Você está na página 1de 202

M0106934-02 (pt-br)

dezembro 2020
(Tradução: janeiro 2021)

Manual de Operação
e Manutenção
D5 Trator de Esteiras
Z2K 1-999 (D5)
Z2N 1-999 (D5)
Z2P 1-999 (D5)

Idioma: Instruções Originais

PUBLICATIONS.CAT.COM
i07985612

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser
evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar
atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa
também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a
execução adequada dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas
advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma
"Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de
Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo.

O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se
de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu
local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que
está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.

AVISO
Quando forem necessárias peças de reposição para este produto, a Caterpillar recomenda o uso
de peças de reposição originais Caterpillar®.
Outras peças podem não atender a determinadas especificações de equipamento original.
Quando as peças de reposição forem instalados, o usuário/proprietário da máquina deve garantir
que a máquina permaneça em conformidade com todas as exigências aplicáveis.

Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência


do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
M0106934-02 3
Índice

Índice Protetores (Proteção do Operador) ................ 44

Seção Geral
Prefácio ............................................................. 4
Informações Gerais ......................................... 46
Seção Sobre Segurança
Informações de Identificação .......................... 49
Mensagens de Segurança ................................ 7
Seção de Operação
Mensagens Adicionais .................................... 19
Antes da Operação ......................................... 55
Informações Gerais Sobre Perigos................. 23
Operação da Máquina..................................... 58
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 26
Ajustes............................................................. 93
Prevenção Contra Queimaduras .................... 27
Estacionamento .............................................. 96
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 28
Informações Sobre Transporte ..................... 102
Segurança de Incêndio ................................... 31
Informações Sobre Rebocamento ................ 109
Extintor de Incêndios - Localização ................ 32
Partida do Motor (Métodos Alternativos) .......114
Informações sobre Esteiras ............................ 32
Seção de Manutenção
Prevenção de Ferimentos Causados por
Raios.............................................................. 32
Especificações do Sistema de Arrefecimento116
Tubulações de Combustível de Alta Pressão . 32
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
de Reabastecimento ....................................117
Antes de Dar Partida no Motor........................ 33
Suporte de Manutenção................................ 124
Partida do Motor.............................................. 33
Acesso para Manutenção ............................. 127
Antes da Operação ......................................... 34
Programação de Intervalos de Manutenção 129
Informações Sobre Visibilidade ...................... 34

Visibilidade Restrita......................................... 35 Seção de Garantia

Operação......................................................... 36 Informações Sobre a Garantia ...................... 193

Armazenagem ................................................. 39 Seção de Publicações de Referência

Operação em Rampas .................................... 39 Materiais de Referência ................................ 194

Desligamento do Motor ................................... 40 Seção de Índice

Informações Sobre Som e Vibração ............... 40 Índice ............................................................. 196

Compartimento do Operador .......................... 44


4 M0106934-02
Prefácio

Prefácio O avanço e o aprimoramento contínuo de projetos


dos produtos podem ter causado mudanças em sua
máquina que não estão incluídas nesta publicação.
Advertência da Proposição 65 da Leia, estude e mantenha este manual junto da
máquina.
Califórnia
Se tiver alguma dúvida sobre a sua máquina ou esta
O Estado da Califórnia reconhece que o publicação, consulte o revendedor Cat para obter as
escape do motor diesel e alguns de seus informações mais recentes disponíveis.
componentes podem causar câncer,
defeitos de nascença e outros danos ao Segurança
sistema reprodutor. A seção de segurança lista as precauções básicas
de segurança. Além disso, esta seção identifica o
AVISO – Este produto pode expor texto e as localizações das placas e etiquetas de
você a produtos químicos, advertência usadas na máquina.
incluindo etileno glicol, que é
conhecido no Estado da Califórnia por Leia e compreenda as precauções básicas listadas
na seção de segurança antes de operar ou realizar a
causar defeitos congênitos ou outros lubrificação, a manutenção e reparos nesta máquina.
danos reprodutivos. Para obter mais
informações, acesse: Operação
www.P65Warnings.ca.gov A seção de operação é uma referência para o novo
operador e um recurso de atualização para o
Não ingira este produto químico. Para operador experiente. Esta seção fala de medidores,
evitar ingestão acidental, lave as mãos interruptores, controles da máquina, controles de
após manuseá-lo. acessórios e informações sobre transporte e
reboque.
AVISO – Este produto pode expor As fotografias e ilustrações guiam o operador pelos
você a produtos químicos, procedimentos corretos de verificação, partida,
incluindo chumbo e compostos operação e desligamento da máquina.
de chumbo, que são conhecidos no
Estado da Califórnia por causar câncer, As técnicas de operação descritas nesta publicação
defeitos congênitos ou outros danos são básicas. Habilidades e técnicas se desenvolvem
à medida que o operador adquire conhecimento da
reprodutivos. Para obter mais máquina e dos recursos correspondentes.
informações, acesse:
www.P65Warnings.ca.gov Manutenção
A seção de manutenção é um guia para cuidados
Lave as mãos após manusear com o equipamento. O Programa de Intervalos de
componentes que podem conter Manutenção (MIS, Maintenance Interval Schedule)
chumbo. lista os itens que devem receber manutenção em
intervalos de manutenção específicos. Os itens sem
Informações sobre Publicações intervalos específicos estão listados sob o intervalo
de manutenção "Quando Necessário". O Programa
de Intervalos de Manutenção lista o número de
Este manual deve ser guardado no compartimento página das instruções passo-a-passo necessárias
do operador, no porta-documentos ou na área de para realizar a manutenção programada. Use o
armazenamento de publicações no encosto do Programa de Intervalos de Manutenção como um
assento.
índice ou "uma fonte segura" para todos os
Este manual contém instruções de operação e procedimentos de manutenção.
informações sobre segurança, transporte,
lubrificação e manutenção.
Algumas fotografias ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou anexos que podem ser
diferentes de sua máquina. Proteções e capas
podem ter sido removidas para fins ilustrativos.
M0106934-02 5
Prefácio

Intervalos de Manutenção É proibido a qualquer pessoa envolvida no reparo,


na manutenção, na venda, no arrendamento ou na
Use o horômetro de serviço para determinar os negociação de motores ou máquinas remover,
intervalos de manutenção. Os intervalos de alterar, ou tornar inoperante qualquer dispositivo
calendário mostrados (diariamente, semanalmente, relacionado a emissões ou elemento de projeto
mensalmente etc.) poderão ser usados no lugar dos instalado em um motor ou em uma máquina que
intervalos de horômetro, se proporcionarem estejam em conformidade com todos os
programações de manutenção mais convenientes e regulamentos aplicáveis do país previsto para o qual
se aproximarem das leituras de horômetro de serviço foram enviados. Determinados elementos da
indicadas. Execute o serviço recomendado no máquina e do motor, como o sistema de escape, o
intervalo que ocorrer primeiro. sistema de combustível, o sistema elétrico, o sistema
de entrada de ar e o sistema de arrefecimento,
Em condições de operação severas, poeirentas ou podem estar relacionados a emissões e não devem
de umidade, poderá ser necessário realizar a ser alterados, a menos que seja aprovado pela
lubrificação com mais frequência do que é Caterpillar.
especificado na tabela de intervalos de manutenção.
Capacidade da Máquina
Execute manutenção em itens em múltiplos do
requisito original. Por exemplo, a cada 500 horas de Acessórios adicionais ou modificações podem
serviço ou 3 meses, faça também a manutenção dos exceder a capacidade de projeto da máquina, o que
itens listados sob cada 250 horas de serviço ou pode afetar adversamente as características de
mensalmente e a cada 10 horas de serviço ou desempenho. Incluídas estariam a estabilidade e as
diariamente. certificações de sistemas como freios, direção e
estruturas protetoras contra acidentes de capotagem
Manutenção do Motor Certificada (ROPS, Rollover Protective Structure). Para
informações adicionais, entre em contato com o
A manutenção e o reparo adequados são essenciais revendedor Cat.
para manter os sistemas do motor e da máquina
operando corretamente. Na qualidade de proprietário Número de Identificação do
do motor diesel fora-de-estrada reforçado, você é
responsável pela realização da manutenção Produto:
necessária listada no Manual do Proprietário, no
Manual de Operação e Manutenção e no Manual de Em vigor desde o Primeiro Trimestre de 2001, o
Serviço. Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) mudou de 8 para 17
caracteres. Para oferecer uma identificação uniforme
dos equipamentos, os fabricantes de equipamentos
de construção estão realizando mudanças para
ficarem em conformidade com a versão mais recente
da norma de numeração para identificação de
produtos. Os PINS de máquinas de utilização fora-
de-estrada são definidos pela ISO 10261. O novo
formato do PIN se aplicará a todas as máquinas e
grupos geradores. As placas de PIN e a marcação
do chassi exibirá o PIN de 17 caracteres. O novo
formato será semelhante ao seguinte:

Ilustração 1 g03891925

Em que:
1. Código Mundial de Manufatura (caracteres 1 a 3)
2. Descritor da máquina (caracteres 4 a 8)
3. Caractere de verificação (caractere 9)
6 M0106934-02
Prefácio

4. Seção de Indicador da Máquina (MIS, Machine


Indicator Section) ou Número Sequencial do Produto
(caracteres 10 a 17). Esses caracteres eram
anteriormente referidos como Número de Série.
As máquinas e os grupos geradores produzidos
antes do Primeiro Trimestre de 2001 manterão seus
formatos de PIN de 8 caracteres.
Componentes como motores, transmissões, eixos e
ferramentas de trabalho continuarão a usar um
Número de Série (S/N, Serial Number) de 8
caracteres.
M0106934-02 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i08027203

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405
8 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 2 g06509366

Ilustração 3 g06509768
M0106934-02 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 4 g06509720 Ilustração 5 g01370904

Existem vários avisos de segurança específicos


nesta máquina. As localizações exatas e as
descrições dos riscos são vistas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança. NÃO OPERE OU TRABALHE NESTA MÁQUINA
ANTES DE LER E ENTENDER AS INSTRUÇÕES E
Certifique-se de que todos os avisos de segurança ADVERTÊNCIAS CONTIDAS NOS MANUAIS DE
estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO. A INOBSERVÂN-
segurança cujas palavras estejam ilegíveis. CIA DAS INSTRUÇÕES OU DAS ADVERTÊNCIAS
Substitua as ilustrações se elas não estiverem PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS OU MOR-
nítidas. Quando limpar os avisos de segurança, use TE. CONSULTE QUALQUER REVENDEDOR CA-
um pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina TERPILLAR PARA OBTER MANUAIS DE
ou outros produtos químicos fortes para limpar os REPOSIÇÃO. É SUA RESPONSABILIDADE CER-
avisos de segurança. Solventes, gasolina ou TIFICAR-SE DE QUE AS MEDIDAS DE SEGURAN-
produtos químicos fortes podem afrouxar o adesivo ÇA E OS CUIDADOS ADEQUADOS SEJAM
que prende os avisos de segurança. O adesivo OBSERVADOS.
frouxo fará com que o aviso de segurança caia.
Substitua todos os avisos de segurança danificados
ou extraviados. Se um aviso de segurança estiver Cinto de Segurança (2)
fixado uma peça da máquina a ser substituída,
instale um aviso de segurança na peça de reposição. A mensagem de segurança (2) localiza-se dentro da
Qualquer revendedor Cat pode fornecer novas cabine, na coluna do lado esquerdo.
mensagens de segurança.

Não Operar (1)


A mensagem de segurança (1) fica localizado na
cabine, abaixo do vidro esquerdo.
10 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 6 g01370908

Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-


rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
tos graves ou morte no caso de um acidente ou Ilustração 7 g06285865
tombamento da máquina. Caso não se use um
cinto de segurança durante a operação da máqui-
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
morte.
Esta máquina está equipada com o dispositivo de
comunicação Caterpillar Product Link . Quando
Product Link 3 os detonadores elétricos forem usados, esse dis-
positivo de comunicação deverá ser desativado a
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo-
Se equipado, o aviso de segurança (3) fica são longe dos sistemas baseados em satélite e a
localizado na coluna B esquerda dentro da cabine. uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
Referência: Consulte a Instrução Especial, são longe dos sistemas baseados em celular ou
a uma distância exigida pelos requisitos legais
REHS1642,Operação do Product Link para obter
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá
informações adicionais. ocorrer interferência com as operações de explo-
são, resultando em ferimentos graves ou morte.
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.

Levantamento Proibido (4)


O aviso de segurança (4) fica no topo do suporte da
ROPS (Roll-Over Protective Structure, Estrutura
Protetora contra Acidentes de Capotagem), um de
cada lado.
M0106934-02 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 8 g06325376 Ilustração 10 g06285939

Conexões Inadequadas dos Cabos Perigo de Explosão (7)


Auxiliares de Partida (5) A mensagem de segurança (7) está localizada
dentro do compartimento do motor esquerdo, na
A mensagem de segurança (5) está localizada no tampa do alojamento do filtro de ar.
topo da caixa de energia.

Ilustração 11 g01372254
Ilustração 9 g01370909

Perigo de Explosão! Borrifar descontroladamente


Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca- éter dentro do sistema de admissão de ar pode
bos auxiliares de partida pode causar explosões causar explosões ou incêndio e resultar em feri-
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba- mentos ou morte. Leia e siga os procedimentos
terias podem estar localizadas em compartimen- de partida descritos no Manual de Operação e
tos separados. Consule o Manual de Operação e Manutenção.
Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida.

Cilindro de Alta Pressão (8)


Choque nas Mãos (6) A mensagem de segurança (8) está localizada
dentro da porta do compartimento traseiro direito
A mensagem (6) está localizada na caixa de fusíveis. para os filtros.
12 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 12 g06285874

Líquido Arrefecedor Quente sob


Pressão (9)
A mensagem de segurança (9) está localizada na
placa removível dentro do protetor inferior frontal, Ilustração 13 g01424998
abaixo do decalque do líquido arrefecedor de vida
útil prolongada, e dentro da abertura do protetor do
radiador.
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta-
mente, a fim de aliviar a pressão.

Mola Tensora (10)


A mensagem de segurança (10) está localizada
dentro do fixador na parte externa da armação frontal
dos roletes da esteira.
M0106934-02 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 14 g01379131 Ilustração 15 g01783633

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se uma mo- A graxa sob pressão pode causar ferimentos ou
la tensora comprimida for liberada repentina- morte.
mente usando procedimentos de desmontagem
incorretos. A graxa sob pressão proveniente da válvula de
alívio pode penetrar no corpo e causar ferimen-
Uma mola tensora que ainda seja mantida em tos ou morte.
compressão pode ser levada a ser liberada ines-
peradamente com extrema força, o que pode cau- Não verifique a existência de vazamentos de gra-
sar graves ferimentos ou morte. xa observando a válvula de alívio. Observe a es-
teira ou o cilindro de ajuste da esteira para
Certifique-se de usar o procedimento correto de verificar se a esteira está se afrouxando.
desmontagem, se uma armação dos roletes da
esteira dianteira tiver uma rachadura no metal Afrouxe a válvula de alívio apenas uma volta.
original ou na conexão de solda (ou uma seção
tubular que se separou da frente do conjunto da Se a esteira não afrouxar-se, feche a válvula de
alívio e entre em contato com o seu revendedor
armação) quando a mola tensora ainda estiver Caterpillar.
sob compressão.
Consulte a Instrução Especial, SMHS8273 que
contém o procedimento de desmontagem que de- Mola Tensora Comprimida (12)
ve ser usado para reduzir a possibilidade de feri-
mentos ao realizar serviço na armação dos A mensagem de segurança (12) está localizada
roletes da esteira. dentro de ambas as armações do rolete de esteira na
extremidade do tubo da armação do rolete frontal.

Cilindro de Alta Pressão (11)


A mensagem de segurança (11) está afixada dentro
da tampa de cada alojamento de mola tensora.
14 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 16 g01065909 Ilustração 17 g01381180

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se uma mo- A remoção de mangueiras ou conexões em um


la tensora comprimida for liberada repentina- sistema sob pressão poderá causar ferimentos.
mente usando procedimentos de desmontagem
incorretos. Se a pressão não for aliviada, isso poderá causar
ferimentos.
Uma mola tensora que ainda seja mantida em
compressão pode ser levada a ser liberada ines- Não desconecte nem remova mangueiras ou co-
peradamente com extrema força, o que pode cau- nexões até que toda a pressão do sistema seja
sar graves ferimentos ou morte. aliviada.
Certifique-se de usar o procedimento correto de
desmontagem, se uma armação dos roletes da
esteira dianteira tiver uma rachadura no metal Não Solde na ROPS (Rollover
original ou na conexão de solda (ou uma seção Protective Structure, Estrutura
tubular que se separou da frente do conjunto da
armação) quando a mola tensora ainda estiver Protetora contra Acidentes de
sob compressão. Capotagem) (14)
Consulte a Instrução Especial, SMHS8273 que
contém o procedimento de desmontagem que de- A mensagem de segurança (14) está localizada na
ve ser usado para reduzir a possibilidade de feri- coluna B da cabine, sob o console direito, próximo à
mentos ao realizar serviço na armação dos abertura.
roletes da esteira.

Tubulações de Combustível de Alta


Pressão (13)
A mensagem de segurança (13) está localizada no
tanque de combustível. Não depure as porcas.
M0106934-02 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 18 g06453651

Danos estruturais, capotagem, modificação, alte-


ração ou reparos inadequados podem compro-
meter a capacidade de proteção desta estrutura, Ilustração 19 g01370910
anulando esta certificação. Não solde nem perfu-
re a estrutura. Consulte o seu revendedor Cater-
pillar para determinar as limitações aplicáveis a
esta estrutura sem anular sua certificação.
Perigo de Queda - A área pode estar molhada e
escorregadia. Não Pise nos cilindros da lâmina
Esta máquina foi certificada de acordo com os angulável. Podem ocorrer ferimentos graves ou
padrões listados na placa de certificação. A massa morte com uma queda.
máxima da máquina, que inclui o operador e os
acessórios sem carga útil. A massa máxima não
deve exceder a massa na chapa de certificação.
Não Opere (16) (Motor)
Um exemplo típico da placa de certificação é
mostrado acima. A mensagem de segurança (16) está localizada
dentro do compartimento do motor.
Referência: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Protetores (Proteção do Operador)
para obter mais informações.

Não Pise (15)


A mensagem de segurança (15) está localizada nos
cilindros de ângulo da lâmina de máquinas VPAT
(Variable Position Angle Tilt, Inclinação de Ângulo de
Posição Variável), no braço de empuxo de máquinas
SU (Semi-Universal, Semiuniversal) e, se equipados,
na barra de tração ou no ríper.
16 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 20 g01370904

Não opere esta máquina e não trabalhe nesta má-


quina sem ter lido e entendido as instruções e ad-
vertências existentes nos Manuais de Operação e Ilustração 21 g03785947
Manutenção. Se as instruções não forem segui-
das ou se não for dada atenção às advertências,
poderão resultar ferimentos graves ou morte. En-
tre em contato com o seu revendedor Caterpillar
para obter manuais de reposição. O cuidado Pás giratórias do ventilador podem resultar em
apropriado é responsabilidade sua. ferimentos ou morte.
Antes de efetuar qualquer teste ou ajuste, desli-
gue o motor e permita que o ventilador pare
Ventilador Giratório (17) completamente.
A mensagem de segurança (17) está localizada no Antes de dar partida no motor, certifique-se de
canto superior esquerdo da grade do radiador frontal. que todos os protetores de dedos estejam insta-
lados e de que a porta de proteção esteja fecha-
da. Não permita que nenhuma ferramenta ou
equipamento de teste saliente seja interceptado
pela trajetória das pás giratórias do ventilador.

Não Opere (18) (Guincho)


A mensagem de segurança (18) está localizada no
lado direito da máquina, na parede vertical da
armação do guincho, se equipada.
M0106934-02 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 22 g01055734

Não opere este equipamento e não trabalhe neste


equipamento antes de ter lido e entendido as ins-
truções e advertências contidas no Manual de Ilustração 23 g01370910
Operação e Manutenção. Se as instruções não fo-
rem seguidas, ou se não se der atenção às adver-
tências, isso poderá causar ferimentos ou morte.
Entre em contato com qualquer revendedor Ca-
terpillar para obter manuais de reposição. O cui- Não utilize esta superfície como um degrau ou
dado apropriado é responsabilidade sua. como uma plataforma. Esta superfície poderá
não suportar peso adicional ou poderá estar es-
corregadia. Ferimentos sérios ou morte poderão
Não Pise (19) ocorrer como resultado de uma queda.

A mensagem de segurança (19) está localizada no


lado direito da máquina, na parede vertical da Laser
armação do guincho, se equipada.
Se a máquina estiver equipada com o AccuGrade -
Sistema a Laser, essa mensagem de segurança
estará localizada em cada perna do tripé do laser.
18 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 24 g01282876

Movimento do transmissor poderá causar movi-


mento inesperado da lâmina. Morte ou ferimentos
sérios poderão ocorrer. Antes de movimentar ou
antes de ajustar o transmissor, desligue o
transmissor.

Lâmina e Mastro
Quando você usa o Sistema a Laser do AccuGrade,
esta mensagem de segurança está localizada na
parte traseira de cada mastro, no nível do olho a
partir do solo.
M0106934-02 19
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 25 g01282878

Para evitar possíveis ferimentos durante a insta-


lação e remoção de receptores a laser, abaixe o
mastro até a altura mínima e use um sistema de
acesso aprovado para alcançar os locais de mon-
tagem dos receptores a laser no topo do mastro.
Não suba na lâmina.

i07951757

Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7405
20 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 26 g06429510

Existem vários avisos específicos nesta máquina. A


localização e descrição dos avisos são examinadas
nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos.
Certifique-se de que todos os avisos estejam
legíveis. Limpe os avisos ou substitua aqueles que
não estiverem legíveis. Substitua as ilustrações se
não estiverem nítidas. Quando for limpar os avisos,
use um pano, água e sabão. Não use solvente,
gasolina nem outros produtos químicos agressivos
para limpar os avisos. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem enfraquecer o
adesivo que prende os avisos. O adesivo
enfraquecido deixará que o aviso caia.
Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se
houver um aviso afixado a uma peça a ser Ilustração 27 g00927763
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Mensagens novas podem ser adquiridas junto a Esse aviso de segurança sobre o ar-condicionado
qualquer revendedor Cat. tem as informações apropriadas para os seguintes
serviços: o lubrificante do ar-condicionado, a carga
Ar Condicionado (1) de refrigerante e a capacidade de refrigerante. Além
disso, essa mensagem de segurança orienta a usar
Esse aviso de segurança está localizado no lado as informações de segurança adequadas.
esquerdo do painel de instrumentos.
M0106934-02 21
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Só realize serviços no sistema de ar-condicionado de O Product Link também está disponível em formato
acordo com os procedimentos corretos de para celulares.
manutenção ou reparos especificados no Manual de
Serviço. Siga as instruções para evitar danos ao Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
motor. Product Link para obter mais informações.
Siga as instruções para evitar danos ao motor.
Sem Solda/Sem Furação (2)
Esse aviso fica dentro da cabine, no console do lado Movimento da Máquina 4
direito, próximo à porta do coletor.
O primeiro decalque está localizado perto da
alavanca de controle da direção.
O segundo decalque está posicionado na borda
superior do console do lado esquerdo dentro da
cabine.

Ilustração 28 g01212169

Product Link 3

Ilustração 30 g01024657

AVISO
Ao mover a alavanca de direção com a transmissão
estando em NEUTRO ou engatada em alguma mar-
cha e com o motor em operação, a máquina fará cur-
va. Engate o freio de estacionamento para impedir o
movimento da máquina.

Cadeado e Pá (5)
Esse aviso fica no suporte da pá na parte superior
traseira da máquina. A pá pode ser travada no
Ilustração 29 g01418953 suporte.
Caso a sua máquina esteja equipada com o Sistema
Product Link, este aviso adicional estará localizado
na cabine, na coluna B.
O Sistema Product Link é capaz de estabelecer uma
comunicação bidirecional entre a máquina e um
usuário remoto. Os dados são transmitidos da
máquina. A estação de recepção transmite os dados
para a Caterpillar Inc. Todos os eventos e códigos de
diagnósticos registrados disponíveis ao Técnico
Eletrônico (ET, Electronic Technician) Caterpillar no
link de dados da CAN (Controller Area Network,
Rede de Área do Controlador) podem ser enviados
ao Sistema Product Link. As informações são usadas
para melhorar os produtos Caterpillar e serviços
Caterpillar.
22 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 31 g06251105

Lubrificação e Manutenção (6)


Esse aviso fica dentro do compartimento traseiro
direito.
Ilustração 33 g06439861
Máquina VPAT (Variable Power Angle Tilt, Inclinação
do Ângulo de Força Variável)

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Quadro de Intervalos de Manutenção.

Graxa (7)
O aviso (7) fica no painel removível do lado esquerdo
do motor no lado de fora.

Ilustração 32 g06453656
Máquina SU (Semi-Universal, Semiuniversal)

Ilustração 34 g06285949

Filtro de Ar (8)
O aviso (8) fica no canto esquerdo superior na porta
do lado esquerdo do motor.
M0106934-02 23
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Distração durante a operação pode ocasionar


perda de controle da máquina. Tenha extremo
cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
operação da máquina. Distração durante a opera-
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
ou morte.

Informe-se sobre a largura do equipamento para que


possa manter uma distância apropriada de cercas ou
outros obstáculos durante a operação da máquina.
Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta
tensão enterrados. Se a máquina entrar em contato
Ilustração 35 g06285951 com esses riscos, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte por eletrocussão.
Para evitar danos ao motor, use somente filtros de ar
Caterpillar como filtros de reposição. Consulte os
tópicos a seguir para obter as informações de
substituição corretas:

• Manual de operação e manutenção, Elemento


primário do filtro de ar do motor - Limpar/substituir
• Manual de operação e manutenção, Elemento
secundário do filtro de ar do motor - Substituir

i07757906

Informações Gerais Sobre


Perigos
Ilustração 37 g00702020
Código SMCS: 7000
Use capacete de proteção, óculos protetores e
outros equipamentos de proteção, conforme
requerido.
Não use roupas soltas ou joias que possam prender
nos controles ou em outras partes da máquina.
Certifique-se de que todos os protetores e tampas
estejam devidamente instalados na máquina.
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos
degraus.
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas,
ferramentas e outros itens não pertencentes à
Ilustração 36 g00104545 máquina.
Exemplo típico
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos
Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou sinais manuais apenas de uma pessoa.
similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a
etiqueta de advertência antes de executar a
manutenção ou o reparo no equipamento. A etiqueta
de advertência SEHS7332 está disponível no
revendedor Cat.
24 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Não fume quando efetuar manutenção no Evite pulverizar água diretamente sobre os
condicionador de ar. Além disso, não fume se gás conectores elétricos, as conexões e os
refrigerante pode estar presente. A inalação de componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
gases emitidos por uma chama em contato com gás a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
refrigerante do ar-condicionado pode provocar ignição de pó fino quando redepositada em
ferimentos ou morte. A inalação de gás refrigerante superfícies quentes.
de ar condicionado através de um cigarro aceso
pode provocar ferimentos ou morte. Pressão Retida
Nunca coloque fluidos de manutenção em A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em descarga de uma pressão retida pode causar um
contêineres apropriados. movimento súbito da máquina ou um movimento do
acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
ao descarte de fluidos. pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
Relate todos os reparos necessários. borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte.
Não permita a presença de pessoas desautorizadas
no equipamento. Penetração de Fluidos
Salvo se for instruído de outra forma, realize
manutenção com o equipamento na posição de Após o desligamento da máquina, o circuito
manutenção. Consulte o Manual de Operação e hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o longo período. Se não for devidamente aliviada, a
equipamento na posição de manutenção. pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada, ou componente hidráulico até que toda a pressão
use os pontos de ancoragem da máquina e os tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
queda aprovados. até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
Ar Comprimido e Água hidráulica.
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causar ferimentos.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. A proteção para
os olhos inclui óculos ou uma máscara facial de
segurança.
A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
estiver fechado e for usado com uma proteção
efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão de água máxima para
fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
M0106934-02 25
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Obedeça a todos os regulamentos locais referentes


ao descarte de fluidos.

Inalação

Ilustração 38 g00687600

Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao


verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
pressão podem penetrar o tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
e morte. Um vazamento capilar pode causar Ilustração 39 g02159053
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um Obstrução no
médico familiarizado com esse tipo de ferimento para
o tratamento.
Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser
prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em
Contenção de Derramamentos de uma área fechada, garanta ventilação adequada.
Fluidos
Informações sobre Amianto
Assegure-se de que todos os fluidos estejam
cuidadosamente contidos durante a execução de Os equipamentos e as peças de reposição Cat
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
reparo no equipamento. Tenha um recipiente Caterpillar recomenda usar somente peças de
apropriado à mão antes de abrir qualquer reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
compartimento ou desmontar qualquer componente contendo amianto for usada, siga as seguintes
contendo fluido. diretrizes para o manuseio da peça e o contato com
os fragmentos de amianto.
Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
Caterpillar quanto aos seguintes itens: gerada durante o manuseio de componentes que
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
• Ferramentas e equipamentos adequados para a pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
extração de fluidos podem conter fibras de amianto são pastilhas de
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
• Ferramentas e equipamentos adequados à de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
contenção de fluidos nesses componentes geralmente é colado com uma
resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:

• Nunca use ar comprimido para limpeza.


• Evite escovar produtos que contenham amianto.

• Evite esmerilhar produtos que contenham


amianto.
• Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.
26 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

• Um aspirador equipado com um filtro de ar Sempre armazene os fluidos drenados em


particulado de alta eficiência (HEPA, High recipientes à prova de vazamento. Não despeje
Efficiency Particulate Air Filter) pode também ser fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
usado. ou parada.

• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos i03165405


de usinagem permanente.

• Use uma máscara para respiração se não houver


Prevenção Contra
outro meio de controlar a poeira. Esmagamento e Cortes
• Obedeça às recomendações e regulamentos Código SMCS: 7000
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, observe os requisitos da Administração Apóie o equipamento de maneira adequada antes de
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA, equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
Occupational Safety and Health Administration). para sustentar o equipamento. O equipamento
Os requisitos da OSHA encontram-se na 29 CFR poderá cair se um controle for movido ou se uma
1910.1001 . No Japão, observe os requisitos tubulação hidráulica romper-se.
encontrados na Ordinance on Prevention of
Health Impairment due to Asbestos além dos Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
requisitos da Industrial Safety and Health Act. a cabine esteja apoiada adequadamente.

• Obedeça todos os regulamentos ambientais Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
referentes ao descarte de amianto. movimento ou com o motor funcionando, a menos
que tenha recebido instruções em contrário.
• Evite transitar em áreas onde possa haver
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
partículas de amianto no ar. solenóide do motor de partida para dar partida no
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
Descarte Correto de Resíduos da máquina.
Sempre que houver articulações de controle do
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
ar ou os cortará.
Ilustração 40 g00706404
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
O descarte incorreto de fragmentos pode causar luvas quando manusear cabos de aço.
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
descartados de acordo com os regulamentos locais. saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.
M0106934-02 27
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras

i07417049 O condicionador do sistema de arrefecimento


contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não
Prevenção Contra permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a
boca.
Queimaduras
Código SMCS: 7000 Óleos
Não toque em nenhuma peça de um motor em Óleo e componentes quentes podem causar
funcionamento. Aguarde até que os sistemas da ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
máquina esfriem para realizar qualquer manutenção. pele. Também não permita que componentes
Espere até que a pressão seja purgada do sistema quentes contatem a pele.
de ar, do sistema hidráulico, do sistema de
lubrificação e do sistema de arrefecimento antes de Remova a tampa do bocal de enchimento do
desconectar qualquer tubulação, conexão ou reservatório hidráulico somente depois que o motor
componentes relacionados. tiver sido interrompido. A tampa do bocal de
enchimento deve estar fria o suficiente de forma que
se possa tocá-la diretamente com a mão. Siga o
Sistema de Indução procedimento padrão neste manual para remover a
tampa do bocal de enchimento do reservatório
hidráulico.

O Risco de Queimadura com Ácido Sulfúrico po- Baterias


de provocar lesão pessoal grave ou morte.
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
O arrefecedor do gás de escape pode conter uma é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
pequena quantidade de ácido sulfúrico. O uso de o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
combustível com níveis de ácido sulfúrico maio-
res que 15 ppm pode aumentar a quantidade de Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da
ácido sulfúrico formado. O ácido sulfúrico pode bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que
ser derramado do arrefecedor durante a manu- podem explodir.
tenção do motor. O ácido sulfúrico, pode queimar
os olhos, a pele e a roupa. Sempre use o equipa-
mento de proteção individual (EPI) adequado que
esteja informado em uma folha de dados de segu-
rança dos materiais para ácido sulfúrico. Sempre
siga as instruções de primeiros socorros infor-
madas em uma folha de dados de segurança dos
materiais para ácido sulfúrico.

Líquido Arrefecedor
Quando o motor está na temperatura de operação, o
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
todas as tubulações até os aquecedores ou até o
motor contêm líquido arrefecedor quente.
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Aguarde o resfriamento dos componentes do
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor tiver sido interrompido.
Certifique-se de que a tampa do bocal de
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão.
Remova lentamente a tampa do bocal de
enchimento para aliviar a pressão.
28 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias. como combustível, óleo e detritos da máquina.
Use luvas, se recomendado.
Não opere a máquina perto de chamas.
i07761689
Mantenha os anteparos no local correto. Os
anteparos de escape (se equipada) asseguram os
Prevenção Contra Incêndios e componentes de escape quentes contra borrifos de
Explosões óleo ou combustível em caso de rompimento de
linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
Código SMCS: 7000 anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
Ilustração 41 g00704000
desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
Geral devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Aperte todas as conexões com o torque
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
algumas misturas de líquidos arrefecedores são protetor podem fornecer combustível a chamas.
inflamáveis.
Armazene combustíveis e lubrificantes em
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a recipientes adequadamente sinalizados e distantes
Caterpillar recomenda as ações a seguir. de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere materiais inflamáveis.
uma máquina quando houver risco de incêndio.
Consulte o revendedor Cat para solicitar
manutenção.
Entenda o uso da saída principal e da saída
alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
derramados sobre superfícies quentes ou
componentes elétricos podem causar incêndios.
Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
e peças quentes na máquina.
Mantenha as portas de acesso aos grandes
compartimentos da máquina fechadas e em boas
condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
M0106934-02 29
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Nunca armazene fluidos inflamáveis no


compartimento do operador da máquina.

Bateria e Cabos de Bateria

Ilustração 42 g03839130

Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume


enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não
use telefones celulares ou outros dispositivos
Ilustração 43 g03839133
eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre
desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque
de combustível em uma área ao ar livre. Limpe A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de
adequadamente áreas atingidas por derramamentos. reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à
bateria.
Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver Não opere a máquina se os cabos da bateria ou
abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste
enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior
risco de ignição estática do que formulações ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar
anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite manutenção.
morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão.
Siga os procedimentos seguros para dar partida no
Confirme com o fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível que o sistema de motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
fornecimento obedece aos padrões de inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
abastecimento no que se refere às práticas causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o
adequadas de aterramento e conexão. Manual de Operação e Manutenção, Partida do
Motor com Cabos Auxiliares de Partida para obter
instruções específicas.
Não carregue uma bateria congelada. Isso pode
causar explosão.
Gases emitidos pela bateria podem explodir.
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria. Não use telefones celulares ou
outros dispositivos eletrônicos nas áreas de troca de
bateria.
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas
de terminais para verificar a carga da bateria. Use
um voltímetro para verificar a carga da bateria.
30 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Inspecione diariamente os cabos de baterias em • Descoloração


áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e
outros imobilizadores quanto a danos. Substitua • Cortes no isolamento
todas as peças danificadas. Verifique a presença de
sinais do seguinte, que podem ocorrer com o • Outros danos
decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais: Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a
• Esfiapamentos impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina.
• Abrasão
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e
• Rachaduras tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos
combustíveis.
• Descoloração
Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou
• Corte no isolamento do cabo peças de reposição.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de
• Incrustações detritos.
• Terminais corroídos, danificados e frouxos
Linhas, Tubos e Mangueiras
Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste tubulações de alta pressão. Não instale tubulações
em componentes relacionados. Reinstale todos os que estejam torcidas ou danificadas. Use as chaves
componentes corretamente. alternativas adequadas para apertar todas as
Se a área exposta entrar em contato com uma conexões com o torque recomendado.
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
bateria, o que pode representar risco de incêndio.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície
aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
os componentes antes de efetuar a manutenção da
máquina.

Incêndios em uma máquina podem resultar em Ilustração 44 g00687600


ferimentos ou morte. O contato entre os cabos da
bateria expostos e uma ligação à terra podem re- Verifique tubulações, tubos e mangueiras com
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes atenção. Use Equipamento de Proteção Individual
relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou (EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
dano. Entre em contato com o seu revendedor placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um
Cat.
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem
penetrar o tecido do corpo. A penetração de fluidos
pode causar ferimentos graves e morte. Um
Fiação vazamento capilar pode causar ferimentos graves.
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer tratar imediatamente. Procure um médico
alguma das condições a seguir, substitua as peças familiarizado com esse tipo de ferimento para o
antes de operar a máquina. tratamento.
Substitua as peças afetadas se uma destas
• Esfiapamentos condições estiver presente:
• Sinais de abrasão ou desgaste • Conexões das extremidades danificadas ou com
• Rachaduras vazamentos.

• As tampas externas estão esfoladas ou cortadas.


M0106934-02 31
Seção Sobre Segurança
Segurança de Incêndio

• Os fios estão expostos. Examine a possibilidade de instalação de um


Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as
• Tampas externas inchadas ou onduladas. condições de aplicação e operação assim
permitirem.
• Peças flexíveis das mangueiras entortadas.
i07048994
• Tampas externas com a blindagem interna
exposta.
Segurança de Incêndio
• Deslocamento das conexões das extremidades. Código SMCS: 7000
Certifique-se de que todas as braçadeiras, os
dispositivos de proteção e os anteparos térmicos Nota: Localize as saídas secundárias e saiba como
estejam corretamente instalados. Durante a utilizá-las antes de operar a máquina.
operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração,
fricção contra outras peças, calor excessivo e falha Nota: Localize os extintores de incêndio e saiba
de linhas, tubos e mangueiras. como utilizá-los antes de operar a máquina.

Não opere uma máquina quando houver risco de Caso você se depare com um incêndio na máquina,
incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas a sua segurança e a de outras pessoas no local é a
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer maior prioridade. As ações subsequentes deverão
combustível para chamas. Consulte o revendedor ser realizadas somente se não representarem perigo
Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use ou risco para você e as demais pessoas nas
peças Cat genuínas ou equivalentes adequadas às proximidades. Avalie o risco de ferimentos e afaste-
capacidades de limite de pressão e temperatura. se a uma distância segura assim que sentir sua
segurança ameaçada.
Éter Mova a máquina para longe de materiais
combustíveis, como compartimentos de combustível/
Éter (se equipado) é usado frequentemente em óleo, estruturas, lixo, folhagens e madeira.
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso. Abaixe todos os implementos e desligue o motor
assim que for possível. Se você deixar o motor
Use somente recipientes de Éter aprovados para o funcionando, ele continuará alimentado as chamas.
sistema de distribuição de Éter instalado na As chamas serão alimentadas por qualquer
máquina, não borrife Éter manualmente no motor, mangueira danificada que estiver acoplada ao motor
siga os procedimentos corretos de partida a frio do ou às bombas.
motor. Consulte a seção do Manual de Operação e
Manutenção intitulada “Partida do Motor” . Se possível, gire o interruptor de desconexão da
bateria para a posição DESLIGAR. A desconexão da
Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto bateria eliminará a fonte de ignição em caso de curto
estiver substituindo um cilindro de éter. elétrico. A desconexão da bateria eliminará uma
segunda fonte de ignição se a fiação elétrica for
Não armazene cilindros de éter em áreas danificada pelo fogo, produzindo um curto-circuito.
energizadas ou no compartimento do operador da
máquina. Não armazene cilindros de éter sob luz Notifique o pessoal da emergência a respeito do
solar direta ou em temperaturas acima de 49° C incêndio e da localização.
(120.2° F). Mantenha os cilindros de éter distantes
de faíscas ou chamas abertas. Se a máquina estiver equipada com um sistema
extintor de incêndio, siga o procedimento do
Descarte apropriadamente os cilindros de éter fabricante para ativar o sistema.
usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado. Nota: São necessárias inspeções regulares nos
sistemas extintores de incêndio, realizadas por
Extintor de Incêndio pessoal qualificado. Você deve ser treinado para
operar o sistema extintor de incêndio.
Como medida de segurança adicional, mantenha um
extintor de incêndio no interior da máquina. Se não houver mais o que fazer, desligue a máquina
antes de abandoná-la. Desligando a máquina, os
Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o combustíveis deixarão de ser bombeados para as
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor chamas.
regularmente. Siga as recomendações na placa de
Se o incêndio sair do controle, esteja ciente dos
instruções.
seguintes riscos:
32 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização

• Os pneus das máquinas com rodas representam A graxa ou o óleo sob pressão expelidos da válvula
risco de explosão enquanto queimarem. de alívio podem penetrar no corpo e causar
Estilhaços e detritos quentes podem ser lançados ferimentos ou morte. Não examine a válvula de alívio
a grandes distâncias em uma explosão. para verificar se há vazamento de graxa ou óleo.
Examine a esteira ou o cilindro de ajuste da esteira
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões para verificar se a esteira está afrouxando-se.
podem se romper durante um incêndio,
Os pinos e embuchamentos existentes na junta seca
espalhando combustível e estilhaços por uma de um pino de esteira podem ficar muito quentes. O
área grande. leve contato com estes componentes poderá causar
queimaduras.
• Lembre-se de que praticamente todos os fluidos
na máquina são inflamáveis, inclusive líquidos
i02794561
arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos,
borrachas, tecidos e resinas em painéis de fibra
de vidro também são inflamáveis. Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios
i07951751
Código SMCS: 7000
Extintor de Incêndios - No evento de tempestades com queda de raios nas
Localização imediações da máquina, o operador nunca deve
tentar:
Código SMCS: 7419
• Subir na máquina.

• Descer da máquina.
Caso se encontre no posto do operador durante uma
tempestade elétrica, permaneça no posto do
operador. Caso se encontre no chão durante uma
tempestade elétrica, fique longe da máquina.

i04204561

Tubulações de Combustível de
Alta Pressão
Código SMCS: 1274

Ilustração 45 g06471857
Localização do extintor de incêndio
O contato com combustível sob alta pressão po-
Certifique-se de que a máquina possua um extintor de causar a penetração de fluidos e risco de quei-
de incêndio. Saiba como usar o extintor de incêndio. madura. A pulverização de combustível sob alta
Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção pressão pode provocar risco de incêndio. A inob-
do extintor regularmente. Obedeça às servância destas instruções de inspeção, manu-
recomendações na placa de instruções. tenção e serviço pode causar ferimentos ou
morte.
Instale o extintor de incêndio na localização aceita de
acordo com as regulamentações locais. As tubulações de combustível de alta pressão são
aquelas que se encontram entre a bomba de
Consulte seu revendedor Cat para obter informações combustível de alta pressão e o coletor de
sobre o procedimento adequado para instalar o combustível de alta pressão e as tubulações de
extintor de incêndio. combustível que se encontram entre o coletor de
combustível e o cabeçote. Essas tubulações de
i02889729 combustível são diferentes das de outros sistemas
de combustível.
Informações sobre Esteiras Isso se deve às seguintes diferenças:
Código SMCS: 7000
• As tubulações de combustível de alta pressão
Os sistemas de ajuste das esteiras usam graxa ou estão constantemente carregadas com alta
óleo sob pressão para manter as esteiras sob pressão.
tensão.
M0106934-02 33
Seção Sobre Segurança
Antes de Dar Partida no Motor

• As pressões internas das tubulações de • As tubulações de combustível de alta pressão


combustível de alta pressão são mais altas que as frouxas deverão ser substituídas. Além disso, as
de outros tipos de sistema de combustível. tubulações de combustível de alta pressão
removidas deverão ser substituídas. Consulte a
• As tubulações de combustível de alta pressão são seção Desmontagem e Montagemdo motor.
moldadas e a seguir fortalecidas por um processo
especial. i01944638

Não pise nas tubulações de combustível de alta


pressão. Não deflexione as tubulações de Antes de Dar Partida no Motor
combustível de alta pressão. Não dobre nem golpeie Código SMCS: 1000; 7000
as tubulações de combustível de alta pressão. A
deformação ou os danos das tubulações de Dê partida no motor somente no compartimento do
combustível de alta pressão podem causar um ponto operador. Não faça ponte entre os terminais da
de fraqueza e a possibilidade de falha. bateria ou entre as baterias. O sistema elétrico
poderá ser danificado se for feita uma derivação do
Não inspecione as tubulações de combustível de alta sistema de partida em neutro do motor.
pressão com o motor ou o motor de partida em
operação. Depois que o motor estiver desligado, Inspecione o estado do cinto de segurança e de suas
aguarde 10 segundos para que a pressão seja ferragens de montagem. Substitua quaisquer peças
eliminada antes de efetuar qualquer manutenção ou danificadas ou desgastadas. Independentemente da
reparo nas tubulações de combustível do motor. aparência, substitua o cinto de segurança após três
anos de uso. Não use uma extensão de cinto de
Não afrouxe as tubulações de combustível de alta segurança num cinto de segurança retrátil.
pressão para eliminar ar do sistema de combustível.
Este procedimento não é necessário. Ajuste o assento de modo que se consiga acionar os
pedais em todo o seu curso. Certifique-se de que as
Faça uma inspeção visual das tubulações de costas do operador estejam de encontro ao encosto
combustível de alta pressão antes de dar partida no do assento.
motor. Essa inspeção deve ser feita diariamente.
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
Se inspecionar o motor em operação, sempre siga o um sistema de iluminação adequado às condições
procedimento de inspeção adequado para evitar o do trabalho. Certifique-se de que todas as luzes
risco de penetração de fluidos. Consulte o Manual de estejam funcionando apropriadamente. Antes de dar
Operação e Manutenção, Informações Gerais de partida no motor ou movimentar a máquina, verifique
Risco . se não há ninguém trabalhando em cima, embaixo
ou próximo à máquina. Certifique-se de que não haja
• Inspecione as tubulações de combustível de alta ninguém na área de trabalho.
pressão para ver se há danos, deformações,
lascas, cortes, dobras ou amassados.
i06642148

• Não opere o motor se houver vazamento de


combustível. Se houver vazamento, não aperte a Partida do Motor
conexão para estancar o vazamento. A conexão Código SMCS: 1000; 7000
só deve ser apertada com o torque recomendado.
Consulte a seção Desmontagem e Montagemdo Se houver uma etiqueta de advertência afixada na
motor. chave de partida do motor ou nos controles da
máquina, não dê partida no motor. Além disso, não
• Se as tubulações de combustível de alta pressão mova os controles.
estiverem apertadas com o torque correto e
mesmo assim apresentarem vazamento, elas Certifique-se de estar sentado antes de dar partida
deverão ser substituídas. no motor.
Mova todos os controles hidráulicos para a posição
• Confira se todos os grampos das tubulações de
de RETENÇÃO antes de dar partida no motor.
combustível de alta pressão estão instalados. Não Certifique-se de que o freio de estacionamento
opere o motor com grampos que estejam esteja engatado.
danificados, frouxos ou faltando.
Antes de dar partida no motor, verifique a presença
• Não instale nenhum outro componente nas de espectadores ou pessoal de manutenção.
tubulações de combustível de alta pressão. Assegure que todas as pessoas se afastem da
máquina.
34 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Antes da Operação

O escape de motores diesel contém produtos de Sua máquina pode estar equipada com auxílios
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde. visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são
Sempre opere o motor em uma área ventilada. Caso Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos.
esteja em uma área fechada, ventile o escape para O operador deverá certificar-se de que todos os
fora. auxílios visuais estejam limpos e em condições
adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais
Toque a buzina antes de dar partida no motor, ou usando os procedimentos localizados no Manual de
antes de mover uma máquina que ficou parada por Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de
um longo período. Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de
Aguarde as pessoas próximas ao local se afastarem acordo com o Manual de Operação e Manutenção,
antes de mover a máquina em uma área de SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho.
visibilidade restrita. Siga as práticas locais para a Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser
aplicação de sua máquina. Para obter mais ajustada de acordo com o Manual de Operação e
informações, consulte o Manual de Operação e Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da
Manutenção "Visibilidade Restrita". sua máquina.
Nas máquinas maiores poderá não ser possível
i02032477 proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
redor da máquina. Uma adequada organização do
Antes da Operação local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A
Código SMCS: 7000 organização do local da obra é o conjunto de regras
e procedimentos que coordenam as máquinas e o
Mantenha todo pessoal distante da máquina e da pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
área ao seu redor. lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
Elimine todos os obstáculos na trajetória da serem incluídos na organização do local da obra:
máquina. Fique alerta para perigos, tais como fios,
valas, etc. • Instruções de Segurança

Certifique-se de que todas as janelas estejam • Padrões controlados do movimento da máquina e


limpas. Prenda as portas e janelas na posição aberta do movimento dos veículos
ou na posição fechada.
• Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
Ajuste os espelhos retrovisores (se equipado) para do tráfego
melhor visão junto à máquina. Certifique-se que a
buzina, o alarme de marcha à ré (se equipada) e os • Áreas restritas
demais dispositivos de advertência estejam
funcionando adequadamente. • Treinamento do operador

Referência: Consulte o tópico neste Manual de • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
Operação e Manutenção, Inspeção Diária. veículos

Aperte firmemente o cinto de segurança. • Um sistema de comunicação

i07757908
• Comunicação entre operários e operadores antes
de aproximarem-se da máquina
Informações Sobre Modificações da configuração da máquina pelo
Visibilidade usuário que resultem numa restrição da visibilidade
devem ser avaliadas.
Código SMCS: 7000

Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar


uma inspeção ao redor da máquina para assegurar
que não existam perigos ao redor da mesma.
Enquanto a máquina está em operação, observe
constantemente a área ao redor da máquina para
identificar perigos potenciais.
M0106934-02 35
Seção Sobre Segurança
Visibilidade Restrita

i07540718

Visibilidade Restrita
Código SMCS: 7000

O tamanho e a configuração desta máquina podem


resultar em áreas que não podem ser vistas quando
o operador está sentado. Em áreas de visibilidade
restrita, deve ser utilizada uma organização
apropriada do local de trabalho para minimizar os
riscos dessa visibilidade restrita. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Informações sobre
Visibilidade para obter mais informações sobre a
organização no local de trabalho.
Esta máquina pode ser equipada com auxílios
visuais opcionais que podem fornecer visibilidade
para algumas das áreas de visibilidade restrita.
Consulte este tópico do Manual de Operação e
Manutenção, Espelho para obter mais informações
sobre visibilidade adicional. Se a sua máquina
estiver equipada com câmeras, consulte o tópico
deste Manual de Operação e Manutenção, Câmera
para obter mais informações sobre visibilidade
adicional.
As ilustrações 46 e 47 fornecem uma indicação
visual aproximada das áreas no nível do solo dentro
de um raio de 12 m (40 ft) do operador com
visibilidade significativamente restrita para várias
Ilustração 46 g01948001
configurações de máquina. Consulte a ilustração
correta para a configuração da máquina. Essas Máquinas padrão (XL ou LGP)
ilustrações não indicam áreas de visibilidade restrita
para distâncias fora do raio mostrado. As áreas de A ilustração 46 indica as áreas de visibilidade restrita
visibilidade restrita mostradas nas ilustrações no nível do solo dentro de um raio mostrado do
correspondem à esteira e à ferramenta de trabalho operador sem o uso de auxílios visuais opcionais. A
da máquina na posição de percurso. ilustração 46 corresponde a uma máquina não
equipada com uma Estrutura Protetora do Operador
adicional (estrutura protetora traseira ou pacote para
aplicações florestais).
36 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Operação

i08296263

Operação
Código SMCS: 7000

Faixa de Temperatura de Operação


da Máquina
A configuração de máquina padrão se destina ao uso
dentro de uma faixa de temperatura ambiente de
−18° C (0° F) a 43 °C (110 °F). Há configurações
especiais disponíveis para diferentes temperaturas
ambiente. Para obter informações adicionais sobre
configurações especiais da sua máquina, consulte o
revendedor Cat.

