Você está na página 1de 58

Coffee Express 100

Manual do Operador

Cód No. 84231453


1ª Edição
Portuguese 05/09
Substitui o Cód No. 88109979
Coffee Express 100
Colhedora de Café

Manual do Operador

Cód No. 84231453


1ª Edição
Portuguese 05/09
Substitui o Cód No. 88109979
INDICE
Seção 1 - Ao pr oprietário
proprietário
Generalidades ...................................................................................................................................... 1
Limpeza da Colhedora ......................................................................................................................... 1
Segurança ............................................................................................................................................ 1
Revisão das primeiras 35 horas ........................................................................................................... 1
Peças de serviço .................................................................................................................................. 1
Garantia ................................................................................................................................................ 2
Armazenamento .................................................................................................................................... 2
Ao proprietário ...................................................................................................................................... 3
Recomendações de uso da colhedora ................................................................................................ 3
Identificação do produto e número de série ......................................................................................... 4
Componentes da máquina ................................................................................................................... 6
Ecologia e o meio ambiente ............................................................................................................... 11

Seção 2 - Segurança / Adesivos


Segurança .......................................................................................................................................... 13
Regras de segurança ......................................................................................................................... 13
Segurança na manutenção ................................................................................................................. 15
Segurança contra incêndio ................................................................................................................. 15
Segurança das baterias do trator ....................................................................................................... 16
Segurança na operação da máquina ................................................................................................. 16
Produtos químicos perigosos ............................................................................................................. 17
Precauções de segurança .................................................................................................................. 17
Obrigações legais ............................................................................................................................... 18
Extintor de incêndio ............................................................................................................................ 19
Adesivos de segurança ...................................................................................................................... 20
Símbolos universais ............................................................................................................................ 21

Seção 3 - Controles e instr


Controles umentos
instrumentos
Caixa de comando elétrico ................................................................................................................. 23

Seção 4 - Operação de campo


Ligando a colhedora no trator ............................................................................................................ 26
Conexão da colhedora CE100 com o trator ....................................................................................... 27
Operando a colhedora ........................................................................................................................ 28
Freios .................................................................................................................................................. 30
Desligando o motor do trator .............................................................................................................. 30
Como conseguir a melhor colheita ..................................................................................................... 30
Preparando a máquina para transporte .............................................................................................. 32

84231453 - 05.2009
Seção 5 - Lubrificação e manutenção
Informações gerais ............................................................................................................................. 35
Durante as primeiras 35 horas de operação ...................................................................................... 35
Segurança na manutenção ................................................................................................................. 36
Mecanismo dos rolos agitadores ........................................................................................................ 36
Transportadores .................................................................................................................................. 38
Palhetas móveis .................................................................................................................................. 39
Tabela de lurificação para óleo e graxa .............................................................................................. 40
Propriedades físicas para óleo do sistema hidráulico ........................................................................ 40
Programa de lubrificação e manutenção ............................................................................................ 41
Manutenção diária ....................................................................................................................... 41
Manutenção 35 Horas ................................................................................................................. 42
Manutenção 200 Horas ............................................................................................................... 42
Manutenção 400 Horas ............................................................................................................... 42
Pontos de verificação ......................................................................................................................... 43
Sistema de óleo hidráulico ........................................................................................................... 43
Filtros hidráulicos ......................................................................................................................... 44
Caixa de agitação ........................................................................................................................ 45
Caixa de agressão e reversão ..................................................................................................... 45
Cubo das rodas ........................................................................................................................... 46
Pressão dos pneus ...................................................................................................................... 46
Verificar os pontos de lubrificação (graxa) .................................................................................. 46

Seção 6 - Especificações ............................................................................................................... 51

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 1

Generalidades Limpeza da Colhedora


Este Manual foi preparado para ajudar com o Ao limpar a colhedora, em particular se for utilizar
procedimento correto de amaciamento, condução uma lavadora de alta pressão, deve-se tomar
e operação e para a manutenção de sua nova precauções para proteger os componentes e
colhedora. A sua colhedora foi projetada para uso conexões elétricas. A pressão gerada por algumas
em aplicações agrícolas normais e costumeiras. destas máquinas é tal que não se pode garantir
uma proteção completa contra o ingresso de água.
Leia este Manual cuidadosamente e mantenha-o
em local conveniente para futuras referências. Ao lavar a colhedora com uma máquina de alta
Caso necessite, a qualquer hora, de pressão, não fique muito perto da colhedora e evite
aconselhamento em relação a sua colhedora, não direcionar o jato para as conexões elétricas,
hesite em entrar em contato com o seu respiros, vedações, tampas de enchimento, etc.
Concessionário Case IH. Eles são treinados pela Nunca direcione um jato de água fria para o motor
Fábrica e oferecem peças genuínas do fabricante ou escapamento quentes.
e possuem os equipamentos necessários para
realizar todas as suas exigências de serviços. Segurança
Sua colhedora foi projetada e construída para As páginas a seguir, contêm uma lista de
fornecer o máximo desempenho, economia e precauções a serem observadas para garantir a
facilidade de operação em uma grande variedade sua segurança e a de outros. Leia as precauções
de condições de operação. Antes da entrega, a de segurança e siga os conselhos oferecidos
colhedora foi cuidadosamente inspecionada, tanto antes de operar a colhedora.
na Fábrica quanto pelo seu Concessionário para
garantir que você a receba em condições ideais. Revisão das primeiras 35 horas
Para manter esta condição e operação livre de
problemas, é importante que as revisões de rotina, Seu concessionário Case IH deve ser contatado
conforme especificado neste Manual, sejam para realizar a revisão de 35 horas recomendada
realizadas nos intervalos recomendados. pelo fabricante. Certifique-se do preenchimento
do cupom com a assinatura do Gerente de
“Esquerda” e “Direita” utilizados neste manual, são Serviços/Concessionário.
determinados considerando-se sentado no banco
do operador, olhando para frente. Peças de serviço
NOTA:
NOTA:
Deve ser ressaltado que as peças originais foram
• Como esta publicação é distribuida através de examinadas e aprovadas pela Fábrica. A
nossa Rede Internacional, os equipamentos instalação e/ou uso de produtos “não originais”
ilustrados, como Standard ou Acessórios, pode ter efeitos negativos nas características do
podem variar de acordo com o país no qual o projeto da sua colhedora e, portanto, afetar a sua
equipamento será utilizado. segurança. A Fábrica não se responsabiliza por
quaisquer danos provocados pelo uso de peças
• Diversas figuras desse manual mostram
e acessórios “não originais”.
proteções de segurança ou proteções
adicionais, legalmente requeridas em certos
Somente peças de reposição Originais Case IH
países, abertas ou removidas para melhor
devem ser utilizadas. O uso de peças não originais
ilustrar uma característica particular ou uma
poderá invalidar as aprovações legais associadas
regulagem. A máquina não deve ser utilizada
a este produto.
nesta condição. Para sua própria segurança,
assegure-se de que todas as proteções estejam É proibido realizar quaisquer modificações na
fechadas ou recolocadas antes de operar a colhedora, a não ser com autorização específica,
máquina. por escrito, do departamento de Pós Vendas da
fábrica.

84231453 - 05.2009
2 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

Garantia
A sua colhedora está garantida de acordo com a
legislação vigente em seu país e com contratos
acordados com o Concessionário no momento da
venda. Entretanto, a garantia não terá validade se
as regras e instruções de uso e manutenção da
colhedora descritas neste Manual não forem
seguidas.

Para obter mais detalhes da garantia, consulte o


Livrete de Garantia fornecido junto com este
Manual.

Armazenamento
NO FIM DA SAFRA DURANTE O PERÍODO ENTRE AS SAFRAS

LIMPE a máquina completamente, sem deixar FUNCIONE a máquina durante 1 hora no mínimo
resíduos de sujeira. Cuide para não submeter pelo menos uma vez por mês, operando todos os
rolamentos e retentores à alta pressão das acionamentos e comandos.
mangueiras ou do vapor de limpeza.
PROTEJA os pneus da exposição à luz do sol.
INSPECIONE toda a máquina com cuidado
meticuloso. Obtenha assistência de seu INSPECIONE todas as peças de reposição e
Concessionário Case IH para este serviço. ferramentas. Reponha os estoques se necessário.
Consulte o seu Concessionário Case IH.
CORRIJA qualquer desgaste, dano ou defeito que
possa prejudicar o desempenho ou confiabilidade
da máquina durante a próxima colheita.

EXECUTE todas as rotinas de manutenção.

APLIQUE óleo inibidor de ferrugem em todas as


peças metálicas não pintadas.

