Você está na página 1de 275

Adendo ao Manual de Operação do AutoCat®2 Series

IAM-9007-001 Rev. 2

Este documento é um adendo ao manual de operação do IABP AutoCat®2 Series


(PN IAM-9007 Rev. 2, 3, 4). Este manual contém informações complementares ao
referido manual, nas partes destacadas. Consulte o manual de operação do AutoCat®
2 Series para verificar todas as instruções, avisos e precauções na operação. As
informações previstas neste adendo substituirão as contidas nas respectivas seções do
manual.

Capítulo 3

Declarações sobre a Descrição do Dispositivo, o Uso do Dispositivo e os Tipos de


Usuários (Cap. 3)

A IABP AutoCat ®2 Series (Bomba de Balão Intra-Aórtico) propicia terapia de contra


pulsação a pacientes adultos que sofram de insuficiência na Função Ventricular
Esquerda (VE). Ela dá assistência hemodinâmica à pressão arterial e reduz a operação
cardíaca usando o princípio de deslocação de volume. A IABP fica conectada a um
BIA (Cateter de Balão Intra-Aórtico) inserido na artéria femoral e posicionado na
aorta torácica descendente. A IABP insere gás hélio no BIA durante a diástole com o
objetivo de deslocar o sangue para cima e para baixo do BIA, aumentando a pressão e
a perfusão sanguínea aos órgãos próximos ao cateter BIA. A IABP se desinsufla ou
extrai o hélio do BIA antes ou no estágio inicial da sístole, reduzindo a pressão na
aorta e, consequentemente, a pressão no ventrículo esquerdo acaba fazendo a válvula
aórtica se abrir e liberar seu conteúdo no sistema circulatório. Isso causa uma redução
na operação e na demanda de oxigênio. A ação conjunta do BIA e da IABP,
insuflando e desinsuflando a cada pulso, vai equilibrando a oferta e demanda de
oxigênio do ventrículo esquerdo, permitindo que ele descanse e possa se recuperar do
trauma sofrido.

O objetivo desse dispositivo é propiciar a terapia de contra pulsação quando


recomendada por um médico autorizado.

Deve ser usado por funcionários hospitalares treinados, com atuação em setores de
cuidados intensivos, Laboratórios de Cateterização Cardíaca, Salas de Operações
Cardíacas e departamentos de emergências. O dispositivo destina-se ao uso dentro de
hospitais e no transporte entre departamentos de um único hospital ou entre
instalações, conforme as condições do paciente e o tratamento necessário. A unidade
foi projetada para transporte por ambulâncias, helicópteros e aeronaves de asas fixas,
desde que o ambiente apresente as condições previstas no Capítulo 11 do Manual de
Operação.

Capítulo 3

Conexões de Dados (Capítulo 3 – Página 3-17)

A partir de agora, o modem passa a ser um upgrade opcional e não virá mais incluso
na configuração do AutoCat ®2 ou do AutoCat ®2 Wave. As IABP s com Número
Serial 111100W ou V não incluirão mais o modem. Abaixo, o painel frontal é
apresentado com e sem o modem. Todas as outras conexões de entrada e saída
continuarão as mesmas.

Painel Frontal Sem Modem Painel Frontal Com Modem Instalado


Instalado

Se, por opção, o modem estiver instalado, a etiqueta "FCN" apresentará "FCN 17".
Para pedir o kit de upgrade opcional com o modem, consulte as Informações sobre
Pedidos do Capítulo 10, Seção de Upgrades.

Capítulo 4 Princípios e Aplicação de Tempos de Contrapulsação, Disparo,


Índice de Assistência e Volume do Balão

Capítulo 4 Disparo

Disparo (Página 4-4)

Além dos modos de disparo ECG e AP, o sistema de IABP do AutoCat®2 Series é
capaz de detectar e disparar a partir dos pulsos de um marca-passo. O paciente deve
estar totalmente dependente do marca-passo; senão, o índice de assistência poderá
ficar menor que os ciclos cardíacos disponíveis. O disparo por marca-passo é
considerado um método secundário, só devendo ser usado quando os modos ECG
e/ou AP não estiverem disponíveis ou não forem capazes de dar a devida assistência.

A IABP do AutoCat®2 Series detecta os pulsos do marca-passo com o objetivo


principal de rejeitá-los. Ou seja, são detectados, mas retirados do sinal do ECG para
evitar interferência em outros disparos por ECG. Para que haja a máxima precisão na
detecção e rejeição do marca-passo, é altamente recomendado que o paciente fique
conectado à unidade de IABP do AutoCat®2 Series diretamente pelo cabo de 5 vias
do "ECG Skin". Isso garantirá que o sinal do ECG e as características do marca-passo
não sejam alteradas nem distorcidas por interferência de outros dispositivos de
monitoração e tenham grande chance de serem devidamente detectadas. Se o pulso
do Marca-passo não for detectado corretamente, verifique e/ou troque o cabo do ECG
ou acesse as configurações pela tecla "ECG SELECT". Se o sinal de entrada for o
"ECG MON", considere trocá-lo para a conexão "ECG SKIN".
ATENÇÃO
Quando os pulsos do marca-passo estiverem presentes, ou quando isso puder
ocorrer, use o cabo de 5 vias do ECG e a fonte ECG SKIN para garantir que
esses pulsos sejam devidamente detectados. A falha na detecção do marca-passo
pode causar erros no disparo e nos tempos, reduzindo a eficácia da IABP.

Disparo por Marca-Passo (Modo AutoPilot)

Caso não haja nenhum sinal de ECG ou AP, mas a IABP do AutoCat®2 Series
detecte o pulso de um marca-passo, o AutoPilot escolherá o modo de disparo por
marca-passo mais adequado com base nas condições descritas na Página 4-5. Na
maioria dos casos, a seleção do disparo por marca-passo no AutoPilot tem caráter
temporário e só será feita enquanto não estiver disponível nenhum sinal de ECG ou
AP. Os tempos serão definidos automaticamente, de acordo com o Modo de Tempo
escolhido pelo AutoPilot. Contudo, o especialista clínico deverá monitorar os tempos
de perto quando o disparo por marca-passo estiver sendo utilizado, para garantir a
segurança e a eficácia da assistência dada por ele. Se os tempos estiverem incorretos
ou instáveis, considere trocar para o modo de Operador e selecione o tipo de disparo
mais apropriado às condições atuais do paciente.

ATENÇÃO
Ao ser selecionado o disparo por marca-passo, monitore atentamente os tempos
para garantir que o paciente esteja devidamente assistido. Esteja pronto para
trocar os modos de disparo ou de operação se a terapia com marca-passo for
descontinuada ou se o pulso do marca-passo não for detectado pela IABP.

Disparo por Marca-Passo (Modo de Operador)

Se não houver nenhum sinal de ECG ou AP, ou se esses sinais não estiverem
disponíveis de forma consistente, e o paciente for totalmente dependente de: marca-
passo em A, marca-passo em V ou marca-passo sequencial A-V, a IABP do
AutoCat®2 Series poderá usar o pulso do marca-passo como disparo ou indicação do
ciclo cardíaco. O paciente deve ser totalmente dependente do marca-passo para que o
bombeamento ocorra a cada pulso. Se o marca-passo do paciente funcionar de acordo
com a demanda, NÃO se deve selecionar o disparo por marca-passo, já que não
haverá bombeamento quando o marca-passo não emitir nenhum pulso. Consulte a
página 3-23 para ler mais informações sobre os critérios de disparo.

Lembre-se de selecionar o modo de disparo por marca-passo mais apropriado ao tipo


de marca-passo utilizado. A tabela da Página 4-6 apresenta recomendações
específicas à seleção dos modos de disparo para pacientes com diferentes ritmos e
condições.

ATENÇÃO
O uso do disparo por marca-passo em pacientes que não forem totalmente
dependentes causará redução da eficácia da assistência dada pela IABP. Deve-se
garantir que esteja selecionado o modo de disparo apropriado para otimizar a
assistência cardíaca.
ATENÇÃO
Ao ser selecionado o disparo por marca-passo, monitore atentamente os tempos
para garantir sua precisão e a devida assistência ao paciente. Esteja pronto para
trocar os modos de disparo ou de operação se a terapia com marca-passo for
descontinuada ou se o pulso do marca-passo não for detectado pela IABP.

Capítulos 5 e Ambientes Clínicos

Sala de Operações (Páginas 5-18 e 6-21)

Além das instruções dadas no sentido de minimizar a interferência da


Eletrocauterização no sinal do ECG, haverá ainda um aviso alertando para a
necessidade de verificar se a base de aterramento do dispositivo de eletrocauterização
está devidamente conectada ao paciente e ao dispositivo.

AVISO
Verifique a base de aterramento e todas as conexões para garantir o devido
funcionamento do sistema de aterramento. Certifique-se de que a base de
aterramento do dispositivo de eletrocauterização esteja conectada corretamente
entre o paciente e o dispositivo. Deve-se limpar bem a área da pele e aplicar gel
condutor. A não aplicação dessas medidas pode causar sérios ferimentos ao
paciente. Siga todas as instruções de uso, avisos e precauções referentes ao
Dispositivo de Eletrocauterização usado nas suas instalações.

Posicione a base de aterramento o mais longe possível dos cabos de ECG da


IABP, a fim de reduzir o risco de interferência no sinal do ECG. A não aplicação
dessa medida pode causar disparos incorretos.

O AutoCat®2 Series em Situações de Emergência (Página 5-23 e 6-22)

Além da rápida inicialização em situações de emergência, a IABP poderá ser usada


durante a desfibrilação do paciente. A IABP do AutoCat®2 Series é um produto que
pode ser usado em casos de fibrilação cardíaca, com proteção interna para
desfibrilação e rápida recuperação do ECG após a aplicação da energia de
desfibrilação no paciente. Quando o paciente com a IABP precisar de desfibrilação,
o especialista clínico não poderá encostar em nenhuma parte da IABP para evitar
levar choques. Remova quaisquer artigos metálicos do campo, inclusive os eletrodos
de ECG, para evitar queimaduras ao paciente e garantir que tanto ele quanto a área
sobre a qual se encontram os especialistas não possua nenhum líquido que possa
conduzir eletricidade, causando queimaduras no paciente e choques no especialista
clínico. Siga todas as políticas e procedimentos do hospital para proceder à
desfibrilação de forma segura.
PERIGO DE CHOQUES
Durante a desfibrilação, a IABP apresenta perigos de choques. O especialista
clínico não poderá encostar na unidade da IABP nem em nenhum outro
equipamento conectado ao paciente para evitar levar choques. Evite pisar em
qualquer tipo de líquido e remova todos os artigos metálicos do paciente durante
o procedimento de desfibrilação.

Transporte do AutoCat®2 Series e do Aero®AutoCat®2 Series (Páginas 5-24 e


6-22).

Para levantar o sistema de IABP do AutoCat®2 ou Aero®AutoCat®2 Series, duas


pessoas devem estar disponíveis. Use as alças do lado direito e esquerdo, da parte de
cima da IABP , e as duas alças localizadas na parte inferior da unidade, que se
dobram para fora, para levantá-lo. Se a sua unidade de IABP não tiver essas alças
inferiores, elas poderão ser instaladas pelo Atendimento de Campo ou pela sua
equipe de engenharia biomédica. Entre em contato com o representante de vendas ou
de Atendimento em Campo da região para mais informações.

ATENÇÃO
Consulte as políticas e procedimentos locais para saber qual é o peso máximo
que pode ser carregado por uma única pessoa. O peso da IABP, com todos os
acessórios, é de menos de 45 kg; portanto, use o número necessário de pessoas
para levantá-lo, tendo em vista as normas de segurança locais. Em geral, duas
pessoas bastam para levantar a IABP sem haver ferimentos aos usuários nem
danos à IABP.

Informações sobre RM: Sistemas de IABP Arrow®

As informações abaixo são um resumo das informações sobre RM referentes aos


sistemas de IABP Arrow® (Teleflex) Cardiac Care. Consulte as Instruções de Uso
(IDU) do BIA para verificar informações sobre o uso do cateter BIA durante o exame
de RM.

De forma geral, NÃO se recomenda o uso de RM em pacientes com a IABP , porque


a Bomba de Balão Intra-Aórtico (IABP ) não apresenta segurança na RM e, portanto,
nunca deve ser usada durante um procedimento de RM. Assim, a terapia com a IABP
deve ser interrompida durante o procedimento de RM, o que pode aumentar o risco
de instabilidade hemodinâmica ou trombo nos componentes do BIA, como a
membrana, o cateter ou a bainha. Até os pacientes, que contam com anticoagulação,
poderão apresentar um maior risco de trombos por conta de o BIA ficar inativo
durante o exame de RM.
Aviso:
O sistema da IABP não é seguro em exames de RM.
NÃO é recomendado o uso de RM em pacientes com a IABP, porque a Bomba de
Balão Intra-Aórtico (IABP) não apresenta segurança na RM e, portanto, nunca
deve ser usada durante um procedimento de RM. Além disso, para usá-la, a terapia
com a IABP deveria ser interrompida durante o procedimento de RM, o que pode
aumentar o risco de instabilidade hemodinâmica ou trombo nos componentes do
BIA, como a membrana, o cateter ou a bainha. Até mesmo os pacientes, que
contam com anticoagulação, poderão apresentar um maior risco de trombos por
conta de o BIA ficar inativo durante o exame de RM. Se precisar de mais
informações, consulte as informações sobre pedidos abaixo, referentes a RM e à
IABP.

Se o médico identificar ser necessária uma RM, o bombeamento da IABP deverá ser
interrompido, com todos os cabos, como o cabo do ECG, o cabo transdutor de AP e
os cabos slave do ECG e/ou de AP desconectados do paciente, não podendo nunca
ficar dentro do equipamento de RM. OBSERVAÇÃO: O BIA deve ser desconectado
da IABP , mas NÃO retirado do paciente. O tubo de transmissão deve ser
desconectado no ponto de conexão rápida, devendo o tubo de transmissão com o
conector de volume do BIA ser retirado do aparelho de RM juntamente com o ECG,
o transdutor de AP e os cabos slave.

O sistema da IABP NÃO PODE ficar dentro da sala de RM, para impedir que a
bomba entre em contato com o sistema de RM. Além disso, é muito importante que
o BIA fique devidamente preso por meio de suturas, fitas, curativos e/ou outros
meios para reduzir o risco de a posição do BIA mudar durante o procedimento de
RM.

Deve-se prestar muita atenção nas condições do paciente, por conta da perda de
assistência hemodinâmica durante o exame de RM. Do manual de operação da IABP,
devem ser considerados os seguintes avisos quanto ao tempo em que a assistência da
IABP poderá ficar interrompida. Se o procedimento de RM durar mais que 15 a 30
minutos, poderá ficar mais alto o risco ao paciente:

Aviso:
Se a bomba de balão for interrompida e precisar ficar assim de 15 a 30 minutos,
conecte uma seringa de 50/60cc ao conector do balão e o insufle e esvazie
manualmente. A formação de trombos pode fazer o sangue ficar preso nas dobras
do balão inativo.
Aviso:
O desligamento da bomba exige a ação imediata da equipe. Observe o tempo e
chame a ajuda de manutencistas instruídos. Se o bombeamento não puder ser
restaurado dentro de 15 a 30 minutos, insufle e esvazie o BIA manualmente, várias
vezes por hora, para reduzir o risco de formação de trombos. Considere a retirada
do balão. A Arrow International recomenda a manutenção de um sistema reserva
de IABP.

Capítulo 10 – Manutenção e Serviço

Seção 10.3 Informações sobre Pedidos

Número no
Nome Acessórios/Descrição
Catálogo
CABOS DO ECG (Nicolay Cable System 2000)
Conjunto de vias e cabo paciente de 5
vias para ECG, com terminais clip e
Conjunto de cabos de
IAA-00437 código de cores AHA (EUA), para os
5 vias AHA
sistemas de IABP do AutoCat®2
Series.
Conjunto de cabo paciente de 5 vias
para ECG, com terminais clip e código
Conjunto de cabos de
IAA-00437E de cores IEC (Europeu), para os
5 vias IEC
sistemas de IABP do AutoCat®2
Series.
Cabo paciente de 5 vias para ECG,
Cabo Paciente de 5 com código de cores AHA (EUA), para
IAA-00438
Vias os sistemas de IABP do AutoCat® 2
Series.
Cabo paciente de 5 vias para ECG,
Cabo Paciente de 5 com código de cores IEC (Europeu),
IAA-00438E
Vias para os sistemas de IABP do
AutoCat® 2 Series.
Terminais tipo Clip para ECG com 5
Terminais tipo Clip vias, com código de cores AHA
IAA-00439
para 5 Vias AHA (EUA), para os sistemas de IABP do
AutoCat® 2 Series.
Terminais tipo Clip para ECG com 5
Terminais tipo Clip vias, com código de cores IEC
IAA-00439E
para 5 Vias IEC (Europeu), para os sistemas de IABP
do AutoCat® 2 Series.
Terminais tipo snap para ECG com 5
Terminais tipo Snap vias, com código de cores AHA
IAA-00445
de 5 vias AHA (EUA), para os sistemas de IABP do
AutoCat® 2 Series.
Terminais tipo snap para ECG com 5
Terminais tipo Snap vias, com código de cores IEC
IAA-00445E
de 5 vias IEC (Europeu), para os sistemas de IABP
do AutoCat® 2 Series.
Kits de Upgrade para o AutoCat®2 Series
Inclui hardware e instruções para fazer
o upgrade de sistemas de IABP
Kit de upgrade com
IAU-0555 AutoCat®2 Series sem modem para
Modem
um sistema que possa comunicar via
modem. (FCN 17)
Manual Informativo sobre RM
Esse manual contém informações
detalhadas sobre o uso de RM em
pacientes com a IABP . Traz
informações detalhadas sobre o efeito
Folheto com
do RM no BIA e o efeito do BIA na
Informações sobre
qualidade das imagens, o aquecimento
RM referente aos IABP-MRI 2012-
do cateter BIA e a possibilidade de
sistemas de BIA e 1258
movimentação do BIA causada pelo
IABP Arrow®
campo magnético criado durante o
Cardiac Care
exame de RM. Entre em contato com o
representante de vendas ou o
atendimento ao cliente da região para
pedir esse manual informativo.

Capítulo 11 Desempenho e Especificações Técnicas

Especificações de Alarmes

No Capítulo 3, página 3-40 a 3-47, são apresentados critérios individuais e tempos


para ativação de alarmes.

Característica do Alarme Especificação


Tempo até o alarme assim que os critérios
1 segundo
forem atendidos
4
A Categoria 1 são Alarmes de Alta
Prioridade; Categoria 2, Alarmes de
Prioridade Média; Categoria, Alarmes
Número de Categorias de Alarmes de Baixa Prioridade; Categoria 4,
Alertas.
Observação: As respectivas ações de
cada categoria são apresentadas no
Capítulo 3
Número de Componentes Harmônicos 1
Tempo antes da perda dos limites
6 minutos ("partida a frio")
estabelecidos pelo usuário para o alarme
Características do Áudio do Alarme
Observação: Os Alertas da Categoria IV não são audíveis, somente mensagens
visuais, não estando inclusos nesta tabela.

Categoria do Alarme Categoria 1 Categoria II Categoria III


(Alta) (Média) (Baixa)
Volume do Alarme (dB)* 73,1dB 69,7dB 68,9dB
Frequência do Áudio 2459 Hz 1244 Hz 622,25 Hz
Frequência de Pulso (f0): 5,81 Hz 3,83 Hz 2,83 Hz
Tempo de subida (Tr): 1 ms 1 ms 1 ms
Tempo de Queda (Tf): 1 ms 1 ms 1 ms
Duração do Pulso (Td) 78 ms 130 ms 174 ms
Tempo entre Pulsos (Ts): 9 ms 130 ms 176 ms

 Observação: Ajuste do volume do alarme: 100% a uma distância de 1 metro.

Capítulo 11 Seção 2 Classificação e Símbolos do AutoCat®2 Series

Foram acrescentadas etiquetas com os seguintes símbolos:

O sistema de IABP do AutoCat®2 Series atende às seguintes normas, além das já


informadas no manual de Operação:

 BS EN 62304:2006 (Incorporando a Errata de novembro de 2008), Software


para Dispositivos Médicos — Processos do ciclo de vida do software

Nessa seção, ainda foram acrescentados dois símbolos para que haja compatibilidade
com a RM.
Definição: Condicionado à RM

Quando o BIA for Condicionado à RM, significa que ele poderá


ser examinado com segurança na maioria das condições, ainda
que possa haver distorção das imagens da RM nas áreas em torno
do cateter BIA. Embora seja pequeno o risco de a RM fazer o BIA
se movimentar ou migrar para outros locais, recomenda-se a
verificação e o travamento das suturas de ancoragem na
bifurcação do BIA antes do exame do paciente. As forças criadas
durante o exame de RM não devem ser grandes o bastante para
causar movimentação quando o BIA estiver devidamente
ancorado ao paciente.
Definição: Não seguro para RM

A IABP não é Segura para todas as configurações de exames de


RM, não devendo ser usado em nenhum procedimento de RM

Consulte o Manual ou Folheto de Instruções. Siga as instruções de


uso.
Informações sobre Patentes

As seguintes patentes se aplicam ao AutoCat®2 Wave e a sistemas de IABP Sem


Ondas:

Patente dos EUA 8,204,582: Disparo de ECG Adaptado em Tempo-Real e


Respectivos Usos; Patente dos EUA 8,016,738: Métodos e aparelhos para seleção de
tempos de desinsuflação de balões intra-aórticos; Patente dos EUA 6,887,206,
7,090,644, 6,569,103 e 6,258,035: Dispositivo para Estabelecimento de Ponto
Característico no Ciclo Cardíaco.
Arrow AutoCAT®2 Series
Sistema de Bombeamento Intra-Aórtico (IABP)
Manual de Operação

Arrow International
9 Plymouth Street
Everett, Massachusetts 02149
(617) 389-6400 • (800) 343-3297
(617)387-2157 FAX
24 hr. Intra-Aortic Balloon Product Hotline
(800) 447-IABP(4227) US/Canada • (617) 389-8628 Mundial

Atenção: Lei Federal dos EUA restringe a venda, distribuição ou uso desse aparelho,
para ser usado por ou sob ordem de profissionais de saúde.

Número de Referência: IAM-9007, Rev 3


Copyright
Copyright © 2003 Arrow International, Everett, MA 02149 USA

Especificação do Documento

Quando fazendo referência a ou requisitando cópias adicionais deste


documento, por favor solicite o seguinte Número de Referência: IAM-
9007, Rev 3.
Índice

CAPÍTULO 1: Uso Clínico

1.1: Usos clínicos do IABP 1-3


Bases fisiológicas do IABP 1-3
Indicações médicas 1-4
Defeitos mecânicos 1-7
Indicações cirúrgicas 1-9

1.2: Contra-indicações e Complicações em potencial do IABP 1-11


Contra-indicações 1-11
Complicações em Potencial 1-12

CAPÍTULO 2: Procedimentos de Instalação

2.1: Procedimentos de instalação 2-3


Requisitos para pré-instalação 2-3
Serviço de instalação 2-4
Energia Elétrica AC 2-5
Chave Geral 2-5
Medidor de tempo 2-5

CAPÍTULO 3: Princípios de Operação

3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series 3-3


Introdução 3-3
Resumo da AutoCAT®2 Series 3-3
Função da AutoCAT®2 Series 3-3
AutoCAT®2 Series Módulo de controle 3-6
AutoCAT®2 Tela e Teclas de função 3-7
Conexões do paciente 3-10
Compartimentos de armazenamento 3-11
Bolsa AutoCAT®2 3-11
Módulo pneumático 3-12
Sistema de baterias 3-12
Registrador Gráfico 3-13

3.2: Conexões de entrada e saída 3-14


Conexões de entrada/saída 3-14
Conexões de entrada 3-15
Dados/Conexões de saída 3-17
Conexão do balão 3-17

i
Índice

3.3: Teclas de controle e teclas de função 3-18


Teclas de controle e função 3-18
AutoPilot™/Teclas de controle do operador 3-19
Seleção da temporização automámita AutoPilot™ 3-20
Teclas de controle Inflação/Deflação 3-21
Teclas de controle de gatilho 3-22
Seleção de gatilho em modo AutoPilot™ 3-23
Tecla de temporização de arritmia 3-25
Estado da bomba 3-27
Seleção do sinal de entrada 3-28
Seleção do ECG 3-28
Controle de ganho do ECG 3-30
Seleção da fonte do sinal AP (pressão arterial) 3-31
Auto escala da pressão arterial 3-32
Zero da AP e calibração
Alarme AP
Taxa de assistência 3-36
Volume do balão 3-37
Teclas de controle do registrador 3-39
Sistema de alarme 3-40
Teclas de controle do alarme 3-41
Manipulação de múltiplos alarmes 3-42
Mensagens de alarmes 3-43
Cursor 3-48
Ajuda 3-49
Mensagens de alarmes
Painel de controle 3-50
Home 3-51

Teclas de Multíplas funções


Ajuste do registrador 3-52
Ajuste do desmame 3-53
Mostrar/esconder estado 3-55
Ajuste do áudio 3-56
Cálculos hemodinâmicos (Hemo Calcs) 3-57
Ajuste do relógio 3-58

ii
Índice

CAPÍTULO 4: Pricípios e Aplicações da Temporização em


Contrapulsação,Gatilho,Taxa de Assitência e Volume do Balão

Taxa de Assistência 4-2


Volume do balão 4-3
Gatilho 4-4
Seleção do Gatilho no Modo AutoPilot™
Seleção do Gatilho no Modo Operador
Temporização 4-8
Temporização Convencional
Temporização em Tempo Real
Temporização Durante Arritmias em Modo AutoPilot™
Ajuste da Temporização em Modo Operador
Erros de Temporização
Avaliação da Temporização
Porcentagem de Inflação/Deflação por Modo de Gatilho

CAPÍTULO 5: Procedimento Operacionais: Modo AutoPilot™

5.1: Instruções de Operação 5-2


Resumo das Instruções de Inicialização no Modo AutoPilot™ 5-3
Preparação 5-5
Selecionando Modo de Operação 5-6
Conexão de ECG 5-6
Conexão da Pressão Arterial 5-10
Conexão do BIA 5-11
Verificando o Modo de Gatilho 5-11
Inicializando a Contrapulsação 5-12
Avaliando a Temporização de Inflar/Desinflar 5-12
Avaliando a Curva de Pressão do Balão 5-12
Verificando Alarmes ON 5-14
Mantendo o Bombeamento do Balão 5-15
Congelando e Registrando as Curvas 5-16
Operação em Bateria 5-17

iii
Índice

5.2: Ambientes Clínicos 5-18


O AutoCAT®2 Series na Unidade de Terapia Intensiva 5-18
O AutoCAT®2 Series no Centro Cirurgico ou no Lab de Cateterismo 5-18
O AutoCAT®2 Series em Condições de Emergência 5-20
Transporte com o AutoCAT®2 Series 5-21
Desmame do Paciente 5-25

CAPÍTULO 6: Procedimento Operacionais: Modo Operador

6.1: Instruções de Operação 6-2


Resumo das Instruções de Inicialização no Modo operador 6-3
Preparação 6-5
Selecionando Modo de Operação 6-6
Conexão de ECG 6-6
Conexão da Pressão Arterial 6-9
Conexão do BIA 6-11
Escolhendo um Modo de Gatilho 6-11
Verificando o Gatilho Confiável
Inicializando a Contrapulsação 6-13
Otimizando a Temporização de Inflar/Desinflar 6-14
Avaliando a Curva de Pressão do Balão 6-15
Verificando Alarmes ON 6-16
Mantendo o Bombeamento do Balão 6-18
Congelando e Registrando as Curvas 6-19
Operação em Bateria 6-20
6.2: Ambientes Clínicos 6-20
O AutoCAT®2 Series na Unidade de Terapia Intensiva 6-20
O AutoCAT®2 Series no Centro Cirurgico ou no Lab de Cateterismo 6-21
O AutoCAT®2 Series em Condições de Emergência 6-22
Transporte com o AutoCAT®2 Series 6-22
Adições do AutoCAT®2 Series Aero
Desmame do Paciente 6-22

iv
Índice

CAPÍTULO 7: Procedimentos de Calibração

7.1: Calibração dos Trandutores 7-2


Zeragem ao Sensor de Fibra Optica LightWAVE™ 7-2
Zeragem e Calibrando os Transdutores 7-6
Zeragem de uma Conexão de Monitor de Alto Nível 7-8
Mudando a Escala da Tela 7-9

CAPÍTULO 8: Solucionando Problemas

8.1: Problemas Operacionais Comuns 8-1


Problema Operacionais Comuns em AutoPilot™ 8-2
Resolvendo Problemas da Sensor Fiber Optix™ de Fibra Optica 8-6
Resolvendo Problemas do EIS 8-11
8.2: Diagnóstico de Alarmes 8-13
Alarmes de Resposta Automática 8-13
Classe 1
Classe 2
Alarmes Somente de Informações 8-20
Classe 3
Classe 4
8.3: Onda de Pressão do Balão 8-24
Onda Quadrada 8-24
Aumento Reduzido 8-25
Linha de Base Abaixo de Zero 8-26
8.4: Teste de Vazamento e Reparos nos Tubos 8-27

CAPÍTULO 9: Precauções Operacionais, Limitações e Perigos

9.1: Avisos para o AutoCAT®2 Series 9-1


9.2: Advertências para o AutoCAT®2 Series 9-6
9.3: Riscos associados com o AutoCAT®2 Series 9-10
9.4: Mal funcionamento do sistema e desligamento da bomba 9-11

v
Índice

CAPÍTULO 10: Manutenção e Serviço

Procedimentos de manutenção de rotina 10-1


Programa do sistema de manutenção do AutoCAT™2 Series 10-2
10.1 Verificação e Manutenção do Usuário
Checagem operacional 10-3
Limpeza e desinfecção 10-6
Remoção da condensação 10-7
Instalação do papel de gravação 10-8
Reposição do tanque de Hélio 10-9
Reposição do fusível 10-11
Desligamento do sistema 10-11
10.2 Manutenção de Serviço Qualificado
Manutenção da bateria selada de ácido chumbo 10-12
Teste de carga da bateria 10-14
Procedimento de reposição da bateria 10-15
Limpeza do sinal de fibra ótica 10-16
Substituição da interface do conector do Sinal da Fibra ótica 10-16
Habilitando/Desabilitando o sistema de Fibra ótica 10-16
10.3: Informação de serviço e encomendas 10-16
Informação de serviço 10-16
Encomendando Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios 10-17
10.4: Garantia 10-28

CAPÍTULO 11: Performance e Especificações Técnicas

11.1: Especidicação do AutoCAT™2 Series 11-3


Classificação do AutoCAT™2 Series 11-11
11.2: Símbolos e Classificação do AutoCAT™2 Series 11-12
Informações da Etiqueta Exterior do AutoCAT™2 Series 11-16

Apêndice: Abreviações Comuns A-1

Apêndice H: Texto de ajuda H-1

Apêndice H: Normas aplicáveis 1

Glossário G-1

Referências R-1

Informação de Endereço R-5

vi
1. Usos Clínicos

Capítulo 1: Uso Clínico

O Bombeamento por Balão Intra-Aórtico (IABP), ou contra-pulsação, é um método terapêutico


amplamente aceito usado na assistência temporária de pacientes com insuficiência na função
ventricular esquerda. A insuficiência na função ventricular esquerda causa um baixo débito
cardíaco e perfusão coronária inadequada. A contra-pulsação ajuda a equilibrar o suprimento e
demanda de oxigênio no miocárdio desses pacientes. Os efeitos hemodinâmicos da contra-
pulsação são imediatos, previsíveis e, o mais importante, diminuem a morbidade e a
mortalidade.

A inicialização do IABP é rápida. Por esse motivo, o IABP tornou-se uma importante
ferramenta terapêutica em diversos ambientes clínicos, como Departamentos de Emergências,
Laboratórios de Cateterização Cardíaca, Salas de Operações e Unidades de Cuidados Intensivos.

Este capítulo apresenta uma visão geral sobre os usos do IABP e as funções do Sistema de
IABP AutoCAT®2 Series. As informações referentes ao funcionamento do AutoCAT®2 Series
encontram-se no Capítulo 3, “Princípios de Funcionamento”.

Entre outras coisas, este capítulo apresenta o seguinte conteúdo:

1.1: Usos clínicos do IABP 1-3


Bases fisiológicas do IABP 1-3
Indicações médicas 1-4
Defeitos mecânicos 1-7
Indicações cirúrgicas 1-9

1.2: Contra-indicações e Complicações em potencial do IABP 1-11


Contra-indicações 1-11
Complicações em Potencial 1-12

Usos Clínicos e Funcão


1-1
1-2
1. Usos Clínicos
1.1: Usos Clínicos do IABP

Bases Fisiológicas do IABP


O objetivo geral (global) do IABP é fornecer suporte cardíaco para aqueles pacientes cujo
fornecimento e demanda de oxigênio miocardial estão desbalanceados. A contrapulsação
alcança esse objetivo aumentando as perfusões coronárias e sistêmicas, diminuindo o afterload
(trabalho miocardial) e diminuindo o preload.

O IABP exerce seu efeito enviando gás Hélio para dentro e fora da câmara do balão. Em um
preciso intervalo de tempo, o gás entra na câmara do balão por dentro da aorta. A medida que o
gás é enviado para dentro do balão, ele ocupa um espaço dentro da aorta igual ao seu volume. O
volume comum do balão adulto é 40cc embora tamanhos alternativos (30 e 50cc) possam ser
melhor tolerados clinicamente. A ocupação repentina do espaço pelo gás sobre inflação faz com
que o sangue seja movido da sua posição original. O sangue é movido superiormente e
inferiormente pelo balão. Junto com o movimento do sangue está um aumento incisivo
(significativo) na pressão na aorta. Já que o volume na aorta é repentinamente aumentado e a
parede aórtica é bastante rígida, a pressão intra-aórtica aumenta consideravelmente.

Com a deflação do IABP, a seqüência dos seus efeitos é reverso. Uma queda repentina de 40cc
no volume aórtico causa uma repentina diminuição na pressão aórtica dentro daquela área
localizada. Em resposta à queda da pressão, o sangue nas áreas adjacentes move-se para
equilibrar a pressão dentro da cavidade aórtica como um todo. A evacuação de 40cc do volume
da aorta é marcada (timed) para ocorrer precisamente antes da ejeção ventricular (sístole).

Deslocamento do volume sangüíneo (ambos para fora do balão na inflação e na direção do balão
na deflação) é o mecanismo pelo qual o IABP altera o estado hemodinâmico do paciente. Para
alterar o estado hemodinâmico para um melhor beneficiamento, o IABP deve ser ajustado para
que a inflação e a deflação do balão ocorra em horas mais favoráveis (otimizadas).

Para oferecer o máximo de benefícios para o paciente, o IABP deve ser provido de um gatilho
confiável para que o auxílio ocorra consistentemente a cada ciclo cardíaco. O gatilho de ECG
utilizando a onda R ou o complexo QRS é geralmente a forma mais simples de realizar tal
tarefa, e é o modo preferido usado pelo IABP. Além disso, pontos de inflação e deflação devem
ser marcados com muita precisão. Timing otimizado resulta em um elevado Aumento (AUG) e
uma baixa pressão diastólica (PDP). Caso o balão seja inflado muito cedo, o Volume de
Sistólico (SV) pôde ser reduzido. Inflação tardia irá resultar em menores aumentos no AUG e
perfusão. Caso o balão seja esvaziado muito cedo, DIA (e, portanto workload) não é reduzido.
Deflação tardia é mais séria, porque DIA (que é workload) pôde ser elevado, causando maior
desequilíbrio no fornecimento e demanda do oxigênio miocardial. No modo AutoPilot™, o
timing é otimizado automaticamente pela AutoCAT®2 Series e se ajusta automaticamente a
variações da frequência cardíaca e arritmias. O modo Operador permite ao usuário ajustar o
timing e então se ajusta a maioria das variações na frequência e ritmo cardíaco.

Vasta experiência clínica mostra que o Bombeamento do Balão Intra-Aórtico é um método


seguro e eficaz no fornecimento de auxílio cardíaco para os pacientes apropriados (20).
Elevando a perfusão coronária e sistêmica, e diminuindo o preload e o afterload, o IABP pôde
estabilizar pacientes cardíacos em estado crítico.

Bases Fisiológicas do IABP


1-3
1. Usos Clínicos
1.1: Usos Clínicos do IABP

É importante iniciar o IABP tão rápido quanto possível para ajudar a minimizar maiores danos
ao miocárdio. Indicações médicas e cirúrgicas para o IABP estão descritas na seção seguinte.

Indicações Médicas
Choque Cardiogênico (2, 6, 9, 10, 13, 14, 17, 27, 28, 29)
Choque cardiogênico é um desarranjo fisiológico de falha circulatória devido a severa depressão
da função miocardial. Débito cardíaca (CO) é acentuadamente deprimido e os mecanismos
compensatórios que geralmente mantém CO (por exemplo, elevada taxa cardíaca [HR], elevado
preload e elevada contração) não são mais suficientes para retornar a perfusão sistêmica a um
nível de apoio a vida. CO é ainda mais comprometido pela perda da contribuição do miocárdio
para o processo de contração. Durante o choque cardiogênico, maiores deteriorizações ocorrem
como um resultado da disfunção dos mecanismos de compensação, resultando em um ciclo
vicioso que aumenta o estresse em um miocárdio já super estressado.

O choque cardiogenico pôde resultar de várias condições, o mais comum é seguindo o Infarto de
Miocárdio (M.I.). Inclui a insuficiência ventricular refratária.

Variáveis hemodinâmicas são manipuladas com agentes farmacológicos para quebrar o ciclo do
choque cardiogenico. É geralmente aceito que agentes farmacológicos devem ser usados como
uma primeira linha de terapia. Intervenção por drogas, contudo, não pôde causar perfusão
elevada ao sistema de artérias coronárias. Em um estado isquêmico, as artérias coronárias já
estão dilatadas ao máximo e estão totalmente dependentes do gradiente de perfusão. A
habilidade de auto-regular o fluxo coronário está perdido.

IABP pôde ajudar a aumentar a perfusão coronária. A redução no afterload e o aumento na


pressão da perfusão sistêmica são também favoráveis (vantajosos). A maioria dos médicos
concordam que o uso precoce do IABP aumenta a probabilidade de sobrevivência. O IABP
deveria ser considerado se a primeira linha de terapias médicas não melhorassem o estado
clínico do paciente dentro de 2(duas) a 3(três) horas. Maiores perdas do miocárdio saudável
podem ocorrer se uma perfusão inadequada zprosseguir.

O AutoCAT®2 Series deve ser usado apenas sob supervisão de pessoal médico qualificado.
Apesar do AutoCAT®2 Series ter um alarme para MAP ou AUG, é altamente recomendado que
um monitor externo do paciente seja usado com AutoCAT®2 Series. O monitor externo dever
ter alarmes para frequências cardíacas altas e baixas pressão sangüínea habilitados.

Síndrome do pré-choque (2, 13)


A síndrome do pré-choque é um estado de deterioração da função cardíaca secundária a
isquemia miocardial, enfarto ou defeitos mecânicos. Os sinais mais evidentes são diminuição de
CO, aumento do afterload resultado de mecanismos iniciais de compensação, aumento do
preload causado por falhas nas funções cardíacas e primeiros sinais de isquemia sistêmica do
miocárdio generalizada.

A terapia do IABP é indicada se a primeira linha de terapias não reverterem a condição e o


paciente for ainda passível de salvamento. As células do miocárdio estão em risco de danos
permanentes. O tempo é crítico porque o IABP pôde prevenir maiores deteriorações e dar tempo
ao miocárdio de sarar antes que um enfarto ocorra.

Indicações Médicas
1-4
1. Usos Clínicos
1.1: Usos Clínicos do IABP

Prolongamento ameaçador do MI (16, 17, 18, 23)


Se os sinais da isquemia do miocárdio continuam depois de um enfarto, uma porção do
miocárdio está em risco. O IABP pôde salvar o miocárdio vivo nesses pacientes. O IABP pôde
ser usado para aliviar a instabilidade hemodinâmica causada pela isquemia do miocárdio
enquanto o médico avalia maiores opções de intervenção (por exemplo, cirurgia coronária de
revascularização). Uma intervenção prematura é importante. Inclui infarto pós angina.

Angina Instável (18)


Angina é um sinal de que o fornecimento de oxigênio do coração está inadequado. A angina as
vezes se torna resistente às terapias convencionais, e a dor contínua. Pacientes com angina
intratável geralmente acham um alívio considerável em 15 minutos de aplicação de apoio do
IABP. Dando assim maior tempo para maiores avaliações dos sintomas do paciente. Inclui o
infarto iminente.

Arritmias ventriculares relacionadas com a isquemia(21)


Irritabilidade ventricular pôde resultar de aglomerações de miocárdio isquêmico. As membranas
celulares das células hipóxicas se tornam instáveis e descarregam correntes elétricas de uma
maneira desorganizada. O IABP pôde aliviar o ambiente hipoxico das células irritáveis
aumentando a perfusão coronária da artéria. Demanda reduzida de oxigênio do miocárdio pôde
também ajudar pacientes com essas desritimias.

Choque séptico (21)


Choque séptico é um estado de colapso vascular devido a queda na pressão sangüínea sistêmica.
Endotoxinas bacteriais paralisam os esfíncteres pré-capilares, causando uma queda na pressão
sangüínea. Esses esfíncteres pré-capilares são paralisados na posição de abertura e ficam
incapazes de manter uma pressão direcionada para perfusão do tecido. No início da síndrome do
choque séptico, CO está bem alto (mantido pelo elevado Volume de Stroke [SV] e frequência
cardíaca [HR]) e a Resistência Sistêmica Vascular (SVR) está bem baixa.

Mais adiante no curso do choque séptico, vaso-contrações profundas aumentam a SVR e


abaixam o CO. É também pensado que fatores deprimentes da circulação do miocárdio
começam a prejudicar a contratibilidade miocardial em estágios mais avançados dessa
síndrome. CO cai, e a condição do paciente se deteriora rapidamente. Além disso, os tecidos se
tornam incapazes de utilizar o oxigênio que é entregue, e um aumento de desvio arterio-venoso
de oxigênio ocorre.

O IABP tem sido empregado em alguns casos de choque séptico, geralmente quando o paciente
tem as funções do miocárdio comprometidas. Nos estágios prematuros da síndrome, quando a
perfusão coronária está baixa devido a vasodilatação arterial, o IABP pôde ajudar a aumentar a
Pressão da Perfusão Coronária (CPP) e fornecer oxigênio extra ao coração. Nos estágios
avançados, o IABP pôde beneficiar o paciente reduzindo o afterload quando a vaso-contração se
torna proeminente.

Indicações Médicas

1-5
1. Usos Clínicos
1.1: Usos Clínicos do IABP

Contusão Cardíaca(26)
Contusão com subseqüente enfarto do miocárdio pôde ocorrer com trauma na parede do peito.
A maioria dos casos de contusão do miocárdio resulta de acidentes automobilísticos e outros
traumas bruscos no peito. Aneurismas envolvendo a área contundida podem ocorrer.
A necrose do tecido cardíaco contundido é bem similar a do enfarto da Doença da Artéria
Coronária (CAD). A fase aguda da contusão é caracterizada pela instabilidade hemodinâmica, e
choque cardiogenico não é incomum em casos graves. Esses pacientes se beneficiam do IABP
muito similarmente aos pacientes com choque cardiogenico causado por um evento coronário
que utilizam o IABP. Contudo, muitos pacientes com contusão cardíaca são jovens e sem
doença coronária. O enfarto envolve uma discreta área e é muito menos difuso que um enfarto
causado por obstrução coronária. O prognóstico a longo prazo é bem melhor em pacientes com
necrose causada por contusão se eles sobreviverem a fase aguda.
O IABP é indicado se medidas conservadoras não restabelecerem a estabilidade hemodinâmica.

Suporte e estabilização de pacientes de alto risco submetidos a procedimentos diagnostico


e não cirúrgicos (3, 8, 12)

Pacientes submetendo-se a eventos isquêmicos são algumas vezes candidatos a cateterização


cardíaca ou angioplastia coronária com stents, terapia trombolitica ou arterectomia coronária.
Cateterização cardíaca é necessária para identificar as artérias obstruídas que podem ser tratadas
com sucesso pela cirurgia de ponte de safena coronária. Em pacientes hemodinâmicamente
instáveis, o procedimento de cateterização pôde ser arriscado porque o fornecimento da artéria
coronária é temporariamente interrompido durante a injeção de contraste. Essa interrupção do já
inadequado fornecimento de oxigênio pôde precipitar uma deteriorização repentina das funções
do miocárdio.

O uso do IABP aumenta a probabilidade de que estudos angiográficos possam ser completados
de uma forma controlada.

Angioplastia coronária pôde ser contra-indicada em um paciente hemodinamicamente instável


com uma lesão corrigível diferente. A inflação do balão de angioplastia obstrui temporariamente
a corrente sangüínea coronária. O uso do IABP pôde ajudar a estabilizar a condição
hemodinâmica do paciente e aumentar a reperfusão coronária pelo aumento do CPP.

Além disso, alguns estudos mostram que o uso do IABP depois de um PTCA emergencial ou de
alto risco, devido a um MI agudo reduz reoclusão e pôde aumentar a força da reperfusão e o
melhoramento da função do ventrículo esquerdo . (10, 14, 15, 22)

A arterectomia coronária, deve ser indicada em tipos específicos de lesões coronárias. O IABP
pôde dar suporte a este procedimento intervencional. (24)

Indicações Médicas
1-6
1. Usos Clínicos
1.1: Usos Clínicos do IABP

Defeitos Mecânicos
Defeitos mecânicos que impedem o aumento do CO são um outro grupo de indicações médicas
para o IABP. Esses defeitos incluem stenosis valvular, insuficiência valvular e defeito septal
ventricular. Estes defeitos podem ser uma complicação de infarto do miocárdio ou podem
ocorrer como um problema primário.

Stenosis Valvular
Os dois tipos de stenosis valvular são stenosis aórtica e stenosis mitral. Na stenosis aórtica, uma
estreita abertura da válvula obstrui a ejeção ventricular esquerda. O ventrículo esquerdo deve
gerar uma pressão mais alta por um período mais longo de tempo para alcançar a ejeção. O
ventrículo esquerdo hipertrofia em resposta ao crônico overload da pressão sistólica. A pressão
durante a sístole aumenta extremamente a pressão da parede, mas isso é consideravelmente
compensado pelo aumento da espessura da parede. O coração funciona no seu limite de
fornecimento de oxigênio. Na verdade, angina é um sinal de stenosis aórtica. Simultaneamente,
CO se torna “estável” devido ao restrito orifício da válvula. Pacientes com Stenosis aórtica
sintomática estão em risco de morte súbita, supostamente devido a desritimias isquêmica. O
IABP pôde ser usado para maximizar a pressão da artéria coronária até ser possível fazer a
cirurgia. O valor da redução do afterload é limitada por causa do tamanho do orifício, não pela
pressão aórtica, prevenindo ejeção do ventrículo esquerdo.

Stenosis mitral causa um underloading diastólico ventricular. O orifício da válvula mitral se


torna pequeno e restringe o enchimento disatólico do ventrículo esquerdo. A medida que a
válvula estreita, o sangue se mantêm no átrio esquerdo e circuito pulmonar. O ventrículo se
torna dependente em uma alta pressão atrial esquerda para facilitar o enchimento ventricular
esquerdo. CO se torna “estável” porque a quantidade de sangue que o ventrículo esquerdo pôde
drenar está restrito pela quantidade que ele recebe. As altas pressões e o sangue obstruído pela
válvula mitral stenotica causa insuficiência respiratória. Pacientes geralmente se apresentam
com hipertensão e edema pulmonar. Arritmias, as quais podem limitar o preenchimento
coronário e comprometer o miocárdio, estão associadas com um estado descompensado da
stenosis mitral. O objetivo da terapia com o IABP na stenosis mitral é maximizar a perfusão da
artéria coronária enquanto maiores decisões sobre o tratamento estão sendo feitas. Redução do
afterload tem pouco valor porque o coração é incapaz de aumentar seu CO. No entanto, redução
do afterload pôde ser desejável após substituição da válvula se ocorrer falha no ventrículo
esquerdo.

Falha de valvuloplastia mitral


Quando a valvuloplastia mitral e escolhida como uma terapia intervencional, o IABP deve ser
utilizado para melhorar a perfusão da artéria coronária e reduzir o afterload imediatamente antes
e/ou após o procedimento. Os mecanismos de ações do IABP são os mesmos que os descritos
para estenose mitral. O IABP pode ser usado em casos de falha de valvuloplastia mitral.

Defeitos Mecânicos
1-7
1. Usos Clínicos
1.1: Usos Clínicos do IABP

Insuficiência Valvular (Mitral) com Ruptura do Músculo Papilar

Os dois tipos de insuficiência valvular são: insuficiência aórtica (vide Seção 1.2) e
insuficiência mitral. Na insuficiência mitral, as cúspides da válvula não conseguem separar o
átrio esquerdo do ventrículo esquerdo durante a sístole. Consequentemente, uma parte do
conteúdo do ventrículo esquerdo é liberada para dentro do átrio esquerdo. O ventrículo
esquerdo fica trabalhando com uma sobrecarga crônica de volume, liberando o conteúdo
dentro do átrio esquerdo, que está com resistência relativamente baixa. Apesar da grave
disfunção no miocárdio, o coração consegue manter o CO, por conta da baixa resistência à
liberação. A maior parte da energia gasta é usada no encurtamento das fibras, e não no
desenvolvimento de tensões. Assim, encurta-se o período de Contração Isovolumétrica (CIV),
reduzindo a demanda por oxigênio no miocárdio.
A insuficiência mitral causa fadiga e congestão vascular pulmonar crônica. O átrio esquerdo
fica dilatado e o ventrículo esquerdo sofre hipertrofia. Se a insuficiência mitral for repentina,
como no caso de ruptura do músculo papilar, o coração não conseguirá compensar totalmente e
o paciente apresentará um edema pulmonar cardiogênico e um choque cardiogênico. É
importante reduzir a pós-carga, porque a diminuição da pressão aórtica melhora o CO e
minimiza a regurgitação no átrio esquerdo. Pode ser necessário usar o IABP caso os agentes
farmacológicos não reduzam a pós-carga como devido. A redução da pós-carga pelo IABP
pode ser essencial para a sobrevivência após a substituição da válvula. Ao ser substituída a
válvula incompetente, o ventrículo esquerdo é forçado a liberar o volume sistólico (VS) total
na aorta de alta pressão. A carga do miocárdio aumenta drasticamente juntamente com o
aumento do período de CIV. Se o miocárdio estiver com alguma disfunção (o que pode não
estar visível no pré-operatório), será preciso fazer a devida redução da carga dele; senão, a
mortalidade será alta.

Defeito Septal Ventricular (DSV)

No caso de DSV, o sangue é desviado do ventrículo esquerdo para o direito a cada contração
ventricular (a pressão do lado esquerdo do coração é maior que a do direito). À medida que o
sangue se desvia para o lado direito, o VS liberado na aorta diminui, aumentando as pressões
no ventrículo direito. O sangue começa a se acumular no circuito do sistema venoso, pelo fato
de o ventrículo direito não conseguir conter o volume extra recebido do ventrículo esquerdo.
A congestão do sistema venoso é o principal sintoma de DSV. O paciente pode não apresentar
nenhum sinal de insuficiência cardíaca congestiva até os últimos estágios da doença, já que
não há nenhuma obstrução à circulação do sistema na artéria pulmonar. O IABP aumenta a
VS, propiciando um favorável gradiente de pressão (com desinsuflação do balão). O ventrículo
esquerdo esvazia melhor com pressões aórticas menores, porque se desvia menos sangue pelo
septo até o ventrículo direito. O ventrículo direito, por sua vez, consegue se esvaziar melhor
porque o volume ao fim da diástole é menor, aliviando a tensão das paredes. Melhora-se a
função ventricular direita e diminuem-se os sintomas de congestão venosa.

Defeitos Mecânicos
1-8
1. Usos Clínicos
1.1: Usos Clínicos do IABP

Indicações Cirúrgicas
Assistência profilática na Preparação para Cirurgia Cardíaca ou para pacientes com
altos riscos cardíacos submetidos a procedimentos cirúrgicos não cardíacos(5,8,19,20,28)

A indução de anestesia pode causar estresse no sistema cardiovascular. Existem diversas


drogas que podem aumentar a demanda por oxigênio no miocárdio, aumentando a Frequência
Cardíaca, a Resistência Vascular Sistêmica ou a contratilidade. O estresse da cirurgia pode
causar reações similares. Pode ser apropriado o uso do IABP em pacientes com reservas
miocárdicas limitadas, inclusive pacientes com:
 angina instável
 doença nos três vasos (todas as principais artérias coronárias obstruídas)
 doença da artéria esquerda principal (comprovadamente, com maiores taxas de
mortalidade e morbidade)
 Infarto do Miocárdio recente (nas últimas seis semanas)
 Infarto do Miocárdio iminente
 insuficiência na função VE (Fração de Ejeção <25%)4
O IABP também pode ser usado juntamente com dispositivos de investigação (como
Dispositivo de Assistência Ventricular Esquerda ou Direita, CPS etc.), se as indicações de uso
do dispositivo estiverem entre as listadas acima, sendo uma das indicações aprovadas para
terapia com IABP (como casos de choque cardiogênico, DSV, Infarto do Miocárdio, angina
instável etc.).
Qualquer paciente com instabilidade hemodinâmica pode se beneficiar com o IABP,
independentemente de submeter-se a cirurgias cardíacas ou não cardíacas5,8. Os principais
objetivos são manter uma margem de segurança no equilíbrio do oxigênio do miocárdio no
período de pré-derivação cardiopulmonar ou de indução por anestesia e sustentar o coração em
caso de insuficiência no período pós-operatório inicial.

Desmame da Derivação Cardiopulmonar

Pode-se usar o IABP durante o período intra-operatório da Cirurgia Cardíaca para ajudar no
desmame da derivação cardiopulmonar (DCP) do paciente quando outras medidas tiverem se
provado insuficientes. O IABP proporciona um aumento na assistência de perfusão e no
descarregamento do Ventrículo Esquerdo, o que pode aumentar o desempenho VE em
pacientes que não consigam desmamar-se da DCP.(34)

Disfunção Miocárdica Pós-operatória(20)

A disfunção miocárdica pós-operatória é conhecida popularmente como “síndrome pós-


perfusão” ou “síndrome do baixo débito cardíaco”. Não se conhece totalmente a etiologia
dessa disfunção. O baixo nível de CO após a cirurgia é um reflexo da queda generalizada da
função miocárdica. Algumas das etiologias propostas preveem quedas causadas por drogas,
alterações na perfusão da derivação cardiopulmonar e ocorrências hipotensivas intra-
operatórias. A síndrome desaparece e a função cardíaca retorna dentro de 24 a 36 horas, isso
quando forem tomadas as devidas medidas terapêuticas. De modo geral, o prognóstico será
muito bom se a função cardíaca da linha de base estiver quase normal e não houver infarto
intra-operatório.

Indicações Cirúrgicas
1-9
1. Usos Clínicos
1.1: Usos Clínicos do IABP

Assistência Cardíaca Após a Correção de Defeitos Anatômicos

Os pacientes submetidos à correção de DSV ou substituição da válvula mitral por conta de


insuficiência mitral, normalmente, necessitam de assistência cardíaca após a cirurgia. Após o
reparo desses defeitos, será preciso que o miocárdio ultrapasse uma pós-carga mais alta para
liberar o VS. A assistência do IABP poderá ser mais a longo prazo se demorar um pouco mais
para a função miocárdica voltar ao normal.

Manutenção do enxerto íntegro pós-cirurgia coronária de ponte de safena

O IABP pôde não ser necessário para manter o enxerto íntegro depois da cirurgia coronária de
ponte de safena.
O IABP pôde ser apropriado se a função cardíaca estiver comprometida e a integridade do
enxerto estiver em risco.

Geração de fluxo pulsátil intra-operatório

Isso não é uma indicação. O valor do fluxo pulsátil é questionável e não foi resolvido.
Algumas máquinas de ponte de safena cardiopulmonar são capazes de fornecer fluxo pulsátil
ou podem ser adaptadas para liberar fluxo pulsátil. Na maioria dos casos, deve haver uma
razão adicional para justificar o uso do IABP.

Ponte mecânica para outros dispositivos de assistência

Pacientes que mostram comprometimento hemodinâmico significativo apesar da terapia IABP,


podem requerer mais intensivo suporte de ventrículo esquerdo. O IABP pode ser utilizado até
que outro dispositivo possa ser implementa.

Indicações Cirurgicas
1-10
1.Usos Clínicos
1.2: Contra-indicações e Complicações em Potencial do IABP

Contra-indicações

Bombeamento do balão Intra-Aórtico (IABP) exige uma localização adequada para serem
colocados o balão e a válvula aórtica funcional. Além disso, o clínico deve ter confiança que o
paciente irá se beneficiar com o procedimento. As condições descritas abaixo são contra-
indicações.

Absoluta

Insuficiência Hemodinâmica Significante da Válvula Aórtica

Se uma válvula aórtica está incompetente, inflação de um IAB irá resultar em uma
regurgitação dentro do ventrículo esquerdo. O fluxo de sangue que retorna para dentro do
ventrículo esquerdo irá reduzir o CO, além disso agravando a hemodinâmica anormal do
paciente.

Aneurisma Aórtico ou Doença da Parede Aórtica O movimento de um IAB pôde colocar em


risco a integridade da parede aórtica em um paciente com uma dessas condições. A ruptura da
parede aórtica deve ser evitada.

Relativa

Arteriosclerose

Em alguns pacientes com arteriosclerose séria, as artérias femorais podem estar


suficientemente cheias de placas e tortuosas para impedir a colocação do balão.

Doença Estagio-final

O uso do IABP pôde ser justificado em alguns pacientes com estágio terminais de doença. Essa
é um procedimento agressivo e invasivo deve ser usada apenas se o paciente for ter um
significante benefício clínico.

Distúrbios Graves de Coagulação

Utilização da BIA não pode ser justificada em pacientes com distúrbios de coagulação graves,
como a BIA tem sido demonstrado que o aumento do risco de complicações hemorrágicas.

Contraindicações
1-11
1. Usos Clínicos
1.2: Contra-indicações e Complicações em Potencial do IABP

Complicações em Potencial

Assim como em qualquer procedimento invasivo, existem riscos associados com o uso do
IABP. Complicações em potencial resultantes do uso do IABP incluem as seguintes:

Isquemia do membro pôde resultar da obstrução causada pela presença ou posição imprópria
do cateter.

Dano a parede aórtica pôde ser causada pelo descascamento da superfície endotelial, colocação
imprópria do cateter ou doença da parede aórtica insuspeita.

Trombose pôde ocorrer em volta do local de inserção, na aórtica intima ou no cateter, se ele é
deixado parado na aorta.

Formação de êmbolo pôde ocorrer do início da inserção até a fase de pós-remoção. Materiais
conhecidos que embolizam incluem trombo, placa, gás e ar.

Infecção pôde ocorrer quando um paciente debilitado é exposto a organismos nosocomiais no


estado crítico de atenção.

Trombocitopenia pôde ser causada pela presença do balão, especialmente se o balão obstruir
totalmente a aorta durante a inflação.

Ruptura e/ou Aprisionamento do BIA se plaquetas calcificadas estiverem presentes na aorta ao


redor da área do IAB, repetidos contatos com as placas podem causar uma perda da integridade
da membrana do IAB. Isto pôde resultar em sangue no cateter ou em exposições prolongadas,
coágulos na membrana do IAB. Isto pôde tornar a remoção do IAB dificil. Se o sangue estiver
presente ou um vazamento e suspeitado, extremo cuidado deve ser tomado durante a remoção
do IAB. Remoção cirúrgica poderia ser considerada.

Sangramento pôde ocorrer no ponto de punção do IAB. Se utilizado anticoagulante (ACT ou


um PTT), um alto risco de complicações por sangramento podem se notados.

Complicações em Potencial
1-12
2. Procedimentos de Instalação

Capítulo 2: Procedimentos de Instalação

Depois que o sistema AutoCAT®2 Series IABP for entregue em seu hospital, um Engenheiro
de Campo da Arrow International ou representante irá preparar o AutoCAT®2 Series para
operação e checar se está pronta para operar. Você deve se assegurar de ter efetuado certos
requisitos de pré-instalação.

Esse capítulo resume suas responsabilidades de pré-instalação e os procedimentos de instalação


a serem feitas pela Arrow International.

O conteúdo desse capítulo inclui:

2.1: Procedimentos de instalação 2-3


Requisitos para pré-instalação 2-3
Serviço de instalação 2-4
Energia Elétrica AC 2-5
Chave Geral 2-5
Medidor de tempo 2-5

Procedimentos de Instalação
2-1
2-2
2.1. Procedimentos de Instalação
Requisitos de Pré-instalação

Como um usuário do Sistema AutoCAT®2 Series IABP, é de sua responsabilidade assegurar


que os seguintes requisitos de pré-instalação foram efetuados antes da instalação do sistema:

1- Assegure-se que a fonte de energia elétrica disponível para o local da instalação esteja
propriamente aterrada. AutoCAT®2 Series opera de 90 à 264 volts automaticamente e
50/60 Hz.
ADVERTÊNCIA - RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
Pode existir risco de choque elétrico nesse sistema. Sempre opere o AutoCAT®2
Series com um cabo de força de 3 pontas ligado a rede de energia do hospital com um
aterramento separado. NÃO remova o pino de aterramento do cabo do sistema. NÃO
use um adaptador de 3 para 2 pinos para evitar o aterramento do sistema. NÃO
coloque fluídos no compartimento de armazenagem em cima do AutoCAT®2 Series.

AVISO
O departamento de engenharia biomédica ou outra pessoa qualificada deve verificar
a integridade do sistema de aterramento. Além disso, o aterramento deve ser checado
periodicamente.
Se você não tem certeza se fonte de energia está ativada ou propriamente aterrada, chame o

departamento de engenharia biomédica, o eletricista do hospital ou outra pessoa qualificada.

2- Os eletrodos de ECG do paciente, os transdutores de pressão ou cabos adaptadores não


acompanham o Sistema AutoCAT®2 Series IABP. Certifique-se que eles estarão
disponíveis no local de instalação.

3- Confirme que suprimentos de reposição de USP de hélio e papéis do registrador gráfico


estão disponíveis. (veja seção 10.2 para informações de pedidos)

AVISO
O Sistema AutoCAT®2 Series IABP requer um operador treinado que tenha lido e
entenda todas as seções desse manual antes de usar o Sistema AutoCAT®2 Series
IABP. Somente pessoal médico treinado no uso dos dispositivos do IABP e atuando
sob ordens de um médico deve operar esse sistema.

4- O AutoCAT®2 Series deve ser operado apenas por pessoal instruído. Certifique-se que
você destinou tempo de educação adequado para os usuários em potencial.

Os especialistas clínicos da Arrow International, Inc. irão fornecer a sua equipe Educação
Básica e Avançada, de acordo com as requisições da sua instituição. A Arrow fornece uma linha
de suporte 24 horas por dia para questões sobre o AutoCAT®2 Series e outros sistemas IABP
Arrow e questões problemáticas, que pode ser acessada através de:
1-800-447-IABP (4227) (USA & Canadá)
1-617-389-8628 (fora do USA & Canadá)
Informações sobre produtos, pode ser solicitada através do seu representante local de venda ou
distribuidor, ou chamando:
1-800-523-8446 (USA & Canadá)
1-610-378-0131 (fora do USA & Canadá)

Requerimentos de Pré-Instalação
2-3
2.1. Procedimentos de Instalação

Serviço de Instalação
Para assegurar que seu Sistema AutoCAT®2 Series IABP está propriamente instalado e
operando, um representante da Arrow irá:

1. Abrir as caixas/caixotes empacotados e verificar seu conteúdo.


Você deve receber o console do AutoCAT®2 Series e um kit de acessórios contendo:
 Uma caixa de papel registrador
 Duas arruelas para o Hélio
 Um adaptador de tanque de Hélio para tanques descartáveis
 Um de cada dos seguintes acessórios
 Um cabo de ECG 5-derivações (IAA-09841 ou IAA-09041E)
 Um cabos Phono para Phono (pode ser padrão plug phono ¼”, plug Bantam
4.4mm ou plug micro phono 3.5mm)
 Cabos alternativos estão disponíveis para diferentes sistemas de monitores.
Consulte seu representante Arrow ou o livro de referências para os cabos
disponíveis.
 Quatro canisters de Hélio (uma caixa)
-OU-
Um tanque de Hélio Recarregável
 Haste com suporte duplo para bolsa IV
-OU-
Um suporte para montagem remota da tela
 Manual de Operação
 Um cabo de força
 Uma bolça AutoCAT®2 Series
Você deve também receber qualquer outro acessório opcional que tenha pedido
com o AutoCAT®2 Series

2. Confirme que o AutoCAT®2 Series está sem nenhum dano causado pelo transporte.

3. Instale um novo canister de 500 psi descartável de USP de hélio (ou 2000 psi tanque
recarregável /descartável). O tanque de hélio está localizado na porta lateral traseira da
unidade.
Nota: A conexão de Hélio aceita a montagem padrão yoke do tanque de Hélio. Um
adaptador especial é fornecido se o tanque descartável de 500psi for usado. Coloque
o adaptador no regulador de Hélio e aperte. O tanque descartável de 500psi pode ser
instalado agora. Uma arruela de Hélio deve ser colocada entre o adaptador e válvula
para prevenir vazamentos. Abra a válvula no adaptador do He rodando no sentido
anti horário. Isto irá iniciar o fluxo de hélio do tanque para o AutoCAT®2 Series.

4. Ligue a Chave Geral DC

Serviço de Instalação
2-4
2.1.Procedimentos de Instalação

AVISO
Use somente acessórios fornecidos coma bomba AutoCAT®2 Series ou qu encontrem
a especificações fornecidas pela Arrow International. O uso de outros acessórios pode
resultar na

A chave geral DC foi desligado na fábrica para prevenir danos ao AutoCAT®2 Series durante o
transporte. A chave geral DC está localizado na parte superior direita do compartimento de
armazenagem de Hélio.

5. Conecte o cordão umbilical a tela do AutoCAT®2 Series. O cabo umbilical é armazenado


no compartimento de Helio durante o tranporte.

6. Ligue o AutoCAT®2 Series e certifique-se que os mostradores, indicadores, controles,


alarmes, registrador gráfico, bateria interna do sistema e o módulo pneumático
funcionem apropriadamente.

Energia Elétrica (AC)


O AutoCAT®2 Series está equipado com um módulo de entrada de energia localizado na parte
inferior central do painel I/O. O módulo de entrada de energia utiliza uma entrada IEC 320 que
possui um cordão de força destacável, uma braçadeira de retenção do cabo de força e uma
gaveta de fusível com dois fusíveis AC que conectam ambos os lados da linha de energia
elétrica. Ambos os fusíveis são requisitados para operação normal. O AutoCAT®2 Series é
enviado com os fusíveis AC já instalados.

O cordão de força pode ser removido do módulo de entrada de força levantando-se o grampo de
retenção do cordão de força e puxando o cordão para fora. O cordão de força pode ser instalado
dentro do módulo de entrada de força, inserindo o conector do cordão de força firmemente
dentro da passagem (entrada) e fixando o cordão enganchando o grampo de retenção por cima
do cordão.

Logo abaixo do conector do balão, existem duas luzes: A luz verde indicada POWER
INDICATOR, quando acesa, índica que o cabo de força do AutoCAT®2 Series está conectada a
uma tomada AC ativa. A luz amarela indicada BATTERY CHARGED, quando acesa, índica
que a bateria está carregada pelo menos 80%, quando conectada a força AC.
O AutoCAT®2 Series está também equipado com um conector equipotencial localizado abaixo
do AutoCAT®2 Series no lado direito.

Chave Geral
A chave geral deve ser ligado para a bomba operar no modo de bateria e para recarregar a
bateria. Verifique se ela esta LIGADA antes da bomba ser posta em uso.
Uma mensagem de alarme irá aparecer na tela se a chave geral estiver DESLIGADA. Se a
enrgia é perdida quando a tensão AC é discontinuada, verifique a chave geral e tenha certeza
que ele está na posição LIGADA.

