Você está na página 1de 122

Painéis de instrumentos

Painéis de instrumentos de visão geral 21

Painéis de instrumentos
Painéis de instrumentos de visão
geral
12

4
A

1 3

A9000401

1 Painel de instrumentos esquerdo


2 Painel de instrumentos central
3 Painel de instrumentos direito
Painéis de instrumentos
22 Painel de instrumentos esquerdo

Painel de instrumentos esquerdo

A2000301

6
3 4 5

1 Reostato, iluminação no interruptor


2 Reostato, iluminação dos instrumentos
3 Faróis
4 Iluminação de trabalho dianteira, equipamento extra
5 Iluminação de trabalho traseira, equipamento extra
6 Teclado para o painel de informação

1 Reostato, interruptor
Controla a intensidade da iluminação continuamente em todos os
interruptores e tomadas de serviço.
A9002500

2 Reostato, iluminação dos instrumentos


Regula a intensidade da iluminação no painel de instrumentos
central continuamente.

A9002500
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos esquerdo 23

3 Faróis
Posição 0 Iluminação apagada
Posição 1 Iluminação de instrumentos e estacionamento ace-
sas (a lâmpada no interruptor fica acesa)
Posição 2 Iluminação de instrumentos e faróis acesos (a lâmpa-
da no interruptor fica acesa)

A9001400

4 Iluminação de trabalho dianteira (equipamento


extra)
Posição 0 Iluminação apagada
Posição 1 Iluminação de trabalho dianteira acesa (a lâmpada
no interruptor acende)

A9001500

5 Iluminação de trabalho traseira (equipamento


extra)
Posição 0 Iluminação apagada
Posição 1 Iluminação de trabalho traseira acesa (a lâmpada no
interruptor acende)

A9001600

6 Teclado para o painel de informação


Com este teclado, você pode escolher qual a imagem ou função
que deseja ver no painel de informação (posicionado no instru-
mento principal).
Veja também a página 33.
Painéis de instrumentos
24 Painel de instrumentos central

Painel de instrumentos central

A9000500

1 Pré-aquecimento, alaranjada
2 Alarme central alaranjado
3 Alarme central vermelho
4 Carregamento, vermelha
5 Sistema de direção secundária, alaranjada
6 Sistema de direção primário, vermelha
7 Temperatura do óleo, caixa de mudança, vermelha
8 Falha de funcionamento, caixa de mudança, vermelha
9 Farol alto, azul
10 Setas de direção, unidade de tração, verde
11 Setas de direção, unidade de carga, verde
12 Filtro de ar, motor, alaranjada
13 Purificação de gás de escape, alaranjada (não é usado)
14 Temperatura do refrigerante, motor, vermelha
15 Pressão do óleo, motor, vermelha
16 Sistema de freio, vermelha
17 Freio de estacionamento, vermelha
18 Freio de serviço aplicado, verde
19 Alarme central alaranjado
20 Painel de informação
21 Pressão do freio, unidade de tração
22 Pressão do freio, unidade de carga
23 Medidor de combustível
24 Temperatura do óleo, caixa de mudança/retardador
25 Conta-giros
26 Velocímetro, hodômetro
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos central 25

1 Pré-aquecimento, alaranjada
Fica acesa quando o elemento de pré-aquecimento do motor está
ligado.

2 Alarme central alaranjado (INFO)


Acende/pisca quando existe alguma anormalidade. Pode haver
necessidade de se tomar alguma medida, dependendo da função
em questão - investigue o motivo na próxima parada.
Veja também a página 58 e 59.

3 Alarme central vermelho (STOP)


NOTA: Se a lâmpada ficar piscando durante a locomoção –
pare a máquina imediatamente e investigue o motivo.
Veja também a página 58 e 59.

4 Carregamento, vermelha
Fica acesa quando o gerador não fornece tensão de carregamento.

5 Sistema de direção secundária, alaranjada


Fica acesa se o sistema de direção secundário não funcionar.

6 Sistema de direção primário, vermelha


Fica acesa se o sistema de direção primário não funcionar.
NOTA: Pare a máquina e investigue a causa.

7 Temperatura do óleo, caixa de mudança,


vermelha
Acende se a temperatura do óleo da caixa de mudança for elevada.

8 Falha de funcionamento, caixa de mudança,


vermelha
Acende se houver falha de funcionamento ou no sensor na caixa
de mudança.
NOTA: Pare a máquina, desligue o motor e contate uma ofici-
na de motor autorizada.
Painéis de instrumentos
26 Painel de instrumentos central

9 Farol alto, azul


Acende quando o farol alto for ligado.

10 Setas de direção, unidade de tração, verde


Piscam quando as setas são utilizadas. Indicam que as setas da
unidade de tração funcionam.

11 Setas de direção, unidade de carga, verde


Ficam piscando quando as setas de direção são usadas. Indicam
que as setas de direção da unidade de carga funcionam.

12 Filtro de ar, motor, alaranjada


Acende se o filtro de ar do motor ficar obstruído – troque ou limpe
o filtro.

13 Purificação de gás de escape, alaranjada


Não se usa.

14 Temperatura do refrigerante, motor, vermelha


Acende se a temperatura do refrigerante do motor for elevada.

15 Pressão do óleo, motor, vermelha


Acende se a pressão do óleo do motor for baixa.

16 Sistema de freio, vermelha


Acende se a pressão de óleo hidráulico no sistema de freio for
baixa.

17 Freio de estacionamento, vermelha


Acende quando o freio de estacionamento for aplicado.
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos central 27

18 Freio de serviço, verde


Acende quando o freio de serviço da máquina for aplicado.

19 Alarme central alaranjado


Acende/pisca quando existe alguma anormalidade. Pode haver
necessidade de se tomar alguma medida, dependendo da função
em questão - investigue o motivo na próxima parada.
Veja também a página 58 e 59.

20 Painel de informação
Um display LCD que mostra várias diferentes imagens da condi-
ção da máquina. No painel de informação, você pode através do
teclado no lado esquerdo do painel de instrumentos escolher a
imagem que desejar.
A9000600
Veja também 33.

21 Pressão de ar, circuito do freio, unidade de


tração
Mostra a pressão de ar no circuito do freio da unidade de tração.

22 Pressão de ar, circuito do freio, unidade de


carga
Mostra a pressão de ar no circuito do freio da unidade de carga.

23 Medidor de combustível
Indica o nível no tanque de combustível. Capacidade de combus-
tível 480 litros.

24 Temperatura do óleo, caixa de mudança/


retardador
Mostra, em condições normais, a temperatura do óleo na caixa de
mudança. Quando o retardador estiver ativado, será mostrada
sua temperatura.
Painéis de instrumentos
28 Painel de instrumentos central

25 Conta-giros
O conta-giros é graduado de 0–28/min ×100, o que significa, por
exemplo, que o valor 20 na escala corresponde a 2000 rotações
por minuto.

26 Velocímetro, hodômetro
O velocímetro mostra velocidade de 0–80 km/h
(0–50 milhas/h), e tem também um hodômetro digital graduado
em km (milhas).
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos direito 29

Painel de instrumentos direito

4
STO P

r/min

5 6 7 8 9 10 11 12 13 A9000701

1 Lâmpadas de controle
2 Parada de segurança, motor
3 Ignição
4 Acendedor de cigarro
5 Reserva
6 Parada retardada (equipamento opcional)
7 Pisca-pisca de advertência
8 Sinalizador rotativo (equipamento opcional)
9 Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente (equipamento opcional)
10 Assento aquecido eletricamente (equipamento opcional)
11 Rotação do motor aumentada (equipamento opcional)
12 Reserva
13 Reserva
Painéis de instrumentos
30 Painel de instrumentos direito

1 Lâmpadas de controle

A9000200

Alarme central vermelho (STOP)


NOTA: Se a lâmpada ficar piscando durante a locomoção –
pare a máquina imediatamente e investigue o motivo.
Veja também a página 58 e 59.
A9000100

Caçamba levantada, vermelha


Acende quando a caçamba está levantada. Fica apagada quando
a caçamba está na posição de operação (quando a caçamba fica
encostada no quadro da unidade de carga).

Aviso sobre o uso do cinto de segurança, vermelha


Fica piscando se o operador está sentado no assento e não colo-
cou o cinto de segurança com o motor funcionando.

Porta, aberta, vermelha


Acende quando a porta é aberta.
Quando a porta está aberta, a velocidade máxima da máquina é
limitada.

Freio de carga e de descarregamento, alaranjada


Acende quando é acoplada a função de freio de carga e de des-
carregamento.
Veja também a página 115.

Indicador, bloqueio do diferencial/tração nas seis rodas


A lâmpadas no indicador acendem quando a respectiva função é
ativada.
1 Bloqueio do diferencial transversal, eixo dianteiro
2 Bloqueio do diferencial longitudinal
3 Bloqueio do diferencial transversal, eixo do bogui dianteiro
4 Tração nas 6 rodas
5 Bloqueio do diferencial transversal, eixo do bogui traseiro
Veja também a página 109.
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos direito 31

2 Parada de segurança, motor


A parada de segurança pára o motor em qualquer circunstância.

3 Ignição
A ignição tem cinco posições:
0 Desligada
R Posição de rádio
1 Posição de operação
2 Posição de pré-aquecimento (elemento do arranque)
3 Partida
Veja também a página 100.

4 Acendedor de cigarro
A tomada do acendedor de cigarro pode também ser usada como
uma tomada extra de tensão de 24 VDC (15 A).

5 Reserva

6 Parada retardada do motor (equipamento


opcional)
Posição 0 Parada retardada ativada
Posição 1 A parada retardada é ativada (a lâmpada no interrup-
tor acende) e a função é acoplada se as seguintes
exigências forem atendidas:
–seletor de marcha na posição neutra (posição N)
STOP
–freio de estacionamento aplicado
A9002600
–a chave de ignição na posição 0 (desligado)
–o interruptor ligado.
Veja também a página 100.

7 Pisca-pisca de advertência
NOTA: Só poderá ser utilizado se você for obrigado a parar a
máquina, de tal forma que coloque os outros traficantes em
perigo.
A9002800
Posição 0 Pisca-pisca de advertência desligado.
Posição 1 Pisca-pisca de advertência ligado (a lâmpada no in-
terruptor fica piscando).
Painéis de instrumentos
32 Painel de instrumentos direito

8 Sinalizador rotativo (equipamento opcional)


Posição 0 Sinalizador rotativo desligado.
Posição 1 Sinalizador rotativo ligado (a lâmpada no interruptor
acende).

A9002900

9 Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente


(equipamento opcional)
Posição 0 Aquecimento desligado.
Posição 1 Aquecimento ligado (a lâmpada no interruptor
acende).

A9002400

10 Assento aquecido eletricamente (equipamento


opcional)
Posição 0 Aquecimento desligado.
Posição 1 Aquecimento ligado (a lâmpada no interruptor
acende).

A9002300

11 Rotação do motor aumentada (equipamento


opcional)
Posição 0 Rotação aumentada, desligada
Posição 1 Rotação aumentada ligada (a lâmpada no interruptor
acende).
O controle de rotação de trabalho é ligado sob a con-
dição de que as seguintes exigências sejam atendi-
r/min
das:
–a função de rotação de operação foi ativada a partir
A9002700
do painel de serviço ou do VCADS Pro
–Nenhuma marcha está ativada (a caixa de mudança
está na posição neutra)
–o interruptor ligado.

12 Reserva

13 Reserva
Painéis de instrumentos
Painel de informação 33

Painel de informação
O painel de informação existe para oferecer ao operador informa-
ções mais melhoradas sobre as funções monitoradas pela unida-
de ECU. Em caso de falha, o painel mostra um símbolo gráfico e,
em certos casos, juntamente um código de falha.
Em níveis de alarme como:
– Alaranjada alarme central – verifique a causa na próxima para-
da.
– Vermelha alarme central – pare a máquina e investigue o mo-
tivo imediatamente.
Se necessário, contate uma oficina autorizada.
Existe um teclado para o painel de informação.
O painel de informação mostra símbolos gráficos, em certos casos
completados com valores. A imagem selecionada permanece até
que seja feita uma alteração manual.
O painel de informação pode exibir tanto imagens positivas como
negativas.
Em caso de seleção de imagem automática, é mostrada imagem
positiva até que sejam acendidos os faróis da máquina, quando
então, ocorre mudança para imagem negativa.
Imagem negativa ofusca menos durante locomoção no escuro.
Dois sistemas de unidades podem ser selecionados:
– SI/Métrico (°C, km/h, km, bar, litro)
– Não métrico (°F, mph, milha, psi, USgalão)
Na partida, é visualizada uma imagem de partida sequencialmen-
te, durante alguns segundos. Depois, é visualizada a imagem de
operação 8.0.

Conteúdo da informação
A informação é dividida em vários grupos.
– Imagem de partida
– Imagem de operação
– Motor
– Transmissão
– Sistema hidráulico de operação
– Eixos
– Sistema elétrico
– Serviço e códigos de falhas armazenados
– Setup, ajustes
Painéis de instrumentos
34 Painel de informação

Painel de informação e teclado


O painel de informação e o teclado estão posicionados no painel
de instrumentos. O painel de informação está ligado à ECU-instru-
mento (D-ECU).

Teclado e painel de informação Teclado

Tecla Números Descrição Tecla Números Descrição

1 MOTOR, informação 7 SETUP, ajustes

2 CAIXA DE MUDANÇA, 8 SETA PARA CIMA,


informação paginar para cima

3 SISTEMA HIDRÁULICO – ESC, retornar


DE OPERAÇÃO,
informação

4 EIXOS/FREIOS, 9
informação

5 SISTEMA ELÉTRICO, – SELECT, confirmar


informação

6 SERVIÇO, informação 0 SETA PARA BAIXO,


paginar para baixo
Painéis de instrumentos
Painel de informação 35
Teclado
Teclas 1–6
Informação da função respectiva

A tecla SETUP
É usada para ajustes

Teclas SETA PARA CIMA, SETA PARA BAIXO


São usadas para:
– paginar no menu de função respectivo

A tecla ESC
Passagem para a posição de exibição "Informação de operação"
exceto no menu SETUP, onde a mudança é feita para a primeira
imagem no SETUP.

A tecla SELECT
São usadas para:
– efetuar e confirmar ajustes.

Com o teclado pode ser feito o seguinte:


– ativar/desativar funções (ligar/desligar)
– zerar/confirmar (tempo/distância/ciclos)
– modificar intervalos de manutenção, (após ajuste de parâme-
tro com o VCAD-pro)
– ajustes numéricos (teclas setas)
– ajustes alfanuméricos (teclas setas)
– ajustes simples (por ex. aumentar, diminuir).
– zerar/confirmar manutenção, (após ajuste de parâmetro com o
VCAD-pro)
Painéis de instrumentos
36 Painel de informação

Imagens do painel de informação


A informação é dividida em três grupos.
– Imagens de informação (informação de operação, etc), veja a
página 55.
– Imagens de alarme (baixa pressão, etc.), veja a página 59.
– Imagens de falha (verificação de sensores e dispositivos de
ajustes), veja a página 68.

Troca de imagem
A passagem entre os grupos é feita pressionando-se a tecla do
grupo para o qual deseja-se passar. Na troca de grupo, segue-se
sempre para a imagem superior no grupo.
Passa-se para a imagem de informação "informação de opera-
ção" pressionando-se a tecla ESC.
Quando se está no grupo "Setup", só é possível mudar se não es-
tiver na posição de ajuste. Ajuste iniciado, pode ser interrompido
com a tecla ESC, se não foi aceita a última marcação. Neste caso,
ocorre mudança para a imagem "Setup". Agora é possível seleci-
onar posição de ajuste ou qualquer outra imagem.

Ajustes
Ajustes de unidades e tempo são efetuados no grupo SETUP, veja
a página 39.

Zerar/Confirmar
Para zerar o contador de ciclos, veja a página 56.
Zerar e confirmar a próxima manutenção é feito no painel de ma-
nutenção ou no VCADS Pro.
Utilizando o VCADS Pro, é possível colocar um parâmetro, de for-
ma que zerar/confirmar possa ser efetuado a partir do teclado da
máquina.
Confirmação de alarme e códigos de falha, veja as páginas 58 e
67.
Painéis de instrumentos
Painel de informação 37

Quando o sistema eletrônico é ligado, é


visualizado o seguinte:
Com a chave geral das baterias ligada e a ignição na posição 0, é
visualizada a imagem de horas máquina acumuladas.
Se a máquina for equipada com proteção contra roubo, veja tam-
bém a página 72.

Horas máquina

Quando a ignição for girada da posição 0, via R, para a posição 1,


é ligado o sistema eletrônico. É feito o teste das lâmpadas de con-
trole. A imagem de partida é mostrada com uma sequência de

VOLVO imagens.
A condição necessária é que o interruptor de parada retardada do
motor esteja desligado (equipamento opcional).
Este processo dura alguns segundos. Em seguida, o sistema ele-
A9006400
Imagem de partida, sequência de
trônico fica pronto para a partida ao motor, a ignição pode ser gi-
imagens rada para a posição do motor de arranque.

08:30 25°C Quando está pronta a partida do sistema eletrônico, é mostrada a

3L
imagem de operação.

08:30 25°C
3L A1361304
Imagem de operação

Na parada do sistema eletrônico, é visualizado:

VOLVO Quando a ignição for girada da posição 1 para R ou 0, o sistema


eletrônico da máquina é desacoplado de maneira controlada, é vi-
sualizado uma sequência de imagens correspondente à imagem
de partida, e o motor é parado. Este processo dura alguns segun-
A9006400
dos.
Imagem de partida, sequência de
imagens
Se o interruptor de parada retardada do motor estiver ligado, a pa-
rada do motor é aguardada até ser expirado o tempo. Se durante
este tempo, a ignição for retirada da posição 0, é interrompido o
desligamento (equipamento opcional).

