Você está na página 1de 150

Expediente

CONSELHO EDITORIAL
Dr. André Ricardo Fonseca da Silva
Ms. Gustavo Leite Castello Branco

PRODUÇÃO EDITORIAL
Criativa (FICV)

COORDENAÇÃO EDITORIAL
Ana Beatriz de Andrade Borba Delgado

PROJETO GRÁFICO E DIAGRAMAÇÃO


Ewerton Henrique Patrício

REVISÃO ORTOGRÁFICA
Joyce Henrique Barbosa de Lima

DADOS INTERNACIONAIS DE CATALOGAÇÃO NA PUBLICAÇÃO (CIP)

Alves, Leonardo Paulino


A474 Instrumentação para o Grego Bíblico I / Leonardo Paulino
Alves - Faculdade Internacional Cidade Viva EAD, Curso de
Teologia EAD. – João Pessoa, 2021.
150 p.

Apostila do Curso de Teologia EAD


Publicação on-line: https://ead.cidadeviva.br

1. Grego - Instrumental. 2. Grego – Gramática. 3. Grego


coinê - Bíblia - Novo testamento. I. Título. II. Faculdade
Internacional Cidade Viva - FICV

CDU 811.14’03

Ficha catalográfica elaborada pelo Sistema Integrado de Biblioteca FICV/ EICV


Bibliotecário: Tirza Egito Rocha de Souza – CRB–15/ 0607
Revisor textual: Joyce Henrique Barbosa de Lima

ÍNDICE PARA CATÁLOGO SISTEMÁTICO


1. Grego coinê (grego do Novo Testamento) CDU 811.14’03
SUMÁRIO
Grego Bíblico I

06 Módulo 01, Alfabeto


18 Módulo 02, Acentos e Outros Sinais
23 Módulo 03, Introdução ao Verbo em Grego
35 Módulo 04, Presente do Indicativo Ativo,
Médio e Passivo
52 Módulo 05, Substantivos de 1ª e 2ª Declinações
(Nominativo e Acusativo)
69 Módulo 06, Substantivos de 1ª e 2ª Declinações
(Genitivo e Dativo)
90 Módulo 07, Adjetivos: 1ª e 2ª Declinações
102 Módulo 08, Pronome Pessoal e Pronome
Possesivo - 3ª Pessoas
109 Módulo 09, Pronomes Pessoais e Possesivos
3ª Pessoa
116 Módulo 10, Preposições
124 Módulo 11, Pronome Demonstrativo e
Pronome Relativo
132 Módulo 12, Introdução ao Substantivo
da 3ª Declinação
143 Módulo 13, Substantivo da 3ª Declinação
(continuaçao)
Alfabeto módulo 01

Olá!
Este módulo oferece a grafia dos alfabetos minúsculo e maiúsculo do grego bíblico.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

Reconhecer a grafia dos alfabetos (consoantes, vogais, ditongos) minúsculo e


maiúsculo do grego bíblico;
Reconhecer o valor fonético dos alfabetos (consoantes, vogais, ditongos)
minúsculo e maiúsculo do grego bíblico.

Bons estudos!

06
CONECTAR
Assim que o estudante inicar sua aventura de aprender as letras e seus sons do
grego bíblico, poderá perceber várias semelhanças entre as letras gregas e as letras do
português, semelhanças que envolvem som, formato e sequência. Há inclusive a distinção
em alfabeto minúsculo e maiúsculo.
Uma vez que o alfabeto grego possui 24 letras, sendo o alfabeto dividido em
minúsculo e maiúsculo, passamos a ter um total de 48 letras. A boa notícia é que as 24 letras
do alfabeto maiúsculo, em sua maioria esmagadora, são semelhantes ou às letras do
alfabeto minúsculo ou às letras do alfabeto do português. Assim sendo, já que o uso do
alfabeto maiúsculo é restrito, o estudante pode reconhecer, por associação, tais letras.
Somente para sete delas será sugerido o esforço de memorização, uma vez que a sugestão
de associação dificilmente funcionará com elas devido às suas grafias peculiares.
A experiência tem mostrado que o nome que o estudante dá às letras gregas não faz
muita diferença para o uso ministerial do grego bíblico, desde que a grafia, o som e a
sequência das letras tenham sido seguramente aprendidas. Por essa razão, o aprendizado
do nome das letras gregas não será enfatizado neste material de apoio.

Vamos lá, começar a falar em língua bíblica original?

07
CRESCER
UM RÁPIDO VISLUMBRE DO ALFABETO MINÚSCULO

a, b, g, d, e, z, h, q, i, k, l, m, n, x, o, p, r, s, (j), t, u, f, c, y, w
a, b, g, d, e, z, ē, th, i, k, l, m, n, ks, o, p, r, s, t, y, ph, ch, os, ō

Agora sim, vamos aprender o alfabeto grego minúsculo.

Escreva as quatro primeiras letras do alfabeto grego e, na linha abaixo de cada letra grega,
escreva a letra que usamos em português para transliterar (representar o som) as letras
gregas.

A, b, g, d. O g tem o som de “g” e não de “j”.


a, b, g, d

a ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

b ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

g ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

d ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

Escreva as próximas quatro primeiras letras do alfabeto grego e, na linha abaixo de cada
letra grega, escreva a letra que usamos em português para transliterar (representar o som)
as letras gregas.

e, z, h, q. O h tem o som de “ê”, como em eita. O q tem o som do “th” em inglês.


e, z, ē, th

e ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

z ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

h ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

q ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

08
CRESCER
Escreva as expressões abaixo usando letras gregas:

a, b, g, d, e, z, h, q
a, b, g, d, e, z, ē, th

zeba thētha gaba deda ēba gatha

ētha eza beba ētha zēba gaga

Continue praticando

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

Escreva usando letras gregas. Siga o modelo:

a, b, g, d, e, z, h, q
a, b, g, d, e, z, ē, th

baze thētha baga dade abe gētha

baze _______ _______ _______ _______ _______

thazē aza bebe atha bazē gēgē


_______ _______ _______ _______ _______ _______

09
CRESCER
Escreva mais quatro primeiras letras do alfabeto grego e, na linha abaixo de cada letra
grega, escreva a letra que usamos em português para transliterar (representar o som) as
letras gregas.

i, k, l, m
i, k, l, m

i ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

k ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

l ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

m ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

Escreva mais quatro primeiras letras do alfabeto grego e, na linha abaixo de cada letra
grega, escreva a letra que usamos em português para transliterar (representar o som) as
letras gregas.

n, x, o, p. O x tem o som de “x” em táxi.


n, ks, o, p

n ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

x ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

o ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

p ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

Escreva usando letras gregas. Siga o modelo:

a, b, g, d, e, z, h, q, i, k, l, m, n, x, o, p
a, b, g, d, e, z, ē, th, i, k, l, m, n, ks, o, p

zēba mane nono tokso eksa gola

zhba _______ _______ _______ _______ _______


10
CRESCER
gago zēbe zēlo mala oga polo

_______ _______ _______ _______ _______ _______

Continue praticando

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

Escreva usando letras gregas. Siga o modelo:

lilo Ksipo nina oi popi mimo

lilo _______ _______ _______ _______ _______

pomo loli poKsi poni kilo kiiko

_______ _______ _______ _______ _______ _______

Escreva mais quatro primeiras letras do alfabeto grego e, na linha abaixo de cada letra
grega, escreva a letra que usamos em português para transliterar (representar o som) as
letras gregas.

r, s (j), t, u.
r, s, t, u

11
CRESCER
Há alguns detalhes importantes neste conjunto de letras gregas. Primeiro, o rô, r,
tem o som de “r” suave, como em roupa. Segundo, o sigma, s, tem duas formas diferentes.
Somente quando esta mesma letra for a última da palavra, ela será escrita de outra forma: j
(ex.: swthriaj). Trata-se da mesma letra para posições distintas em uma palavra. Terceiro,
por enquanto aprenderemos que o ypsilon, u, tem o som de “u” do francês.

r ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

s(j) _____________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

t ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

u ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

Escreva as últimas quatro primeiras letras do alfabeto grego e, na linha abaixo de cada letra
grega, escreva a letra que usamos em português para transliterar (representar o som) as
letras gregas.

f, c, y, w
ph (=f), ch, ps, ō

f ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

c ______________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

y _____________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

w _____________________________________________________________________________
Transl.:________________________________________________________________________

Escreva usando letras gregas. Siga o modelo:

a, b, g, d, e, z, h, q, i, k, l, m, n, x, o, p, r, s (j), t, u, f, c, y, w
a, b, g, d, e, z, ē, th, i, k, l, m, n, ks, o, p, r, s, t, y, ph, ch, ps, ō

zēba mane nono tokso eksa gola

zhba _______ _______ _______ _______ _______


12
CRESCER
gago zēbe zēlo mala oga polo

_______ _______ _______ _______ _______ _______

Continue praticando

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

Escreva usando letras gregas. Siga o modelo:

lilo Ksipo nina oi popi mimo

lilo _______ _______ _______ _______ _______

pomo loli poKsi poni kilo Kiko

_______ _______ _______ _______ _______ _______

Escreva usando letras gregas (lembre-se de usar a forma apropriada do s (j) quando for a
última letra da palavra). Siga o modelo:

a, b, g, d, e, z, h, q, i, k, l, m, n, x, o, p, r, s (j), t, u, f, c, y, w
a, b, g, d, e, z, ē, th, i, k, l, m, n, ks, o, p, r, s, t, y, ph, ch, ps, os

zēba thētha mona latha eksa gola

zhba _______ _______ _______ _______ _______


13
CRESCER
psychology ōmega alpha theos paulos

_______ _______ _______ _______ _______

a _________________________________________________________________________________

b _________________________________________________________________________________

g _________________________________________________________________________________

d _________________________________________________________________________________

e _________________________________________________________________________________

z _________________________________________________________________________________

h _________________________________________________________________________________

q _________________________________________________________________________________

i _________________________________________________________________________________

k _________________________________________________________________________________

l _________________________________________________________________________________

m _________________________________________________________________________________

n _________________________________________________________________________________

x _________________________________________________________________________________

o _________________________________________________________________________________

p _________________________________________________________________________________

r _________________________________________________________________________________

s (j) _______________________________________________________________________________

t _________________________________________________________________________________

u _________________________________________________________________________________

f _________________________________________________________________________________
14
CRESCER
x _________________________________________________________________________________

y _________________________________________________________________________________

w _________________________________________________________________________________

E O ALFABETO MAIÚSCULO? VAMOS DAR UMA OLHADA NELE TAMBÉM.

A, B, G, D, E, Z, H, Q, I, K, L, M, N, X, O, P, R, S, T, U, F, C, Y, W
A, B, G, D, E, Z, Ē, TH, I, K, L, M, N, KS, O, P, R, S, T, Y, Ph, Ch, Ps, OS

O alfabeto maiúsculo tem um uso bem restrito nos textos gregos impressos do Novo
Testamento. A sugestão então é que, em vez de ter que memorizar mais vinte quatro letras
(totalizando quarenta e oito letras ao somar os alfabetos minúsculo e maiúsculo), o
estudante memorize apenas aquelas letras do alfabeto maiúsculo que sejam radicalmente
diferentes das suas formas minúsculas ou das formas másculas do nosso próprio alfabeto.
Para perceber isso melhor, vamos a uma rápida comparação:

a, b, g, d, e, z, h, q, i, k, l, m, n, x, o, p, r, s, (j), t, u, f, c, y, w
A, B, G, D, E, Z, H, Q, I, K, L, M, N, X, O, P, R, S, T , U, F, C, Y, W

Note que, excetuando as letras destacadas em vermelho, as demais letras


maiúsculas podem ser associadas ou ao alfabeto minúsculo ou ao nosso próprio alfabeto
maiúsculo. Vejamos alguns exemplos. O rô maiúsculo, R, pode ser lembrado (associado
quanto à forma) pelo rô minúsculo, r. Semelhantemente, o phi maiúsculo, F, é semelhante
ao minúsculo, f. No tocante às semelhanças com as letras de nosso alfabeto, o alfa
maiúsculo A é o “A” do nosso alfabeto. O mesmo vale para o beta, B (igual ao B), o épsilon, E
(igual ao E), o ómicron, O (igual ao O), e outros. Embora o delta maiúsculo, D, seja exceção a
essas dicas, certamente lembramos dele das nossas aulas de ensino médio. Resumindo, ou
por semelhança ao alfabeto grego minúsculo (que, a essa altura, deve ter sido memorizado)
ou ao nosso alfabeto maiúsculo, a maioria das letras do alfabeto grego maiúsculo já nos são
familiares por associação.
O que vai fugir realmente à regra de associação são as letras destacadas em
vermelho: G, H, L, X, S, U e W. No caso destas, será necessária uma atenção maior por
parte do estudante. Vamos focar nelas agora.

Ganso Elena Xerox Urano Ōmega Urso

_______ _______ _______ _______ _______ _______

Galaxia Urso Ōla Leo Silas

_______ _______ _______ _______ _______ _______


15
CRESCER
A CLASSIFICAÇÃO DAS VOGAIS

As vogais gregas são classificadas em breves, longas e ambas. Veja o quadro abaixo1:

SEMPRE BREVE SEMPRE LONGAS BREVES OU LONGAS

e( o h( w a( i( u

A classificação anterior das vogais diz respeito à duração do som delas.

ANTES DE PARTIMOS... OS DITONGOS

“O ditongo consiste em duas vogais que produzem um único som”2 . As vogais i e u


constituem sempre o segundo membro do ditongo. Segue a lista e som dos principais
ditongos3:

ai Como em “pai”

ei Como em “lei”

oi Como em “boi”

au Como em “lauda”

ou Como em “tu”
(o roxo significa
que o u representa
som unido das
vogais o e u)

O ditongo impróprio, como é conhecido o iota subescrito ( | ), é composto por uma


vogal longa (a, h, w) seguida de i, escrito abaixo da vogal longa: a|, h|, w|. A razão para o iota
subescrito é que o i não pode se seguir a uma vogal longa. Normalmente a última letra da
palavra, o iota subescrito não é pronunciado: a| (lê-se: aa), h| (lê-se: êê), w|. (lê-se: ôô).

1 Noções do grego bíblico. Rega e Bergmann, p. 12.


2 Fundamentos do grego bíblico, livro de gramática. William D. Mounce p. 13.
3 Mounce p. 13.
16
COMPARTILHAR
Escreva as palavras abaixo usando letras gregas:

Paulo Cristo Pedro talassa aretē paideia

_______ _______ _______ _______ _______ _______

makrothymia agapē paradidomi Iōannēs Galileo

___________ _______ __________ _______ _______

Escreva em letras gregas os nomes de seus familiares e mostre para eles como ficam seus
nomes em letras do grego bíblico.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 03.

REGA, L.S. & BERGMANN, J. Noções de grego bíblico – gramática fundamental – Nova
Edição Revisada. São Paulo: Ed. Vida Nova. Lição 02.

17
Acentos e Outros
Sinais Gráficos módulo 02

Olá!
Este módulo apresenta alguns acentos do grego e suas respectivas funções. A pontuação do
grego em seu equivalente com o português também será tratada.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

Reconhecer alguns acentos do grego bíblico e suas funções sonoras;


Identificar os correspondentes em português da pontuação do grego bíblico.

Bons estudos!

18
CONECTAR
A acentuação em português possui funções variadas. Uma delas é identificar a
sílaba tônica. Algo semelhante acontece com a acentuação em grego. Portanto, pensando
de maneira prática e objetiva, iremos considerar que os acentos em grego servem para dar
ênfase à sílaba tônica. Assim sendo, o estudante pode se limitar, em termos bem
pragmáticos, a apenas saber reconhecer os acentos presentes no grego.

19
CRESCER
ACENTOS

Há três acentos em grego: Agudo ( ´ ), grave ( .) e circunflexo ( / ou ~ ). No exemplo


a seguir, os três podem ser reconhecidos:

No texto bíblico a seguir, circule o acento agudo, coloque uma seta no acento grave
e sublinhe a vogal com acento circunflexo.

9 ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον, ἐρχόμενον εἰς τὸν


κόσμον. 10 ἐν τῶ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος α
ὐτὸν οὐκ ἔγνω. (João 1.9,10)

ASPIRAÇÕES

Aspiração (ou “espírito” ou “sopro”) é uma tendência ao som de “h” do inglês (ou
seja, o nosso som de “r” suave) no começo das palavras iniciadas por vogal ou pela
consoante rô r. Quando essa tendência se faz presente numa palavra, é identificada pela
aspiração áspera ( ` ). Quando o som aspirado se faz ausente, a palavra recebe o sinal de
aspiração brande ( v ). Observe a presença das aspirações nos exemplos que seguem:

ASPIRAÇÃO

Áspera Branda

eu`riskw avgaph

Quando uma palavra iniciada com uma aspiração áspera é transliterada, se faz uso
do “r” no início da transliteração a fim de ressaltar o som aspirado da palavra. Se, pois, a
palavra com aspiração áspera do exemplo anterior for transliterada, temos: reuriskō.

No texto bíblico abaixo, circule a aspiração áspera e coloque uma seta na aspiração branda.

9 ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον, ἐρχόμενον εἰς τὸν


κόσμον. 10 ἐν τῶ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος α
ὐτὸν οὐκ ἔγνω. (João 1.9,10)

20
CRESCER
PONTUAÇÃO

Tratando de maneira objetiva a pontuação em grego, temos os seguintes


equivalentes:

Grego Português

qeoj) Deus.

qeoj( Deus,

qeoj· Deus: Deus; Deus!

qeoj * Deus?

No texto bíblico abaixo, circule todos os sinais de pontuação.

22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ
προφήτου λέγοντος·23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ
καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, (Mateus 1.22, 23)

LEITURA

Considerando tudo estudado até aqui nos módulos de alfabeto, acentuação e


pontuação, faça a leitura da passagem bíblica abaixo:

οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔ
δωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ’ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
(João 3.16)

21
COMPARTILHAR
Faça a leitura em grego do texto de João 3.16 para um familiar ou amigo.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 04.

REGA, L.S. & BERGMANN, J. Noções de grego bíblico – gramática fundamental – Nova
Edição Revisada. São Paulo: Ed. Vida Nova. Lição 03.

22
Introdução ao
Verbo em Grego módulo 03

Olá!
Este módulo apresenta aspectos introdutórios do verbo grego.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

A importância do verbo para a compreensão de outros assuntos gramaticais;


Pontos em comum e diferenças entre o verbo em português e em grego.

Bons estudos!

23
CONECTAR
Não é comum ver as gramáticas gregas abordarem o verbo como o primeiro assunto
gramatical a ser tratado. Essa pouca referência ao verbo como assunto inicial faz contraste
com o presente material de apoio, uma vez que nele se opta por começar pelo verbo.
Certamente essa decisão pouco convencional merece uma justificativa.

POR QUE COMEÇAR COM VERBOS

Observe a oração abaixo:

qeoj pempei to euvggelion tw| kosmw| dia tou bibliou)


Deus envia o evangelho ao mundo por meio do livro.

Numa oração, as palavras e expressões se atrelam principalmente ao verbo. Se


fizermos as perguntas do tipo: “quem? como? o que? para onde?”, perceberemos que serão
perguntas dirigidas ao verbo (ou seja, quem envia? Envia o que? Envia para onde? Envia
como? etc.). A razão de as perguntas serem dirigidas ao verbo é pelo fato de ele ser a
principal parte de uma oração. Isso significa dizer que, num certo sentido, a função das
palavras e expressões de uma oração (ou seja, o sentido delas) vai depender da relação
delas com o verbo. Isso nos leva à conclusão da importância que ele tem para o sentido da
oração como um todo. Aprender a identificar o verbo grego e a analisá-lo
morfologicamente é, pois, recurso de considerável ajuda para entendermos a oração.
Comecemos então por aquilo que é a parte principal da oração, o verbo.

24
CRESCER
DANDO UMA OLHADINHA NO PRESENTE DO INDICATIVO

No próximo módulo nos deteremos na morfologia do presente do indicativo. Aqui,


porém, antecipamos um quadro geral do presente do indicativo a fim de compreender
melhor os pontos em comum e os pontos diferentes entre o verbo em português e em grego
a partir de referências a este tempo verbal.

PRESENTE DO INDICATIVO, VOZ ATIVA

Número Pessoa Português Grego

Singular 1ª p. Eu digo/estou dizendo legw


2ª p. Tu dizes/estás dizendo legeij
3ª p. Ele diz/está dizendo legei
Plural 1ª p. Nós dizemos/estamos dizendo legomen
2ª p. Vós dizeis/ estais dizendo legete
3ª p. Eles dizem/ estão dizendo legousin

PRESENTE DO INDICATIVO, VOZ PASSIVA

Número Pessoa Português Grego

Singular 1ª p. eu sou solto/ estou sendo solto luomai


2ª p. tu és solto/ estás sendo solto luh|
3ª p. ele/ela é solto/ está sendo solto luetai
Plural 1ª p. Nós somos soltos/ estamos sendo soltos luomeqa
2ª p. vós sois soltos/ estais sendo soltos luesqe
3ª p. eles/elas são soltos/ estão sendo soltos luontai

25
CRESCER
PRESENTE DO INDICATIVO, VOZ MÉDIA

Número Pessoa Português Grego

eu me solto/estou me soltando
1ª p. luomai
eu solto para mim/estou soltando para mim

Singular tu te soltas/estás te soltando


2ª p. luh|
tu soltas para ti /estás soltando para ti

ele/ela se solta/está se soltando


3ª p. luetai
ele/ela solta para si/está soltando para si

nós nos soltamos/estamos nos soltando


1ª p. luomeqa
nós soltamos para nós/estamos soltando para nós

Plural vós vos soltais/estais vos soltando


2ª p. luesqe
vós soltais para vós/estais soltando para vós
PARA SABER MAIS
eles/elas se soltam/estão se soltando
3ª p. luontai
eles/elas soltam para si/estão soltando para si

PRESENTE DO INDICATIVO DO VERBO SER/ESTAR

Número Pessoa Português Grego

Singular 1ª p. eu sou/estou eivmi


2ª p. tu és/estás ei=
3ª p. ele/ela é/está evsti(n)
Plural 1ª p. nós somos/estamos evsmen
2ª p. vós sois/estais evste
3ª p. eles/elas são/estão eivsi(n)

26
CRESCER
SEMELHANÇAS E DIFERENÇAS ENTRE O VERBO EM PORTUGUÊS E EM GREGO

Agora queremos nos voltar para uma análise comparativa. Procedemos desta forma
porque a metodologia consiste em partir daquilo que o estudante já sabe para construir
novas ideias.

O QUE OS VERBOS EM GREGO E EM PORTUGUÊS TÊM EM COMUM

Conceito
Verbo é toda palavra que indica ação, estado ou fenômeno da natureza.

Tempo
Indica o momento da ação, estado ou fenômeno natural. Pode ser passado,
presente ou futuro. No exemplo a seguir, o verbo encontra-se no tempo presente:
luw - eu solto.

Relacione os verbos com seus respectivos tempos, usando Pr para o presente, Pa para o
passado e F para o futuro. Siga o modelo.

