundária n° 2. Extensão total do ângulo da lança LSP1RO: chave limitadora, operacional com a lança primária
secundária, ângulo no máximo de subida (extensão da lança n° 1 retraída A chave fecha quando a lança primária está
secundária permitido). totalmente retraída.
Chave reserva de LSS2AO.

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 6-9


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Janeiro de 2011

Legenda do chassi da máquina e da pinagem do controlador da


plataforma REV.
REV. C
B

J22
CONECTOR
BRANCO
23 PINOS
J31
CONECTOR
PRETO
J21 23 PINOS
CONECTOR
PRETO
J32
CONECTOR
23 PINOS
BRANCO
23 PINOS

PCON PCON DCON DCON


CONTROLE DA CONTROLE DA CONTROLE DO CHASSI CONTROLE DO CHASSI
PLATAFORMA PLATAFORMA DA MÁQUINA DA MÁQUINA
J22 J21 J32 J31
1 = VLVRET7 - BR 1 = GND PCON - BR 1 = VLVRET - BR 1 = GND-DCON - BR
2 = (UNUSED) 2 = P52PCON - BL/RD 2 = V61AXRT - GR 2 = P21DCON - WH
3 = C17PRL - GR 3 = (UNUSED) 3 = V60AXEX - GR/WH 3 = P53LS - RD
4 = C18PRR - GR/BK 4 = S56PRV - RD 4 = V29MS - RD/WH 4 = (UNUSED)
5 = C43JU - GR 5 = (UNUSED) 5 = (UNUSED) 5 = S56PRV - RD
6 = C44JD - GR/BK 6 = (UNUSED) 6 = V52AFV - BL/RD 6 = C61AXRT - GR
7 = C14PLU - OR 7 = P56PRV - RD 7 = V52REV - BL/RD 7 = (UNUSED)
8 = C15PLD - OR/BK 8 = (UNUSED) 8 = V36RRS - BL 8 = AXLE RET GND
9 = (UNUSED) 9 = (UNUSED) 9 = V37RRS - BL/BK 9 = C61LS - GR
10 = R90PXS - RD/BK 10 = D80SHIELD 10 = C111RRS - OR 10 = D80SHLD
11 = C90PXS - RD/BK 11 = (UNUSED) 11 = C111LRS - OR 11 = RS232 RXD
12 = (UNUSED) 12 = (UNUSED) 12 = C111RFS - OR 12 = RS232 TXD
13 = (UNUSED) 13 = (UNUSED) 13 = C111LFS - OR 13 = BOOT
14 = (UNUSED) 14 = (UNUSED) 14 = VLVRET2 - BR 14 = (UNUSED)
15 = C88PTS - RD/BK 15 = C47OUT - WH/BK 1 8 15 = V32BRK - WH/RD 15 = C61LS(A) - GR
16 = R56PTS - RD 16 = C46HRN - WH 16 = V36LRS - BL 16 = (UNUSED)
17 = C56PTS - RD 17 = D81CAN(-) - GR 17 = V37LRS - BL/BK 17 = D81CAN(-) - GR
18 = S14PLU - RD 18 = D82CAN(+) - YL 16 23 18 = V36RFS - BL 18 = D82CAN(+) - YL
19 = PLATRET - BR 19 = (UNUSED) 19 = P110RT - BK 19 = RS232 GND
20 = C84TAY - GR/BK 20 = (UNUSED) 20 = P109ANG - GR/WH 20 = (UNUSED)
21 = P85PTS - GR 21 = (UNUSED) 21 = V37RFS - BL/BK 21 = (UNUSED)
NUMERAÇÃO DOS
22 = PTSRET - BR 22 = (UNUSED) PINOS PARA CONECTORES 22 = V36LFS - BL 22 = (UNUSED)
23 = P87PTS - RD 23 = P23PCON - BK DE 23 PINOS 23 = V37LFS - BL/BK 23 = C61LS(A) - GR

6 - 10 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda do painel de relés e fusíveis do motor


REV. DB

DEUTZ F4L 913


5 6 7 8
(modelos anteriores ao número
F16 F20 de série 339)
GENIE NÚM
CR2 CR17 ETIQUETA DESCRIÇÃO DE PEÇA

F17 F7 CR1 RELÉ DE PARTIDA 61225


1 2 3 4 CR2 RELÉ DA IGNIÇÃO/COMBUSTÍVEL 34052
CR5 RELÉ DA BUZINA 34052
CR17 RELÉ DO VENTILADOR DO RESFRIADOR 34052
DO ÓLEO HIDRÁULICO
OPTION F7 FUSÍVEL, 20 A, VENT. DO RESFRIADOR DO 60536
CR5 CR1 PR2
RELAY ÓLEO HIDR.
F16 FUSÍVEL, 70 A, RPM DO MOTOR E PARTIDA 88151
A FRIO
F17 FUSÍVEL, 20 A, ARRANQUE E ALTERNADOR 60536
F20 FUSÍVEL, 20 A, RPM DO MOTOR 60536
PR2 RELÉ DE PARTIDA AUXILIAR 61225

PERKINS 704-30
5 6 7 8 (modelos anteriores ao número
F16 de série 329)
GENIE NÚM
CR2 CR17 ETIQUETA DESCRIÇÃO DE PEÇA
F17 F7 CR1 RELÉ DE PARTIDA 34052
1 2 3 4
CR2 RELÉ DA IGNIÇÃO/COMBUSTÍVEL 34052
CR4 RELÉ DE RPM 34052
CR5 RELÉ DA BUZINA 34052
CR17 RELÉ DO VENTILADOR DO RESFRIADOR 34052
OPTION CR5 CR1 CR4 DO ÓLEO HIDRÁULICO
RELAY
F7 FUSÍVEL, 20 A, VENT. DO RESFRIADOR DO 60536
ÓLEO HIDR.
F16 FUSÍVEL, 70 A, RPM DO MOTOR E PARTIDA 60536
A FRIO
F17 FUSÍVEL, 20 A, ARRANQUE E ALTERNADOR 60536

GM 3,0L
5 6 7 8
GENIE NÚM
ETIQUETA DESCRIÇÃO DE PEÇA
CR17 CR2 RELÉ DA IGNIÇÃO/COMBUSTÍVEL 34052
F17 F7 CR5 RELÉ DA BUZINA 34052
1 2 3 4 CR17 RELÉ DO VENTILADOR DO RESFRIADOR 34052
DO ÓLEO HIDRÁULICO

F7 FUSÍVEL, 20 A, VENT. DO RESFRIADOR DO 60536


ÓLEO HIDR.
CR5 CR2 OPTION F17 FUSÍVEL, 20 A, ARRANQUE E ALTERNADOR 60536
RELAY

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 6 - 11


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Janeiro de 2011

LEGENDA DO RELÉ DO MOTOR E DO PAINEL DE FUSÍVEIS REV.


REV. D
B

DEUTZ
DEUTZ 2011 2011
(posteriores ao número de série 338)
GENIE NÚM
5 6 7 8 ETIQUETA DESCRIÇÃO DE PEÇA
F20 F23 B1 CR1 RELÉ DE PARTIDA 61225
CR28 CR17 CR28 RELÉ DE FUNC. DO MOTOR/CAMPO DO 34052
ALTERNADOR
F22 F7
1 2 3 4 B2 CR5 RELÉ DA BUZINA 34052
CR15 RELÉ DE VELA INCANDESCENTE 61225
CR17 RELÉ DO VENT. DO RESFR. DO ÓLEO HIDR. 34052
R21
F7 FUSÍVEL, 20 A, VENT. DO RESFRIADOR DO 60536
CR5 CR1 CR15 ÓLEO HIDR.
F20 FUSÍVEL, 20 A, RPM DO MOTOR 60536
GND F22 FUSÍVEL, 60 A, VELA INCANDESCENTE 101340
F23 FUSÍVEL, 30 A, MOTOR 94327

PERKINS 804
5 6 7 8
PERKINS 804
(posteriores ao número de série 328)
GENIE NÚM
F16 F17 B1 DE PEÇA
ETIQUETA DESCRIÇÃO
CR28 CR17 CR1 RELÉ DE PARTIDA 61225