Operação
Opere a máquina somente quando estiver no
assento do operador. O cinto de segurança deverá
estar colocado durante a operação da máquina.
Opere os controles somente enquanto o motor
estiver funcionando.
Verifique a operação adequada de cada controle e
dos dispositivos de proteção enquanto opera a
máquina lentamente, em área aberta.
Ilustração 47 g06014569
Antes de mover a máquina, verifique se isso não
Pacote para aplicações florestais (se equipado) colocará ninguém em perigo.

A ilustração 47 indica as áreas de visibilidade restrita Proíba a presença de passageiros na máquina, a


no nível do solo dentro de um raio mostrado do menos que ela possua os seguintes equipamentos:
operador sem o uso de auxílios visuais opcionais. A
ilustração 47 corresponde a uma máquina com um • assento adicional
pacote para aplicações florestais. Essa configuração
resulta na maior restrição de visibilidade. • cinto de segurança adicional

Nota: As áreas sombreadas indicam a localização • Estrutura Protetora contra Capotagem (ROPS)
aproximada das áreas com restrição significativa de
visibilidade. Nunca use a ferramenta de trabalho como
plataforma de trabalho.
Relate todos os reparos necessários observados
durante a operação.
Mantenha os acessórios perto do solo, a
aproximadamente 40 cm (15 inches) do nível do
solo. Não chegue perto da borda de penhascos, de
uma escavação ou de uma saliência.
Se a máquina começar a escorregar, realize o
seguinte procedimento:
• Descarte a carga.

• Posicione a máquina em direção à descida.


Tome o cuidado de evitar condições que levem ao
tombamento. O tombamento pode ocorrer quando
você trabalha em montes, margens e declives. Além
disso, um tombamento pode também ocorrer quando
se atravessa canais, saliências ou outras obstruções
inesperadas.
M0106934-02 37
Seção Sobre Segurança
Operação

Sempre que possível, opere a máquina no sentido O Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto Monitoramento (se equipado) fornece informações
para baixo. Quando possível, evite operar a máquina sobre os critérios das condições de limitação,
cruzando a ladeira. incluindo uma Categoria de Advertência 3, que
requer o desligamento imediato do motor.
Mantenha a máquina sob controle. Não
sobrecarregue a máquina além da sua capacidade.
Falhas Críticas
Certifique-se de que os dispositivos de reboque são
adequados. A tabela a seguir fornece informações resumidas
sobre várias condições de limitação encontradas
Nunca fique em cima de um cabo de aço nem neste Manual de Operação e Manutenção. A tabela
permita que o façam. fornece critérios e a ação necessária para as
condições de limitação listadas. Cada Sistema ou
Conheça as dimensões máximas da máquina. Componente nesta tabela, juntamente com a
respectiva condição de limitação, descreve uma
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra possível falha crítica que deve ser resolvida. Ignorar
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective as condições de limitação e as ações necessárias
Structure) instalada durante a operação da máquina. pode, em conjunto com outros fatores ou
circunstâncias, resultar em risco de ferimentos
Desligue a máquina até reparar um auxílio de pessoais ou morte. Se ocorrer um acidente, notifique
visibilidade que esteja danificado ou não esteja o pessoal da emergência e forneça o local e a
funcionando (se equipado). Além disso, desligue a descrição do acidente.
máquina até que seja utilizada uma organização
adequada do local de trabalho para minimizar os
perigos causados por qualquer visibilidade restrita
resultante.

Condições e Critérios de Limitação


As condições de limitação são problemas imediatos
com a máquina que devem ser resolvidos antes de
continuar a operação.
O Manual de Operação e Manutenção, Seção de
Segurança descreve os critérios das condições de
limitação para substituição de itens como
mensagens de segurança, cintos de segurança e
grupos de fixadores, linhas, tubulações, mangueiras,
cabos de bateria e peças relacionadas, e fios
elétricos, assim como para o reparo de qualquer
vazamento de fluido.
O Manual de Operação e Manutenção, Programação
de Intervalos de Manutenção descreve os critérios
das condições de limitação que exigem reparo ou
substituição de itens (se equipados) como alarmes,
buzinas, sistema de freios, sistema de direção e
estruturas protetoras contra acidentes de
capotagem.
38 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Operação

Tabela 1
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Conexões de extremidades danifi- Corrosão visível; linhas, tubu- Repare imediatamente quaisquer linhas, tubula-
cadas ou com vazamentos As lações ou mangueiras frouxas ções ou mangueiras corroídas, frouxas ou danifica-
tampas externas estão esfoladas ou danificadas. Vazamentos das. Repare imediatamente quaisquer vazamentos
ou cortadas. Os fios estão expos- visíveis de fluido. pois eles podem fornecer combustível para
tos. As tampas externas estão in- incêndios.
Linhas, tubulações e
chadas ou onduladas. As partes
mangueiras
flexíveis das mangueiras estão le-
vemente cortadas. Tampas exter-
nas com a blindagem interna
exposta. As conexões de extremi-
dades estão deslocadas.
Sinais de desfiamento, abrasão, Danos visíveis à fiação Substitua imediatamente a fiação danificada
Fiação elétrica rachaduras, descoloração, cortes elétrica
no isolamento
Sinais de desfiamento, abrasão, Danos visíveis aos cabos da Substitua imediatamente os cabos danificados da
rachaduras, descoloração, cortes bateria bateria
Cabos da bateria no isolamento do cabo, incrusta-
ção, terminais corroídos, danifica-
dos e frouxos
Estruturas torcidas, rachadas ou Danos visíveis à estrutura. Não opere a máquina se houver danos à estrutura
frouxas. Parafusos soltos, danifi- Parafusos soltos, danificados ou parafusos frouxos, faltando ou danificados. En-
Estrutura de Proteção
cados ou faltando ou faltando tre em contato com o revendedor Cat para conhe-
do Operador
cer as opções de inspeção e reparo ou de
substituição.
Cinto de segurança ou grupo de Desgaste ou danos visíveis Substitua imediatamente quaisquer peças gastas
Cinto de Segurança
fixadores gastos ou danificados ou danificadas.
Idade do cinto de segurança Três anos após a data de Substitua o cinto de segurança três anos após a da-
Cinto de Segurança
instalação ta de instalação
Mensagens de Aparência da mensagem de Danos às mensagens de se- Substitua as ilustrações se estiverem ilegíveis.
Segurança segurança gurança deixando-as ilegíveis
Dispositivos de Adver- Altura da advertência sonora Reduzida ou nenhuma adver- Repare ou substitua imediatamente advertências
tência Sonora (se tência sonora presente sonoras que não estejam funcionando
equipados) apropriadamente.
Câmeras (se Sujeira ou detritos na lente da Sujeira ou detritos obstruindo Limpe a câmera antes de operar a máquina.
equipadas) câmera a visão da câmera
Sujeira, detritos ou vidros Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os vidros antes de operar a máquina. Repare
Vidros da cabine (se
danificados a visibilidade do operador. ou substitua vidros danificados antes de operar a
equipados)
Quaisquer vidros danificados. máquina.
Sujeira, detritos ou espelho Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os espelhos antes de operar a máquina. Re-
Espelhos (se danificado a visibilidade do operador. pare ou substitua espelhos danificados antes de
equipados) Quaisquer espelhos operar a máquina.
danificados.
Desempenho inadequado da O sistema não passa nos Tes- Entre em contato com o revendedor Cat para inspe-
frenagem tes do Sistema de Frenagem cionar e, se necessário, reparar o sistema de freio.
Sistema de Frenagem incluídos na Seção de Manu-
tenção ou no Manual de Tes-
tes e Ajustes
A temperatura do líquido arrefece- O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível de lí-
dor está muito alta. exibe uma Categoria de Ad- quido arrefecedor e inspecione o radiador quanto a
vertência 3 detritos. Consulte o Manual de Operação e Manu-
tenção, Nível do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Sistema de
Arrefecimento - Verificar. Verifique as correias de
Arrefecimento
comando do ventilador da bomba de água. Consul-
te o Manual de Operação e Manutenção , Correias
- Inspecionar/Ajustar/Substituir. Faça todos os repa-
ros necessários.

(cont.)
M0106934-02 39
Seção Sobre Segurança
Armazenagem

(Tabela 1 (cont.)
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Foi detectado um problema com a O Sistema de Monitoramento Se a advertência permanecer acesa durante a ope-
Sistema de Óleo do pressão do óleo do motor. exibe uma Categoria de Ad- ração em marcha lenta baixa, desligue o motor e
Motor vertência 3 verifique o nível de óleo do motor. Providencie to-
dos os reparos necessários o mais rápido possível.
Uma falha do motor foi detectada O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Entre em contato com
pelo ECM (Electronic Control Mo- exibe uma Categoria de Ad- o revendedor Cat para solicitar manutenção.
Sistema do motor
dule, Módulo de Controle Eletrôni- vertência 3
co) do motor.
Foi detectado um problema com o O Sistema de Monitoramento Desligue o motor. Determine a causa da falha e
Sistema de
sistema de combustível. exibe uma Categoria de Ad- execute quaisquer reparos necessários.
Combustível
vertência 3
A temperatura do fluido hidráulico O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível do
Sistema de Fluido está alta demais. exibe uma Categoria de Ad- óleo hidráulico e o arrefecedor de óleo hidráulico
Hidráulico vertência 3 quanto a detritos. Providencie todos os reparos ne-
cessários o mais rápido possível.
Foi detectado um problema com o O Sistema de Monitoramento Mova a máquina para um local seguro e pare o mo-
sistema de direção. (Se equipado exibe uma Categoria de Ad- tor imediatamente. Entre em contato com o reven-
Sistema de Direção
com monitoramento do sistema vertência 3 dedor Cat para inspecionar e, se necessário,
de direção.) reparar o sistema de direção.
É necessária realizar serviços na O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Entre em contato com
A Máquina em geral máquina. exibe uma Categoria de Ad- o revendedor Cat para solicitar manutenção.
vertência 3

i06247842 i07757905

Armazenagem Operação em Rampas


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

Estacione em uma superfície plana. Caso precise Máquinas que operam de forma segura em várias
estacionar em terreno inclinado, bloqueie a máquina aplicações dependem desses critérios: o modelo da
para evitar que ela escorregue. máquina, a configuração, a manutenção da máquina,
a velocidade de operação da máquina, condições do
Engate o freio de serviço para que a máquina pare. terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos
Mova o controle da transmissão para a posição pneus. Os critérios mais importantes são as
NEUTRA e o controle de velocidade para a posição habilidades e o julgamento do operador.
MARCHA LENTA BAIXA.
Um operador bem treinado que segue as instruções
Engate o interruptor do freio de estacionamento. do Manual de Operação e Manutenção tem o maior
impacto na estabilidade. O treinamento do operador
Abaixe todos os acessórios até o solo. Acione a permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
chave de bloqueio do implemento.
observação das condições de trabalho e ambientais,
Desligue o motor. Consulte o Manual de Operação e percepção da máquina, identificação de riscos
Manutenção, Parada do Motor para obter mais potenciais e operação segura da máquina através de
informações. decisões apropriadas.

Gire a chave de partida do motor para a posição Quando você trabalha em meia-encosta e em
inclinações, considere os seguintes pontos
DESLIGAR e remova a chave.
importantes:
Sempre gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR antes de sair da máquina. Velocidade de deslocamento – A velocidades mais
altas, as forças de inércia tendem a diminuir a
Se não for operar a máquina por um mês ou mais, estabilidade da máquina.
remova a chave geral. Remova também o Fluido de Irregularidade do terreno ou superfície – A
Escape Diesel (DEF, Diesel Exhaust Fluid) durante máquina pode ter menos estabilidade em terreno
períodos prolongados. irregular.
Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina
cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a
máquina subindo as inclinações e descendo as
40 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor

inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre i07951740


posicione a extremidade mais pesada da máquina na
direção da subida. Desligamento do Motor
Equipamento montado – O equilíbrio da máquina Código SMCS: 1000; 7000
pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
equipamento montado na máquina, configuração da Não desligue o motor imediatamente depois que a
máquina, pesos e contrapesos. máquina funcionou com carga. Isto pode causar
superaquecimento e desgaste prematuro dos
Natureza da superfície – Terreno recentemente componentes do motor.
preenchido com terra pode ceder com o peso da
máquina. Após estacionar a máquina e engatar o freio de
Material de superfície – Pedras e umidade do estacionamento, permita que o motor funcione por 5
material da superfície poderão afetar minutos em marcha lenta baixa antes de desligá-lo.
dramaticamente a tração e a estabilidade da Essa ação permite que as áreas quentes do motor
máquina. Superfícies rochosas podem provocar esfriem gradualmente.
deslizamento lateral da máquina. Para obter mais informações, consulte os seguintes
Patinagem devido a cargas excessivas – Isso tópicos na Seção de Operação do Manual de
pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado Operação e Manutenção:
inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o
ângulo da máquina. • "Como Desligar o Motor"

Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou • "Como Desligar o Motor se Ocorrer um Mau
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o Funcionamento Elétrico"
afundamento no solo, tornando a máquina menos
estável. i08327936

Implementos conectados à barra de tração – Isto


pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto Informações Sobre Som e
também pode diminuir o peso sobre os pneus em
aclives. A diminuição de peso fará com que a
Vibração
máquina fique menos estável. Código SMCS: 7000
Altura da carga de trabalho da máquina – Quando
as cargas de trabalho estiverem em posições mais Informações do Nível de Ruído
altas, a estabilidade da máquina será reduzida.
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
Equipamento operado – Tenha conhecimento das o operador é de 76 dB(A) quando se utiliza a norma
características de desempenho do equipamento em “ISO 6396:2008” para medir o valor para uma cabina
operação e dos efeitos sobre a estabilidade da fechada. A medição foi realizada com 70% da
máquina. velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
do motor. O nível de ruído pode variar com
Técnicas de operação – Mantenha todos os velocidades diferentes do ventilador de
acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e
para máxima estabilidade. mantida de modo apropriado. A medição foi
realizada com as portas e os vidros da cabine
Os sistemas da máquina têm limitações em fechados. A cabine foi instalada e mantida de modo
inclinações. – Os declives podem afetar a função e apropriado.
operação adequadas de vários sistemas da
máquina. Esses sistemas de máquinas são Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao
necessários para controle da máquina. operar a máquina com um compartimento do
operador aberto durante longos períodos ou em um
ambiente ruidoso. Pode ser necessário usar
Nota: Operadores com vasta experiência e protetores auriculares quando a máquina for operada
equipamento adequado para aplicações específicas com uma cabine sem a manutenção apropriada ou
também são necessários. A operação segura em quando as portas e janelas ficarem abertas durante
declives íngremes também pode requerer longos períodos de tempo ou a máquina se
manutenção especial da máquina. Consulte encontrar em ambiente ruidoso.
Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de
Reabastecimento neste manual para ver os
requisitos adequados de nível de fluido e o uso
pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos
níveis corretos para garantir que os sistemas
funcionem corretamente em declives.
M0106934-02 41
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

O nível de potência sonora externa declarado é de Os níveis de ruído declarados listados acima incluem
110 dB(A) quando o valor for medido de acordo com incerteza de medição e incerteza devido à variação
os procedimentos de teste dinâmico e nas condições de produção.
especificadas na norma “ISO 6395:2008” . A
medição foi realizada com 70% da velocidade Informações sobre Nível de Ruído
máxima do ventilador de arrefecimento do motor. O
nível de ruído pode variar com velocidades para Máquinas em Países da União
diferentes do ventilador de arrefecimento do motor.
Econômica Euroasiática
Os níveis de ruído declarados listados acima incluem
incerteza de medição e incerteza devido à variação O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
de produção. o operador é de 76 dB(A) quando se utiliza a norma
ISO 6396:2008 para medir o valor para uma cabina
fechada. A medição foi realizada a 70% da
Informações sobre Nível de Ruído velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
para Máquinas nos Países da do motor. O nível de ruído pode variar com
velocidades diferentes do ventilador de
União Europeia e em Países que arrefecimento do motor. A medição foi realizada com
Adotam as Diretivas Europeias as portas e os vidros da cabine fechados.
O nível de potência sonora externa declarado LWA é
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para de 110 dB(A) quando o valor é medido de acordo
o operador é de 76 dB(A) quando se utiliza a norma com os procedimentos de testes dinâmicos e as
ISO 6396:2008 para medir o valor para uma cabina condições especificadas na norma ISO 6395:2008. A
fechada. A medição foi realizada com 70% da medição foi realizada a 70% da velocidade máxima
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento do ventilador de arrefecimento do motor. O nível de
do motor. O nível de ruído pode variar com ruído pode variar com velocidades diferentes do
velocidades diferentes do ventilador de ventilador de arrefecimento do motor.
arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e
mantida de modo apropriado. A medição foi Os níveis de ruído declarados listados acima incluem
realizada com as portas e os vidros da cabine incerteza de medição e incerteza devido à variação
fechados. de produção.
O nível de potência sonora externa declarado é de
110 dB(A) quando o valor for medido de acordo com A Diretiva de Agentes Físicos da
os procedimentos de teste dinâmico e nas condições União Europeia (Vibração) 2002/44/
especificadas na norma "ISO 6395:2008". A medição
foi realizada com 70% da velocidade máxima do CE
ventilador de arrefecimento do motor. O nível de
ruído pode variar com velocidades diferentes do
ventilador de arrefecimento do motor. Dados de Vibração para Tratores de
Esteiras
Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao
operar a máquina com um compartimento do Informações sobre o Nível de Vibração para
operador aberto durante longos períodos ou em um Mãos/Braços
ambiente ruidoso. Pode ser necessário usar
protetores auriculares quando a máquina for operada
com uma cabine sem a manutenção apropriada ou Quando a máquina é operada de acordo com o uso
quando as portas e janelas ficarem abertas durante pretendido, a vibração para mãos/braços da
longos períodos de tempo ou a máquina se máquina é inferior a 2,5 metros por segundo ao
encontrar em ambiente ruidoso. quadrado.
Informações sobre o Nível de Vibração para o
Corpo Inteiro

Esta seção fornece dados sobre vibração e um


método para estimar o nível de vibração de tratores
de esteiras.
Nota: Os níveis de vibração são influenciados por
muitos parâmetros diferentes. Muitos itens aparecem
na lista abaixo.
• Tensão, modo, comportamento e treinamento do
operador
• Material, condições climáticas, ambiente,
preparação e organização do local de trabalho
42 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

• Tipo de máquina, qualidade do assento e do


sistema de suspensão, acessórios e condição do
equipamento
Não é possível obter os níveis precisos de vibração
para esta máquina. Os níveis esperados de vibração
podem ser estimados com as informações da Tabela
2 para calcular a exposição diária a vibrações. Pode-
se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use
os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores da Situação do nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado. Em
operações agressivas e terreno acidentado, adicione
os Fatores da Situação ao nível de vibração médio
para obter o nível de vibração estimado.
Nota: Todos os níveis de vibração são em metros
por segundo ao quadrado.

Tabela 2
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes da emissão de vibração ao corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.

Tipo de Atividade de Operação Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Máquina Típica
Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
Tratores de trabalho de lâmina 0,74 0,58 0,70 0,31 0,25 0,31
Esteiras
escarificação 1,25 1,19 1,02 0,40 0,41 0,28

transferência 0,87 0,80 0,97 0,43 0,40 0,34

Nota: Consulte a ISO/TR 25398 Mechanical O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina
Vibration - Guideline (Vibração Mecânica - Diretriz) varia. Há uma faixa de valores. O valor inferior é de
da avaliação da exposição à vibração de corpo 0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina
inteiro em máquinas de terraplenagem operadas atende ao nível de curto prazo para o projeto de
para obter mais informações sobre vibração. Esta assento na norma ISO 7096. O valor é 1,61 metro
por segundo quadrado para esta máquina.
publicação usa dados medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais. Este Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração
documento fornece informações sobre a exposição em Equipamentos de Terraplenagem
ao corpo todo de operadores de equipamentos de
terraplenagem. Consulte Manual de Operação e Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
Manutenção, SPBU8257,Diretriz 2002/44/CE de as máquinas de modo apropriado. Opere as
Agentes Físicos (Vibração) da União Europeia, para máquinas suavemente. Mantenha as condições do
obter mais informações sobre os níveis de vibração terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
da máquina. reduzir o nível de vibração ao corpo inteiro:
O assento de suspensão Caterpillar atende os 1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível equipamentos e acessórios.
de vibração vertical sob condições de operação
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe 2. Mantenha as máquinas de acordo com as
espectral EM6. O assento tem um fator de recomendações do fabricante.
transmissibilidade "SEAT (Seat Effective Amplitude
Transmissibility, Amplitude de Transmissibilidade a. Pressões dos Pneus
Efetiva do Assento) <0,7".
b. Sistemas de freio e direção
c. Controles, sistema hidráulico e articulações
3. Mantenha o terreno em boas condições.
M0106934-02 43
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos d. Evite pular da cabine.


grandes.
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e
b. Aterre quaisquer valetas e buracos. levantamento de cargas.
c. Forneça máquinas e programe o tempo para f. Minimize choques e impactos durante
manter as condições do terreno. atividades de esporte e lazer.
4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
Fontes
a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com As informações sobre vibração e o procedimento de
o peso e o tamanho do operador. cálculo baseiam-se na publicação Vibração
Mecânica ISO/TR 25398 - Diretriz para avaliação da
b. Inspecione e mantenha a suspensão do exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas
assento e os mecanismos de ajuste. de terraplenagem operadas. Os dados
harmonizados são medidos por institutos,
5. Execute as seguintes operações suavemente. organizações e fabricantes internacionais.
a. Conduza Essa publicação fornece informações sobre a
avaliação da exposição à vibração ao corpo inteiro
b. Freio para operadores de equipamentos de
terraplenagem. O método baseia-se na emissão de
c. Acelere. vibração medida sob condições reais de trabalho
d. Mude as marchas. para todas as máquinas.

6. Mova os acessórios suavemente. Você deve verificar a diretiva original. Este


documento resume parte do conteúdo da lei
7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para aplicável. Este documento não pretende substituir as
minimizar o nível de vibração. fontes originais. Outras partes desses documentos
baseiam-se em informações da United Kingdom
a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno Health and Safety Executive.
irregular.
Consulte Manual de Operação e Manutenção,
b. Desacelere quando for preciso trafegar em SPBU8257,Diretiva 2002/44/CE de Agentes Físicos
terreno irregular. (Vibração) da União Europeia, para obter mais
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
longos e em percursos longos. Consulte o revendedor Cat para obter mais
informações sobre as características da máquina
a. Use máquinas equipadas com sistemas de que minimizam os níveis de vibração. Consulte o
suspensão. revendedor Cat sobre a operação segura da
máquina.
b. Use o sistema de absorção de impactos em
tratores de esteiras. Use o site abaixo para encontrar o revendedor local:
c. Se o sistema de absorção de impactos não
estiver disponível, reduza a velocidade para
impedir saltos.
d. Transporte as máquinas entre locais de
trabalho.
9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto
do operador. As seguintes diretrizes podem ser
eficazes para fornecer maior conforto ao
operador:
a. Ajuste o assento e os controles para obter uma
boa postura.
b. Ajuste os espelhos para minimizar torções na
postura.
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos
sentado.
44 M0106934-02
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

Caterpillar, Inc. Estrutura Protetora Contra


www.cat.com
Acidentes de Capotagem (ROPS,
i07757911 Rollover Protective Structure),
Estrutura de Proteção Contra
Compartimento do Operador Queda de Objetos (FOPS, Falling
Código SMCS: 7000
Object Protective Structure) ou
Nenhuma modificação efetuada no interior do Estrutura de Proteção Contra
compartimento do operador deve invadir o espaço do
operador ou o espaço para o assento do passageiro Tombamento (TOPS, Tip Over
(se equipado). A instalação de um rádio, extintor de Protection Structure)
incêndio e outros equipamentos deve ser feita de
modo que o espaço reservado para o assento do A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na
operador e do passageiro (se equipado) seja
máquina é especificamente projetada, testada e
mantido. Nenhum item que seja trazido para dentro
certificada para a máquina específica. Qualquer
da cabine deve projetar-se para dentro do espaço
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
reservado para o operador ou para o assento do
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o
passageiro (se equipada). Lancheiras ou outros itens operador em um ambiente desprotegido.
soltos devem ser fixados. Esses objetos não devem
Modificações ou conexões que fazem com que a
representar perigo em terreno acidentado ou no caso máquina ultrapasse o peso que está estampado na
de uma capotagem. chapa de certificação, também, colocam o operador
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso
i07757898 pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela
Protetores estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura
(Proteção do Operador) podem ser causados por uma capotagem, pela
queda de um objeto, por colisão, etc.
Código SMCS: 7000; 7150; 7325
Não monte itens (extintores de incêndio, kits de
Existem diferentes tipos de defesas que são usados primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
para proteger o operador. A máquina e a aplicação suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
da máquina determinam o tipo de proteção que deve FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
ser usada. ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte o
revendedor Cat para obter orientações de
É necessária uma inspeção diária das defesas a fim montagem.
de verificar as estruturas que estão dobradas,
rachadas ou soltas. Nunca utilize uma máquina com A Estrutura de Proteção Contra Tombamento
estrutura danificada. (TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege
O operador fica exposto a uma situação perigosa se o operador em caso de tombamento. As mesmas
a máquina for usada incorretamente ou se forem diretrizes para a inspeção, a manutenção e a
utilizadas técnicas operacionais incorretas. Esta modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são
situação pode ocorrer mesmo se uma máquina necessárias para a Estrutura de Proteção contra
estiver equipada com uma defesa de proteção Tombamento.
adequada. Siga os procedimentos operacionais
estabelecidos, que são recomendados para a
máquina. Outro Defesas (Se Equipadas)
É necessária uma proteção contra objetos voadores
e / ou queda de objetos para aplicações especiais.
Aplicações de extração de madeira e aplicações de
demolição são dois exemplos que requerem
proteção especial.
M0106934-02 45
Seção Sobre Segurança
Proteção do Operador

Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando


uma ferramenta de trabalho que crie objetos
voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
necessário o uso de óculos de segurança quando
existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Se o material de trabalho estender-se acima da
cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
aplicação estão listados abaixo:
• Aplicações de demolição

• Pedreiras
• Produtos florestais
Defesas adicionais podem ser necessárias para
aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
Manual de Operação e Manutenção para a sua
máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
requisitos específicos para os defesas. Consulte o
manual de Operação e Manutenção "Demolition"
para obter informações adicionais. Obtenha mais
informações com o revendedor Cat.
46 M0106934-02
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral • Realize testes do sistema, como descritos no


Manual de Operação e Manutenção, e corrija
quaisquer problemas descobertos.
Informações Gerais • Certifique-se de que as condições de aplicação da
máquina estão em conformidade com as
i08327932
recomendações da Caterpillar.

• Certifique-se de que o peso operacional não


Especificações excede os limites definidos pelo fabricante.
Código SMCS: 1000; 7000
• Certifique-se de que todas as rachaduras do
chassi são identificadas, inspecionadas e
Uso Pretendido reparadas para evitar que continuem se
desenvolvendo.
Esta máquina é um Trator de Esteiras classificado
como “Escavadeira” . A máquina é o equipamento de
movimentação de terra descrito no ISO 6165:2006. A Restrições de Configuração e
máquina impulsiona a esteira para a frente. Além Aplicação
disso, a máquina impulsiona a esteira para trás. Esta
capacidade permite que a máquina seja
O peso operacional máximo aprovado é de 23500 kg
movimentada de forma independente. A máquina
utiliza um equipamento que é um acessório de (51809 lb).
lâmina que corta, move e nivela materiais pelo A força máxima de reboque de uma barra de tração
movimento de avanço da máquina ou um acessório é de 331 kN (74412 lb).
montado que é utilizado para empurrar ou puxar,
como um ríper ou um guincho de reboque. A carga vertical máxima para uma barra de tração é
Aplicações adicionais incluem empurrar escrêiperes de 86 kN (19334 lb).
durante o carregamento e puxar equipamento
rebocado usando uma barra de tração. A capacidade do freio é igual à capacidade da ROPS
(Rollover Protective Structure, Estrutura Protetora
Vida Útil Esperada contra Acidentes de Capotagem) de 23500 kg
(51809 lb) quando a inclinação é menor que 45°.
A vida útil esperada desta máquina, definida como
um total de horas da máquina, depende de vários Para obter a lubrificação apropriada, a inclinação
fatores incluindo o desejo do proprietário de máxima não deve exceder uma inclinação de 100
recondicionar a máquina de volta às especificações por cento ou 45 graus.
de fábrica. O intervalo de vida útil esperada desta
Referência: Consulte "Operação em Inclinações"
máquina é de 8.000 horas de serviço. O intervalo de
vida útil esperada corresponde às horas de serviço nesse manual para obter mais informações.
para reforma do motor. As horas de serviço para Não use a máquina em ambientes explosivos.
reforma do motor podem variar com base no ciclo de
operação geral da máquina. No intervalo da vida útil
esperada, retire a máquina de operação e consulte o
revendedor Cat para solicitar inspeção, reparo,
recondicionamento, instalação de componentes
remanufaturados ou novos, ou para conhecer as
opções de descarte e estabelecer um novo intervalo
de vida útil esperada. Se for tomada uma decisão de
remover esta máquina do serviço, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Decommissioning and
Disposal.
Os seguintes itens são necessários para se obter
uma vida útil econômica esperada para esta
máquina:
• Realize procedimentos regulares de manutenção
preventiva, como descrito no Manual de Operação
e Manutenção.
• Realize inspeções da máquina, como descrito no
Manual de Operação e Manutenção e corrija
quaisquer problemas descobertos.
M0106934-02 47
Seção Geral
Especificações

As aplicações de manuseio de resíduos, florestais e (Tabela 3 (cont.)


outras configurações personalizadas requerem Comprimento da Máquina SU
acessórios especiais e instruções de operação. (A)
3857 mm (12 ft 8 inch)

Guincho (Aplicações) Comprimento da Máquina


com Lâmina VPAT (B)
5017 mm (16 ft 6 inch)

Guinchos de velocidade baixa e padrão podem Comprimento da Máquina


exercer uma força de tração de 307 kN (69200 lb). com Lâmina VPAT e Escarifi- 6062 mm (19 ft 11 inch)
cador (C)
Dados de Especificação Comprimento da Máquina
5103 mm (12 ft 8 inch)
com Lâmina SU (B)

Comprimento da Máquina
6148 mm (20 ft 2 inch)
com Lâmina SU e Ríper (C)

Largura da Máquina entre as


2500 mm (8 ft 2 inch)
Esteiras
Altura da Máquina com ou
3080 mm (10 ft 1 inch)
sem CGC 3D
Altura da Máquina com
3146 mm (10 ft 4 inch)
vassouras
Altura da Máquina com
3162 mm (10 ft 5 inch)
florestal
(1) O peso de embarque da máquina inclui o EROPS (Enclosed
Roll Over Protective Structure, Estrutura Fechada de Proteção
Contra Acidentes de Capotagem) (cabine), o filtro de ar, as lu-
zes, a lâmina de Inclinação Angulável Hidráulica, a disposição
de transmissão PowerShift, a barra de tração, o tanque de
combustível, os protetores do radiador, a cobertura do motor, o
controle hidráulico de quatro válvulas, a esteira ES, os lubrifi-
cantes, o líquido arrefecedor e 5% de combustível.
(2) É o peso de transporte mais um operador e um tanque de com-
bustível cheio

Ilustração 48 g06303951 Tabela 4

As especificações da máquina básica do Trator de D5 LGP Trator de Esteiras


Esteiras D5T estão listadas abaixo. Peso de Transporte (1) 18740 kg (41315 lb)
Tabela 3
Peso Operacional (2) 18970 kg (41821 lb)
Trator de Esteiras D5 XL
Peso de Operação com Escari-
Peso de Transporte (1) 16750 kg (36927 lb) 20260 kg (44666 lb)
ficador (três dentes)
Peso Operacional (2) 16980 kg (37434 lb)
Peso de Operação com
20150 kg (44423 lb)
Peso de Operação com Esca- Guincho
18270 kg (40278 lb)
rificador (três dentes) Peso de Operação do Produto
19970 kg (44026 lb)
Florestal
Peso de Operação com
18160 kg (40036 lb)
Guincho Peso Operacional com Guin-
21150 kg (46628 lb)
cho e Florestal
Peso de Operação do Produ-
17980 kg (39639 lb)
to Florestal Comprimento da Máquina (A) 4137 mm (13 ft 7 inch)
Peso Operacional com Guin- Comprimento da Máquina com
19160 kg (42241 lb)
cho e Florestal 5382 mm (17 ft 8 inch)
Lâmina VPAT (B)
Peso Operacional com uma
17140 kg (37787 lb) Comprimento da Máquina com
Lâmina SU (Semiuniversal)
Lâmina VPAT e Escarificador 6427 mm (21 ft 1 inch)
Comprimento da Máquina (C)
3773 mm (12 ft 5 inch)
VPAT (A)
Largura da Máquina entre as
3000 mm (9 ft 10 inch)
Esteiras

(cont.)
(cont.)
48 M0106934-02
Seção Geral
Especificações

(Tabela 4 (cont.)
Altura da Máquina com ou
3195 mm (10 ft 6 inch)
sem CGC 3D (D)

Altura da Máquina com vas-


3261 mm (10 ft 9 inch)
souras (D)

Altura da Máquina com flores-


3277 mm (10 ft 10 inch)
tal (D)
(1) O peso de embarque da máquina inclui o EROPS (cabine), o
filtro de ar, as luzes, a lâmina de Inclinação Angulável Hidráuli-
ca, a disposição de transmissão PowerShift, a barra de tração,
o tanque de combustível, os protetores do radiador, a cobertura
do motor, o controle hidráulico de quatro válvulas, a esteira ES,
os lubrificantes, o líquido arrefecedor e 5% de combustível.
(2) É o peso de transporte mais um operador e um tanque de com-
bustível cheio
M0106934-02 49
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de
Identificação
i08327935

Locais das Placas e dos


Filmes
Código SMCS: 1000; 7000

Placa do Número de Identificação


do Produto (PIN)
Ilustração 49 g06287225
O Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) é usado para identificar
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador.
Produtos Caterpillar, como motores, transmissões e
acessórios principais, que não foram projetados para
serem conduzidos por um operador são identificados
por Números de Série.
Para referência rápida, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos sob a
ilustração.

Ilustração 50 g06201159

Nome e Endereço do Fabricante


Modelo (A)
Versão (B)
Número de Identificação do Produto (C)
Código de Barra (D)
Placa de Mês e Ano de Fabricação (Se Exigida)
(D)
Placa de Certificação Regional (Se Exigida)
(F)
Endereço do Fabricante (G)
Edição (H)
Placa de Informações do País de Origem (Se
Exigida) (I)
50 M0106934-02
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Os regulamentos locais podem exigir documentação


do mês e/ou ano de fabricação no Manual de
Operação e Manutenção. Insira na linha (E) acima,
se necessário.

União Europeia

Ilustração 52 g06201198

Esta placa fica localizada no lado esquerdo inferior


da placa do PIN.

Nota: A placa CE é encontrada em máquinas


certificadas de acordo com os requisitos da União
Europeia que estavam em vigor na ocasião.
Ilustração 51 g06201193
No caso de máquinas em conformidade com as
Esta placa fica localizada no lado esquerdo inferior normas 98/37/EC e 89/392/EEC, as seguintes
da placa do PIN. informações estão estampadas na placa CE. Como
referência rápida, registre essas informações nos
Nota: A placa CE é encontrada em máquinas espaços fornecidos abaixo.
certificadas de acordo com os requisitos da União
Europeia que estavam em vigor na ocasião. • Potência do Motor Principal (kW)
No caso de máquinas compatíveis com a norma • Peso Operacional Típico da Máquina para o
2006/42/EC, as seguintes informações estão Mercado Europeu (kg)
estampadas na placa CE. Como referência rápida,
registre essas informações nos espaços fornecidos • Ano
abaixo.
Para obter o nome, o endereço e o país de origem do
• Potência do Motor Principal (kW) fabricante, consulte a placa PIN.
• Potência para Motor Adicional (kW) (Se Equipado)
União Econômica Euroasiática
Para máquinas em conformidade com os requisitos
• Peso Operacional Típico da Máquina para o da União Econômica Euroasiática, a marca EAC
Mercado Europeu (kg) (Eurasian Conformity, Conformidade Euroasiática)
está posicionada na placa do Número de
• Ano de Construção Identificação do Produto (PIN) ou próximo a ela
(consulte a Seção Informações sobre o Produto do
• Tipo de Máquina Manual de Operação e Manutenção da Máquina). A
placa da EAC é colocada em máquinas certificadas
para os requisitos da União Econômica Euroasiática
em vigor no momento da entrada no mercado.

Nota: Uma das placas abaixo pode estar instalada


na máquina.
M0106934-02 51
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidade autorizada pelo fabricante no território da
União Econômica da Eurásia:
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia

Certificação da estrutura (J) ROPS


A certificação da estrutura de proteção está instalada
na coluna B da cabine, sob o console direito, próximo
Ilustração 53 g06094564
à abertura do coletor.

Se equipada, a placa do PIN terá o Mês e o Ano de


Fabricação.

Ilustração 54 g06532250

Se equipada, a placa da EAC será gravada com as


informações a seguir. Para consulta rápida, registre
essas informações nos espaços fornecidos abaixo.
• Potência do Motor Principal (kW)

• Potência do Motor Adicional (kW)


• Peso Operacional Típico da Máquina para a
União Econômica Euroasiática (kg)

• Mês e Ano de Fabricação


• Tipo de Máquina

Informações do Fabricante
Fabricante:
52 M0106934-02
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Certificação da Estrutura (K) FOPS

Ilustração 55 g06484310

Ilustração 57 g06484311

Dano estrutural, um tombamento, modificação,


alteração ou reparo inadequado poderá compro-
meter a capacidade de proteção dessa estrutura
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.
A certificação da estrutura de proteção está instalada
na coluna B da cabine, sob o console direito, próximo
Ilustração 56 g06453672 à abertura do coletor.
Esta máquina foi certificada de acordo com os
padrões listados na placa de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os
Dano estrutural, um tombamento, modificação, acessórios sem carga útil, não deve exceder o peso
alteração ou reparo inadequado poderá compro- estampado na placa de certificação.
meter a capacidade de proteção dessa estrutura
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.
M0106934-02 53
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, O número de série do motor encontra-se na parte


Protetores (Proteção do Operador) para obter mais superior da tampa da válvula do motor.
informações.
Número de Série do Buldôzer
Placa do Número de Informações
de Serviço (SIN)

Ilustração 60 g06287243

A placa do número de série do buldôzer fica na


Ilustração 58 g06455637
traseira do buldôzer, no lado direito.
Número de Série do Buldôzer

Placa do Número de Série do


Escarificador

Ilustração 61 g00942536
Ilustração 59 g06455651
Número de Série do Escarificador
A placa do número de informação de serviço (SIN,
Service Information Number) fica localizada no
console esquerdo frontal.
PIN da Máquina
Número de Série da Transmissão
Número de Série do Motor
Placa do Número para Informações de Serviço
54 M0106934-02
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões

A placa do número de série do riper encontra-se na Número de Série do Guincho


torre direita da barra de suporte do riper.
Certificação de Ruído
Placa do Número de Série do
Guincho

Ilustração 64 g01948477

É mostrado um exemplo típico desse rótulo. Sua


Ilustração 62 g01209622 máquina pode ter um valor diferente.

Se equipado, o decalque de certificação é usado


para verificar a certificação de ruído ambiente da
máquina segundo os requisitos da União Europeia.
O valor mostrado no decalque indica o nível
garantido de potência sonora externa no momento
da fabricação. O nível de ruído assegurado foi
medido de acordo com as condições especificadas
na norma 2000/14/EC.

i08101933

Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Ilustração 63 g06469370
Consulte o revendedor Cat para obter uma
A placa do número de série do guincho encontra-se Declaração de Garantia de Controle de Emissões.
no lado direito da carcaça do guincho.
O decalque de certificação de emissões fica no
motor.
M0106934-02 55
Seção de Operação
Antes da Operação

Seção de Operação Nota: O contato de três pontos pode ser feito com
dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos
também pode ser feito com as duas mãos e um pé.
Antes da Operação Não suba com a máquina em movimento. Não desça
com a máquina em movimento. Nunca salte da
máquina. Não porte ferramentas ou suprimentos ao
i07951780 tentar subir ou descer da máquina. Use uma corda
para içar o equipamento para a plataforma. Não use
Como Subir e Descer da nenhum controle como corrimão para entrar ou sair
do compartimento do operador.
Máquina
Código SMCS: 7000

Ilustração 67 g06288493
Local do centro de serviço no nível do solo

Ilustração 65 g06288491 Após o término das horas de luz solar ou em


Corrimãos e degraus períodos de escuridão, use a iluminação da
plataforma de acesso. Essa luz ilumina o caminho de
entrada para a cabine. Abra a porta de acesso ao
centro de serviço no nível do solo.

Ilustração 66 g00037860
Exemplo típico Ilustração 68 g06454740

Monte e desmonte a máquina apenas em locais que Centro de serviço no nível do solo
possuem apoios e/ou corrimãos. Antes de montar a
máquina, limpe os apoios e corrimãos. Inspecione os Iluminação do acesso – Use o
apoios e corrimãos. Faça todos os reparos interruptor de acionamento da
necessários. iluminação para subir na máquina.
Posicione-se de frente para a máquina sempre que Nota: Quando o interruptor no centro de serviço no
entrar ou sair dela. nível do solo está ativado, as luzes permanecem
Mantenha um contato de três pontos com os degraus acesas por 5 minutos. Alternar a chave pela segunda
e com os corrimãos. vez desativará as luzes. A alternância da chave
também desativará as luzes se elas tiverem sido
desligadas na cabina ao sair da máquina.
56 M0106934-02
Seção de Operação
Inspeção Diária

Modo de Retardo dos Faróis Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.


Verifique se há parafusos frouxos, acúmulo de lixo,
Habilite esta função ao deixar as luzes ROPS à vazamentos de óleo ou líquido arrefecedor e peças
frente na posição LIGAR antes de trocar a chave quebradas ou desgastadas.
interruptora da máquina para a posição DESLIGAR.
As luzes permanecerão acesas durante o tempo Nota: Observe atentamente se há vazamentos. Se
configurado (10 minutos, por padrão). Use o notar um vazamento, procure sua origem e elimine a
interruptor da iluminação do acesso para desligar as causa do problema. Se suspeitar ou detectar um
luzes. vazamento, verifique os níveis dos fluidos com mais
frequência.
Especificações do Sistema de
Inspecione os equipamentos e os componentes
Acesso da Máquina hidráulicos.
O sistema de acesso da máquina foi projetado para Verifique todos os níveis de óleo, líquido arrefecedor
atender às exigências técnicas da ISO 2867:2011 e combustível. Verifique o nível de fluido no tanque
Earth-moving Machinery – Access Systems de Fluido de Escape de Diesel (DEF, Diesel Exhaust
(Máquinas de Terraplenagem - Sistemas de Acesso). Fluid).
O sistema de acesso permite que o operador acesse
o compartimento do operador e conduza os Remova qualquer acúmulo de lixo e detritos. Faça
procedimentos de manutenção descritos na seção todos os reparos necessários antes de operar a
Manutenção. máquina.
Certifique-se de que todas as tampas e protetores
Saída de Emergência estejam firmemente instalados.
Máquinas equipadas com cabines possuem saídas Ajuste os espelhos para obter a visibilidade traseira
de emergência. Para obter mais informações, correta da máquina.
consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção,, Saída de Emergência. Lubrifique todas as graxeiras que requeiram
manutenção diária.
i06247815
Execute diariamente os procedimentos aplicáveis à
máquina:
Inspeção Diária
• Manual de Operação e Manutenção, Alarme de
Código SMCS: 1000; 7000 Retrocesso - Teste

• Manual de Operação e Manutenção, Freios,


Indicador e Medidores - Testar
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou • Manual de Operação e Manutenção, Filtro da
componentes quentes entrem em contato com a Cabina (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/Substitua
pele.
• Manual de Operação e Manutenção, Nível do
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor Sistema de Arrefecimento - Verificar
do motor está quente e sob pressão.
• Manual de Operação e Manutenção, Nível de
O vapor pode causar ferimentos. Óleo do Motor - Verificar
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente • Manual de Operação e Manutenção, Filtro
depois que o motor estiver parado e a tampa de Primário/Separador de Água do Sistema de
pressão do sistema de arrefecimento estiver fria Combustível - Drene
o suficiente para ser tocada com a mão
desprotegida. • Manual de Operação e Manutenção, Tanque de
Combustível - Drenar Água e Sedimentos
Retire a tampa de pressão do sistema de arrefeci-
mento lentamente, a fim de aliviar a pressão. • Manual de Operação e Manutenção, Nível de
O condicionador do sistema de arrefecimento Óleo do Sistema Hidráulico - Verificar
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos para evitar ferimentos. • Manual de Operação e Manutenção, Cinto de
Segurança - Inspecionar
Para obter a vida útil máxima da máquina, faça uma
inspeção diária completa antes de montar a máquina • Manual de Operação e Manutenção, Nível de óleo
e de dar partida no motor. da Transmissão - Verifique
M0106934-02 57
Seção de Operação
Inspeção Diária

• Manual de Operação e Manutenção, Nível de


Óleo do Guincho - Verificação
58 M0106934-02
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação da Máquina Ajuste do Assento

i01975654

Saída de Emergência
Código SMCS: 7254; 7308; 7310

Todas as máquinas com cabines são equipadas com


saídas alternativas. Se uma das portas não puder
ser aberta, use a outra porta como saída alternativa.
Solte o trinco e abra a porta.

i07673332

Assento
Código SMCS: 7312-025; 7324

Queimaduras induzidas pelo calor podem ocorrer


quando algumas pessoas usam um aquecedor
do assento. Não use o aquecedor do assento se
você tiver uma capacidade reduzida para detectar
mudanças de temperatura, sentir dor ou tiver pe-
le sem sensível.