Medidor de Tempo
O medidor de tempo está localizado no canto esquerdo do compartimento de armazenagem do
Hélio. Esse compartimento de armazenamento está localizado na parte traseira esquerda do
console principal . O interruptor de força do AutoCAT®2 Series deve estar ligado (ON) para
que o medidor de tempo possa mostrar o tempo total de uso do AutoCAT®2 Series.
Medidor de Tempo
2-5
3. Princípios de Operação

Capítulo 3:Princípios de Operação


O capítulo 1 resumiu as indicações do AutoCAT®2 Series e IABP. Este capítulo descreve as
funções do AutoCAT®2 Series em maiores detalhes. Entender os fundamentos de como o
AutoCAT®2 Series funciona, irá permitir que você opere e mantenha o AutoCAT®2 Series
eficientemente. É importante que você leia este capítulo antes de tentar os procedimentos de
operação, calibragem, manutenção e resolução de problemas descritos nos Capítulos 5, 6, 8 e
10.

Essa primeira seção nesse capítulo descreve a configuração do AutoCAT®2 Series. A segunda
seção descreve a operação do AutoCAT®2 Series no modo Auto Pilot™ e o modo operador. As
próximas duas seções descrevem como a mecânica do AutoCAT®2 Series trabalha: as conexões
de entrada e saída que fornecem os sinais necessários para operação (Seção 3.2), e as teclas de
função que permitem a você selecionar os parâmetros de operação para otimizar o suporte IABP
do paciente (Seção 3.3).

O conteúdo desse capítulo inclui:

3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series 3-3


Introdução 3-3
Resumo da AutoCAT®2 Series 3-3
Funções da AutoCAT®2 Series 3-3
AutoCAT®2 Series Módulo de controle 3-6
AutoCAT®2 Series Tela e Teclas de função 3-7
Conexões do paciente 3-10
Compartimentos de armazenamento 3-11
Bolsa AutoCAT®2 Series 3-11
Módulo pneumático 3-12
Sistema de baterias 3-12
Registrador Gráfico 3-13

3.2: Conexões de entrada e saída 3-14


Conexões de entrada/saída 3-14
Conexões de entrada 3-15
Dados/Conexões de saída 3-17
Conexão do balão 3-17

3.3: Teclas de controle e teclas de função 3-18


Teclas de controle e função 3-18
AutoPilot™/Teclas de controle do operador 3-19
Seleção da temporização automámita AutoPilot™ 3-20

Princípios de Operação
3-1
3. Princípios de Operação

Teclas de controle Inflação/Deflação 3-21


Teclas de controle de gatilho 3-22
Seleção de gatilho em modo AutoPilot™ 3-23
Tecla de temporização de arritmia 3-25
Estado da bomba 3-27
Seleção do sinal de entrada 3-28
Seleção do ECG 3-28
Controle de ganho do ECG 3-30
Seleção da fonte do sinal AP (pressão arterial) 3-31
Auto escala da pressão arterial 3-32
Zero da AP e calibração
Alarme AP
Taxa de assistência 3-36
Volume do balão 3-37
Teclas de controle do registrador 3-39
Teclas de controle do alarme 3-40
Sistema de alarme 3-41
Gerenciamento de múltiplos alarmes 3-42
Mensagens de alarmes 3-43
Cursor 3-48
Ajuda 3-49
Mensagens de alarmes
Controle do visor 3-50
Home 3-51

Teclas de Multíplas funções


Ajuste do registrador 3-52
Ajuste do desmame 3-53
Mostrar/esconder estado 3-55
Ajuste do áudio 3-56
Cálculos hemodinâmicos (Hemo Calcs) 3-57
Ajuste do relógio 3-58

Princípios de Operação
3-2
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series
Introdução

O AutoCAT®2 Series tem dois modelos, o AutoCAT®2 e o AutoCAT®2 WAVE. Cada


modelo realiza as mesma operações e funções com uma exeção. O AutoCAT®2 WAVE pode
aceitar o sensor de pressão de arterial de fibra optica Fiber Optix™ dos cateteres BIA Arrow
com este dispositivo. O sensor Fiber Optix ™ proporciona uma alta fidelidade, um sinal AP
virtualmente em tempo real que permite disponibilizar um algoritmo de temporização
fisiológica único. O algoritmo WAVE monitora as ondas de ECG e da AP ou somente da onda
AP para determinar um ajuste temporização ótimo de inflação em tempo real. Este algoritmo de
temporização monitora o sinal AP do paciente batitmento a batimento e ajusta a temporização
do inflar para aquele batimento específico.

Resumo do AutoCAT®2 Series

O sistema IABP AutoCAT®2 Series utiliza avançado tecnologia de computador para selecionar
e manter precisa temporização de inflar e desinflar o BIA e sincronizar baseado nos dados
fisiológicos atuais do paciente. O sistema oferece dois modos de operação, o modo AutoPilot™,
onde a maioria da funções são automaticamente selecionadas e controladas pelo IABP e o
modo Operador onde o usuário tem controle sobre a maioria dos ajustes e seleções.
O sistema consiste de dois componentes: o módulo de controle/tela da bomba e módulo
pneumático com base de rodas para facilitar o transporte. Um cabo de comunicação de 12 pés
(3.6m) conecta o módulo de controle da bomba ao módulo pneumático (um cabo de
comunicação opcional de 15 pés (4.6m) está disponível). O exterior do AutoCAT®2 Series
construído com espuma estrutural para redução de peso e melhoria na durabilidade durante
transporte. Para permitir que você maximize a quantidade de espaço durante a operação
(especialmente durante o transporte), o módulo de controle/tela da bomba pode ser removido
para melhor conveniência.

Funções do AutoCAT®2 Series

O IABP AutoCAT®2 Series é um sistema baseado em avançado micro-processador destinado a


aplicações em hospital e transporte. O AutoCAT®2 Series é compacto, leve e pode operar com
capacidade operacional total por um mínimo de 90/180 minutos em bateria.

O AutoCAT®2 Series tem dois modos de operação, o modo AutoPilot™ e o modo Operador. O
modo AutoPilot™ seleciona e muda a fonte do sinal, modos de gatilho e ajustes da
temporização para manter otima contrapulsação com o mínimo de intervenção do usuário. No
modo Operador, o clinico pode selecionar e ajustar a maioria das funções do IABP. O
AutoCAT®2 Series pode ser interfaciado com a maioria dos monitores de beira de leito e
aceitar entradas do cabo de paciente e de transdutores. A AutoCAT®2 Series WAVE pode
aceitar entrada de uma fonte de PA de alta fidelidade do sensor Fiber Optix ™ do cateter BIA
Arrow com esta opção.

Resumo da AutoCAT®2 Series


3-3
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series

O sistema é designado a salvar tempo enquanto mantem otima contrapulsacao para o paciente
automatizando a maioria da funções do IABP.

Em modo AutoPilot™, a AutoCAT®2 Series automaticamente:


 Seleciona e muda as fontes de ECG e PA
 Seleciona e muda o modo de gatilho
 Seleciona o método de temporização
 Ajusta e controla a temporização automaticamente

Tanto em modo AutoPilot™ como em Operador a AutoCAT®2 Series automaticamente:

 Expurga o sistema pneumático para rápido início da cantra-pulsação


 Otimiza a concentração do Hélio
 Remova a condensação de água automaticamente do tubo de bombeamento sem interromper
o suporte do IABP
 Ajusta a temporização para mudanças na FC
 Alarma e desliga a bombba se um malfuncionamento ocorrer
 Muda entre força AC e da bateria como necessário
 Continuamente ajusta o tamanho das curvas do ECG e da PA para um consistente gatilho

Estas caracteristicas fazem o início da suporte rápido e simples. Você pode então focar no
tratamento do paciente. Usando o sistema de controles voce pode modificar:

 Fonte de ECG e PA
Zerar e calibrar a fonte PA
Ligar o Alarme da PA
Selecionar a escala da PA ou Autoescala
 Selecionar modo de operação
 Iniciar e para a contrapulsação
 Ajustar o volume do BIA
 Ligar e desligar os alarmes relativos ao gás
 Selecionar modo de gatilho (modo Operador somente)
 Ajustar Temporização (modo Operador somente)
 Iniciar/Para registrador e definir ajuste do registro
 Use o cursor para avaliar os parametros do paciente e da bomba
 Selecionar a taxa de assistência
 Obter a ajuda específica de uma tecla ou modo, tão bem quanto instruções de inicialização
 Ligar e desligar a temporização de arritmia
 Congelar as curvas na tela

Funções da AutoCAT®2 Series


3-4
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series

Figura 3.1: A Configuração do Sistema AutoCAT®2 Series AT™ 2 Series IABP

Funções da AutoCAT®2 Series


3-5
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series
AutoCAT®2 Series Módulo de Controle
A AutoCAT®2 Series tem um modulo de controle/tela destácavel, contendo um LCD que
mostra todas as informações que voce irá monitorizar durante a operação da bomba e das teclas
de controle de funções. O módulo de controle/tela está montado em um suporte e conectado ao
módulo pneumático por um cordão de 12 pés (3.6m). O módulo de controle pode ser totalmente
rodado 360° na base, elevado para qualquer posição desejada, ou destacado para colocação em
uma haste IV.
Para rodar ou mudar o ângulo de visão do módulo de controle:
1. Pressione o botão prata localizado na parte traseira da unidade pneumática. A tela irá rodar
para qualquer posição e/ou pode ser travada em quatro posições (90 graus de intervalo)
Para levantar ou baixar o módulo de controle:
1. Para levantar o módulo de controle, pressione o botão azul na empunhadura do módulo de
controle. Levante a tela para a altura desejada. Solte o botão para travar a tela na altura
desejada.
2. Para baixar o módulo de controle pressione o botão azul e empurre a empunhadura para
baixo até a posição desejada. Solte o botão para travar.
Para conectar/desconectar o módulo de controle do módulo principal da IABP:
1. Alcance atrás do módulo de controle a seção central.
2. Aperte a empunhadora azul escura.
3. Levante o módulo verticalmente para livrar o suporte.
4. Para reconectar o módulo de controle, coloque-o através do pino de localização e empurre
para baixo até escutar um “click”, indicando que está travado no lugar.
Para inclinar o módulo de controle para cima e para baixo:
1. Mova o módulo de controle para a posição desejada empurrando ou puxando-o.
2. Se o módulo de controle se move quanto as teclas são precionadas, você pode apertar a
trava rodando o botão no lado inferior direito da tela.
Para permitir a visualização de LCD durante o transporte, posicione o módulo de controle para
que ele esteja alinhado e virado para cima sobre o topo do AutoCAT®2 Series.

Figura 3.2: O LCD e Teclado de Controle de Funções da AutoCAT®2 Series

Para colocar o módulo de controle/tela na haste IV


1- Destaque o módulo de controle do módulo principal
2- Deslize o módulo de controle para baixo sobre o suporte na Haste IV
3- O módulo de controle está preso quando um “click” é sentido.

Módulo de Controle AutoCAT®2 Series


3-6
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series
Para colocar o módulo de controle no módulo principal:
1- Posicione o suporte no módulo principal IABP em qualquer posição
2- Deslize o módulo de controle para baixo sobre o suporte no módulo principal IABP até
houvir um “click” de posicionamento

AVISO
Não transporte o AutoCAT®2 Series em uma aeronave com o módulo de controle na
posição vertical. O módulo de controle deve ser posicionado para baixo, alinhado com
o módulo da bomba antes do transporte, ou o módulo pode ser removido da bomba e
carregado.

Tela da AutoCAT®2 Series


O monitor de LCD do AutoCAT®2 Series está organizado para lhe proporcionar fácil
identificação da informação disponível no LCD. O LCD está dividido em áreas onde,
específicas informações serão mostradas. Muitas áreas podem ter mais do que uma única
característica, enquanto outras áreas são dedicadas para específicas formas de ondas ou
informações.

Informação da Escala Hemodinâmica do


Mensagens Paciente:
Curvas do Paciente:  Frequência Cardícaca
 ECG – Verde  Pressão Sistólica
 PA – Vermelho  Pressão Aumentada
 CPB - Azul  Pressão Diastólica
Informação  PressãodoArterial
Volume Balão
Operacionais Médicada Pressão do
Gráfico
 Mensagem de Alarmes Tanque de Hélio
 Mensagem de Estado
e Ajuda Figura 3.3: Definições da Área da Tela
Teclas de Multiplas
Funções O LCD colorido de alta resolução mostra três formas de onda, cada uma em cor diferente para
fácil identificação e interpretação:
 Traço calibrado ECG (verde, sobreposto com branco durante intervalos de assistência)
 Curva de pressão arterial calibrada (vermelho, sobreposto com branco durante os
batimentos NÃO ASSISTIDOS)
 Curva de pressão do balão calibrada (azul)
A escala horizontal azul na base do visor (LCD) mostra diferentes informções dependendo do
modo de Operação selecionado:

Modo AutoPilot™: Nenhuma barra de temporização será mostrada. Informação do ajuste da


temporização, detecção de Arritmia e Temp. De Arritmia Desligada é mostrada. Os ajuste de
temporização são autalizados periodicamente e são mostrados em % ou msec., dependendo do
modo de gatilho automaticamente selecionado.

Tela e Teclas Funções da AutoCAT®2 Series


3-7
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series
Modo Operador: Quando o modo Operador é selecionado a barra de temporização mostrará a
faixa de inflar/desinflar e ajuste de temporização corrente.
Essa faixa é de 0% à 120% do intervalo R-R para todos os tipos de gatilhos. A distância entre as
linhas verticais representa 10% do intervalo R-R ou AP. Uma barra verde ou vermelha em
expansão indica os pontos estabelecidos de inflação e deflação. Essa barra muda para vermelho
durante o gatilho da Pressão Arterial. A barra muda para amarelo se o tempo de deflação é
ajustado além de 100% (100% à 120% somente).

Os dados fisiológicos do paciente são mostrados em caracteres alfanuméricos brancos para os


batimentos assistidos. Estes dados são calculados e mostrados batimento-a-batimento. A
frequência cardíaca é uma média sobre dois segundos. Além disso, um símbolo com forma de
coração pisca cada vez que o sistema detecta um ponto de gatilho. Dados fisiológicos que são
mostrados incluem:

 Frequência Cardíaca (HR, em BPM)


 SYS (Pressão sistólica, em mmHg)
 AUG (Aumentada, em mmHg)
 DIA (Pressão diastólica, em mmHg)
 MAP (Pressão arterial média, em mmHg)

Quando a taxa de assistência for 1:2 ou menor, os valores Não Assistidos da PA irão aparecer
em AMARELO abaixo dos valores assistidos.

Outras inormações de operação mostradas incluem:

 Volume do balão (Volume corrente ajustado. Este é automaticamente ajustado a partir


do conector do BIA or pode ser alterado pelo usuário.
 HE (pressão restante do hélio no tanque, gráfico de barra mostra em PSI)
 Estado do alarme (ligado ou desligado)
 Estado do sensor Fiber Optix ™: Um bulbo é mostrado na área da escala da PA. A cor
do bulbo alerta o usuário como esta o estado do sensor PA Fiber Optix ™. (veja
detalhes nas páginas 3-31)
 Sinal de gatilho (coração piscando e marcadores brancos sobre o traço do ECG verde)
 Modo de Gatilho (mostrado abaixo da FC). A cor do modo de gatilho é igual a curva
associada. Gatilho Interno é mostrado em AMARELO.
 Diagnósticos (mensagens alfanuméricas)
 ECG / Fonte / Derivação e Ganho (AUTOMÁTICO ou MANUAL)
 Escala da pressão arterial/Onda de pressão interna do balão
 Modo de operação selecionado: Mostrado acima da onda do ECG em amarelo e por
LED’s na tecla
 Mensagens de aviso: Esta incluem, Operação em Bateria, Selecionado Desmame,
Alarmes Desligados e Modo de Operação selecionado.
 Cursor (magenta)

Tela e Teclas Funções da AutoCAT®2 Series


3-8
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series
Ao redor do LCD está o teclado de controle de função. Essas teclas de controle permitem que
você selecione todas as funções necessárias para operar o AutoCAT®2 Series. As teclas de
controle estão rotuladas individualmente com suas funções correspondentes. Funções similares
estão agrupadas. Além disso, o interruptor de força está localizado na frente do console
(mostrado na figura 3.4). As funções de operação da tela e teclas de controle estão explicadas
em detalhes nas Seções 3.3. As teclas de controle estão agrupadas nas seguintes categorias:

 Seleção da fonte de ECG – ECG Pele/Monitor


 Seleção da fonte AP – Fibra Optica (sensor Fiber Optix ™)/Transdutor/Monitor
 Modo de Operação: AutoPilot™ ou Operador
 Controle de Temporização para Inflação/Deflação
 Estado da bomba
 Reset de Alarmes e ON\/OFF
 Registrador
 Congelamento da tela
 Volume do balão
 Taxas de assistência
 Ajuda
 Home
 Modo de gatilho
 Temporização de Arritmia: ON/OFF
 Teclas de múltiplas funções

Sete teclas de múltiplas funções adicionais estão localizadas abaixo do LCD e correspondem a
operação indicada diretamente acima da tecla no LCD.
As legenda da tecla de múltiplas funções muda em resposta a certas teclas operacionais
apertadas. Estas incluem:
 Seleção da fonte de ECG (Seleção da derivação do ECG e controle do ganho)
 Seleção da fonte de PA (Zero/Calibração/Escala PA/Alarme PA/AutoEscala ON ou
OFF)
 Alarmes OFF (seleciona o tempo que os alarmes estarão desabilitados)
 Volume do balão (controle de volume)
 Mode de Gatilho (Sete modos de gatilho) Modo Operador somente.
 Home (controles operacionais adicionais)

Estas teclas irão automaticamente retornar as funções normais após 30 segundos, ou


imediatamente quando a tecla HOME é pressionada. A função selecionada é iluminada em
reverso no vídeo.

Tela e Teclas Funções da AutoCAT®2 Series


3-9
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series
Conexões do paciente
A frente do console contém o conector do balão e todas as conexões de entrada e saída
necessárias para receber os sinais do paciente ou do monitor de beira de leito que permitem o
sistema de controle analisar o estado de paciente.

ECG PA Assist/ Conexões do ECG PA Assist/ Conexões do


CPB Paciente CPB Paciente
ECG PA ECG PA
Conexões
de Alto
nível
 Entrada

 Saída
Conector
do FOS e
chave Cal Registrador
Gráfico
Registrador
Gráfico Conector
do BIA
Conector
do BIA

Flash Card Flash Card


Modem Chave on/off
Simulador Simulador
RS 232 RS 232
Chave Modem
on/off
Figura 3.4a: AutoCAT®2 WAVE Figura 3.4b: AutoCAT®2

Conectores da AutoCAT®2 WAVE


A AutoCAT™2 WAVE tem um jogo adicional de conectores na segunda fileira. Estes são os
conectores para o Sensor de PA Fiber Optix ™ e chave CAL.

Nota: Estas conexões somente podem ser utilizadas com os cateteres Arrow serie Fiber Optix™.

Conexões do Paciente
3-10
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series
Compartimento de Armazenamento

O painel superior contém um compartimento de armazenagem de papel e outros pequenos


acessórios.

Figura 3.5: Compartimento de Armazenagem no Painel Superior

Bolsa AutoCAT®2 Series


Pode ser conectada as empunhaduras laterais e ser utilizada para armazenar acessórios como
cabos, manual do operador e hélio. Um clip na parte inferior da bolsa, a conecta ao painel
inferior da AutoCAT®2 Series e a mantém no lugar.

Compartimento de Armazenamento
3-11
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series
Módulo Pneumático
O módulo pneumático contém o sistema de bombeamento necessário para a operação do IABP.
Um tanque descartável de 500 psi ou um reutilizável de 2000 psi estão alojados em um
compartimento no parte traseira esquerda da unidade pneumática. A parte frontal do módulo
contém o interruptor de força, o conector do balão, a lâmpada indicadora AC e lâmpada de
carga da bateria, e todas as conexões de entrada e saída necessárias para receber os sinais que
permitem a unidade de controle analisar o estado do paciente. Também um receptáculo para um
“FLASH CARD”, conexão para modem e conector RS 232, e um conector de simulador estão
disponíveis. A unidade pneumática contém rodas que permitem girar 360° que podem ser
travadas em uma posição pressionando um pedal, localizado no centro de cada roda. Isto é uma
designação para minimizar a configuração para transporte.

O AutoCAT®2 Series também contêm um sistema termo elétrico (armadilha fria) para
condensar e remover a humidade das linhas pneumáticas. Isto é para se previnir que a humidade
não se acumule na tubulação, onde irá impedir o fluxo de hélio. A humidade é resfriada e
condensada em liquedo. O liquedo drena para dentro de uma garrafa de coleta no
compartimento do hélio atrás do tanque de hélio.

Baterias do Sistema
O sistema de bateria do AutoCAT®2 Series está localizado dentro do módulo pneumático e a
chave geral está localizada no compartimento de armazenamento do Hélio. O sistema de bateria
do AutoCAT®2 Series permite que você o utilize com todas a capacidade operacional por um
mínimo de 90 minutos em caso da força AC falhar. Uma bateria opcional pode ser adicionada a
unidade para aumentar o tempo operacional do sistema de baterias para um mínimo de 180
minutos. O sistema automaticamente muda para força de bateria quando a força AC é removida.
Mensagens de aviso aparecem quando a chave geral DC está desligada, e quando restam 20, 10
e 5 minutos de bateria. As baterias se recarregam automaticamente quando o sistema está
conectado a força AC. Recarregar baterias totalmente descarregadas requer cerca de 8
(oito) horas, mas 80% da carga das baterias é restaurada em 4 (quatro) horas. Uma luz
indicadora amarela está localizada no painel frontal para mostrar quando 80% da carga está
disponível. Um circuito protetor previne sobrecarga. Uma luz indicadora verde “POWER
INDICATOR” no painel frontal do AutoCAT®2 Series se acende quando o equipamento está
conectado na força AC. Mais informações sobre o sistema de baterias, como testar as baterias e
como trocar as baterias são encontradas na seção de manutenção deste manual, seção 10.2.

Quando a bateria estiver fraca, a bomba não tem poder ON até que a energia AC esteja
conectado. Isto pode ocorrer em duas condições:

1- A bomba está operando no modo de Bateria, com o tempo de carga das baterias
próximo do fim (já tendo sido apresentados os alarmes de carga <20, 10 e 5 minutos),
sendo desenergizada e, em seguida, energizada. O disjuntor deve estar ativado.
2- Quando a bomba estiver ligada, sem estar conectada à alimentação CA e com o
disjuntor desligado. Nesse caso, soará um alarme tipo Piezo (bastante agudo).
Se ocorrer alguma dessas situações, conecte o BBIA à alimentação CA para restabelecer o
funcionamento do equipamento.

Módulo Pneumático
3-12
3. Princípios de Operação
3.1: Resumo do AutoCAT®2 Series
Registrador gráfico

Um registrador gráfico está localizado no console frontal. Esse registrador de canal duplo usa
papel termo sensível de 50 mm de largura e irá gravar até duas formas de onda
simultaneamente: ECG, AP e pressão do balão. Barras sobre o topo da faixa mostram os
intervalos de assistência. Os dados hemodinâmicos assistidos e não assistidos do paciente são
também gravados junto com as mensagens de alarme, volume do balão, modo operacional,
modo de temporização, taxa de assistência, modo de gatilho, marcas de assistência, fonte de
ECG, fonte PA, escala AP / BPW, estado do alarme PA, data e hora.

O gravador pode ser ligado e desligado a qualquer momento durante a operação. Certos alarmes
(discutidos em maiores detalhes na seção 3.3) automaticamente gatilham o gravador para
imprimir aproximadamente os últimos sete segundos da pressão do balão e as formas de onda
PA e os dados hemodinâmicos do paciente, mensagens de alarme, modo de gatilho, modo de
operação, modo de temporização, estado do alarme PA, taxa de assistência, volume do balão,
derivação do ECG, ajuste da temporização, data e hora.

O gravador pode ser pré-programado para automaticamente imprimir aproximadamente sete


segundos de formas de onda e dados em intervalos de 2 min., 15 min., 30 min., 60 min., 2 hr. ou
4 hr.

Registrador
Gráfico

Figura 3.6: O Registrador Gráfico

Registrador gráfico
3-13
3. Princípios de Operação
3.2: Conexões de Entrada e Saída
Conexões de entrada e saída
O AutoCAT®2 Series irá interagir com a maioria dos monitores de beira de leito e pode
também receber conexões diretamente dos cabos dos pacientes. Todos os conectores de entrada
e saída estão localizados na frente do console pneumático. Existem dois conectores de entrada
de ECG (pele, monitor), três conectores de entrada da pressão arterial (Sensor Fiber Optix ™ de
fibra optica, transdutor, monitor).

Nota: O sinal PA Fiber Optix ™ requer o uso da chave CAL. Este receptáculo está locado
próximo ao conector do sensor Fiber Optix ™. A chave CAL é fornecida com cada cateter BIA
Arrow Fiber Optix ™ Series.

Três saídas de sinal do paciente estão disponíveis para ECG, PA e BPW. A saída Intervalo
Assistido proporciona um sinal de saída para um simulador para uso durante treinamento ou
teste. Informação da bomba está disponível via modem ou saída serial RS232, e o simulador
Modelo 2001 pode ser conectado a conexão de simulador.

Conexões de Alto Nível


Conexões do
 Entrada ECG PA Assit
Paciente
 Saída ECG PA CPB
 PA
Figura 3.7: Conectores de entrada e saída  ECG

Conector do
FOS

Chave Cal

Registrador
Gráfico Conector do
BIA
Figura 3.8: Sensor de Fibra Optica do AutoCAT®2 WAVE, chave CAL e conector do balão

Entradas: Equipamentos como monitores beira de leito que podem fornecer sinais de entrada de
ECG e PA para o IABP devem estar em acordo com as normas IEC-601-1 e IEC-601-2-30.
 Simuladores de paciente que fornecem entrada de sinais de ECG, PA e assistência
usados em treinamentos e verificação operacional da AutoCAT™2 Series deve estar de
acordo com a norma IEC-60950.
Saídas: A AutoCAT®2 Series pode fornecer sinal de saída de ECG, PA e pressão do balão tanto
quanto dados serial RS232 para registradores, simuladores, computadores ou registradores do
monitor beira de leito. Estes dispositivos devem estar de acordo com a norma IEC60950.
Uma capa plástica está disponível (P/N 2800-92-64003) para cobrir e proteger os conectores I/O
(entrada/ saída). Estes podem ser facilmente inseridos e removidos do equipamento.

Conectores de Entrada e Saída


3-14
3. Princípios de Operação
3.2: Conexões de Entrada e Saída
Conexões de Entrada

Conectores de entrada são usados para fornecer sinais para o Sistema do AutoCAT®2 Series:
 um sinal de ECG a partir de um monitor ECG ou diretamente do paciente.
 um sinal de PA a partir de um Sensor PA de fibra optica (Fiber Optix ™) montado em um
BIA, monitor ou transdutor

O AutoCAT™2 Series deve ser conectado pelo menos um sinal de ECG e um de PA.Isto é
muito importante quando o modo AutoPilot™ está selecionado e fornece a bomba mais opções
e informações para mantêr apropriado gatilho e temporização. Tanto em modo AutoPilot™ com
em Operador tendo os sinais de ECG e PA disponíveis irão mostrar o estado hemodinamico do
paciente. Conexão de ambos os sinais, ECG e PA, é altamente recomendado mesmo quando o
modo Operador é selecionado. Quando estas conexões são feitas, as ondas de ECG e PA são
mostrados na tela, permitindo monitorizar os efeitos da contra-pulsação.

Existem dois tipos de conectores de entrada. Entrada “Alto-nível” (High-level inputs) são
conectores phono que recebem sinais dos monitores. Entrada de “Baixo-nível” (Low-level
inputs) recebe sinais dos cabos ECG do paciente e transdutores de pressão. Em adição, na
AutoCAT®2 WAVE, um conector especial está disponível para um sinal de alta fidelidade de
PA qie está disponível em alguns cateteres BIA Arrow. Este sinal PA da fibra optica (Fiber
Optix ™) fornece o sinal de melhor qualidade e mais rápido ajuste de todas as fontes PA e não
requer manutenção. Uma conexão ECG/AP direta do paciente ao AutoCAT™2 Series é
preferível. O sensor de PA Fiber Optix ™ é sempre o sinal preferrível quando disponível.
Os cabos estão disponíveis pela Arrow International. Veja Seção 10.3 para informações.

CUIDADO
Somente o sensor de fibra optica fornecido nos cateteres BIA da Arrow International
devem ser utilizados com a AutoCAT®2 WAVE. O uso de outro sensor de fibra
optica pode causar danos ao sistema IABP or produzir leituras da PA erradas.

Conexões de Entrada
3-15
3. Princípios de Operação
3.2: Conexões de Entrada e Saída

Conectores de Input (entrada)


ECG MON Jack de Phono Jack para aceitação de sinais ECG (máximo de ± 6 volts DC) de
entrada (1/4” phono) anel um monitor remoto. A entrada deste conector é exibido na linha verde do
verde ECG (topo) do visor da AutoCAT™2 Series. AVISO: A saída do marca
passo deve estar disponível no monitor de beira de leito para que o marca
passo seja detectado e mostrado pela AutoCAT™2 IABP. Verifique o
ajuste do monitor de beira de leito para se assegurar que a saída do marca
passo esta ligada, quando a detecção de marca passo seja requerida.

Phono Jack aceita sinais (até ± 6 volts DC, 100mmHg/volt) de um monitor


ART PRESS Jack de de pressão arterial remoto. A entrada deste conector é exibido na linha
entrada vermelha da pressão arterial (segunda) do visor da AutoCAT™2 Series.
(1/4” phono) anel laranja Saída do monitor remoto deve estar calibrado a 100mmHg/volt.

Conector Nicolay para cabo ECG do paciente. A entrada para esse


conector é amplificado pelo AutoCAT®2 Series e exibido na linha verde
Conexão do cabo de ECG ECG. Somente cabo de 5 vias.
do paciente via cabo ECG Conector Nicolay laranja para um Transdutor de Pressão Arterial (use
somente transdutores Spectramed ou seus equivalentes elétricos, i.e. 50
uV/V/cm Hg). Entrada para esse conector é amplificado pelo
PRESSÃO ARTERIAL AutoCAT™2 Series e é exibido na linha vermelha da pressão arterial
conexão do cabo (segunda) do visor do AutoCAT™2 Series.
transdutor
O sensor AP Fiber Optix ™ tem duas conexões. O primeiro é o sensor e
fonte de luz sensor Fiber Optix ™. Este é um conector deslizante na
segunda fileira das conexões no lado direito da unidade principal. Para se
PRESSÃO ARTERIAL conectar o sensor PA Fiber Optix ™, oriente o conector conectado ao
Fiber Optix ™ IABP com a seta voltada para fora e deslize o conector na ranhura. O
Sensor de fibra optica conector somente encaixa em uma posição. Deslize o conector no
(AutoCAT®2 WAVE receptáculo e pressione até houvir um click. O click assegura que o
somente) conector está totalmente encaixado no receptáculo.

Conectado ao sensor PA Fiber Optix ™ está a chave CAL. Esta contêm


importante informação sobre o sensor Fiber Optix ™. Após o sensor Fiber
Chave CAL Optix ™ ser conectado ao IABP, conecte a chave CAL no receptácula
(AutoCAT™2 WAVE próximo ao conector do BIA. NOTA: Se esta chave não estiver inserida,
somente) uma mensagem irá aparecer na tela: CAL KEY Faltando.
AVISO: O sensor Fiber Optix ™ não irá funcionar corretamente sem a
chave de calibração. A chave de calibração deve estar conectada para o
correto zeramento do sensor e fornecer a correta informação de calibração
para a bomba. A chave de calibração não deve trocada durante o uso do
sensor. Usando uma outra chave a não ser aquela fornecida com o BIA
deve resultar em leituras incorretas da PA.

Conexões de Entrada
3-16
3. Princípios de Operação
3.2: Conexões de Entrada e Saída
Conexões de Dados
A conexão da dados permite transferir informações da bomba para dispositivos externos como
simuladores e sistemas de gerenciamento.

Conexão dos dados


Modem Irá proporcionar uma saída em tempo real de todas as
informações para um computador remoto para monitorização
e assistência a problemas.
RS 232
Um conector DB-9 proporciona uma transmissão serial dos
valores hemodinâmicos, alarmes correntes, hora e data.
Simulador
Um conector DB-9 proporciona energia e informação da
assistência tão bem quanto sinais de ECG e PA para o
simulador Model 2001.

Conexões de Saída
Conectores de saída permite transferir sinais para um monitor externo (sinais de entrada de
“baixo nível” deve ser utilizado para isto) ou use com um simulador interativo.

Conectores de Output (saída)


Jack de saída ECG Phono Jack fornece sinal para exibição ou gravação da linha
(anel verde) do ECG da AutoCAT®2 Series em um monitor externo.
(Saída máxima: ± 5 volts DC.)

Jack de saída ART Phono Jack fornece sinal para exibição ou gravação da linha
PRESS (anel laranja) de pressão arterial do AutoCAT®2 Series em um monitor
externo.
A saída está calibrado a 100mmHg/volt.
Jack de saída BLN
PRESS (anel azul) Phono Jack fornece sinal na exibição ou gravação da linha da
pressão do balão da AutoCAT®2 Series em um monitor
externo. A saída está calibrado a 100mmHg/volt.
ASST INT
(anel amarelo) Phono Jack fornece um sinal para uso com simulador
interativo (usado para treinamento ou testes).

Conexão do Balão
A entrada rotulada CONECTOR DO BALÃO (BALLOON CONNECTOR) conecta a linha de
abastecimento de hélio do IABP ao AutoCAT®2 Series. O AutoCAT®2 Series aceita
conectores de balão da Arrow International eletronicamente-codificados, que automaticamente
ajusta o volume de bombeamento para se igualar com o volume de capacidade máxima do
balão. Esse conector também limita a quantidade de hélio que pode ser levada ao BIA para seu
volume máximo.

Conexão do Balão
3-17
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Teclas de Controle de Função

O teclado AutoCAT®2 Series incluí dezenove (19) teclas de controle de operação e sete (7)
teclas multi-funções. As páginas seguintes descrevem cada seção do teclado de controle e
funções individuais das teclas. Cada seção irá detalhar a operação da função nos modos
AutoPilot™ e Operador. O mostrador do teclado de controle de função está retratado na Figura
3.9. Teclas de controle e seleções estão explicadas na ordem em que aparecem no módulo de
controle de cima para baixo. Seleções pré-estabelecidas estão marcadas nesse texto para maior
clareza .

Seleção • PELE GATILHO


ECG •
MONITOR TEMP
Seleção • FOS
ARRITMIA
PA •
• ON/OFF
Transdutor
• ▲
• AUTOPILOT
MONITOR CURSOR
Modo ▼
• OPERADOR
DESINFLAR
INFLAR ◄
◄ ► ►
AJUDA
ESTADO DA BOMBA CONGELAR
• ESPERA • ON
• OFF
HOME

ALARMES REGISTRADOR VOL BALÃO • 1:1 • 1:2 • 1:4 • 1:8


• Reset • ON/OFF • ON/OFF •()
◄ ►
TAXA ASSISTÊNCIA
Figura 3.9: Painel Frontal do Módulo Controle/Display

Teclas de Controle de Função


3-18
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Tecla de Controle Modo AutoPilot™/Operador


A tecla de função principal é a tecla MODO DE OPERAÇÃO, que seleciona entre modo
AUTOPILOT e OPERADOR. O usuário deve escolher o modo antes de ajustar o AutoCAT®2
Series o uso no paciente. O led indica o modo selecionado.
AutoPilot™ (modo padrão): Quando o modo AutoPilot™ é selecionado, o AutoCAT®2
Series irá automaticamente selecionar e alterar as fontes de ECG e PA, modo de gatilho e ajuste
de temporização para mantêr ótima contra-pulsação.
Seleção automática da fonte de sinal: Quando o modo AutoPilot™ é selecionado, a bomba irá
monitorizar e analizar todos os sinais de ECG e PA disponíveis. Ela irá selecionar o melhor
sinal como determinado por vários fatores ou o primeiro sinal disponível se somente um sinal
estiver presente. Se todos os sinais são similares, então ECG Pele, Derivação II e PA Fiber
Optix ™, são os sinais preferidos. Se um sinal é perdido ou fica errático, a bomba está
continuamente analizando todos os outros sinais. Ela irá selecionar o melhor sinal entre os
disponíveis. O sistema está designado para mantêr ótimo gatilho sempre que possível. Se o
gatilho não pode ser mantido, uma mensagem de alarme de Perda de Gatilho será mostrada.
Temporização Automática: A bomba determina o ótimo método e ajuste de temporização
baseado no sinais disponíveis e então baseado em analise adicionais das ondas de ECG/PA e do
balão. O sistema pode detectar ritmos irregulares e implementar algoritmo de temporização
especial para estas circunstancias. A tabela seguinte mostra os métodos de temporização e sinais
precisos:

MÉTODOS DE TEMPORIZAÇÃO DE INFLAR


Algoritmo WAVE™ ECG
(AutoCAT®2WAVE somente) Sensor PA Fiber Optix (com ou sem ECG)
Inflação projetada ECG
Trandutor PA ou monitor
Inflação por Weissler ECG somente
TEMPORIZAÇÃO DE DESINFLAR
Deflação projetada ECG
PA (qualquer fonte)
Sem arritmia ou temporização de arritmia desligado
Deflação em onda R ECG
AP qualquer fonte (PA não requerida para deflação em onda R
Detecção de arritmia e temporização de arritmia ligado.
Deflação de onda R = ON
Deflação por Weissler
ECG somente
Temporização de arritmia desligado

Conexão do Balão
3-19
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
Descrição do método de Temporização:
Modo AutoPilot™
Métodos de Temporização do Inflar
Temporização de Inflar WAVE™: Este exclusivo algoritmo usa o sinal da PA do sensor Fiber
Optix ™ para calcular o fluxo aórtico. A partir da curva de fluxo, o ponto de fechamento da
válvula aórtica (FVA) pode ser determinado. O algoritmo ajusta a inflação ao ponto do FVA.
Este método monitoriza o paciente em tempo real, batimento a batimento e ajustado o tempo de
inflar o BIA precisamente durante tanto ritmos regulares como em desritmias severas. Este
método está disponível com ou sem o sinal de ECG presente.
Inflação Projetada: Este método utiliza os sinais de ECG e PA e ajustam o tempo de inflar para
produzir um “V” no ponto de inflar o BIA na curva de pressão.
Inflação por Weissler: A formula de Weissler calcula o Intervalo de Tempo Sistólico (ITS)
baseado na FC. O ajuste de inflar apropriado é então determinado.
Os métodos de inflação são listados em ordem descendente por precisão. O método WAVE™ é
o mais preciso.

Métodos de Temporização de Desinflar


Onda R: A deflação ocorre quando a onda R é detectada. Isto ocorre batimento a batimento, em
tempo real de forma a permitir ajustar o tempo do BIA inflado para coincidir com comprimento
do ciclo diastólico. Este modo de temporização é selecionado quando arritmia é detectado e a
temporização de arritmia está ligada, ou quando deflação de onda R.
Deflação Projetada: Este método ajusta a delação para ocorrer antes do pulso sistólico ou da
sistole mecânica. As curvas do ECG, da PA e do balão são analizadas para produzir uma ótima
redução na pressão diastólica final.
Deflação por Weissler: A deflação é projetada baseada somente na FC. A formula de Weissler
calcula o intervalo do tempo sistólico e é capaz de ajustar o tempo de deflação apropriado
quando somente o ECG está disponível.

AVISO

Temporização automática no modo AutoPilot™ pode não ser apropriado a todos os


paciente. O médico deve monitorizar a onda da PA para determinar a precisão da
temporização. Se a temporização não está apropriada no modo AutoPilot™, selecione
modo Operador e ajuste a temporização manualmente.

NOTA: Os controles de temporização para Inflar e Desinflar não estão disponíves quando
AutoPilot™ e selecionado. Para ajusta a temporização manualmente, escolha modo Operador.

Modo Operador: Quando o modo Operador é selecionado, o usuário tem o controle sobre a
maioria das funções e pode selecionar o modo de gatilho, fonte de sinal e temporização. Os
ajustes não serão alterados pela bomba. A temporização é ajustada pelo usuário com mudanças
automáticas para compensar mudanças de até 25% na FC. Temporização com pré-ajuste de
seguranga é selecionado em cada modo de gatilho como ajuste inicial. A temporização pode ser
ajustada independentemente para cada modo de gatilho.

AutoPilot™ Seleção de Temporização Automática


3-20
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Teclas de Controle (INFLAR/DESINFLAR)

Modo AutoPilot™:
Não funcional. A temporização é baseada automaticamente na informação fisiológica do
paciente e nos sinais disponíveis.

Modo Operador:

Teclas de Controle Inflate/Deflate

INFLATE Ajusta o ponto de inflação (visto como uma barra vermelha ou verde na
(INFLAR) base do LCD); a inflação ocorre mais tarde quando a seta direita é
pressionada e ocorre mais cedo quando a seta esquerda é pressionada;
permite ao operador otimizar a temporização pela monitoração das
mudanças hemodinâmicas produzidas na forma da onda PA.

DEFLATE Ajusta o ponto de deflação (visto como uma barra verde ou vermelha da
(DESINFLAR) base do LCD); a deflação ocorre mais tarde quando a seta direita é
pressionada e ocorre mais cedo quando a seta esquerda é pressionada;
permite ao operador otimizar a temporização pela monitoração das
mudanças hemodinâmicas produzidas na forma da onda PA.

Nota: Valores numéricos atuais para os ajustes de INFLAR e


DESINFLAR são dados no final da barra de temporização. Estes
representão a porcentagem (ou tempo atual em msec) da onda R-R ou
Arterial para Arterial na qual a inflação do BIA ocorre. A barra de
temporização muda para amarelo quando a deflação >100%.

Teclas de Controle de Inflar/Desinflar


3-21
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Teclas de Gatilho

Modo AutoPilot™: O modo de gatilho é selecionado automaticamente.

Nota: O critério para detecção do gatilho está listada na página 3-23. O critério é o mesmo para
os modos AutoPilot™ e Operador. O critério de seleção do modo de gatilho está listado na
página 4-5.

Modo Operador: O AutoCAT®2 Series tem uma tecla de gatilho localizada no canto superior
direito do teclado. Esta tecla irá mostrar sete modos de gatilho nas teclas de multiplas funções
na parte inferior da tela. Para selecionar ou mudar o modo de gatilho, pressione TRIGGER,
então pressione a tecla de multiplas funções abaixo da modo de gatilho desejado. O modo de
gatilho é mostrado abaixo do valor da FC no lado direito da tela. A descrição completa do modo
de gatilho estão descritas na próxima página e mais adiante no capitulo 4. O modo de gatilho
pode ser alterado durante o bombeando no modo Operador. Cada modo de gatilho tem memória
do ajuste de temporização específica para aquela seleção de gatilho. Istop reduz a necessidade
de ajustar a temporização quando o gatilho é alterado. Quando gatilho INTERNO é confirmado,
a tela irá mudar para teclas de ajuste da taxa de gatilho interno.

Figura 3.10: Seleção do Modo de Gatilho via teclas de multiplas funções

Teclas de Controle de Gatilho


3-22
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Tecla de Controle das funções de Gatilho


Tecla de Descrição
Controle
[PATTERN] Usa a inclinação QR do ECG, amplitude e largura (25-135ms) para definir os gatilhos; o mais
preciso gatilho de ECG, PATTERN é frequentemente usado para paciente com complexos QRS
rotineiros; pode ser usado com marca passo de demanda.
Modo AutoPilot™: Gatilho inicial. Selecionado quando a FC é <130 bpm e nenhuma arritmia
está presente.
PEAK Usa a inclinação e a amplitude QR do ECG para definir gatilhos; geralmente usado por
pacientes com complexos QRS amplos ou variáveis; pode ser usado com marca passo de
demanda e preferivel para FC > 140bpm.
Modo AutoPilot™: Selecionado durante várias condições. Isto incluem FC>130 bpm e
presença de arritmia quando a temporização de arritmia está desligada.
AFIB Define os gatilhos de inflação baseado no modo PEAK, e gatilhos de deflação quando a
inclinação da onda começa a subir; geralmente usado por pacientes com fibrilação atrial, ritmos
irregulares é taquiarritmias (o operador não pode ajustar o ponto de deflação nesse modo).
Também selecionado para temporização em tempo real. Rejeita espículas de marca passo.
Modo AutoPilot™: Selecionado quando uma arritmia é detectada e a temporização de arritmia
está ligada, ou quando deflação de onda R.
VPACE Usa a espícula do pacing ventricular para definir os gatilhos; pode ser apenas usado por
pacientes com marca passos Ventricular ou Atrio-Ventricular com 100% de comando (A/V
interno deve ser ajustado a 250ms ou menos)
Modo AutoPilot™: Selecionado quando sinais de ECG e PA não estão disponíveis e simples ou
dupla espícula de marca passo são detectadas. As duplas de espículas devem estar dentro de
250mseg para serem determinadas com dupla.
APACE Usa a espícula do marca passo atrial para definir os gatilhos; pode apenas ser usado por
pacientes com marca passo com 100% de comando.
Modo AutoPilot™: Selecionado quando um ECG ou PA está presente não estável e esta
espícula ocorre mais que 100msec antes da onda R no ECG. Quando os sinais de ECG e PA
estão estáveis, a bomba irá selecionar modos de gatilhos de ECG ou PA.
AP Usa a subida da forma de onda PA para definir os gatilhos; pode ser usado quando estiver
trocando eletrodos; por pacientes com marca passo com 100% de controle; ou quando
interferências impedem o uso de gatilhos de ECG; esse modo não deve ser usado por pacientes
com AFib ou taquiarritmias. Modo AutoPilot™: Selecionado quando o ECG está ruidoso ou
não disponível.
INT A taxa é ajustada pelo operador e sinais externos do paciente são ignorados; esta seleção
automaticamente muda a taxa de assistência para 1:1. A taxa pré-ajustada é de 80 BPM. As
teclas multiplas funções mudam quando o gatilho interno é selecionado para permitir a
mudança da taxa interna.Modo AutoPilot™: Não disponível.
O modo de gatilho interno deve ser usado apenas se o paciente não tiver nenhuma atividade
miocardial e/ou ejeção ventricular. Você deve selecionar modo Operador, então modo de
gatilho e INTERNO duas vezes para selecionar este modo de gatilho. Um alarme sonoro irá
soar quando um ECG válido estiver presente e modo INTERNO estiver selecionado. Avalie os
sinais de ECG e PA e selecione um gatilho baseado no ECG e PA o mais cedo possível.

Teclas de Controle de Gatilho


3-23
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
Seleção do modo de gatilho interno
 Para selecionar modo de gatilho INTERNO:
 Selecione modo Operador
 Pressione a tecla GATILHO
 Pressione INTERNO nas teclas de multiplas funções

 Pressione INTERNO novamente para confirmar, então as seguintes teclas de multiplas


funções irão permitir ajustar a frequência da gatilho INTERNO:

Teclas de Controle de Gatilho


3-24
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Seleções de Tempos de Arritmia


Tecla de Controle de Tempos de Arritmia (somente no modo AutoPilot™)

A tecla da função de arritmia só fica ativa no modo Autopilot. A tecla de Tempos de Arritmia permite
que o usuário determine se a desinsuflação por Onda R será implantada automaticamente assim que for
detectada uma arritmia. Ela também possibilita ao usuário deixar a desinsuflação por Onda R sempre
em ON (modo de disparo AFIB), mesmo quando nenhuma arritmia for detectada.

Quando a tecla ARRYTHMIA TIMING (“TEMPOS DE ARRITMIA”) for pressionada, aparecerão as


seguintes opções na área de teclas multi-funções:

Arrhythmia Timing ON/OFF: A tecla de Arrhythmia Timing ON/OFF determina se a


desinsuflação por Onda R será implantada automaticamente assim que for detectada uma
arritmia e se as condições do momento são adequadas a essa desinsuflação. Por padrão, ela
fica em ON.
O LED ficará aceso quando essa função estiver ativada. Quando a função de Tempos de
Arritmia estiver ligada, a bomba escolherá automaticamente o modo de disparo (AFIB) para
desinsuflação por Onda R assim que for detectada uma arritmia. Se a função de Tempos de
Arritmia estiver em ON, mas as condições não forem adequadas à desinsuflação por Onda R, a
bomba continuará no Disparo de Pico e a desinsuflação ocorrerá, normalmente, antes da Onda
R.

Quando a tecla Arrhythmia Timing estiver OFF, a bomba escolherá automaticamente o


disparo PEAK, prevendo a desinsuflação. Aparecerá a mensagem “ARRHYTHMIA TIMING:
OFF” na área da barra de tempos para indicar que, embora haja arritmia, a desinsuflação por
Onda R está desativada.

R-Wave Deflation ON/OFF: A tecla de desinsuflação por Onda R permite que o usuário
deixe a desinsuflação por Onda R sempre em ON.

Quando a tecla R-WAVE DEFLATION estiver em ON, a bomba sempre escolherá a


desinsuflação por Onda R automaticamente (modo de disparo AFIB), mesmo quando não
houver arritmia. Será exibida a mensagem “R-WAVE DEFLATION: ON” na área da barra de
tempos, na cor verde. O modo de disparo escolhido será o AFIB.

Tecla de Temporização em Arritmia


3-25
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Quando a tecla R-WAVE DEFLATION estiver em OFF, a bomba escolherá o modo de


disparo/tempos de acordo com a configuração da ARRHYTHMIA TIMING e levando em
conta se o paciente apresenta alguma arritmia.
Por padrão, a configuração da R-WAVE DEFLATION é o OFF.

ATENÇÃO
A desinsuflação por Onda R pode não ser adequada a todas as condições dos pacientes.
Quando estiver selecionado o R-Wave ON, monitore atentamente a hemodinâmica do paciente
e esteja preparado para desligar a desinsuflação por Onda R caso haja piora da hemodinâmica.

A função dos tempos de arritmia só fica ativa no modo AutoPilot™. O usuário pode escolher
qualquer modo de disparo no modo de Operador, sendo que os tempos de desinsuflação se
basearão nas configurações do usuário.

Modo de operador: Função não disponível.

Observação: Se a desinsuflação por Onda R for necessária no modo de Operador, selecione


o disparo AFIB.

Tecla de Temporização em Arritmia


3-26
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Estado da Bomba
Modo AutoPilot™ e Operador:

Funções das Teclas de Controle do Status da Bomba


Tecla de Descrição
Controle
ON Abastece o sistema pneumático com hélio, até 2,5 mmHg, e dá início ao
bombeamento; se pressionada antes da tecla PUMP STNDBY, o bombeamento
é iniciado após um ciclo de purga. A bomba monitorará a velocidade da
insuflação e desinsuflação do BIA e fará uma série de purgas para melhorar a
concentração de hélio (velocidade do BIA), conforme a necessidade.
STNDBY Se a bomba estiver ligada, interrompe o bombeamento imediatamente, mas não
dá vazão ao sistema pneumático; se a bomba estiver desligada, completa um
ciclo de purga de quatro pulsos, pressurizando o sistema pneumático até 2,5
mm Hg; quatro alarmes (explicados mais abaixo, nesta seção) fazem a bomba
entrar em modo de standby.
OFF Interrompe o bombeamento imediatamente, desinsufla o balão e libera o
sistema pneumático na atmosfera; seis alarmes (explicados mais abaixo, nesta
seção) param a bomba automaticamente.

ATENÇÃO
O botão “OFF” embaixo de “PUMP STATUS” indica a interrupção da bomba, cortando a
assistência do BBIA ao paciente. Só se deve usar a função "PUMP OFF" sob supervisão
clínica direta. A bomba deve ser reiniciada assim que possível para impedir a formação de
trombos na superfície do BIA.
Quando a função “PUMP ON” for pressionada pela primeira vez após a energização, o
AutoCAT®2 Series purgará o sistema pneumático de ar ambiente durante três ciclos, que
consistirão de um pulso de purga seguido de 9 pulsos de mistura. O resultado disso é a
concentração ideal de hélio no momento da partida. Quando a bomba estiver ligada, o
transdutor de pressão da tubulação interna de hélio monitorará a ação do motor de passo e do
fole. Esse transdutor é a fonte da forma de onda da pressão do balão apresentada no monitor
do AutoCAT2 Series. O sistema monitora a largura de pulso (BPW) quanto à velocidade de
insuflação e desinsuflação, fazendo novas purgas conforme a necessidade para manter o
máximo desempenho. Se houver um pequeno vazamento de hélio, o AutoCAT® 2 Series
reabastecerá automaticamente a tubulação do BIA, sem interromper o bombeamento. Caso
sejam detectados vazamentos maiores, o sistema de alarmes do AutoCAT® 2 Series desligará a
bomba.

OBSERVAÇÃO: Os alarmes devem estar ligados para haver a remoção automática do


condensado e o reabastecimento do BIA.
Estado da Bomba
3-27
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
SELEÇÃO DO SINAL DE ENTRADA

Fonte do Sinal ECG


Modos AutoPilot™ e Operador:

A Tecla de Controle da Fonte de Sinal ECG lhe permite escolher a fonte de entrada do ECG.
Existem dois métodos para fazer a conexão do ECG à bomba. São eles:

1. “ECG Skin”, usando o Cabo Direto ECG (5 Vias) ou o Eletrodo Dorsal Adesivo ECG.
Selecione “SKIN” e a via desejada. As configurações das vias disponíveis aparecerão nas
teclas multi-funções, de acordo com o tipo de cabo ECG conectado ao AutoCAT® 2 Series.

2. “Fone a Fone” (Slave de Alto Nível, a partir do monitor do leito). Selecione “MONITOR”
em “ECG Select” e verifique se o LED MONITOR está aceso. A via do ECG apresentada no
AutoCAT® 2 Series será a via selecionada no monitor do leito. Quando a via for trocada no
monitor do leito, ela também será trocada na bomba, embora o monitor LCD continue
exibindo “MON” (o AutoCAT® 2 WAVE® Series dispõe de função de detecção de marca-
passo por meio dessa conexão, se houver sinal de marca-passo no monitor do leito).

ECG Skin:

Quando a função “ECG Skin” for selecionada e a tecla “ECG SELECT” pressionada, as teclas
multi-funções mudarão e apresentarão as vias escolhidas, disponíveis para a bomba. O cabo de
5 vias disponibiliza as vias I, II, III, aVR, aVL, aVF e V. Quando o cabo ECG de 5 vias estiver
em uso, duas vias ECG serão exibidas nas primeiras 3 teclas multi-funções (vide Figura 3.11).
Ao selecionar as vias do cabo de 5 vias, a via ativa ficará sempre sendo exibida na parte
superior da tecla multi-funções. Se a opção desejada estiver na metade inferior da tecla multi-
funções, será preciso pressioná-la até que a via desejada esteja na parte superior dessa tecla,
destacada na cor branca. A via exibida no monitor LCD deve corresponder a essa opção
escolhida.

figura 3.11: Seleção do ECG (Pele) com cabo de ECG com 5 derivações

Seleção do Sinal de Entrada


3-28
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

ATENÇÃO
Não use cabos ECG de 3 vias ou cabos slave “Phono to Nicolay”. O cabo ECG de três vias e
os cabos “Phono to Nicolay” não funcionam corretamente com o AutoCAT®2 Series.

A via padrão é a via II, quando estiver selecionada a entrada SKIN. A via selecionada fica
exibida no canto superior esquerdo do monitor LCD. Para mudar a via do ECG, pressione
“ECG SELECT” para exibir as vias e, em seguida, pressione a tecla multi-funções na via
desejada.
A nova opção escolhida ficará destacada como uma imagem em negativo, com a via exibida
no monitor LCD indicando a nova via selecionada.

Seleção de Vias no Modo AutoPilot™: Quando estiver selecionado o modo AutoPilot™, o


usuário ainda poderá alterar as vias, fontes e controle de ganho do ECG. No entanto, no caso
das vias e fontes do ECG, o modo AutoPilot™ alterará automaticamente as seleções quando
for necessário, para manter o máximo desempenho na contra-pulsação do BIA. Se o usuário
não quiser que a bomba altere automaticamente as vias e/ou fontes do ECG, deve ativar o
modo de Operador.

ECG Mon: Se quiser alterar a entrada do monitor, usando o cabo “Fone a Fone", basta
pressionar a tecla ECG SELECT uma segunda vez e o LED indicará o MONITOR como a
opção atual. A via apresentada no AutoCAT®2 Series será a mesma via do monitor do leito.

Seleção de ECG
3-29
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
Controle do Ganho do ECG –
Modo de GANHO AUTOMÁTICO (Modo AutoPilot™ e Operador)

O autoganho do sinal de ECG funciona continuamente, então não existe a necessidade de ajustar
o tamanho do ECG. Neste modo, o AutoCAT®2 Series irá otimizar o ganho requerido pela
bomba. Na maioria dos casos isto irá resultar em um gatilho de ECG estável. Se o ECG é
bifásico ou varia significativamente pulso a pulso, voce deve usar as teclas < ou > para
aumentar ou diminuir o nível do AUTOGANHO. Se um gatilho estável não pode ser
estabelecido, você deve usar o modo MANUAL. Se o AutoCAT®2 Series está perdendo
alguns complexos QRS e aqueles batimento são menores que a média dos complexos QRS, a
tecla >GANHO deve ser usada no modo AUTO para aumentar o tamanho de TODOS os
batimentos. Se a AutoCAT®2 Series é duplamente gatilhada em alguns complexos de QRS ou
ondas P e T e aqueles batimentos são mais largos que a média dos complexos QRS ou ondas P e
T, a teclas <GANHO deve ser usada no modo AUTO para diminuir o tamanho de TODOS os
batimentos.
Nota: Se o nível do AUTOGANHO é mudado, (aumentado ou diminuido) a mudança
permanece efetiva até a mudança da derivação do ECG. Quando a derivação do ECG é mudada,
tanto automaticamente ou pelo usuário, o AUTOGANHO retorna ao tamanho do nível ótimo.
Você deve reavaliar o gatilho e ajustar o AUTOGANHO se a situação assim pedir. Mesmo que
você retorne a derivação anterior, O AUTOGANHO retornará ao tamanho do nível ótimo e
pode ser necessário ser reajustado.

Modo de GANHO MANUAL (Modo AutoPilot™ e Operador)


Em algumas situações clínicas como transporte ou na sala de operações, o ECG pode ser tão
variável que o AUTOGANHO pode não produzir um gatilho estável. Em casos raros, isto pode
também ocorrer com muito largos batimento ABHERENT, como em PVC.
Se esta situação ocorrer, você deve selecionar o ganho MANUAL. Neste modo, o tamnaho do
ECG irá mudar somente quando derivação/fonte de ECG é selecionado ou quando as teclas < ou
> do ganho são precionadas. Isto pode resultar em gatilho melhorado sob estas condições.
Isto pode também ser útil para mudar a derivação do ECG para minimizar a diferença entre o
tamanho de complexos QRS diferentes. Verifique que se tem ótimo contato no eletrodo com a
pele, o que irá melhorar a qualidade da onda de ECG e performance do gatilho do
AutoCAT®2 Series. Controles de ganho Automático e Manual tem a mesma função em
ambos modos AutoPilot™ e Operador.

Detecção de Marca Passo


A AutoCA™ 2 Series tem a habilidade de detectar espículas de marca passo direto do paciente
ou do monitor de beira de leito. Conexão direta do ECG Pele cabos de 5 vias é preferido quando
espícula de marca passo estão presentes. Quando uma conexão do monitor de beira de leito para
a AutoCAT®2 Series é utilizada, se assegure que a detecção de marca passo está ligado no
monitor de beira de leito.

Controle do Ganho de ECG


3-30
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
Seleção da Fonte do Sinal de PA

Modo AutoPilot™ e Operador:

A tecla AP SELECT lhe permite selecionar a fonte de entrada usada pelo AutoCAT ® 2 Series para a
pressão arterial exibida no segundo canal do monitor LCD. O AutoCAT® 2 permite a escolha entre o
Transdutor e o Monitor. O AutoCAT ® 2 WAVE® permite a escolha entre o FiberOptix™ de PA, o
Transdutor e o Monitor. As configurações padrão da Fonte de PA são:

AutoCAT® 2 WAVE® IABP: AP FOS AutoCAT®2 IABP: AP Transducer

O LED indicará qual fonte está sendo usada no momento e exibida pelo AutoCAT ® 2 Series. Quando o
sinal do FOS de PA estiver disponível, aparecerá um ícone em formato de lâmpada na área da escala de
PA. A lâmpada mostrará o status atual do sistema FiberOptix™.

Quando for pressionada a tecla "AP Select", as teclas multi-funções exibirão opções para alterar o Auto-
escalonamento de PA para ON ou OFF, o Alarme de PA para ON ou OFF e a Zeragem e Calibragem
para a fonte de sinais escolhida. Para alterar a fonte de sinais de PA, pressione a tecla “AP Select” até
acender o LED correspondente.

OBSERVAÇÃO: As teclas multi-funções exibem as mesmas opções das funções Auto-escalonamento


de PA, Escala Manual e Zeragem e Calibragem tanto no modo de AutoPilot ™ quanto no modo de
Operador.

OBSERVAÇÃO: O sensor de PA do FiberOptix™ só está disponível nos sistemas AutoCAT ® 2


WAVE®.

ÍCONE DO FOS DE PA
O ícone do FOS de PA (em forma de lâmpada) é usado para indicar a zeragem, a conexão e o status de
prontidão do sensor. A cor do ÍCONE DO FOS mudará da forma indicada abaixo:

COR DO ÍCONE DO FOS CONECTADO ZERADO


Preto com Borda Azul Não Desconhecido
Azul Sim Não
Verde Sim Sim
Branco Sim Desconhecido, FOS MAP ajustado
Azul com um X Vermelho Sistema FOS sem funcionar
(Use uma fonte de PA alternativa)

ATENÇÃO
Quando a lâmpada do ícone FOS estiver AZUL, as informações hemodinâmicas numéricas podem
não ser precisas. Use uma fonte de PA alternativa para dar continuidade ao tratamento.

Seleção da Fonte de Sinal da PA


3-31
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
Auto Escala da PA: ON (Ajuste inicial) (Modo AutoPilot™ e Operador)

A bomba irá automaticamente selecionar a escala que maximiza a onda PA na tela sem cortar o
topo ou a base da curva.. A re-escala irá ocorrer em 15 segundos (aprox. 2 telas) após a curva da
PA ter mudado. A nova informação da escala será mostrada na área da escala PA.
Seleção PA: Tela inicial

Pressione Escala PA e as seguintes teclas irão aparecer na área das teclas multifunções

Pressione Auto Escala PA novamente e selecione MANUAL e aparecerá

Pressione Escala PA para mostrar as opções de escalas

Auto Escala OFF:


Se o usuário não quer que a curva PA re-escale automaticamente, selecione a tecla de multiplas
funções MANUAL. Quando Auto Escala Manual é selecionada a seleção PA do usuário
aparece. A escala inicial é 50/150 mmHg ou a última escala selecionada. Para mudar a escala
PA, pressione a tecla de multipla funções abaixo da escala desejada.
NOTA: Se Auto Escala está selecionada, a bomba automaticamente substitui a escala do
usuário. Quando Auto Escala está ligada, escala adicionais da PA estão disponíveis para bomba.
Nem todas as seleções estão disponíveis na seleção da escala manual.
NOTA: Auto Escala tem mais escolhas disponíveis de escala PA. O modo de escala manual PA
tem menos opções disponíveis. Auto escala pode proporcionar melhor visualização da curva
PA.

Auto escala da PA
3-32
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
Funções de Zero e CAL: Trandutor PA
1. Para zerar o transdutor:

a. Selecione a fonte desejada de PA


b. Abra o transdutor para o ar
c. Pressione ZERO.
Observação: Mensagem: “AP ZERO’D”

d. Feche o transdutor para o ar

2. Para calibrar o Transdutor de PA

OBSERVAÇÃO: Não é necessária a calibragem do manômetro de mercúrio, exceto quando


for empregado um transdutor reutilizável. Consulte a seção 7.1 para ler uma explicação
detalhada da calibragem.

Função Zeragem e CAL: Sensor do FiberOptix™


(Consulte o Capítulo 7 para mais informações)

1. Para zerar o Sensor do FiberOptix™

ATENÇÃO
O sensor do FiberOptix deve ser zerado antes da inserção do BIA no paciente.

a. Verifique se o sensor do FiberOptix™ está conectado à bomba


b. Conecte a Tecla CAL ao BBIA
c. O BIA pode ser zerado na bandeja ou após remoção dele da bandeja.
OBSERVAÇÃO: Não retire o BIA da bandeja durante o processo de zeragem

OBSERVAÇÃO: Certifique-se de extrair o vácuo do BIA e deixar a válvula de Retenção


instalada quando o BIA for removido da embalagem. Essa medida vai garantir um invólucro
firme.

d. O sensor deve zerar automaticamente. Verifique se o ícone FiberOptix™ mudou de Azul


para Verde.

OBSERVAÇÃO: Se o sensor conseguir zerar automaticamente, aparecerá a mensagem "AP


FiberOptix™ SENSOR ZERO'D INSERT IAB”. Nesse caso, pode-se inserir o BIA
imediatamente.

e. Se o sensor do FiberOptix™ NÃO zerar automaticamente, selecione a fonte FIBER


OPTIC com a tecla AP SELECT e pressione ZERO.
f. Se a fonte do FiberOptix™ NÃO estiver selecionada, pressione a tecla AP SELECT para
selecioná-la.

Auto escala da PA
3-33
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Selecionando o Parâmetro PA para o Alarme e Ajuste do Limite do Alarme

Uma vez que o alarme AP está ligado, a tecla multifuncional 3 pode ser usada para selecionar
tanto a PAM ou AUM como o parâmetro para o alarme. A cada toque da tecla MF3 irá alterar
entre as duas seleções. A PAM é o ajuste inicial quando o alarme é ligado. Uma vez que o
parâmetro do alarme é selecionado, o limite do alarme pode ser ajustado se usando as teclas de
limite do alarme < e >. Este é um Alarme de Limite Inferior e sera ativado quando o valor da
pressão selecionada cair abaixo do limite ajustado. Os ajustes iniciais do alarme são:

Parâmetro Limite inicial Faixa de limite do alarme


PAM 70mmHg de 30 a 120mmHg
AUM 100mmHg de 50 a 250mmHg

Os limites podem ser aumentos ou diminuidos em incrementos de 5mmHg.


Os limites correntes serão mostrados em AMARELO no lado esquerdo da tela, entre a
informação da escala AP.

A seguinte mensagem irá aparecer quando as teclas de limite < e > são pressionadas:

“AUMENTA OU DIMINUI O LIMITE CORRENTE DO ALARME


LIMITE DO ALARME CORRENTE: XXX MMHG”

A informação do alarme PA, ON/OFF, parâmetro PA selecionado e limite de alarme PA serão


impressos na fita do registrador.

CUIDADO
O limite do alarme deve ser ajustado baixo suficiente para reduzir o risco de alarmes
intermitentes devido a mudanças menores nas condições do paciente, más não tão baixo que
severa deteriorizaçào do estado hemodinâmico não é detectada.

Nota: O alarme AP está ativo apenas na fonte AP selecionado e exibido. Inclusão de outras
fontes AP são monitorados adequadamente por suas políticas hospitalares.