F Soltaremos

Soltei

Soltávamos

Soltam

Soltou

Soltais

Soltavam

Solto

Modo
Indica as atitudes de quem fala ou escreve no tocante à ação, estado ou fenômeno
da natureza do verbo. As atitudes são de pedido (modo imperativo: por favor,
solte!), ordem (modo imperativo: solte!), desejo (modo subjuntivo: espero que você
solte), dúvida (modo subjuntivo: se você soltar ...), ou fato (modo indicativo: você
solta). Voltando ao exemplo anterior, luw - eu solto, o verbo se encontra no modo
indicativo, posto que expressa um fato real (não um desejo, ou pedido ou outra
possibilidade).

Relacione os verbos com seus respectivos modos, usando In para o indicativo, S para o
subjuntivo e Im para o imperativo. Siga o modelo.
27
CRESCER
Solto.

Que eu solte!

Solte!

Soltávamos.

Soltaríeis.

Soltou.

Soltará.

Soltem, por favor!

Voz
Indica a relação entre o sujeito e a ação verbal. A relação pode ser de prática da ação
(voz ativa), de sofrimento (recebimento) da ação (voz passiva) e de prática e
sofrimento da ação ao mesmo tempo (voz reflexiva). Veja os exemplos abaixo:

(i) Voz ativa: louw - eu lavo. Neste caso, o sujeito “eu” pratica a ação “lavar”.
(ii) Voz passiva: louomai - eu estou sendo lavado. Neste exemplo, o sujeito
“eu” recebe a ação “lavar”.
(iii) Voz reflexiva: louomai - eu estou me lavando. Aqui, o sujeito pratica e
recebe a ação “lavar” ao mesmo tempo.

Relacione os verbos gregos (e suas respectivas traduções) com as vozes verbais, usando A
para ativa, P para passiva e R para reflexiva. Siga o modelo.

A luw - eu solto

luomai - eu estou sendo liberto luh| - tu te libertas


luomeqa - nós nos libertamos luontai - eles se libertam

luesqe - vós vos soltais luw - eu me solto


luetai - ele se liberta luesqe - vós estais sendo libertos

luousin – eles estão soltando lueij - tu soltas


luontai - eles estão sendo libertos luh| - tu estás sendo liberto

28
CRESCER
luesqe - vós vos libertais

lueij - ele solta


luomeqa - nós estamos sendo libertos
luomen - nós soltamos
luetai - ele está sendo liberto
luw - eu me liberto

Classifique os verbos abaixo quanto ao tempo, modo e voz. Siga o modelo.

Para tempo, use: Pr para o presente, Pa para o passado e F para o futuro;


Para modo, use: In para o indicativo, Im para o imperativo e S para o subjuntivo;
Para voz, use: A para a ativa, P para a passiva e R para a reflexiva;

T: Pr ; M: In ; Voz: A ; Solto

Solte!

Soltávamos.

Soltaríeis.

Soltou.

Soltará.

Soltem, por favor!

Soltava.

Pessoa e Número
As pessoas gramaticais apontam para a posição de uma pessoa na comunicação. Se
a pessoa indica quem fala (“eu” e “nós”), tem-se a primeira pessoa. Se a pessoa
indica com quem se fala (“tu” e “vós”), tem-se a segunda pessoa. Se a pessoa indica
sobre quem se fala (“ele”, “ela” e “eles”, “elas”), tem-se a terceira pessoa. As três
pessoas do discurso podem variar numericamente em singular e plural.

29
CRESCER
Indique a pessoa e o número dos verbos baixo. Siga o modelo.

Para a pessoa, use 1ª para a primeira, 2ª para a segunda e 3ª para a terceira.


Para o número, use S para o singular e P para o plural.

P: 1ª ; N: S ; Solto

Solte!

Soltávamos.

Soltaríeis.

Soltou.

Soltará.

Soltem, por favor!

Soltam..

O QUE OS VERBOS EM GREGO E EM PORTUGUÊS NÃO TEM EM COMUM

Dois pontos vão ser considerados agora:


A voz média e a aktionsart (“qualidade” da ação).

VOZ MÉDIA
Até agora, falamos apenas em voz reflexiva (o sujeito pratica e recebe a ação ao
mesmo tempo). Na verdade, a voz reflexiva é um aspecto da voz média do grego. O
conceito elementar da voz média é: o sujeito pratica a ação com relação a si mesmo.
Essa relação pode ser direta (que equivale à voz reflexiva do português) e indireta,
isto é, para benefício próprio. Neste segundo sentido, o sujeito não recebe a ação,
mas recebe o benefício dela. Por exemplo, na frase “eu lavo o prato para mim”, o
sujeito (“eu”) pratica a ação verbal e, embora não receba, ele recebe o benefício da
ação lavar (posto que vai usar o prato lavado). Voltando a “Presente do indicativo,
voz média”, vejamos alguns detalhes da tradução da voz média:

PRESENTE DO INDICATIVO, VOZ MÉDIA

Número Pessoa Português Grego

eu me solto/estou me soltando
Singular 1ª p. luomai
eu solto para mim/estou soltando para mim

30
CRESCER
tu te soltas/estás te soltando
2ª p. luh
tu soltas para ti /estás soltando para ti
Plural

ele/ela se solta/está se soltando


3ª p. luetai
ele/ela solta para si/está soltando para si

nós nos soltamos/estamos nos soltando


1ª p. luomeqa
nós soltamos para nós/estamos soltando para nós

Plural vós vos soltais/estais vos soltando


2ª p. luesqe
vós soltais para vós/estais soltando para vós
PARA SABER MAIS
eles/elas se soltam/estão se soltando
3ª p. luontai
eles/elas soltam para si/estão soltando para si

Ao traduzir luomai (1ª pessoa do singular) por “eu me solto”, o paradigma dá o


sentido da voz média direta (a voz reflexiva. Veja ”Voz”, ponto iii). Ao traduzir por “eu solto
para mim”, temos o sentido da voz média indireta (ou média para benefício próprio). É
preciso fazer uso do contexto para saber quando o verbo está na voz média direta ou
indireta.

Classifique a voz média abaixo em média direta e média indireta. Siga o modelo.

Use D para média direta e In para média indireta.

luh| - tu estás soltando para ti


luontai - eles/elas se soltam

luesqe – vós estais soltando para vós


luetai – ele/ela está se soltando
luomeqa - nós nos soltamos
luesqe – vós estais vos soltando
luh| - tu te soltas
luetai - ele/ela está soltando para si

31
CRESCER
Aktionsart
Aktionsart é o termo alemão para a “qualidade” da ação verbal. Observe as figuras:

Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4

O homem vai entrar. O homem está O homem entra. O homem entrou.


entrando

Considere que, na figura 1, o homem ainda vai entrar. A ação “entrar” ainda não
começou. Na figura 2, o homem está entrando, portanto a ação “entrar” não está completa
(nesta condição, a ação é conhecida como “imperfeita”), ou seja, ela encontra-se em
andamento. Na figura 4, o homem terminou de entrar. A ação está assim “completa” (ela é
conhecida como “perfeita”). Existem então duas qualidades de ação contrastantes, a ação
incompleta (em andamento) e a ação completa (concluída). Porém, na figura 3, o homem
está no meio da porta. Note que há uma certa dificuldade em afirmar se ação terminou ou se
ela prossegue. É como se a preocupação da frase “o homem entra” não se encontrasse em
dizer se a ação do verbo está em andamento ou se ela já está concluída. Quanto a isso, há
uma certa indefinição. O objetivo da frase encontra-se muito mais em afirmar a ação “entrar”
sem que se diga se ela está em andamento ou se está terminada (como nas figuras 2 e 4,
respectivamente). Trata-se, pois, realmente de uma ação indefinida (já que não se definiu se
ela está completa ou incompleta).
Assim sendo, as figuras acima apresentam três qualidades da ação. A ação
incompleta (figura 2), a ação completa (figura 4), e a ação afirmada/indefiinida (figura 3).

O PRESENTE DO INDICATIVO E A AKTIONSART


O tempo verbal que estamos estudando neste módulo, o presente do indicativo,
comporta duas qualidades de ação, a ação incompleta e a ação afirmada. Em
português, usamos traduções diferentes para ambas as qualidades.

Observe o quadro a seguir, no qual as qualidades de ação são relacionadas com as vozes
verbais:

PRESENTE DO INDICATIVO

Verbo Ação incompleta Ação indefinida (afirmada)

luw Eu estou soltando Eu solto


32
CRESCER
Verbo Ação incompleta Ação indefinida (afirmada)

Eu estou me soltando Eu me solto


luomai Eu estou soltando para mim Eu solto para mim

luomai Eu estou sendo solto Eu sou solto

Como você pode notar, na construção perifrástica (quando se faz uso de um ou mais
verbos auxiliares mais o verbo principal) da tradução “estou soltando”, a ação encontra-se
em andamento, sendo, portanto, incompleta. Em contrapartida, a tradução “solto” apenas
afirma a ação (sem destaque para sua completude ou não). Naturalmente que as duas
traduções sugeridas devem ser vistas como aproximações do português no tocante à
aktionsart do verbo grego, no presente do indicativo.

Identifique as qualidades de ação do presente do indicativo dos verbos abaixo. Siga o


modelo.

Use Inc para a ação incompleta e Ind para a ação indefinida:

Inc luesqe – vós estais soltando para vós

luete - vós soltais


luei - ele/ela está soltando
luh| - tu te soltas
luomeqa - nós estamos sendo soltos
luousin - eles soltam
luetai - ele/ela é solto
luh| - tu és solto

33
COMPARTILHAR
Escolha o ponto de maior dificuldade para você neste módulo e faça um vídeo curto
buscando explicar, o melhor que você pode, esse ponto para os colegas e, em seguida,
compartilhe no fórum.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 15.

REGA, L.S. & BERGMANN, J. Noções de grego bíblico – gramática fundamental – Nova
Edição Revisada. São Paulo: Ed. Vida Nova. Lição 04.

34
Presente do
Indicativo Ativo, módulo 04
Médio e Passivo

Olá!
Este módulo oferece a morfologia, os sentidos e as traduções do presente do indicativo nas
vozes ativa, média e passiva, bem como o presente do indicativo do verbo ser/estar.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

A morfologia do presente do indicativo;


Traduzir o presente do indicativo.

Bons estudos!

35
CONECTAR
No módulo anterior, trabalhamos alguns pontos gerais sobre verbos, considerando
certos pontos em comum e algumas peculiaridades entre o português e o grego. Além
disso, começamos a aplicar essa comparação a um assunto em particular, o presente do
indicativo.
Neste módulo queremos prosseguir no estudo do presente do indicativo focando
agora em seu aspecto morfológico e com maior destaque para a tradução para o português.
Aqui também procederemos com uma certa comparação entre as duas línguas.

36
CRESCER
MORFOLOGIA EM COMUM

Observe a tabela abaixo:

Radical Terminação

Grego leg o men

Português e mos
diz
vogal temática Desinência

O primeiro ponto a ser considerado é o radical. O radicalpode ser conceituado como


a parte mais estável (ou, se você preferir, menos variável) do verbo, cujo objetivo é dizer o
sentido (semântica) da palavra. Como você pode perceber pela tabela acima, tanto o
português quanto o grego fazem uso de radical em sua construção morfológica do verbo.
Um aspecto importante quando consideramos o radical é a sua constância, ou seja, é
possível identificá-lo sem grande dificuldade, posto que ele muda pouco à medida que
recebe as terminações.
O segundo ponto de nossa atenção diz respeito à terminação. Note que a
terminação inclui desinência que pode indicar, de maneira geral, o tempo, o modo, o número
e a pessoa do verbo. Em outras palavras, pela terminação de legomen podemos saber que
se trata da primeira pessoa do plural, presente do indicativo da voz ativa.
Há, ainda, outro ponto importante da terminação. Nos exemplos dados acima, a
desinência, tanto do grego (men) quanto do português (mos), começa com consoante.
Semelhantemente, o radical, tanto do grego (leg) quanto do português (diz), termina em
consoante. Essa condição da desinência (começando em consoante) e do radical
(terminando em consoante) leva à junção de duas consoantes quando o radical e a
desinência são unidos na construção morfológica do verbo, como pode ser observado
abaixo:

leg + men
diz + mos

Digamos, de maneira um tanto grosseira, que duas consoantes “não se bicam”. Daí a
necessidade de um morfema que possa intermediar a união do radical com a desinência
quando a tal união acaba provocando o encontro de duas consoantes (afinal de contas, nem
todo radical termina em consoante e nem toda desinência começa com consoante).
Naturalmente que tal intermediação deva ser feita por uma vogal (que, não sem motivo, é
chamada de “vogal de ligação”), já que está se buscando resolver a união de duas
consoantes (e, venhamos e convenhamos, colocar uma consoante no meio de duas outras
problemáticas não resolve em nada a situação). Esse morfema mediador é a vogal temática.
A junção da vogal temática com a desinência forma a terminação.
Embora seja comum usar a palavra terminação como sinônima de desinência,
37
CRESCER
tecnicamente há entre elas uma diferença, já que a terminação inclui, além da desinência, a
vogal temática. Portanto, a fim de evitar futuras confusões, é útil entender a palavra
terminação sempre em sentido técnico, ou seja, sempre que seu uso for feito, o estudante
deve pensar na distinção de morfemas, isto é, a vogal temática e a desinência.

Reescreva os verbos gregos abaixo separando o radical, a vogal temática e a desinência


(preferencialmente, use cores diferentes para cada morfema). Siga o modelo.

legomen
Radical Vogal temática Desinência

leg o men

legete
Radical Vogal temática Desinência

luesqe
Radical Vogal temática Desinência

luontai
Radical Vogal temática Desinência

Na prática, o estudante se detém, na maior parte do tempo, em aprender


terminações, ou seja, vogais temáticas já ligadas às desinências, sem desmembrar uma da
outra. Mesmo assim, deve-se ter em mente a distinção entre terminação, vogal temática e
desinência.

Morfologia do presente do indicativo ativo

Como acabamos de ver, a terminação verbal serve para indicar a pessoa (primeira,
segunda ou terceira) e o número (singular e plural). Observe abaixo o verbo luw conjugado
no presente do indicativo da voz ativa:

38
CRESCER
Voz Ativa

Radical Terminação

Singular 1ª p. (eu) lu w
2ª p. (tu) lu eij
3ª p. (ele) lu ei
Plural 1ª p. (nós) lu omen
2ª p. (vós) lu ete
3ª p. (eles) lu ousi(n)4

Por meio da relação estabelecida pela cor, o estudante pode concluir que as
terminações trazem “embutidos” os pronomes pessoais, de maneira que:

Terminação

w - eu
eij - tu
ei - ele
omen - nós
ete - vós
ousi(n) - eles

Como no módulo anterior já trabalhamos o sentido do presente do indicativo (ver


“O Presente do indicativo e aktionsart”), já podemos traduzir a conjugação de luw no
presente do indicativo da voz ativa:

4 O n entre parênteses é usado quando a palavra seguinte começa com vogal.


39
CRESCER
Tradução do presente do indicativo da voz ativa

Português
Grego
Indefinido Incompleto Indefinido

Radical Terminação Terminação Radical Radical Terminação

lu w estou soltando solt o

lu eij estás soltando solt as

lu ei está soltando solt a

lu omen estamos soltando solt amos

lu ete estais soltando solt ais

lu ousi(n) estão soltando solt am

Mais uma vez, usando a combinação de cores, o estudante deve entender que
pontos do verbo grego são responsáveis por quais partes da tradução em português. Se o
verbo grego for traduzido com o sentido incompleto, no português é preciso fazer uso de
uma construção perifrástica (verbo auxiliar + verbo principal. Ex: estão soltando). Nesta
condição, a pessoa e o número dados pela terminação do verbo grego são indicados pelo
verbo auxiliar do português (que está, inclusive, flexionado em pessoa e número: estou,
estás etc.). Já o verbo principal no gerúndio (soltando) comunica a semântica (sentido) do
radical do verbo grego (lu).
Se o verbo grego for traduzido com o sentido indefinido, o presente do indicativo da
voz ativa do português (ex.: soltam) servirá de equivalente. No sentido indefinido, o radical
do português (solt) comunica a semântica do verbo grego (lu) e as terminações do
português (ex.: o, a etc.) expressam as pessoas e números das terminações do verbo grego
(ex.: w, eij etc.).

Usando o vocabulário abaixo, faça o que se pede. Siga os modelos.

avgw conduzo grafw escrevo

avkouw escuto didaskw ensino

ballw jogo euvriskw encontro

blepw vejo qelw quero

ginwskw conheço legw digo

40
CRESCER
Traduza para o português Traduza para o grego

avgw - conduzo, estou conduzindo estou falando - legw

avkoueij ele encontra -

ginwskomen querem -

blepete estais dizendo -

didaskousin estão escutando -

grafete conduzes -

qelei estão escrevendo -

euvriskomen jogas -

blepeij encontrais -

ballei estou ensinando -

legete conheces -

Morfologia do presente do indicativo passiva

Observe abaixo o verbo luw conjugado no presente do indicativo da voz passiva:

Voz Passiva

Radical Terminação

Singular 1ª p. (eu) lu omai


2ª p. (tu) lu h|
3ª p. (ele) lu etai
Plural 1ª p. (nós) lu omeqa
2ª p. (vós) lu esqe
3ª p. (eles) lu ontai

41
CRESCER
Como no módulo anterior já trabalhamos o sentido do presente do indicativo (ver
parágrafo “O Presente do indicativo e aktionsart”), já podemos traduzir a conjugação de
luw no presente do indicativo da voz passiva:

Tradução do presente do indicativo da voz passiva

Português
Grego
Indefinido Incompleto Indefinido

Radical Terminação Terminação Radical Radical Terminação

lu omai estou sendo solto sou solto

lu h| estás sendo solto és solto

lu etai está sendo solto é solto

lu omeqa estamos sendo solto somos solto

lu esqe estais sendo solto sois solto

lu ontai estão sendo solto são solto

Usando a combinação de cores, o estudante deve entender que pontos do verbo


grego são responsáveis por quais partes da tradução em português. Se o verbo grego for
traduzido com o sentido incompleto, no português é preciso fazer uso de uma construção
perifrástica (verbos auxiliares + verbo principal. Ex: estão sendo soltos). Nesta condição, a
pessoa e o número dados pela terminação do verbo grego são indicados pelo verbo auxiliar
do português (que está, inclusive, flexionado em pessoa e número: estou, estás etc.). Já o
verbo principal no particípio (solto) comunica a semântica (sentido) do radical do verbo
grego (lu).
Se o verbo grego for traduzido com o sentido indefinido, outra construção
perifrástica (ex.: sou solto) servirá de equivalente. No sentido indefinido, o radical do
português (solt) comunica a semântica do verbo grego (lu) e o verbo auxiliar do português
(ex.: estou, estás etc.) expressa as pessoas e números das terminações do verbo grego (ex.:
omai, h| etc.).

Usando o vocabulário abaixo, faça o que se pede. Siga os modelos.

avgw conduzo grafw escrevo

avkouw escuto didaskw ensino

ballw jogo euvriskw encontro

42
CRESCER
blepw vejo qelw quero

ginwskw conheço legw digo

Traduza para o português Traduza para o grego

avgomai - conduzo, estou conduzindo estou sendo falado - legomai

avkouh| ele é encontrado -

ginwskomeqa eles são queridos -

bleph| estais sendo conduzido -

didaskontai eles estão sendo escutados -

grafomai estás sendo conduzido -

qeletai eles são escritos -

euvriskomeqa és jogado -

blepesqe estais sendo encontrado -

balletai estou sendo ensinado -

legontai és conhecido -

Morfologia do presente do indicativo média

Observe abaixo o verbo luw conjugado no presente do indicativo da voz média:

Voz Média

Radical Terminação

Singular 1ª p. (eu) lu omai


2ª p. (tu) lu h|
3ª p. (ele) lu etai
Plural 1ª p. (nós) lu omeqa
2ª p. (vós) lu esqe
3ª p. (eles) lu ontai 43
CRESCER
A primeira coisa a ser notada pelo estudante é que a voz média em grego faz uso das
mesmas terminações da voz passiva. Em um texto bíblico, a decisão quanto a ser voz passiva
ou média vem do contexto.
Como no módulo anterior já trabalhamos o sentido do presente do indicativo
(ver “O Presente do indicativo e aktionsart”, bem como a peculiaridade da voz média do
grego (ver “Voz Média”), já podemos traduzir a conjugação de luw no presente do
indicativo da voz média:

Tradução do presente do indicativo da voz média

Português
Grego
Indefinido Incompleto Indefinido

Radical Terminação Terminação Radical Radical Terminação

estou soltando para mim me solto


lu omai
estou me soltando solto para mim

estás soltando para ti te soltas


lu h|
estás te soltando soltas para ti

está soltando para si se solta


lu etai
está se soltando solta para si

estamos soltando para nós nos soltamos


lu omeqa
estamos nos soltando soltamos para nós

estais soltando para vós vos soltais


lu esqe
estais vos soltando soltais para vós

estão soltando para si se soltam


lu ontai
estão se soltando soltam para si

Usando o vocabulário abaixo, faça o que se pede. Siga os modelos.

avgw conduzo grafw escrevo

avkouw escuto didaskw ensino

ballw jogo euvriskw encontro

44
CRESCER
blepw vejo qelw quero

ginwskw conheço legw digo

Traduza para o português Traduza para o grego

avgomai - me conduzo Estou falando para mim - legomai


estou me conduzindo
conduzo para mim
estou conduzindo para mim

avkouh| Ele está encontrando para si -

ginwskomeqa Eles se conhecem -

bleph| Estais vos conduzindo -

didaskontai Eles estão escutando para si -

grafomai Estás te conduzindo -

qeletai Eles escrevem para si -

euvriskomeqa Tu te jogas -

blepesqe Estais encontrando para vós -

balletai Estou me ensinando -

legontai Tu te conheces -

VERBO eivmi NO PRESENTE DO INDICATIVO

Observe abaixo o verbo luw conjugado no presente do indicativo da voz média:

Verbo ser/estar no presente do indicativo eivmi - sou/estou

Singular 1ª p. (eu) eivmi sou/estou

2ª p. (tu) ei= és/estás

3ª p. (ele) evsti(n) ele/ela é/está

45
CRESCER
Plural 1ª p. (nós) evsmen nós somos/estamos

2ª p. (vós) evste vós sois/estás

3ª p. (eles) eivsi(n) eles são/estão

APRENDENDO VOCABULÁRIO

Não há aprendizado de uma língua sem aquisição de vocabulário. O mesmo vale


para as línguas bíblicas como o grego. Por essa razão, a partir deste módulo, serão incluídas
listas de palavras em grego a serem memorizadas. Essas palavras servem tanto para a
aquisição linguística do idoma bíblico como também, de maneira mais imediata, para que o
estudante possa fazer os exercícios.
Há algumas técnicas mnemônicas (de memorização) que podem ajudar. Uma delas
é a criação de estorinhas. Crie um conto no qual aparecem todas as palavras do português
do vocabulário grego que está sendo estudado. Depois, copie novamente a estorinha, só
que substituindo as palavras do português pelas palavras gregas correspondentes.
Fazendo uso do vocabulário de verbo trabalhado até aqui, veja o modelo de estorinhas:

avgw
Deus conduz o homem. O homem escuta a palavra de Deus. Na
avkouw pregação, o homem vê a glória do Senhor. O homem encontra
Cristo e agora é seu discípulo. Jesus lança seus discípulos ao
ballw mundo. Eles falam e ensinam o evangelho que o Espírito
escreve no coração.
blepw
ginwskw
grafw
didaskw
Deus avgei o homem. O homem avkouei a palavra de Deus. Na
euvriskw pregação, o homem blepei a glória do Senhor. O homem
euvriskei Cristo e agora evsti(n) seu discípulo. Jesus ballei
qelw
seus discípulos ao mundo porque Deus qelei salvar vidas. Eles
legw legousin e didaskousin o evangelho que o Espírito grafei
no coração.