Em seguida, é visualizada a imagem com as horas máquina acu-


muladas. A condição necessária é que a chave geral das baterias
esteja ligada.

Horas máquina
Painéis de instrumentos
38 Painel de informação

Árvore de menu, painel de informação

26.2 V
1.0.1

500
h

1.0.2

1000
h

2.3

1200
RPM +

A1369107

Os números acima das respectivas imagens indicam os números das imagens que são encontradas nas respectivas
seções onde a função é descrita.
Painéis de instrumentos
Painel de informação 39

Ajuste, menu

1 Selecione o menu
SETUP com a tecla

2 Para ajuste da al-


ternativa de visuali-
zação pressione
Seta/setas no lado
direito da imagem apaga(m).
3 A seleção do ajuste desejado
é feito com
e

As alternativas são:
POS = Positivo imagem no
painel
AUT = Automático imagem
no painel
NEG = Negativa (imagem no
painel)
(Cancela o ajuste
com,
ocorre mudança
para SETUP).
4 Confirmar com.
Ocorre mudança
para SETUP e são
visualizadas nova-
mente a(s) seta/setas à direi-
ta da imagem.
Painéis de instrumentos
40 Painel de informação

Ajuste, unidades

1 Selecione o menu
SETUP com a tecla

2 Pagine com as teclas setas


para a imagem de unidades.
3 Para ajuste do
sistema de unidade,
pressione
a(s) seta/setas à di-
reita da imagem apaga(m).
4 A seleção do ajuste deseja-
do é feita com
e

Alternativas:
SI/Métrica
Não métrica
(Cancela o ajuste
com
ocorre mudança
para SETUP).
5 Confirmar com.
Ocorre mudança
para SETUP e são
visualizadas nova-
mente a(s) seta/setas à di-
reita da imagem.
Painéis de instrumentos
Painel de informação 41

Ajuste, tempo

1 Selecione o
menu SETUP com
a tecla

2 Pagine com as teclas setas


para a imagem de tempo.
3 Para ajustar o
tempo pressione.
A(s) seta/setas à
direita da imagem
apaga(m).
4 A seleção do ajuste dese-
jado é feita com
e

Alternativas:
visualização de 24 horas
visualização de 12 horas.
(Cancela o ajuste
com
ocorre mudança
para SETUP).
Confirme com

6 O cursor é visualizado no
ajuste de hora. Ajuste a
hora com as teclas setas.
(Cancele o ajuste com a
tecla ESC. Ocorre mu-
dança para SETUP).
Confirme com

7 O cursor é visualizado no
ajuste de minuto. Ajuste o
minuto com as teclas se-
tas. (Cancele o ajuste
com a tecla ESC. Ocorre
mudança para SETUP).
Confirme com

9 Ocorre mudança para


SETUP e é(são) visualiza-
da(s) novamente seta/se-
tas à direita da imagem.
Painéis de instrumentos
42 Painel de informação
Ajuste, data
1 Selecione o menu
SETUP com a tecla

2 Pagine com as teclas setas


para a imagem de data.
3 Para ajustar a data
pressione
A(s) seta/setas à di-
reita da imagem
apaga(m).
4 A seleção do ajuste é feita
com as teclas setas.
Alternativas:
Ano-Mês-Dia
Dia-Mês-Ano
Mês-Dia.Ano
(Cancela o ajuste
com
ocorre mudança
para SETUP).
Confirme com

5 O cursor é visualizado no
Ano. Ajuste o Ano com as
teclas setas.
(Cancele o ajuste
com
ocorre mudança
para SETUP).
Confirme com

6 O cursor é visualizado no
Mês. Ajuste o Mês com as
teclas setas.
(Cancela o ajuste
com
ocorre mudança
para SETUP).
Confirme com

7 O cursor é visualizado no
Dia. Ajuste o Dia com as te-
clas setas. (Cancele o ajuste
com a tecla ESC. Ocorre
mudança para SETUP).
Confirme com
Ocorre mudança
para SETUP e
é(são) visualizada(s) nova-
mente seta/setas à direita da
imagem.
Painéis de instrumentos
Painel de informação 43

Ajuste, rotação de operação (rotação aumentada)


Equipamento opcional
1 Selecione o menu
SETUP com a tecla

2 Pagine com as teclas setas


para a imagem de rotação de
operação.

3 Para ajustar a rota-


ção de operação
pressione
A(s) seta/setas à
direita da imagem apaga(m).
4 A seleção do ajuste é feita
com as teclas setas.
Alternativas:
800(a) –1600(b) rotação/min.
com intervalo de 50 em 50.
(Cancele o ajuste
com
ocorre mudança para
MOTOR).
Confirme com

Ocorre mudança para MOTOR e


a(s) seta/setas é(são) novamen-
te mostrada(s) à direita da ima-
gem.

a O valor limite para a mais baixa rotação de operação é de 800 rotações, o que é um parâmetro que pode ser ajustado
com a ferramenta de serviço PC, a VCADS Pro.
b O valor limite para a mais alta rotação de operação é 1600 rotações, o que é um parâmetro que pode ser ajustado com
a ferramenta de serviço PC, a VCADS Pro.
Painéis de instrumentos
44 Painel de informação

Setup
(Imagem 0.0)
É visualizado o seguinte no painel de informação:
seleção de imagem positiva, negativa ou
automática.
Imagem 0.0

(Imagem 0.1)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

seleção de unidades métricas ou não


métricas.
Imagem 0.1

(Imagem 0.2)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

mostra a quantidade de horas máquinas


(contador de horas m h a ) máximo 99 999.
Imagem 0.2 Quando o motor está desligado é visualizada
uma imagem fixa da imagem 0.2.

(Imagem 0.3)
É visualizado o seguinte no painel de informação:
seleção de alternativas de visualização

Imagem 0.3 Visualização de 24 hs


Visualização de 12 hs
Painéis de instrumentos
Painel de informação 45

(Imagem 0.4)
YYYY-MM-DD
É visualizado o seguinte no painel de informação:

2001-12-31 yyyy-mm-dd seleção de alternativas de visualização


Ano-Mês-Dia
Dia-Mês-Ano
DD-MM-YYYY
Mês-Dia-Ano

31-12-2001
MM-DD-YYYY

12-31-2001
A1368201
Imagem 0.4

(Imagem 0.5)
É visualizado o seguinte no painel de informação:
PROGRAM VERSION mostra a versão de programa instalada
12345

Imagem 0.5
Painéis de instrumentos
46 Painel de informação

Confirmação de intervalo de manutenção em geral


(Imagem 1.0)
1 Selecione o menu
SETUP com a
tecla

2 Para ir para a ima-


gem de confirma-
ção pressione
seta/setas à direita
da imagem apagam.
3 Os valores são invertidos.
(Anule a confirma-
ção com
a mudança ocorre
para SERVIÇO).

Confirmar através
de, primeiramente,
pressionar a tecla

e depois, dentro de
A9011400
5 segundos, pres-
sionar a tecla

A mudança ocorre para


SERVIÇO e as seta/setas
são mostradas novamente
à direita da imagem.
4 O próximo intervalo é visu-
alizado ao lado do símbolo
de serviço e começa nova-
mente a contagem regres-
siva.
Painéis de instrumentos
Painel de informação 47

Motor, troca de óleo (intervalo de troca


aumentado)
O status do óleo do motor é monitorado e calculado através de vá-
rios parâmetros, como a temperatura e o consumo de combustí-
vel.
Desta maneira, pode ser aplicado um intervalo maior de troca de
óleo.
NOTA: Se for ajustado o intervalo de troca de óleo menor
(250 h) com a ferramenta de serviço, é desativada toda a fun-
ção de monitoramento. Assim, a troca de óleo ocorre confor-
me os tempos fixados no esquema de lubrificação.
O status do óleo é contado em horas restantes para a troca de
óleo. A contagem regressiva será mais rápida se o monitoramento
indicar maior desgaste.
Quando restar 20 horas, isto será indicado com imagem no dis-
play.
Após isto, a contagem regressiva ocorre em horas completas até
0 horas, e em seguida com valores negativos.
A confirmação de que a troca de óleo foi observada ocorre pres-

sionando-se a tecla e em seguida a tecla , dentro

de 5 segundos, o que faz o display retornar para a imagem sele-


cionada anteriormente.
A imagem "é hora de trocar o óleo" retorna quando é dada a par-
tida, até que seja efetuada a troca de óleo, veja página 48.
Antes de ser indicada a hora da troca de óleo, isto é indicado no
menu de serviço (um nível abaixo de "tempo restante para a ma-
nutenção") com as horas restantes para o momento da troca.
Painéis de instrumentos
48 Painel de informação

Confirmação de que a troca de óleo no motor foi


efetuada (Imagem 1.0.1)
1 Selecione o menu
de SERVIÇO com
a tecla

2 Pagine com as teclas setas


para a imagem de óleo do
motor.

3 Para ir para a ima-


gem de confirma-
ção pressione
seta/setas à direita
da imagem apagam.
4 Os valores são invertidos.
(Anule a confirma-
ção com
a mudança ocorre
para SERVIÇO).

Confirmar através
de, primeiramente,
pressionar a tecla

e depois, dentro de
5 segundos, pres-
A9011500
sionar a tecla
A mudança ocorre para
A imagem para a troca de óleo do motor só é mostrada quando o intervalo da troca for SERVIÇO e as seta/setas
ajustado em 500 horas (é efetuado com a ferramenta de serviço VCADS Pro).
Em intervalo de troca de óleo de 250 horas, é desativada a função de monitoramento.
são mostradas novamente
A imagem de confirmação só é mostrada se "confirmar no painel de informação" for sele- à direita da imagem.
cionado na ferramenta de serviço VCADS Pro.
Painéis de instrumentos
Painel de informação 49

Caixa de mudança, troca de óleo (intervalo de


troca aumentado)
O status do óleo da caixa de mudança é monitorado e calculado
através de vários parâmetros, como a temperatura e a utilização
do retardador.
Desta maneira, pode ser aplicado um intervalo maior de troca de
óleo.
NOTA: Se for ajustado o intervalo de troca de óleo menor
(500 h) com a ferramenta de serviço, é desativada toda a fun-
ção de monitoramento. Assim, a troca de óleo ocorre confor-
me os tempos fixados no esquema de lubrificação.
O status do óleo é contado em horas restantes para a troca de
óleo. A contagem regressiva será mais rápida se o monitoramento
indicar maior desgaste.
Quando restar 20 horas, isto será indicado com imagem no dis-
play.
Após isto, a contagem regressiva ocorre em horas completas até
0 horas, e em seguida com valores negativos.
A confirmação de que a troca de óleo foi observada ocorre pres-

sionando-se a tecla e em seguida a tecla , dentro

de 5 segundos, o que faz o display retornar para a imagem sele-


cionada anteriormente
A imagem "é hora de trocar o óleo" retorna quando é dada a par-
tida, até que seja efetuada a troca de óleo, veja a página 50.
Juntamente com a troca de óleo na caixa de mudança, deve ser
verificada a quantidade de horas restantes para a troca de óleo do
motor, para que possa ser feito uma coordenação das trocas.
Antes de ser indicada a hora da troca de óleo, isto é indicado no
menu de serviço (dois níveis abaixo de "tempo restante para a ma-
nutenção") com as horas restantes para o momento da troca.
Painéis de instrumentos
50 Painel de informação

Confirmação de troca de óleo efetuada na caixa de


mudança (Imagem 1.0.2.)
1 Selecione o menu
de SERVIÇO com
a tecla

2 Pagine com as teclas setas


para a imagem de óleo da
caixa de mudança.

3 Para ir para a ima-


gem de confirma-
ção pressione
seta/setas à direita
da imagem apagam.
4 Os valores são invertidos.
(Anule a confirma-
ção com
a mudança ocorre
para SERVIÇO).
Confirmar através
de, primeiramente,
pressionar a tecla

e depois, dentro de
5 segundos, pres-
sionar a tecla
A mudança ocorre para
SERVIÇO e as seta/setas
são mostradas novamente
à direita da imagem.

A9011600

A imagem para a troca de óleo da caixa de mudança só é mostrada quando o intervalo da


troca for ajustado em 1000 horas (é efetuado com a ferramenta de serviço VCADS Pro).
Em intervalo de troca de óleo de 500 horas, é desativada a função de monitoramento.
A imagem de confirmação só é mostrada se "confirmar no painel de informação" for sele-
cionado na ferramenta de serviço VCADS Pro.
Painéis de instrumentos
Painel de informação 51

Serviço
(Imagem 1.0)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

indica a próxima ocasião de manutenção 250/500/


1000/2000.

Imagem 1.0 mostra o tempo (hs) restante para a próxima manu-


tenção

(Imagem 1.0.1)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

é exibida se maior (500 horas) intervalo de manuten-


ção tiver sido ajustado com a ferramenta de serviço
VCADS Pro.

Imagem 1.0.1

(Imagem 1.0.2)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

é exibida se maior (1000 horas) intervalo de manu-


tenção tiver sido ajustado com a ferramenta de ser-
viço VCADS Pro.

Imagem 1.0.2
Painéis de instrumentos
52 Painel de informação

Códigos de falhas armazenados


(Imagens 1.1 - 1.2)
É visualizado o seguinte no painel de informação:
mostra os códigos de falhas armazenados.

Motor

Caixa de mudança

Imagens 1.1 - 1.2 Sistema hidráulico de operação

Eixos/Freios

Sistema elétrico
Painéis de instrumentos
Painel de informação 53

Motor
(Imagem 2.0)
É visualizado o seguinte no painel de informação:
mostra a temeperatura do óleo (°C, °F) no motor.
Em graus negativos é mostrado o sinal negativo na
primeira posição.

Imagem 2.0
mostra o nível de óleo no motor, NORMAL,
(Baixo), – – (valor errado).

mostra a pressão de óleo no motor, NORMAL,


(Baixa), – – (valor errado).

(Imagem 2.1)
É visualizado o seguinte no painel de informação:
mostra a temperatura do refrigerante (°C, °F).
Em graus negativos é visualizado o sinal negativo na
primeira posição.

Imagem 2.1
mostra o nível de refrigerante do motor, NORMAL,
(Baixo), – – (valor errado).

(Imagem 2.2)
É visualizado o seguinte no painel de informação:
xxxx rpm indica a rotação do motor em rpm.

Imagem 2.2

(Imagem 2.3)
(Equipamento opcional)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

xxxx mostra a rotação de operação ajustada (rotação


aumentada) em rpm.

Imagem 2.3
Painéis de instrumentos
54 Painel de informação

Sistema elétrico
(Imagem 3.0)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

indica a tensão atual (V) no sistema elétrico.

Imagem 3.0

Transmissão
(Imagem 4.0)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

mostra a temperatura do óleo (°C, °F) na caixa de


mudança.
Imagem 4.0 Em graus negativos é mostrado o sinal negativo na
primeira posição.

mostra o nível do óleo na caixa de mudança,


NORMAL, (Baixo), – – (valor errado).

indica a pressão do óleo na caixa de mudança,


NORMAL, (Baixa), – – (valor errado).

(Imagem 4.2)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

mostra a posição da alavanca seletora de marcha.


Imagem 4.2

(Eixos/Freios
Não se usa no A25D/A30D
Painéis de instrumentos
Painel de informação 55

Informação de operação
(Imagem 8.0)
08:30 25°C A informação de operação é adequada para ser usada com ima-

3L
gem de operação.
É visualizado o seguinte no painel de informação:

08:30 25°C 08:30 mostra o relógio (horas e minutos, 12 hs ou 24 hs).


25 indica a temperatura externa vigente (°C, °F).

3L A1361304
mostra que o freio-motor está ativado.
Imagem 8.0

mostra que o retardador está ativado.

3 mostra as posições de marcha N, 1, 2, 3, 4, 5, 6, R1, R2.


L mostra L em Lockup (acoplamento direto automático) e
C em conversor.

mostra que o inibidor de marcha está ativado.

indica que existe código de falha armazenado.

indica que é hora de fazer a manutenção.

(Imagem 8.1)
É visualizado o seguinte no painel de informação:
mostra o tempo em operação após ter sido zerado, em
horas, minutos e segundos.
Imagem 8.1
mostra a distância percorrida após ter sido zerado.

mostra a quantidade de ciclos efetuados com descar-


regamento após ter sido zerado (para ser considerado
um ciclo, é necessário que tenha decorrido três minu-
tos entre cada descarregamento).

indica quanto combustível foi consumido após ter sido


zerado.
Painéis de instrumentos
56 Painel de informação

Contador de ciclos, zerar


1 Selecione a visualização da
"informação de operação"
com a tecla
2 Pagine com as teclas setas até a in-
08:30 25°C formação de operação, imagem 8.1.

3L 3 Para zerar o contador de ci-


clos pressione
A(s) seta/setas à direita da
imagem apaga(m). O valor
do número é invertido.
999 12:45:10 999 12:45:10 (Cancele o ajuste com
ocorre mudança para
12.3 km 42.4 l 12.3 km 42.4 l SETUP)

4 Confirme que está zerado


com.
22 km/h Ocorre mudança para "Infor-
000 00:00:00 mação de operação" e a(s) seta/se-
tas são visualizadas à direita da
22 l/h 3L 12% 0.00 km 0.00 l imagem.
A1361501

(Imagem 8.2)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

mostra o consumo atual de combustível (l/h, gal/h).