RETRAIA todos os cilindros hidráulicos e cubra


as hastes expostas dos pistões com graxa ou
inibidor de corrosão para protegê-los contra
danos.

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 3

AO PROPRIETÁRIO
Este manual contém informações importantes Este Manual do Operador deve ser guardado junto
sobre a operação segura, ajustes e manutenções à colhedora ou trator. Certifique-se de que este
de rotina da colhedora de Café CE100. Consulte manual esteja em boas condições. Contate o seu
o índice detalhado no início deste manual para concessionário Case IH para obter manuais
localizar itens específicos da colhedora. adicionais. Contate o seu concessionário para
qualquer outra informação ou assistência para a
NÃO opere ou permita que alguém opere ou efetue sua máquina. O seu concessionário possui peças
algum serviço nesta máquina antes que você ou de reposição aprovadas pela Case IH. O seu
outras pessoas tenham lido este manual. Use concessionário possui técnicos especialmente
somente operadores treinados que tenham treinados que conhecem os melhores
demonstrado habilidade para operar ou efetuar procedimentos de reparo e manutenção para a
serviço nesta máquina de forma correta e segura. sua colhedora.

RECOMENDAÇÃO DE USO DA COLHEDORA


A colhedora de Café Case IH CE100, com o Consulte um concessionário autorizado ou a Case
equipamento standard e acessórios autorizados, IH sobre mudanças, adições ou alterações que
é para ser utilizada em trabalhos normais podem ser necessárias para esta máquina
relacionados à agricultura no campo, fazendas e atender as várias regulamentações e requisitos
terrenos nivelados. NÃO use esta máquina para de segurança. Modificações não autorizadas
qualquer outro propósito diferente do descrito podem causar ferimentos sérios ou morte.
neste manual. Qualquer pessoa que faça tais modificações não
autorizadas é responsável pelas consequências.

NOT A: Os lados direito e esquerdo da colhedora


NOTA:
usados neste manual são os mesmos lados direito
e esquerdo quando sentado no banco do
operador olhando para frente.

84231453 - 05.2009
4 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E NÚMEROS DE SÉRIE


Modelo da colhedora e número de iden-
tificação do produto

00000000
A placa de identificação do produto está localizada
na parte frontal, lado direito do chassi. Nº SERIE / SERIAL NUMBER

Esses números deverão ser fornecidos ao Nº CHASSI / CHASSIS NO. MODELO / MODEL

revendedor ao pedir peças de reposição.


CNH LATIN AMERICA LTDA.
RUA JOSÉ COELHO PRATES JÚNIOR, 1020
PIRACICABA - SÃO PAULO - CNPJ 60.850.617/0010-19
INDÚSTRIA BRASILEIRA

Figura 1

Número do chassi
O número do chassis está localizado na parte
lateral da máquina, lado esquerdo e direito. Ele
está gravado no chassi.

Figura 2

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 5

COMPONENTES DA MÁQUINA
Rolos Agitadores
Agitadores

Estão dispostos paralelamente e no sentido


vertical.
São montados sobre mancais, com leve inclinação
frontal.
Cada rolo agitador possui: 34 flanges; 68 meias-
luas; 816 varetas (576 de 560 mm / 240 de 520
mm).

- Altura de 2.400 mm.


- A rotação dos agitadores podem ser alteradas, Figura 3
porém recomenda-se a rotação máxima de 900
rpm.

Hastes Vibratórias
Vibratórias

As hastes vibratórias passam pelos pés de café e


removem os grãos através da vibração dos eixos
agitadores.
Função: realizar a derriça do café.
São montadas no suporte por interferência.
Possuem duas medidas: 520 mm e 560 mm.
Os suportes são de plástico, no formato meia-lua,
com encaixe para doze varetas, e estão
parafusados nas flanges dos rolos agitadores.
Figura 4

Caixa de Agitação

Gera rotação dos rolos para acionar o sistema de


derriça do café.
É composta por um jogo de engrenagens e por
contrapesos acionados por motor hidráulico.

Figura 5

84231453 - 05.2009
6 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

Caixa de Agressão
Agressão

Função do motor: frear o movimento de rotação


dos rolos agitadores, provocando a agressão
(vibração).
Pode-se regular a frenagem da caixa de agressão,
de acordo com a necessidade do cliente e a
condição da lavoura.

Figura 7

Agressão
Agressão

Pela válvula localizada abaixo do bloco hidráulico,


no chassi da CE100, é possível ajustar a amplitude
da freqüência de vibração das varetas:
1. Sentido anti-horário, a derriça é mais seletiva,
o contato das varetas com os grãos é menor;
sendo assim, apenas os frutos mais maduros
vão ceder;
2. Sentido horário, a derriça é pouco seletiva, ou
seja, o contato das varetas com os grãos é mais
intenso.
Figura 8

Palhetas Móveis

As palhetas móveis abrem para permitir que os


pés de café passem por dentro da máquina e
direcionam os grãos para os transportadores
horizontais.
Em cada palheta existe uma mola de alta pressão:
ao passar, o pé de café faz com que o par de
palhetas ceda, abrindo espaço - as molas
permitem ao sistema retornar à posição inicial,
logo após a passagem do pé de café.

Figura 9

Transpor tador
ransportador es Horizontais
tadores

Levam os grãos colhidos até a traseira da máquina


e alimentam as roscas transportadoras.
Fabricados com taliscas de aço montadas em
duas linhas de correntes e instalados em leito de
aço (3.400 mm x 260 mm).

Figura 10

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 7

Roscas do Sem-fim Transpor


Transpor tadoras
ransportadoras

Transferem os grãos recebidos dos


transportadores horizontais para os
transportadores verticais montados na parte
traseira da máquina.

Figura 11

Transpor tador
ransportador es V
tadores er
Ver ticais
erticais

Elevam os grãos colhidos até a parte superior da


máquina e alimentam o transportador transversal.
Cada colhedora possui dois transportadores
verticais fechados, dotados de tampa removível
para limpeza.
Equipamento fabricado com taliscas de borracha,
montadas em uma linha de correntes e instaladas
em leito de aço (2.900 mm x 150 mm).

Figura 12

84231453 - 05.2009
8 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

Transpor tador T
ransportador ransversal
Transversal

Transfere os grãos para um dos dois sistemas


operacionais de ensaque que podem ser
montados na lateral esquerda ou na parte traseira
da máquina (transportador lateral ou ensaque
traseiro).

Figura 13

Sopradores
Sopradores

Há três sopradores, sendo dois primários e um


secundário.
Sopram ar em direção aos grãos colhidos
removendo folhas e outros detritos Indesejáveis.
No final dos transportadores horizontais estão
localizados os primários, responsáveis pela
primeira limpeza do café. E no final do
transportador transversal, está localizado o
secundário.

Figura 14

Figura 15

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 9

Ensaque Traseir
Traseiro Manual (Opcional)
raseiro

- Cafezais mais adensados: recomenda-se o uso


do ensaque manual traseiro.
A descarga do café é feita de forma simultânea à
colheita.
Com ensaque traseiro, os espaçamentos podem
ser de 2,8 m.

Transpor tador Lateral (Opcional)


ransportador

- Fabricado em lona contínua tipo correia com


ajustes.
- Final de descarga em carreta.
- A bica mede 3.500 mm.
- O espaçamento mínimo entre ruas deve ser de
3,2m.

Figura 19

84231453 - 05.2009
10 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

ECOLOGIA E O MEIO AMBIENTE


O solo, o ar e a água são fatores vitais para a 3. Os óleos modernos contêm aditivos. Não
agricultura e para a vida em geral. Onde a queimar combustíveis contaminados e/ou
legislação ainda não dita o tratamento para resíduos de óleo em sistemas de aquecimento
algumas substância que são necessárias para a comuns.
tecnologia avançada, o bom senso deverá
governar o uso e descarte de produtos de 4. Evitar derramamentos ao drenar misturas de
natureza química e petroquímica. arrefecimento do motor, óleos hidráulicos e da
caixa de mudança e do motor, fluidos de freio,
Seguem recomendações que podem ajudar: etc. Não misturar fluidos de freio ou
• Aprender e compreender a legislação combustíveis drenados com lubrificantes.
relacionada aplicável ao seu país. Armazená-los com segurança até que possam
ser descartados de forma adequada para
• Onde não houver legislação, obter informações
cumprir com a legislação local e os recursos
dos fornecedores de óleos, filtros, baterias,
disponíveis.
combustíveis, agentes de limpeza, etc. com
respeito ao seu efeito em pessoas e na natureza
5. As misturas de arrefecimento modernas, isto é,
e como armazenar, utilizar e descartar estas
anti-congelante e outros aditivos, devem ser
substâncias com segurança.
trocadas nos intervalos determinados no
Manual do Operador. Não se deve permitir que
Dicas úteis elas contaminem o solo, elas devem ser
recolhidas e descartadas com segurança e os
1. Evitar abastecer tanques utilizando recipientes devidos cuidados ao meio ambiente.
abertos ou sistemas pressurizados de
abastecimento de combustível inapropriados 6. Reparar imediatamente quaisquer vazamentos
que podem provocar derramamentos. ou defeito nos sistemas de arrefecimento do
motor e hidráulico.
2. No geral, evitar contato da pele com todos os
combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A 7. Não aumentar a pressão em um circuito
maioria deles contém substâncias que podem pressurizado, pois pode levar o componente a
ser prejudiciais à saúde. explodir.

