270 5fa36246aad74

Você também pode gostar

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 300

INSTRUÇÕES DE USO

Sistema de Anestesia Carestation


Modelos Carestation 620
Carestation 650
Carestation 650c
FABRICANTES: DISTRIBUIDOR NO BRASIL:

Datex - Ohmeda Inc.


GE Healthcare do Brasil Comércio e Serviços
3030 Ohmeda Drive, PO Box 7550
Madison WI 53707-7550 - Estados Unidos para Equipamentos Médico-Hospitalares Ltda.
CNPJ: 00.029.372/0001-40
GE Medical Systems (China) Co., Ltd
Av. Magalhães de Castro, 4800, Andar 12 cj 121 e
No. 19, Chang-Jiang Road, Wuxi National Hi-Tech
Development Zone, Wuxi - Jiangsu Province - China Andar 13 cj 131 e 132, Torre 3 - Jardim Panorama

DISTRIBUIDORES INTERNACIONAIS: CEP: 05676120 - São Paulo/SP


Tel.: 3004 2525 (Capitais e Regiões Metropolitanas)
Datex - Ohmeda Inc. 0800 165 799 (Demais Localidades)
3030 Ohmeda Drive, PO Box 7550
Madison WI 53707-7550 - Estados Unidos

GE Medical Systems (China) Co., Ltd Responsável Técnica: Renata Bellentani Brandão
No. 19, Chang-Jiang Road, Wuxi National Hi-Tech
CRF/SP nº 36198
Development Zone, Wuxi - Jiangsu Province - China

GE Medical Systems Information Technologies, Inc.


8200 West Tower Ave., Milwaukee - Estados Unidos

GE Medical Systems Information Technologies


465 Pan American Drive, Suite 11, El Paso - Texas -
79907 - Estados Unidos

Wipro GE Healthcare Pvt. Ltd.


No. 4, Kadugodi Industrial Area, Kamataka - Bangalore -
560067, Índia

GE Healthcare Finland Oy
Kuortaneenkatu, 2 - Vallila - Helsinki - Finlândia

Registro MS/Anvisa N°: 80071260356


Versão: 2076152-PT-BR

80023 - EQUIPAMENTO - Alteração/Inclusão de Partes e Acessórios - 03/11/2016


Carestation 620/650/650c (A1)
Manual de Referência do Usuário
Revisão Software 01
Responsabilidade do usuário
Isto funcionará em conformidade com a descrição contida no Manual
de Referência do Usuário e nos rótulos e/ou folhetos que o
acompanham, se a montagem, operação, manutenção e reparo
estiverem de acordo com as instruções fornecidas.
Este produto deve ser verificado periodicamente. Um produto com
defeito não deve ser usado. As peças que estiverem quebradas, em
falta, desgastadas, distorcidas ou contaminadas devem ser
imediatamente substituídas. Caso a reparação ou a substituição seja
necessária, o fabricante recomenda que uma solicitação de
assistência por telefone ou por escrito seja feita para o Centro de
Atendimento ao Cliente mais próximo. Este produto ou as suas
peças não devem ser reparados, a não ser em conformidade com as
instruções escritas fornecidas pelo fabricante e pelo pessoal
treinado do fabricante. O produto não deve ser alterado sem a
aprovação prévia por escrito do fabricante. O usuário deste produto
deve ser responsável por qualquer mau funcionamento decorrente
de uso impróprio, manutenção deficiente, reparo incorreto, dano, ou
alteração por qualquer um que não seja o fabricante.
CUIDADO A lei Federal norte-americana somente permite a venda
deste dispositivo para médicos licenciados ou sob
solicitação de um médico licenciado. Fora dos EUA,
verifique as leis locais em relação a qualquer restrições
que possam ser aplicáveis.
Tabela de Conteúdo

1 Introdução

Uso pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Indicações de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Números de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Marcas comerciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Visão geral do recurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Os símbolos usados no manual ou no equipamento . . . . . . 1-8
Símbolos usados no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Símbolos usados na interface do usuário . . . . . . . . . . .1-11
Convenções tipográficas usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Abreviações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Classificação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Padrões do dispositivo IEC 60601-1:2005 . . . . . . . . . . 1-16
Padrões do dispositivo IEC 60601-1:1988 . . . . . . . . . . 1-16
Componentes do sistema integral . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Componentes do sistema não integrantes . . . . . . . . . . 1-17
Segurança do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Preparação de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Inspeção do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20

2 Controles e menus do sistema

Visão geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Utilização do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Utilização dos controles de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Utilização do botão de preenchimento de O2 . . . . . . . . .2-7
Posicionando a tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

2076152-PT-BR i
Carestation 620/650/650c (A1)

Conectando o circuito do balão do sistema respiratório


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Usando o braço de suporte do ambu . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Controles do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Controles de exibição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Pontos de toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Pontos de toque do valor medido . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Pontos de toque do alarme ativo . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Visor do sistema de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Campos numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Campos de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Campo da tela dividida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Exibição ACGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Visor Aux O2+Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Exibir navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Utilização de menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Utilização do ComWheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Utilização de teclas de atalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

3 Operação

Segurança da operação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Ativação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Início da ventilação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Início da ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Iniciar um caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Concentração alveolar mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Iniciando um caso usando configurações padrão . . . . . 3-9
Iniciando um caso usando configurações
personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Finalizar um caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Desligamento do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Configuração do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Alteração do modo de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

ii 2076152-PT-BR
Tabela de Conteúdo

Alteração das configurações do ventilador . . . . . . . . . .3-14


Procedimentos opcionais do ventilador . . . . . . . . . . . . 3-14
Limites automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Configurando os limites automáticos . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Dados demográficos do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Menu de Configuração de Ventilação . . . . . . . . . . . . . .3-16
Uso de gás fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Configuração de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Configurando os alarmes para ventilação manual . . . . 3-20
Configurando os alarmes de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Configurando o volume do alarme de apneia . . . . . . . .3-21
Configurações de alarmes VM/VC . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Configuração dos limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Visualização do histórico de alarme . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Configuração do volume de alarme . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Configurando o atraso da apneia . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Silenciando a fuga dos alarmes de áudio . . . . . . . . . . . 3-24
Configurando os limites VM automáticos . . . . . . . . . . . 3-24
Configurando os limites padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Página seguinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Configurando tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Configuração do tipo de loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Configurando a escala de gráfico do loop . . . . . . . . . . 3-29
Configurações do paciente e tipo de sensor . . . . . . . . 3-29
Configurando a origem dos dados . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Configurando o tipo do volume de espirometria . . . . . . 3-30
Salvar, visualizar e excluir loops de espirometria . . . . .3-30
Procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Pausa no fluxo de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Capacidade vital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34

2076152-PT-BR iii
Carestation 620/650/650c (A1)

Ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Função do temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Usando o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
ecoFLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
Usando o ecoFLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Saída de gás comum auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Usando o ACGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
O2 auxiliar + Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Usando o Aux O2+Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41

4 Verificação pré-operatória

Todos os dias antes do seu primeiro paciente . . . . . . . . . . . 4-2


Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4

5 Testes pré-operatórios

Instalação do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Verificando a instalação do vaporizador . . . . . . . . . . . . . 5-2
Calibragem de fluxo e pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Compensação de complacência do circuito . . . . . . . . . . . . . 5-5
Menu de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Teste completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Vazamento do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Vazamento do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Controles de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Fugas no circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Testes individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Vazamento do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Vazamento do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Controles de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Fugas no circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Teste de pressão de retorno do vaporizador . . . . . . . . . . . 5-10
Teste de fuga de baixa pressão (com ACGO) . . . . . . . . . . 5-11

iv 2076152-PT-BR
Tabela de Conteúdo

6 Módulos das vias aéreas

Módulos das vias aéreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2


Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Módulo de Opção do Gás das Vias Aéreas . . . . . . . . . . 6-4
Módulos das vias aéreas CARESPACE . . . . . . . . . . . . . 6-5
Conectando o módulo das vias aéreas . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Conectando os sensores Pedi-lite e D-lite . . . . . . . . . . . 6-7
Configuração dos parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Fonte de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Identificação do agente automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Calibrando o módulo das vias aéreas . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11

7 Alarmes e solução de problemas

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Prioridades de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Pausar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cancelando a pausa do áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Exibição das mudanças durante os alarmes . . . . . . . . . 7-3
Prioridade de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Indicador da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Tons de informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Histórico de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Limite de pressão sustentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Faixas de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Testes de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
Problemas do sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Problemas elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20

2076152-PT-BR v
Carestation 620/650/650c (A1)

8 Configuração e conexões

Segurança de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Transferência e transporte do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Conectando o sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Instalação do recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Quando trocar o absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Removendo reservatório do absorvedor . . . . . . . . . . . . .8-8
Preencher o reservatório do absorvedor reutilizável . . . 8-8
Instalação de célula de O2 do circuito . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Conexões elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Entrada da rede principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Pino equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Saídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Porta serial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Conexões pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Entradas da tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Exaustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Exaustão de um fluxo de amostra de monitor de gás . 8-18
Porta de retorno de gás de amostra . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Painel de controle de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Regulador de sucção a vácuo (opcional) . . . . . . . . . . . 8-19
Regulador de sucção Venturi (opcional) . . . . . . . . . . . .8-20
Fluxômetro de O2 auxiliar (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 8-21
O2 + Ar auxiliar (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-21
Fornecimento do terceiro cilindro (opcional) . . . . . . . . .8-22
Instalação de cilindros de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23
Cobertura do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Instalação de cilindros com conexão yoke alinhada
por pinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Instalação de cilindros com conexões DIN . . . . . . . . . .8-24
Instalação de cilindros grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
Execução de um teste de fuga de alta pressão . . . . . . 8-24
AGSS passivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25

vi 2076152-PT-BR
Tabela de Conteúdo

Conexão de AGSS passivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25


AGSS ativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Conexão do equipamento à parte superior da máquina . . 8-27
Braço de gerenciamento de cabo (opcional) . . . . . . . . . . . 8-29
Sulco de roteamento do cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Proteção do cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31

9 Manutenção pelo usuário

Segurança de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Política de reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Resumo e cronograma de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Pessoal de serviço autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Substituição de célula de O2 do circuito . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Teste de controle de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Menu calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Calibração de fluxo e pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Célula de O2 do circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Calibração do gás das vias aéreas . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Acúmulo de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Como ajudar a prevenir o acúmulo de água . . . . . . . . .9-13

10 Peças

Conjunto do sistema respiratório superior . . . . . . . . . . . . . 10-2


Conjunto do sistema respiratório inferior . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Ferramentas de teste e peças do sistema . . . . . . . . . . . . . 10-5

11 Especificações e teoria da operação

Circuitos pneumáticos do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Fornecimentos de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-3
Fluxo de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Fluxo de N2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-4

2076152-PT-BR vii
Carestation 620/650/650c (A1)

Fluxo de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-4
Gás misturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-6
Fornecimentos de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-6
Alívio de porta ACGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Diagrama de bloco elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Energia elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Cabo de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Informações sobre a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Especificações de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11
Especificações do sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Exaustão de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Carregamento do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Requisitos ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Especificações do módulo das vias aéreas . . . . . . . . . . . 11-20
Especificações de gás para módulos das vias aéreas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-20
Reguladores de sucção (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-22
Teoria do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-23
Teoria de operação de monitoramento de O2 . . . . . . 11-24
Teoria da operação ecoFLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-24
Modos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25
Configurações padrão de fábrica dos modos de
ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-35
Transição do modo de Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . 11-36
Especificações operacionais do ventilador . . . . . . . . . . . .11-38
Partes pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-38
Compensação de gás fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-38
Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-38
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-38
Oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-39
Dados de precisão do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-40
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . 11-41

viii 2076152-PT-BR
Tabela de Conteúdo

Desempenho essencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-41


Cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-41
Orientação e declaração do fabricante - emissões
eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-42
Orientação e declaração do fabricante - Imunidade
eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-43
Distâncias de separação recomendadas . . . . . . . . . . 11-45

12 Modo de Superusuário

Modo de Superusuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2


Uso de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3
Redefinindo o uso de gás cumulativo . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Configurando o ecoFLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3
Configurando os custos do agente . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5
Configurações de exibição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Configurações do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Configurações do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Configurações do parâmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-7
Configuração das tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Configuração da página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Predefinições de caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Configurando as predefinições de caso . . . . . . . . . . . 12-10
Configurando o nome do caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Configurando o volume dos padrões de apneia . . . . .12-10
Configurações do tipo de caso predefinido . . . . . . . . 12-11
Copiar logs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-15
Usando logs de cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Configuração dos procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
Configurando os padrões da capacidade vital . . . . . . 12-16
Configuração dos controles e configurações de ciclo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
Índice

2076152-PT-BR ix
Carestation 620/650/650c (A1)

x 2076152-PT-BR
1 Introdução

Introdução

Nesta secção Uso pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Os símbolos usados no manual ou no equipamento. . . . . .1-8
Convenções tipográficas usadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Abreviações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Informações do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Segurança do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

2076152-PT-BR 1-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Uso pretendido
Os sistemas de anestesia Carestation™ 620/650/650c combinam o
fornecimento de anestesia avançado, o monitoramento do paciente
e o gerenciamento de informações de cuidados. O design
contemporâneo e compacto permite fácil mobilidade e aborda
muitas considerações ergonômicas, incluindo uma solução de
gerenciamento do cabo eficaz, coberturas anestésicas e uma área
de superfície de trabalho extra-grande. Os recursos integrados
opcionais incluem saída de gás comum auxiliar, saída de O2
auxiliar, saída de O2 auxiliar+Ar, controle de sucção e
monitoramento de gás respiratório. O sistema fornece integração de
ventilação e fornecimento de gás em uma interface Touchscreen
colorida de 15 polegadas.
Este sistema de anestesia é projetado para misturar e fornecer o
anestésico de inalação, ar, O2 e N2O.
Este sistema de anestesia usa a tecnologia de ventilação de válvula
de fluxo eletrônica oferecendo a ventilação de controle de volume
com a compensação de volume corrente e PEEP eletrônica. Esta
tecnologia também oferece Ventilação de Controle de Pressão
opcional, Ventilação de Suporte de Pressão com um Backup de
Apneia (PSVPro™) que é usado para pacientes de respiração
espontânea, modos de ventilação mandatória intermitente
sincronizada (SIMV), volume de ventilação de controle de pressão
garantido (PCV-VG), pressão das vias aéreas positiva contínua +
Ventilação do suporte de pressão (CPAP + PSV) e desvio cardíaco
VCV. Na ventilação de controle de volume, um paciente pode ser
ventilado usando um volume corrente mínimo de 20 ml. Na
ventilação de controle de pressão, os volumes menores do que 5 ml
podem ser mensurados. Estes recursos avançados permitem a
ventilação de uma ampla gama de pacientes.

AVISO Não é seguro para RM. Esse sistema não é apropriado


para uso em ambiente de ressonância magnética (RM).

Indicações de uso

Os sistemas de anestesia Carestation 620/650/650c são projetados


para fornecer a anestesia geral inalatória e suporte ventilatório para
uma ampla variedade de pacientes (neonatal, pediátrico e adulto).
Os sistemas de anestesia são adequados para uso em um ambiente
do paciente, como hospitais, centros cirúrgicos ou clínicas. Os
sistemas são destinados a serem operados por um médico
qualificado na administração da anestesia geral.

1-2 2076152-PT-BR
1 Introdução

Informações Gerais

Este sistema de anestesia é projetado para expansão e


atualizações, de modo que é fácil de adicionar novos recursos
tecnológicos e de ventilação, sem investir em um novo sistema.
O manual de Referência do Usuário é projetado para oferecer
treinamento sobre a operação do sistema. Opere o sistema pela
parte dianteira com uma visão nítida do visor. Ele deve ser operado
de acordo com as instruções no manual de Referência do Usuário.
Certifique-se de que o fabricante tenha fornecido todos os
documentos do usuário.
Consulte o manual de Referência Técnica para obter informações do
serviço, incluindo: instruções especiais de instalação, lista de
verificação de instalação, meio de isolar a rede elétrica e
substituição de fusíveis, cabo de alimentação e outras peças.

AVISO Risco de explosão. Não use este sistema com agentes


anestésicos inflamáveis.
Nota As configurações disponíveis para esse produto dependem do
mercado e dos padrões locais. As ilustrações deste manual podem
não representar todas as configurações do produto. Este manual
não abrange a operação de cada acessório e nem todos os
acessórios e opções estão incluídos com cada sistema. Consulte a
documentação de acessórios para obter mais informações.

2076152-PT-BR 1-3
Carestation 620/650/650c (A1)

AC.24.000

Figura 1-1 • Visão dianteira

Números de série

Os produtos possuem números de série com lógica codificada que


indicam um código do grupo de produto, o ano de fabricação, a
semana de fabricação, um número sequencial do aparelho para
identificação, o local de fabricação e o tipo de produto.

1-4 2076152-PT-BR
1 Introdução

XXX YY FW 0000 S M
O XXX representa os códigos do produto: SM6 = Carestation 620, SM7 =
Carestation 650 e SM8 = Carestation 650c. O YY representa um número
indicando o ano em que o produto foi fabricado: 10 = 2010, 11 = 2011, e
assim por diante. O FW representa um número indicando a semana em
que o produto foi fabricado. O 0000 representa o número de série atribuído
à máquina. O S representa o local do produto: W = Wuxi, China; M =
Madison, EUA. O M representa o tipo de produto: P = Protótipo; A =
Produção em massa.

Marcas comerciais

Carestation, CARESCAPE, D-fend, D-lite, Medisorb, PSVPro,


Tec e Selectatec são marcas comerciais da General Electric
Company ou de uma de suas subsidiárias.
Todos os outros nomes de marcas ou nomes de produtos usados
neste manual são marcas comerciais ou marcas registradas de seus
respectivos proprietários.

Visão geral do recurso


.

Recurso do hardware Carestation 620 A1 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1


Estrutura Carro Carro Montagem pendente ou
de parede
Braço do visor da anestesia 1 - pivô, sem inclinação 2 - pivôs, com inclinação 2 - pivôs, com inclinação
Prateleira dobrável Opcional Opcional Pendente: Opcional
Montagem de parede:
Não disponível
Da alça Não disponível Incluído Pendente: Incluído
Montagem de parede:
Não disponível
Gavetas Opcional (0, 3) Incluído (3) Incluído (2)
Freio central Não disponível Incluído Não disponível
Rodas ~5 pol/125 mm ~5 pol/125 mm Pendente: ~3 pol/80 mm
Montagem de parede:
Não disponível
Proteções do rodízio Não disponível Incluído Não disponível
Inserção metálica da superfície de Não disponível Incluído Incluído
trabalho
Braço do balão Opcional Opcional Opcional

2076152-PT-BR 1-5
Carestation 620/650/650c (A1)

Recurso do hardware Carestation 620 A1 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1


Cor da prateleira superior Branco Preto Preto

Monitoramento integrado Carestation 620 A1 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1


Slot do módulo das vias aéreas Opcional Opcional Opcional
integradas
Célula de O2, sistema respiratório Opcional Opcional Opcional

Montagem do monitor do paciente Carestation 620 A1 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1


Pós-montagem da prateleira superior Opcional Opcional Opcional
Montagem vertical, monitor Não disponível Opcional Opcional
configurado (acima da exibição de
anestesia)
Montagem do CARESCAPE B850
Tela Não disponível Opcional Opcional
(acima da exibição de anestesia)
Estrutura F5 Não disponível Opcional Opcional
(pós-montagem da prateleira
superior)
CPU Não disponível Opcional Não disponível
(lado direito inferior) (montado
separadamente para
trilho intermediário ou
parede)
Braço de gerenciamento de cabo Opcional Opcional Opcional
longo
Braço de gerenciamento de cabo Não disponível Opcional Opcional
curto

Cilindros Carestation 620 A1 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1


Balancim do cilindro, na placa Opcional (0 - 2) Opcional (0 - 2) Não disponível
Cobertura do balancim do cilindro, Opcional Opcional Não disponível
na placa
Terceiro cilindro, externo Opcional Opcional Não disponível
Cilindros grandes (O2/N2O) Opcional (0 - 2) Opcional (0 - 2) Não disponível

Saídas CA Carestation 620 A1 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1


3 Saídas CA Opcional Opcional Não disponível

1-6 2076152-PT-BR
1 Introdução

Saídas CA Carestation 620 A1 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1


Transformador de isolamento de CA Opcional Opcional Não disponível

Opções pneumáticas Carestation 620 A1 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1


Gás de acionamento Ar ou O2 Ar ou O2 Ar ou O2
Opções do gás fresco (O2, Ar, N2O) 2 ou 3 2 ou 3 2 ou 3
Entradas da tubulação 2 ou 3 (segundo O2 2 ou 3 (segundo O2 2 ou 3 (segundo O2
opcional) opcional) opcional)
Iluminação de orientação do usuário Incluído Incluído Incluído
Fluxo de gás fresco, tela em LED Não disponível Incluído Incluído
(acima dos botões de controle)
Saída de gás comum auxiliar Opcional Opcional Opcional
(ACGO)
O2 auxiliar integrado Opcional Opcional Opcional
(medidor de fluxo independente)
O2 auxiliar integrado + Ar Não disponível Opcional Opcional
(sistema dos controles de gás
fresco)
Sucção integrada Opcional Opcional Opcional

Recursos de software Carestation 620 A1 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1


VCV Incluído Incluído Incluído
Modos de ventilação adicionais Algumas opções Todas as opções Todas as opções
Espirometria Opcional Incluído Incluído
Bypass cardíaco VCV Opcional Opcional Opcional
Limites de alarme automático Não disponível Incluído Incluído
EcoFlow Não disponível Opcional Opcional
Pausa no gás Não disponível Opcional Opcional
Ciclo Não disponível Opcional Opcional
Capacidade vital Não disponível Opcional Opcional

2076152-PT-BR 1-7
Carestation 620/650/650c (A1)

Os símbolos usados no manual ou no equipamento


Os símbolos substituem as palavras no equipamento, no visor ou
nos manuais do produto.
As advertências e cuidados indicam a você as condições perigosas
que podem ocorrer se não seguir todas as instruções deste manual.
As advertências indicam uma condição que pode provocar lesão ao
operador ou paciente.
Os cuidados que podem causar danos ao equipamento. Leia e siga
todas as advertências e cuidados.

Símbolos usados no equipamento


.

Botão de preenchimento de O2 Concentração de O2

Ar Ar

As configurações APL são Sistema de exaustão de gás


aproximadas anestésico
Máximo Vácuo

Número de série Número no estoque

Exaustão Os volumes dos foles são


aproximados
Mais, polaridade positiva Menos, polaridade negativa
Peso em massa nominal Cuidado: leis federais proíbem a
distribuição sem prescrição.
Autoclavável Vaporizadores Selectatec™ Series
Tec™ 6 Plus ou posterior
Ligado (alimentação) Desligado (alimentação)

Em espera Radiação eletromagnética não


ionizante
Equipamento do tipo BF Equipamento Tipo B

Tensão perigosa Aterramento à estrutura ou chassi

Aterramento de proteção Aterramento

Corrente contínua Corrente alternada

1-8 2076152-PT-BR
1 Introdução

Cuidado Consulte o manual ou o folheto de


instruções (fundo azul)

Instruções operacionais Advertência geral (fundo amarelo)

Entrada/saída elétrica Entrada de gás de amostra para


exaustão

Entrada pneumática Saída pneumática

Equipotencial Lâmpada, luz, iluminação

Controle com função variável Fusível

Saída do frasco de sucção Desligado (para uma parte da


máquina)

Posição da bolsa/ventilação manual Ventilação mecânica

Fluxo inspiratório Fluxo expiratório

Travar Destravar

Ler para o centro da boia Absorvedor CO2 desligado

Absorvedor CO2 ligado Fluxo total

ACGO ativo Saída de gás comum auxiliar

O2 auxiliar O2 auxiliar e Ar

Iniciar/Finalizar caso Tela inicial

Os sistemas com esta marca estão de Representante autorizado na


acordo com a Diretiva do Conselho Comunidade Europeia
Europeu (93/42/EEC) para dispositivos
médicos, quando usados conforme
especificado nos manuais de
Referência do Usuário. O xxxx é o
número de certificação do Órgão
Notificado usado por Sistemas de
Qualidade da Datex-Ohmeda.
Data de fabricação Fabricante

2076152-PT-BR 1-9
Carestation 620/650/650c (A1)

Indica que o resíduo de equipamento Certificação russa GOST R


elétrico e eletrônico não deve ser
descartado como lixo municipal
comum e deve ser coletado
separadamente. Entre em contato com
um representante autorizado do
fabricante para obter informações
sobre como descartar o equipamento.
Não levante Ao mover ou transportar a máquina de
anestesia, coloque o braço da tela na
posição de transporte, conforme
mostrado. Certifique-se de que o braço
e a tela permanecem na posição,
enquanto move o sistema.
Não seguro para RM Dispositivo de uso único
MRI não compatível
(círculo vermelho e barra)
Esta parte para cima Limite de empilhamento por massa

Mantenha seco Não empilhe

Limitação de temperatura Frágil, manipule com cuidado

Não gire Não grampeie

Proteja contra o calor e fontes Material reciclável


radioativas

Limitação de umidade Certificação de teste elétrico

Porta USB Rede

Não uma porta USB Conexão VGA

Conexão serial Não use um gancho

Limitação atmosférica Não autoclavável

1-10 2076152-PT-BR
1 Introdução

Conformidade nacional com a Ucrânia Identificador de dispositivo único

Conformidade com a Eurásia Necessário ferramentas e consulte as


instruções de instalação.

Prejudicial Símbolo RoHS da China

Símbolos usados na interface do usuário


.

Travar Botão de Bloquear/Desbloquear


Indica que o Touchscreen está Etiqueta do botão para bloquear ou
bloqueado. desbloquear o Touchscreen.
Pausa de áudio Submenu

Sem bateria/falha na bateria Bateria em uso. A barra indica a


quantidade de energia da bateria
restante.
Indicador do módulo das vias aéreas Ventilação manual

Menu suspenso Procedimento pulmonar realizado


(tendências)
Pediátrico Adulto

Temporizador Alarme desligado

Tubulação Cilindro

Indicador de teste: vermelho para Indicador de limite de alarme baixo e


falha, amarelo para resultado alto
condicional e verde para aprovado,
cinza para incompleto.

2076152-PT-BR 1-11
Carestation 620/650/650c (A1)

Convenções tipográficas usadas


As teclas de função e os itens do menu são escritos na convenção
tipográfica itálico negrito. Por exemplo, Configuração do sistema.
As mensagens que são exibidas na tela são colocadas entre aspas
simples. Por exemplo, ‘Verificar saída da amostra de gases’.
Ao se referir a seções diferentes e outros documentos, os nomes
são escritos em itálico e são colocados entre aspas duplas. Por
exemplo, "Controles e menus do sistema".

1-12 2076152-PT-BR
1 Introdução

Abreviações

Abreviação Definição
A
AA Agente anestésico
ACGO Saída de gás comum auxiliar
AGSS Sistema de exaustão de gás anestésico
APL Limitação de pressão ajustável
APN Apneia
ATPD Pressão e temperatura ambiente, condições de umidade
a seco
Gás Aux Gás auxiliar
O2 Aux+Ar O2 auxiliar + Ar
B
BTPS Temperatura corporal, pressão ambiente, condições de
umidade saturada
C
CO Monóxido de carbono
CO2 Dióxido de carbono
Conf. Conformidade
CPAP + PSV Pressão aérea positiva contínua + ventilação de suporte
de pressão
E
EMC Compatibilidade eletromagnética
ET Concentração expirada final
EtCO2 Concentração expirada fina de Dióxido de Carbono
EtO2 Concentração expirada final de Oxigênio
Exp Expiratória
F
FGO2 Oxigênio de gás fresco
FI Fração de gás inspirado
FiCO2 Fração de dióxido de carbono inspirado
FiO2 Fração de oxigênio inspirado
Fluxo-Vol Loop de Fluxo-volume
I
I:E Relação inspiração-expiração
Insp Inspiratória
Insp Pause Tempo de pausa inspiratória
K
kg Quilograma
M

2076152-PT-BR 1-13
Carestation 620/650/650c (A1)

Abreviação Definição
CAM Concentração alveolar mínima
MV Volume minuto
MVexp Volume minuto expirado
MVinsp Volume minuto inspirado
N
N2 Nitrogênio
N2O Óxido nitroso
O
O2 Oxigênio
P
P-ACGO Pressão - Saída de gás comum auxiliar
Paw Pressão nas vias aéreas
VCP Ventilação controlada por pressão
PCV-VG Ventilação controlada por pressão - volume garantido
Pedi Pediátrico
PEEP Pressão positiva expiratória final
Pva-Fluxo Loop de pressão-fluxo
Pinsp Pressão inspiratória
Pmax Pressão máxima
Pmed Pressão média
Ppico Pressão de pico
Pplat Pressão de platô
Psuporte Pressão de suporte
VSP Ventilação suportada por pressão
VSPPro Ventilação suportada por pressão com modo de apneia
auxiliar (backup)
Pva-Vol Loop de pressão-volume
R
Rva Resistência das vias aéreas
RF Radiofrequência
RR Frequência respiratória
S
SIMV VCP Ventilação mandatória intermitente sincronizada -
ventilação de controle de pressão
SIMV VCP-VG Ventilação mandatória intermitente sincronizada -
ventilação controlada por pressão - volume garantido
SIMV VCV Ventilação mandatória intermitente sincronizada -
ventilação controlada por de volume
T
Texp Tempo expiratório
Tinsp Tempo inspiratório
Tpausa Tempo em que a respiração é pausada sem fluxo

1-14 2076152-PT-BR
1 Introdução

Abreviação Definição
VC Volume corrente
VCexp Volume corrente expirado
VCinsp Volume corrente inspirado
V
VCV Ventilação controlada por volume
Vol Volume

2076152-PT-BR 1-15
Carestation 620/650/650c (A1)

Informações do sistema

Classificação do sistema

Este sistema é classificado da seguinte maneira:

• Equipamento Classe I.
• Equipamento Tipo B.
• Equipamento Tipo BF (módulos de vias aéreas).
• Equipamento comum.
• Não é para uso em anestésicos inflamáveis.
• Operação contínua.