Imagem 8.2
xx km/h indica a velocidade do veículo (km/h, mph).

mostra a marcha atual, lockup (L)/conversor (C)


ativados.

mostra a inclinação da máquina longitudinalmente


(%).
Painéis de instrumentos
Painel de informação 57

Sistema hidráulico de operação


(Imagem 9.0)
É visualizado o seguinte no painel de informação:

indica a temperatura do óleo hidráulico (°C, °F).


Imagem 9.0 Em graus negativos, é mostrado o sinal nega-
tivo na primeira posição.

mostra o nível do óleo no tanque hidráulico,


NORMAL, (Baixo), – – (valor errado).
Painéis de instrumentos
58 Painel de informação

Níveis de alarme
Geral
A imagem de alarme é visualizada enquanto permanecer a situa-
ção de falha, entretanto, pelo menos durante 10 segundos. Veja a
página 59.

Nível 1
Apenas lâmpada de controle

Nível 2
Imagem de alarme no painel de informação.

Nível 3
É visualizado independentemente da imagem mostrada. O alarme
permanece até quitação ocorrer com a tecla no teclado.

Simultaneamente com o alarme, fica piscando a lâmpada alaran-


jada do alarme central.
Na próxima partida, o alarme é repetido se ainda estiver ativado.

Nível 4
É visualizado independentemente da imagem mostrada.
Simultaneamente com o alarme, fica piscando a lâmpada verme-
lha do alarme central.
Outro grupo de função pode ser selecionado para controlar o va-
lor, mas a imagem de alarme retornar dez segundos após a última
tecla ser pressionada.

Nível 5
É visualizado independentemente da imagem mostrada.
Simultaneamente com o alarme, fica piscando a lâmpada verme-
lha do alarme central. + a cigarra.
Outro grupo de função pode ser selecionado para controlar o va-
lor, mas a imagem de alarme retornar dez segundos após a última
tecla ser pressionada.

Vários alarmes
Se ocorrer vários alarmes simultaneamente, estes serão mostra-
dos um após o outro.
Se algum dos alarmes for do nível 4 ou 5, apenas este será visu-
alizado.

Interferências no sistema eletrônico


Raramente, podem ocorrer interferências no sistema eletrônico da
máquina devido a eventual comunicação alta no sistema.
A interferência pode causar um alarme errado sobre alguma fun-
ção.
Para reajustar o sistema neste caso:
– Pare o motor.
– Desligue a chave geral das baterias durante aproximadamente
20 segundos. Em seguida, ligue-a novamente.
– Religue o motor e a máquina de maneira comum.
Se permanecer alguma interferência, contate uma oficina autori-
zada.
Painéis de instrumentos
Painel de informação 59

Imagens de advertência
Nível de
Descrição
alarme
1 Lâmpada de controle para a função designada
2 Imagem de alarme no painel de informação
3 Alarme central alaranjado
4 Alarme central vermelho
5 Cigarra

Motor

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Motor, alta temperatura do óleo 2, 3, 4

Motor, filtro de óleo obstruído 2, 3

Motor, baixo nível de óleo 2, 3

Motor, baixa pressão do óleo 1, 2, 4

Filtro de combustível, obstruído 2, 3


Painéis de instrumentos
60 Painel de informação

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Motor, filtro de ar obstruído 2, 3

Motor, alta temperatura do refrigerante 2, 4

Motor, baixo nível de refrigerante 2, 3

Motor, rotação 2, 4

Motor, sobrerotação 2, 3, 5

Motor, troca de óleo, contagem regressiva 2

Motor, troca de óleo, tempo ultrapassado 2


Painéis de instrumentos
Painel de informação 61

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Radiador de ar obstruído 2, 3

Sistema elétrico

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Baixa/alta tensão no sistema 2, 4


Gerador, função de carregamento 1, 2, 3

Parada retardada (contagem regressiva em 2, 3


andamento)

Parada retardada (contagem regressiva ter- 2, 3


minada)

Parada do motor, externa 2, 3

Fluido do lavador de pára-brisa, nível baixo 2, 3


Painéis de instrumentos
62 Painel de informação

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

ECUs, comunicação de barra, desempenho 2, 3


reduzido, barra de informação (J1708)

ECUs, comunicação de barra, desempenho 2, 5


reduzido, barra de controle (J1939)

Intervalo de manutenção 2, 3

Partida do sistema eletrônico 2, 3

VOLVO
A2115900

Transmissão de força

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Conversor, patinação do lockup (acopla- 2, 3, 5


mento direto automático) 2, 5
Caixa de mudança, tomada de torque elevada 2, 5
Caixa de mudança, patinação da embreagem 2, 3
Controle de marcha, funcionamento

Caixa de mudança, alta temperatura do óleo 2, 3, 5


Painéis de instrumentos
Painel de informação 63

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Caixa de mudança, baixo nível de óleo 2, 5

Caixa de mudança, baixa pressão do óleo 2, 5

Caixa de mudança, troca de óleo, contagem 2


regressiva

Caixa de mudança, troca de óleo, tempo 2


ultrapassado

Caixa de mudança, sobrerotação 2, 5

Retardador, alta temperatura do óleo 2, 3, 5

Caixa de transferência, alta temperatura do 2, 3, 4


óleo
Painéis de instrumentos
64 Painel de informação

Freios

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Pressão do freio, acumulação baixa 1, 2, 5


(pressão servo)

Velocidade, descidas 2, 3, 4
Painéis de instrumentos
Painel de informação 65

Cabine

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Porta aberta 1, 2, 3, 5

Cinto de segurança não colocado 1, 2

Sistema hidráulico

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Bomba solo-dependente, pressão de 1, 2, 5


comando baixa/errada 1, 2, 5
Bomba motor-dependente, pressão de
comando baixa/errada

Óleo hidráulico, temperatura baixa/alta 2, 3, 4

Tanque hidráulico, nível baixo 2, 3, 4

Controle de descarregamento não colo- 2, 5


cado na posição retentora, existe risco de
ferimento embaixo da caçamba, se o ope-
rador sair do assento e a caçamba estiver
levantada
Painéis de instrumentos
66 Painel de informação

Nível de
Imagem de alarme Advertência!
alarme

Controle de descarregamento não colo- 2, 3


cado na posição de transporte (posição de
flutuação) se a máquina estiver em movi-
mento

Caçamba levantada 1, 2, 3

Monitor de pressão de diferença, filtro de 2, 3


óleo de retorno, óleo do ventilador de refri-
geração

Válvula de fechamento do tubo de sucção, 2, 3, 4


tanque hidráulico
Painéis de instrumentos
Painel de informação 67

Código de falha
Geral
Códigos de falha ou grupos de códigos de falha existem em três
níveis. Veja a página 68.

Nível 1
O código de falha não é mostrado.

Nível 2
O código de falha é mostrado nos códigos de falha armazenados.

A indicação de que o código de falha existe

é mostrada no painel de informação, veja a página 55.


A1361305

Nível 3
O código de falha (veja a página 68) é mostrado diretamente no
painel de informação, independentemente da imagem seleciona-
da anteriormente.
O código de falha é mostrado até quitação ocorrer com a te-
cla.

Após quitar é visualizado o nível 2 . É tratado igualmente como o


nível de alarme 3 (alarme central, alaranjada) e deverá ser repa-
rado após o término do ciclo de trabalho.

Nível 1–3
Todos os códigos de falha poderão ser lidos no painel de serviço
ou no VCADS Pro.
Painéis de instrumentos
68 Painel de informação

Imagens de códigos de falhas


A imagem de código de falha indica que alguma parte no sistema
está fora de funcionamento.
Para dados completos dos códigos de falha, veja a seção 3 no
Manual de Oficina.

Motor

Código de falha

Sistema de óleo e de lubrificação

Sistema de combustível

Sistema de admissão e de escape

Sistema de refrigeração

Controle do motor
Painéis de instrumentos
Painel de informação 69

Sistema elétrico

Código de falha

Gerador e regulador de carga

Sistema de partida

Demais equipamentos elétricos

Fios e fusíveis

Instrumentos, sensores e sistema de


advertência
Painéis de instrumentos
70 Painel de informação

Transmissão de força

Código de falha

Caixa de mudança, hidráulica

Caixa de mudança, mecânica

Eixos motrizes
Painéis de instrumentos
Painel de informação 71

Freios

Código de falha

Sistema de freio hidráulico

Freio de estacionamento

Freios, outros

Sistema hidráulico de operação

Código de falha

Sistema hidráulico de operação e sistema


servo
Painéis de instrumentos
72 Painel de informação

Proteção contra roubo (equipamento


opcional)
NOTA: A proteção contra roubo pode ser alterada com a fer-
ramenta de serviço PC VCADS Pro.
O equipamento não permite que o motor seja ligado por estra-
nhos. Quando a função está ativada, é necessário que seja digita-
Imagem para digitação do código da
proteção contra roubo, painel de informação
do um código de quatro números, para que o sinal de permissão
de partida da função "Proteção contra roubo" seja colocado na po-
sição ligado. Permanece ligado até que seja parado o sistema ele-
trônico.
Na digitação do código é necessário que:
– O código com quatro números tem que ser digitado em ordem
correta, e logo após, seja pressionada a tecla "select".

– Caso haja erro na digitação em qualquer posição, é necessário


que o código seja digitado novamente.
O valor pré-ajustado para a função desativa a proteção contra rou-
bo. Isto significa que o sinal de permissão de partida da função
"Proteção contra roubo" está na posição ligado.
Quando a digitação está terminada é visualizada a imagem " sis-
tema eletrônico ligado".

Imagens de digitação da proteção contra


roubo, painel de informação

VOLVO VOLVO

VOLVO VOLVO

VOLVO VOLVO
A2115800

Sequência de imagens, ativação do siste-


ma eletrônico no painel de informação
Outros controles
Controle 73

Outros controles
Controle

1 2 3 4 5 6 7
8

A9000801

1 Controle, barra do volante


2 Pedal do retardador
3 Bloqueios de diferencial e tração nas 6 rodas
4 Tomada, ferramentas de serviço
5 Ajuste do volante
6 Pedal do freio
7 Pedal do acelerador
8 Painel de controle
Outros controles
74 Controle

1 Controle, barra do volante


Interruptor de luz
Alavanca para cima = Pisca-pisca do farol alto
Posição central = Farol baixo
Alavanca para baixo = Farol alto

Buzina
Quando o botão é pressionado soa a buzina.

Comutador, setas de direção


Alavanca para frente = Seta indicadora de direção direita
Alavanca para trás = Seta indicadora de direção esquerda

Limpador de pára-brisa
Posição J = Limpador intermitente de pára-brisa
Posição 0 = Posição neutra, limpador desligado
Posições I e II = Limpador de pára-brisa (duas velocidades)
Anel pressionado = Esguicho com passagem automática, 3–4 ve-
zes

2 Pedal do retardador

ADVERTÊNCIA!
O retardador é desacoplado automaticamente se a tempe-
ratura do óleo da caixa de mudança tornar-se elevada. Use
então o freio de serviço.

O pedal do retardador tem duas funções, freio de escape e retar-


dador.
Faixa A = Apenas freio de escape
Faixa B = Freio de escape juntamente com regulagem contínua
do efeito de frenagem do retardador.

NOTA: O bloqueio do diferencial longitudinal e a tração nas 6


rodas são acoplados automaticamente se o pedal do retarda-
dor for pressionado.
Para que o retardador seja acoplado, é necessário que certas exi-
gências sejam atendidas, veja também a página 113.

3 Bloqueios de diferencial e tração nas 6 rodas


Todos os bloqueios de diferencial e a tração nas 6 rodas são aco-
plados pressionando-se o controle de pé (as lâmpadas acendem
no indicador no painel de instrumentos direito). Os bloqueios de
diferencial e a tração nas 6 rodas permanecem acoplados en-
quanto o controle de pé permanecer pressionado.
Veja também a página 109.
Outros controles
Controle 75

4 Tomada, ferramentas de serviço


A tomada de serviço está posicionada embaixo do painel de ins-
trumentos na cabine.
A tomada de serviço Contronic está posicionada à esquerda do
volante, e a tomada de serviço PC à direita.
Entre em contato com oficina autorizada.

5 Ajuste do volante
O volante é ajustável verticalmente e em ângulos.
Alavanca para cima (A) = O volante pode ser levantado ou
abaixado.
Alavanca para baixo (B) = O volante pode ser inclinado em
diferentes posições.

6 Pedal do freio
O pedal do freio tem duas funções: retardador e freio de serviço.
A função de retardador do pedal é ativada com um interruptor, veja
a página 77.
Durante a ativação da função do retardador é válido o seguinte:
Faixa A = Apenas o retardador (efeito total)
Faixa B = Freio de serviço juntamente com o retardador

7 Pedal do acelerador
Outros controles
76 Controle

8 Painel de controle

11

12
1
13
2
3

14
4

5
A9000901
6
7
8
1 Retardador no pedal de freio
2 Freio de escape no pedal do acelerador
3 Inibidor de marcha
4 Seletor de marcha
5 Bloqueio do diferencial longitudinal e tração nas seis rodas
6 Bloqueio do diferencial transversal, eixo dianteiro
7 Reserva
8 Reserva
9 Reserva
10 Reserva
11 Freio de carga e de descarregamento
12 Controle de descarregamento
13 Controle de travamento, controle de descarregamento
14 Freio de estacionamento, controle
Outros controles
Controle 77

1 Retardador no pedal de freio


Posição 0 Desativado.
Posição 1 O retardador é acoplado quando o pedal de freio é
pressionado (a lâmpada no interruptor acende).
Veja também a página 115.

A9001700

2 Freio de escape no pedal do acelerador


Posição 0 Desativado.
Posição 1 O freio de escape é acoplado quando o pedal do ace-
lerador é liberado (a lâmpada no interruptor acende).
Veja também a página 115.

A9001800

3 Inibidor de marcha
O interruptor é retrátil. A lâmpada no interruptor acende quando o
inibidor de marcha é ligado.
Veja também a página 106.

A9001900

4 Seletor de marcha
NOTA: Nunca abandone a máquina com o seletor de marcha
na posição de marcha à frente ou à ré se o motor estiver fun-
cionando.
Posições de marcha
Posição 1 1a. marcha
Posição 2 Mudança de marcha automática entre a 1a. e 2a.
marchas.
Posição 3 Mudança de marcha automática entre a 1a., 2a. e 3a.
marchas.
Posição D Mudança de marcha automática entre a 1a., 2a., 3a.,
4a., 5a. e 6a. marchas.
Posição N Posição livre
Posição R Mudança de marcha automática entre a 1a. e 2a.
marchas à ré

Veja também a página 105.


Outros controles
78 Controle

5 Bloqueio do diferencial longitudinal e tração


nas seis rodas
Posição 0 Bloqueio do diferencial longitudinal desacoplado.
Posição 1 Bloqueio do diferencial longitudinal acoplado (a lâm-
pada no interruptor e a lâmpada no painel de instru-
mentos direito acendem).

A9002000

6 Bloqueio do diferencial transversal, eixo


dianteiro
Posição 0 Bloqueio do diferencial transversal desacoplado.
Posição 1 Bloqueio do diferencial transversal acoplado (as lâm-
padas no interruptor e no painel de instrumentos di-
reito acendem).

A9002100

7 Reserva

8 Reserva

9 Reserva

10 Reserva
Outros controles
Controle 79

11 Freio de carga e de descarregamento


Pressionam os freios de roda na unidade de carga durante o car-
regamento e o descarregamento.
Isto para poupar o freio de estacionamento.
12 Durante o acoplamento do freio de carga e de descarregamento,
a marcha vai, automaticamente, para a posição neutra.
Para que o freio de carga e de descarregamento seja acoplado ou
13 desacoplado é necessário que certas exigências sejam atendidas,
veja também a página 115.
11
12 Controle de descarregamento
O controle de descarregamento possui quatro posições:
Posição 1 Abaixamento com pressão hidráulica. Esta posição é
retrátil – tem que ser mantida manualmente.
Posição 2 Posição de flutuação (a caçamba fica apoiada no
A9001001 chassi da unidade de carga).
Posição 3 Posição retentora (mantém a caçamba parada na po-
sição atual).
Posição 4 Posição de descarregamento.
NOTA: Durante o carregamento e a locomoção a alavanca de-
verá estar na posição de flutuação (2).
NOTA: Se o motorista sair do assento ou se a chave de igni-
ção for girada para a posição 0, o controle de descarregamen-
to retorna, automaticamente, para a posição retentora.
Veja também a página 116.

13 Controle de travamento, controle de


descarregamento
O controle de travamento existe para travar o controle de descar-
regamento na posição retentora.

14 Freio de estacionamento, controle


IMPORTANTE! O freio de estacionamento não pode ser apli-
cado antes que a máquina esteja totalmente parada.
Posição 0 Freio de estacionamento desacoplado.
Posição 1 Freio de estacionamento aplicado (a lâmpada no pa-
inel de instrumentos central acende).
Quando o freio de estacionamento está aplicado, o bloqueio do di-
ferencial longitudinal é acoplado automaticamente (a lâmpada no
14 painel de instrumentos direito acende). Além disso, a caixa de mu-
dança fica travada na posição neutra – nenhuma marcha pode ser
selecionada.
O freio de estacionamento é aplicado, automaticamente, quando
a chave de ignição for girada para a posição 0. Para desacoplá-lo
A9001101
é necessário primeiro aplicá-lo com o controle e depois, desaco-
plá-lo.
Para desacoplar o freio de estacionamento:
A Levante o controle e ao mesmo tempo leve-o para a frente.
Freio de emergência
n O freio de estacionamento pode em caso de emergência ser
utilizado como freio reserva.
n Se a pressão de freio extinguir em ambos os circuitos de freio
de serviço ao mesmo tempo, o freio de estacionamento é apli-
cado automaticamente.
Outros controles
80 Conforto do operador

Conforto do operador
Assento do operador, ajustes

É importante ajustar o assento do operador corretamente


para obter o melhor conforto.