Lembre-se de criar estorinhas cujo sentido ajude a relacionar as palavras gregas


com suas traduções.
Outro recurso é a criação de frases em que o sentido da palavra grega e o seu som
(o mais aproximado possível) aparecem juntos e relacionados. Por exemplo, a palavra avgw:
“a gente conduz”. A parte “a g” reproduz aproximadamente o som do verbo avgw. Já a parte
46
CRESCER
“conduz” traz o sentido da palavra. Ao pronunciar tudo junto, o som e o sentido da frase
ajudam o estudante a fixar o sentido do verbo grego.
Existe, ainda, a possibilidade da criação de flashcards (cartões de memorização).
A palavra grega fica de um lado do cartão e o seu sentido do outro lado. Um modelo segue
abaixo:

Para os flashcards, há também a opção de uso de sites (como o goconqr.com) que


permitem a criação de flashcards on-line. Veja um exemplo de flashcard online no endereço
abaixo usando o site

goconqr.com/pt-BR/flashcard/32442939/Sem-t-tulo

Se você optar por fazer os flashcards on-line dos vocabulários, seguem algumas
sugestões.
Primeiro, faça seu registro no site goconqr.com (se preferir, você pode pesquisar
outros sites que permitem a criação de flashcards on-line).
Depois, crie o flashcard. O site é de fácil compreensão. Ele pedirá alguns detalhes
sobre o flashcard a ser criado. Depois é só proceder com a lista de palavras.

Para copiar as palavras gregas a fim de fazer os flashcards (pois o site goconqr.com
só aceita os caracteres gregos de sites da internet, portanto não copie a palavra grega do
material de apoio), você pode usar um dos sites abaixo:

47
CRESCER
SITE 01: DOSENHOR.COM

Se usar este site, clique na letra grega primeiro.

Depois, pressione juntas as teclas “Ctrl” e “F”. Aparecerá um tipo de aba (no canto
esquerdo superior) na qual você deve digitar a tradução da palavra grega. O próprio site
levará você aos pontos onde se encontra a palavra em português junto com a palavra grega
que deverá ser copiada:

Feito isso, copie a palavra grega do site para então copiá-la no site goconqr.com .

48
CRESCER
Um detalhe importante quando o estudante está para copiar as palavras gregas,
digitando o sentido delas em português, é que o site acima pode remetê-lo a mais de uma
palavra grega (já que é possível haver mais de um termo grego para a mesma palavra em
português como, por exemplo, a palavra “vento”, que terá mais de uma palavra grega
sugerida). Neste caso, o estudante deve copiar somente a palavra grega que aparece no
vocabulário do material de apoio a fim de evitar confusão quanto às palavras gregas que
devem ser memorizadas naquele vocabulário estudado.
Seja qual for o recurso de memorização que você tiver criado, compartilhe com seus
colegas no fórum para ajudá-los também na tarefa de memorização do vocabulário do
grego bíblico.

VOCABULÁRIO 01

avgw eu conduzo legw eu digo

avkouw eu escuto louw eu lavo

ballw eu jogo luw eu liberto

blepw eu vejo swzw eu salvo

ginwskw eu conheço fulassw eu guardo

grafw eu escrevo cairw eu me alegro

didaskw eu ensino ouv / ouvk não

euvriskw eu encontro kai e, mas

qelw eu quero eiv se

Escreva em grego:

nós somos eles guardam ele salva


_______________________________________________________________________________________

nós estamos sendo libertos elas estão sendo escritas


_______________________________________________________________________________________

eu lavo para mim nós estamos sendo conduzidos


_______________________________________________________________________________________

49
CRESCER
Traduza as frases abaixo (tente “adivinhar” o significado de algumas palavras
desconhecidas pela pronúncia ou por associação):

1. Petroj legei tw| [para] vIhsou

_______________________________________________

2. Ouvk eivmi evgw o` Cristoj

_______________________________________________

3. vIhsouj eu`riskei Filippon kai legei )))

_______________________________________________

4. eiv ui`oj [Filho] ei= tou qeou [de Deus]

_______________________________________________

50
COMPARTILHAR
Compartilhe com seus colegas no fórum o recurso de memorização (frases ou flashcards
on-line) que você criou como auxílio para o vocabulário 01.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 16 e 18.

REGA, L.S. & BERGMANN, J. Noções de grego bíblico – gramática fundamental – Nova
Edição Revisada. São Paulo: Ed. Vida Nova. Lição 05.

51
Substantivo de
1ª e 2ª Declinações módulo 05
(Nominativo
e Acusativo)

Olá!
Este módulo oferece a morfologia e a tradução dos substantivos de 1ª e 2ª declinações nos
casos nominativo e acusativo, bem como as respectivas traduções destes.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

A distinção entre análise morfológica e análise sintática;


A equivalência entre a função sintática do substantivo do português
e o caso do grego;
Os casos nominativo e acusativo, seus sentidos e suas respectivas morfologias nos
substantivos de 1ª e 2ª declinações.

Bons estudos!

52
CONECTAR
Substantivo é a classe gramatical que dá nome, identifica e diferencia seres,
objetos, ações, lugares etc. Observe a frase abaixo:

Os anjos servem a Deus, o Pai, Deus, o Filho, e Deus, o Espírito Santo, nos céus.

Note que os termos grifados servem para dar nome a seres e, com isso,
identificá-los e distingui-los de outros.
Reconhecer, numa frase ou oração, uma palavra como substantivo consiste, na
verdade, em fazer uma análise morfológica (isto é, saber, por meio da forma do termo, a que
classe gramatical ele pertence). O português, como outras línguas, possui substantivo,
verbo, pronome, preposição, advérbio, dentre outras classes gramaticais.
A importância da análise morfológica consiste no fato de que ela é o caminho para
se descobrir que função sintática (ou seja, descobrir que termo se relaciona com que termo
e que papel um desempenha para com o outro) determinado termo desempenha na frase
ou oração.
É comum confundir análise morfológica com análise sintática. Talvez uma ajuda
para dissipar a confusão é saber que na análise morfológica a palavra é tomada apenas em
sua forma sem levar em conta, no geral, as palavras que estejam próximas. Por exemplo,
acompanhe a análise morfológica da oração a seguir:

Deus salva os homens rejeitados.

substantivo verbo artigo substantivo adjetivo

Perceba que foi possível “desprezar” as palavras que estavam ou antes ou depois de
cada termo na identificação da classe gramatical de cada um deles.

Agora observe a mesma frase analisada sintaticamente:

Deus salva os homens rejeitados.

Sujeito (o termo acerca Sujeito (o termo acerca do qual se


do qual se afirma algo afirma algo no predicado. Na voz
no predicado. Na voz ativa, o sujeito pratica a ação verbal)
ativa, o sujeito pratica a
ação verbal) Predicado (aquilo que é dito acerca do sujeito)

Neste módulo, faremos uma mescla de análise morfológica e análise sintática do


substantivo.

53
CRESCER
DANDO UMA OLHADINHA NOS SUBSTANTIVOS DE 1ª E 2ª DECLINAÇÕES

Tabela de artigo + tabela de substantivo de 1ª e 2ª declinações

Masculino - 2ª declinação Feminino - 1ª declinação Neutro - 2ª declinação

Singular Plural Singular Plural Singular Plural

Nom. o` logoj oi` logoi h` avgaph ai` avgapai to evrgon ta evrga

Gen. tou logou twn logwn thj avgaphj twn avgapwn tou evrgou twn evrgwn

Dat. tw| logῳ toij logoij th| avga,ph| taij avgapaij tῳ evrgῳ| toij evrgoij

Acus. ton logon touj logouj thn avgaphn taj avgapaj to evrgon ta evrga

Voc. loge logoi avgaph avgapai evrgon evrga

O grego trabalha algumas de suas classes gramaticais a partir de um critério


morfológico-sintático conhecido como declinação. A declinação consiste no conjunto de
alterações nas formas de substantivos, adjetivos e pronomes, tendo em vista apontar para
a função sintática desempenhada pelas palavras destas classes gramaticais numa frase ou
oração. Em outros termos, a declinação consiste na modificação da forma de uma palavra a
fim de se identificar qual função sintática ela está desempenhando na frase ou oração.
Quando um grupo de palavras passa pelas mesmas alterações morfológicas com
vistas à função sintática a ser desempenhada, diz-se que tais palavras pertencem à mesma
declinação. Neste módulo começaremos a nos debruçar sobre dois destes grupos, a saber,
os substantivos de 1ª e 2ª declinações. Na tabela anterior temos um vislumbre do que
iremos estudar na sequência deste módulo e do próximo.

AGORA SIM, VAMOS APRENDER OS SUBSTANTIVOS DE 1ª E 2ª DECLINAÇÕES

Observe as frases a seguir em português:

(i) O apóstolo envia o irmão.


(ii) O irmão envia o apóstolo.

Note que as duas orações fazem uso das mesmas palavras (“apóstolo”, “irmão”,
“envia”). No entanto, o sentido de cada frase é diferente. Na oração (i), o termo “apóstolo”
pratica a ação do verbo “envia” e o termo “irmão” recebe a ação verbal. Já na oração (ii), a
coisa se inverte de maneira que “irmão” pratica a ação verbal e “apóstolo” recebe a ação do
verbo. Perceba então que, em português, a ordem das palavras numa frase ou oração tem
influência direta sobre o sentido delas.

54
CRESCER
Na verdade, há uma sequência preferível das palavras no português com respeito
ao verbo. Tal sequência básica é:

sujeito + verbo + objeto5

Isso não significa dizer que esta ordenação dos termos da oração não possa ser
mudada. Poderíamos, na verdade, fazer uso de uma sequência diferente da ordem
preferível desde que utilizássemos vírgula para o termo deslocado. Em saindo da sequência
“certa”, o uso da vírgula é indispensável. Isso acontece porque o português considera a
ordem das palavras como recurso básico para indicar sua função sintática de tal maneira
que uma modificação da sequência fundamental (sujeito + verbo + objeto) precisa ser
expressamente indicada pelo uso de vírgulas.
Voltemos às nossas duas frases do exemplo, porque há dois pontos que ainda
precisaremos considerar antes de partimos para a nossa aventura no grego.

(i) O apóstolo envia o irmão.


(ii) O irmão envia o apóstolo.

Pois bem, identificamos o termo que pratica a ação verbal “envia” como sendo o
sujeito da oração. Na frase (i), apóstolo é o sujeito e na frase (ii), irmão é o sujeito (como
acabamos de ver, isso acontece por causa da ordem das palavras). Semelhantemente,
existe uma identificação para o termo da oração que recebe a ação verbal, a saber, objeto.
Na frase (i), irmão é o objeto e na frase (ii), apóstolo é o objeto.
Ora, temos falado até aqui em função sintática dos termos em uma oração.
Especificamente, temos nos referido a duas funções sintáticas desempenhadas pelos
substantivos, a saber, o sujeito e o objeto. Em grego, quando nos referimos às funções
sintáticas dos substantivos, estamos falando dos casos. Em termos práticos, a função
sintática do substantivo e o caso do substantivo se referem à mesma coisa. “Caso”, do latim
“queda”, indica que o substantivo “caiu” em determinada relação com o restante da frase.
Assim sendo, quando o substantivo em grego desempenha a função de sujeito, dizemos
que ele se encontra no caso nominativo. Em contrapartida, quando o substantivo cumpre a
função de objeto dizemos que ele se encontra no caso acusativo.

Função sintática do substantivo Sujeito Objeto

Caso do substantivo Nominativo Acusativo

Voltando, mais uma vez, às nossas duas frases do exemplo, vamos agora aplicar a
linguagem técnica do português e do grego que acabamos de relacionar.

5 Vale lembrar a diferença entre objeto direto e objeto indireto. Ambos completam um verbo, sendo,
portanto, completos verbais. A distinção básica diz respeito a como se dá essa completude, ou seja,
enquanto o objeto direto completa sem mediação o sentido do verbo (daí ser chamado de objeto “direto”), o
objeto indireto precisa fazer uso de uma preposição (exemplos de preposições usadas pelo objeto indireto
são “de” e “para”) para dar sentido ao verbo. Neste módulo estudaremos o objeto direto. No módulo seguinte
nos deteremos ao objeto indireto.
55
CRESCER
(ii) O apóstolo envia o irmão.
Sujeito Objeto
Nominativo Acusativo

(ii) O irmão envia o apóstolo.


Sujeito Objeto
Nominativo Acusativo

Ora, aprendemos até aqui como o português identifica a função sintática do


substantivo e nos detemos em duas destas funções, a saber, o sujeito e o objeto.
Trabalhamos também linguagem empregada na gramática do grego para estas duas
funções sintáticas, isto é, os casos nominativo e acusativo. Vimos igualmente o conceito de
declinação, segundo o qual a função sintática do substantivo em grego é identificada pela
sua morfologia. Nosso próximo passo é saber como o grego expressa morfologicamente os
casos nominativo e acusativo. Começaremos então o estudo de declinação.

Em grego, a função sintática do substantivo - o caso - é indicada pela morfologia do


substantivo, isto é, pela sua declinação.

Vamos começar pelas mesmas frases que nos serviram do exemplo no ponto
anterior (4.2.1), só que agora escritas em grego:

(i) O apóstolo envia o irmão.

Grego: casos

o` avpostoloj pempei ton avdelfon)


nominativo verbo acusativo

predicado

(ii) irmão envia apóstolo.

Grego: casos

o` avdelfoj pempei ton avpostolon)


nominativo verbo acusativo

De pronto, o estudante deve notar que, uma vez que avpostoloj e avdelfoj
estão desempenhando a função sintática de sujeito da oração, ou seja, estão no caso
nominativo, os dois substantivos recebem a mesma modificação na forma, a saber, a
56
CRESCER
terminação6 oj. A mesma explicação vale para avpostolon e avdelfon, ou seja, por ambos
desempenharem a função sintática de objeto, eles possuem a mesma terminação: on.
A conclusão a que chegamos é que a função sintática, ou seja, o caso, é indicado pela
terminação do substantivo.
Porém, a terminação em grego, ao desempenhar sua função no substantivo,
também se presta a outros dois objetivos: indicar o número (se é singular ou se é plural) e o
gênero (se é masculino, se é feminino ou se é neutro). Em outras palavras, oj e on não estão
indicando apenas os casos nominativo e acusativo, respectivamente. Essas terminações
também dizem que os substantivos estão no singular e no masculino. Não sem razão, as
palavras gregas empregadas nos exemplos são traduzidas, nas frases, por “apóstolo” e
“irmão” (ambas palavras no singular masculino). A razão para isso é que oj e on estão no
singular masculino. Observe a tabela a seguir:

o` avpostoloj pempei ton avdelfon)

nominativo acusativo

singular singular

masculino masculino

o` avdelfoj pempei ton avpostolon)

Sendo assim, quando o estudante encontra um substantivo como avpostoloj ou


como avdelfoj, há três informações que estão sendo comunicadas pela terminação oj:
caso: nominativo; número: singular; gênero: masculino. Coisa semelhante acontece com
avdelfon ou com avpostolon, a terminação on expressa: caso: nominativo; número:
singular; gênero: masculino. Isso significa dizer que a mudança na terminação pode trazer
não só mudança no caso, mas também no número e no gênero. Observe as mesmas orações
(i) e (ii) agora passadas para o plural:

(iii) Os apóstolos enviam os irmãos.

Grego: casos

oi` avpostoloi pempousin touj avdelfouj)


nominativo verbo acusativo

predicado

6 A explicação dada em 4.1 sobre as distinções dos morfemas do radical, terminação, vogal temática e
desinência em verbo podem ajudar a entender a formação do substantivo, posto que esta classe gramatical
também possui radical (ou tema) e desinência.
57
CRESCER
(iv) Os irmãos enviam os apóstolos.

Grego: casos

oi` avdelfoi pempousin touj avpostolouj)


nominativo verbo acusativo

O que mudou? No nominativo, a terminação passou do singular oj para o plural oi.


No acusativo, a terminação passou do singular on para o plural ouj. Resumindo:

oj – nominativo, singular, masculino; oi – nominativo, plural, masculino.


on – acusativo, singular, masculino; ouj – acusativo, plural, masculino.

Agora passaremos a aplicar essas funções das terminações aos três gêneros: masculino,
neutro e feminino.

Acu.e acusativo)
Substantivo de 2ª declinação masculino (nominativo

A tabela a seguir mostra as explicações do tópico anterior aplicadas à construção do


substantivo de 2ª declinação masculino tanto do nominativo quanto do acusativo.

Terminações do substantivo de 2ª declinação masculino singular e plural

Singular Plural

Nom. oj Nom. oi
Acu. on Acu. ouj

Utilizando o vocabulário 01 e o vocabulário 02 (a seguir), faça o que se pede:

VOCABULÁRIO 02

Vocábulo Dica de memorização Significado

avdelfoj( o` Irmão

avnqrwpoj( o` Antropologia Homem; Ser humano

avrtoj( o` Artur faz um ótimo pão Pão

didaskaloj( o O professor tem didática. Professor


58
CRESCER
douloj( o` Ser escravo é duro Escravo

evrhmoj( o` Eremita vive no deserto Deserto

qeoj( o` Pronúncia Deus

kairoj( o` Caíram no tempo de Deus Tempo

kosmoj( o` Pronúncia Mundo

logoj( o` Palavra

nomoj( o` Leia não mais! Lei

ovfqalmoj( o` Oftalmologista trata olho Olho

filoj( o`` O filósofo é amigo do saber Amigo

avggeloj( o` Pronúncia Anjo

qanatoj( o` Eutanásia Morte

qronoj( o` Pronúncia Trono

liqoj( o` Litíase no rim dói muito! Pedra

A economista da
oivkoj( o` Casa
casa é a mulher.

ou`ranoj( o` Urano está no céu. Céu

Use os óculos para


ovcloj( o` ver a multidão! Multidão

59
CRESCER
Flexione os substantivos (junto com seus artigos), identifique os casos e traduza. Siga o
modelo.

qronoj( o` nomoj( o`
o` qronoj oi` qronoi
O trono Os tronos
(nominativo) (nominativo)

ton qronon touj qronouj


O trono Os tronos
(acusativo) (acusativo)

qanatoj( o` liqoj( o`

Traduza as frases gregas a seguir:

1) oi` ocloi kai oi` filoi) 2) oivkouj kai avrtouj)

________________________________________________________________________________________

3) touj avggelouj qeou) 4) oi` kosmoi kai oi` ouvranoi

________________________________________________________________________________________

60
CRESCER
Substantivo de 2ª declinação neutro7 (nominativo e acusativo).

Agora que sabemos que as terminações dos substantivos precisam ser modificadas
com vistas à indicação da função sintática desempenhada pelos substantivos gregos, a
partir do que foi trabalhado no gênero masculino, vejamos então como ficam os
substantivos neutros diante da mudança morfológica das terminações com vistas à
identificação dos casos.
Vamos proceder de forma invertida agora, ou seja, comecemos pelas terminações
para depois aplicá-las aos substantivos. Veja o quadro a seguir:

Substantivo de 2ª declinação neutro

Singular Plural

Nom. on Nom. a
Acu. on Acu. a

Vamos aplicar esse quadro a dois substantivos neutros numa oração.

Vocabulário:
paidion – criança8
teknon – filho9

(i) A criança conduz o filho.

Grego: casos

to paidion avgei to teknon)


nominativo verbo acusativo

predicado

7 O gênero neutro fazia parte língua mãe do português, o latim, mas caiu em desuso no latim vulgar, desuso
esse que passou para o português que, de sua parte, reconhece então somente os gêneros masculino e
feminino (um resquício da presença do gênero neutro em português pode ser encontrado nos pronomes
demonstrativos “isso” e “aquilo”). Interessante notar que a palavra “neutro”, do latim “neutrum”, traduz o
grego ouvdeteron que significa “nem um nem outro” ou “nenhum dos sexos”. O gênero neutro é, pois, o
gênero usado para seres inanimados os quais, por natureza, não são nem macho nem fêmea. O grego
mantém a separação das palavras em três gêneros: masculino, feminino e neutro.
8 A palavra “criança” é feminina em português. Em grego paidion é uma palavra do gênero neutro. É comum,
no início do seu aprendizado, o estudante transferir características das palavras do português para as
palavras gregas, a exemplo de achar que paidion é feminina porque sua tradução em português, “criança”, é
feminina. Com a convivência, o estudante ficará familiarizado com o fato de que uma palavra pode pertencer
a um gênero em português e a outro no grego.
9 A palavra “filho” é masculina em português. Em grego, teknon é uma palavra do gênero neutro.
61
CRESCER
(i) A criança conduz o filho.

Grego: casos

to teknon avgei to paidion)


nominativo verbo acusativo

predicado

Comparando as orações (i) e (ii) em grego, podemos constatar que o neutro vai nos
trazer um pequeno desafio, se comparado com masculino. E o desafio é este: enquanto no
masculino as terminações do nominativo e do acusativo são diferentes uma da outra
(nominativo masculino: oj; acusativo masculino: on), no neutro elas são as mesmas
(nominativo neutro: on; acusativo neutro: on). Isso dificulta levemente a questão, porque se
dois substantivos neutros aparecem numa oração usando a mesma terminação, não basta
simplesmente olhar para a referida terminação do substantivo neutro para saber se ele está
no nominativo ou no acusativo . Nas duas orações (i) e (ii) em grego, os dois substantivos
(paidion e teknon) usam a terminação on, de maneira que ficamos sem saber,
simplesmente olhando, se on é nominativo (on) ou acusativo (on).
A solução mais simples para esta dificuldade é considerar o contexto e a semântica
(sentido) da oração. De maneira mais prática, a ordem das palavras será muito importante.
Se on está antes do verbo, provavelmente é nominativo (on). Se está após o verbo,
possivelmente on é acusativo (on). É claro que o sentido que a oração assume quando se
toma a decisão quanto a qual substantivo neutro é nominativo e qual é acusativo também
deve ser levado em conta. Observe as mesmas orações (i) e (ii) agora passadas para o plural:

(i) As crianças conduzem os filhos.

Grego: casos

ta paidia avgousi ta tekna)


nominativo verbo acusativo

predicado

(ii) Filhos conduz crianças.

Grego: casos

ta tekna avgousi ta paidia)


nominativo verbo acusativo

predicado
62
CRESCER
O que mudou? No nominativo, a terminação passou do singular on para o plural a.
No acusativo, a terminação passou do singular on para o plural a. Resumindo:

on – nominativo, singular, neutro; a – nominativo, plural, neutro.


on – acusativo, singular, neutro; a– acusativo, plural, neutro.