Padrões do dispositivo IEC 60601-1:2005

Os dispositivos usados com este sistema de anestesia devem estar


em conformidade com os seguintes padrões, quando aplicável:

• Sistema respiratório e componentes do sistema respiratório ISO


80601-2-13.
• Sistemas de exaustão de gás anestésico ISO 80601-2-13
• Dispositivos de entrega de vapor anestésico ISO 80601-2-13.
• Monitores de agente anestésico ISO 80601-2-55.
• Monitores de oxigênio ISO 80601-2-55.
• Monitores de dióxido de carbono ISO 80601-2-55.
• Monitores de volume expirado ISO 80601-2-13.

Padrões do dispositivo IEC 60601-1:1988

Os dispositivos usados com este sistema de anestesia devem estar


em conformidade com os seguintes padrões, quando aplicável:

• Sistema respiratório e componentes do sistema respiratório ISO


8835-2.
• Sistemas de exaustão de gás anestésico ISO 8835-3
• Dispositivos de entrega de vapor anestésico ISO 8835-4.
• Monitores de agente anestésico ISO 21647.
• Monitores de oxigênio ISO 21647.
• Monitores de dióxido de carbono ISO 21647.
• Monitores de volume expirado IEC 60601-2-13.

1-16 2076152-PT-BR
1 Introdução

Componentes do sistema integral

O sistema de anestesia contém os componentes integrais a seguir,


dispositivos de monitoramento, sistemas de alarme e dispositivos de
proteção que estão em conformidade com os padrões europeus,
internacionais e nacionais:

• Dispositivo de medição de pressão do sistema respiratório.


• Dispositivo de limitação de pressão das vias aéreas.
• Monitor de volume exalado.
• Alarme de integridade do sistema.
• Alarme de pressão de continuidade do sistema.
• Monitor de O2 (célula de O2 opcional).
• Ventilador de anestesia.
• Sistema respiratório.
• Sistema de exaustão de gás anestésico.

Componentes do sistema não integrantes

Esses dispositivos não pertencem a este sistema de anestesia:

• Monitor de CO2.
• Monitor de agente anestésico.
• Monitor de O2 (quando a célula de O2 não estiver instalada).
• Regulador de sucção.
• Dispositivo de fornecimento de vapor anestésico.

Ao adicionar os dispositivos ao sistema de anestesia, siga as


instruções de instalação fornecidas pelo fabricante do dispositivo. A
pessoa que adicionar dispositivos ao sistema de anestesia deve
oferecer instruções sobre como ativar cada dispositivo. Por exemplo,
uma lista de verificação pré-operatória.

2076152-PT-BR 1-17
Carestation 620/650/650c (A1)

Segurança do sistema

Preparação de uso

AVISO Leia o manual de referência do usuário de cada


componente e compreenda o seguinte antes de usar
este sistema:

• Todas as conexões do sistema.


• Todas as advertências e precauções.
• Como usar cada componente do sistema.
• Como testar cada componente do sistema.

• Antes de usar o sistema:

• Conclua todos os testes na seção "Testes pré-


-operatórios".
• Teste todos os outros componentes do sistema.
• Se o teste falhar, não use o equipamento. Faça com
que o representante de serviço autorizado conserte o
sistema.

• Os padrões europeus, internacionais e nacionais


requerem que o monitoramento a seguir sejam usados
com esse sistema:

• Monitoramento de volume expirado.


• Monitoramento de O2.
• Monitoramento de CO2.
• O monitoramento de agentes anestésicos devem ser
usados quando os vaporizadores anestésicos
estiverem em uso.

• Os produtos de uso único não são projetados ou


validados para reuso. A reutilização pode provocar risco
de contaminação cruzada, afetar a precisão de medição,
desempenho do sistema ou provocar defeito como
resultado do produto sendo fisicamente danificado
devido à limpeza, desinfecção, nova esterilização ou
reutilização.

1-18 2076152-PT-BR
1 Introdução

• Siga os procedimentos hospitalares para a prevenção e


o tratamento de hipertermia maligna em pacientes
sensíveis à inalação de agentes anestésicos.
• Risco de incêndio. Limite o uso de concentrações de
oxigênio complementar a menos de 30 porcento quando
estiver usando uma fonte de calor ou um dispositivo que
possa levar à combustão. Consulte os procedimentos de
gerenciamento de risco da instalação para minimizar o
risco de incêndio, se uma concentração de oxigênio de
mais de 30 porcento for necessária por qualquer motivo.
• Este sistema não é projetado para uso quando a
concentração de oxigênio ultrapassar 25 porcento. As
concentrações aumentadas de oxigênio podem resultar
em um risco aumentado de incêndio.
Consulte "Padrões do dispositivo IEC 60601-1:2005" e
"Componentes do sistema integral" para obter informações sobre o
monitoramento da versão deste dispositivo.

Inspeção do sistema

Antes de usar o sistema, certifique-se de que:

• O equipamento não esteja danificado.


• Os componentes estão corretamente acoplados.
• O circuito respiratório está corretamente conectado e não
danificado.
• O sistema respiratório está corretamente montado e contém
absorvente suficiente. Consulte o manual de “Limpeza e
esterilização” para as instruções de montagem do sistema
respiratório.
• Os vaporizadores estão travados na posição e contêm agente
suficiente.
• Os fornecimentos de gás de tubulação estão conectados e as
pressões estão corretas.
• As válvulas de cilindro estão fechadas.
• Os modelos com fornecimentos do cilindro têm uma chave de
cilindro acoplada ao sistema.
• Os modelos com fornecimentos do cilindro têm um fornecimento
de reserva de O2 conectada à máquina durante a verificação do
sistema.
• O equipamento de emergência necessário está disponível e em
boas condições.
• O equipamento para manutenção das vias aéreas, ventilação
manual, entubação traqueal e administração IV está disponível
e em boas condições. Em caso de falha do sistema, a falta de
acesso imediato a meios alternativos de ventilação pode causar
lesão ao paciente.

2076152-PT-BR 1-19
Carestation 620/650/650c (A1)

• Os medicamentos de emergência e anestésicos aplicáveis


estão disponíveis.
• Verifique se o freio está acionado para evitar o movimento.
• O cabo de alimentação está conectado a uma tomada elétrica.
O indicador de rede principal é aceso quando a alimentação CA
está conectada. Se o indicador estiver aceso, o sistema não
tem energia (elétrica) principal. Use uma tomada diferente,
feche o disjuntor ou substitua ou conecte o cabo de
alimentação.
• O sistema anestésico, ou outro equipamento, não bloqueia a
saída principal das paredes.
• Se um regulador de sucção estiver presente, certifique-se de
que haja sução adequada.

Segurança elétrica

Qualquer equipamento não médico usado com o sistema deve ser


alimentado por uma fonte de alimentação usando um transformador
separado. Caso isso não seja feito, poderá aumentar a corrente de
fuga do invólucro acima dos níveis permitidos pelo IEC 60601-1 em
condições normais e em condições de falha única. Isso pode
provocar choque elétrico ao paciente ou operador.
Após conectar algo nessas tomadas, conduza um teste de corrente
de fuga do sistema completo (de acordo com IEC 60601-1).

AVISO O sistema oferece conexões para itens como


impressoras, exibições visuais e redes de informações
hospitalares (comente conecte os itens projetado para
serem parte do sistema). Quando esses itens
(equipamento não médico) são combinados com o
sistema essas precauções devem ser seguidas:

• Não coloque itens não aprovados pela IEC 60601-1 a


menos de 1,5 m de distância do paciente.
• Todos os itens (equipamentos elétricos médico ou
equipamentos elétricos não médicos) conectados ao
sistema por um cabo de saída/entrada de sinal
devem ser ligados com uma fonte de alimentação CA
com um transformador separado (de acordo com os
padrões nacionais e internacionais) ou a serem
fornecidos com um condutor terra protetor adicional.
• Se um conjunto de tomadas múltiplas portáteis for
usado como fonte de alimentação CA, ele deve estar
em conformidade com IEC 60601-1-1. O conjunto
não deve ser colocado no chão. Usar mais de um
conjunto de tomada múltipla portátil não é
recomendado. Usar um cabo de extensão não é
recomendado.

1-20 2076152-PT-BR
1 Introdução

• Um operador do sistema elétrico médico não deve tocar


o equipamento elétrico não médico e o paciente
simultaneamente. Isso pode provocar choque elétrico
inseguro ao paciente.
• Um operador do sistema elétrico médico não deve entrar
em contato com os conectores elétricos e o paciente
simultaneamente. Isso pode provocar choque elétrico
inseguro ao paciente.
• O uso de telefones portáteis ou outros equipamentos de
emissão de radiofrequência (RF) (que ultrapassam os
níveis de interferência eletromagnética especificados em
IEC 60601-1-2) próximos ao sistema podem provocar a
operação inesperada ou adversa. Monitore a operação
quando os emissores de RF estiverem nas
proximidades.
• O uso de outros equipamentos elétricos sobre ou perto
deste sistema pode provocar interferência. Verifique a
operação normal do equipamento no sistema, antes do
uso em pacientes.

2076152-PT-BR 1-21
1-22 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

Controles e menus do sistema

Nesta secção Visão geral do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Controles do vaporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Controles de exibição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Visor do sistema de anestesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Exibição ACGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Visor Aux O2+Ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Exibir navegação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21

2076152-PT-BR 2-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Visão geral do sistema

22
1
21 2

3
20
4
5
19
18
6

17

7
16
15
14
13
8
12
11

10

AC.24.012

9
1. Exibição de gás fresco digital 12. Conexão da mangueira do balão
2. Botão de controle do gás fresco 13. Preenchimento de O2
3. Medidor de fluxo de gás fresco total 14. Porta do sistema respiratório
4. Vaporizador 15. Plugue de teste de fuga
5. Regulador de sucção e controle 16. Interruptor de Balão/Ventilador
6. Interruptor de Ligar/Espera 17. Válvula limitadora de pressão ajustável (APL)
7. Prateleira retrátil 18. Conjunto de foles
8. Cadeado da gaveta 19. Interruptor de saída de gás comum auxiliar (ACGO) e porta
9. Freio de rodízio 20. Saída de O2 auxiliar
10. Freio central 21. Fluxômetro de O2 auxiliar
11. Gavetas 22. Exibição da anestesia

Figura 2-1 • Visão dianteira

2-2 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

1
14

13

12

11 2

10

9 3
8
7

AC.24.013
4

1. Braço de exibição 8. Pino equipotencial


2. Gancho do cabo 9. Entrada de energia principal
3. Montagem do terceiro cilindro 10. Fusível de energia principal (interior)
4. Proteção do cilindro 11. Trilho lateral direito
5. Proteção do rodízio 12. Conexões de tubulações
6. Tomadas elétricas 13. Trilho lateral
7. Disjuntores de saída 14. Montagem do monitor na prateleira superior

Figura 2-2 • visão traseira (esquerda)

2076152-PT-BR 2-3
Carestation 620/650/650c (A1)

12

11

10

1
9

3
8 4
5
6
7

AC.24.014

1. Braço de suporte de ambu 7. Trilho lateral esquerdo


2. Proteção do sistema respiratório 8. Porta do sistema de exaustão de gás de anestesia (AGSS).
3. Porta inspiratória 9. Porta de retorno de gás de amostra
4. Porta expiratória 10. Módulos das vias aéreas
5. Recipiente do absorvedor 11. Coletor de sucção
6. Manipulador do elevador do recipiente do 12. Ajuste de sucção
absorvedor

Figura 2-3 • visão traseira (direita)

2-4 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

AC.24.292
1

1. Rodinhas
2. Interface de montagem pendente

Figura 2-4 • Visão frontal e traseira do sistema pendente

2
AC.24.293

1. Rack de montagem na parede


2. Interface de montagem na parede

Figura 2-5 • Visão frontal e traseira do sistema de montagem de parede

Nota Consulte "Visão geral do recurso" para obter mais informações


sobre os produtos específicos oferecidos.

2076152-PT-BR 2-5
Carestation 620/650/650c (A1)

Utilização do freio

O sistema tem duas opções de freio que mantém o sistema no lugar.


• O sistema tem uma opção de um freio central com dois freios
nos rodízios posteriores.
• O sistema tem a opção de freios nos quatro rodízios.

AVISO Não use o freio ao mover o sistema de anestesia. Isso


pode provocar queda da máquina. Use somente o freio
para manter o sistema na posição.

AC.24.025
Figura 2-6 • Freio central

AC.24.022

Figura 2-7 • Freio no rodízio

1. Pressione a parte inferior do pedal do freio para travar o sistema


na posição.
2. Pressione a parte superior do pedal do freio para liberar o freio.

Utilização dos controles de fluxo


Os controles de fluxo regulam a quantidade de fluxo de gás para o
circuito respiratório. O interruptor do sistema deve estar ligado para
o gás fluir.

2-6 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

1. Gire o botão no sentido anti-horário para aumentar o fluxo de


gás.
2. Gire o botão no sentido horário para diminuir o fluxo de gás.

Utilização do botão de preenchimento de O2

O botão de preenchimento de O2 fornece um alto fluxo de O2 para o


sistema respiratório.

1. Pressione o botão de preenchimento de O2 para fornecer um


alto fluxo de O2.
2. Solte o botão de preenchimento de O2 para interromper um alto
fluxo de O2.

2076152-PT-BR 2-7
Carestation 620/650/650c (A1)

Posicionando a tela

A tela pode ser movida para exibição ideal com duas opções
exibição do braço.

• A tela pode ser posicionada mais próxima ou mais distante do


sistema, com apenas um ponto de pivô e sem inclinação
disponível.

AC.24.298
• A tela pode ser posicionada mais próxima ou mais distante do
sistema, pode ser inclinada para cima ou para baixo, e pode ser
girada com dois pontos de pivô.
AC.24.017

2-8 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

Conectando o circuito do balão do sistema respiratório

1. Conecte o balão na extremidade do circuito.


2. Insira o circuito no suporte no final do braço do balão.

AC.24.325
1. Suporte
2. Clipe
3. Base do braço do balão

Figura 2-8 • Suporte do circuito do balão

3. Empurre o circuito no clipe no braço do balão.


4. Puxe o circuito para baixo, através da base do braço do balão e
em torno da parte de trás do sistema respiratório.
5. Direcione o circuito entre o reservatório e a estrutura do
sistema.
6. Conecte o circuito à porta, sob o sistema respiratório.

1
2
AC.24.324

1. Porta do circuito do balão

2076152-PT-BR 2-9
Carestation 620/650/650c (A1)

2. Conexão do circuito do balão

Figura 2-9 • Conexão do circuito do balão

Usando o braço de suporte do ambu

Use o braço de suporte do ambu opcional para segurar o ambu do


circuito respiratório. O braço de suporte do ambu pode ser movido
para cima ou para baixo e para a direita ou para a esquerda.

2-10 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

Controles do vaporizador
Consulte o manual de Referência do Usuário do vaporizador para
obter informações mais detalhadas sobre o vaporizador.

1 1

2 2

AB.80.052
1. Alavanca de bloqueio
2. Controle e liberação de concentração
3. Tecla de toque de pausa de ação

Figura 2-10 • Controles do vaporizador

2076152-PT-BR 2-11
Carestation 620/650/650c (A1)

Controles de exibição
O sistema usa tecnologia Touchscreen, teclas e um ComWheel para
acessar as funções do sistema, menus e configurações.
O Touchscreen tem várias áreas de pontos de toque que tornam
acessíveis menus e configurações de forma rápida e fácil. Os botões
do lado direito da tela fornecem acesso direto às funções
normalmente usadas. As teclas de atalho da ventilação permitem a
configuração dos modos de ventilação.
Toque apenas em um ponto de toque uma vez para garantir que a
seleção correta é feita.

AVISO Líquidos na tela podem diminuir o desempenho do


Touchscreen. Se líquidos entram em contato com a tela,
bloqueie o Touchscreen e limpe a tela. Desbloqueie o
Touchscreem assim que a tela for limpa para continuar a
usá-lo.
CUIDADO Não use força excessiva no Touchscreen, pois podem
ocorrer danos.

AC.24.052

5 6 4 3 2 1
1. ComWheel Selecione um item do menu ou confirme uma configuração. Gira no sentido horário ou
anti-horário para rolar entre os itens do menu ou alterar as configurações.
2. Tecla inicial Remove todos os menus da tela.
3. Tecla da tela Bloqueia o Touchscreen. Mude entre as funções bloquear e desbloquear.
Bloquear/
Desbloquear
4. Tecla Iniciar/ Iniciar a função Iniciar ou Finalizar caso.
Finalizar caso
5. Touchscreen Ativa funções quando áreas de toque na tela são selecionadas.

2-12 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

6. Tecla de pausa de Para o áudio por 120 segundos para qualquer alarme ativo, de prioridade elegível alta e
áudio média. Evita o áudio (áudio desativado) por 90 segundos quando nenhum alarme de
média ou alta prioridade está ativo. Permite que o operador tome conhecimento de
qualquer alarme fechado de média ou alta prioridade não ativo.

Figura 2-11 • Controles de exibição

Pontos de toque

1 2

3
6

4
AC.24.050

5
1. Campos de onda 4. Campos de dígito
2. Valores medidos 5. Teclas rápidas do Ventilador
3. Teclas de função 6. Valores da tela dividida

Figura 2-12 • Exibição da tela normal/completa com as áreas de ponto de toque sombreadas

Pontos de toque do valor medido

Tocar os valores medidos fornece acesso ao menu Config. alarme


e aos limites do alarme.

2076152-PT-BR 2-13
Carestation 620/650/650c (A1)

1. Toque o valor medido para acessar o menu Config. alarme.


2. O menu Config. alarme aparece.
3. Selecione o limite do alarme e defina-o para o valor correto.
Toque o valor no Touchscreen ou pressione o ComWheel para
confirmar a configuração desejada.
4. Pressione a tecla Inicial, toque na área de forma de onda da
tela, ou selecione Fechar para fechar o menu.

Pontos de toque do alarme ativo

Quando um alarme soa, a mensagem do alarme é exibida na parte


superior da tela e, se aplicável, o campo numérico alarma e o campo
de dígito pisca. As mensagens de alarme na parte superior da tela
são apenas alertas de mensagem e pontos de toque não ativos.

1. Toque no campo numérico piscando para acessar o menu


Config. alarme e os limites do alarme para o alarme ativo.
2. O menu Config. alarme aparece com o limite do alarme ativo
destacado. Por exemplo: Se o alarme ativa ‘Ppico alta’, a
configuração do limite do alarme alto para o Ppico aparece com
o destaque.
3. Selecione o limite do alarme ativo e altere-o para a configuração
desejada.

2-14 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

Visor do sistema de anestesia

2 3 5 6

03:18 Audio Pause

1:52
40 Paw 20 Paw cmH2O 40
Alarm Setup
20 60
10
6
14
Auto Limits
0 80
0
-20 100 3 System
Flow 60 Flow l/min 2.0 10.0
Setup

0 Next Page

15

10
-60
6.3
CO2 %
521
3.0 8.0
Trends 7

12 Spirometry
5

1
CO2 5

0
5.1 0.1
Procedures

1200 Resp Agent % Gases % 21 Start


00:00:00
0.5
12 0.0 0.0 11 16 End Case

0 40
45 0.0
8
Ventilator Off: Volume Control 9
Total Flo w
Mode TV RR I:E Tpause PEEP Pmax

3.1 1.3 3.9 8.3 VCV 500 12 1:2 Off Off 40

AC.24.008
FGO2 % 55

11 10
1. Símbolo de pausa de áudio e Indica quando um áudio de alarme é pausado e o relógio de contagem
relógio de contagem regressiva regressiva até o áudio ser ligado.
2. Campos de mensagem de Exibe os alarmes ativos.
alarme
3. Campos de forma de onda Exibe as formas de onda de valores medidos. Por exemplo: Pva, Fluxo e CO2.
4. Campos de mensagem geral Exibe as mensagens gerais e o indicador de bloqueio do Touchscreen.
ou indicador de bloqueio do
Touchscreen.
5. Campos de valores medidos Exibe os campos de valores medidos. Por exemplo: Pva, Fluxo e CO2.
6. Relógio Exibe a hora atual.
7. Teclas de função As funções disponíveis são: Pausa som, Config. alarme, Limites automáticos,
Configuração do sistema, Página seguinte, Tendências, Espiro- metria,
Procedim., Temporizador, Iniciar, e Terminar caso.
8. Campos de dígito Contém informações para Loops, Resp, Agente, Alimentações de gás, Fluxo e
Gases.

2076152-PT-BR 2-15
Carestation 620/650/650c (A1)

9. Modo de Ventilação Exibe o modo de ventilação selecionado. Por exemplo: Vent. deslig. e Controle
p/ volume.
10. Teclas rápidas do Ventilador Exibe Modo, parâmetros de ventilação associados e Mais definições. Por
exemplo: Modo, Vc, FR, I:E, Tpausa PEEP e Pmáx.
11. Fluxo total Contém informações para Fluxo tot e FGO2 %.
12. Divide a tela Contém pressão das vias aéreas, valores do fluxo de gás, conformidade,
tendências, informações de espirometria e de ecoFLOW opcional.

Figura 2-13 • Exibição normal típica/completa

Campos numéricos

O campo numérico pode ser definido para mostrar as informações


específicas como os tipos de gás, fornecimento de gás, fluxo,
agente, respiração e loops de espirometria. Se o campo numérico é
definido para mostrar o agente e nenhum módulo das vias aéreas
está inserido, a área estará em branco.
Pva, O2 e o TVexp ou CO2 devem aparecer na tela durante um
caso. Se qualquer um destes parâmetros não são selecionados para
aparecer na tela, a informação de campo de dígito mais correta é
substituir com o parâmetro em falta.
Consulte "Menu de Configuração de Ventilação" na seção
"Operação" para obter mais informações.

Campos de forma de onda

Até três formas de onda podem ser mostradas na exibição de tela


normal. Cada forma de onda pode ser definida para mostrar o Paw,
agente, fluxo ou dados de CO2 específicos. As informações
numéricas correspondentes aparecem no campo de valores
medidos à direita da forma de onda. Se a forma de onda é definida
para mostrar o agente e nenhum módulo das vias aéreas está
inserido, esta forma de onda e a área numérica estará em branco.
Quando uma forma de onda é desligada, essa forma de onda e as
informações numéricas correspondentes são removidas da exibição
da tela normal. As formas de onda restantes e o aumento numérico
no tamanho para preencher a área da forma de onda. Quando duas
formas de onda são desligadas, essas formas de onda e as
informações numéricas correspondentes são removidas da exibição
da tela normal. A forma de onda restante é centralizada na área de
forma de onda.
Quando estiver em um caso, toque na área de campo da forma de
onda para fechar o menu.
Consulte "Menu de Configuração de Ventilação" na seção
"Operação" para obter mais informações.

2-16 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

Campo da tela dividida

O campo da tela dividida pode ser definido para mostrar as


tendências de gás, loops espirométricos, calibre Paw, conformidade
das vias aéreas e informações ecoFLOW opcionais. Se Nada está
selecionado, as formas de onda expandem para preencher a área
da tela dividida.
Toque no campo da tela dividida para abrir diretamente o menu
Config. visor.
Consulte "Menu de Configuração de Ventilação" a "Operação" seção
para obter mais informações.

2076152-PT-BR 2-17
Carestation 620/650/650c (A1)

Exibição ACGO

1 2 3

40 P-ACGO 140 P-ACGO cmH2O 40


20 60
70
14
0

-20
P-ACGO

100
0
43 11

15

10

0.5

Total Flow ACGO in use: Ventilator Off


Turn off ACGO to use circle circuit.
1.3 2.4 0.9 4.6

AC.24.119
TV PR PEEP
[ VCV ] [ 500 ] [ 12 ] [ Off ]
FGO2 % 32

8 7 6 5 4
1. Visor dividido Mostra o P-ACGO, os valores do fluxo de gás, a complacência, as tendências e as
informações ecoFLOW opcionais. Por exemplo: P-ACGO.
2. Campos de forma de Quando a forma de onda da pressão é selecionada, aparece os valores medidos
onda para a pressão através da porta ACGO.
3. Campos de valores Quando a forma de onda da pressão é selecionada, aparece os valores medidos
medidos para a pressão através da porta ACGO.
4. Status ACGO Mostra que o interruptor de ACGO está definido na posição ACGO.
5. Campo de status Mostra o status ACGO e as mensagens de alarme ou de status. Por exemplo:
ACGO em utilização: Vent. deslig..
6. Campos de mensagem Exibe o modo de ventilação ou mensagens. Por exemplo: Desligar gás ACGO para
usar circuito circular.
7. Teclas rápidas do Exibe os parâmetros de ventilação predefinidos. Por exemplo: VCV, Vc, FR e PEEP.
Ventilador
8. Fluxo total Mostra informações para Fluxo total e FGO2 %.

Figura 2-14 • Exibição completa típica do ACGO

2-18 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

Nota Exibe e muda os parâmetros do ventilador quando estiver no modo


ACGO. Quando o interruptor ACGO é definido para o modo de
ventilação, o sistema começa a ventilação mecânica usando os
parâmetros definidos no modo ACGO.

Nota Quando o ACGO é usado com um circuito de paciente aberto, a


única fonte disponível para espirometria é o módulo das Vias Aéreas
CARESCAPE™. A espirometria do ventilador não está disponível.

2076152-PT-BR 2-19
Carestation 620/650/650c (A1)

Visor Aux O2+Ar

Total Flow

FGO2 %

AC.24.120
5 4 3 2 1
1. Status do gás auxiliar Mostra que o interruptor do Aux O2+Ar é definido para a posição Aux O2+Ar.
2. Campo de status Mostra o status Aux O2+Ar e as mensagens de alarme ou de status. Por exemplo:
Gas Aux em utilização: Vent. deslig..
3. Campo de mensagem Exibe a mensagem: O2+Ar activa o controle de Ar. Desligar gás Aux para usar
circuito circular.
4. Teclas de atalho Mostra as seleções de gás: 100% O2 ou O2+Ar.
5. Fluxo total Mostra as informações para Fluxo tot e FGO2 % a partir da porta Aux O2+Ar.

Figura 2-15 • Exibição completa do Aux O2+Ar

2-20 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

Exibir navegação
Use o Touchscreen e o ComWheel para navegar no visor.

AC.24.009
1. Menu Exibe o título do menu aberto. Por exemplo: Iniciar caso.
2. Instruções ou informações de ajuda Isso mostra quaisquer instruções adicionais ou mensagens de ajuda.
3. Itens do menu Mostra Predefin. do caso, Alarme de apneia de volume, Alarmes de
CO2, Idade, Peso ideal e Iniciar caso agora.

Figura 2-16 • Exibição do menu e exemplo do menu

Utilização de menus

Use as tecas de função para acessar os menus correspondentes.


Quando um menu é selecionado, o campo de menu sobrepõe a
exibição normal e os campos de forma de onda iniciam na
extremidade direita do menu.

1. Selecione a tecla do menu para acessar o menu


correspondente.

2076152-PT-BR 2-21
Carestation 620/650/650c (A1)

2. Selecione um item do menu para escolher o item, ou vire o


botão (ComWheel) para a esquerda ou para a direita para
destacar um item do menu e, em seguida, pressione para
confirmar.
3. Se o item do menu selecionado é um ajuste, vire o botão
(ComWheel) para a esquerda ou para a direita para fazer a
configuração e, em seguida, pressione para confirmar.
Se o item do menu tem uma lista suspensa, selecione o valor
desejado na lista ao tocar no item.
4. Selecione Fechar, toque na área em forma de onda, ou
pressione a tecla Inicial para sair do menu.

Utilização do ComWheel

Use o ComWheel para pesquisar as configurações de tecla de


atalho e teclas de função, fazer seleções, alterar as configurações e
confirmar as configurações.

• Pressione o ComWheel para fazer uma seleção.


• Gire o ComWheel à direita.
Para itens de menu, o realce move-se para baixo.
Para teclas de atalho, o destaque move-se para a próxima tecla
à direita.
Para as configurações, o valor é alterado para a próxima
configuração disponível.
Para seleções suspensas, o realce move-se para a próxima
seleção disponível.
• Gire o ComWheel à esquerda.
Para itens de menu, o realce move-se para cima.
Para teclas de atalho, o destaque move-se para a próxima tecla
à esquerda.
Para as configurações, o valor é alterado para a configuração
disponível anterior.
Para seleções suspensas, o realce move-se para a seleção
disponível anterior.
• Pressione o ComWheel para confirmar a configuração.

Utilização de teclas de atalho

As configurações principais do ventilador para cada modo de


ventilação podem ser alteradas usando as teclas rápidas.

1. Selecione uma tecla de atalho para abrir o menu ou selecionar


um parâmetro.

2-22 2076152-PT-BR
2 Controles e menus do sistema

2. Se Modo ou Mais definições é selecionado, um menu


aparece. Selecione o valor desejado no menu ao tocar no valor.
Se qualquer outra tecla de atalho é selecionada, o valor
aparece com um destaque. Gire o botão (ComWheel) para a
esquerda ou direita para definir o valor desejado.
3. Pressione o botão (ComWheel) ou selecione a tecla de atalho
para confirmar a alteração.