Nota: Ajuste o assento para um operador diferente


ou no início de cada turno. Para reduzir a fadiga e Ilustração 69 g06190314
conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a
almofada do assento e o encosto. Assento Premium
(1) Apoio de Cabeça
O operador deve sentar-se recostado no encosto do (2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/
assento. Ajuste o assento para que o operador para trás
possa mover o curso total dos controles com pedal. (3) Controle de impacto ajustável
(4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás
(5) Controle de regulagem de peso
Nota: A chave de partida do motor deve ser girada (6) Indicador de impactos
até a posição LIGAR para fornecer energia ao (7) Inclinação da almofada do assento
assento. (8) Ângulo do encosto
(9) Controle de regulagem de Calor/Frio (se equipado)
(10) Controle de regulagem do suporte de almofada do assento
(se equipado)
(11) Controle de regulagem do suporte de almofada traseira (se
equipado)
(12) Controle de regulagem lombar inferior (se equipado)
(13) Controle de regulagem lombar superior (se equipado)
M0106934-02 59
Seção de Operação
Assento

Controle de Regulagem do Assento


Para a Frente/Para Trás (4) – Levante a
alavanca para mover o assento inteiro
para a frente ou para trás. Libere a alavanca para
travar o assento na posição desejada.
Controle de Regulagem de Peso (5) – Levante a
alavanca para aumentar a altura do assento.
Empurre a alavanca para baixo para diminuir a
altura do assento.

Indicador de Absorção de Impactos (6) –


O indicador de percurso indicará a
qualidade ideal do percursos
determinando se a suspensão está ajustada
muito alta ou muito baixa. Com seu peso no
assento, o indicador deve estar na faixa verde. Se
a linha do indicador estiver fora da faixa verde,
ajuste a altura de acordo.
Inclinação da Almofada do Assento (7) –
Levante a chapa do assento para ajustar
o ângulo da almofada do assento. Mova
a chapa do assento ligeiramente para frente e
para cima ou ligeiramente para trás e para baixo.
Libere a chapa do assento para travar a almofada
do assento na posição desejada.

Ângulo do Encosto (8) – Levante a


Ilustração 70 g06190286
alavanca para liberar o mecanismo de
Assento padrão travamento do encosto. Mova o encosto
(1) Apoio de Cabeça para a posição desejada e libere a alavanca para
(2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/ travar o encosto no lugar.
para trás
(3) Controle de impacto ajustável
(4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás
Controle de Regulagem de Calor/Frio (9)
(5) Controle de regulagem de peso – Se equipada com aquecedor e
(6) Indicador de impactos ventilação de assento, o interruptor (9)
(7) Inclinação da almofada do assento tem três posições. O interruptor ativará o
(8) Ângulo do encosto aquecedor ou a ventilação. A posição superior
(14) Controle de regulagem lombar
ativa o aquecedor/ventilação do assento no
máximo. A posição do meio desliga o aquecedor/
Apoio de Cabeça (1) – Mova o apoio de
ventilador do assento. A posição inferior ativa o
cabeça para cima ou para baixo para
aquecedor/ventilação do assento no mínimo.
ajustar a altura vertical. Mova a parte
superior do apoio de cabeça para a frente ou para
trás para ajustar o ângulo.
Controle de Regulagem da Almofada do Queimaduras induzidas pelo calor podem ocorrer
Assento Para a Frente/Para Trás (2) – quando algumas pessoas usam um aquecedor
Levante a mão. Essa ação permitirá o do assento. Não use o aquecedor do assento se
ajuste da almofada do assento para a frente ou você tiver uma capacidade reduzida para detectar
para trás. Solte a alavanca para prender a mudanças de temperatura, sentir dor ou tiver pe-
le sem sensível.
almofada do assento no lugar.
Controle de Impacto Ajustável (3) – Gire o botão
Controle de Regulagem do Suporte de Almofada
para dentro para diminuir a firmeza da
do Assento (10) – Pressione o botão inferior para
suspensão. Gire o botão para fora para aumentar
aumentar ou diminuir o apoio da almofada do
a firmeza da suspensão.
assento.
60 M0106934-02
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Controle de Regulagem do Suporte de Almofada Como Estender o Cinto de Segurança


do Encosto (11) – Pressione o botão superior
para aumentar ou diminuir o apoio na almofada
do encosto.
Controle de Regulagem Lombar Inferior
(12) – Pressione o botão inferior para
aumentar ou diminuir a quantidade de
apoio na lombar.

Controle de Regulagem Lombar


Superior (13) – Pressione o botão
superior para aumentar ou diminuir a
quantidade de apoio na parte superior das
costas.
Controle de Regulagem Lombar (14) –
Gire o botão no sentido anti-horário
Ilustração 71 g00100709
para aumentar o apoio lombar. Gire o
botão no sentido horário para diminuir a
quantidade de apoio lombar. 1. Solte o cinto de segurança.

i04231457

Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto


de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
No momento da instalação, o cinto de segurança e
as instruções de instalação do cinto de segurança
atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte
seu revendedor Cat para todas as peças de
reposição.
Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da ferragem de sustentação antes de Ilustração 72 g00932817
operar a máquina.
2. Para remover a folga do laço externo (1), gire a
Ajuste para Cintos de Segurança fivela (2). Isso liberará a barra de trava. Dessa
Não Retráteis maneira, o cinto de segurança poderá se mover
pela fivela.
Ajuste ambas as extremidades do cinto de
3. Remova a folga do laço externo do cinto puxando
segurança. O cinto de segurança deve estar
apertado, mas confortável. a fivela.
4. Afrouxe a outra metade do cinto de segurança da
mesma maneira. Se o cinto de segurança não
ficar apertado com a fivela no centro, reajuste-o.
M0106934-02 61
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Encurtar o Cinto de Segurança Como Soltar o Cinto de Segurança

Ilustração 73 g00100713 Ilustração 75 g00100717

1. Aperte o cinto de segurança. Puxe o laço externo Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará
do cinto para apertar o cinto. o cinto de segurança.

2. Ajuste a outra metade do cinto de segurança da Ajuste para Cintos de Segurança


mesma maneira.
Retráteis
3. Se o cinto de segurança não ficar apertado com a
fivela no centro, reajuste-o. Como Apertar o Cinto de Segurança
Como Apertar o Cinto de Segurança

Ilustração 76 g00867598

Ilustração 74 g00932818 Puxe o cinto de segurança (4) para fora do retrator


num movimento contínuo.
Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
(2). Certifique-se de que o cinto de segurança está Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
colocado sobre o colo do operador. (2). Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador.
O retrator ajustará o comprimento do cinto e o
travará no lugar. A luva de dirigibilidade confortável
permitirá que o operador tenha um movimento
limitado.
62 M0106934-02
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Como Soltar o Cinto de Segurança

Ilustração 77 g00039113

Empurre o botão de liberação sobre a fivela para


soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se
retrairá automaticamente para dentro do retrator.

Extensão do Cinto de Segurança

A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex-


tensões de cinto de segurança com cintos de se-
gurança retráteis.
O sistema retrator pode ou não travar-se, depen-
dendo do comprimento da extensão e do tama-
nho da pessoa. Se o retrator não travar-se, o
cinto de segurança não reterá a pessoa.

Estão disponíveis cintos de segurança mais longos,


não retráteis e extensões para cintos de segurança
não retráteis.
A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos
de segurança sejam usadas apenas com cintos de
segurança não retráteis.
M0106934-02 63
Seção de Operação
Controles do Operador

Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de


segurança mais longos e quanto à extensão de
cintos de segurança.

i08027201

Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Ilustração 78 g06440428

(1) Apoio de braço ajustável esquerdo (7) Trava da porta (15) Pedal Direito
(2) Alavanca de controle da direção (8) Rádio (16 ) Pedal Esquerdo
diferencial (9) Sistema de Monitoramento (17 ) Apoio de braço ajustável direito
(3) Tomada de Energia Elétrica (10) Microfone Bluetooth (18) Conexões de entrada
(4) Controles da coluna B esquerda (11) Compartimento de armazenamento / (19) Conexões do controle de grau pós-
(5) Controles do limpador/lavador do para- Visor de controle de grau vendas
brisa (12) Controle da Lâmina
(6) Controles de aquecimento e ar (13) Buzina
condicionado (14) Controle do implemento
64 M0106934-02
Seção de Operação
Controles do Operador

Apoio de Braço Ajustável


Esquerdo (1)
Alavanca de Controle da Direção
Diferencial (2)

Ilustração 79 g06253511
(1A) Alavanca de ângulo do apoio de braço
(1B) Controle do suporte Ilustração 80 g06440468

Alavanca de Ângulo do Apoio de Braço (1A) – A alavanca de controle da direção diferencial (2)
Ajuste o ângulo do apoio de braço levantando a controla o sistema de direção e o trem de força. Para
alavanca (1A), movendo o apoio de braço para a permitir o movimento dos controles da direção e do
posição desejada e, em seguida, abaixando a trem de força, empurre o interruptor do freio de
alavanca (1A). estacionamento (4E). Para travar os controles da
direção e do trem de força, pressione o interruptor do
Suporte de Controle (1B) – Mova os suportes de freio de estacionamento (4E). A alavanca de direção
controle ajustáveis para frente ou para trás é travada eletronicamente pelo freio de
levantando a alavanca (1B). estacionamento e os controles do trem de força são
desativados eletronicamente.

Controle de Direção
É possível conduzir a máquina com o trem de força
na posição NEUTRA.

AVISO
Quando a alavanca de direção for movida com o
trem de força em NEUTRO ou em marcha e com o
motor funcionando, a máquina fará uma curva. Enga-
te a trava de controle da direção engatando o freio
de estacionamento para impedir o movimento da
máquina.
M0106934-02 65
Seção de Operação
Controles do Operador

Ilustração 81 g06232940 Ilustração 82 g06232943

Quando a máquina estiver se movendo para frente,


empurre o controle da direção para frente para fazer
Controle de Direção (2A)
uma curva à esquerda. Quando a máquina estiver se
movendo para frente, puxe o controle da direção Use o controle de direção (2A) para mudar a direção
para trás para fazer uma curva à direita. Ao mover o da máquina.
controle de sentido para além da direção, a máquina
funcionará mais rápido. Avanço – Empurre o controle de direção
(2A) para mudar a direção da máquina
Quando a máquina estiver se movendo para trás, para AVANÇO.
empurre o controle da direção para frente para fazer
uma curva à direita. Quando a máquina estiver se Neutro – Mova o controle de direção
movendo para trás, puxe o controle da direção para (2A) para a posição central para mover a
trás para fazer uma curva à esquerda. Ao mover o máquina para NEUTRO. Os freios serão
controle de sentido para além da direção, a máquina engatados quando a máquina estiver em
funcionará mais rápido. NEUTRO.
O D5 pode fazer curvas de raio zero em NEUTRO. Ré – Empurre o controle de direção (2A)
Para fazer uma curva de raio zero no sentido horário, para mudar a direção da máquina para
coloque o trem de força em NEUTRO e puxe o
controle da direção para trás em direção ao RÉ.
operador. Para fazer uma curva de raio zero no Nota: Para obter o melhor desempenho de mudança
sentido anti-horário, coloque o trem de força em
NEUTRO e empurre o controle da direção para a de direção, selecione rapidamente a direção
frente, afastando-o do operador. O D5 girará as desejada, em vez de permitir que o controle de
esteiras em rotação contrária para fazer uma curva direção permaneça em neutro.
de raio zero.
Controle de Velocidade (2B)
Quando a Mudança Automática estiver selecionada
e o pedal direito for pressionado, os comandos da O controle de velocidade tem uma retenção no botão
direção permitirão curvas de raios menores. giratório. A rotação incremental do volante resulta
Tabela 5 em incrementos de velocidade de 0,1. As rotações
Percurso da Máquina Movimento do contro- Sentido da má-
da roda além da retenção resulta em incrementos de
le da direção quina (giro)
velocidade de 0,5. Há uma configuração para a
seleção de modo Grosseiro/Fino que pode alterar o
AVANÇO EMPURRE ESQUERDA tamanho do incremento. Grosseiro é 0,5 antes da
retenção e 1 depois da retenção. Fino é 0,1 antes da
AVANÇO PUXE DIREITA retenção e 0,5 depois da retenção.
RÉ PUXE ESQUERDA Velocidade de Deslocamento – Gire o
RÉ EMPURRE DIREITA botão giratório (2B) do controle de
velocidade de deslocamento para
NEUTRO EMPURRE ESQUERDA ajustar a velocidade desejada.
NEUTRO PUXE DIREITA
Nota: O botão giratório (2B) permite mudar a
velocidade por meio da rotação incremental do
botão.
66 M0106934-02
Seção de Operação
Controles do Operador

BAIXA – Role o botão giratório (2B) para 4. Para recuperar uma velocidade durante a
a esquerda quando uma velocidade operação, pressione o botão definir/retomar (2C)
menor for desejada. brevemente enquanto a máquina estiver se
movendo para frente ou para trás para retornar à
ALTA – Role o botão giratório (2B) para
velocidade de avanço predefinida.
a direita quando uma velocidade maior
for desejada.
Tomada Elétrica (3)
As alterações incrementais na velocidade serão
exibidas na tela do sistema de monitoramento Tomada Elétrica – A tomada elétrica de 12 V pode
quando essas informações forem solicitadas. ser usada para alimentar equipamentos elétricos ou
acessórios automotivos.
Os incrementos em décimos são exibidos em uma
faixa de números de "0,1" a "3" em AVANÇO e em
RÉ. Nota: Não use a tomada elétrica como um
acendedor de cigarros.
Ajuste/Reinício da Velocidade da Esteira
Controles da Coluna B Esquerda
Configuração dos Valores de Velocidade (4)
O ECM (Electronic Control Module, Módulo de
Controle Eletrônico) do trem de força poderá
recuperar um valor predefinido para uma velocidade
de avanço e de ré com entrada do botão definir/
retomar (2C).
Para definir o valor, o operador deve segurar o botão
por pelo menos 2 segundos nas condições a seguir.
Nota: Os valores predefinidos de 1F e 1R mudam
toda vez que a chave é girada de DESLIGAR para
LIGAR. Consulte as Etapas 1 a 4 para programar os
valores de velocidade.
Se os valores não tiverem sido programados desde o
momento em que a chave foi posicionada em
DESLIGAR, pressionar o botão definir/retomar (2C) Ilustração 83 g06509731
não resultará em nenhuma alteração no valor da
velocidade para a direção correspondente. Os Luzes Traseiras (4A) e Luzes Frontais (4I)
valores de partida padrão são "1" em AVANÇO e
"1,5" em RÉ. Os interruptores das luzes dianteiras e traseiras têm
1. Dê partida no motor e verifique se o interruptor do três estados. Pressionar o controle percorrerá esses
estados. As luzes de LED (Light Emitting Diode,
freio de estacionamento (4E) está desengatado. Diodo Emissor de Luz) verde próximas ao controle
Essa ação poderá ser feita com o motor desligado não acenderão com as luzes na condição desligada.
se a movimentação da máquina não for desejada. Pressionar o controle ligará todas as luzes e as duas
luzes de LED verde acenderão próximo ao controle.
2. Mova o interruptor de controle de direção para a Pressionar o controle novamente operará uma parte
posição de AVANÇO ou de RÉ. das luzes a desligar e ligar e o LED verde acenderá.
Pressionar o controle novamente retornará para o
3. Role o botão giratório (1B) até que a velocidade de estado desligado.
AVANÇO desejada seja obtida (o visor de
informações mostrará a mudança de velocidade). Botões do Acelerador do Motor
Pressione o botão definir/reiniciar (2C) por 2
segundos para armazenar a velocidade atual. A Marcha lenta alta – Uma pressão rápida
linha no visor de informações indicará quando a no botão (4B) aumenta a velocidade
velocidade tiver sido armazenada. para marcha lenta alta.

Marcha lenta baixa – Uma pressão


rápida no botão (4C) reduz a velocidade
para marcha lenta baixa.
M0106934-02 67
Seção de Operação
Controles do Operador

Velocidades intermediárias – Uma pressão longa Desengatado – Empurre o interruptor


no botão (4B) ou no (4C) aumenta ou diminui momentâneo (4D) para cima para
lentamente a velocidade até o botão ser liberado. desengatar o freio de estacionamento.
Tabela 6
Chave de Partida do Motor (4E)
Ajuste de Velocidade do Motor do D5

RPM Alta Embreagem


Mudan-
RPM em em Mudan- de Trava-
Posição ça Auto-
Neutro ça de mento (até
mática
Velocidade 2F, até 2R)

1 850 850 A Embrea-


gem de Tra-
2 1.000 1.000
vamento não
Não
engata nem
3 1.200 1.200 é forçada a
desengatar

4 1.400 1.400 A Embrea-


gem de Tra-
5 1.600 1.600
vamento po-
Sim
6 1.750 1.750 de engatar
ou Ilustração 84 g06484322
7 1.800 2.200 desengatar
Decalque da chave de partida do motor

Interruptor do Freio de Estacionamento DESLIGAR (1) – Só é possível inserir e


retirar a chave de partida do motor na
(4D) posição DESLIGAR. Na posição
DESLIGAR não há energia para a maioria dos
AVISO circuitos elétricos da cabine. As luzes da cabine,
Não engate o freio de estacionamento enquanto a as luzes do painel, as luzes traseiras e as luzes
máquina estiver em movimento, a menos que se do teto funcionam mesmo com a chave de
apresente uma situação de emergência. partida na posição DESLIGAR.
O uso do freio de estacionamento como freio de ser- Gire a chave de partida para a posição DESLIGAR
viço em operação normal causa avarias severas ao para desligar o motor.
sistema do freio de estacionamento.
LIGAR (2) – Gire a chave de partida no
sentido horário para a posição LIGAR a
Interruptor do Freio de Estacionamento fim de ativar todos os circuitos da
(4D) – Use esse interruptor momentâneo cabine.
para engatar o freio de estacionamento
e travar o trem de força na posição NEUTRA. PARTIDA (3) – Gire a chave de partida
Quando o interruptor momentâneo do freio de no sentido horário para a posição
estacionamento for engatado, o indicador do PARTIDA a fim de acionar o motor. Solte
freio de estacionamento no painel de a chave após a partida do motor. A chave
instrumentos acenderá e a máquina não deverá retornará à posição LIGAR.
se movimentar. Depois que o interruptor
momentâneo do freio de estacionamento for Controle de Retenção Hidráulica (4F)
desengatado, o indicador do freio de
estacionamento no painel de instrumentos Nota: O controle de retenção hidráulica fica na
apagará. Uma direção está pronta para ser coluna B direita, próximo ao assento do operador.
escolhida. Não use o freio de estacionamento
para parar a máquina. Interruptor da Retenção
Hidráulica – Mova o interruptor
Engatado – Empurre o interruptor momentâneo para a posição
momentâneo (4D) para cima para SUPERIOR para engatar o interruptor da
engatar o freio de estacionamento. O retenção hidráulica. Mova o interruptor
controle de direção é bloqueado eletronicamente. momentâneo para a posição MEDIANA para
Além disso, os controles do trem de força são desengatar o interruptor da retenção hidráulica.
desativados eletronicamente. O trem de força
será bloqueado em NEUTRO.
68 M0106934-02
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: Desative os controles do implemento antes de Nota: Se a máquina for ligada com a função
sair do assento ou antes de fazer manutenção na bidirecional previamente ativada, essa função
máquina. Os controles do implemento sempre permanecerá ativada. O visor no painel indicará o
devem estar desativados quando a máquina não modo bidirecional selecionado.
estiver sendo utilizada. O indicador do controle do
implemento no painel de instrumentos acenderá Controles do Limpador/Lavador do
quando os controles do implemento estiverem
desativados. Vidro (5)
Nota: É possível rebaixar os implementos somente Controles do Limpador/Lavador
durante um período curto após parar o motor. A
chave de partida do motor deve estar LIGADA para
abaixar os implementos. Consulte o Artigo
"Abaixamento do Equipamento com o Motor
Desligado" neste manual.

Botão de Velocidade Bidirecional (4G)


Modo de Velocidade Bidirecional – A função de
mudança bidirecional permite que o operador
predefina as velocidades de AVANÇO e RÉ para
mudanças de direção e saia de NEUTRO. Se o
operador usa AUMENTO DE MARCHA/REDUÇÃO
DE MARCHA enquanto está em NEUTRO, essa
ação neutralizará as configurações bidirecionais ao
mudar para F / R (Forward/Reverse, Avanço/Ré).
Ilustração 85 g06238485
O modo de velocidade bidirecional é mostrado no
visor. O operador pode selecionar três diferentes
modos de velocidade no visor. Limpador/Lavador do Vidro Frontal (5A)
Sempre que ocorre uma mudança de direção de
NEUTRO, o trem de força muda para a velocidade
selecionada para aquela direção pelo modo ativo. Se Limpador/Lavador do Vidro Esquerdo
estiver operando na velocidade de AVANÇO 3 com o (5B)
modo de velocidade bidirecional em 1.0F - 2.0R e
uma mudança de direção for solicitada, a máquina
mudará diretamente da velocidade de AVANÇO 3 Limpador/Lavador do Vidro Direito (5C)
para a velocidade de RÉ 2. Se outra mudança de
direção for solicitada, a máquina mudará de RÉ 2
para AVANÇO 1. Limpador/Lavador do Vidro Traseiro
(5D)

Limpador de Vidro

Ilustração 86 g01529553

Limpador de Vidro – Pressione e segure o


interruptor para ativar o lavador e o limpador de
vidro. Soltar o interruptor permite que uma força de
mola desative o lavador do vidro.
M0106934-02 69
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: Para encher o reservatório, consulte o Manual Controle Variável de Temperatura (6B)
de Operação e Manutenção, Reservatório do
Lavador de Vidro - Encher. Controle Variável de Temperatura (6B) –
Gire o botão de controle para qualquer
Controle de Aquecimento e Ar ponto entre a área azul (esquerda) e a
área vermelha (direita). Esse movimento
Condicionado (6) controlará a quantidade de aquecimento e de
esfriamento.
Mova o controle variável de temperatura (6B) no
sentido horário para operar o sistema de
aquecimento. Gire o botão em direção à área
vermelha para aumentar a temperatura da cabine.
Gire o botão em direção à área azul para diminuir a
temperatura.

Interruptor do Ar Condicionado (6C)


Ar Condicionado (6C) – Pressione o
interruptor do A/C (Ar Conditioning, Ar
Condicionado) (6C) para ativar o
sistema de ar condicionado. Gire o interruptor da
chave do ventilador (8A) para a rotação BAIXA,
Ilustração 87 g06440451 MÉDIA, ALTA ou MÁXIMA. Ajuste o controle
variável de temperatura (8B) para a temperatura
ROPS (Rollover Protective Structure, Estrutura
Protetora contra Acidentes de Capotagem) Integrada desejada.
com Ar-condicionado
(6A) Botão de controle do ventilador
Operação do Sistema Aquecimento e Ar-
(6B) Botão de controle de temperatura condicionado
(6C) Interruptor do ar condicionado
Controle do Ventilador para
Controle do Ventilador (6A) Aquecimento e Ar Condicionado – O
botão do controle do ventilador ajuda no
O Interruptor de Velocidade do funcionamento do sistema de aquecimento e de
Ventilador (6A) para o Aquecimento e o ar condicionado.
Ar Condicionado – O interruptor de
O sistema de aquecimento e ar condicionado pode
velocidade do ventilador controla o motor de
executar quatro funções:
quatro velocidades do ventilador.
Aquecimento – Gire o interruptor de velocidade do
BAIXA (1) – Mova o botão (6A) para essa posição
para obter a velocidade mais baixa do ventilador. ventilador para a velocidade BAIXA, MÉDIA, ALTA
ou MÁXIMA. Ajuste o controle variável de
MÉDIA (2) – Mova o botão (6A) para essa posição temperatura (8B) para a temperatura desejada.
para obter uma velocidade média do ventilador.
Ar Condicionado – Ative o interruptor do ar
ALTA (3) – Mova o botão (6A) para essa posição condicionado. Gire o interruptor de velocidade do
para obter uma velocidade alta do ventilador. ventilador para a velocidade BAIXA, MÉDIA, ALTA
ou MÁXIMA. Ajuste o controle variável da
MÁXIMO (4) – Mova o botão (6A) para essa posição temperatura na temperatura desejada.
para obter a velocidade máxima do ventilador.
Pressurização – Quando não se deseja
aquecimento nem arrefecimento, pressurize a cabine
DESLIGAR – Mova o interruptor de para impedir o ingresso de poeira.
velocidade do ventilador (6A) para a
posição esquerda para interromper o
ventilador. Gire os controles da variável da temperatura para um
estágio confortável. Gire o interruptor do ventilador
para a velocidade BAIXA, MÉDIA, ALTA ou MÁXIMA.
Use a velocidade do ventilador necessária para
manter a poeira para fora.
Desembaçamento – Ative o sistema de ar
condicionado. Selecione a velocidade do ventilador
referente ao ar condicionado. Use a velocidade do
70 M0106934-02
Seção de Operação
Controles do Operador

ventilador necessária para eliminar a umidade do ar


na cabine. Isso evita a condensação de umidade nas
janelas. Ajuste o controle da temperatura até que o Trinco da Porta (7)
nível de umidade seja diminuído. Ajuste o controle
da temperatura até que a temperatura da cabine
esteja confortável. Empurre esse trinco para liberar a trava interna da
porta. Há um total de 4 dentro da cabine.

Rádio (8)
Essa máquina está preparada para vários arranjos
de rádio AM/FM (8). O rádio AM/FM está localizado
no console.

Sistema de Monitoramento (9)


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Monitoramento para obter mais
informações.

Microfone Bluetooth (10)

Ilustração 88 g06509738

Se a máquina estiver equipada com um rádio que


tenha Bluetooth disponível, é possível sincronizar
outro dispositivo Bluetooth com o rádio. Um
microfone para o Bluetooth está localizado à
esquerda do rádio. Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, Rádio de Entretenimento para obter
detalhes sobre a detecção e configuração de um
dispositivo Bluetooth.

Visor de Armazenamento ou de
Controle de Nivelamento (Se
Equipado) (11)
Armazenamento
Use este compartimento para armazenar itens
importantes.
M0106934-02 71
Seção de Operação
Controles do Operador

Mostrador do Controle de Grau (se Nota: O operador pode usar a Tela de Mensagens
equipado) para configurar a resposta da lâmina. No menu
Implement Setting (Configuração do implemento), a
Se equipado, o Visor de Controle de Nivelamento resposta da lâmina pode ser ajustada em uma
(11) estará localizado aqui ao invés do configuração "padrão, precisa ou rápida". Consulte o
compartimento de armazenamento. Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Monitoramento para obter o valor apropriado para
Controle da Lâmina (12) essa configuração.

Controle da Inclinação
Controle de Levantamento

Ilustração 90 g06238506
Ilustração 89 g06325458

Retenção (12A) – Quando solta, a


RETENÇÃO (12A) – A alavanca alavanca retornará à posição RETER. A
retornará para a posição RETER quando movimentação da lâmina para na
for solta da posição LEVANTAR ou direção de INCLINAÇÃO.
ABAIXAR. A movimentação da lâmina para na
direção para cima e para baixo. Inclinação à Esquerda (12F) – Puxe a
alavanca de inclinação para a esquerda
LEVANTAMENTO (12B) – Puxe a para abaixar o lado esquerdo da lâmina.
alavanca para trás para levantar a O movimento mais rápido da alavanca aumenta o
lâmina. O movimento mais rápido da movimento da velocidade da lâmina. A alavanca
alavanca aumenta o movimento da velocidade da retornará automaticamente para a posição
lâmina. Liberar a alavanca fará com que ela RETER.
retorne automaticamente para a posição de
RETENÇÃO. Inclinação à Direita (12G) – Puxe a
alavanca de inclinação para a direita
ABAIXAMENTO (12C) – Empurre a para abaixar o lado direito da lâmina. O
alavanca para frente para abaixar a movimento mais rápido da alavanca aumenta o
lâmina. O movimento mais rápido da movimento da velocidade da lâmina. A alavanca
alavanca aumenta o movimento da velocidade da retornará automaticamente para a posição
lâmina. A alavanca retornará automaticamente RETER.
para a posição RETER.
FLUTUAÇÃO (12D) – Empurre a
alavanca para a frente além da retenção
para ativar a função de FLUTUAÇÃO da
lâmina. A função de flutuação não será
desativada quando a alavanca for solta na
posição NEUTRA. Quando a flutuação for
ativada, a lâmina se movimentará para cima e
para baixo com o contorno do solo. A flutuação
será desativada se a alavanca for movimentada
por meio da posição NEUTRA para a posição
LEVANTAR ou ABAIXAR.
72 M0106934-02
Seção de Operação
Controles do Operador

Buldôzer de Inclinação do Ângulo de


Posição Variável (VPAT) (Se estiver
equipado)

Ilustração 92 g06491950
(12L) Automático/Manual e interruptor de decréscimo
(12M) Interruptor de incremento
(12N) Acionador

Ilustração 91 g06238504 O Controle de Nivelamento e o Accugrade da Cat


são sistemas de automatização do controle da
Controle de Ângulo lâmina que auxiliam na criação de um projeto
tridimensional pré-programado. O controle
Ângulo à Esquerda (12K) – Gire o botão automatizado da lâmina (se equipado) pode ser
ativado/desativado pressionando e soltando o botão
giratório superior (B) para a direita. Automático/Manual esquerdo (12L). O deslocamento
Esse movimento no sentido anti-horário vertical de um projeto pode ser ajustado com o
produz um ângulo à esquerda. A rotação mais gatilho (12N) e com os botões de incremento (12M)
rápida do botão giratório para a direita aumenta a ou de decremento (12L). Consulte o manual de
velocidade de movimentação da lâmina. Soltar a operação do Controle de Nivelamento 3D ou
alavanca voltará a mesma para a posição RETER. Accugrade da Cat para obter mais detalhes.
Retenção do Ângulo (12J) – Ao soltar o Consulte seu local revendedor Cat em www.cat.com
botão giratório (B), ele retornará para a ou consulte www.trimble.com para obter mais
posição RETER. A movimentação da informações.
lâmina para na direção do ângulo.
Sacudir a Lâmina
Ângulo à Direita (12H) – Gire o botão
giratório superior (B) para a esquerda. A
rotação mais rápida do botão giratório
para a esquerda aumenta a velocidade de
movimentação da lâmina. Esse movimento no
sentido horário produz um ângulo à direita.
Soltar a alavanca voltará a mesma para a posição
RETER.

Controles de Nivelamento
Cat Grade Control 3D/Accugrade (se equipado)

Ilustração 93 g06491508
(12N) Acionador
M0106934-02 73
Seção de Operação
Controles do Operador

Pressione o botão (12N) para sacudir a lâmina. A ABAIXAMENTO do Ríper (14B) – Mova a
lâmina será sacudida até o botão ser solto. alavanca para a direita para abaixar o
ríper. Libere a alavanca. A alavanca
Buzina (13) retornará à posição de RETENÇÃO.

Buzina – Empurre o botão para baixo LEVANTAMENTO do Ríper (14C) – Mova


para soar a buzina. Use a buzina para a alavanca para a esquerda para
alertar e sinalizar as pessoas nas levantar o ríper. Libere a alavanca. A
proximidades. alavanca retornará à posição de RETENÇÃO.

AFASTAMENTO do Guincho (14D) –


Controle do Implemento (14) Mova o joystick de controle do
implemento para a frente da máquina
para ativar o modo de afastamento. O modo de
afastamento permanece ativo quando o joystick
de controle do implemento é liberado para a
posição central. O indicador de status de
afastamento do guincho no módulo de
instrumentos estará aceso enquanto o guincho
estiver bloqueado no modo de afastamento. O
guincho desenrolará o cabo à medida que a
máquina se afastar de uma carga estacionária.
Isso mantém aproximadamente 2 por cento da
carga nominal como tensão no cabo de aço para
manter o carretel do cabo tenso. Mova o joystick
de controle do implemento para trás para a
posição de freio ATIVADO (14A), de enrolamento
(14G) ou de desenrolamento (14E) para desativar
Ilustração 94 g06253545 o modo de afastamento.
(14A) Retenção do riper/guincho
(14B) Abaixamento do riper DESENROLAMENTO do Guincho (14E) –
(14C) Levantamento do escarificador Mova a alavanca para essa posição para
(14D) Afastamento do guincho
(14E) Desenrolamento do guincho
desenrolar o cabo do guincho. O cabo
(14F) Carretel livre do guincho do guincho se desenrola sob potência. A
(14G) Enrolamento do guincho velocidade do cabo do guincho é fixada com
base na rotação do motor. Liberar a alavanca
retornará à posição de freio ATIVADO.

ENROLAMENTO LIVRE do Guincho


(14F) – Mova a alavanca em direção ao
operador para ativar. Quando o
enrolamento livre estiver ativado, as
engrenagens de comando do tambor do cabo de
aço são desengatadas, permitindo que o cabo
seja puxado do tambor manualmente. O freio é
automaticamente liberado em modo de
enrolamento livre. Mova a alavanca para a
posição de enrolamento livre, enrolamento ou
desenrolamento para desativar o modo de
enrolamento livre.

Ilustração 95 g06253549
Nota: O enrolamento livre é apenas para uso manual
do cabo de aço. Não tente descarregar uma carga
(14H) Guincho automático
(14I) Extrator de pino do riper / Trava do guincho
com o enrolamento livre, nem engatar o trem de
engrenagem enquanto o tambor do cabo estiver
RETENÇÃO do Ríper/Guincho (14A) – Libere a girando ou com o trator em movimento.
alavanca. A alavanca retornará à posição de
RETENÇÃO. O movimento do riper/guincho é
interrompido.
74 M0106934-02
Seção de Operação
Controles do Operador

ENROLAMENTO do Guincho (14G) – Nota: Uma pequena quantidade de entrada do pedal


Mova a alavanca para a esquerda para do freio de serviço impedirá que ocorram aumentos
enrolar o cabo do guincho. O cabo do ou reduções de velocidade automáticos.
guincho é enrolado sob potência. A velocidade
do cabo do guincho é fixada com base na rotação Apoio de Braço Ajustável Direito
do motor. O controle retornará à posição FREIO
ATIVADO. (17)
Pedal Direito (15)
Pressionar o pedal direito no piso parará a máquina
suavemente. Use o pedal esquerdo para parar a
máquina rapidamente.
A rotação do motor também pode ser reduzida além
da velocidade de operação máxima ao pressionar o
pedal direito. Pressione o pedal (15) para neutralizar
o controle do acelerador. Essa ação reduzirá a
rotação do motor. Use também o pedal (15) para
reduzir a rotação do motor ao manobrando em locais
estreitos.
Nota: Usar o pedal direito (15) durante mudanças de
direção pode afetar negativamente o desempenho Ilustração 96 g06253525
da mudança; não é necessário usar o pedal direito
(17A) Alavanca de ângulo do apoio de braço
(15) durante as mudanças de direção para esta (17B) Controle do suporte
máquina.
Nota: A sensibilidade do pedal direito muda de Alavanca de Ângulo do Apoio de Braço (17A) –
acordo com a configuração do interruptor do Ajuste o ângulo do apoio de braço levantando a
alavanca (17A), movendo o apoio de braço para a
acelerador. Nos ajustes parciais do acelerador, a
posição desejada e, em seguida, abaixando a
modulação do pedal aumenta. Esse aumento na alavanca (17A).
modulação permite controle mais preciso da rotação
do motor. Suporte de Controle (17B) – Mova os suportes de
controle ajustáveis para a frente ou para trás
Nota: À medida que o pedal direito é acionado, a levantando a alavanca (17B).
velocidade da máquina na qual ocorre uma redução
de marcha automática é reduzida. Uma pequena
intensidade de entrada do pedal direito impedirá que Conexões de Entrada (18)
um aumento automático de marcha ocorra.

Pedal Esquerdo (16)


Pressione para baixo o pedal do freio para acionar o
freio de serviço. Use o pedal (16) para diminuir a
velocidade e parar a máquina. Use o freio de serviço
em descidas para evitar sobrevelocidade. O freio de
serviço será acionado automaticamente em certas
condições de operação para proteger o sistema do
trem de força contra danos.
Libere o pedal (16) para permitir que a máquina se
mova. Libere o pedal (16) para aumentar a
velocidade de deslocamento.

Ilustração 97 g06253530
(18A) USB (Universal Serial Bus, Barramento Serial Universal)
(18B) Entrada de Áudio Auxiliar
M0106934-02 75
Seção de Operação
Controles do Operador

USB (18A) Luz de Acesso (21)


A entrada USB de 5 VCC a 1 A carrega. Ela não é Iluminação de Acesso da Plataforma –
conectada ao rádio Use essa chave para operar a
iluminação de acesso ao montar a
Entrada de Áudio Auxiliar (18B) máquina.

Se a máquina estiver equipada com um rádio que Nota: Quando a chave na central de manutenção do
seja compatível com o dispositivo auxiliar, a entrada nível do solo estiver ativada, as luzes permanecerão
de áudio auxiliar pode ser usada. acesas por 10 minutos. O limite de tempo das luzes
é programável. Alternar a chave pela segunda vez
Para usar um dispositivo portátil, conecte o cabo no desativará as luzes. A alternância da chave também
conector do fone de ouvido do dispositivo portátil. desativará as luzes se elas tiverem sido desligadas
Conecte o outro lado na entrada auxiliar de áudio. na cabina ao sair da máquina.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Rádio de Entretenimento sobre os detalhes ao Modo de Retardo dos Faróis
selecionar o modo Auxiliar no rádio.
Habilite esta função ao deixar o interruptor da luz
Entrada do Controle de Grau Pós- ROPS à frente na posição LIGAR antes de girar a
venda (19) chave interruptora da máquina para a posição
DESLIGAR. As luzes permanecerão acesas em um
período configurado para que a máquina esteja
Há conexões disponíveis para hardware de controle iluminada ao sair com segurança. O padrão é de 10
de grau pós-venda sob o console traseiro da cabine. minutos. As luzes podem ser apagadas usando o
interruptor de "Iluminação de Acesso" no nível do
Central de Atendimento no Nível solo.
do Solo Aquecedor da Camisa de Água do Motor
(Se Equipado) (22)

Ilustração 98 g06484330
(20 ) Horômetro
(21 ) Luz de acesso Ilustração 99 g06251537
(22) Aquecedor da camisa de água do motor (se equipado)
(23) Interruptor de desligamento do motor Para ajudar na partida do motor em climas frios, o
(24 ) Chave geral da bateria líquido arrefecedor do motor pode ser aquecido
quando energia externa é conectada.
Horômetro de Serviço (20)
Horas de operação decorridas – Use o
horômetro de serviço para determinar
os intervalos de manutenção de horas
de serviço.
76 M0106934-02
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Interruptor de Desligamento do Motor Nota: O uso dos pedais direito (15) e esquerdo (16)
(23) afeta como o recurso de Mudança Automática
seleciona as velocidades da transmissão. À medida
que o pedal direito é acionado, a velocidade da
AVISO máquina na qual ocorre uma redução de marcha
Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis- automática é reduzida. Uma pequena intensidade de
positivo de desligamento. entrada do pedal direito impedirá que um aumento
Tome a ação corretiva necessária para resolver a automático de marcha ocorra. Acionar ligeiramente o
causa do desligamento. pedal esquerdo impedirá que ocorram aumentos ou
reduções automáticos de marcha. A Mudança
Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si- Automática sairá automaticamente da velocidade
do causado nem possa ocorrer antes de retornar à superior da transmissão quando a máquina é
operação. conduzida em descidas íngremes para reduzir a
velocidade da máquina e proteger os sistemas da
O motor pode ser desligado do nível do solo em uma máquina de sobrevelocidade (ação realizada com a
emergência. Mudança Automática LIGADA ou DESLIGADA).
Desligamento do Motor – Levante a
tampa vermelha e mova o interruptor de i06856406
alternância para cima.
Espelho Retrovisor
Operar Motor – A chave seletora está na
posição para baixo e a tampa vermelha Código SMCS: 7319
está para baixo.

Chave Geral da Bateria (24)


Ajuste todos os espelhos como especificado no
Consulte Chave Geral da Bateria para obter mais Manual de Operação e Manutenção Falha em
informações. cumprir este aviso pode resultar em ferimentos
pessoais ou morte.
Mudança Automática de Marcha
Nas máquinas D5, quando um operador definir a
velocidade desejada da esteira, a máquina ajustará
automaticamente a velocidade da transmissão, a Escorregões e quedas podem resultar em feri-
rotação do motor e o engate da embreagem de mentos pessoais. Use os sistemas de acesso da
travamento do conversor de torque (LUC, Lockup máquina quando ajustar os espelhos. Se os espe-
Clutch) para obter a velocidade desejada da forma lhos não puderem ser alcançados usando os sis-
mais eficiente. A máquina será ajustada para a carga temas de acesso da máquina, siga as instruções
inconstante da máquina causada pelo ângulo da encontradas dentro do Manual de Operação e Ma-
máquina, pela carga da lâmina ou pelo arrasto do nutenção, Espelhopara acessar os espelhos.
riper. Busque sempre manter a mesma velocidade
da esteira. Desligue a máquina até que quaisquer auxílios de
visibilidade danificados ou inoperantes (se
Quando a máquina é ligada, o recurso de Mudança equipados) sejam reparados, ou até que a
Automática é LIGADO por padrão e funciona nas organização apropriada do local de trabalho seja
faixas de velocidade de AVANÇO e de RÉ. usada para minimizar os riscos causados por
qualquer visibilidade restrita resultante.
Certifique-se de que os espelhos estejam em boas
condições e limpos. Ajuste o assento no início de
cada período de trabalho e também quando houver
troca de operadores.
Também é recomendada uma organização
apropriada do local de trabalho para minimizar os
riscos da pouca visibilidade. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Informações de
Visibilidade para obter mais informações.
M0106934-02 77
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Ajuste do Espelho Categorias de Advertência

Espelho interno

Ilustração 100 g01951961


Visão traseira do espelho interno

Os espelhos internos podem ser ajustados para uma


posição para permitir que o operador veja as áreas Ilustração 101 g06608372
preferidas na parte traseira da máquina durante Lâmpada de aviso de alerta
operações como movimento de marcha à ré,
inversão de sentido da máquina ou movimento para Lâmpada de Aviso de Alerta – Este ícone foi
trás. projetado para alertar o operador sobre um
problema. O ícone piscará três vezes para chamar a
i08335223 atenção do operador.

Sistema de Monitorização O sistema de monitoramento da Caterpillar fornece


três categorias de advertência. A primeira categoria
Código SMCS: 7490 de alerta requer apenas que o operador tome
conhecimento da situação. A segunda categoria de
Consulte M0106781,Monitor de Informações dos advertência requer uma resposta do operador. A
Tratores de Esteiras D5 para obter mais informações terceira categoria de advertência requer
sobre o Sistema de Monitoramento. desligamento imediato da operação da máquina.
Se detectar uma condição anormal de operação, o
Luzes Indicadoras de Ação sistema de monitoramento notificará o operador.
As luzes indicadoras de ação estão localizadas no O alarme de ação aparecerá no visor de indicação
visor gráfico. A luz inferior é amarela e a superior é quando uma advertência estiver ativa. A luz
vermelha. indicadora de ação piscará em vermelho para as
notificações de nível de advertência.
Se equipados com vários visores gráficos, as luzes
indicadoras de ação em todos os visores ativos
serão ativadas em caso de advertência.
78 M0106934-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Tabela 7

OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA

Indicações de Advertência

Indicadores de Lâmpada de Soar do Alarme de


Nível de Advertência do Advertência Ação É necessária ação do Possível Resultado
Advertência Subsistema operador. (1)

1 LIGAR Cinza Sólido(2) DESLIGAR Nenhuma ação imediata é ne- Nenhum resultado de
cessária. O sistema precisa ser efeito prejudicial.
verificado logo.

2 LIGAR Amarelo Sólido DESLIGAR Mude a operação da máquina Os componentes do


(3) ou faça a manutenção do sistema estão
sistema. danificados.
3 LIGAR Vermelho Pulso LIGADO e Desligue o motor com seguran- O operador está ferido
Intermitente DESLIGADO. ça imediatamente. ou os componentes es-
tão danificados.
(1) (caso não seja tomada nenhuma ação pelo operador).
(2) O indicador piscará três vezes antes de ficar cinza.
(3) O indicador piscará três vezes antes de ficar amarelo.

Ações recomendadas a serem tomadas pelo • Medidores


operador da máquina em resposta aos diferentes
níveis de advertência: • Informações de status da máquina
Nível 1 – Este nível de advertência fará com que o
indicador de alerta correspondente acenda. O nível
de advertência 1 indicará que o operador deve ter
conhecimento de um problema dos sistemas da
máquina.
Nível 2 – Este nível de advertência indicará que é
necessário mudar a operação da máquina ou que a
máquina deve ser submetida à manutenção. Há
possibilidade de danos aos componentes da
máquina.
Nível 3 – Este nível de advertência indicará que é
necessário realizar um desligamento de emergência
seguro e imediato da máquina. Há possibilidade de
ferimentos no operador ou danos graves aos
componentes.

Se uma advertência de nível 3 estiver ativa, o alarme


de ação emitirá um tom pulsante. O alarme de ação
soará assim para alertar o operador da máquina de
que é necessária uma ação imediata. Se duas
advertências de níveis diferentes estiverem ativas ao
mesmo tempo, a advertência de nível mais alto será
mostrada.
Em caso de advertência, a mensagem substituirá
qualquer informação exibida na área da faixa de
mensagem do Visor Gráfico.

Visor
O visor de indicação fica na área do painel frontal da
cabine. O visor de indicação é dividido em três
seções:
• Faixa de indicadores
M0106934-02 79
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Faixa de Indicadores

Ilustração 102 g06608450

Indicador (1) do Status de Flutuação da Indicador de Presença do Operador (4) –


Lâmina – Esse indicador de status se Esse indicador de status se acenderá
acenderá quando o modo de flutuação quando o motor estiver funcionando e o
for selecionado. operador deixar o assento desocupado. O sensor
do assento, instalado abaixo do assento do
Indicador (2) de Status do AutoCarry – operador, impede o movimento da máquina ou
Esse indicador de status acenderá implemento que não recebe comandos se o
quando o status do AutoCarry estiver operador estiver fora do assento. Quando o
ativa. Se esse indicador de status estiver cinza, o sensor indicar que um operador está presente no
status do AutoCarry é Selecionado, Suspenso ou assento, o ECM (Electronic Control Module,
Erro. Consulte a parte de FUNÇÕES desta seção Módulo de Controle Eletrônico) da Máquina
para obter mais informações. ativará a operação do sistema de percurso da
máquina e do sistema de controle do
Indicador da Vela Incandescente de Pré- implemento.
Aquecimento do Motor (3) – Este
indicador de status acende enquanto o Nota: Quando a máquina estiver se movendo e o
motor está sendo pré-aquecido e as velas operador se levantar do assento, os sistemas do
incandescentes foram ativadas. Esta ação trem de força e a operação dos implementos não
ocorrerá antes de dar partida do motor. desligarão até que a máquina esteja parada.. Após a
máquina ter parado, o ECM da Máquina solicitará
novamente que o sensor indique que um operador
está no assento antes da ativação dos sistemas de
percurso e de implemento.
Nota: Os freios não desengatarão e os implementos
não destravarão a não ser que o operador esteja
sentado ou o pedal do freio esteja pressionado.
80 M0106934-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Indicador de Status do Cinto de Indicador de Status do Sinal de GPS (14)


Segurança (5) – Esse indicador de – Este indicador de status indica que o
status acende quando o cinto de sinal do GPS (Global Positioning
segurança está desafivelado na partida da Satellite, Satélite de Posicionamento Global) não
máquina. está mais presente. Alguns recursos de
assistência não funcionarão quando este
Indicador de Status do Freio de indicador de status estiver aceso.
Estacionamento (6) – Este indicador de
status acende quando o status do freio Indicador de Status do Retorno Lento a
de estacionamento está engatado. Quando esse um Ponto de Serviço (15) – Este
indicador estiver aceso, desengate o freio de indicador de status acende quando o
estacionamento antes de tentar mover a operador entra no modo de retorno lento a um
máquina. ponto de serviço da direção.