F22 CR2 RELÉ DE SOBRECARGA DA IGNIÇÃO 34052


F7 B2
1 2 3 4 CR5 RELÉ DA BUZINA 34052
CR15 RELÉ DE VELA INCANDESCENTE 61225
CR17 RELÉ DO VENTILADOR DO RESFRIADOR DO 34052
R21 ÓLEO HIDRÁULICO
CR4 CR5 CR1 CR15 CR4 RELÉ DE RPM 34052
F17 FUSÍVEL, 20 A, MOTOR 60536
GND
F7 FUSÍVE 30 A, RESFRIADOR DO ÓLEO, RPM 94327
F16 FUSÍVEL, 20 A, ARRANQUE 60536
F22 FUSÍVEL, 70 A, VELA INCANDESCENTE 88151

5 6 7 8
F17 P20 PWR CONTINENTAL TME27
CR17
F7 GENIE NÚM
B2 BAT ETIQUETA DESCRIÇÃO DE PEÇA
1 2 3 4
CR1 RELÉ DE PARTIDA 34052
CR5 RELÉ DA BUZINA 34052
C21 IGN CR17 RELÉ DO VENT. DO RESFR. DO ÓLEO HIDR. 34052
CR5 CR1 F7 FUSÍVEL, 30 A, RESFRIADOR DO ÓLEO
HIDRÁULIC 94327
GND F17 FUSÍVEL, 30 A, ARRANQUE 94327

5 6 7 8
F16 F20 B1
FORD LRG 425
CR2 CR17 (posteriores ao número de série 362)
F17 F7 B2 GENIE NÚM
1 2 3 4 ETIQUETA DESCRIÇÃO DE PEÇA
CR1 RELÉ DE PARTIDA 61255
CR5 RELÉ DA BUZINA 34052
R21
CR17 RELÉ DO VENT. DO RESFR. DO ÓLEO HIDR. 34052
CR5 CR1 CR4 RELÉ DE RPM 34052
GND F7 FUSÍVEL, 20 A, RESFRIADOR DO ÓLEO 60536
HIDRÁULICO
F17 FUSÍVEL, 20 A, ARRANQUE E ALTERNADOR 60536

6 - 12 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. DB LEGENDA DO RELÉ DO MOTOR E DO PAINEL DE FUSÍVEIS

PAINEL DE FUSÍVEIS DO
MOTOR CONTINENTAL TME27

RELÉ DO
ARRANQUE

RELÉ DE EPR
(SOMENTE GLP)

RELÉ DE
ALIMENTAÇÃO F1
MAIN 20 A
BOBINAS
BAT +
INJETORES
02 SENSORES F2 5A
ECM

F3 15 A
POWER

RELÉ DA F4
FUEL 15 A
BOMBA DE PUMP
COMBUSTÍVEL F5 15 A
EPR
(LPG)

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 6 - 13


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Janeiro de 2011

Legenda da pinagem do controlador da base giratória


REV. C

24

1
J14
CONECTOR

29

6
1 4 8 BRANCO PARADA DE
EMERGÊNCIA

23 PINOS ABAIXAR
LANÇA
PRIMÁRIA

12
35
MÁQUINA
16 19 23 DESNIVELADA
PLATAFORMA
DESNIVELADA

J13

16

1
61227 A

CONECTOR

19

4
NUMERAÇÃO DOS PINOS BRANCO
PARA CONECTORES 23 PINOS

23

8
DE 23 PINOS
ALIMENTAÇÃO
AUXILIAR

J15

4
3
2

1
CONECTOR HABILITAÇÃO DE
FUNÇÃO DE ALTA
VELOCIDADE
DE 4 PINOS
HABILITAÇÃO
DE FUNÇÃO
DE BAIXA

24

1
VELOCIDADE
1 6 12 SISTEMA

J12 25 A

CONECTOR

29

6
24 29 35 PRETO
35 PINOS
ALARME

12
35

NUMERAÇÃO DOS PINOS OPERAÇÃO


16

J11
1

PARA CONECTORES DERIVAÇÃO


DE SERVIÇO

DE 35 PINOS CONECTOR
19

RECUPERAÇÃO
PRETO
23 PINOS
23

4 1 TCON TCON TCON TCON


CONTROLE DA BASE CONTROLE DA BASE CONTROLE DA BASE CONTROLE DA BASE
3 2 GIRATÓRIA GIRATÓRIA GIRATÓRIA GIRATÓRIA
J11 J12 J13 J14
1 = GNDPCON - BR 1 = GNDDCON - BR 1 = VLVRET1 - BR 1 = VLVRET4 - BR
NUMERAÇÃO DOS PINOS 2 = P52PCON - BL/RD 2 = P21DCON - RD 2 = C35RPM - BK/RD 2 = C03PBF - RD/WH
CONECTOR 3 = C46HN - WH 3 = P53LS - WH/BK 3 = C21IGN - WH 3 = C09PERF - BK/RD
DE 4 PINOS 4 = C47OUT - WH/BK 4 = P54ENG - BK/WH 4 = C34SA - BK/WH 4 = C06TRF - WH/RD
5 = P23PCON - BK 5 = S56PRV - RD 5 = V30FWD - WH 5 = C12FBFC - BL/WH
6 = S56PRV - RD 6 = P21DCON - RD 6 = V31REV - WH/BK 6 = C72SBE - BL/WH
7 = P56PRV - RD 7 = P58LS - RD/BK 7 = C46HN - WH 7 = CO1PBU - RD
8 = R48LP - WH/RD 8 = S59SBE - GR/WH 8 = C39LP - BL/RD 8 = C02PBD - RD/BK
9 = R49LP - WH/BK 9 = S121PBU - GR 9 = C33STR - BK 9 = C07PBE - BK
10 = D80-SHIELD 10 = P53LS - WH/BK 10 = C30EDC - WH 10 = C08PBR - BK/WH
11 = (UNUSED) 11 = P53LS - WH/BK 11 = C31EDC - WH/BK 11 = (UNUSED)
12 = (UNUSED) 12 = S59SBE- GR/WH 12 = C25PSR - WH/BK 12 = C115SD - BL/BK
13 = (UNUSED) 13 = C64LS - OR/BL 13 = C26TSR - WH/RD 13 = R49LP - WH/BK
14 = S132LDS - BL/WH 14 = C65LOF - BL/WH 14 = RET85TTSR - GR 14 = VLVRET5 - BR
15 = P97TET - BK 15 = C66DREN - BL 15 = P85TTSR - GR 15 = S73SLD - GR/BK
16 = (UNUSED) 16 = C73SBR - BL/RD 16 = VLVRET2 - BR 16 = (UNUSED)
17 = D81CAN(-) - GR 17 = C68PBD - RD 17 = (UNUSED) 17 = S10SLE - BL
18 = D82CAN(+) - YL 18 = C64LS - OR/BL 18 = C41RPM - OR/BK 18 = C114LS - BK/RD
19 = (UNUSED) 19 = C70PBR - BL/WH 19 = (UNUSED) 19 = (UNUSED)
20 = TETFUNC - WH 20 = C71PBE - BL/BK 20 = C83TAX - GR/WH 20 = C73SBR - BL/RD
21 = TETGND - BR 21 = C67SBD - BL 21 = C84TAY - GR/BK 21 = C72SBE - BL/WH
22 = P96TET - RD 22 = C77SBU - WH 22 = C45GEN - GR/WH 22 = (UNUSED)
23 = P95TET - OR 23 = V74PRLO - RD 23 = VLVRET3 - BR 23 = C113MFV - OR/RD
24 = V75PRLO - RD/WH 24 = (UNUSED)
25 = SNSR GND - BR 25 = C04TRL - WH
26 = BOOM ANGLE PWR 26 = C05TRR - WH/BK
27 = G119SR - BL 27 = VLVRTN7 - BR
28 = C124SBL - RD/BK 28 = (UNUSED)
29 = C77AS - WH 29 = (UNUSED)
30 = C78PS - WH/BK
TCON 30 = VLVRET6 - BR
CONTROLE DA BASE
31 = P56PRV - RD GIRATÓRIA 31 = (UNUSED)
32 = PRIMARY ANGLE J15 32 = C27AUX - RD
SENSOR INPUT 1 = BATVLV - RD 33 = P125SBLE - WH/RD
33 = SEC. ANGLE 34 = P126SBLD - WH/BK
2 = BATGND - BR
SENSOR INPUT
34 = P30 3 = BATGND - BR 35 = (UNUSED)
35 = VLVRET1 - BR 4 = BATECU - RD

6 - 14 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Janeiro de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda dos símbolos elétricos


REV. B

CB1 FS1
BLK
OPS1 BLK
15A PR1 N.C.