2076152-PT-BR 2-23
2-24 2076152-PT-BR
3 Operação

Operação

Nesta secção Segurança da operação do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2


Ativação do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Início da ventilação manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Início da ventilação mecânica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Iniciar um caso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Finalizar um caso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Em espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Desligamento do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Configuração do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Limites automáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Configuração do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Configuração de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Página seguinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Tendências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Espirometria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Procedimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Função do temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
ecoFLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Saída de gás comum auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
O2 auxiliar + Ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41

2076152-PT-BR 3-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Segurança da operação do sistema

AVISO Não use tubos ou máscaras respiratórias eletricamente


condutivas ou antiestáticas. Elas podem provocar
queimaduras, se usadas perto do equipamento cirúrgico
• O fabricante recomenda o uso de filtro(s) nas portas
inspiratórias e expiratórias para reduzir o risco de
contaminação cruzada. Se não instalar corretamente e
usar filtros bacterianos ou virais de uma forma que
proteja as portas inspiratória e expiratória, resultará em
procedimentos de limpeza e esterilização adicionais
necessários. Se os filtros não são usados, realize os
procedimentos de limpeza e esterilização especificados
no "Limpeza e esterilização" manual após cada paciente,
para evitar a contaminação cruzada entre os pacientes.
• Risco de explosão. Não use este sistema com agentes
anestésicos inflamáveis.
• Os alarmes do ventilador indicam potenciais condições
de risco. Investigue todos os alarmes que ocorrem para
ajudar a garantir a segurança adequada do paciente.
• Se ocorrer um alarme, proteja primeiro o paciente antes
de realizar a solução de problemas ou os procedimentos
de reparo. Falha em proteger o paciente pode resultar
em lesão ao paciente.
• Certifique-se de que o circuito respiratório do paciente
esteja corretamente montado e que as configurações do
ventilador sejam clinicamente apropriadas antes de
iniciar a ventilação. O conjunto do circuito respiratório
incorreto e as configurações do ventilador incorretas
podem lesionar o paciente.
• Certifique-se de que o circuito respiratório esteja
corretamente conectado e não danificado. Substitua o
circuito respiratório se ele estiver danificado.
• Mantenha o fluxo suficiente de gás fresco quando estiver
usando sevoflurano.
• O material absorvente dessecado (desidratado) pode
produzir reações químicas perigosas quando exposto
aos anestésicos de inalação. As precauções adequadas
devem ser adotadas para garantir que o absorvente não
resseque. Desligue todos os gases quando terminar de
usar o sistema.
• Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o
fornecimento de tubulação estiver em uso. Os
fornecimentos para o cilindro podem acabar, deixando
reserva insuficiente em caso de falha de tubulação.

3-2 2076152-PT-BR
3 Operação

• Desconecte o cabo de alimentação do sistema para


executar o sistema com bateria se a integridade do
condutor de aterramento protetor for suspeita.
• O limite de peso da prateleira superior é de 25 kg (55 lb).
• Não coloque o sistema sob choque ou vibração
excessiva. Podem ocorrer danos ao equipamento.
• Não coloque peso excessivo em superfícies listas ou nas
gavetas. Podem ocorrer danos ao equipamento.
• O sistema não atente aos requisitos de estabilidade do
IEC 80601-2-13 e IEC 60601-1, quando removidos de
um suporte de célula ou suporte de parede. Cuidados
especiais devem ser tomados ao mover o sistema.

2076152-PT-BR 3-3
Carestation 620/650/650c (A1)

Ativação do sistema

1. Conecte o cabo de alimentação na saída elétrica. Certifique-se


de que a luz do indicador de rede elétrica principal está ligada.

• O indicador de rede principal é aceso quando a


alimentação CA está conectada.
• A bateria está carregando, se ainda não estiver totalmente
carregada.

AC.24.020

1. Indicador de rede elétrica principal


2. Interruptor de Ligar/Espera

Figura 3-1 • O indicador de rede elétrica principal e Interruptor


ligado/Em espera

2. Verifique se o sistema respiratório está corretamente


conectado.

CUIDADO Não ligue o sistema com a porta à direita (inspiratória)


conectada.
3. Pressione o interruptor Ligado/Em espera por um segundo para
ligar o sistema.
O indicador do fluxo total mostra o fluxo de gás fresco total e a
exibição mostra a tela de inicialização.
O sistema faz uma série de autotestes automatizados.
No caso de emergência, durante a inicialização, o fornecimento
de O2 e de agente é possível no modo de saco.
4. Realize um Teste completo antes do primeiro caso do dia.
5. Realize uma verificação pré-operatória antes de cada caso.
Consulte a seção "Verificação pré-operatória".

3-4 2076152-PT-BR
3 Operação

Nota O sistema deve realizar um autoteste de inicialização após 12 horas


restantes. Se o sistema esteve ligado por não mais do que 12 horas
sem um autoteste de inicialização, ocorre o alarme ‘Ligar e desligar
para testes automáticos.’. Desligue e, em seguida, volte a ligar entre
os casos para resolver o alarme.

Nota Aguarde por um mínimo de 5 segundos depois de exibir o teclado


desligando antes de reiniciar o sistema.

2076152-PT-BR 3-5
Carestation 620/650/650c (A1)

Início da ventilação manual

1. Conecte um circuito respiratório manual.


2. Certifique-se de que a válvula APL esteja definida para o valor
clinicamente apropriado.
3. Definição de interruptor Ambu/Ventilador para Saco.

3-6 2076152-PT-BR
3 Operação

Início da ventilação mecânica

AVISO Certifique-se de que o circuito respiratório do paciente


esteja corretamente montado e que as configurações do
ventilador sejam clinicamente apropriadas antes de
iniciar a ventilação. O conjunto do circuito respiratório
incorreto e as configurações do ventilador incorretas
podem lesionar o paciente.
• Certifique-se de que os limites de alarme predefinidos
sejam apropriados para o paciente antes de iniciar a
ventilação. As configurações incorretas de alarme podem
lesionar o paciente.

1. Defina o interruptor de ACGO para a posição do circuito


circular.
2. Defina o interruptor de Balão/Ventilador.
Se o interruptor de Balão/Ventilador for definido para Balão,
mova para ventilador para iniciar a ventilação mecânica.
3. Se necessário, pressione o botão de preenchimento de O2 para
preencher os foles.

2076152-PT-BR 3-7
Carestation 620/650/650c (A1)

Iniciar um caso
Use o menu Iniciar caso para definir os dados do caso e para iniciar
o caso.
Um caso pode ser iniciado usando as configurações padrão ou as
configurações personalizadas. As configurações padrão são
configuradas pelo Superusuário. Consulte a seção "Modo de
Superusuário" para obter informações sobre os padrões do menu
Iniciar caso.
A seleção de Configurações Padrão mostra o primeiro de cinco tipos
de caso padrão quando o menu Iniciar caso é acessado. Quatro
dos tipos de caso padrão são configurados pelo Superusuário. O
quinto caso padrão é o Último Caso.
Os valores Peso ideal, Idade, and Alarme de apneia de volume
são definidos para as configurações pré-selecionadas definidas pelo
Superusuário correspondente ao tipo de caso.

AVISO Certifique-se de que o circuito respiratório do paciente


esteja corretamente montado e que as configurações do
ventilador sejam clinicamente apropriadas antes de
iniciar a ventilação. O conjunto do circuito respiratório
incorreto e as configurações do ventilador incorretas
podem lesionar o paciente.
• Certifique-se de que os limites de alarme predefinidos
sejam apropriados para o paciente antes de iniciar a
ventilação. As configurações incorretas de alarme podem
lesionar o paciente.
Nota O Alarme de apneia de volume não é mostrado no menu Iniciar
caso quando o Selec. apneia de volume é definido para Desativar
nas configurações do Superusuário.

Nota O item do menu Vc para peso corp. ideal no menu Dados


demográficos do paciente pode ser acessado apenas quando o
modo de ventilação está definido para VCV, VCP-VG, SIMV VCV e
SIMV VCP-VG. Use esta configuração para os cálculos de taxa de
respiração e de volume corrente com base no peso do paciente
definido.

Concentração alveolar mínima

O conceito de concentração alveolar mínima (MAC) é baseado na


presunção de que em uma condição de estado estável, a pressão
alveolar parcial de um gás é igual a uma pressão parcial no órgão
efetor do sistema nervoso central. Os valores MAC são usados para
estimar o nível de anestesia causado pela anestesia volátil. O
intervalo de exibição do valor MAC é de 0,0 a 9,9.
O valor de idade MAC é mostrado ao usar um módulo das vias
aéreas CARESCAPE™. O valor de idade MAC é calculado a partir

3-8 2076152-PT-BR
3 Operação

da concentração de gás exalado e os efeitos relacionados com base


na idade do paciente. O cálculo da idade MAC usado é baseado na
fórmula Eger. Quando dois agentes são detectados, os valores MAC
de cada agente são adicionados juntos. A idade MAC leva em
consideração a idade do paciente. Geralmente, os pacientes mais
jovens têm melhor função hepática e podem metabolizar uma droga
mais rápido, resultando em um valor MAC maior. A idade do
paciente é baseada na idade do paciente inserida no menu Iniciar
caso ou no menu Dados demográficos do paciente. A idade
padrão do paciente do tipo de caso selecionar é usada se nenhum
valor de idade de paciente for inserido.
O valor MAC é mostrado ao usar um módulo de opção do Gás das
Vias Aéreas, que é calculado a partir da concentração de gás
exalado e somente mostra o valor MAC para o agente primário
detectado.
O MAC ou valor de idade MAC é mostrado em várias áreas da tela,
incluindo a mini-tendência, informações numéricas em forma de
onda do agente, campo de dígito do agente e a página de
tendências gráficas.

Iniciando um caso usando configurações padrão

Inicie um caso usando as configurações padrão por tipo de caso


definido pelo Superusuário.
Os padrões do caso contém cinco seleções de tipo de caso. Cada
tipo de caso teve valores predefinidos para Peso ideal, Idade e
Alarme de apneia de volume. Os primeiros quatro tipos de caso
padrão são configurados e nomeados pelo Superusuário. O quinto
caso padrão é o Último Caso.

1. Selecione Iniciar caso.


A seleção Predefin. do caso mostra o primeiro tipo de caso
predefinido.
O Peso ideal, Idade, Alarmes de CO2 e Alarme de apneia de
volume mostram as configurações padrão que correspondem
ao tipo de caso mostrados.
2. Verifique ou altere o Predefin. do caso selecionado.
3. Verifique se as configurações são clinicamente adequadas.
4. Selecione Iniciar caso agora. Inicie o fluxo de gás ligando os
botões do fluxo de gás.

2076152-PT-BR 3-9
Carestation 620/650/650c (A1)

Iniciando um caso usando configurações personalizadas

O Peso ideal, Idade, Alarmes de CO2 e Alarme de apneia de


volume podem ser personalizados no menu Iniciar caso antes de
iniciar um caso. As configurações do ventilador adicional, modo de
ventilação, configurações de alarme e configurações de gás podem
ser personalizadas através do menu Modo de Ventilação e outras
teclas rápidas de ventilação e menu Config. alarme.

1. Selecione Iniciar caso.


A seleção Predefin. do caso mostra o primeiro tipo de caso
predefinido.
O Peso ideal, Idade, Alarmes de CO2 e Alarme de apneia de
volume mostram as configurações padrão que correspondem
ao tipo de caso mostrados.
2. Altere as configurações Peso ideal, Idade ou Alarme de
apneia de volume no menu.
O Predefin. do caso altera do nome do caso para Predefinido.
Se a configuração Alarmes de CO2 no menu é alterada, o
Predefin. do caso permanece conforme anteriormente
selecionado.
3. Para alterar o modo de ventilação, selecione Modo. Faça a
alteração. Para alterar as configurações de ventilação,
selecione uma tecla rápida do ventilador ou Mais definições.
Faça a alteração.
4. Para alterar as configurações de alarme, selecione Config.
alarme. Faça a alteração.
5. No menu Iniciar caso, selecione Iniciar caso agora. Inicie o
fluxo de gás ligando os botões do fluxo de gás.

Consulte a "Configuração do ventilador" seção para obter


informações no menu Modo de Ventilação.
Consulte a "Configuração de alarme" seção para obter informações
no menu Config. alarme.

3-10 2076152-PT-BR
3 Operação

Finalizar um caso
Use o menu Terminar caso para finalizar os alarmes do paciente.

1. Defina o interruptor do Balão/Ventilador para o Balão.


2. Desligue os fluxos de gás.
3. Selecione Terminar caso.
4. Selecione Terminar caso agora no menu para colocar o
sistema em Espera (para os alarmes do paciente). O menu
Terminar caso mostra o uso do gás e do agente para o caso.

2076152-PT-BR 3-11
Carestation 620/650/650c (A1)

Em espera
Quando estiver em espera, a maioria dos alarmes são desativados.
A tela Em espera aparece depois que o Terminar caso é
selecionado.
Se o fluxo de gás fresco é maior do que 300 ml/min, um alarme de
média prioridade ‘Desligar fluxo de gás’ ocorre, lembrando ao
usuário para desligar o fluxo de gás fresco.
No menu Em espera:
• Um caso pode ser iniciado usando as configurações padrão ao
aumentar o fluxo de gás fresco, configurando o interruptor do
Saco/Ventilador para ventilador, ligando o interruptor Aux
O2+Ar, ou ligando o interruptor ACGO.
• Selecione Configuração do sistema para abrir o menu
Configuração do sistema.
• Selecione Verificação para abrir o menu Verificação.
• Selecione qualquer outra tecla de função ativa para abrir o
menu Iniciar caso.

3-12 2076152-PT-BR
3 Operação

Desligamento do sistema

1. Realize o procedimento "Finalizar um caso", se apropriado.


2. Mantenha pressionado o interruptor Ligado/Em espera por um
segundo.
3. Selecione Confirmar ou pressione o ComWheel dentro de 10
segundos para desligar o sistema.
Se nenhuma ação é realizada dentro de 10 segundos, a tela
volta automaticamente para a exibição anterior.

Nota Quando o sistema está em um estado de falha do sistema


completo, o interruptor Ligado/Em espera pode ser mantido
pressionado por 10 segundos para desligar o sistema. Se o
interruptor Ligado/Em espera não desligar o sistema,
desconecte o cabo de alimentação CA da tomada elétrica para
forçar o desligamento do sistema e entre em contato com um
representante de manutenção autorizado.

Nota Aguarde por um mínimo de 5 segundos depois que o teclado


desligou antes de reiniciar o sistema.

2076152-PT-BR 3-13
Carestation 620/650/650c (A1)

Configuração do ventilador
Use o menu Modo de Ventilação para definir o modo de ventilação.
Use as teclas de atalho do ventilador e Mais definições para alterar
as configurações do ventilador.

AVISO A maioria dos agentes anestésicos provocará respostas


ventilatórias reduzidas nos pacientes para dióxido de
carbono e hipoxemia. Portanto, os modos acionados de
ventilação podem não produzir a ventilação adequada.
• O uso de bloqueadores neuromusculares reduzirá a
resposta respiratória do paciente, que irá interferir com o
acionamento.
Importante Consulte a seção "Especificações e teoria da operação" para obter
mais informações sobre os modos de ventilação.

Alteração do modo de ventilação

1. Selecione a tecla de atalho Modo. O menu Modo de


Ventilação aparece.
2. Selecione o modo de ventilação desejado.
3. Defina e confirme a configuração de ventilação primária para
ativar o modo de ventilação.
Os controles que são frequentemente usados no modo de
ventilação podem ser ajustados com teclas de atalho do
ventilador e a tecla de atalho Mais definições.

Alteração das configurações do ventilador

Altere as configurações do ventilador para o modo de ventilação


quando um caso está em execução.

1. Selecione a configuração da ventilação a ser ajustada. Defina o


valor desejado.
2. Pressione o ComWheel para ativar a alteração.

Procedimentos opcionais do ventilador

Consulte "Procedimentos" para obter mais informações sobre os


procedimentos Capacidade vital e Ciclo.

3-14 2076152-PT-BR
3 Operação

Limites automáticos
Use o menu Limites automáticos para definir rapidamente os
intervalos dos alarmes para ‘Vm’, ‘Vc’ e ‘EtCO2’ durante a ventilação
mecânica.

Configurando os limites automáticos

1. Selecione Limites automáticos.


O menu mostra os valores medidos atuais e os limites do
alarme alto e baixo propostos.
2. Verifique os parâmetros propostos.

• Selecione Confirmar para usar os limites de alarme alto e


baixo propostos.
• Selecione Cancelar para deixar os limites do alarme
inalterados.
• Selecione Limites do caso predefinido para definir os
limites dos alarmes para os limites padrão do caso.

Nota Os limites do alarme alto e baixo propostos são mostrados no texto


destacado. Os limites do alarme que não são destacados não
mudam.

2076152-PT-BR 3-15
Carestation 620/650/650c (A1)

Configuração do sistema
Use Configuração do sistema para acessar menus e
configurações para Dados demográficos do paciente, Config.
visor, Consumo de gás fresco, Estado do sistema, Calibração e
Verificação.

Nota O Estado do sistema mostra o status de fornecimento de gás,


fornecimento elétrico e a versão do software.

Consulte a seção "Manutenção pelo usuário" para obter informações


sobre o item do menu Calibração.
Consulte a seção "Testes pré-operatórios" para obter informações
sobre o item do menu Verificação.

Dados demográficos do paciente

Use o menu Dados demográficos do paciente para acessar os


menus e as configurações para Idade, Peso ideal, Vc para peso
corp. ideal e Definir Vent. pelo peso.

Menu de Configuração de Ventilação

Use os menus Config. visor para personalizar a exibição de tela. As


áreas da tela podem ser personalizadas para mostrar as
informações específicas.
A Config. visor contém os submenus Disposição, Escalas, Hora e
data e Mais definições.

Configurando os campos em forma de onda


As formas de onda podem ser definidas para mostrar o agente, o
CO2, o fluxo, o Pva ou definidas para Desligado. Se uma forma de
onda é definida para o mesmo valor de outra forma de onda, a forma
de onda definida anteriormente muda para desligado e é removida
da tela.

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor.


2. Selecione a guia Disposição.
3. Selecione o botão da forma de onda desejada e selecione o
valor no menu suspenso.
4. Selecione Fechar.

3-16 2076152-PT-BR
3 Operação

Configurando os campos numéricos


O campo numérico pode ser definido para mostrar o fornecimento
de gás, o fluxo, os loops de espirometria, os gases, a respiração ou
o agente. Se o campo numérico é definido para mostrar o agente e
nenhum módulo das vias aéreas está inserido, o campo de dígito
estará em branco.

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor.


2. Selecione a guia Disposição.
3. Selecione o botão do campo numérico desejado e selecione o
valor a partir do menu suspenso.
4. Selecione Fechar.

Configurando o visor dividido


Use a configuração Visor dividido para mostrar tendências, loops
espirométricos, manômetro de Pva, complacência das vias aéreas e
informações ecoFLOW opcionais.
Consulte "ecoFLOW" para obter informações sobre a opção
ecoFLOW.

Nota A resistência (Raw) aparece na tela dividida de conformidade das


vias aéreas quando o sistema detecta um módulo das vias aéreas
com a espirometria e o módulo concluiu uma fase de aquecimento.

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor.


2. Selecione a guia Disposição.
3. Selecione Visor dividido e selecione a exibição desejada do
menu suspenso.
4. Selecione Fechar.

Definição de hora e data


Use o menu Hora e data para definir a hora e a data.
Nota O menu Hora e data não pode ser alterado quando um caso está
em execução.

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor.


2. Selecione a guia Hora e data.
3. Selecione o item de hora ou a data a ser alterada. Faça a
alteração.
O padrão de fábrica do formato do relógio é de 24 horas.

• Quando o formato de relógio for definido para 12 h, as


seleções de hora estarão no formato ‘1a’ para A.M. e o
formato ‘1p’ para P.M.

2076152-PT-BR 3-17
Carestation 620/650/650c (A1)

• Quando o formato de relógio for definido para 24 h, as


seleções de hora serão de 0 a 23 com incrementos de uma
hora.

4. Selecione Fechar.

Configurando a origem dos dados


Use Origem dos dados para especificar a origem dos dados de
espirometria.

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor - Mais


definições or Espiro- metria - Configurar loops.
2. Selecione Origem dos dados.
3. Selecione Paciente para ter os dados de espirometria com
origem no módulo das vias aéreas ou Vent. para ter os dados
de espirometria com origem no ventilador.

Nota Ao usar a opção de gás das vias, apenas Vent. está disponível para
Origem dos dados.

Nota Se nenhum módulo das vias aéreas está instalado, todas as


configurações terão o padrão de volta para Vent..
4. Selecione Anterior para visualizar as alterações feitas e
acessar outras funções do menu Espiro- metria.

Configurando a velocidade da varredura


Use a configuração Velocidade de varrimento para definir a
velocidade de varredura da forma de onda para rápido (6,25 mm/s)
ou lento (0,625 mm/s). Quando a velocidade da varredura muda, as
formas de onda são redesenhadas novamente na mesma taxa.

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor.


2. Selecione Mais definições.
3. Selecione Velocidade de varrimento e, em seguida, selecione
Rápida ou Lenta.
4. Selecione Fechar.

Configuração do brilho da tela


Use a configuração de brilho para ajustar o nível de contraste da
tela.

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor.


2. Selecione Mais definições.
3. Selecione Luminosidade do visor.
4. Selecione o nível de brilho desejado com 1 sendo o mais baixo
e 5 o mais alto.

3-18 2076152-PT-BR
3 Operação

5. Selecione Fechar.

Configurando o brilho da tela


Use a configuração de brilho para ajustar o nível de contraste das
teclas no painel.

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor.


2. Selecione Mais definições.
3. Selecione Luminosidade do teclado.
4. Selecione o nível de brilho desejado com 1 sendo o mais baixo
e 5 o mais alto.
Defina para 0 para desligar o brilho do teclado.
5. Selecione Fechar.

Uso de gás fresco

Use Consumo de gás fresco para exibir o volume de O2, Ar, N2O
e agentes usados para os três casos mais recentes.
• Os dados apenas mostram os gases disponíveis no sistema.
• Os dados do agente mostram os três agentes usados mais
recentemente.

1. Selecione Configuração do sistema - Consumo de gás


fresco.
2. Selecione Hora de início caso para selecionar o caso do
paciente para exibir.
3. Selecione Fechar.

2076152-PT-BR 3-19
Carestation 620/650/650c (A1)

Configuração de alarme
Use o menu Config. alarme para definir e ajustar os limites do
alarme, o volume do alarme e outras configurações do alarme e
para visualizar a história do alarme. O menu Config. alarme contém
os submenus Limites principais, Mais limites, Histórico alarmes
e Configurar.
Configurando Som para fugas para Desl. silencia os alarmes de
áudio para pequenas fugas. O Som para fugas é automaticamente
definido para Ligado e não pode ser alterado quando os limites do
alarme MV baixo são desligados ou o Alarmes Vm/Vc é definido
para Desl..

Nota Selecionar Alterar para limites predef. carrega as configurações


padrão conforme definidas pelo Superusuário ou os padrões de
fábrica se nenhuma configuração do Superusuário foi inserida.

Configurando os alarmes para ventilação manual

Os seguintes alarmes podem ser desligados para reduzir os alarmes


falsos durante a ventilação manual, se clinicamente adequado:

• Alarmes de CO2
• Alarme apn. vol
• Alarmes Vm/Vc

Nota A seleção Alarme apn. vol não será visível, a menos que ativada no
modo Usuário técnico.

Nota O Alarmes de CO2 e o Alarme apn. vol apenas podem ser


desligados enquanto estiverem na ventilação manual.

Nota Uma vez que a ventilação mecânica começa pela configuração do


interruptor de Ambu/Ventilador para Ventilador, os alarmes serão
definidos para Ligado.

Use o menu Config. alarme para definir Alarmes de CO2, Alarme


apn. vol e Alarmes Vm/Vc para Desl., se clinicamente adequado.
Use a tecla de função Alarmes lig/desl para desativar rapidamente
os limites Alarmes de CO2 e Alarmes Vm/Vc durante a ventilação
manual, se clinicamente adequado.
As instruções para a configuração do Alarmes de CO2, Alarme
apn. vol e Alarmes Vm/Vc podem ser encontradas em
"Configurando os alarmes de CO2", "Configurando o volume do
alarme de apneia" e "Configurações de alarmes VM/VC".
Se experimentar alarmes de apneia frequentes devido a pequenos
volumes correntes, a filtragem do alarme de apneia pode ser ativado
no modo Usuário técnico. A filtragem do alarme de apneia usa
respirações de CO2 para filtrar os alarmes de apneia de volume

3-20 2076152-PT-BR
3 Operação

Peso do paciente é definido para o mínimo. O ‘Apneia volume


desligada’ aparece no campo de mensagem quando há condições
de filtro do alarme de apneia.

Configurando os alarmes de CO2

Use a configuração dos Alarmes CO2 para desligar o alarme deCO2


‘Apneia’, ‘EtCO2 baixo’, ‘EtCO2 alto’ e alarmes ‘FiCO2 alto.
Absorvente OK?’ durante a ventilação manual.
As informações de CO2 são obtidas no módulo das vias aéreas
instaladas no compartimento do módulo do sistema anestésico. A
configuração dos alarmes CO2 não tem efeito se não existir módulo
das vias aéreas no sistema anestésico.

1. Selecione Config. alarme.


2. Para desligar os alarmes de CO2, defina Alarmes de CO2 para
Desl..
A mensagem ‘Alarmes CO2 desligados’ aparece no campo de
mensagens gerais.
Os números em forma de onda do limite do alarme CO2
mostram o símbolo de alarme desligado durante um caso.
O alarme permanece desativado até que o interruptor de Balão/
Ventilador seja definido para Ventilador, o caso é finalizado, ou
o Alarmes de CO2 é definido para Ligado.
3. Para ligar os alarmes de CO2, defina Alarmes de CO2 para
Ligado.
4. Selecione Fechar.

Configurando o volume do alarme de apneia

Use a configuração Alarme apn. vol para desligar o alarme de


apneia de volume durante a ventilação manual. O alarme de apneia
de volume permanece desligado até que o interruptor de Balão/
Ventilação seja definido para Ventilação ou Alarme apn. vol esteja
definido para Ligado.

Nota O Alarme apn. vol não aparece no menu Config. alarme quando o
Selec. apneia de volume for desativado pelo Super-usuário.
Consulte a seção "Modo de Superusuário" para obter mais
informações.

1. Selecione Config. alarme.


2. Para desligar os alarmes da apneia do volume, selecione
Alarme apn. vol para Desl..

2076152-PT-BR 3-21
Carestation 620/650/650c (A1)

A mensagem ‘Apneia volume desligada’ aparece no campo de


mensagens gerais.

• Se a ventilação mecânica é iniciada, os alarmes de apneia


de volume estão ativos.
• Se a ventilação manual é reiniciado, uma janela pop-up de
confirmação aparece para resumir a configuração Desl..

3. Para ligar os alarmes da apneia do volume, defina Alarme apn.


vol para Ligado.
4. Selecione Fechar.

Configurações de alarmes VM/VC

Use a configuração Alarmes Vm/Vc para desligar os alarmes VM e


VC.
As configurações feitas durante a ventilação manual não são
mantidas quando a ventilação mecânica começa. As configurações
feitas durante a ventilação mecânica não são mantidas quando a
ventilação manual começa.
Por exemplo, se Alarmes Vm/Vc é definido para Desl. durante a
ventilação manual, os alarmes permanecem desligados até que o
interruptor do Balão/Ventilador é definido para Ventilador ou os
Alarmes Vm/Vc é definido para Ligado.
Por exemplo, se os Alarmes Vm/Vc é definido para Desl. durante a
ventilação mecânica, os alarmes permanecem desligados quando a
ventilação manual começa.

1. Selecione Config. alarme.


2. Para desligar os alarmes do volume, defina Alarmes Vm/Vc
para Desl..
A mensagem ‘Alarmes Vm/Vc desligados’ aparece no campo de
mensagens gerais.
Os números em forma de onda do limite do alarme do volume
mostram o símbolo de alarme desligado durante um caso.
3. Para ligar os alarmes do volume, defina Alarmes Vm/Vc para
Ligado.
4. Selecione Fechar.

Configuração dos limites de alarme

AVISO Não defina os limites de alarme para valores extremos.


Definir os limites para valores extremos pode tornar o
alarme inútil.

3-22 2076152-PT-BR
3 Operação

1. Selecione Config. alarme.


2. Nas guias Limites principais e Mais limites, selecione o limite
do alarme e faça as alterações.
3. Pressione a tecla Inicial, toque na área de forma de onda da
tela, ou selecione Fechar para fechar o menu.

Visualização do histórico de alarme

Use a guia Histórico alarmes para exibir a lista dos 12 alarmes


mais recentes de prioridade alta e intermediária que ocorreram
desde que iniciou o caso. O histórico do alarme limpa no início de
um novo caso.

1. Selecione Config. alarme.


2. Selecione a guia Histórico alarmes.
A lista dos alarmes aparece na janela.
3. Selecione Fechar.

Configuração do volume de alarme

AVISO Defina o volume de alarme alto o suficiente para ser


ouvido em meio do ambiente ao redor. Se o volume não
for alto o suficiente, o usuário pode não ouvir o alarme.

1. Selecione Config. alarme.


2. Selecione a guia Configurar.
3. Defina Volume alarme para o valor desejado.
A faixa de volume do alarme é de 1 a 5.
4. Selecione Fechar.

Configurando o atraso da apneia

Use a configuração Atraso de apneia para definir o atraso de tempo


de apneia desejado. O atraso do tempo de apneia é a quantidade de
tempo que pode passar sem que o sistema detecte a respiração
medida antes que o alarme de apneia soe.

1. Selecione Config. alarme.


2. Selecione a guia Configurar.
3. Defina Atraso de apneia para o tempo desejado.

2076152-PT-BR 3-23
Carestation 620/650/650c (A1)

• O intervalo de atraso de tempo de apneia é de 10 a 30


segundos.
• As configurações de tempo de apneia são em aumentos de
um segundo.

4. Selecione Fechar.

Silenciando a fuga dos alarmes de áudio

Use a configuração Som para fugas para silenciar os alarmes de


áudio de pequenas fugas.