O assento do operador possui os seguintes controles:


A Inclinação do encosto
B Inclinação do assento
C Altura do assento e esvaziamento rápido
D Ajuste longitudinal
E Apoio lombar
F F Limitação da altura com função de travamento
– ajuste de altura total = controle para a direita
– ajuste de altura limitado = controle no meio
E
– posição de transporte (nunca use durante a locomoção) =
alavanca para a esquerda

Assento do operador com suspensão a ar


(equipamento opcional)
O assento do operador está também disponível em modelo com
A suspensão a ar.
B
NOTA: O assento do operador possui um sensor que detecta
D C A1600700
se o operador está assentado.
Veja também a página 30.

Cinto abdominal, verificação e manutenção

ADVERTÊNCIA!
Troque imediatamente o cinto de segurança se este estiver
desgastado, danificado ou se a máquina tenha sofrido
algum acidente onde o cinto foi sobrecarregado.

n Se for necessário lavar o cinto de segurança:


1 Use solução de sabão suave.
2 Deixe o cinto secar totalmente esticado antes de enrolá-lo.
3 Certifique-se de que o cinto está montado corretamente.
n Não podem ser feitas alterações no cinto ou em suas fixações.
n O cinto abdominal é destinado apenas a uma pessoa adulta.
n Troque o cinto a cada três anos, independentemente de seu
estado ou aparência.
Outros controles
Conforto do operador 81

15 Assento do instrutor/porta-objetos
Assento do instrutor
A cabine é dotada de um assento de instrutor dobrável (A).
Para abaixar o encosto:
1 Primeiro, levante o assento no banco do instrutor.
2 Depois, abaixe os dois assentos e o encosto.
NOTA: Se nenhum instrutor estiver na cabine, o assento do
instrutor deverá estar sempre totalmente dobrado e abaixado.
Porta-objetos
Levante o assento no banco do instrutor para ter acesso ao porta-
objetos.

16 Martelo de emergência
O martelo de emergência (B) deverá ser utilizado em situa-
ções de emergência para:
A Assento do instrutor – quebrar o vidro na saída de emergência.
B Martelo de emergência – cortar o cinto de segurança, com a faca posicionada no canto
C Saída de emergência traseiro do martelo.

17 Saída de emergência
A cabine possui duas saídas de emergência, a porta e a janela la-
teral traseira direita, saída reserva, (C). Para que a saída reserva
seja utilizada, é necessário que o encosto no banco do instrutor
esteja abaixado antes do vidro ser quebrado.
Proceda da seguinte maneira:
1 Primeiro levante o assento do banco do instrutor (A).
2 Depois, abaixe os dois assentos e o encosto.
3 Solte o martelo de emergência (B).
4 Quebre o vidro (C) com o martelo de emergência.

18 Tomada de tensão
C
A alimentação de tensão para equipamentos extras é retirada no
painel do teto na tomada de 12 V (D), e embaixo do banco do ins-
trutor no porta-objetos na tomada de 24 V (E).

D Tomada de tensão de 12 V
E Tomada de tensão de 24 V
Outros controles
82 Conforto do operador

Unidade de ar condicionado
Unidade de aquecimento e ventilação
33 33

22 22
11

A9001201
A9001201

1 Painel de controle
2 Bocais de ventilação, lados esquerdo e direito
3 Bocais de ar nas janelas
4 Bocais de ar no piso, (não aparecem na imagem)
5 Bocal de ar na coluna B, lados direito e esquerdo (não aparece na imagem), veja a página 84

Aquecimento e ventilação, informação geral


n Mantenha a porta fechada.
n Direcione o fluxo de ar de maneira a não atingir diretamente a
pele desprotegida.
n Ajuste a velocidade do ventilador de forma a ter conforto na ca-
bine.
Para ajustes em climas diferentes, veja a página 85.
Outros controles
Conforto do operador 83

1 Painel de controle de aquecimento e ventilação


1 2 3 A unidade é do tipo integrada, quer dizer, o ar fresco filtrado, o
aquecimento e o resfriamento vêm do mesmo bocal.

Ar condicionado (equipamento opcional)


O ar condicionado é ligado se:
– o interruptor for pressionado
4 5 A9001300

– o controle do ventilador estiver pelo menos na posição 1.


1 Ar condicionado (opcional)
2 Controle de distribuição de ar
3 Controle de ar fresco
4 Controle de temperatura
5 Controle do ventilador

Controle de distribuição de ar
Regula continuamente a entrada de ar na cabine.
A Todo o ar passa através do bocal de ventilação do painel de
instrumentos.
B A maior parte do ar passa através do bocal no piso.
C Desembaçador, todo o ar vai para as janelas.

Controle de ar fresco
Regula continuamente o grau de recirculação na cabine.
D 90% de recirculação.
E 50% de ar fresco e 50% de recirculação. É usado com vanta-
gem quando a máquina é dotada de ar condicionado.
F 90% de ar fresco. É usado quando você desejar aquecimento
(tempo frio) e durante o desembaçamento.

Controle de temperatura
Regula continuamente a temperatura na cabine.
Frio Mais a esquerda (azul)
Quente O mais afastado à direita (vermelha)

Controle do ventilador
Posição 0 Ventilador desligado.
Posição 1 ¼ velocidade máxima do ventilador – é usada para
obter calor.
Posição 2 Metade da velocidade do ventilador – é usada para
obter calor ou ar condicionado.
Posição 3 ¾velocidade máxima do ventilador – é usada para
obter ar condicionado.
Posição 4 Velocidade máxima do ventilador – é utilizada para
desembaçar.
Outros controles
84 Conforto do operador

2 Bocal de ventilação no painel de instrumentos


Painel de instrumentos
A Fechado.
B Aberto.
C Direção do ar na lateral.
D Direção do ar na altura.

3 Bocais de ar nas janelas

4 Bocais de ar no piso, (não aparecem na


imagem)

5 Bocal de ar na coluna B
E Fechado
F Aberto
G Direção do ar
Outros controles
Conforto do operador 85

Unidade de ar condicionado, ajuste


Geral
Esta instrução é apenas uma recomendação básica. Cada opera-
dor deve aprender a ajustar e regular o ar condicionado, para ob-
ter a temperatura correta, sem ventanias, e assim, o melhor
ambiente de trabalho.

Verão
Ajuste para máquinas com ou sem ar condicionado. Para as má-
quinas com ar condicionado, o interruptor deverá estar pressiona-
do.

Inverno
Ajuste para máquinas com ou sem ar condicionado. Para as máqui-
nas com ar condicionado, o interruptor deverá estar pressionado.

Desembaçador
Ajuste para máquinas com ou sem ar condicionado. Para as máqui-
nas com ar condicionado, o interruptor deverá estar pressionado.

Desumidificação
O ajuste é válido para máquinas com ar condicionado. O interrup-
tor do ar condicionado deverá estar pressionado.
O controle de distribuição de ar deverá estar na posição A ou B.
Outros controles
86 Conforto do operador

Ar condicionado (equipamento opcional)


Geral
IMPORTANTE! Cuide para que o compressor funcione
alguma vez por semana, para que sejam lubrificadas suas
vedações.
Por motivo de saúde, você não deve baixar a temperatura na ca-
bine mais que 6 °C em relação à temperatura exterior.
Em clima úmido
Antes de desligar o ar condicionado, aumente um pouco o aque-
cimento para evitar embaçamento em clima úmido.
Chuvas de curta duração
Evite desligar o ar condicionado durante chuvas rápidas, pois
pode ocorrer embaçamento. O ar condicionado funciona apenas
quando o motor estiver funcionando, e funciona melhor se as ja-
nelas estiverem fechadas.
Deixe uma oficina autorizada Volvo verificar o ar condicionado
anualmente.

Câmara de marcha à ré (equipamento


opcional)
A câmara na traseira da máquina, juntamente com a tela de ima-
gem na cabine, proporciona melhor visibilidade traseira ao opera-
dor.
A lente da câmara pode ser limpa com um pano úmido, quando
necessário.
A câmara de marcha à ré é acoplada quando a ignição for girada
para a posição 1, posição de operação.
Com um interruptor na tela de imagens, poderá ser escolhido se a
imagem deverá ser visualizada durante a marcha à ré ou constan-
temente durante a locomoção para frente e para trás.

A9010900

Tela de imagens na cabine


Operação
87

Operação
Este capítulo contém normas que devem ser seguidas para se ter
um trabalho seguro com a máquina. Entretanto, estas normas não
eximem o operador em seguir leis ou outros regulamentos nacio-
nais válidos para a segurança no trânsito e proteção no trabalho.
Para que sejam evitados riscos de acidentes, a atenção, o bom
senso e o respeito para com as normas de segurança são condi-
ções necessárias.

Normas de amaciamento
Durante as primeiras 100 horas de operação a máquina deverá
ser operada com certo cuidado. É de suma importância verificar
os níveis de óleo e de fluidos durante o período de amaciamento.
Faça apenas frenagens leves para gastar um pouco a lona de
freio. Dirija assim durante o primeiro dia.
Os parafusos de roda deverão ser reapertados após 8 horas de
operação. Isto é válido também após a troca de rodas, veja a pá-
gina 195.
Operação
88 Segurança e responsabilidade

Segurança e responsabilidade
Obrigações do operador
O operador deve conhecer e considerar as exigências específicas
e os riscos do local de trabalho e da locomoção em vias públicas,
e discutir isto com a direção. Portanto, o operador deverá ler as
normas abaixo para saber como evitar ferimentos graves e danos
materiais.

Responsabilidade para com os outros


Manobre a máquina de tal maneira que não haja risco de aciden-
tes. O operador tem o dever e a obrigação de evitar acidentes.
Quando a máquina estiver trabalhando, ninguém poderá ficar em
sua área de operação sem conhecimento por parte do operador
da máquina. Se alguém tiver que permanecer dentro da área para
efetuar algum trabalho, deverá tomar muito cuidado, não passan-
do atrás da máquina ou permanecendo em zonas de risco.
Se uma pessoa estiver dentro da área de trabalho da máqui-
na, o operador deverá tomar muito cuidado. Este só poderá
manobrar a máquina quando enxergar a pessoa ou quando es-
ta, através de sinal claro, indicar seu posicionamento.

Danos
O operador é obrigado a comunicar os danos ou desgastes que
possam aventurar a segurança da máquina.

Competência do operador

ADVERTÊNCIA!
Somente pessoal treinado poderá operar a máquina.

Instrutor acompanhante

ADVERTÊNCIA!
É proibido sentar ou ficar em locais que impeçam o opera-
dor manobrar a máquina.

Só é permitida a presença de um instrutor acompanhante se a má-


quina possuir um lugar apropriado para acompanhante aprovado
pela direção.

Conhecimento sobre a máquina


Durante verificações e trabalhos de reparo e manutenção na má-
quina, somente poderá permanecer na cabine pessoa que tenha
bons conhecimentos de como manobrar a máquina e seus instru-
mentos.
Operação
92 Segurança e responsabilidade

Içamento da máquina

ADVERTÊNCIA!
Nunca fique embaixo de uma máquina levantada.

1 Trave a junta de direção com sua trava, veja a página 90.


2 Coloque calços nas rodas.
3 Solte o freio de estacionamento e desacople os bloqueios de
diferencial.
4 Levante a máquina usando as alças de içamento dianteiras do
chassi.

5 Amarre a roda dianteira, de tal forma que as alças de içamento


das rodas fiquem posicionadas como indicado na figura ao la-
do.

ADVERTÊNCIA!
Não levante a máquina utilizando as alças da caçamba.

6 Calçe as rodas dianteiras.


7 Coloque uma argola de içamento ou uma tira de couro embai-
xo do escoadouro da caçamba.
Operação
Segurança e responsabilidade 93

8 Amarre a roda do bogui dianteiro, de tal forma as alças de iça-


mento das rodas fiquem posicionadas como mostrado na figu-
ra ao lado.
9 Abaixe a máquina.
10 Aplique o freio de estacionamento.

ADVERTÊNCIA!
A argola de içamento entre o gancho de içamento e as
alças de içamento tem que ter pelo menos 8,5 metros.

11 Levante a máquina usando as alças de içamento das rodas.


12 Abaixe a máquina.
13 Remova a trava da junta de direção antes de operar a máqui-
na, veja a página 90.
Operação
94 Segurança e responsabilidade

Caçamba de caminhão levantada

ADVERTÊNCIA!
É proibido permanecer embaixo da caçamba do caminhão
levantada sem que esta esteja assegurada com a trava da
caçamba (B) ou com o suporte de caçamba E1645, e o con-
trole de descarregamento travado com o controle de trava
(A).

Evite dirigir com a caçamba do caminhão levantada sobre super-


fícies onde haja risco de capotamento, por exempo, em superfíci-
es íngremes ou fofas.

Trava da caçamba
Assegure a caçamba conforme o seguinte:
1 Incline a caçamba até ao ângulo máximo.
2 Apoie e trave o controle de descarregamento na "POSIÇÃO
RETENTORA" com controle de trava (A).
3 Trave a caçamba com a trava da caçamba (B) ou com o su-
porte de caçamba E1645 (C).

Caçamba de caminhão levantada nas


proximidades de linha aérea eletri ficada
(Linha aérea de alta tensão)

ADVERTÊNCIA!
Colisão com um fio elétrico é um motivo comum dos aci-
dentes fatais, devido à corrente elétrica.
Se isto ocorrer com você, não tente sair do assento
enquanto a máquina estiver em contato com o fio elétrico.
Não toque as partes de metal da máquina. Avise a todos na
imediação a não tocarem na máquina.

A distância entre a máquina e a fiação aérea eletrificada deverá


ser na lateral de pelo menos 2 m se for baixa tensão, 4 m se for
alta tensão de no máximo 40 kV (normalmente fios com isoladores
de apoio), e 6 m se for alta tensão acima de 40 kV (normalmente
fios com isoladores suspensos).
Com relação à máquina posicionada embaixo de fiação aérea ele-
A Controle de trava do controle de trificada, a distância entre o ponto mais alto da máquina e o con-
descarregamento dutor elétrico mais baixo da fiação aérea deverá ser de pelo
B Trava da caçamba menos 2 m se for baixa tensão. Se for alta tensão, a a distância
C Suporte de caçamba deverá ser de pelo meno 4 m se não for comunicado pelo propri-
etário da linha distância menor.
NOTA: Linhas aéreas são fios esticados independentes um
do outro, inclusive acessórios, como por exemplo, isolado-
res, ganchos e barras.
Operação
Segurança e responsabilidade 95

Carregamento e descarregamento
Responsabilidade pela carga
IMPORTANTE! Perante à direção, o operador da máquina é
responsável pela carga durante o trabalho.
n Manuseie a carga somente se esta estiver segura.
n Não pode haver risco da carga cair durante a locomoção.
n O operador de máquina tem o direito e o dever de não operar
carga que seja um risco evidente à segurança.

Carga máxima
A capacidade de carga (máxima) determinada não pode ser ultra-
passada.

Locomoção em ambiente fechado


A máquina só poderá ser dirigida em ambiente fechado se:
– não existir risco de concentração perigosa de gases de esca-
pe.
– o local foi indicado pela direção.
Deverá ser evitado funcionar em marcha lenta, e as instruções de
segurança da direção deverão ser seguidas.

Carga sobre o piso


A carga máxima permitida sobre o piso não poderá ser ultrapas-
sada.
Operação
96 Segurança e responsabilidade

Em caso de risco de capotamento


ROPS
A cabine é a proteção do operador, e atende às exigências de pro-
teção contra capotamento conforme o padrão de teste para tal
(ROPS). A condição da proteção é que o operador use o cinto de
segurança e permaneça na cabine. Portanto, segure firme o vo-
lante se a máquina capotar. Não pule!

FOPS
A cabine atende as exigências de segurança de teto em caso de
queda de objetos conforme os métodos indicados de testes
(FOPS).

Saída de emergência
A cabine possui duas saídas de emergência, a porta e a janela la-
teral traseira direita, saída reserva, (C). Para que a saída reserva
seja utilizada, é necessário que o encosto no banco do instrutor
esteja abaixado antes do vidro ser quebrado.
Proceda da seguinte maneira:
1 Primeiro levante o assento do banco do instrutor (A).
2 Depois, abaixe os dois assentos e o encosto.
3 Solte o martelo de emergência (B).
4 Quebre o vidro (C) com o martelo de emergência.
NOTA: Se não tiver sendo usado, o assento do instrutor de-
verá estar sempre fechado.

A Assento do instrutor
B Martelo de emergência
C Saída de emergência
Operação
Mudança de marcha 105

Mudança de marcha
Mudança de marcha, descrição
A caixa de mudança possui seis marchas à frente com acopla-
mento direto automático (lockup), posição neutra e duas marchas
à ré.
O sistema de mudança de marcha é totalmente automático, mas
o automatismo pode ser limitado pelo operador através do contro-
le seletor de marcha.
A mudança de marcha é comandada por uma unidade eletrônica
que seleciona a marcha correta em relação à locomoção.