8. Proteger as mangueiras ao soldar, pois os


respingos de solda podem furar ou enfraquecê-
las, causando perda de óleo, refrigerante, etc.

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 11

NOTAS:

84231453 - 05.2009
12 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO

NOTAS:

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 13

Esta seção for nece infor


fornece mações de segurança impor
informações tantes para a sua colhedora.
importantes

SEGURANÇA
Compreenda que a sua segurança e a de outras As informações de segurança fornecidas neste
pessoas depende de como você conserva e opera manual não substituem as regras de segurança,
esta máquina. Conheça as posições e operação requisitos de seguros, leis federais, estaduais e
de todos os controles antes de tentar operá-la. locais. Certifique-se de que sua máquina possui
CERTIFIQUE-SE DE VERIFICAR TODOS OS o equipamento adequado exigido pelas
CONTROLES EM UMA ÁREA SEGURA ANTES DE regulamentações e leis locais.
INICIAR O SEU TRABALHO.
Continuamos a trabalhar por sua segurança
LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE e fabricando colhedoras com melhor proteção e
certifique-se de que você entendeu os controles. fornecendo estas regras de operação segura.
Todo equipamento tem um limite. Certifique-se de
que você entendeu as características de
velocidade, freios, estabilidade de direção e carga
desta máquina antes de iniciar a operação.

ADVER TÊNCIA: ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA


ADVERTÊNCIA:
INDICA MENSAGENS DE SEGURANÇA IMPORTANTES NESTE
MANUAL. AO VER ESTE SÍMBOLO, LEIA CUIDADOSAMENTE
A MENSAGEM QUE SEGUE E FIQUE ATENTO PARA A
POSSIBILIDADE DE FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE.

ADVER TÊNCIA: SEMPRE UTILIZAR CALÇOS ANTES DE


ADVERTÊNCIA:
TRABALHAR EMBAIXO DA MÁQUINA.

REGRAS DE SEGURANÇA
• Não suspender a máquina com macaco a • IMPOR
IMPORT TANTE: A velocidade de transporte deve
menos que o macaco e a máquina estejam bem ser tal que permita o controle completo,
firmes no solo. Verificar se o macaco está bem mantendo sempre a estabilidade da máquina.
apoiado. Nunca trabalhar embaixo da máquina Deve-se tomar cuidado ao operar perto de
a menos que existam calços de segurança diques, aterros e buracos. Reduza a velocidade
posicionados. quando girar, operar em elevações e em
superfícies acidentadas ou enlameadas.
• Opere os controles somente quando sentado
no assento do operador. • O encontro de tráfego de estrada em alta
velocidade e máquinas de deslocamento lento
• São causas freqüentes de ferimentos ou morte pode provocar ferimentos pessoais ou morte.
a queda e atropelamento de pessoas. Não Em estradas ou quando operar ao redor de uma,
permita que outras pessoas dirijam. Somente utilize sempre luzes piscando e sinais de veículo
uma pessoa - o operador - deve estar na longo e todas as leis locais devem ser
máquina durante a operação. observadas. Encoste à direita para deixar o
tráfego mais rápido passar. Diminua a
velocidade e sinalize antes de fazer uma curva.

84231453 - 05.2009
14 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

• O vazamento de óleo hidráulico sob pressão • Recomenda-se verificar diariamente todos os


pode penetrar na pele e causar infecção ou dispositivos de segurança na colhedora para
outras lesões. Para Evitar Lesões Pessoais: garantir a proteção total de todos os
- Liberar toda a pressão antes de desconectar componentes.
as linhas de fluidos.
• Em todas as operações de soldagem e limpeza
- Antes de aplicar pressão, certificar-se de que
da máquina. Desconectar os cabos da bateria.
todas as conexões estejam apertadas e os
componentes estejam em boas condições.
• Sempre usar roupas adequadas quando operar
- Nunca usar as mãos para verificar ou trabalhar na máquina.
vazamentos de óleo e/ou água sob pressão.
Usar um pedaço de papelão ou madeira para
esse fim.
- Se houver lesões provocadas por vazamentos
de fluidos, consultar o médico imediatamente.

• Devido à natureza inflamável dos resíduos de


cultura encontrados pelas colhedoras, os riscos
de incêndios são altos. Esse risco pode ser
minimizado pela remoção freqüente de material
de cultura acumulado na máquina e pela
verificação de componentes da máquina
superaquecidos. No caso de vazamento de
óleo, reapertar conexões ou substituir gaxetas
e vedações conforme necessário.

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 15

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO

• Mantenha sempre os adesivos de segurança e • Nunca tente remover obstruções ou objetos da


de informações limpos e visíveis. Substitua os máquina com o motor do trator funcionando.
adesivos danificados, perdidos, pintados por
cima ou ilegíveis. • Sempre desligue o motor do trator e retire a
chave da ignição ao sair do banco do operador.
• Durante montagem, operação ou manutenção
na máquina, vista roupas de proteção e • Para efetuar manutenção na máquina, coloque-
equipamentos de segurança pessoal a sempre em uma superfície firme e plana. . Se
necessários para o procedimento em particular. remover ou abrir proteções para manutenção,
Alguns equipamentos de segurança que sempre recoloque-as antes de operar a
podem ser necessários são sapatos de máquina. Nunca opere a máquina com as
segurança, protetores faciais e/ou para os olhos, proteções abertas ou sem elas.
capacete, luvas, máscara de filtragem e
protetores auriculares. • Mantenha a área utilizada para manutenção
limpa e seca. Pisos molhados ou oleosos são
• Não use jóias ou roupas folgadas que podem escorregadios. Locais molhados podem ser
enroscar-se com peças em movimento. Use perigosos quando trabalhando com
sempre roupas justas. Mantenha mãos, pés, equipamento elétrico. Certifique de que saídas
roupas e cabelo afastados de peças em elétricas e ferramentas sejam apropriadamente
movimento. aterradas.

SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO

• Riscos de incêncio podem ser minimizados pela • O combustível do motor do trator pode causar
limpeza freqüente de material acumulado da explosão ou incêndio. NÃO abasteça o tanque
colheita ou resíduos da máquina. com o motor funcionando, se estiver próximo a
fogo, soldando, fumando, etc.
• Remova diariamente material da colheita ou
resíduos da máquina. Em especial, verifique a
área do motor e sistema de escapamento.

84231453 - 05.2009
16 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

SEGURANÇA DAS BATERIAS DO TRATOR


• NÃO provoque faíscas ou chama próximo à Lave com água durante 15 minutos e procure
bateria. um médico imediatamente. BATERIAS
PRODUZEM GASES EXPLOSIVOS. Mantenha
• Ao desconectar os terminais da bateria, remova faíscas, chamas e cigarros distantes. Ventile
primeiro o cabo Negativo (-); depois remova o quando carregando ou usando em locais
Positivo (+). Ao conectar os cabos, conecte fechados. Use sempre óculos de proteção
primeiro o Positivo (+), depois o Negativo (-). quando trabalhando próximo de baterias. Lave
as mãos após o manuseio. MANTENHA FORA
• Desconecte a bateria (ambos os terminais) DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
antes de soldar qualquer parte da máquina. Não
tomar este cuidado pode causar danos a • Quando trabalhando próximo de baterias
componentes elétricos sensíveis. estocadas, lembre que partes expostas de
metal estão energizadas. Nunca encoste um
• ÁCIDO DE BATERIA PROVOCA objeto de metal nos terminais pois pode ocorrer
QUEIMADURAS GRAVES. Baterias contém uma faísca, curto circuito, explosão ou ferimento
ácido sulfúrico. Evite contato com a pele, olhos pessoal.
ou roupas. Antídoto: EXTERNO - Lave com
água. INTERNO - Beba grandes quantidades • Polos de bateria, terminais e outras peças
de água ou leite. NÃO provoque vômito. Procure relativas contém chumbo e compostos de
assistência médica imediatamente. OLHOS - chumbo. Lave as mãos após o manuseio.