WHT Disjuntor com Chave de pé


Terminal de amperagem Chave de pressão
desconexão rápida Relé de alimentação de óleo
normalmente fechada P1

H1
Conexão de
circuitos em T Botão parada
Buzina ou alarme de emergência
normalmente fechado
Chave seletora Unidade transmissora
FB
Conexão sem FAN
terminal CR4
A B C

Sinalizador pisca-pisca N.O.

PULL IN
HOLD
Ventilador
Rele de controle do resfriador de
Cruzamento de
G1
de contato óleo hidráulico
circuitos normalmente aberto Solenoide
sem conexão de combustível
Manômetro OTS2 ou RPM
Aux
N.O. Pump

HM Chave da temperatura
Diodo de óleo Bomba auxiliar
normalmente aberta Bobina
Horímetro
+

CTS1 KS2
SERVICE BYPASS/ RUN

N.O. RECOVERY
KEY SWITCH
SERVICE BYPASS
1 2
A-A

RECOVERY

-
L3 3 4
A-B

Chave da temperatura
de fluido refrigerante B-B

Sensor de inclinação
Bateria
3 4

normalmente aberta
LED 3 4
C-B

2 1
86 30
F1 1 2
C-A

87a
85 87
A B C B-A 5 4
25A 1 2
RD

BK
BL

Fusível com Relé


amperagem Chave de comando
Partida auxiliar: de derivação de
vela incandescente serviço/restauração
ou ignição por chama
Sensor da direção OFF
KS1
STARTER
MAIN
PCON A-A KEYSWITCH
1 2

D1
TCON
Relé de alimentação
ALTERNADOR A-B

Motor de arranque 3 4

Terra do chassi EXCT

B-A
BAT BAT 1 2
+ -
AUX MAIN

B-B
STA. 3 4

LS3
REGULATOR
N.O.H.C N.C.H.O
IND.
Separador de Chave de Dispositivo limitador
bateria Chave limitadora Alternador
ALTERNADOR comando principal da corrente

Núm. de peça: 88619PB Z-80/60 6 - 15


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Janeiro de 2011

Legenda dos símbolos hidráulicos


REV. B

(1,7 bar)

Acumulador

Válvula diferencial
Filtro com ajuste Válvula direcional operada
de segurança por piloto, 2 posições, 2 vias
(0,89 mm)
da válvula de derivação
Orifício calibrado

Válvula de fechamento Válvula proporcional


operada por solenoide Válvula direcional operada
Bomba de
deslocamento fixo por solenoide 3 pos., 4 vias

Válvula de retenção

(13,8 bar)

Válvula corrediça
Bomba de de 2 posições, 3 vias
deslocamento Válvula reguladora
variável bidirecional de vazão prioritária
Válvula de segurança
com ajuste de pressão

o
Resfriador do óleo hidráulico
Válvula direcional operada
por solenoide 2 pos., 3 vias
Motor
bidirecional
Válvula direcional 3000 psi
(acionada mecanicamente) (206.8 bar)
3:1

Freio

Motor Válvula corrediça de


bidirecional 3 posições, 3 vias Válvula de balanceamento
de duas velocidades acionada por piloto com taxa de pressão e piloto

E
Motor do escorvador 50% 50%
da bomba ou motor
Válvula divisora/combinadora
de vazão com orifício
balanceador de pressão
e porcentagem de vazão Válvula solenoide
de 2 posições e 2 vias

Cilindro de dupla ação

6 - 16 Z-80/60 Núm. de peça: 88619PB


Y27-TWO SPEED MOTOR STROKE (J87)

N EN7
VLVRET-BRN P2-01 VALVE RTN1

V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK
Y2-BRAKE RELEASE (J106)

P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD
P2-02

AUX HYD P2-03


ELECTRONICS
BATTERY RD RD RD V29MS-RD/WH P2-04 MOTOR SPEED

A
AUX MAIN

B2
RD RD P2-05 OSCIL;ATE STOWED
RD

-
+
F7 S11-RR STEER RIGHT SNSR
B2BAT-RD

J107
20 A P2-06 AUX FORWARD

B
START BAT BL P2-07 AUX REVERSE

C
F22 BK V36RRS-BL P2-08 RR STEER RIGHT

B1
-
+
ENGINE BLOCK B1BAT-RD
V37RRS-BL/BK P2-09 RR STEER LEFT

POWER HARN
REV. D

60 A

A
F20

J15 BLACK 4 PIN


S12-LR STEER RIGHT RD C111RRS-OR P2-10 RR STEER SNSR

CR1
P35RPM-BK/RD
20 A B1BAT-RD P1-01 SYS_BAT_PWR

RELAY
C111LRS-OR

J108
P2-11 LR STEER SNSR
STARTER F23

STARTER
GND-BR P1-02 SYS BAT GND

B
20 A BL C111RFS-OR P2-12 RF STEER SNSR
GND-BR P1-03 BATECU GND

C
B1ENG-RD BK C111LFS-OR P2-13 LR STEER SNSR
STARTER P33STR-BK B1BAT-RD P1-04 BATECU-PWR
RELAY C33STR-BK VLVRET2-BRN P2-14 VALVE RTN2

30 86
87a 87 85
BAT GND-BR S13-RF STEER RIGHT RD V32BRK-WH/RD P2-15 BRAKE

V36LRS-BL P2-16 LR STEER RIGHT

J109
AUX HYD

B
PUMP BL V37LRS-BL/BK P2-17 LR STEER LEFT

AUX.
PUMP
C35RPM-BK/RD BK V36RFS-BL P2-18 RF STEER RIGHT

F23 ENG/ST/ALT
F7 OIL COOLER

F22 GLOW PLUG


PR1 P110RT-BK P2-19 STEER SNSR GND

F20 HI/LO COOLER


AUX HYD

A
CONTACTOR

AUX+
GND-
GND-
S14-LF STEER RIGHT RD P109ANG-GR/WH P2-20 STEER SNSR PWR

J110

ENGINE HARN
V37RFS-BL/BK P2-21 RF STEER LEFT

B1ENG-RD
TO J4-32PWHITE 35 PIN

J13 WHITE 23 PIN


C27AUX-RD BL V36LFS-BL P2-22 LF STEER RIGHT

S-500
V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK
P126SBLD-WH/BK
P125SBLE-WH/RD

MOM N.O.
P1-01 VALVE RTN#1

C
BK V37LFS-BL/BK P2-23 LF STEER LEFT

TIME DELAY
TROMBETTA
C35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE

C
A
B

+
BAT.
P116HYD-OR
C21IGN-WH P1-03 IGN/FUEL

P34SA-BK/WH
Y55-RR STEER RIGHT (J91)
C34SA-BK/WH P1-04 BATECU-PWR Y56-RR STEER LEFT (J92)

DCON
ALTERNATOR P1-05 FWD
Y57-LR STEER RIGHT (J93)
P1-06 REV
Y58-LR STEER LEFT (J94)

-
ALTERNATOR
C46HRN-WH P1-07 SERVICE HRN

BAT.

STA.