Auto escala da PA
3-34
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
Condições de Alarmes

Quando a PAM ou a AUM está abaixo do limite do alarme por um específico período de tempo,
um alarme Classe 3 irá soar e a seguinte mensage será mostrada:
ALARME DE PRESSÃO ARTERIAL
PRESSÃO ARTERIAL CAIU ABAIXO DO LIMITE AJUSTADO
1. VERIFIQUE SE A PA ESTÁ CONECTADA
2. AVALIE O ESTADO HEMODINÂMICO DO PACIENTE
3. RESET O LIMITE DO ALARME
O tempo para alarmar irá variar dependendo do parâmetro selecionado para o alarme e a taxa de
assistência da bomba.
PAM: O alarme da PAM será ativado quando a PAM estiver abaixo do limite do alarme por 8
segundos consecutivos. Este alarme está disponível quando bombeando ou não.
AUM: O alarme do AUM somente está disponível quando bombeando, desde que este é o único
tempo em que o AUM está presente. Se a bomba está em assistência 1:1 ou 1:2, o alarme será
ativado quando o AUM estiver abaixo do limite do alarme por 5 batimentos consecutivos.
Quando a taxa de assistência for 1:4 ou 1:8, o alarme será ativado dentro de 30 segundos,
independentemente de quantos batimentos assistidos tenham ocorridos. Isto irá previnir alarmes
em 1 ou 2 batimentos assistidos apenas.
O alarme irá automaticamente resetar se o parâmetro selecionado subir acima do limite do
alarme. O usuário pode também resetar o alarme manualmente pressionando a tecla RESET. Se
o alarme for manualmente resetado e a PA contínua abaixo do limite do alarme por 3 minutos
consecutivos, o alarme sonoro irá soar novamente. A mensagem do alarme irá permanecer na
tela por todo o tempo que o limite do alarme estiver sendo violado.
É importante avaliar o estado hemodinâmico do paciente e também verificar para desconexões
na linha PA. Se o limite do alarme é muito alto, o usuário deve considerar reajustar o limite.
Se você muda a fonte da PA durante o alarme de pressão, e a nova fonte de pressão está acima
do limite do alarme, o alarme irá parar. É importante verificar a fonte da pressão original, onde
o alarme foi detectado, para verificar se uma desconexão não ocorreu.

CUIDADO
Se o alarme PA está sendo usado primariamente para monitorar a desconexão da PA, a PAM
deve ser usada, desde que o alarme está disponível quando a bomba está bombeando e quando
não bombeando. O alarme do AUM somente está disponível quando o equipamento está
bombeando. Isto pode não alertar o usuário para desconexões em toda as condições.
CUIDADO
Mudando a fonte da pressão durante um alarme, poderá resetar o alarme mesmo que uma séria
condição, como uma desconexão da linha tenha ocorrido. Mesmo que o alarme tenha parado, o
usuário deve verificar a fonte da pressão (trandutor ou monitor), se as linhas estão intactas e se
sangramento na fonte da pressão não ocorreu.

Auto escala da PA
3-35
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Taxa de Assistência
Modo AutoPilot™ e Operador

As teclas de controle de TAXA DE ASSISTÊNCIA são usadas para selecionar a freqüência de


assistência IABP que o paciente irá receber. A contrapulsação é geralmente iniciada em 1:1 em
AutoPilot™. Utilizando as teclas esquerda ou direita você pode escolher sua seleção.A TAXA
DE ASSISTÊNCIA pode ser selecionada em ambas direções. O LED selecionado para a TAXA
DE ASSISTÊNCIA será iluminado. As teclas da taxa de assistência realizam a mesma função
tanto em modo AutoPilot™ como em Operador.

Tecla de Controle da Taxa de Assistência


Seleção Descrição

1:1 Inicia um ciclo de inflação-deflação para cada ciclo cardíaco;


geralmente usado após a temporização ter sido otimizado.
Proporciona máximo suporte do IABP.
1:2
Inicia um ciclo de inflação-deflação para cada segundo ciclo
cardíaco; geralmente usado para iniciar a contrapulsação e
otimizar o timing, e desmamar o paciente do apoio do IABP.
1:4
Inicia um ciclo de inflação-deflação para cada quatro ciclos
cardíacos; geralmente usado para desmamar o paciente do apoio
1:8 do IABP.

Inicia um ciclo de inflação-deflação para cada oito ciclos


cardíacos; geralmente usado para desmamar o paciente do apoio
do IABP.

Taxa de Assistência
3-36
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Volume do Balão
Modo AutoPilot™ e Operador:

A AutoCAT®2 Series automaticamente ajusta o volume a partir do conector do BIA.


Entretanto quando mudança no volume é requerida, a AutoCAT®2 Series permite ao usuário
ajustar um volume preciso para ser bombeado ao BIA em incrementos de 0.5cc. O volume pode
ser alterado enquanto a bomba está parada ou bombeando. Se o volume do BIA é alterado
enquando bombeando, a bomba irá pausar por 1 ou 2 ciclos e ajustar o volume e então reiniciar
o bombeamento no novo volume ajustado.

Quando a tecla VOLUME DO BALÃO é pressionada, as teclas de múltiplas funções irão mudar
para o seguinte:

Figura 3.12: Tela inicial de mudança de volume

Figura 3.13: Exemplo de mudança de volume do Bia para menos que o volume total

Volume do Balão
3-37
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
CUIDADO
Se o volume do IABP é mudado enquanto bombeando, o suporte será momentaneamente
suspenso para se ajustar o volume. Se assegure que o paciente suportará este procedimento antes
de pressionar APLICAR para iniciar a troca do volume.

Quando a tecla de função BALLOON VOLUME é pressionada, as teclas multi funcionais irão
mudar para o seguinte:

Mudança de Volume:
1. Pressione a tecla VOLUME DO BALÃO.
2. AUMENTE ou DIMINUA o volume ao ajuste desejado.
3. Pressione APLICAR para mudar o volume.
NOTA: A bomba irá ajustar o volume em 1 ou 2 batimento e reiniciará o bombeamento.
4. Se a mudança do volume for feita erroneamente, pressione CANCELA ou espere 30
segundos para que as teclas de multiplas funções se apaguem.
Retorno ao Volume Total
1. Pressione a tecla VOLUME DO BALÃO.
2. Pressione a tecla multifuncional VOLUME TOTAL
3. Pressione APLICAR para mudar o volume.
NOTA: A bomba irá ajustar o volume em 1 ou 2 batimento e reiniciará o bombeamento. Se a
mudança do volume for fetia erroneamente, pressione CANCELA ou espere 30 segundos para
que as teclas de multiplas funções se apaguem.

NOTA: Se o volume bombeado é alterado do corrente e então retornado a aquele


volume, as teclas CANCELA e APLICAR irão desaparecer. Estas teclas estão disponíveis
apenas quando se alterar o volume do volume fornecido corrente ajustado.

NOTA: Se a bomba estiver em ESPERA quando a mudança do volume é feita, a


bomba irá para OFF quando APLICAR é pressionada. Pressione PUMP ON para iniciar
o bombeamento no novo volume ajustado.

Volume do Balão
3-38
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Teclas de Controle de Gravação

O AutoCAT®2 Series está equipado com um registrador gráfico. Você pode começar ou parar
o registro pressionando a tecla REGISTRADOR ON/OFF. Seleção dos parâmetros de gravação
é feita através do uso do AJUSTE DO REGISTRADOR na seção das teclas de múltiplas
funções.

Função das Teclas de Controle de Ajuste do Registrador


Tecla de controle Descrição

REGISTRADOR Liga/Desliga registrador


ON/OFF

Teclas de Controle do Registrador


3-39
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Teclas de Controle de Alarme – Modo AutoPilot™ e Operador

As teclas de controle de ALARME permite que você desligue o tom do alarme de áudio.
A tecla de alarme ON/OFF permite que você desabilite os alarmes pneumáticos por um período
de até 60 minutos, ou permanentemente se selecionado internamente; e permite que você
reabilite o sistema de alarme quando ele estiver no modo OFF. Um símbolo indicando que os
alarmes estão desligados será visualizado no canto esquerdo da tela abaixo da SELEÇÃO DA
DERIVAÇÃO. O número atual de minutos restantes também é mostrado. Os alarmes
automaticamente se ativam quando o número de minutos chega a zero. Uma mensagem de
ALARMES OFF é continuamente mostrada no topo da tela acima do ECG enquanto os alarmes
estiverem desligados.
A tecla ALARMES OFF desabilita todos os alarmes Classe 1 exceto ERRO DE SISTEMA.Os
alarmes devem estar ligados durante a operação normal do sistema. Você pode também ajustar o
volume do alarme. Quando ALARMES OFF é pressionado, as teclas de múltiplas funções
mostra a seleção do número de minutos para o alarme ser desabilitado. A seleção selecionada é
iluminada em reverso na tela.

Figura 3.14: ALARMES OFF seleção do tempo (minutos)

Nota: PERMANENTE OFF está disponível somente se uma chave interna é selecionada. Para
desabilitar os alarmes permanentemente, pressione PERMANENTE OFF novamente para
confirmar. Mensagens de alarme são mostradas quando os alarmes estão desligados.

Sistema de Alarme
3-40
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Teclas de Controle de Alarme


Seleção Descrição
OFF Desabilita todos os alarmes Classe 1 exceto ERRO DE SISTEMA. Pressionando
a tecla de controle de múltiplas funções se mudará o período de desabilitação por
10 minutos, até um máximo de 60 minutos (alarmes são automaticamente
reativados após o período de desabilitação ter acabado).
Nota: O LED PISCANDO NA TECLA ALARMES OFF ÍNDICA QUE OS
ALARMES ESTÃO DESABILITADOS E UM SÍMBOLO COM O
TEMPO RESTANTE PARA O ALARME OFF E UMA MENSAGEM DE
AVISO SAO MOSTRADAS.

[ON] Reativa as funções normais de alarme caso eles tenham sido desativados.

RESET Silencia o alarme sonoro e limpa a mensagem de alarme; se o bombeamento foi


interrompido, a mensagem de alarme não é limpa até que PUMP STNBY ou
PUMP ON sejam pressionadas; se existir mais de uma condição de alarme, um
alarme é limpo de cada vez. RESET deve ser pressionado antes de reiniciar o
bombeamento para um alarme Classe 1. As teclas de alarme ON e OFF e RESET
realizão as mesmas funções em modo AutoPilot™ e Operador.

Nota: As tarefas de drenagem e refill são suspensos quando os alarmes estão desligados.

Sistema de Alarme

As teclas de controle do ALARME permitem que você ative ou desative os alarmes de


diagnóstico do AutoCAT®2 Series. Antes de descrever as teclas de controle do ALARME
mais detalhadamente, o sistema de alarme de diagnóstico do AutoCAT®2 Series será
explicado.
O sistema de alarme de diagnóstico do AutoCAT®2 Series monitora continuamente as
condições de operação. O AutoCAT®2 Series é capaz de detectar e alertar você condições que
requerem uma resposta. Quando uma condição de alarme ocorre, o AutoCAT®2 Series mostra
uma mensagem de alarme, incluindo sugestões de ações corretivas. Pressione a tecla de controle
ALARME RESET para desligar o sinal de áudio. Possíveis causas e ações corretivas estão
listadas no Capítulo 8, Solucionando Problemas. (Se o alarme não é desligado automaticamente,
ALARME RESET deve ser pressionado antes de se reiniciar o bombeamento. Se vários alarmes
foram acionados, o ALARME RESET deve ser pressionado para cada alarme presente.)
Os alarmes são organizados em 4 classes: Classe 1, Resposta Automática; Classe 2, Resposta
Automática; Classe 3 e Classe 4, Apenas Informação. O alarme Classe 1 (Resposta Automática)
alertam você de condições sérias em potencial que requerem sua atenção imediata. Certos
alarmes possuem sub-códigos (Erro de Sistema, Grande Perda de Hélio, Possível Perda de
Hélio, Linha de Base Alta, Incapaz de Repreencher e Pressão Alta). Esses sub-códigos serão
mostrados na tela como um número em chaves [ ]. Esses sub-códigos são usados apenas para
propósitos de engenharia e não são significantes no ambiente clínico.

Teclas de Controle do Alarme


3-41
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Gerenciamento de Múltiplos Alarmes

Múltiplas condições de alarmes podem ocorrer. O gerenciamento do AutoCAT®2 Series é


baseado código de prioridade fixado para cada alarme. O alarme de maior prioridade que ocorre
é sempre mostrado primeiro.
Quando múltiplos alarmes ocorrem, estes alarmes são empilhados em ordem de prioridade. Para
ver cada condição de alarme, pressione a tecla RESET. Cada alarme subsequente será mostrado
em ordem de prioridade com informações de possíveis problemas. Continue a resetar o alarme
até que todos os alarmes sejam limpos. Quando todos o alarmes estiverem limpos o LED
RESET irá apagar.
Nota: Alarmes são listados por classe de maior à menor prioridade nas tabelas seguintes.

AVISO
O alarme deveria estar sempre ligado para assegurar uma operação segura. Se os alarmes são
suprimidos, o IABP deveria ser continuamente monitorado por pessoal treinado. A mensagem
de aviso “ALARMES OFF” será continuamente mostrado acima do traço do ECG quando os
alarmes estão desligados.

AutoCAT™2 Series: Ações da Bomba Durante Alarmes

A classe 1 de alarmes fazem com que o AutoCAT®2 Series


 Pare de bombear (a tecla PUMP OFF se ilumina)
 Desinfle o balão
 Abra a válvula de ventilação
 Inicie um alarme sonoro
 Mostre uma mensagem de alarme
 Congele o mostrador da forma de onda
 Imprima aproximadamente os últimos sete segundos das formas de onda do balão e PA no
registrador

Os alarmes Classe 2 fazem com que o AutoCAT®2 Series:


 Pare de bombear (Modo de espera)
 Inicie um alarme de áudio
 Mostre uma mensagem de alarme

Os alarmes Classe 3 e 4 fazem com que o AutoCAT®2 Series:


 Inicie um alarme sonoro
 Mostre uma mensagem de alarme

Os alarmes Classe 4 fazem com que o AutoCAT®2 Series:


 Mostre uma mensagem de alarme

Gerenciamento de Múltiplos Alarmes


3-42
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Mensagens de Alarme (Classe 1)


Mensagem do Alarme Descrição
Erro do Sistema O circuito ou hardware do AutoCAT®2 Series apresenta
mau-funcionamento.
Erro do Sistema 1 O BBIA fica insuflado durante mais de 1,5 segundos.
Erro do Sistema 3 Perda da comunicação entre o CPU e o controlador da
bomba.
Erro do Sistema 4 Problema no CPU principal.
Erro do Sistema 6 Erro ou falha na interface
Erro do Sistema 7 Perda da comunicação entre a unidade de exibição/controle e
o IABP
Erro do Sistema 8 Perda da comunicação entre o CPU e a parte eletrônica do
FOS.
Falha no Reabastecimento O AutoCAT®2 Series não consegue reabastecer o IAB até
1. Baixa oferta de hélio 2,5 mmHg. O alarme soa 30 segundos após a detecção da
2. Verificar configurações de tempos queda da linha de base em todos os modos de disparo, exceto
3. Vazamento em tubulações e conexões no AFIB. Quando o disparo AFIB estiver selecionado, o
4. Mau-funcionamento da válvula de alarme soará 60 segundos após a detecção da queda da linha
abastecimento de base.
Possível Perda de Hélio 2 O AutoCAT®2 Series pede 3 reabastecimentos a cada 2
1. Vazamento em tubulações e conexões minutos.
2. Sangue na tubulação do cateter
3. Dobra no Cateter
4. Batimentos ectópicos
Possível Perda de Hélio 3 A linha de base da BPW cai para -10 mmHg durante 3
5. Vazamento em tubulações e conexões batimentos consecutivos.
6. Sangue na tubulação do cateter
7. Dobra no Cateter
8. Batimentos ectópicos
Alta Pressão A pressão inspiratória da BPW fica acima dos 250 mmHg
1. Dobra no Cateter durante 5 batimentos consecutivos, ou durante 10 das últimas
2. Balão coberto parcialmente 20 batidas.
3. Balão muito grande
Linha de Base Alta A pressão do balão ultrapassa os 25 mmHg na desinsuflação.
1. Dobra no Cateter
2. Balão coberto parcialmente
3. Posição incorreta do balão
Grande Vazamento de Hélio A pressão da BPW é inferior a 5 mmHg na insuflação.
1. Verificar conexões do
balão/tubulações
2. Sangue no cateter
3. Possível vazamento interno no balão
4. Verificar furo de ventilação
Falha na Purga O AutoCAT®2 Series não consegue reabastecer até
1. Verificar conexões das tubulações 2,5 mmHg.
2. Oferta de hélio baixa ou ausente
3. Perda do disparo
4. Possível mau-funcionamento de
válvulas

Mensagens de Alarmes
3-43
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Mensagens de Alarme (Classe 2)


Mensagem de Alarme Descrição
Alarme de Espera Desligado Alarme de 3 minutos em ESPERA suspenso
Para reabilitar o alarme de ESPERA, indefinidamente.
pressione Alarme Reset
PUMP ON: Retorna ao bombeamento
PUMP OFF: Para o bombeamento
Espera por mais de 3 MIN A bomba ficou em espera por 3 minutos
PUMP ON: Retorna ao bombeamento
RESET: Continua em espera
ESPERA, ESPERA: Desabilita do alarme
de espera indefinidamente
Perda do Gatilho de ECG Oito segundos se passaram sem um gatilho reconhecido na
Somente Modo operador curva de ECG (ocorre somente nos modos de gatilho
PADRÃO, PICO, AFIB, VPACE e APACE).
NOTA: Alarme de Perda do Gatilho de ECG é extendido
por 30 segundos quando os alarmes estão desligados.
Perda do Gatilho de Pressão Oito segundos se passaram sem um gatilho reconhecido na
Somente Modo operador curva de PA (somente no modo de gatilho de pressão).
NOTA: Alarme de Perda do Gatilho de PA é extendido por
30 segundos quando os alarmes estão desligados.
Falha na Derivação de ECG detectada O AutoCAT®2 Series detecta alta impedancia elétrica nas
Somente Modo operador derivações do ECG (usualmente causada pela perda ou
quebra nos terminações do cabo)
NOTA: A derivação de ECG em que ocorre a falta é
mostrada na mensagem do alarme.
Perda o Gatilho Somente modo AutoPilot™
1. Sinais de ECG/PA/Marca passo não Nenhum gatilho pode ser estabelecido. Verifique as
encontrados condições do paciente.
2. Verifique o paciente
3. Verifique as conexões de ECG/PA

Mensagens de Alarmes
3-44
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Mensagens de Alarme (Classe 3)


Mensagem do Alarme Descrição
Falha na Drenagem Incapacidade de remover o condensado
Excesso de água acumulada;
Repetir ciclo de purga
Possível mau-funcionamento da
válvula de drenagem
Tempo de Desinsuflação superior a Somente no modo de Operador
100% Verifique se os tempos estão corretos
Erro nos Tempos Os pontos de insuflação e desinsuflação precisam ser acertados
Tempo insuficiente para (tempo insuficiente para desinsuflar o balão antes do ciclo de
Desinsuflação insuflação seguinte).
Verificar o modo de Disparo
Selecionar o Modo de Operador
Alterar configurações de
disparo/tempos
Tempo insuficiente para Insuflação Os pontos de insuflação e desinsuflação precisam ser acertados.
Não há tempo suficiente para insuflação antes do momento em
que a desinsuflação está programada para ocorrer. Se
selecionados o disparo AFIB e o modo de Operador, adiante o
ponto de insuflação.
Aviso: Bateria Inoperante O AutoCAT®2 não roda no modo de bateria por conta de
Ligue para o Atendimento em Campo problema ou disparo do disjuntor CC.
Bateria Disponível Faltam menos de 5 minutos de bateria para o sistema desligar.
Menos de 5 minutos
Bateria Disponível Faltam menos de 10 minutos de bateria para o sistema desligar.
Menos de 10 minutos
Bateria Disponível Faltam menos de 20 minutos de bateria para o sistema desligar.
Menos de 20 minutos
Sistema Rodando a Bateria A alimentação CA foi desconectada intencional ou
acidentalmente e o AutoCAT®2 mudou automaticamente para
a alimentação à bateria.
Possível Detecção de Disparo ECG Somente no modo de Operador
Disparo interno selecionado e sinal ECG disponível.
Verifique as condições do paciente e selecione um modo de
disparo ECG.
Etapa de Desmame Concluída Tempo de Desmame Encerrado
Avalie a Hemodinâmica, defina
Parâmetros, pressione START
WEANING para iniciar a próxima
etapa
Alarme de Pressão Arterial A PA caiu abaixo do limite estabelecido
A PA caiu abaixo do limite
estabelecido:
1. Verifique alguma desconexão da
PA
2. Avalie a hemodinâmica do paciente
3. Altere o limite do alarme de PA
Baixa Pressão no Tanque de Hélio Pressão no tanque de hélio < 100 psi

Mensagens de Alarmes
3-45
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Mensagens de Alarme (Classe 3) continuação


Mensagem do Alarme Descrição
Sinal do FOS de PA Fraco A única fonte de luz do AutoCAT®2 WAVE® do
1. Verifique a conexão do FOS FiberOptix™ de PA está baixa. Isso pode indicar
2. Use uma fonte de PA alternativa algum problema no sensor do FiberOptix™, na
3. Limpe/faça a manutenção do parte eletrônica do FiberOptix™ ou no ponto de
conector do FOS conexão. Verifique esses componentes.
4. Ligue para o Atendimento em Desconecte e reconecte o sensor.
Campo Lembre-se de ouvir um clique.
Sensor do FOS de PA Fora da O único sinal elétrico do AutoCAT®2 WAVE®
Faixa referente ao FiberOptix™ de PA não pode ser
1. A precisão da PA pode ser detectado ou está fora da faixa. Mude para uma
afetada fonte de PA alternativa.
2. Use uma fonte de PA alternativa
3. Ligue para o Atendimento em
Campo
Tecla de Cal do FOS de PA O único conector de Cal do FiberOptix™ do
faltante ou corrompida AutoCAT®2 WAVE® está desconectado ou
1. Conecte a tecla de Cal do FOS perdido.
de PA Mude para uma fonte de PA alternativa. Troque o
2. Substitua o cateter do BIA cateter do BIA se o FiberOptix™ for necessário.
3. Ligue para o Atendimento em
Campo

Mensagens de Alarmes
3-46
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Mensagens de Alarme (Classe 4)


Mensagem do Alarme Descrição
Possível Atraso na Desinsuflação Somente no modo AutoPilot™
1. Verifique o tempo de desinsuflação O paciente possui um atraso eletromecânico pequeno ou um
2. Verifique a BPW BIA com baixa velocidade, sendo usada a desinsuflação por
3. Desligue os tempos de arritmia onda R.
4. Selecione o Modo de Operador Verifique o tempo de desinsuflação.
Disparo Errôneo: AFIB Somente no modo AutoPilot™
1. Desligue o modo de desinsuflação por O disparo do ECG está incorreto por conta de ruídos ou
Onda R movimentação do paciente.
2. Verifique os sinais de ECG/PA As vias do ECG foram alteradas > 3 vezes em 1 minuto
3. Selecione um sinal de ECG/PA Os disparos de PA e por Marca-passo foram trocados > 3
alternativo vezes em 1 minuto
4. Selecione o Modo de Operador Disparo AFIB selecionado e ruído existente em todas as vias
SEM sinal de PA
Disparo Errôneo Somente no modo AutoPilot™
1. Verificar o modo de Disparo Selecione algum modo de disparo que não seja o AFIB
2. Verifique os sinais de ECG/PA O disparo do ECG está incorreto por conta de ruídos ou
3. Selecione um sinal de ECG/PA movimentação do paciente.
alternativo As vias do ECG foram alteradas > 3 vezes em 1 minuto
4. Selecione o Modo de Operador Os disparos de PA e por Marca-passo foram trocados > 3
vezes em 1 minuto
Nenhum sinal de ECG disponível Somente no modo AutoPilot™
1. Verifique as conexões do ECG Perda do sinal de ECG, com a bomba mudando para o
2. Verifique as vias do ECG disparo de PA ou por Marca-Passo. Verifique as conexões do
3. Troque o cabo ECG ECG.
Nenhum sinal de PA disponível Somente no modo AutoPilot™
1. Verifique as conexões da PA Perda do sinal de PA. Bomba usando o sinal de ECG ou do
2. Verifique o transdutor de PA Marca-Passo para os disparos. Verifique as conexões de PA.
3. Troque o transdutor de PA
Erro na Via do ECG Somente no modo AutoPilot™
1. Verifique o contato dos eletrodos Eletrodo do ECG desconectado ou frouxo. Foi selecionada
2. Verifique as conexões do ECG uma via ECG alternativa.
3. Substitua o cabo ECG
4. Conecte o Cabo ECG
Tempos de Arritmia Indisponíveis Somente no modo AutoPilot™
1. Verifique o modo de disparo Arritmia detectada, mas as condições não permitem a
2. Verifique os Tempos mudança para o disparo AFIB.
3. Selecione o Modo de Operador
Aviso: Bateria do computador sem carga.
Relógio sem Bateria
Ligue para o Atendimento em Campo
Aviso: Bateria RAM sem carga.
Baixa bateria de RAM estática
Ligue para o Atendimento em Campo

Mensagens de Alarmes
3-47
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Cursor: Modo AutoPilot™ e Operador

O AutoCAT®2 Series tem um cursor horizontal. Este cursor irá permitir especificar medidas
na curva de pressão arterial ou na curva de pressão do balão.
O cursor pode ser movido pressionando as teclas ▲ ou ▼ na seção do cursor. O cursor move
em incrementos de 2 ou 3 mmHg. O valor numérico situado no ponto onde o cursor intersecta a
forma de onda é visto no lado direito da área da forma de onda por cima da linha do cursor.

O cursor também pode ser utilizado quando a tela tem curvas congeladas. Para congelar as
curvas, pressione CONGELAMENTO DA TELA e então utilize o cursor como descrito. O
cursor operada da mesma forma tanto no modo AutoPilot™ como em Operador.

Cursor
3-48
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Ajuda: Modo AutoPilot™ e Operador

O sistema AutoCAT®2 Series IABP tem incorporado um HELP para muitas das funções da
bomba. A ajuda é acessado via tecla HELP na parte direita do teclado. Todas as teclas HELP
são mostradas na parte inferior direita da tela em texto branco.
Existem dois tipos de mensagem de HELP, geral ou HELP pré-selicionada e HELP de uma
tecla específica a qual pode ser utilizada com uma tecla de função única ou de múltiplas
funções.
A maioria das teclas no AutoACAT™2 Series terão um texto específico de ajuda. A ajuda
específica da tecla será mostrada quando o usuário tocar a tecla HELP e então tocar a tecla
desejada em 10 segundos.

Se HELP é pressionada, HELP da pré-seleção inicial será mostrada ou a mensagem:


PRESSIONE A TECLA DESEJADA PARA MENSAGEM DE AJUDA OU
PRESSIONE AJUDA NOVAMENTE PARA CANCELAR A SOLICITAÇÃO

Resumo das operações de HELP:


Pré-seleção inicial: toque HELP
Ajuda de uma tecla específica: toque HELP e então TECLA DESEJADA
Ajuda Múltiplas Funções: toque HOME, então HELP, então TECLA DESEJADA

Para cancelar HELP toque a tecla HELP, enquanto a mensagem acima é mostrada. Todos os
textos HELP e mensagens serão apagados da tela. NOTA: Quando HELP é ativado ANTES de
uma tecla ser pressionada, SOMENTE a mensagem de HELP será mostrado. A função da tecla
pressionada não será ativada até o subsequente toque da mesma tecla que o HELP está
descrevendo ou na seleção de qualquer outra tecla.

Operação da Tecla HELP e Texto


Veja Apêndice H para um resumo do texto HELP que será mostrado com diferentes
combinações de teclas. Esta tabela mostra as teclas pressionadas e a mensagem HELP que irá
ser mostrada para aquela tecla.

Ajuda
3-49
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função
Controle da Tela: Modo AutoPilot™ e Operador

A tecla de controle CONGELAMENTO DE TELA permite que você congele aproximadamente


7 segundos das curvas na tela. Essa característica é usada para examinar as curvas quanto a
adequados gatilhos, temporização, e pressão do balão. Dados hemodinâmicos continuam a ser
atualizados. O Controle da Tela funciona da mesma forma tanto em modo AutoPilot™ como
em Operador.

Tecla de Controle do Display


Seleção Descrição

CONGELAMENTO Congela as curvas na tela; as forma de onda em movimento


retorna quando a tecla CONGELAMENTO é pressionada
uma segunda vez.

Controle do Visor
3-50
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

HOME: Modo AutoPilot™ e Operador

Pressionando a tecla HOME a tela irá mostrar nas teclas de múltiplas funções as operções não
encontradas no módulo de controle. Isto inclue:
 Ajuste do registrador
 Controle de desmame
 Mostrar estado
 Controle do volume do som
 Cálculos hemodinâmicos
 Ajusto do relógio

Pressionando HOME enquanto estas funções estão sendo mostradas irá limpar a tela. HOME
funciona da mesma forma tanto em modo AutoPilot™ como em Operador.

Teclas de Múltiplas Funções

Em baixo na tela estão localizados 7 teclas de Múltiplas Funções. A operação na qual cada
performance é indicada diretamente acima da tecla na tela. As seleções ativadas são iluminadas
em reverso no vídeo. As teclas de Múltiplas Funções podem ser acessadas pressionando HOME
ou qualquer tecla de múltipla função quando nenhuma tela está presente.
No modo de operação normal as seguintes funções serão mostradas:

Home
3-51
3. Princípios de Operação
3.3: Teclas de Controle e Teclas de Função

Ajuste do Registrados

Selecione as formas de onda para serem registradas. Ajuste a velocidade e o intervalo de tempo
para registrar automaticamente

Pré-ajustes:
FORMA DE ONDAS [ECG] [AP] BPW
VELOCIDADE [25]
INTERVALO DE TEMPO [OFF] 2 15 30 60 120 240

Escala do Registrador – Forma de Onda AP


Seleção Descrição
0-100 25.0mmHg / div duplo traço, 12.5mmHg / div simples traço
25-100 18.75mmHg / div duplo traço, 9.375mmHg / div simples traço
ESCALA *25-125 25.0mmHg / div duplo traço, 12.5mmHg / div simples traço
0-150 37.5mmHg / div duplo traço, 18.75mmHg / div simples traço
PA [50-150] 25.0mmHg / div duplo traço, 12.5mmHg / div simples traço
50-200 37.5mmHg / div duplo traço, 18.75mmHg / div simples traço
0-200 50.0mmHg / div duplo traço, 25.0mmHg / div simples traço
*0-250 31.25mmHg / div duplo traço, 15.625mmHg / div simples traço
50-250 50.0mmHg / div duplo traço, 25.0mmHg / div simples traço
* Disponível em Modo de Auto Escala somente.

Ajuste do Registrador
3-52
3. Princípios de Operação
3.4: Controle de Inflação e Deflação do Balão
Ajuste do Desmame

Além do uso das teclas de Índice de Assistência e Volume do Balão disponíveis no teclado do
AutoCAT® 2 Series para a seleção dos parâmetros de desmame desejados, o AutoCAT® 2
Series ainda possibilita a seleção e alteração desses parâmetros e a definição de um tempo para
essas configurações reduzidas.
Ao fim do período selecionado, o usuário receberá um alerta para verificar a condição
hemodinâmica do paciente e proceder ao desmame ou voltar à assistência total do BBIA.
Para implantar o Desmame com temporizador, pressione HOME e WEANING SETUP,
aparecendo as seguintes opções:

Pressione a tecla de parâmetro que você queira mudar, note que ele ficará iluminada.
Pressione a mesma tecla novamente e as seguintes teclas irão aparecer:

INICIE DESMAME
Quando todos os ajustes estiverem feitos, pressione INICIE DESMAME. Quando a tecla
INICIE DESMAME é pressionada, a bomba irá implementar a nova taxa de assistência e
volume. Isto irá parar a bomba por 1 ou 2 batimentos para fazer os ajustes. Quando o desmame
é iniciado as seguintes teclas irão aparecer e uma mensagem de aviso DESMAME será
mostrada acima do ECG, na área de mensagens de avisos/alarmes da tela.
O contador irá indicadar o tempo restante para estes ajustes de desmames. As sete teclas
multifuncionais irão mudar de INICIE DESMAME para 100% VOL @ 1:1. Esta tecla é usada
para parar o desmame e imediatamente retornar ao suporte total com 100% do volume do BIA
baseado em seu conector a uma taxa de assistência de 1:1. O contador e a tecla de Suporte Total
irão permanecer na área das teclas multifuncionais sempre que o modo de desmame estiver em
uso.

Ajuste do Desmame
3-53
3. Princípios de Operação
3.4: Controle de Inflação e Deflação do Balão
PARAR DESMAME
O desmame por ser suspenso or terminado de várias mameiras.
1. Tecla 100% VOL. @ 1:1: Esta tecla irá parar imediatamente o desmame e retomar o suporte
total a 100% do volume e assistência 1:1
2. Mudando a taxa de assistência: Se a taxa de assitência é alterada durante o uso do desmame,
o programa de desmame será suspenso. Todos os ajustes do desmame anterior serão retidos
para uso futuro.
3. Mudando o volume do BIA: Se o volume do BIA é mudado enquanto o desmame está em
uso, o programa de desmame será suspenso. Todos os ajustes do desmame anterior serão
retidos para uso futuro.

FASE DE DESMAME COMPLETA


Quando o contador terminar uma fase do desmame, um alarme Classe 3 será mostrado:
FASE DO DESMAME COMPLETO AVALIE A HEMODINÂMICA E CONTÍNUE
DESMAME OU RETORNE AO SUPORTE TOTAL DO IABP

O volume corrente do BIA e a taxa de assitência do ajuste do desmame será usado para o
bombeamento até um outro ajuste de desmame ser selecionado ou até que o bombeamento seja
descontinuado.

DESMAME E MODO DE GATILHO INTERNO


O desmame não pode ser ajustado quando gatilho INTERNO está selecionado. O usuário deve
mudar para um outro modo de gatilho se o modo de desmame é requerido. Se você está em
desmame e o modo de gatilho INTERNO é selecionado e confirmado pressionando-se a tecla
INTERNO duas vezes, o desmame será suspenso e o modo INTERNO será selecionado.

NOTA: O volume do BIA não pode ser reduzido a mais de 50% do volume do conector do BIA
no ajuste do desmame. Geralmente, o volume do BIA não deve ser reduzido mais do que 30%
de seu volume total.

Ajuste do Desmame
3-54
3. Princípios de Operação
3.4: Controle de Inflação e Deflação do Balão

Mostrar / Esconder ESTADO

Esta tecla mostrará um resumo de todos os ajustes operacionais da bomba correntes tão bem
quanto informações selecionadas a qual é trilhada pelo AutoCAT®2 Series. MOSTRAR
ESTADO quando pressionado, irá mostrar os parâmetros abaixo na área de mensagem AJUDA.
A tecla de Múltiplas Funções rotulada será mudada para ESCONDER ESTADO. O monitor
permanecerá nesta tela por 30 segundos ou até ESCONDER ESTADO ser pressionado ou até
HOME ser pressionado.

Estado mostrará:

Dia – Hora ___/___/___:___:___


Mostra o ajuste corrente para data e hora

Estado de Força ___ ___ Volts


Mostra a voltagem da bateria e se o AutoCAT®2 Series está carregando a
bateria, operando em força de bateria ou conferindo a fonte de força

Alarmes ___ ___


Mostra o mais recente código de alarme e subcódigo (se algum) que foi
emitido

Registrador ___ ___ mm/sec


Mostra o ajuste corrente do registrador para o Traço 1 e Traço 2 tanto quanto a
velocidade de registro

Taxa de
Assistência 1:1

Tanque de Hélio ___ psi

Estado do FOS ____ ____

Mostrar / Esconder Estado


3-55
3. Princípios de Operação
3.4: Controle de Inflação e Deflação do Balão

Ajuste de Audio

O ajuste de áudio irá permitir ao usuário ajustar o volume da tecla e ligar/desligar e ajustar
independentemente o volume do alarme. Selecione o parâmetro desejado para modificar o
volume, então utilize as teclas <ABAIXAR AUMENTAR> para ajustar o volume ao nível
desejado.

Opções disponíveis para ajuste de áudio são:


<ABAIXAR / AUMENTAR> Muda o volume do alarme / aperte a direção desejada

VOLUME DO ALARME Seleciona o volume do alarme para ajuste

VOLUME DO CLICK Seleciona o volume do click da tecla para ajustar


DA TECLA independente do alarme

CLICK DA Liga / Desliga o som de Click da tecla


TECLALIGAR / DESLIGAR

TESTE ÁUDIO Inicia o teste de áudio para checar alto falante e


LIGAR / DESLIGAR controles de áudio para o tom de alarme

Pré-ajustes:
Volume de Alarme LIGADO 80%
Click da Tecla LIGADO 20%
Teste de Áudio DESLIGADO

NOTA: Se uma conexão direta entre o AutoCAT®2 Series e o computador é feita, a tecla de
conexão do modem deve ser pressionada para iniciar a conexão. Se a tecla de desconexão é
pressionada, o AutoCAT®2 Series irá parar de enviar dados ao computador. (Esta tecla não é
usada quando uma conexão via telefone ao AutoCAT®2 Series é feita)

Ajuste de Áudio
3-56
3. Princípios de Operação
3.4: Controle de Inflação e Deflação do Balão
Cálculos Hemodinâmicos (HEMO CALCS)

De forma a tornar os dados hemodinâmicos mais estáveis para registro, uma nova função foi
adicionada a tecla multifuncional HEMODINÂMICA. Quando HOME e HEMODINÂMICA
são pressionadas, os cálculos irão aparecer como descritos no manual do operador E os valores
numéricos irão congelar na tela por 30 segundos. A tecla HEMODINÂMICA irá aparecer em
branco quando os valores da PA na tela são congelados.
NOTA: O IABP deve estar bombeando para que os valores da PA sejam congelados e os
cálculos sejam relizados. Se a bomba estiver em OFF ou em ESPERA, o usuário será solicitado
a pressionar ON para calcular e congelar os valores da PA.
Se a tecla HEMODINÂMICA é pressionada enquanto os valores numéricos estiverem
congelados, os valores serão atualizados batimento a batimento. Se a taxa de assitência é
mudada enquanto os valores da PA estão congelados, os valores serão atualizados batimento a
batimento. A seguinte mensagem irá aparecer na tela:
“A TAXA DE ASSITÊNCIA MUDOU PRESSIONE A TECLA HEMO NOVAMENTE PARA
CONGELAR OS VALRES DA PA”
Quando se passar 30 segundos, a bomba irá reassumir a atualização dos dados hemodinâmicos
batimento a batimento. Se a bomba estiver em OFF e HEMODINÂMICA é pressionado, a
seguinte mensagem aparecerá:
“PRESSIONE BOMBA ON, ENTÃO A TECLA HEMO PARA CALCULAR E CONGELAR
OS VALORES DA PA”
CUIDADO
Os dados hemodinâmicos congelados podem não representar a condição atual do paciente se
ocorrer uma grande variação no ritmo cardíaco. O usuário deve verificar se estes valores
refletem a condição hemodinâmica atual antês de usa-lás como base para decisões no
tratamento.
CUIDADO
O usuário deve continuar a monitorar as formas de ondas na tela, desde que elas refletem a
condição corrente do paciente e pode mostrar uma mudança significante nas condições do
paciente, o que garante intervenções clínicas.
Esta é uma função que irá automaticamente calcular as seguintes diferenças de pressão da onda
da PA do último batimento assitido.
1. AUM – SIS
2. AUM – DIA
Para se obter estes cálculos pressione a Tecla Calc Hemo. Os cálculos serão mostrados na área
de AJUDA.

Cálculos Hemodinâmicos
3-57
3. Princípios de Operação
3.4: Teclas de Controle e Teclas de Função

Ajuste do Relógio

O ajuste do relógio permite ao usuário ajustar hora e data na bomba. É importante que o relógio
esteja corretamente ajustado para um registro correto do tempo.
Para ajustar o tempo, pressione a tecla de Múltiplas Funções abaixo do parâmetro. O parâmetro
será iluminado. Mova o tempo para trâz (F6) e para frente (F7) como desejado.Continue este
mesmo procedimento para os outros parâmetros que requerem mudanças.

Ajuste do Relógio
3-58
4. Princípios de Temporização e Gatilho

Capitulo 4: Pricípios e Aplicações da Temporização em Contrapulsação,Gatilho,Taxa de


Assitência e Volume do Balão

Este capítulo irá rever os conceitos e aplicações da contrapulsação do IABP incluindo, controle
de taxa de assistência, volume do balão, princípios de temporização, avaliação da temporização
e gatilho.

Preciso controle da deflação e inflação do BIA é governado pelo modo de Operação


selecionado, taxa de assistência, volume inflado, funções de gatilho e temporização. Máximo
benefício hemodinâmico é realizado quando todos estes mecanismos estão ajustados
corretamente. Os paragrafos seguintes descrevem cada mecanismo e como suas funções
contribuem para beneficiar o paciente. Correta temporização e gatilho são essenciais para uma
contrapulsação efetiva e segura.

O conteúdo desse capítulo inclui:

Taxa de Assistência 4-2


Volume do balão 4-3
Gatilho 4-4
Seleção do Gatilho no Modo AutoPilot™
Seleção do Gatilho no Modo Operador
Temporização 4-8
Temporização Convencional
Temporização em Tempo Real
Temporização Durante Arritmias em Modo AutoPilot™
Ajuste da Temporização em Modo Operador
Erros de Temporização
Avaliação da Temporização
Porcentagem de Inflação/Deflação por Modo de Gatilho

Princípios de Temporização e Gatilho


4-1
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.1: Taxa de Assistência

Taxa de Assistência

Os ajustes da taxa de assistência são usados para controlar frequência de inflação e deflação do
balão. Você pode escolher fornecer a assistência do IABP a cada ciclo cardíaco, a cada segundo,
quarto, ou oitavo ciclo cardíaco. No início, a taxa de assistência está pré-ajustado em 1:1. Faça a
avaliação da temporiação tanto em modo AutoPilot™ como em Operador pela comparação da
onda de pressão assistida com a não assistida usando taxa de assistência 1:2. Se você estiver
usando modo Operador, você pode determinar como os pontos de inflar e desinflar dever ser
ajustados para otimizar a temporização.Depois de otimizar a temporização, a taxa de assistência
é geralmente fixada em 1:1 para fornecer o máximo suporte do IABP ao paciente.

Você normalmente manterá a taxa de assistência em 1:1 até o paciente não precisar mais do
apoio constante do IABP. Para evitar complicações potenciais a retirada súbita do IABP, você
pode usar a taxa de assistência para desmamar o paciente do IABP gradualmente: primeiro
mude a taxa de assistência para 1:2, depois 1:4, depois 1:8 até o IABP poder ser terminado
completamente. Durante operação, o ACAT™2 Series utiliza ambas batidas, com e sem auxílio,
para calcular SIS, AUM, DIA e PAM dos sinais da PA, sem considerar a taxa de assistência.

Taxa de Assistência
4-2
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.2: Volume do Balão

Volume do Balão

Os conectores de balão da Arrow International Inc. são codificados de forma eletrônica para
automaticamente entregar um volume pré-definido. O preciso controle do motor de passo lhe
permite ajustar manualmente o volume em incrementos de 0,5 cc. A faixa de volume de
insuflação total é de 0-50 cc; contudo, não é possível definir o volume de insuflação além da
capacidade máxima do balão ao utilizar um conector de balão da Arrow International. Um
conector de balão adequadamente codificado deve ser usado com todos os balões, inclusive os
que não são fabricados pela Arrow International. Bombear o balão a um volume além de sua
capacidade pode acarretar graves consequências clínicas. O volume do balão que o operador
selecionou para ser bombeado é exibido no monitor LCD. Caso o volume não tenha sido
alterado, o conector do BIA define o volume entregue em 100%. Quando nenhum conector de
BIA estiver anexado ao IABP, o volume é definido em 2,5 cc.

ATENÇÃO
Somente conectores identificados com "ARROW" serão adequadamente reconhecidos.
Todos os conectores de 30, 40 e 50 cc com Arrow, Kontron ou AVCO serão
adequadamente reconhecidos.
NÃO USE conectores que não sejam conectores de 30, 40 e 50 cc com a marca
KONTRON, AVCO ou ARROW, pois esses podem NÃO ser adequadamente
reconhecidos e resultar em uma configuração de volume de balão incorreta.

Volume do Balão
4-3
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.3: Gatilho

Gatilho

O modo de gatilho selecionado, determina o critério que o AutoCAT®2 Series utiliza para
detectar os pontos de gatilho eletronicamente. Quando o AutoCAT®2 Series reconhece um
evento específico no ciclo cardíaco definido pelo modo de gatilho, processos lógicos acontecem
culminando em inflação e deflação do balão. Analisando continuamente o ECG e PA do
paciente , o AutoCAT®2 Series Series pode descobrir pontos de gatilho de forma que inflação e
deflação aconteçam consistentemente nos mesmos pontos em cada ciclo cardíaco. O
AutoCAT®2 Series mede e dá o prognóstico da frequência cardíaca e pode reconhecer
mudanças repentinas na frequência. Ele se ajusta automaticamente para a maioria das variações
da frequência cardíaca e arritmias. O AutoCAT®2 Series também tem mecanismos de
segurança embutidos. Por exemplo, se uma onda R acontece e é incompatível com os
batimentos precedentes (ex., um batimento ectópico), o AutoCAT®2 Series esvaziará o balão
automaticamente e tentará retomar o bombeamento baseado no prévio intervalo R-R.

O AutoCAT®2 Series baseia-se no ECG e/ou nos sinais AP para localizar eventos cardíacos.
Na maioria dos casos a onda R é usada para gatilho. Então, é muito importante obter alta
qualidade, livre de ruídos, sinais confiáveis para garantir que a bomba possa identificar e
escolher o mais confiável modo de gatilho. O AutoCAT®2 Series é equipado com sete modos
de gatilho (Veja Seção 3.23 para detalhes) para lhe dar a flexibilidade que você precisa para se
acomodar a situações clínicas agudas. PATTERN, PEAK, A FIB, V PACE e A PACE são
modos de gatilho de ECG onde o AutoCAT®2 Series analisa o intervalo R-R do paciente para
detectar pontos de gatilho. O modo de gatilho ART PRESS está baseado na forma de onda PA
do paciente, enquanto INTERNAL lhe permite selecionar manualmente uma taxa de gatilho
constante, se o paciente não tem nenhuma atividade miocardial.

AVISO:
Gatilho Interno não deve ser usado quando o paciente tiver atividade cardíaca intrinsica.
Isto pode causar temporização incorreta que pode prejusicar a hemdinâmica do
paciente.

Gatilho
4-4
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.3.1: Seleção de Gatilho no Modo AutoPilot™
Seleção de Disparo no Modo AutoPilot™:

Quando o modo Autopilot é selecionado, a bomba escolherá o modo de disparo com base nas
informações disponíveis a partir do paciente e nas configurações do IABP selecionadas pelo
usuário.
Os critérios de seleção de modo de disparo em AutoPilot™ são apresentados a seguir:
MODO AUTOPILOT SELECIONADO
Modo de Disparo Critérios

PATTERN (Padrão) HR < 130 bpm


Nenhuma arritmia detectada

PEAK HR > 130 bpm


Arritmia detectada e tempo de Arritmia DESLIGADO
Arritmia detectada e tempo de Arritmia LIGADO,
porém as condições não são apropriadas para
desinsuflação por Onda R.

AFIB HR (Taxa Cardíaca): qualquer uma


Arritmia detectada, Tempo de Arritmia LIGADO, com
condições apropriadas para desinsuflação por Onda R.
Desinsuflação por Onda R LIGADA

VPACE Nenhum sinal de ECG ou PA presente


Marca-passo de Câmara Única sem ECG
Marca-passo de Dupla Câmara (espícula A e V <
intervalo de 250 mseg)

APACE Marca-passo de Câmara Única com ECG presente e


intervalo de > 100 mseg da fase ascendente do marca-
passo à onda R

PA Nenhum sinal de ECG disponível


Sinal de ECG com ruído
Ruído detectado por Bovie

NOTA: Critérios de detecção de arritmia: 8 dos últimos 16 batimentos variam em mais de


15% de um batimento para o outro.

NOTA: O disparo APACE poderá ser selecionado quando houver um sinal de ECG ou PA,
porém não estável ainda.

NOTA: Caso haja mais de 3 chaves de disparo entre Peak e Pattern dentro de 1 minuto, a
bomba automaticamente selecionará o disparo PEAK por 3 minutos. Isso permite que o tempo
e o disparo sejam mais estáveis durante períodos de significativas alterações na taxa cardíaca
e/ou de um sinal de ECG instável. Essa seleção será indicada pelo disparo PEAK sendo
exibido em Azul claro na área de disparo da tela. Se o disparo Peak tornar-se indisponível ou
uma arritmia for detectada, a bomba automaticamente selecionará o modo de disparo
apropriado baseado nas condições atuais do paciente.

Seleção de Gatilho no Modo AutoPilot™


4-5
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.3.2: Seleção de Gatilho no Modo Operador

Seleção de Gatilho no Modo Operador:


Quando o modo Operador é usado, você pode selecionar e mudar os modos de gatilho. O modo
de gatilho não irá mudar a não ser que outro gatilho seja selecionado pelo usuário. Em alguns
casos, isto pode fornecer uma contrapulsação mais estável ao paciente.
Na maioria dos caso, mais de um gatilho irá funcionar com um ritmo cardíaco. O usuário deve
avaliar tanto a confiabilidade do gatilho e precisão da temporização para determinar qual é o
melhor modo de gatilho a ser usado. Recomendações detalhadas do modo de gatilho por ritmo
cardíaco estão continadas na pag 4-7.

Gatiho de ECG: Em geral a onda R é usada como fonte de gatilho, desde que ela tem uma
morfologia mais consistente que outros sinais do paciente. Temos 5 modos de gatilho por ECG
na AutoCAT®2 Series IABP. O critério de cada é descrito em detalhes na Seção 3.

CUIDADO
Não use de gatilho VPACE com ritmos gerados por APACE, temporização errônea pode
aconter

Um modo de gatilho pode se tornar incerto como resultado de mudanças nas condições do
paciente ou ambiente clínico (exemplo, a presença de unidades eletro-cirúrgicas). Em qualquer
situação clínica aguda, você deve estar preparado para mudar os modos de gatilho. Modo de
gatilho somente pode ser alterado em modo Operador.
Pode também ser útil ajustar a colocação dos eletrodos de ECG para melhorar o sinal do ECG.
Embora seja geralmente melhor usar um modo de gatilho de ECG sempre que possível, nem
todos os pacientes terão ritmos de ECG adequados para tgatilho. Pacientes com fibrilação
ventricular, bradicardia extrema (menos de 40 BPM), ritmos agonais ou Síndrome do Coração
de Pedra podem requerer outras formas de intervenção e/ou o uso de outros modos de gatilho. O
uso mais comum de cada dos sete modos de gatilho foi descrito na pag 4-7.

Além disso, eletrocauteres e unidades eletro-cirúrgicas podem causar interferência no sinal de


ECG. O grau de interferência depende do tipo de ESU em uso e dos ajustes de energia usados
para cortar e coagular tecidos. Um circuito operacional contínuo ESIS age como um mecanismo
de filtração para minimizar esta interferência. O ESIS pode não eliminar a interferência
completamente. Porém, se uma interferência persistente o impede de achar um modo de gatilho
de ECG consistente, você pode precisar usar o modo de gatilho ART PRESS.

Gatilho de Pressão Arterial: A pressão arterial pode ser usada como uma fonte de gatilho
quando o sinal de ECG não pode ser obtido ou quando o sinal de ECG está muito ruidoso. O
sinal da PA pode também ser usado quando o sinal de ECG é temporariamente interrompido
como quando da troca dos eletrodos ou troca de cabo de ECG.

CUIDADO
Gatilho por pressão arterial pode não fornecer suporte consistente quando a
hemodinâmica do paciente são muito instáveis. Monitorize cuidadosamente o paciente
quando em gatilho de PA.

Seleção de Gatilho no Modo Operador


4-6
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.3.2: Seleção de Gatilho no Modo Operador

Modo de Gatilho Interno: Se o paciente não tiver nenhuma atividade miocardial (ex., durante
cirurgia de ponte), inflar e desinflar pode ser gerado usando modo de gatilho INTERNO. Você
pode selecionar qualquer taxa constante de 40bpm a 120bpm em incrementos de 5 batimentos,
usando as teclas de multiplas funções quando INTERNO é selecionado.

Gatilhos IABP Recomendados (Modo Operador)


Ritmo Padrão Pico AFIB VPACE APACE PA INT
Onda R Complexo R-R variável 100% 100% PS Taxa 80
Critério: Largo Deflação Paced Paced Consistente Automático
25- QRS onda R Limite 40 -
135mseg. Automática 120
NRS * * *4 *
S Brady * * *4 *
S Tachy * *5 *4 *
Interferência *
bisturi elétrico
NSR com batidas * * *
prematuras (atrial)2 (vent)
NSR com Pausas * * * se severo *
PA/ SVT * * *
Flutter Atrial * * * se irregular
Fibrilação Atrial *3 * *
Pacing Atrial *demanda *demanda *100% *
paced
Pacing Ventricular * demanda * 100% paced *
Pacing A-V * demanda * 100% paced *
RBBB, LBBB * *
Taquicardia * *
Ventricular
CPR(RCP) * 1° escolha *
Fluxo pulsátil em *
ponte de safena

1 Nota: Não é necessário captura de batidas para gatilho. 2 Depende do número e tipo de batidas prematuras. 3 Para irregularidade
significante use Pico. 4 Se temporização em tempo real é desejada. 5 Deve ser preferido para HR > 140 bpm
Avaliação da Temporização
Uma vez que o gatilho tenha sido obtido, você deve avaliar a precisão do gatilho e
temporização. Gatilho deve ser avaliado de várias formas.
Frequência Cardíaca: A FC mostrada na AutoCAT 2 IABP deve coincidir com a do paciente.
Se a FC mostrada for maior ou menor que a FC do paciente, o gatilho não está correto.
Traço Branco sobre o ECG: Uma faixa branca é mostrada em cada onda de ECG assistida.
Verifique o ajuste da taxa de assitência. Exemplo, se a Taxa de Assitência for 1:2 então deve ser
mostrado a faixa branca em cada segunda onda de ECG. Deverá haver UMA faixa branca para
cada gatilho na onda de ECG. Alêm disto, a faixa branca indica a posição relativa da
temporização de inflar e disinflar no ECG.
Modo de Gatilho: O modo de gatilho é mostrado abaixo do valor da FC. Tenha certeza que a
indicação na tela indica o modo de gatilho selecionado.

Seleção de Gatilho no Modo Operador


4-7
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização

Temporização
Temporização refere a ação controlada pelo computador ou pelo operador que varia os pontos
de inflar e desinflar do BIA relativo ao ciclo do gatilho.
Depois que um modo de gatilho seguro foi selecionado, o AutoCAT®2 Series ativa a inflação e
deflação para ocorrerem exatamente nos mesmos pontos em todo ciclo cardíaco. Este processo
irá ocorrer automaticamente em modo AutoPilot™. A temporização destes ciclos de inflar e
desinflar (i.e., a que ponto do ciclo cardíaco eles irão ocorrer) deve ser monitorizado pelo
médico. A temporirização é avaliada na curva de pressão arterial e é geralmente feita em
assistência 1:2 para se observar as diferenças entre batimentos assistidos e não assistidos.

Métodos de Temporização: Existem dois métodos de temporização, temporização


Convencional e temporização em Tempo Real, tabém conhecida como deflação em onda R.

A curva de Pressão Arterial Normal e marcas.

Figura 4.1: Curva de Pressão Arterial Normal

“Temporização Correta” Convencional: requer o inflar do balão imediatamente após o


Fechamento da Válvula Aórtica (FVA) no início da diástole, e desinflar imediatamente antes da
Abertura da Válvula Aórtica (AVA) no início da sistole. Como explicado na Seção 1.1, isto
ajuda a balancear a oferta e demanda do oxigênio miocardial. Se o inflar e desinflar não estão
corretamente temporizados, o benefício ao paciente é reduzido. Com a temporização de inflar
Convencional produzimos um aumento na pressão diastólica, chamada de aumento (AUM). A
deflação reduz a pressão na aorta no final da diástole (DIAA) e reduz a pressão sistólica
batimento seguinte ou assistido (SISA). A correta temporização é obtida quando tanto inflar
com desinflar produz estas mudanças. A figura 4.2 mosta o resultado da temporização
convencional atingida na onda PA.

DIA – Pressão Diastólica


AVA – Abertura da Válvula Aórtica
SIS – Pressão Sistólica
AUM – Aumento
DIAA – Diastólica Assistida
SISA – Sistole Assistida
ND – Nó Dicrótico
Figura 4.2: A onda PA com temporização Correta Convencional

Avaliação da Temporização
4-8
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização

Temporização em Tempo Real: requer inflar o balão simultaneamente com AVA e desinflar
em onda R ou durante a contração isovolumétrica (CIS). Este método de temporização é
frequentemente usada durante arritmias, desde que ele permite mais precisamente coincidir o
tempo de balão inflado com o tempo diastólico.Deflação em onda R pode resultar em DIA
assistida do paciente um pouco maior que a DIA, uma vez que desinflar convencional resulta
em uma pior DIA assistida se comparada a DIA. A figura 4.2 mostra o resultado de
temporização correta convencional na onda PA. A figura 4.3 mostra o resultado da correta
temporização em Tempo Real na onda PA.
Desinflar em onda R é automaticamente selecionado em modo AutoPilot™ quando uma
arritmia é detectada e temporização de Arritmia está ON. Desinflar em onda R pode ser
selecionada em modo Operador usando o modo de gatilho AFIB.

Figura 4.3: A onda PA com correta temporização em Tempo Real

Temporização em modo AutoPilot™: Temporização é automaticamente ajustada e otimizada


em modo AutoPilot™ baseado nos sinais que estão disponíveis. Veja pag 3-19 para detalhes.

AVISO
Temporização automática em modo AutoPilot™ pode não ser apropriada para todos os
pacientes. O médico deve monitorizar a onda PA para determinar a precisão da
temporização. Se a temporização não é apropriada no modo AutoPilot™, selecione modo
Operador e ajuste a temporização manualmente.

AVISO
Temporização em tempo real ou deflação em onda R pode resultar em deflação tardia.
Pacientes devem ser monitorizados de perto quando utilizando este método de gatilho.

A barra de temporização irá indicar os ajustes correntes de temporização, qunado uma arritmia é
detectada, e quando a temporização em arritmia está OFF. Os ajustes de temporização serão
atualizados periodicamente como a temporização é otimizada pelo IABP.

Temporização
4-9
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização

Temporização durante Arritmia em modo AutoPilot™


Quando o modo AutoPilot™ é selecionado, a bomba irá automaticamente selecionar o modo de
gatilho apropriado, método de temporização e ajustes. Na maioria dos casos o modo de gatilho
irá ser PADRÃO e a temporização baseado no método de Projeção, que é o último intervalo R a
R é usado para projetar o seguinte. Quando uma arritmia é detectada, a bomba mostrará uma
mensagem ARRITMIA e implementará temporização especializada baseada no tipo de arritmia.

AutoCAT®2 WAVE com Fiber Optix™: Quando o sensor de fibra optica Fiber Optix ™ é
usado com o sistema AutoCAT®2WAVE IABP a temporização de inflar será ajustada usando
um método único que determina a posição do fechamento da válvula aórtica (nó dicrótico) a
partir do fluxo aórtico e ajusta a temporização de inflar para ocorrer no FVA. A temporização
de inflar é ajustada automaticamente batimento a batimento. Isto resulta em temporização de
inflar correta com mudanças na FC ou ritmo cardíaco. Temporização de desinflar é ajustada
pelo modo de gatilho selecionado.

A seção seguinte descreve as ações da bomba durante arritmias:

Pequenas variações no Intervalo R a R

AutoCAT®2 O sistema usa a temporização por Projeção (Intervalo R a R anterior)


Para pequenas mudanças no batimento a batimento (i.e., arritmia sinusal) a temporização é
baseada no intervalo R a R anterior. Desinflar é ajustado para ocorrer antes da próxima onda R.

AutoCAT®2 WAVE
Inflar é ajustada para coincidir com o Fechamento da Válvula Aórtica (Nó Dicrótico).
Desinflar é ajustado para ocorrer antes da próxima onda R e baseado no batimento anterior.

Batimentos Prematuros (AutoCAT®2 e AutoCAT®2 WAVE)


A bomba desinfla automaticamente quando uma onda R é detectada. A bomba antecipa uma
pausa compensatória e adiciona tempo ao período de inflar no próximo batimento.

Início de Taquicardia ou Bradicardia e Pausa

AutoCAT®2
Se a FC aumenta repentinamente, a bomba irá desinflar em onda R até que o novo intervalo da
FC seja confirmado. Isto ocorre em 2 batimentos. A temporização será totalmente ajustada a
nova FC até o quarto batimento.

Pausa:
Se uma repentina diminuição ou pausa é vista em um batimento, o ajuste da temporização não
irá mudar. Se a FC repentinamente cair, a bomba irá desinflar precocimente no primeiros dois
batimentos até que a nova FC seja confirmada. A temporização será totalmente ajustada até o
quarto batimento.

Temporização
4-10
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização
AutoCAT®2 WAVE®:
Início de Taquicardia: O tempo de insuflação ajusta-se no primeiro batimento.
A desinsuflação ocorre na onda R e, então, ajusta-se totalmente em 4 batimentos.
Pausas: O tempo de insuflação ajusta-se automaticamente.
O tempo de desinsuflação será totalmente ajustado em 4 batimentos.
Gerenciamento de Tempo de Desinsuflação quando Arritmia é detectada
Fibrilação Atrial e outros Ritmos Erráticos
O IABP AutoCAT®2 Series utiliza um algoritmo de gerenciamento de tempo de desinsuflação
especializado para determinar se as condições atuais do paciente e da bomba são apropriadas
para que seja implementada desinsuflação por Onda R (AFIB). O algoritmo é usado quando
uma arritmia é detectada pelo IABP e o Tempo de Arritmia estiver LIGADO. Quando a arritmia
estiver detectada, a bomba avaliará o tempo de desinsuflação para determinar se a desinsuflação
por Onda-R e AFIB pode ser podem ser selecionadas sem causar desinsuflação tardia do ponto
de vista clínico. Se o IABP determinar que as condições produzirão desinsuflação clinicamente
aceitáveis, AFIB será selecionada. Se o IABP determinar que as condições não são apropriadas
para desinsuflação por Onda R, o disparo PEAK será selecionado.
O algoritmo de Gerenciamento de Tempo de Desinsuflação é dinâmico e monitorado
continuamente enquanto a arritmia estiver presente. Se as condições mudarem, melhorarem ou
piorarem, a bomba alterará o disparo entre Peak e AFIB conforme adequado à condição atual.
Caso a desinsuflação por Onda R LIGADA seja selecionado, a bomba permanecerá no disparo
AFIB e o tempo de desinsuflação NÃO será monitorado pelo IABP. O clínico deve monitorar
atentamente a hemodinâmica do paciente para garantir que o tempo de desinsuflação seja
aceitável.
Avaliação de Detecção de Arritmia e Tempo de Desinsuflação: Quando 8 dos 16 últimos
batimentos estiverem irregulares e o Tempo de Arritmia estiver LIGADO, a bomba
automaticamente iniciará o algoritmo de Tempo de Desinsuflação. Primeiramente, a bomba
selecionará o disparo PEAK para assegurar uma avaliação precisa das condições atuais. Se o
algoritmo de Tempo de Desinsuflação determinar que as condições do paciente e da bomba são
apropriadas para desinsuflação por Onda R, então o disparo AFIB será selecionado. Caso as
condições não sejam apropriadas para desinsuflação por Onda R, então o disparo PEAK
permanecerá selecionado. A avaliação de tempo de Desinsuflação continua enquanto durar a
arritmia. Se as condições mudarem, a bomba selecionará o modo de disparo e o método de
tempo de desinsuflação apropriados.
Quando o Tempo de Arritmia estiver DESLIGADO, a bomba selecionará o modo de disparo
PEAK. A avaliação de tempo de desinsuflação continua em segundo plano, porém os resultados
não são usados para seleção de método de disparo e de tempo de desinsuflação.
Quando a desinsuflação por Onda R estiver LIGADA, a bomba selecionará o modo de disparo
AFIB, que utiliza desinsuflação por Onda. A bomba não realizará avaliação de Tempo de
Desinsuflação e não alterará modos de disparo. O usuário deve selecionar R-Wave Deflation
OFF (Desinsuflação por Onda R DESLIGADA) para retomar a seleção dos modos de disparo e
de tempo de desinsuflação com base nas condições do paciente e do IABP.

Temporização
4-11
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização
ATENÇÃO:
A desinsuflação por onda R poderá resultar em desinsuflação hemodinamicamente tardia. O
paciente deve ser monitorado ao utilizar este método de tempo.

Verificações de Tempo no Modo AutoPilot™


Quando o modo Autopilot estiver selecionado e o tempo for automaticamente ajustado pelo
AutoCAT®2, o sistema realizará as seguintes verificações de tempo para garantir que o tempo
permaneça o mais exato possível. Uma verificação de tempo poderá envolver não assistir vários
batimentos ou poderá ajustar o tempo para produzir um período de assistência mais curto. Isso
permite que o tempo seja avaliado e ajustado com precisão:
1. Tempo de onda (insuflação somente, AP FOS (FOS de PA) selecionado) 3 batimentos
não são assistidos a cada 10 minutos. As informações de forma de onda de PA são
atualizadas e utilizadas pela Onda para tempo de insuflação.
a. Perda de forma de onda de PA: O tempo de WAVE® exige que a forma de onda
de PA esteja disponível para definir o tempo de insuflação. Caso a forma de onda de
PA seja perdida, a bomba realizará uma sequência para garantir que a forma de onda
seja perdida antes da mudança para Weissler. Quando a forma de onda de PA não for
detectada, a bomba não assistirá até 2 batimentos. Caso a forma de onda de PA ainda
não seja detectada, a bomba assistirá 3 batimentos por um breve período para dar à
bomba a melhor oportunidade de detectar uma forma de onda de PA. Se nenhuma
forma de onda de PA for detectada, a bomba não assistirá 2 batimentos. Se toda a
sequência 2-3-2 ocorrer e nenhuma forma de onda de PA for detectada, a bomba
selecionará o tempo de Weissler.
b. Quando a forma de onda de PA for detectada em relação a um número
especificado de batimentos. O tempo de WAVE® será re-selecionado.
2. Modo de disparo de PA: (Qualquer fonte de PA). 1 batimento não é assistido a cada
64 batimentos. Isso garante que o tempo esteja correto e não esteja interferindo na forma
de onda de PA.
3. Tempo preditivo: (Mudança na fonte de sinal, modo de disparo ou modo de
operações): A desinsuflação moverá antecipadamente por 4 batimentos e, então, se
ajustará ao tempo correto.
4. Tempo preditivo ou modo AFIB: O tempo de desinsuflação moverá antecipadamente
por 1 batimento a cada 1 ou 2 minutos para permitir a avaliação da situação atual.

Tempo no MODO DE OPERADOR


Quando o modo de Operador é selecionado, a insuflação e a desinsuflação ocorrerão nos pontos
pré-definidos. Será possível, então, utilizar as teclas de controle de insuflação e desinsuflação
para otimizar o tempo. Você pode avaliar os efeitos desses ajustes observando os principais
pontos de referência na forma de onda de PA. Se o ritmo cardíaco do paciente estiver regular,
normalmente será possível atingir o tempo adequado. No entanto, se o ritmo cardíaco do
paciente não estiver regular, os principais pontos de referência na forma de onda do paciente
variarão a cada batimento. Você pode ajustar os pontos de insuflação e desinsuflação para
otimizar o tempo ou tentar o modo AFIB. Mesmo com um batimento cardíaco regular, pode ser
necessário ajustar o tempo para acomodar mudanças no desempenho do ventrículo esquerdo do
paciente. Os realces em branco na forma de onda de PA podem ser usados para marcar o ponto
de insuflação ou desinsuflação desejado nos batimentos não assistidos.

Temporização
4-12
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização
Definindo o Tempo (Modo do Operador):
Os passos a seguir guiarão você pelo processo de tempo:
Confirme se o coeficiente de assistência está definido em 1:2. Isso permitirá que você compare
os batimentos assistidos com os não assistidos. Caso 1:2 não esteja selecionado, pressione a
tecla direcional esquerda ou direita na seção ASSIST RATIO (COEFICIENTE DE
ASSISTÊNCIA) do teclado para selecionar 1:2.

Ajuste do ponto de insuflação:

 Pressione a seta "LATE" > da tecla de controle de insuflação até que seja possível visualizar
claramente a DN na forma de onda de PA.

 Pressione a seta < "EARLY" da tecla de controle de insuflação até que a sobreposição branca
esteja no início da DN (40ms na frente da DN) e a DN não esteja mais visível durante o
bombeamento.