1. Selecione Config. alarme.


2. Selecione a guia Configurar.
3. Defina Som para fugas para Desl..
Os alarmes de áudio para pequenas fugas são silenciados.
4. Para ligar os alarmes de áudio de volta, defina Som para fugas
para Ligado.
5. Selecione Fechar.

Nota Se os limites do alarme VM baixo estão desligados ou Alarmes


Vm/Vc está definido para Desl., Som para fugas está
automaticamente definido para Ligado e não pode ser alterado.

Configurando os limites VM automáticos

Os limites do alarme VM podem ser calculados automaticamente


para ventilação mecânica quando estiverem nos modos VCV ou
PCV-VG e a compensação do volume estiver ativada. Use a
configuração Limites auto Vm para ligar os cálculos automáticos
dos limites de alarme VM.
Se o cálculo automático do limite baixo ou alto do alarme do volume
minuto exceder o limite permitido, o limite mínimo ou máximo do
alarme é usado.

1. Selecione Config. alarme.


2. Selecione a guia Configurar.
3. Defina Limites auto Vm para Ligado.
Os limites do alarme VM são automaticamente calculados até
que o Limites auto Vm seja definido para Desl. ou até que o
limite MV seja manualmente ajustado durante a ventilação
mecânica. Os limites do alarme VM são automaticamente
calculados com base nas configurações de VM e de FR.

3-24 2076152-PT-BR
3 Operação

4. Selecione Fechar.

Configurando os limites padrão


Use Alterar para limites predef. para definir os limites do alarme
para os valores definidos pelo Super-usuário.

1. Selecione Config. alarme.


2. Selecione a guia Configurar.
3. Selecione Alterar para limites predef..
4. Selecione Fechar.

2076152-PT-BR 3-25
Carestation 620/650/650c (A1)

Página seguinte
Selecione Página seguinte para alterar a exibição de tela. Uma
exibição padrão e quatro exibições de tela configuráveis estão
disponíveis. Uma mensagem geral aparece, identificando o número
da página na exibição da tela.
Consulte a seção "Modo de Superusuário" para obter informações
sobre as exibições de tela pré-definidas.

Nota Quaisquer alterações que foram feitas ao layout da tela são


substituídas pela exibição de tela predefinida selecionada.

3-26 2076152-PT-BR
3 Operação

Tendências
Use o menu de Tendências para exibir as tendências do paciente e
definir a escala de tempo. Existem três exibições para tendências do
paciente: medido (numérico), configurações e gráficos. As
informações de tendência são salvas a cada 15 segundos para as
24 horas mais recentes.

Configurando tendências

1. Selecione Tendências.
2. Selecione a exibição desejada.
3. Selecione Percorrer para se mover através da exibição da
tendência atual.
4. Selecione Escala temporal para selecionar a escala desejada
no menu suspenso.
5. Selecione Página seguinte para exibir os parâmetros
adicionais.
6. Selecione Fechar.

2076152-PT-BR 3-27
Carestation 620/650/650c (A1)

Espirometria
Use o menu Espiro- metria para:

• Defina o tipo de loop.


• Ajuste a escala de loop.
• Salve um loop na memória.
• Acesse o menu Configurar loops.
• Visualize um loop salvo.
• Exclua um loop salvo.

Há três tipos de circuitos de espirometria: Pressão-Volume (Pva-


-Vol), Fluxo-Volume (Flux-Vol) e Pressão-Fluxo (Pva- Fluxo). Os
loops de espirometria aparecem na janela de espirometria e podem
ser definidos para aparecer junto com as formas de onda como a
tela dividida.

AB.98.039
1. Eixo de volume
2. Eixo de pressão
3. Circuito em tempo real
4. Loop de referência (aparece na tela em cinza)

Figura 3-2 • Exemplo de loop Pva-Vol

Configuração do tipo de loop

1. Selecione Espiro- metria.


2. Selecione Tipo de loop e selecione o loop na lista.
3. Selecione Fechar.

3-28 2076152-PT-BR
3 Operação

Configurando a escala de gráfico do loop

Use Aj. escala de espiro. para definir as escalas do gráfico em loop


da espirometria. As configurações disponíveis para o volume, Pva e
eixos do gráfico de fluxo são dependentes do tipo de paciente adulto
ou pediátrico definido.
• O Auto ajusta automaticamente o volume, a Pva e os eixos de
fluxo do loop com base na leitura respiratória mínima e máxima
mostradas na forma de onda.
• O Ligado vincula o ajuste do volume, a Pva e os eixos do fluxo
do gráfico em loop juntos. Mude uma das escalas e as duas
escalas restantes automaticamente muda com base em uma
escala definida.
• O Indep. permite que os eixos do gráfico em loop sejam
alterados separadamente para o volume, a Pva e os eixos de
fluxo.

1. Selecione Espiro- metria - Configurar loops.


2. Selecione Aj. escala de espiro. e defina o tipo de escala na
lista.
3. Selecione Anterior para visualizar as alterações feitas e acesse
outras funções do menu Espiro- metria.

Configurações do paciente e tipo de sensor


O paciente e o tipo de sensor determinam o estilo do adaptador das
vias aéreas usado com o módulo das vias aéreas. Se os dados de
espirometria são obtidos a partir do módulo das vias aéreas,
certifique-se de que o tipo de sensor corresponda ao tipo de
adaptador das vias aéreas usado. Os tipos de paciente adulto e
pediátrico estão disponíveis.

AVISO Certifique-se de que o tipo de sensor definido


corresponde ao tipo de adaptador das vias aéreas em
uso. Se o tipo do sensor não está definido corretamente,
as informações exibidas podem não ser precisas.

1. Selecione Espiro- metria - Configurar loops.


2. Selecione Paciente e sensor e, em seguida, selecione Adulto
ou Pediá., dependendo do sensor usado.
3. Selecione Anterior para visualizar as alterações feitas e acesse
outras funções do menu Espiro- metria.

2076152-PT-BR 3-29
Carestation 620/650/650c (A1)

Configurando a origem dos dados

Use Origem dos dados para especificar a origem dos dados de


espirometria.

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor - Mais


definições or Espiro- metria - Configurar loops.
2. Selecione Origem dos dados.
3. Selecione Paciente para ter os dados de espirometria com
origem no módulo das vias aéreas ou Vent. para ter os dados
de espirometria com origem no ventilador.

Nota Ao usar a opção de gás das vias, apenas Vent. está disponível para
Origem dos dados.

Nota Se nenhum módulo das vias aéreas está instalado, todas as


configurações terão o padrão de volta para Vent..
4. Selecione Anterior para visualizar as alterações feitas e
acessar outras funções do menu Espiro- metria.

Configurando o tipo do volume de espirometria

O volume mostrado na tela dividida de espirometria pode ser


definido para o volume minuto ou volume corrente.

1. Selecione Espiro- metria - Configurar loops.


2. Selecione Mostrar Vm ou Vc e selecione VM ou VC a partir da
lista suspensa.
Defina para Vc para exibir VCinsp e VCexp no visor dividido de
espirometria.
Defina para Vm para exibir VMexp e VCexp no visor dividido de
espirometria.
3. Selecione Anterior para visualizar as alterações feitas e acesse
outras funções do menu Espiro- metria.

Salvar, visualizar e excluir loops de espirometria

Os loops de espirometria podem ser salvos, visualizados e excluídos


através do menu Espiro- metria.

1. Selecione Espiro- metria.

3-30 2076152-PT-BR
3 Operação

2. Para armazenar um loop na memória, selecione Guardar loop.


Até seis loops podem ser salvos.
3. Para exibir um loop salvo, defina Mostrar loop ref. para a hora
em que foi salvo.
4. Para excluir um loop salvo, defina Eliminar loop ref. para a
hora em que foi salvo.
5. Selecione Fechar.

2076152-PT-BR 3-31
Carestation 620/650/650c (A1)

Procedimentos
Use o menu Procedim. para pausar o fluxo de gás, iniciar o bypass
cardíaco, realizar ou alterar as configurações para um procedimento
de capacidade vital ou realizar ou alterar as configurações para um
procedimento de ciclo.

Nota O Capacidade vital aparece no menu se ele está definido para Sim
pelo Superusuário. O Capacidade vital é somente selecionável
durante a ventilação mecânica.

Nota O Ciclo mostra no menu se ele está definido para Sim pelo
Superusuário. O Ciclo é somente selecionável durante a ventilação
mecânica.

Pausa no fluxo de gás

Use Pausa no fluxo de gases para suspender temporariamente o


fluxo de gás durante um caso. Usar Pausa no fluxo de gases
enquanto o circuito respiratório é desconectado evita que o fluxo de
gás entre na sala. O Pausa no fluxo de gases está disponível
durante a ventilação mecânica e manual.

1. Selecione Procedim..
2. Selecione Pausa no fluxo de gases.
A quantidade de tempo restante na pausa do fluxo de gás
aparece na janela.
O fluxo de gás para por um minuto e continua automaticamente
depois desse tempo.
Se a ventilação mecânica está ativa, ela para por um minuto e,
em seguida, continua depois desse tempo.
3. Continua o fluxo de gás a qualquer momento durante a pausa,
ao selecionar Reiniciar fluxo de gás.

Bypass cardíaco

Existem dois tipos de desvio cardíaco. O bypass cardíaco de


ventilação manual é padrão. O bypass cardíaco VCV é opcional.
O bypass cardíaco de ventilação manual suspende os alarmes para
pacientes no desvio cardíaco quando o ventilador não estiver
ventilando mecanicamente. Os alarmes de volume, apneia, agente
baixo, CO2 e taxa respiratória são suspensos. Os alarmes são
ativados quando o bypass cardíaco é desligado ou a ventilação
mecânica é iniciada.

3-32 2076152-PT-BR
3 Operação

Os sistemas com a opção de desvio cardíaco VCV ativada pode


ventilar mecanicamente enquanto estiver no modo VCV. O modo
VCV é apenas o modo de ventilação disponível enquanto estiver
usando o desvio cardíaco VCV. Os alarmes de volume, apneia,
agente baixo, CO2, Caligrafia baixa e taxa respiratória são
suspensos. Os alarmes são ativados quando o bypass cardíaco
VCV é desligado ou a ventilação mecânica é parada.

AVISO Os modos de desvio cardíaco de ventilação manual e de


desvio cardíaco VCV devem ser usados somente
quando o paciente estiver recebendo oxigenação
extracorpórea por meio de uma máquina coração-
-pulmão. Esses modos de ventilação não são projetados
para oferecer níveis metabólicos de ventilação ao
paciente.
Usando bypass cardíaco de ventilação manual

1. Defina o interruptor do Balão/Ventilador para o Balão.


2. Selecione Procedim..
3. Selecione Iniciar bypass cardíaco.
A mensagem ‘Bypass cardíaco’ aparece em formas de onda e
no campo de mensagem geral quando o bypass cardíaco de
ventilação manual está ativo.
4. Selecione Fechar.

Usando Bypass cardíaco VCV

1. Inicie a ventilação mecânica no modo VCV.


2. Selecione Procedim..
3. Selecione Iniciar bypass cardíaco.
O PEEP é definido para 5 cmH2O.
As configurações de VC de menos do que 170 ml antes de
iniciar o bypass cardíaco permanece na definição da VC.
As configurações de VC de mais do que 170 ml antes de iniciar
o bypass cardíaco altera para 170 ml.
A mensagem ‘Bypass cardíaco VCV’ aparece em formas de
onda e no campo de mensagem geral quando o bypass
cardíaco VCV está ativo.

Nota As configurações de PEEP e VC podem ser alteradas depois de


inserir o modo de bypass cardíaco.
4. Selecione Fechar.

2076152-PT-BR 3-33
Carestation 620/650/650c (A1)

Capacidade vital

Use o procedimento de Capacidade vital para fornecer uma


respiração de pressão por um tempo definido. O procedimento de
Capacidade vital proporciona uma forma simples para fornecer uma
respiração de pressão durante a ventilação mecânica sem fazer
alterações na configuração do ventilador múltiplo. A configuração do
PEEP ao sair fornece uma forma de mudar a configuração da
ventilação PEEP automaticamente no final do procedimento da
Capacidade vital.
As configurações Pausa na pressão, Tempo de pausa e PEEP ao
sair podem ser predefinidas pelo Superusuário. Estas configurações
podem ser mudadas pelo usuário antes de iniciar o procedimento.

Nota O PEEP ao sair mostra se ele está definido para Sim pelo
Superusuário.

Usando a capacidade vital


1. Selecione Procedim..
2. Selecione Iniciar capac. vital.
Uma respiração por pressão é fornecida na pressão definida.
A pressão é mantida durante o tempo definido.
O PEEP é definido para a configuração PEEP ao sair.
3. Selecione Parar capac. vital a qualquer momento para parar o
procedimento.
4. Selecione Fechar.

Nota Se o procedimento é parado antes de concluir, a configuração PEEP


ao sair não é usada.

Mudando as configurações de capacidade vital


1. Selecione Procedim..
2. Selecione a configuração para mudar e fazer a alteração.

• Defina Pausa na pressão para entre 20 e 60 cmH2O.


• Defina Tempo de pausa para entre 10 e 40 segundos.
• Defina PEEP ao sair para Desligado ou entre 4 e 30
cmH2O.

3. Selecione Iniciar capac. vital.


4. Selecione Fechar.

3-34 2076152-PT-BR
3 Operação

Ciclo

Use o procedimento de Ciclo para fornecer respirações de pressão


através de uma série de etapas de ventilação. O procedimento de
Ciclo fornece uma forma flexível para fornecer uma respiração de
pressão durante a ventilação sem fazer alterações na configuração
do ventilador múltiplo. Até sete etapas predefinidas com respirações
múltiplas estão disponíveis.
Cada passo do procedimento e configurações de ventilação podem
ser predefinidas pelo Superusuário. As configurações de ventilação
de cada etapa podem ser mudadas pelo usuário antes de iniciar um
procedimento.

Nota Existe uma quantidade limitada de gás nos foles. Nenhum gás
adicional entra nos foles durante o procedimento de ciclagem.
Aumente o fluxo de gás fresco para evitar o colapso dos foles.

Usando o Ciclo
1. Selecione Procedim..
2. Selecione Ciclo.
3. Selecione um Procedim. a realizar.
4. Selecione Iniciar ciclo.
O procedimento começa.
O progresso do procedimento começa na janela de
procedimento.
5. Pare o procedimento a qualquer momento ao selecionar Parar
ciclo.
6. Selecione Fechar.

Alterando as configurações de ciclo


1. Selecione Procedim..
2. Selecione Ciclo.
3. Selecione um Procedim. a realizar.
4. Selecione Ajustar definições.
A primeira configuração na Etapa 1 na janela de procedimento
está selecionada.
5. Pressione o ComWheel para inserir a janela de ajuste.
6. Use o ComWheel para navegar na janela de ajuste e mudar um
valor.
7. Selecione Iniciar ciclo.
8. Selecione Fechar.

2076152-PT-BR 3-35
Carestation 620/650/650c (A1)

Função do temporizador
Use Iniciar como a função do temporizador. Quando selecionado,
um relógio exibirá a contagem a partir do zero.

Usando o temporizador

1. Selecione Iniciar para iniciar o relógio.


2. Selecione Parar para pausar ou parar o relógio.
Se Iniciar estiver selecionado, o relógio continuará a operação.
Se Iniciar estiver selecionado e for pressionado por não mais
do que um segundo, o relógio redefinirá para zero.

3-36 2076152-PT-BR
3 Operação

ecoFLOW
Este recurso oferece uma exibição de tela dividida que mostra o
fluxo de O2 mínimo aproximado para manter uma concentração de
O2 pré-definida. Também mostra o agente aproximado usado por
hora e o custo.
A funcionalidade ecoFLOW está apenas disponível quando um
módulo das vias aéreas está instalada e o sistema está fornecendo
ventilação mecânica.

40
20 60

0 80

-20 100

10 Total Flow Agent 1


l/min

15 21.91 2
9
ml/h
9 3
500
8
2
7 50
1

6
O2 Total Iso
4 3
0.99
AC.24.051

Fi25 O2 flow
5 0.60

4
1. Agentes Mostra os custos do Agente e as informações de fluxo.
2. Custo do agente O custo do fluxo de agente atual. Este valor é determinado pelo fluxo do agente
multiplicado pelo custo do agente definido no modo de Super-usuário.
3. Fluxo do agente O valor medido do fluxo de agente do líquido a partir do vaporizador. O fluxo do agente
pode ter uma resposta atrasada. Por exemplo: Iso.
4. Marcador do fluxo A representação gráfica no tubo do fluxo do valor de fluxo FiO2. Este marcador pode ser
FiO2 removido ao desabilitá-lo no modo de Superusuário.
5. Fluxo FiO2 O fluxo de O2 mínimo necessário para manter o fluxo de O2 inspirado definido. Este item
pode ser desativado no modo de Super-usuário. Por exemplo: Fluxo Fi25 O2.
6. O2 total O O2 total se iguala ao conjunto do fluxo de O2. Se o N2O está no gás de balanço, isso
iguala o fluxo de O2 definido. Se o Ar está no gás de balanço, este é o conjunto do fluxo
de O2 mais 21% do fluxo de Ar.
7. N2O total O N2O total se iguala ao fluxo de N2O definido.
8. N2 total O N2 total se iguala ao N2 no fluxo de Ar.
9. Bobina do fluxo A altura deste representa o fluxo de gás fresco total fornecido ao sistema respiratório.

2076152-PT-BR 3-37
Carestation 620/650/650c (A1)

10. Fluxo total Mostra informações de Fluxo tot.

Figura 3-3 • Recurso de ecoFLOW

Usando o ecoFLOW

1. Selecione Configuração do sistema - Config. visor.


2. Selecione a guia Disposição.
3. Selecione Visor dividido e selecione ecoFLOW no menu
suspenso.
4. Selecione Fechar.

3-38 2076152-PT-BR
3 Operação

Saída de gás comum auxiliar


Use o interruptor de saída de gás comum auxiliar opcional (ACGO)
para direcionar o fluxo de gás fresco para a porta do ACGO na parte
dianteira do sistema. O ACGO pode ser usado para oferecer gás
fresco a um circuito de respiração manual auxiliar. O gás fresco
fornecido pela porta de ACGO pode conter O2, Ar, N2O e agente
anestésico, dependendo das configurações do usuário.
A ventilação mecânica não está disponível quando usar um circuito
de respiração manual auxiliar com gás fresco proveniente do ACGO.
O interruptor de Ambu/Ventilador, a válvula APL e o absorvedor de
CO2 não fazem parte do circuito externo. O monitoramento do
volume não está disponível.
O monitoramento de O2 do gás fresco está disponível quando o
ACGO é selecionado, se o sistema tiver a opção do módulo das vias
aéreas. Os sistemas com a opção do módulo de vias aéreas
exibirão o valor de O2 do circuito do paciente obtido no módulo das
vias aéreas.
A concentração de gás O2 fresco fornecido é calculada e exibida
com base nas configurações de controle do fluxo de gás fresco.

AVISO O interruptor de Ambu/Ventilador e a válvula APL não


controlam o ACGO ou qualquer circuito respiratório
conectado ao AGCO. Não use esses controles com o
circuito respiratório com gás fresco proveniente do
ACGO. Pode haver lesão do paciente.
• O monitoramento de volume não está disponível no
sistema ao usar a porta de ACGO, mas o monitoramento
de pressão está. Monitore o paciente usando outros
métodos.
• Não use ventilador externo no ACGO. Não use o ACGO
para acionar ventiladores externos para ventilação por
jato.
• A pressão máxima de ACGO pode ser de até 12,25 kPa
(1,78 psi). Use um circuito respiratório com um
dispositivo limitante de pressão para limitar a pressão da
porta de conexão do paciente, durante condições de
única falha e normais, para menos de 12,25 kPa (125
cmH2O) ou para a pressão máxima necessária, de
acordo com os padrões locais.

Usando o ACGO

1. Abra a cobertura do interruptor de ACGO.

2076152-PT-BR 3-39
Carestation 620/650/650c (A1)

AC.24.288
2. Defina o interruptor de ACGO na posição ACGO.
O gás fresco flui pela porta do ACGO.
A concentração de gás oxigênio fresco é exibida na tela se o
sistema tem a opção do módulo de vias aéreas.
3. Defina os limites de alarme para obter as configurações
apropriadas clinicamente.
4. Para parar o fluxo de gás fresco através da porta ACGO, defina
o interruptor de ACGO para a posição do circuito circular.

AVISO A concentração de gás oxigênio exibida pode não refletir


o FiO2 durante a respiração espontânea ou nos circuitos
de respiração repetida. Use um monitor de O2 externo
se usar um circuito de respiração repetida no ACGO.

3-40 2076152-PT-BR
3 Operação

O2 auxiliar + Ar
Use o interruptor de O2 auxiliar + Ar ( O2 Aux + Ar) opcional para
fornecer O2 e Ar através da saída de O2 Aux + Ar na parte fronta do
sistema. Nenhum agente anestésico é fornecido através da saída de
O2 Aux + Ar. Quando o interruptor é definido para a posição de O2
Aux + Ar durante um caso, o indicador de saída é aceso e o fluxo de
N2O é automaticamente desligado.
A saída de O2 Aux + Ar fornece 100% de O2 ou uma mistura de O2
+ Ar. O fornecimento padrão é de 100% O2. Selecionar a tecla
rápida de O2+Ar permite tanto o O2 como o Ar. Ajuste o O2 e o Ar
individualmente usando os botões de controle de fluxo.

Usando o Aux O2+Ar

1. Defina o interruptor do Aux O2+Ar para a posição Aux O2+Ar.

AC.24.295

2. Selecione 100% O2 ou O2+Ar na tela. Consulte "Visor Aux


O2+Ar" para obter mais informações.
3. Ajuste O2 e Ar individualmente usando os botões de controle de
fluxo.
4. Defina o interruptor para a posição do circuito circular para
parar o fluxo de gás fresco através da saída do Aux O2+Ar.

2076152-PT-BR 3-41
3-42 2076152-PT-BR
4 Verificação pré-operatória

Verificação pré-operatória

Nesta secção Todos os dias antes do seu primeiro paciente. . . . . . . . . . .4-2


Antes de cada paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

2076152-PT-BR 4-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Todos os dias antes do seu primeiro paciente

□ Verifique se o equipamento de emergência necessário está


disponível e em boas condições.

□ Verifique se o equipamento não está danificado e que os


componentes estão corretamente acoplados.

□ Verifique se os fornecimentos de gás da tubulação estão


conectados. Se houver cilindros, verifique se há capacidade
de reserva suficiente e que a válvula do cilindro esteja
fechada.

□ Conecte o exaustor e verifique a operação.

□ Verifique a instalação do vaporizador:

• Certifique-se de que a parte superior de cada vaporizador


esteja na horizontal (não torta).
• Certifique-se de que cada vaporizador esteja travado e
não possa ser removido.
• Certifique-se de que os alarmes e indicadores operem
corretamente (vaporizador Tec™ 6 Plus).
• Certifique-se de que um vaporizador não tenha sido
ligado ao mesmo tempo.
• Certifique-se de que os vaporizadores estejam
corretamente preenchidos.

□ Verifique se o circuito respiratório e o balão estão


corretamente conectados, não danificados, e se o sistema
respiratório contém absorvente suficiente no recipiente.

□ Ligue o sistema.

□ Calibre os sensores de fluxo. Faça uma calibração Fluxo e


pressão no menu Calibração.

□ Realize um Teste completo no menu Verificação.

□ Verifique se um abastecimento de O2 de reserva adequada


está disponível.

□ Verifique se o ventilador funciona corretamente:

• Conecte um pulmão de teste à conexão de circuito


respiratório do paciente.
• Defina o ventilador para o modo VCV e as configurações
para Tc para 400 ml, FR para 12, I:E para 1:2, Tpausa
para Desligado e Pmax para 40 cmH2O.
• Defina o fluxo de gás para as configurações mínimas.
• Inicie um caso.
• Defina o interruptor Balão/Ventilador para Ventilador.
• Preencha o fole usando o flush de O2.
• Verifique se a ventilação mecânica começa. Verifique se
o foles infla e desinfla. Verifique se a tela mostra os
dados do ventilador corretos. Verifique se não existem
alarmes inadequados.

□ Desconecte a alimentação CA da tomada elétrica e verifique


se a ventilação mecânica continua enquanto o sistema está
funcionando com bateria. Após concluir a verificação, conecte

4-2 2076152-PT-BR
4 Verificação pré-operatória

a alimentação CA na tomada elétrica. O indicador de rede


principal é aceso quando a alimentação CA está conectada.

□ Defina os controles apropriados e os limites de alarme para o


caso.

2076152-PT-BR 4-3
Carestation 620/650/650c (A1)

Antes de cada paciente

Nota Esta verificação não precisa ser feita antes de cada caso do dia, se
a lista de verificação "Todos os dias antes do seu primeiro paciente"
foi seguida.

□ Verifique se o equipamento de emergência necessário está


disponível e em boas condições.

□ Verifique a instalação do vaporizador:

• Certifique-se de que a parte superior de cada vaporizador


esteja na horizontal (não torta).
• Certifique-se de que cada vaporizador esteja travado e
não possa ser removido.
• Certifique-se de que os alarmes e indicadores operem
corretamente (vaporizador Tec 6 Plus).
• Certifique-se de que um vaporizador não tenha sido
ligado ao mesmo tempo.
• Certifique-se de que os vaporizadores estejam
corretamente preenchidos.

□ Verifique se um abastecimento de O2 de reserva adequada


está disponível.

□ Verifique se o circuito respiratório está corretamente


conectado, não danificado, e se o sistema respiratório contém
absorvente suficiente no recipiente.

□ Selecione Verificação e realize um teste Fuga no circuito.

□ Verifique se o ventilador funciona corretamente:

• Conecte um pulmão de teste à conexão de circuito


respiratório do paciente.
• Defina o ventilador para o modo VCV e as configurações
para VC para 400 ml, FR para 12, I:E para 1:2, Tpausa
para Desligado e Pmax para 40 cmH2O.
• Defina o fluxo de gás para as configurações mínimas.
• Inicie um caso.
• Defina o interruptor Saco/Ventilador para Ventilador.
• Preencha os foles usando o nivelamento de O2.
• Verifique se a ventilação mecânica começa. Verifique se
os foles inflam e desinflam. Verifique se a tela mostra os
dados do ventilador corretos. Verifique se não existem
alarmes inadequados.
• Certifique-se de que o alarme funciona. Consulte "Testes
de alarme".

□ Defina os controles apropriados e os limites de alarme para o


caso.

4-4 2076152-PT-BR
5 Testes pré-operatórios

Testes pré-operatórios

Nesta secção Instalação do vaporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2


Calibragem de fluxo e pressão.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Compensação de complacência do circuito. . . . . . . . . . . . .5-5
Menu de verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Teste completo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Testes individuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Teste de pressão de retorno do vaporizador. . . . . . . . . . . 5-10
Teste de fuga de baixa pressão (com ACGO). . . . . . . . . . 5-11

2076152-PT-BR 5-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Instalação do vaporizador

AVISO Use somente vaporizadores da série Selectatec™ Tec™


6 Plus ou superior.
• Não use um vaporizador que erga o coletor quando a
manivela de travamento estiver na posição travada.
• Não use esse sistema de anestesia se mais de um
vaporizador pode ser ligado ao mesmo tempo.
• Os vaporizadores eletrônicos com cabos de alimentação
não se alinharão corretamente, a menos que o cabo de
alimentação passe pelo canal na parte inferior do
vaporizador.

Verificando a instalação do vaporizador

1. Certifique-se de que a parte superior do vaporizador esteja na


horizontal (sem estar torta). Se o vaporizador estiver torto,
remova-o e reinstale-o.
2. Defina cada alavanca de travamento do vaporizador para a
posição travada.
3. Tente levantar cada vaporizador para fora do coletor em vez de
puxá-lo para frente. Não gire o vaporizador no coletor.
4. Se o vaporizador sair de cima do coletor, instale-o novamente e
repita as etapas 1, 2 e 3. Se o vaporizador sair de cima pela
segunda vez, não use o sistema.
5. Para um vaporizador Tec 6 Plus:

• Certifique-se de que o vaporizador esteja ligado em uma


tomada elétrica.

Nota Se o vaporizador não estiver conectado a uma tomada elétrica


e o plugue não se encaixa através da abertura da estrutura,
desconecte o cabo de energia do vaporizador. Direcione a
extremidade do cabo de energia do vaporizador pela abertura
da parte de trás do sistema. Conecte o cabo de energia ao
vaporizador. Encaminhe o cabo de energia através do canal na
parte inferior do vaporizador. Monte o vaporizador no coletor e
repita as etapas 1, 2 e 3.
• Pressione o botão Auditory Alarm Mute (Audio Pause) por,
no mínimo, 4 segundos.
• Certifique-se de que todos os indicadores estejam ligados e
que o alto falante de alarme seja iniciado.
• Solte o botão Auditory Alarm Mute (Audio Pause).

5-2 2076152-PT-BR
5 Testes pré-operatórios

• Não continue até que o indicador acenda. O controle de


concentração não será girado se o indicador operacional
estiver desligado.

6. Tente girar mais de um vaporizador por vez:

• Teste cada combinação possível.


• Se mais de um vaporizador for ligado ao mesmo tempo,
remova os vaporizadores, instale-os novamente e repita o
teste.

2076152-PT-BR 5-3
Carestation 620/650/650c (A1)

Calibragem de fluxo e pressão.

Importante As flutuações de temperatura ambiente de mais de 5°C podem


afetar as medidas do sensor. Recalibre os sensores de fluxo se a
temperatura ambiente muda para mais do que 5°C.

Calibre os sensores de fluxo ao abrir o circuito respiratório. As


instruções na tela estão disponíveis no menu Verificação ou
Config. do sistema - Calibração - Fluxo e pressão.

1. Puxe para baixo a alça do elevador do reservatório e remova o


reservatório do absorvedor.
2. Abra a porta do sistema respiratório. Pressione o botão de
liberação para desbloquear o sistema respiratório.
3. Abaixe o sistema respiratório.