REGULATOR IND.
EXCT.
P1-08 Y59-RF STEER RIGHT (J95)

View 1

D2
RD-HOLD
C33STR-BK P1-09 STARTER RELAY Y60-RF STEER LEFT (J96)

WH-PULL IN
C107AF-RD

D1
C41RPM-OR/BK C30EDC-WH P1-10 EDC FWD Y61-LF STEER RIGHT (J97)
HORN

J32 23 PINPDRIVE CHASSISPHARNESS


BAT GND-BR C31EDC-WH/BK P1-11 EDC REV Y62-LF STEER LEFT (J98)
RELAY
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE
P46HRN(A)-WH
C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP
VLVRET2-BR
P1-14 TT_TILT_SNSR_GND
SERVICE

H1
B1ENG-RD
HORN P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR

30 86 CR5
VLVRET2-BR P1-16 VALVE RTN_2

HORN
87a 87 85 RELAY
P1-17 AC GENERATOR GND-DCN-BR P1-01 DCON ECU GND

J57
1
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTERNATOR RPM

View 7
P21DCN-WH P1-02 DCON ECU PWR

J31 23 PINPDRIVE CHASSISPHARNESS


HI/LO RD RD-HOLD
HOLD P1-19 VALVE_RTN3
SPEED WH WH-PULL IN P53LS-RD P1-03 P_6R1
SOLENOID PULL IN

2 3
P1-20 TT_TILT_X_AXIS
BK BATGND(A) - BK P1-04
P1-21 TT_TILT_Y_AXIS

P116HYD-OR
S56PRV-RD P1-05 P_7R

P34SA-BK/WH
GND04-BR P1-22 AC GENERATOR
P1-23 S56PRV-RD P1-06 P12
C30EDC-WH

B1ENG-RD
DUAL GND04-BR P1-07
COIL WH S56PRV(A)-RD

14
EDC P1-08 DIGIN AXLE RET GND

LSA1OS
22
C31EDC-WH/BK BK S56PRV-RD

NO
NC

A B C D
BR V121AXO-GR P1-09 AXLE NOT RET RTN

4 3 2 1

21

J32-ENG HARN
S56PRV(B)-RD

13
RD

3
2
C45GEN-GR/WH1
P1-10 CAN SHIELD

J120
P85TTSR-GR

ST AID
C84TAY-GN/BK
GLOW

RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH
J104
P1-11 RS232 RXD
PLUG

RELAY 85
CR15 86
VLVRET-BR

BK
C34SA-BK/WH V121AXO-GR

GR
WT
Y57 OSCILLATE RIGHT (J86) P1-12 RS232 TXD
GLOW
PLUG P1-13 BOOT
R34SA-BK/WH

30
RELAY

Deutz 2011
RD

87 87a
P1-14

P32-GEN HARN
Y56 OSCILLATE LEFT (J85)

View 11
V122AXO-GR/WH
P1-15 AXLE NOT EXT SIG

B1ENG-RD

C21IGN-WH
P1-16

CB

30A
AXLE LS POSCILLATEPLIMIT SWITCHP(STOWED

RELAY
C25PSR-WH/BK

R21IGN-WH
C26TSR-WH/RD
WH S56PRV(B)-RD

AXLE
14
D81CAN- -GR P1-17 CAN -

COOLER
V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK
P126SBLD-WH/BK
22

P125SBLE-WH/RD
LSA2OS
BK S56PRV-RD

POS)
NO
NC

N.O.
BR V122AXO-GR/WH

OTS1
D82CAN+ -YL P1-18 CAN +

85
TEMP SW

CR17 OIL 86
BLK-120VAC
4 3 2 1

1 30
21
BAT GND-BR C116HYD-WH C21IGN-WH S56PRV(A)-RD

13
RD

87a
COOLER P1-19 RS232 GND

87
F

WHT-NEUTRAL
RELAY P116HYD-OR

2 86 85 5
4
3
J105
P1-20

15A

30
AUTO
120VAC
BAT GND-BR R116HYD-OR

87 87a
RESET CB
P1-21
HYDRAULIC
OIL COOLER
P1-22

FAN
FAN
P1-23 AXLE NOT EXT PWR

D8
D7
B1ENG-RD
FUEL BAT GND-BR R21IGN-WH

30
SOLENOID

S56PRV-RD

GNDDCN-BR

P21DCN-WH
C21IGN-WH

RS POSCILLATEPLIMIT SWITCHP(STOWED POS)

D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL

P53LS-WH/BK
GND12-BR

DETAIL "C"
PCON
ALARM

RD/12VDC
ALARM+ RD/BK

F
YL/BAT GND

86 CR28
P20

87a 87 85 RELAY
BR/P45GEN(B)
BR/R45GEN(A)

D5
ENG ALT
PURPLE/F45GEN
1
OIL PRESSURE C25PSR-WT/BK PLAT ROT L-GN

OPT 120VAC W/REGULATOR


2
ROTATE

GND16-BR
110 VAC

D3
3
PLATFORM

OIL TEMP C26TSR-WT/RD REGULATOR PLAT ROT R-GN/BK

SEE DETAIL "D" FOR 220VAC


SENDER 4

GENERATOR W/REGULATOR.
5 PLAT LVL UP-OR
LEVEL

6 GND6-BR GND6-BR
PLATFORM

YEL
BRN
BRN
RED
7 PLAT LVL UP-OR PLAT LVL DN-OR/BK

P85TTSR-GR

PURPLE
8

C84TAY-GN/BK
PLAT LVL DN-OR/BK

RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH
JIB UP-GN
9
P31-ENG HARN
JIB

GND13-BR
J31-TILT SNSR 10 ESTOP RET-BK

V125SBLE-WH/RD
V126SBLD-WH/BK
6
5

P126SBLD-WH/BK
2

P125SBLE-WH/RD
4
3
JIB DN-GN/BK
11

0 DEGREE 12 GND12-BR ESTOP RET-BK

-
-
+
+
SENSOR ALARM

4
3
2
13 GND13-BR

1
P34 J34
SET AT 4.5

TILT
PCON

DEGREES WH 14 JIB UP-GN

14
22
BK

NO
NC

SENSOR
BR 15 JIB DN-GN/BK
E-STOP (P2)

4 3 2 1

21

13
RD

TURNTABLE
S56PRV-RD
16 GND16-BR ESTOP PWR-RD/BK

GNDDCN-BR

P21DCN-WH
D81CAN- -GR
D82CAN+ -YL

P53LS-WH/BK
17 PLAT ROT L-GN

DUETZ BF4L2011 ENGINE


18 PLAT ROT R-GN/BK
VLVRET-BRN P1-01 VLV RTN
19 ALARM+ RD/BK
P1-02
20 ESTOP PWR-RD/BK
PLAT ROT CCW (J77) C17PRL-GR P1-03 ON/OFF VLV3_A

PLAT ROT CW (J76) C18PRR-GR/BK P1-04 ON/OFF VLV3_B

JIB UP (J78) C43JU-GR P1-05 PROP VLV2_A

NORMAL SWITCH POSITIONPSHOWN FOR: LSA1OSP


JIB DOWN (J79) C44JD-GR/BK P1-06 PROP VLV2_B
WH

14
BK PLAT LEVEL UP (J80) C14PLU-OR P1-07 PROP VLV1_A
BR

22 21
4 3 2 1

13

NO
NC
RD PLAT LEVEL DN (J81) C15PLD-OR/BK P1-08 PROP VLV1_B

J82
J27

LSA2OSP
ESTOP PWR-RD/BK

P1-09 1

F7
AUXILIARY PUMP /

20 A
R90PXS-RD/BK P1-10 PROX KILL GND H1_GND-BR 2
AUX MAIN
ELECTRONICS

LSP1PROXPPROXIMITYPKILL SWITCHPOPTIONAL

-
+
C90PXS-RD/BK P1-11 PROX KILL CMD H1_PWR-OR 3
BATTERY B2BAT-RD

B2
GN GN P1-12 LOAD SNSR GND H1_XOUT-RD 4
BOOM UP/DWN &

PROX KILLP
TURNTABLE ROTATE
JOYSTICK (JC1)

WH WH WH WH P1-13 LOAD SNSR IN H1_YOUT-BK 5

NO
NO

NC
NC
RD RD NOT USED
BK BK BK BK P1-14 LOAD SNSR PWR 6
START BATTERY

-
+
B1BAT-RD

ENGINE BLOCK
C88PTS-RD/BK P1-15 SAFE PL TILT OUT 7

J15 BLACK 4 PIN

F16
20 A
P33STR-BK 1 H3_GND-BR

B1
POWER HARNESS
1
R56FTS-RD P56FTS-RD P1-16 FOOT SW PWR J26

SWING GATE
2 H2_GND-BR 1

BATTERY
J84
P1-01

OVERLOAD LIMIT SWPLSP1OLS (SHOWN IN POVERLOADED CONDITION)