 Compare a forma de onda de PA com a Figura 4.2. Observe a curva em V entre os picos
SYS e AUG. AUG deve ser maior que SYS.

AVISO
Não continue a mover o ponto de insuflação para a esquerda, mesmo se for para aumentar mais
o AUG. Insuflação antecipada pode comprometer a sístole.

AVISO
O operador deve observar atentamente os efeitos do tempo de insuflação sobre o tempo de
desinsuflação sempre que as configurações forem alteradas. Deixar de fazê-lo poderá impactar
de forma adversa os benefícios esperados da contrapulsação e acarretar sequelas clínicas
graves.
AVISO
O operador deve monitorar continuamente a forma de onda da Pressão Arterial do paciente
sempre que o ponto de desinsuflação estiver definido para além de 100%.
AVISO
Não tente ajustar o tempo com base nas formas de onda de ECG ou do Marca-passo. Os pontos
de insuflação e desinsuflação devem ser definidos com base na forma de onda da Pressão
Arterial. Monitore esta forma de onda para alcançar ótimo benefício hemodinâmico.

Ajuste do ponto de desinsuflação

 Pressione a seta < "EARLY" da tecla de controle de desinsuflação para visualizar seu efeito
sobre a forma de onda de PA. Observe o aumento em SYS Assistida (desinsuflação
antecipada).
 Pressione a seta "LATE" > da tecla de controle de desinsuflação para reduzir SYS Assistida
e DIA Assistida. A sobreposição branca deve terminar bem antes da fase ascendente
sistólica. Se a DIA Assistida começar a subir, pressione a seta "EARLY" da tecla de controle
de desinsuflação para desinsuflar com antecedência.

Temporização
4-13
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização
Avaliação do tempo sobre a forma de onda de PA

 Compare a forma de onda de PA com a da Figura 4.2, 4.3 ou 4.4. ASYS deve ser inferior a
SYS, indicando a efetividade da contrapulsação. A DIA Assistida deve ser inferior a DIA.
Caso você tenha definido o ponto de desinsuflação para além de 100% do intervalo R-R, um
Alarme de Categoria 3 será exibido no monitor tanto numericamente como alteração na cor
da barra de tempo para amarelo.
 Compare a forma de onda de PA com as das Figuras 4.5a-d para garantir que você tenha
alcançado o tempo ótimo. Se sua forma de onda de PA não refletir àquela na Figura 4.2 ou
4-3, repita os passos acima para alcançar o tempo ótimo.

DIA – Pressão Diastólica


AVO – Abertura da Válvula
Aórtica
SIS – Pressão Sistólica
AUM – Aumento
DIAA – Diastólica Assistida
Figura 4.4: Onda da Pressão
SISA – Sistole
Arterial (Temporização
Assistida Otimizada)
Cálculos Hemodinâmicos: ND – Nó Dicrótico
 Para calcular automaticamente diferenças na Pressão Assistida para a não Assistida,
pressione a tecla de multiplas funções “HEMO CALCS”. Os cálculos seguintes serão
realizados:
1:1, 1:2, 1:4, 1:8 AUM – SIS
1:2, 1:4, 1:8 AUM – DIA
 Note os valores numéricos dos ajustes de Inflar e Desinflar.

Erros de Temporização:
Quatro tipos de erros de temporização são possíveis, estes incluem:

Inflar Precoce
Se o balão inflar antes do Fechamento da Válvula Aortica (FVA), o aumento da pressão aórtica
irá causar um FVA prematuro, reduzindo assim o Volume de Trabalho (VT). Se o inflar ocorrer
muito cedo, uma certa quantidade de sangue pode ser regurgitada para dentro do ventrículo
esquerdo. Se a onda PA mostrar inflar precoce, pressione a seta “LATE” ► na tecla
CONTROLE INFLAR e fixe o novo ponto de inflação mais próximo do DN.

Figura 4.5a: Inflação Precoce

Resultado: Ejeção sistólica e débito cardíaco são prejudicados.


Ação: Avaliar ponto de inflação relativo para DN. Depois mover inflação mais tarde para
direita.

Temporização
4-14
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização

Inflar Tardio
Se o inflar ocorrer depois do ND, a pressão aórtica ira diminuir antes que o inflar ocorra. Isso
resulta em um AUM mais baixo e uma perfusão coronária reduzida. Pressione a seta ◄
“EARLY” da tecla de inflar para inflar precocemente.

Figura 4.5b: Inflação Tardia

Resultado: Perfusão e pressão coronariana abaixo do normal.


Ação: Avaliar DN entre AUG. Move inflação anterior depois para esquerda.

Desinflar Precoce
Desinflar deve ocorrer imediatamente antes da ejeção ventricular. Se o desinflar ocorrer muito
cedo, o sangue voltará para encher a aorta antes que a ejeção ocorra. SIS Assistida não será
menor que a SIS: o trabalho cardíaco não foi reduzido. Na onda, a sístole assistida não mostra o
efeito da redução da póscarga, e DIA Assistida está baixa e volta para a linha base de pressão.
Pressione a seta “LATE” ► da tecla de deflação e observe a redução na SIS Assistida.

Figura 4.5c: Deflação Precoce

Resultado: A póscarga não está significantemente reduzido.O balão desinfla durante o


preenchimento ventricular esquerdo, causando fluxo retrógrado.Pressão aórtica equilibra e a
pressão volta para o normal DIA, não causando mudanças na póscarga.

Ação: Avalie a redução da póscarga na SIS Assistida e DIA Assistida. Mova o controle de
deflação para a direita.

Desinflar Tardia (Método de Temporização Convencional)


O balão ainda está inflado quando o ventrículo esquerdo ejeta. Portanto a pressão contra a qual
o ventrículo ejeta (pós carga) é maior do que seria sem o BIA. Faça uma ação corretiva
pressionando a seta ◄ “EARLY” da tecla de desinflar. DIA Assistida deve ser menor que DIA.

Temporização
4-15
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização

Figura 5.4e: Deflação Tardia


Resultado: Aumento do trabalho do ventriculo esquerdo com impedância do volume sistólico, prolongando a
Contração Isovolumétrica, aumentando o consumo de oxigenio miocardial
Ação: Avalie a diferença da pressão entre DIA Assistida e DIA. Mova o controle de deflação para a esquerda.

Desinflar Tardio (Método de Temporização de Desinflar em onda R)


O Balão ainda está inflado durante a subida da sistole mecânica. A DIA Assistida é maior do
que a DIA. A pressão sistólica pode ser muito comprometida ou a subida ser mais lenta
indicando uma ejeção menos eficiente.

Figura 4.6a: Deflação Tardia c/ Temporização Real Figura 4.6b: Deflação Tardia c/
método de deflação em onda R. Tempo
sistólico prolongado.
Avaliação da Temporização no Modo Operador.
 Após você ter atingido ótima temporização, pressione a seta esquerda na seção TAXA
ASSITÊNCIA do teclado, até selecionar 1:1. Agora todo o batimento cardíaco será
assistido.
 Se você perder um sinal de gatilho confiável e mudat para um novo modo de gatilho, repita
os passos 4-13 para otimizar a temporização para este modo. Desde que cada de gatilho tem
ima memória de temporização, você geralmente somente precisará ajustar a temporização
do modo de gatilho quando este for a primeira vez seleiconado. PADRÃO e PICO dividem
uma memia comum para a temporização.
 A escala horizontal azul abaixo do visor mostra o intervalo entre pontos de gatilho (0-120%
do intervalo de R-R para modos de gatilho ECG e 0-75% da onda PA a PA para o modo de
gatilho PA), e a barra verde (barra vermelha no gatilho PA) indica os pontos ajustados de
inflar e desinflar. O AutoCAT®2 Series lhe permite ajustar o inflar e desinflar dentro de
certos limites, definidos como uma porcentagem do intervalo entre pontos de gatilho. Esses
limites estão resumidos na tabela seguinte. Os limites para o modo PRESS ART diferem
daqueles modos de gatilho ECG por causa das diferenças de tempo entre eventos cardíacos
elétricos e mecânicos. Os valores numéricos representam o ajuste atual de inflar/desinflar
como uma porcentagem da forma de onda R-R ou PA para PA. As barras verde ou vermelha
representam o tempo total de inflação dentro de um ciclo cardíaco. A mudança da cor da
barra para amarelo, indica que a temporização de desinflar está ajustado > 100% do
intervalo R para R. Reavalie a temporização.

Temporização
4-16
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização

Modo de Gatilho Limites de Inflação Limites de Deflação

PADRÃO, PICO, VPACE 20% - 80% 30% - 120%


e APACE3

A FIB 80 – 430ms após gatilho Onda R

PRESS ART 0% - 35% 35% - 75%

INTERNO 20% - 80% 30% - 120%

Um mecanismo de seguraça existe para previnir superposição de ajustes de inflar/desinflar.

EXEMPLO 1: A temporização de inflar (I) é ajustado a 50% do intervalo R-R e a temporização


de desinflar (D) é ajustado a 80%.

0%_____________50%________80%___________120%
(I) (D)

EXEMPLO 2: Se a frequencia cardíaca do paciente fosse aumentada, necessitando de uma


mudança no timing de inflação, o operador apertaria a seta direita na tecla de controle de inflar.

0%_________________75%____80%___________120%
(I) (D)

3
No modo APACER, o intervalo R-R mostrado está atrasado em 100ms do ponto de gatilho por
causa da relação entre espícula do marca passo atrial e o ciclo cardíaco

Temporização
4-17
4. Princípios de Temporização e Gatilho
4.4: Temporização

EXEMPLO 3: Mudanças contínuas no ajuste do inflar irá ocasionar uma mudança


correspondente no ajuste de desinflar para manter uma diferença de 5% entre o inflar e o
desinflar.

0%________________72%______82%__________120%
(I) (D)

Se a temporização do inflar e desinflar ficar incorreto ou sub-otimizado para o paciente, você


tem que mover o marcador de inflar para a esquerda antes de tentar corrigir a temporização de
desinflar. Este procedimento é requerido sempre que a temporização de inflar se aproxima do
desinflar. De acordo com teoria de IABP convencional, o desinflar deve ser ajustado entre 50%
e 100% do intervalo R-R. Como você pode ver, o desinflar pode ser ajustado além do intervalo
R-R em alguns modos de gatilho. Isto é porque a demora eletromecânica é prolongada em
alguns pacientes (por exemplo., aqueles que são hipotérmicos ou têm cardioplegia no tecido
cardíaco). Nestes pacientes, desinflar a 100% do intervalo R-R pode ser muito cedo (antes do
FVA) para reduzir adequadamente a póscarga. Assim, pode ser necessário esvaziar o balão além
de 100% do intervalo R-R. Quando isto ocorre, um tom de alarme soará e uma mensagem visual
aparecerá indicando que aquele desinflar foi ajustada além dos 100% do intervalo R-R. A barra
da temporiazção também se tornará amarela quando se ajustar além dos 100%. Você deve
monitorar a forma de onda PA continuamente sempre que desinflar for ajustado além dos 100%.
Também registre e monitorize os valores numéricos para um ajuste exato da temporização.

AVISO
O operador tem que observar com cuidado os efeitos da temporização de inflar
na temporização do desinflar sempre que os ajustes forem alterados. Não fazê-lo
pode impactar adversamente aos benefícios esperados da contrapulsação e pode
ter sequelas clínicas sérias.

AVISO
O operador deve monitorar continuamente a onda da pressão arterial do
paciente sempre que o desinflar estiver ajustado além dos 100%

Temporização
4-18
5. Procedimentos Operacionais

Capitulo 5: Procedimento Operacionais: Modo AutoPilot™

Este capítulo proporciona instruções passo a passo para operar o Sistema AutoCAT®2 Series
IABP sob uma variedade de circunstancias usando o modo AutoPilot™. Embora estas
instruções sejam destinadas a passar através da iniciação, manutenção e retirada do
bombeamento do balão, é assumido que você tenha lido e entendido a fundo todos os capítulos
deste manual, especialmente o Capítulo 3, Princípios de Operação, que explica como o
AutoCAT®2 Series funciona, e descreve a localização de todas as teclas de multiplas funções.

Se você tiver questões ou dificuldades durante a operação do AutoCAT®2 Series IABP, veja o
Capítulo 8, Resolvendo Problemas, que fornece orientações para solucionar problemas e lhe
informar sobre o número de telefone 24 horas de serviço da Arrow International.

Este capítulo irá revisar a inicialização e operação quando o modo AutoPilot™ é selecionado.
O conteúdo desse capítulo inclui:

5.1: Instruções de Operação 5-2


Resumo das Instruções de Inicialização no Modo AutoPilot™ 5-3
Preparação 5-5
Selecionando Modo de Operação 5-6
Conexão de ECG 5-6
Conexão da Pressão Arterial 5-10
Conexão do BIA 5-11
Verificando o Modo de Gatilho 5-11
Inicializando a Contrapulsação 5-12
Avaliando a Temporização de Inflar/Desinflar 5-12
Avaliando a Curva de Pressão do Balão 5-12
Verificando Alarmes ON 5-14
Mantendo o Bombeamento do Balão 5-15
Congelando e Registrando as Curvas 5-16
Operação em Bateria 5-17

5.2: Ambientes Clínicos 5-18


O AutoCAT®2 Series na Unidade de Terapia Intensiva 5-18
O AutoCAT®2 Series no Centro Cirúrgico ou no Lab de Cateterismo 5-18
O AutoCAT®2 Series em Condições de Emergência 5-20
Transporte com o AutoCAT™2 Series 5-21
Desmame do Paciente 5-25

Procedimentos Operacionais
5-1
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

Procedimentos Operacionais
Instruções de Operação

Resumo
Os passos para inciar e mantêr a contrapulsação no modo AutoPilot™ estão brevemente
resumidos abaixo. O restante deste capítulo explica os passos em detalhes.

AVISO
O sistema AutoCAT®2 Series IABP requer um operador treinado que tenha lido e
entendido todas seções deste manual antes de usar o sistema AutoCAT®2 Series IABP.
Somente clinicos treinados no uso de dispositivos IABP e sob ordens de um médico
devem operar o sistema.

AVISO
NÃO TOQUE no sistema IABP durante uma desfibrilação. Possibilidade de um choque
elétrico.

Início do Modo AutoPilot™ no AutoCAT®2 Series


Quando o AutoCAT®2 Series é ligado, todos os pré-ajustes das funções operacionais do sistema
são automaticamente selecionados. O pré-ajustes selecionados são:
 Modo de Operação: AutoPilot™
 Modo de Gatilho: Gatilho inicial PADRÃO. (Modo de gatilho automaticamente selecionado
baseado na informação do paciente e disponibilidade do sinal)
 Estado da Bomba: OFF
 Derivação de ECG: II/para cabo de pele. Para Fone-Fone, ECG MON.

NOTA: Fonte PA selecionada automaticamente a partir dos sinais disponíveis.

 Taxa de Assistência: 1:1


 Temporização: Automaticamente ajustada baseado na informação do paciente disponível.
 Temporização de Arritmia: ON
 Calibração: AUTO
 Escala PA: 50 - 150mmHg, Auto Escala ON. Escala PA irá automaticamente atualizar
quando a onda PA ficar disponíveis.
 Alarme PA: OFF
 Alarme Principais: ON
 Registrador: OFF (ECG/PA/25mm sec.)
 Volume do Balão: Volume Total (baseado no conector do BIA)

NOTA: ESIS (Supressor de Interferencia Elétrico Cirurgica) está operando em todos os


momentos.
NOTA: Autoganho de ECG opera continuamente.

Procedimentos Operacionais
5-2
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

Estes ajustes selecionados são clinicamente apropriados para a maioria das situações do paciente
e permite iniciar rapidamente, simplesmente, eficientemente e seguramente. Dependendo das
condições clínicas, o operador pode escolher em ajustar estas seleções pré-ajustada antês ou
após iniciar a contrapulsação. O modo AutoPilot™ automaticamente seleciona e ajusta a
temporização, fonte/seleção de ECG/PA e modo de gatilho. Se você escolher certos ajustes, o
modo AutoPilot™ pode mudar as seleções baseado nas informações do paciente.

As pré-seleções são aquelas mais comumente usadas pelo operador no início do sistema. Estes
pré-ajustes, combinados com a operação AutoPilot™ minimiza a quantidade de tempo
necessária para se ajustar e iniciar a contrapulsação.

Resumo da Instruções de Início para o modo AutoPilot™:


Assegure que você tem força suficiente, hélio, papel registrador e outros materiais. Em adição
uma verificação Operacional, descritos no Capítulo 10 devem ser realisados recentemente,
geralmente dentro de uma semanas.

A seguinte tabela irá revisar os passos para iniciar o modo AutoPilot™:

MODO AUTOPILOT
AÇÃO DETALHES

1. Ligue a energia • Pressione Força ON

2. Confirme o Modo Operacional • AutoPilot™

3. Conecte o ECG • Fonte de ECG selecionada automaticamente


• Conecte o cabo de 4 ou 5 derivações de ECG
e/ou
• Cabo Fone-Fone a aprtir da saída de ECG no
Monitor

Resumo
5-3
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

MODO AUTOPILOT
AÇÃO DETALHES

4. Conecte Fonte PA • Sensor Fiber Optix™ PA: Somente


AutoCAT®2 WAVE
• Conecte o sensor Fiber Optix ™ e chave de
CAL ao IABP
• Zero o sensor Fiber Optix ™ ANTES das
inserção do BIA, e/ou
• TRANSDUTOR PA, e/ou
• MONITOR PA
• Verifique se a onda aparece na tela
• Verifique a escala PA

5. Conector BIA • Volume automaticamente ajustado para


máximo

6. Verifique modo de gatilho confiável • Verifique a frequencia cadíaca


• Verifique a faixa branca sobre ECG/PA
• Verifique modo de gatilho mostrado abaixo
FC

7. Inicie a Contrapulsação • Pressione Bomba ON

8. Faça a Avaliação da Temporização • Verifique a temporização automática

9. Verifique a CPB • Verifique o tamanho do BIA comparando


AUM ao plato de pressão CPB

10. Verifique se Alarmes ON

Resumo
5-4
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

Operação Detalhada no Modo AutoPilot™:

Preparação
O procedimento de Verificação Operacional descrito na Seção 10.1 é destinado a verificar a
prontidão operacional do AutoCAT®2 Series. As instruções deste capítulo assumem que a
Verificação Operacional foi realizasa recentemente (dentro de uma semana). Sigua as instruções
de preparação abaixo enquanto o médico está inserindo o balão. Inspecione todos os cabos para
assegurar a operação correta.
Se rápida iniciação da contra-pulsação é necessária, veja “O AutoCAT®2 Series em
Condições de Emergencia” veja Seção 5.2 (p. 5-22) para ajustar o AutoCAT®2 Series e
começar o bombeamento tão rápido quanto possível.

1. Força ON:
Pressione a chave de força localizada no painel inferior do painel de interface de paciente. O led
da chave irá iluminar.

O AutoCAT®2 Series deverá estar ligada na tomada de força AC aterrada. Se o sistema


não estiver seguro, ative os breques das rodas.
Se o Flash Card será utilizado para um ajuste dedicado, o coloque no receptáculo antes de ligar
o equipamento. (Veja Capítulo 6 para detalhes do Ajuste do Flash Card).

 Se a mensagem “SISTEMA OPERANDO EM BATERIA” é mostrada, o AutoCAT®2


Series não está recebendo a força AC. Chame uma pessoa qualificada para verificar as
tomada de força. Uma bateria totalmente carregada irá manter o AutoCAT®2 Series por um
mínimo de 120 minutos.
Nota: Luz da Bateria “on” indica bateria carregada com 80% ou mais quando conectada a força
AC.
 Verifique o estoque hélio e o papel de registro. Estes poderão ser reabastecidos durante a
Verificação Operacional.
Se tiver 100psi ou menos de hélio, veja as instruções na Seção 10.1 para substituir o tanque de
hélio.

AVISO
Esteja preparado para manter a operação do IABP em situações criticas mantendo um IABP de
back-up e tanques de hélio prontos em caso de falha no sistema ou esgotamento do hélio.

AVISO
Esteja preparado para mudar o modo Operacional se o corrente selecionado não fornecer
assistência adequada.

AVISO
Não use solventes (ex., acetona ou outros agentes desengordurante) para preparar a pele. Eles
podem danificar o cateter BIA ou outros componentes plásticos do sistema.

Preparação
5-5
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

2. Selecionando os modos Operacionais:


 Escolha entre o modo AutoPilot™ e Operador. AutoPilot™ irá manter ótimo ajuste da
contrapulsaçào sob a maioria da circunstâncias sem intervenção do usuário. O modo
Operador permite controle total sobre as funções da bomba.
 Se o modo AutoPilot™ é escolhido continue com as conexões de ECG, de outra forma
proceda ao Capítulo 6 para início de operação em modo Operador.

3. Conexões de ECG:
 Siga as instruções abaixo para conectar os sinais de entrada de ECG e PA ao AutoCAT®2
Series. O correto funcionamento do AutoCAT®2 Series, especialmente no modo
AutoPilot™ requer ambas conexões dos sinais de ECG e PA, é altamente recomendado ter
ambos no modo Operador.
 Conecte a fonte de ECG ao AutoCAT®2 Series usando um dos seguintes métodos:
Cabo de ECG de 4 ou 5 derivações (para conexão Fono – Fono vá para pag 5-9) ou do
monitor de cabeceira.

CUIDADO
Não use cabo de ECG de 3 derivações ou cabo de conexão Fono – Nicolay. O cabo de ECG de
3 derivações e o cabo Fono – Nicolay não irão trabalhar corretamente com o AutoCAT®2
Series.

 SELEÇÃO da fonte de ECG: PELE


Para aperfeiçoar o sinal ECG e minimizar artefatos, confira para ter certeza que os eletrodos
foram colocados corretamente:

 Use eletrodos com gel do tipo eletro-quimicamente reversíveis.


 Corte os pelos em excesso dos locais dos eletrodos. Limpe a pele com uma almofada
com álcool ou sabão suave. Esfregue a pele ligeiramente até que fique avermelhada.
 Coloque as quatro ou cinco derivações em proeminências ósseas como ilustrado na
Figura 5.1 (Derivação RL no cabo de 4 derivações e RL e V somente no cabo de 5
derivações)
 Prenda os fios codificados por cores aos eletrodos e fixe os clipes no lugar.

Nota: As partes condutivas dos eletrodos e conexões associadas para as partes aplicáveis,
incluindo o eletrodo neutro, não devem tocar outras partes condutivas incluindo o terra.

CUIDADO
Não utilize eletrodos após a data de expiração. Garanta o correto contato do eletrodo.

CUIDADO
Se estiver utilizando eletrodos translúcidos, verifique a data de expiração. Eletrodos expirados
podem causar aterfatos excessivos ou baixa qualidade do sinal de ECG.

Seleção do Modo Operacional


5-6
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

Figura 5.1: Colocação dos Eletrodos de ECG, 4 ou 5 derivações

Códigos de Cores da AHA


Conexões Padrão das Derivações
Derivação Eletrodos Ativos Referência
I RA (Branco) LA (Preto) LL (Vermelho)
II RA LL LA
III LA LL RA
AVR RA RL (Verde)
AVL LA RL
AVF LL RL
V V (Marrom) RL

RA: Braço Direito


RL: Braço Esquerdo
LL: Perna Esquerda
RL: Perna Direita

Fig 5.2: Conectores de ECG

Conexões de ECG
5-7
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

 Confirme que as derivações RA, LA, RL e LL estão corretamente conectadas ao cabo


de paciente e a dreivação V para o cabo de 5 derivações.
 O AutoCAT®2 Series irá automaticamente selecionar uma fonte de ECG entre as
disponíveis. Conexão direta do ECG pele tem a mais alta prioridade e será selecionada
se ambos os cabos de ECG de pele e entrada de alto nível estiverem conectados no
início. Se a entrada é uma sinal de baixo nível (direto do cabo de pele), selecione a finte
de ECG pressionando a tecla de controle SELECIONE na seção SELEÇÃO ECG do
teclado. Para selecionar DERIVAÇÃO I, II, III, AVR, AVL, AVF e V, pressione
SELEÇÃO FONTE ECG. Derivação II é a pré-selecionada. As sete teclas de multiplas
funções irão indicar todas as derivações disponíveis baseado no tipo de cabo (4 ou 5
derivações). A cada seleção de derivação, pare para avaliar a onda de ECG verde
mostrada na tela para a amplitude da onda R, definição dos complexos e estabilidade da
linha de base.

NOTA: Seleção da derivação do ECG está disponível tanto em modo AutoPilot™ como em
Operador, entretanto, quando AutoPilot™ é selecionado, a derivação do ECG pode mudar
automaticamente e alterar a seleção do usuário. Se esta função NÃO é desejada, selecione Modo
Operador. O modo AutoPilot™ irá selecionar a derivação de ECG que forneça o mais
consistente gatilho e a melhor correspondencia entre as ondas de ECG e PA.

Conexões de ECG
5-8
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

Aperte suavemente cada eletrodo com seu dedo enquanto observa o traço de ECG na tela. Se
não aparecerem artefatos, um bom contato foi feito. Se aparecerem artefatos, se assegure que os
eletrodos tem um bom contato com a pele.

Para se obter um gatilho consistente, é muito importante se ter um traço de ECG de alta
qualidade. Os traços brancos sobre o ECG indicam a presença de sinal de gatilho. Se você não
estiver recebendo um bom sinal de ECG em alguma derivação, considere manupular as
derivações ou remover e reconectar as derivações de forma a se obter um sinal de ECG claro.

 AUTO GANHO ECG é continuo e deve fornecer ótima amplitude QRS. Entretanto,
MANUAL GANHO pode ser necessário para alguns pacientes. Veja pag. 3.28 para maiores
informações.
 Verifique se o simbolo do coração em vermelho pisca na tela a cada batimento cardíaco, e o
led na tecla de controle de GATILHO selecionado está também consistentemente piscando.

Conexão de Monitor de Alto Nível


 Fonte ECG: MON
Conecte o cabo Fono – Fono na saída do monitor de ECG externo ao IABP selecione a
apropriada derivação no monitor de beira de leito.

CUIDADO
Monitor de beria de leito tem diferente caracteristica de saída de sinal. Um monitor com atraso
maior que 20msec entre o sinal do paciente e a saída do monitor não deve ser utilizado. Isto
deve resultar em temporização incorreta. Se a espícula do marca passo for usado ou rejeitada
para gatilho, se assegure que o monitor envia as espícula. Muitos monitores tem detecção de
espículas e desabilitam a sua saída em configuração padrão. Consulte o fabricante para
informações específicas a respeito do monitor de beira de leito. Quando em dúvida, use as
conexões diretas de sinais do paciente a AutoCAT®2 Series para ótima performance.

Conexões de ECG
5-9
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

4. Conexões e Seleção da Pressão Arterial



últiplas fontes de pressão arterial podem ser conectadas ao sistema BIA série Auto
CAT2. A tecla AP permite que você selecione a fonte AP exibido. O LED indicará que
fonte é comumente selecionada e exibida. O pré-set inical para AutoCAT2 (não onda) é
o AP do transdutor. O pré-set inicial para AutoCAT2 Wave é Fibra Óptica.

 Sinal PA Fibra Optica (senso Fiber Optix ™). Somente AutoCAT®2 WAVE.
Conecte o sensor Fiber Optix ™ e a chave Cal
Seleção PA: Fibra Optica
 Conecte o Transdutor de Pressão Arterial ao conector laranja PRESS ART.
Seleção PA: Transdutor
 Conexão Monitor usando o cabo Fono – Fono ao conector de entrada jack PRESS ART
Seleção PA: Monitor

NOTA: Se multiplas fontes de pressão arterial estão conectadas ao AutoCAT®2 Series, você
pode selecionar a fonte PA a ser mostrada e usada pela bomba via SELEÇÃO FONTE PA.

 Para mudar a FONTE PA, pressione SELEÇÃO PA até que o led da seleção desejada esteja
aceso. Esta seleção irá ser a fonte da onda PA para a bomba. Instruções para a calibração do
transdutor estão contidas no Capítulo 7.

NOTA: Se você estiver fazendo um conexão de “alto nível”, verifique se a saída do monitor é
compátivel com o AutoCAT™2 Series: ele deve ser calibrado para 100mmHg/volt.
NOTA: O Sensor de PA da Fibra Optica Fiber Optix ™, é o sinal preferido do AutoCAT™2
WAVE. Quando o sinal PA Fiber Optix ™ está disponível ele será automaticamente
selecionado. Para mostrar ou usar outra fonte de PA, você deve desconectar o Fiber Optix ™.

Para o AutoCAT®2 o sinal preferido é transdutor PA.


 Zerando o sinal PA
Sensor de Fibra Optica Fiber Optix ™:
Zere o sensor antes de inserir o IAB
Exponha o sensor ao ar da sala
O sensor deve zerar automaticamente. Se isto ocorrer, o icone Fiber Optix ™ irá
mudar de Azul para Verde
Insira o BIA
Se o sensor Fiber Optix não zerar automaticamente
Selecione a fonte Fibra Optica
Pressione Zero
Verifique se o icone Fiber Optix muda de Azul para Verde
Insira o BIA
CUIDADO
O sensor Fiber Optix deve estar zerado antes de inserir o BIA no paciente. Falha no zerar o
transdutor pode resultar em valores de PA imprecisos. O sinal do sensor Fiber Optix ™ não-
zerado irá adequar a temporização do ND na AutoCAT®2 WAVE mas não deve ser usado para
avaliações hemodinâmicas do paciente.

Conexões da Pressão Arterial


5-10
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

 Transdutor PA
Verifique se transdutor está selecionado, se não selecione usando a tecla SELEÇÃO PA
Abra o transdutor para o ar
Pressione ZERO
Feche o transdutor para o AR

 Monitor PA
Verifique se MON está selecionado, se não selecione usando a tecla SELEÇÃO PA
Abra o transdutor para o ar
ZERO no monitor
Pressione ZERO no IABP
Feche o transdutor para o AR

 Verifique se aparece a Onda PA

 Verifique a onda PA: Observe a onda PA vermelha mostrada na tela. A escala em vermelho
no lado esquerdo da tela fornece a calibração da tela. A onda deve ter um Nó Dicrótico
(ND) claro, e deve parecer similar ao mostrado na fig 4.1 ou 5.4.

NOTA: Se a onda não se parecer com a mostrana na fig 5.3, verifique todos as extensões da
linha de pressão e o cateter para ar ou possível coágulos. Verifique a posição do BIA,
reposicione como necessário.

 Verifique se os valores da PA equivalem ao da onda PA

NOTA: A faixa branca de temporização sobre a onda da PA não irá aparecer no modo
AutoPilot™ ou no modo de gatilho AFIB.

5. Conecte o conector do BIA


 Verifique se o volume do BIA coincide com o do conector
 O volume do BIA pode ser mudado tanto no modo AutoPilot™ como Operador usando a
Tecla de Volume do Balão

6. Verifique o modo de Gatilho


 AutoPilot™ automaticamente seleciona modo de gatilho baseado nos sinais disponíveis e
informações do paciente
Verifique Gatilho
Verifique FC
Verifique as faixas brancas sobre o ECG
Verifique modo de Temporização mostrado sob o valor da FC

Conectando o BIA
5-11
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

 Seleção do modo de Gatilho: (veja pag 4-5)

NOTA: A hierarquia do modo de gatilho na seleção em modo AutoPilot™ é:


CG (Padrão, Pico, Afib)

A

ACER

Gatilho Interno NÃO está disponível no modo AutoPilot™. Se o modo interno é desejável
selecione modo OPERADOR a pressione a tecla GATILHO.

7. Iniciando a Contra-Pulsação
Após verificar que um gatilho confiável está presente, sigua os passos abaixo para iniciar a
contra-pulsação.


ressione a tecla ON. Isto irá expurgar o sistema para o ar ambiente e encher com gás hélio.
Se esta é a primeira vez que o bombeamento inicio após se ligar a bomba, a bomba irá fazer
um ciclo de expurgo especial. O bombeamento irá se iniciar após o ciclo de expurgo estar
completo. A curva de pressão balão irá aparece na tela.

8. Avaliando a Temporização de Inflar/Desinflar


Ótima temporização oferece máximo benecício hemodinâmico ao paciente. O modo
AutoPilot™ irá automaticamente ajustar a temporização para mantêr ótima temporização sob
uma variedade de condições do paciente. Veja Capítulo 4 para detalhes da correta temporização
do BIA.

CUIDADO
Quando usar o AutoCAT®2 WAVE com o senso de PA de Fibra Optica Fiber Optix ™, a
avaliação da temporização deve ser feita através da onda de PA do Fiber Optix ™. A onda de
PA dos transdutores preenchidos com fluido tem atrasos significantes que irão fazer a
temporização parecer mais precoce que na onda do Fiber Optix ™.

9. Avaliando a Onda de Pressão do Balão


 Compare a onda de pressão do balão azul na tela com a fig 5.3.
Onda de pressão do balão normal inclui as seguintes caracteristicas:

inha de base entre 0mmHg e 2.5mmHg

rtefato de inflação (pico positivo)

rtefato de deflação (pico negativo)

Avaliando a Onda de Pressão do Balão


5-12
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

Figura 5.3: Forma de onda normal da Pressão do Balão


DIA – Pressão Diastólica
AVO – Abertura da Válvula Aórtica
SIS – Pressão Sistólica
AUM – Aumento
DIAA – Diastólica Assistida
SISA – Sistole Assistida
ND – Nó Dicrótico
Figura 5.4: Forma de onda da Pressão Arterial corretamente temporizada

 Monitore a onda da pressão do balão para evidencias de vazamento de


hélio. Se a pressão cair mais de 10 mmHg, um vazamento de hélio
provavelmente existe e um alarme de resposta automático soará.Veja
Capítulo 8 para solucionar o problema.
 Para comparar o AUM do paciente com o plato CPB, use a tecla do cursor.
 Posicione a linha do cursor no plato da CPB (porção plana – E)
 Veja a medida do cursor localizada na extremidade direita do cursor
 Compare com AUM.
 O BIA tem seu tamanho correto quando os valores do AUM e da CPB
estão entre 25mmHg

AVISO
Se a forma de onda da pressão do balão não se assemelhar a uma forma de onda normal
ou aceitável, entre em ação imediatamente para corrigir uma condição potencialmente
insegura. Veja o Capitulo 8 para solucionar o problema.

AVISO
Se um BIA é suspeito de ser oclusivo, não reduza o volume do BIA mais de 2/3 da
capacidade do BIA. Para previnir a formação de trombos, bombeie a máxima
capacidade por cinco minutos a cada uma ou duas horas. Um BIA com volume menor
deve ser considerado.

AVISO
Um conector de balão apropriadamente codificado deve ser usado com todos os balões,
incluindo aqueles não fabricados pela Arrow Int’l. Usando um conector de balão
codificado para um volume maior que o do balão pode ter sérias consequencias clinicas e
não é recomendável. Verifique o volume do balão antes de operar a bomba, como
descrito na Seção 5.1.
 Verifique se a Taxa de Assitência está 1:1. Isto fornece máximo suporte ao paciente.

Avaliando a Onda de Pressão do Balão


5-13
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

10. Verificando se os Alarmes estão Ligados


 A tecla OFF, na seção ALARMES do teclado, desativa o diagnostico dos alarmes de gás do
AutoCAT®2 Series enquanto você testa e resolve problemas do sistema. Alarmes devem ser
desativados somente por curtos períodos de tempo para corrigir condições de alarme.
 Os alarmes devem estar ON durante a operação normal. Em raros casos, quando as
formas de onda ECG e PA do paciente estiverem tão ruins ao ponto de disparar
freqüentemente os alarmes, você pode querer operar o AutoCAT®2 Series no modo
ALARMES OFF até que o paciente seja estabilizado. Para ativar ALARMES OFF, você
deve pressionar a tecla OFF uma vez e então selecionar o período que queira para mantê-lo
desligado, utilizando as teclas de multiplas funções

NOTA: O LED DA TECLA ALARMES OFF PISCANDO E UM SÍMBOLO INDICA QUE


OS ALARMES ESTAO DESATIVADOS. Uma mensagem de aviso “ALARMES OFF” é
continuamente mostrado acima do traço de ECG quando os alarmes estão desligados.
Você pode ver por quanto tempo os alarmes estão desligados sob o símbolo na tela. Este é um
contador indicando o tempo restante de ALARMES OFF.
O volume do alarme pode ser ajustado usando o AJUSTE DE AUDIO nas teclas
multifuncionais.
NOTA: Se a bomba desligar por qualquer razão, anote a hora o chame o pessoal responsável do
hospital pelo AutoCAT®2 Series para assistência. Mude para um outro console IABP se
necessário. Veja o Capítulo 8 caso você precise de informações adicionais para corrigir uma
condição de alarme.

Alarmes Permanentemente Desligado


Alguma unidades podem ter a opção para desligarem o alarme permanentemente, que não irão
religar até que o usuário pressione a tecla ALARMES ON/OFF. Esta opção somente está
disponível se selecionada internamente na AutoCAT®2 Series e não deve ser usada em situações
rotineiras. Para ativar esta função:
Pressione ALARMES ON/OFF para mostrar o tempo de alarmes OFF.
Pressione PERMANENTE OFF.
Uma mensagem irá aparecer perguntando se você confirma esta seleção, se você
pressiona PERMANENT OFF novamente, os alarmes irão estar inativos
indefinitivamente.
Uma mensagem de aviso ALARMES OFF irá aparecer acima the onda de ECG e um
sino com um X irá aparecer. Nenhum tempo é mostrado.
AVISO
Alarmes permanentemente OFF deverá ser usado com extremo cuidado. O AutoCAT®2
Series deverá ser monitorada continuamente quando este modo é selecionado. Os
alarmes devem ser reiniciados tão logo quanto possível para reduzir o risco uma sequela
negativa ao paciente.
AVISO
Não ignore as mensagens de alarme. Não desligue os alarmes exceto por curtos períodos
enquanto estiver corrigindo uma condição de alarme. Depois de uma condição de alarme
ter sido corrigida, use a tecla ON na seção ALARME do teclado para reativar os
alarmes.

Verificando se os Alarmes estão Ligados


5-14
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

Manutenção do Bombeamento do Balão


O modo AutoPilot™ do AutoCAT®2 Series automaticamente ajusta as variações de taxa
cardíaca e detecta e rastreia arritmias. Na maioria dos casos, manter o bombeamento do balão
consiste simplesmente em monitorar as funções do IABP e responder a alarmes.
 Verifique cada um dos itens abaixo no mínimo uma vez a cada hora:
 Cabos de ECG: Os eletrodos de ECG devem ser trocados no mínimo a cada três dias ou
conforme a política do hospital para evitar que o gel seque.
 Tempo: Uma forma de onda de PA indica pontos de insuflação e desinsuflação ótimos.
 Volume de insuflação do balão: Caso o volume do balão tenha diminuído para menos de
70% do volume total por qualquer motivo, bombeie o balão ao volume máximo por no
mínimo cinco minutos a cada uma a duas horas.
 Pressão do balão: É exibida forma de onda normal ou aceitável.
 Dados hemodinâmicos: Verifique os dados exibidos no monitor LCD.
 Suprimento de hélio: O diagrama em barras no monitor LCD exibe no mínimo 100psi.
 Alarmes: Nenhum alarme é exibido no monitor LCD.
 Responda a alarmes assim que possível. Para uma operação de IABP segura, é necessário
que você:
 Dê atenção imediata a alarmes de cessação de bombeamento
 Siga as medidas corretivas especificadas na mensagem de alarme
 Guarde a tira do eletrocardiógrafo (se disponível) para auxiliar na identificação de
problemas diagnósticos
 Mantenha os alarmes na condição ALARMS ON (ALARMES LIGADOS)
 Pressione a tecla de controle ALARM RESET (REINICIALIZAÇÃO DE
ALARME) para reconhecer o alarme e silenciar o tom sonoro
NOTA: Todos os alarmes da Categoria 1 devem ser reinicializados antes que o bombeamento
possa ser reiniciado.
Seleção Automática de Sinal e chaveamento no modo AutoPilot™
Quando o AutoPilot™ é selecionado, o IABP do AutoCAT®2 Series realizará chaveamento de
forma automática para alternar fontes de sinal e/ou disparar modos para manter a
contrapulsação. O sistema de IABP do AutoCAT®2 retomará automaticamente o
bombeamento quando o modo Autopilot for selecionado sob as seguintes condições:
1. A bomba está no modo Operator (Operador) e ocorre um alarme de perda de disparo
de ECG ou PA.
AutoPilot™ é selecionado pelo usuário, sendo capaz de selecionar uma fonte de sinal
alternativa e corrigir a condição de perda de disparo. O alarme será reinicializado
neste caso e o bombeamento retomado.
2. A bomba está no modo Operator e ocorre um alarme de falha no cabo ECG.
AutoPilot™ é selecionado pelo usuário, sendo capaz de selecionar uma fonte
alternativa de cabo ou sinal de ECG e corrigir a condição de falha no cabo. O alarme
será reinicializado neste caso e o bombeamento retomado.

Mantendo o Balão Bombeando


5-15
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

AVISO
Este dispositivo é freqüentemente usado em fases agudas de falha cardíaca. O médico
deve estar preparado para mudar os modos de operação e/ou gatilho para aperfeiçoar o
reconhecimento de sinais, e utilizar farmacológico, respiratório, marca passo
temporário, e outras medidas de apoio para ajudar a estabilizar o paciente.

AVISO
Se o bombeamento do balão for interrompido e não puder ser continuado entre 15-30
minutos, conecte uma seringa de 50/60cc ao conector do balão e infle e desinfle o balão
manualmente. Formação de trombos pode ocorrer do sangue que ficou estagnado nas
dobras de um balão inativo.

Congelando e gravando as Curvas


A qualquer momento durante a operação do IABP, você pode congelar a tela ou usar o
registrador para gravar as onda e os dados hemodinâmicos.

 Congelando a Tela
Para congelar tela, simplesmente pressione a tecla CONGELAR localizada na seção DISPLAY
do teclado. As formas de onda ficarão estacionárias.
Para retornar as formas de ondas em movimento na tela, pressione a tecla CONGELAR
novamente. Os dados hemodinâmicos irão se atualizar continuamente quando a tela estiver
congelada.

 Usando o registrador
A velocidade prefixada do gravador é de 25 mm/segundo.
O gravador irá imprimir automaticamente as formas de onda ECG e PA em intervalos pré
ajustados ou em alarmes classe 1. Se você quiser registrar ondas diferentes, pressione as teclas
apropriadas até que as seleções desejadas estejam acesas. Veja Capítulo 3 para detalhes no
ajuste do registrador. O gravador irá automaticamente imprimir AP/BPW formas de ondas
enquanto o alarme class 1 é questionado e o alarme é iniciado.

NOTA: As ondas e velocidade selecionadas serão mostradas na área de estado da tela. Se você
selecionar apenas uma onda, o registrador irá imprimir uma onda usando toda a largura do
papel.

Congelando e gravando formas de onda


5-16
5. Procedimentos Operacionais
5.1: Instruções de Operação

 Pressione a tecla ON/OFF, localizada na seção REGISTRADOR do teclado para


imprimir:

 As formas de ondas que você selecionou


 Os dados hemodinâmicos do paciente (Assistidos e não Assistidos)
 Modo de Operação selecionado
 Fonte de ECG
 Estado do alarme PA
 Mensagem de alarmes correntes
 Modo de gatilho e ajuste de temporização
 A data e a hora
 Taxa de assistência e volume do balão

NOTA: Certas condições de alarmes irão automaticamente ativar o rigistrador para imprimir
aproximadamente os sete últimos segundos de dados do paciente. Guarde este papel para ajudar
a solução do diagnostico. Se o registrador estiver operando no momento do alarme, ele irá
automaticamente imprimir as ondas da pressão do balão e PA.

Quando você quiser parar o registrador, pressione a tecla ON/OFF novamente.

Se você quiser pré-programar o registrador para impressão automática, pressione a tecla HOME
então a tecla de multiplas funções REGISTRADOR SETUP e selecione TEMPO REGISTRO.
Os interválos disponíveis são OFF, 2, 15, 30, 60 minutos e 2 ou 4 horas.

Operação em Bateria
 O AutoCAT®2 Series irá funcionar por 120 minutos com a bateria padrão e por até 240
minutos com a segunda bateria opcional.
 A bomba deverá estar sempre conectada a força para carregar a bateria.
 Verifique as lâmpadas abaixo da chave principal no painel frontal do IABP para bateria e
estado da carga.
 A lâmpada verde indica que a força AC está disponível e se a chave da bateria está ligada a
bomba está carregando a bateria.
 A lâmpada amarela indica quando a bomba alcançou 80% da carga da bateria.
 Para mudar para operação em bateria, somente desconecte o AutoCAT®2 Series da tomada
AC. A bomba irá mudar para operação em bateria sem interrupção ao bombeamento.
 Volte a força AC tão logo quanto possível.

NOTA: Se uma mensagem de Bateria Inoperante aparecer ou se a bomba falhar quando da


desconexão da força AC, verifique a chave da bateria no compartimento do tanque de Hélio.
Este pode estar OFF. Se estiver, passe para ON. Se a bateria estiver carregada a bomba irá
continuar operando, de outra forma, deixe a bomba conectada a força AC para carregar a
bateria.

Operando em Bateria
5-17
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambiente Clínicos

Ambiente Clínicos
Quando o modo AutoPilot™ é selecionado a operação do AutoCAT®2 Series é largamente
automatizada. As seções seguintes contêm algumas dicas da operação da bomba na UTI, CC,
lab. Cateterismo, durante transporte, desmame e início para emergência..

Operação UTI
Na UTI, é importante ajudar ao paciente e aos usuários a se sentirem tão confortáveis quanto
possível com a presença da AutoCAT®2 Series.
1. Use o modo AutoPilot™ sempre que possível, isto irá minimizar o tempo gasto com as
operações da bomba e manutenção da contra-pulsação.
2. Se possível, pode ser desejavel minimizar o número de linhas para o paciente usando sinais
de monitor de ECG e PA. Entretanto, sinais diretos do paciente são preferridos para
otimizar as funções da bomba.
3. Não eleve a cabeça do paciente mais do que 25° s 30°.
4. Se possível, vire o paciente a cada duas horas.
5. Tranquilize o paciente que o som vindo do AutoCAT™2 Series é normal.

O AutoCAT®2 Series no Centro Cirúrgico e no Laboratório de Cateterismo


O AutoCAT®2 Series pode ser usado no pré-operatório ou para suporte de emergência no intra-
operatório ( Veja “AutoCAT®2 Series em Condições de Emergência”). Considerações
importantes de emergência estão listadas abaixo. Na maioria do casos o modo AutoPilot™ irá
minimizar a quantidade de tempo que o usuário irá gastar mudando funções da bomba. Gatilho,
temporização e fontes de ECG/PA irão mudar automaticamente quando as condições do
paciente mudarem. Entretanto, você deve estar preparado para mudar o modo de operação se
necessário.
1. Se o paciente chegar com o AutoCAT®2 Series já bobeando, confirme que o cabo de ECG
está apropriadamente colocado e que uma onda limpa da PA está sendo mostrada.
2. Mantenha os eletrodos de ECG e cabos de paciente fora do campo estéril. (veja Fig 5.7)
3. Tome cuidado extra na colocação dos eletrodos de ECG. Coloque os eletrodos no pontos
dos ombros ou onde as pessoas não podem facilmente toca-lós. Se possível, cubra os
eletrodos com uma película para previnir que os eletrodos sejam melhados (assim perdendo
contato). Identifique os eletrodos de ECG como do IABP.
4. Tenha certeza que derivações alternativas de ECG estão disponíveis em caso de perda do
sinal de gatilho com as derivações iniciais. Se possível, confirme antecipadamente que as
toada as derivações de ECG estão claras, e com ondas úteis.
5. Determine qual modo de operação está selecionado, AutoPilot™ ou Operador. Na maioria
dos casos AutoPilot™ minimiza a quantidade de tempo que o usuário irá gastar mudando as
funções da bomba. O modo AutoPilot™ irá selecionar a melhor fonte de ECG e PA e
mudará para gatilho de PA quando o ECG estiver muito ruidoso para se obter um gatilho
estável. A temporização é ajustada automaticamente.

O AutoCAT®2 Series no Centro Cirúrgico e no Laboratório de Cateterismo


5-18
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambiente Clínicos

6. Nunca confie em um único modo de gatilho. Se o gatilho não estiver estável em


AutoPilot™ e o modo de gatilho, derivação de ECG ou fonte PA mudam frequentemente,
selecione modo Operador e selecione o melhor gatilho e fonte de ECG/PA.
7. Durante a cateterização, pressione BOMBA ESPERA para desinflar o balão sempre que o
fio guia ou o cateter passar pelo balão. Isto é especificamente importante na presença de
artereosclerose severa. Pressione BOMBA ON para reiniciar o bombeamento.
NOTA: Se o AutoCAT®2 Series é deixado em ESPERA por mais de 3 minutos, um alarme de
espera é acionado. Pressione a tecla BOMBA ESPERA duas vezes para desabilitar este alarme
indefinidamente.
8. Lembre que enquando o circuito ESIS do AutoCAT®2 Series encontrar os padrões
requeridos ele é destinado a minimiza a interferência, ele pode não eliminar totalmente ela.
Se você não puder atingir um sinal de ECG consistente apesar do filtro ESIS, considere usar
o modo de gatilho PA.
NOTA: O AutoCAT®2 Series usa circuitos isolados para proteger o paciente de discargas
elétrica involuntárias de dispositívos externos como o bisturí elétrico.

Minimize a interferência:
 Prepare a pele adquadamente antes da colocação do eletrodo
 Coloque os eletrodos nas superfícies frontais ou posteriores
 Colocando os eletrodos ativos equidistantes do local cirúrgico
 Colcando a placa de retorno do cautério diretamente abaixo do local curúrgico
 Mantendo os cabos de ECG longe e a ângulos retos do cabos do cautério elétrico
 Posicionando o bisturí elétrico com ângulo retos da mesa cirúrgica
 Usando o ajuste mais baixo necessário do bisturí elétrico para cauterizar e coagular
 Evitando não necessário ajuste alto de controle de ganho de ECG
 Usando ajuste Manual de Ganho

AVISO – PERIGO DE EXPLOSÃO


Um risco de explosão existe com o sistema. Não opere o sistema AutoCAT®2 Series
IABP na presença de anestésicos inflamáveis ou outros gases.

AVISO
Não use oxigêneo ou qualquer outro gás a não ser o Hélio USP.

O AutoCAT®2 Series no Centro Cirúrgico e no Laboratório de Cateterismo


5-19
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambiente Clínicos

Figure 5.5: Colocação dos Cabos de ECG e bisturi elétrico

Nota: Cabo de 5 derivações (IAA-04305) NDM/ConMed eletro para as costas está disponível
para uso nestes ambientes. O eletrodo pode ser colocado nas costas ou na coxa. Isto produz uma
onda R não diagnosticada, más é geralmente adequada para gatilhos. Veja seção 10.2 para
informação de pedidos.

AVISO
Gatilho de marca passo não é recomendável durante operação de Elétro Cautérios.

O AutoCAT®2 Series em Condições de Emergência


Em condições de emergências, é crítico inciar a contra-pulsação rapidamente. Você deve estar
familiarizado com os procedicmentos operacionais descritos na Seção 5.1. Se possível,
confirmar que as saídas de ECG e PA do monitor são compatíveis com a do AutoCAT®2 Series
antes que uma emergência aconteça.
Siga as instruções abaixo para iniciar o bombeamento rapidamente.
1. Conecte o cabo de força, então pressione o botão de força localizado no painel de interface
do paciente na frente do console. Verifique se o modo AutoPilot™ está selecionado.
2. Conecte os sinais de ECG e PA do monitor de beira de leito. Quando AutoPilot™ é
selecionado a bomba automaticamente reconhece as entradas dos sinais de ECG e PA e
automaticamente seleciona os ajustes apropriados.
3. Conecte o balão ao conector do balão do AutoCAT®2 Series na frente do console. Se estiver
usando o BIA Fiber Optix ™ com o AutoCAT®2 Series, conecte a chave CAL Fiber Optix
™ e o conector Fiber Optix ™.
4. Pressione a tecla de controle ON na seção ESTADO DA BOMBA do teclado para iniciar a
contrapulsação.
5. Verifique se a temporização está correta.

Após o paciente ter sido estabilizado, coloque os eletrodos de ECG e conecte o cabo de ECG do
paciente ao AutoCAT®2 Series se transporte for necessário.

O AutoCAT®2 Series em Condições de Emergência


5-20
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambiente Clínicos

Transporte do AutoCAT®2 Series

O sistema de controle do AutoCAT®2 Series é auto-suficiente e pode funcionar com baterias


com toda a sua capacidade operacional. Uma bateria completamente carregada manterá
AutoCAT®2 Series funcionando por um mínimo de 120 minutos, ou por 240 minutos se uma
segunda bateria opcional estiver instalada. O AutoCAT®2 Series é desenhado para permitir fácil
transporte, utilizando um sistema de corpo único que não requer que nada seja desmontado
antes do transporte. O AutoCAT®2 Series está sempre pronto para ir onde e quando necessário.

Alêm disto, a Arrow International fornece uma unidade especialmente destinada a transporte, a
AutoCAT®2 Series Aero. Esta bomba tem as mesmas funções que o AutoCAT®2 ou que o
AutoCAT®2 WAVE, em um versão menor e mais leve. Se a AutoCAT®2 Series Aero está em
uso, as principais diferenças são:

 A montagem da tela. A tela no


AutoCAT®2 Series Aero é fixada na
unidade pneumática. Ela pode ser rodada
360° e ser colocada em muitos angulos
desde deitada até a vertical. A tela pode
ser fixada a bomba com o uso de
correias.
 Sistema de montagem da cabeça fixo:
Pela remoção do mecanismo de levantar
e abaixar a tela, o AutoCAT tem uma
baixa altura.
 Rodas pequenas: O AutoCAT®2 Series
tem um perfil de menor altura e peso para
veículos de transporte menores.
 Alça de puxar: Permite fácil movimento
da bomba. A alça está localizada atrás do
sistema pneumático
Fig 5.6: AutoCAT®2 Series
Aero

Transporte do AutoCAT®2 Series


5-21
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambiente Clínicos

Transporte de Ar com cateter de BIA de FiberOptix™ e IABP de AutoCAT® 2WAVE®

Os sistemas de IABP AutoCAT®2 WAVE® e/ou de Aero AutoCAT®2 WAVE® podem ser
usados em situações de transporte. O sensor de Fibra Óptica FiberOptix apresenta uma
limitação de desempenho em altitudes acima de 10.000 pés; portanto, você deve ter uma
segunda fonte de PA disponível caso haja perda temporária do sinal de fibra ótica de PA ou
redução de precisão.

O sinal de Fibra Óptica de PA atende a todas as especificações de desempenho em altitudes


desde o nível do mar até 10.000 pés. Se o IABP for utilizado acima de 10.000 pés, a precisão
do sinal poderá diminuir ou poderá haver perda total de sinal. Se for utilizar a bomba em
altitudes acima de 10.000 pés, recomendamos conectar um segundo tubo arterial a partir do
lúmen central do BIA ou outro tubo arterial utilizando um sistema transdutor preenchido com
fluido. Caso o sinal de Fibra Óptica de PA se perca, o AutoCAT®2 WAVE® fará o
chaveamento de forma automática a uma entrada de PA alternativa. Quando o IABP estiver
abaixo de 10.000, o sinal de Fibra Óptica de PA será retomado automaticamente e selecionado
pela IABP. Não há risco de danos ao sensor FiberOptix™ sob essas condições.

ATENÇÃO
O sinal de FiberOptix™ de PA poderá ser afetado caso o sensor seja utilizado em altitudes
acima de 10.000 pés. Caso a bomba venha a ser utilizada acima de 10.000 pés, esteja
preparado para trocar para uma fonte de AP alternativa se houver perda de sinal ou redução na
precisão. Tenha uma segunda fonte de PA disponível em situações desse tipo.

Antes de transportar um paciente dependente de IABP:


 Tenha certeza que a condição do paciente é suficientemente estável para resistir ao
transporte
 O sinal de ECG deve provir de um cabo ligado ao paciente e não a um monitor.
 O sinal de PA deve provir do sinal do sensor FiberOptix™ ou de um transdutor direto e não
de um monitor.
 Cheque o status de carga da bateria verificando se o LED amarelo (abaixo do conector do
balão) está aceso ou pressione HOME, SHOW STATS e verifique se a tensão da bateria
está acima de 13V.
 Verifique as condições de tráfego (distância, rotas de tráfego etc.) para assegurar que o
AutoCAT®2 Series não ficará sem alimentação CA por mais de 90/180 minutos durante o
transporte.

Transporte do AutoCAT®2 Series


5-22
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambiente Clínicos

 O suporte de trava da aeronave pode ser deixado na aeronave ou removido para uso
posterior. Para remover o suporte de trava da aeronave, levante a alça vermelha para a
posição vertical. A alça está localizada no centro do suporte. Puxe ou empurre o suporte
até que estaja livre do trilho marrom, e levante-o.
O FAA tem que aprovar a aeronave para levar equipamento médico. Especialistas em apoio
clínico e pessoal de venda da ARROW INTERNATIONAL, INC, podem ajudar você a
programar planos de vôo.
 Se você estiver utilizando transporte terrestre, monte o AutoCAT®2 Series como descrito:
 Carregue o AutoCAT®2 Series utilizando uma das alças localizadas na frente e na parte
de traz da unidade, e o coloque dentro da ambulância.
 Posicione a unidade onde desejado e trave as quatro rodas pressionando os pinos de
travamento.
 Amarre a unidade seguramente na ambulância utilizando correias padrões. O sistema
está agora seguro para transporte terrestre.
NOTA: O AutoCAT®2 Series pode ser colocada de lado para transporte. É recomendado que a
porta do He esteja para cima, desde que ela permite o acesso ao compartimento de hélio e reduz
o risco de danificar a porta.
 Durante o transporte, opere o AutoCAT®2 Series como usual. Utilize a força AC
sempre que possível para evitar a possibilidade de descarregar a bateria.
 Ajeite o módulo de controle e módulo da bomba do AutoCAT®2 Series para maximizar
seu espaço de trabalho e visibilidade da tela durante transporte; você pode levantar o
módulo de controle a um ângulo, ou remover o módulo de controle do módulo da
bomba (para permitir conveniente visualização e posicionamento durante transporte).
Para fazer isto, veja as instruções na seção 3.1.

CUIDADO
Transporte pode envolver ambientes com altos ruídos. Em alguns ambientes, os alarmes
sonoros podem não ser ouvidos. É altamente recomendado que o usuário tenha visão clara da
tela em situações de transporte, desde que, os alarmes são mostrados na tela quando eles
ocorrem.

Quando você tiver chegado no seu destino, desmonte o AutoCAT®2 Series, como descrito:
 Retire o AutoCAT®2 Series do suporte
 Levante o AutoCAT®2 Series e tire-o da aeronave/ambulância e o coloque no chão.
 No hospital receptor, estabeleça uma linha de base de dados hemodinâmicos antes e após
trocar o console.
NOTA: Quando o AutoCAT®2 Series estiver operando em bateria, uma mensagem de aviso
“EM BATERIA” é continuamente mostrada acima do traço de ECG. Esta mensagem será
apagada quando a força AC for re-estabelecida.

AVISO
Não transporte o AutoCAT®2 2 Series com o módulo de controle na posição vertical. O módulo
deve ser posicionado para baixo, plano com o módulo da bomba antes do transporte, ou o
módulo de transporte pode ser removido da bomba e carregado.

Transporte do AutoCAT®2 Series


5-23
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambientes Clínicos
O suporte de travamento de aeronave pode ser deixado na aeronave ou removido e
armazenado após o uso. Para remover o suporte de fixação de aeronave, levante a alça
vermelha à posição vertical. A alça fica localizada no centro do suporte. Empurre ou puxe
o suporte até que seja liberado do trilho Brownline e levante.
A FAA deve aprovar a aeronave para portar equipamentos médicos. Os especialistas em suporte
clínico e o pessoal de vendas da Arrow International, Inc. podem ajudar você a estabelecer
programas de voo.
 Se for utilizar transporte terrestre, monte o AutoCAT®2 Series conforme a seguir:
Levante o AutoCAT®2 Series utilizando quaisquer das alças localizadas na frente e na
traseira da unidade e coloque-o na ambulância.
Coloque a unidade no local desejado e trave todos os quatro rodízios descendo as abas das
rodas.
Prenda a unidade com firmeza na ambulância usando cintas afiveladas padrão. O sistema
está agora seguro para transporte terrestre.
OBSERVAÇÃO: O AutoCAT®2 Series pode ser colocado de lado para transporte. Recomenda-
se que a parte corrediça da porta de He esteja para cima, pois isso permite acesso ao
compartimento de hélio e reduz o risco de dano à porta.
Durante o transporte, opere o AutoCAT®2 Series da forma habitual. Use a alimentação
CA sempre que possível para evitar a chance de descarga da bateria.
Disponha o módulo de controle e o módulo de bomba do AutoCAT®2 Series de modo a
maximizar seu espaço de trabalho e a visibilidade do monitor LCD durante o transporte:
você pode erguer o módulo de controle a um certo ângulo ou remover o módulo de
controle do módulo de bomba (para permitir visualização e posicionamento convenientes
durante transporte). Para fazê-lo, consulte as instruções fornecidas na seção 3.1

ATENÇÃO
O transporte pode envolver ambientes com ruído alto. Em alguns ambientes, alarmes
sonoros podem não ser ouvidos pelo operador. Portanto, recomenda-se enfaticamente
que o operador tenha visibilidade clara do monitor LCD em situações de transporte,
visto que alarmes são exibidos no monitor LCD quando ocorrem.
Quando tiver chegado a seu destino, desmonte o AutoCAT®2 Series da seguinte forma:
 Remova o AutoCAT®2 Series da montagem no chão caso esteja fixado.
 Levante o AutoCAT®2 Series para fora da aeronave/ambulância e coloque-o no chão.
 No hospital receptor, estabeleça dados hemodinâmicos de linha de base imediatamente
antes e após a troca do console.
OBSERVAÇÃO: Quando o AUTOCAT 2 SERIES estiver operando pela bateria, uma
mensagem de aviso "ON BATTERY" (SOB BATERIA) é continuamente exibida acima do
traço de ECG. A mensagem desaparecerá quando a alimentação CA for restabelecida.
AVISO
Não transporte em aeronave o AutoCAT®2 Series com o módulo de controle na posição
vertical. O módulo de controle pode ser posicionado para baixo, em plano horizontal ao
módulo da bomba antes do transporte ou o módulo de controle pode ser removido da
bomba e carregado.

Transporte do AutoCAT®2 Series


5-24
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambiente Clínicos

Desmamando o Paciente do Suporte IABP


Horas ou dias de IABP podem resultar em certo grau de dependência. O paciente deve ser
desmamado do IABP de acordo com a política e os procedimentos do seu hospital. Essas
instruções são apenas guias. O desmame pode ser feito em modo AutoPilot™ ou Operador.

Existem dois métodos para desmame os quais podem ser usados independentemente ou em
conjunto. O desmame pode ser realizado diminuindo a freqüência e/ou o volume de inflação do
balão. Desmamar pela diminuição da frequência é realizada pela diminuição da freqüência de
assistência de uma inflação do balão por ciclo cardíaco para 1:2,1:4, e 1:8. O desmame também
pode ser realizada pela diminuição do volume levado ao balão.

Desmame pela diminuição da freqüência:


1. Pressione a tecla ASSIST seta direita ► na seção TAXA ASSIST do teclado para ajustar a
taxa de assistência de 1:1 para 1:2.
2. A medida que a condição do paciente se estabiliza, diminua a taxa de assistência para 1:4,
então opcionalmete 1:8. Isso é realizado da mesma maneira como descrito no passo 1.

É RECOMENDADO QUE A TAXADE ASSISTÊNCIA SEJA RETORNADA PARA


1:1 POR APROXIMADAMENTE CINCO MINUTOS A CADA UMA OU DUAS
HORAS PARA MINIMIZAR O RISCO DE FORMAÇAO DE TROMBO QUANDO A
TAXA DE ASSISTENCIA FOR 1:8.

Se a condição do paciente indicar dependência, considere o retorno para taxa de assistência de


1:1. Se a condição clinica do paciente mostrar sinais de deteriorização, pare o desmame e
retorne o bombeamento para uma taxa de assistência de 1:1.

Desmame pelo volume:


1. Pressione a tecla de controle VOLUME BALÃO. Diminua o volume levado ao balão
pressionando a tecla de multiplas funções com a seta para baixo. O volume pode ser
precisamente ajustado em 0.5cc quando estiver diminuindo o volume, e em 2cc quando
estiver aumentando o volume. Pressione APLICAR para mudar o volume.
2. Pressione a tecla de controle VOLUME BALÃO. Diminua o volume levado ao balão
pressionando a tecla ◄. O volume pode ser precisamente ajustado em incrementos de 0.5cc
quando diminuindo o volume e em incrementos de 2.0cc quando aumentando o volume.
3. Um procedimento recomendado para desconexão por volume segue abaixo:
Reduza o volume do BIA em 10% por 4-6 horas (90%,80%,70% * do volume total em uma
proporção de assistência de 1:1). Retorne o bombeamento pressionando a tecla PUMP ON.

* Não reduza o volume levado ao balão para menos de 2/3 (70%) da capacidade do mesmo,
por exemplo um BIA de 40cc não deve ter o volume reduzido para menos de 28cc. Isso é
para diminuir o risco de formação de trombo. Também, quando desmamando por volume,
é recomendado que a bomba volte para o volume total por cinco minutos a cada uma ou
duas hora. Uma opção a ser considerada seria retornar o BIA para o volume total e seguir
as recomendações para desmame pela diminuição de frequência.

Desmamando o Paciente
5-25
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambiente Clínicos

Ajuste do Protocolo Automático de Desmame


Alêm do uso das teclas de Taxa de Assistência e Volume do Balão no teclado do AutoCAT®2
para selecionar os parâmetros de desmame desejados, o AutoCAT®2 tem a facilidade de
selecionar e mudar estes parâmetros e ajustar um tempo para estes ajustes reduzidos. Ao final do
período de tempo selecionado, o usuário será alertado para verificar o estado hemodinâmico do
paciente e cotinuar o desmame ou retornar ao suporte total do IABP.
Ajustando os Parâmetros de Desmame e INICANDO o Desmame
Para implementar o desmame com um tempo, pressione HOME e AJUSTE DESMAME. As
seguintes opções irão aparecer:

Pressione a tecla de parâmetro que você queira mudar, note que ele ficará iluminada.
Pressione a mesma tecla novamente e as seguintes teclas irão aparecer:

Use as teclas ◄ e ► para ajustar o parâmetro desejado. Quando todos os ajustes estiverem
feitos, pressione INICIE DESMAME. Quando a tecla INICIE DESMAME é pressionada, a
bomba irá implementar os ajustes da nova taxa de assistência e volume. Isto irá parar a bomba
por 1 ou 2 batimentos para fazer os ajustes. Quando o desmame é iniciado as seguintes teclas
irão aparecer e uma mensagem de aviso “DESMAME” exibirá um área-chave multifuncional.
O contador irá indicadar o tempo restante para estes ajustes de desmames. As sete teclas de
multi funções irão mudar de INICIO DESMAME para 100% VOL @ 1:1. Esta tecla é usada
para parar o desmame e imediatamente retornar ao suporte total com 100% do volume do BIA
baseado em seu conector a uma taxa de assistência de 1:1. O contador e a tecla de Suporte Total
irão permanecer na área das teclas multifuncionais sempre que o modo de desmame estiver em
uso.
Parar o Desmame
O desmame por ser suspenso or terminado de várias mameiras.
1. Tecla 100% VOL. @ 1:1: Esta tecla irá parar o desmame e retomar o suporte total a 100%
do volume e assistência 1:1 quando é pressionada 2x.
2. Mudando a taxa de assistência: Se a taxa de assitência é alterada durante o uso do desmame,
o programa de desmame será suspenso. Todos os ajustes anteriores do desmame serão
retidos para uso futuro.
3. Mudando o volume do BIA: Se o volume do BIA é mudado enquanto o desmame está em
uso, o programa de desmame será suspenso. Tofos os ajustes anteriores do desmame serão
retidos para uso futuro.