Nota O sistema respiratório deve estar completamente desconectado do


sistema (completamente girado para baixo) para obter uma
calibragem precisa.
4. Levante e reconecte o sistema respiratório.
5. Aguarde pelos alarmes ‘Sem sensor de fluxo insp.’ e ‘Sem
sensor de fluxo exp.’ ocorrerem.
6. Feche a porta do sistema respiratório. Aguarde para que os
alarmes desapareçam.
7. Coloque o reservatório na base do reservatório.
8. Puxe para cima a alça do reservatório para bloquear o
reservatório no sistema respiratório.

5-4 2076152-PT-BR
5 Testes pré-operatórios

Compensação de complacência do circuito


O ventilador ajusta o fornecimento e o monitoramento de gás para
compensar a complacência do circuito do paciente, se:

• A Compliance do circuito é definida para Ligado em Usuário


técnico - Config. sistema - Definições ventilador.
• O Verificação está concluído depois que o sistema é ligado.

A conformidade do circuito é medida depois do teste Fuga no


vaporizador durante o Verificação - Teste completo ou quando a
verificação Fuga no vent. é feita como um teste individual. A
Compliance do circuito deve ser definida pelo Superusuário para a
função de compensação de Conformidade do Circuito para estar
ativa. Consulte a seção "Modo de Superusuário" para obter
informações sobre a configuração da complacência do circuito.
Nos modos de volume, a compensação de conformidade do circuito
aumenta o volume fornecido na porta inspiratória ao levar em
consideração o valor de conformidade do circuito. Em todos os
modos, a compensação de conformidade do circuito ajuda as
medidas do volume. A compensação de complacência do circuito
oferece precisão do ventilador consistente no circuito do paciente.
Os circuitos respiratórios e os seus componentes estão disponível
em muitas configurações diferentes de vários fornecedores. Os
atributos dos circuitos respiratórios, como materiais, comprimento,
diâmetro e configuração dos componentes no circuito respiratório,
podem resultar em riscos ao paciente devido à fuga aumentada,
resistência adicional ou alteração da complacência do circuito. É
recomendado que um teste seja realizado antes de usar com cada
paciente.

AVISO Realize um teste Teste completo ou Fuga no vent. no teste


individual após alterar o tipo de circuito do paciente.
Alterar o circuito respiratório do paciente após concluir
um teste Teste completo ou Fuga no vent. no teste
individual afeta as medidas de volume em todos os
modos.

2076152-PT-BR 5-5
Carestation 620/650/650c (A1)

Menu de verificação
O menu Verificação aparece na tela após ligar o sistema. Para
acessar o menu Verificação entre os casos, selecione Verificação.
As instruções passo a passo aparecem no menu Verificação
durante os testes. Use o menu Verificação para:
• Realizar um Teste completo.
• Realizar qualquer um dos testes individuais.
• Exibir o Registro do teste.
• Inicie um caso.

5-6 2076152-PT-BR
5 Testes pré-operatórios

Teste completo
O Teste completo ou os testes individuais devem ser realizados
pelo menos uma vez a cada 24 horas.
Realize o Teste completo no início de cada dia. O teste completo
executa automaticamente e a cor do indicador do teste muda
quando o teste é finalizado ou se a ação do usuário é necessária.
Realize um Teste completo quando qualquer componente do
sistema é alterado (sistema respiratório, vaporizadores, entradas de
tubulação).
O Teste completo realiza os seguintes testes: Fuga no ventilador,
Fuga no vaporizador, Controles de gases e Fuga no circuito.
Quando um dos testes estiver concluído, o próximo teste começa.

1. Do menu Verificação, selecione Teste completo e siga as


instruções.
2. Se um teste falhar, siga as instruções para realizar um reteste
ou aceitar os resultados.
3. Antes de mostrar os resultados do teste, a lista de verificação
seguinte é mostrada para confirmação:

• ‘Verificar se a descarga de O2 funciona corretamente.’


• ‘Ligar o monitor de gases respiratórios ao circuito de
paciente.’
• ‘Verificar se as configurações do monitor de paciente estão
correctas.’
• ‘Verificar se a ventilação auxiliar está disponível e
operacional.’
• ‘Verificar se a configuração da aspiração do paciente está
correta.’
• ‘Verificar a pressão de alimentação de O2 auxiliar.’

Nota Certifique-se de que um método de ventilação de backup (não


integrado ao sistema) está disponível e operacional. Por exemplo,
um ressuscitador tipo balão e máscara.

Nota Entre em contato com um representante de serviço treinado para


adicionar os itens da lista de verificação. Quatro itens da lista de
verificação podem ser adicionados para corresponder aos
procedimentos de instalação únicos.
4. Quando o Teste completo estiver concluído, inicie um caso.

Nota No caso de uma emergência com paciente, o Teste completo pode


ser desviado ao selecionar Iniciar caso. A mensagem geral ‘Por
favor, executar verificação’ é exibida se um Teste completo ou
todos os testes individuais não são concluídos com o resultado de
aprovação dentro de 24 horas.

2076152-PT-BR 5-7
Carestation 620/650/650c (A1)

Vazamento do ventilador

O teste do Fuga no ventilador verifica o ventilador, os foles, os


fornecimentos de gás e o circuito respiratório para vazamentos de
gás no modo de ventilação mecânico.
Para executar este teste, siga as instruções na tela. Quando o teste
passar, o próximo teste começa.

Vazamento do vaporizador

O teste do Fuga no vaporizador verifica vazamentos nos


vaporizadores. A complacência do circuito do paciente é também
medida durante este teste.
Para executar este teste, siga as instruções na tela. Quando o teste
passar, o próximo teste começa.

Controles de gás

O teste de Controles de gases verifica as válvulas de controle de


fluxo e os fluxos de gás.
Para executar este teste, siga as instruções na tela. Quando o teste
passar, o próximo teste começa.

AVISO O sistema Link-25 não substitui um monitor de O2. O O2


suficiente no gás fresco pode não evitar misturas tóxicas
no circuito respiratório.
• O óxido nitroso (N2O), se disponível, flui pelo sistema
durante esse teste. Use um procedimento seguro e
aprovado para coletar e remover o N2O.
• As misturas de gás incorretas podem provocar lesão no
paciente. Se sistema Link-25 não fornecer O2 e N2O nas
proporções corretas, não utilize-o.

Fugas no circuito

O teste Fuga no circuito verifica o interruptor Balão/Ventilador, as


pressões de fornecimento de gás adequado, o transdutor de medida
de pressão das vias aéreas, a válvula APL e a fuga do circuito
manual.
Para executar este teste, siga as instruções na tela. Quando o teste
passar, o próximo teste começa.

5-8 2076152-PT-BR
5 Testes pré-operatórios

Testes individuais
O Teste completo ou todos os testes individuais devem ser
concluídos com os resultados de aprovado pelo menos uma vez a
cada 24 horas.
Os testes individuais permitem que o usuário realize qualquer
combinação de testes únicos. Estes testes são úteis se existir um
problema/alarme específico e o usuário desejar testar apenas
aquela parte do sistema.
Os testes não se movem automaticamente para o próximo teste.
Após concluir um teste, realize outro ou comece um caso. Se um
teste falhar, siga as instruções para realizar uma reverificação ou
aceitar os resultados.

Vazamento do ventilador

O teste do Fuga no ventilador verifica o ventilador, os foles, os


fornecimentos de gás e o circuito respiratório para vazamentos de
gás no modo de ventilação mecânico. A complacência do circuito do
paciente é também medida neste teste.
Para executar este teste, siga as instruções na tela.

Vazamento do vaporizador

O teste do Fuga no vaporizador é um teste de duas etapas. O teste


verifica primeiro o ventilador, os foles, os fornecimentos de gás e,
em seguida, verifica vazamentos em cada vaporizador.
Para executar este teste, siga as instruções na tela.

Controles de gás

O teste de Controles de gases verifica as válvulas de controle de


fluxo e os fluxos de gás.
Para executar este teste, siga as instruções na tela.

Fugas no circuito

O teste Fuga no circuito verifica o interruptor Balão/Ventilador, as


pressões de fornecimento de gás adequado, o transdutor de medida
de pressão das vias aéreas, a válvula APL e a fuga do circuito
manual.
Para executar este teste, siga as instruções na tela.

2076152-PT-BR 5-9
Carestation 620/650/650c (A1)

Teste de pressão de retorno do vaporizador

AVISO O agente anestésico sai do circuito durante este teste.


Use um procedimento seguro e aprovado para coletar e
remover o agente.
• As misturas do agente no teste de pressão de retorno do
vaporizador permanecem no sistema. Sempre preencha
o sistema com O2 após o teste de pressão de retorno do
vaporizador (1 l/min pie, no mínimo, um minuto).
O teste de pressão na parte de trás do vaporizador é realizado para
verificar o funcionamento adequado dos pinos do atuador do
vaporizador, que ativam as válvulas de várias portas do
Selectatec™. Realize este teste todas as vezes que um vaporizador
é conectado ao sistema.

1. Inicie um caso.
2. Defina o fluxo de O2 para 6 l/min.
3. Lentamente ajuste a concentração do vaporizador de 0 a 1%.

• Certifique-se de que o fluxo de O2 permaneça constante.


• Verifique se o sistema continua a operar sem emitir
qualquer alarme relacionado.

4. Repita esse teste para cada posição do vaporizador.


5. Defina o fluxo de O2 para 1 l/min e continue com o fluxo por
mais de um minuto para remover qualquer agente residual.

5-10 2076152-PT-BR
5 Testes pré-operatórios

Teste de fuga de baixa pressão (com ACGO)


Este é um teste manual alternativo para as fugas de baixa pressão
nos sistemas com um ACGO.

AVISO Não use um sistema com fuga de baixa pressão. Se


existir um gás anestésico em fuga de baixa pressão, irá
para a atmosfera em vez do sistema respiratório.

1. Verifique o dispositivo de teste de fuga.

• Coloque a sua mão na entrada do dispositivo de teste de


fuga. Pressione bem para obter uma boa vedação.
• Aperte o bulbo para remover todo o ar do bulbo.
• Se o bulbo inflar completamente em menos de 60
segundos, substitua o dispositivo de teste de fuga.

2. Desligue o sistema.
3. Defina o interruptor de ACGO na posição ACGO.
4. Desligue todos os vaporizadores.
5. Teste a máquina de anestesia em relação às fugas de baixa
pressão:

• Gire todos os controles de fluxo completamente no sentido


horário (fechado). Não aperte excessivamente.
• Conecte o dispositivo de teste de fuga na saída do ACGO.
• Aperte o bulbo repetidamente até que esteja vazio.
• Se o bulbo infla completamente em 30 segundos ou menos,
há uma fuga no circuito de baixa pressão.

6. Teste cada vaporizador para saber se há fugas de baixa


pressão:

• Se testar um vaporizador Tec 7, defina para 1%.


• Se testar um vaporizador Tec 6 Plus, defina para 12%.
• Repita a etapa 5.
• Se o bulbo infla completamente em 30 segundos ou menos,
há uma fuga no vaporizador testado.
• Defina o vaporizador para Desligado.
• Teste os vaporizadores restantes.

7. Remova o dispositivo de teste da porta do ACGO.

AVISO Certifique-se de que todos os vaporizadores estão


deligados no final do teste de fuga de baixa pressão.

• As misturas do agente no teste de fuga de baixa pressão


permanecem no sistema. Sempre preencha o sistema

2076152-PT-BR 5-11
Carestation 620/650/650c (A1)

com O2, após o teste de fuga de baixa pressão (1 l/min


por um minuto).
8. Preencha o sistema com O2.

• Defina o interruptor do sistema para On.


• Defina o fluxo de O2 para 1 l/min.
• Continue com o fluxo de O2 por um minuto.
• Gire o controle de fluxo de O2 completamente no sentido
horário (fechado).

9. Defina o interruptor de ACGO na posição circular respiratório.

5-12 2076152-PT-BR
6 Módulos das vias aéreas

Módulos das vias aéreas

Nesta secção Módulos das vias aéreas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


Conectando o módulo das vias aéreas. . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Configuração dos parâmetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Identificação do agente automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Calibrando o módulo das vias aéreas. . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

2076152-PT-BR 6-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Módulos das vias aéreas


Os módulos das vias aéreas compactos opcionais medem e
monitoram os gases fornecidos ao paciente e exalados através do
circuito respiratório. Os módulos consistem de:

• Um sensor infravermelho para medir o CO2, o N2O e os


agentes anestésicos.
• Um sensor de O2 paramagnético.
• Um sistema de amostra de gás com sistema de separação de
água D-fend™ Pro.

Os sistemas com o módulo de vias aéreas e uma célula de O2


exibirão o valor de O2 inspirado pelo paciente obtido no módulo das
vias aéreas.
A taxa respiratória é a medida de CO2 na frequência de pico
(expiração final) por minuto. Uma respiração é definida como uma
alteração no sinal de CO2, que excede 1% (8 mmHg). Todas as
concentrações são medidas e exibidas respiração por respiração.
Nota O ventilador pode ser definido para compensar automaticamente o
fluxo de amostra do módulo de gás. Consulte a seção
"Configurações do ventilador" no "Modo de Superusuário" para obter
mais informações.

AVISO No menu Espiro- metria, se a Origem dos dados é definida


para Paciente, nenhum Agente ou forma de onda de CO2
ou informações numéricas é exibido durante o período
de aquecimento do módulo de gás das vias aéreas
(aproximadamente 2 minutos). As formas de onda Pva e
Fluxo e as informações numéricas vêm a partir do
ventilador durante o período de aquecimento do módulo
de gás das vias aéreas.
Use apenas módulos das vias aéreas que tem monitoramento de
agente anestésico e monitoramento de O2 neste sistema. Os
seguintes módulos podem ser usados neste sistema:

• Opção do Gás das Vias Aéreas: N-CAiO (sem conector de


Espirometria)
• Série CARESCAPE™: E-sCAiO e E-sCAiOV.

As letras no nome do módulo das vias aéreas indicam:

• E-s - módulo de gás do plug-in da série CARESCAPE.


• N - módulo de gás do plug-in da Opção de Gás das Vias
Aéreas.
• C - CO2 e N2O.
• A - agentes anestésicos.
• i - identificação do agente.
• O - O2 do paciente.
• V - espirometria do paciente.

6-2 2076152-PT-BR
6 Módulos das vias aéreas

Informações de segurança

AVISO Remova a linha de amostra das vias aéreas do paciente


e vede a porta de amostra enquanto as medicações
nebulizadas estão sendo fornecidas. As medicações
nebulizadas interferem na leitura precisa do gás.
• As fugas no circuito de amostra do gás (coletor de água
e linha de amostra) podem causar leituras imprecisas.
• Certifique-se de que o adaptador das vias aéreas está
adequadamente conectado antes de conectá-lo ao
paciente. Uma fuga na conexão pode ocorrer se a
conexão não estiver muito apertada.

O coletor de água D-fend Pro pode conter fluído
corporal. Siga os procedimentos de controle de infecção
e segurança.
• O gás de amostra pode conter agentes anestésicos. Não
libere o gás de amostra na sala. Conecte o exaustor a
um sistema de exaustão para evitar a exposição aos
agentes anestésicos.
• Gire todos os tubos para longe da garganta do paciente.
Pode haver lesão do paciente.
• O gás de amostra pode conter agentes infecciosos. Não
permita que o gás de amostra seja descarregado na
sala.
• Usar os módulos das vias aéreas durante a ventilação
controlada por volume nos volumes correntes baixos
pode reduzir a quantidade de gás fornecido ao paciente.
Verifique se existe fornecimento de gás adequado ao
paciente.
• O tamanho e ajuste dos acessórios pode impactar os
valores de concentração de gás medido durante a
ventilação com volume corrente baixo. Sempre
certifique-se do tamanho correto e do ajuste dos
acessórios de acordo com o tipo do paciente e
aplicações.
• O fluxo da amostra do módulo de gás pode reduzir o
volume corrente para 120 ml/min. Certifique-se de
compensar possíveis reduções do volume corrente.
• Existe um potencial para contaminação cruzada do
paciente ao devolver o gás de amostra ao paciente. Para
proteger o paciente:

2076152-PT-BR 6-3
Carestation 620/650/650c (A1)

• Use um filtro anti-bactéria para sistema respiratório.


• Substitua o coletor de água D-fend Pro a cada
semana ou imediatamente no caso de um filtro de
circuito respiratório com defeito ou ausente, ou mais
frequentemente, se o monitor das vias aéreas indicar
ser necessário.

CUIDADO Use apenas cabos e acessórios aprovados pela GE


Healthcare Finland Oy. Outros cabos e acessórios
podem danificar o sistema ou interferir na medição. Os
acessórios de uso único não são projetados para reuso.
• A sucção de limpeza forte na porta do exaustor do
monitor pode mudar a pressão de operação do monitor e
causar leituras imprecisas ou dano interno.
• Não conecte a linha de amostra de gás aos conectores
de espirometria do paciente. O módulo das vias aéreas
não funcionará se conectado incorretamente. Os
conectores de espirometria do paciente são destinados
apenas ao tubo de espirometria do paciente.

Módulo de Opção do Gás das Vias Aéreas

1
2
3
AC.24.031

1. Trava do coletor de água


2. Conector da amostra de gás
3. Coletor de água D-fend Pro
4. Amostra da saída de gás

Figura 6-1 • Módulo de Opção do Gás das Vias Aéreas

6-4 2076152-PT-BR
6 Módulos das vias aéreas

Módulos das vias aéreas CARESPACE

1
2
3

MD.60.013
5

1. Trava do coletor de água


2. Conector da amostra de gás
3. Coletor de água D-fend Pro
4. Conectores para espirometria do paciente
5. Amostra da saída de gás

Figura 6-2 • Módulo das vias aéreas CARESPACE (a imagem pode


não representar todos os modelos)

2076152-PT-BR 6-5
Carestation 620/650/650c (A1)

Conectando o módulo das vias aéreas

1. Verifique se o módulo de gás das vias aéreas está instalado.


2. Verifique se as conexões do adaptador das vias aéreas estão
apertadas e se o adaptador está corretamente instalado.
3. Verifique se o reservatório do coletor de água está vazio e
adequadamente conectado.
Esvazie o contêiner do coletor de água sempre que o contêiner
é maior do que a metade completa. Sob condições normais, o
reservatório D-fend Pro enche em 24 horas.

AVISO Antes de conectar a linha de exaustão à saída do gás de


amostra no módulo das vias aéreas compacto,
certifique-se de que a outra extremidade está conectada
à porta de retorno do gás de amostra na máquina de
anestesia. As conexões incorretas podem causar lesões
no paciente.
4. Conecte uma linha a partir da saída de gás da amostra do
módulo das vias aéreas à porta de retorno do gás de amostra
na máquina de anestesia.
5. Conecte a linha de amostra do gás ao conector da linha de
amostra no coletor de água.
6. Ligue o sistema. O sistema faz uma série de autotestes
automatizados. A identificação do agente automático é ativada.
7. Conecte a linha de amostra ao adaptador das vias aéreas. Leve
a amostra de gás o mais próximo possível das vias aéreas do
paciente. Posicione a porta de amostra do adaptador virada
para cima para evitar água condensada de entrar na linha de
amostra.

3
AC.24.064

1. Módulos das vias aéreas


2. Linha da amostra de gás

6-6 2076152-PT-BR
6 Módulos das vias aéreas

3. Adaptador das vias aéreas com conector da linha de amostra

Figura 6-3 • Configuração dos gases das vias aéreas com módulo
das vias aéreas

Conectando os sensores Pedi-lite e D-lite

AVISO Use o sensor Pedi-lite para pacientes com volumes


correntes de até, e incluindo, 200 ml.
• Use o sensor D-lite™ para pacientes com volumes
correntes maiores do que 200 ml.
• Para garantir a segurança do paciente, certifique-se de
que os conectores da amostra de gás estão conectados
conforme descritos nestas instruções e não estão inter-
-carregados com conectores em outro equipamento.
Os sensores D-lite e Pedi-lite têm uma porta para fornecer amostras
de gás ao módulo de vias aéreas. Ambos os sensores estão
disponíveis como reutilizáveis (amarelo) ou descartáveis
(transparente).

1. Conecte os tubos de espirometria a partir do sensor Pedi-lite ou


D-lite ao módulo de vias aéreas.
2. Conecte a linha da amostra de gás no sensor Pedi-lite ou D-lite
ao coletor de água D-fend Pro no módulo de vias aéreas.

1 2 3 45
AC.24.291

1. Módulos das vias aéreas


2. Conector de linha da amostra de gás no coletor de água
3. Amostra de gás e tubos de espirometria
4. Linha da amostra de gás

2076152-PT-BR 6-7
Carestation 620/650/650c (A1)

5. Sensor Pedi-lite ou D-lite

Figura 6-4 • Conexão do gás das vias aéreas para o módulo das
vias aéreas com espirometria

6-8 2076152-PT-BR
6 Módulos das vias aéreas

Configuração dos parâmetros


Use o menu Espiro- metria para alterar as configurações de
monitoramento da fonte de dados, CO2, O2, agente e espirometria.
Para acessar o menu Espiro- metria, pressione o botão Espiro-
metria e, em seguida, selecione Configurar loops.

Fonte de dados

Vários parâmetros de monitoramento podem ser obtidos do


ventilador ou do módulo das vias aéreas. As informações
recuperadas do módulo das vias aéreas são identificadas com o
indicador de dados do módulo.

Figura 6-5 • Indicador de dados do módulo das vias aéreas

Defina a Origem dos dados para Paciente ou Vent. para


selecionar a fonte primária para obter informações. Se Paciente
está selecionado, o módulo das vias aéreas será a primeira fonte
para obter informações. Se Vent. está selecionado, os sensores
internos do ventilador serão a primeira fonte para obter informações.
Ao usar a opção de gás das vias aéreas, apenas Vent. está
disponível para Origem dos dados.
Ao definir o módulo das vias aéreas como a fonte de dados,
certifique-se de que um sensor D-lite™ ou Pedi-lite está
adequadamente conectado no módulo das vias aéreas. Se o sensor
não está adequadamente conectado, mas o módulo das vias aéreas
está instalado, a forma de onda não mostra nenhum fluxo. O gás
monitora amostras e exibe o ar ambiente.
Se as informações não estão disponíveis no módulo das vias
aéreas, as informações vêm dos sensores internos do ventilador.

2076152-PT-BR 6-9
Carestation 620/650/650c (A1)

Identificação do agente automático


Os módulos das vias aéreas com a identificação do agente identifica
automaticamente o halotano, o enflurano, o isoflurano, o sevoflurano
e o desflurano. As concentrações inspiratórias e expiratórias do
agente aparecem no campo de dígito ou no campo de forma de
onda do agente, se selecionado.
Os módulos CARESPACE identificam dois agentes
simultaneamente e exibe-os como agentes primários e secundários.
Os módulos de Opção de Gás das Vias Aéreas identificam e exibem
apenas um agente primário.
A concentração mínima para a identificação é do volume de 0,15%.
A seleção do agente permanece ativa, mesmo se a concentração
diminui abaixo do volume de 0,15% durante o caso.
A identificação do agente automática opera depois do aquecimento
normal do módulo de gás (aproximadamente cinco minutos).

6-10 2076152-PT-BR
6 Módulos das vias aéreas

Calibrando o módulo das vias aéreas


Calibre os módulos de vias aéreas uma vez a cada 6 meses ou
sempre que houver indicações de erros nas leituras de gás. Use o
gás de calibração aprovado pelo fabricante e o regulador para
calibrar os módulos. Consulte a seção "Peças" para os números de
estoque do gás de calibragem e regulador.

AVISO Use apenas gás de calibragem aprovador pelo


fabricante. Não use quaisquer outros gases de
calibragem ou a calibragem não será bem sucedida.
Elimine os contêiners de gás de calibração de acordo
com os procedimentos ambientais locais.
• O gás de calibragem contém agentes anestésicos.
Certifique-se de que existe ventilação suficiente na sala
durante a calibração do módulo de vias aéreas.
• Usar o módulo de vias aéreas que teve a calibragem
falha pode causar leituras imprecisas. Não use módulos
de vias aéreas que tenham calibração falha.
Nota O menu Calibração não está disponível durante um caso.

Durante a calibração de gás, unidades em % são usadas para o


CO2 independente das unidades de medição selecionadas.

1. Ligue a energia. Deixe o módulo aquecer por 30 minutos antes


de começar a calibração.
2. Conecte o regulador ao cilindro do gás de calibração.
3. Conecte uma nova linha de amostra ao coletor de água.
Conecte a extremidade solta da linha de amostra ao regulador
no cilindro do gás de calibração.
4. Selecione o botão Configuração do sistema.
5. Selecione Calibração.
6. Selecione Gás vias aéreas.
7. Aguarde até que o ‘Ligar o gás de calibração e introduzir gás.’
apareça na tela de anestesia.

• Se um erro ocorrer durante a calibração ou se nenhum gás


é alimentado, a calibração mostra a mensagem ‘Falha’.
Selecione Anterior para realizar uma nova calibragem.

8. Para reguladores com um calibre numerado, abra o regulador


até que o calibre leia entre 5 a 7 psi (34 a 48 kPa). Para
reguladores com um calibre não numerado, abra a válvula.
9. Alimente o gás de calibração até que o ‘Terminar a introdução
do gás. Ajustar valores até coincidirem com o gás de
calibração.Confirmar cada.’ apareça.
10. Feche o regulador.

2076152-PT-BR 6-11
Carestation 620/650/650c (A1)

11. Compare os valores medidos mostrados na tela, por gás, em


relação ao valor do cilindro de gás da calibragem. Se um gás
precisa de ajuste, selecione o gás a ser ajustado. Use o
ComWheel para mudar o valor até que ele corresponda ao valor
do cilindro de gás da calibração. Pressione o ComWheel para
confirmar a alteração.
Se um gás não precisa de ajuste, selecione o gás. Pressione o
ComWheel para confirmar o valor.
12. Depois que todos os valores são confirmados, o resultado da
calibração é exibido.

6-12 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

Alarmes e solução de problemas

Nesta secção Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Lista de alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Faixas de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Testes de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Problemas do sistema respiratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Problemas elétricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Problemas pneumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20

2076152-PT-BR 7-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Alarmes
Os alarmes podem ser de prioridade alta, média ou baixa. Quando
ocorrer um alarme durante um caso, um tom de alarme é emitido e
uma mensagem de alarme é exibida no campo de mensagem de
alarme. O sistema verifica as condições do alarme em intervalos de
1 segundo. O tom de alarme é de 43 para 78 db(A), dependendo da
configuração de volume de alarme.

CUIDADO Nenhum reparo deve ser feito por qualquer pessoa sem
experiência no reparo de dispositivos desta natureza.
Consulte "Política de reparo" na seção "Manutenção pelo
usuário".
AVISO Se ocorrer um alarme, proteja primeiro o paciente antes
de realizar a solução de problemas ou os procedimentos
de reparo.

Prioridades de alarme

A prioridade de alarme é indicada pela cor da mensagem de alarme


e pela sequência de alarme.

• As mensagens de alarme de alta prioridade aparecem em


branco com fundo vermelho.
• As mensagens de alarme de prioridade intermediária aparecem
em preto com fundo amarelo.
• As mensagens de alarme de baixa prioridade aparecem em
preto com fundo azul.

Pausar alarmes
Selecionar Pausa som para um alarme ativo para o tom sonoro por
120 segundos. A mensagem de alarme é mostrada no campo de
mensagem de alarme. Selecionar Pausa som quando nenhum
alarme de prioridade intermediária ou alta está ativo evita os tons de
alarme audíveis (áudio desligado) por 90 segundos.
Os alarmes na família de alarmes de apneia têm um comportamento
de silêncio especial para reduzir os alarmes falsos de apneia. Os
alarmes da família de apneia incluem ‘Apneia’, ‘EtCO2 baixo’, ‘Vm
exp baixo’, ‘FR baixa’ e ‘Vc exp baixo’.
Ao pausar um alarme da família da apneia, o tom de áudio para o
alarme ativo é pausado por 120 segundos. O tom sonoro para
qualquer alarme da família da apneia adicional que ocorre durante o
período em pausa do áudio é silenciado pelo tempo restante
mostrado na contagem da pausa do áudio. Apenas o tom do alarme
sonoro é silenciado. A mensagem de alarme ainda é mostrada nos
campos de mensagem de alarme. O ‘APN’ mostra acima a

7-2 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

contagem da pausa do áudio quando o silêncio do tom sonoro está


em vigor para os alarmes da família da apneia.

Cancelando a pausa do áudio

Selecionar e manter pressionado Pausa som por dois segundos


cancelará a função de pausa do áudio.

Exibição das mudanças durante os alarmes


As mensagens podem aparecer no campo de forma de onda
durante alguns alarmes. Se mais do que um alarme tem uma
mensagem, a mensagem para o alarme de prioridade mais alta é
exibido. A mensagem é removida quando o alarme é resolvido.
A cor do texto do alarme que aparece nos campos de mensagem do
alarme é dependente da prioridade do alarme. As mensagens para
alarmes de alta prioridade usam texto em branco. As mensagens
para alarmes de prioridade intermediária usam texto em preto. As
mensagens de alarmes de baixa prioridade usam texto em preto.
Quando a pressão do fornecimento da rede de O2 cai para menos
do que 252 kPa (36 psi), as informações de fornecimento de O2 são
exibidas.
Alguns alarmes do paciente como ‘Ppico alta’ e ‘FiO2 baixo’ travarão
quando a condição do alarme é corrigida. Quando um alarme é
travado, ele é exibido em texto cinza em um fundo em preto. A caixa
de parâmetro parará de piscar. Todas as mensagens de formas de
onda, números e campo de dígito associados são removidos a partir
da tela. O alarme permanecerá nesta condição até que seja
confirmado ao selecionar Pausa som ou até que o alarme ocorra
novamente. Quando o alarme for confirmado, ele é removido da tela.
Se um alarme estiver travado e ele ocorrer novamente, antes de ser
confirmado, será revertido a um estado ativo.