Utilizando o vocabulário 01, 02 e 03 (a seguir), faça o que se pede:

VOCABULÁRIO 03

Vocábulo Dica de memorização Significado

i`mation( to Vestido

biblion( to Pronúncia Livro

dwron( to Não adore o dom Dom

evrgon( to Ergonomia Trabalho

i`eron( to Eles não riram no templo Templo

proswpon( to Rosto

sabbaton( to Pronúncia Sábado

daimonion( to Pronúncia Demônio

dhnarion( to Pronúncia Denário

euvaggelion( to Pronúncia Evangelho

Divida o vocabulário 03 em três partes e crie duas estorinhas.

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

63
CRESCER
Flexione os substantivos (junto com seus artigos), identifique os casos e traduza. Siga o
modelo.

biblion( to i`mation( to
to biblion ta biblia
O livro Os livros
(nominativo) (nominativo)

to biblion ta biblia
O livro Os livros
(acusativo) (acusativo)

proswpon( to i`eron( to

Traduza as frases gregas a seguir:

1) ta dwrea kai to euvaggelion) 2) touj sabbatouj kai qeon)

________________________________________________________________________________________

3) touj avggelouj kai ton ouvranon) 4) ta proswpa kai oi` filoi)

________________________________________________________________________________________

5) to dhnarion kai to i`mation) 6) ta daimonia kai ton qanaton)

________________________________________________________________________________________

64
CRESCER
Substantivo de 1ª declinação feminino (nominativo e acusativo).

Agora que conhecemos a dinâmica das terminações quanto à função sintática


desempenhada pelos substantivos gregos masculinos e neutros, vejamos como acontece
nos substantivos femininos.
Veja o quadro a seguir:

Terminações do substantivo de 2ª declinação feminino

Singular Plural

Nom. h Nom. ai
Acu. hn Acu. aj

Vamos aplicar esse quadro a dois substantivos neutros numa oração.

Vocabulário:
avdelfh - irmã
paidikh - serva

(i) A irmã conduz a serva.

Grego: casos

h` avdelfh avgei thn paidikhn)


nominativo verbo acusativo

predicado

(ii) A serva conduz a irma.

Grego: casos

h` paidikh avgei thn avdelfhn)


nominativo verbo acusativo

predicado

Comparando as orações (i) e (ii) em grego, podemos constatar que o feminino,


seguindo neste sentido, o masculino, possui terminações distintas para o nominativo e
acusativo (nominativo feminino: h; acusativo feminino: hn). Observe agora as mesmas
orações (i) e (ii) agora passadas para o plural:
65
CRESCER
(iii) As irmãs conduzem as servas.

Grego: casos

ai` avdelfai avgousi taj paidikaj)


nominativo verbo acusativo

predicado

(iv) As servas conduzem as irmãs.

Grego: casos

ai` paidikai avgousi taj avdelfaj)


nominativo verbo acusativo

predicado

O que mudou? No nominativo, a terminação passou do singular h para o plural ai.


No acusativo, a terminação passou do singular hn para o plural aj. Resumindo:

h – nominativo, singular, feminino; ai – nominativo, plural, feminino.


hn – acusativo, singular, feminino; aj – acusativo, plural, feminino.

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03 e 04 (a seguir), faça o que se pede:

VOCABULÁRIO 04

Vocábulo Dica de memorização Significado

avgaph( h` Pronúncia Amor

gh( h` Geografia Terra

zwh( h` Zoologia Vida

fwnh( h` Fone Som, voz

yuch( h` Pronúncia Alma

avrch( h` Arqueologia Princípio

grafh( h` Grafia Escritura

dikaiosunh( h` Justiça
66
CRESCER
Crie uma estorinha usando o vocabulário 04.

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Flexione os substantivos (junto com seus artigos), identifique os casos e traduza. Siga o
modelo.

fwnh( h` grafh( h`
h` fwnh ai` fwnai
A voz As vozes
(nominativo) (nominativo)

thn fwnhn taj fwnaj


A voz As vozes
(acusativo) (acusativo)

avrch( h` zwh( h`

Traduza as frases gregas a seguir:

1) ai` grafai kai to euvaggelion)

________________________________________________________________________________________

2) touj ouvranouj kai thn ghn)

________________________________________________________________________________________

67
CONECTAR
3) thn avgaphn kai thn zwhn)

________________________________________________________________________________________

4) to proswpon kai thn yuchn )

________________________________________________________________________________________

5) ta evrga kai h` dikaiosunh)

________________________________________________________________________________________

6) thn avgaphn kai thn dikaiosunhn)

________________________________________________________________________________________

Compartilhe com os colegas, no fórum, suas estorinhas para ajudá-los no processo de


aquisição do vocabulário grego.

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 06.

68
Substantivo de
1ª e 2ª Declinações módulo 06
Genitivo e Dativo)

Olá!
Este módulo oferece a morfologia e a tradução dos substantivos de 1ª e 2ª declinações nos
casos genitivo e dativo, bem como as respectivas traduções destes.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

Os casos genitivo e dativo, seus sentidos e suas respectivas morfologias nos


substantivos de 1ª e 2ª declinações;
Fazer a relação entre a morfologia dos artigos com a morfologia dos substantivos de
1ª e 2ª declinações.

Bons estudos!

69
CONECTAR
(i) A palavra do apóstolo está sendo falada para o homem.

Adjunto Núcleo do Adjunto Voz passiva Objeto indireto


adnominal sujeito adnominal - complemento
- possuidor do verbo

Sujeito

Na oração acima, o sujeito é uma expressão, “a palavra do apóstolo”. Numa análise


sintática do sujeito, temos, o adjunto adnominal “A”, o núcleo do sujeito “apóstolo” e o
adjunto adnominal “do apóstolo”.
No módulo anterior, estudamos o termo sujeito que, em grego, é representado pelo
caso nominativo. Neste módulo, nos deteremos, em termos de análise sintática, ao adjunto
adnominal10, isto é, à locução adjetiva11 que comunica a ideia de possuidor, também nos
deteremos ao objeto indireto. Na verdade, também no módulo anterior, já nos deparamos
com o substantivo na condição de objeto direto (ver especialmente a nota 2), ou seja, no
caso acusativo. Neste módulo, estamos estudando o substantivo na função sintática de
objeto indireto.
Começando com o adjunto adnominal, no nosso exemplo acima, a expressão “a
palavra do apóstolo” trabalha com a ideia de possuidor, ou seja, a palavra pertence ao
apóstolo. Essa relação entre a coisa possuída e seu possuidor é construída pela preposição
“de” (presente na expressão “a palavra do12 apóstolo”).
Prosseguindo com nossa análise sintática, temos a expressão “para o homem”. A
construção “para o homem” completa o sentido do verbo “falar” . Ao fazer uso de uma
preposição (para), a expressão “para o homem” passa a ser classificada como objeto
indireto. Vejamos então como essas mesmas funções sintáticas são expressas em grego.

10 As letras “ad” em adjunto adnominal comunicam a ideia de adição. Assim sendo, o adjunto é o que está ao
lado, que está próximo, e adnominal é o que está ao lado do nome (nominal). Ver o link:
https:⁄⁄www.educamaisbrasil.com.br⁄enem⁄lingua-portuguesa⁄adjunto-adnominal
11 A locução adjetiva é a expressão formada por mais de uma palavra (na maioria dos casos, a locução é
formada por uma preposição e um substantivo) cujo objetivo é caracterizar os substantivos. Ver o link:
https:⁄⁄www.educamaisbrasil.com.br⁄enem⁄lingua-portuguesa⁄locucao-adjetiva
12 Seria útil, neste ponto, lembrar a tabela da contração da preposição “de” com o artigo definido: de + o(s) =
do(s); de + a(s) = da(s). Logo, na expressão “da palavra”, o “da” tem a preposição “de” presente de forma
“embutida” (da = de + a).
13 O fato de o verbo “falar” encontrar-se na voz passiva em nada interfere na ideia de que “para o homem”
completa o verbo.
70
CRESCER
OS CASOS GENITIVO E DATIVO

Agora veremos como a mesma oração do português é escrita em grego:

(i) A palavra do apóstolo está sendo falada para o homem.

Grego: casos

o` logoj tou avpostolou legetai tw| avnqrwpw|)


nominativo nominativo genitivo - voz passiva dativo - objeto
possuidor - indireto - uso
uso de “de” de “para”

Predicado (aquilo que é


sujeito
dito acerca do sujeito)

Em grego, a função sintática do adjunto adnominal como possuidor (a palavra do


apóstolo) é cumprida pelo caso genitivo cuja terminação é ou (avpostolo. Na verdade,
como o estudante já sabe a partir do conteúdo trabalhado no módulo anterior, a terminação
ou, além de indicar o caso genitivo, também indica o gênero - o masculino - e o número - o
singular -).
Já a função sintática do objeto indireto do português, em grego é desempenhada
pelo caso dativo cuja terminação é w| (avnqrwpw|. Como fez a terminação ou, a terminação w|
também indica o gênero - o masculino - e o número - o singular -).
Agora vejamos a mesma oração em grego escrita no plural:

(i) As palavras dos apóstolos estão sendo faladas para os homens.

Grego: casos

oi` logoi twn avpostolwn legontai toij avnqrwpoij)

nominativo nominativo genitivo - voz passiva dativo - objeto


possuidor - indireto - uso
uso de “de” de “para”

Predicado (aquilo que é


sujeito
dito acerca do sujeito)

O que mudou? No genitivo, a terminação passou do singular ou para o plural wn. No dativo,
a terminação passou do singular w| para o plural oij. Resumindo:

ou – genitivo, singular, masculino; wn – genitivo, plural, masculino.


w| – dativo, singular, masculino; oij – dativo, plural, masculino.
71
CRESCER
Substantivo de 2ª declinação masculino (genitivo e dativo).

A tabela a seguir mostra as explicações do tópico anterior aplicadas à construção do


substantivo de 2ª declinação masculino tanto do genitivo o quanto do dativo.

Terminações do substantivo de 2ª declinação masculino singular e plural

Singular Plural

Gen. ou Gen. wn
Dat. w| Dat. oij

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04 e 05 (a seguir), faça o que se pede:

VOCABULÁRIO 05

Vocábulo Dica de memorização Significado

topoj( o Examine a topografia do lugar! Lugar

ui`oj( o` Ele ruiu com o grito do filho. Filho

cronoj( o` Cronologia Tempo

laoj( o` Laos é um povo Povo

karpoj( o` Vamos capinar para dar fruto! Fruto

avgroj( o` Agronomia Campo

avnemoj( o` Anêmona Vento

avriqmoj( o` Aritmética Número

bioj( o` Pronúncia Vida

gamoj( o` Monogamia Casamento

kurioj( o` Senhor

potamoj( o` Mesopotamia Rio

tupoj( o` Tipologia Marca

h`lioj) o` Heliocêntrico Sol

72
CRESCER
zhloj( o` Pronúncia Zelo

peirasmoj( o` Passar na peneira é uma provação! Provação

polemoj( o` Polêmica Luta

foboj( o` Fobia Medo

oivkonomoj( o` O mordomo é um bom economista. Mordomo

strathgoj( o A estratégia vem do comandante. Comandante

qhsauroj( o` Pronúncia Tesouro

Divida o vocabulário 05 em três partes e crie três estorinhas.

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Flexione os substantivos (junto com seus artigos), identifique os casos e traduza. Siga o
modelo.

gamoj( o`
o` gamoj oi` gamoi tw| gamw| toij gamoij
O casamento Os casamentos Para o casamento Para os casamentos
(nominativo) (nominativo) (dativo) (dativo)

tou gamou twn gamwn ton gamon touj gamouj


Do casamento Dos casamentos O casamento Os casamentos
(genitivo) (genitivo) (acusativo) (acusativo)

73
CRESCER
peirasmoj( o`

karpoj( o`

peirasmoj( o`

zhloj( o`

74
CRESCER
ui`oj( o`

Traduza as frases gregas a seguir:

1) ton h`lion tou ouvranou)

_______________________________________________________________________________________

2) tw| polemw| twn doulwn qeou)

_______________________________________________________________________________________

3) to euvggelion avgei ton avnqrwpon tw| nomw| qeou)

_______________________________________________________________________________________

4) to biblion tou kuriou evstin h` grafh twn avpostolwn)

_______________________________________________________________________________________

5) ta evrga tou nomou ouv swzousin touj avnqrwpouj)

_______________________________________________________________________________________

Substantivo de 2ª declinação neutro (genitivo e dativo)

Observe a frase a seguir:

(i) A palavra da criança está sendo falada para o filho.

A partir das explicações dadas, o estudante já sabe que “da criança” é o adjunto
adnominal com o sentido de possuidor e que “para o filho” é o objeto indireto que completa
o verbo com o auxílio de preposição. Vejamos então esta mesma oração escrita em grego:
75
CRESCER
(i) A palavra da criança está sendo falada para o filho.

Grego: casos

o` logoj tou paidiou legetai tw| teknw|)

nominativo nominativo genitivo - voz passiva dativo - objeto


possuidor - indireto - uso
uso de “de” de “para”

Predicado (aquilo que é


sujeito
dito acerca do sujeito)

Mais uma vez, analisando a oração em grego à luz do que foi visto, o estudante sabe
que o adjunto adnominal com o sentido de possuidor é expresso pelo caso genitivo cuja
terminação é ou (paidiou. Novamente, a terminação, além de indicar o caso genitivo,
também indica o gênero - o neutro - e o número - o singular -).
Já a função sintática do objeto indireto do português, em grego está sendo indicada
pelo caso dativo cuja terminação é w| (teknw|) como fez a terminação ou, a terminação w|
também indica o gênero - o neutro - e o número - o singular -).
Naturalmente, o estudante está se perguntando se não tem aqui algum tipo de erro
ou de repetição acidental no conteúdo dos substantivos masculino e neutro, posto que as
terminações para o masculino e para o neutro no genitivo e dativo singulares são as
mesmas. Na verdade, é isso mesmo, ou seja, o masculino e o neutro compartilham as
mesmas terminações no singular (aliás, como o estudante verá logo a seguir, o mesmo é
verdadeiro para com o plural).
Se é assim, o próximo questionamento deve ser: como distinguir se um substantivo
é masculino ou neutro, já que ambos podem estar usando a mesma terminação em
determinados casos? A resposta a esta pergunta é que não é possível saber a qual gênero a
palavra pertence simplesmente olhando para a terminação, já que ela é a mesma para
ambos os gêneros, masculino e neutro. É por esta razão que o estudante não só precisa
aprender o vocabulário grego, mas também, no caso dos substantivos, é necessário
memorizá-los com seus respectivos artigos identificadores do gênero. Veja os três
substantivos a seguir retirados do vocabulário grego:

logoj( o` - Palavra
evrgon( to - Trabalho
avgaph( h` - Amor

Note que, após a vírgula, os três substantivos são seguidos de outras palavras, a
saber: o`, to e h`. Esses termos são o artigo masculino (o`), o artigo neutro (to) e o artigo
feminino (h`). Cada um destes artigos acompanha o substantivo a fim de informar a que
gênero ele pertence.

76
CRESCER
Quando o estudante está aprendendo o vocabulário grego, é indispensável que ele
memorize os substantivos associados aos seus respectivos artigos a fim de que, ao
encontrar o substantivos flexionado nas frases ou orações, o estudante saiba a que gênero
ele pertence.

Vejamos agora a oração em grego do nosso exemplo escrita no plural:

(ii) As palavras das crianças estão sendo faladas para os filhos.

Grego: casos

oi` logoi twn paidiwn legontai toij teknoij)

nominativo nominativo genitivo - voz passiva dativo - objeto


possuidor - indireto - uso
uso de “de” de “para”

Predicado (aquilo que é


sujeito
dito acerca do sujeito)

O que mudou? No genitivo, a terminação passou do singular ou para o plural wn.


No dativo, a terminação passou do singular w| para o plural oij. Resumindo:

ou – genitivo, singular, neutro; wn – genitivo, plural, neutro.


w| – dativo, singular, neutro; oij – dativo, plural, neutro.

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04, 05 e 06 (a seguir), faça o que se pede:

VOCABULÁRIO 06

Vocábulo Dica de memorização Significado

zw|on( to Zoológico Ser vivo; criatura

marturion( to O martírio dá testemunho. Testemunho

metron( to O metro é uma medida. Medida

mnhmeion( to Mnemônico Lembrança, memorial

musterion( to Pronúncia mistério

skandalon( to Pronúncia escândalo

talanton( to Pronúncia Talento


77
CRESCER
shmeion( to Semiologia estuda sinais mistério

sunedrion( to Pronúncia escândalo

A constelação de Órion
o`rion( to Talento
é o limite do olho nu.

Divida o vocabulário 06 em duas partes e crie duas estorinhas.

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Flexione os substantivos (junto com seus artigos), identifique os casos e traduza. Siga o
modelo.

zw|on( to
to zw|on ta zw|a tw| zw|w toij zw|oij
O ser vivo Os seres vivos Para ser vivo Para os seres vivos
(nominativo) (nominativo) (dativo) (dativo)

tou zw|ou twn zw|wn to zw|on ta zw|a


Do ser vivo Dos seres vivos O ser vivo Os seres vivos
(genitivo) (genitivo) (acusativo) (acusativo)

skandalon( to

78
CRESCER
shmeion( to

marturion( to

musterion( to

mnhmeion( to

79
CRESCER
Traduza as frases gregas a seguir:

1) ta musteria tou euvaggeliou eivsi zwh toij avnqrwpoij)

______________________________________________________________________________________

2) ai` yucai twn avnqrwpwn avkousi thn fwnhn Crisou)

______________________________________________________________________________________

3) o` ui`ou qeou evstin vIhsou Cristoj)

______________________________________________________________________________________

4) o` avgroj kai h` gh esmen tou kuriou)

______________________________________________________________________________________

5) ai` grafai tou kuriou didakousi avgaphn( dikaiosunh kai zhlon)

______________________________________________________________________________________

Substantivo de 1ª declinação feminino (genitivo e dativo)

Observe a frase a seguir:

(i) O ensino da irmã está sendo falado para a serva.

A partir das explicações dadas anteriormente, o estudante já sabe que “da irmã ” é o
adjunto adnominal com o sentido de possuidor e que “para a serva” é o objeto indireto que
completa o verbo com o auxílio de preposição. Vejamos então esta mesma oração escrita em
grego.

Vocabulário:
avdelfh( h` - Irmã
paidikh( h` - Serva
didach( h` - Ensino

80
CRESCER
(i) O ensino da irmã está sendo falado para a serva.

Grego: casos

h` didach thj avdelfhj legetai th| paidikh|)

nominativo nominativo genitivo - voz passiva dativo - objeto


possuidor - indireto - uso
uso de “de” de “para”

Predicado (aquilo que é


sujeito
dito acerca do sujeito)

Mais uma vez recorrendo a aos módulos anteriores, a análise da oração em grego
leva o estudante à conclusão de que o adjunto adnominal com o sentido de possuidor é
expresso pelo caso genitivo cuja terminação é hj (avdelfhj. Novamente, a terminação, além
de indicar o caso genitivo, também indica o gênero - o neutro - e o número - o singular -).
Já a função sintática do objeto indireto do português, em grego está sendo indicada
pelo caso dativo cuja terminação é h| (paidikh|) como fez a terminação hj, a terminação h|
também indica o gênero - o neutro - e o número - o singular -).
Vejamos agora a oração em grego do nosso exemplo escrita no plural:

(i) Os ensinos das irmãs estão sendo falados para as servas.

Grego: casos

ai` didacai` twn avdelfwn legetontai taij paidikaij)

nominativo nominativo genitivo - voz passiva dativo - objeto


possuidor - indireto - uso
uso de “de” de “para”

Predicado (aquilo que é


sujeito
dito acerca do sujeito)

O que mudou? No genitivo, a terminação passou do singular hj para o plural wn. No dativo,
a terminação passou do singular h| para o plural aij. Resumindo:

hj – genitivo, singular, feminino; wn – genitivo, plural, feminino.


h| – dativo, singular, feminino; aij – dativo, plural, feminino.

81
CRESCER
Mais uma vez o estudante deve ter percebido, no processo de memorização das
terminações, que os gêneros podem compartilhar uma terminação em comum. Desta vez,
o genitivo plural wn é compartilhado pelo masculino, neutro e, agora, pelo feminino. Essa
condição compartilhada da terminação do genitivo plural reforça a necessidade de o
estudante sempre aprender os substantivos acompanhados de seus respectivos artigos,
como já foi explicado.

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04, 05, 06 e 07 (a seguir), faça o que se pede:

VOCABULÁRIO 07

Vocábulo Dica de memorização Significado

eivrhnh( h` Irene é uma irmã de paz. Paz

evntolh( h` Entoemos o mandamento. Mandamento

parabolh( h` Pronúncia Parábola

sunagwgh( h` Pronúncia Sinagoga

diaqhkh( h` Adiaram até que fizeram aliança. Aliança, pacto

didach( h` Didática Ensino

kefalh( h` Cefaleia é dor de cabeça. Cabeça

Crie uma estorinha usando o vocabulário 07.


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Flexione os substantivos (junto com seus artigos), identifique os casos e traduza. Siga o
modelo.

diaqhkh( h`
h` diaqhkh ai` diaqhkai th| diaqhkh| taij diaqhkaij
O ser vivo Os seres vivos Para ser vivo Para os seres vivos
(nominativo) (nominativo) (dativo) (dativo)

thj diaqhkhj twn diaqhkwn thn diaqhkhn taj diaqhkaj


Do ser vivo Dos seres vivos O ser vivo Os seres vivos
(genitivo) (genitivo) (acusativo) (acusativo)
82
CRESCER
evntolh( h`

parabolh( h`

kefalh( h`

sunagwgh( h`

83
CRESCER
Traduza as frases gregas a seguir:

1) h` eivrhnh qeou evsti to euvaggelion thj zwhj)

2) h` kefalh tou avnqrwpou esvti o` Cristoj twn grafwn)

3) o` laoj qeou didaskei to euvaggelion twn avpostolwn)

4) ai` didacai thj diaqhkhj avgei thn yuchn th| zwh|)

5) ai` evntolai kai oi` nomoi qeou eivsin zwhn taij yucaij twn avnqrwpwn)

Relação da tabela dos artigos com as terminações dos substantivos de 1ª e 2ª declinações

Vamos voltar, agora, à tabela que inicia o nosso assunto de substantivo (já nos
deparamos com ela no módulo 05).

Tabela de artigo + tabela de substantivo de 1ª e 2ª declinações

Masculino - 2ª declinação Feminino - 1ª declinação Neutro - 2ª declinação

Singular Plural Singular Plural Singular Plural

Nom. o` logoj oi` logoi h` avgaph ai` avgapai to evrgon ta evrga

Gen. tou logou twn logwn thj avgaphj twn avgapwn tou evrgou twn evrgwn

Dat. tw| logῳ toij logoij th| avga,ph| taij avgapaij tῳ evrgῳ| toij evrgoij

Acus. ton logon touj logouj thn avgaphn taj avgapaj to evrgon ta evrga

Voc. loge logoi avgaph avgapai evrgon evrga

A tabela acima apresenta, na verdade, duas tabelas, a de artigo e a de substantivo.