PASSO COMPLETO DO DESMAME


Quando o tempo expirar para um desmame, a class 3 exibirá o alarme.

Desmamando o Paciente
5-26
5. Procedimentos Operacionais
5.2: Ambiente Clínicos

FASE DO DESMAME COMPLETA


Quando o contador terminar uma fase do desmame, um alarme Classe 3 será mostrado:
FASE DO DESMAME COMPLETO
AVALIE A HEMODINÂMICA E CONTÍNUE
DESMAME OU RETORNE AO SUPORTE TOTAL DO IABP

O volume corrente do BIA e a taxa de assitência do ajuste do desmame será usado para o
bombeamento até um outro ajuste de desmame ser selecionado ou até que o bombeamento seja
descontinuado.

NOTA: O volume do BIA não pode ser reduzido a mais do que 50% do volume do conector do
BIA no ajuste do desmame. Geralmente, o volume do BIA não deve ser reduzido mais do que
30% de seu volume total.

Recomendações gerais quando estiver desmamando:


1. Monitore os dados hemodinâmicos do paciente para estabelecer uma linha de base para
analise da resposta ao desmame, e monitore o paciente cuidadosamente durante o desmame.

2. Durante todo período de desmame, monitore os sinais vitais do paciente incluindo mas não
limitado a:
 ECG
 Frequência cardíaca
 Pressão sangüínea
 Débito urinário
 Atividade mental
 Perfusão distal
 Débito cardíaco/Índice

3. Quando o paciente não precisar mais do suporte do IABP, pressione a tecla OFF na seção
ESTADO DA BOMBA do teclado para parar o bombeamento, então remova o BIA de
acordo com a política e procedimentos do seu hospital, como as recomendações do
fabricante.

4. Após cada uso limpe e desinfete o AutoCAT®2 Series e seus acessórios e efetue o
procedimento de checagem operacional. A Seção 8.1 deste manual contêm instruções para
ambos procedimentos.

Desmamando o Paciente
5-27
6. Procedimentos Operacionais

Capitulo 6: Procedimento Operacionais: Modo Operador

Este capítulo proporciona instruções passo a passo para operar o Sistema AutoCAT®2 Series
IABP sob uma variedade de circunstancias usando o modo Operador. Embora estas instruções
sejam destinadas a passar através da iniciação, manutenção e retirada do bombeamento do
balão, é assumido que você tenha lido e entendido a fundo todos os capítulos deste manual,
especialmente o Capítulo 3, Princípios de Operação, que explica como o AutoCAT®2 Series
funciona, e descreve a localização de todas as teclas de multiplas funções.

Se você tiver questões ou dificuldades durante a operação do AutoCAT®2 Series IABP, veja o
Capítulo 8, Resolvendo Problemas, que fornece orientações para solucionar problemas e lhe
informar sobre o número de telefone 24 horas de serviço da Arrow International.

Este capítulo irá revisar a inicialização e operação quando o modo Operador é selecionado.
O conteúdo desse capítulo inclui:

6.1: Instruções de Operação 6-2


Resumo das Instruções de Inicialização no Modo operador 6-3
Preparação 6-5
Selecionando Modo de Operação 6-6
Conexão de ECG 6-6
Conexão da Pressão Arterial 6-9
Conexão do BIA 6-11
Escolhendo um Modo de Gatilho 6-11
Verificando o Gatilho Confiável
Inicializando a Contrapulsação 6-13
Otimizando a Temporização de Inflar/Desinflar 6-14
Avaliando a Curva de Pressão do Balão 6-15
Verificando Alarmes ON 6-16
Mantendo o Bombeamento do Balão 6-18
Congelando e Registrando as Curvas 6-19
Operação em Bateria 6-20
6.2: Ambientes Clínicos 6-20
O AutoCAT®2 Series na Unidade de Terapia Intensiva 6-20
O AutoCAT®2 Series no Centro Cirurgico ou no Lab de Cateterismo 6-21
O AutoCAT®2 Series em Condições de Emergência 6-22
Transporte com o AutoCAT®2 Series 6-22
Adições do AutoCAT 2 Series Aero
Desmame do Paciente 6-22

Procedimentos Operacionais
6-1
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Resumo
Os passos para inciar e mantêr a contrapulsação no modo Operador estão brevemente resumidos
abaixo. O restante deste capítulo explica os passos em detalhes.

AVISO
O sistema AutoCAT®2 Series IABP requer um operador treinado que tenha lido e
entendido todas seções deste manual antes de usar o sistema AutoCAT®2 Series IABP.
Somente clinicos treinados no uso de dispositivos IABP e sob ordens de um médico
devem operar o sistema.

AVISO
NÃO TOQUE no sistema IABP durante uma desfibrilação. Possibilidade de um choque
elétrico.

Início do Modo Operador no AutoCAT®2 Series


Quando o AutoCAT®2 Series é ligado, todos os pré-ajustes das funções operacionais do sistema
são automaticamente selecionados. O pré-ajustes selecionados são:
 Modo de Operação: AutoPilot™ (Pressione MODO para mudar para modo Operador)
 Modo de Gatilho: Gatilho inicial PADRÃO.
 Estado da Bomba: OFF
 Derivação de ECG: PELE / Derivação II

Sinal PA: Transdutor. Escolha a fonte do sinal PA desejada.

 Taxa de Assistência: 1:1


 Temporização: Temporização de segurança baseada no modo de gatilho selecionado, 50 e
85% em PADRÃO
 Calibração: AUTO
 Escala PA: 50 - 150mmHg, Auto Escala ON. Escala PA irá automaticamente atualizar
quando a onda PA ficar disponíveis.
 Alarme PA: OFF
 Alarme Principais: ON
 Registrador: OFF (ECG/PA/25mm sec.)
 Volume do Balão: Volume Total (baseado no conector do BIA)

NOTA: ESIS (Supressor de Interferencia Elétrico Cirurgica) está operando em todos os


momentos.
NOTA: Autoganho de ECG opera continuamente.

Estas seleções de ajustes são clinicamente apropriados para a maioria dos pacients e permite que
voce inicie o bombeamento rapidamente, simples, efetivamente e seguramente. Dependendo das
condições clínicas, você pode escolher ajustar estes pré-ajustes antes ou depois de iniciar a
contra-pulsação.
Os pré-ajustes são aqueles mais comumente usados pelos operadores quando iniciam o sistema.

Instruções Operacionais
6-2
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Resumo da Instruções de Início para o modo Operador:


Assegure que você tem força suficiente, hélio, papel registrador e outros materiais. Em adição
uma verificação Operacional, descritos no Capítulo 10 devem ser realisados recentemente,
geralmente dentro de uma semanas.

A seguinte tabela irá revisar os passos para iniciar o modo Operador:

MODO OPERADOR
AÇÃO DETALHES

11. Ligue a energia • Pressione Força ON

12. Confirme o Modo Operacional • Pressione


MODO para mudar para modo Operador

13. Conecte o ECG • Conecte o cabo de 4


ou 5 derivações de ECG e/ou
• Cabo Fone-Fone a partir da saída de ECG no
Monitor
• Use SELEÇÃO ECG para mudar derivação /
fonte / ganho

14. Conecte Fonte PA • Sensor Fiber Optix™ PA: Somente


AutoCAT®2 WAVE
• Conecte o sensor Fiber Optix ™ e chave de
CAL ao IABP
• Zero o sensor Fiber Optix ™ ANTES das
inserção do BIA, e/ou
• TRANSDUTOR PA, e/ou
• Selecione XDUCER PA se não selecionado
• Zero e/ou
• MONITOR PA:
• Conecte o cabo Fono – Fono ao IABP
• Pressione SELEÇÃO PA e selecione MON
se não selecionado
• Zero no Monitor
• Verifique se a onda aparece na tela
• Verifique a escala PA

Resumo da Instruções de Início para o modo Operador:


6-3
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

MODO OPERADOR
AÇÃO DETALHES

15. Conector BIA • Volume automaticamente ajustado para


máximo

16. Selecione e verifique modo de gatilho • Verifique a frequencia cadíaca


• Verifique a faixa branca sobre ECG/PA
• Verifique modo de gatilho mostrado abaixo FC

17. Inicie a Contrapulsação • Pressione Bomba ON

18. Ajuste a Temporização • Verifique a temporização automática

19. Verifique a CPB • Verifique o tamanho do BIA comparando


AUM ao plato de pressão CPB

20. Pressione Assistência 1:1 • Forneça assistência total

21. Verifique se Alarmes ON

Resumo da Instruções de Início para o modo Operador:


6-4
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Operação Detalhada no Modo Operador:

Preparação
O procedimento de Verificação Operacional descrito na Seção 10.1 é destinado a verificar a
prontidão operacional do AutoCAT®2 Series. As instruções deste capítulo assumem que a
Verificação Operacional foi realizasa recentemente (dentro de uma semana). Sigua as instruções
de preparação abaixo enquanto o médico está inserindo o balão. Inspecione todos os cabos para
assegurar a operação correta.
Se rápida iniciação da contra-pulsação é necessária, veja “O AutoCAT®2 Series em
Condições de Emergencia” veja Seção 5.22-23 para ajustar o AutoCAT®2 Series usando o
modo AutoPilot™ e começar o bombeamento tão rápido quanto possível.

1. Força ON:
 Pressione a chave de força localizada no painel inferior do painel de interface de paciente. O
led da chave irá iluminar.
O AutoCAT™2 Series deverá estar ligada na tomada de força AC aterrada. Se o sistema
não estiver seguro, ative os breques das rodas com o seu pé para estabilizar o AutoCAT®2
Series .
Se o Flash Card será utilizado para um ajuste dedicado, o coloque no receptáculo antes de ligar
o equipamento. (Veja pag 6-3 para detalhes do Ajuste do Flash Card).

 Se a mensagem “SISTEMA OPERANDO EM BATERIA” é mostrada, o AutoCAT®2


Series não está recebendo a força AC. Chame uma pessoa qualificada para verificar as
tomada de força. Uma bateria totalmente carregada irá manter o AutoCAT®2 Series por um
mínimo de 120 minutos.
NOTA: Luz da Bateria “on” indica bateria carregada com 80% ou mais quando conectada a
força AC.
 Verifique o estoque hélio e o papel de registro. Estes poderão ser reabastecidos durante a
Verificação Operacional.
Se tiver 100psi ou menos de hélio uma mensagem de baixa pressão de Hélio irá aparecer. Veja
as instruções na Seção 10.1 para substituir o tanque de hélio.

AVISO
Esteja preparado para manter a operação do IABP em situações criticas mantendo um IABP de
back-up e tanques de hélio prontos em caso de falha no sistema ou esgotamento do hélio.

AVISO
Esteja preparado para mudar o modo Operacional se o corrente selecionado não fornecer
assistência adequada.

AVISO
Não use solventes (ex., acetona ou outros agentes desengordurante) para preparar a pele. Eles
podem danificar o cateter BIA ou outros componentes plásticos do sistema.

Preparação
6-5
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

2. Selecionando os modos Operacionais:


 Escolha entre o modo AutoPilot™ e Operador. AutoPilot™ irá manter ótimo ajuste da
contrapulsaçào sob a maioria da circunstâncias sem intervenção do usuário. O modo
Operador permite controle total sobre as funções da bomba.
 Se o modo Operador é escolhido continue com as conexões de ECG, de outra forma
proceda ao Capítulo 5 para início de operação em modo AutoPilot™.

3. Conexões de ECG:
 Siga as instruções abaixo para conectar os sinais de entrada de ECG e PA ao AutoCAT®2
Series. É altamente recomendado ter ambos no modo Operador.
 Conecte a fonte de ECG ao AutoCAT®2 Series usando um dos seguintes métodos:
Cabo de ECG de 4 ou 5 derivações (para conexão de Alto Nível do monitor de beira de leito
vá para pag 6-9) ou um cabo da cabeceira no monitor.
 SELEÇÃO da fonte de ECG: PELE
Para aperfeiçoar o sinal ECG e minimizar artefatos, confira para ter certeza que os eletrodos
foram colocados corretamente:

 Use eletrodos com gel do tipo eletro-quimicamente reversíveis.


 Corte os pelos em excesso dos locais dos eletrodos. Limpe a pele com uma almofada
com álcool ou sabão suave. Esfregue a pele ligeiramente até que fique avermelhada.
 Coloque as quatro ou cinco derivações em proeminências ósseas como ilustrado na fig
6.1 (derivação V somente no cabo de 5 derivações)
 Prenda os fios codificados por cores aos eletrodos e fixe os clipes no lugar.

Nota: As partes condutivas dos eletrodos e conexões associadas para as partes aplicáveis,
incluindo o eletrodo neutro, não devem tocar outras partes condutivas incluindo o terra.

CUIDADO
Não utilize eletrodos após a data de expiração. Garanta o correto contato do eletrodo.

CUIDADO
Se estiver utilizando eletrodos translúcidos, verifique a data de expiração. Eletrodos
expirados podem causar aterfatos excessivos ou baixa qualidade do sinal de ECG.

CUIDADO
Não utilize cabo de ECG com 3 derivações. O cabo de 3 derivações e o cabo Fono-Nicolay
não funcionarão corretamente com o AutoCAT®2 Series.

Conexões de ECG
6-6
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Figura 6.1: Colocação dos Eletrodos de ECG, 5 derivações

Códigos de Cores da AHA


Conexões Padrão das Derivações
Derivação Eletrodos Ativos Referência
I RA (Branco) LA (Preto) LL (Vermelho)
II RA LL LA
III LA LL RA
AVR RA RL (Verde)
AVL LA RL
AVF LL RL
V V (Marrom) RL

Códigos de Cores IEC (Inter.)


Conexões Padrão das Derivações
Derivação Eletrodos Ativos Referência
I RA (vermelho) LA (amarelo) LL (verde)
II RA LL LA
III LA LL RA
AVR RA RL (preto)
AVL LA RL
AVF LL RL
V V (branco) RL

Conexões de ECG
6-7
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Figura 6.2: Conectores de ECG

 Confirme que as derivações RA, LA, RL e LL estão corretamente conectadas ao cabo


de paciente de 4 derivações e a derivação V para o cabo de 5 derivações.
 Se a entrada é uma sinal de baixo nível (direto do cabo de pele), selecione a fonte de
ECG pressionando a tecla de controle SELECIONE na seção SELEÇÃO ECG do
teclado. Para selecionar DERIVAÇÃO I, II, III, AVR, AVL, AVF e V, pressione
SELEÇÃO FONTE ECG. Derivação II é a pré-selecionada. As sete teclas de multiplas
funções irão indicar todas as derivações disponíveis baseado no tipo de cabo (4 ou 5
derivações). A cada seleção de derivação, pare para avaliar a onda de ECG verde
mostrada na tela para a amplitude da onda R, definição dos complexos e estabilidade da
linha de base.
 Aperte suavemente cada eletrodo com seu dedo enquanto observa o traço de ECG na
tela. Se não aparecerem artefatos, um bom contato foi feito. Se aparecerem artefatos, se
assegure que os eletrodos tem um bom contato com a pele
 Para se obter um gatilho consistente, é muito importante se ter um traço de ECG de alta
qualidade. Os traços brancos sobre o ECG indicam a presença de sinal de gatilho. Se
você não estiver recebendo um bom sinal de ECG em alguma derivação, considere
manupular as derivações ou remover e reconectar as derivações de forma a se obter um
sinal de ECG claro.

 AUTO GANHO ECG é continuo e deve fornecer ótima amplitude QRS. Entretanto,
MANUAL GANHO pode ser necessário para alguns pacientes. Veja pag. 3.28 para maiores
informações.
 Verifique se o simbolo do coração em vermelho pisca na tela a cada batimento cardíaco, e o
led na tecla de controle de GATILHO selecionado está também consistentemente piscando.

Note que o faixa branca sobre os traços de ECG e PA mostram o intervalo de assistência
ajustado.

O intervalo de assistência pré-ajustado é calculado pelo AutoCAT®2 Series de forma a ser


hemodinamicamente seguro ao paciente.

Conexões de ECG
6-8
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Conexão de Monitor de Alto Nível


 Fonte ECG: MON
Conecte o cabo Fono – Fono na saída do monitor de ECG externo ao IABP selecione a
apropriada derivação no monitor de beira de leito.

CUIDADO

Monitor de beria de leito tem diferente caracteristica de saída de sinal. Um monitor com atraso
maior que 20msec entre o sinal do paciente e a saída do monitor não deve ser utilizado. Isto
deve resultar em temporização incorreta. Se a espícula do marca passo for usado ou rejeitada
para gatilho, se assegure que o monitor envia as espícula. Muitos monitores tem detecção de
espículas e desabilitam a sua saída em configuração padrão. Consulte o fabricante para
informações específicas a respeito do monitor de beira de leito. Quando em dúvida, use as
conexões diretas de sinais do paciente a AutoCAT®2 Series para ótima performance.

NOTA: Escolha a derivação de ECG que forneça a mais larga e clara onda R.

4. Conexões e Seleção da Pressão Arterial

Múltiplas fontes de pressão arterial podem ser conectadas ao sistema BIA série Auto CAT2.
A tecla AP permite que você selecione a fonte AP exibido. O LED indicará que fonte é
comumente selecionada e exibida. O pré-set inical para AutoCAT2 (não onda) é o AP do
transdutor. O pré-set inicial para AutoCAT®2 Wave é Fibra Óptica.

 Sinal PA Fibra Optica (senso Fiber Optix ™). Somente AutoCAT®2 WAVE.
Conecte o sensor Fiber Optix ™ e a chave Cal
Seleção PA: Fibra Optica
 Conecte o Transdutor de Pressão Arterial ao conector laranja PRESS ART.
Seleção PA: Transdutor
 Conexão Monitor usando o cabo Fono – Fono ao conector de entrada jack PRESS ART
Seleção PA: Monitor

NOTA: Se multiplas fontes de pressão arterial estão conectadas ao AutoCAT®2 Series, você
pode selecionar a fonte PA a ser mostrada e usada pela bomba via tecla PA.

Para mudar a FONTE PA, pressione SELEÇÃO PA até que o led da seleção desejada esteja
aceso. Esta seleção irá ser a fonte da onda PA para a bomba. Instruções para a calibração do
transdutor estão contidas no Capítulo 7. Você também pode modificar escala da onda PA,
tornando o AUTO ESCALA ON e OFF e ajustar o alarme PA usando a função Seleção PA.
NOTA: Se você estiver fazendo um conexão de “alto nível”, verifique se a saída do monitor é
compatível com o AutoCAT®2 Series: ele deve ser calibrado para 100mmHg/volt. Se você fez
uma conexão de entrada de baixo nível, você também pode conectar um cabo Fono – Fono do
conector de saída da PRESS ART no AutoCAT®2 Series para um monitor de alto nível é
disponível.

Conexões da Pressão Arterial


6-9
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

CUIDADO

O sensor Fiber Optix deve estar zerado antes de inserir o BIA no paciente. Falha no zerar o
transdutor pode resultar em valores de PA imprecisos. O sinal do sensor Fiber Optix ™ não-
zerado irá adequar a temporização do ND na AutoCAT®2 WAVE mas não deve ser usado
para avaliações hemodinâmicas do paciente.
 Zerando o sinal PA
Sensor de Fibra Optica Fiber Optix ™:
Zere o sensor antes de inserir o IAB
Exponha o sensor ao ar da sala
O sensor deve zerar automaticamente. Se isto ocorrer, o icone Fiber Optix ™ irá
mudar de Azul para Verde
Insira o BIA
Se o sensor Fiber Optix não zerar automaticamente
Selecione a fonte Fibra Optica
Pressione Zero
Verifique se o icone Fiber Optix muda de Azul para Verde
Insira o BIA
 Transdutor PA
Verifique se transdutor está selecionado, se não selecione usando a tecla SELEÇÃO PA
Abra o transdutor para o ar
Pressione ZERO
Feche o transdutor para o AR
 Monitor PA
Verifique se MON está selecionado, se não selecione usando a tecla SELEÇÃO PA
Abra o transdutor para o ar
ZERO no monitor
Pressione ZERO no IABP
Feche o transdutor para o AR
 Verifique se aparece a Onda PA
 Verifique a onda PA: Observe a onda PA vermelha mostrada na tela. A escala em vermelho
no lado esquerdo da tela fornece a calibração da tela. A onda deve ter um Nó Dicrótico
(ND) claro, e deve parecer similar ao mostrado na fig 6.3.

NOTA: Se a onda não se parecer com a mostrana na fig 6.3, verifique todos as extensões da
linha de pressão e o cateter para ar ou possível coágulos. Verifique a posição do BIA,
reposicione como necessário.

 Verifique se os valores da PA equivalem ao da onda PA

NOTA: A faixa branca de temporização sobre a onda da PA não irá aparecer no modo Operador
ou no modo de gatilho AFIB. Quando você tiver feito as conexões de ECG e Pressão Arterial,
as ondas de ECG e PA e os dados hemodinâmicos do paciente irão aparecer na tela. Se eles não
aparecerem, repita os passos anteriores para as conexões de ECG e Pressão Arterial.

Conexões da Pressão Arterial


6-10
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

5. Conecte o conector do BIA


 Verifique se o volume do BIA coincide com o do conector
 O volume do BIA pode ser mudado tanto no modo AutoPilot™ como Operador usando a
Tecla de Volume do Balão

6. Escolhendo um modo de Gatilho


Escolher um modo de gatilho consistente e confiável, é essencial para prover um suporte IABP
contínuo ao paciente. É importante considerar todas as suas opções de gatilho: ache mais de um
modo de gatilho confiável para você poder mudar para um novo modo facilmente se necessário.

Modos de gatilho são selecionados pressionando a tecla GATILHO e selecionando o modo de


gatilho desejado nas teclas de multiplas funções..

AVISO
O modo de gatilho INTERNO só deve ser usado se o paciente não tiver nenhuma atividade
miocardial e/ou ejeção ventricular. Você deve apertar a tecla de controle INT na seção
MODO DE GATILHO do teclado duas vezes se você quiser operar o AutoCAT®2 Series IABP
no modo de gatilho INTERNO. Um alarme irá soar para lhe alertar que o ECG está presente
quando INTERNO é selecionado. Uma mensagem de aviso “INTERNO” é mostrada
continuamente acima do traço de ECG quando INT é selecionado.

AVISO
Gatilho da pressão Arterial não é recomendável se o paciente estiver em fibrilação atrial ou
tiver taquicardias. Estas condições produzem ondas de Pressão Arterial irregulares.

AVISO
Em pacientes altamente doentes, tanto a onda ECG quanto a PA podem ser inadequadas para
gatilho.

AVISO
Certos monitores podem processar sinais do marca passo e reinserir espículas que não se
adequam ao critério do AutoCAT®2 Series. Nesse caso, o cabo do paciente deve ser usado
para utilizar gatilhos de marca passo.

Conexão do BIA
6-11
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Gatilhos IABP Recomendados (Modo Operador)


Ritmo Padrão Pico AFIB VPACE APACE PA INT
Onda R Complexo R-R variável 100% 100% PS Taxa 80
Critério: Largo Deflação Paced Paced Consistente Automático
25- QRS onda R Limite 40 -
135mseg. Automática 120
NRS * * *4 *
S Brady * * *4 *
S Tachy * *5 *4 *
Interferência *
bisturi elétrico
NSR com batidas * * *
prematuras (atrial)2 (vent)
NSR com Pausas * * * se severo *
PA/ SVT * * *
Flutter Atrial * * * se irregular
Fibrilação Atrial *3 * *
Pacing Atrial * demanda * demanda *100% *
paced
Pacing Ventricular * demanda * 100% paced *
Pacing A-V * demanda * 100% paced *
RBBB, LBBB * *
Taquicardia * *
Ventricular
CPR(RCP) * 1° escolha *
Fluxo pulsátil em *
ponte de safena

1 Nota: Não é necessário captura de batidas para gatilho 2 Depende do número e tipo de batidas prematuras 3 Para irregularidade
significante use Pico 4 Se temporização em tempo real é desejada 5 Deve ser preferido para HR > 140 bpm

NOTA: Os paciente devem estar com marca passo com 100% de comando para usar modos de
gatilho VPACE ou APACE. Se o paciente não estiver com o MC com 100% de comando, você
irá precisar usar modos PADRÃO, PICO OU AFIB.

Para cada tipo de gatilho que é potencialmente apropriado ao seu paciente, procure por
uma faixa branca consistente sobre o traço de ECG e PA e um coração piscando na tela.
A faixa branca sobreposta no ECG deve corresponder a taxa de assistência. O led da
tecla de controle de modo de gatilho selecionado também irá piscar se o AutoCAT®2
Series estiver detectando um sinal de gatilho adquado.

Note os modos de gatilho que forneçam consistentes sinais de gatilho.

Selecione o melhor (mais confiável) modo de gatilho. Se PADRÃO é confiável, este é o


melhor modo de gatilho para iniciar o bombeamento.

Escolhendo um Modo de Gatilho


6-12
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Um alarme de resposta automática irá lhe alertar se o AutoCAT®2 Series perder o sinal de
gatilho. Se isto ocorrer, mude para outro modo de gatilho ou para modo AutoPilot™. O
sistema irá lhe fornecer passos de ações corretivas. Mais informações estão disponíveis no
Capítulo 8.

NOTA: Se deflação em tempo real é desejada como método de temporização, selecione modo
Afib.

NOTA: A faixa branca sobreposta a onda PA não aparece em modo de gatilho Afib.

AVISO
Uso de AFIB pode produzir deflação tardia que pode comprometer o débito cardíaco.
Monitorize cuidadosamente a hemodinâmica quando Gatilho Afib é usado ou se a deflação
está ajustada alêm do 100%.

 Verificando Gatilho Confiável


Verifique a FC
Verifique as marcas brancas no ECG/PA
Verifique se o modo de gatilho selecionado está sendo mostrado abaixo da FC

7. Iniciando a Contra-Pulsação
Após verificar que um gatilho confiável está presente, sigua os passos abaixo para iniciar a
contra-pulsação.

 Pressione a tecla ON. Isto irá expurgar o sistema para o ar ambiente e encher com gás hélio.
Se esta é a primeira vez que o bombeamento inicio após se ligar a bomba, a bomba irá fazer
um ciclo de expurgo especial. O bombeamento irá se iniciar após o ciclo de expurgo estar
completo. A curva de pressão balão irá aparece na tela.
 Durante bombeamento rotineiro as teclas de ESPERA ou ON podem ser usadas para re-
expurgar e reiniciar o sistema. A tecla ESPERA irá fazer 4 ciclos de expurgo contra 2 da
ecla ON. Se a bomba foi para OFF (não bombeando) a mais de uma hora, a tecla ESPERA e
recomendada. Pressione ON para iniciar o bombeamento se ESPERA é usado para expurgar
o sistema.

Iniciando a Contra-Pulsação
6-13
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

8. Temporização de Inflar/Desinflar
Ótima temporização oferece máximo benecício hemodinâmico ao paciente. Após você ter
selecionado um modo de gatilho confiável, cuidadosamente estude a onda PA com a faixa
branca sobreposta na tela, então siga as intruções abaixo para ajustar e avaliar a temporização.
 Confirme que a taxa de assistência está ajustada 1:2. Isto irá permitir comparar os
batimentos assistidos com os não assistidos. Se 1:2 não estiver selecionado, pressione as
teclas esquerda ou direita na seção TAXA ASSISTÊNCIA do teclado, para selecionar 1:2.
Ajuste o ponto de inflar:
 Pressione a seta “LATE”  da tecla de controle de inflação até você poder ver claramente o
ND na forma de onda PA.
 Pressione a seta  “EARLY” da tecla de controle de inflação até que a faixa branca
sobreposta esteja no começo do ND (40ms a frente do DN) e o ND não esteja mais visível
quando bombeando.
 Compare a forma de onda AP com a fig 6.3. Note a curva em formato V entre os picos SIS
e AUM. AUM deve ser maior que SIS.
Ajuste do ponto de desinflar:
 Pressione a seta  “EARLY” da tecla de desinflar para ver seu efeito na forma de onda
AP. Note o aumento na SIS Assistida (deflação precoce).
 Pressione a seta “LATE”  da tecla de deflação para diminuir SIS Assistida e DIA
Assistida. O branco sobreposto deverá terminar imediatamente antes da subida sistólica. Se
DIA Assistida começar a aumentar, pressione a seta “EARLY” da tecla de deflação para
desinflar mais cedo.
 Compare a forma de onda AP com a fig 6.4. SIS Assistida deve estar menor que a SIS,
indicando a eficácia da contrapulsação. DIA Assistida deve estar menor que DIA.

Se você fixou o ponto de desinflar além de 100% do intervalo de R-R, um alarme classe 3 de
informação aparecerá na tela numericamente e através da mudança na cor da barra da
Temporização para amarelo..
Compare a forma de onda PA com aquelas na figura 6-3 para assegurar que você alcançou uma
temporização otimizada.
Se sua forma de onda AP não se assemelha a da fig 6.3, repita os passos 1-3 para atingir uma
temporização otimizada.

DIA – Pressão Diastólica


AVO – Abertura da Válvula Aórtica
SIS – Pressão Sistólica
AUM – Aumento
DIAA – Diastólica Assistida
SISA – Sistole Assistida
ND – Nó Dicrótico
Figura 6.3: Onda da Pressão Arterial (Temporização Otimizada)

Otimizando a Temporização de Inflação/Deflação


6-14
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

 Após você ter atingido a temporização otimizada, pressione a tecla da seta esquerda na
seção TAXA ASSIST do teclado, até selecionar 1:1. Agora todo o batimento cardíaco será
assistido, e a faixa branca sobreposta na onda PA não é mais mostrada.
 Se você perder um sinal de gatilho confiável e mudar para um novo modo de gatilho, repita
os passos acima para otimizar a temporização neste modo. Desde que cada modo de gatilho
tem uma memória específica, você geralmente somente precisará ajustar a temporização
quando o modo de gatilho é selecionado pela primeira vez. Entretanto, a temporização deve
ser constantemente avaliada quando o modo de gatilho é mudado. PADRÃO e PICO
dividem uma memória comum para a temporização.

9. Avaliando a Onda de Pressão do Balão


 Compare a onda de pressão do balão azul na tela com a fig 5.5a e 5.5b.
Onda de pressão do balão normal inclui as seguintes caracteristicas:
 Linha de base entre 0mmHg e 2.5mmHg
 Artefato de inflação (pico positivo)
 Artefato de deflação (pico negativo)

Figura 5.3: Forma de onda normal da Pressão do Balão


DIA – Pressão Diastólica
AVO – Abertura da Válvula Aórtica
SIS – Pressão Sistólica
AUM – Aumento
DIAA – Diastólica Assistida
SISA – Sistole Assistida
ND – Nó Dicrótico

Figura 5.4: Forma de onda da Pressão Arterial corretamente temporizada

Monitore a onda da pressão do balão para evidencias de vazamento de hélio. Se a pressão cair
mais de 10 mmHg, um vazamento de hélio provavelmente existe e um alarme de resposta
automático soará.Veja Capítulo 8 para solucionar o problema.
Para comparar o AUM do paciente com o plato CPB, use a tecla do cursor.
 Posicione a linha do cursor no plato da CPB (porção plana – E)
 Veja a medida do cursor localizada na extremidade direita do cursor
 Compare com AUM.
 O BIA tem seu tamanho correto quando os valores do AUM e da CPB estão entre 25mmHg

Avaliando a Onda de Pressão do Balão


6-15
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

AVISO
Se a forma de onda da pressão do balão não se assemelhar a uma forma de onda normal ou
aceitável, entre em ação imediatamente para corrigir uma condição potencialmente insegura.
Veja o Capitulo 8 para solucionar o problema.

AVISO
Se um BIA é suspeito de ser oclusivo, não reduza o volume do BIA mais de 2/3 da capacidade
do BIA. Para previnir a formação de trombos, bombeie a máxima capacidade por cinco
minutos a cada uma ou duas horas. Um BIA com volume menor deve ser considerado.

AVISO
Um conector de balão apropriadamente codificado deve ser usado com todos os balões,
incluindo aqueles não fabricados pela Arrow Int’l. Usando um conector de balão codificado
para um volume maior que o do balão pode ter sérias consequencias clinicas e não é
recomendável. Verifique o volume do balão antes de operar a bomba, como descrito na Seção
5.1.
10. Pressione Assistência 1:1
Assitência 1:1 fornece máximo suporte ao paciente.

11. Verificando se os Alarmes estão Ligados


A tecla OFF, na seção ALARMES do teclado, desativa o diagnostico dos alarmes de gás do
AutoCAT®2 Series enquanto você testa e resolve problemas do sistema. Alarmes devem ser
desativados somente por curtos períodos de tempo para corrigir condições de alarme.
Os alarmes devem estar ON durante a operação normal. Em raros casos, quando as
formas de onda ECG e PA do paciente estiverem tão ruins ao ponto de disparar
freqüentemente os alarmes, você pode querer operar o AutoCAT®2 Series no modo
ALARMES OFF até que o paciente seja estabilizado. Para ativar ALARMES OFF, você
deve pressionar a tecla OFF uma vez e então selecionar o período que queira para mantê-lo
desligado, utilizando as teclas de multiplas funções

NOTA: O LED DA TECLA ALARMES OFF PISCANDO E UM SÍMBOLO INDICA QUE


OS ALARMES ESTAO DESATIVADOS. Uma mensagem de aviso “ALARMES OFF” é
continuamente mostrado acima do traço de ECG quando os alarmes estão desligados.

Você pode ver por quanto tempo os alarmes estão desligados sob o símbolo na tela. Este
é um contador indicando o tempo restante de ALARMES OFF.
Você pode também ajustar o volume do alarme usando o AJUSTE DE AUDIO nas
teclas multifuncionais.

NOTA: Se a bomba desligar por qualquer razão, anote a hora o chame o pessoal responsável do
hospital pelo AutoCAT®2 Series para assistência. Mude para um outro console IABP se
necessário. Veja o Capítulo 8 caso você precise de informações adicionais para corrigir uma
condição de alarme.

Verificando se os Alarmes estão Ligados


6-16
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

 Alarmes Permanentemente Desligado


Alguma unidades podem ter a opção para desligarem o alarme permanentemente, que não irão
religar até que o usuário pressione a tecla ALARMES ON/OFF. Esta opção somente está
disponível se selecionada internamente na AutoCAT®2 Series e não deve ser usada em situações
rotineiras. Se esta opção estiver disponível, ela aparecerá acima da sétima tecla multifuncional
no tela de alarme. Para ativar esta função:

Pressione ALARMES ON/OFF para mostrar o tempo de alarmes OFF.


Pressione PERMANENTE OFF.
Uma mensagem irá aparecer perguntando se você confirma esta seleção, se você
pressiona PERMANENTE OFF novamente, os alarmes irão estar inativos
indefinitivamente.
Uma mensagem de aviso ALARMES OFF irá aparecer acima the onda de ECG e um
sino com um X irá aparecer. Nenhum tempo é mostrado.

AVISO
Alarmes permanentemente OFF deverá ser usado com extremo cuidado. O AutoCAT®2
Series deverá ser monitorada continuamente quando este modo é selecionado. Os alarmes
devem ser reiniciados tão logo quanto possível para reduzir o risco uma sequela negativa ao
paciente.

AVISO
Não ignore as mensagens de alarme. Não desligue os alarmes exceto por curtos períodos
enquanto estiver corrigindo uma condição de alarme. Depois de uma condição de alarme ter
sido corrigida, use a tecla ON na seção ALARME do teclado para reativar os alarmes.

NOTA: Remoção automática de condensação e repreenchimento automático do BIA somente


estão disponíveis se os alarmes estão ON.

Verificando se os Alarmes estão Ligados


6-17
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Mantendo o Balão Bombeando


O AutoCAT®2 Series modo Operador ajusta automaticamente a variações da frequência
cardíaca. Na maioria dos casos manter o balão bombeando consiste simplesmente em monitorar
as funções do IABP e responder aos alarmes.

 Confira pelo menos uma vez por hora:


 Derivações de ECG: eletrodos ECG devem ser mudados pelo menos a cada três dias ou
pelo protocolo do hospital para prevenir que o gel seque.
 Temporização: forma de onda PA indica pontos otimizados de inflação e deflação.
 Gatilho: Verifique um gatilho sobreposto no ECG a cada inflação e deflação.
 Volume de inflação do balão: se o volume do balão foi reduzido para menos de 70% de
seu volume total por qualquer motivo, bombeie o balão até seu volume máximo por
pelo menos 5 minutos a cada umo ou duas horas.
 Pressão do balão: onda normal ou aceitável é exibida.
 Dados hemodinâmicos: cheque os dados exibidos na tela.
 Suprimento de hélio: gráfico de barra na tela mostra pelo menos 100psi.
 Alarmes: nenhum alarme é exibido na tela.

 Responda ao alarmes tão rápido quanto possível. Segura operação do IABP requer que
você:
 De atenção imediata aos alarmes que param o bombeamento.
 Siga os passos corretivos especificados na mensagem do alarme.
 Guarde o registro (se disponível) para ajudar no diagnóstico de problemas.
 Mantenha os alarmes na condição ALARMES ON.
 Pressione a tecla de controle ALARME RESET para conhecer o alarme e parar o som.

NOTA: Todos os alarmes devem ser resetados antes do bombeamento seja reiniciado.

AVISO
Este dispositivo é freqüentemente usado em fases agudas de falha cardíaca. O médico deve
estar preparado para mudar os modos de operação e/ou gatilho para aperfeiçoar o
reconhecimento de sinais, e utilizar farmacológico, respiratório, marca passo temporário, e
outras medidas de apoio para ajudar a estabilizar o paciente.

AVISO
Se o bombeamento do balão for interrompido e não puder ser continuado entre 15-30 minutos,
conecte uma seringa de 50/60cc ao conector do balão e infle e desinfle o balão manualmente.
Formação de trombos pode ocorrer do sangue que ficou estagnado nas dobras de um balão
inativo.

Mantendo o Balão Bombeando


6-18
6. Procedimentos Operacionais
6.1: Instruções de Operação

Congelando e gravando as Curvas


A qualquer momento durante a operação do IABP, você pode congelar a tela ou usar o
registrador para gravar as onda e os dados hemodinâmicos.

Congelando a Tela
Para congelar tela, simplesmente pressione a tecla CONGELAR localizada na seção DISPLAY
do teclado. As formas de onda ficarão estacionárias.
Para retornar as formas de ondas em movimento na tela, pressione a tecla CONGELAR
novamente. Os dados hemodinâmicos irão se atualizar continuamente quando a tela estiver
congelada.

Usando o registrador
A velocidade prefixada do gravador é de 25 mm/segundo.
O gravador irá imprimir automaticamente as formas de onda ECG e PA. Se você quiser registrar
ondas diferentes, pressione as teclas HOME. Ajuste do Registrador e as ondas desejadas.

NOTA: As ondas e velocidade selecionadas serão mostradas na área de estado da tela. Se você
selecionar apenas uma onda, o registrador irá imprimir uma onda usando toda a largura do
papel.
 Pressione a tecla ON/OFF, localizada na seção REGISTRADOR do teclado para imprimir:
 As formas de ondas que você selecionou
 Modo de operação
 Os dados hemodinâmicos do paciente (Assistidos e não Assistidos)
 Mensagem de alarmes correntes
 Modo de gatilho
 Derivação/Ganho de ECG
 Fonte PA
 A data e a hora
 Taxa de assistência
 Volume do balão
 Ajustes da Temporização
 Estado do alarme PA

NOTA: Certas condições de alarmes irão automaticamente ativar o registrador para imprimir
aproximadamente os sete últimos segundos de dados do paciente. Guarde este papel para ajudar
a solução do diagnostico. Se o registrador estiver operando no momento do alarme, ele irá
automaticamente imprimir as ondas da pressão do balão e PA.

Quando você quiser parar o registrador, pressione a tecla ON/OFF novamente.


Se você quiser pré-programar o registrador para impressão automática, pressione a tecla HOME
então a tecla de multiplas funções REGISTRADOR SETUP e selecione TEMPO REGISTRO.
Os interválos disponíveis são OFF, 2, 15, 30, 60 minutos e 2 ou 4 horas.
em intervalos pré ajustados ou em alarmes classe 1.

Congelando e gravando formas de onda


6-19
6. Procedimentos Operacionais
6.2: Ambiente Clínicos

Operação em Bateria
O AutoCAT®2 Series irá funcionar por 90 minutos com a bateria padrão e por até 180 minutos
com a segunda bateria opcional.

A bomba deverá estar sempre conectada a força para carregar a bateria.

Verifique as lâmpadas abaixo da chave principal no painel frontal do IABP para bateria e estado
da carga.
 A lâmpada verde indica que a força AC está disponível e se a chave da bateria está
ligada a bomba está carregando a bateria.
 A lâmpada amarela indica quando a bomba alcançou 80% da carga da bateria.
 Para mudar para operação em bateria, somente desconecte o AutoCAT®2 Series da
tomada AC. A bomba irá mudar para operação em bateria sem interrupção ao
bombeamento.
 Volte a força AC tão logo quanto possível.

NOTA: Se uma mensagem de Bateria Inoperante aparecer ou se a bomba falhar quando da


desconexão da força AC, verifique a chave da bateria no compartimento do tanque de Hélio.
Este pode estar OFF. Se estiver, passe para ON. Se a bateria estiver carregada a bomba irá
continuar operando, de outra forma, deixe a bomba conectada a força AC para carregar a
bateria.

Ambiente Clínicos
Quando o modo Operador é selecionado a operação do AutoCAT®2 Series permite ao usuário
total controle da funções do IABP. Isto pode ser necessário em alguns ambientes como CC onde
os sinais do paciente são frequentemente influenciados por outros equipamentos. As seções
seguintes contêm algumas dicas da operação da bomba na UTI, CC, Lab. Cateterismo, durante
transporte, desmame e início para emergência..

Operação UTI
Na UTI, é importante ajudar ao paciente e aos usuários a se sentirem tão confortáveis quanto
possível com a presença da AutoCAT®2 Series.
6. Use o modo Operador sempre que possível, isto irá minimizar o tempo gasto com as
operações da bomba. Entretanto, quando ótimo suporte ao paciente não é possível ou os
sinais de ECG e modos de gatilho mudam frequentemente, o modo Operador pode fornecer
um bombeamento mais estável.
7. Se possível, pode ser desejavel minimizar o número de linhas para o paciente usando sinais
de monitor de ECG e PA. Entretanto, sinais diretos do paciente são preferridos.
8. Não eleve a cabeça do paciente mais do que 25° s 30°.
9. Se possível, vire o paciente a cada duas horas.
10. Tranquilize o paciente que o som vindo do AutoCAT®2 Series é normal.

Operação em bateria
6-20
6. Procedimentos Operacionais
6.2: Ambiente Clínicos

O AutoCAT®2 Series no Centro Cirúrgico e no Laboratório de Cateterismo


O AutoCAT®2 Series pode ser usado no pré-operatório ou para suporte de emergência no intra-
operatório ( Veja “AutoCAT®2 Series em Condições de Emergência”). Considerações
importantes de emergência estão listadas abaixo. Na maioria do casos o modo AutoPilot™ irá
minimizar a quantidade de tempo que o usuário irá gastar mudando funções da bomba,
entretanto devido a instabilidade dos sinais do paciente no CC e no Lab. Cateterismo, modo
Operador pode fornecer um bombeamento mais consistente.
9. Se o paciente chegar com o AutoCAT®2 Series já bobeando, confirme que o cabo de ECG
está apropriadamente colocado e que uma onda limpa da PA está sendo mostrada.
10. Mantenha os eletrodos de ECG e cabos de paciente fora do campo estéril. (veja Fig 5.7)
11. Tome cuidado extra na colocação dos eletrodos de ECG. Coloque os eletrodos no pontos
dos ombros ou onde as pessoas não podem facilmente toca-lós. Se possível, cubra os
eletrodos com uma película para previnir que os eletrodos sejam melhados (assim perdendo
contato).
12. Tenha certeza que derivações alternativas de ECG estão disponíveis em caso de perda do
sinal de gatilho com as derivações iniciais. Se possível, confirme antecipadamente que as
toada as derivações de ECG estão claras, e com ondas úteis.
13. Determine qual modo de operação está selecionado, AutoPilot™ ou Operador. Na maioria
dos casos AutoPilot™ minimiza a quantidade de tempo que o usuário irá gastar mudando as
funções da bomba. Se o modo de gatilho ou as fontes de ECG/PA estão mudando muito
frequentemente, o gatilho está instável ou a temporização não é ótima, selecione o modo
Operador e selecione um gatilho apropriado e ajuste a temporização.
14. Nunca confie em um único modo de gatilho. Esteja preparado para mudar o modo de
gatilho quando necessário.
15. Durante a cateterização, pressione BOMBA ESPERA para desinflar o balão sempre que o
fio guia ou o cateter passar pelo balão. Isto é especificamente importante na presença de
artereosclerose severa. Pressione BOMBA ON para reiniciar o bombeamento.
NOTA: Se o AutoCAT®2 Series é deixado em ESPERA por mais de 3 minutos, um alarme de
espera é acionado. Pressione a tecla BOMBA ESPERA duas vezes para desabilitar este alarme
indefinidamente.
16. Lembre que enquando o circuito ESIS é destinado a minimiza a interferência, ele pode não
eliminar totalmente ela. Se você não puder atingir um sinal de ECG consistente apesar do
filtro ESIS, considere usar o modo de gatilho PA. Veja pag 5-18-20 para mais detalhes em
minimizando a interferência do bisturí elétrico.

O AutoCAT®2 Series no Centro Cirúrgico e no Laboratório de Cateterismo


6-21
6. Procedimentos Operacionais
6.2: Ambiente Clínicos

O AutoCAT®2 Series em Condições de Emergência


Em condições de emergências, é crítico inciar a contra-pulsação rapidamente. Você deve estar
familiarizado com os procedicmentos operacionais. Se possível, confirmar que as saídas de
ECG e PA do monitor são compatíveis com a do AutoCAT™2 Series antes que uma
emergência aconteça. Na maioria dos casos o modo AutoPilot™ irá permitir iniciar o
bombeamento da forma mais rápida e efetiva, entretanto se o controle do operador é necessária,
selecione o modo Operador e siga as isntruções abaixo para inciar o bombeamento rapidamente.
Siga as instruções abaixo para iniciar o bombeamento rapidamente.
6. Conecte o cabo de força, então pressione o botão de força localizado no painel de interface
do paciente na frente do console.
7. Verifique se o modo Operador está selecionado.
8. Conecte os sinais de ECG e PA do monitor de beira de leito.
9. Selecione ECG MON e PA do sensor Fiber Optix ™ ou PA MON.
NOTA: Lembre que pode não ser possível colocar eletrodos intra operatoriamente. Se uma
unidade eletro-cirurgica está presente, considere usar o modo de gatilho PRESS ART.
10. Conecte o balão ao conector do balão do AutoCAT™2 Series na frente do console. Se
estiver usando o BIA Fiber Optix ™ com o AutoCAT™2 Series, conecte a chave CAL
Fiber Optix ™ e o conector Fiber Optix ™.
11. Zere o sensor Fiber Optix ™ antes de inserir o BIA.
12. Pressione a tecla de controle ON na seção ESTADO DA BOMBA do teclado para iniciar a
contrapulsação.
13. Verifique se a temporização está correta.
14. Após o paciente ter sido estabilizado, coloque os eletrodos de ECG e conecte o cabo de
ECG do paciente ao AutoCAT™2 Series se transporte for necessário.

Transporte do AutoCAT®2 e do AutoCAT®2 Series Aero


Veja o Capítulo 5 pág. 21-24.

Desmame
Veja o Capítulo 5 pág. 25.

Desmamando o Paciente
6-22
Capitulo 7: Procedimentos de Calibração

Os sinais de pressão arterial ao AutoCAT®2 Series podem provir de uma


variedade de fontes.
Estas incluem uma fonte de sensor de Fibra Óptica de alta fidelidade
(FiberOptix™) em um cateter de BIA Arrow, transdutores ou a partir de
monitores. O sensor FiberOptix™ pode ser usado somente com sistemas de BBIA
do AutoCAT®2 WAVE®. O sinal de FiberOptix™ deve ser zerado antes da
inserção do BIA; isso não exige calibração. Um transdutor de pressão reutilizável
deve ser zerado antes do início da contrapulsação. Não é necessária calibração
para transdutores descartáveis, recomenda-se zerar apenas. Um monitor, por
outro lado, precisa ser zerado ou calibrado caso sua saída seja compatível com o
®
AutoCAT 2 Series (100 mmHg/volt).
Independentemente do tipo de sinal de entrada que você tenha, pode ser que você
queira alterar a faixa de exibição para uma forma de onda de pressão. A faixa
pré-definida no monitor LCD é de 50-150mmHg para a forma de onda de PA.
Contudo, a função de escala automática selecionará automaticamente a escala de
PA que maximiza a exibição da forma de onda de PA. Caso não deseje que a
bomba altere automaticamente a escala de PA, pressione AP SELECT
(SELEÇÃO DE PA), AP SCALING (ESCALA DE PA) e DESLIGUE a função
de escala automática. Pressione AP SCALING e selecione a forma de escala de
PA desejada dentre as opções disponíveis. Quando a função de escala automática
estiver em OFF (DESLIGADO), a exibição de PA não será modificada, mesmo
quando a forma de onda de PA for alterada.
Os valores digitais de PA são exatos, mesmo quando a forma de onda de PA for
grande demais ou pequena demais para a tela.
Este capítulo fornece instruções para calibração do sensor de fibra óptica,
transdutores e para ajuste da faixa de exibição da forma de onda.
Este capítulo inclui:

7.1: Calibração dos Trandutores 7-2


Zeragem do Sensor de Fibra Optica Fiber Optix ™ 7-2
Zeragem e Calibração dos Trandutores 7-6
Zeragem de uma Conexão de Monitor de Alto Nível 7-8
Alteração da faixa de exibição 7-9

Procedimentos de Calibração
7-1
7. Procedimentos de Calibração
7.1: Calibração dos Transdutores
Procedimentos de Zeragem e Calibração para Pressão Arterial
Zeragem do Sensor FiberOptix™ (somente AutoCAT®2 WAVE®)
O sensor FiberOptix™ utiliza luz para medir a pressão de PA. Este sensor está
disponível em alguns cateteres de BIA Arrow, podendo ser usado somente com o
BBIA AutoCAT®2 WAVE® . Caso tenha um BIA com sensor de pressão de
Fibra Óptica, as seguintes seções o guiarão pela configuração, conexão e
zeragem do sensor.
Configuração: Os componentes eletrônicos de fibra óptica no BBIA
AutoCAT®2 WAVE® devem estar à temperatura operacional especificada antes
da zeragem do sensor Fiber optix. A temperatura deverá estar dentro da faixa
operacional quando a bomba estiver armazenada à ou próxima a temperatura
ambiente. Se a bomba estiver armazenada em um ambiente mais frio, geralmente
leva < 3 minutos para que a temperatura operacional do FOS seja atingida. Caso
a bomba não esteja à temperatura operacional, será exibida a seguinte mensagem
na tela:
FOS WARMING UP (FOS AQUECENDO)
WAIT TO AUTO ZERO OR PRESS AP FOS ZERO (AGUARDE ZERAGEM
AUTOMÁTICA OU PRESSIONE ZERAGEM DE FOS DE PA)

Quando a temperatura estiver dentro da faixa operacional especificada, a


mensagem será apagada e substituída por:

CONNECT FOS SENSOR & CAL KEY (CONECTE O SENSOR FOS &
CHAVE CAL)
ZERO PRIOR TO IAB INSERTION (ZERE ANTES DA INSERÇÃO DO BIA)

Antes da inserção do BIA, prepare o cateter do BIA conforme as instruções de


Uso.
Após o BIA ter sido preparado, remova-o da bandeja. (O BIA pode ser zerado
na bandeja se necessário.)
Passe o sensor FiberOptix™ e a chave Cal ao operador da bomba. O cabo do
FiberOptix™ é Amarelo, saindo de uma bifurcação do BIA.
NOTA: Manuseie o cabo com cuidado, pois este pode
ser danificado. Não toque nas conexões internas do
sensor FOS, visto que sujeira ou óleos podem modificar
a transmissão de luz e a precisão dos valores
hemodinâmicos exibidos.
Conecte a chave CAL à bomba. A chave CAL é anexada
ao cabo do sensor FOS. Conecte o sensor FiberOptix™
ao conector de deslizamento na parte frontal do BBIA
próximo ao volume do BIA e às conexões da chave
CAL. A ordem de conexão não é importante. Será
emitido um tom sonoro quando o sensor FiberOptix™
estiver adequadamente conectado. Também serão
exibidas mensagens que verificam qual conexão foi
realizada e quais conexões são necessárias antes de
definir o BIA em zero. Uma vez realizadas as conexões,
o sistema automaticamente zerará o sensor. Isso pode ser
feito manualmente se desejado; seções subsequentes
Fig 7.1: Conexão BIA Fiber Optix ™ deste capítulo descreverão como realizar a zeragem
Conector fibra optica de chave CAL manual.

Zerando o Sensor de Fibra Optica Fiber Optix ™


7-2
7. Procedimentos de Calibração
7.1: Calibração dos Transdutores

ATENÇÃO
Use somente a chave CAL fornecida com o BIA. Cada sensor FiberOptix™ possui uma única chave
CAL. O uso de outra chave CAL poderá afetar a precisão das leituras de PA do sensor FiberOptix ™.

NOTA: Se o BIA do sensor FiberOptix™ for inserido sem zeragem, a forma de onda de PA
ainda será exibida. O tempo automático utilizando o método WAVE® funcionará
adequadamente. No entanto, os valores de PA não devem ser usados para avaliação do
paciente. Use uma fonte de PA alternativa para avaliação hemodinâmica e decisões de
tratamento.
AVISO
Zere o sensor FiberOptix™ ANTES de inserir o BIA. O sensor FiberOptix™ não pode ser zerado
após a inserção do BIA. A falha em zerar apropriadamente o sensor FiberOptix ™ poderá afetar a
precisão dos valores de PA do sensor FiberOptix™.
AVISO
O sistema do sensor FiberOptix™ não é adequado para uso na presença de anestésicos inflamáveis.
AVISO
Somente sensores de Fibra Óptica fornecidos com cateteres de BIA da Arrow International devem
ser usados com o AutoCAT®2 WAVE®. O uso de sensores de Fibra Óptica podem causar danos ao
sistema de BBIA ou produzir leituras de PA imprecisas.
AVISO
Não realize nova zeragem no sensor FiberOptix™ durante o uso. Isso poderá afetar a precisão das
leituras de PA do sensor FiberOptix™.
ATENÇÃO
Deixe a chave CAL sempre conectada. Se a chave CAL for removida, porém a mesma chave CAL
for reinserida, os valores de calibração e de zeragem são mantidos. Se outra chave CAL for
inserida, todos os valores de cal e zeragem serão perdidos e a precisão das leituras do sensor
FiberOptix™ poderá ser afetada.

Zeragem Automática do Sensor FiberOptix™


O sensor de Fibra óptica FiberOptix™ deve ser zerado antes da inserção do BIA. Ele não
pode ser zerado quando o cateter for inserido, visto que o sensor não pode ser exposto à
atmosfera. Serão exibidas mensagens relacionadas ao status de conexão e zeragem do
sensor FiberOptix™ em uma caixa Verde com texto Preto.
Conecte a chave CAL ou o sensor FOS ao console do BBIA. Será exibida uma das
seguintes mensagens dependendo de qual conexão é feita primeiro.

CAL KEY CONNECTED (CHAVE CAL CONECTADA) FOS SENSOR CONNECTED


(SENSOR FOS CONECTADO)

CONNECT FOS SENSOR TO ZERO (CONECTE O SENSOR FOS PARA ZERAGEM)


CONNECT CAL KEY TO ZERO (CONECTE A CHAVE CAL PARA ZERAGEM)

Quando o sensor FOS (parte deslizante azul) estiver adequadamente conectado, será
emitido um tom sonoro de 2 bips. A mensagem será então automaticamente atualizada
para indicar o andamento do processo de zeragem. Devem ser exibidas as seguintes
mensagens:
CAL KEY LOADING…. (CARREGANDO CHAVE CAL…)
WAIT TO AUTOZERO (AGUARDE PARA ZERAGEM AUTOMÁTICA)

FOS AUTO ZERO IN PROGRESS….. (ZERAGEM AUTOMÁTICA DE FOS EM ANDAMENTO.....)


WAIT TO INSERT IAB (AGUARDE PARA INSERIR BIA)

Zeragem do Sensor de Fibra Optica Fiber Optix ™


7-3
7. Procedimentos de Calibração
7.1: Calibração dos Transdutores

Quando a zeragem automática estiver concluída, será emitido um tom sonoro de 4 bips e a
seguinte mensagem será exibida:
FOS SENSOR ZEROED (SENSOR FOS ZERADO)
INSERT IAB (INSIRA BIA)
Verifique se o ícone de FOS ficou VERDE.
Verifique se o valor numérico no monitor está em "0" mmHg
Insira o cateter do BIA
NOTA: A zeragem automática ocorrerá se a fonte de Fibra Óptica for selecionada ou se uma
fonte de PA alternativa for selecionada. O AutoCAT®2 WAVE® automaticamente
selecionará a fonte do sensor FiberOptix™ de PA quando uma forma de onda de pressão
estiver disponível. Caso uma fonte de PA alternativa seja selecionada e você queira
selecionar a fonte do sensor FiberOptix™, pressione a tecla AP SELECT até que o ícone seja
preenchido. O LED AP SELECT indica qual fonte de PA está selecionada.

Falha em Concluir o Processo de Zeragem Automática


Caso o processo de Zeragem Automática não possa ser concluído, será exibida uma
mensagem na tela para indicar a causa da falha. Você pode zerar o sensor ou inserir o BIA
manualmente. Consulte o Capítulo 8 deste manual para Resolução de Problemas de zeragem
do sensor FiberOptix™)

Zeragem Manual do Sensor FiberOptix

Conecte a chave CAL ou o sensor FOS ao BBIA.


Pressione AP SELECT
Selecione a entrada AP FOS caso ainda não esteja selecionada
Verifique se o sensor está exposto ao ar
Pressione FOS ZERO
Verifique se o tom de 4 bis é emitido
Verifique se o ícone FOS ficou VERDE Verifique se a seguinte mensagem é exibida:
FOS SENSOR ZEROED (SENSOR FOS ZERADO)
INSERT IAB (INSIRA BIA)
Verifique se as leituras numéricas na tela estão em "0"

Insira o BIA

Calibração e Zero do Transdutor


7-4
7. Procedimentos de Calibração
7.1: Calibração dos Transdutores

O ícone AP FOS (Lâmpada) é usado para indicar o status de Zeragem, conexão e leitura do
sensor. A cor do ÍCONE FOS será alterada conforme indicado abaixo:
COR DO ÍCONE FOS CONECTADO ZERADO
Preto com Contorno Azul Não Não conhecida
Azul Sim Não
Verde Sim Sim
Branco Sim Não conhecida
MAP DE FOS
ajustada
Azul com Vermelho X O sistema de FOS não está funcional

Calibrando a MAP de FOS de PA:


Esta função permite que o usuário calibre a pressão média (MAP) do sinal de FOS de PA a
outro valor de MAP de AP. Esta função é útil se o sensor FiberOptix™ não tiver sido zerado
ou se tiver sido zerado de forma inadequada.
A função FOS MAP CAL foi atualizada para incluir informações sobre a intensidade de
alteração do valor de MAP do FOS. Isso é indicado na mensagem key prompt como ▲ CAL:
valor +/- XXX mmHG. Esse valor pode ser positivo ou negativo conforme indicado pelo
sinal antes do valor numérico.
Quando o valor de MAP de FOS tiver sido calibrado, o ícone de FOS ficará BRANCO.
Para determinar se o sensor foi zerado, você pode ajustar a MAP de FOS até ▲ CAL: O
valor de +/- XXX mmHG é zero. O ícone de FOS ficará Azul (não zerado) ou Verde
(zerado).
Após o status de Zeragem do sensor FOS ter sido determinado, será necessário reajustar a
CAL da MAP do FOS ao valor anterior. O ícone de FOS ficará BRANCO.
Para usar esta função, selecione o sinal de Fibra Óptica de PA usando a tecla AP SELECT.
Serão exibidas as seguintes opções:

Pressione a tecla FOS CAL e será exibido o seguinte:


USE < > KEYS TO ADJUST FOS MAP (USE AS TECLAS < > PARA AJUSTAR
A MAP DO FOS)
MAP do FOS: XXX mmHg, ▲ CAL: +/- XXX mmHG

Ícone de FOS de PA e calibração de MAP


7-5
7. Procedimentos de Calibração
7.1: Calibração dos Transdutores
A MAP do FOS assistida atual é exibida acima das teclas < e > durante o bombeamento e a
MAP não assistida será utilizada quando a bomba estiver DESLIGADA. As teclas < e >
modificam valor de MAP atual em 5 mmHg para cada pressionamento de tecla. O clínico
deve usar outro sinal de PA conhecido para ser preciso e ajustar a MAP de FOS de PA para
corresponder a esse valor de MAP de PA.

ATENÇÃO:
Verifique se o valor de MAP de PA utilizado para calibrar a MAP de FOS de PA está zerado e
calibrado.
As fontes de PA também devem ser verificadas quanto à precisão.

Zeragem e Calibração de uma Entrada de Transdutor ou de Monitor


As funções de Zeragem e de Calibração do BBIA do AutoCat 2 series foram simplificadas.
Adote o seguinte procedimento para Zerar e/ou calibrar um sinal de entrada de Transdutor ou
MON.

Zeragem de um Transdutor de PA
 Abra o transdutor ao ar
 Verifique se AP TRANSDUCER (TRANSDUTOR DE PA) está selecionado.
Caso não esteja, use a tecla AP SELECT até que o LED ao lado de XDUCER
acenda.
 Pressione a tecla XDUCER ZERO
 Verifique se a mensagem “TRANDUCER ZEROED” (“TRANSDUTOR
ZERADO”) é exibida na tela
 Verifique se os valores de pressão numérica estão em "0"

Zeragem e calibração de uma entrada de transdutor ou MON


7-6
7. Procedimentos de Calibração
7.1: Calibração dos Transdutores
Calibração de um Transdutor de PA
Você deve calibrar transdutores reutilizáveis antes de iniciar a contrapulsação. Você também
deve recalibrar o transdutor durante o uso pelo paciente de acordo com o protocolo do
hospital para corrigir flutuações que possam ocorrer ao longo do tempo. Conecte o transdutor
®
ao console do AutoCAT 2 Series (vide Seção 5.1) antes da calibração.
Caso seja necessário calibrar um transdutor reutilizável de PA, siga estes passos:
 Abra o transdutor ao ar
 Verifique se AP TRANSDUCER (TRANSDUTOR DE PA) está selecionado. Caso
não esteja, use a tecla AP SELECT até que o LED ao lado de XDUCER acenda.
 Pressione a tecla XDUCER ZERO
 Verifique se a mensagem “TRANSDUCER ZEROED” (“TRANSDUTOR
ZERADO”) é exibida na tela
 Verifique se os valores de pressão numérica estão em "0"
 Feche o transdutor ao ar e aplique pressão de 100 mmHg ao transdutor.

NOTA: A pressão de entrada deve estar entre 80 e 120mmHG/ 100 mmHg +/- 20 mmHg
para ser aceita como um sinal de CAL)
Pressione XDUCER CAL conforme mostrado abaixo:

 Verifique se a entrada é 100mmHG


 Pressione APPLY CAL (APLICAR CAL)
 Verifique se é exibida a mensagem “TRANSDUCER CALIBRATED @ 100MMHG”
(“TRANSDUTOR CALIBRADO A 100MMHG”)

Definição do nível de CAL à configuração de fábrica


Caso a CAL seja realizada de forma incorreta ou deva ser reinicializada por algum motivo,
adote o seguinte procedimento:
 Desconecte o Transdutor do console do BBIA
 Verifique se AP TRANSDUCER (TRANSDUTOR DE PA) está selecionado. Caso
não esteja, use a tecla AP SELECT até que o LED ao lado de XDUCER acenda.
 Pressione a tecla XDUCER ZERO
 Verifique se a mensagem “TRANSDUCER ZEROED” (“TRANSDUTOR
ZERADO”) é exibida na tela
 Verifique se os valores de pressão numérica estão em "0".

Calibração de um transdutor de PA
7-7
Ao pressionar XDUCER CAL, são exibidas as seguintes opções:

 Pressione RESET CAL


 Verifique se é exibida a mensagem “PRESS RESET CAL AGAIN TO RESTORE
DEFAULT CAL LEVEL” (“PRESSIONE RESET CAL NOVAMENTE PARA
RESTAURAR O NÍVEL DE CAL PADRÃO”)
 Pressione RESET CAL novamente e confirme se é exibida a mensagem: “AP
RESET TO 100MMHG/VOLT” (“PA REDEFINIDA PARA 100MMHG/VOLT”)
Zeragem de um Sinal de Monitor de Alto Nível
Se o transdutor estiver conectado a um monitor de leito com uma saída compatível e derivado
através de um Telefone ou cabo Telefônico ao BBIA do AutoCAT®2 series, não é necessário
zerar nem calibrar o sinal. Contudo, em alguns casos, a saída do monitor pode não ser
exatamente 100mmHg/V. Nesse caso, é possível zerar o sinal de PA do monitor e a bomba
ao mesmo tempo e deixar a zeragem do sinal de PA equivalente em termos de eletricidade.
NOTA: Os valores numéricos no monitor de leito e no sistema de BBIA podem não ser os
mesmos. Isso pode ser devido à diferença nos métodos de cálculo de pressão ou à saída
incompatível do monitor de leito. Verifique as especificações de saída dos monitores de leito
para determinar a compatibilidade de sinal.

Zeragem de saída de um MON de PA


 Abra o transdutor conectado ao monitor ao ar
 Verifique se AP MON está selecionado. Caso não esteja, use a tecla AP SELECT
até que o LED ao lado de MON acenda.
 Pressione a tecla ZERO no monitor
 Verifique se o monitor está zerado
 Pressione MON ZERO no console do BBIA
 Verifique se a mensagem “MON ZEROED” (“MON ZERADO”) é exibida na tela
 Verifique se os valores de pressão numérica estão em "0"

NOTA: A função MON CAL foi removida.


ATENÇÃO
Siga as instruções do fabricante para conectar a fonte de fluido heparinizado à unidade de fluxo
constante.
Todos os tubos de pressão, válvulas reguladoras e conexões devem ser totalmente preenchidas
com fluido e estar livres de bolhas de ar antes de proceder à calibração.

Zeragem de um sinal de MON de PA de Alto Nível


7-8
 AutoScaling ON (Escala Automática LIGADA): Quando a escala automática de PA
estiver LIGADA, o BBIA automaticamente selecionará a escala de PA que exibe por
completo a forma de onda de PA. A escala de PA é atualizada aproximadamente a
cada 15 segundos. A escala automática fica LIGADA quando a bomba é ligada
NOTA: Os valores numéricos de PA não serão alterados devido a mudanças na escala
de exibição.
 Escala manual: Se não desejar que a escala de PA atualize automaticamente, pressione
AP SELECT, AP SCALING e DESLIGUE a escala automática. Quando a Escala
Automática estiver DESLIGADA, será exibida uma nova tecla MANUAL SCALES
(ESCALAS MANUAIS). O AutoCAT®2 Series permite então que você selecione as
escalas de PA apropriadas para formas de onda a partir do paciente.
Por exemplo, um paciente com um SYS e AUG acima de 150mmHg não terá picos de
pressão visíveis na forma de onda de PA (50-150mmHg é o valor de amplitude pré-
definido). Ao mudar a faixa de exibição da forma de onda para 50-200mmHg, a forma
de onda total pode ser visualizada.
Para um paciente com DIA inferior a 50mmHg, a faixa de exibição pode ser alterada para 0-
150mmHg ou 25-100mmHg para exibir toda a forma de onda.
 Pressione AP SELECT.
 Selecione AP SCALING nas teclas multifuncionais.
 Verifique se Autoscaling (Escala Automática) está em OFF (DESLIGADA)
 Se a Escala Automática estiver em ON (LIGADA), pressione a tecla sob AUTO até
que MANUAL seja exibido
 Pressione a tecla AP SCALE
 Pressione a tecla sob a escala desejada. Novas configurações estarão realçadas em
vídeo reverso.
 A escala do registrador também muda com a alteração de AP DISPLAY SCALE
(ESCALA DE EXIBIÇÃO DE PA).
Escalas de Exibição (Traço Duplo/Traço Único)
0 -100mmHg 25mmHg/Div/9,375mmHg/Div
25 - 100mmHg 18.75mmHg/Div/9,375mmHg/Div
* 25 - 125mmHg 25mmHg/Div/12,5mmHg/Div
0 - 150mmHg 37,5mmHg/Div 18,75mmHg/Div
50 - 150mmHg 25,0mmHg/Div 12,5mmHg/Div
0 - 200mmHg 50,0mmHg/Div 25,0mmHg/Div
* 0 - 250mmHg 31,25/Div 15,125mmHg/Div
50 - 200mmHg 37,5mmHg/Div 18,75mmHg/Div
50 - 250mmHg 50,0mmHg/Div 25,0mmHg/Div
* Escalas disponíveis no modo Autoscaling apenas.