A9008900

Posição de marcha D
A Controle seletor de marcha
Deverá ser usada em:
– toda operação, exceto em "posição de marcha 1, 2 e 3" abaixo.
Veja também "Proteção de sobremarcha" na página 108.

Posição de marcha 1, 2 e 3
Deverá ser usada em:
– locomoção em descidas, quando então não ocorrerá marcha
para cima ou para obter melhor ação de freio-motor/frenagem
retardada,
– locomoção em superfícies irregulares, quando é melhor con-
duzir a máquina com velocidade limitada. Veja também "Prote-
ção de sobremarcha" na página 108.

Posição de marcha R
Marcha à ré.
Operação
106 Mudança de marcha

Ponto de mudança de marcha


Os pontos de mudança de marcha não são fixos. O sistema ele-
trônico da caixa de mudança detecta a velocidade da máquina, a
aceleração, a retardação e a carga do motor. Com base nestes
parâmetros, o sistema eletrônico comanda a mudança, automati-
camente, para que seja obtido o melhor conforto, o menor consu-
mo de combustível e o melhor desempenho.

Inibidor de marcha
Em certas situações, a máquina começa a "procurar marcha". Isto
significa que a caixa de mudança faz mudança para cima e para
baixo entre duas marchas, em curto espaço de tempo.
Isto ocorre porque a força não é suficiente para a marcha alta,
mas é tão suficiente para a marcha baixa que faz ocorrer a mu-
dança para cima.
Neste caso, deverá ser selecionada a posição de marcha baixa
mais próxima ou ser usado o interruptor de inibição de marcha
para cessar a "procura de marcha".
Após a mudança, ativada pela proteção anti-sobrerotação, o blo-
queio de marcha é desacoplado automaticamente e os pontos de
marchas normais começarão a funcionar.
A Inibidor de marcha
Inibidor de marcha, automático
Para evitar a caça de marcha (mudança de marcha para cima e
para baixo) durante a locomoção, é permitido somente 3 mudan-
ças durante 15 segundos.
Se ocorrer mais mudanças de marchas durante este período, o
inibidor de marcha será acoplado automaticamente.
O inibidor de marcha automático é desligado se for pressionado o
interruptor do mesmo.
Operação
Mudança de marcha 107

Funções de segurança na mudança de


marcha
A máquina está equipada com funções de segurança que prote-
gem o motor e a caixa de mudança, através da unidade de coman-
do eletrônica da caixa de mudança, em caso de manobra errada.
Essas funções são:
– O motor só pode ser ligado com o seletor de marcha na posi-
ção neutra (posição N).
– O controle seletor de marcha pode ser levado da posição N
para diferentes posições de marcha, mas nenhuma marcha é
engrenada se a rotação do motor for superior a 18,3 r/s
(1100 rpm), (máquina parada).
– Quando o freio de estacionamento está aplicado nenhuma
marcha é engrenada.
– Quando a parada retardada está ligada nenhuma marcha é en-
grenada (equipamento opcional).
Se o controle seletor de marcha for levado para a posição N
durante a locomoção:
– Se a velocidade estiver acima de 7 km/h permanece a marcha
engrenada.
– Se a velocidade estiver abaixo de 7 km/h, é engrenada a posi-
ção N.
Se o controle seletor de marcha for passado através da posi-
ção N (mudança de direção durante a locomoção):
– Se a velocidade estiver acima de 7 km/h permanece a marcha
engrenada.
– Se a velocidade estiver entre 2 km/h e 7 km/h, é engrenada a
posição N.
– Se a velocidade estiver abaixo de 2 km/h e se a rotação do mo-
tor for inferior a 18,3 r/s (1100 rpm), poderá ser selecionada
uma nova marcha.
Operação
108 Mudança de marcha

Porteção contra sobrerotação

ADVERTÊNCIA!
1 4 2
Antes de se locomover em descidas deverá ter a marcha e
1 7 4
A25D a velocidade corretas conforme o diagrama do retardador,
2 9 6
2 11 7
para evitar mudança de marcha para cima devido à sobre-
3 18 10 rotação. (Diminua a velocidade antes da descida, para man-
4 24 15 ter a rotação abaixo de 35 r/s (2100 rpm) e evitar o risco de
5 35 22
6 44 27 não poder reduzir para controlar a velocidade).
11121229 6 50 31 Se não tiver cuidado numa situação como esta, poderá per-
A9012300 der o controle sobre a máquina e causar um acidente com
Diagrama do retardador riscos de ferimentos em você e outros.

Descrição de funcionamento
n Em caso de risco de sobrerotação do motor, ocorre mudança
de marcha para a marcha alta mais próxima, independente-
mente da posição do seletor de marcha e do inibidor de mar-
cha.
n Da 1a. para a 6a. marcha ocorre mudança a 38 r/s (2300 rpm).
n Quando a 6a. marcha é atingida e a rotação do motor estiver
acima de 38 r/s (2300 rpm), é desacoplado o lockup (acopla-
mento direto automático) e o retardador é aplicado após dois
segundos.
n O destravamento é desacoplado e o retardador é aplicado ime-
diatamente se a rotação ultrapassar 40 r/s (2400 rpm).
n Quando for atingida a 2a. marcha à ré e se a rotação do motor
estiver acima de 40 r/s (2400 rpm), o retardador é aplicado.
Operação
Locomoção com bloqueios de diferencial 109

Locomoção com bloqueios de


diferencial

ADVERTÊNCIA!
O método utilizado de amarrar uma corrente em apenas um
lado das rodas para transpor uma superfície escorregadia,
pode danificar a linha motriz e portanto deve ser evitado.
Esta tração desequilibrada causa extremo desgaste na
transmissão de força e você pode perder o controle sobre a
máquina e causar acidente com risco de ferimentos em
você e outras pessoas.
A9000200
Painel de instrumentos direito NOTA: O bloqueio do diferencial não deve nunca ser acopla-
do quando alguma roda motriz patinar.
Indicação, bloqueios de diferencial/tração nas
6 rodas IMPORTANTE! Não utilize tração e bloqueio de diferencial
em mais rodas do que o necessário. A utilização errada pode
causar desgaste desnecessário de pneus, maior consumo
de combustível e dificultar a manobra.
Durante locomoção com proteção anti-patinação (correntes para
a neve), não deverão ser acoplados os bloqueios de diferencial e
nem tração nas 6 rodas.

Locomoção normal (sem bloqueios de diferencial)


n Durante locomoção normal, a máquina é acionada por quatro
rodas, o eixo do bogui traseiro não tem nenhuma tração.
n Todos os bloqueios de diferencial estão desacoplados.
n Nenhuma lâmpada de controle está acesa no painel de instru-
mentos.

Tração nas 4 rodas sem bloqueios de


diferencial

Bloqueio de diferencial longitudinal/Tração nas


6 rodas
n O acoplamento do bloqueio de diferencial longitudinal resulta
também em acoplamento automático da tração nas 6 rodas.
n O bloqueio de diferencial longitudinal/tração nas 6 rodas (6x6)
é utilizado em locomoção sobre superfície fofa e escorregadia.
n Pode ser efetuado acoplamento e desacoplamento durante a
locomoção independentemente da velocidade. Se permanecer
o bloqueio do diferencial após o desacoplamento, solte mo-
mentaneamente o pedal do acelerador e faça um pequeno mo-
vimento de direção. Assim, o bloqueio do diferencial ficará sem
carga e poderá ser desacoplado.
Bloqueio de diferencial longitudinal/Tração n A lâmpada de controle do bloqueio do diferencial longitundinal/
nas 6 rodas tração nas 6 rodas, ficará acesa no painel de instrumentos.
n A lâmpada de controle no interruptor fica acesa.
NOTA: O bloqueio do diferencial longitudinal/tração nas 6 ro-
das, deverá ser desacoplado durante locomoção sobre boa
superfície e durante alta velocidade.
Operação
110 Locomoção com bloqueios de diferencial

Bloqueio do diferencial transversal, eixo dianteiro


n Use o bloqueio de diferencial transversal no eixo dianteiro se-
parado apenas quando a superfície for muito escorregadia
mas dura, para que possa ser mantida a melhor capacidade de
direção da máquina.
n Desacople o bloqueio durante locomoção sobre superfície fir-
me.
n A lâmpada de controle do bloqueio de diferencial do eixo dian-
teiro fica acesa no painel de instrumentos.
n A lâmpada de controle no interruptor fica acesa.
Bloqueio do diferencial transversal, eixo
dianteiro

Bloqueio de diferencial longitudinal/tração nas


6 rodas + bloqueio de diferencial transversal, eixo
dianteiro
n Proporciona a melhor acessibilidade, mantendo a capacidade
de direção sobre superfície fofa e escorregadia.
n Desacople o bloqueio durante locomoção sobre superfície fir-
me.
n Ambas as lâmpadas de controle do bloqueio de diferencial lon-
gitudinal e do bloqueio de diferencial do eixo dianteiro ficam
acesas no painel de instrumentos.
n A lâmpada de controle no interruptor fica acesa.

Bloqueio de diferencial longitudinal/tração


nas 6 rodas e bloqueio de diferencial
transversal, eixo dianteiro

Todos os bloqueios de diferencial/tração nas


6 rodas
n São usados em locomoção onde é exigida capacidade máxima
de acionamento.
n As seguintes lâmpadas de controle ficam acesas no painel de
instrumentos:
– Bloqueio de diferencial longitudinal/Tração nas 6 rodas
– Bloqueio de diferencial, eixo dianteiro
– Bloqueio de diferencial, eixo do bogui (dianteiro)
– Bloqueio de diferencial, eixo do bogui (traseiro)
n As lâmpadas de controle nos interruptores dos bloqueios de di-
ferencial ficam acesas mesmo se os interruptores estiverem na
posição 0.
NOTA: A capacidade de direção da máquina é reduzida.
Com relação ao acoplamento e desacoplamento dos bloqueios de
Todos os bloqueios de diferencial/tração nas
6 rodas
diferencial, veja as páginas 74 e 78.
Operação
Direção 111

Direção
Direção, descrição
O sistema de direção é exclusivo Volvo, é auto-compensador, hi-
dro-mecânico e dotado de função de direção secundária através
de uma bomba solo-dependente, posicionada na caixa de trans-
ferência, o que garante a direção até aproximadamente 3 km/h
mesmo com o motor parado.
Em toda locomoção para frente, a lâmpada de controle (vermelha)
para as bombas motor-dependentes e a lâmpada de controle (ala-
ranjada) para a bomba solo-dependente (direção secundária) de-
verão estar apagadas.
Se a lâmpada vermelha (A) para as bombas motor-dependen-
tes acender:
A Lâmpada de controle (vermelha), bom- As bombas hidráulicas pararam de funcionar (por exemplo, o mo-
ba motor-dependente (sistema de tor parou). A direção funciona até aproximadamente 3 km/h. A
direção primária) pressão de direção é obtida da bomba solo-dependente durante
B Lâmpada de controle (alaranjada), locomoção para frente.
bomba solo-dependente (sistema de
Se a lâmpada alaranjada (B) para a bomba solo-dependente
direção secundária)
acender:
A bomba hidráulica parou de funcionar. A direção funciona nor-
malmente, mas se agora as bombas motor-dependentes pararem
de funcionar, a direção da máquina pára totalmente de funcionar.
Se alguma das lâmpadas acender, não continue dirigindo.
Contate uma oficina autorizada para que sejam tomadas as
providências necessárias.

Direção secundária
A máquina é equipada com um sistema de direção secundário, o
qual é dependente de rodas de acionamento (bomba solo-depen-
dente). Isto significa que a direção secundária funciona até apro-
ximadamente 3 km/h em locomoção para frente.

Teste do sistema de direção secundária


NOTA: A pressão no sistema de freio deverá estar no nível
máximo antes do teste ser efetuado.
Dirija a máquina para uma pista isolada, desligue o motor pressi-
onando o interuptor de parada de segurança do motor, veja a pá-
gina 31, e deixe a máquina rolar. A direção deverá funcionar até a
uma velocidade de aproximadamente 3 km/h.
Após o teste
Quando a máquina parou de rolar:
– Aplique o freio de estacionamento.
– Gire a chave de ignição para a posição 0.
– Retire o interruptor de parada de segurança.
Operação
112 Frenagem

Frenagem
Sempre use primeiramente o retardador, especialmente em
locomoção em descidas.

Freio de serviço

ADVERTÊNCIA!
Se houver falha nos freios, pare de dirigir. Contate uma ofi-
cina autorizada para que sejam tomadas as providências
necessárias.

O freio de serviço é dividido em dois circuitos separados. Se ocor-


rer falha em um dos circuitos, ainda assim a máquina poderá ser
A Freio de serviço freada com o outro circuito intacto.
Evite dirigir com os freios aplicados durante longo período de
tempo. Isto gera elevado calor de fricção e efeito limitado de
frenagem. Frenagens curtas e fortes são mais eficientes e
causam menos desgaste nas guarnições de freio. Use primei-
ramente o retardador, freio-escape e freio-motor durante lo-
comoção em descidas.
Se a capacidade de frenagem for perdida em ambos os circuitos
de freio, aplique o retardador e o freio de estacionamento, pare a
máquina.

Ajuste do freio
Os freios são auto-ajustáveis (não há necessidade de nenhum re-
ajuste).

Freio de estacionamento
O freio de estacionamento deverá ser aplicado primeiro quan-
do a máquina estiver totalmente parada.
O freio de estacionamento é auto-ajustável (não há necessidade
de nenhum reajuste).
NOTA: Quando o freio de estacionamento está aplicado, a cai-
xa de mudança permanece na posição neutra, independente-
mente do posicionamento do controle de marcha.

Freio de emergência
n Em situação de emergência, o freio de estacionamento poderá
ser usado como freio de emergência.
n O freio de estacionamento é aplicado automaticamente se de-
saparecer a pressão, simultaneamente, nos circuitos dianteiro
e traseiro.

B Freio de estacionamento
Operação
Frenagem 113

Freio adicional
O freio adicional é um complemento aos freios normais da máqui-
na. O freio de escape e o retardador são ambos freios adicionais.
O freio de escape reforça o efeito do freio-motor.
O retardador é um freio hidráulico que atua na caixa de mudança.
Os freios adicionais oferecem bom efeito de frenagem em toda a
faixa de rotação do motor, entretanto, o efeito é maior durante ro-
tação alta do motor.
Os freios adicionais são usados para se obter uma locomoção su-
ave e confortável, que drasticamente, reduz o desgaste no siste-
ma comum de freios da máquina.

Retardador

ADVERTÊNCIA!
O efeito do retardador é diminuído se a temperatura da
caixa de mudança ficar muito alta. Sendo assim, a frena-
gem pode tornar insuficiente em descidas.

O retardador da caixa de mudança é um freio cujo efeito de-


pende da marcha que estiver engrenada, quer dizer:
– marcha baixa – maior efeito do retardador (efeito de frenagem)
A Pedal do retardador – marcha alta – menor efeito do retardador (efeito de frenagem).
O retardador é acoplado juntamente com o freio de escape com o
pedal do retardador (A). A ação do retardador é regulada continu-
amente, quer dizer, pressão maior no pedal resulta em maior efei-
to do retardador.
O retardador é acoplado quando o pedal do mesmo é pressi-
onado e se:
– o pedal do acelerador estiver solto completamente
– a velocidade for superior a 2 km/h
– o seletor de marcha estiver na posição de marcha à frente ou
à ré
– a temperatura do óleo da caixa de mudança não for elevada.
NOTA: O bloqueio do diferencial longitudinal e a tração nas
6 rodas são acoplados automaticamente se o pedal do retar-
dador for pressionado.
Operação
114 Frenagem

Frenagem com retardador


1 Solte o pedal do acelerador.
2 Pise o pedal do retardador (A) até ao fundo e aguarde a frena-
gem. Em seguida, ajuste a frenagem conforme as condições
de locomoção liberando gradativamente o pedal.
3 Planeje a locomoção pisando no pedal do retardador um pou-
co antes da necessidade de frenagem, para obter melhor de-
sempenho.
4 A função do retardador termina quando é liberado o pedal do
mesmo.
A Pedal do retardador
O inibidor de marcha pode ser usado com vantagem em fre-
nagem com o retardador para aumentar a amplitude da velo-
cidade na marcha engrenada.
Se o retardador for usado frequentemente, é aumentada a tempe-
ratura do óleo na caixa de mudança. Observe frequentemente o
medidor de temperatura da caixa de mudança/retardador. Quando
o retardador estiver sendo usado é permitido que o medidor de
temperatura fique na faixa amarela.
Operação
Frenagem 115

Freio de escape
É acoplado se:
– o interruptor (A) for ligado
– o pedal do acelerador estiver solto completamente
– a rotação estiver acima de 18,3 r/s (1100 rpm)
– a temperatura do motor estiver acima de 70 °C.
É desacoplado se:
– o pedal do acelerador for pressionado
– o interruptor for desligado.

Retardador no pedal de freio


A Interruptor, freio de escape no pedal do
acelerador É acoplado se:
B Interruptor, retardador no pedal do freio – o interruptor (B) for desligado
C Pedal do freio
D Interruptor, freio de carga e de – o pedal do acelerador estiver solto completamente
descarregamento – a rotação estiver acima de 18,3 r/s (1100 rpm)
– a temperatura do motor estiver acima de 70 °C
– o pedal do acelerador (C) for pressionado.
É desacoplado se:
– o pedal do freio for liberado
– o interruptor for desligado.