Indicador de Status de Bloqueio do Indicador de Status de Tensão do


Implemento (7) – Este indicador acende Sistema (16) – Este indicador de status
quando a chave de retenção do acende quando a tensão da bateria
implemento está ativada. (tensão do sistema) está baixa. Pode haver um
problema com a bateria ou com o sistema de
Indicador de Status Desativado do carga.
Câmbio Automático (8) – Esse indicador
de status acenderá quando o status de Indicador de Status do Sistema de
Câmbio Automático for desativado. Emissão do Motor (17) – Este indicador
de status acende quando o Sistema de
Indicador de Status Desativado do Emissão do Motor está com defeito ou com
Controle Automático de Tração (9) – defeito. Se esses indicadores de status
Este indicador de status acende quando acenderem, pare a operação da máquina
o operador entra no modo de controle imediatamente.
automático de tração. Consulte a parte de
FUNÇÕES desta seção para obter mais Verificar Indicador de Status do Sistema
informações. do Motor (18) – Este indicador de status
acende quando o motor da máquina
Indicador de Status do Ventilador precisa ser verificado. Este indicador acende
Reversível (10) – Esse indicador de para todas as falhas do motor e de pós-
status acenderá quando o status do tratamento. Quando esse indicador for fornecido,
Ventilador Reversível do Motor for ativo (verde). interrompa a operação da máquina
imediatamente.
Indicador de Baixa Velocidade do
Guincho (11) (Se Equipado) – Esse
Medidores
indicador se acenderá quando o
guincho estiver travado na velocidade baixa.

Indicador de Trava do Guincho (12) –


Este indicador acende quando todas as
funções do guincho estão bloqueadas.

Indicador de Carretel Livre do Guincho


(12) – Este indicador acende quando o
Carretel Livre do Guincho está ativado.

Indicador de Afastamento do Guincho


(12) – Este indicador de status acende
quando o recurso Afastamento do
Guincho é ativado. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Controles do Operador
para obter mais informações sobre o recurso
Afastamento do Guincho. Ilustração 103 g06609449
(19) Vareta de nível de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de
Indicador de Status de Pressão do Óleo Escape Diesel)
do Motor (13) – Esse indicador de status (20) Vareta de nível de combustível
acende quando a pressão do óleo do (21 ) Medidor de temperatura do conversor de torque
(22) Indicador de temperatura do óleo hidráulico
motor está fora da faixa normal. (23) Medidor de temperatura do líquido arrefecedor do motor
M0106934-02 81
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Vareta de nível de DEF (19) – O medidor Informações de Status da Máquina


de Fluido de Escape Diesel (DEF)/
Redução Catalítica Seletiva (SCR,
Selective Catalytic Reduction) indica o nível de
fluido DEF no tanque de DEF.
Vareta de Nível de Combustível ((20)) – A
vareta de nível do combustível (20)
indica a quantidade de combustível
restante no tanque de combustível.

Termômetro do Conversor de Torque


(21) – Se o ponteiro do Medidor do
Conversor de Torque (21) atingir a zona
vermelha, o óleo está em 119° C (246.2° F).
Temperaturas mais altas farão soar o alarme de
advertência. A operação contínua da máquina
com o alarme de advertência soando ou Ilustração 104 g06609975
enquanto o ponteiro do medidor estiver na zona
(24) Relógio
vermelha poderá danificar o trem de força. (25) ID do Operador
Reduza a carga na máquina até que a (26) Inclinação da Máquina
temperatura do óleo do trem de força diminua. (27) Direção da velocidade bidirecional (avanço)
(28) Velocidade e sentido desejados
Medidor de Temperatura do Fluido (29) Direção da velocidade bidirecional (ré)
(30) Inclinação lateral da máquina
Hidráulico (22) – O Medidor de (31) Monitor de carga da lâmina
Temperatura do Fluido Hidráulico (22) (32) Horômetro
indica a temperatura do fluido hidráulico no
reservatório de fluido hidráulico dos circuitos da Relógio (24) – Essa área exibe a hora atual.
direção e do implemento. Se o ponteiro do
medidor entrar na zona vermelha, o óleo do ID do operador (25) – Esta área exibe o ID do
sistema hidráulico está se aproximando de 90° C Operador atual.
(194.0° F). A tela do sistema de monitoramento Inclinação da Máquina (26) – Esta área exibe o
exibirá uma advertência. Se necessário, reduza a ângulo de inclinação da máquina.
carga na máquina até que a temperatura do fluído
hidráulico diminua. Direção da Velocidade Bidirecional (Avanço) (27)
– Esta área exibe a configuração da velocidade da
Medidor de (Temperatura do Líquido máquina na direção de AVANÇO.
Arrefecedor do Motor) 23 – O regulador
Velocidade e Sentido Desejados (28) – Esta área
do termostato do líquido arrefecedor
exibe a velocidade e a direção desejadas.
regula as temperaturas do líquido arrefecedor. Se
o ponteiro do Medidor de Temperatura do Líquido Direção da Velocidade Bidirecional (Ré) (29) –
Arrefecedor do Motor (23) entrar na zona Esta área exibe a configuração da velocidade da
vermelha, a temperatura do líquido arrefecedor é máquina na direção de RÉ.
de 113° C (235.4° F). Temperaturas mais altas
farão soar o alarme de advertência. A operação Inclinação Lateral da Máquina (30) – Esta área
contínua da máquina com o alarme de exibe a inclinação lateral da máquina.
advertência soando, ou enquanto o ponteiro do Monitor de Carga da Lâmina (31) – O monitor de
medidor estiver na zona vermelha, poderá carga da lâmina é um recurso de treinamento do
danificar o motor. Estacione a máquina em lugar operador que se destina a fornecer feedback visual
seguro e investigue a causa do problema. em tempo real sobre a carga da lâmina.
82 M0106934-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Ilustração 105 g06609993 Ilustração 107 g06546823


Monitor de carga da lâmina Tela do menu principal
(A) Ponteiro do indicador de carga da lâmina (A) Aplicativos
(A) Classificação fina para laminação leve (B) Características
(B) Carga parcial (C) Funções
(C) Carga-alvo da máquina (33) Aplicativo Medidores
(D) Carga excessiva (34) Aplicação Slope Assist
(35) Aplicativo Camera
Horômetro de Serviço(32) – Esta área no visor de (36) Função de Câmbio Automático
mensagens mostra o total de horas de serviço da (37) Função de controle de tração
(38) Função de estabilização da lâmina
máquina. (39) Função AutoCarry
(40) Função de depuração do ventilador
(41) Funções bidirecional
Menu Mostrador (42) Recurso de informações
(43) Recurso de manutenção
(44) Recurso de configurações

Para mudar o aplicativo ativo, toque no aplicativo


que deseja ativar. O indicador correspondente ao
aplicativo ficará amarelo e o visor mudará para a tela
do aplicativo selecionado. Para selecionar um
recurso ou função, toque no ícone do recurso ou
função que deseja usar. Será mostrado um submenu
com diversas opções.
Nota: Na partida da máquina, o visor mostrará a tela
do último aplicativo ativo.
Aplicativos (A) – As principais telas de trabalho que
um operador pode selecionar para exibir durante a
operação normal.
Ilustração 106 g06609999 Recursos (B) – Telas temporárias que permitem ao
operador mudar configurações de desempenho da
Ícone de “MENU” máquina.
Para navegar para diferentes telas, toque no ícone Funções (C) – Telas temporárias que permitem ao
de “MENU” no canto superior direito da tela. operador ativar rapidamente certos recursos ou
mudar as configurações de um aplicativo.

Aplicativo Medidores (33)


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Monitoramento - Exibir para obter mais
informações.
M0106934-02 83
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Aplicação Slope Assist (34) Aclive – A lâmina está em aclive na


direção de percurso da máquina.

A lâmina manterá o alvo de inclinação da lâmina. O


alvo de inclinação da lâmina (34B) exibe uma
percentagem e um ícone. Existem três ícones de
inclinação da lâmina.
Inclinação à Esquerda – A ponta
esquerda da lâmina está mais baixa que
a ponta direita.

Nível – A ponta esquerda da lâmina está


nivelada com a ponta direita da lâmina.

Inclinação à Direita – A ponta esquerda


da lâmina está mais alta que a ponta
Ilustração 108 g06546824
direita.
Monitor do aplicativo do Slope Assist básico
(34A) Nível real do passo da lâmina
Barra de Incremento/Decremento da
(34B) Nível real de inclinação da lâmina
Recuperação de Inclinação da Lâmina (34C) –
Essa barra de ajuste é usada para modificar o valor
de recuperação da inclinação da lâmina.
Botão de Troca de Inclinação da Lâmina (34D) –
Este botão altera o ícone de recuperação da
inclinação da lâmina.
Botão de Inclinação da Lâmina de Bancada (34E)
– Este botão altera o valor alvo da inclinação da
lâmina para o valor de recuperação da inclinação da
lâmina.
Botão de Troca de Desnível (34F) – Este botão
altera o ícone de recuperação de desnível.
Botão de Desnível da Bancada (34G) – Este botão
altera o valor alvo de desnível para o valor de
recuperação de desnível.
Ilustração 109 g06546828 Barra de Incremento/Decremento da
Monitor do aplicativo do Slope Assist avançado Recuperação de Desnível (34C) – Essa barra de
(34A) Alvo do desnível principal
ajuste é usada para modificar o valor de recuperação
(34B) Alvo da Inclinação da Lâmina de desnível.
(34C) Barra de incremento/decremento da recuperação da
inclinação da lâmina
(34D) Botão de troca de inclinação da lâmina
(34E) Botão de inclinação da lâmina da bancada
(34F) Botão de troca de desnível
(34G) Botão de desnível da bancada
(34H) Barra de incremento/decremento da recuperação de
desnível

A lâmina manterá o alvo do desnível principal. O alvo


do desnível (34A) exibe uma percentagem e um
ícone. Existem 3 ícones de desnível da lâmina.

Declive – A lâmina está em declive no


sentido de percurso da máquina.

Plano – A lâmina está nivelada na


direção de percurso da máquina.
84 M0106934-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Aplicativo Camera (35) Indicador de Status do Controle de


Tração do Modo Deslize Baixo – Esse
indicador de status acende no lugar do
indicador de status desativado do controle de
tração automático quando o operador entra no
modo de controle de tração de deslize baixo. O
modo de deslize baixo se destina a condições de
operação da máquina em que o deslize da esteira
poderia ser prejudicial, por exemplo, ao cobrir
um revestimento. Esse recurso monitora a
inclinação da máquina e a tração disponível, e
limita significativamente a potência no solo para
evitar quase todos os deslizes da esteira. Esse
recurso permitirá que a máquina empurre uma
carga grande, mas com uma velocidade de
percurso mais lenta.

Ilustração 110 g06546830 Lâmina Estável (38) – Esse recurso auxilia o


Monitor do aplicativo da câmera operador a criar um perfil suave. Entre os comandos
manuais da lâmina do operador e com a lâmina perto
do grau, esse recurso emitirá comandos de levantar
O aplicativo Camera mostra a imagem da câmera de e abaixar a lâmina para ajudar a criar um perfil suave
visão traseira para ajudar no deslocamento para trás. se as esteiras da máquina encontrarem terreno
O aplicativo será ativado automaticamente quando a irregular. Esse recurso é ligado por padrão e pode
máquina for colocada em marcha à ré. ser desativado usando o menu. Esse recurso se
destina a ser transparente para o operador. O status
Funções padrão desse recurso é LIGADO.

A lista de funções permite que o operador use uma


chave seletora para alternar as seguintes Transporte Automático (39) – O recurso de
configurações para LIGAR ou para a posição Transporte Automático foi projetado para fornecer
DESLIGAR: controle automático da altura da lâmina para obter e
manter uma carga total da lâmina. O Transporte
Mudança Automática de Marcha (36) – Controle Automático ajuda a reduzir a fadiga do operador
preciso do motor e da transmissão para mudança enquanto a máxima produtividade da máquina é
automática de velocidade. mantida. O status padrão desse recurso é
DESLIGADO.
Controle de Tração (37) – O Controle de Tração é
um recurso de assistência que ajuda os operadores
a lidar com o deslize da esteira. Um controlador
ajusta automaticamente o torque da roda motriz para
reduzir o deslize excessivo da esteira. Se a
velocidade de deslocamento do GPS não estiver
disponível, o painel acenderá o Controle de Tração
Desativado e nenhuma luz do GPS no painel, e o
recurso não limitará o deslize da esteira. O Controle
de Tração se integra com Recursos de Assistência
(Transporte automático, Assistência de Inclinação,
Lâmina Estável, Grade 3D) e não exige ação do
operador para alternar entre os recursos se ambos
estão ativados. O indicador de Controle de Tração
Desativado será mostrado no visor primário quando
o recurso for desativado usando o menu suspenso.
O status padrão desse recurso é LIGADO.
M0106934-02 85
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Indicador de Status Ativado do Nota: O operador pode usar o pedal do


Transporte Automático – Ative o desacelerador para reduzir a velocidade do trator
Transporte Automático em qualquer enquanto estiver usando o Transporte Automático. O
momento antes ou durante a laminação. O visor Transporte Automático ajustará a operação
do painel mostrará um ícone da lâmina cinza apropriado para a quantidade usada do pedal do
quando o Transporte Automático tiver sido desacelerador.
ativado usando o menu suspenso no visor. Isso
significa que o Transporte Automático está Nota: O Transporte Automático interromperá o
ativado, mas não está atualmente comandando a ajuste da altura da lâmina se o pedal do freio for
lâmina. Depois que o Transporte Automático for usado. O Transporte Automático retomará o ajuste
ativado, carregue a lâmina manualmente (use o da altura da lâmina (se apropriado) quando o pedal
Monitor de Carga da Lâmina, se desejado) e, em do freio for liberado.
seguida, solte a alavanca de controle da lâmina.
O Transporte Automático não carregará a lâmina, Nota: O Transporte Automático funcionará com o
a entrada do operador é necessária para carregar Controle de Tração, a Assistência de Inclinação e o
totalmente a lâmina, o que permite que o Grade 3D. Os comandos do Transporte Automático
Transporte Automático ajude a manter a carga da têm prioridade sobre os comandos da Lâmina
lâmina. A luz indicadora do Transporte Estável e da Assistência de Inclinação.
Automático ficará verde e o Transporte O Transporte Automático não deve ser usado
Automático assumirá o controle de manter uma durante os seguintes procedimentos:
lâmina cheia ajustando automaticamente a altura
da lâmina. O operador pode ajustar a altura da • Empurrar ou puxar equipamentos
lâmina manualmente a qualquer momento
usando a alavanca de controle da lâmina, o que • Empurrar escrêiper
suspende o Transporte Automático. Se o
operador levantar a lâmina para reduzir a carga, o • Puxar ferramentas
Transporte Automático voltará para o modo ativo
e a luz do painel ficará cinza. O Transporte • Puxar caminhão
Automático alternará para o modo ativo quando a • Escarificar em avanço ou ré
máquina estiver na velocidade de RÉ ou
NEUTRA. • Remover troncos
Indicador de Status Ativo do Transporte • Guinchar
Automático – O Fator de Carga do
Transporte Automático pode ser Depuração do Ventilador(40) – Remoção rápida de
ajustado no menu de configurações. Para ajustar ar de baixa qualidade dentro da cabine.
o Fator de Carga, navegue para as configurações
do Transporte Automático no visor primário. O Função Bidirecional (41) – Pressionar o botão da
Fator de Carga pode ser ajustado em função bidirecional levará o operador à "Página
incrementos de 1% entre 80% e 105%. Isso Bidirecional Personalizada". Consulte M0106781,
transportará menos carga em uma velocidade de Monitor de Informações dos Tratores de Esteiras D5
percurso maior; 80% com carga baixa e para obter mais informações.
velocidade maior e até 105% com cargas grandes
em uma velocidade menor.
Características
Indicador de Status de Erro do
Transporte Automático – O Transporte Há quatro recursos disponíveis ao operador para
Automático será automaticamente alteração das diversas opções de desempenho da
máquina:
suspenso sempre que o freio de estacionamento
for acionado, o bloqueio do implemento for • Recurso de configurações
ativado, a alavanca de marcha permanecer em
neutro por um período prolongado ou o operador • Recurso de manutenção
não estiver no assento. Se o Transporte
Automático entrar em um estado de erro, a luz do • Recurso de informações
Transporte Automático ficará amarela. Um estado
de erro pode ocorrer quando há uma perda da Recurso Information (Informações) (42) – O
velocidade de deslocamento do GPS ou uma IMU recurso Information (Informações) permite que o
(Inertial Measurement Unit, Unidade de Medição operador acesse as seguintes informações de bordo
Inercial) apresenta falha. da máquina:

• Mudança Automática
86 M0106934-02
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

• Controle de Tração
• Slope Assist

• Ventilador Reversível
• Lâmina Estável

• AutoCarry (Transporte automático)


• Monitor de Carga da Lâmina

Ilustração 111 g06610012

Ilustração 112 g06610014


M0106934-02 87
Seção de Operação
Product Link

• ID do Operador

i08027202

Product Link
Código SMCS: 7606

Nota: A máquina pode estar equipada com o


sistema Product Link™ Cat ®.
O dispositivo de comunicação Product Link Cat
utiliza tecnologia de celular e/ou de satélite para
comunicar informações sobre o equipamento. Essas
informações são comunicadas à Caterpillar, aos
revendedores Cat e aos clientes da Caterpillar. O
dispositivo de comunicação Product Link Cat utiliza
receptores de satélite do Sistema de Posicionamento
Global (GPS, Global Positioning System).
O recurso de comunicação bidirecional entre o
equipamento e um usuário remoto está disponível
com o dispositivo de comunicação Product Link Cat.
Ilustração 113 g06610015 O usuário remoto pode ser um revendedor ou um
cliente.
Recurso Service (Serviço) (43) – O recurso Service
(Serviço) permite que o operador ou o técnico de
serviço acesse as seguintes opções da ferramenta
Difusão de Dados
de serviço de diagnóstico de bordo: Os dados referentes a esta máquina, às condições
da máquina e sua operação estão sendo
• Diagnóstico transmitidos por meio do Product Link Cat à
Caterpillar e/ou aos revendedores Cat. Os dados são
• Configuração usados para melhor servir os clientes e para
melhorar os produtos e serviços Cat. As informações
• Controle de regeneração transmitidas podem incluir: número de série da
máquina, local da máquina e dados operacionais,
• Calibragens incluindo, mas não se limitando a: códigos de falha,
dados de emissões, consumo de combustível,
• Parâmetros horômetro de serviço, números de versão de
software e de hardware e acessórios instalados.
• Resumo do ECM A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem usar
essas informações para diversos fins. Consulte a
• Teste de serviço
seguinte lista quanto aos usos possíveis:
• Modo de serviço
• Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina.
Recurso Settings (Configurações) (44) – O
recurso Settings (Configurações) permite que o • Verificar ou fazer a manutenção do equipamento
operador gerencie as seguintes configurações Product Link Cat
padrão do sistema da máquina:
• Monitorar a integridade ou o desempenho da
máquina.
• Perfil da aplicação
• Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
• Ferramenta de trabalho a eficiência da máquina.

• Máquina • Avaliar ou aperfeiçoar os produtos e serviços da


Cat.
• Visor
• Cumprir as exigências legais e ordens judiciais
válidas.
• Realizar pesquisa de mercado.

• Oferecer novos produtos e serviços ao cliente.


88 M0106934-02
Seção de Operação
Verificações da Máquina Antes da Partida

A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as • Instrução Especial, REHS8850, Installation


informações coletadas com as empresas afiliadas, Procedure for the Elite Product Link PLE601,
revendedores e representantes autorizados da PLE641, and PLE631 Systems
Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará
informações coletadas a terceiros e fará o possível • Instrução Especial, SEHS0377, Installation
para manter as informações protegidas. A Caterpillar Procedure for the Product Link PL131, PL141,
reconhece e respeita a privacidade dos clientes. and PL161 Systems
Para obter mais informações, entre em contato com
seu revendedor Cat local. • Instrução Especial, REHS9111, Installation
Procedure for the Pro Product Link PL641 and
Operação em um Local de PL631 Systems
Explosão para os Rádios do • Instrução Especial, M0098124, Installation
Product Link Procedure for Pro Product Link PL243 Systems

• Instrução Especial, M0109130, Installation


Procedure for Product Link PL683 and PL783
Systems
Este equipamento está equipado com o dispositi-
vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando
detonadores elétricos são usados para opera- i07951738
ções de explosão, dispositivos de radiofrequên-
cia podem causar interferência nos detonadores Verificações da Máquina Antes
elétricos para operações de explosão que podem
resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo- da Partida
sitivo de comunicação Product Link deve ser de- Código SMCS: 7000
sativado dentro da distância exigida por todos os
requisitos regulamentares nacionais ou locais Antes do início de cada turno operacional ou a cada
aplicáveis. Na ausência de quaisquer requisitos 10 horas de operação, realize as verificações e os
regulamentares, a Caterpillar recomenda que o testes. As verificações e os testes se encontram no
usuário final faça sua própria avaliação de risco Programa de Intervalos de Manutenção.
para determinar a distância segura de operação.
• Teste o alarme de marcha à ré.
Consulte o Suplemento do Manual de Operação e
Manutenção, Informações Sobre Conformidade • Teste os freios.
Regulatória dos produtos para obter mais
informações. • Verifique os indicadores e medidores.
Para obter informações sobre os métodos para • Inspecione o filtro da cabine (ar fresco).
desativar o dispositivo de comunicação Cat Product
Link, consulte o manual específico do Cat Product • Limpe o filtro da cabine (ar fresco) ou substitua o
Link listado abaixo: filtro da cabine (ar fresco).
• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8142, • Verifique o nível do sistema de arrefecimento.
Product Link - PL121, PL321, PL522, and PL523
• Verifique o nível de óleo do motor.
• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8832,
Product Link PLE702, PLE602, PLE601, PL641, • Drene o separador de água no filtro de
PL631, PL542, PL240, PL241, PL243, PL141, combustível.
PL131, PL161, PL083 and PL042 Systems
• Drene a água e os sedimentos do tanque de
Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio combustível.
estiver instalado e o equipamento estiver operando
próximo a uma zona de explosão, será possível • Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico.
instalar um interruptor de desativação de rádio do
Product Link no equipamento. O interruptor permitirá • Inspecione o cinto de segurança.
que o dispositivo de comunicação Product Link Cat
• Verifique o nível do óleo da transmissão.
seja desligado do painel de controle do equipamento
pelo operador. Para obter mais detalhes e • Execute a Inspeção Diária.
procedimentos de instalação, consulte o seguinte:
• Instrução Especial, REHS7339, Installation Partida do Motor
Procedure for Product Link PLE640 Systems
1. Gire a chave geral da bateria para a posição
LIGAR.
M0106934-02 89
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

2. Verifique se o freio de estacionamento está


empregado e se o seletor de direção está na
posição NEUTRA.
3. Gire a chave de partida para a posição LIGAR. O
sistema de monitoramento executa um autoteste
automático. O alarme de ação soa e todas as
luzes indicadoras acendem por instantes. A luz
indicadora do freio de estacionamento ficará
acesa até a liberação do freio de estacionamento.
Se os controles de acessório estiverem
bloqueados, a luz indicadora do controle de
bloqueio hidráulico permanecerá acesa até o
desbloqueio dos controles. Se o sistema detectar
um defeito, verifique o sistema elétrico. Faça Ilustração 114 g06440497
todos os reparos necessários antes de ligar o
motor. 7. Pressione o pedal do freio de serviço (2) para
4. Gire a chave de partida para a posição PARTIDA. impedir que a máquina se mova.
Acione o motor e solte a chave quando ao girar o 8. Levante todos os acessórios o suficiente para
motor. retirar todos os obstáculos inesperados.
i07951778

Informações Sobre Operação


Código SMCS: 7000

Para evitar ferimentos, assegure-se de que não está


sendo feito nenhum trabalho de manutenção na
máquina ou perto dela. Sempre mantenha a máquina
sob controle para evitar ferimentos.
Reduza a rotação do motor ao manobrar a máquina
em locais com pouco espaço ou ao frear em uma
subida.
Selecione a faixa de velocidade de transmissão
necessária antes de começar a descer o declive.
Não mude de faixas de velocidade quando estiver Ilustração 115 g06440491
em um declive. Alavanca de controle da direção e da transmissão
Em um declive, use a mesma faixa de velocidade de
transmissão usada em um aclive.

Como Operar a Máquina


1. Ajuste o assento do operador.
2. Aperte o cinto de segurança.
3. Dê partida no motor.
4. Deixe o motor aquecer de 3 a 5 minutos.
5. Antes de mover a máquina, assegure-se de que
ninguém ficará em perigo.
6. Opere a máquina em uma área aberta. Verifique
se a operação de todos os controles e dispositivos
de proteção é adequada.
90 M0106934-02
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

3. Aumente a rotação do motor soltando o pedal do


desacelerador (1).
4. Selecione a faixa de velocidade da transmissão
com o seletor da faixa de velocidade (5). Veja a
Ilustração 115 .
Consulte "Controles do Operador" neste manual
para obter mais informações sobre o uso do
interruptor do acelerador do motor e dos modos de
mudança bidirecional.

Condução Normal
Para permitir o movimento do seletor de direção,
pressione para baixo a metade inferior (B) do
interruptor do freio de estacionamento.

Ilustração 116 g06288878

9. Solte o freio de estacionamento pressionando o


eixo inferior (B) do interruptor do freio de
estacionamento (3). Essa ação destravará o freio
de estacionamento, o controle de transmissão e a
alavanca de direção.

Nota: Quando o freio de estacionamento estiver


configurado, a transmissão será padronizada para
Ilustração 117 g06440505
neutro. Quando o freio de estacionamento é liberado
e o seletor de sentido não está em neutro, a Quando a máquina estiver se movendo para frente,
transmissão permanecerá em neutro. Para pressione o seletor de direção para frente para fazer
selecionar uma faixa de velocidade da transmissão, uma curva à esquerda. Quando a máquina estiver se
retorne o seletor de sentido (4) para neutro. movendo para trás, pressione o seletor de direção
para frente para fazer uma curva à direita. Ao mover
10. Em seguida, mova o seletor de direção (4) para a o seletor de direção mais para frente, a máquina
direção desejada. Use o seletor de faixa de virará mais rápido.
velocidade para selecionar a faixa de velocidade Tabela 8
desejada. ALAVANCA GIRAR
AÇÃO DA DIREÇÃO
11. Solte o pedal do freio de serviço (2) para permitir DIREÇÃO
que a máquina se mova. “NORMAL/ AVANÇO EMPURRAR (6) ESQUER-
DECLIVE” DA
12. Verifique o freio de serviço.
“NORMAL/ AVANÇO PUXAR (7) DIREITA
DECLIVE”
Mudança de Sentido e de
“NORMAL/ PUXAR (7) ESQUER-
Velocidade DECLIVE”

DA
São possíveis mudanças de direção e de rotação “NORMAL/ RÉ EMPURRAR (6) DIREITA
com rotação total do motor. DECLIVE”

1. Para diminuir a rotação do motor, pressione o


pedal do desacelerador (1).
2. Quando a máquina reduzir a rotação, mude a
transmissão para a direção desejada com o
seletor de direção (4).
M0106934-02 91
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria

Quando a máquina estiver se movendo para frente, LIGAR – Insira a chave e gire-a no
puxe o seletor de direção para trás para fazer uma sentido horário para ativar o sistema
curva à direita. Quando a máquina estiver se elétrico. O interruptor deverá estar na
movendo para trás, puxe o seletor de direção para posição LIGAR antes de dar partida no motor.
trás para fazer uma curva à esquerda. Ao mover o
seletor de direção para mais próximo do operador, a DESLIGAR – Gire a chave no sentido
máquina virará mais rápido. anti-horário para desligar todo o
sistema elétrico.
Conduzindo em Encostas A chave geral da bateria funciona de maneira
Íngremes diferente da chave de partida do motor. Quando a
chave geral da bateria estiver na posição
Use as mesmas instruções do freio de DESLIGAR, todo o sistema elétrico estará
estacionamento e de direção para Direção Normal. desativado. Quando a chave de partida do motor
estiver na posição DESLIGAR e a chave geral da
bateria estiver na posição LIGAR, a bateria
i08327930
permanecerá ligada para todo o sistema elétrico.
Chave Geral da Bateria As ações a seguir devem ser feitas quando for feita
manutenção no sistema elétrico ou em outros
Código SMCS: 1411 componentes da máquina. Gire a chave geral da
bateria para DESLIGAR.
Se você não operar a máquina por um período
prolongado de um mês ou mais, gire a chave geral
da bateria para DESLIGAR. Essa ação evitará o
descarregamento da bateria.

AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.

Faróis Giratórios (Se Equipados)

Ilustração 118 g06288493


Local da chave geral da bateria

Ilustração 119 g06484399

A chave geral da bateria (1) está contida no centro


de serviço no nível do solo, no lado esquerdo da Ilustração 120 g06567915
máquina, atrás da porta de acesso na frente da caixa (A) Conector A
da bateria. (B) Conector B
92 M0106934-02
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria

Em máquinas enviadas da fábrica, os faróis


giratórios localizados na parte superior da cabine
acenderão quando a chave geral da bateria for
ligada. Os faróis giratórios podem acender com a
chave do motor trocando os conectores (A) e (B)
localizados na cabine, perto do filtro de ar de
recirculação da cabine.

Verificação do Sistema de
Desconexão da Bateria
AVISO
Para garantir que não ocorram danos ao motor, veri-
fique se o motor está totalmente operacional antes
de dar a partida no motor. Não dê partida em um mo-
tor que não esteja totalmente operacional.
Realize o procedimento a seguir para verificar o
sistema de desconexão da bateria.
1. Com a chave geral da bateria na posição LIGAR,
verifique se os componentes elétricos no
compartimento do operador estão funcionando.
Verifique se o horômetro está exibindo
informações. Verifique se o motor acionará.
2. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
3. Verifique se os seguintes itens não estão
funcionando: componentes elétricos no
compartimento do operador, horômetro e partida
do motor. Se qualquer um desses itens continuar
funcionando com a chave geral da bateria na
posição DESLIGAR, entre em contato com o
revendedor Cat.
M0106934-02 93
Seção de Operação
Ajustes

Ajustes 5. Para deslizar o tirante de inclinação para a frente,


acione o cilindro de inclinação. Para deslizar o
tirante de inclinação para trás, acione o cilindro de
i02648564
inclinação. Se o cilindro de inclinação for
estendido, o tirante deslizará para a frente. Se o
Inclinação da Lâmina cilindro de inclinação for retraído, o tirante
Código SMCS: 6060; 7000 deslizará para trás.
Nota: O seguinte procedimento será apenas para a 6. Desligue o motor. Alinhe os furos do tirante de
LÂMINA SU. inclinação e do suporte do braço de empuxo.
Remonte o pino, o retentor e os parafusos no
lugar desejado.

i07951749

Passo da Lâmina
(Somente VPAT)
Código SMCS: 6060; 7000

Ajuste Manual do Tombamento da


Lâmina
A posição padrão ou nominal para o ângulo da borda
cortante é de 60 graus. Isso proporciona um
Ilustração 121 g00101105 desempenho ideal sob condições normais.
A lâmina pode ser instalada em diversas posições. A Incline a lâmina para a frente para obter um ângulo
posição (1) é a posição de passo avante. A posição de borda cortante de até 62 graus. Inclinar a lâmina
(2) é a posição de passo neutro. A posição (3) é a para frente proporciona melhor penetração em
posição de passo para trás. materiais duros.
1. Abaixe a lâmina até o solo. Coloque o controle do Incline a lâmina para trás para obter um ângulo de
cilindro de levantamento na posição FLUTUAR. borda cortante de até 56 graus. Inclinar a lâmina
para trás proporciona uma melhor capacidade de
2. Acione o cilindro de inclinação para remover toda transporte de material macio.
a força do tirante de inclinação. O pino traseiro,
entre o tirante de inclinação e o braço de empuxo
deve estar frouxo. O pino traseiro deverá mover-
se livremente. Desligue o motor.
3. Coloque tiras de madeira embaixo das bordas das
lingüetas do tirante de inclinação. Mantenha os
furos no tirante de inclinação e do suporte do
braço de empuxo à mesma elevação. A
remontagem será mais fácil.
4. Retire os parafusos de retenção, o retentor e o
pino do tirante de inclinação, para mover o braço
de empuxo. Dê partida no motor.

AVISO
Mantenha os dedos afastados. Nunca coloque os de-
dos nos furos dos pinos do tirante de inclinação e/ou
no suporte do braço de empuxo durante o procedi-
mento de ajuste.
94 M0106934-02
Seção de Operação
Pontas do Ríper

4. Vire a extremidade esquerda da conexão (3) e gire


o cabo (2) no sentido horário para encurtar a
conexão. Esta posição (B) tem um ângulo de corte
menos agressivo e é melhor com materiais soltos.
5. Vire a extremidade esquerda da conexão (3) e gire
o cabo (2) no sentido horário para estender a
conexão. Esta posição (C) tem um ângulo de
corte mais agressivo e é melhor com materiais
presos.
6. Gire o cabo até que o ângulo de corte desejado
esteja definido.
7. Instale o pino de travamento (1).
Ilustração 122 g06454238
i06247814

Pontas do Ríper
Código SMCS: 6808

Ilustração 123 g02660157


O ângulo da borda cortante é um número
aproximado
(A) Posição nominal - borda cortante a 60 graus na posição
intermediária.
Ilustração 124 g03855847
(B) Posição retraída - borda cortante de 56 graus
(C) Posição estendida - borda cortante de 62 graus
Substitua a ponta do escarificador antes que ocorra
A lâmina pode ser colocada em várias posições de desgaste no porta-ponta. Siga os procedimentos de
tombamento, como as seguintes: a posição central substituição indicados no Manual de Operação e
(A), a posição retraída (B) e a posição estendida (C). Manutenção, Ponta do Escarificador - Inspecionar/
Substituir.
1. Abaixe a lâmina até o solo. Coloque o controle
para o cilindro de levantamento na posição de
FLUTUAÇÃO.
2. Acione o cilindro de inclinação para remover toda
a força do suporte de inclinação. Desligue o
motor.
3. Remova o pino de travamento (1).

AVISO
Mantenha os dedos afastados. Nunca coloque os de-
dos nos furos dos pinos do tirante de inclinação e/ou
no suporte do braço de empuxo durante o procedi-
mento de ajuste.
M0106934-02 95
Seção de Operação
Esteiras

i07540691 i03306250

Esteiras Bordas Cortantes e Cantos de


Código SMCS: 4170; 7000 Lâmina
Código SMCS: 6801; 6804

Ilustração 125 g06288915

AVISO
Se as esteiras estiverem muito apertadas ou muito
frouxas, será acelerado o desgaste dos
componentes
Se a esteira parecer muito apertada ou muito frouxa,
ajuste-a. Ilustração 126 g01097854

Siga os procedimentos para ajuste, na Seção de Substitua as bordas cortantes ou inverta-as.


Manutenção Substitua os cantos de lâmina ou inverta-os. Esses
processos devem ser realizados antes que ocorra
desgaste da base da lâmina. Consulte os
procedimentos de substituição no Manual de
Operação e Manutenção, Bordas Cortantes e Cantos
de Lâmina - Inspecionar/Substituir.
96 M0106934-02
Seção de Operação
Estacionamento

Estacionamento 1. Enquanto a máquina estiver parada, opere o


motor por cinco minutos em MARCHA LENTA
i04720468
BAIXA.

Parada da Máquina
Código SMCS: 7000

AVISO
Estacione em superfície nivelada. Se for necessário
estacionar em declive, bloqueie firmemente as
esteiras.
Não engate o freio de estacionamento durante a mo-
vimentação da máquina, exceto em caso de
emergência.

1. Acione os freios de serviço para parar a máquina.


Ilustração 128 g06289021

2. Gire a chave de partida do motor (1) para a


posição DESLIGAR. Retire a chave de partida do
motor.

i07951788

Como Desligar o Motor em


Caso de Problemas Elétricos
Código SMCS: 1000; 7000

AVISO
Ilustração 127 g02283653
Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis-
positivo de desligamento.
2. Mova o controle da transmissão para NEUTRO. Tome a ação corretiva necessária para resolver a
causa do desligamento.
3. Engate o interruptor do freio de estacionamento.
4. Baixe a lâmina e todos os acessórios até o solo. Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si-
do causado nem possa ocorrer antes de retornar à
Aplique uma leve pressão para baixo. operação.

i07951746 Se o motor não desligar após girar a chave de


partida do motor para a posição DESLIGAR, realize
Desligamento do Motor o seguinte procedimento.
Código SMCS: 1000; 7000 1. Acione o freio de estacionamento.
2. Abaixe todos os acessórios até o solo.
AVISO
A parada do motor imediatamente após ter trabalha- 3. Desça da máquina.
do sob carga, poderá resultar em superaquecimento
e desgaste acelerado dos componentes do motor.
Consulte o procedimento seguinte referente ao es-
friamento do motor para evitar temperaturas excessi-
vas no alojamento do turboalimentador, as quais
poderão acarretar problemas de coqueificação do
óleo.
M0106934-02 97
Seção de Operação
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado

i07540683

Abaixamento do Equipamento
com o Motor Desligado
Código SMCS: 7000

O não cumprimento das advertências a seguir


poderá resultar em ferimentos pessoais ou
morte.
Mantenha todas as pessoas afastadas da área de
queda da lâmina ao abaixar a lâmina com o motor
Ilustração 129 g06454230
desligado.
Mantenha todas as pessoas afastadas da articu-
4. Abra a porta de acesso da porta do centro de lação frontal ao abaixar a lâmina.
serviço do solo no lado esquerdo do
compartimento. Alterne o interruptor de Se houver uma perda de potência hidráulica, execute
desligamento do motor para cima para desligar o o procedimento a seguir para abaixar o equipamento
até o solo.
motor.
Assegure-se de que ninguém esteja em risco antes
de abaixar os acessórios.

O Procedimento Antes da Purga do


Acumulador
O interruptor de presença do operador deve estar
LIGADO.
1. Coloque o interruptor do retém hidráulico na
posição DESBLOQUEAR.
2. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR.
3. Deixe a chave na posição LIGADO.
Ilustração 130 g06289068
4. Mova lentamente o controle do implemento da
lâmina para a posição ABAIXAR a fim de abaixar
5. Se o motor continuar operando, localize a válvula
a lâmina até o solo.
de fechamento de combustível sob o tanque de
combustível. Feche a alça vermelha da válvula de 5. Mova lentamente o controle do implemento do
fechamento de combustível para cortar o ríper para a posição ABAIXAR a fim de abaixar o
suprimento de combustível para o motor. ríper até o solo.
Nota: Não opere a máquina novamente até que o
mau funcionamento tenha sido corrigido.
O Procedimento Depois da Purga
do Acumulador
Se o motor der partida, execute o procedimento
acima.
98 M0106934-02
Seção de Operação
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Ilustração 132 g06289115

2. Remova a tampa de proteção da tampa de


Se o motor não der partida, execute o procedimento
a seguir. pressão (1). Essa é a tomada de pressão para a
pressão piloto do implemento.
Depois que o motor tiver sido desligado por um
tempo mais longo, as alavancas de controle não 3. Ajuste da pressão da válvula de alívio.
abaixarão os implementos até o chão.
Existem dois métodos mecânicos que podem ser
usados para abaixar os implementos.

Carregamento do Sistema Hidráulico


Piloto (Primeiro Método)

Ilustração 133 g01059993


(A) Local dos componentes trocados
Ilustração 131 g06289090 (B) 3P-2233 Conjunto de Acoplador (não mostrado)
(2) Válvula de alívio
(3) Handle (Identificador)
1. Abra a tampa de acesso no lado direito da (4) Válvula de derivação
máquina. (5) Bomba de liberação do freio

a. Use uma FT1845 Bomba de Liberação do


Freio (5) e um 3P-2233 Conjunto de Acoplador
(B) para controlar a pressão do óleo para o
acumulador.
b. Retire os componentes indicados pela área
sombreada (A). Conecte a mangueira de
pressão na conexão “3/8 - 18 NPT” .
M0106934-02 99
Seção de Operação
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado

c. Gire o cabo da válvula de desvio (4) para a


posição fechada.
d. Enquanto estiver bombeando com a alavanca
(3), observe a pressão de abertura da válvula
de alívio (2).
e. Ajuste a pressão de abertura da válvula de
alívio. Ajuste a pressão para 3100 ± 70 kPa
(450 ± 10 psi).
4. Carregamento do sistema hidráulico piloto.
a. Carregue o sistema hidráulico piloto na tomada
de pressão do suprimento piloto remoto (1) a
fim de abaixar os implementos.
Ilustração 134 g06289120
b. Conecte o 3P-2233 Conjunto de Acoplador (B)
à 9J-6190 União de Adaptador na mangueira 1. A válvula de controle da lâmina está localizada
de pressão da bomba. atrás da chapa lateral do compartimento direito.
c. Gire o cabo da válvula de derivação (4) para a Retire a placa lateral.
posição FECHADA.
d. Inicialmente, mova a alça da bomba
rapidamente. Essa ação produzirá um grande
volume de fluxo de óleo.
e. Assente totalmente o selo do conector rápido à
tomada de pressão. O assentamento do
retentor torna-se evidente com um aumento
súbito da pressão do óleo. Quando o retentor
estiver devidamente assentado, a pressão
aumenta até o máximo.

Nota: Agora, o sistema hidráulico pode ser


pressurizado.

5. Feche a tampa de acesso.


6. Coloque o interruptor do retém hidráulico na
posição DESBLOQUEAR.
7. Vire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR.
Ilustração 135 g06289153
8. Deixe a chave na posição LIGADO.
9. Mova lentamente o controle do implemento da 2. Gire a contraporca no sentido anti-horário para
lâmina para a posição ABAIXAR a fim de abaixar afrouxar. Gire o parafuso (1) no sentido horário
a lâmina até o solo. para descarregar a pressão. A lâmina abaixará
até o chão.
10. Mova lentamente o controle do riper na posição
abaixar para abaixar o riper ao solo. 3. Aperte a contraporca para travar o parafuso de
abaixamento (1). Este procedimento pode mudar
Abaixamento Manual (Segundo Método) o ajuste da válvula de alívio. Consulte o seu
revendedor Caterpillar para obter mais
Se não houver energia elétrica ou o acumulador não informações sobre a verificação do ajuste da
puder ser carregador, a lâmina da escavadeira não válvula de alívio.
poderá ser abaixada com o controle de implementos.
A lâmina da escavadeira deverá ser abaixada 4. Faça todos os consertos necessários antes de
manualmente. operar a máquina.
5. Instale a placa lateral.
100 M0106934-02
Seção de Operação
Saída da Máquina

Abaixamento Manual do Ríper 5. Instale a placa lateral.

i07951754

O não cumprimento das advertências a seguir Saída da Máquina


poderá resultar em ferimentos pessoais ou
morte. Código SMCS: 7000

Mantenha todas as pessoas afastadas da área de Estacione em uma superfície plana. Se necessitar
queda do ríper ao abaixá-lo com o motor estacionar em terreno inclinado, trave a máquina.
desligado.
Aplique o freio de serviço para parar a máquina.
Mantenha todas as pessoas afastadas da articu- Posicione a alavanca de controle da transmissão na
lação traseira ao abaixar o ríper. posição NEUTRA e o controle de velocidade na
posição MARCHA LENTA BAIXA. Engate o
interruptor do freio de estacionamento.
1. A válvula de controle do riper está localizada atrás
da chapa lateral do compartimento direito. Retire a Abaixe todos os acessórios até o solo.
placa lateral.

Ilustração 137 g01474092


A retenção hidráulica fica na coluna B direita,
próxima ao assento do operador.

Pressione o travamento hidráulico para implementar


os hidráulicos à posição TRAVADA.
Desligue o motor.

Ilustração 136 g06289155


Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR e retire a chave.
2. Gire a contraporca no sentido anti-horário para Gire a chave geral da bateria para a posição
afrouxar. Gire o parafuso (2) no sentido horário DESLIGAR. Retire a chave quando sair da máquina
para descarregar a pressão. O riper abaixará até por um período longo.
o solo.
3. Aperte a contraporca para travar o parafuso de
abaixamento (2). Este procedimento pode mudar
o ajuste da válvula de alívio. Consulte o seu
revendedor Caterpillar para obter mais
informações sobre a verificação do ajuste da
válvula de alívio.
4. Faça todos os consertos necessários antes de
operar a máquina.
M0106934-02 101
Seção de Operação
Armazenamento da Máquina e Período de Armazenamento Especificado

i07770327

Armazenamento da Máquina e
Período de Armazenamento
Especificado
Código SMCS: 7000

Armazenamento da Máquina
A Seção de Segurança deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações para
armazenamento de combustíveis, lubrificantes e éter
(se equipada).
Ilustração 138 g06288491
A Seção de Operação deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações de
1. Ao descer da máquina, use os degraus e os armazenamento de curto prazo da máquina,
apoios de mão. Use as duas mãos e vire-se em incluindo desligamento do motor, estacionamento e
direção à máquina. instruções para sair da máquina.
Para obter os passos detalhados sobre
armazenamento de longo prazo, consulte a Instrução
Especial, SEHS9031,Storage Procedure for
Caterpillar Products.

Período de Armazenamento
Especificado
O período de armazenamento especificado da
máquina é de 1 ano.
Depois da expiração do período de armazenamento
especificado, consulte o revendedor Cat para
inspeção, reparo, recondicionamento, instalação de
componentes remanufaturados ou novos e opções
Ilustração 139 g06289661 de descarte opções e para estabelecer um novo
período de armazenamento especificado.
2. Inspecione se há detritos no compartimento do Se for tomada a decisão de remover a máquina do
motor. Limpe quaisquer detritos e papéis para serviço, consulte Descomissionamento e Descarte
evitar incêndios. para obter mais informações.
3. Remova todos os detritos inflamáveis do protetor
inferior frontal para reduzir o risco de incêndio.
4. Se a máquina ficar estacionada de um dia para o
outro, desligue a chave geral e retire a chave.
5. Instale todas as travas anti-vandalismo e todas as
tampas.
102 M0106934-02
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre 6. Gire a chave de partida para a posição


DESLIGAR. Trave o interruptor do freio de
Transporte estacionamento. Retire a chave.
7. Gire a chave geral da bateria para a posição
i07951776
DESLIGAR. Retire a chave.
Embarque da Máquina 8. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale
protetores contra vandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500
9. Instale prendedores em vários locais e bloqueie as
Verifique se a rota de percurso da máquina tem a esteiras nas partes dianteira e traseira.
altura livre em túneis, viadutos etc. Deve haver
espaço suficiente para a passagem da máquina a 10. Tampe a abertura para o escape do motor. A
ser transportada. Isso é especialmente verdadeiro rotação do turboalimentador sem a operação do
para máquinas equipadas com uma estrutura ROPS/
FOPS, uma cabina ou um toldo. motor pode resultar em danos no
turboalimentador.
Remova gelo, neve ou outros materiais
escorregadios da plataforma de carga e da caçamba Consulte o seu revendedor Cat para obter instruções
antes do carregamento. Remover gelo, neve ou de transporte para a sua máquina.
outro material escorregadio impedirá que a máquina
escorregue enquanto é carregada. A remoção do Instruções da Lâmina Dobrável
gelo, neve ou outros materiais escorregadios evitará
o deslizamento da máquina em movimento. para Lâmina VPAT, Se Equipada
AVISO Nota: Todas as informações de segurança,
Obedeça todas as leis estaduais e locais concernen- advertência e instruções devem ser lidas e
tes à massa, largura e comprimento de cargas. compreendidas antes realizar qualquer
procedimento de operação ou de manutenção.
Siga todos os regulamentos concernentes à largura
de cargas.

Não tente montar esta máquina antes de ter lido e


entendido as instruções de montagem.
Procedimentos incorretos de montagem podem
resultar em ferimentos ou morte.

AVISO
Não deixe detritos ou materiais estranhos entrarem
no sistema hidráulico durante a montagem, conexão
de tubulações, quando os componentes contiverem
fluidos ou durante qualquer operação de
manutenção.

AVISO
Ilustração 140 g00040011 Mantenha o óleo no sistema hidráulico no nível cor-
reto para evitar a cavitação da bomba.
1. Coloque blocos abaixo das rodas do reboque ou
das rodas do vagão antes de fazer o
carregamento, como mostrado.
2. Abaixe todos os acessórios até o piso da máquina
de transporte. Mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição NEUTRO.
3. Engate o interruptor do freio de estacionamento.
4. Ative o interruptor da retenção hidráulica para
desengatar os implementos.
5. Desligue o motor.
M0106934-02 103
Seção de Operação
Embarque da Máquina

AVISO
Descrição da Lâmina Dobrável
Tome todas as providências necessárias para garan-
Tabela 11
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de Arranjo da Lâmina
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- QTD Descrição
cipientes adequados antes de abrir qualquer
1 Lâmina Angulável (LGP)
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. 1 Lâmina Angulável (XL)

Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer


Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

Introdução
A instrução a seguir descreve as etapas básicas e o
procedimento a usar para dobrar o lado esquerdo de
uma 515-3734 Lâmina Angulável e de uma
515-3731 Lâmina Angulável.