Alteração da faixa de exibição


7-9
8. Identificação de Problemas

CAPÍTULO 8: Identificação de Problemas

Problemas Operacionais Comuns

O AutoCAT®2 Series dispõe de mecanismos internos de diagnóstico que lhe informam


possíveis maus-funcionamentos no consolo ou no cateter. As possíveis causas e as sugestões
quanto às medidas corretivas são exibidas no monitor LCD. É importante prestar atenção aos
alarmes e reagir imediatamente no caso de desligamento da bomba. Se a bomba desligar, o
balão desinsuflará automaticamente. No entanto, é perigoso deixar inativo um balão desinflado.
O balão não insuflado não proporciona a devida assistência cardíaca ao paciente, podendo
ocorrer formação de trombos se o sangue ficar preso nas dobras desse balão.
No caso de desligamento da bomba, anote o tempo e chame a assistência dos funcionários do
hospital com experiência na manutenção do AutoCAT®2 Series. Se o conserto e o
bombeamento não forem providenciados dentro de 15 a 20 minutos, use uma seringa de 50/60
cc para insuflar e desinsuflar o balão rapidamente, por diversas vezes. Essa medida reduzirá o
risco de formação de trombos, mas só deve ser usada em caráter de emergência, por períodos
curtos, enquanto se aguarda a chegada do médico. O médico deve considerar a retirada do balão.
A Arrow International recomenda a manutenção de um sistema reserva de IABP para casos
como esse.

8.1: Problemas Operacionais Comuns 8-1


Problemas Operacionais Comuns no AutoPilot™ 8-2
Ident de Probl com o Sensor de Fibra Óptica FiberOptix™ 8-6
Ident de Problemas com o ESIS. 8-11
8.2: Alarmes de Diagnóstico 8-13
Alarmes de Resposta Automática 13
Classe I
Classe II
Alarmes Meramente Informativos 8-20
Classe 3
Classe 4
8.3: Forma de Onda da Pressão do Balão 8-24
Forma de Onda Quadrada 8-24
Aumento Reduzido 8-25
Linha de Base Abaixo de Zero 8-26
8.4: Teste de Vazamentos e Consertos na Tubulação 8-27

Problemas Operacionais Comuns


8-1
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns
As tabelas de identificação de problemas deste capítulo têm por objetivo auxiliar na rápida
identificação e correção de problemas. Além disso, é possível identificar e corrigir vazamentos
de hélio com o procedimento de Teste de Vazamentos descrito na seção 8.4. Se não conseguir
corrigir o EMI ou algum outro problema do seu sistema, ligue para o Representante de
Atendimento em Campo da Arrow International da sua região ou para o serviço de atendimento
24 horas referente ao IABP, pelo 1-800-447-IABP (4227) ou pelo 1-617-389-8628 (fora dos
EUA e do Canadá).

Mas o sistema em si já disponibiliza ajuda para a maior parte das funções. Basta pressionar a
tecla HELP, para obter ajuda na inicialização, ou a tecla HELP seguida da tecla de alguma
função, para informações referentes a uma função específica.

Problemas Operacionais Comuns

A tabela a seguir descreve as possíveis e causas e medidas corretivas para muitos dos problemas
operacionais mais comuns. Quando for necessário, existem referências a seções deste manual
para consulta de mais informações. Se não encontrar seu problema nessa tabela, procure-o nas
outras tabelas similares desta seção. Tome sempre medidas imediatas no caso de desligamento
da bomba.
PROBLEMAS OPERACIONAIS COMUNS
Problema Possível Causa(s) Medidas Corretivas
O console não liga ao ser O CPU não inicializa Desligue e ligue a bomba. Se persistir o problema, use outro
pressionada a chave-geral console.
Fusível do console Contate o atendimento em campo.
queimado
Entre em contato com funcionários qualificados do hospital ou
com seu Representante de Atendimento em Campo da Arrow
International; só use fusíveis com as devidas especificações

A bomba funciona na Disjuntor disparado Console não conectado à alimentação CA e disjuntor


alimentação CA, mas não disparado. Ligue o disjuntor do compartimento de hélio.
com a bateria


A bomba não liga com a A tensão da bateria Conecte a bomba a uma fonte de alimentação CA. A bomba
Bateria Fraca. está abaixo do limiar tem de ligar automaticamente.
de operação  Se a bomba não ligar automaticamente, desligue e ligue a
alimentação.
 Pressione o botão “Pump On” para prosseguir com o
bombeamento.
 Ligue para o Atendimento em Campo se o problema não for
resolvido

As teclas de controle não Controle de volume Use a função “AUDIO LEVEL” das teclas multi-funções para
emitem nenhum som muito baixo aumentar o volume (Seção 3.3). Os toques das teclas e dos
alarmes podem ser ajustados separadamente.
Clique das Teclas
desligado Ligar o Clique das Teclas.

Não há nenhum símbolo em Disparo inválido Mude o modo de disparo.


formato de coração piscando selecionado
no monitor LCD O ganho automático pode não ser suficiente - aumente o ganho
ECG muito pequeno do ECG pela tecla >GAIN – considere usar a “MAIN GAIN”

Problemas Operacionais Comuns


8-2
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns

PROBLEMAS OPERACIONAIS COMUNS


Problema Possível Causa(s) Medidas Corretivas
Nenhuma forma de onda de Fonte de ECG Verifique a fonte de sinais de ECG e, em seguida, selecione a
ECG exibida incorreta selecionada respectiva via do ECG – ou seja, a I, II, III, AVR, AVL, AVF,
V
Defeito nas conexões
Verifique os eletrodos e as conexões dos cabos; conserte ou
substitua, conforme a necessidade.
Monitor conectado
incorretamente Certifique-se de que o monitor esteja conectado via cabo
“fone a fone” ao conector de entrada ECG MON
Defeito no
amplificador do ECG Use um monitor externo de ECG conectado ao conector de
para a pele entrada ECG MON para monitorar o ECG; contate a Arrow
International para atendimento

Defeito no monitor das Use um eletrocardiógrafo ou um monitor externo conectado


formas de onda ao conector de saída do ECG para monitorar o ECG; contate a
Arrow International para atendimento

Fonte de ECG Verifique o LED da fonte de sinais de ECG. Troque a fonte


incorreta selecionada pela tecla “SELECT”.

Interferência da CA na forma Eletrodo de referência Reconecte o eletrodo ECG de referência


de onda do ECG (interferência desconectado
de 50/60/Hz) Baixo contato nos eletrodos; conecte novos eletrodos ao
paciente
Vias próximas à fonte
de CA Junte as vias do ECG e deixe-as próximas ao paciente

Modo de disparo
inadequado Selecione outro modo de disparo
selecionado

Ruídos no ECG Artefato muscular em Verifique os contatos dos eletrodos e os locais dos eletrodos
excesso descartáveis; coloque os eletrodos em áreas com ossos
protuberantes
Pele sem a devida
preparação Repita a preparação da pele e, em seguida, aplique eletrodos
novos
Eletrodos colocados
incorretamente
Aplique eletrodos novos em locais adequados

Verifique se está adequado o aterramento elétrico. Desconecte


o equipamento da alimentação CA. Se a qualidade do sinal
ECG melhorar, conecte o IABP a outra tomada CA

Problemas Operacionais Comuns


8-3
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns

PROBLEMAS OPERACIONAIS COMUNS


Problema Possível Causa(s) Medidas Corretivas
Variação da linha Contato insuficiente nos
de base do ECG eletrodos Conecte eletrodos novos

Movimentos respiratórios Afaste o par de cabos paciente do abdome e do equipamento de


dificultados pelo par de cabos ventilação
paciente
Considere o uso da função “MAIN GAIN” até o problema ser
Eletrodos colocados corrigido.
incorretamente
Aplique eletrodos novos em locais adequados

Nenhuma forma de Cateter ou agulha obstruída Lave e abasteça o cateter


onda de PA exibida
Defeito no transdutor Substitua o transdutor de pressão

Defeito no amplificador Use um monitor externo de PA conectado ao conector de entrada


de PA para monitorar a Pressão Arterial; contate a Arrow
Fonte incorreta selecionada International para atendimento

Erro na exibição das formas Verifique o LED da fonte de sinais de PA. Troque a fonte pela
de onda tecla “SELECT”.

Use um eletrocardiógrafo ou um monitor externo conectado ao


conector de saída de PA para monitorar a Pressão Arterial; contate
a Arrow International para atendimento

Transdutor não zera Defeito no transdutor Troque o transdutor


nem calibra
Realizado procedimento Desconecte todos os cabos de pressão de PA e pressione a tecla
incorreto de calibragem CAL e, em seguida, RESET CAL duas vezes. Reconecte os cabos
de PA e siga as instruções de calibragem da Seção 7.1.

Variação na linha Defeito no transdutor Troque o transdutor


de base de zero

Exibição de Defeito no transdutor Troque o transdutor


pressões incorretas

Problemas Operacionais Comuns


8-4
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns

PROBLEMAS OPERACIONAIS COMUNS


Problema Possível Causa(s) Medidas Corretivas
Perda de hélio Vazamento no sistema pneumático ou no Realize um Teste de Vazamento e faça os consertos
balão necessários (Seção 8.4)

Sangue no cateter Interrompa o bombeamento e retire o balão


imediatamente
Atraso na Desinsuflação
Identifique o ponto de desinsuflação e adiante-o.
BIA muito grande
A pressão inspiratória de BPW ultrapassa o aumento
em mais de 25 mm – reduza o volume do BIA.
Erros contínuos nos disparos ou arritmias
Adiante a desinsuflação, troque o modo de disparo
para PEAK e mude o índice de assistência para 1:2.
PROBLEMAS OPERACIONAIS COMUNS: MODO AutoPilot™
Problema Modo de Operação Possível(is) Medidas Corretivas
Causa(s)
Troca Excessiva de AutoPilot™ Baixa tensão no ECG Troque para outra via
Vias Aumente o Ganho do ECG usando a tecla
>key
ECG anormal ou
incomum Troque para outra via de ECG

Ruídos no ECG
Verifique as conexões do ECG
Substitua os eletrodos/cabo do ECG
conforme a necessidade
Troque para outra via
Selecione o ganho Manual de ECG

Selecione o Modo de Operador e o melhor


sinal de ECG

Tempos Incorretos AutoPilot™ Disparos inconsistentes Verifique os disparos selecionados


ou com Variação Selecione o Modo de Operador e escolha um
modo de disparo consistente

Ruídos ou má qualidade Verifique as conexões do ECG


do ECG Substitua os eletrodos/cabo do ECG
conforme a necessidade
Troque para outra via
Selecione o ganho Manual de ECG

Troca Excessiva de AutoPilot™ Ruídos no ECG Verifique as conexões do ECG


Disparos Baixa qualidade na Substitua os eletrodos/cabo do ECG
forma de onda do ECG conforme a necessidade
Troque para outra via
Selecione o ganho Manual de ECG

Variação nas condições Selecione o Modo de Operador


do paciente Selecione as melhores configurações para o
IABP

Problemas Operacionais Comuns no AutoPilot™


8-5
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns

Seção 1 Identificação de Problemas no Sistema FiberOptix™


As seções a seguir apresentam informações detalhadas sobre a identificação de problemas que
envolvam o sistema de Fibra Óptica (FOS). Nas páginas que se seguirão, haverá uma lista das
mensagens de status, que podem ser visualizadas apertando a tecla HOME e, em seguida,
SHOW STATS. Esses códigos representam o status operacional da parte eletrônica, das
conexões e do sensor do FOS. São apresentados uma descrição do código, possíveis alarmes
correspondentes ao código em questão e os problemas que podem levar o código a ser exibido.
As páginas seguintes apresentarão possíveis sintomas, os possíveis respectivos códigos de
status, as possíveis causas e recomendações quanto às medidas para identificação de problemas.
OBSERVAÇÃO: Em todos os casos, se o sistema de Fibra Óptica estiver ou ficar inoperante, o
Autopilot selecionará uma fonte alternativa de PA. Se o Modo de Operador estiver selecionado,
a fonte alternativa de PA deverá ser selecionada pelo usuário.
OBSERVAÇÃO: A perda do sinal de fibra óptica não prejudica a funcionalidade do sistema de
IABP.
Seção 2 Códigos de Status da Fibra Óptica
Esta seção dá detalhes sobre as mensagens de status emitidas pelo sistema de Fibra Óptica. O
objetivo delas é verificar o status atual do FOS e auxiliar na prestação de informações
específicas para a identificação de problemas no FOS.

Códigos de Status do FOS


Código de Descrição Possível Alarme Possíveis problemas
Status
OK A parte eletrônica e o sensor do FOS estão Nenhum *Nenhum
funcionando corretamente e prontos para o
uso.
NO COMM Ausência de comunicação entre o CPU e a Erro do Sistema 8 *Falha no PCB do FOS
parte eletrônica do FOS *Cabo do PCB do FOS ou
do CPU desconectado
*Corte da alimentação do
PCB do FOS
*Falha no CPU
LL Baixo retorno de luzes Sinal do FOS de PA fraco *Sensor conectado
parcialmente
*Cabo do FOS danificado ou
rompido
*Conexões sujas
*Conexão danificada
*Falha na placa do FOS
SL Luz forte Sinal do FOS de PA Fora *Sensor conectado
da Faixa incorretamente
*Conexões sujas
*Conexão danificada
CK Tecla Cal faltante ou dados corrompidos Tecla de Cal do FOS de PA *Tecla CAL não conectada
faltante ou corrompido *Dados da tecla CAL
corrompidos
Cabo plano frouxo ou
desconectado

Identificação de Problemas no sinal do FOS de PA


8-6
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns

Códigos de Status do FOS (continuação)


Código Descrição Possível Possíveis problemas
de Status Alarme
TL Parte eletrônica do FOS fora da Sinal do FOS de *FOS aquecendo na inicialização
temperatura de operação PA Fora da *Falha no circuito de aquecimento do FOS
Faixa *Perda de alimentação na parte eletrônica do
FOS
*Duto de ar obstruído

BL FOS medindo a pressão barométrica fora *Altitude ultrapassa 10.000 pés (3.050 m)
da faixa de operação Sinal do FOS de *Falha da parte eletrônica do FOS
PA Fora da
RE Erro raciométrico Faixa *Cálculos incorretos
*Tecla de CAL pode estar danificada ou
corrompida
*Possível falha no PCB do FOS

PL FOS fazendo medições fora da faixa de *Pressão excessiva no sensor


pressão *Sensor danificado
Sinal do FOS de
IE Erro de Instrumentos PA Fora da *Erro não especificado ou de comunicação
Faixa

Erro do Sistema
EO Excesso de compensação: Procedimento 8 ou Nenhum *A zeragem não foi devidamente concluída
de zeragem resultando em diferença Alarme ou ocorreu quando o sensor estava
superior a 25 mmHg do valor de fábrica desconectado ou conectado parcialmente
da Cal Nenhum
LT *Se sumir dentro de 10 segundos, não há
Painel de Cal Carregando nenhum problema
*Se persistir por mais tempo e a zeragem não
Nenhum for concluída, a tecla pode estar danificada ou
corrompida ou o cabo plano pode estar
desconectado

SZ *Nenhum, a menos que por mais de 1 minuto


Sensor Zerando (Vide a parte “FOS não faz a zeragem”).

RS Nenhum *Falha da parte eletrônica do FOS


Falha de comunicação
*Falha da parte eletrônica do FOS
ST Erro do Sistema
Auto-Teste: Auto-teste contínuo, que não 8
se conclui
Erro do Sistema
8

Identificação de Problemas no sinal do FOS de AP


8-7
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns
Seção 3 Identificação de Problemas com a Zeragem no Sistema FOS
Se o sensor do FOS não fizer a zeragem, as seguintes informações lhe ajudarão na identificação
dos possíveis problemas: O monitor apresentará a mensagem “UNABLE TO AUTOZERO
FOS”, seguida de uma das seguintes mensagens:

ERRO NA AUTO-ZERAGEM DO FOS


Mensagem (2ª linha) Possível(is) Causa(s) Medidas Corretivas
Forma de Onda da PA presente 
Forma de onda da PA detectada Verificar se o BIA não está inserido
BIA no paciente  Realizar a Zeragem Manual
Ruído no sensor de Fibra Óptica

Verifique as conexões do FOS Tecla Cal ou sensor do FOS Verifique as conexões do FOS
conectado parcialmente  ou Desconecte e reconecte a tecla Cal e o
desconectado sensor
OBSERVAÇÃO: A auto-zeragem
continuará se o sensor e/ou a tecla Cal
forem reconectados.

FOS aquecendo A parte eletrônica do FOS está Aguarde sumir a mensagem “FOS
Aguarde a Auto-zeragem ou Pressione fora da faixa de operação aquecendo”
“AP Select” e “AP FOS Zero” esperada  Realizar a Zeragem Manual

Pressione “AP Select” e “AP FOS Sensor do FOS lendo pressões Verifique as conexões do FOS
Zero” para zerar superiores > 20 mmHg  • Realize a Zeragem Manual
Detectados os erros LL e CK

Zeragem concluída, mas valores


de PA > +/- 2 mmHg
Zeragem não concluída por
motivo não especificado

Se nenhuma das medidas corretivas resolver o problema, realize a zeragem manual ou mude
para uma fonte alternativa de PA.

Identificação de Problemas com a Zeragem


8-8
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns

Seção 4 Informações Gerais sobre a Identificação de Problemas na Fibra Óptica


Esta seção apresenta os sintomas que podem estar presentes no uso do sistema de Fibra Óptica.
O respectivo código de status do FOS ou o código esperado é apresentado, explicando as
possíveis causas e recomendando soluções. Algumas das medidas podem ser tomadas pelo
usuário. Os itens apresentados em itálico devem ser realizados por profissionais de atendimento
qualificados.

IDENTIFICAÇÃO GERAL DE PROBLEMAS NO FiberOptix™


Problema Código de Possível(is) Soluções Recomendadas
Status do Causa(s)
FOS
Nenhum sinal exibido LL Sensor não conectado Desconecte e reconecte o sensor

Sensor ou cabo do FOS Troque o BIA


danificado Use uma fonte de PA alternativa

Interface do sensor Troque o bloco de sensores ópticos


óptico suja Ligue para o atendimento em campo

RL ou PL Sinal fora da faixa de Use a função “MAP CAL” para acertar o FOS
exibição MAP Use uma fonte de PA alternativa
Acima do limite de Reduza a altitude se ela for > a 10.00 pés
altitude (3.050 m)

TL Temperatura fora dos Espera a temperatura voltar à faixa de


limites de operação operação
Use uma fonte de PA alternativa
Ligue para o Atendimento em Campo se
persistir o problema

Imprecisão nas leituras LL ou SL Sinal óptico não Use a função FOS MAP cal para acertar o
hemodinâmicas da PA transmitido totalmente sinal Use uma fonte de PA alternativa para
dar continuidade ao tratamento

Ruídos no sinal Nenhum Cateter do BIA Verifique a posição do BIA


Código enrolado Troque, se necessário
específico

O FOS não faz a LL Sensor conectado *Retire a lâmina azul e, em seguida,


zeragem parcialmente reconecte
*Lembre-se de ouvir 2 cliques e um sinal
sonoro
O sensor deve zerar dentro de 1 minuto
LL Cabo do sensor (média de 15 segundos)
danificado ou rompido
Use uma fonte de PA alternativa
LL Bloco de interface do Troque o BIA
sensor sujo ou
danificado *Limpe o conector do FOS seguindo o
procedimento recomendado no Cap. 10
*Substitua o conjunto de trilhos do FOS
*Ligue para o Atendimento em Campo

Identificação Geral de Problemas na Fibra Óptica


8-9
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns

IDENTIFICAÇÃO GERAL DE PROBLEMAS NO FiberOptix™


Problema Código de Possível(is) Causa(s) Soluções Recomendadas
Status do
FOS
CK Tecla CAL não *Conecte a tecla Cal
conectada ou corrompida *Desconecte e conecte a tecla Cal
*Troque o BIA
*Verifique o cabo conectado à parte de trás do
conector do painel frontal da tecla CAL
*Troque o IABP *Ligue para o atendimento em
campo
TL Parte eletrônica do FOS
fora da faixa da *Espere 5 minutos para a mensagem sumir
temperatura de operação *Insira o BIA sem zerar (Use a função FOS MAP
Cal se os valores numéricos não forem precisos)
*Ligue para o atendimento em campo
Painel de Cal carregando
LT Erro de carregamento *Espere 20 segundos para os dados da Cal
carregarem
*Retire/reconecte a tecla Cal e o Sensor do FOS
*Troque o BIA
*Troque o console de IABP
*Ligue para o atendimento em campo se o
problema ocorrer em mais de uma tecla de cal do
Lâmpada do EO O sensor ativado foi FOS
FOS fica Verde conectado e zerado
em < 10 antes, ou o sensor não
segundos ou zerou corretamente *Se o BIA não estiver inserido, insira outra tecla
acesa CAL; quando a lâmpada mudar para Azul,
desconecte a tecla CAL e reinsira a tecla CAL
Conexão de um conectada ao BIA. O sensor deve zerar da
sensor novo no maneira correta
FOS do BIA

Identificação Geral de Problemas na Fibra Óptica


8-10
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns

ESIS
O ESIS minimiza os problemas de interferência causados por dispositivos eletrocirúrgicos/de
cauterização. No entanto, alguns dispositivos eletrostáticos causam problemas de interferência
mais graves que outros: em alguns casos, principalmente com sistemas de cauterização mais
antigos, pode não ser possível eliminar totalmente a interferência na forma de onda do ECG. A
tabela abaixo apresenta sugestões para a correção de problemas de interferência excessiva.

IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS COM O ESIS


Problema Possível(is) Causa(s) Medidas Corretivas
Interferência eletrocirúrgica Má qualidade no contato  Verifique o contato dos eletrodos
contínua das vias do ECG contra a pele; reconecte o eletrodo, se
necessário
 Verifique as conexões na ponta das
vias e as junções dos cabos; conserte, se
necessário
 Substitua o cabo ECG
Via do ECG incorreta  Use o eletrodo dorsal adesivo
selecionada
Altere a via selecionada na parte de ECG SOURCE
Fios das vias SELECT do teclado
posicionados
incorretamente Posicione os fios das vias distantes do cabo de
eletrocauterização e a 90º dos cabos

ATENÇÃO: Configuração de  Use o mínimo de equipamentos


O ESIS funciona sempre, eletrocauterização alta eletrostáticos necessários ao corte e
mas é mais eficaz quando configuração adequados
usado com um cabo ECG de  Mude para o modo de disparo de
cinco vias Chapa de base PA
posicionada
incorretamente Coloque a chapa de base na parte de trás e embaixo
do local da cirurgia

Eletrodos colocados
incorretamente no Altere a posição dos eletrodos (as vias podem ser
paciente colocadas na parte de trás, passando pelo eixo dos
ombros, se necessário); verifique as vias selecionadas

Interferência eletrocirúrgica Cabos posicionados Posicione os cabos distantes do cabo de


contínua incorretamente eletrocauterização e a 90º dos cabos

Monitor embaralhado ou Interferência Excessiva Desconecte o cabo da unidade de LCD por um


corrompido de Equipamentos momento e reconecte
Eletrostáticos

Identificação de Problemas com o ESIS


8-11
8. Identificação de Problemas
8.1: Problemas Operacionais Comuns

IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS COM O ESIS


Problema Possível(is) Medidas Corretivas
Causa(s)
Forma de onda do ECG Cabo ECG conectado Certifique-se de que o cabo ECG esteja conectado ao
ausente ou de baixa incorretamente ®
conector certo do AutoCAT 2 (Seção 5.1)
qualidade

Má qualidade no  Verifique o contato dos eletrodos contra a


contato das vias do pele; reconecte os eletrodos, se necessário
ECG
 Verifique as conexões na ponta das vias e
Via incorreta
as junções dos cabos; conserte, se necessário
selecionada
 Verifique a fonte de ECG e mude-a, se
necessário
Fonte de ECG
selecionada
incorretamente
Verifique a posição dos eletrodos (as vias podem ser
Eletrodos colocados
colocadas na parte de trás, passando pelo eixo dos ombros,
incorretamente no
se necessário); verifique as vias selecionadas
paciente

Símbolo em forma de Modo de disparo Mude o modo de disparo


coração ou faixas brancas inadequado
intermitentes ou ausentes selecionado
Considere o uso do MAIN GAIN
Ganho do ECG afetado
pela interferência do
ESIS

Identificação de Problemas com o ESIS


8-12
8. Identificação de Problemas
8.2: Alarmes de Diagnóstico

8.2 Alarmes de Diagnóstico


O sistema de alarmes do AutoCAT®2 Series lhe mantém informado sobre possíveis ou
efetivos problemas, sugerindo medidas corretivas: sempre reaja imediatamente aos alarmes.
As tabelas das páginas a seguir apresentam mais informações sobre os alarmes de resposta
automática e os alarmes meramente informativos.
1. Para desativar alarmes, pressione a tecla ALARMS ON/OFF. Selecione o tempo
de ALARMS OFF (adições de 10 a 60 minutos). O tempo restante do período de
ALARMS OFF fica exibido na parte esquerda do ECG. Aparecerá uma mensagem de
advertência acima do ECG.
2. Para alterar o nível de áudio, selecione a função AUDIO LEVEL das teclas
multi-funções do teclado e faça os devidos ajustes.

AVISO
Não desligue os alarmes, salvo por períodos curtos, durante a correção de um alarme. Após o
alarme ter sido corrigido, ative os alarmes pressionando a tecla de controle ALARMS ON.

ALARMES DE RESPOSTA AUTOMÁTICA (CLASSE I)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Erro do Sistema AutoPilot™ Nível de pressão Pressione a função de reset de alarmes. Pressione o
1 Operador pneumático fora da botão “Pump On” para prosseguir com o bombeamento.
Nível de Pressão faixa. Se isso não corrigir o problema, desligue e ligue a
Incorreto alimentação.

Se o alarme persistir, troque o console de IABP. Ligue


para o atendimento em campo.

Erro do Sistema AutoPilot™ Falha do sistema Pressione a função de reset de alarmes. Pressione o
3 Operador pneumático botão “Pump On” para prosseguir com o bombeamento.
Falha no Se isso não corrigir o problema, desligue e ligue a
Controlador da alimentação.
Bomba/Válvula
Se o alarme persistir, troque o console de IABP. Ligue
para o atendimento em campo.

Erro do Sistema AutoPilot™ Falha no computador Pressione a função de reset de alarmes. Pressione o
4 Operador botão “Pump On” para prosseguir com o bombeamento.
Falha no CPU Se isso não corrigir o problema, desligue e ligue a
principal alimentação.

Se o alarme persistir, troque o console de IABP. Ligue


para o atendimento em campo

Alarmes de Resposta Automática


8-13
8. Identificação de Problemas
8.2: Identificação de Problemas - Alarmes - Classe I

ALARMES DE RESPOSTA AUTOMÁTICA (Classe I)


Problema Modo de Possível(is) Causa(s) Medidas Corretivas
Operação
Erro do Sistema 6 AutoPilot™ Falha no CPU Pressione a função de reset de alarmes.
Operador Pressione o botão “Pump On” para
prosseguir com o bombeamento. Se isso
não corrigir o problema, desligue e ligue a
alimentação.

Se o alarme persistir, troque o console de


IABP. Ligue para o atendimento em
campo.

Erro do Sistema 7 AutoPilot™ Cabo de alimentação Verifique as conexões do cabo de


Falha no Operador desconectado no cabeçote alimentação. Reconecte, se necessário. Se
Controlador do de controle ou no o alarme persistir, desligue e ligue a
Teclado console. bomba.

Falha no hardware do Alterar os cabeçotes de controle ou o


cabeçote de controle console de IABP. Ligue para o
atendimento em campo.

Erro do Sistema 8 AutoPilot™ Falha no hardware do Troque o console de IABP. Ligue para o
(Somente no Operador ™ atendimento em campo. Selecione uma
FiberOptix
AutoCAT®2 Somente no fonte de pressão arterial alternativa. Se o
WAVE®) ® problema persistir, desligue e ligue a
AutoCAT 2 WAVE bomba.

Falha no AutoPilot™ Baixa Pressão no Tanque Verifique o tanque de hélio. Troque, se


Reabastecimento Operador de Hélio necessário.

Mau-funcionamento das Troque o console de IABP e ligue para o


válvulas de atendimento em campo.
Abastecimento/Drenagem

Tempo de desinsuflação Verifique os tempos. Se o tempo de


insuficiente desinsuflação estiver muito curto, ou seja,
se não houver linha de base de BPW
visível, troque para o modo de Operador.

Falha no Operador Tempos incorretos Verifique o modo de operador. Acerte os


Reabastecimento tempos até que a linha de base de BPW
fique visível durante a desinsuflação do
BIA.

Se o problema persistir, selecione o índice


de assistência de 1:2.
Troque o console de IABP

Alarmes de Resposta Automática


8-14
8. Identificação de Problemas
8.2: Identificação de Problemas - Alarmes - Classe I

ALARMES DE RESPOSTA AUTOMÁTICA (CLASSE I)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Possível perda Operador/ Vazamento nos tubos ou
de hélio AutoPilotTM nas conexões Faça o Teste de vazamento e repare a
tubulação, conforme necessário.
Cateter torcido
Localize a torção e endireite o cateter.

IAB não saiu Certifique-se de que o IAB saiu da


completamente da bainha bainha.

Conector do balão não


está encaixado Desconecte e reconecte o IAB.
adequadamente

Sangue nos tubos do Remova o IAB imediatamente e insira


cateter um novo cateter do IAB.

AVISO: Quaisquer indícios de


vazamento de sangue dentro do
sistema do IAB exigem a remoção
imediata do IAB.

Reduza o volume do IAB.


IAB é grande demais
Altere a taxa de assistência para 1:2.
Reduza o volume do IAB. Selecione
Disparos inconsistentes modo Operador, selecione disparo
ou arritmias PEAK e zere a temporização.
Temporização incorreta

Operador apenas Desinsuflação muito Altere para assistência 1:2. Se a


tardia ou insuflação condição de alarme não ocorrer,
ocorre cedo demais retorne para 1:1 e ajuste o tempo de
forma que a linha de base BPW seja
observada. NOTA: Se a perda de hélio
persistir com assistência 1:2, execute
um teste de vazamento.

Disparos inconsistentes Altere para modo de disparo PEAK.


ou arritmias Ajuste a desinsuflação para ocorrer
mais cedo.

Pressão alta Operador/ Trajeto do IAB bloqueado Verifique se há torções na tubulação.


AutoPilotTM Encontre e endireite a torção
IAB não saiu da bainha
Verifique se o IAB está fora da bainha.
Reposicione o IAB, conforme
necessário.

Alarmes de Resposta Automática


8-15
8. Identificação de Problemas
8.2: Identificação de Problemas - Alarmes – Classe I

ALARMES DE RESPOSTA AUTOMÁTICA (CLASSE I)


Problema Modo de Operação Possível(is) Medidas Corretivas
Causa(s)
Linha de base Operador/ IAB parcialmente Notifique o médico, aspire o IAB,
alta AutoPilotTM enrolado se não houver presença de sangue,
injete 50cc de ar no balão, aspire e
remova a seringa do conector do
IAB.

IAB grande demais Verifique a relação BPW/AP.


para a Aorta Diminua o volume do IAB,
conforme necessário.
Cateter torcido
Encontre a torção e endireite o
IAB não saiu da bainha cateter.

Verifique se o IAB está fora da


IAB parcialmente bainha. Reposicione o IAB,
enrolado conforme necessário.

Notifique o médico, aspire o IAB,


Insuflação excessiva se não houver presença de sangue,
injete 50cc de ar no balão e aspire
imediatamente.
Posicionamento
inadequado do IAB Chame a Arrow International para
obter assistência.

Verifique o posicionamento do IAB


e reposicione-o, conforme
necessário.
Grande Operador/ Tubulação do IAB Verifique se há vazamento em todas
vazamento de AutoPilotTM desconectada ou IAB as conexões do IAB. Reconecte e/ou
hélio desconectado do aperte as conexões, conforme
console necessário.

Conexão do IAB não Aperte as conexões.


está apertada

Vazamento na conexão Verifique se todas as conexões estão


do IAB ou na tubulação apertadas em toda a extensão da
Tygon entre o console e tubulação.
o ponto de inserção do
cateter Execute o teste de vazamento.
Substitua ou repare o IAB,
Outro vazamento de conforme necessário. Verifique se
hélio há presença de sangue na tubulação.
Se for observada a presença de
sangue, remova e substitua o IAB.
Se não for observada a presença de
sangue, execute o teste de
vazamento.

Alarmes de Resposta Automática


8-16
8. Identificação de Problemas
8.2: Identificação de Problemas - Alarmes - Classe I/II

ALARMES DE RESPOSTA AUTOMÁTICA (CLASSE I)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Falha de expurgo Operador/ Não há disparos ou perda Verifique o paciente. Verifique se as
AutoPilotTM de sinal confiável de bandas de disparo estão presentes no
disparo ECG e na AP. Verifique se o coração
piscante e se a HR corresponde ao
paciente. Selecione modo Operador e
selecione o modo de disparo adequado.

O tanque de hélio não Verifique o tanque de hélio, substitua,


abre ou inserido de forma conforme necessário.
inadequada

Tanque de hélio vazio Substitua o tanque de hélio.

Alarmes anteriores não Verifique se os alarmes foram zerados.


foram zerados Zere os alarmes, conforme necessário.

IAB não conectado Verifique as conexões do IAB. Instale


o conector do IAB.

ALARMES DE RESPOSTA AUTOMÁTICA (CLASSE II)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Alarme Standby Operador/ Alarme Standby Pressione na bomba OFF e então ON
desligado AutoPilotTM desligado para retomar contrapulsação.
indefinidamente
Standby maior
que 3 minutos AutoPilotTM/ Bomba em Standby por  Pressione RESET para zerar
Operador mais de 3 minutos o alarme (o alarme será disparado
novamente em 3 minutos).
 Pressione na bomba OFF.
 Pressione na bomba ON para
retomar contrapulsação.
 Pressione na bomba STAND
BY duas vezes para colocar a
bomba em STAND BY
indefinidamente.

Alarmes de Resposta Automática


8-17
8. Identificação de Problemas
8.2: Identificação de Problemas - Alarmes - Classe II

ALARMES DE RESPOSTA AUTOMÁTICA (CLASSE II)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Perda de Operador apenas Nenhuma forma de onda  Verifique a
disparo do ECG exibida condição/frequência do paciente.
ECG  Verifique a colocação do
eletrodo e altere, conforme
necessário.
 Verifique as conexões do
cabo ECG, reconecte, conforme
necessário.
 Verifique a conexão do
monitor externo no monitor e na
entrada da IABP.
 Verifique/substitua a
derivação ECG e a fonte ECG.
Forma de onda Reaplique a pasta dos eletrodos ou os
inconstante ou com ruídos eletrodos descartáveis. Considere
utilizar ganho manual.
Baixa amplitude de forma
de onda ou complexos Selecione outra derivação (se estiver
QOR bifásicos usando monitor externo, altere a
derivação no monitor). Aumente o
Modo de disparo tamanho utilizando controles de ganho.
inadequado selecionado
Selecione outro modo de disparo e zere
a temporização, conforme necessário.

Perda de disparo Operador apenas  Verifique as condições do


da Pressão Nenhuma forma de onda paciente e todas as conexões.
de pressão exibida  Verifique se a fonte de AP
correta foi selecionada.
 Verifique o transdutor de
pressão, o cateter do IAB e as
conexões, aperte ou repare de
estiverem frouxas, conforme
necessário.
 Selecione outro modo de
disparo.
 Zere novamente a fonte de
AP.

Sensor Cabo de sensor AP Verifique as conexões e reconecte,


FiberOptixTM AP desconectado conforme necessário. Dois bipes
AutoCAT®2 indicarão que a conexão foi feita.
WAVE apenas
Cabo de sensor AP Substitua o IAB. Selecione uma fonte
rompido de AP alternativa.

Alarmes de Resposta Automática


8-18
8. Identificação de Problemas
8.2: Identificação de Problemas - Alarmes - Classe II

ALARMES DE RESPOSTA AUTOMÁTICA (CLASSE II)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Chave CAL não está Insira a chave CAL. Substitua o
inserida ou está cateter do IAB, utilize uma fonte
corrompida alternativa de AP.

Conector FiberOptixTM Substitua a conexão da FiberOptixTM.


deve ser substituído ou Limpe o ponto de conexão do sensor
limpo da FiberOptixTM. Chame o Serviço
de Campo.

Falha no equipamento Substitua o console. Utilize uma


FiberOptixTM fonte alternativa de AP. Chame a
Serviço de Campo.

Temperatura do Substitua o console. Utilize uma


equipamento fonte alternativa de AP. Chame a
FiberOptixTM fora do Serviço de Campo.
range de operação
Operador/
Falha detectada
AutoPilotTM Altitude acima de 10.000 Utilize uma fonte alternativa de AP.
nas derivações
pés / 3.050 metros
ECG
Má conexão com os
eletrodos Reaplique a pasta dos eletrodos ou os
eletrodos descartáveis.

Conexões frouxas Verifique as conexões do cabo ECG,


repare/reconecte, conforme
necessário. Substitua o cabo ECG.
Cabo de 3 derivações
detectado Use apenas cabos ECG de 5
derivações.
Cabo Phono-Nicolay
detectado
Utilize um cabo Phone-Phone para
conectar um slave.

Perda de AutoPilotTM Nenhum disparo Verifique a condição do paciente.


disparo apenas ECG/AP/Marca-passo Altere para modo Operador.
pode ser localizado Verifique as fontes de ECG/AP e
altere-as, conforme necessário.

Sinal ECG muito baixo Utilize o ganho ECG para aumentar o


tamanho do ECG.

Alarmes de Resposta Automática


8-19
8. Identificação de Problemas
8.2: Identificação de Problemas - Alarmes – Classe II/III
ALARMES SOMENTE DE INFORMAÇÃO (CLASSE III)
Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Sinal da AP Operador/ Falha do sensor AP Cabo está rompido. Substitua o
por FOS fraco AutoPilotTM IAB. Selecione uma fonte de AP
alternativa.

Sensor AP sujo Limpe o ponto de contato AP da


FiberOptixTM. Substitua o contato
do sensor FiberOptixTM.

Sensor AP Desconecte e reconecte o sensor


parcialmente conectado AP da FiberOptixTM. Verifique se
os dois bipes são ouvidos quando o
sensor é conectado.

Sensor da AP Operador/ Temperatura de Selecione uma fonte de AP


por FOS fora AutoPilotTM funcionamento dos alternativa.
do range equipamentos está alta
ou baixa demais

Altitude acima de
10.000 pés / 3.050 Mude a altitude. Selecione uma
metros. fonte de AP alternativa.

Chave CAL da Operador/ Chave AP Reconecte a chave CAL.


AP por FOS AutoPilotTM FiberOptixTM não está
ausente ou conectada na entrada
corrompida
Chave CAL Substitua o IAB. Selecione uma
FiberOptixTM fonte alternativa de AP.
danificada

Falha no dreno Operador/ Garrafa de Esvazie a garrafa de condensação.


AutoPilotTM condensação cheia

Tubulação do dreno Endireite o tubo de dreno.


torcida

Válvula de dreno Inicie o ciclo de limpeza


falhou ao abrir ou o pressionando PUMP OFF, então
expurgo do sistema não STAND BY, aguarde 5 segundos
foi executado para a limpeza, então pressione
PUMP ON para
Marcador de Operador apenas Desinsuflação foi Verifique o tempo de
desinsuflação configurada abaixo da desinsuflação. Configure a
acima de 100% onda R desinsuflação para ocorrer mais
cedo, conforme necessário.

Tempo Operador/ A temporização pode Verifique o tempo. Selecione


insuficiente AutoPilotTM estar incorreta modo Operador e ajuste a
para insuflação temporização.

Alarmes Somente de Informação


8-20
8. Identificação de Problemas
8.2: Identificação de Problemas - Alarmes – Classe III

ALARMES SOMENTE DE INFORMAÇÃO (CLASSE III)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Aviso: Battery Operador/ O AutoCatTM 2 não Não desconecte o AutoCATTM 2
Inoperative AutoPilotTM funciona em modo da alimentação CA. Verifique o
bateria devido a um disjuntor localizado no
disjuntor com defeito compartimento de hélio.

Disjuntor desarmado
Arme o disjuntor.

Menos de 5 Operador/ Baixa voltagem da Alterne para alimentação CA


minutos de AutoPilotTM bateria assim que possível para recarregar
carga as baterias.
disponíveis na
bateria
Menos de 10 Operador/ Baixa voltagem da Alterne para alimentação CA
minutos de AutoPilotTM bateria assim que possível para recarregar
carga as baterias.
disponíveis na
bateria
Menos de 20 Operador/ Baixa voltagem da Alterne para alimentação CA
minutos de AutoPilotTM bateria assim que possível para recarregar
carga as baterias.
disponíveis na
bateria
Sistema Operador/ Alimentação CA Verifique a alimentação CA.
funcionando AutoPilotTM desconectada Reconecte o IABP à alimentação
com bateria CA.

Falha na alimentação Encontre uma alimentação CA


CA alternativa se a falha tiver duração
prevista superior a 90 minutos. Se
a alimentação CA estiver
conectada mas não estiver
disponível, substitua o console da
IABP. Chame o Serviço de
Campo.

Possível Operador Complexo QRS Verifique se o ECG está presente.


disparo ECG detectado durante Alterne para modo de disparo ECG
detectado modo INT ou AP.

Passo de Operador/ Temporizador de Avalie a hemodinâmica do


retirada AutoPilotTM retirada acabou o paciente e defina parâmetros para o
completo tempo próximo passo de retirada. Se a
retirada estiver completa, remova o
IAB.

Alarmes Somente de Informação


8-21
8. Identificação de Problemas
8.2: Identificação de Problemas - Alarmes - Classe IV

ALARMES SOMENTE DE INFORMAÇÃO (CLASSE III)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Alarme de Operador/ AP caiu abaixo do Verifique a hemodinâmica do
Pressão AutoPilotTM limite definido paciente. Verifique se a AP está
Arterial desconectada

Pressão baixa Operador/ Tanque de hélio está Substitua o tanque de hélio.


no tanque de AutoPilotTM vazio
hélio
Tanque de hélio está Abra o tanque de hélio.
desligado

ALARMES DE ALERTA AUTOMATICO (CLASSE IV)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Possível AutoPilotTM Atraso eletromecânico Verifique a temporização da
desinsuflação é menor que 100 mseg desinsuflação. Se o tempo da
tardia desinsuflação estiver muito tardio
e a hemodinâmica do paciente
estiver comprometida, selecione
modo Operador e ajuste o tempo
manualmente.

AutoPilotTM ECG conectado no Considere utilizar conexão direta


Disparo monitor do leito. Delay com o paciente com um cabo
inconsistente do sinal é maior que 35 ECG de 5 derivações.
mseg

>3 alterações de Verifique a qualidade do sinal


derivação em 1 minuto ECG. Substitua os eletrodos
e não há sinal AP ECG. Substitua a derivação ECG.
disponível Ajuste o AUTOGAIN ou
selecione MAN GAIN. Selecione
Sinal ECG com ruídos modo Operador.

>3 alterações de
disparo entre AP e Verifique a condição do paciente.
Marca-passo em 1 Selecione modo Operador.
minuto Selecione o modo de disparo
adequado.

Sinal de ECG AutoPilotTM Sinal ECG não está Verifique as conexões ECG.
indisponível disponível mas a IABP Reconecte o cabo ECG ou as
está disparando com o derivações. Conecte uma outra
sinal AP ou do Marca- fonte de ECG no paciente ou no
passo monitor.

Alarmes Somente de Informação


8-22
8. Identificação de Problemas
8.3: Forma da onda da pressão do balão

ALARMES DE ALERTA AUTOMATICO (CLASSE IV)


Problema Modo de Possível(is) Medidas Corretivas
Operação Causa(s)
Sinal de AP AutoPilotTM Sinal AP não está Verifique as conexões AP.
indisponível disponível mas a IABP Reconecte o cabo de AP. Conecte
está disparando com o uma outra fonte de AP no
sinal ECG ou do paciente ou no monitor.
Marca-passo

Falha na AutoPilotTM Eletrodo ECG Derivação ou cabo ECG está


derivação ECG desconectado desconectado, mas a bomba está
bombeando em um modo de
disparo alternativo. Verifique o
contato da derivação ECG.
Verifique as conexões dos cabos
e derivações. Reconecte o cabo e
as derivações ECG. Substitua os
eletrodos ECG.
Cabo de 3 derivações
detectado Utilize apenas cabos ECG de 5
derivações.
Cabo Phone-Nicolay
detectado Utilize um cabo Phone-Phone
para conectar um slave.

Tempo de AutoPilotTM O sinal ECG tem Verifique o sinal ECG. Selecione


arritmia ruídos, disparo PEAK outra derivação ECG. Verifique o
indisponível não está instável ou contato da derivação ECG.
indisponível Reaplique ou mova os eletrodos
no paciente. Verifique ou
substitua o cabo ECG, se
danificado. Selecione Ganho
Manual. Selecione modo
Operador e selecione outro modo
de disparo.

Atenção: Operador/ Mau funcionamento da Chame o Serviço de Campo. A


Bateria do AutoPilotTM bateria do relogio bomba pode permanecer no
relógio interno.Chame o paciente.
descarregada Serviço de Campo

Atenção: Baixa Operador/ Mau funcionamento da Chame o Serviço de Campo. A


carga da AutoPilotTM bateria memoria bomba pode permanecer no
bateria estática estática RAM paciente.
RAM

Alarmes de Alerta Automatico


8-23
8. Identificação de Problemas
8.3: Forma da onda da pressão do balão

A forma de onda da pressão do balão exibida no LCD do AutoCAT®2 representa as ações


dinâmicas do gás hélio durante o bombeamento. Um balão com funcionamento adequado
normalmente produz forma de onda de pressão do balão e forma de onda de AP conforme
exibidos na Figura 8.1.
A Linha de base zero
B Linha de base do balão
C Insuflação rápida
D Insuflação máxima do dispositivo
E Pressão de platô
F Desinsuflação rápida
G Dispositivo desinsuflado
H Retorno à linha de base
I Duração do ciclo do balão

Figura 8.1: Forma de onda normal da pressão do balão

DIA – Pressão diastólica


AVO – Abertura da válvula aórtica
SYS – Pressão sistólica
AUG – Aumento
ADIA – Diástole assistida
ASYS – Sístole assistida
DN – Pulso dicrótico

Figura 8.2: Forma de onda com tempo adequado da pressão arterial

Problemas com o sistema de controle, problemas com o IAB e algumas condições nos pacientes
podem causar distorções na forma de onda da pressão do balão. A resolução de problemas para
essas formas de onda normalmente é a melhor forma de reconhecer e corrigir problemas.
Conhecer bem as formas de onda nesta seção pode contribuir para que você maximize os
benefícios clínicos da IABP para o paciente.
Algumas das formas de onda anormais de pressão do balão neste seção podem disparar um ou
mais alarmes. Isso acontece porque o AutoCAT®2 detecta pressão do balão que seja
anormalmente alta ou baixa, perda de hélio e obstrução do cateter e da tubulação monitorando a
pressão do balão. Monitorando também o status do paciente, o AutoCAT®2 Series consegue
identificar oclusão no balão e aumento reduzido.
A BPW de platô tem uma relação normal e esperada com a AUG do paciente. A BPW de platô e
a AUG devem estar a 20-25 mmHg de distância uma da outra. Você poderá utilizar o cursor
para verificar a pressão de platô do BPW.
Forma de onda quadrada
Três causas da forma de onda quadrada da pressão do balão estão listadas a seguir (Figura 8.3).
1. Há uma torção no cateter, na bainha, ou na membrana do balão.
Procure torções no cateter, e endireite-o. Verifique se a membrana do IAB saiu completamente
da bainha de inserção

Onda com forma quadrada


8-24
8. Identificação de Problemas
8.3: Forma da onda da pressão do balão

2. O balão não desenrolou.


Notifique o médico. Aspire aproximadamente 50cc de ar, injete aproximadamente 50cc
de ar no conector do balão, e aspire ou desconecte a seringa do conector do IAB.
3. O IAB está oclusivo.
Selecione BALLOON VOLUME e diminua o volume de insuflação do balão. Observe a
forma de onda da pressão do balão. Repita este procedimento até que a forma de onda
pareça normal.

AVISO:
Se há suspeita de que o IAB esteja oclusivo, não reduza seu volume para menos de 2/3 da
capacidade do balão. Para prevenir a formação de trombos, bombeie o balão na capacidade
máxima por 5 minutos a cada hora. Um menor volume para o IAB deverá ser considerado.

Figura 8.3: Forma de onda quadrada da pressão do balão

Aumento reduzido
Um aumento reduzido pode resultar em uma forma de onda caracterizada por uma “pressão de
platô baixa” (veja Figura 8.4). Algumas causas do aumento reduzido são listadas a seguir.
1. Balão pequeno demais.
O deslocamento linear da corrente sanguínea será reduzido, uma vez que o sangue também se
deslocará pelas laterais do balão.
2. Balão posicionado muito baixo.
Se o balão está muito baixo, há mais área para deslocar volume, e o balão não será tão eficaz.
3. Hipovolemia ou o paciente está pronto para a retirada do IABP.
Lógica: Um melhor aumento ocorre quando o volume sistólico é igual ao volume do balão, por
exemplo, um balão de 40cc funcionará melhor quando o volume sistólico do paciente é de 40cc.
Se o volume sistólico for maior ou melhor que o volume do balão, o aumento diminuirá.
4. O balão não desenrolou.
Se o balão não está completamente desenrolado, ele não será capaz de deslocar o volume total,
portanto, o aumento diminuirá.

Redução do Aumento
8-25
8. Identificação de Problemas
8.3: Forma da onda da pressão do balão
5. Insuflação tardia.
Quando a insuflação ocorre no início da diástole, há muito sangue na aorta porque a sístole
ocorreu há um instante. Se o balão insufla tardiamente, o sangue na aorta se deslocará para as
periferias, e, consequentemente, não haverá tanto volume para ser deslocado.
6. Balão posicionado na parede da aorta ao invés do vaso.
Isso causaria um falso aneurisma, e o paciente provavelmente sentiria uma dor forte nas costas.
Isso causaria também uma diminuição no aumento pois haveria deslocamento mínimo ou
nenhum de sangue.
7. O volume do balão não está definido no valor desejado.
Todas as bombas definem o volume automaticamente quando o balão é conectado, entretanto, o
volume do balão pode ter sido reduzido e não ter sido retornado ao volume máximo.
8. Baixa resistência vascular sistêmica (SVR).
9. Obstrução no fluxo de gás.
Torções no trajeto da tubulação ou no cateter do IAB podem obstruir o fluxo para o balão e
reduzir o aumento.

Figura 8.4: Forma de onda da pressão do balão comparada à forma de onda da pressão arterial mostrando um
aumento reduzido.

Linha de base abaixo de zero


Se a linha de base da forma de onda da pressão do balão cair abaixo de zero conforme mostrado
na Figura 8.5, provavelmente há perda de hélio. O AutoCAT®2 irá disparar o alarme
POSSIBLE HELIUM LOSS ou LARGE HELIUM LEAK (a menos que o sistema esteja em
modo ALARMS OFF). Para corrigir este problema:
1. Pressione PUMP OFF para parar a bomba.
2. Execute o Teste de vazamento (Seção 8.4) e repare quaisquer vazamentos localizados. Não
retome o bombeamento até que os vazamentos tenham sido corrigidos.

Figura 8.5: Linha de base da pressão do balão abaixo da linha de base.

Linha de base abaixo de zero


8-26
8. Identificação de Problemas
8.4 : Teste de vazamentos e reparos dos tubos

8.4 Teste de vazamentos e Reparo da tubulação

Se houver suspeita de vazamento de hélio, siga as instruções abaixo para verificar os


componentes pneumáticos e o conector do balão. Serão necessários uma pinça hemostática
emborrachada, e um conector sobressalente do balão para executar o Teste de vazamentos.
Entre em contato com o seu Representante de Vendas da Arrow International ou número de
serviço para informações sobre pedidos.
Teste de vazamentos
1. Pressione a tecla de controle RESET no campo ALARMS para silenciar quaisquer alarmes
audíveis.
2. Pressione a tecla de controle ALARMS ON/OFF e selecione a tecla 10 MIN para desligar os
alarmes por 10 minutos.
3. Utilize uma pinça hemostática revestida de borracha ou qualquer outra pinça para pinçar a
tubulação do cateter entre a válvula de conexão e a bifurcação.
4. Pressione a tecla de controle ON para iniciar o bombeamento.
5. Observe a forma de onda da pressão do balão. Se a linha de base estiver caindo,
provavelmente há um vazamento entre a bomba e a pinça. Se a linha de base não cair, o
vazamento provavelmente está no lado do paciente. Considere parar a bomba, remover o cateter
do balão e inserir outro cateter.
6. Pressione a tecla de controle PUMP OFF e remova a pinça.
7. Verifique os anéis de vedação no conector do balão, remova quaisquer resíduos e certifique-
se de que a válvula de conexão rápida na bifurcação do cateter do IAB esteja bem apertada.
Examine também a tubulação no conector do balão e na emenda do cateter. Se a tubulação
parece estar esgarçada em algum lugar, veja as instruções a seguir para reparar a tubulação.
8. Repita os passos 2 a 4. Se a linha de base permanecer estável, o vazamento foi corrigido e
você poderá retomar o bombeamento. Se a linha de base continuar caindo, o vazamento está no
sistema de controle ou no conector. Complete os passos 9 e 10.
9. Pressione a tecla de controle PUMP OFF e remova a pinça.
10. Remova o conector do balão, corte ½ polegada de tubulação, recoloque o conector e repita
os passos 2 a 4. Se a linha de base permanecer estável, o vazamento foi corrigido e você poderá
retomar o bombeamento. Se a linha de base continuar caindo, poderá haver um vazamento
interno no console. Chame a Arrow International para o conserto.
11. Se os alarmes ainda estiverem desligados, pressione a tecla de controle ON para religá-los.
12. Pressione ALARM RESET para remover as mensagens de alarme.

Reparos na tubulação

1. Para reparar um vazamento na tubulação, enrole uma fita não-porosa (como fita isolante, por
exemplo) no tubo no local do vazamento.
2. Para reparar um tubo esgarçado no conector do balão, remova o anel de vedação e puxe o
conector para removê-lo da tubulação. Então corte um segmento de ½ polegada da ponta do
tubo e reconecte o conector do balão e o anel de vedação.
3. Para reparar um tubo esgarçado na emenda do cateter, desconecte o tubo da emenda. Então
corte um segmento de ½ polegada da ponta do tubo e reconecte a emenda.
Se o vazamento estiver na CONEXÃO RÁPIDA, um material oclusivo transparente poderá ser
utilizado para reparar o vazamento.

Teste de vazamentos e reparos dos tubos


8-27
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos

Capitulo 9: Precauções Operacionais, Limitações e Perigos

O Sistema da IABP da Série AutoCAT®2 possui diversos mecanismos de segurança embutidos.


Os alarmes diagnósticos o alertam sobre certas condições do console e do cateter que requerem
a sua atenção. É muito importante reagir a esses alarmes imediatamente, especialmente àqueles
que envolvem o desligamento da bomba. Além disso, é importante ter alguns cuidados enquanto
se opera o Sistema da IABP da Série AutoCAT®2 para assegurar uma operação livre de
problemas e a segurança do paciente. Siga as Advertências e Cuidados listadas neste capítulo
cuidadosamente. Elas também são mencionadas em outras seções conforme necessário.
O Sistema da IABP da Série AutoCAT®2 é projetado para maximizar a segurança do paciente e
do usuário. Entretanto, ele é um sistema de alta voltagem. Este capítulo também descreve os
riscos associados ao uso da Série AutoCAT®2. Acidentes podem ser evitados, tenha os
cuidados adequados. A Seção 9.3 descreve o que fazer no caso de mau funcionamento do
sistema ou paralização da bomba.
Este capítulo inclui:

O conteúdo desse capítulo inclui:


9.1: Avisos para o AutoCAT®2 Series 9-1
9.2: Advertências para o AutoCAT®2 Series 9-6
9.3: Riscos associados com o AutoCAT®2 Series 9-10
9.4: Mal funcionamento do sistema e desligamento da bomba 9-11

Os principais cuidados durante o Bombeamento do IAB estão brevemente resumidos abaixo


como lembretes. Estas instruções são listadas e explicadas ao longo deste manual conforme
necessário. As instruções neste manual de forma alguma substituem as práticas médicas
estabelecidas ou as preferências dos funcionários relativas ao cuidado com o paciente. Sempre
observe as “melhores práticas” conforme determinação da comunidade médica. Tenha os
seguintes cuidados:

ADVERTÊNCIA (páginas 2-3 e 10-3)


O departamento de engenharia biomédica ou outra pessoa qualificada deve verificar a
integridade do sistema de energia de CA com aterramento. Além disso, o aterramento deve ser
verificado periodicamente.

ADVERTÊNCIA (páginas 2-3 e 5-2)


O Sistema da IABP da Série AutoCAT®2 requer um operador treinado que tenha lido e
entendido todas as seções deste manual antes de usar o Sistema da IABP da Série AutoCAT®2.
Apenas a equipe médica treinada para o uso dos dispositivos da IABP e que esteja atuando
segundo ordens médicas deve operar este sistema.

ADVERTÊNCIA (página 2-5)


Utilize somente Acessórios fornecidos com as bombas da Série AutoCAT®2 ou siga as
especificações fornecidas pela Arrow International. A utilização de outros acessórios pode não
resultar na operação correta do sistema.

Precauções Operacionais, Limitações e Perigos


9-1
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.1 Avisos para o AutoCAT®2 Series

ADVERTÊNCIA (páginas 3-7 e 5-24)


NÃO transporte a Série AutoCAT®2 em aeronaves com o módulo de controle na posição
vertical. O módulo de controle deve ser posicionado para baixo, nivelado horizontalmente ao
módulo da bomba antes do transporte, ou o módulo do controle pode ser removido da bomba e
carregado.

ADVERTÊNCIA (página 3-20)


O ajuste automático do tempo no módulo AutoPilot™ pode não ser apropriado em todos os
pacientes. O clínico deve monitorar rigorosamente a forma da onda de pulso arterial para
determinar a precisão do ajuste de tempo. Se o mesmo não for apropriado no modo AutoPilot™,
selecione o modo Operator e realize o ajuste do tempo manualmente.

ADVERTÊNCIA (página 3-42)


Os alarmes devem estar ligados o tempo inteiro para garantir uma operação segura. Se os
alarmes forem suspensos, a IABP deve ser monitorada continuamente por funcionários
treinados. Uma mensagem de advertência ALARMS OFF será mostrada continuamente acima
do traçado eletrocardiográfico quando os alarmes estiverem desligados.

ADVERTÊNCIA (página 4-4)


O disparo interno não deve ser utilizado quando o paciente possuir uma atividade cardíaca
intrínseca. Isso pode causar um ajuste do tempo incorreto que pode comprometer a
hemodinâmica do paciente.

ADVERTÊNCIA (páginas 3-20 e 4-9)


O ajuste automático do tempo no modo AutoPilot™ pode não ser apropriado em todos os
pacientes. O clínico deve monitorar a forma da onda de pulso arterial para determinar a precisão
do ajuste de tempo. Se o mesmo não for apropriado no modo AutoPilot™, selecione o modo
Operator e realize o ajuste de tempo manualmente.

ADVERTÊNCIA (página 4-9)


O ajuste de tempo em tempo real ou a desinsuflação da onda R pode resultar em desinsuflação
hemodinamicamente tardia. Os pacientes devem ser monitorados rigorosamente quando usarem
este método de ajuste de tempo.

ADVERTÊNCIA (página 4-13)


Não continue a mover o ponto de insuflação para à esquerda, mesmo para aumentar mais a
Pressão Diastólica Máxima. Uma insuflação precoce pode comprometer a sístole.
O operador deve observar rigorosamente os efeitos do ajuste do tempo de insuflação sobre o
ajuste do tempo de desinsuflação sempre que as configurações forem alteradas. Uma falha em
se fazer isso pode ter um impacto adverso sobre os benefícios esperados da contrapulsação e
resultar em graves sequelas clínicas.
O operador deve monitorar continuamente a forma de onda da Pressão Arterial do paciente
sempre que o ponto de desinsuflação for regulado além de 100%.
Não tente ajustar o tempo com base nas formas de onda do eletrocardiograma ou do marca-
passo. Os pontos de insuflação e desinsuflação devem ser ajustados com base na forma de onda
da Pressão Arterial. Monitore esta forma de onda para alcançar o benefício hemodinâmico ideal.

Avisos para o AutoCAT®2 Series


9-2
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.1 Avisos para o AutoCAT®2 Series

ADVERTÊNCIA (página 4-18)


O operador deve monitorar continuamente a forma de onda da Pressão Arterial do paciente
sempre que o ponto de desinsuflação for regulado além de 100%.
O operador deve observar rigorosamente os efeitos do ajuste do tempo de insuflação sobre o
ajuste do tempo de desinsuflação sempre que as configurações forem alteradas. Uma falha em
se fazer isso pode ter um impacto adverso sobre os benefícios esperados da contrapulsação e
resultar em graves sequelas clínicas.

ADVERTÊNCIA (página 5-2)


O Sistema da IABP da Série AutoCAT®2 requer um operador treinado que tenha lido e entenda
todas as seções deste manual antes de usar o Sistema da IABP da Série AutoCAT®2.
Somente a equipe médica treinada para o uso dos dispositivos da IABP e que estejam atuando
segundo ordens médicas devem operar este sistema.
NÃO toque no Sistema da IABP durante a desfibrilação. Existe possibilidade de choque
elétrico.

ADVERTÊNCIA (páginas 5-5 e 6-5)


Esteja preparado para manter a operação da IABP em situações críticas tendo um sistema de
backup da IABP e tanques extras de hélio prontos no caso de haver uma falha no sistema ou
uma diminuição de hélio.
Esteja preparado para alterar os modos de Operações se o modo de Operação selecionado
atualmente não fornecer assistência adequada.
Não utilize solventes (por exemplo, acetona ou outros agentes desengordurantes) para preparar a
pele. Eles podem danificar o cateter da IABP ou outros componentes plásticos do sistema.

ADVERTÊNCIA (páginas 5-13, 6-16 e 8-25)


Se houver suspeita de que o IAB esteja oclusivo, não reduza o volume do mesmo para menos de
2/3 da capacidade do balão. Para evitar a formação de trombo, insufle o balão na sua capacidade
máxima por cinco minutos a cada uma a duas horas. Um volume menor do IAB deve ser
considerado.

ADVERTÊNCIA (página 5-13 e 6-16)


Um conector de balão adequadamente codificado deve ser utilizado com todos os balões,
inclusive aqueles não fabricados pela Arrow International. Utilizar um conector de balão
codificado para um volume maior do que o do balão pode resultar em graves consequências
clínicas. Verifique o volume do balão antes de operar a bomba, conforme descrito na seção 5.1.
Se a forma de onda da pressão do balão não se parecer com uma forma de onda normal ou
aceitável, aja imediatamente para corrigir uma condição potencialmente insegura. Veja o
Capítulo 8 para identificar e corrigir o problema.

Avisos para o AutoCAT®2 Series


9-3
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.1 Avisos para o AutoCAT®2 Series

Alarmes permanentes DESLIGADOS devem ser utilizados com extremo cuidado. A Série
AutoCAT®2 deve ser monitorada o tempo inteiro quando este modo for selecionado. Os
alarmes devem ser reiniciados assim que possível para reduzir o risco de sequelas negativas ao
paciente.
Não ignore as mensagens de alarme. Não desligue os alarmes, exceto por breves períodos,
enquanto estiver corrigindo uma condição do alarme. Após a correção de uma condição do
alarme, utilize a chave de controle ON na seção ALARMS do teclado numérico para reabilitar
os alarmes.

ADVERTÊNCIA (páginas 5-16 e 6-18)


Este dispositivo é frequentemente utilizado em estágios agudos de falência cardíaca. O clínico
deve estar preparado para alterar as operações e/ou os modos de disparo para aperfeiçoar o
reconhecimento do sinal, e utilizar medidas farmacológicas, respiratórias, de marca-passo
temporário, e outras medidas de apoio para ajudar a estabilizar o paciente.
Se a insuflação do balão for interrompida e não puder ser continuada dentro de 15-30 minutos,
conecte uma seringa de 50/60cc ao conector do balão e insufle e desinsufle o balão
manualmente. A formação de trombo pode ser resultado do sangue preso nas dobras de um
balão inativo.

ADVERTÊNCIA (página 5-19)


Não utilize oxigênio ou qualquer gás de propulsão que não seja hélio USP.

ADVERTÊNCIA (página 5-20)


O disparo do marca-passo não é recomendado durante a operação dos Dispositivos de
Eletrocauterização.

ADVERTÊNCIA (página 5-23)


Quando transportar pacientes dependentes da IABP, preveja a necessidade de fontes de energia
substitutas. A quebra de veículos, elevadores, etc. pode causar atrasos inesperados para alcançar
o destino da sua fonte de energia de CA. Não tente transportar se o LED "BATTERY
CHARGED" não estiver iluminado.
A Série AutoCAT®2 não deve ser utilizada em conjunção com um gerador de energia de CA.
Quando transportar um paciente da IABP, mova o paciente e a Série AutoCAT®2
simultaneamente para evitar sobrecarga no cateter e conector do balão.

ADVERTÊNCIA (página 5-24)


NÃO transporte a Série AutoCAT®2 em aeronaves com o módulo do controle na posição
vertical. O módulo do controle deve ser posicionado para baixo, nivelado horizontalmente ao
módulo da bomba antes do transporte, ou o módulo do controle pode ser removido da bomba e
carregado.

ADVERTÊNCIA (página 6-2)


O Sistema da IABP da Série AutoCAT®2 requer um operador treinado que tenha lido e entenda
todas as seções deste manual antes de utilizar o mesmo.
Somente funcionários médicos treinados no uso dos dispositivos da IABP e que estejam atuando
segundo ordens médicas devem operar este sistema.

Avisos para o AutoCAT®2 Series


9-4
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.1 Avisos para o AutoCAT®2 Series

ADVERTÊNCIA (página 6-2)


Não toque o Sistema de IABP durante a desfibrilação. A possibilidade de choque elétrico existe.

ADVERTÊNCIA (página 6-5)


Esteja preparado para manter a operação da IABP em situações críticas mantendo um backup do
sistema da IABP e tanques de hélio extras caso haja falha do sistema ou diminuição de hélio.
Esteja preparado para alterar os modos de Operações se o modo de Operação atualmente
selecionado não fornecer a assistência adequada.
Não utilize solventes (por exemplo, acetona ou outros agentes desengordurantes) para preparar a
pele. Eles podem danificar o cateter do IAB ou outros componentes plásticos do sistema.