O nosso foco mais evidente até (nos módulos 04,05 e 06) aqui tem sido a tabela de
substantivo. Com exceção do caso vocativo (a ser estudado mais para frente), todos os
quatro casos dos substantivos (nominativo, genitivo, dativo e acusativo) têm sido
apresentados.
O ponto que queremos considerar agora é que, à exceção de poucos detalhes, a
morfologia das terminações dos substantivos de 1ª e 2ª declinações segue a mesma
morfologia das terminações dos artigos, de maneira que, aprendendo as terminações da
tabela de artigo, o estudante a antecipa significativamente o aprendizado das terminações
dos substantivos.
Naturalmente que todos os exercícios sobre substantivos feitos até este ponto já
84
CRESCER
deixaram o estudante extremamente familiarizado com as terminações deles. A tabela de
artigo é, pois, um auxílio a mais para ajudar na fixação da tabela das terminações dos
substantivos. Na verdade, se recomenda fortemente que o estudante não prossiga em seus
estudos da disciplina de instrumentação para Grego I sem que tenha dominado a tabela de
artigo. A razão para isso não é simplesmente o recurso adicional que ela é para a
memorização das terminações dos substantivos (como já foi colocado). Essa tabela de
artigos serve também como recurso de memorização de vários assuntos que virão na
sequência (a exemplo dos pronomes), de maneira que, ao aprender e fixar essa tabela, o
estudante está, “por tabela”, aprendendo vários outros assuntos subsequentes.
O que iremos sugerir a seguir é um caminho que possa ajudar o estudante na fixação
da tabela de artigo. Para isso, comecemos separando os artigos da tabela dada
anteriormente, criando uma tabela só dos artigos:

Singular Plural
M F N M F N

N 01 02 03 13 14 15
o` h` to oi` ai`` ta

G 04 05 06 16 17 18
tou thj tou twn twn twn

N 07 08 09 19 20 21
tw| th| tw| toij taij toij`

A 10 11 12 22 23 24
ton thn to` touj taj ta`

De pronto, o estudante deve notar que a tabela acima está enumerada. A dica é
memorizá-la a partir desta sequência enumerada. Começando pelo singular e depois o
plural, o estudante deve memorizar a sequência de cada gênero, ou seja, masculino,
feminino e neutro, e depois o caso. Nos casos, deve-se começar pelo nominativo (o`( h`( to)
depois genitivo (tou( thj( tou), na sequência, o dativo (tw|( th|( tw|) e, por fim, o acusativo
(ton( thn( to). Seguindo então a enumeração sugerida, temos, no singular, a seguinte
sequência (que deve ser recitada várias e várias vezes):

o`( h`( to( tou( thj( tou( tw|( th|( tw|( ton( thn( to

Recitar essa sequência de artigos é um recurso de memorização útil e eficiente. O


que o estudante não deve perder de vista, durante a recitação, é a sequência de assuntos
que também está sendo memorizada. Mais uma vez, primeiro vem o gênero (M, F, N) e
depois o caso (N, G, D, A). Memorize essa sequência acima e só então passe para o plural.
No plural, o procedimento é o mesmo. O estudante deve memorizar a sequência de
cada gênero, ou seja, masculino, feminino e neutro, e depois o caso. Nos casos, comece pelo
nominativo (oi`( ai`( ta) depois genitivo (twn( twn( twn), na sequência, o dativo (toij(
taij( toij) e, por fim, o acusativo (touj( taj( ta). Seguindo então a enumeração sugerida,
temos, no plural, a seguinte sequência (que também deve ser recitada várias e várias vezes):
85
CRESCER
oi`( ai`( ta( twn( twn( twn( toij( taij( toij( touj( taj( ta

Tendo memorizado a sequência do plural, o estudante deve tentar, de memória,


recitar o singular seguido do plural juntos (nunca esquecendo que está recitando o gênero
primeiro e, depois, o caso). A sequência do singular seguida do plural é:

o`( h`( to( tou( thj( tou( tw|( th|( tw|( ton( thn( to(oi`(
ai`( ta( twn( twn( twn( toij( taij( toij( touj( taj( ta

Lembre-se de só prosseguir quando estiver bem seguro quanto ao encaixe de cada


artigo na tabela dos artigos. Que tal um teste? Complete a tabela com os respectivos artigos
na sequência memorizada:

Singular Plural
M F N M F N

N 01 02 03 13 14 15

G 04 05 06 16 17 18

D 07 08 09 19 20 21

A 10 11 12 22 23 24

Conseguiu? Sim? Ótimo! Não? Sem problema! Continue recitando. A memorização virá.
Escrever cada artigo durante o processo de recitação pode ajudar ainda mais. Cada
estudante deve usar o que melhor funciona para ele. Agora que você trabalhou mais ainda a
memorização da tabela de artigo, vamos a mais um teste:

Singular Plural
M F N M F N

N 01 02 03 13 14 15

G 04 05 06 16 17 18

D 07 08 09 19 20 21

A 10 11 12 22 23 24

86
CRESCER
Uma vez que o estudante tenha sido bem-sucedido na memorização da tabela de
artigos, ele poderá perceber melhor como as tabelas de artigo e de substantivo de 1ª e 2ª
declinações estão relacionadas. Usando o critério de cor (observe o roxo nas terminações),
o estudante pode identificar as terminações dos artigos compondo predominantemente as
terminações dos substantivos.

Tabela de artigo + tabela de substantivo de 1ª e 2ª declinações

Masculino - 2ª declinação Feminino - 1ª declinação Neutro - 2ª declinação

Singular Plural Singular Plural Singular Plural

Nom. o` logoj oi` logoi h` avgaph ai` avgapai to evrgon ta evrga

Gen. tou logou twn logwn thj avgaphj twn avgapwn tou evrgou twn evrgwn

Dat. tw| logῳ toij logoij th| avga,ph| taij avgapaij tῳ evrgῳ| toij evrgoij

Acus. ton logon touj logouj thn avgaphn taj avgapaj to evrgon ta evrga

Voc.14 loge logoi avgaph avgapai evrgon evrga

Reescreva a tabela abaixo corrigindo a concordância do substantivo com o artigo, quando


necessário. Siga o modelo.

Tabela de artigo + tabela de substantivo de 1ª e 2ª declinações

Masculino - 2ª declinação Feminino - 1ª declinação Neutro - 2ª declinação

Singular Plural Singular Plural Singular Plural

Nom. o` logh oi` logai h` avgapai ai` avgapai to evrga ta evrga


o` logoj

Nom. tou logou twn logoij thj avgapaj twn avgapwn tou evrgou twn evrgwn

Nom. tw| logh| toij logouj th| avga,ph taij avgapaij tῳ evrgῳ| toij evrgaij

Nom. ton loghn touj logouj thn avgaphn taj avgaphj to evrgon ta evrgon

14 Embora o vocativo será estudado mais adiante, antecipando sua morfologia, o vocativo é o nominativo
sem artigo (no vocativo masculino singular pode aparecer uma forma alternativaa, loge).
87
CRESCER
Substantivos de 1ª e 2ª declinações fora do padrão

Agora que completamos a tabela de artigo e a morfologia dos seus respectivos


substantivos paradigmáticos (logoj) o`, avgaph( h`, evrgon( to), convém completar nosso
estudo desse tópico considerando alguns substantivos que fogem do padrão estabelecido
por logoj( o`; avgaph( h`; e evrgon( to. São eles: o`doj( h`; maqhthj( o`; sofia( h`; e
glwssa( h`.
Na aparência, o`doj( h` é masculino. De fato, em sua flexão, o`doj segue a morfologia
de logoj. Todavia, trata-se de uma palavra feminina, daí o artigo que a acompanha ser o h`.
maqhthj( o` tem uma situação semelhante à de o`doj( h`. Na aparêcia maqhthj é
feminina seguindo a flexão de avgaph( h` (as únicas exceções são o genitivo [maqhtou] e o
vocativo [maqhta]).
sofia e glwssa pertencem a uma classificação própria. São os substantivos de 1ª
declinação cujo tema (a parte do substantivo formada pelo radical mais vogal temática)
termina em a (lembrando que avgaph é um substantivo de 1ª declinação cujo tema termina
em h). Considerando avgaph como nosso paradigma (como temos feito até aqui),
aprendemos que o substantivo toma emprestado para si a terminação do artigo (ex.: thj
avgaphj). Quando, porém, nos substantivos cujo tema é a, essa vogal for precedida por e, i
ou r no nominativo singular, ela toma o lugar do h da terminação (ex.: aj no lugar de hj) do
artigo em todos os casos do singular. Daí a flexão de um substantivo como será sofia (note
que um i precede o a): h` sofia( thj sofiaj( th| sofia|( thn sofian. No entanto,
como em glwssa o a não é precedido por e, i ou r, então o h da terminação do artigo
continua na terminação do substantivo, tanto no genitivo como no dativo singulares (se o
estudante preferir, considerando a tabela do substantivo de cima para baixo, o h prevalece
nos casos “do meio”). Daí que a flexão de glwssa no singular ser: h` glwssa, thj
glwsshj, th| glwssh|, thj glwssaj.

88
COMPARTILHAR
Compartilhe com os colegas, no fórum, suas estorinhas para ajudá-los no processo de
aquisição do vocabulário grego.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 07.

89
Adjetivos:
1ª e 2ª Declinações módulo 07

Olá!
Este módulo oferece a morfologia e a tradução dos adjetivos de 1ª e 2ª declinações, bem
como as respectivas traduções destes.

Ao final deste estudo você será capaz de:

A morfologia dos adjetivos de 1ª e 2ª declinações;


As posições atributiva e predicativa dos adjetivos de 1ª e 2ª declinações e suas
respectivas traduções;
O uso substantivado do adjetivo e sua tradução.

Bons estudos!

90
CONECTAR
Adjetivo, em português, é a palavra que qualifica um substantivo concordando com
este em gênero e número. Observe as frases abaixo:

(i) ... a boa palavra;


(ii) ... para o santo anjo;
(iii) ... das fiéis irmãs;

O estudante deve perceber que à medida que os substantivos variam ou em número


(singular e plural) ou em gênero (masculino e feminino), o adjetivo que acompanha cada
substantivo deve fazer o mesmo. No caso da frase (i), o adjetivo “boa” concorda em gênero
(feminino) e número (singular) com o substantivo “palavra”. Na frase (ii), o adjetivo “santo”,
da mesma forma, concorda em gênero (masculino) e número (número) com o substantivo
“anjo”. Semelhantemente, na frase (iii), o adjetivo “fiéis” acompanha o substantivo “irmãs”
em gênero (feminino) e número (plural).
O adjetivo, em grego, se aproxima da exigência do português no tocante à relação
que o adjetivo tem com o substantivo , ou seja, com este, o adjetivo precisa concordar em
gênero e número. Há, porém, um ponto a mais de concordância que é exigido do adjetivo em
grego, a saber: o caso. Estudaremos essa peculiaridade a seguir.

91
CRESCER
A PECULIARIDADE DO ADJETIVO EM GREGO COM RELAÇÃO AO SUBSTANTIVO:
A CONCORDÂNCIA EM CASO

Observe a seguir as mesmas frases do português escritas agora em grego:

Vocabulário
avgaqoj( h` ( on - Bom
a`gioj( h`( on - Santo
pistoj( h`( on - Fiel, crente

(i) ... a boa palavra;


(i) ton logon ton avgaqon

(ii) ... para o santo anjo;


(ii) tw| avggelw| tw| a`giw|

(iii) ... das fiéis irmãs;


(iii) twn avdelfwn twn pistwn

Na primeira frase (i), o substantivo está no acusativo singular masculino (logon).


O adjetivo acompanha o substantivo em todos esses detalhes (avgaqon).
Já na segunda frase (ii), embora o substantivo tenha continuado no masculino
singular, o caso mudou para o dativo (avggelw|). Aqui também o adjetivo acompanhou o
substantivo, em termos de concordância, em gênero, número e caso (a`giw|).
Por fim, na frase (iii), o substantivo agora encontra-se no feminino plural genitivo
(avdelfwn), o mesmo acontece com o adjetivo (pistwn).
A pergunta mais esperada que o estudante deve estar se fazendo é: como o adjetivo
está concordando em gênero, número e caso com o substantivo que ele acompanha?
Resposta: por meio das terminações. Vamos voltar às mesmas frases. O estudante deve
prestar atenção, mais uma vez, ao detalhe da cor roxa.

(i) ... a boa palavra;


(i) ton logon ton avgaqon

(ii) ... para o santo anjo;


(ii) tw| avggelw| tw| a`giw|

(iii) ... das fiéis irmãs;


(iii) twn avdelfwn twn pistwn

Na frase (i), substantivo e adjetivo compartilham a terminação on. Na frase (ii),


substantivo e adjetivo fazem uso da terminação w|. E na frase três, o padrão continua, posto
que substantivo e adjetivo têm como terminação wn. Isso acontece porque, além de ser
exigida a concordância em gênero e número por parte do adjetivo, também se espera que
este concorde em caso com o substantivo. A boa notícia é que os três critérios de
concordância são atendidos pelo compartilhamento das mesmas terminações, por parte de
substantivos e adjetivos. Aliás, como o estudante já sabe, as terminações do substantivo
92
CRESCER
informam o gênero, o número e o caso. Quando os adjetivos fazem uso das mesmas
terminações dos substantivos, os mesmos detalhes de gênero, número e caso estão
presentes no adjetivo.
Lembra, o estudante, quando no módulo anterior, houve a insistência com a
memorização da tabela de artigos? Pois bem, como acabamos de ver, além de servir como
orientação para a formação das terminações dos substantivos, a tabela de artigos também
orienta a formação das terminações dos adjetivos.
Agora, apesar de os adjetivos de 1ª e 2ª declinações serem flexionados em caso e
número, nem todos são flexionados nos três gêneros. Um exemplo desse limite morfológico
é aivwnioj( -on (eterno). A primeira coisa a ser considerada sobre a flexão de um adjetivo é
como ele é apresentado no vocabulário (léxico, dicionário etc.). Isso porque o título do
verbete não só mostra que se trata de um adjetivo como também indica em qual gênero o
adjetivo é flexionável.
No caso do nosso exemplo, aivwnioj( -on, note o estudante que, no título do
verbete, são apresentadas duas terminações para o adjetivo. A primeira é oj, indicando que
o adjetivo pode ser declinado no masculino (tendo em mente a flexão de logoj, substantivo
masculino, o estudante sabe que se trata de terminação masculina). A segunda é on, que
mostra que o adjetivo pode ser flexionado no neutro (tendo em mente a flexão de evrgon,
substantivo neutro, o estudante sabe que se trata de terminação neutra).
Perceba, pois, o estudante, que o título do verbete não traz, para aivwnioj( -on, um
terceira terminação para indicar que ele pode ser declinado no feminino. Para perceber
melhor essa ausência, vamos comparar a apresentação de aivwnioj( -on com a
apresentação de outro adjetivo, avgaphtoj( -h( -on (amado). Note que, em se tratando deste
outro adjetivo, além de aparecerem -oj e -on, indicando respectivamente que o referido
adjetivo é declinável no masculino e no neutro, também aparece a terminação -h,
mostrando que ele pode ser declinado no feminino (tendo em mente a flexão de avgaph,
substantivo feminino, o estudante sabe que se trata de terminação feminina).
O segundo ponto a ser levado em conta no que diz respeito à flexão de um adjetivo
é como lidar com o limite morfológico exemplificado em aivwnioj( -on. Em outras palavras,
já que o referido substantivo não é declinável no feminino, o que acontece quando ele
acompanha um substantivo feminino? Nesta situação, a morfologia do masculino servirá
para fazer o adjetivo “concordar” em gênero, número e caso com a palavra que ele está
acompanhando. Vamos exemplificar essa adaptação vendo a flexão de aivwnioj( -on
qualificando dois substantivos, qa,natoj( o` (morte) e zwh( h` (vida).

aivwnioj( -on
qanatoj zwh
qanatoj aivwnioj qanatoj aivwnioi zwh aivwnioj zwai aivwnioi
qanatou aivwniou qanatou aivwniwn zwhj aivwniou zwwn aivwniwn
qanatw| aivwniw| qanatoij aivwnioij zwh| aivwniw| zwaij aivwnioij
qanaton aivwnion qanatouj aivwniouj zwhn aivwnion zwaj aivwniouj
93
CRESCER
Veja, pois, o estudante, que a mesma morfologia no masculino está servindo para
que aivwnioj( -on acompanhe substantivos de gêneros distintos. Portanto, quando o
Evangelho de João (3.36) diz ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον (aquele que crê no
Filho tem a vida eterna), aivwnion qualifica zwhn, embora o primeiro seja
morfologicamente masculino e o segundo feminino.

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 e 08 (a seguir), faça o que se pede.

Flexione o substantivo (gênero, número e caso) e o adjetivo (gênero, número e caso)


indicados, e depois traduza. Siga o modelo.

o` logoj - (Palavra) + o` a`gioj, -h , -on (Santo)


o` logoj o` a`gioj A palavra, a santa

tou logou tou a`giou Da palavra, a santa

tw| logw| tw| a`giw| Para a palavra, a santa

ton logon ton a`gion A palavra, a santa

oi` logoi oi` a`gioi As palavras, as santas

twn logwn twn a`giwn Das palavras, as santas

toij logoij toij a`gioij Para as palavras, as santas

touj logouj touj a`giouj As palavras, as santas

o` avnqrwpoj - (Homem) + o` a`martwloj, -h , -on (Pecador)

94
CRESCER
to i`eron (Templo) + escatoj, -h , -on (Último)

h` diaqhkh - (Aliança) + kainoj, -h , -on (Novo)

avdelfoj - (Irmão) + kpneumatikoj, -h , -on (Espiritual)

95
CRESCER

yuch - (Alma) + sarkinoj, -h , -on (Carnal)

USOS DO ADJETIVO: POSIÇÃO ATRIBUTIVA, POSIÇÃO PREDICATIVA


E ADJETIVO SUBSTANTIVADO

No português, o adjetivo pode ocupar posições diferentes numa frase ou oração. Na


posição atributiva, o adjetivo está ao lado da palavra que qualifica (habitualmente, será um
substantivo). Veja a frase a seguir:

(i) O servo fiel.

Na posição atributiva, o adjetivo indica um atributo (daí o nome “atributiva”), ou


seja, uma característica, particularidade, qualidade, da palavra que ele acompanha. No
geral, ele vem após a palavra qualificada15. Sintaticamente, o adjetivo na posição predicativa
funciona como adjunto adnominal (exatamente por estar ao lado da outra palavra). Agora
veja a próxima frase:

(ii) O servo é fiel.

Nesta posição, na qual o adjetivo encontra-se como qualificativo de um sujeito

15 Mudar a ordem do adjetivo em português pode trazer mudança de sentido. Veja:


https:⁄⁄portuguessemmisterio.com.br⁄2015⁄10⁄14⁄a-posicao-do-adjetivo⁄
96
CRESCER
verbal, diz-se que ele está na posição predicativa. Obviamente que se faz necessária a
presença de um verbo de ligação (ser, estar, permanecer etc.), posto que o adjetivo
completa a oração.
Além da posição atributiva e predicativa, o adjetivo pode desempenhar a função
morfológica de outra classe gramatical, o substantivo. Observe a oração a seguir:

(iii) O crente é santo.

Nesta oração, temos dois adjetivos, “crente” e “santo”. No caso do adjetivo “crente”
não há palavra que ele esteja qualificando. Na ausência de um termo qualificado pelo
adjetivo, entende-se que ele passa à função de substantivo. Isso está acontecendo com a
palavra “crente”. Com “santo” a situação é diferente, posto que, por encontrar-se na posição
predicativa, o adjetivo está qualificando o adjetivo substantivado “crente”. Logo, “santo”
continua em seu papel adjetival. Vejamos agora esses usos do adjetivo em grego.

USOS DO ADJETIVO EM GREGO: POSIÇÃO ATRIBUTIVA,


POSIÇÃO PREDICATIVA E ADJETIVO SUBSTANTIVADO

Vejamos a mesma frase (i) do tópico anterior agora em grego.

Vocabulário:
douloj( o` - Servo
pistoj( on( h` - Fiel, crente

(i) O servo fiel.

o` pistoj douloj
Posição atributiva

Na posição atributiva, o adjetivo (pistoj) deve vir após o artigo (o` pistoj), em
outras palavras, precisa estar acompanhado deste (ex.: o`). Nesta posição, a qualidade
conferida pelo adjetivo à outra palavra é acidental (a característica não faz parte da essência
da coisa qualificada, podendo, pois, ser perdida).

Vejamos agora a mesma frase (ii) do tópico anterior em grego:

(ii) O servo é fiel.

pistoj o` douloj
Posição predicativa
97
CRESCER
Na posição predicativa, o adjetivo (pistoj) precisa vir desacompanhado do artigo (x
o`
pistoj), em outras palavras, a ausência do artigo junto com o adjetivo é o sinal da posição
predicativa (note que em pistoj o` douloj o artigo o` acompanha apenas o substantivo).
Nesta posição, a qualidade conferida pelo adjetivo à outra palavra é enfatizada e essencial
(faz parte da natureza da coisa qualificada), o que exige o uso do verbo “ser” na tradução
(embora o verbo possa não aparecer no grego): pistoj o` douloj: O servo [é] fiel.

Por fim, vejamos a oração (iii) do tópico anterior em grego:

(iii) O crente é santo.

o` pistoj a`gioj)
Posição predicativa

Note o estudante que, enquanto o segundo adjetivo (a`gioj) encontra-se na posição


x o` pistoj o` a`gioj), o primeiro adjetivo
predicativa (isto é, desacompanhado de artigo:
(pistoj) está acompanhado de artigo (o` pistoj), no entanto, sem nenhum substantivo
próximo a ele, a fim de que o adjetivo pudesse ser caracterizado como estando na posição
atributiva (como em (i): o` pistoj douloj). Pelo contrário, em (iii), o adjetivo pistoj está
sendo qualificado, via posição predicativa, por outro adjetivo a`gioj (o` pistoj a`gioj. Na
verdade, a`gioj, por estar na posição predicativa, reforça o uso substantivado de pistoj).
Neste exemplo, pistoj está funcionando como substantivo, ou seja, foi substantivado.

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 e 08 (a seguir), faça o que se pede:

VOCABULÁRIO 08

Vocábulo Dica de memorização Significado

avgaqoj( -h( -on Bom

avgaphtoj( -h( -on Amado

a`gioj( -h( -on Santo

aivwnioj( -h( -on Eterno

avlloj( -h( -on Outro

a`martwloj( -h( -on Pecador

dikaioj( -h( -on Justo

evscatoj( -h( -on Último


98
CRESCER
e`teroj( -h( -on Outro

kainoj( -h( -on Novo

neoj( -h( -on Novo

vIoudaioj( aia( aion Judeu

pistoj( -h( -on Fiel

ponhroj( -h( -on Mau

kakoj( -h( -on Mau

kaloj( -h( -on Bom, lindo

sarkinoj( -h( -on Carnal

Divida o vocabulário anterior em duas partes e crie duas estorinhas.