Informações de Transporte
Nota: Quando for utilizado um guincho para levantar
qualquer peça ou conjunto, fique afastado da área.
Certifique-se sempre de que o guincho tenha a
capacidade correta. O peso aproximado do
componente é mostrado na Tabela 10
Ilustração 141 g02732085
Tabela 9
Posição de operação
Lâmina Angulável LGP (Low Ground Pressure, Baixa
Pressão sobre o Solo)(1)
Peso da Lâmina 1690 kg (3725 lb)

Largura da Lâmina 4082 mm (160.7 inch)

Altura da Lâmina 1277 mm (50.3 inch)

Largura total de transporte 3000 mm (118.1 inch)com a lâ-


mina dobrada
(1) Máquina de Baixa Pressão sobre o Solo

Tabela 10
Lâmina Angulável - XL (Extra Large, Extragrande)(1)
Peso da Lâmina 1330 kg (2932 lb)

Largura da Lâmina 3272 mm (128. inch)

Altura da Lâmina 1258 mm (49.5 inch)

Largura total de transporte 2405 mm (94.6 inch)com a lâ-


mina dobrada
(1) Máquina padrão

Ilustração 142 g02732087


Posição de transporte
104 M0106934-02
Seção de Operação
Embarque da Máquina

Nota: Na posição de transporte, a lâmina deve


estar paralela com o solo.

Procedimento para Dobrar a Lâmina

Ilustração 144 g02732996

2. Dobre o lado removível da lâmina. Coloque a


extremidade da barra (2) no furo no canto superior
esquerdo da lâmina e empurre para dobrar a
Ilustração 143 g02732976 lâmina.

1. Destrave o lado removível da lâmina.


a. Levante ligeiramente a lâmina para retirá-la do
solo.
b. Remova o contrapino e os pinos (1).
c. Puxe para fora o sabre (2) após ter removido
os dois contrapinos de retenção.

Ilustração 145 g02733010

3. Coloque a barra (2) e os pinos (1) como mostrado


na Ilustração 145 para travar o lado removível da
lâmina.
Nota: Vá para os Passos 4 até 7 somente para
máquinas LGP.
M0106934-02 105
Seção de Operação
Embarque da Máquina

5. A partir da cabina, bloqueie a lâmina na posição


horizontal no solo e acione os cilindros de
angulação para a direita. Isso coloca o elo na
posição de transporte. Consulte a Ilustração 147
quanto à posição de transporte do elo.
6. Insira o pino do lado esquerdo, como mostrado na
Ilustração 147 .
7. A partir da cabina, levante ligeiramente a lâmina e
gire a lâmina totalmente para a esquerda.

Procedimento para Desdobrar a Lâmina


Nota: Execute os Passos

Ilustração 146 g02733623

4. Remova o pino do lado esquerdo (3) do elo


esquerdo. Consulte a Ilustração 146 quanto ao
pino correto a ser removido.

Ilustração 148 g02733616


Colocação do pino do lado esquerdo

1. Remova o pino do lado esquerdo do elo esquerdo.


2. A partir da cabina, levante ligeiramente a lâmina e
faça-a girar para a direita até que a lâmina esteja
perpendicular à linha central da máquina.

Ilustração 147 g02733616


Colocação do pino do lado esquerdo

Nota: Os cilindros de angulação devem ser


acionados lentamente e sem solavancos para
evitar que a lâmina seja atingida.
106 M0106934-02
Seção de Operação
Embarque da Máquina

Ilustração 149 g02733010 Ilustração 151 g02732976

3. Remova os pinos (1) e a barra (2) para destravar o 5. Trave o lado removível da lâmina.
lado removível da lâmina.
a. Coloque o sabre (2) na parte traseira da lâmina
e prenda com dois contrapinos.
b. Instale os pinos (1) para prender a lâmina na
posição de trabalho.

Ilustração 150 g02732996

4. Desdobre o lado removível da lâmina. Coloque a


extremidade da barra (2) no furo no canto superior
esquerdo da lâmina e empurre para desdobrar a Ilustração 152 g02733623
lâmina. Colocação do pino do lado esquerdo

6. A partir da cabina, bloqueie a lâmina na posição


horizontal no solo e acione os cilindros de
angulação para a esquerda. Isso coloca os elos
na posição de trabalho.
M0106934-02 107
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

7. Insira o pino para travar o elo e a lâmina na • Implementos diferentes


posição de trabalho. Consulte a Ilustração 152
quanto ao local correto do elo. • Combustível adicional

Consulte o seu revendedor Cat para obter instruções • Sapatas de esteira mais largas
de transporte para a sua máquina.
• Esteiras com lama acumulada
i07951784 O freio de estacionamento deve estar engatado
antes que você levante a máquina com cabos ou
Levantamento e Amarração da prenda a máquina com amarrações.
Máquina Pontos de levantamento
Código SMCS: 7000; 7500

Procedimentos incorretos de levantamento e de


amarração poderão permitir a movimentação ou
queda da carga e resultar em ferimentos ou mor-
te. Use somente cabos de aço e estropos com ca-
pacidade nominal apropriada nos pontos de
levantamento e de amarração existentes na
máquina.
Siga as instruções descritas no tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina referentes à técnica cor-
reta de fixação da máquina. Refira-se também ao
tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Especificações para as informações específicas
de peso.

Nota: Não use alças, degraus ou vassouras para


levantar ou amarrar a máquina.

Ilustração 154 g06454247


Pontos de levantamento

Use cabos e amarras com capacidade adequada


para o levantamento. Para uma máquina sem ríper,
posicione as lingas sob a parte dianteira da esteira e
sob a parte traseira da esteira. Para uma máquina
com ríper, posicione as lingas sob a parte dianteira
da esteira e embaixo do ríper na parte traseira da
Ilustração 153 g06454246 esteira..
Película de transporte

Os pesos de entrega aproximados da máquina são


encontrados no Manual de Operação e Manutenção,
Especificações.

Nota: Divergências significativas do peso padrão de


transporte podem afetar o transporte ou o
levantamento da máquina. Seguem abaixo alguns
exemplos de divergências:
108 M0106934-02
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Em cantos agudos, use protetores de cantos. O


guindaste deve ser posicionado de modo que a
máquina possa ser içada em plano nivelado.
Certifique-se de que as barras espaçadoras sejam
suficientemente grandes para evitar contato com a
máquina.

Pontos de amarração
Deve ser usada uma fixação diagonal. Talvez seja
necessário bloquear os implementos para permitir a
corrente que está sendo ancorada no reboque, sem
interferência com os implementos. Os implementos
deverão ser amarrados separadamente.

Nota: Se equipados, somente em máquinas XL, os Ilustração 157 g06454893


anéis em D nas estruturas dos roletes do reboque
Pontos de amarração 8
podem ser usados como alternativa para a
amarração da máquina.

Ilustração 158 g06454889

Ilustração 155 g06454332 Pontos de amarração 4


Pontos de amarração dianteiros
Para o transporte ferroviário e marítimo, são
necessárias oito amarrações. Prenda as amarrações
ao ponto do acessório do chassi, com ângulo de 50
+/- 10 graus no sentido de avanço.
Para o transporte em estradas, são necessários
quatro pontos de amarração. Um em cada canto.
Prenda as amarrações ao ponto do acessório do
chassi, com ângulo de 30 +/- 10 graus no sentido de
avanço.
Para cada acessório do chassi, a força máxima
distribuída de amarração é de 103 kN. A capacidade
de fixação de um único acessório de amarração
deve respeitar ou exceder esse valor.

Ilustração 156 g06454336


Pontos de amarração traseiros

Os pontos de amarração são identificados na


máquina por uma etiqueta. Ficam embaixo do
protetor do radiador e na parte de trás da máquina.
M0106934-02 109
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Informações Sobre Antes de rebocar, verifique se o cabo de reboque ou


a barra estão em boas condições. É preciso que haja
Rebocamento força suficiente no cabo de reboque ou na barra para
o procedimento em questão. A força do cabo de
reboque ou da barra deve ser de pelo menos 150%
i07951739
do peso bruto da máquina rebocadora. Isso é válido
para uma máquina inoperante atolada em lama e
Reboque da Máquina para reboque em um aclive.
Código SMCS: 7000 Para rebocar, prenda apenas o cabo de reboque ao
eixo da barra de tração.
Não use uma corrente para puxar uma máquina
O reboque incorreto de uma máquina inoperante inoperante. Um elo da corrente pode romper. Isso
poderá resultar em ferimentos ou morte. pode causar lesões corporais. Use um cabo de aço
com extremidades que tenham alças ou anéis. Um
Antes de desengatar os freios, calce a máquina observador em posição segura deverá examinar o
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- processo de reboque. O observador pode parar o
na poderá movimentar-se livremente se os calços procedimento se necessário. A operação deve ser
não forem instalados. interrompida se o cabo começar a romper-se. Além
disso, pare o procedimento se o cabo começar a
desfiar-se. Pare de puxar sempre que a máquina
rebocadora mover-se sem que a máquina rebocada
se mova.
Um cabo desgastado ou desfiado pode causar fe- Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
rimentos ou morte. possível. Não ultrapasse um ângulo de 15 graus da
posição em linha reta.
Um cabo desgastado ou desfiado poderá romper-
se e causar ferimentos. O movimento rápido da máquina pode sobrecarregar
o cabo de reboque ou a barra. Isso pode causar a
Inspecione o cabo de aço. Se o cabo estiver des- quebra do cabo de reboque ou da barra. Movimentos
gastado ou desfiado, instale um cabo novo. graduais e constantes da máquina serão mais
eficazes.
Nota: Há um Modo de Reboque na tela que pode ser Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do
usada para reboque. Ative o Modo de Serviço no mesmo tamanho que a máquina inoperante.
Menu e selecione a opção Modo de Reboque. Certifique-se de que a máquina rebocadora tem
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, capacidade de frenagem, peso e potência
Monitoring System para mais informações no Modo suficientes. A máquina rebocadora deverá ser capaz
de Reboque. de controlar ambas as máquinas no aclive e na
distância em questão.
Esta máquina está equipada com freios engatados
por mola. Esses freios também são desengatados Ofereça controle e frenagem suficientes ao mover
por pressão de óleo. Se o motor ou o sistema de óleo uma máquina inoperante em uma descida. Talvez
de pressão estiver inoperante, os freios serão seja necessária uma máquina de reboque maior ou
acionados e a máquina não poderá se mover. máquinas adicionais desconectadas da parte
traseira. Isso evitará que a máquina se mova
Essas instruções de reboque referem-se à descontroladamente.
movimentação de uma máquina inoperante por uma
curta distância a baixa velocidade. Mova a máquina É impossível enumerar os requisitos para todas as
até um local conveniente para reparo a uma situações. É necessária a capacidade mínima da
velocidade de 2 km/h (1.2 mph) ou menos. Essas máquina rebocadora em superfícies lisas e
instruções são somente para emergências. Sempre niveladas. É necessária a capacidade máxima da
transporte a máquina se for necessário movê-la por máquina rebocadora em superfícies inclinadas ou
uma distância longa. em condições ruins.
As duas máquinas deverão estar equipadas com Quando qualquer máquina rebocada estiver
protetores. Os protetores protegerão o operador se a carregada, essa máquina deve estar equipada com
linha de reboque ou barra de reboque quebrar. um sistema de freios que possa ser operado a partir
do compartimento do operador.
Não permita a presença de um operador na máquina
que está sendo rebocada, a não ser que o operador Consulte o revendedor Cat para saber sobre o
possa controlar a direção e/ou os freios. equipamento necessário para rebocar uma máquina
inoperante.
110 M0106934-02
Seção de Operação
Reboque da Máquina

Motor em operação
Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá Quando os semi-eixos são removidos, a máquina
ser rebocada por uma curta distância sob certas não terá freios de serviço ou estacionamento. A
condições. O trem de força e o sistema de direção máquina pode rolar e causar ferimentos ou
devem estar em condições de serem operados. morte.
Reboque a máquina por uma pequena distância
apenas. Por exemplo, tire a máquina da lama ou Calce as esteiras firmemente, de modo que a má-
puxe-a para o acostamento. quina não possa se mover.
O operador na máquina rebocada deve dirigir a A conexão de reboque deve ser rígida, ou o rebo-
máquina no sentido do cabo de reboque. que deve ser feito por duas máquinas do mesmo
tamanho ou maiores do que a máquina rebocada.
Se houver suspeita de falha na transmissão interna Conecte uma máquina em cada extremidade da
ou no sistema propulsor, remova as os semieixos. máquina rebocada.
Consulte o revendedor Cat ou o Manual de Serviço
da máquina para saber os procedimentos de Siga cuidadosamente as instruções descritas na
remoção e instalação do semieixo. seção Informações sobre Reboque. Siga-as com
exatidão.

Retirando os Semieixos
Quando os semi-eixos são removidos, a máquina
não terá freios de serviço ou estacionamento. A Essa máquina pode ser rebocada removendo os
máquina pode rolar e causar ferimentos ou semieixos dos comandos finais. Isso imobilizará os
morte. freios e a máquina poderá mover-se livremente.
Consulte o Manual de Serviço da máquina ou
Calce as esteiras firmemente, de modo que a má- consulte o revendedor Cat para saber o
quina não possa se mover. procedimento de remoção e instalação do semieixo.
A conexão de reboque deve ser rígida, ou o rebo- Liberação dos Freios
que deve ser feito por duas máquinas do mesmo
tamanho ou maiores do que a máquina rebocada.
Você pode mover a máquina quando o motor não
Conecte uma máquina em cada extremidade da
estiver funcional usando uma bomba de liberação de
máquina rebocada.
freio.
Consulte o revendedor Cat para saber sobre o
Siga cuidadosamente as instruções descritas na equipamento necessário para rebocar uma máquina
seção Informações sobre Reboque. Siga-as com inoperante.
exatidão.
Quando se utiliza uma bomba de liberação dos freios
Motor desligado para rebocar a máquina, é impossível engatar os
freios com o pedal do freio de serviço ou o controle
Você pode mover a máquina quando o motor não do freio de estacionamento. Caso utilize a bomba de
estiver operante, retirando os semieixos ou usando liberação dos freios e precisar engatá-los, faça-o
uma bomba de liberação do freio. Consulte o com a bomba de liberação dos freios que está sendo
revendedor Cat ou o Manual de Serviço da máquina utilizada.
para saber os procedimentos de remoção e Siga cuidadosamente as instruções descritas na
instalação do semieixo. seção Informações sobre Reboque. Siga-as com
exatidão.
Nota: Ao usar uma bomba de liberação do freio, os
eixos não devem ser removidos.

Conexão da Bomba de Liberação


do Freio
Nota: Esta máquina está livre para se movimentar.
Esta máquina está livre para rolar. Esta máquina não
tem capacidade de frenagem com o freio de
estacionamento ou com o freio de serviço quando
ambos estiverem liberados.
M0106934-02 111
Seção de Operação
Reboque da Máquina

As mangueiras de pressão da bomba conectam-se à


válvula do freio. A bomba tira óleo do depósito da
bomba de liberação do freio. A seguir, a bomba
pressuriza a cavidade do pistão do freio para soltá-
lo.

Ilustração 160 g00775222

1. A mangueira de pressão principal é conectada à


9J-6190 União do Adaptador, ao 04-6683
Ilustração 159 g00775200 Niple, à 5P-8018 União do Adaptador, ao
(1) FT1973 Grupo do Adaptador
8M-0547 Cotovelo e ao 5P-2909 Bujão. Tampe
(2) 8T-0855 Manômetro a mangueira de pressão na conexão com um
(3) 8T-0477 Válvula de Alívio 5P-2909 Bujão. Os componentes são indicados
(4) Handle (Identificador)
(5) 6V-5016 Válvula de Esfera
pela área sombreada (A).
(6) FT1845 Bomba de Liberação do Freio
(7) 123-0525 Adaptador de Liberação do Freio
2. Gire a alça da válvula de desvio (5) para a posição
(Not shown) 5P-2909 Bujão fechada.
3. Enquanto bombear a alça (4), observe a pressão
É possível liberar os freios da máquina para o
reboque. Use o FT1973 Grupo do Adaptador (1), de abertura da válvula de alívio de pressão (3) .
dois 123-0525 Adaptadores (7) e a FT1845 4. Ajuste a pressão de abertura da válvula de alívio.
Bomba de Liberação do Freio (6).
Ajuste a pressão para 2650 ± 150 kPa
(385 ± 21.8 psi).
Teste da Bomba

AVISO
Se a válvula de alívio de pressão não for verificada, o
retentor do pistão do freio poderá ser danificado. Ve-
rifique e ajuste a pressão de abertura antes de se fa-
zer a conexão.
112 M0106934-02
Seção de Operação
Reboque da Máquina

5. Ligue a alavanca na válvula de derivação (5) para 2. Conecte o FT1973 Adaptador (1) à mangueira de
descarregar a pressão na bomba e na mangueira. pressão da bomba. O adaptador estará à jusante
da válvula de alívio.
Conexão da Bomba

Ilustração 163 g06289998


GB61–UP
(8) Válvula de controle do freio
(9) Tubulação de pressão remota
(10) Bujão da abertura

3. Remova o assento, o pedestal e a chapa do piso


traseiro do posto do operador. Gire para abrir a
Ilustração 161 g00775205 chapa do piso dianteiro.

1. Retire os componentes usados para conectar a 4. Remova a tubulação de pressão remota (9) e o
mangueira de pressão. Os componentes são bujão de orifício (10) do topo da válvula de
9J-6190 União do Adaptador, 04-6683 Niple, controle do freio (8). Tape a tubulação de pressão.
5P-8018 União do Adaptador, 8M-0547 5. Instale os 123-0525 Adaptadores (7) nos
Cotovelo e 5P-2909 Bujão. Os componentes são orifícios (9) e (10) da válvula do freio.
indicados pela área sombreada (A).
6. Conecte o FT1973 Adaptador aos 123-0525
Adaptadores.
7. Encaminhe a mangueira de pressão ao longo da
chapa de piso dianteira da cabine. Conecte a
mangueira de pressão à bomba. Instale a bomba
temporariamente na plataforma.
8. Recoloque a chapa do piso, o pedestal e o
assento. Substitua a placa do piso frontal e deixe-
a frouxa para permitir espaço para a mangueira.
9. Posicione a bomba de liberação do freio em frente
ao operador.

Ilustração 162 g00775209


(1) Adaptador da bomba
(7) Adaptador de liberação de freios
M0106934-02 113
Seção de Operação
Reboque da Máquina

10. Aperte o cinto de segurança. Continue indo para


AVISO
o próximo tópico. Não permita que a pressão do óleo caia abaixo de
2756 kPa (400 psi) durante o rebocamento.
Liberação dos Freios
Se houver engate parcial do freio, o freio poderá ser
danificado.
Os freios devem estar totalmente desengatados du-
rante a movimentação da máquina rebocada.

Engate dos Freios

Ilustração 164 g00775217


(5) Válvula de derivação

1. Gire a alça da válvula de derivação (5) para a


posição FECHADA.
2. Inicialmente, mova a alça da bomba rapidamente.
Essa ação produzirá um grande volume de fluxo Ilustração 165 g00775217
de óleo.
(5) Válvula de derivação
3. O retentor de pistão do freio deve estar
completamente assentado. O assentamento do Abra a válvula de derivação (5) para aplicar os freios.
Esse processo despejará completamente o óleo.
retentor é evidente devido à súbita elevação na
pressão do óleo. Só é possível acionar o sistema de freios girando a
válvula de derivação. O pedal do freio de serviço e
Quando o retentor está devidamente assentado, a as alavancas de direção não funcionam.
pressão sobre para o ajuste da válvula de alívio. A
regulagem é de 2650 ± 150 kPa (385 ± 21.8 psi). Após o reboque, remova a bomba de liberação do
freio. Repare a máquina. Instale as chapas do piso, o
4. Agora é possível rebocar a máquina. pedestal e o assento.
Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
revendedor Cat.
114 M0106934-02
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos AVISO


Ao dar partida de outra máquina, certifique-se de que
Alternativos) as superfícies não se toquem. Isso pode impedir da-
nos aos rolamentos da máquina e aos circuitos
elétricos.
i07540634
Ligue (feche) o interruptor de desconexão da bateria
Partida do Motor com Cabos antes da conexão de reforço para impedir danos aos
componentes elétricos na máquina parada.
Auxiliares de Partida
Código SMCS: 1000; 7000 As baterias isentas de manutenção muito descarre-
gadas não vão recarregar completamente com o al-
ternador depois de uma partida com cabos
auxiliares. As baterias devem ser carregadas na vol-
tagem apropriado com um carregador de bateria.
Se as baterias não forem mantidas apropriada- Muitas baterias que se acreditava inutilizáveis ainda
mente, isso poderá causar ferimentos. são recarregáveis.
Evite centelhas perto das baterias, pois elas cau- Esta máquina tem um sistema de partida de 24 V.
sam a explosão de vapores. Não permita que as Use somente a mesma voltagem ao usar uma partida
extremidades de cabos auxiliares de partida se auxiliar. O uso de uma tensão maior danifica o siste-
toquem ou que toquem na máquina. ma elétrico.

Não fume quando verificar os níveis de eletrólito


da bateria.
Uso de Cabos Auxiliares de Partida
O eletrólito é um ácido e pode causar ferimentos
se entrar em contacto com a pele ou os olhos. 1. Coloque o controle de transmissão na máquina
inoperante na posição NEUTRA. Engate o freio de
Use sempre proteção para os olhos quando der estacionamento. Abaixe todos os acessórios até o
partida na máquina com cabos auxiliares de
partida. solo. Coloque todos os controles na posição
RETER.
Procedimentos inadequados de partida com ca-
bos auxiliares de partida podem causar uma ex- 2. Gire a chave de partida da máquina inoperante
plosão, resultando em ferimentos. para a posição DESLIGAR. Desligue os
acessórios.
Quando usar cabos auxiliares de partida, sempre
conecte primeiramente o cabo auxiliar de partida 3. Gire a chave geral da bateria da máquina
positivo (+) no terminal positivo (+) da bateria. inoperante para a posição LIGAR.
Em seguida, conecte o cabo auxiliar de partida
negativo (-) no chassi, longe das baterias. Siga o 4. Mova a máquina ou a fonte elétrica auxiliar para
procedimento encontrado no Manual de Opera- perto da máquina inoperante para que os cabos
ção e Manutenção. possam alcançar o local correto. NÃO DEIXE
QUE A MÁQUINA OU A FONTE ELÉTRICA
Dê partida com cabos auxiliares de partida so-
mente com uma fonte de energia que tenha a AUXILIAR FAÇA CONTATO COM A MÁQUINA
mesma voltagem da máquina inoperante. INOPERANTE.

Desligue todas as luzes e acessórios da máquina 5. Desligue o motor na máquina usada como fonte
inoperante. Caso contrário, eles operarão quando elétrica. (Se estiver usando uma fonte elétrica
se conectar a fonte de energia. auxiliar, desligue o seu sistema de carga.)
6. Verifique se as tampas das baterias encontram-se
devidamente instaladas e apertadas. Efetue estas
verificações em ambas as máquinas. Certifique-se
Não carregue uma bateria que tenha gelo em de que as baterias na máquina inoperante não
qualquer das células. estejam congeladas. Verifique se o nível dos
eletrólitos das baterias não está baixo.
Carregar uma bateria nestas condições pode
causar uma explosão que pode resultar em feri-
mentos ou morte.
Sempre deixe o gelo derreter antes de carregar a
bateria.
M0106934-02 115
Seção de Operação
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida

Ilustração 166 g06304587

7. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao


terminal positivo da bateria descarregada.
Impeça o contato de abraçadeiras de cabos
positivos com qualquer tipo de metal, exceto os
terminais de bateria.
Nota: Baterias em série podem estar instaladas em
compartimentos separados. Utilize o terminal
conectado ao solenoide do motor de partida.
Normalmente, esta bateria fica localizada no mesmo
lado da máquina que o motor de partida.

8. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao


terminal positivo da fonte elétrica. Use o
procedimento do Passo 7 para determinar o
terminal correto.
9. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de
partida negativo no terminal negativo da fonte de
energia elétrica.
10. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo
ao chassi da máquina inoperante. Faça essa
conexão à distância da bateria, longe do
combustível, longe das tubulações hidráulicas e
longe de todas as peças em movimento.
11. Dê partida no motor da máquina usada como
fonte elétrica. (Caso esteja utilizando uma fonte
auxiliar de energia elétrica, energize o sistema de
carga da fonte auxiliar de energia elétrica.)
12. Aguarde dois minutos para que a fonte elétrica
carregue as baterias.
13. Tente dar partida no motor inoperante.

Referência: Para obter mais informações, consulte o


Manual de Operação e Manutenção , Partida do
Motor.
14. Imediatamente após a partida do motor
inoperante desconecte os cabos auxiliares de
partida na ordem inversa.
116 M0106934-02
Seção de Manutenção
Especificações do Sistema de Arrefecimento

Seção de Manutenção

Especificações do Sistema
de Arrefecimento
i07951758

Informações Sobre Líquido


Arrefecedor Específicas do
Modelo
Código SMCS: 1000

O líquido arrefecedor de vida útil prolongada (ELC,


extended life coolant) é usado na fábrica para o
Trator de Esteiras D5. O sistema pode ser mantido
com anticongelante/líquido arrefecedor para motor
diesel (DEAC, diesel engine antifreeze/coolant) sem
troca do líquido arrefecedor. Se você misturar
anticongelante/líquido arrefecedor para motor diesel
(DEAC) com líquido arrefecedor de vida útil
prolongada (ELC), perderá as vantagens do ELC.

Referência: Consulte a Publicação Especial,


SEBU6250,Recomendações de Fluidos para
Máquinas Caterpillar. Consulte a seção
"Contaminação do Sistema de Arrefecimento ELC"
para fazer manutenção do sistema de arrefecimento.
Entretanto, é preferível fazer a manutenção de um
sistema de arrefecimento ELC. Consulte as seções
"Recomendações sobre Líquido Arrefecedor" e
"Manutenção do Sistema de Arrefecimento ELC".
M0106934-02 117
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Viscosidades dos O grau de viscosidade adequado do óleo é


determinado pela temperatura ambiente mínima (o
Lubrificantes e ar nas proximidades da máquina). Mede a
temperatura quando a máquina é ligada e enquanto
Quantidades de a máquina é operada. Para determinar o grau de
viscosidade adequado do óleo, consulte a coluna
Reabastecimento “Mín.” na tabela. Essas informações refletem a mais
baixa temperatura ambiente para se dar partida e
para se trabalhar em uma máquina fria. Consulte a
i08327937
coluna “Máx.” da tabela para a operação da máquina
à temperatura mais alta prevista. Salvo se
Viscosidades de Lubrificantes especificado de outra maneira nas tabelas de
(Recomendações de Fluidos) “Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas
Ambiente”, use a máxima viscosidade de óleo
Código SMCS: 7581 permitida para a temperatura ambiente.
Em máquinas utilizadas em regime de operação
Informações Gerais sobre contínua, devem-se usar óleos com viscosidade
mais alta nos comandos finais e nos diferenciais.
Lubrificantes Óleos com maior viscosidade manterão a máxima
espessura possível da película de óleo. Consulte o
Ao operar a máquina em temperaturas abaixo de artigo “Informações Gerais sobre Lubrificantes”, as
−18°C (−0°F), consulte a Publicação Especial, tabelas de “Viscosidades dos Lubrificantes” e todas
SEBU5898,Cold Weather Recommendations for all as notas de rodapé associadas. Consulte o
Caterpillar Machines. Essa publicação está revendedor Cat se precisar de mais informações.
disponível junto ao revendedor Cat.
Para aplicações em climas frios nas quais se AVISO
recomenda o óleo de transmissão SAE (Society of Não seguir as recomendações encontradas nesse
Automotive Engineers, Sociedade de Engenheiros Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
lha do compartimento.
Automotivos) 0W-20, o óleo Cat Cold Weather TDTO
(Transmission/Drive Train Oil, Óleo de Transmissão/
Trem de Força) é recomendado.
Óleo do Motor
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial, Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids fornecer o máximo desempenho e vida útil
Recommendations para obter uma lista dos óleos de projetados e incorporados aos motores Cat.
motor da Cat e informações detalhadas. Este manual
pode ser encontrado no site Safety.Cat.com.
As notas de rodapé são parte vital das tabelas. Leia
TODAS as notas de rodapé sobre o compartimento
da máquina em questão.

Seleção da Viscosidade
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
“Viscosidades dos Lubrificantes para Temperatura
Ambiente”. Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
Tabela 12
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 0W-40 -40 40 -40 104

Cárter do motor Cat DEO-ULS SAE 10W-30 -18 40 0 104

Cat DEO-ULS SAE 15W-40 −9,5 50 15 122


118 M0106934-02
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Sistemas Hidráulicos
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado no
site Safety.Cat.com.
Os itens a seguir são os óleos preferenciais para uso
na maioria dos sistemas hidráulicos da máquina Cat
:

• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W


• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W

• Cat BIO HYDO Advanced


Os fluidos Cat HYDO Advanced ampliam em 50%
o intervalo padrão de drenagem de óleo em
sistemas hidráulicos de máquinas (3.000 horas
comparado a 2.000 horas) em relação a óleos de
segunda ou terceira opção quando se segue a
programação de intervalos de manutenção para
trocas de filtros de óleo e para coleta de amostras de
óleo estabelecida no Manual de Operação e
Manutenção da máquina específica. É possível
atingir intervalos de drenagem de óleo de 6.000
horas com o uso da análise de óleo dos Serviços
S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Coleta Programada
de Amostra de Óleo). Consulte o revendedor Cat
para obter detalhes. Em trocas para os fluidos Cat
HYDO Advanced, a contaminação cruzada com o
óleo remanescente deve ser mantida abaixo de 10%.
Óleos de preferência secundária estão listados
abaixo.

• Cat MTO
• Cat DEO

• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO

• Cat TDTO COLD WEATHER


• CAT TDTO-TMS
• Cat DEO-ULS Cold Weather

Tabela 13
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10
Sistema Hidráulico SAE 10W -20 40 -4 104
Cat TDTO

(cont.)
M0106934-02 119
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

(Tabela 13 (cont.)
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO
Cat BIO HYDO Advanced ISO 46 Multiviscoso -30 45 -22 113
Cat MTO
Cat DEO-ULS SAE10W-30 -20 40 -4 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 -15 50 5 122
Cat DEO
CAT TDTO-TMS Multiviscoso -15 50 5 122
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE0W-40 -40 40 -40 104
Cat TDTO COLD WEATHER SAE 0W-20 -40 10 -40 50

Transmissão e Eixos
Nota: O grau correto do óleo na transmissão deve
ser selecionado no visor. Se o grau do óleo for
trocado, um código de diagnóstico estará presente
até que uma calibragem de enchimento seja
concluída com êxito. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento
- Recurso de Serviço e o Guia de Diagnóstico de
Falhas para obter mais informações. Entre em
contato com o revendedor Cat para obter mais
informações.
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado no
site Safety.Cat.com.
Ao operar a máquina em temperaturas abaixo de
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial,
SEBU5898,Cold Weather Recommendations for all
Caterpillar Machines. Essa publicação está
disponível junto ao revendedor Cat.
Tabela 14
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx

Cat TDTO Cold


SAE 0W-20 -40 10 -40 50
Weather
SAE 10W -20 10 -4 50
Servotransmissão
Cat TDTO SAE 30 0 35 32 95
SAE 50 10 50 50 122
CAT TDTO-TMS Multiviscoso -20 43 4 110
120 M0106934-02
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Onde recomendado para uso, o Cat FDAO SYN, Cat


FDAO ou óleo comercial que atenda à especificação
FD-1 da Cat são os tipos de óleo preferidos para
maximizar a vida das engrenagens e dos
rolamentos. Não use Cat FDAO, Cat FDAO SYN ou
outros Cat FD-1 em compartimentos contendo
embreagens e/ou freios. Os tipos de óleo Cat TDTO,
Cat TDTO-TMS ou óleo comercial que atenda à
especificação TO-4 da Cat devem ser usados em
qualquer compartimento que contenha material de
fricção, a menos que seja especificado em contrário
pela Caterpillar.
Para Comandos Finais sob uso rigoroso ou em
operação contínua, é preciso fazer o
AQUECIMENTO. Acione os comandos finais por
vários minutos com o motor em aceleração parcial
para aquecer o óleo antes da operação de produção
Tabela 15
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Compartimento ou Classificação e Tipo °C °F


Aplicação Viscosidades de Óleo
Sistema de Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat FDAO SAE 60 -7 50 19 122
comercial FD-1
SAE 50 -15 32 5 90
Cat TDTO COLD
Uso Moderado ou Ope-
WEATHER SAE 30 -25 15 -13 59
ração Intermitente
Cat TDTO
CAT TDTO-TMS Cat TDTO-TMS -35 15 -31 59
TO-4 comercial
Comando Final
Cat FDAO SAE 60 -25 50 -13 122
comercial FD-1
Uso Rigoroso ou Ope- SAE 50 -33 14 -27 58
Cat TDTO COLD
ração Contínua (Vários WEATHER SAE 30 -40 0 -40 32
Turnos/Dia) Cat TDTO
CAT TDTO-TMS Cat TDTO-TMS -40 0 -40 32
TO-4 comercial

Aplicações especiais
O Cat Synthetic GO é um óleo com grau de
viscosidade SAE 75W-140.
Tabela 16
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Compartimento ou Classificação e Tipo Viscosidades de °C °F


Aplicação
Sistema de Óleo Óleo Mín Máx Mín Máx
Articulações de Pino SAE 75W-90 -30 40 -22 104
de Extremidade para
Cat GO SAE 75W-140 -30 45 -22 113
a Barra do Equaliza-
Cat GO Sintético
dor, Pinos de Cartu- Normal SAE 80W-90 -20 40 -4 104
óleo para engrenagens
cho de Rolete
comercial API GL-5 SAE 85W-140 -10 50 14 122
Oscilante e Pinos de
Esteira SAE 90 0 40 32 104

(cont.)
M0106934-02 121
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

(Tabela 16 (cont.)
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Compartimento ou Classificação e Tipo Viscosidades de °C °F


Aplicação
Sistema de Óleo Óleo Mín Máx Mín Máx
SAE 0W20 -40 10 -40 50
SAE 0W30 -40 20 -40 68
Cat TDTO SAE 5W30 -30 20 -22 68
Guinchos (aciona-
Normal CAT TDTO-TMS
mento hidráulico) SAE 10W -20 10 -4 50
comercial TO-4
SAE 30 0 43 32 110
Cat TDTO-TMS -10 35 14 95
SAE 0W-20 -40 0 -40 32
SAE 0W-30 -40 10 -40 50

Armação do rolete da SAE 5W 20 -35 0 -31 32


esteira Cat TDTO
CAT TDTO-TMS SAE 10W -30 0 -22 32
Mola Tensora Normal
Mancais do eixo de Cat Arctic TDTO SAE 30 -20 25 -4 77
articulação comercial TO-4
SAE 40 -10 40 14 104
SAE 50 0 50 32 122
Cat TDTO-TMS -25 25 -13 77
SAE 0W-20 -40 0 -40 32
SAE 0W-30 -40 10 -40 50

Armação do rolete da SAE 5W 20 -35 0 -31 32


esteira Cat TDTO
CAT TDTO-TMS SAE 10W -30 0 -22 32
Mola Tensora Normal
Mancais do eixo de Cat Arctic TDTO SAE 30 -20 25 -4 77
articulação comercial TO-4
SAE 40 -10 40 14 104
SAE 50 0 50 32 122
Cat TDTO-TMS -25 25 -13 77

Cat DEO SAE 30 -20 25 -4 77


Rodas-Guias e Role-
Normal Cat ECF-1 SAE 40 -10 40 14 104
tes de Esteiras API CG-4
API CF SAE 5W-40 -35 40 -31 104

Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Certifique-se de que toda a graxa
usada foi removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
122 M0106934-02
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Tabela 17
Graxa Recomendada
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly Grau NLGI 2 -20 40 -4 104

Grau NLGI 2 -30 50 -22 122


Cat Ultra 5Moly Grau NLGI 1 -35 40 -31 104
Pontos de Lubrificação Externos
Grau NLGI 0 -40 35 -40 95
Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 -50 20 -58 68
Cat Desert Gold Grau NLGI 2 -20 60 -4 140

Referência: Consulte a Publicaçào Especial, Quando o combustível biodiesel é usado, certas


SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids diretrizes devem ser seguidas. O combustível
Recommendations para obter mais informações biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
sobre as graxas. Este manual pode ser encontrado dispositivos depois do tratamento, componentes não
no site Safety.Cat.com. metálicos do sistema de combustível e outros. O
combustível biodiesel tem vida útil de
armazenamento e estabilidade de oxidação
Aditivos de Combustível limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
motores operados de forma sazonal e motores de
O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o geração de potência de emergência.
Limpador do Sistema de Combustível Cat estão
disponíveis para uso, quando necessário. Esses Para reduzir os riscos associados ao uso de
produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à biodiesel usados devem atender aos requisitos
disponibilidade. específicos da mistura.
Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos na
Biodiesel revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina
O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser Caterpillar. Este manual pode ser encontrado no site
produzido a partir de vários recursos renováveis, Safety.Cat.com.
como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as
principais fontes de óleo vegetal. Para serem usados Informações sobre Líquido
como combustível, todos esses óleos ou gorduras Arrefecedor
precisam ser processados quimicamente
(esterificados). A água e os contaminantes são As informações fornecidas nesta seção
removidos. “Recomendações sobre Líquido Arrefecedor” devem
ser usadas com as “Informações sobre Lubrificantes”
A especificação para combustível diesel destilado fornecidas na versão mais recente da Publicação
dos EUA ASTM (American Society of Testing Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Materials, Sociedade Americana para Testes e Recommendations. Este manual pode ser
Materiais) D975-09a inclui até B5 (5 por cento) de encontrado no site Safety.Cat.com.
biodiesel. Atualmente, qualquer combustível diesel
nos EUA pode conter até B5 de combustível É possível usar os dois tipos de líquidos
biodiesel. arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar
A especificação europeia de combustível diesel :
destilado EN 590 inclui até o nível B5 (5%) e, em Preferencial – Cat ELC (Extended Life Coolant,
algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer Líquido Arrefecedor de Vida Útil Prolongada)
combustível diesel na Europa pode conter até o nível
B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível Aceitável – Cat DEAC (Diesel Engine Antifreeze/
biodiesel. Coolant, Anticongelante/Líquido Arrefecedor para
Motor Diesel)
Nota: A máquina é compatível com biodiesel até
B20. O motor (consulte o Manual de Operação e
Manutenção, SEBU8250) e as tubulações de
combustível são compatíveis com biodiesel até B20.
M0106934-02 123
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Nota: Ao operar em declives severos, aumente a


AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor. quantidade de óleo na transmissão em até 10 por
cento. A operação prolongada com a quantidade
Água, sozinha e às temperaturas de operação do
motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não maior de óleo pode causar altas temperaturas de
fornece a proteção adequada contra fervura ou óleo da transmissão em algumas máquinas. Após
congelamento. concluir o trabalho nos declives severos, drene a
quantidade excessiva de óleo da transmissão.

i08327934 i07469944

Capacidades de Informações Sobre S·O·S


Reabastecimento (Análise Periódica do Óleo)
Código SMCS: 7560 Código SMCS: 7542
Tabela 18 Serviços S·O·S são um processo altamente
CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO
recomendado para uso de clientes Cat para
APROXIMADAS minimizar custos de propriedade e operação. Os
clientes fornecem amostras de óleo, amostras de
Gal líquido arrefecedor e outras informações sobre a
Compartimento ou Sistema Litros máquina. O revendedor usa os dados para fornecer
EUA
ao cliente as recomendações para gerenciamento do
Sistema de Arrefecimento 45 11,9 equipamento. Além disso, o Serviço S·O·S pode
ajudar a determinar a causa de um problema
Tanque de Combustível (Padrão) 315 83,2 existente em um produto.
Tanque de Combustível (Reabastecimento Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
315 83,2
de Enchimento Rápido) Caterpillar Machine Fluid Recommendations para
4,8
obter informações detalhadas referentes aos
Cárter e Filtro do Motor 18
Serviços S·O·S.
Sistema de Óleo do Trem de Força 150 39,6
A eficácia dos Serviços S·O·S depende do envio
Óleo do Reservatório Hidráulico 48 12,7 oportuno da amostra ao laboratório nos intervalos
recomendados.
Comandos Finais (cada) 8 2,1
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Compartimento do Eixo de Articulação Intervalos de Manutenção para obter um local de
3 0,8
(cada) retirada de amostra específico e um intervalo de
Compartimento da Mola Tensora (cada) 14,5
manutenção.
55

Sistema Hidráulico do Implemento com o Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
80 21,1 informações completas e assistência para
Reservatório Hidráulico e Lâmina
especificar um programa S·O·S para seu
Velocidade Baixa 63 16,6 equipamento.
Guincho (PA55)
Velocidade Padrão 74 19,5

kg lbs

Refrigerante(1) 1,36 3,0

ml oz

Óleo Refrigerante (Compressor)(2)(1) 180 6

Óleo Refrigerante (Grupo de Tubulações)(2)


(1)
68 2,3

(1) Consulte o Manual de Serviço, UENR4125,Air Conditioning


and Heating R-134a for All Caterpillar Machines para obter in-
formações adicionais.
(2) Óleo Polialquilenoglicol (PAG)
124 M0106934-02
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento,


desligue a máquina. Deixe que a tampa do sistema
de arrefecimento esfrie. Remova lentamente a tampa
i07951759 de pressão do sistema de arrefecimento para aliviar
a pressão.
Pressão do Sistema -
Descarregue Sistema Hidráulico
Código SMCS: 7000

Sistema Pressurizado!

Um movimento súbito da máquina poderá resul- Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
tar em ferimentos ou morte. alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
Um movimento súbito da máquina poderá causar dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas removida do acumulador de acordo com as ins-
proximidades da máquina. truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador
Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de ou qualquer um de seus componentes.
que não haja pessoas nem obstruções na área
em torno da máquina, antes de operar a máquina. Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
Sistema de Arrefecimento acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa
lentamente para aliviar a pressão. Óleo hidráulico sob pressão pode permanecer no
sistema hidráulico desta máquina após o motor
ter sido desligado e a bomba ter parado. Ferimen-
tos sérios podem ocorrer se a pressão não for ali-
viada antes que qualquer manutenção seja feita
no sistema hidráulico. Para evitar ferimentos, ali-
vie a pressão do sistema hidráulico antes de tra-
balhar em qualquer conexão, mangueira ou
componente hidráulico.
Abaixe todos os implementos até o nível do solo
antes de iniciar o serviço. Se o sistema hidráulico
tiver de ser serviçado, testado, ou ajustado com
o implemento na posição levantada, o implemen-
to e os cilindros de levantamento têm de ser
apoiados apropriadamente.
Sempre estacione a máquina num local afastado
do trânsito de outras máquinas. Certifique-se de
que não haja outras pessoas próximas da máqui-
na quando o motor estiver funcionando e os tes-
tes ou ajustagens estão sendo feitos.

Nota: O controle de bloqueio do implemento deve


estar na posição DESTRAVADA.

1. Abaixe os implementos até o solo.


2. Desligue o motor.
M0106934-02 125
Seção de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção

3. Gire a chave para a posição LIGAR antes de Antes que qualquer serviço ou reparo seja realizado
mover as alavancas de controle do implemento. nas linhas de combustível do motor, realize as
seguintes tarefas:
4. Mova as alavancas de controle do implemento
pela faixa completa de deslocamento. Isso aliviará 1. Desligue o motor.
qualquer pressão que possa existir no sistema 2. Espere por 10 minutos.
hidráulico.
Nota: A pressão do combustível pode ser
5. Pressione o botão da válvula reguladora da monitorada pelo Técnico Eletrônico Caterpillar (ET,
pressão/vácuo para aliviar qualquer pressão no Electronic Technician).
reservatório.
Não afrouxe as tubulações de combustível de alta
6. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de pressão para eliminar o ar preso no sistema de
enchimento para descarregar qualquer pressão combustível.
adicional no reservatório hidráulico.
i07447690
7. Aperte a tampa do bocal de enchimento.
8. A pressão do sistema hidráulico foi liberada. Preparar a Máquina para
Tubos e componentes podem ser removidos. Manutenção
Código SMCS: 1000; 7000
Sistema de Óleo do Motor
Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor, 1. Estacione a máquina em uma superfície seca,
desligue o motor. nivelada e sólida, sem detritos.

Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida


Sistema de Combustível para suportar o peso da máquina e qualquer
conjunto de ferramentas usado para suportar a
Para aliviar a pressão do sistema de combustível,
desligue o motor. máquina.

2. Coloque a máquina em modo de estacionamento.


Tubulações de Combustível de Alta Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Pressão Controles do Operador para obter mais
informações.
3. Abaixe todos os implementos até o solo. Consulte
O contato com combustível sob alta pressão po- o Manual de Operação e Manutenção, Controles
de causar a penetração de fluidos e risco de quei- do Operador para obter mais informações.
madura. A pulverização de combustível sob alta
pressão pode provocar risco de incêndio. A inob- 4. Certifique-se de liberar a pressão de qualquer
servância destas instruções de inspeção, manu- sistema fechado que será aberto durante o
tenção e serviço pode causar ferimentos ou procedimento de manutenção. Consulte o tópico
morte. neste Manual de Operação e Manutenção, Alívio
As tubulações de combustível de alta pressão são de Pressão do Sistema para obter mais
aquelas que se encontram entre a bomba de informações.
combustível de alta pressão e o coletor de
combustível de alta pressão e as tubulações de Esta máquina está equipada com controles de
combustível que se encontram entre o coletor de travamento para se adequar aos tipos de
combustível e o cabeçote. Essas linhas de manutenção da máquina a seguir.
combustível diferem das linhas de combustível de
outros sistemas de combustível nos seguintes Manutenção com o Motor em
fatores:
Funcionamento
• As tubulações de combustível de alta pressão
estão constantemente carregadas com alta Para manutenção que exige que o motor esteja em
pressão. funcionamento, execute o seguinte:
1. Opere o motor em marcha lenta.
• As pressões internas das tubulações de
combustível de alta pressão são mais altas que as
de outros tipos de sistema de combustível.
126 M0106934-02
Seção de Manutenção
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos

2. Use o interruptor da retenção hidráulica para 2. Se equipado, gire o interruptor de desconexão da


desativar os implementos. Consulte o Manual de bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver
Operação e Manutenção, Controles do Operador um interruptor de desconexão da bateria, remova
para obter mais informações. o cabo negativo da bateria, localizado na bateria.

Manutenção com o Motor em AVISO


NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
Funcionamento ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
Para manutenção que não exige que o motor esteja
em funcionamento, execute o seguinte:
3. Fixe com abraçadeira o fio-terra do soldador ao
1. Mova a chave de partida do motor para a posição componente que será soldado. Posicione a
DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e abraçadeira o mais próximo possível da solda.
Manutenção, Controles do Operador para obter Certifique-se de que o percurso elétrico do fio-
mais informações. terra até o componente não atravesse nenhum
rolamento. Use este procedimento para reduzir a
Manutenção com o Sistema possibilidade de danos aos seguintes
Elétrico Desativado componentes:

Para manutenção que exige que o sistema elétrico • Mancais do trem de força
seja desativado, execute o seguinte:
• Componentes hidráulicos
1. Mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e • Componentes elétricos
Manutenção, Controles do Operador para obter
mais informações. • Outros componentes da máquina
2. Mova a chave geral da bateria para a posição 4. Proteja o chicote de fiação e os componentes
DESLIGAR. Consulte o tópico neste Manual de contra os detritos e respingos criados pela
Operação e Manutenção, Chave Geral da Bateria soldagem.
para obter o procedimento correto.
5. Use procedimentos de soldagem padrão para
i07757903
soldar os materiais juntos.

Solda em Máquinas e Motores


com Controles Eletrônicos
Código SMCS: 1000; 6700; 7000

Não faça soldas em nenhuma estrutura de proteção.