SEGURANÇA NA OPERAÇÃO DA MÁQUINA

• NÃO permita que outras pessoas andem de • Mantenha-se afastado de áreas perigosas
carona na máquina. Estas pessoas podem cair como valas e barrancos. Caminhe pelo local
ou causar um acidente. de trabalho antes de iniciá-lo e observe os
perigos.
• NÃO opere a máquina sob efeito de álcool ou
drogas.

• Fique atento e sempre saiba a localização de


todos os trabalhadores na sua área. Mantenha
outras pessoas afastadas da sua máquina. Não
observar estas instruções pode resultar em
ferimentos ou morte.

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 17

PRODUTOS QUÍMICOS PERIGOSOS


• Se você ficar exposto ou em contato com • Antes de efetuar serviços de manutenção em
produtos químicos perigosos, você pode sua máquina, verifique a MSDS de cada fluido,
machucar-se gravemente. Os fluidos, lubrificante, etc., utilizados. Esta informação
lubrificantes, tintas, adesivos, líquidos indica os riscos e como efetuar a manutenção
refrigerantes, etc., usados em sua máquina de forma segura. Siga estas informações ao
podem ser perigosos. executar serviços na máquina.

• As Folhas de Especificações de Segurança de • Antes de executar serviços nesta máquina e


Materiais (MSDS) fornecem informações sobre antes de descartar fluidos e lubrificantes
substâncias químicas dentro de um produto, usados, lembre-se sempre do ambiente. NÃO
procedimentos seguros de manuseio, medidas jogue óleo ou fluidos no solo ou em recipientes
de primeiros socorros e procedimentos a serem que possam vazar.
seguidos em casos de vazamentos acidentais
dos produtos. MSDS estão disponíveis no seu • Verifique com a autoridade local de proteção
concessionário Case IH. ambiental ou de reciclagem, ou com o seu
concessionário, o procedimento correto para
descarte.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Muitos acidentes podem ser evitados pela • Não freie o trator bruscamente para evitar
observação de certas precauções. Para previní- desequilibrar a máquina.
los, leia as orientações abaixo antes de operar a
colhedora. Os equipamentos devem ser operados • Antes de ligar a máquina, acione a buzina do
apenas por pessoas responsáveis e instruídas trator várias vezes e certifique-se de que nao
para isso. haja ninguém nas proximidades.

Operação • Mantenha as crianças afastadas da máquina


em todas as circunstâncias.
• A máquina deve ser operada por pessoal
treinado e familiarizado com todos os controles, • Verifique, diariamente, o torque de aperto das
comandos e técnicas da colheita e em solos rodas.
com até 12% de declividade. O trabalho com
equipamento desconhecido, pode dar origens • Não tente limpar, lubrificar ou ajustar qualquer
a acidentes graves. parte da máquina com o motor em
funcionamento.
• Ao dirigir em estradas:
• Não se coloque em baixo da máquina sem que
- Observe as normas de trânsito.
haja calços.
- Utilize velocidade compatível com as
condições locais e assegure-se de que todas • Não se aproxime da máquina usando roupas
as luzes de tráfego estejam em perfeito frouxas que possam engatar em qualquer uma
funcionamento. de suas partes rotativas.

• Não permita que outras pessoas além do • Mantenha as mãos afastadas de peças em
operador estejam na máquina enquanto ela movimento.
estiver operando.

84231453 - 05.2009
18 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

OBRIGAÇÕES LEGAIS
Sua colhedora pode ser equipada com protetores e outros dispositivos em cumprimento à legislação.
Alguns deles, exigem aplicação ativa do operador. Além disto, verifique a legislação local sobre a utilização
de colhedoras.

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 19

EXTINTOR DE INCÊNDIO
É recomendado manter um extintor de incêndio Instruções de operação e uso
nas colhedoras quando ela estiver operando para
ajudar a apagar principios de incedios. O usuário deve possuir conhecimentos mínimos
para a correta utilização do produto. A seqüência
AVISO básica de operação é mostrada no quadro de
instruções (rótulo) do extintor.
É imprescindível que os extintores recebam
manuntenção adequada e que o operador receba As informações a seguir são complementares e
instruções de como usá-lo. podem ser utilizadas para o treinamento dos
usuários:
Verificações mensalmente 1. Retire o extintor do suporte de fixação.
2. Aperte o gatilho e movimente o jato em forma
1. Verificar se o extintor está dentro do prazo de de leque. Se o combustível for líquido, não
validade. aplique o jato diretamente sobre a superfície
2. Verificar se o indicador de pressão está na faixa para evitar aumento da área em queima.
verde. 3. Quando o fogo estiver extinto, fique atento para
3. Verificar se o lacre está integro. a uma possível reignição. Apenas os pós ABC
permitem razoável segurança à reignição
4. Verificar se existe a marca de conformidade do quando aplicados em sólidos inflamáveis.
INMETRO.
4. Evacue e ventile a área. A fumaça é sempre
5. Verificar se os prazos de durabilidade e validade tóxica podendo causar irritações nas vias
do teste hidrostático não estão vencidos. respiratórias ou até mesmo levá-lo à perda de
6. Verificar se a aparência geral externa está em consciência.
boas condições (sem ferrugem, amassados e
outros danos). IMPORTANTE:
IMPORT
a) O tempo de descarga dos extintores KIDDE
ATENÇÃO: Se alguns dos itens acima estiverem
ATENÇÃO com carga de pó é pequeno. Devido à curta
em desacordo, substitua o extintor. duração da descarga, o operador deve estar
atento quanto a evitar desperdícios de agente
extintor.
Precauções de segurança b) O combate em combustíveis líquidos (Classe
B) deve ser realizado com descarga contínua,
1. Não testar o extintor, qualquer uso causará sem interrupções do jato.
perda de pressão, tornando-o inoperante. c) Para combustíveis sólidos (Classe A),
2. O contato involuntário com resíduos do agente dependendo das proporções do fogo, pode ser
extintor poderá causar irritações na pele, nos necessário o uso de descarga intermitente.
olhos e nas vias aéreas.
3. Permanecendo algum desconforto físico,
procurar um médico.
4. Conteúdo sobre pressão. Nunca perfure,
amasse ou exponha ao fogo mesmo depois de
descarregado..

Especificação do extintor
Part number Case: 00943470
Capacidade extintora: 2A: 20-B: C
Classe de fogo: ABC
Carga: 4 kg
Agente extintor: Fosfato Monoamonico

84231453 - 05.2009
20 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

ADESIVOS DE SEGURANÇA
IMPOR
IMPORT TANTE: Coloque adesivos novos se os antigos estiverem danificados, perdidos, pintados ou não
puderem ser lidos. Quando substituir peças que possuam adesivos, certifique-se de colocar um adesivo
novo em cada peça nova. Mantenha os adesivos limpos. Quando limpar os adesivos, use somente um
pano, água e sabão. Não utilize solvente, gasolina, etc.

NOTA: Adesivos novos estão disponíveis no seu concessionário Case IH.


NOTA:

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 21

SÍMBOLOS UNIVERSAIS
Como guia para a utilização de sua colhedora, foram utilizados nos instrumentos, comandos, interruptores
e caixa de fusíveis. Estes símbolos estão indicados abaixo, bem como o respectivo significado.