BATVLV-RD C56FTS-RD C56FTS-RD P1-17 FOOT SW RTN

F17
20 A
P6

3 H3_PWR-OR H2_GND-BR 2

SEPARATOR
P1-02

STARTER
CR1
BATGND-BR SYS BAT GND S14PLU-OR P1-18 PL LVL CYL EXT

J119
FOOTSW (FS1)
1
STARTER 4 H2_PWR-OR H2_PWR-OR 3

STARTER
OVERLOAD PLIMIT SWPLSP1OLS
P1-03

RELAY 87a
BATGND-BR BATECU GND WH PLATRET-BR P1-19 PL TILT SNSR GND

4
14

1
+ 5 4

2 1

22
2
BK

30
P1-04
PRI BOOM EXT/RET

R33STR-BK BATECU-RD BATECU-PWR C84TAY-GR/BK P1-20 PL TILT SNSR

87
JOYSTICK (JC2)

STARTER RELAY BR - 6 H4_STEER-BL 5


H2_YOUT-YL

21
3

13
C33STR-BK

NC

NO
RD P85PTS-GR P1-21 PL TILT SNSR PWR

2
86

5
85
H4_XOUT-PR

4
+ + 7 6
BAT GND-BR PTSRET-BR P1-22 SAFE PL TILT GND
- - U20

5
8 H4_YOUT-WH 7
P87PTS-RD P1-23 SAFE PL TILT PWR

6
9 H3_YOUT-GN J28
1
AUXILIARY PUMP 10 H2_YOUT-YL

AUX.
J55

PUMP
J22

H3_GND-BR 2
WH 11 H1_YOUT-BK
PR1

14
H3_PWR-OR 3

2 1

22
AUXILIARY PUMP BK 12 H1_XOUT-RD
BR 4
SEC BOOM UP/DWN

CONTACTOR

21
JOYSTICK (JC5)

PCON MANIFOLD

13
NC

B1BAT-RD
H1_PWR-OR

NO
RD 13
H3_YOUT-GN 5

P33STR-BK
WHITE 23 PIN

PLATFORM PTILT SENSORPASSEMBLY

B1ENG-RD
14 H4_PWR-OR

J13 WHITE 23 PIN


TO J4-32 6

ENGINE HARNESS
WHITE 35 PIN
C27AUX-RD 15 H1_GND-BR

J16-DRIVE CHASSIS HARN

J17-DRIVE CHASSIS HARN


7

J18-DRIVE CHASSIS HARN


P1-01
16 H4_GND-BR
J25
C35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE

+
1

B1STAID-RD

BAT.
P116HYD-OR
LSJ1EOPPLATFORM LEVELPCYL FULLY EXTPSWITCHP(STOWED POS)
C21IGN-WH P1-03 IGN/FUEL
H4_GND-BR 2

1
1

2
C34SA-BK/WH P1-04
H4_PWR-OR 3
P1-05 FWD

1
1
ALTERNATOR

REGULATOR
H4_XOUT-PR 4
DRIVE & STEERING

NORMAL SWITCH POSITIONPSHOWN FOR: LSJ1EO


P1-06 REV

ALTERNATOR
JOYSTICK (JC3)

H4_YOUT-WH 5

-
C46HRN-WH P1-07

BAT.

STA.
YEL

IND.
GRN

RD
WH

EXCT.
H4_STEER-BL 6

BK
ECU

P1-08
PCON

WH/BK
7
C107AF-WH C33STR-BK P1-09

P RING
C41RPM-OR/BK C30EDC-WH P1-10 EDC FWD
BAT GND-BR C31EDC-WH/BK P1-11 EDC REV
P6
View 2

P7R

87a
P22

HORN
P7

4
P1-12

P7R
C25PSR-WH/BK

P6R1

1
30
RELAY P46HRN(A)-WH

87
CAN LOW
C26TSR-WH/RD P1-13

CAN HIGH

DCON PWR
DCON GND
BATGND BR

85
86

5
P1-14

HORN P1-15
SLP_MODE

RD

CR5
WH

BK
P1-16

H1
VLVRET2-BR

HORN
RELAY
YEL

GRN

WH/BK
P1-17

AID RELAY
STARTING
CR4
P1

1
1
C41RPM-OR/BK P1-18

2
2
B
BK 1

87a
TROMBETTA HOLD

4
B1STAID-RD P1-19

1
30
1
1

J57
A

2
2

87
HI/LO SPEED PULL IN P1-20 WH C23PTS-WH P1
2
5

14
1
4

HORN

22
BK C35RPM-BK/RD BK 2
SOLENOID

85
86

5
P1-21 BR
C56PTS-RD
21
4 3 2 1

13
NO
NC

View 8
74HC08
74HC08

P1-22 RD P1
3
6

1. PLAT SNSR GNDP2. TILT SNSR SIG OUTP3. TILT SNSR PWRP4. TILT SW GNDP5. PWR TO TILT SWP6. OUTPUT FROM TILT SW

3 AC GENERATOR
PCON MEMBRANE PANEL (MS1)

P1-23

J33-BOOM HARN

J35-LIMIT SW HARN
J34-LIMIT SW HARN
C30EDC-WH
1

P1
VLVRET2-BR AUXILIARY
ON CIRCUIT BOARDPDB9 CONNECTOR

DUAL COIL EDC 4


PIN CKT #P

SWING GATE
INTERLOCK

C31EDC-WH/BK

A B C D
P1
P2

C45GEN-GR/WH
5 START ASSIST
FOOTSWITCH

R33STR-BK

J32-ENG HARNESS
2

J120
OPTIONAL SWINGPGATE WIRING

P1
6 START

BR
RD

WT
1
RS232_RXDP3

C34SA-BK/WH GNDPCON-BR P1-01 PCON GND P1

HARNESS
2 7 DRIVE ENABLE
J23 10PIN

B1BAT-RD P52PCON-WH P1-02 PCON PWR


3

3
5

4
7
GR
P32-GENERATOR
P1-03 P1
4 8 SPARE 1

PR2
STARTING AID S56PRV-RD P1-04 P7
RS232_TXDP5

5
IS
IN

RELAY
P6

IN1

GND

CB
IN2
P7R

30A
P1-05 P1
Vbb

AXLE RETRACT

S56PRV-RD
6

1
9

TIME DELAY
GNDDCN-BR

P21DCN-WH
BTS650

STARTING AID
P1-06
OUT

D81CAN- -GR

RELAY MODULE
D82CAN+ -YL

P53LS-WH/BK

BK-120VAC
VbbBTS621

Perkins 704-30
OUT 1

6
7
ST OUT 2
J24A 10PIN

U21

TEMPERATURE CONTROL
P56PRV-RD/WH P1-07 P22

WH-NEUTRAL
P1

P33STR-BK
1 30

2 86

C21IGN-WH
U22

8 10
RS232_GND

BR
P1-08

87a

87

85
GLOW PLUG 9
R34SA-BK/WH

5
P1-09

C107AF-WH
4
3
P85TTSR-GR

15A
AUTO
C84TAY-GN/BK
10 P2

120V AC
RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH
ENGINE SPEED

RESET CB
P1-10 1

N.O.
OTS1
TEMPERATURE

5
2
86

85
BAT GND-BR C116HYD C21IGN-WH P1-11
SWITCH
P2

87
J24B 10PIN

AXLE EXTEND

30
P1-12 2

4
HYDRAULIC OIL P116HYD-OR

1
COOLER RELAY P1-13

87a
BAT GND-BR R116HYD-OR P2
HYDRAULIC OIL DRIVE SPEED

FAN
P1-14 3

B1ENG-RD

CR17
COOLER FAN

RELAY
C47OUT-WHT/BLK P1-15 OUT PWR ENBL

C25PSR-WT/BK
C26TSR-WT/RD
P2
FRONT STEER
MEMBRANE/LED INTERFACE CARD

C46HN-WH P1-16 HRN RLY CNTRL 4

OIL COOLER
D81CAN- -GR P1-17 CAN-
P2
D82CAN+ -YL P1-18 CAN+ 5 REAR STEER

RD 12VDC

BR BAT GND

BK P45GEN(B)
P1-19

WH R45GEN(A)

BK/WH F45GEN
P2
BAT GND-BR P1-20 6 CRAB STEER

P1-21
P33STR-BK P2
110 VAC COORD STEER

DETAIL B OPT 120VAC W/REGULATOR


P1-22 7
REGULATOR

GENERATOR W/O REGULATOR.