Prioridade de alarmes
Alguns dispositivos relacionados aos alarmes, como ‘Sem sensor de
fluxo insp.’ irão desescalar a prioridade quando o alarme é
reconhecido ao selecionar a Pausa de Áudio. A mensagem do
alarme aparece no nível do alarme de baixa prioridade até que a
condição do alarme é resolvido e o alarme esteja limpo. Se esse
alarme ocorre novamente após ter sido resolvido, o alarme ocorre
no seu nível de prioridade padrão.

2076152-PT-BR 7-3
Carestation 620/650/650c (A1)

Indicador da bateria

A cor e a quantidade de carga da bateria no símbolo de uso indica a


quantidade de energia restante da bateria.

• A cor verde indica maior do que 60 minutos.


• A cor amarela indica entre 60 e 5 minutos.
• A cor vermelha indica menos do que 5 minutos.

Falha interna

A mensagem ‘Problema interno impede funcionamento normal.’


aparece na tela durante uma falha de software ou hardware que
requer serviço. Se essa mensagem aparecer, entre em contato com
o representante do serviço autorizado.

Tons de informação

O sistema fornece tons de informação que são 43 a 78 dB(A),


dependendo da configuração do volume do alarme.

• O tom de notificação é um tom agudo médio que soa por


aproximadamente 480 milissegundos. Este tom significa que
uma ação deve ser realizada.
• O tom de rejeição é um tom agudo baixo que soa por
aproximadamente 200 milissegundos. Este tom significa que a
ação anterior foi rejeitada.

Histórico de alarme

Use Histórico alarmes para visualizar uma lista dos 12 alarmes


altos e intermediários mais recentes que ocorreram desde que o
sistema foi inicializado. O alarme mais recente é exibido na parte
superior da lista. Se houve mais de 12 alarmes, os alarmes mais
antigos são excluídos à medida que novos são iniciados.
O histórico de alarme limpa quando o sistema é desligado ou
quando um novo caso é iniciado. Todas as informações do alarme e
etapas de operação são salvos no log de serviço. Todos os logs
podem ser acessados usando no modo Usuário técnico ou modo
de serviço.

7-4 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

Lista de alarmes
Se a ação corretiva não resolver a mensagem de alarme, contate
um representante de serviços autorizado.
As pressões do circuito e os fluxos volumétricos são medidos pelo
ventilador e o módulo de gás das vias aéreas. Se a Origem dos
dados é definida para Paciente as formas de onda exibidas e a
informação numérica são medidas pelo módulo de gás das vias
aéreas. Apesar de não serem exibidas, as medições do ventilador
continuam e se um valor medido viola uma configuração de alarme,
ocorre o alarme apropriado. O valor destacado na caixa numérica do
parâmetro pode não aparecer para ter violado a configuração do
alarme. Mudar a Origem dos dados para Vent. mostrará as
pressões do circuito e os fluxos volumétricos medidos pelo
ventilador.
.

Mensagem Prioridade Causa Ação


Monit. de AA e Média Nenhum monitor de gás é detectado Conecte ou instale um módulo de gás
CO2 desligada quando a configuração do Monitor de na máquina ou defina a configuração do
Gás Externo no Super-usuário é Monitor de Gás Externo para Sim se o
definido para Não. sistema usa um monitor autônomo para
A condição do monitor muda para O2, AA e CO2.
desconectado quando a configuração
do Monitor de Gás Externo no Super-
-usuário é definido para Sim.
Mistura agente Média Ao usar um módulo das vias aéreas da Certifique-se de que somente um
série CARESCAPE™, dois agentes agente está ligado. Aguarde
diferentes são detectados pelo módulo aproximadamente dois minutos para
das vias aéreas e o cálculo de idade que o primeiro agente seja eliminado do
do MAC é menor do que 3. Ao usar sistema.
um módulo das vias aéreas da Opção
de Gás das Vias Aéreas, dois agentes
diferentes são detectados pelo módulo
das vias aéreas.
Mistura agente Baixa Ao usar um módulo das vias aéreas da Certifique-se de que somente um
série CARESPACE, dois agente agente está ligado. Aguarde
diferentes são detectados pelo módulo aproximadamente dois minutos para
das vias aéreas e o cálculo de idade que o primeiro agente seja eliminado do
do MAC é menor do que 3. sistema.
Pressão de Média A pressão da tubulação de ar é menor Certifique-se de que a tubulação e o
alimentação de ar do que 252 kPa (36 psi) e a pressão cilindro de Ar estão adequadamente
baixa do cilindro de ar caiu abaixo de 2633 conectados.
kPa (381 psi) para um segundo.
Apneia Média O atraso do tempo de apneia (10 a 30 Verifique se há fugas no circuito do
segundos) passou sem uma paciente. Verifique se há desconexão
respiração medida. O atraso do tempo do paciente.
de apneia (20 a 30 segundos) passou Verifique o modo de ventilação.
sem uma alteração no CO2 medido
por pelo menos 1%

2076152-PT-BR 7-5
Carestation 620/650/650c (A1)

Mensagem Prioridade Causa Ação


Apneia >120 s Alta O tempo de apneia excede 120 Verifique se há fugas ou bloqueios no
segundos. circuito respiratório. Certifique-se de
que o interruptor de Balão/Ventilador
está na posição do Ventilador. Verifique
o paciente.
Modo auxiliar Baixa Nenhuma respiração espontânea em Selecione o novo modo de ventilação.
(backup) ativo um período de tempo definido (Tempo O número de respirações consecutivas
de Backup) desde que iniciou o modo acionadas pelo paciente alcança a
PSVPro™. configuração de Saída do Backup.
Sistema Baixa O sistema respiratório não está Levante o sistema respiratório menor e
respiratório solto travado. certifique-se de que ele trave. Feche a
porta do sistema respiratório.
Calibrar (remo- Baixa Falha de calibração do sensor de Calibre os sensores de fluxo.
ver) sensores de fluxo.
fluxo
Calibrar sensor Baixa Falha de calibração ou O2 medido é Calibre a célula de O2. Substitua a
O2 maior que 110%. célula de O2 se a calibragem falhar.
Calibrar, secar ou Baixa Volume do paciente não corresponde Calibre, seque ou substitua os sensores
substituir com o ocorrido durante o último caso. de fluxo. Inicie um novo caso.
sensores fluxo
Confirmar Alta Botão Ligado/Em espera é Selecione Confirmar no intervalo de 10
encerramento pressionado durante um caso de segundos e o sistema desligará. Se
paciente. Confirmar não é selecionado no
intervalo de 10 segundos, o sistema
reverte para a tela exibida antes do
botão Ligado/Em espera ser
pressionado.
Impossível Média Pressão da tubulação de ar é inválida. Verifique a pressão de fornecimento da
monitorar ar tubulação.
canalizado
Impossível Média Pressão da tubulação de O2 é Verifique a pressão de fornecimento da
monitorar O2 inválida. tubulação.
canalizado
Impossível Média Pressão de tubulação de N2O é Verifique a pressão de fornecimento da
monitorar N2O inválida. tubulação.
canalizado
Verificar ligações Média Respirações detectadas no circuito do Verifique as conexões do circuito do
do circuito círculo enquanto nenhum circuito é círculo e configurações.
selecionado.
Verificar D-Fend Média Coletor de água não conectada. Verifique se o coletor de água está
adequadamente conectada ao módulo
das vias aéreas.
Verificar Média O sistema detectou um padrão de Certifique-se de que os sensores de
sensores de fluxo fluxo impróprio no circuito respiratório. fluxo estão corretamente conectados.
Verificar saída da Média Possível bloqueio na saída de gás da Verifique por bloqueios na saída de gás
amostra de gases amostra do módulo das vias aéreas. da amostra do módulo das vias aéreas.
Remova o bloqueio.
Fuga no circuito Média A ventilação VCexp é menor do que Verifique se há fugas no circuito do
metade da ventilação VCinsp por pelo paciente. Calibre os sensores de fluxo.
menos 30 segundos. Se o problema persistir, substitua os
sensores de fluxo.

7-6 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Causa Ação


Fuga no circuito Baixa Configurando o menu de Configuração Verifique o paciente. Certifique-se de
silenciada do Alarme. A ventilação VCexp é que a Fuga do Áudio Desligada é a
menor do que 50% da ventilação configuração adequada para o caso.
VCinsp por pelo menos 30 segundos e Verifique se há fugas no circuito do
a Fuga de Áudio é mudada de Ligado paciente. Calibre os sensores de fluxo.
para Desligado. Se o problema persistir, substitua os
sensores de fluxo.
Circuitos >75Cº Média Temperatura de fornecimento de Desligue o sistema o mais breve
Possível energia excede 75°C. possível. Em seguida, verifique os
encerramento. ventiladores de resfriamento e os filtros.
Ventoinha arref. Média Erro de relatório do ventilador. Desligue o sistema o mais breve
requer ass.téc. possível. Em seguida, verifique os
Sistema OK. ventiladores de resfriamento e os filtros.
Falha ventoinha Média Erro de relatório do ventilador. Desligue o sistema o mais breve
arrefec. Poderá Também pode ser causado por uma possível. Em seguida, verifique os
sobreaquecer. unidade de exibição ou erro de ventiladores de resfriamento e os filtros.
relatório do sensor de temperatura da
CPU.
Falha de Média Comunicação perdida entre o painel e Desligue o sistema e volte a ligá-lo.
controles do visor o teclado.
EtCO2 alto Alta EtCO2 é maior que o limite superior de Verifique o paciente e as configurações
alarme. do EtCO2. Verifique se o absorvedor
precisa ser alterado.
Verifique as configurações de VC.
EtCO2 baixo Média EtCO2 é menor que o limite de alarme. Certifique-se de que o paciente está
adequadamente entubado. Verifique se
há fugas ou bloqueios no circuito do
paciente.
Verifique as configurações de VC.
EtDes alto Média EtDes é maior que o limite de alarme. Defina os limites de alarme
A prioridade do alarme escala para apropriadamente. Verifique a
Alto se o alarme não está resolvido configuração do agente.
depois de dois minutos.
EtDes baixo Baixa EtDes é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.
EtEnf alto Média EtEnf é maior que o limite de alarme. Defina os limites de alarme
A prioridade do alarme escala para apropriadamente. Verifique a
Alto se o alarme não está resolvido configuração do agente.
depois de dois minutos.
EtEnf baixo Baixa EtEnf é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.
EtHal alto Média EtHal é maior que o limite de alarme. Defina os limites de alarme
A prioridade do alarme escala para apropriadamente. Verifique a
Alto se o alarme não está resolvido configuração do agente.
depois de dois minutos.
EtHal baixo Baixa EtHal é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.

2076152-PT-BR 7-7
Carestation 620/650/650c (A1)

Mensagem Prioridade Causa Ação


EtIso alto Média EtIso é maior que o limite de alarme. A Defina os limites de alarme
prioridade do alarme escala para Alto apropriadamente. Verifique a
se o alarme não está resolvido depois configuração do agente.
de dois minutos.
EtIso baixo Baixa EtIso é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.
EtO2 alto Média EtO2 é maior que o limite superior de Verifique a concentração de O2.
alarme.
EtO2 baixo Média EtO2 é menor que o limite inferior de Verifique a concentração de O2.
alarme.
EtSev alto Média EtSev é maior que o limite de alarme. Defina os limites de alarme
A prioridade do alarme escala para apropriadamente. Verifique a
Alto se o alarme não está resolvido configuração do agente.
depois de dois minutos.
EtSev baixo Baixa EtSev é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.
FiCO2 alto. Alta FiCO2 é maior que o limite de alarme. Verifique se o absorvedor precisa ser
Absorvente OK? alterado.
FiDes alto Média FiDes é maior que o limite de alarme. Defina os limites de alarme
A prioridade do alarme escala para apropriadamente. Verifique a
Alto se o alarme não está resolvido configuração do agente.
depois de dois minutos.
FiDes baixo Baixa FiDes é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.
FiEnf alto Média FiEnf é maior que o limite de alarme. A Defina os limites de alarme
prioridade do alarme escala para Alto apropriadamente. Verifique a
se o alarme não está resolvido depois configuração do agente.
de dois minutos
FiEnf baixo Baixa FiEnf é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.
FiHal alto Média FiHal é maior que o limite de alarme. A Defina os limites de alarme
prioridade do alarme escala para Alto apropriadamente. Verifique a
se o alarme não está resolvido depois configuração do agente.
de dois minutos
FiHal baixo Baixa FiHal é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.
FiIso alto Média Filso é maior que o limite de alarme. A Defina os limites de alarme
prioridade do alarme escala para Alto apropriadamente. Verifique a
se o alarme não está resolvido depois configuração do agente.
de dois minutos

7-8 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Causa Ação


FiIso baixo Baixa Filso é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.
FiO2 alto Média FiO2 é maior que o limite superior de Verifique a configuração de O2.
alarme. Recalibre a célula de O2 e o módulo
das vias aéreas.
FiO2 baixo Alta O FiO2 é menor que o limite inferior de Verifique a configuração de O2.
alarme. Verifique se há fugas ou bloqueios no
circuito do paciente.
FiSev alto Média FiSev é maior que o limite de alarme. Defina os limites de alarme
A prioridade do alarme escala para apropriadamente. Verifique a
Alto se o alarme não está resolvido configuração do agente.
depois de dois minutos
FiSev baixo Baixa FiSev é menor que o limite de alarme. Verifique o nível de preenchimento dos
vaporizadores. Defina o limite de
alarme apropriadamente. Verifique a
configuração do agente.
Monitoramento Média Falha de hardware do módulo das vias Substitua o módulo das vias aéreas.
de gases não aéreas. Em seguida, desligue e volte a ligar
disponível entre os casos para cancelar o alarme e
receber os dados do módulo.
Falha no controle Alta Falha na comunicação do sistema. Entre em contato com um
de gás, só O2 representante autorizado.
Falha no controle Média Falha no quadro da interface da Entre em contato com um
de gás, só O2 estrutura e quadro de gerenciamento representante autorizado.
de energia.
Aumentar limite Média O limite VM baixo está desligado nos Aumente o limite do alarme MV baixo
baixo do Vm modos SIMV VCV, SIMV VCP, SIMV para melhorar a detecção de
VCP-VG, CPAP + PSV ou PSVPro™. desconexão do paciente.
Inspiração parou Média Pressão alta nas vias aéreas. Verifique os sistemas em relação a
bloqueios.
Falha interna. Alta Falha no software do controlador de Entre em contato com um
Sistema pode- rá energia. representante autorizado.
desligar-se.
Falha interna. Média Falha no software do controlador de Entre em contato com um
Sistema pode- rá energia. representante autorizado.
desligar-se.
Fluxo amostra Baixa Fluxo de amostra é menor do que 80% Verifique se há bloqueios na linha de
gases baixo do fluxo nominal por 20 segundos. gás da amostra do módulo das vias
aéreas.
Falha memória Baixa Erro no software. Entre em contato com um
(EEPROM) representante autorizado.
Falha módulo. Média Falha de hardware do módulo das vias Substitua o módulo.
Sem dados de aéreas.
CO2, AA, O2.
Módulo não Baixa O módulo de monitoramento detectado Remova o módulo incompatível. Use
compatível não é compatível com o software do um módulo compatível.
sistema.

2076152-PT-BR 7-9
Carestation 620/650/650c (A1)

Mensagem Prioridade Causa Ação


Colocar comu- Média O interruptor do Balão/Ventilador Mova o interruptor para a posição do
tador Balão/ Vent estava na posição Ventilador quando o Saco.
em Balão caso foi alterado do Aux O2+ Ar para o
modo circular.
Vm exp alto Média VMexp é maior que o limite de alarme Defina os limites de alarme
alto para VMexp (nove respirações e apropriadamente. Verifique as
um minuto se passaram). configurações de ventilação.
Vm exp baixo Média VMexp é menor que o limite de alarme Defina os limites de alarme
baixo para VMexp (nove respirações e apropriadamente. Verifique as
um minuto se passaram). configurações de ventilação.
Pressão de Média A pressão da tubulação de N2O é Certifique-se de que a tubulação e o
alimentação N2O menor do que 252 kPa (36 psi) e a cilindro de N2O estão adequadamente
baixa pressão do cilindro de N2O é menor conectados.
do que 2633 kPa (381 psi).
Fluxo de N2O em Média O fluxo de N2O é maior do que 100 Ajuste o fluxo de N2O para menos do
modo de Gas ml/min quando o sistema está no que 100 ml/min.
Aux modo de gás auxiliar.
Pressão negativa Alta Paw é menor que -10 cmH2O. Verifique se há obstruções no circuito
nas vias aéreas do paciente.
Sem bateria Média Falha na bateria ou no carregamento. Entre os casos desligue o do sistema e,
auxiliar em seguida, volte depois de 15
segundos para redefinir o sistema.
Sem sensor de Média Os sinais elétricos mostram que o Conecte o sensor de fluxo. Substitua o
fluxo exp. sensor de fluxo não está conectado. sensor de fluxo, se necessário.
Sem sensor de Média Os sinais elétricos mostram que o Conecte o sensor de fluxo. Substitua o
fluxo insp. sensor de fluxo não está conectado. sensor de fluxo, se necessário.
Fluxo de O2 Baixa O fluxo de O2 é menor do que 150 ml/ Ajuste o fluxo de O2.
baixo min.
Descarga de O2 Baixa O interruptor detectou “ligado” Verifique a válvula de fluxo. Certifique-
bloqueada? continuamente por mais de 30 -se de que a válvula de preenchimento
segundos. não esteja emperrada.
Monitoramento Média Célula de O2 não conectada. Instale o módulo de gás das vias
de O2 não ligada aéreas ou conecte a célula de O2.
Pressão de Alta A pressão da tubulação de O2 é Certifique-se de que a tubulação e o
alimentação de menor do que 252 kPa (36 psi) e a cilindro de O2 estão adequadamente
O2 baixa pressão do cilindro de O2 caiu abaixo conectados.
de 2633 kPa (381 psi) para um
segundo.
PEEP alta. Alta Paw é maior ou igual ao limite Verifique se há obstruções no circuito
Bloqueio? sustentado por 15 segundos. Consulte do paciente.
a seção "Limite de pressão
sustentada" para obter mais
informações.
Ligar cabo de Baixa A rede elétrica principal não está Ventile manualmente para economizar
alimentação. conectada ou falhou e o sistema está energia. Certifique-se de que o cabo de
Func. a bateria. usando alimentação por bateria. alimentação esteja conectado e o
disjuntor do sistema esteja ligado.

7-10 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Causa Ação


Alimentação Média A energia de saída do Quadro de Desconecte e reconecte a energia da
mudou para Gerenciamento de Energia relata rede elétrica CA.
bateria condição de tensão acima ou abaixo.
O fornecimento de energia muda da
rede elétrica CA para a energia de
backup.
Ppico alta Alta Paw é maior que o limite de alarme de Verifique se há obstruções no circuito
Pmax. do paciente.
Ppico baixa. Média A pressão de pico das vias aéreas é Verifique se há fugas no circuito do
Fuga? menor que l/min + 4 cmH2O por 20 paciente.
segundos consecutivos, se a
frequência respiratória for 4 ou mais
alta, e 35 segundos, se a frequência
respiratória for menor que quatro
respirações/min.
Limite de pres- Média No VCP-VG ou SIMV VCP-VG, o limite Redefina a configuração do limite de
são alcançado de pressão inspiratória é alcançado. pressão para uma configuração
adequada.
Substituir D-Fend Média Acumule na linha de amostra do Substitua o D-Fend.
módulo das vias aéreas.
Substituir sensor Baixa Falha de leitura dos dados de Substitua o sensor de fluxo expiratório.
de fluxo exp. calibração EEPROM.
Substituir sensor Baixa Falha de leitura dos dados de Substitua o sensor de fluxo inspiratório.
de fluxo insp. calibragem EEPROM.
Substituir sensor Baixa A medida do O2 é menor que 5%. Calibre a célula de O2. Substitua a
O2 célula de O2, se necessário.
Fluxo expira- Média Fluxo em direção ao paciente Calibre os sensores de fluxo.
tório inverso. observado no sensor de fluxo Válvulas de verificação.
Válvulas OK? expiratório durante a inspiração para
seis respirações consecutivas.
Fluxo inspira- Média Fluxo contrário ao paciente observado Calibre os sensores de fluxo.
tório inverso. no sensor de fluxo inspiratório durante Válvulas de verificação.
Válvulas OK? a expiração para seis respirações
consecutivas.
FR alta Média RR é maior que o limite superior de Defina os limites do alarme
alarme. adequadamente, ou ajuste a
configuração RR.
FR baixa Média RR é menor que o limite inferior de Defina os limites do alarme
alarme. adequadamente, ou ajuste a
configuração RR.
Tubo de amostra Média A linha de amostra do módulo das vias Substitua a linha de amostra do módulo
bloqueado aéreas está bloqueada. das vias aéreas.
Fluxo de Baixa O fluxo de exaustão está muito alto. Ajuste o fluxo do sistemas de
exaustão muito eliminação do hospital.
alto.
Fluxo de Baixa O fluxo de exaustão está muito baixo. Ajuste o fluxo do sistemas de
exaustão muito eliminação do hospital.
baixo.
Calibração por Baixa Os dados de calibração estão Entre em contato com um
ass. técnica danificados. representante autorizado.
aconselhável.

2076152-PT-BR 7-11
Carestation 620/650/650c (A1)

Mensagem Prioridade Causa Ação


Fuga no sistema? Baixa Fuga detectada entre o ventilador e o Verifique se há fugas no sistema
circuito do paciente. respiratório.
Sistema irá Alta A energia da bateria restante está Conecte o cabo de alimentação.
desligar-se em < entre o zero e cinco minutos.
5 minutos.
Falha do visor Média A interface de Touchscreen não está Entre em contato com um
tátil funcionando. representante autorizado.
Desligar fluxo de Média O fluxo de gás é maior do que 300 ml Desligue o fluxo de gás.
gás em Em espera.
Ligar e desligar Baixa O sistema está sendo operado por Desligue e volte entre os casos para
para testes mais de 12 horas sem um autoteste de realizar um autoteste.
automáticos. inicialização.
Vc não alcançado Baixa O volume corrente medido é menor Verifique se há fugas no circuito do
que o volume corrente definido. paciente. Verifique se há fugas no
sistema respiratório.
Vc exp alto Média O VCexp é maior que o limite de Defina os limites de alarme
alarme alto de VCexp (por nove apropriadamente. Verifique as
respirações). configurações de ventilação.
Vc exp baixo Média O TVexp é maior que o limite de Defina os limites de alarme
alarme baixo de TVexp (por nove apropriadamente. Verifique as
respirações). configurações de ventilação.
Impossível Baixa Os foles (entraram em colapso). Verifique o gás de acionamento.
impulsionar fole Aumente o fluxo de gás fresco (ou
pressione o botão de fluxo de O2) para
preencher os foles.
Ventilar Alta A falha do software ou hardware evita Use o balão manual para ventilar o
manualmente! a ventilação mecânica. Sem pressão, paciente ou use uma máquina
sem fluxo e sem monitoramento do alternativa. Desligue o sistema o mais
volume a partir do ventilador. rápido possível e entre em contato com
um representante de serviço
autorizado.
Ventilar Média A falha do software ou hardware evita Use o balão manual para ventilar o
manualmente! a ventilação mecânica. paciente ou use uma máquina
alternativa. Desligue o sistema o mais
rápido possível e entre em contato com
um representante de serviço
autorizado.
Ventilador sem Alta O fornecimento de gás de Verifique o fornecimento de gás de
gás motor. acionamento não é suficiente para acionamento. Use a ventilação manual
ventilação mecânica. para ventilar o paciente até que o
fornecimento de gás de acionamento
esteja restaurado.
Monitoramento Baixa O circuito não circular está A mensagem desaparecerá quando o
de volume e selecionado. circuito circular estiver selecionado.
apneia deslig. O gás auxiliar está ligado.
Só Vent. p/ Vol. Média Erro de pressão do coletor. Controle Use o modo de ventilação de controle
PEEP ou VSP de pressão indisponível. Interruptor de de volume. Desligue o sistema o mais
indisponíveis. Balão/Ventilador está no Ventilador e rápido possível e entre em contato com
executando o modo VCP, PSVPro™, um representante de serviço
SIMV VCP, CPAP + PSV, VCP-VG ou autorizado.
SIMVVCP-VG.

7-12 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

Mensagem Prioridade Causa Ação


Só Vent. p/ Vol. Baixa Erro de pressão do coletor. Controle Use o modo de ventilação de controle
PEEP ou VSP de pressão indisponível. Interruptor de de volume. Desligue o sistema o mais
indisponíveis. Ambu/Ventilador está no Ventilador e rápido possível e entre em contato com
executando VCV ou modo SIMV VCV, um representante de serviço
interruptor de Ambu/Ventilador está autorizado.
em Saco, ou o circuito não em círculo
ou ACGO está selecionado.
Sensores de Baixa VCexp é maior do que VCinsp para Calibre os sensores de fluxo. Substitua
volume não seis respirações. os sensores de fluxo se a mensagem
coincidem não desaparecer.

Limite de pressão sustentada

O limite de pressão sustentada é calculada com a configuração de


pressão máxima (Pmáx). O limite sustentado é calculado da
seguinte maneira:
.

Ventilação mecânica com PEEP Para Pmáx menor que 30 cmH2O, o limite de pressão sustentada é de 6 cmH2O.
desligada: Para Pmáx entre 30 e 60 cmH2O, o limite de pressão sustentada é de 20% de
Pmáx.
Para Pmáx maior que 60 cmH2O, o limite de pressão sustentada é de 12
cmH2O.
Ventilação mecânica com PEEP Para Pmáx menor que 30 cmH2O, o limite de pressão sustentada é de 6 cmH2O
ligada: mais "PEEP definida" menos 2 cmH2O.
Para Pmáx entre 30 e 60 cmH2O, o limite de pressão sustentada é de 20% de
Pmáx, mais "PEEP definida" menos 2 cmH2O.
Para Pmáx maior que 60 cmH2O, o limite de pressão sustentada é de 12 cmH2O
mais "PEEP definida" menos 2 cmH2O.
Ventilação mecânica desligada: Para Pmáx entre 12 e 60 cmH2O, o limite de pressão sustentada é de 50% de
Pmáx.
Para Pmáx maior que 60 cmH2O, o limite de pressão sustentada é de 30
cmH2O.

2076152-PT-BR 7-13
Carestation 620/650/650c (A1)

Faixas de alarme
Os nomes do alarme são listados nas guias Limites principais e
Mais limites no menu Config. alarme. Consulte a seção "Modo de
Superusuário" para obter informações sobre as configurações do
padrão do alarme.

Alarme Faixa Incremento


Pmáx (apenas alto) 12-100 cmH2O 1 cmH2O
1.2 - 9.8 kPa 0,1 kPa
12 - 98 mbar, hPa 1 mbar, 1 hPa
9-73 mmHg 1 mmHg
Vm alto 0.5 - 30.0, desligado l/min 0,5 l/min
Vm baixo Desligado, 0,1 - 10,0 l/min 0,1 l/min
Vc alto 20 -1600, desligado ml 20 ml
Vc baixo Desligado, 1 - 5 ml 1 ml
5 - 20 ml 5 ml
20 - 1500 ml 20 ml
FR alta 2 - 100, desligado /min 1 /minuto
FR baixa Desligado, 1 -99 /min 1 /minuto
EtCO2 alto 0.1 - 15%, desligado 0,1%
0.1 - 15, desligado kPa 0,1 kPa
1 - 115, desligado mmHg 1 mmHg
EtCO2 baixo Desligado, 0,1 - 14,9% 0,1%
Desligado, 0.1 - 14.9 kPa 0,1 kPa
Desligado, 1 - 114 mmHg 1 mmHg
FiCO2 alto 0.1 - 15%, desligado 0,1%
0.1 - 15, desligado kPa 0,1 kPa
1 - 115, desligado mmHg 1 mmHg
FiO2 alto 19 - 100%, desligado 1%
FiO2 baixo 18 - 99% 1%
EtO2 alto 19 - 100%, desligado 1%
EtO2 baixo Desligado, 1 - 99% 1%
FiIso alto 0,1 - 7,0% 0,1%
FiIso baixo Desligado, 0,1 - 6,9% 0,1%
FiSev alto 0,1 - 10,0% 0,1%
FiSev baixo Desligado, 0,1 - 9,9% 0,1%
FiDes alto 0,1 - 20,0% 0,1%
FiDes baixo Desligado, 0,1 - 19,9% 0,1%
FiEnf alto 0,1 - 7,0% 0,1%
FiEnf baixo Desligado, 0,1 - 6,9% 0,1%
FiHal alto 0,1 - 7,0% 0,1%
FiHal baixo Desligado, 0,1 - 6,9% 0,1%

7-14 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

Alarme Faixa Incremento


EtIso alto 0,1 - 7,0%, desligado 0,1%
EtIso baixo Desligado, 0,1 - 6,9% 0,1%
EtSev alto 0.1 - 10,0%, desligado 0,1%
EtSev baixo Desligado, 0,1 - 9,9% 0,1%
EtDes alto 0.1 - 20%, desligado 0,1%
EtDes baixo Desligado, 0,1 - 19,9% 0,1%
EtEnf alto 0.1 - 7,0%, desligado 0,1%
EtEnf baixo Desligado, 0,1 - 6,9% 0,1%
EtHal alto 0.1 - 7,0%, desligado 0,1%
EtHal baixo Desligado, 0,1 - 6,9% 0,1%

2076152-PT-BR 7-15
Carestation 620/650/650c (A1)

Testes de alarme
Teste o sistema para verificar se os alarmes estão funcionando.

Nota Se um módulo das vias aéreas é instalado, as leituras de FiO2 são


obtidas no módulo em vez da célula de O2. Uma linha de amostra
deve ser conectada a partir do módulo das vias aéreas para o
circuito respiratório para testar os alarmes de O2.