Termostado do Filtro de ar Pressão do óleo


sistema auxiliar Luzes de freio
obstruido da transmissão
de partida

Carga do
alternador Buzina
Freio de
estacionamento Cuidado !
Nível de
combustível Rádio

Nível do óleo
Corte dos freios
automático de Memória de Sinalização de
combustível emergência emergência

Freio do
RPM do motor
reboque
(rpm x 100)
Indicadores
de direção Controle variável
Horas de
trabalho Sinalizador

Indicadores de
direção - um
Pressão do óleo Pressurizado ! Abra
reboque
do motor Cuidado ! cuidadosamente
Substância
corrosiva
Indicadores de
Temperatura do
direção - dois
sistema de arrefe-
reboques
cimento do motor
Tomada auxiliar
de corrente
Tomada de
Nível do sistema Força (TDF)
de arrefecimento Limpa-lava
pára-brisas

Transmissão em Filtros do
Luzes da hidráulico e da
ponto-morto
colhedora Comando da transmissão
temperatura do
aquecimento

Luz alta Bloqueio do


diferencial Anomalia ! Veja o
Ventoinha do Manual do
aquecimento Operador

Luz baixa
Temperatura do
Ar
óleo do eixo
Condicionado
Faróis de traseiro Anomalia !
serviço (símbolo
alternativo)

84231453 - 05.2009
22 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS

NOTAS:

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 23

CAIXA DE COMANDO ELÉTRICO

Figura 1

1 - Tacômetro do rolo agitador 9 - Interruptor sobe/desce do transportador


2 - Indicador de travamento dos lateral
transportadores 10 - Interruptor do giro do transportador lateral
3 - Controle da rotação dos rolos agitadores 11 - Liga / Desliga da chave geral
4 - Interruptor da agitação 12 - Interruptor dos faróis dianteiros
5 - Interruptor dos transportadores 13 - Interruptor dos faróis traseiros
6 - Interruptor de posicionamento do cambão 14 - Interruptor de autonivelamento
7 - Controle de altura da suspensão (Lado 15 - Interruptor da agressão
esquerdo) 16 - Ligação para a bateria do trator
8 - Controle de altura da suspensão (Lado 17 - Conexão do chicote elétrico
direito)

84231453 - 05.2009
24 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

NOTAS:

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 25

Antes da operação Não trabalhar com a colhedora, não conduzir, nem


utilizar a mesma enquanto não estiver totalmente
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA familiarizado com todos os comandos. Será tarde
demais para aprender depois que a colhedora já
Antes de dirigir ou operar a colhedora, estudar as se encontrar em movimento. Se tiver dúvida sobre
precauções de segurança no inicio deste Manual. qualquer aspecto relacionado com o
funcionamento da colhedora, consultar seu
Concessionário CASE IH.
Ler esta seção atentamente. Ela contém
informações importantes que facilitam a operação
e os ajustes necessários no campo para o perfeito
rendimento da sua colhedora. Mesmo que trabalhe
com outras colhedoras, ler cuidadosamente esta
seção do Manual e assegurar-se de que está
perfeitamente familiarizado com a localização e a
função de todas as características da colhedora.

84231453 - 05.2009
26 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO

LIGANDO A COLHEDORA NO TRATOR


1. Engate a máquina no Trator através do encaixes
de pino / bucha e trave com pinos "R" o cambão.

2. Posicione a bomba multiplicadora “PTO” na


entrada de tomada de força do trator, de
maneira que o suporte de fixação fique
posicionado para cima.
Posteriormente, fixe o suporte com o parafuso,
conforme indicado na ilustração do sistema
hidráulico ao lado.
Figura 1
3. Através do tubo guia de sustentação do
retrovisor e da caixa de comando, prenda o
chicote nas abraçadeiras plásticas na lateral
do trator e o conecte em um dos pontos
inferiores de ligação da caixa de comando
elétrico, conforme indicado na ilustração do
sistema elétrico ao lado.
Posteriormente, conecte o chicote menor que
sai da outra extremidade da caixa de comando
elétrico na bateria ou no alternador do trator,
conforme indicado na ilustração ao lado.

4. Antes de qualquer acionamento mecânico ou


elétrico, verifique se as conexões estão feitas
adequadamente.
Figura 2

5. Solte o niple da linha de dreno da Bomba PTO


e verifique o nível de óleo dentro do corpo da
Bomba: caso a Bomba esteja com o nível baixo
ou mesmo seca, lubrificar manualmente antes
do funcionamento. Posteriormente, verifique se
o registro de alimentação de óleo hidráulico da
Bomba PTO, localizado embaixo do tanque de
óleo hidráulico, está aberto.

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 27

CONEXÃO DA COLHEDORA CE100 COM O TRATOR

Sistema Hidráulico

Figura 3

Sistema Elétrico

Fixação no
Chicote elétrico
bloco do trator

Tubo de suporte do
retrovisor e da caixa de
comando elétrico

Retrovisor

Chicote vindo dos


comandos da
Ligação para colhedora (paralela
bateria do trator às tubulações
(“ilhós”) hidráulicas)

Caixa de
comando
elétrico
Local de conexão do chicote na caixa
de comando (vindo da colhedora)
Figura 4

84231453 - 05.2009
28 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO

OPERANDO A COLHEDORA lado direito. Quando o interruptor (8) é liberado, o


auto nivelamento é ativado, e nivelará a máquina
1. Use a buzina do trator alertando as pessoas elevando ou abaixando o lado esquerdo (dentro
que estejam próximas da máquina para se dos limites estabelecidos pelo curso disponível
afastarem, e só então ligue o motor. nos cilindros da suspensão). Desabilitando
automaticamente o interruptor (7) da suspensão
2. Acione a chave geral na caixa de acionamento do lado esquerdo.
elétrico (11). Acione o hidráulico do trator
(tomada de força), e ajuste a rotação do motor ATENÇÃO: Se for necessário parar a máquina no
do trator entre 900 e 1000 RPM, para aquecer meio do cafezal durante a colheita, não acionar
o sistema hidráulico. os cilindros da suspensão. Somente acioná-los
com a máquina em movimento ou fora do cafezal.
IMPOR
IMPORT TANTE: Não funcione a colhedora no Operar a colhedora em terrenos com no máximo
máximo da potência do motor (RPM) nos primeiros 12% de declividade. O não cumprimento destas
30 segundos (enquanto o óleo hidráulico estiver recomendações podem causar danos na
frio). Ajuste o acelerador entre 900 e 1000 RPM e colhedora.
aguarde até que o aquecimento se complete
(cerca de 10 minutos). Verifique se todos os
controles do trator e da caixa de comando elétrico
estão na posição neutra ("ponto morto"). Ligar os transportadores e sopradores
NOT
NOTA:A: Esta máquina está equipada com um Os sopradores e transportadores são
sistema de segurança para proteção dos comandados através do interruptor (5). Mantenha-
componentes da colhedora e do operador; uma o na posição ligada durante a colheita.
vez acionada a bomba PTO com a caixa de
acionamento elétrico e os implementos ligados, o NOT A : Quando os transportadores ou os
TA
circuito elétrico da placa do potenciômetro da sopradores sofrem uma sobrecarga (ou
agitação, impede que os rolos sejam acionados travamento), a lâmpada de atenção (2) localizada
bruscamente, podendo causar acidentes e danos no painel frontal da colhedora acende. Não tentar
ao sistema. destravar forçando a bomba (aumentando RPM
do motor) e sim abrir as tampas de acesso e limpá-
IMPOR
IMPORT TANTE: Atente-se para o ajuste de rotação los.
máxima do motor do trator que estiver utilizando,
mantendo sempre a relação de 540 RPM na saída IMPOR
IMPORT TANTE: Recomendamos não acionar os
da tomada de força do trator. Esta relação pode transportadores e sopradores com a rotação do
variar de trator para trator. O não cumprimento motor do trator no máximo. Utilizar máximo de 1000
desta especificação pode comprometer não só a RPM na hora do acionamento, e depois acelerar
performance como componentes da colhedora. gradativamente. Isto contribuirá com a vida útil da
bomba e dos motores hidráulicos.

Ajustando a altura da máquina


Ligar os rolos agitadores
Com o auto nivelamento desligado (14 - acionado
para baixo): O nivelamento é feito operando os A rotação dos contrapesos dos rolos agitadores é
interruptores montados na caixa de acionamento acionada através do interruptor (4) do painel que
elétrico (7 - 8) para cima e para baixo. O interruptor ativa a bobina solenóide do comando, a qual
(7) controla o nivelamento do cilindro da poderá ser ajustada pelo potenciômetro do painel
suspensão do lado esquerdo, o cilindro da desde que não ultrapasse 900RPM.
suspensão do lado direito é acionado através do
interruptor (8). IMPOR
IMPORT TANTE: Atente-se para o ajuste de rotação
máxima de 900 RPM (visualizada no tacômetro do
Com o auto nivelamento ligado (14 - acionado para painel). O não cumprimento desta especificação
cima): A altura da máquina é ajustada acionando pode comprometer não só a performance como
o interruptor (8), montado na caixa de comando componentes da colhedora.
elétrico, que controla o cilindro da suspensão do

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 29

Acionar a agressão
Acionar a agressão através do interruptor (15 -
acionado para cima).

Ajuste de operação do sistema de agressão:


agressão:

Colocando o interruptor (15) na posição LIGADO


(acionado para cima), o sistema de agressão entra
em operação e haverá uma maior resistência no
giro dos eixos agitadores. Com o interruptor na
posição DESLIGADO, os eixos girarão livres. A
resistência imposta ao giro dos rolos agitadores
Figura 5
pode ser regulada através do controle de
agressão.