Entre em contato com o revendedor Cat caso seja
necessário reparar uma estrutura de proteção.
Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
rolamentos, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, remova da
máquina ou do motor o componente que deve ser
soldado, e só então, proceda com a soldagem. Se for
necessário fazer uma soldagem na máquina ou no
motor perto de um controle eletrônico, remova
temporariamente o controle eletrônico para evitar
danos relacionados ao calor. Os passos seguintes
devem ser seguidos para soldar em uma máquina ou
motor com controles eletrônicos.
1. Desligue o motor. Posicione a chave de partida do
motor na posição DESLIGAR.
M0106934-02 127
Seção de Manutenção
Acesso para Manutenção

Acesso para Manutenção • Porta de amostra de óleo para o óleo do trem de


força
i07951763 A abertura da porta de acesso (3) permitirá o acesso
aos seguintes itens:
Portas de Acesso e Tampas • A correia do compressor do ar-condicionado,
Código SMCS: 7251; 7263; 7273-572; 7273-573; comando do ventilador, alternador
7273
• Graxeiras zerks para rolamentos do garfo e o pino
central da barra equalizadora (máquina SU [Semi-
Universal, Semiuniversal])
A abertura da porta de acesso (4) permitirá o acesso
aos seguintes itens:

• A tampa de pressão do radiador


A abertura da porta de acesso (5) permitirá o acesso
aos seguintes itens:
• O Radiador

• O ATAAC
• O arrefecedor do óleo do trem de força
Ilustração 167 g06290369
• O arrefecedor de fluido hidráulico
A abertura da porta de acesso (1) permitirá o acesso
aos seguintes itens: • O ventilador e o motor de arrefecimento

• Respiro do reservatório hidráulico

• Tampa do bocal de enchimento do reservatório


hidráulico

• Filtros de óleo do reservatório hidráulico e do


dreno da caixa
• A tampa do bocal de enchimento de óleo do trem
de força
• O respiro do trem de força
A abertura da porta de acesso (2) permitirá o acesso
aos seguintes itens:

• Filtro de carga do sistema de direção Ilustração 168 g06430772

• A tomada de pressão remota para a pressão de Abrir a porta inferior (6) permitirá o acesso fácil aos
carga de direção e pressão piloto seguintes itens:

• A abertura da amostra de óleo para a pressão de • Filtro primário do sistema de combustível


carga de direção e pressão piloto
• Filtro de óleo do motor
• Tomadas de pressão remotas para a entrada de
• O filtro de combustível/separador de água do
pressão do TC (torque conversor, conversor de
sistema de combustível
torque), a pressão de saída do TC e a pressão do
freio • A bomba de água
• A vareta de nível de óleo do trem de força • Filtro do respiro do cárter do motor
• O filtro de óleo do trem de força Abrir a porta inferior (7) permitirá o acesso fácil aos
seguintes itens:
128 M0106934-02
Seção de Manutenção
Portas de Acesso e Tampas

• O termostato da água do sistema de


arrefecimento

• Visor de nível do sistema de arrefecimento


• O elemento filtrante primário de ar do motor
• Elemento secundário do filtro de ar do motor

• Pré-purificador do ar do motor
• O visor de nível do óleo do motor

• A tampa do bocal de enchimento do óleo do motor


• A abertura para coleta de amostras de líquido
arrefecedor
• Graxeiras zerks dos rolamentos da armação C e
pino central da barra equalizadora (máquina VPAT
[Variable Power Angle Tilt, Inclinação do Ângulo
de Força Variável])
Abra a porta de acesso (8) para permitir acesso aos
seguintes itens:
• Manutenção ao nível do solo
A abertura da porta de acesso (9) permitirá acesso
ao seguinte item:
• Disjuntor principal

• Conexão do cabo auxiliar de partida


Remova o painel (10) para acessar as baterias.
M0106934-02 129
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

i08327931 “ Fuel Tank Water and Sediment - Drain“ . . . . . . . 161


“ Fuses and Circuit Breakers - Replace/Reset“ . . 162
Programação de Intervalos de
Manutenção “ Oil Filter - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Código SMCS: 7000 “ Radiator Core - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Certifique-se de que todas as informações de “ Radiator Pressure Cap - Clean/Replace“. . . . . . 175


segurança, advertências e instruções sejam lidas e
compreendidas antes de realizar qualquer operação “ Ripper Tip - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . 177
ou procedimento de manutenção.
“ Winch Oil and Breather - Change/Clean“. . . . . . 188
O usuário é responsável pela realização da
“ Winch Wire Rope - Install“. . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes “ Window Washer Reservoir - Fill“ . . . . . . . . . . . . 190
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais
estão incluídos. A inobservância das recomendações “ Window Wipers - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . 191
referentes aos intervalos e procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do “ Windows - Clean“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos
componentes. Cada 10 Horas de Serviço ou
Os produtos que operam em condições severas de Diariamente
operação ou que apresentam consumo de
combustível alto e anormal podem exigir “ Backup Alarm - Test“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
manutenção mais frequente. Consulte o
procedimento de manutenção para saber sobre “ Brakes, Indicators and Gauges - Test“ . . . . . . . . 134
qualquer outra exceção que possa alterar os
intervalos de manutenção. “ Cooling System Level - Check“. . . . . . . . . . . . . . 144

Nota: Antes de realizar a manutenção de um “ Engine Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148


intervalo, todos os procedimentos do intervalo
anterior devem ter sido realizados. “ Hydraulic System Oil Level - Check“ . . . . . . . . . 170

As diretrizes a seguir devem ser obedecidas se “ Seat Belt - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177


as horas de serviço não forem satisfeitas:
“ Transmission Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . 184
Os itens listados entre 10 e 100 horas de serviço “ Undercarriage - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
devem ser realizados pelo menos a cada 3 meses.
Os itens listados entre 250 e 500 horas de serviço Cada 50 Horas de Serviço
devem ser realizados pelo menos a cada 6 meses.
“ C-Frame Bearings - Lubricate“ . . . . . . . . . . . . . . 136
Os itens listados entre 1.000 e 2.500 horas de
serviço devem ser realizados pelo menos uma vez “ Equalizer Bar Center Pin - Lubricate“. . . . . . . . . 152
por ano.
“ Equalizer Bar End Pins - Lubricate“ . . . . . . . . . . 152
Quando Se Tornar Necessário
“ Lift Cylinder Bearings - Lubricate“ . . . . . . . . . . . 172
“ Camera - Clean/Adjust“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
“ Power Angling Tilt Pins-Lubricate“ . . . . . . . . . . . 173
“ Cutting Edges and End Bits - Inspect/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 “ Ripper Linkage and Cylinder Bearings -
Lubricate“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
“ Engine Air Filter Primary and/or Secondary Element
- Clean/Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 “ Winch Fairlead Rollers - Lubricate“ . . . . . . . . . . 187

“ Ether Starting Aid Cylinder - Replace“ . . . . . . . . 153 Primeiras 250 horas de serviço
“ Front Idler Position - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . 156 “ Cooling System Coolant Extender (ELC) -
“ Fuel System - Prime“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Add“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

“ Fuel System Primary Filter/Water Separator - Cada 250 Horas de Serviço


Drain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
“ Belt - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
130 M0106934-02
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

“ Engine Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . 149 “ Transmission Oil Filter - Replace“. . . . . . . . . . . . 183
“ Final Drive Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . 155
Cada 2000 Horas de Serviço
“ Pivot Shaft Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . 173
“ Cooling System Coolant Sample (Level 2) -
“ Track - Check/Adjust“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
“ Winch Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 “ Final Drive Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Cada 500 Horas de Serviço “ Hydraulic System Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . 165


“ Refrigerant Dryer - Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . 176
“ Cab Filter (Recirculation) - Clean/Inspect/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 “ Track Roller Frame - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . 181
“ Cooling System Coolant Sample (Level 1) -
Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Cada 3000 Horas de Serviço
“ Engine Oil and Filter - Change“. . . . . . . . . . . . . . 150 “ Belt - Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
“ Final Drive Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . . . . . . . 155 “ Cooling System Water Temperature Regulator -
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
“ Fuel System Primary and Secondary Filters -
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cada 3 Anos
“ Fuel Tank Cap Filter and Strainer - Replace/
Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 “ Seat Belt - Replace“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

“ Hydraulic System Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . 170 Cada 6.000 Horas de Serviço
“ Recoil Spring Compartment Oil Level -
Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 “ Cooling System Coolant Extender (ELC) -
Add“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
“ Transmission System Oil Sample - Obtain“ . . . . 185
“ Winch Drum Bearing - Lubricate“ . . . . . . . . . . . . 187
A cada 12.000 Horas de Serviço
“ Winch Oil Sample - Obtain“. . . . . . . . . . . . . . . . . 188 “ Cooling System Extended Life Coolant -
Change“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
“ Winch Vent Plug - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Cada 750 Horas de Serviço


“ Cab Filter (Fresh Air) - Clean/Inspect/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Cada 1000 Horas de Serviço


“ Air Conditioner Filter (With Precleaner) -
Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
“ Battery - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
“ Engine Valve Lash - Check/Adjust“ . . . . . . . . . . 151
“ Hydraulic System Oil Filters - Replace“ . . . . . . . 167
“ Hydraulic Tank Breather - Replace“ . . . . . . . . . . 171
“ Rollover Protective Structure (ROPS) and Falling
Object Protective Structure (FOPS) - Inspect“ . . . 177
“ Torque Converter Scavenge Screen - Clean“ . . 179
“ Transmission Magnetic Screen - Clean“ . . . . . . 181
“ Transmission Oil - Change“. . . . . . . . . . . . . . . . . 182
M0106934-02 131
Seção de Manutenção
Filtro de Ar-condicionado (Com Pré-purificador) - Limpar

i08327928 i07540652

Filtro de Ar-condicionado Alarme de Marcha à Ré - Teste


(Com Pré-purificador) - Limpar Código SMCS: 7406-081
Código SMCS: 1054; 7320; 7342 Gire a chave de partida do motor na posição LIGAR
e opere o motor em marcha lenta baixa para realizar
Se observar uma redução na circulação de ar, limpe o teste.
o filtro de ar de vedação radial do ar-condicionado.
O elemento filtrante de ar do ar-condicionado está
localizado atrás da porta de acesso na parte traseira
esquerda da cabine.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.

Ilustração 170 g02329578

Aplique os freios de serviço. Desengate o interruptor


do freio de estacionamento. Mova a alavanca de
controle da transmissão para a posição RÉ.
O alarme de marcha à ré deverá soar
imediatamente. O alarme avisa às pessoas atrás da
máquina que ela está se movendo em marcha à ré.
O alarme de marcha à ré deverá continuar a soar até
que a alavanca de controle da transmissão seja
movida para a posição NEUTRA ou para a posição
de AVANÇO.

Ilustração 169 g06574475

2. Solte as travas (1).


3. Remova a tampa do filtro (2) e o elemento filtrante.
4. Descarte o elemento filtrante antigo.
5. Inspecione o alojamento do filtro. Remova todo o
pó com um pano limpo. Não use ar comprimido
para limpar o alojamento do filtro.
6. Instale um elemento filtrante novo. Siga as
instruções no elemento para orientação. Não
limpe ou reutilize os elementos filtrantes.
7. Instale a tampa do filtro e feche as travas.

Ilustração 171 g06290547

O alarme de marcha à ré localiza-se na parte traseira


da máquina.
132 M0106934-02
Seção de Manutenção
Bateria - Inspecione

O alarme não ajustável de marcha a ré é configurado


com um nível sonoro adequado quando a máquina é
embarcada na fábrica.

i07540709

Bateria - Inspecione
Código SMCS: 1401-040

Aperte os fixadores de bateria em todas as baterias a


cada intervalo de 1.000 horas.
1. Retire a tampa de acesso.
2. Limpe a parte superior das baterias com um pano
limpo. Mantenha os terminais limpos e cobertos Ilustração 173 g06114636
por uma camada de vaselina. Instale as tampas
(A) Correia nova
dos terminais depois de cobri-los com vaselina. (B) Correia gasta
3. Instale a tampa de acesso.
3. Inspecione a condição da correia tipo serpentina
i07951770
(1). Com o tempo, as nervuras da correia
perderão material (C). O espaço entre as nervuras
Correia - Inspecione/Substitua aumentará (D). A perda de material fará com que
a roldana da polia entre em contato com o vale da
Código SMCS: 1357-510; 1357-040; 1397-510; correia. Isso causará deslizamento e desgaste
1397-040 acelerado da correia (E). Substitua a correia se
esta estiver desgastada ou desfiada. A deflexão
Inspecione da correia não deve ser maior que 14 to 20 mm
(.56 to .81 inch) sob 110 N (25 lb) de força. Meça
1. Estacione a máquina em solo plano. Mova o a deflexão entre a polia do alternador (5) e o
controle da transmissão para a posição NEUTRO conjunto da roda-guia (2). Use um 144-0235
e acione o freio de estacionamento. Desligue o Dinamômetro de Correia para medir a tensão.
motor.
Nota: Se uma correia nova for instalada, verifique
2. Abra a cobertura do motor. novamente o ajuste da correia após 30 minutos de
operação. A deflexão da correia tipo serpentina tem
o mesmo limite com apenas um alternador.
Nota: Esta máquina está equipada com um tensor
de correia (4). O tensor de correia ajusta
automaticamente a correia na posição correta.

4. Feche a cobertura do motor.

Substitua
1. Troque a correia se existir qualquer uma das
seguintes condições:

• rachaduras excessivas
Ilustração 172 g06447859
• desgaste excessivo
Ar-condicionado
(1) Correia tipo serpentina • danos excessivos
(2) Conjunto da roda-guia
(3) Tensor da correia
(4) Compressor
• 3.000 horas de serviço ou 2 anos
(5) Alternador
(6) Protetor da correia (borda)
M0106934-02 133
Seção de Manutenção
Correia - Substitua

2. Estacione a máquina em solo plano. Mova o 12. Feche a cobertura do motor.


controle da transmissão para a posição NEUTRO
e acione o freio de estacionamento. Desligue o i07951752
motor.
Correia - Substitua
3. Abra a cobertura do motor.
Código SMCS: 1397-510
4. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
Substitua
5. Remova os três parafusos e as duas porcas para
remover o protetor da correia (7), se necessário.
6. Libere a tensão na correia tipo serpentina (1).
Insira uma catraca de 12.7 mm (0.50 inch) no furo
quadrado no tensor de correia (4) e pressione-o
no sentido anti-horário.
7. Remova a correia das polias. Instale a correia por
sobre o ventilador.
8. Instale a correia nova ao redor das polias.
9. Para obter a tensão correta da correia, deixe o
tensor da correia (4) voltar à posição natural com
a correia na posição. Verifique novamente o
ajuste.
Ilustração 174 g06447859
10. Instale o protetor da correia. Ar-condicionado
11. Gire a chave geral da bateria para a posição (1) Correia tipo serpentina
(2) Conjunto da roda-guia
LIGAR. (3) Tensor da correia
(4) Compressor
(5) Alternador
(6) Protetor da correia (borda)

1. Troque a correia se existir qualquer uma das


seguintes condições:

• rachaduras excessivas

• desgaste excessivo

• danos excessivos

• 3.000 horas de serviço

2. Estacione a máquina em solo plano. Mova o


controle da transmissão para a posição NEUTRO
e acione o freio de estacionamento. Desligue o
motor.
3. Abra a cobertura do motor.
4. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
5. Remova os três parafusos e as duas porcas para
remover o protetor da correia (6), se necessário.
6. Libere a tensão na correia tipo serpentina (1).
Insira uma catraca de 12.7 mm (0.50 inch) no furo
quadrado no tensor de correia (3) e pressione-o
no sentido anti-horário.
134 M0106934-02
Seção de Manutenção
Freios, Indicadores e Medidores - Teste

7. Remova a correia das polias. Instale a correia por


sobre o ventilador.
8. Instale a correia nova ao redor das polias.
9. Para obter a tensão correta da correia, deixe o
tensor da correia (3) voltar à posição natural com
a correia na posição. Verifique novamente o
ajuste.
10. Instale o protetor da correia.
11. Gire a chave geral da bateria para a posição
LIGAR.
12. Feche a cobertura do motor.
Ilustração 175 g06290881
i07951773

Freios, Indicadores e
Medidores - Teste
Código SMCS: 4100-081; 7000-081; 7450-081

Verifique a operação do Sistema de Monitoramento


Caterpillar. Observe o autoteste quando der partida
no motor.
O sistema realiza automaticamente um autoteste
quando se gira o interruptor de partida do motor para
a posição LIGAR.
O autoteste verifica se o painel de monitoramento e
os módulos do visor estão funcionando
corretamente. Ilustração 176 g06491510
Os circuitos internos e os indicadores são verificados Sistema de monitoramento tipo 1
automaticamente.

Ilustração 177 g06490609


Sistema de monitoramento tipo 2

O operador deve observar se o visor de informações


(1) e os indicadores (2) estão funcionando
corretamente. O autoteste dura por
aproximadamente 3 segundos.
Durante o autoteste, todos os indicadores de alerta
piscam.
M0106934-02 135
Seção de Manutenção
Freios, Indicadores e Medidores - Teste

A janela do visor digital mostra as leituras a seguir e


o visor desempenha funções específicas:

• Todos os indicadores de unidades (Grau C, kPa,


rpm e litros)
• Símbolo do horômetro

• A luz indicadora de ação permanece acesa.


• O alarme de ação soa uma vez.
Os ponteiros nos medidores (3) obterão as posições
de repouso na partida.
O painel de monitoramento estará, então, no modo
de operação normal.
Ilustração 178 g06290882
O sistema somente funcionará no modo de operação
normal caso os testes acima forem concluídos 1. Dê partida no motor.
corretamente. Consulte o revendedor Caterpillar
para efetuar a verificação do sistema elétrico. Todos 2. Levante todos os acessórios.
os reparos devem ser feitos antes de ligar o motor.
3. Pressione o pedal do freio de serviço (4).
Ligue todas as luzes da máquina. Verifique se 4. Desengate o freio de estacionamento.
operam corretamente. Faça soar a buzina frontal.
5. Com o pedal do freio de serviço pressionado,
Movimente a máquina para frente e teste os freios de
mova o controle direcional para a posição de
serviço.
VELOCIDADE DE AVANÇO 3.0.
Sistema de Freios (Teste) 6. Aumente gradualmente a rotação do motor para a
rotação de carga máxima. A máquina deve
permanecer estática.
7. Mova o controle direcional para a posição
Caso a máquina comece a se movimentar duran- NEUTRO.
te o teste, reduza imediatamente a velocidade do
motor e engate o freio de estacionamento. 8. Diminua a rotação do motor para MARCHA
Se a máquina movimentou-se durante o teste dos LENTA BAIXA. Engate o freio de estacionamento.
freios, solicite ao seu revendedor Caterpillar que Abaixe todos os acessórios até o solo. Aplique
inspecione e repare os freios. Freios danificados uma pequena pressão para baixo. Desligue o
deverão ser reparados antes de colocar a máqui- motor.
na novamente em operação.
9. Faça todos os consertos necessários antes de
operar a máquina.
Nota: A máquina pode se deslocar em primeira
marcha mesmo com os freios acionados.
Certifique-se de que não haja pessoas e obstáculos
na área em volta da máquina.
Teste os freios em uma superfície seca e nivelada.
Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
136 M0106934-02
Seção de Manutenção
Rolamentos da Armação-C - Lubrificar

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


AVISO SEBU6250, Lubrificantes para obter mais
Se a máquina movimentou-se durante o teste dos
freios, consulte o seu revendedor Caterpillar. Solicite informações.
ao revendedor que inspecione e, se necessário, re-
pare o freio de serviço antes de colocar a máquina i07540713
novamente em operação.
Filtro da Cabine (Ar Fresco) -
i07951786
Limpe/Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510
Rolamentos da Armação-C -
Lubrificar
Código SMCS: 6063-086-BD; 7051-086-BD

AVISO
Somente lubrifique as graxeiras com uma bomba
manual de lubrificação. A utilização de equipamento
de lubrificação pressurizada danificará os retentores.

1. Estacione em uma superfície plana. Engate o


interruptor do freio de estacionamento.
2. Abaixe todos os acessórios até o solo.
3. Pressione o travamento hidráulico para
Ilustração 180 g06291012
implementar os hidráulicos à posição TRAVADA.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Operator Controls para obter mais informações.
4. Desligue o motor. Gire a chave interruptora de
partida do motor para a posição DESLIGAR.
Nota: Permita que o motor resfrie por um tempo.

Ilustração 181 g06291031

1. Solte os quatro grampos (1) e remova a tampa e o


elemento filtrante (2) do corpo do filtro (3). O
alojamento do filtro fica atrás da janela traseira da
cabine no lado esquerdo.

Ilustração 179 g06454803


O elemento filtrante pode ser limpo com a
utilização de ar comprimido. Utilize a máxima
Tubulações de graxas da armação em C da máquina
VPAT (Variable Power Angle Tilt, Inclinação do pressão de ar de 205 kPa (30 psi). Direcione o ar
Ângulo de Força Variável) do lado limpo para o lado sujo.
2. Olhe através do filtro sob luz forte. Inspecione o
5. Prenda a pistola de lubrificação nas tubulações de elemento quanto a danos. Inspecione as juntas
graxa externas para lubrificar os rolamentos quanto a danos. Substitua filtros danificados.
esquerdos e direitos da armação em "C". As
tubulações de graxa da armação em C estão na 3. Instale o elemento filtrante (2) no corpo do filtro
porta esquerda do compartimento do motor. (3). Prenda os quatro grampos (1).
M0106934-02 137
Seção de Manutenção
Filtro da Cabine (Recirculação) - Limpe/Inspecione/Substitua

Nota: Limpe os filtros com mais frequência em i07540690


condições de poeira.
Câmera - Limpe/Ajuste
i07540673
Código SMCS: 7348
Filtro da Cabine (Recirculação)
- Limpe/Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7342-040; 7342-510; 7342-070 O movimento inesperado da máquina pode cau-
sar ferimentos ou morte.
Nota: Inspecione os filtros e limpe os filtros mais Para evitar a possibilidade de movimentação da
muitas vezes em condições empoeiradas. máquina, coloque o controle da trava hidráulica
na posição TRAVAR e coloque uma etiqueta da
Instrução Especial, SEHS7332, Não Opere ou eti-
queta de advertência semelhante no controle da
trava hidráulica.

Quando for necessário fazer manutenção ou serviço


na câmara retrovisora, siga os passos abaixo.
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
2. Coloque a ferramenta de trabalho na superfície
plana.
3. Mova o controle de retenção hidráulica para a
posição TRAVADA.
4. Gire o interruptor de partida do motor para a
Ilustração 182 g06291101
posição DESLIGAR e remova a chave interruptora
de partida do motor.
1. Abra a trava de fixação da tampa para remover a 5. Gire a chave geral da bateria para a posição
tampa do filtro. Remova o elemento filtrante. A DESLIGAR.
tampa do filtro fica dentro da cabine, atrás do
operador, no lado esquerdo.
Nota: Remova o filtro de recirculação da cabine.

2. Limpe o elemento filtrante com pressão de ar


baixa.

Nota: Não use pressão de ar maior que 200 kPa


(30 psi). Direcione o ar do lado limpo para o lado
sujo. Não lave os elementos filtrantes.

3. Olhe através do filtro sob luz forte. Inspecione os


elementos filtrantes e as juntas quanto a dano.
Substitua o filtro danificado.
4. Instale o elemento filtrante. Fecha a tampa do
filtro.
138 M0106934-02
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

Limpar o Visor Nota: Para obter mais informações sobre o WAVS,


consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8157,Sistema de Visão da Área de Trabalho.

i07540680

Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-538; 1395-538

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Ilustração 183 g06185104 cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Use um pano úmido e macio para limpar a bateria. O tes que contenham fluidos.
visor possui uma superfície plástica macia,
facilmente danificada por materiais abrasivos. O Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
visor não é vedado. Não imerja o visor em Service Tool Catalog para obter informações sobre
líquido. ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Limpe a Lente da Câmera Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

Tabela 19
QUANTIDADE RECOMENDADA DO PROLONGADOR PARA
A CAPACIDADE DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Capacidade do Sistema de Quantidade Recomendada de


Arrefecimento Prolongador

45 L (11.9 US gal) 1.2 L (40.6 oz)

Adicione um prolongador se o sistema de


arrefecimento estiver abastecido com Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC) da Caterpillar.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Intervalos de Manutenção para obter o intervalo de
Ilustração 184 g06232576 manutenção apropriado. A quantidade de
Lente da câmera prolongador é determinada pela capacidade do
sistema de arrefecimento.
Use a escada de acesso traseira para alcançar a Para obter informações adicionais sobre a adição de
lente da câmera. um prolongador, consulte a Publicação Especial,
Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar SEBU6250, Caterpillar Machine Fluids
as lentes da câmera. A câmera é uma unidade Recommendations ou consulte seu revendedor Cat.
vedada. A câmera não será danificada por borrifos
de água pressurizada.
A câmera é equipada com um aquecedor interno
para ajudar a minimizar os problemas causados por
condensação, neve ou gelo.
M0106934-02 139
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra

i07951787

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;
7542

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


Ilustração 185 g06291124
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
1. A tampa do bocal de enchimento está localizada contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
embaixo da porta de acesso (1) no lado esquerdo Qualquer contato pode causar queimaduras
superior da proteção do radiador. Afrouxe graves.
lentamente a tampa do bocal de enchimento para
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
aliviar a pressão. Remova a tampa. mente para aliviar a pressão, somente quando o
2. Adicione ELC. Drene um pouco do líquido motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
arrefecedor do radiador para um recipiente
adequado a fim de abrir espaço para o ELC Não tente apertar as conexões da mangueira
adicional. quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
Nota: Sempre descarte os fluidos drenados de queimaduras.
acordo com as regulamentações locais.
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento
3. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos.
do bocal de enchimento até que o termostato abra
e o nível do líquido arrefecedor estabilize-se.
Verifique se há vazamentos. Nota: A amostra de líquido arrefecedor pode ser
obtida a partir da bomba de água através de uma
4. Verifique o nível de líquido arrefecedor. Caso
abertura no alojamento frontal.
necessário, adicione líquido arrefecedor
previamente misturado para corrigir o nível do Obtenha a amostra do líquido arrefecedor o mais
líquido arrefecedor. Mantenha o nível do líquido próximo possível do intervalo de coleta de amostras
arrefecedor no fundo do tubo do filtro. recomendado. Estabeleça uma tendência constante
de dados para aproveitar ao máximo os benefícios
5. Inspecione a junta da tampa do bocal de da análise S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Coleta
enchimento. Substitua a tampa do bocal de Programada de Amostra de Óleo). Recolha amostras
enchimento se a junta estiver danificada. em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados. Os materiais para a
6. Instale a tampa do bocal de enchimento. coleta de amostras podem ser adquiridos no
revendedor Cat.

Análise de Nível 1
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
140 M0106934-02
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Ilustração 186 g06291124

2. Destrave a porta de acesso superior. Remova a


Nota: A obtenção de uma Amostra de Líquido tampa do bocal de enchimento para pegar a
Arrefecedor (nível 1) é opcional se o sistema de amostra do líquido arrefecedor.
arrefecimento for abastecido com Cat ELC.
Sistemas de arrefecimento abastecidos com Cat 3. Siga as seguintes diretrizes para colher
ELC devem ter uma amostra de líquido arrefecedor adequadamente amostras de líquido arrefecedor:
(nível 2) colhida no intervalo recomendado indicado
na Programação de Intervalos de Manutenção. • Preencha as informações da etiqueta do frasco de
amostras antes de começar a extrair as amostras.
Nota: Obtenha uma amostra de líquido
arrefecedor (nível 1) se o sistema de • Mantenha os frascos de coleta de amostra não
arrefecimento for abastecido com qualquer outro usados armazenados em sacos plásticos.
líquido arrefecedor que não o Cat ELC. Isso inclui
os seguintes tipos de líquido arrefecedor. • Obtenha amostras do líquido arrefecedor
diretamente da parte superior do radiador.
• Líquidos arrefecedores comerciais de vida útil
prolongada que atendam à Especificação de • Mantenha os frascos de amostra vazios tampados
Líquido Arrefecedor do Motor -1 da Caterpillar até estarem pronto para colher a amostra.
(Caterpillar EC−1)
• Posicione a amostra no tubo para remessa
• Anticongelante/Líquido Arrefecedor para Motores imediatamente depois de obtê-la para evitar
Diesel (DEAC)Cat contaminação.

• Anticongelante/líquido arrefecedor comercial para • Nunca colete amostras em reservatórios de


serviço pesado expansão.

O teste do líquido arrefecedor pode ser feito em seu • Nunca colete amostras no dreno de um sistema.
revendedor Cat. A Análise S·O·S (Scheduled Oil
Sampling, Coleta Programada de Amostra de Óleo) Nota: Sempre descarte os fluidos drenados de
do Líquido Arrefecedor Caterpillar é o melhor meio acordo com as regulamentações locais.
de monitorar a condição do líquido arrefecedor e do
sistema de arrefecimento. 3. Substitua a tampa do bocal de enchimento. Trave
a porta de acesso superior.
Realize uma Análise de Líquido Arrefecedor (Nível 1)
em 250 horas para sistemas que não contenham 4. Submeta a amostra para uma análise Nível 1.
líquido arrefecedor de vida prolongada (ELC).

Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a


necessidade de Análise de Nível 2.

1. Estacione a máquina numa superfície dura e


plana. Coloque o motor em rotação de MARCHA
LENTA BAIXA.
M0106934-02 141
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra

Para obter mais informações sobre a análise do


líquido arrefecedor, consulte a Publicação Especial, AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
SEBU6250, Recomendações de Fluidos para tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
Máquinas da Caterpillar ou consulte o revendedor seus compartimentos durante os procedimentos de
Cat. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
i07951777 cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Líquido Arrefecedor do tes que contenham fluidos.
Sistema de Arrefecimento Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
(Nível 2) - Obtenha Amostra Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; conter fluidos em produtos Cat ®.
7542
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
O teste do líquido arrefecedor pode ser feito em seu
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem revendedor Cat. A Análise S·O·S (Scheduled Oil
provocar ferimentos. Sampling, Coleta Programada de Amostra de Óleo)
do Líquido Arrefecedor Caterpillar é o melhor meio
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor de monitorar a condição do líquido arrefecedor e do
do motor está quente e sob pressão. O radiador e sistema de arrefecimento. A Análise S·O·S de
todas as tubulações dos aquecedores e do motor Líquido Arrefecedor é um programa baseado em
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. amostras periódicas.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves. Realize uma Análise do Líquido Arrefecedor (Nível 2)
nas 500 horas iniciais para os sistemas que contêm
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta- líquido arrefecedor de vida prolongada (ELC).
mente para aliviar a pressão, somente quando o Execute a análise anualmente depois das 500 horas
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente iniciais.
para ser tocada com a mão desprotegida.
1. Estacione a máquina numa superfície dura e
Não tente apertar as conexões da mangueira plana. Coloque o motor em rotação de MARCHA
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando LENTA BAIXA.
queimaduras.
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos.

Nota: A amostra de líquido arrefecedor pode ser


obtida a partir da bomba de água através de uma
abertura no alojamento frontal.
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor o mais
próximo possível do intervalo de coleta de amostras
recomendado. Os materiais para a coleta de
amostras podem ser adquiridos no revendedor Cat.

Análise de Nível 2 Ilustração 187 g06291124

AVISO 2. Destrave a porta de acesso superior. Remova a


Use sempre uma bomba designada para extrair tampa do bocal de enchimento para pegar a
amostras de óleo e use uma outra bomba designada amostra do líquido arrefecedor.
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos 3. Siga as seguintes diretrizes para colher
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo- adequadamente amostras de líquido arrefecedor:
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
142 M0106934-02
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada

• Preencha as informações da etiqueta do frasco Para obter mais informações sobre a análise do
de amostras antes de começar a extrair as líquido arrefecedor, consulte a Publicação Especial,
amostras. SEBU6250, Recomendações de Fluidos para
Máquinas da Caterpillar ou consulte o revendedor
• Mantenha os frascos de coleta de amostra não Cat.
usados armazenados em sacos plásticos.
i07540710
• Obtenha amostras do líquido arrefecedor
diretamente da parte superior do radiador. Sistema de Arrefecimento -
• Mantenha os frascos de amostra vazios
Troque o Líquido Arrefecedor
tampados até estarem pronto para colher a de Vida Prolongada
amostra. Código SMCS: 1350-044; 1395-044
• Posicione a amostra no tubo para remessa
imediatamente depois de obtê-la para evitar AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
contaminação. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
• Nunca colete amostras em reservatórios de inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
expansão. duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
• Nunca colete amostras no dreno de um compartimento ou desmontar quaisquer componen-
sistema. tes que contenham fluidos.

Nota: Sempre descarte os fluidos drenados de Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
acordo com as regulamentações locais. Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
4. Substitua a tampa do bocal de enchimento. Trave conter fluidos em produtos Cat ®.
a porta de acesso superior.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
5. Submeta a amostra a uma análise Nível 2. tos e determinações locais.

Referência: Para obter informações sobre a adição


de um prolongador ao seu sistema de arrefecimento,
consulte Publicação Especial, SEBU6250,Caterpillar
Machine Fluids RecommendationsExtended Life
Coolant (ELC) Cooling System Maintenance ou
consulte seu revendedor Cat.
M0106934-02 143
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada

Eliminando o ELC do Sistema de


Arrefecimento
Alguns motores utilizam Líquido Arrefecedor de Vida
Prolongada (ELC). Se um ELC tiver sido usado
anteriormente, lave o sistema de arrefecimento com
água limpa. O uso de outros agentes de limpeza é
desnecessário.

Como Enxaguar um Líquido


Arrefecedor Padrão a Partir do
Sistema de Arrefecimento
Caso mude o tipo de líquido arrefecedor da máquina
para ELC, use um agente de limpeza Caterpillar para
enxaguar o sistema de arrefecimento. Depois de
drenar o sistema de arrefecimento, limpe-o
completamente com água limpa. É preciso remover
totalmente o agente de limpeza do sistema de
arrefecimento.

Procedimentos de Drenagem e Ilustração 188 g06291134

Lavagem 2. Remova a placa da tampa no protetor inferior


frontal, como mostrado. A válvula de drenagem é
Drene o líquido arrefecedor sempre que ele estiver
sujo ou com espuma. acessível por baixo da máquina. Abra a válvula de
drenagem. Drene o líquido arrefecedor para um
A tampa do radiador é colocada sob a porta de recipiente apropriado.
acesso na parte superior do capô.
3. Feche a válvula de drenagem. Caso tenha
1. Afrouxe lentamente a tampa do radiador para drenado um líquido arrefecedor padrão, prossiga
aliviar a pressão do sistema. Remova a tampa do para a Etapa 4. Caso tenha drenado ELC do
radiador. sistema, prossiga para a Etapa 6.
4. Abasteça o sistema com uma mistura composta
por água limpa e limpador de sistemas de
arrefecimento. A concentração do limpador de
sistema de arrefecimento deve ser de 6 a 10%.
5. Dê partida no motor. Opere-o por 90 minutos.
Desligue o motor. Drene a solução de limpeza
para um recipiente adequado.
6. Com o motor desligado, enxague o sistema com
água. Lave o sistema até que a água de
drenagem esteja limpa.
7. Feche a válvula de drenagem. Instale a tampa
protetora.
8. Adicione a solução arrefecedora.
Referência: Para obter informações sobre o
arrefecimento, consulte Publicação Especial,
SEBD0518, Know Your Cooling System e Operation
and Maintenance Manual, Capacities (Refill).
9. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa
do radiador até que o termostato se abra e o nível
do líquido arrefecedor se estabilize.
144 M0106934-02
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível

10. Verifique o nível de líquido arrefecedor. Faça os 3. Feche a porta esquerda do motor.
ajustes necessários ao nível do líquido
arrefecedor. i07951737

11. Caso a junta esteja danificada, substitua a tampa


do radiador. Instale a tampa do radiador.
Sistema de Arrefecimento -
12. Desligue o motor.
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510
i07951767

Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível
Código SMCS: 1353-535-FLV; 1395-535-FLV

Ilustração 191 g06447864

Substitua o termostato antes que ocorra falha do


termostato. Essa ação é uma prática recomendada
de manutenção preventiva. A substituição do
termostato reduz a possibilidade de uma paralisação
não programada.
Ilustração 189 g06291340
Um termostato que falha em uma posição
parcialmente aberta pode provocar
1. Abra a porta esquerda do motor. superaquecimento ou superresfriamento do motor.
Um termostato que falha em uma posição fechada
pode provocar superaquecimento excessivo. O
superaquecimento excessivo poderá resultar em
rachadura do cabeçote ou de agarramento do pistão.
Um termostato que falha na posição aberta fará com
que a temperatura operacional do motor fique muito
baixa durante a operação com carga parcial. As
temperaturas operacionais baixas do motor durante
cargas parciais poderiam causar um acúmulo de
carbono excessivo dentro dos cilindros. Esse
acúmulo de carbono excessivo poderia resultar em
um desgaste acelerado dos anéis do pistão e
desgaste da camisa do pistão.

Ilustração 190 g06447862

2. Observe o visor de nível para verificar o nível do


líquido arrefecedor. Se o nível do líquido
arrefecedor cobrir o visor de nível inteiro, o nível
do líquido arrefecedor é aceitável. O nível do
líquido arrefecedor estará baixo quando estiver
visível no visor de nível. Adicione líquido
arrefecedor para encher o sistema de
arrefecimento.
M0106934-02 145
Seção de Manutenção
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - Inspecione/Substitua

i06642142
AVISO
Se o termostato não for substituído seguindo uma
programação regular, poderão ocorrer danos graves Bordas Cortantes e Cantos de
ao motor. Lâmina - Inspecione/Substitua
Os motores Cat incorporam um sistema de arrefeci- Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
mento com projeto de derivação e requerem opera- 6804-510
ção com um termostato instalado.
Se o termostato estiver instalado incorretamente, o
motor poderá superaquecer, danificando o cabeçote
de cilindro. Verifique se o novo termostato na posição
original está instalado na posição original. Assegure-
se de que o respiro do termostato esteja aberto.
Não use material de junta líquido na junta ou na su-
perfície do cabeçote de cilindro.

Consulte o Manual de Serviço para obter o


procedimento de substituição do termostato ou
consulte o revendedor Cat.

Nota: Se somente o termostato for substituído, drene


o líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento
até um nível que esteja abaixo do alojamento do
termostato.

Ilustração 192 g01097854

1. Levante a lâmina. Coloque os calços mecânicos


sob a lâmina. A altura do bloqueio é a altura
mínima da lâmina que permitiria a remoção das
bordas cortantes e dos cantos da lâmina.
2. Abaixe a lâmina sobre os calços.
3. Engate o freio de estacionamento.
4. Ative o interruptor da retenção hidráulica para a
posição TRAVADO.
5. Desligue o motor.
6. Retire os parafusos.
7. Remova a borda cortante e os cantos de lâmina.
8. Limpe completamente todas as superfícies de
contato.
9. Inspecione o lado oposto da borda cortante. Se o
lado oposto da borda cortante não estiver
desgastado, vire-a para baixo e instale-a.
10. Se ambos os lados da borda cortante estiverem
gastos, instale uma borda cortante nova.
11. Repita as Etapas 9 e 10 para os cantos da
lâmina.
146 M0106934-02
Seção de Manutenção
Elemento Primário ou Secundário do Filtro de Ar do Motor – Limpar/Substituir

12. Instale todos os parafusos e aperte-os até


atingirem o torque especificado.
Referência: Para obter mais informações, consulte
Especificações, SENR3130,Torque Specifications.
13. Levante a lâmina e remova os calços. Abaixe a
lâmina até o solo.
14. Depois de operar a máquina por algumas horas,
verifique todos os parafusos quanto ao torque
adequado.

i07951775

Elemento Primário ou Ilustração 193 g06291499


Secundário do Filtro de Ar do Porta de acesso ao motor esquerda
Motor – Limpar/Substituir 1. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda.
Código SMCS: 1054-510-PY; 1054-510-SE; 1054-
070-PY; 1054-070-SE

Filtro Principal
AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de
filtros de ar certificados que são oferecidos pelos re-
vendedores Caterpillar. O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade e vida útil suficiente do filtro.
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o
elemento filtrante:
Não bata nem golpeie o elemento filtrante para remo-
ver a poeira. Ilustração 194 g06455633
Tampa do filtro de ar
Não lave o elemento filtrante.
(1) Válvula
Use ar comprimido sob baixa pressão para remover
a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não 2. Remova a tampa do purificador de ar. Verifique se
deverá exceder 207 kPa (30 psi). Dirija o fluxo de ar há danos no selo na tampa. Substitua conforme
para cima e para baixo nas dobras, a partir do lado
interno do elemento filtrante. Tome extremo cuidado necessário. Limpe ou substitua a válvula (1).
para não danificar as dobras.
Não use filtros de ar com dobras, juntas ou retento-
res danificados. A sujeira que entra no motor danifi-
cará os componentes do motor.

AVISO
Execute a manutenção dos filtros de ar do motor com
o motor parado; caso contrário, o motor poderá sofrer
danos.
M0106934-02 147
Seção de Manutenção
Elemento Primário ou Secundário do Filtro de Ar do Motor – Limpar/Substituir

Limpeza dos Elementos Filtrantes


Primários de Ar
O elemento filtrante de ar primário pode ser usado
até seis vezes se for devidamente limpo e
inspecionado. Quando o elemento filtrante primário
for limpo, verifique se há furos ou rasgos no material
filtrante. O elemento filtrante de ar primário deve ser
substituído pelo menos uma vez a cada 500 horas.
Esta substituição deverá ser feita
independentemente do número de limpezas.

AVISO
Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
ou batendo neles, pois isso pode danificar os veda-
dores. Não use elementos com pregas, juntas ou ve-
dadores danificados, isso pode causar danos ao
motor.

Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar


antes de limpá-lo. Inspecione o elemento filtrante de
ar quanto a danos no retentor, nas juntas e na tampa
Ilustração 195 g06291506 externa. Descarte os elementos filtrantes de ar
danificados.
3. Remova o elemento primário do alojamento do Ar pressurizado é o melhor método para limpar os
purificador de ar. Para remover o elemento elementos filtrantes de ar primários.
primário do filtro de ar do motor, puxe o elemento
para fora. Ar Comprimido
4. Marque o elemento filtrante secundário para O ar comprimido pode ser usado para limpar os
mostrar que o elemento filtrante primário passou elementos de filtro primários de ar que não foram
por manutenção. O elemento filtrante secundário limpos mais do que duas vezes. O ar comprimido
deverá ser substituído quando o elemento filtrante não removerá depósitos de carbono e óleo. Use ar
primário for substituído pela terceira vez. Consulte seco e filtrado com uma pressão máxima de 207 kPa
(30 psi).
a seção "Filtro Secundário".
Nota: Quando o elemento filtrante de ar primário é
AVISO limpo, sempre sopre o ar do lado limpo. Esta ação
Não use filtros com meios, juntas ou retentores força as partículas de sujeira em direção ao lado
danificados.
sujo. Essa ação ajuda a impedir danos às pregas de
papel.
5. Instale um elemento filtrante primário limpo sobre
Não toque a ponta da pistola de ar do elemento
o elemento secundário do filtro de ar do motor. filtrante de ar primário. A sujeira pode ser forçada
Aplique pressão firme na extremidade do para dentro das dobras.
elemento primário enquanto balança suavemente
o elemento filtrante. Essa ação assenta o
elemento primário.
6. Limpe e instale a tampa.
7. Feche a abertura de acesso ao motor esquerda.
8. Dê partida no motor. Verifique se o indicador de
restrição da entrada de ar no visor está aceso. Se
uma restrição for indicada, remova, inspecione e
limpe o elemento filtrante secundário.
148 M0106934-02
Seção de Manutenção
Nível de Óleo do Motor - Verificar

Antes de reutilizar o elemento filtrante de ar primário, 3. Remova o filtro primário e o filtro secundário.
verifique se há danos nos retentores, nas juntas e
nos foles. Descarte os elementos filtrantes de ar 4. Cubra a abertura da admissão de ar. Limpe o
danificados. interior do alojamento do filtro de ar.
5. Inspecione a junta entre a admissão de ar e o
Inspeção dos Elementos de Filtro alojamento. Se a junta estiver danificada,
de Ar Primários substitua o elemento.
Não use elementos primários com rasgos e/ou furos 6. Descubra a abertura da admissão de ar. Instale
no material filtrante. Não use elementos primários um elemento secundário novo.
com pregas, juntas ou retentores danificados.
Descarte os elementos filtrantes primários 7. Instale o elemento primário e a tampa do
danificados. alojamento do purificador de ar.
8. Feche a abertura esquerda do motor.
Filtro Secundário
i07951769
AVISO
Sempre substitua o elemento secundário. Não tente
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em
Nível de Óleo do Motor -
danos ao motor. Verificar
Código SMCS: 1302-535-FLV; 1326-535-FLV
AVISO
Não use o filtro por mais de um ano.

O óleo e os componentes quentes podem causar


Nota: Substitua o elemento secundário após ter ferimentos.
realizado a manutenção do elemento primário pela
terceira vez. Se um elemento primário limpo foi Não deixe que o óleo e os componentes quentes
instalado e o indicador de restrição de admissão de entrem em contato com a pele.
ar no visor ainda estiver iluminado, substitua o
elemento filtrante secundário.
AVISO
1. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda. Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
2. Remova a tampa do purificador de ar.

Ilustração 197 g06291499

1. Abra a tampa de acesso esquerda do motor.

Ilustração 196 g06291513


Elemento do purificador de ar secundário
M0106934-02 149
Seção de Manutenção
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra

Ilustração 198 g06447865 Ilustração 199 g06291499

2. Verifique a vareta de nível (1) enquanto o motor 1. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda.
está desligado. Mantenha o nível do óleo entre as Consulte o tópico deste Manual de Operação e
marcas “LOW” (Baixo) e “FULL” (Cheio). Manutenção, Informações Gerais Sobre Perigos
para as informações sobre contenção de
Nota: Quando você operar a máquina em rampas derramamentos de fluidos.
muito íngremes, o nível de óleo no cárter do motor
tem que estar na marca “FULL” (Cheio) da vareta de
nível.

3. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo.


Se necessário, adicione óleo.
4. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento
de óleo.
5. Feche a tampa de acesso.

i07951753

Óleo de Motor - Obtenha uma


Amostra
Ilustração 200 g06447877
Código SMCS: 1348-554-SM; 1348; 7542
2. Obtenha amostras de óleo regularmente
programadas.
O óleo e os componentes quentes podem causar a. Use a válvula de coleta de amostras de óleo
ferimentos. (1). Consulte a Publicação Especial,
PEHP6001, Como Tirar uma Boa Amostra de
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele. Óleo.
Referência: Consulte a Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Fluids and
RecommendationsS·O·S Oil Analysis e "Sampling
Interval and Location of Sampling Valve" para obter
mais informações.
150 M0106934-02
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

i07951760 Consulte Manual de Operação e Manutenção,


Amostra de Óleo do Motor - Obtenha sobre o
Óleo do Motor e Filtro - Troque procedimento correto.
Código SMCS: 1308; 1318-510
Filtro e Óleo do Motor (Troca)
AVISO
O óleo e os componentes quentes podem causar Tome todas as providências necessárias para garan-
ferimentos. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
Não deixe que o óleo e os componentes quentes inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
entrem em contato com a pele. duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
AVISO tes que contenham fluidos.
Um intervalo de 500 horas para troca de óleo do mo-
tor é fornecido, desde que as condições de operação Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
e os tipos de óleo de grau múltiplo recomendados se- Service Tool Catalog para obter informações sobre
jam atendidos. Quando estes requisitos não forem ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
atendidos, encurte o intervalo de troca de óleo para conter fluidos em produtos Cat ®.
250 horas, ou use um programa de análise e amos- Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tragem de óleo dos Serviços S·O·S para determinar tos e determinações locais.
um intervalo aceitável de troca de óleo.
Se um intervalo demasiado longo para troca do óleo
e do filtro for selecionado, o motor poderá ser Troca de Óleo Padrão
danificado.

Obtenha a Amostra de Óleo do


Motor

Ilustração 201 g06291499


Ilustração 202 g06292094
1. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda.
2. A válvula de drenagem do cárter é acessível por
a. Se necessário, obtenha amostras de óleo debaixo da máquina. Abra a válvula de drenagem
regularmente programadas. do cárter do motor. Deixe o óleo escoar em um
recipiente adequado.
M0106934-02 151
Seção de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste

7. Feche a válvula do dreno do cárter. Substitua o


protetor do cárter.
8. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo
(2). Encha o cárter com óleo novo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento). Limpe e instale a tampa do
bocal de enchimento de óleo.
9. Sempre meça o nível de óleo com a vareta de
nível (3) para certificar-se de que a quantidade
correta de óleo foi adicionada.
10. Na vareta de nível, mantenha o nível do óleo
entre a marca “ADICIONAR” e a marca “CHEIO” .
11. Instale o protetor no cilindro de levantamento
esquerdo.
12. Feche a tampa do compartimento do motor no
lado esquerdo da máquina.

i07951747
Ilustração 203 g06292104

3. Remova o protetor na parte superior do cilindro de Folga das Válvulas do Motor -


levantamento esquerdo para permitir acesso ao Verifique/Ajuste
filtro.
Código SMCS: 1102; 1102-025

Para evitar a possibilidade de ferimentos, não


use o motor de arranque para girar o volante do
motor.
Componentes quentes do motor podem causar
queimaduras. Espere tempo adicional até que o
motor esfrie antes de medir a folga das válvulas.