P23PCON-BK P1-23 PWR-PCON ESTOP
P2
IGNITION- 8 SPARE 2

J56
RELAY
ENG/FUEL
CR2
J21

ALTERNATOR/

BK
BR
FUEL RELAY

WH

5
2
P2

86

85
RED
C46HN-WH

BK

SEE DETAIL C FOR 220VAC GENERATOR


S56PRV-RD

C FUEL TYPE
BOOM HARN

BK/WH
PULL IN
D81CAN- -GR
P56PRV-RD/WH

GNDPCON-BR

P52PCON-WH

D82CAN+ -YL

W/REGULATOR AND DETAIL D FOR 120VAC


WH

87
P23PCON-BK

B B1ENG-RD

30
C47OUT-WH/BK

FUEL SOLENOID

4
HOLD C107AF-WH
RD P2

1
6
5
4
3
2
1
A

87a
10
P31-ENG HARN
BLACK 23 PIN

J31-TILT SNSR
OIL PRESSURE

+
+

-
-
SENDER C25PSR-WT/BK

SENSOR

0-20 DEGREE
COOLANT

AT 4.5 DEGREES
C26TSR-WT/RD

TURNTABLE TILT
6

TEMPERATURE
1
5
1

2
3
2
3

SENSOR ALARM SET


SENDER
C46HN-WH

S56PRV-RD

S56PRV-RD

GNDDCN-BR

P21DCN-WH
D81CAN- -GR

D81CAN- -GR
P56PRV-RD/WH

GNDPCON-BR

P52PCON-WH

D82CAN+ -YL

D82CAN+ -YL
P23PCON-BK

P53LS-WH/BK
C47OUT-WH/BK

TCON
AUX HYD
ELECTRONICS AUX MAIN
F7

-
+
BATTERY B2BAT-RD GNDPCON-BR P1-01 PCON GND
30 A

B2
ALM-GND-BR
P52PCON-WH P1-02 PCON POWER
ALM PWR-RD
C46HN-WH P1-03 HORN RELAY COIL
PIN

START BAT F16


C47OUT-WH/BK P1-04 P_15-OR/BK

-
+
B1BAT-RD OUT PWR ENBL

POWER HARN
J15 BLACK 4 PIN
20 A P23PCON-BK P1-05 PWR-PCON ESTOP C47OUT WH/BK

B1
F22
CKT #P
ON CIRCUIT BOARDPDB9 CONNECTOR

S56PRV-RD P1-06 P_7 P_7 PLAT-GR/WH

ENGINE BLOCK
RELAY
70 A BATVLV-RD P1-01 U30
P2

P56PRV-RD/WH P1-07 P_22 S1 PBU-OR

STARTER
F17

CR1
BATGND-BR P1-02 SYS BAT GND
SERV BYPASS

FUSE INFO

F17 ENGINE
STARTER R48LP-WH/RD P1-08 WORK LT
20 A BATGND-BR P1-03 BATECU GND

87a
MPF16 START
RECOVERY

F7 HYD CLR/R
RUN

4
4
4

R49LP-WH/BK
2
2
2

R33STR-BK BATECU-RD P1-04 BATECU-PWR P1-09 FLASHING BEACON ALARM GND 16

30
F22 GLOW PLUGS
STARTER C33STR-BK P1-10 CAN SHIELD ALARM PWR 15 RD
RS232_RXDP3

87 85
86
W
X

V
U

RELAY
1
1
1

BAT GND-BR P1-11 RS232 RXD TCON MODE 14 RD/WH


3
3
3

P1-12 RS232 TXD P11 13 OR

AUX HYD P1-13 BOOT P7-GN/WH 12 GR/WH


PUMP
RS232_TXDP5

P1-14 CAL FREQ 1 OPER. REC. 11 OR/BK

AUX.
PUMP
PR1 P1-15 TET ESTOP PWR P22 10 P56PRV-RD

AUX HYD P1-16 CAL FREQ 2 P15 SERV. OR OPER. REC. 9 SRV REC-WH
CONTACTOR D81CAN- -GR S56PRV-RD/BK
P1-17 CAN LOW
RS232_GND

P7R 8
ENGINE HARN

P21IGN-WH
J13 WHITE 23 PIN

D82CAN+ -YL P1-18 CAN HIGH P6R1 7 P53LS-BK/WH


TO J4-32P C27AUX-RD
WHITE 35 PIN P1-19 RS232 GND OUTPUT PWR ENABLE 6 C47OUT WH/BK TCON MODE
P1-01
P1-20 TETHER FUNC ENBL PCON MODE 5 P23PCON-BK P23PCON-BK
C35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE

P46HN-WH

+
P35RPM-RD
DIAG/TETHER GND C47OUT GR/BK

BAT.
P1-21 ECU POWER 4

P116HYD-OR
C21IGN-WH P1-03 IGN/FUEL C47OUT WH/BK

P34SA-BK/WH
BL/WH

GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND

P1-22 DIAG/TETHER PWR TETHER ESTOP-BL/RD 3


PLAT
PLAT
PLAT
PLAT
PLAT

C34SA-BK/WH P1-04
OFF
1
OFF
OFF
OFF
OFF

2
2
2
2

ALTERNATOR
P1-05 FWD P1-23 TET ESTOP RET TCON ESTOP-BL/WH 2

P1-06 REV PWR TO TCON ESTOP-BL/BK 1


D
E

B
A
C

1
1
1
1

RED
RED
2

-
View 9

ALTERNATOR
C46HRN-WH P1-07

BAT.

STA.
WH/BK

REGULATOR IND.
J17

EXCT.
P1-08
BOOM HARN

R48LP-WH/RD

G-P MODE GR/BK


C107AF-RD C33STR-BK P1-09
R49LP-WH/BK
P15

TO FLASHING BEACON

HORN
TO WORK LIGHTS

C41RPM-OR/BK C30EDC-WH P1-10 EDC FWD


J11 BLACK 23 PIN

RELAY
BAT GND-BR C31EDC-WH/BK P1-11 EDC REV
BL/BK

87a
4
C25PSR-WH/BK P1-12

1
P46HRN(A)-WH

30
SERVICE C26TSR-WH/RD P1-13
BATGND BR

2
HORN

5
P1-14

87 85
86
PRI LO#1 O
P1-15 VICE OR RECOVERY MODE
SERV. OR
BM 100' I
TCON ESTOP

OPER. REC.

CR5
VLVRET2-BR P1-16

C34SA-BK/WH

H1
IN SERV OR RECOVERY PROVIDES PWR TO MINIMAL HARDWARE
B1ENG (12 VOLT)

HORN
RELAY
BM 3' I
P1-17
GND-BR
GND-BR

BM DWN ST I
C41RPM-OR/BK P1-18

CR4

87a

J57
P1-19 AUX HYD O
TROMBETTA P35RPM-RD

30
HI/LO SPEED BK MLT FNC VLV O
P1-20
SOLENOID RD C35RPM-BK/RD
P1-21 BM RET O

87 85
86
P1-22 BM DWN O
PLD
P1-23
ECU POWER

BM E/R FC O
P15

TO MICRO

C30EDC-WH
C45GEN-GR/WH

DUAL
VLVRET2-BR BM U/D FC O
COIL
EDC
C31EDC-WH/BK

A B C D
J32-ENG HARN

J120
1

BR
RD

WT

START AID
RELAY
P11
P_7

P7R

S56PRV-RD
P6R1
2

GNDDCN-BR

P21DCN-WH
P_22

GR
RED ALARMPLED

P53LS-WH/BK

R21IGN-WH
P32-GEN HARN
TCON MODE

PCON POWER
OUT PWR ENABLE
(P15)+(ECU POWER)

TO HORN BUTTON

86
CB

30A
PWR TO TCON ESTOP

C34SA-BK/WH
R34SA-BK/WH

30
GLOW PLUG
BK-120VAC
1 30
87a

WH-NEUTRAL
BR
87

RELAY
J127 LOADPSENSE LED
TCON

2 86 85 5
4
3

85 87 87a CR15
AUTO

15A
F

120VAC

GLOW PLUG
C21IGN-WH
RESET CB
P85TTSR-GR
C84TAY-GN/WH

RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH

N.O.
OTS1
TEMP SW
View 3

BAT GND-BR C116HYD C21IGN-WH


COOLER

86 30
RELAY P116HYD-OR

Perkins 804C & 804D


BAT GND-BR R116HYD-OR
HYDRAULIC
P21IGN-WH

OIL COOLER
CR17

FAN
FAN
85 87 87a RELAY
C25PSR-WT/BK
C26TSR-WT/RD

RELAY

BAT GND-BR
CR2
ENG/FUEL
S56PRV-RD

GNDDCN-BR

P21DCN-WH

RD 12VDC

OIL COOLER

BK
C
BR BAT GND
P53LS-WH/BK

FUEL
F
BK P45GEN(B)
WH R45GEN(A)