Freio de carga e de descarregamento


Pressionam os freios de roda na unidade de carga durante o car-
regamento e o descarregamento.
Isto para poupar o freio de estacionamento.
Durante o acoplamento do freio de carga e de descarregamento,
a marcha vai, automaticamente, para a posição neutra.
É acoplado se:
– os circuitos hidráulicos do sistema de freio estiverem pressuri-
zados
– a chave de ignição estiver na posição 1 (posição de operação)
– a velocidade estiver abaixo de 5 km/h
– o interruptor estiver ligado, veja a página 79.
É desacoplado se:
– o seletor de marcha for levado da posição neutra para a posi-
ção R, D, 1, 2 ou 3.
Operação
116 Descarregamento

Descarregamento
Durante o descarregamento deverá ser observado o
seguinte:
– Coloque a máquina reta e com a unidade de carga sobre su-
perfície plana.
– Tome cuidado, não ultrapasse a beirada do barranco quando
der marcha à ré.
– Cuide para que nenhuma pessoa permaneça na máquina ou
em sua proximidade.
Se as condições permitirem, o descarregamento pode ser feito
durante a locomoção.
Controle de descarregamento
1 Abaixa com pressão NOTA: Se o operador sair do assento, o controle de descarre-
2 Posição de flutuação gamento vai, automaticamente, para a posição retentora.
3 Posição retentora
4 Posição de descarregamento Controle de descarregamento

A caçamba é abaixada pela pressão hidráulica =


posição 1
É utilizado quando a caçamba, devido a seu posicionamento, não
é abaixada pelo próprio peso.
Depois, leve o controle de descarregamento para a posição 2,
quando a caçamba começar a baixar devido a seu próprio peso.
NOTA: Durante o carregamento e locomoção, o controle da
caçamba do caminhão deverá estar sempre na posição de flu-
tuação (2).

Posição de flutuação = posição 2


É usada em toda locomoção com a caçamba vazia ou cheia. Pode
ser usada quando a a caçamba, devido a seu posicionamento, é
abaixada pelo próprio peso.

Posição retentora = posição 3


Com o controle de descarregamento na posição 3 é interrompido
o movimento de descarregamento ou abaixamento, e a caçamba
pára na posição em que está.
Posição de descarregamento = posição 4
Leve o controle de descarregamento para a posição 4 e mante-
nha-o lá.
Reduza a rotação do motor antes da caçamba atingir o topo.
Operação
Após a operação 117

Após a operação

ADVERTÊNCIA!
Quando entrar ou sair da máquina, siga sempre com a face
voltada para a máquina e utilize a escada e corrimãos para
evitar escorregamento. Use sempre a regra de três pontos,
quer dizer, duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão,
quando subir ou descer da máquina. Não pule!

Quando a máquina é deixada sem vigilância:


1 Aplique o freio de estacionamento e, se necessário (em ram-
pas), bloqueie as rodas, para que a máquina não entre em mo-
vimento.
2 Retire a chave de ignição.
3 Feche as janelas e tranque a porta da cabine e o capô do mo-
tor.
4 Desligue a chave geral das baterias.

Parada da máquina
A máquina pára da seguinte maneira.
1 Solte o pedal do acelerador.
2 Freie e coloque o controle seletor de marcha na posição neu-
tra quando a máquina estiver parada.
3 Aplique o freio de estacionamento.
NOTA: A caixa de mudança não possui nenhuma "posição de
estacionamento", portanto, é sempre necessário aplicar o
freio de estacionamento quando a máquina ficar parada.

Parada do motor
IMPORTANTE! Deixe o motor funcionando na marcha lenta
alguns minutos antes de desligá-lo para que seja garantida a
lubrificação do turbocompressor.
1 Gire a chave de ignição para a posição 0 (desligada).
NOTA: Se a máquina for ficar estacionada mais tempo, a cor-
rente deverá ser cortada com a chave geral das baterias, veja
também a página 118.
Operação
118 Após a operação

Estacionamento
Geral
Ao estacionar a máquina, tome as providências conforme o
que foi indicado antes, e:
– coloque a máquina sobre uma superfície plana – caso contrá-
rio, as rodas deverão ser bloqueadas para impedir que a má-
quina entre em movimento
– evite estacionamento com a máquina carregada
– leve em consideração que o tempo pode afetar a superfície, fa-
zendo com que a máquina fique presa devido ao congelamen-
to, ou atole, etc. – portanto, tome as medidas adequadas
– abaixe a caçamba do caminhão
– coloque o interruptor e o controle nas posições desligada/
neutra
– aplique o freio de estacionamento
– feche as janelas e tranque a porta da cabine do operador
– desligue a chave geral das baterias.

A Estacionamento prolongado
A9004101
Tome as providências conforme as de estacionamento, e:
A Chave geral da bateria – lave a máquina e repare com tinta as áreas danificadas para
evitar ferrugem
– trate com agente anti-ferrugem as peças mais expostas, lubri-
fique minuciosamente a máquina e passe graxa nas superfíci-
es sem pintura (cilindros de descarregamento, cilindros de
direção)
– verifique a pressão dos pneus
– abasteça até ao nível máximo o tanque de combustível e o tan-
que hidráulico
– cubra o tubo de escape (válido para estacionamento ao relento)
– drene a água dos tanques de ar comprimido.
– remova o fusível do conversor de tensão (fusível 41).
Caso contrário, as baterias correm o risco de serem descarre-
gadas.
Verifique após o estacionamento prolongado:
– todos os níveis de óleo e de fluidos
– todas as tensões de correias
– a pressão dos pneus
– purificador de ar.
Operação
Resgate/reboque 119

Resgate/reboque

ADVERTÊNCIA!
n Antes de ser iniciado o resgaste ou reboque, é necessá-
rio aplicar o freio de estacionamento e bloquear as rodas,
para evitar que a máquina entre em movimento. Deve-se
ter muito cuidado durante o reboque para evitar ferimen-
tos.
n Se não for possível ligar o motor, as funções de freio e de
direção ficarão limitadas. Neste caso, o reboque somen-
te poderá ser efetuado se for emergência, deverá ser fei-
to na distância menor possível e por pessoal treinado
(veja, reboque). Se possível, transporte a máquina sobre
outro veículo.

Em caso de resgate/reboque, se possível, o motor deverá estar


funcionando, para garantir as capacidades de frenagem e direção.

Resgate
n Use barra de reboque, cabo de aço ou corrente, que deverá
ser acoplada nas alças de reboque dianteiras ou traseiras,
para levar a máquina para um local adequado ou pista transi-
tável.

Reboque
n Se a máquina após o resgate tiver que ser rebocada para a ofi-
cina, use barra de reboque ou cabo de aço acoplado às alças
de reboque dianteiras.
n Se a máquina a ser rebocada não tiver freios, é necessário
usar sempre a barra de reboque.
n O veículo ou a máquina que fizer o reboque terá que ter sem-
pre pelo menos o mesmo peso da máquina a ser rebocada, e
possuir suficiente capacidade de motor e de frenagem para po-
der puxar e frear ambas as máquinas em eventuais subidas e
descidas.
n O reboque deverá sempre ser feito pela distância mais curta
possível.
n Em qualquer situação, a velocidade máxima deverá ser de 10
km/h.
NOTA: Não é possível dar partida ao motor utilizando o rebo-
que.
Operação
120 Resgate/reboque

Caso 1 (com o motor funcionando)


O seletor de marcha deverá estar na posição neutra e o freio de
estacionamento na posição de operação. Sem providências espe-
ciais, a máquina poderá ser rebocada 10 km.

Caso 2 (com o motor parado)


A A9011302
Ambos os eixos cardans de saída (A) têm que ser retirados da cai-
A Eixo cardan de saída
xa de transferência, pois esta não receberá nenhuma lubrificação.
Remoção dos eixos cardans
1 Coloque a máquina na posição de serviço.
2 Bloqueie as rodas para impedir que a máquina entre em mo-
vimento e solte todos os freios.
3 Cuide para que as rodas dianteiras ou traseiras fiquem um
pouco acima do solo antes de serem retirados os parafusos
dos eixos cardans.

Preenchimento do sistema de ar
comprimido
B
Se necessário, o sistema de ar comprimido poderá ser preenchido
através da válvula de abastecimento (B), usando-se ar comprimi-
do de uma outra máquina.

Alívio do freio de estacionamento


Durante o preenchimento através da válvula de abastecimento
(B), o freio de estacionamento é aliviado. A pressão mínima ne-
cessária é de aproximadamente 620 kPa (6,2 bar).
O controle do freio de estacionamento deverá estar na posição de
operação, quer dizer, não aplicado.
A
Após o resgate/reboque
Antes da remoção da barra de reboque, do cabo de aço ou cor-
rente após o resgaste/reboque, deverão ser tomadas as seguintes
medidas de segurança:
1 Coloque a máquina sobre uma superfície plana.
2 Aplique o freio de estacionamento.
A9007001
3 Bloqueie as rodas para evitar que a máquina entre em movi-
B Válvula de abastecimento mento.
NOTA: Se a máquina for deixada sem que o freio de estacio-
namento esteja recuperado, isto deverá ser indicado através
da colocação de um aviso no volante informando que o freio
de estacionamento não funciona.
Operação
Resgate/reboque 121

Liberação forçada do freio de


estacionamento

ADVERTÊNCIA!
Agora, o freio de estacionamento está fora de funciona-
mento. A máquina apenas poderá ser rebocada se estiver
acoplada com barra de reboque a outro veículo.

Se não for possível soltar com o controle o freio de estacionamen-


to, por exemplo em caso de reboque, devido à falta de ar compri-
mido, o freio poderá ser liberado manualmente.
Proceda da seguinte maneira:
1 Bloqueie as rodas ou impeça, de alguma maneira, a máquina
de entrar em movimento.
2 Retire a trava de transporte (A).
3 Retire a tampa (B) da caixa de cilindros.
4 Coloque a trava de transporte na caixa de cilindros (C) e gire
a trava de transporte ¼voltas no sentido horário de forma que
fique travada.
5 Solte o freio de estacionamento girando a trava de transporte
no sentido horário até que as guarnições de freio não fiquem
aplicadas.
NOTA: Se a máquina for deixada sem que o freio de estacio-
namento esteja recuperado, isto deverá ser indicado através
A Trava de transporte da colocação de um aviso no volante informando que o freio
B Tampa de estacionamento não funciona.
C Caixa de cilindros
Ajuste básico do freio de estacionamento após a
liberação forçada
Proceda da seguinte maneira:
1 Bloqueie as rodas ou impeça, de alguma maneira, a máquina
de entrar em movimento.
2 Ligue o motor e deixe-o funcionando até que seja atingida a
pressão de trabalho correta no sistema de ar comprimido,
570–850 kPa (5,7–8,5 bar).
3 Solte o freio de estacionamento com o controle na cabine.
4 Retire a tampa (B) da caixa de cilindros.
5 Coloque a trava de transporte na caixa de cilindros e gire-a
¼voltas, de forma que fique travada.
6 Desparafuse a trava de transporte.
7 Depois, verifique o funcionamento do freio de estacionamento.
Operação
122 Caçamba de carga

Caçamba de carga
Caçamba, abaixamento manual
A manobra da caçamba de carga, quer dizer, descarregamento e
abaixamento é comandada hidraulicamente.
Se o motor parar de funcionar com a caçamba levantada e se o
motor de arranque, por algum motivo, não funcionar, não existirá
pressão servo para manobrar a válvula de descarregamento. Sen-
do assim, um abaixamento manual poderá ser feito com um para-
fuso existente na válvula de descarregamento. O acesso à válvula
é feito através de uma tampa de serviço no piso da cabine.

A
ADVERTÊNCIA!
Cuide para que nenhuma pessoa esteja nas proximidades
da caçamba durante o abaixamento, pois existe risco de
acidentes.

Assim, a caçamba poderá ser abaixada da seguinte maneira:


1 Abra a tampa de serviço existente embaixo do tapete atrás do
A9009100 assento do operador.
A Parafuso na válvula de 2 Solte a contra-porca e aperte o parafuso da válvula de descar-
descarregamento regamento para dentro.
NOTA: O parafuso possui uma folga de aproximadamente 8–
9 giros (conte a quantidade de giros), e em seguida, ative o
cursor da válvula de descarregamento, de forma que este
siga para a posição de flutuação (abaixamento sem pressão).
3 Assim, a caçamba descerá devagar, a não ser que esteja no
topo ou se a máquina estiver inclinada para trás. Neste caso,
a caçamba necessitará de ajuda para descer, o que poderá
ser feito por uma escavadeira ou carregadeira, ao levantar a
parte traseira da caçamba.
4 Coloque o parafuso em sua posição original e trave com a por-
ca.
5 Monte novamente a tampa de serviço.
Técnicas de operação
Locomoção em vias públicas 123

Técnicas de operação
Nas páginas seguintes existem dicas e instruções de como você
deve dirigir seu caminhão. É importante usar a técnica correta de
operação para executar um trabalho seguro e efetivo.

Acidentes
Informe imediatamente à direção os acidentes ocorridos. Se pos-
sível, deixe o caminhão permanecer no local da ocorrência. Tome
medidas que possam minimizar os danos, especialmente os feri-
mentos pessoais. Evite tomar providências que possam dificultar
a investigação do acidente. Aguarde as providências da direção.
As ocorrências menores também devem ser comunicadas.

Locomoção em vias públicas

ADVERTÊNCIA!
Uma vez que o chassi da unidade de carga é girável em
relação ao chassi da unidade do motor, você não sentirá se
a unidade de carga começar a tombar. Portanto, deve-se ter
muito cuidado ao operar a máquina. Evite dirigir rápido nas
curvas, em superfícies irregulares e em descidas.
Ao dirigir em uma curva deve sempre lembrar que existe
risco de capotamento se a velocidade for muito alta. O
risco aumenta quando o ponto de gravidade da carga é alto
ou inclinado, quando a curva é estreita, mal dosada ou
quando a pista é escorregadia.

Em toda locomoção por vias públicas com subidas moderadas


deve selecionar a posição de marcha D. Assim, a máquina fará
mudança automática dependendo da necessidade de tração.
A máquina é rápida. A velocidade máxima é 53 km/h em superfície
plana. Você pode usar a velocidade máxima, mas isto tem que ser
feito com bom senso.
Adapte sempre a velocidade à adereência da pista e suas irregu-
laridades, como também, às condições do trânsito, de tal forma
que você dirija com conforto e segurança.
Não pode haver risco da carga cair durante o transporte.
Não se esqueça de desacoplar todos os bloqueios de diferencial
se dirigir sobre boas pistas (superfície firme).
Não utilize os bloqueios de diferencial se a pista não exigir. Lem-
bre-se também que a máquina carregada pode ter um peso total
de até 45,6 toneladas. Isto exige uma distância maior de frena-
gem, especialmente em pista escorregadia e alta velocidade.
NOTA: Observe o comportamento da unidade de carga duran-
te a locomoção!
Técnicas de operação
124 Locomoção em rampas

Locomoção em rampas
Locomoção em subidas
Normalmente, a caixa de mudança automática cuida para que
a tração seja correta nas subidas.
Em certas situações a máquina começa a "caçar" marchas. Isto
significa que a caixa de mudança faz mudança para cima e para
baixo entre duas marchas, em curto intervalo.
Esta procura de marcha ocorre porque a força não é suficiente
para a marcha alta, mas é tão suficiente para a marcha baixa que
ocorre a mudança para cima.
Se ocorrer mais de 3 mudanças dentro de 15 segundos, o inibidor
de marcha é acoplado automaticamente. Este poderá ser desliga-
do com seu próprio interruptor.
Você pode impedir esta procura de marcha de duas maneiras:
1 Selecione a posição de marcha baixa mais próxima.
2 Ative o inibidor de marcha com o interruptor posicionado no
painel de controles direito.
Mesmo em outras situações, por exemplo, em locomoção sobre
superfície difícil, pode ser vantajoso selecionar uma outra posição
de alavanca do que a "D". Assim, a mudança de marcha ocorrerá
automaticamente para cima e para baixo a partir da marcha sele-
cionada.

Locomoção em descidas

ADVERTÊNCIA!
n Não deixe o motor ultrapassar 38 r/s (2300 rpm) em loco-
moção em descidas.
n Em locomoção em descidas íngremes, com carregamen-
to total, pode acorrer que o retardador e o freio-motor
não proporcionem a força de frenagem suficiente, o que
fará a velocidade da máquina aumentar. Se isto ocorrer,
DEVERÁ também ser USADO o freio de serviço.
n Não deixe a máquina rolar com a alavanca seletora de
marcha na posição neutra.

Para evitar tensões desnecessárias na caixa de mudança deve-


rão ser seguidas as instruções de operação abaixo:
– Selecione posição de marcha adequada 1, 2 ou 3, conforme o
diagrama do retardador antes do início da descida.
– Diminua a velocidade, de tal forma que a máquina reduza para
A Pedal do retardador a marcha selecionada. Certifique-se de que a marcha foi "en-
grenada" se sentir um leve puxão, antes de acelerar.
– Regra: Selecione a mesma marcha para locomoção em des-
cidas como em subidas.
Se esta regra não for seguida, pode acontecer de você per-
der o controle sobre a máquina.
1 4 2
1 7 4 – Durante toda frenagem o retardador e a função de freio-motor
A25D
2
2
9
11
6
7
deverão ser utilizados antes do freio de serviço para reduzir o
3
4
18
24
10
15
desgaste dos freios. Utilize totalmente o retardador antes de
5
6
35
44
22
27
aplicar o freio de serviço.
6 50 31
11121229

A9012300
NOTA: Durante locomoção sobre gelo ou outra superfície es-
corregadia, o bloqueio de diferencial longitudinal deverá es-
Diagrama do retardador tar sempre acoplado para se obter um efeito de frenagem
equilibrado em todas as rodas motrizes.
Técnicas de operação
Locomoção em rampas 125

Porteção contra sobrerotação

ADVERTÊNCIA!
Em locomoção em descidas íngremes, com carregamento
total, pode acorrer que o retardador e o freio-motor não
proporcionem a força de frenagem suficiente, o que fará a
velocidade da máquina aumentar. Se isto ocorrer, DEVERÁ
também ser USADO o freio de serviço.