Risco de choque elétrico. O sistema da unidade


injetora eletrônica usa 50-55 V.
Ilustração 204 g06447878

4. Remova o elemento filtrante do óleo do motor (1) e AVISO


descarte o elemento de modo apropriado. A operação de motores Caterpillar com ajustes de
Certifique-se de que todo o selo do filtro antigo válvula incorretos reduzirá a eficiência do motor. Esta
seja removido da base do filtro. redução de eficiência pode resultar em uso excessi-
vo de combustível e/ou redução da vida útil dos com-
5. Aplique uma camada fina de óleo de motor limpo ponentes do motor.
no retentor do filtro novo.
6. Instale manualmente o novo elemento filtrante de AVISO
óleo do motor. Meça a folga da válvula com o motor parado. Para
obter uma medida precisa, espere pelo menos 20 mi-
As instruções para a instalação do filtro estão nutos até que as válvulas esfriem até a temperatura
impressas na lateral de cada filtro rosqueado do cabeçote do cilindro do motor e do bloco do
Caterpillar. Para filtros não fabricados pela motor.
Caterpillar, consulte as instruções de instalação
fornecidas pelo fornecedor do filtro.
152 M0106934-02
Seção de Manutenção
Pino Central da Barra Equalizadora - Lubrifique

Verifique a ponte de válvulas antes de ajustar a folga


da válvula. Verifique se a ponte de válvulas está
assentada igualmente em ambas as hastes da
válvula.
Consulte o Manual de Teste e Regulagem,
UENR3387, Engine Valve Lash - Inspect/Adjust para
sua máquina ou seu revendedor Cat para obter o
procedimento completo de regulagem da válvula.
Nota: As novas instalações de motor e os sistemas
convertidos (substituições) exigirão um intervalo de
"500 Horas Iniciais de Serviço" para este
procedimento.

i07951783
Ilustração 206 g06454823
Pino Central da Barra Tubulação de graxa do pino central da barra
equalizadora da máquina VPAT (Variable Power
Equalizadora - Lubrifique Angle Tilt, Inclinação do Ângulo de Força Variável) -
Código SMCS: 7206-086-PN; 7207-086-PN lado esquerdo

5. Prenda a pistola de lubrificação na tubulação de


AVISO
Somente lubrifique as graxeiras com uma bomba graxa central para lubrificar o pino central da barra
manual de lubrificação. A utilização de equipamento equalizadora. A tubulação de graxa do pino
de lubrificação pressurizada danificará os retentores. central da barra equalizadora fica dentro da porta
do compartimento do motor do lado direito para
1. Estacione em uma superfície plana. Engate o máquinas SU e no interior da porta do
interruptor do freio de estacionamento. compartimento do motor do lado esquerdo para
máquinas VPAT.
2. Abaixe todos os acessórios até o solo.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
3. Pressione o travamento hidráulico para SEBU6250, Lubrificantes para obter mais
implementar os hidráulicos à posição TRAVADA. informações.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Operator Controls para obter mais informações. i07540657

4. Desligue o motor. Gire a chave interruptora de Pinos das Extremidades da


partida do motor para a posição DESLIGAR.
Barra de Suspensão -
Nota: Permita que o motor resfrie por um tempo.
Lubrifique
Código SMCS: 7206-086-PN; 7207-086-PN

AVISO
Somente lubrifique as graxeiras com uma bomba
manual de lubrificação. A utilização de equipamento
de lubrificação pressurizada danificará os retentores.

AVISO
Antes e depois de encher o pino da extremidade da
barra equalizadora com óleo de engrenagem, o re-
tentor (1) deverá estar alinhado com a barra equali-
zadora. Se os retentores não estiverem alinhados,
poderão ocorrer danos aos retentores decorrentes
de enchimento em excesso.
Ilustração 205 g06454815
Tubulação de graxa do pino central da barra
equalizadora da máquina SU (Semi-Universal,
Semiuniversal) - lado direito
M0106934-02 153
Seção de Manutenção
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter

i07540661

Auxiliar de Partida - Substitua


o Cilindro de Éter
Código SMCS: 1456-510-CD

Ilustração 207 g06292299

Ilustração 209 g06291499

1. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda.

Ilustração 208 g06292319

1. Remova o bujão.
2. Lubrifique a conexão.
3. Instale o bujão.
4. Lubrifique o acessório da extremidade com graxa.
Referência: Consulte o Manual de Operação e
Ilustração 210 g06292342
Manutenção, SEBU6250, Lubricating Greases para
obter mais informações.
2. O cilindro de auxílio de partida a éter fica
localizado na parte frontal do motor acima do
amortecedor.
3. Afrouxe a abraçadeira de fixação do cilindro.
Desparafuse e remova o cilindro vazio de auxílio
de partida a éter.
4. Remova a junta usada. Instale a junta nova
fornecida com cada novo cilindro de auxílio de
partida a éter.
154 M0106934-02
Seção de Manutenção
Comando Final - Troque o Óleo

Ilustração 211 g06292355 Ilustração 212 g02271753

Nota: Se não houver nenhum cilindro instalado, 1. Posicione um comando final de modo que a marca
prenda a tira móvel à abraçadeira. do nível do óleo (1) esteja na posição horizontal.
O bujão de drenagem (3) deve apontar para
5. Instale o novo cilindro de auxílio de partida a éter. baixo.
Aperte manualmente o cilindro de auxílio de
partida a éter. Aperte firmemente a abraçadeira de 2. Remova o bujão de drenagem (3) . Deixe o óleo
fixação do cilindro. escoar em um recipiente adequado.

6. Feche a abertura de acesso ao motor esquerda. 3. Inspecione o retentor do bujão de drenagem.


Substitua o retentor do bujão de drenagem, se
i04720539
danificado.
4. Limpe e instale o bujão de drenagem.
Comando Final - Troque o
5. Retire o bujão do bocal de enchimento do óleo (2)
Óleo .
Código SMCS: 4050-044-FLV 6. Abasteça o comando final com óleo à base da
abertura do bujão de enchimento. Consulte o
tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Capacidades de Reabastecimento.
O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. 7. Inspecione a condição do bujão de enchimento do
óleo. Substitua o bujão de enchimento do óleo se
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele. estiver danificado.
8. Repita os Passos 1 a 7 para alterar o óleo no outro
comando final.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan- Para obter informações adicionais sobre o óleo do
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em comando final, consulte Publicação Especial,
seus compartimentos durante os procedimentos de SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- Recommendations.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
M0106934-02 155
Seção de Manutenção
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo

i04720556 i04720472

Comando Final - Verifique o Comando Final - Obtenha uma


Nível do Óleo Amostra do Óleo
Código SMCS: 4050-535-FLV Código SMCS: 3258-008; 4011-008; 4050-008;
4050-SM; 4070-008; 4070-554-SM; 7542-008

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos. Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
Não deixe que o óleo e os componentes quentes nentes quentes entrarem em contato com a pele.
entrem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
Ilustração 213 g02271753 tos e determinações locais.

1. Posicione um comando final de modo que a marca


do nível do óleo (1) esteja na posição horizontal. Obtenha Amostras e Análise
O bujão de drenagem (3) deve apontar para
baixo. Recolha a amostra de óleo do comando final e do
diferencial o mais próximo possível do intervalo
2. Retire o bujão do bocal de enchimento do óleo (2) recomendado. O intervalo recomendado de coleta de
. amostras é de 500 horas de serviço. Estabeleça uma
tendência uniforme de dados para aproveitar ao
3. O nível do óleo deve ser mantido à base da máximo os benefícios da análise S·O·S de óleo.
abertura do bujão de enchimento. Adicione óleo, Cada amostra de óleo deve ser tomada quando o
se necessário. óleo está quente. Então, o óleo é misturado
adequadamente o que garante que a amostra seja
4. Instale a tampa do bocal de enchimento do óleo representativa do óleo nos comandos finais.
(2).
5. Repita os Passos 1 a 4 para verificar o nível de Obtenha a Amostra S·O·S
óleo no outro comando final.
Para evitar a contaminação das amostras de óleo, as
ferramentas e os acessórios usados para a obtenção
das amostras devem ser limpas.
156 M0106934-02
Seção de Manutenção
Roda-Guia Dianteira - Verificar a Posição

Ilustração 214 g02271753


Amostra de óleo

1. Posicione um comando final de modo que a marca


do nível do óleo (1) esteja na posição horizontal.
2. Remova o bujão de enchimento de óleo (2) e Ilustração 215 g06292381
colete a amostra de óleo com o dispositivo de Sistema de material rodante elevado
sucção adequado. Use uma Pistola de Sucção
1U-7683 ou use uma bomba equivalente como 1. Estacione a máquina numa superfície dura e
uma Bomba a Vácuo1U-5718 para obter a plana. Certifique-se de que a esteira inferior esteja
amostra de óleo. apertada e que a garra medida esteja diretamente
3. Instale a tampa do bocal de enchimento do óleo sob o eixo da roda-guia da esteira.
(2). 2. Meça a altura (A, B) da superfície de solo plano
4. Repita do Passo 1 ao Passo 3 para coletar a até a ponta da garra centrada sob o eixo da roda-
amostra de óleo no outro comando final. guia da esteira.

Referência: Consulte a Publicação Especial, 3. Mantenha a altura da garra (elevação) nas


SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina dimensões a seguir.
da CaterpillarAnálise de Óleo S·O·S para obter a. (A) Rodas-Guia Frontais
informações sobre a obtenção de uma amostra do
óleo do comando. Consulte a Publicação Especial, Mínima – 0 mm (0 inch)
PEHP6001, Como Obter uma Boa Amostra de Óleo
para obter informações adicionais sobre a obtenção Máxima – 20 mm (0.8 inch)
de amostras do óleo do comando final.
b. (B) Rodas-Guia Traseiras
i07540677
Mínima – 10 mm (0.4 inch)
Roda-Guia Dianteira - Verificar Máxima – 40 mm (1.6 inch)
a Posição
Código SMCS: 4159-535 4. Repita os Passos 1 a 3 para determinar a
dimensão apropriada da altura sob cada roda-
Material rodante SystemOne guia.

A verificação a seguir é destinada a Materiais


Rodantes Caterpillar SystemOne que possuem uma
roda-guia de rolagem central.
M0106934-02 157
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

A altura da pista da roda-guia dianteira deve ser


sempre maior que a altura da pista do rolete. A
dimensão (B) é ajustada na fábrica para
aproximadamente 9.0 mm (.35 inch). Dimensão (B)
diminui conforme o material rodante se desgasta. Se
uma roda-guia recondicionada ou uma roda-guia
nova for instalada com os roletes da pista que estão
desgastados, a dimensão (B) diminui.
O ajuste da roda-guia dianteira para a altura correta
pode melhorar o percurso do trator e o desempenho
da buldôzer. Use os procedimentos a seguir para
determinar a melhor posição de operação.
Se a máquina for operada em condições de BASE
FIRME e ocorrer excesso de vibração, os calços
Ilustração 216 g06292401
poderão ser removidos para levantar a roda-guia
frontal.
Calço de ajuste (roda-guia com pista central)
Se a máquina for operada em condições de BASE
5. Para máquinas com material rodante SystemOne, MACIA e o desempenho do trator for fraco, os calços
remova um calço sob cada bloco da roda-guia da poderão ser instalados para abaixar a roda-guia
frontal. Abaixar a roda-guia dianteira pode melhorar
esteira quando o desgaste na conexão e o o desempenho do trator. Se houver ondulação do
sistema do rolete estiverem em 50%. solo pela lâmina ou excesso de vibração em material
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter macio, calços poderão ser removidos para levantar a
informações detalhadas sobre o ajuste da roda-guia roda-guia frontal.
com pista central. Consulte o revendedor Cat para obter informações
Consulte Manual de Operação e Manutenção, detalhadas sobre a verificação da roda-guia e sobre
Esteira - Inspecionar/Ajustar, para informações sobre ajustes na roda-guia.
ajustes necessários da esteira.
i07951748
Referência: Consulte Manual de Operação e
Manutenção, Materiais de Referência para conhecer Sistema de Combustível -
as publicações e Instruções Especiais sobre
remoção e instalação da Esteira SystemOne. Escorve
Código SMCS: 1250-548; 1258
Design Convencional
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Ilustração 217 g06292407
(A) Ajuste dos calços Se o motor não der a partida, é possível que haja ar
(B) Dimensão entre a altura da pista da roda-guia frontal e a altura aprisionado nas tubulações de combustível para o
da pista do rolete motor. Verifique a bomba de escorvamento na parte
superior do filtro primário do combustível.
A verificação a seguir é para os sistemas do material
rodante que têm roda-guia convencional.
158 M0106934-02
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Drene o Separador de Água

i07951766

Sistema de Combustível -
Drene o Separador de Água
Código SMCS: 1260-543; 1263-543

Vazamentos ou derramamentos de combustível


em superfícies quentes ou componentes elétri-
cos podem causar incêndios. A fim de evitar pos-
síveis ferimentos, desligue o interruptor de
partida quanto trocar filtros de combustível ou
elementos do separador de água. Limpe qualquer
derramamento de combustível imediatamente. Ilustração 219 g06447890

2. Coloque um recipiente adequado diretamente


AVISO embaixo da válvula de drenagem. O dreno fica
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em localizado sob o separador de água/ filtro primário
seus compartimentos durante os procedimentos de do combustível.
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
3. Abra o dreno. Deixe o fluido ser drenado para o
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer recipiente.
compartimento ou desmontar quaisquer componen- 4. Depois que o separador estiver completamente
tes que contenham fluidos.
drenado, feche o dreno apenas manualmente.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer Descarte o fluido drenado em um local seguro.
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e 5. Feche a abertura de acesso ao motor esquerda.
conter fluidos em produtos Cat ®.
i07951744
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Filtros Primário e Secundário
do Sistema de Combustível -
Substituir
Código SMCS: 1260-510; 1261-510-SE

O ar comprimido pode provocar ferimentos.


A inobservância do procedimento correto poderá
resultar em ferimentos. Ao utilizar ar comprimido
para limpeza, use uma viseira e roupas de
proteção.
A pressão máxima do ar no bico, para fins de lim-
peza, deverá ser inferior a 205 kPa (30 psi).
Ilustração 218 g06291499

1. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda.


M0106934-02 159
Seção de Manutenção
Filtros Primário e Secundário do Sistema de Combustível - Substituir

• Limpe regularmente a parte externa da tampa


do bocal de enchimento de combustível e a
A utilização de solventes de limpeza pode provo- área ao redor da tampa do bocal.
car ferimentos.
• Use somente filtros de combustível aprovados
Antes de utilizar o solvente, a fim de ajudar a evi- pela Caterpillar. O uso de filtros Caterpillar é
tar ferimentos, siga as instruções e advertências essencial para proteger o sistema de
descritas no rótulo do recipiente de solvente de combustível.
limpeza.
• Não faça a manutenção dos filtros de
combustível antes do intervalo de manutenção
sugerido, a menos que seja instruído pelo
sistema de monitoramento. Isso vai aumentar
Um incêndio poderá provocar ferimentos ou o risco de contaminação no sistema de
morte. combustível.
O vazamento ou derramamento de combustível Nota: O indicador de serviço do sistema de
sobre superfícies quentes ou componentes elétri-
cos pode provocar um incêndio. combustível vai acender se a cuba de sedimentação
precisar ser esvaziada. O indicador de serviço do
Qualquer vazamento ou derramamento de com- sistema de combustível se acenderá se o filtro
bustível deve ser limpado. Não fume quando tra- primário ou secundário de combustível estiver
balhar no sistema de combustível. obstruído. Se o indicador acender, esvazie a água da
cuba de sedimentação. Se o indicador permanecer
Vire a chave geral para a posição DESLIGAR ou aceso, substitua o filtro primário do combustível e o
desconecte a bateria quando trocar os filtros de
filtro secundário do combustível, independentemente
combustível.
das horas de uso.
Nota: Para reduzir o risco de contaminação no
AVISO sistema, não remova o filtro primário e os filtros
Não preabasteça o filtro de combustível antes de ins- secundários do combustível simultaneamente.
talar o filtro. O combustível contaminado VAI DANIFI-
CAR os componentes do sistema de combustível. Execute essas operações em separado.

Nota: Depois da parada do motor, aguarde 60


segundos para permitir que a pressão do
AVISO combustível seja depurada nas tubulações de
A Caterpillar recomenda SERIAMENTE o uso de
filtros de combustível de alta eficiência. Os filtros combustível de alta pressão. Depois, você pode
de combustível de alta eficiência foram projeta- realizar qualquer manutenção ou reparo nas
dos para proteger melhor os motores diesel que tubulações de combustível do motor.
têm pressões de injeção mais altas e tolerâncias
mais próximas. O uso de filtros de combustível Nota: Para reduzir o risco de contaminação no
que NÃO são filtros de alta eficiência vai resultar sistema, não remova os filtros primário e secundário
em redução da vida útil dos componentes do sis- do combustível simultaneamente. Execute essas
tema de combustível. Os filtros de combustível operações em separado.
de alta eficiência Caterpillar são os filtros preferi-
dos para motores Caterpillar. 1. Abra a porta de acesso ao motor, localizada no
lado esquerdo da máquina. O elemento filtrante
Para manter o motor em condição ideal, é importante de combustível fica localizado na frente do motor.
manter o combustível livre de contaminação. Como a
contaminação do sistema de combustível geralmente 2. Vire a válvula de suprimento de combustível (se
ocorre durante o reabastecimento, os seguintes equipada) para a posição DESLIGAR antes de
pontos devem ser observados:
executar esta manutenção.
• Somente use combustível limpo do grau 3. Coloque um contêiner adequado sob o separador
correto de uma fonte confiável. de água para recolher todo combustível que
• Não reabasteça de recipientes contaminados possa ser derramado. Limpe qualquer
ou recipientes não adequados para derramamento de combustível. Limpe a parte
armazenagem de combustível. externa do separador de água e do filtro de
combustível.
• Não use equipamento contaminado.
160 M0106934-02
Seção de Manutenção
Filtros Primário e Secundário do Sistema de Combustível - Substituir

Filtros Secundários do Sistema de


Combustível - Substituir
Substitua o filtro secundário de combustível
imediatamente depois de trocar o filtro de
combustível primário.
1. Abra a porta de acesso ao motor, localizada no
lado esquerdo da máquina. O filtro de combustível
secundário fica localizado na frente do motor, no
lado esquerdo.
2. Assegure-se que a válvula de suprimento de
combustível (se equipada) esteja na posição
DESLIGAR. Coloque um recipiente adequado sob
Ilustração 220 g06447893 o filtro de combustível para coletar qualquer
combustível que possa ser derramado. Limpe
4. Abra o dreno (3). Deixe o fluido ser drenado para o qualquer derramamento de combustível.
recipiente.
5. Aperte o dreno somente por pressão manual.
6. Se equipada, remova o chicote de fiação do
sensor no fundo da cuba de vidro (2).
7. Remova a cuba de vidro do filtro (1).
8. Use uma chave de cinta Caterpillar para remover o
filtro. Descarte os retentores usados e o recipiente
em um local seguro.
9. Limpe a cuba de vidro.
Nota: Antes de instalar o filtro de combustível,
não tente abastecer o combustível no filtro de
combustível. Ilustração 221 g06447895

10. Instale o novo filtro manualmente. 3. Limpe a parte externa do filtro de combustível. Use
As instruções para a instalação do filtro estão uma chave de cinta Caterpillar para remover o
impressas no lado de cada filtro rosqueado filtro do motor e descarte o filtro em um local
Caterpillar. Para filtros não fabricados pela seguro.
Caterpillar, consulte as instruções de instalação
Nota: Antes de instalar o filtro de combustível,
fornecidas pelo fornecedor do filtro.
não tente abastecer o combustível no filtro de
11. Instale a cuba de vidro no filtro. Assegure-se que combustível.
o sensor (se equipada) esteja na posição correta.
4. Instale o novo filtro manualmente.
12. Se equipada, instale o chicote de fiação no
sensor. As instruções para a instalação do filtro estão
impressas no lado de cada filtro rosqueado
13. Assegure-se de descartar o combustível em um Caterpillar. Para filtros não fabricados pela
local seguro. Caterpillar, consulte as instruções de instalação
14. Vá para as informações "Filtro Secundário do fornecidas pelo fornecedor do filtro.
Sistema de Combustível - Substituir" para 5. Certifique-se de marcar o adesivo do intervalo de
substituir o filtro de combustível secundário. manutenção preso no segundo filtro de
combustível.
6. Gire a válvula de suprimento de combustível (se
equipada) na posição LIGAR.
M0106934-02 161
Seção de Manutenção
Filtro e Tela Filtrante da Tampa do Tanque de Combustível - Substitua/Limpe

7. Escorve o sistema de combustível. Para obter 6. Substitua os elementos filtrantes na tampa do


mais informações, consulte Manual de Operação tanque de combustível.
e Manutenção, Sistema de Combustível -
7. Remova a tela filtrante da abertura do bocal de
Escorvar.
enchimento.
8. Antes de dar partida no motor, verifique se as
8. Lave a tela filtrante da abertura do bocal de
válvulas de drenagem estão completamente
enchimento.
fechadas. Dê partida no motor. Verifique se há
vazamentos. 9. Instale a tela filtrante.
9. Feche a porta de acesso ao motor. 10. Instale a tampa do tanque de combustível.

i07540672 i07540706

Filtro e Tela Filtrante da Tampa Tanque de Combustível -


do Tanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos
Substitua/Limpe Código SMCS: 1273-543-M&S
Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2

A inobservância dos seguintes procedimentos


poderá resultar em ferimentos ou morte.
Vazamento ou derramamento de combustível em
superfícies quentes ou componentes elétricos
pode causar incêndio.
Limpe qualquer vazamento ou derramamento de
combustível. Não fume enquanto trabalha no sis-
tema de combustível.
DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao
trocar filtros de combustível.

Ilustração 222 g06292542

1. Use a escada de acesso traseira para alcançar a


tampa de combustível.
2. Remova a tampa do tanque de combustível.
3. Desmonte a tampa do tanque de combustível.
Ilustração 223 g06292553
4. Inspecione o retentor na tampa do combustível
quanto a danos. Substitua o retentor se estiver A válvula de drenagem fica localizada embaixo do
tanque de combustível, na parte traseira da máquina.
danificado. Lubrifique o retentor na tampa do
tanque de combustível.
5. Inspecione o protetor contra detritos na tampa do
tanque de combustível quanto a danos. Se o
protetor contra detritos estiver danificado,
substitua-o.
162 M0106934-02
Seção de Manutenção
Fusíveis e Disjuntores - Substitua/Reajuste

AVISO
Não opere a máquina quando o grupo de passo esti-
ver na posição abaixada. Pode ocorrer dano ao gru-
po de passo e à máquina. Levante o grupo de passo
para a posição de armazenamento antes de operar a
máquina.

i07951764

Fusíveis e Disjuntores -
Substitua/Reajuste
Código SMCS: 1417-510; 1420; 1420-529

Ilustração 224 g06292556

1. Abra a válvula de drenagem com o cabo amarelo.


Deixe a água e os sedimentos escoarem para um
recipiente apropriado.
2. Feche a válvula de drenagem. Feche a tampa de
acesso.

Abastecimento do Tanque de
Combustível de uma Máquina com
um Guincho
Use a escada de acesso traseira para alcançar a
tampa de combustível. Ilustração 225 g06439852

Nota: Mantenha o contato de 3 pontos ao abastecer Rearmação do Disjuntor – Mova o interruptor para
o tanque de combustível. redefinir o disjuntor. Se o sistema elétrico estiver
funcionando apropriadamente, o botão permanecerá
estacionário. Se o interruptor não for rearmado,
verifique o circuito elétrico apropriado. Se
necessário, repare o circuito elétrico.

Ilustração 226 g06292722


(A) Rearmar disjuntor principal (150 A)

O disjuntor está localizado atrás da porta de acesso


do compartimento esquerdo.
M0106934-02 163
Seção de Manutenção
Fusíveis e Disjuntores - Substitua/Reajuste

Remova a Tampa dos Fusíveis 1. Abra a tampa de acesso aos fusíveis.

Fusíveis – Os fusíveis protegem o Substitua os Fusíveis


sistema elétrico contra danos causados
por circuitos elétricos sobrecarregados.
Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o AVISO
fusível de um sistema elétrico em particular Os fusíveis devem sempre ser substituídos por fusí-
exigir substituição frequente, verifique o circuito veis do mesmo tipo e capacidade dos que foram re-
movidos. Caso contrário, pode ocorrer avaria
elétrico. Se necessário, repare o circuito elétrico. elétrica.
O painel de fusíveis está posicionado atrás da tampa
de acesso aos fusíveis, no lado esquerdo do assento
do operador. AVISO
Se for necessário substituir fusíveis frequentemente,
poderá existir um problema hidráulico.
Consulte o seu revendedor Cat.

Ilustração 227 g06292723


Visão Dianteira

Ilustração 228 g06292721


Bloco de fusíveis girado 90 graus em relação à
vertical
164 M0106934-02
Seção de Manutenção
Fusíveis e Disjuntores - Substitua/Reajuste

Ilustração 229 g06446948

Fusíveis não ligados Luzes do cilindro 2 (F4) – 15 A


Luzes do cilindro (R1) – Relé Assento (F5) – 15 A
Luzes do para-lama (R2) – Relé Bluetooth (F6) – 10 A
Luzes traseiras da ROPS (Rollover Protective Alimentação Auxiliar e/ou do Conversor
Structure, Estrutura Protetora contra Acidentes comutada (F7) – 15 A
de Capotagem) (R3) – Relé
Luzes do para-lama (F8) – 15 A
Luzes dianteiras da ROPS (R4) – Relé
Luzes do cilindro (F9) – 15 A
Escorva do combustível (R5) – Relé
Saca-pino do riper (F13) – 15 A
Lâmina automática (R6) – Relé
Lâmina Automática (F14) – 15 A
Luzes do cilindro (R7) – Relé
Condensadores (F15) – 15 A
Lâmina automática (R8) – Relé
Luzes do pisca-alerta (F16) – 10 A
Luzes (R9) – Relé
(F17) – 10 A
Conversor de 12 V(F1) – 15 A Sobressalente (F18) – 10 A
Limpadores (F2) – 15 A Sobressalente (F19) – 10 A
Sobressalente (F3) – 15 A Sobressalente (F20) – 10 A
M0106934-02 165
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

Escorva do combustível (F21) – 154 A 5. Instale a tampa de acesso aos fusíveis.


(F22) – 15 A
i07540678
Chave de ignição (F23) – 10 A
Luzes de Trabalho (F24) – 15 A
Óleo do Sistema Hidráulico -
(F25) – 15 A
Troque
Código SMCS: 5050-044
Conversor de 12 V Padrão (F26) – 10 A
Nota: O intervalo normal de troca de óleo
ECM de controle do implemento (F27) – 10 A
hidráulico é a cada 2.000 Horas de Serviço ou 1
Freio de serviço (F28) – 10 A Ano. Fazendo análise de óleo S·O·S (Scheduled
Oil Sampling, Coleta Programada de Amostra de
Lâmina automática (F29) – 10 A Óleo), o intervalo de troca do fluido hidráulico
Buzina (F30) – 10 A pode ser prolongado para 4.000 horas ou um
ano. A análise de óleo de S·O·S deve ser feita a
Product Link (F31) – 10 A cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses para
prolongar o intervalo de troca do fluido
ECM de controle do trem de força (F32) – 15 A hidráulico. Os resultados da análise de óleo de
Alimentação do conector de serviço (F33) – 15 A S·O·S determinarão se o intervalo de troca do
fluido hidráulico pode ser prolongado. Se a
Auxiliar (F34) – 15 A análise S·O·S do óleo não estiver disponível, o
intervalo de troca do óleo hidráulico tem de
Telas de Indicação e Informações (F35) – 10 A
permanecer a cada 2000 Horas de Serviço ou 1
Pisca-pisca Giratório (F36) – 15 A Ano. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Amostra de Óleo do Sistema
Sobressalente (F37) – 10 A Hidráulico - Obter.
Sobressalente (F38) – 10 A Máquinas operadas sob condições rigorosas não
Sobressalente (F39) – 10 A estão incluídas no intervalo de manutenção de 4.000
horas de serviço. As máquinas operadas sob
Sobressalente (F40) – 10 A condições rigorosas devem usar os intervalos
descritos no Programa de Intervalos de Manutenção.
2. Substitua o fusível se o elemento se separar.
Lubrificantes
3. Se o fusível de um sistema elétrico em particular
exigir substituição frequente, verifique o circuito A troca de óleo no intervalo de 4.000 horas de
serviço requer o uso de óleo hidráulico aprovado
elétrico. pela Caterpillar. Consulte a listagem a seguir para os
4. Se necessário, repare o circuito elétrico. óleos aprovados.

Óleos hidráulicos Caterpillar


• “Cat HYDO Advanced 10”

• “Cat HYDO Advanced 30”


• “Cat BIO HYDO Advanced, Multiviscoso”

• Cat DEO-ULS e Cat DEO


• Cat TDTO e Cat Cold Weather TDTO
• Cat TDTO (TMS)

• Cat MTO
166 M0106934-02
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

Óleos Comerciais AVISO


Tome todas as providências necessárias para garan-
Se os óleos Caterpillar não puderem ser usados, os tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
óleos que atendem as seguintes especificações do seus compartimentos durante os procedimentos de
óleo podem ser usados. Estes óleos podem ser inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
usados na maioria dos sistemas hidráulicos duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Caterpillar e na maioria dos sistemas de transmissão
hidrostática Caterpillar. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
• Óleos do motor que atendam aos requisitos de tes que contenham fluidos.
desempenho de uma das seguintes Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
especificações de óleo: Cat ECF-1-a, CatECF-2 e Service Tool Catalog para obter informações sobre
Cat ECF-3. Os óleos devem conter um nível ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
mínimo de aditivo de zinco de 0,09 por cento (900 conter fluidos em produtos Cat ®.
ppm).
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
• Óleos biodegradáveis que atendam aos requisitos tos e determinações locais.
de desempenho da especificação para óleos Cat
BF-2 Opere a máquina o para aquecer o óleo.

• Óleos que atendam aos requisitos de Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a lâmina
desempenho Cat TO-4 que tenham um nível até o solo e aplique uma ligeira pressão para baixo.
mínimo de aditivo de zinco de 0,09 por cento (900 Engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
ppm)

Nota: Óleos hidráulicos industriais não são


recomendados para os sistemas hidráulicos das
máquinas Caterpillar. Os óleos hidráulicos industriais
são mais propensos a permitir corrosão e a permitir
desgaste excessivo.

Troca do Óleo Hidráulico

À temperatura de operação, o tanque hidráulico


está quente e sob pressão.
O óleo e os componentes quentes podem causar Ilustração 230 g06292739
ferimentos. Não deixe que o óleo e os componen- Alguns componentes foram removidos para
tes quentes entrem em contacto com a pele. facilidade de visualização.
Remova a tampa do bocal de enchimento so-
mente quando o motor estiver parado e com a
tampa do bocal de enchimento suficientemente
fria para tocar-se com a mão. Remova lentamente
a tampa do bocal de enchimento, para aliviar a
pressão.

Ilustração 231 g06292742


Vista do lado direito

1. Abra a porta de acesso do compartimento direito.


M0106934-02 167
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo

2. Remova lentamente a tampa do bocal de Referência: Consulte Publicação Especial,


enchimento do reservatório hidráulico (1) para SEBU6250,Caterpillar Machine Fluid
aliviar toda a pressão. RecommendationsSampling Interval Schedule and
Location of Sampling Valve, Publicação Especial,
3. Lave a tela filtrante e a tampa do bocal de SEBU6250,Caterpillar Machine Fluid
enchimento com um solvente de limpeza não RecommendationsS·O·S Oil Analysis, e Publicação
inflamável. Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluid
RecommendationsLubricant Viscosities para
4. Remova o bujão do dreno de óleo (3 ). O bujão de informações adicionais.
drenagem do óleo fica localizado sob a parte
traseira direita do compartimento. i07540699

5. Fixe uma mangueira a um niple de tubo de 1 pol


NPT. Esse niple de tubo de 1 pol NPT deve ter um Sistema Hidráulico - Trocar os
comprimento de 100 mm (4 inch). Filtros de Óleo
6. Instale o niple de tubo na abertura do bujão de Código SMCS: 5068-510
drenagem.
7. Gire o niple de tubo no sentido horário para abrir a
válvula de drenagem interna. Deixe o óleo escoar
À temperatura de operação, o tanque hidráulico
em um recipiente adequado. está quente e sob pressão.
8. Retire o niple de junção. A válvula do reservatório
O óleo e os componentes quentes podem causar
hidráulico fechará. ferimentos. Não deixe que o óleo e os componen-
9. Limpe e instale o bujão de drenagem. Aperte o tes quentes entrem em contacto com a pele.
bujão de drenagem com um torque de 68 ± 7 N·m Remova a tampa do bocal de enchimento so-
(50 ± 5 lb ft). mente quando o motor estiver parado e com a
tampa do bocal de enchimento suficientemente
10. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, fria para tocar-se com a mão. Remova lentamente
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico - Substituir. a tampa do bocal de enchimento, para aliviar a
Troque o filtro do sistema hidráulico. pressão.
11. Instale a tela filtrante do bocal de enchimento.
12. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, AVISO
Capacidade (Reabastecimento) para determinar a Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
quantidade de fluido hidráulico necessária para seus compartimentos durante os procedimentos de
abastecer o reservatório de fluido hidráulico. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Encha o tanque de óleo hidráulico com o óleo duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
adequado. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
13. Inspecione a junta da tampa do bocal de tes que contenham fluidos.
enchimento. Substitua a junta se estiver
danificada ou desgastada. Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
14. Instale a tampa do bocal de enchimento do óleo ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
hidráulico (1). conter fluidos em produtos Cat ®.

15. Dê partida no motor. Opere o motor por alguns Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
minutos. tos e determinações locais.

16. Mantenha o nível de óleo na marcação O filtro hidráulico e o filtro do dreno da caixa ficam
“COMPLETO” no visor de nível (2). Adicione óleo, localizados no reservatório hidráulico.
se necessário. Nota: Substitua os dois filtros ao mesmo tempo. O
17. Desligue o motor. filtro hidráulico localizado no lado de fora precisa ser
removido primeiro para acessar o filtro do dreno da
caixa no lado de dentro. O filtro do dreno precisa ser
instalado primeiro.

1. Abaixe a lâmina e o ríper até o solo.


168 M0106934-02
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo

Ilustração 232 g06292739

2. Abra o acesso da porta do compartimento direito.

Ilustração 234 g06292793

4. Remova o elemento filtrante hidráulico (3).


Descarte apropriadamente o elemento filtrante.
5. Remova o elemento filtrante da caixa do dreno (4).
Descarte apropriadamente o elemento filtrante.
Aplique uma fina camada de óleo no retentor do
filtro novo.
6. Instale o elemento filtrante do dreno da caixa (4)
primeiro e o elemento filtrante hidráulico (3).
Aperte os elementos com a mão.
Ilustração 233 g06292742
7. Retire o anel retentor do tubo de abastecimento de
3. Remova lentamente a tampa do bocal de óleo.
enchimento do reservatório hidráulico (1) para
aliviar a pressão do sistema de fluido hidráulico. 8. Retire o filtro do tubo de abastecimento de óleo.
9. Lave a tela filtrante com solvente limpo, não-
inflamável.
10. Inspecione o retentor da tampa do bocal de
enchimento. Substitua o retentor se estiver
desgastado ou danificado.
11. Instale o filtro, o anel retentor e a tampa.
M0106934-02 169
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo

Ilustração 235 g06292742

12. Mantenha o fluido hidráulico na marcação “FULL”


(cheio) no visor de nível (2).

Filtro de Carga da Direção -


Ilustração 236 g06292807
Substituir
1. O filtro de carga da direção (5) fica localizado atrás
AVISO do acesso da porta frontal no compartimento
Tome todas as providências necessárias para garan- direito.
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de 2. Abra a porta de acesso e use um soquete de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- 32 mm (1.25 inch) ou uma chave de extremidade
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- da caixa para remover o alojamento do filtro (5).
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Descarte o elemento filtrante usado de maneira
tes que contenham fluidos. adequada.

Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer 3. Limpe cuidadosamente a base de montagem do


Service Tool Catalog para obter informações sobre filtro.
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®. 4. Aplique uma fina camada de óleo no retentor do
elemento filtrante novo e no retentor do
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- alojamento da base do filtro. Coloque o novo
tos e determinações locais. elemento filtrante na posição até que o filtro
assente no retentor.
5. Instale manualmente o alojamento do filtro (5) na
base do filtro até que o alojamento assente na
base. Em seguida, aperte o alojamento com um
soquete de 32 mm (1.25 inch) ou uma chave de
extremidade da caixa com torque de 40 ± 5 N·m
(30 ± 3 lb ft).
170 M0106934-02
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo

6. Feche a tampa de acesso. i07540642

i08327933 Sistema Hidráulico - Obtenha


Sistema Hidráulico - Verifique uma Amostra de Óleo
Código SMCS: 5095-008
o Nível do Óleo
Código SMCS: 5056-535-FLV; 7479 AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

Ilustração 237 g06292739

O reservatório hidráulico fica localizado no lado


traseiro direito da máquina.

Ilustração 239 g06289090

1. Abra a porta de acesso frontal no compartimento


direito.
Ilustração 238 g06292831

1. Mantenha o nível de óleo na marca “CHEIO” no


visor de nível.
2. Se o sistema hidráulico precisar de mais fluido
hidráulico, remova a tampa do bocal de
enchimento e adicione óleo pelo tubo de
enchimento.
3. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.
Nota: Se a máquina estiver fria (o motor não opera
há pelo menos oito horas), o nível de óleo não
deverá ser menor que o medidor de limite inferior. Se
a máquina estiver quente, o nível de óleo não deverá
exceder o limite superior no medidor.
M0106934-02 171
Seção de Manutenção
Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua

3. Instale o respiro.

Ilustração 240 g06292873

2. Retire a tampa protetora dabertura da amostra (1).


3. Use um 169-8373 Frasco de Amostragem de
Fluido para obter uma amostra.
4. Substitua a tampa protetora.
5. Feche a porta de acesso frontal.

i08327929

Respiro do Tanque Hidráulico -


Substitua
Código SMCS: 5056-510-BRE

Ilustração 241 g06454726


(1) Respiro

1. Remova o respiro (1).


2. Lave o respiro. Se necessário, substitua o respiro.
172 M0106934-02
Seção de Manutenção
Rolamentos do Cilindro de Levantamento - Lubrificar

i07951742 Rolamentos do Garfo


Rolamentos do Cilindro de
Levantamento - Lubrificar
Código SMCS: 5102-086-BD

Rolamentos do Munhão

Ilustração 243 g06454804

Há um rolamento do garfo do cilindro de


levantamento em cada lado da máquina. Esses
rolamentos são lubrificados remotamente a partir do
mesmo local. Os acessórios de lubrificação para
esses dois rolamentos ficam dentro da cobertura do
motor, no lado direito da máquina. Abra a porta do
Ilustração 242 g06455335 compartimento do motor do lado direito para acessar
os acessórios de lubrificação remota. Os acessórios
Dois acessórios de lubrificação ficam no lado de lubrificação estão no canto superior direito sob o
esquerdo da proteção do radiador e dois acessórios capô. Lubrifique as engrenagens aplicando graxa
de lubrificação ficam no lado direito da proteção do nas conexões. Use graxa MPGM.
radiador. Esses acessórios de lubrificação são
usados para lubrificar os rolamentos do munhão do i02934224
cilindro de levantamento diretamente. Lubrifique os
rolamentos do munhão do cilindro de levantamento Filtro de Óleo - Inspecione
nos dois lados da máquina. aplicando graxa aos
acessórios. Use graxa MPGM. Código SMCS: 1318-507; 3067-507; 5068-507

Inspecione um Filtro Usado quanto


a Detritos

Ilustração 244 g00100013


Há detritos no elemento mostrado.
M0106934-02 173
Seção de Manutenção
Eixo de Articulação - Verifique o Nível do Óleo

Use um cortador de filtros para abrir o elemento 1. Remova os bujões de óleo em um lado da
filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais e máquina.
outros detritos. Uma quantidade excessiva de
detritos pode indicar uma possível falha. 2. Verifique o nível do óleo do eixo de articulação. O
nível do óleo deve estar na parte inferior do orifício
Caso encontre metais no elemento filtrante, use um rosqueado.
ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos.
3. Se necessário, adicione óleo para trazer o nível de
Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças
de metal e de ferro fundido. óleo até a parte inferior do orifício rosqueado.

Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas 4. Repita o procedimento no outro lado da máquina.
peças de alumínio do motor, como por exemplo
mancais principais, mancais de biela ou mancais do i07540702
turboalimentador.
Pode haver pequenas quantidades de detritos no
Pinos Hidráulicos de
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção Inclinação Angulável -
e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
Caterpillar para providenciar análise adicional se for Lubrifique
encontrada quantidade excessiva de detritos. Código SMCS: 6052-086; 6701-086
O uso de um elemento filtrante de óleo não
recomendado pela Caterpillar pode resultar em
danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim
e a outras peças do motor. Isto pode causar o
surgimento de partículas maiores em óleo não
filtrado. As partículas podem entrar no sistema de
lubrificação e causar avarias.

i07540650

Eixo de Articulação - Verifique


o Nível do Óleo
Código SMCS: 4153-535-FLV

Ilustração 246 g06292890

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

Ilustração 247 g06292912

Lubrifique a Lâmina de Inclinação do Ângulo de


Posição Variável em intervalos de 50 horas ou
semanalmente.

Ilustração 245 g06292883


Os bujões de óleo dos eixos de articulação ficam em
ambos os lados da máquina.
174 M0106934-02
Seção de Manutenção
Colmeia do Radiador - Limpe

Aplique lubrificante às graxeiras da extremidade da Aplique lubrificante nas graxeiras (8) para os pinos
cabeça do cilindro de levantamento (1) e da superior e inferior da lâmina dobrável (9), se
extremidade da haste do cilindro de levantamento equipada.
(2). Certifique-se de lubrificar os cilindros de
levantamento do lado esquerdo e direito. Nota: As graxeiras (8) da lâmina dobrável só
estão acessíveis quando a lâmina está na
Aplique lubrificante à graxeira remota da posição dobrada. Os acessórios não estão
extremidade do cabeçote do cilindro angulável (3). acessíveis na posição de trabalho. Graxeiras (8)
Também aplique lubrificante na graxeira da em um intervalo "Quando Necessário".
extremidade da haste do cilindro de ângulo (4).
Certifique-se de lubrificar os cilindros de ângulo do Referência: Consulte o Manual de Operação e
lado esquerdo e direito. Manutenção, SPBU8594, Transporte da Máquina
Aplique lubrificante às graxeiras da extremidade da para obter informações sobre como dobrar a lâmina
haste do cilindro de inclinação (6) e da extremidade dobrável.
da cabeça do cilindro de inclinação (5).
i07540694
Lubrifique os rolamentos da extremidade na conexão
do estabilizador (A) e sob a tampa da conexão do
estabilizador (A) (dois pontos).
Colmeia do Radiador - Limpe
Código SMCS: 1353-070; 1805-070; 1810-070
Lubrifique os rolamentos da extremidade da haste e
da extremidade da cabeça da articulação de
tombamento.

Lâmina Dobrável, Se Equipada

Ilustração 250 g06292924

Pode-se usar ar comprimido, água sob pressão ou


vapor para remover a poeira e outros detritos da
colmeia do radiador. No entanto, é preferível usar ar
comprimido.
Ilustração 248 g03680429
Posição de trabalho da lâmina dobrável Consulte a Publicação Especial, SEBD0518,
Conheça Seu Sistema de Arrefecimento, para obter
mais informações sobre o procedimento completo de
limpeza da colmeia do radiador.

Ilustração 249 g03681972


Posição dobrada
M0106934-02 175
Seção de Manutenção
Tampa de Pressão do Radiador - Limpe/Substitua

i07540664

Tampa de Pressão do
Radiador - Limpe/Substitua
Código SMCS: 1353-070-Z2; 1353-510-Z2

Ilustração 252 g06292932

1. Retire todos os detritos ao redor da tampa


protetora na parte superior da armação dos
roletes da esteira.
2. Remova a tampa protetora do bocal de
Ilustração 251 g06292928 enchimento de óleo. Observe o nível do óleo.

1. Abra a porta de acesso à tampa do radiador (1) no


topo do protetor do radiador.
2. Remova lentamente a tampa do radiador (2) para
aliviar a pressão do sistema.
3. Inspecione a tampa do radiador quanto à
presença de danos, detritos ou materiais
estranhos. Limpe a tampa do radiador com um
pano limpo. Se a tampa do radiador estiver
danificada, substitua-a.
4. Instale a tampa do radiador (2). Feche a porta de
acesso à tampa do radiador (1).

i07951774 Ilustração 253 g06469384

Mola Tensora - Verifique o 3. Mantenha o nível de óleo na marca do nível na


chapa.
Nível do Óleo do
4. Instale a tampa protetora.
Compartimento
Código SMCS: 4158-535-OC 5. Repita o procedimento para o outro
compartimento tensor.

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.
176 M0106934-02
Seção de Manutenção
Gás Refrigerante - Substitua o Secador

i07540689

Gás Refrigerante - Substitua o


Secador
Código SMCS: 7322-510; 7322-535

O contato com gás refrigerante pode resultar em


ferimentos.
O contato com gás refrigerante pode causar ulce-
ração do tipo provocada pelo contato da pele
com o frio. Para ajudar a evitar este tipo de feri-
mento, mantenha o rosto e as mãos afastados. Ilustração 254 g06253436
O secador do refrigerante fica na caixa do HVAC
Sempre que tubulações de gás refrigerante forem
(Heating, Ventilation and Ar Condicioning,
abertas, use óculos de proteção até mesmo se os
medidores indicarem que o sistema encontra-se Aquecedor, Ventilação e Ar-condicionado) na parte
vazio, sem gás refrigerante. de trás da cabine.

Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer


conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o
sistema ainda estiver sob pressão, alivie lenta-
mente a pressão do sistema numa área bem
ventilada.
A inalação de gás refrigerante através de um ci-
garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte.
A inalação de gás refrigerante contido em siste-
mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim
como a inalação de fumaças exaladas por cha-
mas em contato com o gás refrigerante proveni-
ente de condicionadores de ar poderá resultar
em ferimentos ou morte.
Ilustração 255 g06253438
Não fume ao executar serviços em condicionado- Essa secadora de refrigerante não tem acopladores
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás rápidos.
refrigerante no ar.
Referência: Para o procedimento de substituição
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem coreto, consulte o Manual de Serviço, SENR5664,Ar-
apropriado para a remoção de gás refrigerante de condicionado e Aquecimento R-134a Todas as
sistemas de condicionamento de ar.
Máquinas CaterpillarSecadora de Refrigerante em
linha - Remover e Instalar ou o Manual de
Nota: A secadora de refrigerante contém o tubo do Desmontagem e Montagem para sua máquina.
orifício e o dessecador que seca o líquido
refrigerante.
M0106934-02 177
Seção de Manutenção
Articulações e Mancais do Cilindro do Ríper - Lubrifique

i07540684 8. Instale o pino a partir do outro lado do fixador.


9. Dê partida no motor.
Articulações e Mancais do
Cilindro do Ríper - Lubrifique 10. DESTRAVE o interruptor de controle hidráulico.

Código SMCS: 6313-086-L4; 6313-086-BD 11. Levante o ríper e remova os calços.


12. Abaixe o escarificador até o solo.

i07540649

Estrutura Protetora contra


Capotagem (ROPS) e
Estrutura Protetora Contra
Queda de Objetos (FOPS) -
Inspecionar
Código SMCS: 7323-040; 7325-040

Inspecione a estrutura protetora contra acidentes de


capotagem/estrutura protetora contra queda de
Ilustração 256 g06292935 objetos (Estrutura ROPS/FOPS) e verifique se há
parafusos frouxos ou danificados. Substitua
1. Lubrifique as quatro conexões (1) para o pino da quaisquer parafusos danificados ou que estejam
articulação em cada lado do ríper. faltando, usando somente peças originais de
reposição do equipamento. Aperte os parafusos com
2. Lubrifique duas conexões (2) na parte superior do um torque de 800 ± 100 N·m (590 ± 73 lb ft).
cilindro. Lubrifique uma conexão (3) na parte
inferior do cilindro. Nota: Aplique óleo em todas as roscas dos
parafusos que serão usados na instalação da ROPS
i06663183
ou da FOPS antes de instalar os parafusos. A não
aplicação de óleo nas roscas pode resultar em um
torque incorreto no parafuso.
Ponta do Ríper - Inspecione/
Substitua Não solde chapas de reforço na ROPS nem na
FOPS para torná-las retas. Não solde chapas de
Código SMCS: 6808-510; 6808-040 reforço na ROPS nem na FOPS para repará-las.

Quando a ponta do escarificador estiver gasta Consulte o revendedor Cat para inspecionar
próximo ao porta-pontas, substitua a ponta do possíveis danos ou reparar quaisquer danos
escarificador. Caso a ponta esteja cega demais, ela existentes em qualquer Estrutura Protetora do
não penetrará corretamente. Operador, incluindo ROPS, FOPS, TOPS, OPS e
OPG. Consulte a Instrução Especial, SEHS6929,
1. Levante o ríper até a altura mínima que permite Inspeção, Manutenção e Reparo de Estruturas de
que as pontas do ríper sejam removidas. Coloque Proteção do Operador (OPS) e as Diretrizes de
calços mecânicos sob o ríper. Baixe o Instalação de Acessórios para Todas as Máquina de
escarificador sobre os calços. Terraplenagem para obter mais informações.