ADVERTÊNCIA (página 6-11)


O modo de disparo INTERNAL deve ser utilizado somente se o paciente não possuir atividade
do miocárdio e/ou ejeção ventricular. Você deve pressionar a chave de controle INT na seção
MODO DE DISPARO do teclado numérico duas vezes se você quiser operar a IABP da Série
AutoCAT®2 no modo de disparo INTERNAL. Um alarme audível soará para alertá-lo que um
eletrocardiograma está presente quando INTERNAL for selecionado. Uma mensagem de
advertência "INTERNA" é mostrada continuamente acima do traçado eletrocardiográfico
quando INT for selecionado.
O disparo da Pressão Arterial não é recomendado se o paciente estiver em fibrilação atrial ou
tiver taquiarritmias. Estas condições produzem formas de onda irregulares de Pressão Arterial.
Com pacientes com doenças agudas, tanto as formas de onda do eletrocardiograma quanto da
Pressão Arterial podem ser inadequadas para o disparo.
Certos monitores podem processor os sinais do marca-passo e reinserir sinais verticais que
representam atividade elétrica do marca-passo que não atendam aos critérios da Série
AutoCAT®2. Neste caso, o cabo do eletrocardiograma do paciente deve ser utilizado para
acionar os disparos do marca-passo.

ADVERTÊNCIA (página 6-13)


A utilização do modo de disparo Afib pode produzir desinsuflação tardia que poderia
comprometer a produção cardíaca. Monitore cuidadosamente a hemodinâmica quando o
Disparo Afib for utilizado ou se a desinsuflação for regulada além de 100%.

ADVERTÊNCIA (página 7-3)


Zere o sensor FiberOptix™ ANTES da inserção do IAB. O sensor FiberOptix™ não pode ser
zerado após a inserção do IAB. Uma falha ao zerar adequadamente o sensor FiberOptix™ pode
afetar a precisão dos valores da Pressão Arterial do sensor FiberOptix™.
O sistema FiberOptix™ não é adequado para utilização na presença de anestésicos inflamáveis.
Somente os sensores de Fibra Óptica fornecidos com os cateteres do IAB da Arrow
International devem ser utilizados com o AutoCAT®2 WAVE®. A utilização de outros
sensores de fibra óptica pode causar danos ao sistema da IABP ou produzir leituras imprecisas
da Pressão Arterial.

Avisos para o AutoCAT®2 Series


9-5
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.2 Advertências para o AutoCAT®2 Series

ADVERTÊNCIA (página 7-3)


Não zere novamente o transdutor durante a utilização. Isso pode afetar a precisão das leituras do
sensor FiberOptix™ da Pressão Arterial.

ADVERTÊNCIA (página 8-13)


Não desligue os alarmes, exceto por um breve período, enquanto corrige uma condição do alarme.
Após a condição do alarme tiver sido corrigida, habilite os alarmes pressionando a chave de controle
ALARMS ON.

ADVERTÊNCIA (página 9-11)


A paralização da bomba exige ação imediata dos funcionários. Anote o tempo e ligue para o pessoal
de manutenção instruído. Se o bombeamento não puder ser restaurado dentro de 15-30 minutos,
insufle e desinsufle manualmente o IAB diversas vezes por hora para reduzir o risco de formação de
trombo. Considere realizar a remoção do balão. A Arrow International recomenda que você possua
um back-up disponível do sistema da IABP.

ADVERTÊNCIA (página 10-3)


Uma bateria completamente carregada propulsionará a Série AutoCAT®2 por no mínimo 90
minutos. Para recarregar completamente uma bateria completamente descarregada, o sistema deve
ser conectado à energia de CA por cerca de oito horas. Oitenta por cento da carga da bateria será
restaurada dentro de quatro horas.

ADVERTÊNCIA (página 11-16)


A etiqueta RISCO DE INCÊNDIO, SUBSTITUA O FUSÍVEL CONFORME MARCADO está
localizada na extremidade inferior esquerda do Painel I/O. Veja no manual do Operador as
informações sobre substituição de fusíveis.

CUIDADO (página 3-15)


Somente os sensores de Fibra Óptica fornecidos com os cateteres do IAB da Arrow International
devem ser utilizados com a AutoCAT®2 WAVE®. A utilização de outros sensores de fibra óptica
pode causar dano ao sistema da IABP ou produzir leituras imprecisas da Pressão Arterial.
CUIDADO (páginas 3-26)
A desinsuflação da Onda R pode não ser adequada para todas as condições do paciente. Quando
Onda R LIGADA for selecionada, monitore rigorosamente a hemodinâmica do paciente e esteja
preparado para DESLIGAR a desinsuflação da Onda R no caso de uma piora da hemodinâmica.
CUIDADO (página 3-27)
O botão DESLIGADO abaixo do ESTADO DA BOMBA indica uma condição onde a bomba tenha
parado e o paciente não está recebendo o suporte da IABP. BOMBA DESLIGADA deve ser
utilizada somente se houver supervisão clínica direta. A bomba deve ser reinicializada assim que
possível para evitar a formação de trombo na superfície do IAB.
CUIDADO (página 3-29)
Não utilize um cabo de eletrocardiograma de 3 vias ou cabos slave Phone-Nicolay. O cabo de 3
pinos do eletrocardiograma e os cabos Phone-Nicolay não funcionarão adequadamente com a Série
AutoCAT®2.
CUIDADO (página 3-31)
Quando o ícone Sinal de Fibra Óptica estiver AZUL, a informação numérica da Pressão Arterial
pode não ser precisa. Utilize outra fonte de Pressão Arterial para decisões de tratamento.
CUIDADO (página 3-33)
O sensor FiberOptix™ deve ser zerado antes da inserção do IAB no paciente.

Advertências para o AutoCAT®2 Series


9-6
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.2 Advertências para o AutoCAT®2 Series

CUIDADO (página 3-34)


O limite do alarme deve estar regulado baixo o suficiente para reduzir o risco de alarmes
intermitentes devido a pequenas mudanças na condição do paciente, mas não tão baixo que uma
deterioração grave do estado hemodinâmico não seja detectada.

CUIDADO (página 3-35)


Se o alarme da Pressão Arterial estiver sendo utilizado principalmente para monitorar um
desligamento da Pressão Arterial, a Pressão Arterial Média deve ser utilizada, uma vez que o
alarme está disponível quando a bomba está funcionando ou não. O alarme da Pressão
Diastólica Máxima somente está disponível quando a bomba estiver funcionando. Isso pode não
alertar o usuário sobre a desconexão sob todas as condições.

CUIDADO (página 3-35)


Trocar a FONTE da PRESSÃO ARTERIAL durante o alarme da Pressão Arterial poderia
reinicializar o alarme mesmo que uma condição grave, como uma desconexão da tubulação,
tiver ocorrido. Mesmo que o alarme tenha sido reinicializado, o usuário deve verificar se as
linhas da fonte da Pressão Arterial (transdutor ou monitor) estão intactas e que não tenha
ocorrido o sangramento da fonte do alarme da Pressão Arterial.

CUIDADO (página 3-38)


Se o volume da IABP é trocado durante o bombeamento, o suporte ao paciente será
momentaneamente suspenso enquanto o volume é atualizado. Assegure que o paciente tolerará
este procedimento antes de pressionar UTILIZAR para iniciar a troca do volume.

CUIDADO (página 3-57)


A hemodinâmica congelada pode não representar a condição real do paciente se houver uma
grande variação na frequência e batimento cardíaco. O usuário deve verificar se estes valores
refletem a condição hemodinâmica real antes de utilizá-los como base das decisões de
tratamento.
O usuário deve continuar a monitorar as formas de onda mostradas no LCD, uma vez que estas
refletem a condição atual do paciente e podem mostrar uma mudança significativa na condição
do paciente que justifique uma intervenção clínica.

CUIDADO (página 4-3)


Somente conectores que possuem ARROW estampados no conector serão apropriadamente
reconhecidos. Todos os conectores de 30, 40 e 50 cc com as marcações Arrow, Kontron ou
AVCO serão apropriadamente reconhecidos. NÃO UTILIZE conectores que não sejam os de
30, 40 e 50 cc com as marcações KONTRON, AVCO ou ARROW, estes podem NÃO ser
apropriadamente reconhecidos e podem resultar numa configuração do volume do balão
incorreta.

CUIDADO (página 4-6)


Não utilize o modo de disparo V do marca-passo com os ritmos A, podendo resultar em ajuste
do tempo impróprio.
O disparo da pressão arterial pode não fornecer um suporte consistente quando a hemodinâmica
do paciente estiver muito instável. Monitore o paciente cuidadosamente quando o disparo da
Pressão Arterial for utilizado.

Advertências para o AutoCAT®2 Series


9-7
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.2 Advertências para o AutoCAT®2 Series

CUIDADO (página 4-12)


A desinsuflação da onda R pode resultar em desinsuflação hemodinamicamente tardia. O paciente
deve ser monitorado quando utilizar este método de ajuste do tempo.

CUIDADO (página 5-6 e 6-6)


Não utilize um cabo de eletrocardiograma de 3 vias ou cabos slave Phone-Nicolay. O cabo de
eletrocardiograma de 3 vias e os cabos Phone-Nicolay não funcionarão adequadamente com a Série
AutoCAT®2.

CUIDADO (páginas 5-6 e 6-6)


Não utilize eletrodos após a data de vencimento. Assegure um contato apropriado do eletrodo. Se
utilizar eletrodos Translúcidos, verifique a data de vencimento. Eletrodos vencidos podem causar
uma distorção excessiva ou um sinal de eletrocardiograma fraco.
Não utilize um cabo de eletrocardiograma de 3 vias ou cabos slaves Phone-Nicolay. O cabo de
eletrocardiograma de 3 vias e os cabos Phone-Nicolay não funcionarão adequadamente com a Série
AutoCAT®2.

CUIDADO (páginas 5-9 e 6-9)


Os monitores ao lado da cama possuem diferentes características de potência útil de sinal. Um
monitor com um atraso não superior a 20 mseg entre o sinal real do paciente e a potência útil do
monitor não deve ser utilizado. Isso pode resultar em ajuste do tempo incorreto. Se o sinal vertical
que representa a atividade elétrica do marca-passo deve ser utilizado ou rejeitado para o disparo,
assegure que o monitor ao lado da cama produza o sinal vertical que representa a atividade elétrica
do marca-passo. Muitos monitores possuem detecção e potência útil de marca-passo desabilitadas
na configuração padrão. Consulte o fabricante para obter informações específicas a respeito do
monitor ao lado da cama. Se tiver dúvida, utilize as conexões de sinal diretas do paciente para a
Série AutoCAT®2 para se obter um desempenho ideal.

CUIDADO (páginas 5-11 e 6-10)


O sensor FiberOptix™ deve ser zerado antes de colocar o IAB no paciente. Falha ao zerar o
transdutor pode resultar em valores imprecisos da Pressão Arterial. O sinal do sensor FiberOptix™
não zerado será adequado para o ajuste do tempo do WAVE® no AutoCAT®2 WAVE® mas não
deve ser utilizado para a avaliação hemodinâmica do paciente.

CUIDADO (página 5-12)


Quando utilizar a IABP AutoCAT®2 WAVE® com um Sensor de Pressão Arterial de Fibra Óptica
FiberOptix™, a avaliação do ajuste do tempo deve ser realizada a partir da forma de onda
FiberOptix™ da Pressão Arterial da IABP. As formas da onda da Pressão Arterial dos transdutores
abastecidos com fluído possuem atrasos significativos que farão com que o ajuste do tempo apareça
mais cedo do que a forma da onda FiberOptix™.

CUIDADO (página 5-22)


A precisão do sinal FiberOptix™ da Pressão Arterial pode ser afetado se o sensor for utilizado em
altitudes acima de 10.000 pés. Caso a bomba seja utilizada acima de 10.000 pés, esteja preparado
para mudar para uma fonte de Pressão Arterial substituta se o sinal for perdido ou a precisão for
reduzida. Tenha uma segunda fonte de Pressão Arterial disponível nestas situações.

Advertências para o AutoCAT®2 Series


9-8
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.3 Riscos associados com o AutoCAT®2 Series

CUIDADO (página 5-24)


O transporte pode envolver ambientes de ruído elevado. Em alguns ambientes, alarmes audíveis
podem não ser ouvidos pelo operador. Portanto, é altamente recomendável que o operador
possua uma clara visibilidade do LCD nas situações de transporte, uma vez que os alarmes são
mostrados no LCD quando ocorrem.

CUIDADO (página 6-10)


O sensor FiberOptix™ deve ser zerado antes de colocar a IABP no paciente. Falha em zerar o
transdutor pode resultar em valores de Pressão Arterial imprecisos. O sinal do sensor
FiberOptix™ não zerado será adequado para o ajuste do tempo do WAVE® no AutoCAT®2
WAVE®, mas não deve ser utilizado para a avaliação hemodinâmica do paciente.

CUIDADO (página 7-3)


Deixe a chave CAL conectada o tempo inteiro. Se a chave CAL for removida, mas a mesma
chave CAL for reinserida, os valores da calibração e zero são retidos. Se outra chave CAL for
inserida, todos os valores prévios de calibração e zero serão perdidos e a precisão das leituras do
sensor FiberOptix™ da Pressão Arterial pode ser afetada.
Utilize somente a chave CAL fornecida com o IAB. Cada sensor FiberOptix™ possui uma
chave CAL única. A utilização de outra chave CAL pode afetar a precisão das leituras da
Pressão Arterial do sensor FiberOptix™.

CUIDADO (página 7-6)


Certifique-se que o valor da Pressão Arterial Média que é utilizado para calibrar a Pressão
Arterial Média do Sinal de Fibra Óptica esteja zerado e calibrado. A precisão da fonte da
Pressão Arterial deve ser verificada também.

CUIDADO (página 7-8)


Siga as instruções do fabricante para conectar a fonte do fluído injetada com heparina à unidade
de fluxo constante. Toda a tubulação de pressão, registros e conexões devem ser preenchidas
completamente com fluído e livres de bolhas de ar antes de proceder à calibração.

CUIDADO (página 10-1)


As coberturas do painel não devem ser removidas por ninguém, a não ser os Engenheiros de
Serviço de Campo da Arrow International ou seus representantes autorizados. Riscos de choque
existem quando as coberturas protetoras são removidas.

CUIDADO (página 10-6)


Não limpe a Série AutoCAT®2 enquanto a mesma estiver conectada a um paciente.
Limpe e desinfete usando somente os solventes relacionados. Não utilize outros solventes. Evite
acetona, limpadores 100% fenol, éter ou concentrações mais elevadas de formaldeído. Estes
produtos químicos podem danificar o acabamento e acessórios do console.
Examine o invólucro externo do cabo cuidadosamente para verificar se há perfurações antes da
limpeza. Não molhe um cabo perfurado. Substitua-o imediatamente.

Riscos associados com o AutoCAT®2 Series


9-9
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.4 Mal funcionamento do sistema e desligamento da bomba

CUIDADO (página 10-6)


Não submerja os conectores elétricos durante a desinfecção. Prenda um invólucro de polietileno
de 0.3 mm de espessura sobre o conector antes da limpeza.
Não utilize limpadores à base de fenol. Eles endurecem e racham os cabos. Não deixe os cabos
imersos em álcool ou outros agentes de limpeza.
Inspecione visualmente todos os cabos e acessórios, inclusive o eletrocardiograma, o transdutor
e cabo de Pressão Arterial e o fio elétrico. Se defeitos visíveis estiverem presentes, substitua o
cabo ou acessório. Se um defeito visível estiver presente no fio elétrico, NÃO UTILIZE NO
MODO DE CA. Substitua o fio elétrico. Opere no modo Bateria SOMENTE até que o fio
elétrico seja substituído.

CUIDADO (página 10-9)


Tubos de gás de alta pressão devem ser manuseados somente por funcionários treinados.

CUIDADO (página 10-11)


Utilize somente o tipo especificado de fusível e voltagem nominal. Ligue para o número de
serviço da Arrow International para obter assistência.
As coberturas do painel não devem ser removidas por ninguém, a não ser os Engenheiros de
Serviço de Campo da Arrow International ou seus representantes autorizados. Riscos de choque
existem quando as coberturas protetoras são removidas.

CUIDADO (página 10-16)


Não coloque a chave DIP 6 na posição OFF se a função da Pressão Arterial da Fibra Óptica for
desejada.

CUIDADO (página 11-16)


A etiqueta UTILIZE SOMENTE HÉLIO está localizada no compartimento de hélio.
A etiqueta PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO REMOVA A
COBERTURA, ENCAMINHE O SERVIÇO AOS FUNCIONÁRIOS DE SERVIÇOS
QUALIFICADOS está localizada na seção inferior dos lados esquerdo e direito dos painéis.

Risco de Explosão (página 5-19)


Um risco de explosão existe dentro do sistema. Não opere o Sistema da IABP da Série
AutoCAT®2 na presença de anestésicos inflamáveis ou outros gases.

Risco de Choque Elétrico (páginas 2-3 e 10-3)


Um risco de choque elétrico pode existir com este sistema. Sempre opere a Série AutoCAT®2
de um sistema elétrico de CA de classe hospitalar de 3 fios com um aterramento separado. Não
remova o pino terra redondo da tomada do sistema. Não utilize um adaptador de 3 fios para 2
fios para evitar o aterramento do sistema. Não coloque fluídos nos compartimentos de
armazenagem em cima da Série AutoCAT®2.

Mau funcionamento do Sistema e Desligamento da Bomba


9-10
9. Precauções Operacionais, Limitações e Perigos
9.4 Mal funcionamento do sistema e desligamento da bomba

Mau Funcionamento do Sistema e Paralização da Bomba

Estados específicos dos pacientes, condições operatórias ou mau funcionamento da bomba


podem causar a paralização da ação da bomba. O AutoCAT®2 possui mecanismos
diagnósticos internos para notificá-lo sobre o mau funcionamento do console ou cateter. As
possíveis causas e ações corretivas sugeridas serão mostradas no LCD. É importante prestar
atenção aos alarmes e agir imediatamente se a bomba paralisar. Se a bomba paralisar, o balão se
desinsuflará automaticamente. Entretanto, permitir que um balão desinsuflado permaneça
inativo é arriscado. Um balão desinsuflado não fornece o suporte cardíaco precioso ao paciente
e a formação de trombo pode ocorrer se o sangue ficar preso nas dobras do balão desinsuflado.
ADVERTÊNCIA
A paralização da bomba exige ação imediata dos funcionários. Anote o tempo e ligue para o
pessoal de manutenção instruído. Se o bombeamento não puder ser restaurado dentro de 15-30
minutos, insufle e desinsufle manualmente o IAB diversas vezes por hora para reduzir o risco
de formação de trombo. Considere realizar a remoção do balão. A Arrow International
recomenda que você possua um back-up disponível do sistema da IABP.

Se houver uma paralização da bomba, anote o tempo e ligue para pessoal no hospital instruído
na manutenção do AutoCAT®2. Se o reparo ou bombeamento não puderem ser realizados
dentro de 15-30 minutos, utilize uma seringa de 50/60 cc para insuflar e desinsuflar o balão
rapidamente diversas vezes por hora. Isso reduzirá a formação de trombo, mas deve ser utilizado
somente como um procedimento de emergência por curtos períodos de tempo enquanto se
aguarda a chega do médico. O médico deve considerar a realização da remoção do balão. A
Arrow International, Inc. recomenda que você possua um back-up disponível do sistema da
IABP no caso de haver paralização da bomba.
O Capítulo 8 contém as tabelas de identificação e correção de problemas para ajudá-lo a
identificar e corrigir os problemas rapidamente. Se você não for capaz de corrigir um problema
com o seu sistema, ligue para o seu Representante da Arrow International ou a Linha de Suporte
de Produtos para obter assistência. (veja seção 2.1)

Mau funcionamento do Sistema e Desligamento da Bomba


9-11
10. Manuteção e Serviço

Capitulo 10: Manutenção e Serviço

O Sistema AutoCAT®2 Series IABP requer um mínimo de serviço e cuidado. Devem ser
executados os procedimentos de manutenção rotineiros regularmente para otimizar o
desempenho e reduzir a probabilidade de down-time. Quando um problema operacional
específico acontece, as diretrizes para solucionar problemas no Capítulo 8 lhe ajudarão a
diagnosticar rapidamente e corrigir o problema.

Operadores devem tentar só os procedimentos de manutenção descritos neste capítulo, e você


deve estar familiarizado com as funções e layout da AutoCAT®2Series (como descrito no
Capítulo 3) antes de tentar estes procedimentos. Outros procedimentos de serviço devem ser
executados apenas por técnicos da Arrow International, Inc.. Este capítulo fornece informações
sobre pedidos e serviços para sua conveniência. A organização de serviços da Arrow
International, Inc. opera 24 horas por dia.

CUIDADO
Os painéis não devem ser retirados por ninguém a não ser pelos engenheiros de campo da
Arrow International ou outros representantes autorizados. Risco de choque existe quando os
painéis laterais são retirados.

O conteúdo desse capítulo inclui:


Procedimentos de manutenção de rotina 10-1
Programa do sistema de manutenção do AutoCAT®2 Series 10-2
10.1 Verificação e Manutenção do Usuário
Checagem operacional 10-3
Limpeza e desinfecção 10-6
Remoção da condensação 10-7
Instalação do papel registrador 10-8
Reposição do tanque de Hélio 10-9
Reposição do fusível 10-11
Desligamento do sistema 10-11
10.2 Manutenção de Serviço Qualificado
Manutenção da bateria selada de ácido chumbo 10-12
Teste de carga da bateria 10-14
Procedimento de reposição da bateria 10-15
Limpeza do sinal de fibra ótica 10-16
Substituição da interface do conector do Sinal da Fibra Óptica 10-16
Habilitando/Desabilitando o sistema de Fibra Óptica 10-16
10.3: Informações de Serviço e Encomendas
Informações de Serviço 10-17
Encomendando Peças, Suprimentos, Opções e Acessórios 10-18
10.4: Garantia 10-28

Manutenção e Serviço
10-1
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

Programa de Manutenção do sistema AutoCAT®2 Series


Esse quadro fornece uma amostra da freqüência que a Arrow International recomenda para
performance para manutenção de rotina e procedimento de serviço. Os procedimentos listados
como sendo do “Manual de Operação” podem ser executados pelo operador do AutoCAT®2
Series, o departamento de engenharia biomédica ou outro pessoal qualificado. Os outros
procedimentos listados como sendo do “Manual de Serviço” devem ser executados apenas pelos
representantes de campo da Arrow International ou por pessoal da engenharia biomédica
treinados. Iniciar procedimentos anuais depois da primeira unidade de vida.

Manual Seçã Procedimento/Frequên A cada Semanal Anual Confor


o cia utilizaçã mente mente me
o Necessár
io

Operad 10.1 Remoção do X


or Condensado
Operad 10.1 Limpeza e Desinfecção X
or
Operad 10.1 Verificação Operacional X
or
Operad 10.2 Teste da Bateria X
or
Serviço 6.1 Manutenção & X
Verificação do Console
Serviço 6.1 Teste de Segurança X
Elétrica
Serviço 6.1 Teste Funcional X
Serviço 6.1 Substituição da Bateria X
Serviço 6.1 Limpeza do Sinal da X
Fibra Óptica
Serviço 6.1 Substituição da interface A cada 1
do conector deslizante a
do Sinal da Fibra Óptica 2 anos
depende
ndo da
utilizaçã
o

Programa de Manutenção do sistema AutoCAT®2 Series


10-2
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

Verificação Operacional
A Arrow International recomenda que você execute o checkout operacional descrito abaixo em
intervalos semanais para verificar se o visor, mecanismo de bombeamento, os controles e os
indicadores estão funcionando corretamente. O sistema também deve ser checado antes de seu
uso para permitir que se corrija qualquer problema encontrado com tempo suficiente.
Os procedimentos listados na seção Manual de Serviço devem ser realizados por pessoal de
serviço de campo da Arrow International ou representantes ou pessoal biomédico que foi
treinado em serviço nos sistemas de balão intra aórtico da Arrow International.
Aquelas seções listadas em Verificação e Manutenção do Usuário deste capítulo pode ser
realizado pelo usuário treinado ou pelo pessoal de serviço treinado/
Se o AutoCAT®2 Series não responder de acordo com as linhas abaixo, repita os passos para
assegurar que você os executou corretamente. Se a falha na resposta continuar, contate seu
representante de serviço de campo da Arrow International para assistência.

1. Conecte o cabo de força em uma tomada AC ativa e propriamente aterrada. Quanto a


energia AC estiver sendo recebida pelo AutoCAT®2 Series, o LED de indicação de
força no painel frontal irá acender.
Risco de Choque Elétrico
Pode existir risco de choque elétrico nesse sistema. Sempre opere o ACAT®1 Series com um
cabo de força de 3 pontas ligado a rede de energia do hospital com um aterramento separado.
NÃO remova o pino de aterramento do cabo do sistema. NÃO use um adaptador de 3 para 2
pinos para evitar o aterramento do sistema. NÃO coloque fluídos no compartimento de
armazenagem em cima do AutoCAT®2 Series

AVISO
O departamento de engenharia biomédica ou outra pessoa qualificada deve verificar a
integridade do sistema de aterramento. Além disso, o aterramento deve ser checado
periodicamente.

AVISO
Uma bateria totalmente carregada irá operar o AutoCAT®2 Series por um mínimo de 120mim.
Para recarregar totalmente uma bateria completamente descarregada, o sistema deve ser
conectado a força AC por aproximadamente 8 horas. Oitenta porcento da carga da bateria irá ser
alcançada dentro de quatro horas.

2. Pressione o interruptor de energia localizado no painel de conexão da unidade. O interruptor


de energia, a tela e os LED da teclas de funções pré-selecionadas do teclado devem acender.
Se “BATERIA ON” estiver em exibição, o AutoCAT®2 Series pode não estar recebendo
energia elétrica. Desligue o interruptor de energia e desconecte o AutoCAT®2 Series. Repita
os passos 1 e 2 em outra tomada propriamente aterrada ou peça a um eletricista para chegar
as tomadas.

Verificação Operacional
10-3
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

3. Registrador gráfico:
 cheque se existe um rolo cheio de papel registrador.

Se você não tiver certeza de como fazer isto, de uma olhada nas instruções para
instalação do papel nesse capítulo. Se tiver menos de um rolo cheio, instale um rolo novo
de papel registrador.
 Pressione a tecla ON/OFF na seção REGISTRADOR do teclado e permita que o
registrador imprima por alguns segundos, então pressione novamente a tecla ON/OFF
para parar com a impressão.
 Observe o registro. A data e o horário corretos devem estar impressos.

Caso a data e o horário não estejam corretos, de uma olhada nas teclas de múltiplas funções
AJUSTE RELÓGIO descritas na Seção 3.3 para instruções de como corrigir a data e o
horário (isso deve ser necessário apenas em Horários de Verão e anos bissextos).

4. Observe a leitura do suprimento de Hélio que está aparecendo na tela. Deve estar lendo pelo
menos 100psi.

Se o visor mostrar 100psi ou menos, veja as instruções nesse capítulo para substituir o
tanque de hélio.

5. Verifique se há vazamentos de hélio:


 Observe a leitura de suprimento de hélio na tela. Anote qualquer queda rápida de pressão
ou variações.
 Remova o tanque e o substitua de acordo com as instruções desse capítulo. A leitura do
suprimento de hélio deve subir rapidamente, então se estabilizar.
 Observe a leitura de suprimento de hélio novamente na tela. Anote qualquer queda
rápida de pressão ou variações.

Caso note alguma variação de pressão depois de reinserir o tanque de hélio, chame um
representante do serviço de campo da Arrow International para assistência. (Veja seção 2.1)

6. Selecione o modo de gatilho INTERNAL:


 Pressione a tecla INT na seção MODO GATILHO do teclado duas vezes.
 Observe a seguinte mensagem na tela acima do traço de ECG: “INTERNO”

Se a taxa interna exibida não mostrar 80, ajuste a taxa para 80 utilizando as setas UP e
DOWN nas teclas de múltiplas funções.

Verificação Operacional
10-4
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

7. Pressione as setas esquerda ◄ e ► direita das teclas inflar/desinflar, localizadas dos lados
da tela do AutoCAT®2 Series. A medida que você pressiona as teclas, a marca branca
sobreposta na linha verde no topo da tela e a barra verde na parte de baixo da tela irão
mudar. Note que os números mudam correspondendo ao novo ajuste
INFLAR/DESINFLAR.

8. Conecte um balão simulador de carga hidráulica da Arrow International (P/N IAT-00025) a


tomada CONECTOR BALÃO localizada acima do interruptor de força na frente do console
do AutoCAT®2 Series.

Esse simulador não vem com o Sistema AutoCAT™2 Series IABP. Você pode fazer o
pedido dele como um acessório. Veja Seção 10.3 para informações sobre como fazer o
pedido.

9. Observe a exibição do volume (VOL XX.X CC). A tela irá mostrar o volume do conector
do balão.

10. Teste as teclas de controle:


 Pressione a tecla ESPERA na seção ESTADO BOMBA para purgar as linhas de hélio.
 Pressione a tecla ON na mesma seção. O terceiro canal na tela deve mostrar uma forma
de onda móvel da pressão do balão.
 Pressione a tecla CONGELAR. A forma de onda da pressão do balão deve ficar fixa.
 Pressione a tecla CONGELAR novamente. A forma de onda da pressão do balão deve se
mover como antes.
 Pressione a tecla OFF para parar a bomba e ventilar o sistema de hélio.

11. Pressione o interruptor de energia para desligar o AutoCAT®2 Series.

12. Desconecte o simulador que você conectou a tomada CONECTOR BALÃO no passo 9.

13. Caso o Sistema AutoCAT®2 Series não vá ser usado nas próximas quatro semanas, siga as
instruções para desligamento do sistema nesse capítulo.

Caso durante o Procedimento de Verificação Operacional os passos não puderem ser


completados e haja suspeita de mal funcionamento da bomba, chame seu Representante de
Serviço de Campo da Arrow International para assistência. (Veja seção 2.1)

Verificação Operacional
10-5
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

Limpeza e Desinfeção
Limpe o console do AutoCAT®2 Series, seus acessórios e cabos depois de cada uso.

CUIDADO
Não limpe o AutoCAT®2 Series enquanto conectado ao paciente.

1. Desligue a força e desconecte o cabo de força do AutoCAT®2 Series.


2. Use uma flanela macia umedecida com água e sabão suave ou 70% de álcool isopropilico
para remover poeira e sujeira da parte externa do console. Para desinfetar o console, use uma
solução de 70% de ácido carbólico, álcool metílico ou álcool isopropilico.

CUIDADO
Limpe e desinfecte usando somente os solventes listados. Não use outros solventes. Evite
acetona, limpadores com fenol 100%, éter ou concentrações mais altas de formaldeído. Estas
substâncias químicas podem danificar o acabamento e acessórios do console.

3. Limpe e desinfete os acessórios depois de cada uso de acordo com as instruções dos
fabricantes. Molhe os acessórios em cloreto zefirico. Molhe cabos com resíduos de sangue
em peróxido de hidrogênio ou uma solução alvejante por alguns minutos.
4. Limpe os cabos do paciente com um agente bactericida ou álcool e seque-os
completamente.

CUIDADO
Examine a cobertura exterior do cabo cuidadosamente para perfurações antes de limpar. Não
molhe um cabo perfurado. Conserte ou substitua imediatamente

CUIDADO
Não submerjir conectores elétricos durante desinfeção. Fixe uma cobertura de 3mm de
polietileno por cima do conector antes de limpar. Não use os limpadores a base de fenol. Eles
causam endurecimento e rachaduras nos cabos. Não permita que cabos permaneçam submersos
em álcool ou outros agentes de limpeza.

CUIDADO
Inspecione visualmete todos os cabos e acessórios, incluindo o de ECG, transdutor/cabo PA e
cabo de força. Se visualizar defeitos, substitua o cabo ou acessório. Se tiver um defeito visível
no cabo de força, NÃO UTILIZE NO MODO AC. Substitua o cabo de força. Opere somente em
modo bateria até substituir o cabo de força.

5. Conecte o cabo de força novamente a uma fonte de energia elétrica apropriadamente


aterrada.
6. Descarte os acessórios do IABP de acordo com as regulações governamentais e/ou
regulações do hospital. Contate a Arrow International para perguntas a respeito do descarte
de acessórios específicos do IABP ou do sistema da bomba.

Limpeza e Desinfeção
10-6
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

Remoção da Condensação
Cheque a garrafa de condensação a cada uso e esvazie-a sempre que ela ficar cheia. Isso pode
ser feito durante o bombeamento. Siga procedimento de manuseio para remoção de lixo de risco
biológico.

1. Abra o compartimento do Hélio para achar a garrafa de condensação (atrás do tanque de


Hélio, no compartimento).
2. Levante a alça de travar preta a esquerda do tanque de Hélio, então puxe o fundo do tanque
de Hélio em sua direção.
3. Retire a garrafa (mantendo-a na vertical) e desenrosque a tampa. Seguir os procedimentos
entregando materiais bio-perigosos para seu hospital.
4. Esvazie a garrafa. Siga procedimentos de manuseio de material de risco biológico no seu
hospital.
5. Enrosque a tampa, recoloque a garrafa e feche o compartimento.

GARRAFA DE
DRENAGEM

Figure 10.1: A Garrafa de Coleta de Condensação

Figura 10.2: A Garrafa de Coleta de Condensação Atras do Tanque de Hélio

Remoção da Condensação
10-7
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

Instalação do Papel Registrador


O registrador usa rolos de papel termo-sensíveis brancos de 50mm. Veja a seção 10.2 para
informações sobre pedidos.

1. Verifique se o registrador esta desligado.


2. Siga as instruções para colocação de papel listadas abaixo.

 Puxe a trava no topo do registrador para abrir o compartimento de papel. Gentilmente,


retire o rolo antigo.
 Coloque o novo rolo de papel registrador no compartimento. O papel deve ser
alimentado pela parte de baixo do rolo. Puxe algum papel para fora através do rolete de
borracha.
 Feche a porta.

Colocação do papel registrador no registrador gráfico

Figura 10.3: Registrador Gráfico

3. Pressione a tecla ON/OFF para obter uma gravação. Você deve ver linhas impressas no
papel. Pressione a tecla ON/OFF novamente para parar a gravação.

Nota: Se as formas de ondas não forem impressas, o papel foi colocado ao contrário. Repita
o passo 2 revertendo a direção do rolo de papel.

Instalação do Papel Registrador


10-8
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

Substituição do Tanque de Hélio


O tanque de hélio deve ser substituído quando “NÍVEL DE HÉLIO BAIXO” aparecer na tela (o
suprimento de hélio caiu para 100 psi). Use somente cilindros de hélio USP descartáveis de
500psi ou recarregável de > 2.000psi. Veja seção 10.3 para informações sobre pedido.

Nota: O AutoCAT®2 Series proporciona uma escala automática com uma barra gráfica de He,
dependendo da quantidade de hélio no cilindro.Quando o nível de He for maior que 500psi, a
escala na tela será 2000 psi. Cada divisão é 500psi. Quando a pressão do tanque for menor que
500psi a barra gráfica será reorganizada para 500psi. O valor 500 será mostrada em amarelo
para mostrar a escala diferente. Cada divisão é 125psi. A barra gráfica muda para vermelho
quando o nível de He é menor que 125psi. A barra gráfica se tornará preta quando menos de
20psi estão no tanque. O tanque deve ser mudado quando a barra é vermelha. Pressione HOME
e SHOW STATUS para verificar a pressão no tanque de He em psi.

1. Se o AutoCAT®2 Series está em uso, pressione a tecla de controle OFF na seção de alarmes
do teclado e selecione a tecla para 10 minutos desligado. Isto irá temporariamente
desabilitar o repreenchimento automático do sistema. Após completar o procedimento de
substituição do tanque, pressione a tecla de controle ON na seção de alarmes do teclado
para habilitar o repreenchimento automático do sistema.
2. Abra a porta do compartimento de hélio.
3. Identifique o tanque.

Tanque descartável de 500 psi –

a. Levante a trava
b. Puxe o fundo do tanque em sua direção
c. Feche a válvula no adaptador do tanque virando no sentido horário
d. Remova o tanque e descarte (não remova a válvula adaptadora Yoke)
Nota: Se o tanque de >2000 psi irá ser instalado, remova o adaptador Yoke do tanque de
500psi (veja seção 2 para detalhes), então siga as instruções para a instalação do
recarregável tanque de 2000 psi.
e. Parafuse um novo cilindro inserindo a rosca do tanque de He no adaptador regulador
f. Abra a válvula no adaptador do tanque rodando no sentido anti-horário. (se preciso).
g. Verifique a pressão do tanque de He na tela
h. Empurre a parte inferior do tanque para dentro do compartimento e abaixe a trava
i. Feche o comartimento do He

CUIDADO
Cilindros de gás de alta-pressão devem ser manuseados apenas por pessoal treinado.

Substituição do Tanque de Helio


10-9
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

Tanque de 2000 psi recarregável –

a. Feche a válvula no topo do tanque


b. Afrouxe a trava no regulador yoke
c. Remova o tanque
d. Verifique a arruela – substitua se necessário
e. Recoloque o novo tanque de 2000 psi (se assegure que a arruela de He está no lugar) e
alinhe o tanque para localizar os pinos
f. Aperte a trava
g. Abra a válvula do tanque
Nota: Se você deseja substituir o tanque de 2000 psi pelo tanque de 500 psi, o regulador
adaptador Yoke de 500 psi deve ser instalado no regulador yoke. Então, siga as
instruções para a instalação do tanque de 500 psi.
h. Feche a porta do compartimento de hélio
i. Verifique o nível do hélio

Figura 8.4: Figura 8.5:


Instalação do Tanque de Helio com o Tanque Instalação do Tanque de Helio com o
Tanque
Descartável Recarregável > 2000psi

Substituição do Tanque de Helio


10-10
10. Manuteção e Serviço
10.1 Procedimentos de Manutenção de Rotina

Reposição do Fusível
O AutoCAT®2 Series tem dois fusíveis localizados no modulo da bomba. Eles devem ser
trocados apenas pelos engenheiros de serviço de campo da Arrow International ou pessoal
treinado. Veja Seção 10.3 para informações sobre encomenda. Números de referência para os
fusíveis podem ser achados na Seção 10.3.

CUIDADO
Use apenas o tipo e valor de fusível especificado. Ligue para o número de serviço da Arrow
International para assistência.

CUIDADO
Os painéis não devem ser retirados por ninguém a não ser pelos engenheiros de campo da
Arrow International ou outros representantes autorizados. Risco de choque existe quando os
painéis laterais são retirados.

Para mudar os fusíveis (se necessário), remova o cabo de força AC como descrito na Seção 2.1,
use uma pequena chave de fenda para pressionar sobre a alavanca retentora do fusível e remova
o compartimento do fusível que possui dois fusíveis. Remova os fusíveis do compartimento,
insira novos fusíveis no compartimento e coloque-o de volta no lugar. Pressione o
compartimento dentro da unidade ate que se ouça um “click” indicando que ele esta seguro.
Reinstale o cabo de força como descrito na Seção 2.1.

Desligamento do Sistema
Se o AutoCAT®2 Series for guardado por quatro semanas ou mais, desligue o sistema como
descrito abaixo:

1. Pressione o interruptor de energia para desligar a força.


2. Remova o tanque descartável de hélio ou desligue o tanque descartável/recarregável (veja
instruções nessa seção).
3. Esvazie a garrafa de condensação (veja instruções nessa seção).
4. Guarde todos os cabos com o console.

Nota: Deixe o cabo de força conectado a energia para manter a bateria com a carga completa.
O sistema previne automaticamente sobrecarga.

Desligando o Sistema
10-11
10. Manuteção e Serviço
10.2 Manutenção de serviço qualificado

Manutenção de Serviço Qualificado


Manutenção da Bateria de Ácido Chumbo selada
O Sistema AutoCAT®2Series utiliza uma, ou duas com a segunda bateria opcional instalada,
baterias seladas de ácido chumbo para fornecer energia ao sistema nos momentos em que a
energia elétrica AC não estiver disponível. As baterias são consideradas livres de manutenção,
isso significa que elas são seladas para prevenir vazamentos e que elas não precisam de
operadores para adicionar quaisquer materiais como água ou eletrólito. Mesmo assim, cuidados
de rotina devem ser tomados para assegurar sua operação e maximizar sua vida útil. Os passos
abaixo explicam procedimentos básicos que devem ser seguidos para cuidar de baterias seladas
de acido chumbo.

As baterias são etiquetadas com a seguinte informação:


- Consulte o símbolo do manual “!”
- Símbolo da bateria
- Símbolo de reciclagem
- Numero de referência da Arrow para a bateria
- Conteúdo de chumbo em %
- Instruções de descarte

1. A bateria deve ser mantida com carga total sempre que possível. A Arrow International
recomenda que o Sistema AutoCAT®2 Series seja mantido ligado a energia elétrica
sempre que possível incluindo aqueles momentos em que a unidade estiver guardada ou
não estiver em uso. O indicador de força irá iluminar-se quando a energia elétrica
estiver presente. As baterias não devem ser armazenadas descarregadas.

2. Se desejar limpar o compartimento das baterias, use apenas uma flanela umedecida com
água. Solventes como thinners, removedores de adesivo, e materiais a base de petróleo,
nunca devem ser usados. O compartimento das baterias é feito de resina de plástico ABS de
alto impacto e pode vir a se danificar com esses solventes.

3. Inspecione visualmente as baterias a procura de sinais de danos físicos como vazamentos ou


rachaduras no compartimento. Qualquer bateria fisicamente danificada deve ser
imediatamente substituída. Nunca tente consertar ou desmantelar qualquer bateria. Caso
haja contato físico acidental com o eletrólito da bateria, limpe com água limpa abundante e
procure orientação médica.

4. Nunca curto circuite os terminais da bateria.

5. O Sistema AutoCAT®2 Series tem um monitor de nível de bateria automático que


desliga o sistema caso a voltagem caia para menos de 10 volts. Descarregar baterias
abaixo de 10 volts fornecerá pouquíssimo tempo adicional de força para o Sistema
AutoCAT®2 Series e pode causar danos às baterias. As baterias não devem ser
descarregadas abaixo desse nível.

Manutenção da Bateria de Ácido Chumbo selada


10-12
10. Manuteção e Serviço
10.2 Manutenção de serviço qualificado

6. Calor é prejudicial às baterias. Baterias devem ser sempre guardadas longe de fontes de
calor dentro ou fora da unidade. As baterias contem uma ventilação de segurança que é
projetada para liberar gases se a temperatura das baterias excederem 125 graus Fahrenheit.
Se a ventilação for acionada as baterias devem ser substituídas.

7. Com o devido cuidado, as baterias usadas pelo Sistema AutoCAT®2 Series devem
permanecer livres de serviços e problemas por muitos anos. Não é necessário que as
baterias sejam trocadas apenas por causa de sua idade. Mesmo assim, para assegurar um
alto nível de confiabilidade, a Arrow International recomenda que as baterias sejam
substituídas depois de três anos de uso. A medida que as baterias envelhecem, é
importante que a performance delas seja checada periodicamente para assegurar que
elas irão funcionar como esperado. É recomendado que um teste de carga, como
descrito nesse manual, seja feito por pessoal qualificado a cada seis meses para
assegurar a capacidade e a utilidade das baterias. A qualquer momento em que as
baterias não passarem no teste de carga, elas devem ser substituídas.

Se não for possível fazer o teste de carga, ou se a capacidade e utilidade das baterias não
puderem ser checadas por qualquer razão, as baterias devem ser trocadas depois de três anos
de uso.

8. Se a segunda bateria opcional estiver instalada e a troca das baterias se torna necessária por
qualquer motivo, sempre troque-as em pares e pelo mesmo tipo, e siga os procedimentos de
troca descritos nesse manual. Nunca troque apenas uma bateria.

9. Baterias seladas de acido chumbo são fabricadas a partir de mateiras altamente recicláveis e
devem ser recicladas sempre que possível. Nunca jogue as baterias no fogo. Fazendo isso
poderá resultar em rompimento e explosão da bateria. Para instruções de como descartar
as baterias, contate suas Autoridades Governamentais ou seu representante local da
Arrow International.

Manutenção da Bateria de Ácido Chumbo selada


10-13
10. Manuteção e Serviço
10.2 Manutenção de serviço qualificado

Teste de Carga da bateria


Conecte o sistema AutoCAT®2 Series em uma tomada apropriada por pelo menos quatro horas
para carregar as baterias internas do sistema.

1. Depois de carregar as baterias internas do sistema completamente, meça a voltagem da


bateria nos terminais da mesma. A voltagem da bateria deve ser 13 volts DC± 0.1 volts para
executar este teste. Se a voltagem de bateria está abaixo deste nível, as baterias internas não
estão carregadas completamente. Permita uma carga extra antes de iniciar o teste. Repita o
passo 1. Depois que o tempo extra de carga tiver passado, meça a voltagem da bateria
novamente. Se a voltagem de bateria for de 13 volts DC± 0.1 volts, vá para o passo 3. Se a
voltagem da bateria ainda não estiver neste nível, depois de dois ciclos de carregamento,
pode existir um possível problema no sistema de carregamento das baterias. Desligue o
AutoCAT®2 Series e chame o serviço qualificado.

2. Conecte um Simulador de Carga Hidráulico da Arrow ou outro equipamento de carga


apropriado ao conector do balão do AutoCAT®2 Series. Instale um cilindro de hélio com
pelo menos 100psi de pressão. Selecione GATILHO INTERNO apertando a tecla
GATILHO INT duas vezes. Pressione BOMBA ON para iniciar o bombeamento.
Desconecte o AutoCAT®2 Series da energia elétrica removendo o cabo de força da tomada.

3. Depois de alguns segundos um alarme indicando que o Sistema AutoCAT®2 Series está
agora funcionando com as baterias será ativado. Pare esse alarme pressionando a tecla
RESET na seção de alarmes do teclado.

4. Anote o horário e a voltagem da bateria.

5. Deixe o AutoCAT®2 Series operando nessa situação por 60 minutos. Após 60 minutos a
voltagem da bateria deve ser de 11.8 volts DC ou mais alta (12.1 volts DC ou maior se a
segunda bateria opcional estiver instalada. Se a voltagem da bateria for de 11.8 (12.1) volts
ou maior, prossiga para o passo 7. Se a voltagem da bateria estiver abaixo de 11.8 (12.1)
volts após 60 minutos de bombeamento, as baterias não estão fornecendo sua capacidade
total e devem ser substituídas.

6. Pressione PUMP OFF e desligue o AutoCAT®2 Series. Reconecte o AutoCAT®2 Series à


energia elétrica. Permita que o sistema recarregue as baterias por pelo menos quatro horas.

Nota: Não é necessário desligar o Sistema AutoCAT®2 Series para carregar as baterias. O
carregamento apropriado se dará sempre que o AutoCAT®2 Series estiver conectado a
uma tomada AC apropriada, estando ligado ou não.

Teste de Carga da bateria


10-14
10. Manuteção e Serviço
10.2 Manutenção de serviço qualificado

Procedimento de Substituição de Baterias


1. Desligue o IABP usando o interruptor do painel frontal.
2. Desligue a chave principal e desligue a unidade da tomada de energia elétrica.
3. Retire a cobertura lateral direita da unidade removendo o parafuso imediatamente à direita
do conector Nicolay laranja. Então, remova um dos dois parafusos azuis localizados na
extremidade traseira inferior da Bomba de Balão Intra-aórtico (abaixo do pino de rotação do
mostrador). Então puxe para baixo os dois grampos retentores embaixo da extremidade
inferior do painel. Retire a cobertura lateral da Série AutoCAT®2.
4. No lado direito da unidade, desconecte os dois plugues de desconexão-rápida para as
baterias, um para o fio positivo e um para o negativo.
5. Remova os dois parafusos segurando a extremidade frontal do suporte das baterias em
direção ao painel na base da unidade.
6. Abra o painel no qual a placa de circuito está montada afrouxando os quatro parafusos que
prendem o painel. Será necessário também remover vários dos cabos presos à placa de
circuito para permitir que o painel abra completamente. Levante a extremidade frontal do
suporte de fixação da bateria e remova-o.
7. Levante a extremidade frontal do suporte da bateria e remova o suporte da bateria.
8. Levante a bateria e a remova. Tenha extremo cuidado para não deixar que os fios positivos e
negativos da bateria toquem em alguma parte da unidade enquanto estiver sendo retirada.
9. Instale a bateria no lado esquerdo da unidade. Ela deve ser instalada da mesma maneira que
a bateria que foi removida. Deve-se tomar cuidado para assegurar que os cabos removidos
no passo 6 sejam adequadamente reconectados.
10. Instale a bateria no lado esquerdo da unidade. Ela deve ser instalada do mesmo modo que a
bateria que foi removida.
11. Prenda a bateria fixando o suporte, reinstalando os dois parafusos.
12. Conecte os dois plugues de desconexão-rápida das baterias, um para o fio positivo e o outro
para o fio negativo. Todos os plugues de conexão rápida estão rotulados com um símbolo
“+” ou um “-”. SEMPRE CONECTE “+” com “+” e “-” com “-”.
13. Conecte o cabo de força na tomada AC apropriada.
14. Ligue a Série AutoCAT®2 e meça a voltagem da bateria na mesma. A voltagem da bateria
neste ponto deve estar entre 10 e 14 volts de CC. Esta voltagem variará conforme o estado
de carga das novas baterias instaladas. Se as baterias não estiverem completamente
carregadas, a voltagem será menor que 14 volts de CC, mas a voltagem deve estar
aumentando lentamente. Se as baterias estiverem completamente carregadas, a voltagem
deve ser de aproximadamente 14 volts. Recomenda-se que após a instalação das novas
baterias, a Série AutoCAT®2 seja ligada numa tomada de CA adequada por no mínimo
quatro horas para carregar as baterias.
15. Reinstale a tampa lateral da unidade.

Procedimento de Substituição de Baterias


10-15
10. Manuteção e Serviço
10.2 Manutenção de serviço qualificado

Limpeza do Sinal da Fibra Óptica


O sinal da pressão do sistema de Fibra Óptica é um sinal óptico, a limpeza da conexão é crítica
para garantir a precisão do sinal (a fonte de luz do Sinal da Fibra Óptica é desimpedida). A
limpeza periódica do conector de Fibra Óptica no AutoCAT®2 WAVE pode ser necessária. A
limpeza deve ser realizada conforme descrito nas Dicas Técnicas 77-001, que podem ser
encontradas no Manual de Serviços da Série AutoCAT®2 (PN IAM-9008) ou podem ser
obtidas no Serviço de Campo da Arrow International.

Substituição da Interface do Conector Deslizante do Sinal da Fibra Óptica


Recomenda-se a substituição da conexão da interface alojada no conector deslizante do Sinal da
Fibra Óptica da Bomba de Balão Intra-aórtico AutoCAT®2 WAVE após 200 conexões. Uma
conexão é definida como 1 inserção do conector deslizante azul FiberOptix™ do Balão Intra-
aórtico no conector deslizante do Sinal da Fibra Óptica na bomba. Quando um tom de 2 bipes é
emitido, 1 conexão foi realizada.
Com utilização média (25 Balões Intra-aórticos/ano/bomba), este conector deve ser substituído a
cada 2 anos. Se a utilização da Bomba de Balão Intra-aórtico for maior do que o número médio
de conexões feitas do Sinal da Fibra Óptica, ela pode precisar ser substituída a cada 1 ano. Falha
em substituir esta interface pode afetar a precisão do sinal da Fibra Óptica.

Habilitando/Desabilitando o Sistema da Fibra Óptica


A chave Dip 6 na CPU agora está habilitada. Quando a chave 6 estiver na posição LIGADA, o
sistema da Fibra Óptica está habilitado juntamente com todas as funções relacionadas. Quando a
chave 6 estiver DESLIGADA, o sistema da Fibra Óptica está desabilitado juntamente com suas
funções relacionadas. Esta mudança deve ser realizada por pessoal de serviços qualificados.

PREVENÇÃO:
Não gire a chave DIP 6 para a posição DESLIGADA se a função da Pressão Arterial da Fibra
Óptica for desejada.

Limpeza da fibra ótica


10-16
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas

Serviço de Informação
Se o AutoCAT®2 Series necessitar de serviço de manutenção corretiva ou preventiva, ou se
você precisar de assistência em um problema operacional, chame um Representante de Serviços
de Campo da Arrow International. Você pode receber assistência técnica/clinica 24 horas por
dia ligando para:

1-800-447-IABP (4227) (USA & Canadá)

ou

1-617-389-8628
(fora dos EUA & Canadá)

Encomendando Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios

Você pode encomendar partes, suprimentos, opcionais e acessórios ligando ou escrevendo para
Arrow International:

Arrow International, Inc.


Customer Service Department (Departamento de atendimento ao consumidor)
2.400 Bernville Road
Reading, PA 19605

1-800-523-8446
Encomendas somente FAX: 1-800-343-2935

1-610-478-3196
FAX: 1-610-478-3195
(fora dos EUA & Canadá)

Ligue ou escreva para verificar preços antes de fazer os pedidos. O pedido deve especificar o
nome do item, o número da referência, preço e quantidade. Os números de catalogo para o
AutoCAT®2 Series são:

AutoCAT®2 IAP-0400
AutoCAT®2WAVE IAP-0500

Informações Sobre Serviços


10-17
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas

Nome Número do Acessórios do Sistema


Catálogo
SISTEMAS DA BOMBA DE BALÃO INTRA-AÓRTICO AutoCAT®2 WAVE
CAPAZES DE ACEITAR O SINAL DE PRESSÃO DA FIBRA ÓPTICA FIBEROPTIX
AutoCAT™2 WAVE IAP-0500 Sistema AutoCAT®2 WAVE com: console da Bomba de Balão Intra-
Inglês aórtico AutoCAT®2 WAVE
1 IAA-09680 Cabo de Energia da Europa Continental (15 Ft/4.5M)
1 IAA-09837 Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09045 4 Cargas de Hélio Descartável
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007 Manual de Operadores em Francês da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

Sistema AutoCAT®2 WAVE com: console da Bomba de Balão Intra-


aórtico AutoCAT®2 WAVE
1 IAA-09680 Cabo de Energia da Europa Continental (15 Ft/4.5M)
AutoCAT®2 WAVE 1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
Alemão IAP-0500D (Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09045 4 Cargas de Hélio Descartável
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007D Manual de Operadores em Italiano da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

AutoCAT®2 WAVE Sistema AutoCAT®2 WAVE com: console da Bomba de Balão Intra-
Espanhol aórtico AutoCAT®2 WAVE
1 IAA-09660 Cabo de Energia Americano (15 Ft/4.5M)
IAP-0500E 1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007E Manual de Operadores em Japonês da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-18
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas
Nome Número do Acessórios do Sistema
Catálogo
SISTEMAS DA BOMBA DE BALÃO INTRA-AÓRTICO AutoCAT®2 WAVE
CAPAZES DE ACEITAR O SINAL DE PRESSÃO DA FIBRA ÓPTICA FIBEROPTIX
AutoCAT™2 WAVE IAP-0500F Sistema AutoCAT®2 WAVE com: console da Bomba de Balão Intra-
Francês aórtico AutoCAT®2 WAVE
1 IAA-09680 Cabo de Energia da Europa Continental (15 Ft/4.5M)
1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09045 4 Cargas de Hélio Descartável
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007F Manual de Operadores em Francês da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

Sistema AutoCAT®2 WAVE com: console da Bomba de Balão Intra-


aórtico AutoCAT®2 WAVE
1 IAA-09680 Cabo de Energia da Europa Continental (15 Ft/4.5M)
1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09045 4 Cargas de Hélio Descartável
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007I Manual de Operadores em Italiano da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

Sistema AutoCAT®2 WAVE com: console da Bomba de Balão Intra-


AutoCAT®2 WAVE IAP-0500I aórtico AutoCAT®2 WAVE
Italiano 1 IAA-09660 Cabo de Energia Americano (15 Ft/4.5M)
1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007J Manual de Operadores em Japonês da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador
AutoCAT®2 WAVE
Japonês NOTA: O sistema da Bomba de Balão Intra-aórtico AutoCAT®2 WAVE
IAP-0500J também está disponível na versão Aerocat. Para encomendar, use os
seguintes números de peças:
IAP-0535 Inglês
IAP-0535D Alemão
IAP-0535E Espanhol
IAP-0535F Francês
IAP-0535J Japonês

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-19
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas

Nome Número do Acessórios do Sistema


Catálogo
SISTEMAS DA SÉRIE DA BOMBA DE BALÃO INTRA-AÓRTICO AutoCAT®2
AutoCAT™2 IAP-0400 Sistema AutoCAT®2 com: console da Bomba de Balão Intra-aórtico
Inglês AutoCAT®2
1 IAA-09660 Cabo de Energia Norte-americano (15 Ft/4.5M)
1 IAA-09837 Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores AHA)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09045 4 Cargas de Hélio Descartável
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007 Manual de Operadores da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

Sistema AutoCAT®2 com: console da Bomba de Balão Intra-aórtico


AutoCAT®2
AutoCAT®2 IAP-0400D 1 IAA-09680 Cabo de Energia da Europa Continental (15 Ft/4.5M)
Alemão 1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09045 4 Cargas de Hélio Descartável
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007D Manual de Operadores em Alemão da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

Sistema AutoCAT®2 com: console da Bomba de Balão Intra-aórtico


AutoCAT®2
AutoCAT®2 IAP-0400E 1 IAA-09680 Cabo de Energia da Europa Continental (15 Ft/4.5M)
Espanhol 1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09045 4 Cargas de Hélio Descartável
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007E Manual de Operadores em Espanhol da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-20
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas
Nome Número do Acessórios do Sistema
Catálogo
SISTEMAS DA SÉRIE DA BOMBA DE BALÃO INTRA-AÓRTICO AutoCAT®2
AutoCAT™2 IAP-0400F Sistema AutoCAT®2 com: console da Bomba de Balão Intra-aórtico
Francês AutoCAT®2
1 IAA-09680 Cabo de Energia da Europa Continental (15 Ft/4.5M)
1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09045 4 Cargas de Hélio Descartável
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007F Manual de Operadores em Francês da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

Sistema AutoCAT®2 com: console da Bomba de Balão Intra-aórtico


AutoCAT®2
AutoCAT®2 IAP-0400I 1 IAA-09680 Cabo de Energia da Europa Continental (15 Ft/4.5M)
Italiano 1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09045 4 Cargas de Hélio Descartável
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007I Manual de Operadores em Italiano da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

Sistema AutoCAT®2 com: console da Bomba de Balão Intra-aórtico


AutoCAT®2
AutoCAT®2 IAP-0400J 1 IAA-09660 Cabo de Energia Americano (15 Ft/4.5M)
Japonês 1 IAA-09837E Conjunto de Cabos de Eletrocardiograma de 5 Derivações
(Cores IEC)
1 IAA-00003 Cabo Fone a Fone (25 ft/ 7.5 M)
1 IAH-09145 Adaptador de Tanque de Hélio Descartável
1 IAA-01003 Bolsa de Acessórios da Série AutoCAT®2
1 IAA-00175 Suspensor Duplo da Polaridade I.V.
1 IAM-9007J Manual de Operadores em Japonês da Série AutoCAT®2
1 IAA-09004 1 Caixa (10 Rolos) de Papel Registrador

NOTA: O sistema da Bomba de Balão Intra-aórtico AutoCAT®2 também


está disponível na versão Aerocat. Para encomendar, use os seguintes
números de peças:
IAP-0435 Inglês
IAP-0435D Alemão
IAP-0435E Espanhol
IAP-0435F Francês
IAP-0435J Japonês

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-21
10. Manutenção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas

INFORMAÇÕES DE PEDIDO
Número de
Nome Acessórios do Sistema
Catálogo
KITS DE UPGRADE PARA O AUTOCAT®2 SERIES
Atualiza o sistema ACAT®2 para o sistema ACAT®2 do
Kit de upgrade para AutoCAT®2 IAU-0400
AutoCAT®2 com função AutoPilot™
Atualiza o sistema ACAT®2 para o sistema do
®
Kit de upgrade para ACAT 2 a AutoCAT®2 com função AutoPilot™, capacidade de
IAU-0500
AutoCAT®2 WAVE monitoramento de tempo WAVE e sensor de Pressão
Arterial de Fibra Óptica.
Atualiza o sistema AutoCAT®2 para o sistema do
®
Kit de upgrade para AutoCAT 2 a AutoCAT®2 WAVE com capacidade de monitoramento
IAU-0550
AutoCAT®2 WAVE de tempo WAVE e sensor de Pressão Arterial de Fibra
Óptica.
KITS DE CONVERSÃO AERO AutoCAT®2 SERIES
Kit de conversão para AutoCAT®2 Converte sistema de BBIA do AutoCAT®2 para
IAU-0435
Aero AutoCAT®2 configuração Aero AutoCAT®2 para transporte.
Kit de conversão para AutoCAT®2
Converte sistema de BBIA do AutoCAT®2 para
WAVE para Aero AutoCAT®2 IAU-0535
configuração Aero AutoCat®2 WAVE para transporte.
WAVE

OBSERVAÇÃO: Os sistemas de BBIA do Aero AutoCAT®2 Series possuem os mesmos


acessórios que os sistemas de BBIA do AutoCAT®2 Series, com exceção do suporte de soro. Os
sistemas de BBIA do Aero AutoCAT®2 Series são configurados com IAA-00176, que se trata
de uma versão mais curta (16 3/8 a 28 1/8 pol. de comprimento).

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-22
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas

Nome Catálogo Número de Descrição


CABO DE ECG (5-VIAS)
Conjunto de Cabos do IAA-09837 Cabo de Eletrocardiograma Completo de 5
Eletrocardiograma derivações consistindo de um IAA-09838 e
um IAA-09839 (15 ft/4.5M) cores do
grampo AHA(EUA)

Cabo de Eletrocardiograma Completo de 5


Conjunto de Cabos do IAA-09837E derivações consistindo de um IAA-09838 e
Eletrocardiograma um IAA-09839E (15 ft/4.5M)
IEC (cores de grampo europeu)

Cabo do tronco principal de 5 derivações (12


ft/3.7M)

Cabo do paciente de 5 derivações,


Cabo do tronco principal do IAA-09838 terminações do grampo (39in/1M) Cores
Eletrocardiograma AHA (EUA)

Terminações do Grampo do cabo do IAA-09839 Cabo do paciente de 5 derivações,


Eletrocardiograma terminações do grampo (39in/1M)
Cores IEC (Europeu)

Para utilização com cabos dos eletrodos da


Terminações do Grampo do cabo do IAA-09839E placa traseira de 5 derivações ConMed/NDM
Eletrocardiograma

Placa Traseira do Eletrocardiograma IAA-04305

CABOS DO ELETROCARDIOGRAMA NDM PARA O ELETRODO DA PLACA TRASEIRA


DO ELETROCARDIOGRAMA
Cabo do tronco principal do IAA-04305 Conecta ao eletrodo da placa traseira do
Eletrocardiograma de 5 derivações eletrocardiograma ConMed/NDM

Adapta o eletrodo da placa traseira do


Adaptador para IAA-04305 eletrocardiograma de 4 derivações ao cabo
IAA-04306 do tronco principal de 5 derivações da
ConMed/NDM ao cabo do tronco principal
de 5 derivações IAA-04305. Este adaptador
está conectado ao cabo do tronco principal.

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-23
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas

INFORMAÇÕES DE PEDIDO
Número de
Nome Descrição
Catálogo
CABOS SLAVE
Cabo para conexão de sinal de monitor de ECG ou PA ao
Telefone a Telefone IAA-00003
AutoCAT®2 Series (25 Ft/ 8 M)
Para conexão de ECG ou PA de monitores Hewlett Packard ao
Telefone a Minifone de 3.5 mm IAA-03720
AutoCAT®2 Series (25ft/8 M)
Para conexão de ECG ou PA de monitores Spacelabs ao
Telefone a Bantam de 4.4 mm IAA-03712
AutoCAT®2 Series (25ft/8 M)
Conexão de monitor Siemens 9000 Para conexão de ECG ou PA de monitor Siemens série 9000 ao
IAA-00502
ao AutoCAT®2 Series AutoCAT®2 Series (25ft/8 M)
Conexão de monitor Siemens 1280 Para conexão de ECG ou PA de monitor Siemens série 1280 ao
IAA-00501
ao AutoCAT®2 Series AutoCAT®2 Series (25ft/8 M)
Conjunto de Cabos 7010 GE/Marquette 7010 conecta sinal de
GE/Marquette IAA-H-8047
ECG e PA
Conjunto de Conectores Lemo GE/Marquette conecta sinal de
GE/Marquette IAA-H-8051
ECG e PA

PAPEL REGISTRADOR
Caixa com 10 bobinas de papel térmico branco para
Papel Registrador IAA-09004
eletrocardiógrafo do AutoCAT®2 Series. (275 pés por rolo)

HÉLIO
Tanques de hélio IAH-09045 Estojo com 4 cilindros descartáveis de 33 litros a 500 psi
Recarregável com válvula yoke padrão e aprovação europeia
IAH-09047
(BAM*), 100 litros a 2900 psi
Recarregável com válvula yoke padrão e aprovação dos EUA,
IAH-09048
106 litros a 2000 psi
Adaptador que permite que o tanque descartável de 500 psi seja
Adaptador de tanque de hélio IAH-09145
utilizado no conjunto yoke padrão
Encaixada entre o tanque e/ou o adaptador de tanque para vedar o
Arruelas de hélio 2500-9085-002
tanque
Cartão adesivo que descreve os passos para modificar um tanque
Cartão de Tanque de Hélio com descartável de hélio. O cartão é desenvolvido para ser montado na
IAT-8003
Parte Traseira Adesiva parte interna da porta do compartimento de hélio (inglês
somente).
* Válvula Pós-Médica aprovada pelo BAM. Atende aos requisitos do ECC para Bélgica, França, Alemanha, Países
Baixos e Reino Unido

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-24
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas

INFORMAÇÕES DE PEDIDO
Número de
Nome Descrição
Catálogo
CORDÃO UMBILICAL
Cordão Umbilical IAA-03701 Monitor ao cabo da unidade de controle 12 pés Comprimento Padrão
SIMULADOR INTERATIVO MODELO 2001 & 2701
Simulador de ECG/PA/ Pressão Auxiliar hemodinâmico interativo,
IAT-00010 (115V) operado a bateria, sistema de treinamento baseado em computador,
Simulador de Paciente
ou produz formas de onda de ECG, PA e pressão auxiliar sincronizadas a
Modelo 2701
IAT-00011 (220V) diferentes taxas de pulso, incluindo arritmias, quando utilizado com o
AutoCAT®2 Series; inclui carregador de bateria, 3 cabos RCA telefônicos
Carregador de Carregador 115V CA para simulador de BIA Modelo 2701 Arrow
IAT-00020
simulador International
Carregador de Carregador 220V CA para simulador de BIA Modelo 2701 Arrow
IAT-00021
simulador International
Simulador de carga para similar BIA vinculado ao sistema de BBIA do
Simulador de carga IAT-00025
AutoCAT®2 Series.
Simulador de Simulador de carga para similar BIA vinculado a sistemas de BBIA
Calibração de Volume IAT-00030 Arrow. Fornece coluna de fluido calibrada para verificar deslocamento de
de BBIA Universal volume
Simulador de Bomba Intra-Aórtica Modelo 2001 Arrow
Simulador Universal
IAT-00201 (120V)Simulador de Treinamento de ECG/PA/Pressão Auxiliar
Modelo 2001
Hemodinâmico Interativo de Console da Bomba do Balão
Operado a Bateria, Sistema de Treinamento Baseado em Computador
produz formas de onda de ECG, pressão arterial e auxiliar a taxas de
pulso variáveis, incluindo arritmia quando utilizado com Consoles de
Controle de BBIA K-2000, M-7000 e KAAT, ACAT® e AutoCAT™
Series IABP. Opções de entrada de sinal tais como Nenhum ECG com
PA ou Nenhum cabo ECG II selecionáveis pelo usuário. Inclui carregador
de bateria, três cabos de telefone a telefone, um cabo DB de 9 Pinos a
cabo DB de 9 Pinos e um manual do Operador.
Simulador de Bomba Intra-Aórtica Modelo 2001 Arrow (220V)
Simulador de Treinamento de ECG/PA/Pressão Auxiliar Hemodinâmico
IAT-00221
Interativo de Console da Bomba do Balão (Componentes conforme
listado acima. Plugue Europeu Continental.)
Cabo de Pressão Arterial de Nível Baixo com plugue de 4,4 mm para
Cabos do Simulador IAT-09843
conector de 6 Pinos (Para uso com sistemas de BBIA Datascope)
Cabo de Pressão Arterial de Nível Baixo com plugue de 4,4 mm para
IAT-09844 Conector Nicolay Laranja (Para uso com sistemas de BBIA
ACAT®/KAAT Series e K-2000)
Cabo de Pressão Arterial de Nível Baixo com plugue de 4,4 mm para
IAT-09845
conector AAMI de 6 Pinos (Para uso com sistemas de BBIA Transact)

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-25
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas

INFORMAÇÕES DE PEDIDO
Número de
Nome Descrição
Catálogo
SIMULADOR INTERATIVO MODELO 2001 & 2701
Cabo de Pressão Arterial de Nível Baixo com plugue de 4,4 mm para conector
IAT-09846
AAMI de 6 Pinos (Para uso com sistemas de BBIA AutoCAT™ )

IAT-09847 Serve para plugue de 4.4 mm (Para uso com sistemas de BBIA Datascope)

DB de 9 Pinos a DB de 9 Pinos (Para uso com sistemas de BBIA TransAct ® ou


IAT-09848
AutoCAT™)

IAT-09849 Cabo Telefone a Telefone (10 Ft/3M)

MANUAIS
Manual do IAM-9005(D, Manual do Operador do AutoCAT®2 Series (software 2.21 ou versão anterior)
Operador E, F, I, J) Disponível em: Alemão, espanhol, francês, italiano, japonês
Manual de Manual de Manutenção do AutoCAT®2 Series (software 2.21 ou versão anterior)
IAM-9006
Manutenção Inglês Somente
Manual do IAM-9007(D, Manual do Operador do AutoCAT®2 Series (software 2.22 ou versão superior)
Operador E, F, I, J) Disponível em: Alemão, espanhol, francês, italiano, japonês
Manual de Manual de Manutenção do AutoCAT®2 Series (software 2.22 ou versão superior)
IAM-9008
Manutenção Inglês Somente

* Verifique a Disponibilidade
COMPONENTES DE MONTAGEM & SUPORTES
Suporte de
Permite a montagem do módulo de Controle do AutoCAT ®2 em qualquer suporte
Montagem do IAA-00170
de soro com diâmetro de 1/2 pol. a 4 polegadas.
Suporte de Soro
Suporte de
Permite a montagem do AutoCAT®2 Series no sistema de trilho Brownline de uma
Travamento em IAA-00100
aeronave. Dimensões reguláveis.
Aeronave
Suporte de Soro de Para segurar o transdutor de PA e bolsa de pressão. O suporte de soro estende-se de
IAA-00175
Gancho Duplo 28" a 52" (71 a 132 cm)
Suporte de Soro de Para Sistemas de BBIA Aero AutoCAT ®2 . Para segurar o transdutor de PA e bolsa
Gancho Duplo IAA-00176 de pressão. O comprimento varia de 16,35" na posição retraída a 28,10" na posição
Curto estendida.