BK/WH F45GEN

SOLENOID
HOLD
RD R21IGN-WH
86 30
P_7

A
P7R

P11

P21IGN-WH
P6R1

J56
P_22

85 87 87a

110 VAC
TCON MODE

DETAIL "C" OPT 120VAC W/REGULATOR

REGULATOR
PCON POWER

SEE DETAIL "D" FOR 220VAC


GENERATOR W/REGULATOR.
OUT PWR ENABLE
(P15)+(ECU POWER)

FUEL PUMP R21IGN-WH


TO HORN BUTTON

PWR TO TCON ESTOP


PRI BOOM DOWN STATUS

BK
BR
LOCKOUT VALVE #1 SIG

WH
RED
BOOM RET RECOVERY SIGNAL

BOOM DWN RECOVERY SIGNAL


PRI BOOM LENGTH 3' STATUS

PRI BOOM LENGTH 100' STATUS

BK/WH

OIL PRESSURE
AUXILIARY HYD RECOVERY SIGNAL

C25PSR-WT/BK
BOOM UP/DWN FC RECOVERY SIGNAL
BOOM EXT/RET FC RECOVERY SIGNAL
MULTI FUNCTION VLV RECOVERY SIGNAL

6
5
4
3
2
1

OIL TEMP SENDER C26TSR-WT/RD P31-ENG HARN


J31-TILT SNSR
18/19PCABLE
-
-

0-20 DEGREE
+
+
12 WAY
J114

SENSOR ALARM
AT 4.5 DEGREES
J20AP4 WAY

GN GN SNSR GND-BR
TURNTABLE TILT
2

7
S56PRV-RD

GN/BK GN/BK SNSR GND-BR


GNDDCN-BR

P21DCN-WH

SENSOR
11
3
P53LS-WH/BK

GN/WH GN/WH SNSR GND-BR SNSR GND-BR


ILT SNSR

EG Y-AXIS

+
10
9
J20BP12 WAY

BL/BK BL/BK C123PBD RD/BK


LIMIT SWITCH HARN
J12 BLACK 35 PIN

-
View 10
8

12

ETY CUTOUT ETY CUTOUT BL BL 18/19PCABLE P109PBTS-GR/WH P109PBTS-GR/WH


+ +
DEG DEG
- -
4
1

ER FET ER FET BK/WH BK/WH P54ENG-BK/WH GNDDCN-BR P2-01 DCON ECU GND
2
12

OR/BK OR/BK SJ1-WH/RD P21DCN-WH P2-02 DCON ECU PWR


PRI BOOM ANG SENSOR

Limit Switches
6
2

RD RD S59SBE-GR/WH P53LS-WH/BK P53LS-WH/BK P2-03 P_6R1


U30
RD/WH RD/WH
RD/BK RD/BK P54ENG-BK/WH P54ENG-BK/WH P2-04 P_6R2
ER FET ER FET U31
S56PRV-RD P2-05 P_7R
8
3

WH WH S12SBL-BL/WH U32
POWER HARN

P53LS-WH/BK
J15 BLACK 4 PIN

WH/RD WH/RD P2-06 P_9A


AUX HYD &
AUX MAIN WH/BK WH/BK
ELECTRONICS B2BAT-RD P58LS RD/BK P58LS RD/BK P2-07 P_9B
-

BATTERY + P1-01
F7 30 A P54ENG-BK/WH
ENGINE BLOCK

P54ENG-BK/WH P2-08 P_10


SYS BAT GND
WHT
WHT

P1-02
4

PEXTENDEDPJ44 PEXTENDEDPJ44
B1BAT-RD WH WH BL/WH C64LS-OR/BK
2 1
2 1

S12SBL-BL/WH S12SBL-BL/WH
14
14

P2-09 P_11
7

P1-03 BATECU GND BK BK BK BK C71PBE-BL/BK


F17 30 A
BR BR P53LS-WH/BK P2-10 P_12
BATECU-PWR
22 21
22 21

P1-04
13
13

NC
NC

NO
NO

RD RD
START BAT P53LS-WH/BK P2-11 P_14
-

+
P_7

P6R1
P7R

P10

P54ENG-BK/WH
P9A
PCON POWER

P2-12 P_18
P11

P54ENG-BK/WH
P_22

18/19PCABLE

C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK P2-13 OPER SW PWR


TCON MODE

WHT
WHT
WHT
WHT

WH WH OR/RD C65LOF-BL/WH C65LOF-BL/WH P2-14 FST1S


14
14
22
SJ1-WH/RD

BK BK BK/RD TO PLD
STARTER
S59SBE-GR/WH
P58LS-RD/BK

4 3 2 1
4 3 2 1

BR BR OR C70PBR-BL/WH C66DREN-BL C66DREN-BL P2-15 LST10


P53LS-WH/BK

STARTER
22 21

13
13
21

NC
NC
5 6 11 10

TO MICRO TO PLD
NO
NO

RD RD BL/RD C64LS-OR/BK
STARTER C73SBR-BL/RD C73SBR-BL/RD P2-16 LSB12RO
SOLENOID TO MICRO
C68PBD-RD C68PBD-RD P2-17 LSP1AO

C64LS-OR/BK P2-18 LSB2RO


.
TO PLD
AUX HYD PUMP C70PBR-BL/WH P2-19 LSP1RO
TO MICRO
AUX.
PUMP

AUX HYD C71PBE-BL/BK P2-20 LSP1EO


C64LS-OR/RD C64LS-OR/BK
PAGE 6

CONTACTOR PR1
TO P4-32

C124SBL RD/WH C124SBL RD/WH C67SBD-BL


B1BAT-RD
B2BAT-RD

P2-21 LSS1AO
WHITE 35 PINS
P20PWR-RD

P116HYD-RD

C77SBU-WH P2-22 LSS2AO


+

P2-23 P1 SEQ
BAT.
C68PBD-RD

TO PLD
C66DREN-BL

P2-24 P2 SEQ TO MICRO


YEL
YEL

WH S59SBE-GR/WH S59SBE-GR/WH
S12SBL-BL/WH

12
C73SBR-BL/RD

WH
C124SBL RD/WH

12
22

ALTERNATOR BK P53LS-WH/BK P53LS-WH/BK SNSR GND-BR P2-25 SNSR GND


View 4

22

BK
J13 WHITE 23 PIN
ENGINE HARN

REGULATOR

BR P58LS-RD/BK P58LS-RD/BK
11

BR
4 3 2 1

P109PBS-GR/WH P2-26 SNSR PWR


11
NC
NC

ALTERNATOR
21

SJ1-WH/RD SJ1-WH/RD
4 3 2 1

RD TO MICRO
NC
NC

BAT.
21

STA.
R1

IND.

P1-01 RD
VALVE RTN#1
EXCT.

P2-27 PRESSURE GA
C35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
510 OHM
ALL SWITCHES ARE SHOWN IN THE "OUT OF BOX" POSITION

C124SBL RD/WH P2-28 DIGITAL IN


ALL SWITCHES ARE SHOWN IN THE BOOM STOWED POSITION
C64LS-OR/BK

C107AF-RD C21IGN-WH P1-03 IGN/FUEL


P2-29 LSB13AO
P1-04
PUR
PUR

BATECU-PWR YPJ47 WH YPJ47 WH S59SBE-GR/WH S59SBE-GR/WH


12

12
22

P2-30 LSB14AO
22

P1-05 BK BK P53LS-WH/BK P53LS-WH/BK


FWD
BR BR P58LS-RD/BK P58LS-RD/BK
11

87a
11

P2-31 BOOM STOWED


NC
4 3 2 1

21

1
NC
NC

P1-06
4 3 2 1

21
NC

REV RD SJ1-WH/RD SJ1-WH/RD


30

R46HRN-WH RD
BAT GND-BR C46HRN-WH P1-07 C123PBD RD/BK P2-32 PRI ANG INPUT
SERVICE SERVICE HRN
2

H1

HORN
C39LP-BL/RD P1-08 FST1SPLOW FUEL FS P2-33 SEC ANG INPUT
LP/GAS SELECT C65LOFL-BL/WH C65LOFL-BL/WH
86 CR5

STARTER RELAY
HORN

C33STR-BK P1-09
87 85 RELAY

C64LS-OR/BK S12SBL-BL/WH P2-34 P_30


C64LS-OR/BK
C30EDC-WH P1-10 EDC FWD P2-35 VLV RET
ORN

EDC REV WH
ORN

C31EDC-WH/BK P1-11 48
14

48 WH C66DREN-BL
22
2 1
14

C30EDC-WH BK
22
2 1

C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE BK C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK


BR
DUAL COIL BR
21

13
NC

NO

EDC C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP RD


21

13
NC

NO

C31EDC-WH/BK RD
A B C D

RET85TTSR-BR P1-14 TT_TILT_SNSR_GND


RED

P85TTSR-GN P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR


RED

PJ49 WH PJ49 WH C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK


14
14

CR17

C127RET-BR P1-16 VALVE RTN_2


24
24

RELAY

BK BK C73SBR-BL/RD C73SBR-BL/RD
NO
NO

P1-17 AC GENERATOR BR BR V126SBLD-WH/BK V126SBLD-WH/BK


4 3 2 1
4 3 2 1

13
13

OIL COOLER
NO

RD
NO

N.O.