Soltando a contra-porca e girando o orifício com


uma chave allen no sentido horário, a agressão
aumenta e no sentido anti-horário iremos reduzi-
la.

Operando os acessórios para ensaque


Os interruptores (9) e (10) controlam os
movimentos do transportador lateral, utilizado
como acessório para ensaque.

Certifique-se de que o mesmo está voltado para a


traseira da máquina e travado com a barra de
segurança para deslocar-se entre áreas de
colheita.

NOT
NOTA:A: A máquina não deve ser transportada em
estradas vicinais ou rodovias com o transportador
lateral montado. Ele deve ser retirado para o
transporte.

Velocidade da Colhedora
A velocidade da Colhedora é controlada pelo
controle de tração do trator que está montado
geralmente no lado direito do volante, na cabine
do operador.

O horímetro da colhedora só trabalha quando o


interruptor da agressão estiver acionado no painel,
desde que a chave geral do painel esteja ligada.

84231453 - 05.2009
30 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO

FREIOS
Esta Colhedora não está equipada com freios de
segurança. Durante a operação normal, o freio é
controlado pelo sistema do trator.

DESLIGANDO O MOTOR DO TRATOR


1. Posicione a alavanca do acelerador do motor
na metade do seu curso e aguarde dois
minutos. Em seguida reduza para a marcha
lenta e aguarde mais um minuto.

2. Gire a chave de ignição para esquerda. Isto


irá parar o motor.

COMO CONSEGUIR A MELHOR COLHEITA

1. Siga todas as regras de segurança descritas máquina, não ligá-la com o radiador molhado,
neste manual. pois a água juntamente com a poeira poderá
entupi-lo.
2. Execute todas as checagens de serviço
(tabela de serviços no final do manual) e 9. Prepare a máquina no final do dia de trabalho
segurança necessárias. para estar pronta no dia seguinte. Não deixe
para fazer isto na manhã seguinte.
3. Execute todas as operações para ligar a
Colhedora conforme o descrito anteriormente. 10. Limpe toda a terra e folhas.

4. Manobre o conjunto Trator-Colhedora de 11. Inspecione a máquina por completo.


maneira que as árvores entrem na máquina,
posicionando os troncos das árvores no centro 12. Repare qualquer defeito encontrado durante
dos conjuntos de palhetas móveis. a inspeção.

5. Ajuste o grau de agressão dos rolos agitadores 13. Lavar regularmente a máquina, (no mínimo a
para obter o melhor resultado sem estragar cada 2 dias) principalmente se notar acúmulo
as árvores. A válvula de ajuste da agressão, de resíduos aderidos às palhetas colhedoras
localizada próxima ao bloco hidráulico, irá e esteiras.
alterar o grau de agressão.
NOT TAA : Há muitos fatores que afetam a
6. Respeite as especificações: 540 RPM tomada eficiência e a qualidade na colheita. Através
de força - 900 RPM nos rolos agitadores (Máx). dos ajustes adequados nos controles da
máquina, é possível obter sempre os melhores
7. Certifique-se de que as telas de proteção dos resultados.
sopradores estão livres de folhas ou objetos
que possam obstruí-las, a fim de obter uma A velocidade da máquina, durante a colheita,
boa eficiência na limpeza dos grãos. poderá afetar a qualidade do trabalho que está
sendo executado. O medidor de velocidade
8. Certifique-se de que o radiador de óleo não de locomoção no trator irá indicar a velocidade
está entupido e está funcionando (soprando alcançada. Dependendo das condições de
em direção ao trator). Limpar o radiador colheita, pode-se dizer que o ideal é operar
diariamente utilizando ar. Quando lavar a entre 0,6 a 1,2 Km/h.

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 31

Para evitar manobras que exigirão um gasto de


tempo desnecessário nos locais de colheita,
procure sempre utilizar ruas alternadas no início
do próximo trabalho, conforme indicado na
ilustração ao lado.

• Mínimo de 7,00 m de raio para manobra / 3,50m


espaçamento entre ruas.

NOT A: Manobrar em espaços menores, poderá


NOTA:
provocar um esforço no cilindro do cambão e
danificá-lo.

Figura 6

84231453 - 05.2009
32 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO

PREPARANDO A MÁQUINA PARA TRANSPORTE


Esta Colhedora conta com um Kit opcional de conjuntos de rodas para transporte, conforme ilustrado na
figura abaixo, já que as rodas e cubos da colhedora são desmontados antes do embarque. Estas apresentam
perfil mais estreito e são montadas atrás do braço da suspensão da Máquina através de um suporte,
facilitando a colocação da máquina sobre o caminhão para o transporte entre os locais de colheita mais
distantes, uma vez que através de uma manivela existente no conjunto, é possível o ajuste da altura da
máquina.

Figura 7
Kit opcional para transporte: 88109984

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 33

NOTAS:

84231453 - 05.2009
34 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO

NOTAS:

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 35

INFORMAÇÕES GERAIS DURANTE AS PRIMEIRAS 35 HORAS


DE OPERAÇÃO
Apresentação
IMPOR
IMPORT ANTE: Os itens relacionados na revisão
TANTE
Esta seção fornece detalhes completos dos das Primeiras 35 Horas são importantes. Se não
procedimentos de manutenção necessários para forem executados, pode resultar em falha de
manter a sua colhedora com a máxima eficiência. componentes e vida útil reduzida da colhedora.
O quadro de lubrificação e manutenção das
páginas logo adiante, fornece uma referência
imediata a estes requisitos.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Cada operação é numerada para facilitar a
referência. Em caso de dúvidas em relação a PREVENÇÃO CONTRA CONTAMINAÇÃO DO
qualquer aspecto de lubrificação e manutenção, SISTEMA
consultar o seu Concessionário Case IH.
Para evitar a contaminação ao trocar óleos, filtros,
etc., sempre limpar a área em torno das tampas
Precauções de segurança de enchimento, bujões de nível e de drenagem,
varetas e filtros antes de removê-los. Para evitar a
Ler e observar todas as precauções de segurança entrada de sujeira durante colocação de graxa,
relacionadas em Manutenção na Colhedora e na limpar a sujeira nas graxeiras antes de aplicar a
seção de Introdução deste Manual. graxa. Limpar o excesso de graxa da graxeira
depois de colocar graxa.
OBSER
OBSERV VAÇÃO: Descartar adequadamente os
filtros e fluidos usados.

CUIDADO Flexibilidade dos intervalos de


Não fazer verificações, lubrificação, manutenção manutenção
ou ajustes na colhedora com o motor do trator
funcionando. Os intervalos relacionados no quadro de
lubrificação e manutenção são diretrizes a serem
seguidas quando operar em condições normais
de trabalho.

NOTA: Consultar livrete da Garantia.


NOTA:

Quadro de lubrificação e manutenção


O quadro de lubrificação e manutenção, relaciona
os intervalos nos quais as verificações,
lubrificação, revisões e/ou regulagens de rotina
devem ser realizadas. Utilizar o quadro como uma
referência rápida ao fazer revisões na colhedora.

84231453 - 05.2009
36 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
1. Desligue o trator e a chave geral localizada
no painel elétrico. Mantenha a chave de
ignição no seu bolso.

2. Se for necessário trabalhar embaixo da


máquina, coloque os calços de segurança
para prevenir que ela caia sobre você.

3. Certifique-se de que o macaco esteja


devidamente apoiado em solo firme, quando
utilizar este equipamento para levantar a
máquina.

4. Use roupas e equipamentos de segurança


adequados ao serviço que se pretende
realizar.

MECANISMO DOS ROLOS AGITADO-


RES
Conjunto de Hastes do Agitador

1. Verifique se os conjuntos e seus parafusos


estão adequadamente apertados.

2. Verifique se as hastes não estão lascadas ou


quebradas, substituindo as que estiverem
neste estado.

Troca das Hastes dos Rolos Agitadores


Agitadores

1. Remova a haste danificada cortando-a rente


ao suporte e batendo a parte que sobrou em
direção ao centro do eixo agitador. Até que
ela seja retirada totalmente do seu alojamento.

2. Coloque uma haste nova, batendo-a até atingir


o fim do suporte (aproximadamente 50 mm).

Figura 1

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 37

Sincr onismo dos Rolos Agitador


Sincronismo es e Ajuste das
Agitadores
Cor
Corrrentes

Os rolos agitadores são sincronizados através da


caixa motora e das correntes que fazem a ligação
entre eles.