1. Conecte um pulmão de teste à conexão do paciente.


2. Inicie um caso.
3. Defina o interruptor Balão/Ventilador para Ventilador.
4. Defina a concentração de O2 para 30% e permita que a leitura
de O2 estabilize.
Para máquinas configuradas para controle de gás individual,
defina o fluxo de O2 para aproximadamente 500 ml/min e o
fluxo de ar para aproximadamente 5 l/min.
5. Teste os alarmes de O2:

• Defina o limite do alarme do FiO2 baixo para 50%.


Certifique-se de que o alarme FiO2 baixo ocorra.
• Defina o limite do alarme FiO2 baixo de volta para 21% e
certifique-se de que o alarme FiO2 baixo seja cancelado.
• Defina o limite do alarme FiO2 alto para 50%.
• Pressione o preenchimento de O2.
• Certifique-se de que o alarme FiO2 alto seja emitido.
• Defina o limite do alarme FiO2 alto de volta para 100%.
Certifique-se de que o alarme FiO2 alto seja cancelado.

6. Teste o alarme Vm exp baixo:

• Defina o limite do alarme Vm baixo maior do que o volume


do minuto medido.
• Certifique-se de que um alarme Vm exp baixo seja emitido.
• Defina o limite do alarme Vm baixo para Desl..

7. Teste o alarme Ppico alta:

• Defina Pmáx para menos do que a pressão de vias aéreas


de pico.
• Certifique-se de que o alarme Ppico alta seja emitido.
• Defina Pmáx para o mínimo desejado.

8. Teste o alarme PEEP alta. Bloqueio?:

• Defina a válvula APL para 70 cmH2O.


• Defina o interruptor Balão/Ventilador para Balão. A
ventilação mecânica é interrompida.
• Bloqueie a conexão do paciente e pressione o botão de
preenchimento de O2.

7-16 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

• Certifique-se de que o alarme PEEP alta. Bloqueio? seja


emitido após cerca de 15 segundos.

9. Teste o alarme Ppico baixa. Fuga?:

• Desbloqueie a conexão ao paciente.


• Defina o interruptor Balão/Ventilador para Ventilador.
• Defina o volume corrente e o fluxo total para mínimo.
• Outros alarmes, como Vm exp baixo podem ocorrer.
• Certifique-se de que o alarme Ppico baixa. Fuga? seja
emitido.

10. Defina todos os limites dos alarmes para os valores clínicos


aprovados.

2076152-PT-BR 7-17
Carestation 620/650/650c (A1)

Problemas do sistema respiratório


.

Sintoma Problema Solução


O fluxo de exaustão de gás está Problema do fluxo de extração de Use um sistema de extração de exaustão
muito alto ou muito baixo. exaustão. diferente. Verifique se o fluxo está dentro
da especificação.
Problema do sensor de pressão. Entre em contato com o representante de
serviço autorizado para reparar o sensor
de pressão no quadro de controle da
anestesia.
Os foles são preenchidos Fuga no interruptor de Balão/ Entre em contato com o representante de
porque o interruptor de Balão/ Ventilador. serviço autorizado para consertar o
Ventilador é definido para Balão sistema.
ou o balão é preenchido quando
o interruptor é definido para
Ventilador.
O ventilador não lê a posição do Defeito no ventilador ou absorvedor. Ventile manualmente. Entre em contato
interruptor Balão/Ventilador. com o representante de serviço autorizado
para reparar o sistema.
A válvula APL não opera Problema de válvula APL. Substitua a vedação e o diafragma da
corretamente. válvula APL.
Grande fuga do sistema Mangueira do ambu não conectada Certifique-se de que a mangueira do balão
respiratório. corretamente. esteja conectada à porta do balão (abaixo
da válvula APL).
O recipiente do absorvedor não está Reinstale o recipiente do absorvedor.
instalado corretamente. Certifique-se de que o reservatório esteja
corretamente colocado na base do
elevador do reservatório.
Os foles descem abaixo da Fuga no sistema respiratório. Verifique, limpe ou reposicione a válvula
parte superior do indicador de alívio de pressão. Se o problema
durante o teste do conjunto dos persistir, substitua a válvula de alívio de
Foles. pressão, base dos foles ou conjunto dos
foles.
Durante o modo VCP-VG, o A pressão inspiratória é limitada para Aumente a configuração Pmax.
volume corrente medido é Pmax menos 5 cmH2O.
menor do que o definido.

7-18 2076152-PT-BR
7 Alarmes e solução de problemas

Problemas elétricos

AVISO Se um disjuntor for ativado frequentemente, não use o


sistema. Entre em contato com o representante de
serviço autorizado para reparar o sistema.
.

Sintoma Problema Solução


O indicador de rede de O cabo de alimentação elétrico não está Conecte o cabo de alimentação.
alimentação principal não conectado.
está ligado.
O cabo de alimentação está danificado. Substitua o cabo de alimentação.
A tomada elétrica de conexão do cabo de Use uma tomada elétrica diferente.
alimentação não tem energia.
Um fusível interno está aberto. Entre em contato com o representante de
serviço autorizado para reparar o sistema.
O quadro de gerenciamento de energia Entre em contato com o representante de
não funciona. Os cabos entre o quadro de serviço autorizado para reparar o sistema.
gerenciamento principal e de energia ou o
quadro de gerenciamento de energia e o
quadro de controle de anestesia estão
desconectados.
Uma saída elétrica não tem O disjuntor de saída está desligado. Ligue o disjuntor.
energia. A tomada elétrica está danificada. Entre em contato com o representante de
serviço autorizado para reparar o sistema.
Um disjuntor é aberto O equipamento conectado à(s) saída(s) Use uma fonte de alimentação diferente
frequentemente. usa mais corrente que a classificação do para uma parte do equipamento.
disjuntor.
O equipamento conectado à saída tem Entre em contato com o representante de
um curto. serviço autorizado para reparar o sistema.
O vaporizador Tec™ 6 Plus Não conectado à saída. Conecte o cabo de alimentação.
não tem energia. O disjuntor de saída está desligado. Ligue o disjuntor.
O relógio em tempo real na A bateria na exibição da anestesia precisa Entre em contato com o representante de
exibição de anestesia não ser substituída. serviço autorizado para reparar o sistema.
mantém a hora de data com
precisão.
Sons do alarme audíveis. A Falha do conversor de energia interna. Desligue o sistema. Entre em contato com
função do sistema para. A o representante de serviço autorizado para
tela está em branco. reparar o sistema.
A tela não funciona. A tela está quebrada. Entre em contato com o representante de
serviço autorizado para reparar o sistema.
A luz de tarefa não funciona A luz de tarefa está quebrada. Entre em contato com o representante de
serviço autorizado para reparar o sistema.
O interruptor Ligado/Em O sistema não tem energia elétrica ou de Confirme se o cabo de energia está
espera não funciona. bateria. conectado.
O interruptor Ligado/Em espera está Entre em contato com o representante de
quebrado. serviço autorizado para reparar o sistema.
As luzes do indicador não A porta de gás não está ativa. O LED ou Entre em contato com o representante de
estão ligadas quadro de gerenciamento de energia serviço autorizado para reparar o sistema.
falhou.

2076152-PT-BR 7-19
Carestation 620/650/650c (A1)

Problemas pneumáticos
.

Sintoma Problema Solução


Falha do teste de fuga de Os controles não estão definidos Certifique-se de que não haja gás fluindo,
alta pressão. corretamente. desligue o fluxômetro auxiliar e repita o
teste.
Conexão incorreta do cilindro. Certifique-se de que haja somente uma
junta de cilindro em boa condição e que a
conexão esteja apertada.
Falha do teste de fuga de O vaporizador não está corretamente Instale corretamente o vaporizador.
baixa pressão com o instalado.
vaporizador ligado. A tampa da porta de abastecimento do Aperte a tampa da porta do preenchedor.
vaporizador está frouxa (preencha o
vaporizador do tipo da porta).
Os anéis em O da porta do vaporizador Instale novos anéis em O.
(externos) estão danificados ou não
instalados.
Um defeito do vaporizador (a fuga para Envie o vaporizador a um representante de
se você usa um vaporizador diferente na serviço autorizado para reparo.
mesma posição).
Um defeito na válvula da porta (a fuga Entre em contato com o representante de
continua se você usar um vaporizador serviço autorizado para consertar o coletor
diferente na mesma posição do coletor). do vaporizador.
Fuga de baixa pressão com Problema na máquina de anestesia. Entre em contato com um representante
vaporizador desligado. autorizado.
Fuga de baixa pressão. Problema na máquina de anestesia. Entre em contato com um representante
autorizado.

7-20 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Configuração e conexões

Nesta secção Segurança de configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Transferência e transporte do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . .8-4
Conectando o sistema respiratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Instalação do recipiente do absorvedor. . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Instalação de célula de O2 do circuito. . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Conexões elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Conexões pneumáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Instalação de cilindros de gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
AGSS passivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
AGSS ativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Conexão do equipamento à parte superior da máquina. . 8-27
Braço de gerenciamento de cabo (opcional). . . . . . . . . . . 8-29
Sulco de roteamento do cabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30
Proteção do cabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31

2076152-PT-BR 8-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Segurança de configuração

AVISO O sistema deve sempre ser usado com um monitor de


oxigênio, um monitor de CO2, um monitor do agente
anestésico e um monitor de volume exalado. Consulte os
padrões locais para obter os requisitos de
monitoramento obrigatório.
• Certifique-se sempre de que as mangueiras de
fornecimento da tubulação e os componentes do circuito
respiratório não sejam tóxicos e não irão:

• Provocar reação alérgica no paciente.


• Reagir com os gases ou agentes anestésicos para
produzir subprodutos perigosos.

• Use somente cabos, mangueiras e tubulações


aprovadas pela General Electric. Cabos, mangueiras e
tubulações de outros fabricantes podem provocar valores
incorretos ou defeito no equipamento.
• Não ultrapasse os níveis de interferência especificados
no IEC 60601-1-2. A interferência elétrica pode causar
alarmes incômodos que podem interromper a ventilação
mecânica. Este sistema opera corretamente em níveis
de interferência elétrica de IEC 60601-1-2.
• Para ajudar a evitar alarmes falsos em dispositivos com
campos elétricos de alta intensidade:

• Mantenha os cabos eletrocirúrgicos longe do sistema


respiratório, dos sensores de fluxo e da célula de
oxigênio.
• Não permita que os cabos eletrocirúrgicos entrem em
contato com qualquer parte do sistema de anestesia.
• Não use celulares perto do sistema de anestesia.

• Para proteger o paciente quando o equipamento


eletrocirúrgico for usado:

• Monitore a operação correta de todo o suporte à vida


e equipamento de monitoramento.
• Mantenha a ventilação manual de backup disponível
caso o equipamento eletrocirúrgico evite o uso
correto do ventilador.

8-2 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

• Use somente os ambus de reservatório em conformidade


com o EN1820 ou o ISO 5362 neste sistema.
• Use somente os tubos respiratórios em conformidade
com o EN12342 ou o ISO 5367 neste sistema.
• Um defeito no sistema de abastecimento central de gás
médico pode interromper a operação de todos os
dispositivos conectados.
• Todos os gases fornecidos ao sistema devem ser de
grau médico. O uso de gases de grau que não seja
médico poderia resultar em danos ao equipamento.
• Não modifique este equipamento sem autorização do
fabricante. As modificações não autorizadas podem
resultar em danos ao equipamento e/ou provocar lesão
ao paciente.
• Se uma fonte de gás de tubulação pressurizada não é
capaz de fornecer o pico do fluxo de gás e o fluxo de gás
contínuo, o ventilador pode não ser capaz de alcançar a
gama completa das configurações de ventilação.
Consulte "Informações do sistema" na seção "Introdução" para obter
informações sobre os requisitos de monitoramento específicos.

2076152-PT-BR 8-3
Carestation 620/650/650c (A1)

Transferência e transporte do sistema

AVISO O sistema pode desequilibrar ou cair se for inclinado a


mais 10 graus.
• Não ultrapasse as classificações de carga especificadas
ao montar o equipamento na parte superior da máquina
ou em qualquer trilho lateral.
Consulte "Conexão do equipamento à parte superior da máquina" e
"Especificações e teoria da operação" para classificações de carga
do sistema.
Antes de mover ou transportar a máquina de anestesia, coloque o
braço da tela na posição de transporte. Certifique-se de que o braço
e a tela permanecem na posição, enquanto move o sistema.
O sistema pode inclinar se os braços de exibição não estão na
posição de transporte enquanto mover a máquina em uma
inclinação. Remova o monitor do paciente ou mantenha a exibição
na posição de transporte enquanto move a máquina.
Ao utilizar o freio em uma inclinação, certifique-se de travá-lo com a
máquina voltada para baixo.

8-4 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Conectando o sistema respiratório

1. Conecte o circuito do paciente às portas inspiratória e


expiratória no sistema.
2. Realize o teste individual "Vazamento do ventilador" para definir
a complacência do circuito adequada.

1
2

1. Porta expiratória AC.24.373

2. Porta inspiratória

Figura 8-1 • Conexão do sistema respiratório

2076152-PT-BR 8-5
Carestation 620/650/650c (A1)

Instalação do recipiente do absorvedor


O recipiente do absorvedor está disponível em duas versões:
absorvedor descartável e absorvedor reutilizável. Ambos são
removidos e instalados no sistema respiratório da mesma maneira.
Cada recipiente reutilizável contém 1150 gramas de absorvedor
solto. Cada recipiente descartável contém 1200 gramas de
absorvedor solto. O fabricante recomenda o absorvedor Medisorb™.
Ambas as versões devem ser usadas somente com misturas de ar,
oxigênio, óxido nitroso, halotano, enflurano, isoflurano, desflurano e
sevoflurano.

5
1

4
2

3
AC.24.073

6
8
AC.24.074

1. Manipulador do recipiente
2. Manipulador do elevador do recipiente
3. Base do elevador do recipiente
4. Absorvedor
5. Reservatório do absorvedor descartável
6. Reservatório absorvedor reutilizável
7. Mecanismo de trava da tampa do reservatório
8. Nível de capacidade máxima do absorvedor

Figura 8-2 • Reservatório

8-6 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

AVISO Siga as precauções aplicáveis:

• Não use o absorvedor com clorofórmio e


tricloroetileno.
• O absorvedor descartável é uma unidade vedada
que não deve ser aberta ou preenchida novamente.
• Evite contato do conteúdo do absorvedor com a pele
e com os olhos. Caso haja contato com a pele e com
os olhos, lave imediatamente a área afetada com
água e procure assistência médica.
• Troque frequentemente o absorvedor para evitar
acúmulo de gases não metabólicos quando o
sistema não estiver em uso.
• Inspecione a cor do absorvedor no final de um caso.
Durante o período de não utilização, o absorvedor
pode voltar à cor original. Consulte a etiqueta do
absorvedor para obter mais informações sobre
alterações de cor.
• Se o absorvedor secar completamente, ele pode
emitir monóxido de carbono (CO) quando exposto
aos agentes anestésicos. Por segurança, substitua o
absorvedor.
• O material absorvente dessecado (desidratado) pode
produzir reações químicas perigosas quando exposto
aos anestésicos de inalação. As precauções
adequadas devem ser adotadas para garantir que o
absorvente não resseque. Desligue todos os gases
quando terminar de usar o sistema.

Quando trocar o absorvedor

Uma alteração gradual de cor do absorvedor no recipiente indica a


absorção de dióxido de carbono. A alteração de cor do absorvedor é
apenas um indicador subjetivo. Utilize o monitoramento de dióxido
de carbono para determinar quando trocar o recipiente.
Descarte imediatamente o absorvedor se ele tiver alterado de cor.
Se ele permanecer na vertical por várias horas, o absorvedor pode
voltar à cor original, dando a indicação errada de eficácia.
Leia as instruções do fabricante do absorvedor, antes de usar o
produto.

2076152-PT-BR 8-7
Carestation 620/650/650c (A1)

Removendo reservatório do absorvedor

1. Puxe para baixo a alça do elevador do reservatório para


desbloqueá-lo do sistema respiratório.

AC.24.071

2. Levante o reservatório e remova-o da base.

AC.24.072

Preencher o reservatório do absorvedor reutilizável

1. Para abrir a tampa do reservatório, levante a alça da trava para


cima.

8-8 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

AC.24.078
2. Empurre a alça da trava para baixo para liberar a tampa.

AC.24.079
3. Puxe o gancho da trava para longe do reservatório e levante a
tampa do reservatório.

AC.24.082

4. Remova e descarte corretamente o absorvente e qualquer


quantidade de água presente dentro do reservatório.

AVISO Tenha cuidado ao esvaziar o reservatório do


absorvedor. O líquido é cáustico e pode queimar a pele.
5. Para limpar e desinfetar o reservatório, consulte "Lavadora
automática" no "Limpeza e esterilização" manual.
6. Despeje absorvedor novo no reservatório.
7. Misture com cuidado o reservatório de um lado para outro para
nivelar a parte superior do absorvente. Certifique-se de que o
absorvente no reservatório não excede a linha de
preenchimento.
8. Limpe qualquer pó do absorvedor na vedação do limpador da
cobertura superior e na área de vedação do reservatório.

2076152-PT-BR 8-9
Carestation 620/650/650c (A1)

Nota A vedação do limpador da cobertura superior pode descolorir com o


tempo, no entanto a cor muda sozinha, sem nenhum efeito na
função da vedação.
9. Insira a tampa no sulco do reservatório para que as setas sejam
cobertas pela zona preta.

AC.24.081
10. Conecte o gancho da trava da cobertura ao corpo do
reservatório. Empurre a alça da trava para baixo, até que fique
alinhada com a tampa do reservatório.

AC.24.368
AVISO A falha ao bloquear adequadamente a cobertura do
reservatório pode causar mau funcionamento do
reservatório e fugas do circuito respiratório. A guia de
trava da tampa do reservatório deve estar na posição
inversa e alinhada com a tampa.
11. Coloque o reservatório na base do elevador do reservatório.
12. Puxe para cima a alça do reservatório para bloquear o
reservatório no sistema respiratório.
13. Sempre realize um "Verificação pré-operatória" depois de
remontagem, antes de usar o sistema anestésico.

8-10 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Instalação de célula de O2 do circuito


Use as seguintes instruções para adicionar uma célula O2 ao
sistema.

Nota Se uma célula O2 já está no sistema e precisa ser substituída,


consulte a seção "Substituição de célula de O2 do circuito".

1. Instale o anel circular no adaptador e aperte o adaptador na


célula O2.

AC.24.093
1 2 3

1. Célula de O2
2. Adaptador
3. Anel circular

2. Puxe o reservatório para baixo pela alça para desbloqueá-lo do


sistema respiratório.
3. Levante o reservatório e remova-o da base do elevador do
reservatório.
4. Abra a porta do sistema respiratório. Pressione o botão de
liberação para desbloquear o sistema respiratório.
AC.24.091

2076152-PT-BR 8-11
Carestation 620/650/650c (A1)

5. Abaixe o sistema respiratório.


6. Remova o plugue da célula de O2 do conjunto da porta do
paciente (se presente).

AC.24.376
7. Puxe o cabo para fora do suporte da célula de O2.

AC.24.374

8. Conecte o conector do cabo na célula de O2.

8-12 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

AC.24.375
Nota Certifique-se de que o plugue da célula de O2 seja removido antes
de reconectá-lo ao sistema respiratório.
9. Levante e reconecte a base do sistema respiratório. Um clique
será ouvido quando a conexão for feita adequadamente.
10. Feche a porta do sistema respiratório.
11. Coloque o reservatório na base do elevador do reservatório.
12. Puxe para cima a alça do elevador do reservatório para
bloquear o reservatório no sistema respiratório.
13. Calibre a célula de O2 de acordo com o procedimento.

2076152-PT-BR 8-13
Carestation 620/650/650c (A1)

Conexões elétricas

Entrada da rede principal


A seta mostra o cabo e a entrada de alimentação da rede principal.

AC.24.132
Pino equipotencial

O pino equipotencial é usado para conectar a máquina de anestesia


ao sistema de aterramento equipotencial, por meio do acoplamento
de um condutor de equalização potencial. O aterramento
equipotencial é usado em alguns hospitais para aumentar a
segurança elétrica em áreas de tratamento crítico para manter as
superfícies condutoras de todos os equipamentos na área de
tratamento do paciente com o mesmo potencial de aterramento,
portanto minimizando fluxo de corrente indesejado.

Saídas

As etiquetas mostram as classificações de tensão de saída e as


classificações de ampere. Um transformador de isolamento
integrado opcional está disponível quando as tomadas estão
configuradas no sistema.

AVISO O equipamento conectado às tomadas elétricas que não


são tomadas isoladas podem aumentar a corrente de
fuga. Teste regularmente a corrente de fuga.

8-14 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

AC.24.133

1. Disjuntor
2. Soquete de tomada

Porta serial

O sistema tem uma porta de Barramento Serial Universal (USB) na


parte de trás da unidade de exibição. Esta porta é para ser usada
pelo super-usuário ou pessoal de serviço autorizado para acessar os
arquivos de log, e para o pessoal de serviço autorizado carregar o
software. Ela não deve ser usada para outros propósitos.

CUIDADO Insira apenas os cartões de memória USB alimentados


exclusivamente pela porta USB. Não conecte em
dispositivos com baterias, ou conecte a uma fonte de
energia externa.

2076152-PT-BR 8-15
Carestation 620/650/650c (A1)

AC.24.167

8-16 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Conexões pneumáticas

CUIDADO Use somente fornecimentos de gás de grau médico.


Outros tipos de fornecimentos de gás podem conter
água, óleo ou outros contaminantes que poderiam afetar
a operação do sistema pneumático.
Os fornecimentos de gás oferecem gás a esses dispositivos por
meio de conexões internas:

• Regulador de sucção Venturi (opcional)


• Fluxômetro de O2 auxiliar (opcional)
• O2 + Ar auxiliar (opcional)
• ACGO (opcional)

Entradas da tubulação

AC.24.134

As entradas da tubulação aceitam até três gases diferentes: O2, Ar


e N2O. Uma quarta entrada de tubulação está disponível para uma
conexão de fornecimento de backup de O2 de baixa pressão.

Exaustão

A porta AGSS está localizada por trás do sistema respiratório. Um


adaptador pode ser necessário para fazer a interface com o
conector de exaustão.
Consulte "AGSS passivo" e "AGSS ativo" para obter mais
informações sobre exaustão.

2076152-PT-BR 8-17
Carestation 620/650/650c (A1)

AC.24.138
Figura 8-3 • Conexão AGSS

Exaustão de um fluxo de amostra de monitor de gás

O gás de amostra de um monitor de gás pode ser removido por


exaustão ao conectar o exaustor do monitor à porta de retorno de
gás de amostra ao lado esquerdo da máquina.

Porta de retorno de gás de amostra

Conecte o tubo de exaustão do gás de amostra à porta de retorno


do gás. O gás de exaustão será direcionado ao sistema de
exaustão.
AC.24.135

8-18 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Painel de controle de sucção

1 3

AC.24.377
1. Posição de controle da variável do interruptor de sucção
2. Posição desligada do interruptor de sucção
3. Posição máxima do interruptor de sucção
4. Interruptor de seleção do modo de sucção
5. Botão de controle de pressão da variável de sucção

Figura 8-4 • Painel de controle de sucção

Regulador de sucção a vácuo (opcional)

O regulador de sucção a vácuo usa um fornecimento a vácuo


externo. Conecte a conexão a vácuo ao fornecimento de vácuo de
origem. Conecte a conexão de frasco de coleta ao frasco de coleta.

2076152-PT-BR 8-19
Carestation 620/650/650c (A1)

AC.24.166
1. Conexão a vácuo externa
2. Armadilha de segurança de sobrefluxo
3. Proteção contra respingo
4. Conexão ao frasco de coleta

Figura 8-5 • Sucção a vácuo externa

Regulador de sucção Venturi (opcional)


O regulador de sucção venturi usa o ar do sistema ou a fonte de
alimentação de O2. Conecte a conexão do frasco de coleta na
armadilha de segurança de sobrefluxo para o frasco da coleta.

2
3
AC.24.165

1. Amortecedor do Venturi
2. Armadilha de segurança de sobrefluxo
3. Proteção contra respingo
4. Conexão ao frasco de coleta

Figura 8-6 • Sucção Venturi

8-20 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Fluxômetro de O2 auxiliar (opcional)

A porta de O2 auxiliar está disponível para oferecer oxigênio


complementar aos pacientes que se submetem aos procedimentos
cirúrgicos.

1
AC.24.136

1. Saída de O2 auxiliar
2. Controle de fluxo de O2 auxiliar

Figura 8-7 • Fluxômetro de O2 auxiliar

O2 + Ar auxiliar (opcional)

A porta de O2 + Ar auxiliar fornece O2 suplementar ou uma mistura


de O2 e Ar aos pacientes submetidos a procedimentos cirúrgicos.

2
AC.24.137

1. Interruptor de O2 + Ar auxiliar

2076152-PT-BR 8-21
Carestation 620/650/650c (A1)

2. Saída do O2 + Ar auxiliar

Figura 8-8 • O2 auxiliar + Ar

Fornecimento do terceiro cilindro (opcional)

A opção de fornecimento do terceiro cilindro é usada para conectar


um terceiro cilindro de alta pressão. Consulte "Instalação de cilindros
com conexão yoke alinhada por pinos" na seção "Instalação de
cilindros de gás" para obter instruções de instalação.

2 3
AC.24.372

1. Mangueira de alta pressão


2. Interface do cilindro do índice de pino
3. Kit de montagem do terceiro cilindro

Figura 8-9 • Opção de fornecimento do terceiro cilindro

8-22 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Instalação de cilindros de gás

CUIDADO Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o


fornecimento de tubulação estiver em uso. O
abastecimento para o cilindro poderiam acabar, deixando
uma reserva insuficiente em caso de falha de tubulação.

Cobertura do cilindro

Alguns sistemas têm uma cobertura do cilindro opcional. A cobertura


precisa ser aberta antes de instalar ou remover os cilindros.

AC.24.330

Instalação de cilindros com conexão yoke alinhada por pinos

1. Localize a válvula no cilindro a ser substituído.


2. Feche a válvula do cilindro no cilindro a ser substituído.
3. Afrouxe o manipulador em T.
4. Abra a conexão yoke do cilindro.
5. Remova o cilindro usado e a junta usada.
6. Remova a tampa (se houver) da válvula do cilindro no novo
cilindro.

AVISO Certifique-se de que haja somente uma junta na


conexão do cilindro. Nenhuma junta ou mais de uma
podem provocar uma fuga.
7. Instale uma nova junta.
8. Alinha a coluna do cilindro aos pinos.
9. Feche a guilhotina da conexão yoke e aperte o manipulador em
T.

2076152-PT-BR 8-23
Carestation 620/650/650c (A1)

10. Certifique-se de que haja um plugue e junta de cilindro em


qualquer conexão yoke de cilindro vazia.
11. Conclua "Execução de um teste de fuga de alta pressão".

Instalação de cilindros com conexões DIN

1. Feche a válvula do cilindro no cilindro a ser substituído.


2. Afrouxe o adaptador e remova o cilindro.
3. Remova a tampa da válvula do cilindro no novo cilindro.
4. Instale o cilindro.
5. Conclua "Execução de um teste de fuga de alta pressão".

Instalação de cilindros grandes

1. Feche a válvula do cilindro no cilindro a ser substituído.


2. Afrouxe e remova a conexão da mangueira do cilindro.
3. Afrouxe a tira do cilindro.
4. Remova o cilindro usado.
5. Instale o novo cilindro.
6. Aperte a tira do cilindro.
7. Remova a tampa da válvula do cilindro no novo cilindro.
8. Acople a conexão da mangueira ao cilindro.
9. Conclua "Execução de um teste de fuga de alta pressão".

Execução de um teste de fuga de alta pressão

1. Ligue o sistema.
2. Desconecte os fornecimentos da tubulação.
3. Desligue o fluxômetro de O2 auxiliar e a sucção venturi.
Coloque os fornecimentos de gás fresco de O2 (N2O e Ar, se
houver) em fluxo mínimo.
4. Abra o cilindro.
5. Observe a pressão do cilindro.
6. Feche o cilindro.
Se a pressão do cilindro diminuir para mais de 690 kPa (100
psi) em um minuto, há uma fuga significativa.
7. Para reparar a fuga, instale uma nova junta do cilindro e aperte
o adaptador.
8. Repita o teste de fuga. Se a fuga continuar, não use o sistema.

8-24 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

AGSS passivo

AVISO Para evitar possível exposição para o agente anestésico,


sempre verifique a orientação correta de qualquer
sistema de exaustão de gás. Certifique-se de que o
sistema de exaustão não esteja obstruído.
O sistema de exaustão de gás de anestesia passiva opcional
(AGSS) deve ser utilizado em ambientes cirúrgicos sem sistema de
extração de gás ativo para o descarte de gás residual. O AGSS
passivo contém válvulas de alívio de pressão positiva e negativa
para proteger o sistema respiratório e o paciente.
O AGSS passivo pode ser usado com o sistema de ventilação não
recirculante para descarte de gás residual. A conexão do tubo de
AGSS passivo para o sistema de ventilação não recirculante deve
ser uma conexão aberta, essencialmente em pressão atmosférica.
Por exemplo, para uma grade de exaustão.

Conexão de AGSS passivo

1. Conecte um tubo de diâmetro grande ao conector cônico de 30


mm na "cauda de andorinha" atrás do circuito respiratório.
2. Direcione o tubo de diâmetro largo do AGSS passivo ao exterior
da estrutura ou a um sistema de ventilação sem recirculação.
O tubo deve ser grande em diâmetro e o mais curto possível.