Descrição de funcionamento
n Em caso de risco de sobrerotação do motor, ocorre mudança
de marcha para a marcha alta mais próxima, independente-
mente da posição do seletor de marcha e do inibidor de mar-
cha.
n Da 1a. para a 6a. marcha ocorre mudança a 38 r/s (2300 rpm).
n Quando a 6a. marcha é atingida e a rotação do motor estiver
acima de 38 r/s (2300 rpm), é desacoplado o lockup (acopla-
mento direto automático) e o retardador é aplicado após dois
segundos.
n O destravamento é desacoplado e o retardador é aplicado ime-
diatamente se a rotação ultrapassar 40 r/s (2400 rpm).
n Quando for atingida a 2a. marcha à ré e se a rotação do motor
estiver acima de 40 r/s (2400 rpm), o retardador é aplicado.
Técnicas de operação
126 Locomoção em superfícies irregulares

Locomoção em superfícies
irregulares
Cada tipo de superfície irregular exige técnica de operação total-
mente diferente. Se tiver dúvidas, deverá sempre investigar o ter-
reno antes de começar a dirigir, pois assim evitará atolamentos
desnecessários.
n Use sempre o bloqueio de diferencial longitudinal/tração nas 6
rodas em locomoção em terrenos irregulares quando existir ris-
co de patinação.
n Se a pista for escorregadia use o bloqueio de diferencial trans-
versal do eixo dianteiro para aumentar a acessibilidade.
n Acople sempre os bloqueios de diferencial transversais antes
de alguma roda começar a patinar.
n Em terrenos fora de estrada, onde existe risco de atolamento,
use a direção em combinação com os bloqueios de diferencial
transversais para renovar a aderência das rodas, o chamado
PASSO DE PATO.
n Em locomoção sobre terreno fofo e quando o espaço permitir,
é apropriado escolher diferentes pistas para cada volta. Assim,
você evita criar sulcos profundos com as rodas.
NOTA: Evite dirigir em fortes inclinações laterais e sobre pe-
dras afiadas e tocos de madeira.
Técnicas de operação
Carregamento 127

Carregamento
Se você for dar marcha à ré para uma escavadeira ou carregadei-
ra, cuide para que o caminhão esteja sempre posicionado de tal
forma, que a única manobra restante é dar marcha à ré.
Proceda da seguinte maneira:
1 Dê marcha à ré para debaixo da caçamba levantada.
2 Coloque o caminhão onde o operador indicar. Explore as van-
tagens da direção do chassi e posicione a máquina no melhor
ângulo para o carregamento. Use os espelhos retrovisores e
mantenha contato visual com o operador da carregadeira
quando der marcha à ré.
Em relação ao carregamento é válido o seguinte:
– Acople o freio de carga e de descarregamento. Veja a página 79.
– Cuide para que sempre o controle de descarregamento esteja
na "posição de flutuação" durante o carregamento. Caso con-
trário, toda a carga ficará apoiada sobre os cilindros de descar-
regamento ao invés de ficar sobre o chassi.
NOTA: Lembre-se que é você, como operador de caminhão, o
responsável pelo tamanho e peso da carga.
Antes de começar a dirigir, certifique-se de que nenhuma parte da
carga, por exemplo, tocos de madeira ou pedras, possa cair e cau-
sar danos. Objetos que sairem para fora, deverão ser removidos.

Transporte com carga


Os caminhões Volvo possuem muito boas qualidades de opera-
ção em terrenos irregulares, que podem ser utilizadas frequente-
mente para encurtar a distância e o tempo de transporte.
Você deve seguir as estradas de transporte indicadas. Se achar
que pode passar por atalhos no terreno ou ficar fora da pista para
facilitar a passagem de outros veículos, deve sempre ter a permis-
são da direção.
O estado da pista de transporte afeta enormente a capacidade do
caminhão. Se a distância for grande e a pista mal conservada,
deve fazer com que a direção melhore o estado da pista para que
se possa operar com maior velocidade, o que significa maior ca-
pacidade.
Técnicas de operação
128 Descarregamento de carga

Descarregamento de carga
O descarregamento pode ser efetuado de diversas maneiras.
A maneira a ser utilizada depende das condições do local de des-
carregamento.
Método A: É mais rápido descarregar desta maneira, se o local
de descarregamento for amplo e se a carga será removida para
uma depressão.
Se não houver exigência de que o local de descarregamento seja
mantido plano, e se a depressão for funda, pode ser que a direção
decida não utilizar escavadeira. Isto é possível, se forem utiliza-
das a boa estabilidade e as características de locomoção em ter-
reno irregular de sua máquina.
Método B: Vire a máquina e siga de ré até ao canto, de tal forma
que a maior parte da carga caia sobre o canto. Este método é um
pouco mais demorado. A vantagem é que assim é evitado o custo
de uma escavadeira no local de descarregamento.
Quando dirigir sobre o local de descarregamento, arranje um mar-
cação de direção, que possa ser utilizada durante a ré. Olhe sem-
pre nos espelhos retrovisores quando der marcha à ré. Pare
primeiro quando as rodas do eixo traseiro atingirem o canto de
descarregamento. Evite andar sobre o mesmo caminho para não
correr riscos de atolamento. Coloque um pouco da carga no canto
de descarregamento, de tal forma que funcione como uma marca
de direção e calço de frenagem nos próximos descarregamentos.
Método C: Se estiver operando com material líquido ou solto, não
poderá fazer nenhum monte para orientá-lo. Neste caso, a direção
poderá dar instruções para que a carga seja colocada numa área
menor possível. Assim, você entra de marcha à ré no material e
descarrega a carga.
Método D: Se tratar de construção de estrada ou barranco de
pouca elevação, é vantajoso explorar as características de opera-
ção da máquina sobre terrenos irregulares no local de descarre-
gamento.
O seguinte é valido para o próprio descarregamento.
– Antes de descarregar, cuide para que não haja ninguém por
perto.
– Não levante a caçamba durante marcha à ré em terreno irregu-
lar.
– Em inclinações laterais perigosas, mude a máquina de lugar
antes de descarregar.
– Coloque a máquina reta. Acople o freio de carga e de descar-
regamento. Veja a página 79. Leve o controle de descarrega-
mento para trás, para a posição de descarregamento e
aumente a rotação do motor.
– Reduza a rotação do motor um pouco antes da caçamba atin-
gir o topo.
– Dirija alguns metros para frente antes de baixar a caçamba.
Coloque o controle de descarregamento na posição de opera-
ção (abaixamento/posição de flutuação).
Nunca dirija com a caçamba levantada em distância maior
que a necessária. Nunca faça movimentos de direção com o
caminhão se a carga estiver presa e se a caçamba estiver in-
clinada.
Técnicas de operação
Providências durante o atolamento 129

Providências durante o
atolamento
Se o terreno for fofo e se forem criados grandes sulcos, é neces-
sário observar constantemente a carga. Se esta tender a inclinar-
se lateralmente e se você suspeitar que existe risco de atolamen-
to, pare a máquina e descarregue a carga. Seja atencioso para
que a unidade de carga não tombe.

Quando atolar
Passo 1 (através de direção em zig-zag/"passo de
pato")
1 Acople todos os bloqueios de diferencial com o botão de pé.
2 Acelere uniformemente e evite patinação nas rodas.
3 Dirija de maneira alternada direita –esquerda com viradas to-
tais de direção. Quando conseguir virar totalmente para um la-
do, prossiga nesta direção até a máquina quase parar, antes
de fazer a mesma coisa para o outro lado.
Se a máquina ficar totalmente parada após 3–4 viradas, ou se
afundar ainda mais, interrompa a ação e siga o passo 2.

Passo 2 (através de balanço)


1 Pare de acelerar, para que as rodas parem de patinar.
2 Acople os bloqueios de diferencial.
3 Selecione a posição de marcha D e acelere.
4 Solte o acelerador e freie.
5 Selecione a posição de marcha R e acelere novamente.
6 Repita o procedimento até que a máquina "balançando" con-
siga desatolar.
Se ainda estiver atolado, interrompa a ação e siga para o passo 3.

Passo 3
1 Consiga auxílio de resgate em forma de um trator de esteira,
carregadeira ou escavadeira.
2 Se não conseguir descarregar a carga devido ao risco de tom-
bamento, use a máquina auxiliar como apoio lateral da caçam-
ba durante a manobra de descarregamento.
3 Remova a massa de material atrás da caçamba com a máqui-
na auxiliar.
4 Abaixe a caçamba.
5 A máquina auxiliar deverá levantar e empurrar atrás da ca-
çamba ao mesmo tempo em que o caminhão é dirigido para
fora do atolamento conforme o passo 1.

Passo 4
Saindo do atolamento através de resgate
Se o caminhão não afundou muito, mas está apenas patinando, o
resgate pode ser feito por um veículo de tração acoplado com bar-
ra de reboque, cabo de aço ou corrente nas alças de tração ou ser
empurrado por uma outra máquina.
Veja também a seção Resgate/reboque, na página 119.
Manutenção e conservação
Sistema elétrico 171

Central elétrica
Geral
A máquina possui uma central elétrica na cabine na parede es-
querda. A maioria dos fusíveis e relés da máquina estão posicio-
nados na central elétrica.

ADVERTÊNCIA!
n Nunca instale um fusível com amperagem maior do que
a indicada no adesivo (risco de danos ou incêndio na pla-
ca de circuitos).
n Se um fusível for queimado várias vezes no mesmo local
de colocação, o motivo tem que ser investigado.

Os fusíveis e relés posicionados na central elétrica são de fácil


acesso quando é aberta a tampa da mesma. Existe no lado inter-
no da tampa um adesivo que informa qual o consumidor de tensão
que está acoplado ao respectivo fusível, o que também pode ser
visto na figura abaixo.
Se ocorrer falha em algum dos relés abaixo RE1–RE18, você
pode solucionar isto temporariamente, trocando o relé defeituoso
por um que tenha uma função menos importante. Os relés são
idênticos e substituíveis entre sí.
Manutenção e conservação
172 Sistema elétrico

Fusíveis

Mar- Marca- Descrição


cação ção de
tensão
1 5A Interruptor do freio de escape, freio-motor,
freio-motor (interruptor do pedal do freio),
rotação aumentada, inibidor de marcha,
freio de carga e de descarregamento, posi-
ção de travamento do controle de descarre-
gamento
Sensor de posição do pedal do acelerador,
sensor de posição do seletor de marcha,
sensor de posição do pedal do retardador,
monitor de posição de marchas alta/baixa,
monitor de posição do pedal do acelerador,
monitor de posição do pedal do retardador,
monitor de posição do freio de estaciona-
mento
2 5A Monitor de posição, caçamba
3 5A Monitor de posição do cinto de segurança,
monitor de posição do assento, monitor de
posição da válvula de fechamento do tan-
que de óleo hidráulico, monitor de pressão
do filtro de óleo de retorno do óleo hidráu-
lico, monitor de pressão do filtro de oleo de
retorno do óleo do ventilador de refrigera-
ção, tomada do painel de serviço
4 10 A C-ECU, Alimentação 28 VDC
5 15 A Iluminação interna, iluminação interna
(esquerda/direita traseira), iluminação
interna (direita dianteira)
Monitor de posição da porta
6 10 A Sinalizador rotativo
7 5A Setas indicadoras de direção, pisca-pisca
de advertência
8 15 A Ventilador da unidade de ar condicionado,
relé da unidade de ar condicionado, monitor
de pressão do refrigerante, monitor de tem-
peratura do refrigerante
Válvula solenóide, controle do compressor
da unidade de ar condicionado
Manutenção e conservação
Sistema elétrico 173

Mar- Marca- Descrição


cação ção de
tensão
9 10 A Interruptor do bloqueio de diferencial trans-
versal (eixo dianteiro), bloqueio de diferen-
cial longitudinal/6×6, todos os bloqueios de
diferencial/6×6
Monitor de posição de bloqueio de diferen-
cial longitudinal
10 5A Freio de escape
11 5A Motor do pré-aquecimento
12 10 A E-ECU, Alimentação 28VDC E-ECU, 1 des-
ligamento do motor
13 5A Farol baixo, direito
14 5A Farol baixo, esquerdo
15 5A Farol alto, direito
16 10 A Cigarra, alarme central
17 15 A Reserva (pertence à base de relé n°. 7)
18 15 A Motor de arranque, tensão de operação
19 15 A Luz de marcha à ré, alarme de marcha à ré,
câmara da marcha à ré
20 5A Conversor de tensão
21 5A Câmara da marcha à ré
22 5A Monitor do separador de água no sistema
de combustível, sensor de diferença de
pressão, filtro de óleo de retorno, óleo do
ventilador de refrigeração
23 10 A V-, T-, C- e D-ECU, alimentação 28 VDC
Lâmpada do freio de carga e de descarre-
gamento
Ativação das lâmpadas de controle verme-
lhas do alarme central 2, bloqueio de dife-
rencial transversal (eixo dianteiro)
acoplado, bloqueio de diferencial longitudi-
nal acoplado, todos os bloqueios de dife-
rencial/6×6 acoplado, bloqueio de
diferencial transversal (eixo do bogui dian-
teiro) acoplado, bloqueio de diferencial
transversal (eixo do bogui traseiro) ativado
24 15 A T-ECU, alimentação 28 VDC
25 10 A V-ECU, alimentação 28 VDC
26 3A D-ECU, alimentação 28 VDC
27 15 A Interruptor dos faróis
Fusível principal da iluminação da articula-
ção, luz de posicionamento, farol alto e
baixo, fusíveis 13–15, 35, 36 e 38
28 15 A Sinal sonoro de luz
Manutenção e conservação
174 Sistema elétrico

Mar- Marca- Descrição


cação ção de
tensão
29 5A Interruptor da luz de trabalho dianteira/
traseira, relé da luz de trabalho dianteira/
traseira, iluminação de trabalho dianteira/
traseira, esquerda/direita
30 15 A Interruptor do aquecimento elétrico dos
espelhos retrovisores
Elemento do espelho retrovisor esquerdo/
direito, inferior/superior
Interruptor do aquecimento do assento,
elemento do aquecimento do assento
31 15 A Acendedor de cigarro
32 10 A Conversor de tensão, interuptor do pisca-
pisca de advertência, relé pisca-pisca
33 25 A Tomada de tensão 28 VDC
34 15 A Interruptor do limpador de pára-brisa, relé
do limpador intermitente, motor do limpador
de pára-brisa, interruptor do lavador de
pára-brisa, relé do lavador de pára-brisa,
motor do lavador de pára-brisa, interruptor
da buzina, buzina
35 5A Luz de posicionamento esquerda/direita
dianteira, pára-lama dianteiro e traseiro
Interruptor de controle da iluminação da
articulação
Luz guia do interruptor
36 5A Luz de posicionamento, iluminação dos ins-
trumentos
37 15 A Luz de trabalho dianteira
38 5A Farol alto esquerdo, D-ECU sinal para ligar
o farol alto
39 15 A Luz de trabalho traseira
40 10 A Luz de freio
41 5A 24/12 VDC para rádio etc.
Conversor de tensão terra
42 20 A Não se usa
Manutenção e conservação
Sistema elétrico 175

Demais fusíveis

Marca- Marca- Descrição


ção ção de
tensão

FC1 25 A Fusível principal (posicionado no lado


esquerdo da armação dianteira)

FC2 100 A Elemento de pré-aquecimento (posicio-


nado no lado esquerdo da armação dian-
teira)

FC3 25 A Bomba do capô do motor (posicionada na


frente no lado esquerdo)
FH1 5 A Elemento de pré-aquecimento, verificação

FH2 10 A Relé de parada retardada (posicionado no


lado esquerdo na cabine)
Manutenção e conservação
176 Sistema elétrico

Relés

Marcação Descrição

RE1 Alimentação 28 VDC V-/T-/C- e D-ECU


Fusíveis 1, 3 e 22
RE2 Alimentação 28 VDC V- e C-ECU
Direção RE10 e RE11

RE3 Ventilador e unidade de ar condicionado

RE4 Espelhos retrovisores aquecidos eletrica-


mente, luz de trabalho e assento

RE5 Limpador de pára-brisa, lavador de pára-brisa


e buzina

RE6 Cigarra, alarme central

RE7 Não se usa

RE8 Motor de arranque

RE9 Luz de marcha à ré, alarme de marcha à ré e


câmara de marcha à ré

RE10 Alimentação 28 VDC T-ECU

RE11 Freio de escape, pré-aquecimento do ar de


admissão e parada do motor
RE12 Setas de direção, pisca-pisca de advertência
e sinal sonoro de luz

RE13 Limpador intermitente de pára-brisa


RE14 Lavador de pára-brisa

RE15 Câmara da marcha à ré

RE16 Luz de trabalho dianteira


RE17 Luz de trabalho traseira

RE18 Luz de freio

RF3601 Setas de direção


Manutenção e conservação
Sistema elétrico 177

Demais relés

RE2501 Marcação Descrição


RE2501 Pré-aquecimento do ar de admissão (posicio-
nado no lado esquerdo da armação dianteira)

RE3704/19 Parada retardada (lado esquerdo inferior na


central elétrica)

RE3504/20 Iluminação interna (lado esquerdo inferior na


central elétrica)
RE8703/44 Unidade de ar condicionado (embaixo do
painel de controle direito)
A1605900
RE8702/48 Unidade de ar condicionado (embaixo do
painel de controle direito)
Manutenção e conservação
194 Sistema de ar comprimido

Válvulas de abastecimento
Sistema de ar comprimido, abastecimento
Se necessário, o sistema de ar comprimido poderá ser preenchido
B com ar comprimido de outra máquina.
O enchimento do sistema de ar comprimido pode ser efetuado no
tanque de ar comprimido atrás da cabine, na válvula de enchimen-
to (E), ou através da válvula de enchimento (A).