Procedimento
Procedimento

1. As caixas de engrenagens devem ser


posicionadas conforme mostra a figura acima,
com os contrapesos alinhados de forma
idêntica em cada caixa. Monte as correntes
Figura 2
com as caixas de agitação e os contrapesos
nesta posição.
NOT A: Os contrapesos de uma mesma caixa de
NOTA:
2. Ajuste a tensão nas correntes através dos
agitação são sincronizados internamente por
esticadores que movimentam as caixas de
engrenagens, devendo ser verificados caso algum
reversão e agressão.
reparo na caixa tenha exigido sua desmontagem.
Caso não consiga o alinhamento descrito, contatar
Após as correntes terem sido corretamente
seu distribuidor Case IH.
ajustadas, verifique novamente a posição das
caixas e dos contrapesos. Se eles ainda estiverem
conforme o mostrado, estarão sincronizados, caso
contrário, repita o procedimento até alcançar um
ajuste adequado.

Acoplamento elástico
Verificar as condições do elemento elástico (anel
interno) do acoplamento dos motores, nos
períodos indicados na tabela de serviços.

Figura 3

Figura 4

84231453 - 05.2009
38 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

TRANSPORTADORES
TRANSPORTADORES HORIZONTAIS
Verificar a tensão das correntes nos
transportadores horizontais, observando o jogo na
parte traseira. Se as correntes estiverem muito
frouxas, mova os eixos traseiros, utilizando os
esticadores, para obter a tensão desejada.

Procedimento
Procedimento

1. Abra as tampas laterais e afrouxe os parafusos


que seguram as bases dos mancais dos
transportadores (ambos os lados) e movimente-
as, ajustando a tensão através dos parafusos
esticadores até conseguir o efeito desejado.

NOT
NOTA:A: Faça o ajuste simultaneamente, de modo
que o eixo seja mantido alinhado entre os mancais.
Certifique-se de que ambas as correntes estejam
corretamente ajustadas. Manter limpa a parte
interna da tampa, eixo e mancal.
Figura 5

TRANSPORTADORES VERTICAIS
Verifique a tensão das correntes nos
transportadores verticais. Estes transportadores
consistem de uma única corrente com taliscas 1 1
(aditamentos) fixas a ela em espaços regulares,
que carregam os grãos de café até o transportador
transversal. Para verificar estas folgas, observe se
o engrenamento da corrente com a roda dentada
na parte superior do transportador não apresenta
folgas excessivas.

Outra forma de verificar a tensão das correntes, é


Figura 6
puxar a mesma pela talisca (no meio do
transportador).

Se estiver frouxa, a talisca irá sair por inteiro da


caixa do transportador.

Procedimento
Procedimento

1. Afrouxe os oito parafusos (1) que seguram as


bases dos mancais dos transportadores
(ambos os lados) e movimente-as, ajustando
a tensão através dos parafusos esticadores,
até conseguir o efeito desejado.

Figura 7

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 39

TRANSPORTADOR TRANSVERSAL
O Transportador transversal consiste de uma
correia flexível, com taliscas fixas entre dois eixos.
Esta correia transporta os grãos de café até a calha
de descarga que alimenta um dos sistemas
opcionais de ensaque.

A tensão nesta correia deve ser suficiente para


evitar deslizamento entre ela e o eixo motor.

Procedimento
Procedimento

1. Afrouxe os parafusos que seguram as bases


dos mancais do eixo motor e movimente-os,
simultaneamente, ajustando a tensão através
dos parafusos esticadores até conseguir o
efeito desejado.

NOT
NOTA:A: A correia deve estar alinhada e bem
ajustada ao eixo motor para ser adequadamente
acionada.

NOT
NOTA: A: Este mesmo procedimento deve ser
utilizado para o transportador lateral, quando a
colhedora tiver este opcional.
Figura 8

PALHETAS MÓVEIS
MOLAS DE TRAÇÃO
As palhetas são mantidas em contato com o tronco
dos pés de café através da ação de molas.

A falha de uma mola fará com que a palheta fique


aberta, resultando na perda de grãos.

Procedimento
Procedimento

1. Remova a palheta e o seu suporte da bucha de


guia. Substitua a mola e recoloque-os
novamente no local, conectando o outro lado
da mola que ficou solto ao seu suporte.

Figura 9

84231453 - 05.2009
40 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

TABELA DE LUBRIFICAÇÃO PARA ÓLEO E GRAXA

O quadro abaixo fornece informações gerais sobre os fluídos utilizados na colhedora e fornecidos com a
máquina pela CASE IH.

Local Quantidade (litros)


(litros) Produto
Produto For necido
Fornecido
Óleo hidráulico Tanque + Sistema = 156 Akcela AW Hydraulic 100 Case IH
Mancais diversos 3,7 Graxa Akcela Multi-Purp 251HEP Case IH
Caixa de agressão 1,75 Akcela Gear 135H EP 85W140 Case IH
Caixa de reversão 1,75 Akcela Gear 135H EP 85W140 Case IH
Caixa de agitação 3,25 Akcela Gear 135H EP 85W140 Case IH

NOT A: Até o momento, o único óleo hidráulico homologado pela CASE IH para aplicação na Colhedora de
NOTA:
Café CE100 é o Akcela AW100. Salientamos que, para o sistema hidráulico, a não utilização do lubrificante
recomendado cancelará automaticamente a garantia do equipamento.

PROPRIEDADES FÍSICAS PARA ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO

Aparência Limpo e claro


claro
Densidade a 15°C (IP 160) 0,880 - 0,890 (Típica = 0,882)
Viscasidade a 40°C (IP 171) 66 - 100
Viscosidade a 100°C (IP 171) Mínimo = 11
Viscosidade a temperatura máxima de trabalho Mínimo = 13
Índice de viscosidade (IP 226) Mínimo = 150
(%) de zinco em massa 0,04
Ponto de anilina (°C) (IP 2) Mínimo = 100
Grau de demulsibilidade (ISO grau 68 - ASTM D1401) 40/37/3 (30) a 54°C
Grau de demulsibilidade (ISO grau 100 - ASTM D1401) 40/37/3 (30) a 82°C
Habilidade de filtração (Denison TP-02100) Aprovado
Proteção à corrosão (ASTM D665) Aprovado - Água destilada

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 41

PROGRAMA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

A rotina de serviços e trocas a serem seguidas fazem parte da Tabela de Serviços; consulte-a logo abaixo,
a fim de saber o que fazer e qual a frequência ideal. O quadro seguinte fornece informações gerais sobre
os serviços a serem executados na colhedora.

Manutenção diária
V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº C A A U A A
A J R E X R
R U
S A
E T R
A
R

1 • Telas de proteção do radiador de óleo . . . . X


2 • Telas de proteção dos sopradores . . . . X
3 • Hastes da agitação X . . . .
4 • Molas e palhetas recolhedoras X . . . .
5 • Nível de óleo hidráulico X . . . .
6 • Nível de óleo das caixas engrenagens X . . . .
7 • Suporte do cambão X . . . .
8 • Vacuômetros X . . . .
9 • Mangueiras hidráulicas X . . . .
10 • Chicote elétrico . . . . X
11 • Correntes agitação / agressão X . . . X
12 • Correntes transportador horizontal X . . . X
13 • Correntes transportador vertical X . . . X
14 • Esteira transportador transversal X . . . X
15 • Esteira transportador lateral X . . . X
16 • Pinos, buchas, braços e articulações . . . X .
17 • Mancais dos eixos agitadores . . . X .
18 • Rolamento dos transportadores . . . X .
19 • Sincronismo das caixas agitação X . . . .
20 • Pressão dos pneus X . . . .
21 • Parafuso das rodas X . X . .
22 • Parafuso dos contra-pesos da agitação X . X . .

84231453 - 05.2009

continua...
42 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Manutenção a cada 35 Horas


V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº C A A U A A
A J R E X R
R U
S A
E T R
A
R

23 • Óleo da caixa engrenagem da agitação . X . . .


24 • Óleo da caixa engrenagem da agressão . X . . .
25 • Óleo da caixa engrenagem da reversão . X . . .
26 • Cubos das rodas . . . X .
27 • Filtros de retorno . X . . .

Manutenção a cada 200 Horas


V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº C A A U A A
A J R E X R
R U
S A
E T R
A
R

28 • Óleo da caixa engrenagem da agitação . X . . .


29 • Óleo da caixa engrenagem da agressão . X . . .
30 • Óleo da caixa engrenagem da reversão . X . . .
31 • Cubo das rodas . . . X .
32 • Filtros de retorno . X . . .
33 • Acoplamento elástico das caixas agitação / agressão X . . . .

Manutenção a cada 400 Horas


V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
A
Nº C
J
A U A A
A R E X R
R U
S A
E T R
A
R

34 • Acoplamento elástico das caixas agitação / agressão . X . . .