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Na primeira linha, reescreva os adjetivos usando cores diferentes para indicar se ele está na
posição atributiva (escreva junto o artigo que acompanhar o adjetivo) ou na posição
predicativa. Na segunda linha, traduza as frases abaixo (faça uso do verbo “ser” quando os
adjetivos estiverem na posição predicativa). Siga o modelo.

1) ta avgaqa ta marturia twn avpostolwn pistoi)


___ ta avgaqa _________________________________ pistoi_________________________________
os bons testemunhos dos apóstolos são fiés_____________________________________________

2) o` avdelfo,j avgaqoj)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

3) o` qro,noj qeou pistoj)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

99
CRESCER
4) oi` nomoi twn avggelwn a`gioi)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

5) oi` ofqalmoi tou pistou kaloi)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

6) o` kosmoj tou diabolou kakoj)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

7) oi` a`martwloi dikaioi Cristw|)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

8) oi` pistoi oi` a`gioi avgaqoi)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

9) Cristoj evstin o` avrtoj o` aivwnioj qeou)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

10) to i,mation kainon)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

11) ta avgaqa ta marturia twn avpostolwn pistoi)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

12) ta musteria tou euvaggeliou kala)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

13) ta daimonia a`martwla)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

14) to i`eron qeou a`gion)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

15) Cristoj avgaphtoj twn probatwn)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

16) o` diabaloj kai ta daimonia ponhroi)


________________________________________________________________________________________
100
COMPARTILHAR
17) ta evrga qeou kala)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

18) h` diaqhkh tou kuriou vIhsou kainh kai kalh)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

19) ai` didacai thj grafhj pistai)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

20) h` kefalh tou pistou kainh)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

21) h` gh twn avgiwn e`terh)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

22) h` dikaiosunh Cristou aviwnioj)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

23) ai` evntolai tou nomou Cristou kainai)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

24) h` eivrhnh h` kainh aviwnioj)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

25) h` zwh h` avgaqh evstin Cristoj)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Compartilhe com os colegas, no fórum, suas estorinhas para ajudá-los no processo de


aquisição do vocabulário grego.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 09.

REGA, L.S. & BERGMANN, J. Noções de grego bíblico – gramática fundamental – Nova
Edição Revisada. São Paulo: Ed. Vida Nova. Lição 11.

101
Pronome Pessoal
e Pron. Possesivo: módulo 08
1ª e 2ª Pessoas

Olá!
Este módulo oferece a morfologia e a tradução dos pronomes pessoais de 1ª e 2ª pessoas,
com destaque para o pronome possessivo, em se tratando do caso genitivo. Também serão
explicados novos casos, o locativo e o instrumental.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

Morfologia dos pronomes pessoais;


O sentido de pronome possessivo que os pronomes pessoais em grego passam a ter
no caso genitivo;
O sentido e a tradução dos casos locativo e instrumental.

Bons estudos!

102
CONECTAR
O pronome é a classe gramatical que toma o lugar do nome (daí o nome da classe
gramatical, “pronome”, “em lugar do nome”), isto é, do substantivo. Observe as duas
orações a seguir:

(i) Deus salva o homem. Ele perdoa seus pecados.

Note o estudante que essas mesmas orações poderiam ter sido escritas:

(ii) Deus salva o homem. Deus perdoa os pecados do homem.

Porém, a fim de evitar a repetição dos substantivos, os pronomes tomaram o lugar


deles (“Ele” no lugar de “Deus”; “seus” no lugar de “homem”). Quando um pronome está
substituindo uma pessoa do discurso, isto é, o agente envolvido na frase, então temos os
pronomes pessoais:

a) A primeira pessoa se refere à pessoa que fala (“eu,” “nós”).


b) A segunda pessoa se refere à pessoa com quem se fala (“tu,” “vós”).
c) A terceira pessoa se refere à pessoa de quem se fala (“ele,” “ela,” “eles”,
“elas”).

Neste módulo estudaremos os pronomes pessoais de 1ª e 2ª pessoas em grego.

103
CRESCER
PRONOMES PESSOAIS DE 1ª E 2ª PESSOAS EM GREGO

Observe as tabelas abaixo:

1ª pessoa (singular e plural)

Singular Plural

N evgw - Eu h`meij - Nós

G evmou mou de “Eu” (=meu) h`mwn de “Nós” (=nosso)

D evmoi moi para “Eu” (=para mim) h`min para “Nós” (=para nós)

A evme me “Eu” (=me) h`maj “Nós” (=nos)

2ª pessoa (singular e plural)

Singular Plural

N su - Tu u`meij - Vós

G sou/ sou de “Tu” (=teu) u`mwn de “Vós” (=vosso)

D soi, soi para “Tu” (=para ti) u`min para “Vós” (=para vós)

A se, se “Tu” (=te) u`maj “Vós” (=vos)

Há dois aspectos dessas tabelas que precisam ser brevemente considerados. O


primeiro é o uso enfático dos pronomes pessoais. Veja a oração a seguir:

eivmi h` zwh)
Eu sou a Vida.

Note que em eivmi já está contido o pronome pessoal “eu” (“Eu sou”. Na verdade, o
mesmo acontece com o português já que, ao afirmar “sou”, o pronome “eu” encontra-se
“embutido” no verbo “ser”). Sendo assim, não é necessário escrever o pronome pessoal
grego evgw (“eu”) na frase:

evX
gw eivmi h` zwh)
X eu sou a Vida.
Eu

No entanto, é possível que o pronome pessoal apareça numa oração como esta, a
fim de cumprir uma outra função que não a de identificar a pessoa do verbo, a saber:
comunicar ênfase. Observe a mesma oração agora escrita com o pronome pessoal evgw:

evgw eivmi h` zwh)

Neste caso, não se trata simplesmente de identificar a pessoa verbal (“eu”) do


104 verbo eivmi. Trata-se de enfatizá-la. Com este sentido enfático, a ideia seria algo como:
CRESCER
verbo eivmi. Trata-se de enfatizá-la. Com este sentido enfático, a ideia seria algo como:

evgw eivmi h` zwh)


Eu (e não outro) sou a Vida.

Além do nominativo singular (evgw e su) e plural (h`meij e u`meij) serem enfáticos, o
genitivo, dativo e acusativo singulares possuem formas enfáticas. Com respeito à 1ª
pessoa, evmou, evmoi e evme (respectivamente: genitivo, dativo e acusativo), são enfáticos.
Com respeito à 2ª pessoa, as formas acentuadas sou/, soi, e se, (respectivamente: genitivo,
dativo e acusativo) são enfáticas.
O segundo aspecto a ser considerado é o sentido dos pronomes pessoais de 1ª e 2ª
pessoas quando estão no genitivo. Uma vez que o genitivo é o caso do possuidor, quando
os pronomes pessoais de 1ª e 2ª pessoas, tanto no singular quanto no plural, encontram-se
no genitivo, tais pronomes passam a ter o sentido de pronomes possessivos.
Veja novamente as tabelas de 1ª e 2ª pessoas considerando a parte colorida:

1ª pessoa (singular e plural) 2ª pessoa (singular e plural)

Singular Plural

evgw h`meij su u`meij


N
Eu Nós Tu Vós

evmou mou h`mwn sou/ sou u`mwn


G de “Eu” de “Nós” de “Tu” de “Vós”
(=meu) (=nosso) (=teu) (=vosso)

evmoi moi h`min soi, soi u`min


D para “Eu” para “Nós” para “Tu” para “Vós”
(=para mim) (=para nós) (=para ti) (=para vós)

evme me h`maj se, se u`min


A “Eu” “Nós” “Tu” “Vós”
(=me) (=nos) (=te) (=vos)

Assim sendo, no final das contas, evmou / mou( h`mwn( sou/ / sou e u`mwn passam a
funcionar como pronomes possessivos, devendo ser traduzidos como tais16 (evmou / mou:
meu, minha, meus, minhas; h`mwn: nosso, nossa, nossos, nossas; sou/ / sou: teu, tua, teus,
tuas; e u`mwn: vosso, vossa, vossos, vossas).

16 Vale lembrar que o pronome possessivo em português concorda em gênero e número com a coisa
possuída. “Meu” irmão. “Meus” irmãos. “Minha” irmã. “Minhas” irmãs.
105
CRESCER
OS CASOS LOCATIVO E INSTRUMENTAL EM GREGO

Observe a oração a seguir:

Na cruz, Deus, com a morte do Seu Filho, salva para Si, um povo.

A expressão “na cruz” indica o lugar onde Deus realiza a ação do verbo “salvar”. Já na
expressão “com a morte” nos é apresentado o instrumento da ação verbal. Essas funções na
oração, expressas em português pelo uso de preposições (respectivamente “em”17 e
“com”), em grego aparecem configuradas em dois casos, o locativo e o instrumental. Para
entender melhor o sentido desses casos, vejamos agora a mesma oração escrita em grego:

Na cruz, Deus, com a morte do Seu Filho, salva para Si, um povo.

tw| staurtw qeoj tw| qanatw| tou ui`ou auvtou swzetai laon)

locativo nominativo instrumental genitivo voz média acusativo

Os nomes dos casos, locativo e instrumental, já são sugestivos quanto às funções


que ambos desempenham na oração. O locativo indica o lugar (que pode ser físico [“na
cruz”] ou temporal [“naquele tempo”]) onde algo ou alguém está ou acontece. No nosso
exemplo, a ação divina de salvar acontece no lugar “cruz”. Já o instrumental designa o
instrumento pelo qual a ação verbal é realizada. Em nossa exemplificação, a ação divina
salvar acontece por meio do instrumento “morte”.
O detalhe morfológico importantíssimo que o estudante deve ter em mente, em
meio a toda essa explicação, são as terminações do locativo e do instrumental em grego
(respectivamente: tw| staurtw| e tw| qanatw|). Ambos os casos fazem uso da mesma
terminação do dativo (no nosso exemplo, o dativo masculino singular w|). Assim sendo,
todas as terminações do dativo que estudamos (masculino: w| e oij; feminino: w| e aij;
neutro: w| e oij) servem para os caso locativo e instrumental igualmente.
A pergunta óbvia e necessária aqui é: como saber em qual caso - dativo, locativo ou
instrumental - um substantivo, pronome ou adjetivo está? Resposta: contexto. Por vezes, o
caso pode vir acompanhado de uma determinada preposição (como será explicado no
módulo de Preposição) de maneira que a combinação de ambos, caso e preposição, ajuda a
decidir. Em outra condição, o sentido da frase como um todo pode dar uma luz sobre qual
deve ser a melhor decisão gramatical. Seja como for, inicialmente, o estudante precisa
deixar as três opções de caso, isto é, o dativo, o locativo e o instrumental, em aberto na
tradução (ou seja, os três casos devem ser traduzidos), vindo a decidir por um deles fazendo
uso de um contexto mais amplo que a mera palavra flexionada (seja ela substantivo,

17 É necessário lembrar aqui que “em” é outra preposição, junta com “de”, que sofre contração com os artigos:
em + o = no; em + a = na; em + os = nos; em + as = nas. No exemplo, na expressão “na cruz” a preposição “em”
aparece contraída.
106
CRESCER
proponome, adjetivo).

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08 e 09 (a seguir), faça o que se pede.

VOCABULÁRIO 09

Vocábulo Dica de memorização Significado

a`martia( h` Pecado

avrch( h` Início

gh( h` Terra

De Mas, porém

dikaiosunh( h` Justiça

evxousia( h` Autoridade

kardia( h` Coração

cara( h` Alegria

w`j Como

avlhqeia( h` Verdade

basileia( h` Reino

glwssa( h` Língua

doxa( h` Glória

evvkklhsia( h` Igreja

swteria( h` Salvação

dwron( to Dom, presente

maqhthj( o` Discípulo

oivkia( h` Casa

dwrea( h` Dom, presente

Divida o vocabulário anterior em três partes e crie três estorinhas.


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
107
COMPARTILHAR
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Traduza as orações a seguir:

1) h` dwrea mou evstin glwssai)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

2) h` oivkia h`mwn evstin toij ouvranoi)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

3) h` kardia u`mwn ginwnkei criston)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

4) h` swthria tou kuriou esvtin cara h`mwn)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

5) aiv didacai twn avpostolwn legousin h`min)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

6) qeoj balei h`maj tw| kosmw| tw| ponhrw|)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

7) h` zwh evmou evstin tou kuriou)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Compartilhe com os colegas, no fórum, suas estorinhas para ajudá-los no processo de


aquisição do vocabulário grego.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 11.

108
Pronomes
Pessoais e módulo 09
Possesivos:
3ª Pessoa

Olá!
Este módulo oferece a morfologia do pronome pessoal da 3ª pessoa. Serão trabalhados
também dois novos casos, o vocativo e o ablativo.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

A morfologia do pronome pessoal da 3ª pessoa no masculino, feminino e neutro,


singular e plural;
A morfologia, sentido e tradução dos casos vocativo e ablativo.

Bons estudos!

109
CONECTAR
Neste módulo daremos prosseguimento ao estudo dos pronomes pessoais e
possessivos, agora com os pronomes pessoais e possessivos de 3ª pessoa.
Como vimos no módulo anterior, o pronome de 3ª pessoa é aquele a respeito de
quem se fala: ele, ela, eles, elas. Um ponto peculiar do pronome de 3ª pessoa em português
é que ele além de variar em número, isto é, singular e plural (como fazem os pronomes de 1ª
e 2ª pessoas: eu, nós; tu, vós), o pronome de 3ª pessoa varia também em gênero, ou seja,
pode ser masculino (ele, eles) ou feminino (ela, elas). Esta sua peculiaridade também é
compartilhada pelo pronome de 3ª pessoa em grego (auvtoj( auvth( auvto), posto que este
também varia em gênero, como passaremos a ver agora.

110
CRESCER
PRONOMES PESSOAIS E POSSESSIVOS DE 3ª PESSOA EM GREGO

As tabelas de artigos e de substantivos de 1ª e 2ª declinações já prestaram seu


auxílio mnemônico quando o estudante precisou aprender a morfologia do adjetivo de 1ª e
2ª declinações, uma vez que o adjetivo segue morfologicamente o artigo e o substantivo.
Neste sentido, nenhuma morfologia nova precisou ser aprendida para o estudo do adjetivo,
já que este toma emprestado as terminações do artigo e do substantivo. A boa notícia é que
a ajuda prestada pela tabela de artigo e substantivo para com a morfologia do adjetivo
também é válida para com as terminações do pronome de 3ª pessoa, já que este segue
morfologicamente aqueles.
Observe a tabela abaixo:

Substantivos de 1ª e 2ª declinaçõs + pronome pessoal de 3ª pessoa: ele, ela


o` logoj( h` avgaph( to evrgon
+
auvtoj( auvth( auvto

1ª pessoa (singular e plural) 2ª pessoa (singular e plural)

Singular Plural

M F N M F N

o` logoj h` avgaph to evrgon oi` logoi ai` avgapai ta evrga


N a palavra o amor o trabalho as palavras os amores os trabalhos
auvtoj auvth auvto auvtoi auvtai auvta
ele ela ele/ela eles elas eles/elas

tou logou thj avgaphj tou evrgou twn logwn twn avgapwn twn evrgwn
N da palavra do amor do trabalho das palavras dos amores dos trabalhos
auvtou auvthj auvtou auvtwn auvtwn auvtwn
dele dela dele/dela deles delas deles/delas

tw| logw| th| avgaph| tw| evrgw| toij logoij taij avgapaij toij evrgoij
para a para o para o para as para os para os
N
palavra / amor/ trabalho / palavras / amores/ trabalhos/
na palavra no amor no trabalho nas palavras nos amores nos trabalhos
auvtw| auvth| auvtw| auvtoij auvtaij auvta
para ele para ela para ele/ela para eles para elas para eles/elas
nele nela nele/nela neles nelas neles/nelas

ton logon thn avgaphn to evrgo touj logouj taj avgapaj ta evrga
N a palavra o amor o trabalho as palavras os amores os trabalhos
auvton auvthn auvto auvtouj auvtaj auvta
o (pron. obl.) a (pron. obl.) o/a (pron. o.) os (pron. o.) as (pron. o.) os/as (p. o.)
111
CRESCER
Alguns pontos que o estudante deve ter mente ao considerar a tabela anterior.
Primeiro, como já dito, o pronome de 3ª pessoa é flexionado em gênero: masculino: auvtoj
(ele)(feminino: auvth (ela)(neutro: auvto (ele/ela). Segundo, em cada gênero, o pronome de
3ª pessoa segue morfologicamente um substantivo que lhe corresponde em gênero: auvtoj
segue o` logoj, ambos masculinos, auvth segue h` avgaph, ambos femininos, auvto segue to
evrgon, ambos neutros. Terceiro, como aconteceu com os pronomes de 1ª e 2ª pessoas, no
genitivo auvtoj( auvth( auvto passam a ter o sentido de pronome possessivo: auvtou (dele)(
auvthj (dela)( auvtou (dele/dela), auvtwn (deles), auvtwn (delas), auvtwn (deles/delas).
Dois cuidados adicionais que o estudante deve ter dizem respeito não à morfologia
do pronome de 3ª pessoa em grego, mas à tradução dele. O primeiro diz respeito às formas
do pronome de 3ª pessoa que devem ser usadas para traduzir o acusativo. Ora, os pronomes
pessoais em português são divididos em pronomes pessoais do caso reto e pronomes
pessoais do caso oblíquo (este, em átono e tônico). Observe a tabela a seguir18:

Oblíquo
Reto Átono Tônico
(sem preposição) (com preposição)

1ª eu me mim, comigo
Singular

2ª tu te ti, contigo

3ª ele, ela lhe, o, a, se ele, ela, si, consigo

1ª nós nos nós, conosco


Plural

2ª vós vos vós, convosco

3ª eles, elas lhes, os, as, se eles, elas, si, consigo

Como pode ser observado, alguns pronomes pessoais configuram, ao mesmo


tempo, o caso reto e o caso oblíquo tônico (ex.: ele, nós etc.). Os pronomes que assim são
caracterizados podem ser usados como sujeito (caso reto) e como objeto indireto (caso
oblíquo tônico) numa oração. Observe as orações a seguir:

(i) Cristo, por amar a Igreja, deu o Espírito Santo para ela.
(ii) Por amor, ela também será levada para o céu.

O pronome "ela", na oração (i), está no caso oblíquo tônico (note a preposição “para”
acompanhando “ela”), sendo, portanto, objeto indireto do verbo “dar”. Na oração (ii), “ela”
está no caso reto, sendo então o sujeito do verbo “levar” (que se encontra na voz passiva:
“será levada”). Isso acontece porque os pronomes de 3ª pessoa “ele”, “ela”, “eles” e “elas”
pertencem, ao mesmo tempo, aos casos retos e aos oblíquos tônicos.

18 Tabela retirada da internet com modificações:


https:⁄⁄mundoeducacao.uol.com.br⁄gramatica⁄pronomes-pessoais.htm
112
CRESCER
No entanto, quando o pronome de 3ª pessoa é usado como objeto direto de um
verbo, ele tem que vir na forma do caso oblíquo átono (o, a, os, as). Veja as orações a seguir:

(i) Cristo, por amar a Igreja, (iii) a selou com o Espírito Santo.

Note o estudante que, na oração (iii), o pronome pessoal aparece em sua forma
oblíqua átona (“a”, que toma o lugar de “Igreja”). Gramaticalmente, “ela” não deve ser usada
na oração (iii) (“selou ela...”), uma vez que este pronome pertence ao caso reto (sujeito) ou
oblíquo tônico (objeto indireto), e a função desempenhada pelo pronome pessoal na oração
(iii) é de objeto direto.
Quando pois auvtoj( auvth( auvto estão sendo traduzidos no acusativo (auvton(
auvthn( auvto( auvtouj( auvtaj( auvta), ou seja, o caso do objeto direto, deve se fazer uso
dos pronomes de 3ª pessoa do caso oblíquo átono: o, a, os, as. É por essa razão que a tabela
anterior, que relaciona os artigos, os substantivos e os pronomes pessoais gregos, oferece,
como tradução para auvtoj( auvth( auvto no acusativo, os pronomes do caso oblíquo átono:
o, a, os, as.
O segundo cuidado diz respeito a uma confusão corriqueira entre pronomes
pessoais e artigos definidos. A questão é que os pronomes pessoais do caso oblíquo átono
em português são comumente confundidos com os artigos definidos, uma vez que são
morfologicamente identificados (os artigos definidos são: o, a, os, as). Deve, pois, o
estudante estar ciente que, ao traduzir auvtoj( auvth( auvto pelos pronomes do caso
oblíquo átono, o, a, os, as estão sendo usados como pronomes pessoais e não como artigos
definidos.

OS CASOS ABLATIVO E VOCATIVO EM GREGO

Observe as orações a seguir:

Senhor, salva-me! Cristo, então, salva Pedro do mar.

A palavra “Senhor” indica um chamamento. Já na expressão “do mar” temos a


origem (ponto de partida) de algo. Essas funções na oração, expressas em português pelo
uso de sinal de exclamação (“Senhor...!”) e da preposição “de” (“do mar”), em grego
aparecem configuradas em dois casos, o vocativo e o ablativo. Para entender melhor o
sentido desses casos, vejamos agora a mesma oração escrita em grego:

Senhor, salva-me! Cristo, então, salva Pedro do mar.

Kurie swson me· Cristoj de swzei Petron thj qallashj)

Vocativo Imperativo Acusativo Nominativo Voz ativa Acusativo Ablativo

O vocativo indica o chamamento (“Senhor...!”). Já o ablativo indica a origem, o ponto


de partida de algo (Cristo salvou Pedro do mar).
113
CRESCER
O detalhe morfológico importantíssimo que o estudante deve ter em mente, em
meio a toda essa explicação, são as terminações do vocativo e do ablativo em grego
(respectivamente: Kurie e thj qallashj). O vocativo usa a terminação do nominativo
sem artigo (ou a terminação e somente no masculino singular). Já o ablativo usa a mesma
terminação do genitivo (thj qallashj).
Semelhantemente ao que aconteceu com o locativo e o instrumental (posto que
esses dois casos fazem uso da mesma terminação do dativo), vem a pergunta: como saber
em qual caso - nominativo ou vocativo, genitivo ou ablativo - um substantivo, pronome ou
adjetivo está? Resposta: contexto. Por vezes, o ablativo pode vir acompanhado de uma
determinada preposição (como será explicado no módulo de Preposição) de maneira que a
combinação de ambos, caso e preposição, ajuda a decidir, em se tratando do genitivo e do
ablativo. Em se tratando do nominativo e do vocativo, este não vem acompanhado de artigo.
É claro que o próprio nominativo também pode vir sem artigo. Nesta situação, o contexto é
o recurso indispensável.

Seja como for, inicialmente, o estudante precisa deixar as opções de caso (se nominativo se
vocativo; se genitivo, se ablativo) em aberto na tradução, vindo a decidir por um deles
fazendo uso de um contexto mais amplo que a mera palavra flexionada (seja ela
substantivo, proponome, adjetivo).

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 e 10 (a seguir), faça o que se
pede.