*Especifique o idioma do manual: Inglês (-), Francês (F), Alemão (D), Italiano (I), Japonês (J) ou Espanhol (E)

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-26
10. Manuteção e Serviço
10.3: Informações de Serviço e Encomendas

INFORMAÇÕES DE PEDIDO
Número de
Nome Descrição
Catálogo
CABOS DE ALIMENTAÇÃO
Cabo de alimentação separável com configuração de plugue
Cabos de alimentação IAA-09650
padrão americano. (12 ft/3,5 M)
Cabo de alimentação separável com configuração de plugue
IAA-09660
padrão americano. (15 ft/4,5 M)
Cabo de alimentação separável com configuração de plugue
IAA-09670
padrão europeu continental (12 ft/3,5 M)
Cabo de alimentação separável com configuração de plugue
IAA-09680
padrão europeu continental (15 ft/4,5 M)
Cabo de alimentação separável com configuração de plugue
IAA-09695
padrão australiano. (15 ft/4,5 M)
Cabo de alimentação separável com configuração de plugue
IAA-09690
padrão inglês. (15 ft/4,5 M)
BATERIAS E FUSÍVEIS
Bateria 4000-9022-001 Bateria de 12 V para operação CC
Estende a vida útil da bateria do sistema de BBIA
Kit de Upgrade de Bateria IAU-00100 AutoCAT®2 Series de 90 minutos a um mínimo de 180
minutos. Inclui cabos.
Fusível CA 5 x 20 mm com capacidade nominal de 250 V 5
Fusível 4300-0002-0003
amperes.
Fusível CA 6,3 x 20 mm com capacidade nominal de 250 V
4300-0002-001
6,3 amperes
INFORMAÇÕES DIVERSAS
Montagem lateral, abertura na bolsa para armazenagem de
Pacote AutoCAT®2 SERIES IAA-01003
manuais e acessórios
protetores plásticas transparentes para tomadas de
Protetores para Entradas de Alto
2800-9264003 Entrada/Saída, para impedir a entrada de poeira e fluido no
Nível
sistema de BBIA AutoCAT®2 Series.
Ferramenta de Extensão para Ferramenta utilizada para acessar a membrana do FOS na
77-1526-001
limpeza do FOS parte interna do BBIA AutoCAT®2 WAVE para limpeza.
Limpador de FOS (Pequeno) 21-5250-001 Para limpeza do sensor FOS
Gaze Embebida em Álcool Gaze pré-embebida em álcool para limpeza do sensor FOS
16-0190-001
Bifurcada (99%) no BIA.

Pedindo Partes, Suprimentos, Opcionais e Acessórios


10-27
10. Manuteção e Serviço
10.4 Garantia

Garantia Limitada de Um Ano do AutoCAT®2 Series

A Arrow International, Inc. (ARROW) garante o ARROW AutoCAT®2 Series Bomba de Balão
Intra-Aortico contra defeitos em materiais e acabamento por um período de UM (1) ANO a
partir da data de compra. Se a ARROW receber comunicados de tais defeitos durante o período
da garantia, a ARROW irá como opção, consertar ou trocar produtos que provem defeito.

Exclusões

A garantia acima não se aplicará a defeitos que resultarem de: (a) consertos feitos por partes não
autorizadas; (b) manutenção imprópria do cliente; (c) modificações feitas sem permissão escrita
da ARROW; (d) dano causado por acidente, abuso, uso incorreto, ou aplicação incorreta; (e)
operações diferentes daquelas em acordo com instruções fornecidas pela ARROW; ou (f) se o
número de série foi alterado, foi deformado ou foi removido.

Obtendo Serviço de Garantia

Para obter serviço de garantia, por favor ligue para Arrow International Intra-Aortic Balloon
Product Hotline 24 horas por dia no telefone 1-800-447-6961 ou 1-617-389-8628 (fora dos
EUA ou Canadá).

A GARANTIA E REMEDIAÇÕES ACIMA DESCRITAS SÃO EXLUSIVAS E SE


SOBREPOEM A TODAS AS OUTRAS, SEJAM ORAIS OU ESCRITAS, EXPRESSAS OU
PRESSUPOSTAS. A ARROW REJEITA QUALQUER TIPO DE GARANTIAS
PRESSUPOSTAS, INCLUINDO GARANTIAS SEM LIMITES, GARANTIAS DE
MERCADO E QUE SE ADEQUEM A PROPOSITOS PARTICULARES. Nenhum negociante
da ARROW, distribuidor, agente ou outra pessoa está autorizada a fazer qualquer modificação,
extensão ou adição a esta garantia.

A ARROW NÃO É RESPONSAVEL POR DANOS DIRETOS, INDIRETOS, ESPECIAIS,


ACIDENTAIS, CONSEQUENTES OU TIPICOS QUER SEJAM BASEADOS EM
CONTRATO, DANOS, OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL.

Garantia
10-28
11. Performance e Especificações Técnicas

Capitulo 11: Performance e Especificações Técnicas

Performance e Especificações Técnicas

O AutoCAT®2 Series tecnologicamente avançado, baseado em um sistema microprocessado


designado ara os melhores padrões de performance, confiabilidade, versatilidade e segurança.
Com seu sistema de controle computadorizado, o AutoCAT®2 Series é altamente automático,
liberando o clínico para proporcionar cuidados vitais ao paciente.

O capítulo 3 descreveu as funções de operação do AutoCAT®2 Series. Este capítulo detelha a


performance e especificações técnicas do AutoCAT®2 Series, para sua referência.

O conteúdo desse capítulo inclui:

11.1: Especidicação do AutoCAT™2 Series 11-3


Classificação do AutoCAT™2 Series 11-11
11.2: Símbolos e Classificação do AutoCAT™2 Series 11-12
Informações da Etiqueta Exterior do AutoCAT™2 Series 11-16

Performance e Especificações Técnicas


11-1
11. Performance e Especificações Técnicas

11-2
11. Performance e Especificações Técnicas
11.1: Especificação do AutoCAT®2 Series

Especificações do AutoCAT®2 Series

O design do sistema AutoCAT®2 Series (Figura 11.1) permite iniciação rápida da


contrapulsação e é compatível com a saída da maioria dos monitores de baira de leito e entradas
diretas. Ele mantém uma temporização de inflar e desinflar BIA precisa, baseado na condição
fisiológica corrente do paciente e automaticamente ajusta a temporização para acomodar
variações na frequência cardíaca. O sistema de alarme compreensivo de diagnóstico alerta o
console de mal funcionamento do cateter.

Figura 11.1: O Sistema AutoCAT®2 Series IABP

As especificações técnicas estão resumidas nas tabelas das próximas páginas. Maiores
discussões sobre a performance e funções do AutoCAT®2 Series podem ser encontradas no
Capítulo 3, Princípios de Operação.

Especificações do AutoCAT®2 Series


11-3
11. Performance e Especificações Técnicas
11.1: Especificação do AutoCAT®2 Series

Especificações Técnicas do AutoCAT®2 Series


Dimensões Módulo de Monitor/Controle:
9.25” de altura x 13.75” de largura x 2.0” de comprimento
(23..5cm x 35.0cm x 5.0cm)

Módulo Pneumático:
28.0” de altura x 12.0”de largura x 20.0” de comprimento
(71.0cm x 30.5cm x 51.0cm)

Peso Módulo de Monitor /Controle: 6lb. (2.7kg)

Módulo Pneumático: 80 lb. (36,3kg)

Energia (Força) 90-264 VAC 47-63Hz


Consumo médio de energia: 225 watts
Consumo máximo de energia: 420 watts (surto)

Fusíveis 5 amp (retardo)

Tempo Total da 90 minutos (aproximadamente, com carga total, 40 cc, 80 BPM, Assist Ratio 1:1)
Bateria Opcional 180 minutos com bateria adicional

Taxa de 1:1, 1:2, 1:4, 1:8


assistência

Especificações de Temperatura para operação: 5oC a 45oC (sem o Sensor de Fibra Optica)
ambiente 5°C a 35°C (com o Sensor de Fibra Optica)
Temperatura para transporte e armazenamento: -15oC a 40oC
Pressão Atmosférica para transporte e armazenagem: 200hPa – 1060hPa
(150mmHg – 796mmHg)

Armazenamento e umidade relativa 15% - 80%

Altitude 10,000Ft. (5030M com sensor de Fiber Optix )

40-200 BPM
Faixa de
Bombeamento Cabo de entrada de ECG do paciente: lead I, II ou III com cabo de 4 derivações ou I,
II, III, AVR, AVL, AVF e V com cabo de 5 derivações
Seleção de De um monitor remoto: Fono – Fono
Derivação
AutoPilot™:
Automaticamente seleciona sinais de ECG/PA, fonte, modo de gatilho e método de
Modos de temporização e ajustes
Operação Automaticamente muda os ajustes para otimizar a assistência
Operador:
Permite ao usuário controlar a maioria da funções da bomba

Especificações Técnicas
11-4
11. Performance e Especificações Técnicas
11.1: Especificação do AutoCAT®2 Series

Especificações Técnicas do AutoCAT®2 Series


Modos de Gatilho Modos ECG PADRÃO, PICO e AFIB1:
Algoritmos de comparação de forma de onda baseados em microprocessador

Detecção de MP Modos ECG APACE e VPACE1:


Entrada de baixo - sistema de reconhecimento do gatilho de marca passo através da
nível (pele) espicula
- larguras de pulso de 0.1 a 0.5ms e amplitude do pulso de ±5mV para
700 mv
- larguras do pulso maiores que ou iguais a 0.5ms e amplitude do pulso
de ±2mV para 700 mv

Detecção de MP Largura de .1 a 2mseg e amplitude ≥ 1V


Entrada de alto
nível (monitor)

Pacing ATRIOVENTRICULAR:
- máximo intervalo A-V de 250ms

Modo PRESSÃO ART:


- Algoritmo de reconhecimento da onda baseado em microprocessador

Modo INTERNO:
- gatilho de frequência constante, ajustável de 40-120 BPM

Limites de Todos os modos exceto PRESSÃO ART e AFIB:


Gatilhos - inflar 20-80% do intervalo R-R
- desinflar 30-120% do intervalo R-R

Modo ART PRESS:


- inflar 0-35% do intervalo R-R
- desinflar 35-75% do intervalo R-R

Modo AFIB:
- inflar 80-430ms após prévia deflação da onda R
- desinflar na onda R

Temporização WAVE
Automaticamente ajusta e atualiza a temporização do inflar batimento a batimento
(disponível somente com o BIA de Fibra Optica)

1
NOTA: Marca passos são automaticamente detectados e rejeitados em modo de
gatilho PADRÃO, PICO e AFIB. Marca passos são automaticamente detectados e
usados em modos de gatilhos APACE e VPACE.

Especificações Técnicas
11-5
11. Performance e Especificações Técnicas
11.1: Especificação do AutoCAT®2 Series

Especificações Técnicas do AutoCAT®2 Series


Modos de Gatilho Critério

FC, 130bpm
PADRÃO
Nenhuma arritmia detectada
FC, 130bpm
PICO
Nenhuma arritmia detectada
FC, qualquer
AFIB
Arritmia detectada e Temporização de Arritmia ON
Deflação de onda R
Nenhuma sinal de ECG ou PA disponível
APACE MP simples com presença de ECG e tempo > 100mseg da subida do MP para a onda
R e ECG/PA não estáveis
Nenhuma sinal de ECG ou PA disponível
VPACE MP simples sem presença de ECG
MP duplo (espículas A e V separadas por < 250mseg)
Nenhuma sinal de ECG disponível
PA
Sinal de ECG ruidoso

MÉTODO DE TEMPORIZAÇÃO DE INFLAR


Seleção baseada nos sinais disponíveis do paciente
ECG e/ou PA Fiber Optix™
WAVE
Sensor PA Fiber Optix ™
ECG e Transdutor PA/Monitor
Inflar Projetado
Transdutor PA ou Monitor
Inflar por Weissler Somente ECG

TEMPORIZAÇÃO DE DESINFLAR
ECG e PA (qualquer fonte)
Deflação Somente PA (qualquer fonte)
Projetada Nenhuma arritmia
Temporização de arritmia OFF
ECG e PA (qualquer fonte)
Desinflar em onda Somente ECG
R Arritmia detectada e temporização de arritmia ON
Deflação de onda R
Desinflar por Somente ECG
Weissler

Especificações Técnicas
11-6
11. Performance e Especificações Técnicas
11.1: Especificação do AutoCAT®2 Series

Especificações Técnicas do AutoCAT®2 Series


Tela Colorida Multicor, três canais, alta-resolução, LCD (Visor de Cristal Líquido), (480x640) 10.4
polegadas diagonal
Forma de onda ECG:
Verde; cor branca contrastando nas partes assistidas
Forma de onda da Pressão Arterial:
Vermelha; calibrada em mmHg para leitura direta, cor branca
contrastando na parte assistida dos pulsos não assistidos
Forma de onda da Pressão do Balão:
- azul; calibrada em mmHg para leitura direta
- captada por transdutor interno strain-gauge
Display de referência da Temporização (somente modo Operador):
- o visor iluminado exibe as posições de inflar e desinflar relativas ao
intervalo R-R (exceto A FIB) nos pulsos não assistidos
- o modo de gatilho combina com a cor e muda para amarelo para deflação
> 100%
Intervalo de congelamento da onda: 7 segundos
Dados Fisiológicos:
- Frequência Cardíaca (HR)
- Sistole (SYS)
- Aumento (AUG)
- Diastole (DIA)
- Pressão Arterial Média (MAP)
- Volume do Balão (B.Vol)
Frequência Cardíaca (Batimentos Por Minutos, bpm):
- derivada de sinais de gatilho ECG ou Pressão Arterial
- valor medido em 4 batimentos e atualizado a cada batimento
Dados da Pressão Arterial:
- Sistole (SYS)
- Aumento (AUG)
- Diastole (DIA)
- Pressão Arterial Média (MAP)
- Cada batimento amostrado e pressão são automaticamente atualizados a
cada batimento
- O AUG atualizado a cada batimento assistido (valor 0 dado quando não
for vista nenhuma assistência)
- Valores da pressão arterial assistida mostrada em branco
- Valores da PA não assistida mostrada em amarelo abaixo da assitida
Alarmes:
- Em amarelo mostrado na área inferior esquerda da tela e contêm o tipo de
alarme e informações especificas da sua causa
Ajuda:
- Texto em branco mostrado na área inferior direita da tela e mostra as
informações operacionais especificas da tecla

Especificações Técnicas
11-7
11. Performance e Especificações Técnicas
11.1: Especificação do AutoCAT®2 Series

Especificações Técnicas do AutoCAT®2 Series


Tela Colorida Informação chave:
(Cont.) - Texto vermelho na tela branca na área central inferior da tela mostra a
informação do modo de operação corrente
Precisão dos parâmetros exibidos:
- Frequência Cardíaca (outra que não seja do modo de gatilho interno) ±2%
em ritmo cardíaco regular
- Frequência Cardíaca (gatilho interno) ±2mmHg ou ± 2% que for recebido
em todos os ajustes
- SIS & DIA ±2 mmHg , ±2% que for recebido de 40 bpm a 120 bpm e
temporização correta de inflar/desinflar
- AUG ±2mmHg ou ±2% que for recebido de pulsos assistidos de 40 bpm a
120 bpm e temporização correta de inflar/desinflar; 0% em pulsos sem
assistência
- MAP ±2%, ±2 que for recebido
- Voltagem da Bateria ±5%
- Volume do Balão ±10%
- Pressão do Fornecimento de Hélio ±10%
- Relógio em tempo real ± 1 minuto (resolução do display em minutos)
- Opcional: Pressão de Platô BPW ±2%
Informações operacionais:
- pressão do tanque de hélio (escala automática)
- estado de carregamento de alarme/bateria
- volume BIA (distribuído)
- taxa de assistência
- modo de gatilho
- Estado do Sensor de Fibra Optica
- Temporização de Arritmia: OFF
Sinal de Gatilho:
- símbolo de coração piscando e marca branca sobreposta no ECG
Cursor:
- cursor horizontal para formas de ondas PA/CPB
- valor numérico fornecido
Diagnósticos:
- mensagens alfanuméricas indicam que problemas em potencial existem
Ajuda:
- Contexto emensagem de ajuda especifica da tecla mostra informação
Registrador operacional
Gráfico Registrador térmico de duplo canal:
- matriz de pontos com marcador integral de eventos
- registra até dois dos seguintes: onda de ECG, da Pressão Arterial ou da
Pressão do balão
- Intervalo de assistência indicado na margem de superior do registro
quando estiver expurgando e quando estiver bombeando
- grade de 40mm com divisões de 5mm impressas
- demanda de registros programado pelo usuário em intervalos de 2, 15,
30, 60 minutos e 2 e 4 horas

Especificações Técnicas
11-8
11. Performance e Especificações Técnicas
11.1: Especificação do AutoCAT®2 Series

Especificações Técnicas do AutoCAT®2 Series


Registrador - Taxa de assistência:
Gráfico (Cont.) - Volume do BIA / Dericação do ECG / Ajuste da Temporização / Modos
de Gatilho / Modo Operacional ? Estado do Alarme PA / Método de
Temporização / Valores Assitidos e Não Assistidos
- Registro automático dos alarmes Classe 1
Velocidades: 25mm/seg. (±5% da velocidade medida)
Papel: 50mm (±0.03mm)- largura, papel térmico branco (Diâmetro do Rolo não deve
exceder 5.4cm)
Resolução: 400 pontos/polegada @ 25mm/seg.

Gás de operação Hélio USP


AVISO: Não use oxigênio ou qualquer outro gás de condução que não seja Hélio
USP
Tanque de Hélio Cilindro de 500psi descartáveis ou
Cilindro de 2000 psi recarregável

Controle de Sistema de curva fechada


Volume/Pressão

Remoção do Solenóide-ativado, sistema termoelétrico que remove a umidade das linhas


Vapor de Água pneumáticas. Garrafa coletora pode ser esvaziada sem interromper a operação.

Condutor de Gás Motor de passo de fole (somente gás hélio como condutor)

Vol Bombeado 0-50 cc em acréscimos de 0.5 cc

Filtro de baixo Detecção de diatermia, 30Hz passagem perdida.


nível de ECG

Polaridade Processamento automático dos sinais de gatilho positivos e negativos


(Pressão Arterial deve ser positiva)

Largura de banda 0.75-30HZ


baixo nível ECG

Corrente de fuga Menos de 10uA

Isolamento da 120db a 60Hz para aterramento


linha

Proteção do Entrada protegida até 400 jaules, descargas de pico de 5 kV do desfibrilador em


Desfibrilador intervalos de 20 segundos. Atende a norma IEC-60601-2-25

Proteção da PA ao O sinal de fibra optica não é condutivo.


Desfibrilador Transdutor PA: Atende a norma IEC-60601-2-34 (somente secção aplicável)

Especificações Técnicas
11-9
11. Performance e Especificações Técnicas
11.1: Especificação do AutoCAT®2 Series

Especificações Técnicas do AutoCAT®2 Series


Entrada e Saídas Entrada ECG MON (entrada de alto nível):
escala total de ±5V
aceita sinais ECG de um monitor remoto
Entrada PRESSÃO ART:
calibrada a 100mmHg/V
aceita sinal PA de um monitor remoto
Saída ECG MON (saída de alto nível):
escala de ±3V
fornece sinal ECG para exibição em um monitor remoto
Saída PRESSÃO ART: 100 mmHg/V
Saída PRESSÃO BALÃO: 100 mmHg/V
INTERVALO DE ASSISTÊNCIA:
TTL (usado para conexão de simulador interativo)
ECG (entrada do cabo do paciente):
- para entrada do cabo do paciente de 4 ou 5 derivações ou cabo Fono-
Nicolay
- entrada máxima diferencial de 10mV
PRESSÃO ARTERIAL (entrada do cabo transdutor):
Compatível com qualquer transdutor de pressão com saída equivalente ao
transdutor Spectramed (50μV/V/cmHg)
CONECTOR DO BALÃO:
sensor do valor resistivo com pinos eletrônicos do conector do BIA para a
entrada do tamanho do BIA.
CANAL I DE COMUNICAÇÃO DE DADOS:
Conector DB-9 (RS232) para transmissão serial de valores hemodinâmicos,
alarmes correntes, hora e data.
SIMULADOR:
Conector DB-9 (femea) RS232 Modelo 2001 simulador para treinamento,
fornece força AC e sinais de paciente para a bomba
MODEM:
Para se conectar com um PC através da linha telefônica para monitorização
remota do sistema
FLASH CARD:
Padrão PCMCIA para armazenar dados ou descarregar ajustes do cliente

Sensor Fiber Optix Para conecção do Cateter BIA Arrow com Sensor de Fibra Optica

Chave CAL Fornece informações do Sensor de Fibra Optica ao console IABP


(somente A chave CAL fornecida com cada BIA de Fibra Optica
AutoCAT®2
WAVE)

Especificações Técnicas
11-10
11. Performance e Especificações Técnicas
11.2: Símbolos e Classificação do AutoCAT®2 Series

Classificação do AutoCAT®2 Series

A unidade está classificada com:


 IAC60601; equipamento classe 1 com proteção contra shoque elétrico (energizado
internamente)
 Tipo CF aplicado as partes de proteção contra shoque elétrico (a prova de
desfibrilação)
 IEC-529: IPX1 para grau de proteção conta ingresso de líquidos (a prova de pingos)
 Não categorizado como equipamento de AutoPilot™ ou APG (equipamento não
apropriado para uso na presença de mistura de anestésico inflamável com ar ou
oxigênio ou ôxido nitroso)
 Operação em modo contínuo
 Veja Capítulo 10, página 6 para informações de Limpeza e Desinfecção.
 Veja apêndice para outra aplicação padrão.

Classificação do AutoCAT®2 Series


11-11
11. Performance e Especificações Técnicas
11.2: Símbolos e Classificação do AutoCAT®2 Series

Símbolos e Definições do AutoCAT®2 Series


As páginas seguintes mostram os símbolos e as definições dos símbolos, que podem ser usadas
no AutoCAT®2 Series IABP.

Símbolo Descrição

Chumbo Reciclavel

Mais, polaridade positiva

Menos, polaridade negativa

Mais, polaridade positiva

Menos, polaridade negativa

Em concordância com a diretiva EMC 89/336/EEC

Sinal da Pressão Arterial

Sinal ECG

Simbolos e Classificações do AutoCAT™2 Series


11-12
11. Performance e Especificações Técnicas
11.2: Símbolos e Classificação do AutoCAT®2 Series

Símbolo Descrição

Sinal da Pressão do Balão

Corrente alternada

Corrente contínua

Equipotencialidade

Atenção, consulte documentos que acompanham o manual /


verifique o manual

Desligado (apenas uma parte do equipamento)

Ligado (apenas uma parte do equipamento)

Equipamento de proteção de desfibrilação tipo CF

Substitua o fusível como marcado

Simbolos e Classificações do AutoCAT™2 Series


11-13
11. Performance e Especificações Técnicas
11.2: Símbolos e Classificação do AutoCAT®2 Series

Símbolo Descrição

Bateria

Sinal de Entrada

Sinal de Saída

Sinal de intervalo assistido para simulador de paciente

Dispositivos sensíveis a eletrostática

Alarmes desligados

Sinal de saída de dados hemodinâmicos

Número de série

Icone Indicador do estado da Fibra Optica

Simbolos e Classificações do AutoCAT®2 Series


11-14
11. Performance e Especificações Técnicas
11.2: Símbolos e Classificação do AutoCAT®2 Series

Símbolo Descrição

Indica a faixa de temperatura para transporte e armazenagem

Muito pesado (usualmente > 40Kg)

Frágil

Condições de humidade para transporte e armazenagem

Manupule com cuidado

Este lado para cima

Use uma empilhadeira para levantar. O produto é muito pesado


para levantar e pode causar lesões ou danos ao produto em caso de
queda

Indica a faixa da pressão atmosférica para transporte e


armazenagem

Indica que este dispositivo exige descarte especial. Consulte as


autoridades locais para determinar o método adequado de descarte
no fim da vida.

Radiação não-ionizante

Simbolos e Classificações do AutoCAT®2 Series


11-15
11. Performance e Especificações Técnicas
11.2: Símbolos e Classificação do AutoCAT®2 Series

Informações das etiquetas exteriores do AutoCAT®2 Series


- Painel I/O:
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO SE USADO NA PRESENÇA DE ANESTÉSICOS
INFLAMÁVEIS etiqueta está localizada no lado esquerdo inferior do painel I/O.

CUIDADO: CONFIABILIDADE NO ATERRAMENTO SÓ PODE SER OBTIDA QUANDO


O EQUIPAMENTO ESTIVER CONECTADO A UM RECEPTOR EQUIVALENTE
MARCADO “CATEGORIA HOSPITALAR” a etiqueta está localizada no lado direito inferior
do painel I/O.

NUMERO DE SÉRIE Etiqueta que inclui número de série da unidade e os limites de energia
está localizada na parte direita inferior do painel I/O.

AVISO:
RISCO DE FOGO, SUBSTITUA FUSÍVEL COMO MARCADO etiqueta está localizada no
lado esquerdo inferior ao painel I/O. Por favor cheque o manual para instruções de substituição
do fusível.

- Compartimento de Hélio:

CUIDADO:
USE APENAS HÉLIO etiqueta localizada no compartimento de Hélio.

NÍVEL DE MUDANÇA DE CAMPO a etiqueta que inclui o número de série da unidade e o


número de nível de mudança de campo está localizada no compartimento de Hélio.

CHAVE GERAL para desconectar as baterias e está localizado no compartimento de Hélio

- Painéis laterais direito e esquerdo:

CUIDADO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO REMOVA AS LATERAIS,
CHAME PESSOAL QUALIFICADO PARA EFETUAR O SERVIÇO etiqueta localizada na
parte inferior dos painéis laterais direito e esquerdo.

- Bateria:
BATERIA DE CHUMBO SELADA DEVE SER RECICLADA OU DESCARTADA DE
FORMA APROPRIADA etiqueta contêm informações sobre o conteúdo de chumbo e número
de referência da bateria para encomenda; etiqueta está localizada na superfície da bateria

Informações das etiquetas exteriores do AutoCAT®2 Series


11-16
Apêndice: Abreviações Comuns

Muitos ítens associados com o uso do Bombeamento do Balão Intra-Aortico estão referidos com
suas abreviações. Essa lista é fornecida para sua conveniência.

PDIAA Pressão Diastólica Assistida


AFIB Fibrilação Atrial
AMI Enfarte Agudo do Miocardio
PA Pressão Arterial
APSP ou ASIS Pressão Sistolica de Pico Assistida
A/V Atrio-Ventricular (como em marca-passo)
FVA Fechamento da Válvula Aortica
AVO Abertura da Válvula Aortica
AUM ou PDP Aumento
PDFN Pressão Diastólica Final do Balão
BPM Batimentos Por Minuto
CPB Curva de Pressão do Balão
DAC Doença da Artéria Coronária
CAL Calibração (como na Chave de Calibração)
DC Débito Cardíaco
PPC Pressão da Perfusão Coronária
CSA Padrão de Aprovação Canadense
PVC Pressão Venosa Central
DIA Diástole
ND Nó Dicrótico
ECG Eletrocardiograma
EDP Pressão Diastólica Final
ESIS Supressão da Interferência Eletro-cirurgica
ESU Unidades Eletro-cirurgicas
FOS Sinal da Fibra Optica (também Fiber Optix™)

Apêndice: Abreviações Comuns


A-1
Apêndice: Abreviações Comuns

FC Frequência Cardíaca
BIA Balão Intra-Aortico
IABP Bomba Balão Intra-Aortico
IEC Código Elétrico Internacional
CIV Contração Isovolumétrica
RIV Relaxamento Isovolumétrico
PAE Pressão do Átrio Esquerdo
ACE Artéria Coronária Esquerda
PDFVE Pressão Diastólica Final do Ventriculo Esquerdo
PAM Pressão Arterial Media
IM Enfarto do Miocardio
MVO2 Consumo de Oxigênio do Miocardio
PDAP Pressão Diastolica da Artéria Pulmonar
PDFP Pressão Diastólica Final Aortica do Paciente
PAP Pressão da Artéria Pulmonar
PCWP Pressão de oclusão de Capilar Pulmonar
PDP Pressão Diastólica de Pico
PSP Pressão Sistólica de Pico
PV LOOP Loop Pressão/Volume
SaO2 Nível de Saturação de Oxigênio no Sangue
SV Volume Bombeado
SVR Resistência Vascular Sistêmica
UL Laboratórios Seguradores
DSV Defeito de Septum Ventricular
WAVE Equação da Válvula Aórtica de Windkessel

Apêndice: Abreviações Comuns


A-2
Apêndice H: Texto de ajuda

TECLA TECLA 2 TECLA 3 TEXTO DA MENSAGEM DE


1 AJUDA
MODO AUTOPILOT
HELP Ao 1. Conecte os sinais de ECG e de AP
inicializar 2. Conecte o balão
(Não é 3. Pressione PUMP ON. O AutoPilot
necessário automaticamente selecionará o
pressionar Disparo, a Temporização e a fonte de
qualquer Sinal.
tecla)

Ou então
pressione
HELP
HELP AutoPilot O modo AutoPilotTM
automaticamente seleciona o modo de
Disparo, configurações de Tempo e
fontes de ECG/AP. Ele altera essas
configurações automaticamente para
manter o melhor bombeamento
possível.
HELP Operator O modo Operator dá ao usuário
absoluto controle sobre todas as
funções da bomba.
HELP INFLATIO O tempo é definido automaticamente
N TIMING em modo AutoPilot. Para definir o
tempo manualmente, selecione modo
Operator.
HELP DEFLATI O tempo é definido automaticamente
ON em modo AutoPilot. Para definir o
TIMING tempo manualmente, selecione modo
Operator.
HELP ARRHYT Apenas disponível no modo
HMIA AutoPilot. O Tempo de Arritmia tem
TIMING 2 opções: ARR. TIMING ON permite
desinsuflação por Onda R quando as
condições permitirem. Quando OFF,
a desinsuflação é prevista. R-WAVE
DEFL. ON seleciona a desinsuflação
por Onda R permanentemente.

Apêndice H: Texto de ajuda


H-1
Apêndice H: Texto de ajuda

TECLA TECLA 2 TECLA 3 TEXTO DA MENSAGEM DE


1 AJUDA
MODO AUTOPILOT (continuação)
HELP ARR. Liga (ON) ou desliga (OFF) a
TIMING temporização de arritmia APENAS
ON/OFF EM MODO AUTOPILOT. Quando
ARR. TIMING está ON, o LED fica
aceso e a bomba desinsufla
automaticamente por Onda R quando
as condições permitirem. Se estiver
em OFF, a desinsuflação é prevista.
HELP R-WAVE Disponível apenas em modo
DEFLATI AutoPilot. Quando a desinsuflação
ON por Onda R está ON, a bomba
ON/OFF selecionará o disparo AFIB e
desinsuflará por Onda R todas as
vezes, haja detecção de arritmia, ou
não.
TECLA TECLA 2 TECLA 3 TEXTO DA MENSAGEM DE
1 AJUDA
MODO OPERADOR
HELP 1. Selecione os sinais de ECG/AP,
selecione a fonte.
2. Conecte o balão.
3. Selecione o modo de disparo e taxa
de assistência.
4. Pressione PUMP ON.
5. Ajuste o tempo.
HELP INFLATIO Tempo de insuflação:
N TIMING Selecione ASSIST RATIO 1:2.
Encontre DN entre SYS e AUG.
INFLATION: Escolha no mesmo
valor ou imediatamente anterior a
DN, de forma que AUG>SYS.
Verifique o tempo de desinsuflação
ou selecione ASSIST RATIO 1:1
HELP DEFLATIO Tempo de desinsuflação:
N TIMING Selecione ASSIST RATIO 1:2.
Desinsuflação: Defina o tempo de
desinsuflação para ADIA<DIA e
ASYS<SYS.
Verifique o tempo de insuflação ou
selecione ASSIST RATIO 1:1.

Apêndice H: Texto de ajuda


H-2
Apêndice H: Texto de ajuda

TECLA TECLA 2 TECLA 3 TEXTO DA MENSAGEM DE


1 AJUDA
MODO OPERADOR (continuação)
HELP TRIGGER Seleciona o modo de disparo no modo
MODE Operator. A seleção é automática em
modo AutoPilotTM. Para alterar o modo
de disparo, selecione OPERATOR, então
pressione TRIGGER MODE. O modo
desejado é escolhido pressionando a tecla
sob o modo de disparo desejado.
TRIGG HELP PATTERN Modo de disparo PATTERN
ER Disparo pré-configurado para um
MODE complexo QRS normal. Utiliza altura,
comprimento, e curvatura dos complexos
QRS negativos ou positivos. A largura
deve estar entre 25 e 135 mseg. Rejeita
os picos de Marca-passo.
TRIGG HELP PEAK Modo de disparo PEAK
ER Para qualquer tipo de complexo QRS e
MODE formas de QRS em alteração. Utiliza
altura e curvatura apenas de complexos
QRS negativos e positivos. Pode ser mais
indicado para HR>140. Rejeita os picos
de Marca-passo.
TRIGG HELP AFIB Modo de disparo AFIB
ER Para frequências cardíacas irregulares.
MODE Utiliza altura e curvatura apenas de
complexos QRS negativos e positivos
com desinsuflação em REAL TIME
(Onda R). Rejeita os picos de Marca-
passo.
TRIGG HELP VPACE Modo de disparo VPACE
ER Utiliza picos de marca-passo V para
MODE disparo, MUST BE 100% PACED. Para
marca-passos sequenciais V e AV.
Recomenda-se conexão com cabo ECG
SKIN.
TRIGG HELP APACE Modo de disparo APACE
ER Utiliza picos de marca-passo A para
MODE disparo, MUST BE 100% PACED. Para
marca-passos sequenciais Atriais apenas.
Recomenda-se conexão com cabo ECG
SKIN.

Apêndice H: Texto de ajuda


H-3
Apêndice H: Texto de ajuda

TECLA TECLA 2 TECLA 3 TEXTO DA MENSAGEM DE


1 AJUDA
MODO OPERADOR (continuação)
TRIGG HELP ARTERIAL Modo de disparo AP
ER PRESSURE Utiliza forma de onda AP para disparo.
MODE Recomendado quando o ECG não está
disponível ou tem excesso de ruídos.
NÃO É RECOMENDADO PARA
FREQUÊNCIAS IRREGULARES.
TRIGG HELP INTERNAL Modo de disparo INTERNAL
ER Utiliza o sinal da IABP para disparo.
MODE Utilizado quando não há sinal de ECG ou
AP disponíveis.
ASSÍNCRONO COM A ATIVIDADE
CARDÍACA DO PACIENTE.
Pressione INT novamente para confirmar.
TECLA TECLA 2 TECLA 3 TEXTO DA MENSAGEM DE AJUDA
1
MENSAGENS IGUAIS NOS MODOS AUTOPILOT E OPERATOR
HELP ECG As fontes de ECG são selecionadas
SELECT automaticamente em AUTOPILOT. O
operador pode alterar derivação, fonte,
modo de ganho e nível. Para alterar a
fonte, pressione ECG SELECT mais uma
vez. Nome da derivação. Para alterar para
modo de ganho, pressione a tecla sob a
etiqueta desejada. Utilize as teclas < e >
para ajustar o ganho manual.
HELP AP SELECT AP SELECT fornece a seleção para a
fonte de SCALE, alarme de AP, ZERO e
CAL.
Para alterar a fonte de entrada, pressione
AP SELECT novamente.
Pressione AP SCALING para aumento.
Para zerar, abra o transdutor e pressione
ZERO.
Para CAL, insira 100mmHg e ajuste
sensibilidade.
Alarme AP: MAP/AUG, pressione ON,
defina o limite.
HELP CURSOR Move o cursor horizontal para AP e BPW.
Move o cursor para o ponto de avaliação
desejado.
O valor é exibido acima do cursor do lado
direito.

Apêndice H: Texto de ajuda


H-4
Apêndice H: Texto de ajuda

TECLA TECLA 2 TECLA 3 TEXTO DA MENSAGEM DE


1 AJUDA
MENSAGENS IGUAIS NOS MODOS AUTOPILOT E OPERATOR
HELP ALARMS Liga ou desliga alarmes audíveis, gravação,
ON/OFF dreno, e completar.
Para desligar o alarme por um período de
tempo, pressione a tecla sobre a
configuração desejada. As mensagens de
alarme ainda estarão sendo exibidas. O
tempo restante de alarme desligado será
exibido acima da escala AP. Pressione
novamente para ligar os alarmes.
HELP RECORD Liga e desliga o gravador. Mara alterar as
ER configurações do gravador, pressione
ON/OFF HOME e RECORDER SETUP.
HELP BALLOO Pressione INCREASE/DECREASE até que
N o volume desejado seja exibido. Pressione
VOLUM FULL VOLUME para retornar ao volume
E com base no conector do balão. Pressione
APPLY para alterar o volume ou CANCEL
para cancelar as alterações.
HOME HELP AP SCALING Pressione AP SCALING para selecionar
medição Auto ou Manual. Auto ON
seleciona a medição que exibe a forma de
onda completa. AUTOSCALING OFF
permite que o usuário selecione uma
medição de AP que não mude. A seleção
ativa fica em destaque.
HOME HELP RECORDER Pressione RECORDER SETUP para mostrar
SETUP as opções. Selecione uma ou duas formas de
onda, altere a velocidade e ative a gravação.
A seleção ativa fica em destaque. Para
alterar, pressione a tecla sob a seleção,
formas de onda não podem ser mudadas
durante a gravação.
HOME HELP WEANING WEANING SETUP define volume, taxa de
SETUP assistência, e tempo da sessão de retirada.
Selecione o parâmetro e utilize as teclas < e
> para alterar os valores. Pressione START
para começar a retirada. Um timer será
exibido na tela principal. Pressione a tecla
100% Vol @ 1:1 duas vezes para cancelar a
Retirada e retomar o funcionamento normal.

Apêndice H: Texto de ajuda


H-5
Apêndice H: Texto de ajuda

TECLA TECLA 2 TECLA 3 TEXTO DA MENSAGEM DE


1 AJUDA
MENSAGENS IGUAIS NOS MODOS AUTOPILOT E OPERATOR
HOME HELP SHOW Mostra o status operacional do AutoCAT®2
STATUS Series, incluindo DATE (data), POWER
(ligado/desligado), ALARMS (alarmes),
RECORDER (gravador), nível do tanque de
HELIUM (hélio), e ASSIST RATIO (taxa
de assistência). Pressione HIDE STATUS
para limpar a tela.
HOME HELP HEMODYNAM Calcula duas diferenças de pressão na
ICS pressão sanguínea do paciente: (AUG –
SYS) e (AUG – DIA). Cálculos com base no
último batimento assistido. Parar/liberar a
hemodinâmica por 30 segundos.
HOME HELP AUDIO SETUP AUDIO SETUP ajusta o volume dos
alarmes ou das teclas. Você pode selecionar
separadamente volume das teclas ou
alarmes. Use as teclas SOFTER/LOUDER
para ajustar a função selecionada. Selecione
ALARM VOLUME e em seguida AUDIO
TEST para ouvir o som do alarme e verificar
se o volume está adequado. Os sons de
clique das teclas podem ser ligados ou
desligados.
HOME HELP CLOCK SETUP Altera data e hora do relógio para a bomba e
o gravador. Pressione a tecla sob o
parâmetro desejado. Pressione
INCREASE/DECREASE para alterar.
Pressione HOME para sair.

Apêndice H: Texto de ajuda


H-6
Apêndice: Normas aplicáveis

IEC 60601-1 Equipamento Eletromédico - Parte 1: Prescrições gerais para segurança


CSA C2.22 No. 601.1 - M90 Equipamento Eletromédico: Prescrições gerais de
segurança
Conselho da Diretiva da CE sobre Equipamentos Médicos (MDD) 93/42/EEC
PB 296892 seção a111.1.7 classe 2 instruções (ECRI) – Ambiente de operação
PB 296892 seção a111.1.7 classe 2 instruções (ECRI) – Ambiente de armazenamento
ISTA procedimento 1B 2001 - Envio
Mil std 810E Método 514 e RTCA/DO 160C Seção 8 curva N – Vibração Sinusoidal
Mil std 810E Método 514 e RTCA/DO 160C Seção 8 curva N – Vibração aleatória
MIL-STD-810E, Fig 516.4-1 – Choque, operacional
PB-296 892, seção AIII.3.1 (ECRI) – Limites para elevadores
ISTA Proc. 1B e ASTM D1083 Par. 9.0 Métodos B & C – Teste de queda de carga
PB-296 892, seção AIII.3.4 Teste de queda de carga (ECRI) – Teste de queda de carga
Fed-Std-101, Método 5019.1 Vibração no transporte – vibração no transporte
MIL- STD-810E, Método 503.3 – Choque térmico
MIL-STD-810E, Método 500.3 - Altitude operacional
RTTE 1999/5/EC - “Equipamentos de rádio e terminais de telecomunicações (R &
TTE-D) ao reconhecimento mútuo de sua conformidade na aplicação da Diretiva do
Conselho: Diretivas 89/336/EEC-EMC & 73/23/EEC-LVD”
EN 60601-2-25 - “Normas internacionais para equipamentos eletromédicos – Parte 2-
25: Prescrições particulares para a segurança de eletrocardiógrafos”
EN 60601-2-34 - “Prescrições particulares para segurança e desempenho essencial de
equipamentos de monitoração da pressão sanguínea direta (invasiva)”
1. Declaração de Conformidade às Normas de Compatibilidade Eletromagnética - IEC
60601-1-2:2001-09 (com os desvios EN60601-2-25:1995)
Tipo de equipamento – Bomba de balão intra-aórtico (IABP)
Modelo do equipamento - AutoCAT®2 Series
Classificação do equipamento – Classificado como equipamento do grupo IIB na
Diretiva de Equipamentos Médicos (MDD) 93/42/EEC

Apêndice: Normas aplicáveis


1
Apêndice: Normas aplicáveis

Conformidade às normas:
NORMA Tabela No. (em referência à IEC 60601-1-2
CISPR 11 EN 55011 Tabela 201
IEC 61000-3-2 Tabela 201
IEC 61000-3-3 Tabela 201
IEC 61000-4-2 Tabela 202
IEC 61000-4-4 Tabela 202
IEC 61000-4-5 Tabela 202
IEC 61000-4-11 Tabela 202
IEC 61000-4-8 Tabela 202
IEC 61000-4-6 Tabelas 204, 206
IEC 61000-4-3 Tabelas 204, 206

Tabela 201
Orientações e declarações do fabricante – emissões eletromagnéticas
A AutoCAT®2 Series IABP deve ser usada no ambiente eletromagnético descrito abaixo. O
cliente ou o usuário da AutoCAT®2 Series IABP deverá se assegurar de que o equipamento
seja utilizado em tal ambiente.
Teste de Conformidade Ambiente eletromagnético – orientações
emissões
Emissões Grupo 1 A AutoCAT®2 Series IABP utiliza energia de RF apenas para
de RF seu funcionamento interno. Portanto, suas emissões de RF são
CISPR 11 muito baixas e provavelmente não causarão qualquer
interferência nos equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões Classe A A AutoCAT®2 Series IABP é adequada para utilização em
de RF quaisquer ambientes que não sejam domésticos ou diretamente
CISPR 11 conectados à rede pública de baixa voltagem que alimenta
imóveis com finalidades residenciais.
Emissões Não se aplica
harmônicas
IEC
61000-3-2
Flutuação Não se aplica
de
voltagem /
emissão de
flicker IEC
61000-3-3

Apêndice: Normas aplicáveis


2
Apêndice: Normas aplicáveis

Tabela 202
Orientações e declarações do fabricante – imunidade
eletromagnética
A AutoCAT®2 Series IABP deve ser usada no ambiente eletromagnético descrito abaixo. O
cliente ou o usuário da AutoCAT®2 Series IABP deverá se assegurar de que o equipamento
seja utilizado em tal ambiente.
Teste de Teste nível Nível de Ambiente eletromagnético – orientações
imunidade IEC 60601 conformidade
Descarga +6 kV +6 kV contato Pisos devem ser de madeira, concreto ou
eletrostática contato revestimento cerâmico. Se os pisos forem
(ESD) revestidos com material sintético, a
humidade relativa mínima deve ser de 30%.
IEC 61000- +8 kV ar
4-2 +8 kV ar
Elétricos +2 kV para +1.5 kV para Se ocorrerem problemas momentâneos de
transitórios linhas de linhas de obtenção do sinal com a AutoCAT®2 Series
rápidos/ alimentação alimentação IABP, recomenda-se a instalação de um
burst condicionador de energia para reduzir o nível
ambiental de distúrbio momentâneo.
IEC 61000- +1 kV para Não aplicável
4-4 linhas de pelos desvios
entrada/ saída EN60601-2-25
Oscilações +1 kV modo +1 kV modo A qualidade da alimentação deve ser típica
diferencial diferencial de um ambiente comercial ou hospitalar.

IEC 61000- +2 kV modo+2 kV modo


4-5 comum comum
Quedas de <5% UT
<5% UT (>95% A qualidade da alimentação deve ser típica
voltagem, (>95% dip
dip em UT) para de um ambiente comercial ou hospitalar. Se
pequenas em UT) para
0,5 ciclo o usuário da AutoCAT®2 Series IABP
interrupções 0,5 ciclo precisar de uma operação contínua durante
e oscilações uma interrupção do fornecimento de energia,
nas linhas de
40% UT 40% UT (60% recomenda-se que a AutoCAT®2 Series
alimentação(60% dip em dip em UT) para IABP seja alimentada a partir de uma fonte
UT) para 5 5 ciclos de energia ininterrupta ou bateria.
IEC 61000- ciclos
4-11 70% UT (30%
70% UT dip em UT)
(30% dip em para 25 ciclos
UT)
para 25 ciclos <5% UT (>95%
dip em UT) por
<5% UT 5 s
(>95% dip
em UT) por 5
s

Apêndice: Normas aplicáveis


3
Apêndice: Normas aplicáveis

Orientações e declarações do fabricante – imunidade eletromagnética


(continuação)
A AutoCAT®2 Series IABP deve ser usada no ambiente eletromagnético descrito
abaixo. O cliente ou o usuário da AutoCAT®2 Series IABP deverá se assegurar de que
o equipamento seja utilizado em tal ambiente.
Teste de Teste nível Nível de Ambiente eletromagnético – orientações
imunidade IEC 60601 conformidade
Campo 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos da frequência de
magnético alimentação devem estar em níveis
da característicos de um local típico em um
frequência ambiente comercial ou hospitalar típico.
da
alimentação
(50/60Hz)

IEC 61000-
4-8
Nota: UT é a voltagem da alimentação antes da aplicação do nível de teste.

Apêndice: Normas aplicáveis


4
Apêndice: Normas aplicáveis

Tabela 204
Orientações e declarações do fabricante – imunidade
eletromagnética
A AutoCAT®2 Series IABP deve ser usada no ambiente eletromagnético descrito
abaixo. O cliente ou o usuário da AutoCAT®2 Series IABP deverá se assegurar de que
o equipamento seja utilizado em tal ambiente.
Teste de Teste nível Nível de Ambiente eletromagnético – orientações
imunidade IEC 60601 conformidade
Equipamentos portáteis e móveis de
comunicação por RF devem ser
utilizados à distância mínima do
AutoCAT®2 Series, incluindo seus
cabos, conforme a distância de separação
recomendada mínima calculada pela
equação aplicável à frequência do
transmissor.
RF 3 Vrms 3 Vrms Distância de separação recomendada
Conduzida
IEC 61000- 150 kHz a d = 1,2√P
61000-4-6 80 MHz
3 V/m 3 V/m d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz
RF 80 MHz a d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz
irradiada 2,5 GHz Onde P é a potência máxima de saída do
IEC 6100- transmissor em watts (W), de acordo
4-3 com o fabricante do transmissor, e D é a
distância de separação recomendada em
metros (m).

As forças dos campos são a partir de


transmissores fixos de RF, conforme
determinado por uma pesquisa
a
eletromagnética do site, elas devem ser
menores que o nível de conformidade em
cada range de frequência.b

Apêndice: Normas aplicáveis


5
Apêndice: Normas aplicáveis

Tabela 204
Orientações e declarações do fabricante – imunidade
eletromagnética
A AutoCAT®2 Series IABP deve ser usada no ambiente eletromagnético descrito
abaixo. O cliente ou o usuário da AutoCAT®2 Series IABP deverá se assegurar de que
o equipamento seja utilizado em tal ambiente.
Teste de Teste nível Nível de Ambiente eletromagnético – orientações
imunidade IEC 60601 conformidade
RF 80 MHz a d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz
irradiada 2,5 GHz
Poderá ocorrer interferência nas
proximidades do equipamento marcado
com o seguinte símbolo:

Nota 1: A 80 MHz e a 800 MHz, as frequências mais altas são aplicáveis.


Nota 2: Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão por estruturas, objetos e pessoas.
a
Campos magnéticos emitidos por transmissores fixos, como estações rádio-base
(telefones celulares/sem fio) e rádios em terra, rádio amador, transmissões de AM e FM,
não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético devido aos transmissores fixos de RF, uma análise eletromagnética do
local deve ser considerada. Se a força do campo no local em que o AutoCAT®2 Series
opera excede os níveis de conformidade de RF aplicáveis conforme descritos acima, o
AutoCAT®2 Series deve ser observado para que seja verificada sua operação normal.
Se for detectada uma performance anormal, medidas adicionais podem ser necessárias,
como mudança de posição ou de local do AutoCAT®2 Series.
b
Acima do range de frequência 150 KHz a 80 MHz, a força dos campos deverá ser
menor que 3 V/m.

Apêndice: Normas aplicáveis


6
Apêndice: Normas aplicáveis

Apêndice: Normas aplicáveis


7
Glossário

Pós carga
Pressão que a contração ventricular deve exceder para abrir a válvula aórtica; Pressão Diastólica
Final
AutoPilot™
Modo operacional onde a maioria das funções da bomba são controladas automaticamente
Pressão Diastólica (DIA)
Pressão na aorta imediatamente anterior a abertura da válvula aórtica
Fechamento da Válvula Aórtica (FVA)
Início da diástole; sinalizada pelo ND na forma de onda PA
Abertura da Válvula Aórtica (AVO)
Início da sístole; sinalizado pelo começo da subida na onda AP
Pressão Sistólica Assistida (SIS)
Pressão sistólica que segue o desinflar do BIA, pressão sistólica que mostra o efeito na pressão
pela ação do balão; normalmente abaixo do PSP sem assistência
Aumento
O aumento da pressão sanguínea na diástole que ocorre quando a inflação do balão desloca o
sangue ejetado tanto de volta para o coração quanto distante em direção a vasculatura periférica.
Balão
Veja Balão Intra-Aórtico
Pressão Diastólica Assistida (PDA)
A mais baixa pressão na aorta causada pela deflação de balão
Onda de Pressão do Balão
A onda que descreve a pressão do hélio no balão durante cada ciclo de inflar e desinflar;
mostrada como a onda azul (3) na tela
Chave CAL
Um dispositivo utilizado com o sensor Fiber Optix ™; fornece informação eletrônica sobre o
sensor de fibra optica
Débito Cardíaco (DC)
Volume de sangue ejetado do ventrículo direito ou esquerdo por minuto; igual ao volume
bombeado (SV) multiplicado pela frequência cardíaca (FC).
Armadilha Fria
Mecanismo interno que remove o vapor de água do cateter BIA e da tubulação pneumática; essa
água geralmente se acumula durante a operação de IABP
Contrapulsação
O balão gera pulsos que ocorre em um ciclo contrário ao da pulsação cardíaca normal; a
contrapulsação é controlada para aumentar a pressão diastólica e diminuir a Pressão Diastólica
Final.
Tela
O visor das ondas que exibe o ECG, PA e a pressão do balão, assim como dados fisiológicos,
instruções de operação e mensagens de alarme.

Glossário
G-1
Glossário

Diástole
Fase do ciclo cardíaco no qual a maior parte da perfusão coronária e preenchimento ventricular
ocorrem
Nó Dicrótico (ND)
Entalhe (corte) na inclinação da onda PA que sinaliza o FVA e o início da diástole.; causado
pelo retorno do sangue a medida que a pressão no ventrículo cai abaixo da pressão da aorta.
Ejeção
Quantidade de sangue lançada do coração para dentro da aorta pela contração ventricular
Atraso Eletromecânico
Diferença em tempo entre os eventos elétricos do coração (por exemplo, despolarização
ventricular) e o evento mecânico resultante (por exemplo, contração ventricular)
Supressão da Interferência Eletro-Cirúrgica (ESIS)
Função filtrante para minimizar a interferência na onda do ECG causada por aparelhos eletro-
cirúrgicos ou de eletro-cauterização.
Fibra Optica
Sinal de luz que mede a Pressão do Sangue Arterial; também referida com Sensor Fiber Optix

Preenchimento
Acumulação de sangue nos ventrículos antes da contração isovolumétrica
Flash Card
Padrão PCMCIA para armazenamento de dados ou descarregar ajustes do cliente
Frequência Cardíaca (HR)
O número de ciclos cardíacos por minuto
Balão Intra-Aórtico (BIA)
O cateter do balão usado para a contrapulsação; também chamado de balão
Contração Isovolumétrica (CIV)
Fase do ciclo cardíaco na qual o volume ventricular permanece inalterado enquanto o ventrículo
esquerdo contrai; pressão suficiente é gerada para superar a pressão aórtica (pós carga) e causa a
Abertura da Válvula Aórtica
Relaxamento Isovolumétrico (RIV)
Fase do ciclo cardíaco na qual a maior parte da perfusão coronária e preenchimento ventricular
ocorrem
Pressão Arterial Média (MAP)
Uma medida da Pressão Arterial determinada pelo cálculo da área abaixo da curva da onda da
Pressão Arterial
Nicolay
O fabricante e o tipo de conexão feita para o AutoCAT™2 Series quando se usa cabos de pele
de ECG ou transdutores de pressão
Modo Operador
Modo de operação da bomba onde o usuário pode controlar todas as funções da bomba

Glossário
G-2
Glossário

Log de Segurança de Qualidade


Registro periódico das operações do IABP incluindo alarmes, hemodinâmica e ajustes
operacionais
Pressão Diastólica (DIA)
A mais baixa pressão que normalmente acontece na aorta; pressão diastólica
Pico Diastólico de Pressão (PDP ou AUM)
A pressão aórtica mais alta gerada pela inflação do balão; diástole aumentada ou aumento;
geralmente maior que PSP
Pressão Sistólica (SIS)
A pressão aórtica mais alta produzida pela ejeção ventricular; pressão sistólica
Fono – Fono
O cabo usado para conectar sinais de um monitor do paciente ao AutoCAT™2 Series
Temporização Projetada
Método de temporização onde os pontos de inflar e desinflar são baseados no batimento anterior
Pré Carga
Volume Diastólico Final no Ventriculo
Frequência de Pulso
O número de pulsações da pressão por minuto; durante a contrapulsação, igual a PSP mais PDP,
e a taxa efetiva do pulso é duas vezes a frequência do coração (FC) (quando estiver numa taxa
de assistência de 1:1)
Pressão do Pulso
Pulsação mecânica sentida pela circulação sistêmica; durante a contrapulsação, PDP é
freqüentemente maior a PDFB, afetando leituras de pressão através de equipamento de
monitorização e manguitos
Fase de Ejeção Rápida
Fase da ejeção ventricular que vai de logo após o AVO até a PSP (a subida na onda PA); produz
aproximadamente 75% do SV
Temporização em Tempo Real
Método onde o inflar ocorre no ND e o desinflar é ajustado para ocorrer com a ejeção sistólica
precoce; também conhecida como deflação em onda R
Volume Sistólico (SV)
Volume de sangue lançado pelo coração durante uma única sístole
Caída Sistólica
Fase da ejeção ventricular caracterizada pela queda na onda PA, entre PSP e o ND; produz
aproximadamente 25% do SV
Descarga sistólica
Redução da póscarga vista como uma redução no PSP; mesmo assim, a depressão da ejeção
sistólica é também vista como uma redução no PSP

Glossário
G-3
Glossário

Temporização
Sincronização do pulso gerado pelo balão com a hemodinâmica do paciente; controlado pelo
operador do IABP
Método de Temporização
A lógica que determina como se ajustar a temporização do inflar e desinflar
Gatilho
Sinal usado pelo IABP para ativar o ciclo de inflar e desinflar; o sinal pode ser gerado pelo
paciente (ECG ou AP) ou gerado pelo controle do sistema (INTERNO)
WAVE
Método de temporização único baseado no modelo de Windkessel; detemina o ponto do FVA e
ajusta a temporização de inflar para ocorrer naquele ponto
Temporização por Weissler
Método onde a o Intervalo de Tempo Sistólico (ITS) é calculado baseado na FC; a temporização
de inflar e desinflar é ajustada para ocorrer no fim da ejeção Sitólica e um instante antês do
próximo pulso Sistólico; usado quando somente o ECG esta disponível

Glossário
G-4
Referências

1 Armstrong B, Zidar JP, Ohman EM: The use of intra-aortic balloon counterpulsation in acute
myocardial infarction and high risk coronary angioplasty. Journal Interventional Cardiology
8:185, 1995

2 Bauriedel G, Schwaiblmair M, Kreuzer E, et al: Percutaneous intra-aortic counterpulsation as a


therapeutic option in cardiogenic shock. Dt Sch Med Wschr 20:834, 1995

3 Cannon AD, Roubin GS, Iyer SS, Dean LS: Technical and clinical expertise in the use of
coronary stents. Cardio Intervention 9:23, 1993

4 Dietl CA, Berkhiemer MD, Woods EL, Gilbert CL, Pharr WF, Beniot CH: Efficacy and cost
effectiveness of pre-operative IABP in patients with ejection fraction of 0.25 or less. Annals of
Thoracic Surgery 62:401, 1996

5 Georgeson S, Tolbert-Coombs A, Eckman MH: Prophylactic use of the intra-aortic pump in high
risk cancer patients undergoing non cardiac surgery. A decision analytic view. 6:92 665
American Journal of Medicine 1992

6 Goetz RH, Bregman D, Esrig B, Laniado S: Unidirectional intra-aortic balloon pumping in


cardiogenic shock and intractable left ventricular failure. American Journal of Cardiology
29:213, 1972

7 Gottlieb S: Intra-aortic balloon counterpulsation: An important component of community


hospital care. Cardiac Assists 5:1, 1990

8 Grotz RL, Yeston NS: Intra-Aortic balloon counterpulsation in high risk cardiac patients
undergoing noncardiac surgery. Surgery 106:1,1. 1989

9 Gurbel PA, Anderson RD, MacCord CS, Scott H, Komjathy SF, Poulton J, Stafford JL, Godard
J; Arterial diastolic pressure augmentation by intra-aortic balloon counterpulsation enhances
theon set of coronary artery reperfusion by thrombolvtic therapy. Circulation 89:1 361, 1994

10 Holmes DR, et al: Contemporaryreperfusion therapy for cardiogenic shock: the Gusto-I Trial
experience. Journal of the American College of Cardiology 26:668-674, 1995

11 Ishihara M, Sato H, Tateishi H, et al: Intra-aortic balloon pumping as adjunctive therapy to


rescue coronary angioplasty after failed thrombolysis in anterior wall acute myocardial
infarction. American Journal Cardiology 76:73, 1995

12 Iskandrian AS: Aortic Counterpulsation: Small and large balloons (editorial comment).
Catheterization and Cardiovascular Diagnosis 36:88, 1995

13 Kantrowitz A, Tijonneland S, Freed PS, et al: Initial clinical experience with intra-aortic balloon
pumping in cardiogenic shock. JAMA 203:135, 1968

14 Kaul U, Sahay S, Bahl VK, et al: Coronary angioplasty in high risk patients: Comparison of
elective intra-aortic balloon pump and percutaneous cardiopulmonary bypass support – A
randomized study. J of Interventional Cardiology 8:199, 1995

Referências
R-1
Referências

15 Kern MJ, Aquirre FV, Bach R, Donohue T, Siegel R, Segal J: Augmentation of coronary blood
flow by intra-aortic balloon pumping in patients after coronary angioplasty. Circulation 81:2,
500, 1993

16 Kern MJ, Aquirre FV, Tatineni S, Penick D, Serota H, Donohue T, Walter K: Enhanced
coronary blood flow velocity during intra-aortic balloon counterpulsationin critically ill patients.
JACC 21:2, 359, 1993

17 Kern MJ: Intra-aortic balloon counterpulsation. Coronary Artery Disease 2:6, 649. 1991

18 Mackenzie DJ, Wagner WH, Kulber DA, et al: Vascular complications of intra-aortic balloon
pump. Am J Surg 164:517, 1992

19 Makhoul RG, Cole CW, McCann RL: Vascular complications of infra-aortic balloon pump: An
analysis of 436 patients. Am Surgeon 59:564, 1993

20 McGee MG, Zillgit SL, Trono R, et al: Retrospective analyses of the need for mechanical
circulatory support after cardiopulmonary by pass: a 44 month study of 14,168 patients.
American Journal of Cardiology 46:135-142. 1980

21 Mercer D, Doris P, Salerno TA: Intra-aortic balloon counterpulsation in septic shock. Can J Surg
24:643, 1981

22 Ohman EM, George BS, White CJ: Use of aortic counterpulsation to improve sustained coronary
artery patency during acute myocardial infarction. Circulation 90:2, 792, 1994

23 Ohman ME, Califf RM, George BS, et al: The use of intra-aortic balloon pumping as an adjunct
to reperfusion therapy in acute myocardial infarction. Am Heart J (March): 895-901, 1991

24 O’Murchu B, Foreman RD, Shaw RE, Brown DL, Petersen KL, Buchbinder M: Role of intra-
aortic balloon pump counterpulsation in high risk coronary rotational atherectomy. JACC 26:5,
1270, 1995.

25 Quaal SJ: Comprehensive Intra-aortic balloon pumping. Ed 2, St Louis, MO: CV Mosby CO;
1993

26 Snow N, Lucas AE, Richardson JD: Intra-aortic balloon counterpulsation for cardiogenic shock
from cardiac contusion. The Journal of Trauma 22:5, 426, 1982

27 Stomel RJ, Rasak M, Bates ER: Treatment strategies for acute myocardial infarction
complicated by cardiogenic shock in a community hospital. Chest 105(4):997-1002, 1994

28 Underwood MJ, Firmin RK, Graham TR: Current concepts in the use of intra-aortic balloon
counterpulsation. BR J Hospital Med 50:391, 1993

29 Waksman R, Weiss AT, Gotsman MS, Hasis Y: Intra-aortic balloon counterpulsation improves
survival in cardiogenic shock complicating acute myocardial infarction . European Heart Journal
14.71, 1993

Referências
R-2
Referências

30 Reesink, K., Van der Nagel, T., Bovelander, J., Jansen,. J., Van der Veer, F., Schreuder, J.:
Feasibility of a Fiber Optic System for Invasive Blood Pressure Measurements. Catheterization
and Cardiovascular Interventions, 2002; 5: 272-6

31 Wolthuis, R., Mitchell, G., Saaski, E., Hartl, J., Afromowitz, A.: Delelopment of Medical
Pressure and Temperature Sensors Employing Optical Spectrum Modulation. IEEE Transaction
on Biomedical Engineering, 1991; 38(10): 947-81

32 Schreuder, J., Donelli, A., Hanlon, P., Maisano, F., Castiglioni, A., Opizzi, M., Alfieri, O.:
Closed Loop Intra-Aortic Balloon Counterpulsation in Patients with Marked Arritmia Using a
Real Time Dicrotic Notch Prediction Algorithm. The American Journal of Cardiology,
September 24, 2002; TCT Abstracts/Poster: 44H

33 Donelli, A., Jansen, J., Hoeksel, B., Pedeferri, P., Hanania, R. Bovelander, J., Maisano, F.,
Castiglione, A., Alfieri, O., Schreuder, J.: Performance of a Real Time Dicrotic Notch Detection
and Prediction Algorithm in Arritmic Human Aortic Pressure Signals. Journal of Clinical
Monitoring and Computing, 2002; 17: 181-5

34 Torchiana, David F.; Hirsch, Gregory; Buckley, Mortimer J.; Hahn, Chiwon; Allyn, John W.;
Akins, Cary W.; Drake, John F.; Newell, John B.; Austen, W.Gerald: Intra Aortic Balloon
Pumping For Cardiac Support: Trends in Practice and Outcome, 1968 to 1995. Journal of
Thoracic and Cardiovascular Surgery, 1997; 113(4): 758-769.

35 Schreuder, J., Castiglioni, A., Donelli, A., Maisano, F., Jansen, J., Hanania, R., Hanlon, P.,
Bovelander, J., Alfieri, O.,: Automatic Intra-Aortic Balloon Pump Timing Using an Intra-Beat
Dicrotic Notch Detection Algorithm. Annals of ThoracicSurgery; 2005; 79: 1017-22.

36 Kinnaird, T., Stabile, E., Mintz, G., Whan Lee, C., Canos, D., Gevorkian, N., Pinnow, E., Kent,
K., Pichard, A., Salter, L., Weissman, N., Lindsey, J., Fuchs, S.: Incidence, predictors and
prognostic implications of bleeding and blood transfusions following percutaneous coronary
interventions. The American Journal of Cardiology, 2003; 92: 930-935.

37 Berkowitz, Scott D.; Granger, Christopher B.; Pieper, Karen S.; Lee, Kerry L.; Gore, Joel M.;
Simoons, Maarten; Armstrong, Paul W,; Topol, Eric J.; Califf, Robert M.: Incidence and
predictors of bleeding after contemporary thrombolytic therapy for myocardial infarction.
Circulation. 1997; 95 (11): 2508-2516.

Referências
R-3
Referências
R-4
Informação de Endereço

Endereço
R-5

Você também pode gostar