RD P126SBLD-WH/BK P126SBLD-WH/BK
23
23

OTS1

C41RPM-OR/BK P1-18 ALTERNATOR RPM


TEMP. SW
5
2

C116HYD-OR
P11
P10
P_7

COOLER RLY
P7R

P6R1

VALVE_RTN3
P9A

P1-19
P_30

P_9B
P_22

P_6R2

4
86 30
1
BLU
BLU

HYDRAULIC C83TAX-GN/WH P1-20 TT_TILT_X_AXIS WH WH


14
14

85 87 87a

R116HYD-OR
TCON MODE

22
22

COOLER FAN
PCON POWER

BK BK
C84TAY-GN/BK
BOOM STOWED

P1-21 TT_TILT_Y_AXIS
FAN

BR BR C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK
OUT PWR ENABLE
(P15)+(ECU POWER)

21
21

4 3 2 1
4 3 2 1
TO HORN BUTTON

13
13

NO
NO

NC
NC

P1-22 AC GENERATOR RD RD C67SBD-BL C67SBD-BL C67SBD-BL


PWR TO TCON ESTOP

C33STR-BK

C21IGN-WH

P20PWR-RD

P1-23
6
5
4
3
2
1

C39LP-BL/RD

C35RPM-BK/RD
C25PSR-WH/BK
C41RPM-OR/BK
C26TSR-WH/RD

DETAIL B CONTINENTAL TME27 ENGINE


BOOM RET RECOVERY SIGNAL

BOOM DWN RECOVERY SIGNAL

GRN
GRN

PJ51 WH PJ51 WH C64LS-OR/BK C64LS-OR/BK


14
14

-
-

87a

0-20 DEGREE
22

+
+

4
22
AUXILIARY HYD RECOVERY SIGNAL

BK
1

BK C77SBU-WH C77SBU-WH C77SBU-WH


SENSOR ALARM
30

STARTER SET AT 4.5 BR BR V125SBLE-WH/RD V125SBLE-WH/RD


BOOM UP/DWN FC RECOVERY SIGNAL
BOOM EXT/RET FC RECOVERY SIGNAL

J31-TILT SNSR
4 3 2 1

21

13
4 3 2 1

21

DEGREES
13

NC

2
NO

RD
NC

5
NO

RELAY RD P125SBLE-WH/RD P125SBLE-WH/RD


87 85
MULTI FUNCTION VLV RECOVERY SIGNAL

C68PBD-RD

86 CR1

5
TO 120VAC OR 220VAC

R33STR-BK
RELAY
C64LS-OR/BK

BRN
BRN

HYDRAULIC GENERATOR

C45GEN-GN/WH

WH WH
STARTER
R45GEN-GN/WH

8
14
14

C35RPM-BK/RD
RD-12GA
22
22

WH-14GA

BK BK
7

BR BR C64LS-OR/BK
C21IGN-WH
86
87
4 3 2 1
4 3 2 1

21
21

NC
NC

87a
NO
NO

CR15
13
13

RD RD C68PBD-RD
11

C39LP-BL/RD
30
85

6
GND-BR

C41RPM-OR/BK
HARNESS
12

CONTINENTAL BK-12GA
10 A
GENERATOR RELAY

ENGINE
HARNESS
1

VSW-RD
VEHICLE INTERFACE 1
9

C108ESL-BL/WH
C47 OUT
TO TCON

10

C127TSW-GN
B1 BAT-RD
KEYSWITCH

CONTINENTAL TME27 ENGINE


3

C38RET-BL
4
TO BATTERY POST

C38FP-BL/WH
1 KOHM
R2
V125SBLE-WH/RD
P125SBLE-WH/RD

P126SBLD-WH/BK

V126SBLD-WH/BK

C38FP-BL/WH
LED
ENGINE STATUS

FUEL
C38RET-BL
PUMP
FUEL
PUMP

OIL
PRESSURE C25PSR-WH/BK
C47OUT-WH/BK

C108ESL-BL/WH

COOLANT
TEMP C26TSR-WH/RD
ST
IN1

GND
IN2

C108ESL-BL/WH PIN-1
Continental TME27 Engine
P10
P_7
P_9B
P_30

P_11
P7R

P6R1
P9A

2
P_22

VSW-RD PIN-2
P_6R2

1
VbbBTS621
OUT 1
OUT 2

C21IGN-WH PIN-3
3
TCON MODE

PCON POWER
BOOM STOWED

C127TSW-GN
OUT PWR ENABLE

PIN-4
4
5
(P15)+(ECU POWER)

((~SM)+(AH))(BM STOWED)
TO HORN BUTTON

C127RET-BR PIN-5
PWR TO TCON ESTOP

PIN-6
BOOM RET RECOVERY SIGNAL

BOOM DWN RECOVERY SIGNAL

TEST
SWITCH
AUXILIARY HYD RECOVERY SIGNAL

BOOM UP/DWN FC RECOVERY SIGNAL


BOOM EXT/RET FC RECOVERY SIGNAL

TCON-ENGINE
MULTI FUNCTION VLV RECOVERY SIGNAL

V125SBLE-WH/RD
P125SBLE-WH/RD

J113 DEUTSCH 6 PIN


P126SBLD-WH/BK

V126SBLD-WH/BK
74HC08
9

10

PCON POWER
U95

(~SM)+(AH)
(BM STOWED)

AUX HYDPELECTRONICSPBATTERY
RD RD RD
B2

RD RD AUX MAIN
P_6R2
U32

-
+

F7
B2BAT-RD
20 A
J15

POWER HARN

START BAT
B1
ST

ST
IS
IN

IS
IN
IS
IN
IN1

IN1

F22
GND

GND
IN2

IN2
Vbb

Vbb
Vbb

-
+

B1BAT-RD
P_6R2

BLACK 4 PIN
BTS650

60 A
BTS650
BTS650
OUT

OUT
OUT

ENGINE BLOCK
Vbb BTS621

OUT 1

F20
Vbb BTS621
OUT 1

OUT 2
OUT 2

CB
P35RPM-BK/RD
20 A B1BAT-RD P1-01 SYS_BAT_PWR P_1 P_7
F23 20A
STARTER GND-BR P1-02 SYS BAT GND
OUT PWR ENABLE (OE)

20 A TOPMICRO
GND-BR P1-03 BATECU GND
87a
(TM)(FE)

B1ENG-RD
STARTER RELAY
P7R

30

P33STR-BK B1BAT-RD P1-04 BATECU-PWR


P_22

CR1PSTARTERPRELAY
((~SM)+(AH))(P_7)
P22R

87
((~SM)+(AH))(OE)
((~SM)+(AH))(P_22)

C33STR-BK
74HC08

85
86

BAT GND-BR
3
6
8
14

14

7
74HC08
74HC08
74HC08
74HC08
(SM)+(AH)

1
2
5
4
9

AUX HYD PUMP


10
13
12

AUX.
PUMP

C35RPM-BK/RD
(OE)

PR1
GND
P_7

TOPMICRO
ENGINE HARN
P10
P7R

AUX HYDPCONTACTOR
GND-

AUX+
(~SM)+(AH)

GND-
5V 12V

B1ENG-RD

(SM)+(AH)
V125SBLE-WH/RD
P125SBLE-WH/RD

P126SBLD-WH/BK

Você também pode gostar