VOCABULÁRIO 10

Vocábulo Dica de memorização Significado

h`meteroj( a( on Nosso, nossa

soj( sh( son Teu, tua

u`meteroj( a( on Vosso, vossa

ti,j( ti, Quem? Que? Qual?

toioutoj( auvth( outo Tal, desse tipo

tij( ti Qualquer um, algum, alguém

114
COMPARTILHAR
Traduza as frases gregas a seguir:

1) o` kurioj o` avgaqoj h`mwn pempei touj avdelfouj u`mwn tw| kosmw| auvtou)

________________________________________________________________________________________

2) h` swthria h` dikaia cristou a`giazei ta brobata ta pista avutou)

________________________________________________________________________________________

3) h` evkklhsia qeou didaskei touj doulouj tou kuriou tw| euvaggeliw| thj
swthteiaj auvtwn)

________________________________________________________________________________________

4) o` kairoj tou kuriou ouk evstin h`mwn)

________________________________________________________________________________________

Compartilhe as traduções das orações anteriores no fórum e ajude seus colegas a conferir
as respostas deles.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 13.

REGA, L.S. & BERGMANN, J. Noções de grego bíblico – gramática fundamental – Nova
Edição Revisada. São Paulo: Ed. Vida Nova. Lição 13.

115
Preposições módulo 10

Olá!
Este módulo oferece o uso e sentidos de algumas preposições gregas considerando
especialmente a relação destas com os casos.

Ao final deste estudo você será capaz de:

Algumas das preposições gregas mais usadas no Novo Testamento, seus sentidos e
suas relações com os casos;
As funções das preposições quando usadas como prefixos.

Bons estudos!

90
116
CONECTAR
Basicamente, a preposição em português e em grego cumpre a mesma função: estabelece
relação entre palavras. Em se tratando do português, observe a frase abaixo:

(i) Deus estava em Cristo reconciliando consigo mesmo o mundo.

O primeiro ponto que o estudante deve notar é a própria posição da preposição (aliás, já
sugerida pelo nome: “pre”+“posição”, ou seja, posicionada antes) que aparece antes do
substantivo que está auxiliando. No exemplo acima, a preposição “em” auxilia o substantivo
“Cristo” vindo antes dele na frase.
O segundo aspecto a ser considerado diz respeito à relação que a preposição cria
entre as palavras. Se perguntarmos: Deus estava onde? A resposta é dada pelo substantivo
que vem após a preposição “em”, isto é, Cristo; Deus estava em Cristo. Dito de outra forma,
a relação criada entre as palavras vinculadas na frase pela preposição “em” é a relação de
lugar.
Colocando o segundo aspecto de uma maneira levemente diferente, podemos dizer
que a preposição ajuda o substantivo a expressar a sua função. Em se tratando do exemplo
já dado, o substantivo “Cristo” cumpre a função de lugar auxiliado pela preposição “em. Em
grego, a preposição desempenha função semelhante à do português, como veremos a
seguir.

117
CRESCER
PREPOSIÇÃO EM GREGO

Vejamos a mesma oração anterior em grego:

qeoj hvn evn Cristw| kosmon katallasswn e`autw|


Deus estava em Cristo (o) mundo reconciliando consigo

No tocante aos substantivos, a preposição em grego desempenha a mesma função.


Na frase grega acima, a preposição evn ajuda o substantivo Cristw| a expressar o caso
locativo.

O sentido das preposições gregas

Observe a figura abaixo que apresenta o sentido básico de várias preposições


gregas19:

Essa figura apresenta o sentido de cada preposição a partir das setas e círculos
próximos a elas. Em outras palavras, para entender a ideia de cada preposição presente no
gráfico, é necessário considerar a posição delas com relação às setas, aos traços e/ou ao
círculo. Façamos isso agora.

Note que a preposição está acima da linha: u`per significa “acima de”

Note que a preposição está acima da linha: evpi significa “acima de”

Note que a seta vai em direção à linha vertical: pro significa “em direção a”

Note que a seta vai em direção ao círculo: proj significa “em direção a”

Note que a seta vai para dentro do círculo: eivj significa “para dentro de”

19 Imagem retirada da internet. Foram feitas modificações. Ver


http:⁄⁄www.daladierlima.com⁄discernimento-de-espiritos-um-dom-imprescindivel⁄preposicoes-gregas⁄
118
CRESCER
Note que as setas estão uma contra a outra: avnti significa “contra”,
“oposto a”

Note que a preposição está abaixo da linha: u`po significa “por baixo de”

Note que a seta aponta para cima: avna significa “para cima”

Note que a preposição está ao redor do círculo: peri significa “em volta de”

Note que a seta da preposição atravessa o círculo: dia significa “através de”

Note que a preposição está ao lado da linha: para significa “ao lado de”

Note que a seta da preposição parte da linha do círculo: avpo significa “a


partir de”

Note que a seta da preposição parte de dentro do círculo: evk significa “de
dentro de”

Note que a seta da preposição se encontra após a linha da esquerda: meta


significa “depois de”

Note que a preposição está dentro do círculo: evn significa “dentro de”

Note que a seta da preposição indica movimento para baixo: kata significa
“para baixo”

Agora que o estudante entendeu tanto a figura quanto o sentido de cada preposição
dentro da figura, vamos a uma outra imagem que também registra o sentido das
preposições, mas com um detalhe ligeiramente diferente20:

20 Imagem retirada da internet. Ver https:⁄⁄joaoeju.files.wordpress.com⁄2012⁄07⁄preposicoes_gregas.pdf


119
CRESCER

Note o estudante que, além de apresentar a localização de cada preposição com


vistas a estabelecer o sentido de cada uma delas (como fez a primeira figura), a imagem
acima trouxe, pelo menos, uma letra acompanhando as preposições. Essas letras são
abreviações dos casos, sendo que “A” significa “acusativo”, “G” significa “genitivo” e “D”
significa “dativo”. A razão para isso é porque as preposições gregas estão associadas a pelo
menos um caso (algumas se relacionam com três) e são os casos associados que
determinam o sentido das preposições. Vamos a um exemplo. Observe a tabela baixo:

Preposição dia

dia + Genitivo = “através de”; dia tou logou: “através da Palavra”


dia + Acusativo = “por causa de”; dia ton logon: “por causa da Palavra”

No exemplo acima, na primeira frase, a preposição dia está sendo seguida pelo
artigo tou e pelo substantivo logou, ambos no caso genitivo. Nesta condição, ou seja, dia
seguida de genitivo (tou logou), o sentido que ela tem é de “através de” (tradução:
“através da Palavra”). Na segunda frase, a preposição dia está sendo seguida pelo artigo
ton e pelo substantivo logon, ambos no caso acusativo. Nesta condição, ou seja, seguida
de acusativo, o sentido que ela tem é de “por causa de” (tradução: “por causa da Palavra”).
Vejamos os mesmos exemplos agora em duas orações:

swzomeqa dia tou logou)


(preposição seguida de genitivo)
Estamos sendo salvos através da Palavra.

swzomeqa dia ton logon)


(preposição seguida de acusativo)
Estamos sendo salvos por causa da Palavra.
120
CRESCER
Em ambas as situações, o sentido que a preposição assume é dado pelo caso que
vem após ela. Diante do exposto, observe como está organizado o vocabulário de
preposição:

Preposição Casos e seus sentidos

avna Com o acus.: para cima; acima, sobre; cada.


Como prefixo: para cima; outra vez.

avnti Com o gen.: em lugar de; em troca de; por.


Como prefixo: oposto a, contra, em lugar de.

avpo Com ablat.: de, desde; da parte de.

dia Com gen.: por; por meio de; através de;


Com acus.: por causa de.

eivj Com acus.: para; para dentro.

ek( ex Com ablat.: de; de dentro de; a partir de.

evn Com locativ.: em, dentre de, no meio de; entre; com, por.

evpi Com gen., locativ. e acus.: sobre, em, em cima de;


acima; no tempo de, durante.

kata Com gen.: sobre; por.


Com ablat.: para baixo; contra; por.
Com acus.: segundo, conforme; por.

meta Com gen.: com, junto a; entre.


Com acus.: depois de, após.

para Com ablat.: de, da parte de.


Com locativ.: perto de, junto de, ao lado de.
Com acus.: para o lado de, perto de, ao longo de, em comparação com.

peri Com gen.: concernente a, acerca de, sobre.


Com acus.: ao redor de, em volta de.

pro Com ablat.: antes de, antes.

proj Com gen. ou ablat.: (necessário) para.


Com locativ.: perto de, junto a.
Com acus.: para; em direção a; com.

sun Com instrut.: com (expressando companhia, associação).

121
CRESCER
u`per Com ablat.: por, em lugar de; em favor de.
Com acus.: sobre, acima de, além de.

u`po As palavras, as santas

FORMA DAS PREPOSIÇÕES EM GREGO

Preposições são invariáveis. Contudo, as preposições terminadas em vogal (exceto


peri e pro) podem sofrer dois tipos de alteração. A primeira é que elas perdem sua vogal
final quando antecedem uma palavra que começa com vogal. A segunda acontece se elas
antecedem palavras que, além de iniciadas com vogal, possuem aspiração forte. Nesta
segunda condição, a consonante final preposição sofre alteração. Veja os exemplos a seguir:

(i) avpo + avdelfou avp’ avdelfou

p f avpo + ui`ou avp’ + ui`ou kaf’ ui`ou


(ii)
t q kata + e`autou kat’ + e`autou kaq’ e`autou

PREPOSIÇÃO EM VERBOS

Além de estabelecer relação entre palavras numa frase, as preposições também


auxiliam os verbos em seus sentidos. Isso acontece de duas formas: (i) as preposições
podem simplesmente emprestar seu sentido ao verbo ou (ii) intensificar o sentido que o
verbo já tem. Veja a tabela abaixo:

(i) Empresta seu sentido ao verbo

ballw (eu jogo) + evk (para fora) evkballw – Eu jogo para fora, eu expulso
avgw (eu guio)+ eivj (para dentro) eivsagw – Eu conduzo para dentro, eu introduzo

(ii) Intensifica o sentido do verbo

evsqiw (eu como) + kata (para baixo) katesqiw – Eu como tudo, eu devero
ginwskw (eu conheço) + evpi (sobre) epiginwskw – Eu conheço bem,
eu conheço plenamente

122
COMPARTILHAR
Traduza as orações a seguir:

1) o` kurioj evkballei ta daibonia avpo twn yucwn twn avnqrwpwn dia tou
euvaggelion dia twn pistwn)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

2) o` avpostoloj didaskei evn th| evkklesia|)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Compartilhe com seus colegas, no fórum, a resposta das traduções anteriores e os ajude a
conferir suas respostas.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 08.

123
Pronome
Demonstrativo e módulo 11
Pronome Relativo

Olá!
Este módulo oferece a morfologia dos pronomes demonstrativo e relativo.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

A morfologia dos pronomes demonstrativo e relativo a partir da morfologia do


pronome pessoal e da tabela de artigo.

Bons estudos!

124
CONECTAR
Neste módulo, trabalharemos dois pronomes, o demonstrativo e o relativo.
Começando pelos pronomes demonstrativos, pode-se dizer que eles servem para indicar a
localização, ou no tempo ou no espaço, de alguma coisa ou alguém com relação às pessoas
do discurso. Observe as orações a seguir:

(i) Aquele homem se tornou cristão.


(ii) Esse homem se tornou cristão.
(iii) Este homem se tornou cristão.

Nas três orações, encontramos alguém falando para outra outra pessoa sobre um
fato: a conversão de um homem (deve o estudante lembrar que a pessoa que fala e a pessoa
para quem se fala são as pessoas do discurso).
Na oração (i), o pronome “aquele” indica que o homem convertido se encontra
próximo, em termos espaciais, de alguma coisa ou algúem que está a uma certa distância
das duas pessoas que conversam.
Na oração (ii), o pronome “esse” indica que o homem convertido se encontra
próximo, em termos espaciais, da pessoa para quem está se falando sobre o fato (uma das
pessoas do discurso).
Na oração (iii), o pronome “este” indica que o homem convertido se encontra
próximo, em termos espaciais, de quem está falando sobre o fato (uma das pessoas do
discurso).
Note, pois, o estudante que, nas três orações, o pronome demonstrativo serve para
expor uma localização especial de alguém com relação às pessoas do discurso. Perceba,
então, que a palavra acompanhada pelo pronome demonstrativo se encontra ou próxima ou
distante das pessoas do discurso. Esse estar “perto” ou “distante” funciona como uma
qualidade da palavra (objeto, coisa ou pessoa) que o pronome demonstrativo acompanha.
Num certo sentido, portanto, o pronome demonstrativo está qualificando algo ou alguém
como estando próximo ou distante. Assim, o pronome demonstrativo acaba funcionando
como um adjetivo.
Agora, além de agir como adjetivo, o pronome demonstrativo também pode
funcionar como substantivo. Observe as orações a seguir:

(i) A salvação é um ato da graça de Deus. (ii) O homem deve receber aquela por meio da fé.

Na oração (ii), “aquela” está no lugar de “salvação”, ou seja, o pronome


demonstrativo, “aquela”, ao assumir o lugar de um substantivo, “salvação”, passa a
desempenhar a função deste.
Desta forma, pode o estudante concluir que o pronome demonstrativo pode atuar
como adjetivo ou como substantivo.
Com respeito ao pronome relativo (ex.: quem, que, o qual, a qual, os quais, as quais,
cujos, cujas), um conceito prático é vê-lo como aquele que “introduz uma oração que
geralmente modifica um substantivo”21. Considere as orações a seguir:

(i) Cristo é o enviado de Deus (ii) que foi prometido no Antigo Testamento.

21 Fundamentos do grego bíblico, livro de gramática. William D. Mounce p. 134.


125
CONECTAR
Note o estudante que o pronome relativo da oração (ii), o “que”, introduz a oração
que modifica o substantivo “Cristo” da oração (i).
Como acontece com outros pronomes, morfologicamente, o pronome relativo pode
variar em número e gênero. Observe as orações seguintes:

(i) Os homens, (ii) os quais Cristo salva, tornam-se seus discípulos.

Na oração (ii), o pronome “os quais” (que tanto introduz a oração quanto modifica o
substantivo “homens”) está no masculino plural.
Em grego, o pronome relativo se aproxima das características do pronome relativo
em português. A distinção diz respeito à flexão em casos (nominativo, genitivo, dativo,
acusativo) que é perculiar dos pronomes do grego.
Passaremos agora a estudar a morfologia dos pronomes demonstrativos e
relativos.

126
CRESCER
FLEXÃO DO PRONOME DEMONSTRATIVO E RELATIVO EM GREGO

Flexão do pronome demonstrativo

O pronome demonstrativo é dividido em pronome demonstrativo para perto


(auvtoj( auvth( auvto) e pronome demonstrativo para longe (evkeinoj( evkeinh( evkeino).
Comecemos pelo pronome demonstrativo para perto.
À semelhança do pronome de 3ª já trabalhado (auvtoj( auvth( auvto), o pronome
demonstrativo para perto também é flexionado em gênero (além de, é claro, ser flexionado
em número e caso): ou`toj( au`th( touto.
Na verdade, a semelhança com o pronome de 3ª pessoa não para por aí. Excetuando
o nominativo singular masculino (ou`toj), feminino (au`th) e nominativo plural masculino
(ou`toi) e feminino (au`tai), o pronome demonstrativo é praticamente formado pelo
acréscimo de t no início do pronome pessoal auvtoj( auvth( auvto. Um exemplo simples
desta orientação pode ser visto ao transformarmos o dativo singular masculino da 3ª
pessoa (auvtw|) em dativo singular masculino do pronome demonstrativo (toutw|): a seguir:
t + auvtw| + = toutw|. Com esta sugestão mnemônica, o estudante praticamente já sabe a
tabela de pronome demonstrativo para perto que segue:

ou`toj( au`th( touto - este, esta, isto (este/esta)

Singular Plural

M F N M F N
N ou`toj au`th touto ou`toi au`tai tauta
G toutou tauthj toutou toutwn tautwn toutwn
D toutw| tauth| toutw| toutoij tautaij toutoij
A touton tauthn touton toutouj tautaj tauta

Naturalmente que o estudante está percebendo que há uma variação no ditongo


inicial (que pode ser ou ou au) quando, a partir do pronome de 3ª pessoa, se acrescenta o t.
Na verdade, se o ditongo é ou ou au (ex.: toutou, tauth|, toutouj etc.) vai depender do
ditongo que aparece no nominativo de cada gênero e número. Com exceções do genitivo e
dativo plurais do neutro (respectivamente: toutwn e toutoij), o ditongo das demais
formas segue o ditongo do nominativo. Se, pois, no nominativo masculino plural, o ditongo
é ou (ou`toi), nos demais casos também será ou. Da mesma forma, se, no nominativo
feminino singular, o ditongo é au (au`th), nos demais casos também será au.
Para o pronome demonstrativo para longe (evkeinoj( evkeinh( evkeino), também há
uma ajuda mnemônica a partir de pronome de 3ª pessoa (auvtoj( auvth( auvto). Basta
substituir auvt por evkein e o estudante já sabe a flexão do pronome demonstrativo. Assim
sendo, a partir do pronome de 3ª pessoa do genitivo feminino, auvthj, se constrói o pronome
demonstrativo genitivo feminino, evkeinhj, apenas pela substituição de auvt por evkein.
Seguindo essa dica, o estudante pode constatar que já conhece a tabela de pronome
demonstrativo para longe a seguir:
127
CRESCER
evkeinoj( evkeinh( evkeino - aquele, aquela, aquilo (aquele/aquela)

Singular Plural

M F N M F N
N evkeinoj evkeinh evkeino evkeinoi evkeinai evkeina
G evkeinou evkeinhj evkeinou evkeinwn evkeinwn evkeinwn
D evkeinw| evkeinh| evkeinw| evkeinoij evkeinaij evkeinoij
A evkeinon evkeinhn evkeino evkeinouj evkeinaj evkeina

Flexão do pronome relativo

À semelhança do que acabamos de ver para o pronome demonstrativo, há um


recurso mnemônico extremamente facilitador para aprender rapidamente o pronome
relativo em grego. Trata-se da tabela de artigo. Vejamos as duas tabelas, a do artigo definido
e a do pronome relativo, comparadas:

Artigo definido – o, a, os, as

Singular Plural

M F N M F N
N o` h` to oi` ai ta
G tou thj tou twn twn twn
D tw| th| tw| toij taij toij
A ton thn to touj taj ta
Pronome relativo – quem, que, cujo etc.

Singular Plural

M F N M F N
N o[j h[ o[ oi[ ai[ a[
G ou- h-j ou- w-n w-n w-n
D w|- h|- w|- oi-j ai-j oi-j
A o`n h`n o[ ou[j a[j a[

Com algumas poucas dicas, o estudante constrói a tabela do pronome relativo a


partir da tabela do artigo definido. A primeira delas é a retirada do t dos artigos. Vejamos
como ficam os artigos sem o t inicial e comparemos, mais uma vez, com a tabela de
pronome relativo:
128
CRESCER
Artigo definido sem o t inicial

Singular Plural

M F N M F N
N o` h` o oi` ai a
G ou hj ou wn wn wn
D w| h| w| oij aij oij
A on hn o ouj aj a
Pronome relativo

Singular Plural

M F N M F N
N o[j h[ o[ oi[ ai[ a[
G ou- h-j ou- w-n w-n w-n
D w|- h|- w|- oi-j ai-j oi-j
A o`n h`n o[ ou[j a[j a[

Note o estudante que, com exceção do nominativo masculino singular, o[j (que
segue a terminação de logoj), a retirada do t da tabela de artigo praticamente nos deu a
morfologia do pronome relativo. Essa foi a primeira dica.
A segunda dica diz respeito à acentuação. Esta dica é, sim, importantíssima em, pelo
menos, alguns pontos devido ao papel diferenciador que o acento tem. Por exemplo, a
diferença entre o artigo definido nominativo, masculino singular, o`, e o pronome relativo
neutro nominativo singular, o[, é o acento deste último. Uma dica para memorizar a
acentuação do pronome relativo é: nos casos da extremidade da tabela (o nominativo e o
acusativo), o acento usado é o agudo (ex.: o[j, oi[, o[). Nos casos de dentro da tabela (o
genitivo e o dativo), o acento usado é circunflexo (ex.: ou-, w|-, ai-j).

o[j( h[( o - que, qual, quem


Singular Plural

M F N M F N
N o[j h[ o[ oi[ ai[ a[
G ou- h-j ou- w-n w-n w-n
D w|- h|- w|- oi-j ai-j oi-j
A o`n h`n o[ ou[j a[j a[
129
CRESCER
Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10 e 11 (a seguir), faça o que se
pede.
VOCABULÁRIO 11

Vocábulo Dica de memorização Significado

avnabainw Eu subo

gar Pois

evan Se

eiv Se

evpignwskw Conheço plenamente

katabainw Desço

o`stij( h`tij( o` ti Quem quer que, qualquer que

paralambanw Recebo

paj( pasa( pan Todo, cada

prosferw Trago

o`ti Que, porque

metanoew Me arrependo

avpostellw Envio

diwkw Persigo

a`giwsunh( h` Santidade

Divida o vocabulário anterior em duas partes e crie duas estorinhas.


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

130
COMPARTILHAR
Traduza as orações a seguir:

1) evn toutw| ginwskomen o`ti evn auvtw| evsmen)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

2) dia touto u`meij ouvk avkouete( o`ti evk tou qeou ouvk este)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

3) o`j gar ouvk evstin kaq vh`mwn( u`per h`mwn evstin)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

4) Cristoj evstin evkeinoj ou` paralambanomen thn zwh ton aivwnioj)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

5) evsmen evkeinoi oi[ legousin taj didakai twn grafwn toij avnqrwoij toij
a`martwloij)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

)
7) o` kurioj swzei ton avnqrwpon o`j a`gizetai dia tou euvaggeliou)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

8) h` evkklhsia evstin evkeinh h[ diwkei thn a`giwsunhn evk twn grafwn twn
a`giwn)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Compartilhe, no fórum, as estorinhas que você criou para ajudar seus colegas na fixação do

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulos 13 e 14.

REGA, L.S. & BERGMANN, J. Noções de grego bíblico – gramática fundamental – Nova
Edição Revisada. São Paulo: Ed. Vida Nova. Lição 14.

131
Introdução ao
Substantivo da módulo 12
3ª Declinação

Olá!
Este módulo apresenta aspectos gerais da morfologia dos substantivos de 3ª declinação.

Ao final deste estudo você será capaz de:

As peculiaridades morfológicas dos substantivos de 3ª declinação;


Fazer uso da forma do genitivo para encontrar o radical de um substantivo de 3ª
declinação.

Bons estudos!

132
CONECTAR
Com exceção dos assuntos de presente do indicativo e de preposição, todos os
pontos gramaticais tratados até aqui têm relação direta, em termos da morfologia das
terminações, com as tabelas de artigo e de substantivos de 1ª e 2ª declinações. Ao se
deparar inicialmente, o estudante, com a 3ª declinação, fica a forte impressão de que se
trata de algo radicalmente diferente. De fato, na aparência, é isso mesmo! O que de pronto
nos leva à ideia de que perdemos a ajuda de memorização que vem sendo dada pelos
artigos e pelos substantivos de 1ª e 2ª declinações. Porém, não é bem assim. Digamos que,
fazendo uso de uma certa tática, o estudante pode extrair das terminações já aprendidas as
terminações que formam os substantivos de 3ª declinação.