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 43

PONTOS DE VERIFICAÇÃO
SISTEMA DE ÓLEO HIDRÁULICO
Completando

Verifique o nível do óleo no visor diariamente. Com


a suspensão da máquina abaixada, o nível de óleo
deverá ser mantido acima da metade do visor. O
óleo tem que estar frio, para a obtenção de uma
leitura precisa. Se necessário, complete o tanque
com óleo.

NOT
NOTA:A: Não misture óleo de nomes e tipos
diferentes.

Verificando se há água no óleo:

Quando estiver observando o nível de óleo no


visor, verifique também se o óleo está limpo e claro.
Uma aparência opaca e esbranquiçada indica que
há água no óleo. Se isso ocorrer, esvazie o
reservatório e coloque óleo novo.

IMPOR
IMPORT TANTE: Troca - No final de cada safra,
analisar o óleo e verificar a necessidade de
substituição.

Procedimento
Procedimento

1. Com os cilindros hidráulicos na posição


totalmente retraída, esvazie o tanque através
da linha de sucção que alimenta as bombas
hidráulicas. Abra o registro na base do tanque
e retire todo o óleo.

2. Se necessário, o tanque pode ser aberto para


limpeza através da remoção dos parafusos
que seguram a tubulação de sucção na base
do tanque. Depois de limpa, a tubulação é
recolocada usando uma nova vedação.

3. Recoloque a mangueira que foi removida para


esvaziar o tanque. Recoloque o filtro de óleo Figura 10
hidráulico e depois complete o tanque com
óleo hidráulico novo.

NOT
NOTA:A: Este procedimento não esvazia e repõe a
quantidade de óleo que permanece nas bombas,
motores e mangueiras. Se for necessário, repor o
óleo. Se estiver contaminado consultar seu
distribuidor CASE IH.

Em caso de falha das bombas ou qualquer outro


componente do sistema hidráulico que gere
contaminação, é necessário realizar a troca
completa do óleo hidráulico e filtros.

Figura 11

84231453 - 05.2009
44 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

FILTROS HIDRÁULICOS
Localização

Na colhedora existem três tipos de filtros.

Troca

A freqüência de troca deve ser seguida conforme 2


3 4
5
3 4

Tabela de Serviço apresentada anteriormente 1


0
7
6
2
5

6
1

neste manual, ou quando se observarem as 0


7

seguintes situações:

(Operando o trator na rotação de trabalho e com


transportadores e rolos agitadores ligados)
Figura 12

1. Trocar os filtros de tela/sucção, localizados


embaixo do tanque hidráulico após o registro,
se o vacuômetro indicar um valor maior ou igual
a sete polegadas de Hg.

2. Trocar os filtros de retorno se a pressão do


manômetro indicar um valor maior ou igual a
1,8 bar.

Além disto, quando for feita a substituição do óleo


hidráulico, o filtro de tela da sucção que está
dentro do reservatório de óleo hidráulico deve ser
lavado ou substituído.

Procedimento
Procedimento

Antes de fazer qualquer serviço, feche totalmente


o registro que alimenta as bombas na saída do
tanque.

Ao terminar as operações, não se esqueça de abrí-


lo novamente. Verifique se o nível de óleo está no
nível especificado, completando se necessário.

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 45

CAIXA DE AGITAÇÃO
Completando

As caixas de agitação são abastecidas com óleo


de engrenagem até o nível do bujão de
enchimento.

Para verificar o nível, gire o conjunto das caixas,


depois observe se o nível de óleo está abaixo do
bujão. Complete se necessário.

NOT
NOTA:A: Não há bujões de nível para as caixas de
Figura 13
agitação, para este procedimento deve-se utilizar
os bujões de enchimento (Volume: 3,25 litros).

CAIXA DE AGRESSÃO E REVERSÃO


Completando

As caixas de engrenagens de agressão e reversão


são abastecidas com óleo até o nível do bujão de
enchimento. Para verificar o nível, retire o bujão e
complete se necessário.

NOT A: Existem dois bujões de escoamento para


NOTA:
as caixas de agressão e reversão (caixa motora
de acionamento). Para que seja possível o acesso
aos mesmos, deve-se mover as caixas de seus
locais de fixação e girá-las de “cabeça para
baixo”, sendo que o volume de óleo para a troca
é de 1,75 litros.
Figura 14
Engraxar a parte inferior da caixa e a parte de
cima deve ser lubrificada internamente, utilizando-
se óleo de especificação 85W140.

84231453 - 05.2009
46 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

CUBO DAS RODAS


Engraxando

Recomendamos engraxar nas 10 primeiras horas


de trabalho. Após isso, seguir conforme tabela de
manutenção.

Para tal procedimento, retire a tampa do cubo a


qual é prensada.

Desmonte o cubo para ter acesso aos


componentes internos, limpe-os bem, retirando
Figura 15
toda a graxa anterior e retire o acúmulo de poeira
no alojamento do retentor e rolamento no eixo.
Após este procedimento, aplique a graxa nova
especificada na Tabela de Serviços e monte o
cubo novamente.

PRESSÃO DOS PNEUS


A pressão dos pneus é de 54 lb/pol2 (Verifique
semanalmente).

Figura 16

VERIFICAR OS PONTOS DE
LUBRIFICAÇÃO (GRAXA)
Lubrifique o braço de suspensão traseira e os pivot
dos braços da suspensão diariamente.

NOT A: Levante a máquina para ter um melhor


NOTA:
acesso ao local.

Graxeira Ar ticulação da Suspensão - LE / LD


Articulação

Figura 17

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 47

Graxeira Inferior do Braço da Suspensão - LE /


LD

Figura 18

Lubrifique os eixos dos transportadores horizontais


(seis pontos por transportador) em ambos os
lados.

Eles estão localizados em ambos os lados, nas


extremidades do transportador bem como dos
transportadores verticais.

Graxeira Dianteira dos Transpor


Transpor tador
ransportador es
tadores

Figura 19

Graxeira na Traseira dos T


Traseira ranspor
Transpor tador
ransportador es
tadores

Figura 20

Lubrifique os mancais dos transportadores.

Figura 21

84231453 - 05.2009
48 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Figura 22

Lubrifique os mancais dos eixos agitadores, topo


e base, em ambos os lados da máquina.

Figura 23

Lubrifique a graxeira do sistema de giro do


transportador lateral, bem como os mancais do
rolo motor e rolo movido nas extremidades do
transportador.

Figura 24

Lubrifique a graxeira do acoplamento do motor


da caixa de engrenagens.

Figura 25

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 49

Lubrifique a graxeira do sistema de articulação


do cambão.

Figura 26

84231453 - 05.2009
50 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

NOTAS:

84231453 - 05.2009
SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES 51

As especificações nas páginas seguintes são para Todos os dados fornecidos neste Manual estão
fins informativos e de orientação. Para obter mais sujeitos a variações entre os produtos. As
informações relacionadas à sua colhedora, dimensões e os pesos são apenas aproximados
consultar o seu Concessionário Case IH. e as ilustrações não mostram necessariamente as
colhedoras em condições padrão. Para obter
A Case IH segue uma política de melhoria contínua informações precisas sobre uma colhedora
e se reserva o direito de alterar preços, específica, consultar o seu Concessionário Case
especificações ou equipamentos a qualquer hora IH.
e sem aviso prévio.

84231453 - 05.2009
52 SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES

CHASSI
Comprimento total (mm) 4.600
Altura total (mm) 3.500
Ajuste de altura (mm) 475
Largura de transporte (mm) 2.950
Largura operacional (mm) 3.550

TRATOR
Potência necessária (cv/kW) 75/55
Rotação da tomada de força (rpm) 540
Velocidade de deslocamento mínimo (km/h) 0,6
Potência mínima na tomada de força (cv/kW) 40/29
Capacidade de levante (kg) 2.000
Número de estrias da tomada de força 6
Largura máxima (mm) 1.500
Conector elétrico 25A

DEMAIS CARACTERÍSTICAS
Peso total (ton) 4.050
Declividade de trabalho (%) 12
Número de operadores necessários 1
2
Pressão de calibração dos pneus (lb/pol ) 54
Velocidade de deslocamento mínimo (km/h) 0,6
Altura de colheita (máxima) (mm) 3.800
Pneus (dois) 10.5/80-18
Sistema hidráulico (litros) 152
Espaçamento entre linhas (mm) 3.200

84231453 - 05.2009
Impresso no Brasil
PARA AQUELES QUE EXIGEM MAIS © 2009 CNH Global N.V.
PARA AQUELES QUE EXIGEM MAIS

Você também pode gostar