Alívio do freio de estacionamento


Durante o preenchimento através da válvula de abastecimento
(B), o freio de estacionamento é aliviado. A pressão mínima ne-
cessária é de aproximadamente 620 kPa (6,2 bar).
O controle do freio de estacionamento deverá estar na posição de
A operação, quer dizer, não aplicado.

A9007001
A Válvula de abastecimento
B Válvula de enchimento, alívio do freio de
estacionamento
Manutenção e conservação
Pneus 195

Pneus

ADVERTÊNCIA!
Esteja ao lado do pneu quando encher pneu com aro bipar-
tido. Pneus assim instalados podem explodir e causar feri-
mentos. Utilize um bocal auto-travante com uma mangueira
suficientemente comprida, para que você permaneça fora
da área de risco quando encher um pneu.

Pneus, verificação da pressão


Verifique a pressão de ar a cada 500 horas.

Pneus, verificação de desgaste


A
Verifique os pneus com referência a desgaste e danos externos a
cada 500 horas.

Pneus, enchimento
Veja também a página 144.
A válvula de enchimento (A) da máquina pode ser usada com van-
tagem em enchimento de pneus ou para limpar com ar em traba-
lhos de limpeza.
A9007002
Acoplamento da mangueira:
A Válvula de abastecimento 1 Remova a tampa.
2 Acople a mangueira.

Pneus
Recomendação de pressão de ar

Ringtryck vid 24.0 tons last


Tire pressure at 24.0 metric ton load A25D 6x6
Däckutrustning
Tyre equipment

Bridgestone 23.5 R25 VLT ** 375 kPa=54.5 psi 400 kPa=58.0 psi
Bridgestone 23.5 R25 VLT-S ** 375 kPa=54.5 psi 400 kPa=58.0 psi
Good Year 23.5 R25 RL-2+ ** 375 kPa=54.5 psi 400 kPa=58.0 psi
Good Year 23.5 R25 GP-4B ** 375 kPa=54.5 psi 400 kPa=58.0 psi
Michelin 23.5 R25 XADN ** 340 kPa=49.0 psi 375 kPa=54.5 psi
Michelin 23.5 R25 XADT ** 340 kPa=49.0 psi 375 kPa=54.5 psi

A9012500

Parafusos das rodas, reaperto


Após uma troca de roda ou quando uma roda estiver sido removi-
da, os parafusos da roda deverão ser reapertados após 8 horas
de operação, torque (800 Nm).
Manutenção e conservação
Programa de manutenção 207

Programa de manutenção
Este programa indica quais as providências que deverão ser to-
madas nos respectivos horários.
Exemplo: Quando a máquina tiver sido operada durante 1500 ho-
ras, as manutenções diária, e de 50, 250 e 500 horas (A – C) de-
verão ser efetuadas conforme descrito na página 211.

Intervalos de manutenção
As manutenções diárias deverão ser sempre efetuadas primeiro.
A = 50 horas
B = 250 horas
C = 500 horas
D = 1000 horas
E = 2000 horas

Inter- Inter- Inter- Inter- Inter- Inter-


valo de valo de valo de valo de valo de valo de
Hora Hora Hora Hora Hora Hora
manu- manu- manu- manu- manu- manu-
tenção tenção tenção tenção tenção tenção
50 A G 1700 A G 3350 A G 5000 A–D G 6750 A, B G 8400 A G
100 A G 1750 A, B G 3400 A G 5050 A G 6800 A G 8450 A G
150 A G 1800 A G 3450 A G 5100 A G 6850 A G 8500 A–C G
200 A G 1850 A G 3500 A–C G 5150 A G 6900 A G 8550 A G
250 A, B G 1900 A G 3550 A G 5200 A G 6950 A G 8600 A G
300 A G 1950 A G 3600 A G 5250 A, B G 7000 A–D G 8650 A G
350 A G 2000 A–E G 3650 A G 5300 A G 7050 A G 8700 A G
400 A G 2050 A G 3700 A G 5350 A G 7100 A G 8750 A, B G
450 A G 2100 A G 3750 A, B G 5400 A G 7150 A G 8800 A G
500 A–C G 2150 A G 3800 A G 5450 A G 7200 A G 8850 A G
550 A G 2200 A G 3850 A G 5500 A–C G 7250 A, B G 8900 A G
600 A G 2250 A, B G 3900 A G 5550 A G 7300 A G 8950 A G
650 A G 2300 A G 3950 A G 5600 A G 7350 A G 9000 A–D G
700 A G 2350 A G 4000 A–E G 5650 A G 7400 A G 9050 A G
750 A, B G 2400 A G 4050 A G 5700 A G 7450 A G 9100 A G
800 A G 2450 A G 4100 A G 5750 A, B G 7500 A–C G 9150 A G
850 A G 2500 A–C G 4150 A G 5800 A G 7550 A G 9200 A G
900 A G 2550 A G 4200 A G 5850 A G 7600 A G 9250 A, B G
950 A G 2600 A G 4250 A, B G 5900 A G 7650 A G 9300 A G
1000 A–D G 2650 A G 4300 A G 5950 A G 7700 A G 9350 A G
1050 A G 2700 A G 4350 A G 6000 A–E G 7750 A, B G 9400 A G
1100 A G 2750 A, B G 4400 A G 6050 A G 7800 A G 9450 A G
1150 A G 2800 A G 4450 A G 6100 A G 7850 A G 9500 A–C G
1200 A G 2850 A G 4500 A–C G 6150 A G 7900 A G 9550 A G
1250 A, B G 2900 A G 4550 A G 6200 A G 7950 A G 9600 A G
1300 A G 2950 A G 4600 A G 6250 A, B G 8000 A–E G 9650 A G
1350 A G 3000 A–D G 4650 A G 6300 A G 8050 A G 9700 A G
1400 A G 3050 A G 4700 A G 6350 A G 8100 A G 9750 A, B G
1450 A G 3100 A G 4750 A, B G 6400 A G 8150 A G 9800 A G
1500 A–C G 3150 A G 4800 A G 6450 A G 8200 A G 9850 A G
1550 A G 3200 A G 4850 A G 6500 A–C G 8250 A, B G 9900 A G
1600 A G 3250 A, B G 4900 A G 6550 A G 8300 A G 9950 A G
1650 A G 3300 A G 4950 A G 6700 A G 8350 A G 10000 A–E G
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção 211

Esquema de lubrificação e
manutenção
Local de
lubrificação,
Drenagem Lubrificação das sedes de rolamentos
graxa A lubrificação é parte importante na manutenção preventiva.
A durabilidade das buchas, rolamentos e pinos pode ser au-
mentada substancialmente se a máquina for lubrificada cor-
Local de Verificação retamente. Um programa de lubrificação torna o trabalho de
lubrificação, do nível lubrificação mais fácil e reduz o risco de se esquecer pontos
óleo a serem lubrificados.
Existem dois objetivos com a lubrificação:
Óleo/fluido Correia – Prover de graxa as sedes de rolamento para reduzir o atrito en-
tensão tre pinos e buchas.
– Trocar a graxa velha misturada com sujeira. O depósito de gra-
xa embaixo da vedação exterior recolhe água e sujeira, e im-
Água Manutenção/
pede que estas penetrem na sede de rolamento.
Mecânicos Portanto, lubrifique conforme os intervalos recomendados.
– Bomba 2 – 3 bombeadas ou até que saia graxa limpa visível na
vedação.
Combustí- Pneus – O rolamento deslizante deverá ser lubrificado até que saia gra-
vel xa limpa visível na vedação.
IMPORTANTE! Limpe os bocais de lubrificação e a bomba de
graxa, para que não levem areia e sujeira para as partes
lubrificadas.
Refrigerante Freio

Esquema de lubrificação e manutenção,


explicação dos símbolos
A 9 01 2 90 0

Ar Sistema Estes símbolos padrões são usados no esquema de lubrificação


hidráulico e manutenção, veja a tabela ao lado.

Pressão Motor

Caixa de Diferencial e
mudança redução do
cubo

Filtro Bateria

Lâmpada de
controle
Manutenção e conservação
212 Esquema de lubrificação e manutenção

Esquema de lubrificação e
manutenção
Manutenção (diária) de 10 e 50 horas

50h

10h

1
3
2
5 4

10h

50h

A9008200
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção 213

Verificações, troca de óleo e lubrificação

Pos Providência Página

Diariamente = a cada 10 horas


Verificar:
1 Funcionamento dos freios 191
2 Funcionamento, lâmpadas de controle, con- 102
troles, faróis e iluminação de trabalho, e se
existe vazamento.

Pos Providência Página

A = a cada 50 horas
Depois de efetuada a manutenção diária
Verificar:
3 Tanques de ar comprimido, drenagem 193
4 Nível de fluido de freio, 5 reservatórios 191
Filtro de respiro, cabine 198
Manutenção e conservação
214 Esquema de lubrificação e manutenção

Manutenção das 250 horas

250h

4 3

2 4

250h

A9008300
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção 215

Verificações, troca de óleo e lubrificação

Pos Providência Página

B = a cada 250 horas


Depois de efetuadas as manutenções
diária e a de 50 horas
Verificar:
1 Vazamento, caixa de transferência 185
2 Eixos motrizes, nível de óleo 187

Lubrifique:
3 Sede de rolamento do cilindro de descarre-
gamento
4 Rolamento da junta de descarregamento
Tampa de porta-mala fixada na parte
superior (equipamento opcional)
Manutenção e conservação
216 Esquema de lubrificação e manutenção

Manutenção das 500 horas

500h

2 4
2

3
2 5

500h

A9008400
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção 217

Verificações, troca de óleo e lubrificação

Pos Providência Página

C = a cada 500 horas


Depois de efetuadas as manutenções
diária, a de 50 e 250 horas
Verificar:
Proteção anti-congelante, refrigerante 162
2 Nível de eletrólito, baterias 167
Lona de freio, freio de serviço 192
3 Pressão de ar e desgaste, pneus 195
Rolamento da junta de direção 190

Trocar:
1 Óleo e filtro de óleo, motor* 150

Lubrifique:
4 Eixo cardan, caixa de transferência – eixo
dianteiro
5 Eixo cardan do 2o. eixo do bogui

Limpar:
Radiador 161
Condensador 196

*) As condições necessárias para a validade do intervalo de


500 horas, veja a página 150.
Manutenção e conservação
218 Esquema de lubrificação e manutenção

Manutenção das 1000 horas

1 2 3 4

A9012900
1000h

6
15

7
14

8
13

12 9

11 10

1000h

A9008500
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção 219

Verificações, troca de óleo e lubrificação

Pos Providência Página

D = a cada 1000 horas


Depois de efetuadas as manutenções diá-
ria, a de 50, 250 e 500 horas
Verificar:
9 Coxins de borracha, caçamba de carga 203
10 Lona de freio, freio de estacionamento 192
11 Rolamento da junta do chassi 189

Trocar:
1 Filtro de respiro, caixa de mudança 184
2 Filtro de combustível 154
3 Filtro, separador de água 155
4 Filtro de refrigerante 165
5 Filtro de respiro, tanque de combustível 157
6 Filtro primário, motor do purificador de ar 159
7 Pré-filtro, cabine 198
8 Óleo, caixa de mudança 182
8 Filtros de óleo, caixa de mudança 183
14 Cartucho secador, sistema de ar comprimido 193
15 Filtro de respiro, tanque hidráulico 201

Lubrifique:
12 Eixo cardan, caixa de transferência – junta
do chassi
13 Junta esférica, mangueira de escape de 205
aquecimento da caçamba
Limpar:
6 Tampa, purificador de ar 159
13 Junta esférica, mangueira de escape de 205
aquecimento da caçamba
Manutenção e conservação
220 Esquema de lubrificação e manutenção

Manutenção das 2000 horas

1 2 3

2000h
A9012900

5
12

10

13

9. 11

2000h

A9008600
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção 221

Verificações, troca de óleo e lubrificação

Pos Providência Página

E = a cada 2000 horas


Depois de efetuadas as manutenções
diária, a de 50, 250, 500 e 1000 horas
Verificar:
8 Rolamento da junta do chassi 189
7 Tensão da correia, gerador 170
7 Tensão da correia, compressor do ar condi- 196
cionado (equipamento opcional)
7 Tensão da correia, bomba de água 166

Trocar:
1 Óleo, sistema hidráulico 200
1 Filtro de óleo de retorno, sistema hidráulico 201
3 Refrigerante 163
4 Filtro secundário, motor do purificador de ar 160
5 Filtro primário, cabine 198
6 Filtro de óleo de retorno, ventilador de refri- 202
geração
9 Óleo, eixos motrizes 187
10 Óleo, caixa de transferência 185
10 Filtro de respiro, caixa de transferência 186
11 Filtro de respiro, eixos motrizes 188
13 Fluido de freio 191

Lubrifique:
Porta da cabine, dobradiças
Tampas, juntas e travas

Limpar:
1 Barra magnética, sistema hidráulico 201
12 Tela de sucção, tomada de força 184

Ajustar:
2 Folga da válvula, motor. Contate oficina 152
autorizada.
8 Rolamento da junta do chassi, folga. 189
Contate oficina autorizada.
Especificações
Dados de volume 225

Dados de volume
Na troca Total
Motor inclusive filtro 38 litros
Sistema de refrigeração 71 litros 80 litros
Caixa de mudança, inclusive filtro e 48 litros
radiador
Caixa de transferência, inclusive filtro 8,5 litros
Eixo dianteiro (inclusive reduções do 32 litros
cubo)
Eixo do bogui dianteiro (inclusive 36 litros
reduções do cubo)
Eixo do bogui traseiro (inclusive 32 litros
reduções do cubo)
Redução do cubo 3 litros
Sistema hidráulico 260 litros
Tanque de óleo hidráulico 180 litros
Tanque de combustível 400 litros
Fluido de freio 2,5 litros
Pré-filtro em banho de óleo
Faça as verificações conforme o programa de manutenção da máquina, veja a página 207.

Intervalos de troca
Troca de óleo/fluidos
Hora Página
Motor 500* 150
Refrigerante 2000 163
Caixa de mudança 1000** 182
Caixa de transferência 2000 185
Eixos motrizes 2000 187
Óleo hidráulico 2000 200
Fluido de freio 2000 191
*) Condições necessárias para a validade do intervalo, veja a página 150.
**) Condições necessárias para a validade do intervalo, veja a página 182.
Especificações
226 Intervalos de troca

Troca de filtro, intervalos

Motor
Hora Página
Filtro de óleo 500 152
Filtro de combustível 1000 154
Filtro do separador de água 1000 155
Filtro primário, purificador de ar 1000 159
Filtro secundário, purificador de ar 2000 160
Filtro de refrigerante 1000 165
Limpar, tela de sucção, tomada de 2000 184
força

Caixa de mudança
Filtro de óleo primário 1000 183
Filtro de óleo lubrificante 1000 183
Filtro de respiro 2000 184

Caixa de transferência
Filtro de respiro 2000 186

Eixos motrizes
Filtro de respiro, eixo dianteiro 2000 188

Cabine
Pré-filtro 1000 198
Filtro primário 2000 198

Sistema hidráulico
Filtro de respiro, tanque de óleo 1000 201
hidráulico
Filtro de óleo de retorno 2000 201
Filtro de óleo de retorno, ventilador de 2000 202
refrigeração
Especificações
240 Pesos

Pesos
Pneus 23.5 R25
Os pesos são indicados inclusive o operador e todos
os fluidos

Peso de serviço
Eixo dianteiro 12180 kg
Bogui 9400 kg
Peso total 21560 kg

Peso total
Carga máxima permitida sobre o eixo dianteiro 14140 kg
Carga máxima permitida sobre o bogui 31420 kg
Capacidade de carga 24000 kg
Peso total, máx. 45560 kg

Pneus e pressão de ar recomendada


Ringtryck vid 24.0 tons last
Tire pressure at 24.0 metric ton load A25D 6x6
Däckutrustning
Tyre equipment

Bridgestone 23.5 R25 VLT ** 375 kPa=54.5 psi 400 kPa=58.0 psi
Bridgestone 23.5 R25 VLT-S ** 375 kPa=54.5 psi 400 kPa=58.0 psi
Good Year 23.5 R25 RL-2+ ** 375 kPa=54.5 psi 400 kPa=58.0 psi
Good Year 23.5 R25 GP-4B ** 375 kPa=54.5 psi 400 kPa=58.0 psi
Michelin 23.5 R25 XADN ** 340 kPa=49.0 psi 375 kPa=54.5 psi
Michelin 23.5 R25 XADT ** 340 kPa=49.0 psi 375 kPa=54.5 psi

A9012500

Você também pode gostar