133
CRESCER
Vamos examinar novamente a tabela de substantivos de 1ª e 2ª declinações
aprendidos até agora:

Singular Plural

M F N M F N
1 2 3 13 14 15
N log–o–j avgap–h evrg–o–n log–o–i avgap–a–i evrg–a
4 5 6 16 17 18
G log–o–u avgap–h–j evrg–o–u log–wn avgap–wn evrg–wn
7 8 9 19 20 21
N log–w–i avgap–h–i evrg–w–i log–o–ij avgap–a–ij evrg–o–ij
10 11 12 22 23 24
A log–o–n avgap–h–n evrg–o–n log–o–uj avgap–a–j evrg–a

O que o estudante deve considerar é que todas as partes em vermelho são as


desinências e as partes em azul são as vogais que formam o tema (ou radical) do
substantivo. O que, portanto, vem sendo chamado até aqui de “terminação” inclui, na
verdade, a vogal do radical somada à desinência. Portanto, na tabela anterior, a terminação
foi desmembrada em vogal do tema (ou do radical) e desinência. Agora veremos a tabela
anterior somente com as terminações (ou seja, a raiz dos substantivos) conforme acabaram
de ser explicadas:

Singular Plural

M F N M F N
1 2 3 13 14 15
N –o–j –h –o–n –o–i –a–i –a

4 5 6 16 17 18
G –o–u –h–j –o–u –wn –wn –wn

7 8 9 19 20 21
N –w–i –h–i –w–i –o–ij –a–ij –o–ij

10 11 12 22 23 24
A –o–n –h–n –o–n –o–uj –a–j –a

Agora segue a tabela das terminações da 3ª da declinação:

134
CRESCER
Terminações da 3ª da declinação

Singular Plural

M/F N M/F N
25 26 33 34
N j/- – ej a
27 28 35 36
G oj oj wn wn
29 30 37 38
N i i si(n) si(n)
31 32 39 40
A a/n – aj a

É claro que o estudante pode partir diretamente para a memorização da tabela da 3ª


da declinação. É possível, porém, suavizar esse caminho de memorização (reduzindo assim
a quantidade de novas terminações), se o estudante perceber como as terminações da 1ª e
2ª declinações ligam às terminações da terceira à morfologia destas. Seguindo a
enumeração, vejamos esse procedimento:

1 e 25. –o–j é a terminação do nominativo masculino singular da 2ª declinação. A


terminação do nominativo masculino e feminino singulares da 3ª declinação é j / -
(o hífen significa que alguns substantivos podem não ter uma terminação neste
caso). Note como tirando o o de –o–j temos a terminação da 3ª declinação, –j.

5 e 27 e 28. –h–j é a terminação do genitivo feminino singular da 2ª declinação.


A terminação do masculino, feminino e neutro singulares do genitivo da 3ª
declinação é oj. Note como trocando o h de –h–j pelo o temos a terminação da 3ª
declinação, oj.

7 e 29 e 30. –w–i é a terminação do masculino dativo singular da 2ª declinação.


A terminação do masculino, feminino e neutro singulares do dativo da 3ª declinação
é i. Note como tirando o w de –w–i temos a terminação da 3ª declinação, i.

10 e 31. –o–n é a terminação do masculino acusativo singular da 2ª declinação.


As terminações do masculino e feminino singulares do acusativo da 3ª declinação
são a / n (alguns substantivos podem usar a e outros podem usar n). Note como
tirando o o de –o–n temos, pelo menos, uma das terminações da 3ª declinação, n.

33. ej é a terminação do nominativo masculino e feminino plural da 3ª declinação.


Para esta terminação, não há paralelo na 1ª ou 2ª declinação. Sem um auxílio prévio
(como vem sendo mostrado até agora), deve o estudante memorizar diretamente
essa terminação.
135
CRESCER
35 e 36. wn é a terminação do genitivo plural para todas as três declinações. Não há,
pois, necessidade de dica de memorização aqui, uma vez que o estudante já
aprendeu essa terminação antes.

19, 21 e 37 e 38. –o–ij é a terminação do masculino e neutro dativo plural da 2ª


declinação. A terminação do masculino, feminino e neutro dativo plural da 3ª
declinação é si(n) (o n é usado se a palavra seguinte na frase começa com vogal). A
dica aqui é inverter a sequência de letras do ij da terminação –o–ij. Essa inversão
resulta em si, nossa terminação da 3ª declinação.

23 e 39. aj é a terminação do feminino plural acusativo da 1ª declinação. A


terminação do masculino e feminino plurais do acusativo da 3ª declinação é aj. Aqui
nenhuma modificação é necessária, pois são usadas as mesmas letras.

15 e 34, 24 e 40. Já sabemos, pela 2ª declinação, que, em se tratando do nominativo


e acusativo do neutro, as terminações são as mesmas, a. O fato morfológico
acontece com o neutro da 3ª declinação que, “por tabela”, tem como terminação o a.
Aqui também não há a necessidade de esforço mnemônico, já que a terminação é a
mesma para o neutro nominativo e acusativo plurais em ambas as declinações.

Note, pois, o estudante que a única novidade total, em termos de terminação, foi o
masculino e o feminino do nominativo plural, a terminação ej. Nos demais casos e gêneros,
ou não há terminação (como o neutro nominativo e acusativo singular) ou a terminação
pode ser derivada do masculino ou feminino das declinações já aprendidas. Sendo assim, as
terminações dos substantivos de 3ª declinação exigem pouco em termos de esforço
mnemônico.
Já o radical dos substantivos de 3ª declinação não conta com o tipo de procedimento
praticado para com os substantivos de 1ª e 2ª declinações. Em termos destes últimos,
bastava, praticamente, tirar a terminação do nominativo singular, e a parte a ser repetida
estava encontrada (ex.: se tirarmos –o–j de log–o–j, temos a parte invariável log que será
repetida no restante do paradigma do substantivo).
No entanto, para com os substantivos da 3ª declinação, não podemos proceder da
forma anterior. Isto porque, diferentemente do que acabamos de lembrar nos substantivos
de 1ª e 2ª declinações, o nominativo singular dos substantivos da 3ª declinação não preserva
o radical do substantivo. Vejamos um exemplo simples desta falta de ajuda advinda do
nominativo da 3ª declinação.
A palavra grega normalmente traduzida por “espírito” é pneuma. Ora, pneuma é o
nominativo singular neutro (pneuma é um substantivo neutro da 3ª declinação). Usando o
procedimento dos substantivos da 1ª e 2ª declinações que acabamos rememorar, bastaria
tirar a “terminação” a de pneuma e teríamos a parte invariável pneum. O problema desta
prática é que, como já dito, o nominativo singular dos substantivos da 3ª declinação não
garante trazer a parte variável, já que o próprio nominativo pode ter passado por mudanças
morfológicas que alteraram o seu radical.
No exemplo que estamos trabalhando, pneuma, o nominativo singular do neutro
não tem terminação (veja a tabela anterior de terminações da 3ª declinação). O radical
correto do referido substantivo grego é pneumat. Ora, podemos prontamente pensar: tudo
136
CRESCER
bem o nominativo singular do neutro não ter terminação. Então, que o radical desprovido de
terminação se torne o nominativo, ou seja, que pneumat seja a forma do referido caso. A
questão é que há algumas letras em grego que não podem terminar uma palavra, o t sendo
uma delas. Quando tais letras, por falta de uma terminação que lhes seja acoplada, se
tornam a última letra de uma palavra, elas devem cair. Se o estudante notar, foi exatamente
o que aconteceu com o que seria supostamente o “nominativo”, pneumat, ou seja, o t saiu
de cena restando apenas pneuma. Esta “sobra” passou a ser então o nominativo do neutro
singular.
O exemplo de pneumat / pneuma que acabamos de ver serve para demonstrar que,
em se tratando dos substantivos de 3ª declinação, retirar a terminação do nominativo não
serve como caminho para se conhecer a parte invariável dos substantivos desta declinação.
Na verdade, o caso que preserva seguramente a parte invariável é o genitivo singular. Veja o
estudante como ele encontra o mesmo substantivo grego, pneuma, num vocabulário
(léxico, dicionário etc.)22:

Até então, aprendemos que o substantivo deve ser memorizado junto com o seu
artigo (pneuma, to), já que é este que identifica o gênero da palavra. Digamos que essa
combinação mnemônica, substantivo mais artigo, opera bem em se tratando dos
substantivos de 1ª e 2ª declinações (uma vez que a remoção da terminação do nominativo
nos dá acesso à parte invariável). Em se tratando dos substantivos de 3ª declinação, porém,
é a forma do genitivo que preserva a parte invariável, sendo, portanto, necessário que a
flexão do genitivo seja memorizada junto com a flexão do nominativo, em se tratando dos
substantivos da referida declinação. É exatamente isso que está acontecendo no verbete

22 A imagem a seguir foi tirada do Léxico analítico do Novo Testamento Grego de William D. Mounce,
Edições Vida Nova, p. 497
137
CRESCER
pneuma( atoj( to tirado do léxico. Vamos entender isso melhor.
Comecemos entendendo o próprio título do verbete. Na verdade, pneuma( atoj(
to é a redução de pneuma( pneumatoj( to. Ora, em vez de escrever sempre desta forma
mais extensa, convencionou-se que a parte em comum entre o nominativo e o genitivo (ou
seja, pneum) não precisava ser repetida no genitivo. A forma do genitivo poderia partir do
final da forma do nominativo (neste caso, de a). É como se tivéssemos a seguinte estrutura
(só que abreviada):

pneuma

pneumatoj
to

Em outras palavras, em vez de repetir sempre pneum (como exemplificado na


estrutura acima), bastava o genitivo começar de onde o nominativo terminou, ou seja, a
partir de a. A nova escrita mais econômica ficaria assim:

pneuma

pneumatoj
to

A estrutura abreviada acima, nos títulos dos verbetes dos substantivos de 3ª


declinação, fica então: pneuma( atoj( to.
Tendo compreendido o título do verbete (pneuma( atoj( to), passemos então a
compreender o papel da forma do genitivo no tocante à descoberta do radical. Pelas
terminações da 3ª da declinação, sabemos que a terminação do neutro genitivo singular é
oj. No verbete em discussão, já sabemos que ela aparece na segunda parte do título, entre
vírgulas, ou seja, em: atoj. Removendo então a terminação oj restou at, ou, mais
precisamente, [pneum]at. Agora sim, com pneumat, temos o radical de um substantivo de
3ª declinação. O próximo passo, para flexionar (declinar) o substantivo, é “colar” as
terminações no radical:

Radical pneumat acrescido das terminações da 3ª da declinação

Singular Plural

N pneumat + - pneumat + a
G pneumat + oj pneumat + wn
D pneumat + i pneumat + si(n)
N pneumat + - pneumat + a

Resta, porém, um pequeno detalhe neste passo final. O radical de pneuma termina,
como acabamos de ver, em uma consoante, o t. Na verdade, vários substantivos de 3ª
138
CRESCER
declinação têm o seu radical terminado numa consoante. Em contrapartida, no quadro de
terminações dos substantivos de 3ª declinação, há duas delas que começam com uma
consoante, o s. Veja novamente a tabela de terminações (o s que inicia terminações está
destacado em roxo):

Terminações da 3ª da declinação

Singular Plural

M/F N M/F N
N j/- – ej a
G oj oj wn wn
D i i si(n) si(n)
A a/n – aj a

Note o estudante então que em três pontos da tabela [a saber: o nominativo


masculino e feminino singulares j; o dativo masculino e feminino plurais si(n); o dativo
neutro plural: si(n)], quando a terminação for acoplada ao radical terminado em consoante
(como é a condição de pneuma( atoj( to, haverá, como resultado, o encontro de duas
consoantes (no caso de pneumat + si(n), o encontro será: t + s). Colocando de uma maneira
um tanto simples, quando o s se encontra com outra consoante (a exemplo da construção
dos substantivos de 3ª declinação), haverá uma resultante deste encontro. Essa resultante
segue o quadro-tabela a seguir:

União resultante das consoantes com o s

Labiais: p b f
(o p é o representante = p + s)
= y

Velares: k g c
+s = x
(o k é o representante = k + s)

Dentais: t d q = s
(as três caem antes do s)

Sobre essa tabela, alguns pontos precisam ser


considerados. Primeiro, essas consoantes estão
organizadas em grupo de três devido ao ponto de
articulação do aparelho fonador que é enfaticamente
utilizado para a reprodução do som de cada grupo. Veja a
figura a seguir:

139
CRESCER
As consoantes labiais (p, b e f) usam os lábios para temporariamente impedir a passagem
do ar (se o estudante pronunciar os sons “pê”, “bê” e “fê”, poderá perceber o som sendo
retido, por um pouco, pelos lábios). As dentais (t, d e q) usam os dentes para reter
temporariamente o ar (se o estudante pronunciar os sons “tê”, “dê” e “thê”, poderá perceber
o som sendo retido, por um pouco, pelos dentes). As velares (k, g e c) bloqueiam o ar no véu
palatino (se o estudante recuar a língua para bem próximo do palato mole e forçar a
passagem do ar, poderá perceber os sons destas consoantes produzido no véu palatino).
Segundo, as labiais e velares “escolhem” uma consoante como “representante” do
grupo de maneira que o som resultante da união de cada consoante com o s será outra
consoante que, na prática, combina o som da consoante representante com o som do s. Por
exemplo, as velares “escolhem” o k como “representante” do grupo. Quando o k e o s são
pronunciadas juntas o som fica ks (“kísí”). A consoante que vai representar a união dos dois
sons, ou seja, a consoante x, ela mesma, representa os sons das duas consoantes unidas. O
mesmo vale para as labiais (o som do p somado ao som do s resulta em “psísí”, o mesmo
som da letra que representa essa união, o y). Note, pois, o estudante que a consoante que
substitui o encontro consonantal (devido à união da consoante do radical com o s da
terminação) segue uma lógica fonética. Essa lógica auxilia significativamente o estudante
na hora da memorização da tabela. Quanto às dentais, as três consoantes caem diante do s,
restando então apenas o s. Após essas explicações fonéticas, veja o estudante como a
memorização da tabela do encontro das consoantes do radical com o s das terminações fica
mais suavizada:

União resultante das consoantes com o s

Labiais: p b f
(o p é o representante = p + s)
= y

Velares: k g c
+s = x
(o k é o representante = k + s)

Dentais: t d q = s
(as três caem antes do s)

Agora devemos voltar à flexão do substantivo pneuma( atoj( to para vermos como
fica o resultado da união do radical com as terminações, levando em conta especialmente
as mudanças consonantais advindas da soma de consoantes com o s:

140
CRESCER
Radical pneumat acrescido das terminações da 3ª da declinação

Singular Plural

N pneumat + - pneumat + a
G pneumat + oj pneumat + wn
D pneumat + i pneumat + si(n)
N pneumat + - pneumat + a

Radical pneumat acrescido das terminações da 3ª da declinação

Singular Plural

N pneuma (perdeu o t) pneumata


G pneumatoj pneumatwn
D pneumati pneumasi(n) (o t caiu antes do s)
N pneuma (perdeu o t) pneumata

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 e 12 (a seguir), faça o que
se pede.

VOCABULÁRIO 12

Vocábulo Dica de memorização Significado

ai`ma( atoj( to Sangue

avlla Mas, porém

aivwn( aiwnoj( o` Eternidade

evlpij( idoj( h` Esperança

qelema( atoj( to Vontade

nux( nuktoj( h` Noite

ovnoma( atoj( to Nome

pneuma( atoj( to Espírito, vento

pouj( podoj( o` Pé

141
COMPARTILHAR
pur( puroj( to Fogo

rhma( atoj( to Palavra

stoma( atoj( to Boca

swma( atoj( to Corpo

u`dwr( u`datoj( to Água

carij( itoj( h` Graça


Santidade

sarx( sarkoj( h` Carne

doxazw Eu glorifico

fwj( fwtoj( to Luz

Divida o vocabulário anterior em duas partes e crie duas estorinhas.

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Traduza as frases gregas a seguir:

1) to u`dwr Cristou esvtin to pneuma to a`gion)


________________________________________________________________________________________

2) to r`hma tou caritoj doxazei touj avnqrwpouj oi[ a`giazontai dia to qelema
qeou)
________________________________________________________________________________________

3) to onoma tou kuriou doxazomai dia tou pneumatoj tou a`giou toij pistoij)
________________________________________________________________________________________

Compartilhe com seus colegas suas estorinhas no fórum e os ajude na fixação do


vocabulário 12.

142
Substantivo
de 3ª Declinação módulo 13
(continução)

Olá!
Este módulo aplica as regras das morfologias dos substantivos de 3ª declinação estudadas
no módulo anterior aos radicais terminados em consoantes labiais e velares.

Ao final deste estudo, você será capaz de:

Aplicar as regras morfológicas dos substantivos de 3ª declinação a substantivos cujo


radical termina em labiais e velares.

Bons estudos!

143
CONECTAR
Dando continuidade aos nossos estudos sobre substantivos da 3ª declinação,
iremos completar, com exemplos, a tabela a seguir, que já foi trabalhada no módulo
anterior:

União resultante das consoantes com o s

Labiais: p b f
(o p é o representante = p + s)
= y

Velares: k g c
+s = x
(o k é o representante = k + s)

Dentais: t d q = s
(as três caem antes do s)

Essa tabela será aplicada à morfologia dos substantivos liy( liboj( o` (vento
sudoeste) e sarx( sarkoj( h` (carne).

144
CRESCER
SUBSTANTIVOS COM RADICAIS TERMINADOS EM CONSOANTES LABIAIS (p( b( f)

Nosso exemplo para esses radicais será liy( liboj( o`. A partir do que já foi
trabalhado no módulo anterior, o estudante já sabe que o radical dos substantivos de 3ª
declinação deve ser obtido do genitivo. No nosso exemplo, retira-se a terminação -oj de
liboj e obtemos lib. Na sequência, aplicam-se as terminações, como mostra o quadro a

lib + j lib + ej
lib + oj lib + wn
lib + i lib + si(n)
lib + a lib + aj

Considerando a tabela que trata da união resultante das consoantes com o s, a


escrita final do substantivo passa a ser:

liy libej
liboj libwn
libi libi(n)
liba libaj

SUBSTANTIVOS COM RADICAIS TERMINADOS EM CONSOANTES VELARES (k( g( c)

Nosso exemplo para esses radicais será sarx( sarkoj( h`. Retirando a terminação
-oj de sarkoj, obtemos sark. Na sequência, aplicam-se as terminações, como mostra o
quadro a seguir:

sark + - sark + ej
sark + oj sark + wn
sark + i sark + si(n)
sark + a sark + aj

Considerando a tabela que trata da união resultante das consoantes com o s, a


escrita final do substantivo passa a ser:

sarx sarkej
sarkoj sarkwn
145
CRESCER
sarki sarxi(n)
sarka sarkaj

Utilizando os vocabulários 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12 e 13 (a seguir), faça o
que se pede.

VOCABULÁRIO 11

Vocábulos Dica de memorização Significado

avnastasij( ewj( h` Ressurreição

avrciereuj( ewj( o` Sumo-sacerdote

basileuj( ewj( o` Rei

genoj( ouj( to Raça; descendência; espécie

gnwsij( ewj( h` Conhecimento

grammateuj( ewj( h` Escriba


Conheço plenamente

gunh( aikoj( h` Mulher;


Conheço esposa
plenamente

dunamij( ewj( h` Poder, força;


Conheço milagre
plenamente

evqnoj( ouj( to Nação; plur.


Conheço Gentios
plenamente

qliyij( ewj( h` Tribulação; aperto; angústia

kenoj( h( on Vazio; vão

krisij( ewj( h` Julgamento; sentença; condenação

mastix( igoj( h` Açoite; sofrimento

o`te Quando, enquanto

o`tan Sempre que, quando

ou`tw( ou`twj Assim, dessa maneira

pou Onde

qalassa( hj( h` Mar

proseuch( hj( h` Oração

teloj( ouj( to Fim

146
CRESCER
yeudoj( ouj( to Mentira

ovroj( ouj( to Monte

meroj( ouj( to Parte; pedaço

misqoj( o` Galardão

ouvdeij( ouvdemia( ouvden Ninguém

oude E não

Divida o vocabulário anterior em três partes e crie três estorinhas.


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Traduza as orações a seguir:

1) o` qeoj legei h`min thn avlhqeian)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

2) to euvaggelion khrussetai zwh| h`mwn)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

3) h` fwnh mou euaggelizei logouj Cristou)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

4) o` logoj thj diaqhkhj evstin zwh moi)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

5) toij evrgoij u`mwn o` qeoj doxazetai)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
147
CRESCER
6) to pneuma tou qeou menei u`min)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

7) to stoma tou kuriou lalei u`min taj entolaj thj diaqhkhj)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

8) u`meij a`gioi Cristw|)


________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

9) o` avpostoloj khrussei thn avlhqeian kai th| auvth| Cristoj swzei touj
doulouj tou diabolou)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

10) to pneuma to a`gion luei touj avnqrwpouj kai pempei auvtouj tw| kosmw| tw|
a`martwlw|)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

11) evgw legw u`min thn profhteian tou vIhsou) 6 to pneuma to a`gion poiei
shmeia evn h`min)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

12) cavrij u`min kai eivrhnh avpo qeou h`mwn kai kurivou vIhsou Cristou)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

13) euvcaristw tw| qew| mou dia vIhsou Cristou peri u`mwn o`ti h` pistij u`mwn
kataggelletai evn o`lw| tw| kosmw|)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Traduza os textos bíblicos a seguir:

1) Su ei= o` basileuj twn vIoudaiwn;

________________________________________________________________________________________

2) u`meij de ouvk evste ev sarki alla evn pneumai )))

________________________________________________________________________________________
148
COMPARTILHAR
3) Touto mou evstin to swma to u`per u`mwn

________________________________________________________________________________________

4) `Umeij evste to fwj tou kosmou

________________________________________________________________________________________

5) misqon ouvk evcete para tw| patri u`mwn tw| evn toij ouvranoij

________________________________________________________________________________________

6) vEgw baptizw evn u`dati

________________________________________________________________________________________

7) Ouvk evstin maqhthj u`per ton didakskalon ouvde douloj u`per ton
kurion auvtou

________________________________________________________________________________________

8) Kai o` vIhsouj meta twn maqhtwn auvtou avnecwrhsen (retirou-se) proj thn
qalassan

________________________________________________________________________________________

9) h` avgaph tou qeou evkkecutai (está derramado) evn taij kardiaij h`mwn

________________________________________________________________________________________

10) o` avgaqoj avnqrwpoj evk tou avgaqou qhsaurou evkballei avgaqa kai o` ponhroj
avnqrwpoj evk tou ponhrou qhsaurou evkballei ponhra

________________________________________________________________________________________

Compartilhe com seus colegas, no fórum, a resposta das traduções anteriores e os ajude a
conferir suas respostas.

PARA SABER MAIS

MOUNCE, William D. Fundamentos do grego bíblico. São Paulo: Vida. Capítulo 10.

REGA, L.S. & BERGMANN, J. Noções de grego bíblico – gramática fundamental – Nova
Edição Revisada. São Paulo: Ed. Vida Nova. Lição 19 e 20.

149

Você também pode gostar