2. Engate o freio de estacionamento. i06247846

3. Mova o interruptor da retenção hidráulica para a


posição TRAVAR.
Cinto de Segurança -
4. Desligue o motor.
Inspecione
Código SMCS: 7327-040
5. Se a ponta do escarificador estiver gasta, retire o
pino. Retire a ponta e o fixador de pinos do porta- Sempre verifique as condições do cinto de
pontas. segurança e da aparelhagem de fixação antes de
operar a máquina. Substitua todas as peças que
6. Limpe o fixador de pinos do porta-pontas e o pino. estão danificadas ou gastas antes de operar a
máquina.
7. Instale a ponta e o fixador novos.
178 M0106934-02
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque

Nota: O cinto de segurança deve ser substituído


dentro de 3 anos após a data de instalação. A
etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
dentro de 3 anos após o ano de fabricação,
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
(cintos não retráteis).

i06898762

Cinto de Segurança - Troque


Código SMCS: 7327-510
Ilustração 257 g02620101
Exemplo típico O cinto de segurança deve ser substituído dentro de
3 anos após a data de instalação. A etiqueta da data
de instalação está fixada no retrator e na fivela do
Verifique a fivela (1) quanto a desgaste ou danos. Se
cinto de segurança. Se a etiqueta da data de
a fivela estiver desgastada ou danificada, substitua o instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro
cinto de segurança. de 3 anos após o ano de fabricação, conforme
Inspecione o cinto de segurança (2) verificando se o indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não
cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado retráteis).
ou desfiado.
Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
de segurança quanto a desgaste ou danos.
Substitua todas as ferragens de fixação que
estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
de que os parafusos de fixação estejam apertados.
Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
de segurança, realize este procedimento de
inspeção também para o extensor.

Ilustração 259 g01152685


Exemplo Típico
(1) Data de instalação (retrator)
(2) Data de instalação (fivela)
(3) Ano de fabricação (etiqueta) (cadarço totalmente estendido)
(4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela)

Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição do


cinto de segurança e das ferragens de montagem.
Determine o tempo de uso do novo cinto de
segurança antes de instalá-lo no assento. Uma
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do
Ilustração 258 g03601678 cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a
instalação pela data na etiqueta.
Certifique-se de que a luz indicadora do cinto de
segurança (1) está em condições de funcionamento O sistema de cinto de segurança completo deverá
apropriadas. ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a As etiquetas de data de instalação devem ser
substituição do cinto de segurança e das marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
aparelhagens de fixação. de segurança.
M0106934-02 179
Seção de Manutenção
Transmissão - Limpe a Tela de Recuperação do Conversor de Torque

Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser


marcadas de forma permanente por perfuração
(cinto retrátil) ou gravação (cinto não retrátil).
Se sua máquina estiver equipada com extensor de
cinto de segurança, também realize este
procedimento de substituição para o extensor.

i05796596

Transmissão - Limpe a Tela de


Recuperação do Conversor de
Torque
Código SMCS: 3101-070-MGS; 3105
Ilustração 261 g00822757
Limpe a tela de retenção de partículas do conversor
de torque durante a troca de óleo da transmissão. 3. Remova a tela do ar de expulsão 2 do alojamento
do conversor de torque.
1. Retire a proteção inferior para obter acesso ao
conversor de torque. 4. Lave o filtro com solvente limpo não-inflamável.

Nota: Drene todos os fluidos em recipientes 5. Instale a tela no estojo do conversor de torque.
apropriados. 6. Conecte o conjunto de mangueira (1) co conversor
de torque(2) .
7. Instale a proteção inferior.

i07951785

Esteira - Verifique/Ajuste
Código SMCS: 4170-036

Ilustração 260 g03422047


Vista de trás
Ilustração 262 g06293126
2. Desconecte o conjunto de mangueira (1) do
conversor de torque (2) . Verifique o ajuste da esteira. Verifique se há
desgaste ou acúmulo excessivo de sujeira na
esteira.
Se a esteira parecer muito apertada ou muito solta,
efetue os seguintes ajustes.
180 M0106934-02
Seção de Manutenção
Esteira - Verifique/Ajuste

Ajuste de Folga da Esteira


Graxa sob alta pressão.
Graxa saindo da válvula de alívio sob pressão po-
de penetrar o corpo e causar ferimentos ou
morte.
Não se aproxime para examinar a válvula de alí-
vio para ver se a graxa está escapando. Observe
a esteira ou o cilindro de ajuste da esteira para
verificar se a esteira está sendo afrouxada.
Afrouxe a válvula de alívio apenas uma volta.

Mova a máquina para frente. Deixe-a parar sem o


uso dos freios de serviço. Ajuste os trilhos enquanto
você estiver em condições de operação típicas para
a máquina. Se condições de acúmulo prevalecerem Ilustração 264 g06292932
no trabalho, as esteiras deverão ser ajustadas com
material acumulado. 1. Remova a tampa protetora da válvula.

Ilustração 263 g06293136


Ilustração 265 g06469387
O ajuste correto da folga da esteira é a soma da
dimensão (A) mais a dimensão (B) dividida por 2, 2. Injete graxa multiuso (MPGM, Multipurpose
igual a 45 ± 5 mm (1.77 ± 0.20 inch).
Grease) pela válvula de ajuste da esteira (1).
Adicione graxa multiuso MPGM até que a
dimensão (A) e a dimensão (B) estejam corretas.
3. Opere a máquina para a frente e para trás para
igualar a pressão. Deixe a máquina rodar em
neutro até parar completamente. Não use os
freios.
4. Meça novamente a dimensão (A) e dimensão (B).

Referência: Consulte Manual de Operação e


Manutenção, Posição da Roda-guia da Esteira -
Verificar para informações adicionais no Material
rodante SystemOne.

Ajuste de Aperto da Esteira


1. Afrouxe a válvula de alívio (2) em uma volta de
360 graus. Deixe que a graxa drene.
2. Feche a válvula de alívio.
M0106934-02 181
Seção de Manutenção
Armação dos Roletes - Inspecione

3. Adicione graxa MPGM através da válvula de i07540708


ajuste da esteira (1). Adicione graxa até que a
dimensão (A) e a dimensão (B) estejam corretas. Transmissão - Limpe a Tela
Magnética
Torque dos Parafusos das Sapatas
Código SMCS: 3030-070-MGS
da Esteira
Caso a bomba de óleo da transmissão falhe, remova
Material rodante SystemOne a tela de óleo da transmissão. Limpe a tela. Se a
transmissão for desmontada por qualquer motivo,
remova a tela de óleo da transmissão. Limpe a tela.
O requisitos de torque dos parafusos da sapata da
Antes de retirar qualquer tela, drene a transmissão.
esteira é de 400 ± 25 N·m (295 ± 20 lb ft). Aperte os
parafusos girando-os mais 120 graus. Se estiver 1. Remova o protetor inferior para obter acesso à tela
usando parafusos com um elo mestre de janela da transmissão.
aberta, aperte os parafusos com um torque de
300 ± 25 N·m (220 ± 20 lb ft). Se estiver usando
parafusos com um elo mestre da escora central,
aperte os parafusos com um torque de 400 ± 25 N·m
(295 ± 20 lb ft). Aperte os parafusos mestres em
mais 180°.

Material Rodante Reforçado


O requisitos de torque dos parafusos da sapata da
esteira é de 400 ± 70 N·m (300 ± 50 lb ft). Aperte os
parafusos girando-os mais 120 graus. Se estiver
usando parafusos com um elo mestre, aperte os
parafusos com um torque de 400 ± 70 N·m
(300 ± 50 lb ft). Aperte os parafusos girando-os mais
120 graus.

i07540667

Armação dos Roletes -


Inspecione
Código SMCS: 4151-040
Ilustração 267 g06294011

2. Remova os parafusos, as arruelas e o alojamento


da tela. O filtro magnético e a tela de sucção estão
localizados no alojamento da tela.
3. Remova os selos.
4. Lave a tela e o filtro magnético com solvente limpo
e não inflamável.
5. Substitua os selos.
6. Instale a tela de sucção e o filtro magnético no
alojamento da tela.
7. Instale o alojamento da tela com as arruelas e os
Ilustração 266 g06304736 parafusos.

Inspecione a armação de roletes da esteira quanto a 8. Instale a proteção inferior.


trincas.
182 M0106934-02
Seção de Manutenção
Transmissão - Troque o Óleo

i08027200 4. Limpe a tela magnética da transmissão. Consulte


Manual de Operação e Manutenção, Filtro
Transmissão - Troque o Óleo Magnético da Transmissão - Limpar.
Código SMCS: 3030; 3080-044

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

Nota: O grau correto do óleo na transmissão deve


ser selecionado no visor. Se o grau do óleo for
trocado, um código de diagnóstico estará presente
até que uma calibragem de enchimento seja
concluída com êxito. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento Ilustração 269 g06294035

- Recurso de Serviço e o Guia de Diagnóstico de Alguns componentes foram removidos para fins de
Falhas para obter mais informações. Entre em clareza.
contato com o revendedor Cat se precisar de mais
informações. 5. Abra as portas de acesso frontal direita e central
da tampa do bocal de enchimento e da vareta de
Opere o motor para aquecer o óleo. Estacione a nível do óleo da transmissão.
máquina em solo plano. Abaixe todos os acessórios
até o solo. Aplique uma leve pressão para baixo. 6. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo
da transmissão (1).
Engate o interruptor do freio de estacionamento.
Desligue o motor. 7. Adicione óleo. Mantenha o nível de óleo na marca
“FULL (cheio)” da vareta de nível (2).
Nota: Para determinar a quantidade correta de óleo,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Capacidades (Reabastecimento).

8. Limpe a tampa do bocal de enchimento do óleo da


transmissão (1) e instale-a.

Ilustração 268 g06294013

1. Remova o bujão de drenage do óleo da


transmissão. Use um 4C-8563 Adaptador de
Drenagem para abrir a válvula de drenagem
interna. Drene o óleo em um contêiner apropriado.
2. Remova o adaptador do dreno. Limpe o bujão de
drenagem de óleo da transmissão e instale-o. Ilustração 270 g06455823

3. Troque o elemento filtrante. Consulte Manual de 9. Remova o respiro da transmissão. O respiro fica
Operação e Manutenção, Filtro do Óleo da perto da conexão do medidor do trem de força na
Transmissão – Troca. caixa.
M0106934-02 183
Seção de Manutenção
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo

10. Lave o respiro da transmissão.


11. Instale o respiro da transmissão.

i07951781

Transmissão - Substitua o
Filtro de Óleo
Código SMCS: 3067-510

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Ilustração 272 g06294054
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele. 2. Retire o elemento filtrante (1) e descarte-o
Inicialmente, substitua o filtro de óleo da transmissão adequadamente.
depois de 250 horas de serviço. Depois disso,
substitua-o a cada 1.000 horas de serviço. 3. Limpe o alojamento do elemento filtrante com um
pano limpo.
O filtro de óleo da transmissão fica na porta de
acesso frontal no lado direito da máquina. 4. Inspecione o retentor. Substitua o retentor se
estiver danificado.
5. Instale o novo elemento filtrante.
6. Dê partida no motor.
7. Abra a porta de acesso traseira no lado direito da
cabine.

Ilustração 271 g06294050

1. Abra a porta de acesso na dianteira da máquina


para acessar o filtro e a vareta de nível.

Ilustração 273 g06455817


Marcas de cheio
(4) MARCHA LENTA BAIXA QUENTE
(5) ÓLEO FRIO PARA PARTIDA SEGURA

8. Mantenha o nível de óleo na marca “CHEIO” da


vareta de nível (3). Se necessário, adicione óleo
pelo tubo do bocal de enchimento (2).
9. Feche ambas as portas de acesso no lado direito
da cabine.
10. Desligue o motor.
184 M0106934-02
Seção de Manutenção
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo

i07951779

Transmissão - Verifique o Nível


do Óleo
Código SMCS: 3030-535-FLV; 3080-535-FLV

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

Ilustração 275 g06294054

Ilustração 274 g06294050

A vareta de nível de óleo da transmissão está


Ilustração 276 g06455817
localizada atrás da porta de acesso frontal no lado
direito do compartimento, perto do filtro de óleo da Marcas de cheio
transmissão. (4) MARCHA LENTA BAIXA QUENTE
(5) ÓLEO FRIO PARA PARTIDA SEGURA

1. Abra a tampa de acesso e verifique a vareta de


nível (3). Mantenha o nível de óleo dentro das
marcas da faixa de operação na vareta de nível.
Se o motor estiver em marcha lenta e o óleo
estiver quente, mantenha o nível de óleo dentro
da faixa (4). Se o motor estiver desligado e o óleo
estiver frio, mantenha o nível de óleo dentro da
faixa (5).
Nota: Ao operar em declives severos, aumente a
quantidade de óleo na transmissão em até 10%. A
operação prolongada com a quantidade maior de
óleo pode causar altas temperaturas de óleo da
transmissão em algumas máquinas. Após concluir o
trabalho nos declives severos, drene a quantidade
excessiva de óleo da transmissão.

2. Remova a tampa do bocal de enchimento (2). Se


necessário, adicione óleo.
3. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.
M0106934-02 185
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Sistema de Transmissão - Obtenha

Substitua o elemento filtrante, se o indicador do


filtro de óleo da transmissão acender durante a
operação. Consulte Manual de Operação e
Manutenção, Filtro do Óleo da Transmissão –
Troca.
4. Feche a porta de acesso do compartimento
traseiro no lado direito da máquina.

i07540638

Amostra de Óleo do Sistema


de Transmissão - Obtenha
Código SMCS: 3080-008
Ilustração 277 g06294050

1. Abra a porta de acesso frontal no compartimento.


O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Ilustração 278 g06294104
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre Alguns componentes foram removidos para melhor a
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e visualização.
conter fluidos em produtos Cat ®.
2. Remova a tampa protetora da válvula de coleta de
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- amostras.
tos e determinações locais.
3. Use o 169-8373 Frasco de Amostragem (Grupo)
Obtenha a amostra do óleo da transmissão em e o 162-8872 Conjunto de Sonda para obter
intervalos tão próximos quanto possível ao intervalo
recomendado para coleta de amostras. O intervalo uma amostra.
recomendado de coleta de amostras é de 500 horas 4. Depois de obter uma amostra, retire a tampa com
de serviço. É necessário estabelecer uma tendência
uniforme de dados para aproveitar ao máximo os a sonda do frasco, se necessário. Descarte a
benefícios da análise de óleo S·O·S (Scheduled Oil tampa com a sonda. Instale a tampa de vedação
Sampling, Coleta Programada de Amostra de Óleo). fornecida com o 169-7372 Frasco de Coleta de
Recolha amostras em intervalos regulares para Amostra de Fluido.
estabelecer amostras de óleo. Seja consistente com
as amostras de óleo. 5. Recoloque a tampa protetora da válvula de coleta
de amostras do óleo.
Caso opere a máquina sob carga pesada e/ou
condições de temperatura alta, obtenha uma 6. Feche a tampa de acesso.
amostra de todos os fluidos em um intervalo de
250 horas. Referência: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes na
Seção de Manutenção sobre o fluido correto para a
máquina.
186 M0106934-02
Seção de Manutenção
Material Rodante - Limpar

i06856400

Material Rodante - Limpar


Código SMCS: 4150-070

A limpeza diária reduz o desgaste do material


rodante e aumenta a vida útil de selos e
componentes. A limpeza tem o objetivo de impedir
que o acúmulo e a solidificação de excesso de
material.
Ao final de cada turno de trabalho, use uma pá para
remover o excesso de sujeira, lama, lixo ou detritos
do cubo do comando final e da ponta-de-eixo, das
extremidades da barra equalizadora, do eixo de
articulação, do topo da armação de roletes da Ilustração 281 g06113894
esteira, e das rodas-guia e dos roletes da esteira.
Acúmulo de lama pesada

1. Limpe completamente o material rodante com uma


pá usando o procedimento descrito acima.
2. Além disso, o material rodante pode ser lavado
com água para ajudar a limpeza. Mantenha o bico
de borrifo de alta pressão longe de todas as áreas
de vedação, bem como do pino da esteira, do
rolete e dos pinos de borracha da roda-guia para
evitar danos aos selos e vazamento.

Ilustração 279 g06113878


Material rodante antes da limpeza

Ilustração 282 g06113899

3. Em solo firme, opere a máquina em 2F


(FORWARD, AVANÇO) por aproximadamente 50
m usando um padrão moderado em forma de "S".
Em seguida, opere a máquina em 2R (REVERSE,
Ilustração 280 g06113888 RÉ) no mesmo padrão. Isso ajuda a mais remover
Material rodante depois da limpeza material solto e a equalizar a pressão nos selos
duo-cone.
Em ambientes de acúmulo de lama pesada ou de
detritos: 4. No início do próximo turno de trabalho, mantenha
a máquina em movimento por 10 a 15 minutos
sem parar. Isso pode permitir que os selos
removam material solto e equalizem a pressão de
vedação. Mover apenas uma distância curta e
parar a máquina pode permitir o vazamento dos
selos.
M0106934-02 187
Seção de Manutenção
Mancal do Tambor do Guincho - Lubrifique

i04919949 i07951750

Mancal do Tambor do Guincho Roletes de Guia do Guincho -


- Lubrifique Lubrifique
Código SMCS: 5159-086-BD (Se Equipado)
Código SMCS: 5163-086

Ilustração 283 g02957658

Ilustração 285 g06490614

Para unidades com o conjunto opcional da guia de


cabo instalado, engraxe os roletes no início de cada
dia de trabalho. Os roletes verticais têm graxeiras
nas partes superior e inferior do eixo. Os roletes
horizontais têm apenas uma graxeira na extremidade
esquerda do eixo. Aplique graxa até que uma
pequena quantidade saia ao redor do eixo. Use um
produto de 12 hidroxiestearato à base de lítio de alta
qualidade, que contém um aditivo EP, como Moly, e
que atenda ou exceda uma especificação LNGI Grau
2.

Ilustração 284 g02957696

Aplique lubrificante às conexões do tambor do


guincho.
188 M0106934-02
Seção de Manutenção
Guincho - Verifique o Nível do Óleo

i06067713 i05921595

Guincho - Verifique o Nível do Amostra de Óleo do Guincho -


Óleo Obtenha
(Se Equipado) Código SMCS: 5163-008; 7542
Código SMCS: 5163-535-FLV

Ilustração 287 g03679207

Ilustração 286 g00770699 Remova o bujão de enchimento do guincho.


Obtenha uma amostra do óleo do guincho colhendo
Use o bujão de nível de óleo no lado direito do uma amostra através da abertura do bujão de
guincho PA56 (TDF) para verificar o nível de óleo. enchimento.
Mantenha o nível de óleo para que esteja visível na
parte inferior da abertura do bujão de nível de óleo. Consulte a Publicação Especial, SPBU6250,
Recomendações de Fluidos para Máquinas
Se necessário, remova o bujão do bocal de Caterpillar Análise S·O·S de Óleo para obter
enchimento e adicione óleo. O tipo de óleo preferido informações sobre a obtenção de amostras de óleo
é o SAE 30, óleo TO-04 ou TDTO. do motor. Para obter mais informações sobre a
obtenção de uma amostra do óleo hidráulico,
Verifique se há vazamentos de óleo ao redor de consulte a Publicação Especial, PPHP6001, Como
tampas ou de mangueiras. Repare todos os
Obter Uma Boa Amostra de Óleo.
vazamentos de óleo.
i07830387

Óleo e Respiro do Guincho -


Troque/Limpe
(Se Equipado)
Código SMCS: 5163-044

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.
M0106934-02 189
Seção de Manutenção
Bujão de Respiro do Guincho - Limpe

i05490855

Bujão de Respiro do Guincho -


Limpe
Código SMCS: 5163-070-VN

Ilustração 288 g06159691

1. Retire o bujão de enchimento do óleo (1).


2. Remova o bujão de drenagem (3) no fundo do
guincho. Deixe o óleo escoar em um recipiente
adequado.
Ilustração 289 g02646681
3. Inspecione o retentor do bujão. Se necessário,
substitua o retentor do bujão.
1. Remova o bujão de respiro.
4. Limpe e instale o bujão de drenagem.
2. Limpe o bujão de respiro com um solvente
5. Remova o bujão de nível do óleo (2). adequado.
6. Abasteça o compartimento de óleo até que o óleo 3. Instale o bujão de respiro.
esteja visível na parte inferior da abertura do
bujão de nível de óleo. Consulte o tópico deste Nota: Não substitua o bujão de respiro por um bujão
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades sólido. Isso danificará o guincho.
de Reabastecimento.
i07951761
7. Limpe o bujão de respiro no bujão de enchimento.
Use um solvente limpo, não inflamável. Cabo de Aço do Guincho -
8. Limpe o bujão de enchimento e instale-o. Instale
9. Opere o motor em marcha lenta baixa. Mantenha (Se Equipado)
o nível de óleo para que esteja visível na parte
Código SMCS: 5154-012; 5163-012
inferior da abertura do bujão de nível de óleo.
10. Instale o bujão de retenção de óleo.

Nota: Execute este procedimento no intervalo "500 Não opere este equipamento e não trabalhe neste
Horas de Serviço Iniciais" ou nas 50-100 horas equipamento antes de ter lido e entendido as ins-
iniciais de guinchamento para guinchos recém- truções e advertências contidas no Manual de
instalados. Execute este procedimento no intervalo Operação e Manutenção. Se as instruções não fo-
"A Cada 1.000 Horas de Serviço" como em uma rem seguidas, ou se não se der atenção às adver-
operação normal. Um código de evento de tências, isso poderá causar ferimentos ou morte.
entupimento do filtro também exigirá este Entre em contato com qualquer revendedor Ca-
procedimento. terpillar para obter manuais de reposição. O cui-
dado apropriado é responsabilidade sua.
190 M0106934-02
Seção de Manutenção
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha

i07540653

Um cabo desgastado ou desfiado pode causar fe- Reservatório do Lavador de


rimentos ou morte.
Pára-brisa - Encha
Um cabo desgastado ou desfiado poderá romper- Código SMCS: 7306-544
se e causar ferimentos.
Inspecione o cabo de aço. Se o cabo estiver des- AVISO
gastado ou desfiado, instale um cabo novo. Ao operar em temperaturas de congelamento use
solvente lavador de pára-brisas anticongelante Ca-
terpillar ou qualquer outro solvente anticongelante
comercialmente disponível.

Use luvas de couro ao manipular o cabo de aço.

AVISO
Desenrole o cabo de aço do carretel. Nunca levante
o cabo de aço para fora do carretel em bobinas.

AVISO
Use o ferrolho correto para o cabo do guincho para
prender o cabo do guincho ao tambor de carga. Nun-
ca use um nó para prender o cabo do guincho ao
tambor de carga.
O cabo está fixado ao tambor no guincho com uma
virola. A virola é colocada em um soquete no tambor.
Ilustração 291 g06294159
Use a tabela a seguir para solicitar o cabo.
1. Coloque o cabo em linha reta atrás do trator. Lavador de Vidro – O reservatório do
fluido do lavador do vidro está
localizado dentro do para-lama
esquerdo. Remova a tampa do bocal de
enchimento do reservatório do lavador do vidro
(1) para encher o reservatório de fluido do
lavador.

Ilustração 290 g00550538

1. Instale a extremidade da virola no soquete.


Nota: O padrão é sub-enrolamento. Entre em
contato com o fornecedor para obter os detalhes/
peças para converter para sub-enrolamento.

2. Enrole o cabo.
M0106934-02 191
Seção de Manutenção
Limpadores de Pára-brisa - Inspecione/Substitua

i07540687

Limpadores de Pára-brisa -
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7305-510; 7305-040

Ilustração 294 g06294291


Ilustração 292 g06304748
Limpe todas as janelas da cabine e da porta.
1. Inspecione as lâminas do limpador de janelas
frontal, esquerda e direita.

Ilustração 295 g02027556

Limpe a parte de dentro das janelas laterais com a


Ilustração 293 g06240201 janela na posição FECHADA.

2. Ligue o limpador traseiro e pare-o na posição mais Limpeza ao Nível do Solo


à direita. Inspecione a lâmina do limpador do vidro
traseiro ou troque-a usando somente o contato de Nota: Use o método a seguir para limpar uma janela
três pontos adequado. traseira fixa.

3. Substitua quaisquer lâminas que estejam Limpe a parte de fora das janelas do chão ou com a
utilização de uma grua, a não ser que apoios
danificadas ou faltando. Substitua qualquer adequados estejam disponíveis.
palheta que esteja riscando o vidro.

i07540682

Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070; 7340-070

Para limpar os vidros, use soluções de limpeza de


janelas disponíveis comercialmente.
192 M0106934-02
Seção de Manutenção
Vidros - Limpe

Ilustração 296 g06294293


M0106934-02 193
Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia componente como descrito na inscrição do


fabricante do motor para fins de certificação
para o período da garantia.
Informações Sobre a 3. Novos motores diesel fora-de-estrada instalados
em máquinas de construção em conformidade
Garantia com os regulamentos sul-coreanos para
máquinas de construção fabricadas depois de 1°
i06169297
de janeiro de 2015, e com operação e
manutenção realizadas na Coreia do Sul,
Informações Sobre Garantia incluindo todas as peças dos sistemas de controle
de Emissões de emissões dos motores (“componentes
Código SMCS: 1000 relacionados a emissões”), são:
a. Projetados, construídos e equipados em
O fabricante do motor emissor da certificação conformidade, no momento da venda, com os
garante ao adquirente final e a todos os adquirentes
subsequentes que: padrões de emissão aplicáveis estabelecidos
na Regra do Ordenamento da Lei de
1. Os motores diesel novos para uso não rodoviário e Conservação do Ar Limpo promulgada pelo
os motores diesel estacionários de menos de 10 MOE (Ministry of Environment, Ministério do
litros por cilindro (incluindo motores marítimos do Meio Ambiente).
Tier 1 e Tier 2 < 37 kW, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos) b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos
operados e com manutenção nos Estados Unidos componentes relacionados a emissões que
e no Canadá, incluindo todas as peças dos possam causar falta de conformidade do motor
sistemas de controle de emissões (“componentes com os padrões de emissão cabíveis no
relacionados a emissões”), são: período da garantia.

a. Projetados, construídos e equipados em Uma explicação detalhada da Garantia do Controle


conformidade, no momento da venda, com os de Emissões aplicável a motores diesel para uso não
rodoviário e estacionários novos, incluindo os
padrões de emissão cabíveis prescritos pelo componentes cobertos e o período de garantia,
Órgão de Proteção Ambiental dos Estados encontra-se em uma Publicação Especial
Unidos(EPA) por meio de regulamentação. suplementar. Consulte o revendedor autorizado Cat
para determinar se o motor está sujeito a uma
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos Garantia do Controle de Emissões e para obter uma
componentes relacionados a emissões que cópia da Publicação Especial aplicável.
possam causar falta de conformidade do motor
com os padrões de emissão cabíveis no
período da garantia.
2. Os motores diesel novos para uso não rodoviário
(incluindo motores de propulsão marítimos do Tier
1 e Tier 2 < 37 kW e motores marítimos auxiliares
< 37 kW do Tier 1 ao Tier 4, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos)
operados e com manutenção no estado da
Califórnia, incluindo todas as peças dos sistemas
de controle de emissões (“componentes
relacionados a emissões”), são:
a. Projetados, construídos e equipados em
conformidade, no momento da venda, com
todas as regulamentações cabíveis adotadas
pelo California Air Resources Board (ARB).
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação
que causem a falha de um componente
relacionado a emissões que seja idêntico, em
tudo que diz respeito ao material, ao
194 M0106934-02
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de A tela do sistema de monitoramento mostrará uma


mensagem de texto para o evento ativo de nível mais
Referência alto no momento.

Materiais de Referência
i08296339

Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000

É possível adquirir documentação adicional a


respeito deste produto no revendedor Cat local ou
visitando publications.cat.com. Use o nome do
produto, o modelo de vendas e o número de série
para obter as informações corretas para o produto.
publications.cat.com

i08296341

Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000

As regulamentações locais para retirada do produto


de serviço variam. As regulamentações locais para
descarte do produto também variam.
O descarte incorreto de fragmentos pode causar
danos ao meio ambiente. Obedeça a todos os
regulamentos locais sobre descomissionamento e
descarte de materiais.
Use equipamento de proteção individual adequado
ao descomissionar e descartar e produto.
Consulte o revendedor Cat mais próximo para obter
mais informações. Incluindo informações sobre
opções de remanufatura e reciclagem de
componentes.

i06856401

Categorias de Advertência
Código SMCS: 7000

O operador receberá um aviso sobre problemas


imediatos ou iminentes em um sistema da máquina
na janela do visor primário.
A tela do sistema de monitoramento fornece três
categorias de advertência. A primeira categoria de
advertência requer apenas a atenção do operador. A
segunda categoria informa ao operador da máquina
que ele deve modificar a operação da máquina. A
terceira categoria determina que a máquina deve ser
parada imediatamente.
M0106934-02 195
Seção de Publicações de Referência
Categorias de Advertência

Tabela 20

OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA

Indicadores de Status (1)

Indicador de Luz Indica- O Alarme de Tela do Sistema


Categoria de Status dora de Ação Ação Soa de “ Resultado Possível””
Advertência Monitoramento Ação Requerida do Operador (2)

1 X X(3)(4) Nenhuma ação imediata é ne- Não ocorre nenhum da-


cessária. O sistema precisa ser no à máquina. Podem
verificado logo. ocorrer pequenas redu-
ções do desempenho
da máquina.

2 X X (5) X Mude a operação da máquina ou Podem ocorrer sérios


faça a manutenção do sistema. danos nos
componentes.

3 X X (6) X (7) X Desligue o motor com segurança Poderão ocorrer feri-


imediatamente.(8) mentos graves no ope-
rador ou sérias avarias
nos componentes.
(1) Os indicadores de status ativos são marcados com um X.
(2) Este é o possível resultado se o operador não tomar nenhuma providência.
(3) Janela de mensagem apenas no visor.
(4) Algumas advertências de nível 1 serão apenas registradas.
(5) A luz indicadora de ação é vermelho sólido.
(6) A luz indicadora de ação piscará na cor vermelha.
(7) O alarme de ação soa.
(8) A rotação excessiva do motor não exige seu desligamento. A sobrevelocidade do motor exige a aplicação do freio para reduzir a rotação do
motor imediatamente.

Se houver uma indicação de falha, a mensagem


substituirá qualquer tela que tenha sido exibida na
tela do sistema de monitoramento.
196 M0106934-02
Seção de Índice

Introdução
A Verificação do Sistema de Desconexão da
Bateria........................................................ 92
Abaixamento do Equipamento com o Motor
Cinto de Segurança......................................... 60
Desligado....................................................... 97
Ajuste para Cintos de Segurança Não
O Procedimento Antes da Purga do
Retráteis..................................................... 60
Acumulador................................................ 97
Ajuste para Cintos de Segurança
O Procedimento Depois da Purga do
Retráteis..................................................... 61
Acumulador................................................ 97
Extensão do Cinto de Segurança................ 62
Acesso para Manutenção ............................. 127
Cinto de Segurança - Inspecione.................. 177
Ajustes............................................................. 93
Cinto de Segurança - Troque ........................ 178
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 131
Colmeia do Radiador - Limpe ....................... 174
Amostra de Óleo do Guincho - Obtenha....... 188
Comando Final - Obtenha uma Amostra do
Amostra de Óleo do Sistema de
Óleo ............................................................. 155
Transmissão - Obtenha ............................... 185
Obtenha Amostras e Análise..................... 155
Antes da Operação ................................... 34, 55
Comando Final - Troque o Óleo.................... 154
Antes de Dar Partida no Motor........................ 33
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo... 155
Armação dos Roletes - Inspecione ............... 181
Como Desligar o Motor em Caso de
Armazenagem ................................................. 39
Problemas Elétricos ...................................... 96
Armazenamento da Máquina e Período de
Como Subir e Descer da Máquina .................. 55
Armazenamento Especificado .................... 101
Especificações do Sistema de Acesso da
Armazenamento da Máquina .................... 101
Máquina ..................................................... 56
Período de Armazenamento
Saída de Emergência .................................. 56
Especificado ............................................ 101
Compartimento do Operador .......................... 44
Articulações e Mancais do Cilindro do
Controles do Operador.................................... 63
Ríper - Lubrifique......................................... 177
Alavanca de Controle da Direção Diferencial
Assento............................................................ 58
(2)............................................................... 64
Ajuste do Assento........................................ 58
Apoio de Braço Ajustável Direito (17) ......... 74
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de
Apoio de Braço Ajustável Esquerdo (1) ...... 64
Éter .............................................................. 153
Buzina (13) .................................................. 73
Central de Atendimento no Nível do Solo ... 75
B Conexões de Entrada (18) .......................... 74
Bateria - Inspecione ...................................... 132 Controle da Lâmina (12).............................. 71
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina ........... 95 Controle de Aquecimento e Ar Condicionado
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - (6)............................................................... 69
Inspecione/Substitua ................................... 145 Controle do Implemento (14)....................... 73
Bujão de Respiro do Guincho - Limpe .......... 189 Controles da Coluna B Esquerda (4)........... 66
Controles do Limpador/Lavador do Vidro
(5)............................................................... 68
C
Entrada do Controle de Grau Pós-venda
Cabo de Aço do Guincho - Instale (Se (19)............................................................. 75
Equipado) .................................................... 189 Microfone Bluetooth (10) ............................. 70
Câmera - Limpe/Ajuste ................................. 137 Mudança Automática de Marcha................. 76
Limpar o Visor............................................ 138 Pedal Direito (15)......................................... 74
Limpe a Lente da Câmera ......................... 138 Pedal Esquerdo (16).................................... 74
Capacidades de Reabastecimento ............... 123 Rádio (8) ...................................................... 70
Categorias de Advertência............................ 194 Sistema de Monitoramento (9) .................... 70
Chave Geral da Bateria................................... 91 Tomada Elétrica (3) ..................................... 66
Faróis Giratórios (Se Equipados) ................ 91 Trinco da Porta (7) ....................................... 70
197 M0106934-02
Seção de Índice

Visor de Armazenamento ou de Controle de Filtro da Cabine (Recirculação) - Limpe/


Nivelamento (Se Equipado) (11) ............... 70 Inspecione/Substitua ................................... 137
Correia - Inspecione/Substitua...................... 132 Filtro de Ar-condicionado (Com Pré-
Inspecione ................................................. 132 purificador) - Limpar .................................... 131
Substitua.................................................... 132 Filtro de Óleo - Inspecione ............................ 172
Correia - Substitua ........................................ 133 Inspecione um Filtro Usado quanto a
Substitua.................................................... 133 Detritos..................................................... 172
Filtro e Tela Filtrante da Tampa do Tanque
D de Combustível - Substitua/Limpe .............. 161
Filtros Primário e Secundário do Sistema
Decalque de Certificação de Emissões .......... 54 de Combustível - Substituir ......................... 158
Desligamento do Motor ............................. 40, 96 Filtros Secundários do Sistema de
Combustível - Substituir........................... 160
E Folga das Válvulas do Motor - Verifique/
Ajuste........................................................... 151
Eixo de Articulação - Verifique o Nível do
Freios, Indicadores e Medidores - Teste....... 134
Óleo ............................................................. 173
Sistema de Freios (Teste).......................... 135
Elemento Primário ou Secundário do Filtro
Fusíveis e Disjuntores - Substitua/
de Ar do Motor – Limpar/Substituir.............. 146
Reajuste ...................................................... 162
Filtro Principal ............................................ 146
Remova a Tampa dos Fusíveis ................. 163
Filtro Secundário ....................................... 148
Substitua os Fusíveis ................................ 163
Inspeção dos Elementos de Filtro de Ar
Primários.................................................. 148
Embarque da Máquina .................................. 102 G
Instruções da Lâmina Dobrável para Lâmina Gás Refrigerante - Substitua o Secador ....... 176
VPAT, Se Equipada.................................. 102 Guincho - Verifique o Nível do Óleo (Se
Especificações ................................................ 46 Equipado) .................................................... 188
Dados de Especificação .............................. 47
Guincho (Aplicações) .................................. 47
I
Restrições de Configuração e Aplicação .... 46
Uso Pretendido ............................................ 46 Inclinação da Lâmina ...................................... 93
Vida Útil Esperada ....................................... 46 Índice ................................................................. 3
Especificações do Sistema de Informações de Identificação .......................... 49
Arrefecimento ...............................................116 Informações Gerais ......................................... 46
Espelho Retrovisor .......................................... 76 Informações Gerais Sobre Perigos................. 23
Ajuste do Espelho........................................ 77 Ar Comprimido e Água Pressurizada .......... 24
Estacionamento .............................................. 96 Contenção de Derramamentos de Fluidos . 25
Esteira - Verifique/Ajuste............................... 179 Descarte Correto de Resíduos .................... 26
Ajuste de Aperto da Esteira ....................... 180 Inalação ....................................................... 25
Ajuste de Folga da Esteira......................... 180 Penetração de Fluidos................................. 24
Torque dos Parafusos das Sapatas da Pressão Retida ............................................ 24
Esteira ...................................................... 181 Informações Importantes Sobre Segurança ..... 2
Esteiras............................................................ 95 Informações Sobre a Garantia ...................... 193
Estrutura Protetora contra Capotagem Informações sobre Esteiras ............................ 32
(ROPS) e Estrutura Protetora Contra Informações Sobre Garantia de Emissões ... 193
Queda de Objetos (FOPS) - Inspecionar .... 177 Informações Sobre Líquido Arrefecedor
Extintor de Incêndios - Localização ................ 32 Específicas do Modelo .................................116
Informações Sobre Operação ......................... 89
F Como Operar a Máquina ............................. 89
Condução Normal........................................ 90
Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/ Conduzindo em Encostas Íngremes ........... 91
Inspecione/Substitua ................................... 136 Mudança de Sentido e de Velocidade......... 90
198 M0106934-02
Seção de Índice

Informações Sobre Rebocamento ................ 109 Materiais de Referência ................................ 194


Informações Sobre S·O·S (Análise Material Rodante - Limpar............................. 186
Periódica do Óleo)....................................... 123 Mensagens Adicionais .................................... 19
Informações Sobre Som e Vibração ............... 40 Ar Condicionado (1)..................................... 20
A Diretiva de Agentes Físicos da União Cadeado e Pá (5) ........................................ 21
Europeia (Vibração) 2002/44/CE............... 41 Filtro de Ar (8) .............................................. 22
Fontes .......................................................... 43 Graxa (7)...................................................... 22
Informações do Nível de Ruído ................... 40 Lubrificação e Manutenção (6) .................... 22
Informações sobre Nível de Ruído para Movimento da Máquina 4 ............................ 21
Máquinas em Países da União Econômica Product Link 3 .............................................. 21
Euroasiática ............................................... 41 Sem Solda/Sem Furação (2) ....................... 21
Informações sobre Nível de Ruído para Mensagens de Segurança ................................ 7
Máquinas nos Países da União Europeia e Choque nas Mãos (6) ...................................11
em Países que Adotam as Diretivas Cilindro de Alta Pressão (11) ....................... 13
Europeias................................................... 41 Cilindro de Alta Pressão (8)..........................11
Informações Sobre Transporte ..................... 102 Cinto de Segurança (2).................................. 9
Informações Sobre Visibilidade ...................... 34 Conexões Inadequadas dos Cabos Auxiliares
Inspeção Diária ............................................... 56 de Partida (5) ..............................................11
Lâmina e Mastro .......................................... 18
L Laser ............................................................ 17
Levantamento Proibido (4) .......................... 10
Levantamento e Amarração da Máquina...... 107 Líquido Arrefecedor Quente sob Pressão
Pontos de amarração ................................ 108 (9)............................................................... 12
Pontos de levantamento............................ 107 Mola Tensora (10)........................................ 12
Limpadores de Pára-brisa - Inspecione/ Mola Tensora Comprimida (12) ................... 13
Substitua...................................................... 191 Não Operar (1)............................................... 9
Líquido Arrefecedor do Sistema de Não Opere (16) (Motor) ............................... 15
Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Não Opere (18) (Guincho)........................... 16
Amostra ....................................................... 139 Não Pise (15) ............................................... 15
Análise de Nível 1 ...................................... 139 Não Pise (19) ............................................... 17
Líquido Arrefecedor do Sistema de Não Solde na ROPS (Rollover Protective
Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Structure, Estrutura Protetora contra
Amostra ....................................................... 141 Acidentes de Capotagem) (14).................. 14
Análise de Nível 2 ...................................... 141 Perigo de Explosão (7) .................................11
Locais das Placas e dos Filmes ...................... 49 Product Link 3 .............................................. 10
Certificação da estrutura (J) ROPS............. 51 Tubulações de Combustível de Alta Pressão
Certificação da Estrutura (K) FOPS ............ 52 (13)............................................................. 14
Certificação de Ruído .................................. 54 Ventilador Giratório (17) .............................. 16
Número de Série do Buldôzer ..................... 53 Mola Tensora - Verifique o Nível do Óleo do
Placa do Número de Identificação do Produto Compartimento ............................................ 175
(PIN)........................................................... 49
Placa do Número de Informações de Serviço
N
(SIN)........................................................... 53
Placa do Número de Série do Nível de Óleo do Motor - Verificar ................. 148
Escarificador .............................................. 53
Placa do Número de Série do Guincho ....... 54 O
União Econômica Euroasiática ................... 50
União Europeia ............................................ 50 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ........ 149
Óleo do Motor e Filtro - Troque ..................... 150
Filtro e Óleo do Motor (Troca) ................... 150
M
Obtenha a Amostra de Óleo do Motor....... 150
Mancal do Tambor do Guincho - Lubrifique .. 187 Óleo do Sistema Hidráulico - Troque ............ 165
199 M0106934-02
Seção de Índice

Lubrificantes .............................................. 165 Sistema de Óleo do Motor ......................... 125


Troca do Óleo Hidráulico ........................... 166 Sistema Hidráulico..................................... 124
Óleo e Respiro do Guincho - Troque/Limpe Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 26
(Se Equipado).............................................. 188 Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 28
Operação......................................................... 36 Bateria e Cabos de Bateria ......................... 29
Condições e Critérios de Limitação............. 37 Éter .............................................................. 31
Faixa de Temperatura de Operação da Extintor de Incêndio ..................................... 31
Máquina ..................................................... 36 Fiação .......................................................... 30
Falhas Críticas............................................. 37 Geral ............................................................ 28
Operação ..................................................... 36 Linhas, Tubos e Mangueiras ....................... 30
Operação da Máquina..................................... 58 Prevenção Contra Queimaduras .................... 27
Operação em Rampas .................................... 39 Baterias........................................................ 27
Líquido Arrefecedor ..................................... 27
P Óleos............................................................ 27
Sistema de Indução ..................................... 27
Parada da Máquina ......................................... 96 Prevenção de Ferimentos Causados por
Partida do Motor.............................................. 33 Raios.............................................................. 32
Partida do Motor (Métodos Alternativos) .......114 Product Link .................................................... 87
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Difusão de Dados ........................................ 87
Partida ..........................................................114 Operação em um Local de Explosão para os
Uso de Cabos Auxiliares de Partida...........114 Rádios do Product Link.............................. 88
Passo da Lâmina (Somente VPAT)................. 93 Programação de Intervalos de
Ajuste Manual do Tombamento da Manutenção................................................. 129
Lâmina ....................................................... 93 A cada 12.000 Horas de Serviço............... 130
Pino Central da Barra Equalizadora - Cada 10 Horas de Serviço ou
Lubrifique..................................................... 152 Diariamente.............................................. 129
Pinos das Extremidades da Barra de Cada 1000 Horas de Serviço .................... 130
Suspensão - Lubrifique ............................... 152 Cada 2000 Horas de Serviço .................... 130
Pinos Hidráulicos de Inclinação Angulável - Cada 250 Horas de Serviço ...................... 129
Lubrifique..................................................... 173 Cada 3 Anos .............................................. 130
Lâmina Dobrável, Se Equipada................. 174 Cada 3000 Horas de Serviço .................... 130
Ponta do Ríper - Inspecione/Substitua ......... 177 Cada 50 Horas de Serviço......................... 129
Pontas do Ríper .............................................. 94 Cada 500 Horas de Serviço ...................... 130
Portas de Acesso e Tampas.......................... 127 Cada 6.000 Horas de Serviço ................... 130
Prefácio ............................................................. 4 Cada 750 Horas de Serviço ...................... 130
Advertência da Proposição 65 da Primeiras 250 horas de serviço ................. 129
Califórnia...................................................... 4 Quando Se Tornar Necessário .................. 129
Capacidade da Máquina................................ 5 Protetores........................................................ 44
Informações sobre Publicações .................... 4 Protetores (Proteção do Operador)
Manutenção ................................................... 4 Estrutura Protetora Contra Acidentes de
Manutenção do Motor Certificada ................. 5 Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Número de Identificação do Produto:............ 5 Structure), Estrutura de Proteção Contra
Operação ....................................................... 4 Queda de Objetos (FOPS, Falling Object
Segurança ..................................................... 4 Protective Structure) ou Estrutura de
Preparar a Máquina para Manutenção ......... 125 Proteção Contra Tombamento (TOPS, Tip
Manutenção com o Motor em Over Protection Structure) ......................... 44
Funcionamento ................................ 125–126 Outro Defesas (Se Equipadas) ................... 44
Manutenção com o Sistema Elétrico
Desativado ............................................... 126
R
Pressão do Sistema - Descarregue .............. 124
Sistema de Arrefecimento ......................... 124 Reboque da Máquina .................................... 109
Sistema de Combustível............................ 125 Conexão da Bomba ....................................112
200 M0106934-02
Seção de Índice

Conexão da Bomba de Liberação do Luzes Indicadoras de Ação ......................... 77


Freio ..........................................................110 Menu Mostrador........................................... 82
Engate dos Freios.......................................113 Visor............................................................. 78
Liberação dos Freios ..................................113 Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra
Motor desligado ..........................................110 de Óleo ........................................................ 170
Motor em operação.....................................110 Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de
Teste da Bomba.......................................... 111 Óleo ............................................................. 167
Remoção de Operação e Descarte............... 194 Filtro de Carga da Direção - Substituir ...... 169
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do
Encha........................................................... 190 Óleo ............................................................. 170
Respiro do Tanque Hidráulico - Substitua..... 171 Solda em Máquinas e Motores com
Roda-Guia Dianteira - Verificar a Posição .... 156 Controles Eletrônicos .................................. 126
Design Convencional................................. 157 Suporte de Manutenção................................ 124
Material rodante SystemOne .................... 156
Rolamentos da Armação-C - Lubrificar......... 136 T
Rolamentos do Cilindro de Levantamento -
Lubrificar...................................................... 172 Tampa de Pressão do Radiador - Limpe/
Rolamentos do Garfo ................................ 172 Substitua...................................................... 175
Rolamentos do Munhão ............................ 172 Tanque de Combustível - Drene a Água e
Roletes de Guia do Guincho - Lubrifique os Sedimentos............................................. 161
(Se Equipado).............................................. 187 Abastecimento do Tanque de Combustível de
uma Máquina com um Guincho............... 162
Transmissão - Limpe a Tela de
S
Recuperação do Conversor de Torque ....... 179
Saída da Máquina ......................................... 100 Transmissão - Limpe a Tela Magnética ........ 181
Saída de Emergência...................................... 58 Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ...... 183
Seção de Garantia ........................................ 193 Transmissão - Troque o Óleo........................ 182
Seção de Manutenção ...................................116 Transmissão - Verifique o Nível do Óleo....... 184
Seção de Operação ........................................ 55 Tubulações de Combustível de Alta
Seção de Publicações de Referência ........... 194 Pressão ......................................................... 32
Seção Geral .................................................... 46
Seção Sobre Segurança ................................... 7 V
Segurança de Incêndio ................................... 31
Sistema de Arrefecimento - Adicione Verificações da Máquina Antes da Partida ..... 88
Prolongador (ELC) ...................................... 138 Partida do Motor .......................................... 88
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Vidros - Limpe ............................................... 191
Termostato................................................... 144 Limpeza ao Nível do Solo.......................... 191
Sistema de Arrefecimento - Troque o Viscosidades de Lubrificantes
Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada .... 142 (Recomendações de Fluidos) ......................117
Como Enxaguar um Líquido Arrefecedor Aditivos de Combustível ............................ 122
Padrão a Partir do Sistema de Aplicações especiais ................................. 120
Arrefecimento .......................................... 143 Biodiesel .................................................... 122
Eliminando o ELC do Sistema de Informações Gerais sobre Lubrificantes ....117
Arrefecimento .......................................... 143 Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 122
Procedimentos de Drenagem e Lubrificantes Especiais.............................. 121
Lavagem .................................................. 143 Óleo do Motor .............................................117
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Seleção da Viscosidade .............................117
Nível............................................................. 144 Sistemas Hidráulicos ..................................118
Sistema de Combustível - Drene o Transmissão e Eixos ..................................119
Separador de Água ..................................... 158 Viscosidades dos Lubrificantes e
Sistema de Combustível - Escorve ............... 157 Quantidades de Reabastecimento...............117
Sistema de Monitorização............................... 77 Visibilidade Restrita......................................... 35
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
M0106934 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, seus respectivos logotipos, "Caterpillar
©2020 Caterpillar Corporate Yellow" e as identidades visuais "Power Edge" e Cat "Modern Hex", assim como a
Todos os direitos identidade corporativa e de produtos aqui usada, são marcas registradas da Caterpillar e não
reservados podem ser usadas sem permissão.

202 dezembro 2020

Você também pode gostar