2076152-PT-BR 8-25
Carestation 620/650/650c (A1)

AGSS ativo

AVISO Para evitar possível exposição para o agente anestésico,


sempre verifique a orientação correta de qualquer
sistema de exaustão de gás. Certifique-se de que o
sistema de exaustão não esteja obstruído.
Há várias versões do sistema de exaustão de gás de anestesia ativo
(AGSS) disponível, dependendo do tipo de sistema de descarte de
resíduo do hospital.
Cada versão tem um reservatório de 1,2 litros para capturar os
fluxos de exaustão de pico que brevemente ultrapassam o fluxo
extraído. O sistema de descarte normalmente remove o ar ambiente
por meio de um freio a ar comprimido, mas irá sair desta porta
durante períodos prolongados de alto fluxo de exaustão. A sua
eficácia é limitada pelo fluxo extraído do dispositivo AGSS ativo
específico.

• O sistema de baixo fluxo ativo é para ser usado com sistemas


de descarte a alto vácuo. Ele exige um sistema a vácuo capaz
de fluxo nominal contínuo de 25 l/min e 300 mmHg (12 inHg) ou
pressão de vácuo maior. Um alarme aparece na tela quando o
fluxo está fora de alcance.
• O sistema de alto fluxo ativo é para uso com sistemas de
descarte de baixo vácuo (tipo soprador). Isso exige um sistema
capaz de oferecer um fluxo nominal contínuo de 50 l/min. Um
alarme aparece na tela quando o fluxo está fora de alcance.
• O sistema de baixo fluxo ativo com um conector farpado de
mangueira de 12,7 mm é para uso com sistemas de descarte a
baixo vácuo. Ele exige um sistema externo com fluxômetro.
• O sistema de baixo fluxo ativo com um conector farpado de 25
mm é para uso com sistemas de descarte a baixo vácuo. Ele
exige um sistema venturi/ejetor externo com fluxo extraído de
25 a 50 l/min. Um alarme aparece na tela quando o fluxo está
fora de alcance.
• O sistema de fluxo baixo ativo com parte cônica ISO de 30 mm
ISO é para uso com sistemas de descarte de baixo vácuo. Ele
exige um sistema venturi/ejetor externo com fluxo extraído de
25 a 50 l/min. Um alarme aparece na tela quando o fluxo está
fora de alcance.
• O sistema de baixo fluxo ativo com um conector SIS EVAC de
25 mm é para uso com sistemas de descarte a baixo vácuo. Ele
exige um sistema a vácuo capaz de fluxo nominal contínuo de
40 l/min e 450 mmHg (18 inHg) ou pressão de vácuo maior. Um
alarme aparece na tela quando o fluxo está fora de alcance.

8-26 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Conexão do equipamento à parte superior da máquina

AVISO A parte superior da máquina tem um limite de peso de 25


kg (55 lb).
• Verifique a estabilidade do sistema na sua configuração
final. Certifique-se de que o peso seja distribuído
uniformemente em todo o sistema.
• Certifique-se de que o pino do êmbolo esteja bloqueado
na interface do dispositivo e os parafusos de fixação
estejam completamente apertados. Se não estiverem
adequadamente apertados, o dispositivo pode cair.
• O suporte do monitor do paciente da prateleira superior é
usado apenas com os monitores de interface do
adaptador da montagem do canal General Electric.

1. Alinhe a interface do dispositivo com os sulcos da prateleira


superior da montagem do monitor.

AC.24.352
2. Pressione o pino do êmbolo e pressione a interface do
dispositivo horizontalmente ao longo dos sulcos. Libere o
êmbolo e continue a deslizar o dispositivo até que o pino do
êmbolo bloqueie na interface do dispositivo.
AC.24.264

2076152-PT-BR 8-27
Carestation 620/650/650c (A1)

3. Incline o dispositivo para a frente e gire para garantir que a


interface do dispositivo esteja adequadamente instalada em
ambos os sulcos.
4. Aperte os dois parafusos na parte traseira da placa de
montagem.

AC.24.265

8-28 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Braço de gerenciamento de cabo (opcional)


Se necessário, o braço de gerenciamento do cabo pode ser
removido ao mover o sistema anestésico através das passagens
estreitas.

1. Remova quaisquer cabos de monitoramento do braço de


gerenciamento de cabo.
2. Levante o braço de gerenciamento de cabo ao agarramento
próximo ao poste de montagem.

AC.24.122
3. Ao substituir o braço de gerenciamento de cabo, certifique-se
de que o anel circular e o rolamento dividido estejam no local do
poste de montagem e que o poste de montagem está
completamente encaixado no furo de montagem após a
inserção.

2076152-PT-BR 8-29
Carestation 620/650/650c (A1)

Sulco de roteamento do cabo


Use o sulco de roteamento do cabo para organizar os cabos
conectados ao visor de monitoramento do paciente.

1. Passe o cabo através do furo no braço do visor.


2. Pressione o cabo no sulco sob o braço do visor.
3. Posicione o cabo no sulco de roteamento do cabo.
4. Use alças para agrupar qualquer comprimento de cabo em
excesso.

AC.24.341

8-30 2076152-PT-BR
8 Configuração e conexões

Proteção do cabo

1. Eleve a proteção do cabo na parte de trás da máquina.

AC.24.336
2. Conecte os tubos de gás às entradas dos tubos. Use alças para
agrupar as mangueiras e o cabo elétrico.
AC.24.337

3. Insira o gancho na cobertura dos sulcos, e pressione a


cobertura para bloqueá-la.
AC.24.338

2076152-PT-BR 8-31
8-32 2076152-PT-BR
9 Manutenção pelo usuário

Manutenção pelo usuário

Nesta secção Segurança de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Política de reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Resumo e cronograma de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Substituição de célula de O2 do circuito. . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Teste de controle de fluxo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Menu calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Acúmulo de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13

2076152-PT-BR 9-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Segurança de manutenção

AVISO Para ajudar a evitar incêndios:

• Não use lubrificantes que contenham óleo ou graxa.


Eles podem queimar ou explodir em altas
concentrações de O2.
• Todas as tampas usadas no sistema devem ser
feitas de materiais antiestáticos (condutores). A
eletricidade estática pode provocar incêndios.
• O material absorvente dessecado (desidratado) pode
produzir reações químicas perigosas quando exposto
aos anestésicos de inalação. As precauções
adequadas devem ser adotadas para garantir que o
absorvente não resseque. Desligue todos os gases
quando terminar de usar o sistema.

• Siga os procedimentos de controle e segurança para


infecções. O equipamento usado pode conter sangue e
fluidos corporais.
• As partes móveis e os componentes removíveis podem
apresentar um risco de beliscamento ou esmagamento.
Tenha cuidado ao mover ou substituir as peças e
componentes do sistema.

9-2 2076152-PT-BR
9 Manutenção pelo usuário

Política de reparo
Não use um equipamento com defeito. Faça todos os reparos
necessários ou leve o equipamento para manutenção por um
representante de serviços autorizado. Após o reparo, teste o
equipamento para garantir que ele esteja funcionando corretamente
de acordo com as especificações recomendadas pelo fabricante.
Para garantir a confiabilidade total, faça todos os reparos e
manutenção com um representante de serviço autorizado. Se isso
não puder ser feito, a substituição e a manutenção dessas peças
listadas neste manual podem ser feitas por uma pessoa treinada e
competente, com experiência no reparo de dispositivos desta
natureza.

CUIDADO Não tente reparar este dispositivo sem o treinamento


adequa\do no reparo de dispositivos desta natureza.
Podem ocorrer danos ao equipamento.
Substitua as peças danificadas por componentes fabricados ou
vendidos pela General Electric Company. Em seguida, teste a
unidade para certificar-se de que ela esteja em conformidade com
as especificações publicadas pelo fabricante.
Entre em contato com o Representante de Serviços autorizado local
para obter assistência de manutenção.

2076152-PT-BR 9-3
Carestation 620/650/650c (A1)

Resumo e cronograma de manutenção


Essas programações indicam a frequência mínima de manutenção
com base no uso típico de 2.000 horas por ano. Faça a manutenção
do equipamento com maior frequência, se ele for usado mais do que
a frequência típica anual.
Entre em contato com um representante autorizado do fabricante
para obter informações sobre como descartar o equipamento. O
equipamento e os acessórios devem ser descartados de acordo com
as exigências reguladoras e requisitos do hospital locais em vigor no
momento e local de eliminação.

Nota Os regulamentos e políticas locais podem necessitar que a


manutenção seja realizada mais frequentemente do que o declarado
aqui.

Nota Um nível adicional de desinfecção está disponível. Entre em contato


com um representante de serviço autorizado para substituir os filtros
de bactérias e para remover a passagem de gás de resíduos do
ventilador (gás para o sistema AGSS) para a desinfecção.

CUIDADO Não limpe as superfícies ou limpe o sistema usando


produtos orgânicos, halogenados ou à base de petróleo,
agentes anestésicos, limpadores de vidro, acetona ou
outros agentes de limpeza agressivos. Fazer isso pode
danificar as etiquetas ou o sistema. Consulte o manual
de “Limpeza e esterilização” para obter informações de
limpeza adicionais.
.

Frequência mínima Manutenção


Diariamente
• Limpe a superfície externa.
• Substitua o absorvedor no recipiente (conforme necessário).

Semanalmente
• Realize a calibração de célula de O2 semanal.

Duas semanas
• Drene os vaporizadores e descarte o agente. (Isso não é necessário
para os vaporizadores da série Tec™ 6.)
• Realize uma calibração de fluxo e pressão.

Mensalmente
• Realize a calibração de célula de O2 mensal.

Durante a limpeza e a montagem


• Inspecione se há danos na peça. Substitua ou repare, se necessário.

9-4 2076152-PT-BR
9 Manutenção pelo usuário

Frequência mínima Manutenção


Conforme necessário
• Instale novas juntas do cilindro nas conexões yokes do cilindro.
• Substitua o absorvedor no recipiente.
• Esvazie e limpe a armadilha de sobrefluxo no regulador de sução
opcional.
• Substitua a célula de O2 de reposição. (Em um tipo de uso, a célula
atende às especificações para 2 anos.)
• Substitua os sensores de fluxo autoclaváveis. (Em uso normal, o
sensor atende às especificações por um mínimo de 1 ano.)
• Calibre os módulos de vias aéreas a cada 6 meses ou quando há
indicações de erros nas leituras de gás. Calibre os módulos das vias
aéreas que são extensivamente usados a cada 2 meses.
• Inspecione e limpe os filtros do ventilador (módulo das vias aéreas).
• Esvazie a armadilha de água D-fend Pro no módulo de vias aéreas.

Pessoal de serviço autorizado

Esse é o nível mínimo de manutenção recomendado. As


regulamentações locais contêm requisitos de manutenção
adicionais. Está em conformidade com as regulamentações locais
que atendem ou ultrapassam esse nível mínimo de manutenção.
.

Frequência mínima Manutenção


12 meses Faça com que um representante de serviço autorizado preencha as
verificações de manutenção de serviço agendadas, testes, calibrações e
substituições de peças, conforme definido no manual de Referência
Técnica.

2076152-PT-BR 9-5
Carestation 620/650/650c (A1)

Substituição de célula de O2 do circuito

AVISO Manipule e descarte as células de O2 de acordo com as


políticas locais de risco biológico. Não incinere.
Nota Pode ser que demore 90 minutos para uma nova célula de O2 se
estabilizar. Se a calibração da célula de O2 falhar após a nova
célula de O2 tiver sido instalada, aguarde 90 minutos e repita a
calibração.

Nota Certifique-se de que o plugue da célula de O2 é removido se


adicionar uma célula de O2 ao sistema (consulte a seção "Instalação
de célula de O2 do circuito").

1. Puxe o reservatório para baixo pela alça para desbloquear o


reservatório do sistema respiratório.
2. Levante o reservatório e remova-o da base.
3. Abra a porta do sistema respiratório. Pressione o botão de
liberação para desbloquear o sistema respiratório.

AC.24.091

4. Abaixe o sistema respiratório.


5. Puxe para fora a célula de O2. Remova o conector do cabo a
partir da célula de O2.

9-6 2076152-PT-BR
9 Manutenção pelo usuário

AC.24.092
AC.24.174

6. Substitua a célula de O2. Instale o anel circular no adaptador e


aperte o adaptador na célula O2

AC.24.093

1 2 3

1. Célula de O2
2. Adaptador
3. Anel circular

7. Reconecte o conector do cabo na célula de O2 e reinstale no


suporte.
8. Gire para cima e empurre a base do sistema respiratório para
travá-lo no lugar. Um clique será ouvido quando a conexão for
feita adequadamente.
9. Feche a porta do sistema respiratório.
10. Coloque o reservatório na base.

2076152-PT-BR 9-7
Carestation 620/650/650c (A1)

11. Puxe para cima a alça do elevador do reservatório para


bloquear o reservatório no sistema respiratório.
12. Calibre a nova célula de O2 de acordo com o procedimento
"Célula de O2 do circuito".

9-8 2076152-PT-BR
9 Manutenção pelo usuário

Teste de controle de fluxo

Nota O sistema Link-25 é testado durante a parte "Controles de gás" do


procedimento de verificação. Esse procedimento é o teste manual
alternativo para o mau funcionamento significante do sistema
Link-25.

AVISO Esse procedimento testa o defeito significativo do


sistema Link-25. Ele não confirma a calibragem
adequada do sistema Link-25. Realize calibrações
periódicas usando um monitor de O2 calibrado
adequadamente, conforme recomendado no
procedimento "Célula de O2 do circuito" na seção
"Manutenção pelo usuário".

1. Conecte a tubulação de fornecimento ou abra lentamente as


válvulas do cilindro.
2. Gire todos os controles de fluxo completamente para o sentido
horário para o fluxo mínimo.
3. (apenas a opção ACGO.) Defina o interruptor de ACGO para a
posição do circuito circular.
4. (apenas Aux O2+Ar.) Defina o interruptor Aux O2+Ar para a
posição do circuito circular.
5. Defina o sistema para Ligado.

Nota Não use o sistema se o alarme de bateria baixa ou qualquer falha


do ventilador ocorrer.

AVISO Mantenha o sistema Link-25 acoplado. Ajuste somente o


controle de teste para as seguintes etapas.

• Teste primeiro o N2O e, em seguida, o O2.

• A célula de O2 deve estar corretamente calibrada.

6. Teste o sistema Link-25 ao aumentar o fluxo de N2O.

• Lentamente gire o controle de fluxo de N2O no sentido anti-


-horário.
• Aumente o fluxo de N2O conforme especificado na tabela
seguinte e certifique-se de que o fluxo O2 está conforme
especificado.

Fluxo de N2O em l/min Fluxo de O2 maior que l/min


0,8 0,2
2 0,5

2076152-PT-BR 9-9
Carestation 620/650/650c (A1)

4 1,0
10 2,5

7. Teste o sistema Link-25 com a diminuição do fluxo de O2.

• Defina o fluxo de N2O para 9 l/min.


• Defina o fluxo de O2 para 3 l/min.
• Gire lentamente o controle de fluxo de O2 no sentido
horário, até que o fluxo de N2O seja diminuído para as
taxas mostradas na tabela seguinte e certifique-se de que o
fluxo de O2 está conforme especificado.

Fluxo de N2O em l/min Fluxo de O2 maior que l/min


8 2
4 1
0,8 0,2

8. Ajuste o fluxo de todos os gases através da faixa total e


certifique-se de que os tubos de fluxo se ajustem de acordo.
9. Desconecte todos os fornecimentos para a tubulação de O2 ou
feche a válvula do cilindro de O2.
10. Certifique-se de que:

• O alarme de fornecimento de O2 ocorra.


• Os fluxos de N2O e de O2 parem. O fluxo de O2 deve parar
por último.
• O fluxo de ar continua (se equipado).
• Os alarmes de fornecimento de gás ocorrem no ventilador
se o ventilador usa o O2 como gás motor.
• Gire todos os controles de fluxo completamente no sentido
horário para o fluxo mínimo.
• Reconecte todos os fornecimentos da tubulação de O2.

9-10 2076152-PT-BR
9 Manutenção pelo usuário

Menu calibração
Acesse o menu Calibração do menu Verificação ou ao selecionar o
botão Config. do sistema. Siga as instruções na tela.

Nota O menu Calibração não está disponível durante um caso.

Consulte "Calibrando o módulo das vias aéreas" na seção "Módulos


das vias aéreas" para obter mais informações sobre a calibragem
nos módulos das vias aéreas.

Calibração de fluxo e pressão

Importante As flutuações de temperatura ambiente de mais de 5°C podem


afetar as medidas do sensor. Recalibre os sensores de fluxo se a
temperatura ambiente muda para mais do que 5°C.

1. Selecione Verificação ou Configuração do sistema.


2. Selecione Calibração no menu Verificação ou Configuração
do sistema.
3. Selecione Fluxo e pressão.
4. Siga as instruções na tela.

Célula de O2 do circuito
Calibragem de célula de O2 semanal
A calibragem de célula de O2 semanal calibrará a célula de O2 para
O2 de 21%, através da exposição ao ar ambiente.

1. Selecione Verificação ou Configuração do sistema.


2. Selecione Calibração no menu Configuração do sistema.
3. Selecione Semanal: célula O2.
4. Siga as instruções na tela.

Calibragem de célula de O2 mensal


A calibragem de célula de O2 mensal calibrará a célula de O2 a O2
de 100%, através da exposição ao fornecimento de O2 a 100%.

1. Certifique-se de que a conexão do paciente não esteja


conectada ou de que não tenha nenhum circuito do paciente
conectado ao sistema.
2. (apenas a opção ACGO.) Defina o interruptor ACGO para
Circular.

2076152-PT-BR 9-11
Carestation 620/650/650c (A1)

3. (apenas opção O2 Aux+Ar.) Defina o interruptor O2 Aux+Ar


para Circular.
4. Defina o interruptor Balão/Ventilador para Ventilador.
5. Selecione Mensal: célula O2.
6. Siga as instruções na tela.

Calibração do gás das vias aéreas

A seleção do gás das vias aéreas está disponível apenas no menu


de Calibragem quando o sistema detecta um módulo de vias aéreas
e o módulo foi concluído na fase de aquecimento. Consulte a seção
"Módulos das vias aéreas" para obter instruções de calibração.

9-12 2076152-PT-BR
9 Manutenção pelo usuário

Acúmulo de água
Água é consequência do gás expirado e da reação química entre o
CO2 e o absorvedor que ocorre dentro do recipiente absorvedor.
Quanto menor o fluxo de gás fresco, mais água se acumula porque
há menos exaustão de gás:

• Mais CO2 permanece no absorvedor para reagir e produzir


água.
• Mais gás expirado úmido permanece no circuito do paciente e
no absorvedor.

Como ajudar a prevenir o acúmulo de água

Formas sugeridas para evitar o acúmulo de água incluem:

• Certifique-se de que a condensação de água nos tubos do


circuito respiratório seja mantida abaixo das portas do circuito
do paciente e não drene de volta aos sensores de fluxo.
• A condensação de água no tubo do circuito respiratório pode
ser diminuída ao usar um filtro de troca de calor e umidade
(HME) na conexão das vias aéreas.

2076152-PT-BR 9-13
9-14 2076152-PT-BR
10 Peças

Peças

Nesta secção Conjunto do sistema respiratório superior. . . . . . . . . . . . . 10-2


Conjunto do sistema respiratório inferior. . . . . . . . . . . . . . 10-3
Recipiente do absorvedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Ferramentas de teste e peças do sistema. . . . . . . . . . . . . 10-5
Nota Esta seção lista somente as peças que podem ser substituídas pelo
usuário. Para outros componentes, consulte o manual de Referência
Técnica.

2076152-PT-BR 10-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Conjunto do sistema respiratório superior

AC.24.058
10 9
11

Item Descrição Número no estoque


1 Caixa dos foles M1228312-S
2 Foles 1500-3378-000
3 Borda 1500-3351-000
4 Trava, borda 1500-3352-000
5 Conjunto de válvula de alívio de 1500-3384-000
pressão
6 Vedação, base 1500-3359-000
7 Coletor, base dos foles 2070996-001-S
8 Porta do ventilador 2071005-001-S
9 Célula de O2 (inclui a célula de O2, 2071018-001-S
adaptador e anel circular), opcional
10 Adaptador, célula de O2 2071016-001-S
11 Anel circular para adaptador, célula 2078627-001-S
de O2

10-2 2076152-PT-BR
10 Peças

Conjunto do sistema respiratório inferior

3
2 4
5

AC.24.104
7
8

Item Descrição Número no estoque


1 Conjunto do sistema respiratório, inferior 2081000-001-S
2 Conjunto do diafragma APL 2079638-001-S
3 Diafragma, APL 1406-3331-000
4 Gaiola, APL 1406-3333-000
5 Gatilho, válvula APL 1406-3332-000
6 Sensor de fluxo 2069358-001-S
7 Plugue da célula de O2 (necessário se a 2076290-001-S
célula de O2 opcional não estiver
disponível)
8 Conjunto da porta do paciente 2071007-001-S
- Conjunto do sistema respiratório, inferior, 2082466-001-S
Austrália e Nova Zelândia

2076152-PT-BR 10-3
Carestation 620/650/650c (A1)

Recipiente do absorvedor

AC.24.087

Item Descrição Número no estoque


1 Conjunto do reservatório do absorvedor, 2071165-001-S
reutilizável (não inclui o absorvedor)
2 Conjunto de cobertura, com vedação do 2078337-001-S
limpador
3 Vedação do limpador 2071173-001-S
4 Corpo do reservatório, CO2 com alça 2071166-001-S
- Corpo do absorvedor, descartável, 2079796-001
branco a violeta (pacote de seis)
- Corpo do absorvedor, descartável, 2079797-001
branco a violeta, versão EF (pacote de
seis)
- Cal sodada, a granel, branco a violeta 8570043

10-4 2076152-PT-BR
10 Peças

Ferramentas de teste e peças do sistema

Descrição Número no
estoque
Gás de calibração do módulo das vias aéreas 755583-HEL
Gás de calibração do módulo das vias aéreas (apenas 755571-HEL
variante norte-americana)
Linha de exaustão de módulo das vias aéreas, longa 8004462
Linha de exaustão de módulo das vias aéreas, curta 8004463
Regulador de gás de calibração 755534-HEL
Regulador de gás de calibração (apenas variante norte- M1006864
-americana)
D-fend Pro, azul aço escuro M1182629
Junta do cilindro (apenas cilindros alinhados por pino) 0210-5022-300
Chave do cilindro, pequenos cilindros (DIN477 e M1804666-S
mangueira de alta pressão)
Chave do cilindro para cilindro alinhado por pino 0219-3415-800
Plugue de O2 DIN (conexão do cilindro) 1202-7146-000
Alça para o balancim T 0219-3372-600
Dispositivo de teste de fuga de pressão baixa negativa 0309-1319-800
Anel, junta vedante (para DIN 477, Ar, N2O Conn 12 e 1009-3356-000
mangueira de alta pressão de O2)
Anel, junta vedante (para DIN 477 N2O Conn 11 e 1202-3641-000
mangueira de alta pressão de N2O)
Plugue de teste M1210946
Anéis em O da porta do vaporizador, externos (pacote 1102-3016-000
de seis)
Plugue do balancim 0206-3040-542
Braço de gerenciamento de cabo longo M1229718
Cassete de limpeza 2081163-001
Cabo em espera RS232 1009-5935-000
Cabo em espera M1187043
Suporte de montagem tipo "cauda de andorinha" do M1809335
frasco de sucção
Coluna de montagem de sucção 1006-8082-000
Capa da superfície de trabalho, com logotipo M1807201-S
Proteções do rodízio, 12,7 cm/5 em cinza, conjunto de 1001-3269-000
quatro
Prateleira do tipo "cauda de andorinha" 12 in x 12 in 0216-6812-800
com braço de montagem
Clipe para braço do balão 2071081-001-S

2076152-PT-BR 10-5
10-6 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Especificações e teoria da operação

Nesta secção Circuitos pneumáticos do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Especificações pneumáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Diagrama de bloco elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-7
Energia elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Especificações de fluxo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Especificações do sistema respiratório. . . . . . . . . . . . . . 11-12
Especificações físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Requisitos ambientais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-19
Especificações do módulo das vias aéreas. . . . . . . . . . . 11-20
Reguladores de sucção (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . .11-22
Teoria do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23
Especificações operacionais do ventilador. . . . . . . . . . . 11-38
Dados de precisão do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-40
Compatibilidade eletromagnética (EMC). . . . . . . . . . . . . 11-41
Nota Todas as especificações são nominais e estão sujeitas à alteração
sem aviso.

2076152-PT-BR 11-1
11-2
41 51
42 66
NO
31 NC 69
39 67 68
40 49 50
38 43 70
71
37 44
69
65 P 72
36 F
P 45
1 35 73
32 46 71
2 6
69
Carestation 620/650/650c (A1)

7 32 33 34
P P 72
3 47
2 48 64
58 59
8 F

10 13 9
F
14
P 26 53
NC NO 63
4 F
11 52
13 16 NO
54
P 13 15 55 56 57
F NC
F
Circuitos pneumáticos do sistema

4 5 12
P 29
13 13 19
2 P P P
17 18
P 27 28 60 61 62
P 30
4 20 21 20 20

P 22
2 NC NO 23
P

4
24

25 25
AC.24.048

2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

1. O2 auxiliar, 0-10 l/min, opcional 38. Válvula de sobrepressão mecânica, 110 cmH2O
2. Tubulação: O2, Ar, N2O 39. Válvula de verificação de respiração espontânea
3. Válvula alternadora 40. Atmosfera
4. Cilindro: O2, Ar, N2O 41. Caixa dos foles
5. Conexão Venturi de gás motor 42. Foles
6. Seleção de gás motor do ventilador 43. Válvula de alívio
7. Descarga de O2 44. Exalação, bias de 2,0 cmH2O
8. Interruptor de pressão de 8 psi 45. Pressão do sistema do mecanismo de ventilação
9. Módulo de controle do gás 46. Reservatório de 200 ml
10. Sensor de fluxo de Ar 47. Resistor de escoamento
11. Sensor de fluxo de O2 48. Ventilador para o ambiente
12. Sensor de fluxo de N2O 49. Interruptor Balão/Ventilador
13. Filtro 50. Balão
14. Válvula do seletor de ar 51. Válvula APL, 0,5 - 70 cmH2O
15. Válvula do seletor de N2O 52. Válvula do alívio de pressão negativa
16. Regulador de O2 secundário 53. Recipiente do absorvedor
17. Válvula de desvio de O2 54. Bypass de CO2
18. Válvula de travamento de O2 55. Sensor de fluxo inspiratório
19. Regulador de balanço 56. Válvula de verificação inspiratória
20. Válvula agulha 57. Célula de O2
21. Link-25 58. Válvula de verificação expiratória
22. Fluxômetro total, 0 - 10 l/min 59. Sensor de fluxo expiratório
23. O2 + Ar auxiliar (opcional) 60. Transdutor de fluxo inspiratório
24. Coletor Selectatec™, duas opções do vaporizador 61. Transdutor de fluxo expiratório
25. Vaporizador 62. Transdutor Pva
26. Regulador de ar, opcional, 30 psi 63. Paciente Y ou conexão do paciente
27. ACGO, opcional 64. Monitor do gás
28. Válvula de sobrepressão mecânica, 110 cmH2O 65. Conexão de fábrica padrão
29. Porta de saída do ACGO, opcional 66. AGSS passivo
30. Transdutor ACGO, opcional 67. Válvula de alívio, -0,3 cmH2O
31. Mecanismo do ventilador 68. Válvula de alívio, 10 cmH2O
32. Filtro 69. Para sistema descartável
33. Válvula de entrada do gás motor 70. AGSS ativo, com fluxo constante
34. Regulador, 25 psi (15 LPM) 71. Reservatório
35. Válvula de controle de fluxo inspiratório 72. Para sensor de pressão no ACB
36. Sensor de fluxo do gás motor 73. AGSS ativo
37. Válvula de verificação do gás motor, 3,5 cmH2O

Figura 11-1 • Diagrama pneumático do sistema

Fornecimentos de gás

Os fornecimentos de gás pressurizados entram no sistema por uma


conexão de tubulação ou cilindro. Todas as conexões têm encaixes,
filtros e válvulas de retenção.
Um regulador diminui as pressões do cilindro até a pressão sistema
apropriada. Uma válvula de alívio de pressão ajuda a proteger o
sistema contra pressões altas excessivas.
Para ajudar a evitar os problemas com o fornecimento de gás:

2076152-PT-BR 11-3
Carestation 620/650/650c (A1)

• Instale plugues yoke em todas as conexões do cilindro vazio.


• Quando o abastecimento de uma tubulação estiver conectado,
mantenha a válvula de cilindro fechada.
• Desconecte os abastecimentos da tubulação quando o sistema
não estiver em uso.

AVISO Não deixe as válvulas do cilindro de gás abertas se o


fornecimento de tubulação estiver em uso. O
abastecimento para o cilindro poderiam acabar, deixando
uma reserva insuficiente em caso de falha de tubulação.

Fluxo de O2

A tubulação ou a pressão de cilindro regulada fornece O2


diretamente ao controle do gás O2 fresco, ao fluxo de O2 e ao
ventilador, se o O2 estiver configurado como gás motor. Se o
sistema é configurado com um medidor de fluxo de O2 auxiliar, o O2
também é fornecido para a porta O2 auxiliar. Se a pressão estiver
muito baixa, um alarme aparece na tela.
A válvula de fluxo fornece altos fluxos (entre 25 e 75 l/min) de O2
para a saída de gás fresco, quando o botão de preenchimento de
O2 estiver pressionado. O interruptor de fluxo usa as alterações de
pressão para monitorar a posição da válvula de fluxo de
preenchimento.

Fluxo de N2O

Um regulador de equilíbrio controla o fluxo de N2O para a válvula de


controle de fluxo. A pressão do oxigênio na porta de controle ajusta
a saída do regulador. Isso interrompe o fluxo durante uma falha de
fornecimento de O2 e garante que a pressão de gás hipóxica
diminua com a pressão de fornecimento de O2. As alterações na
pressão de O2 não afetam o ar.
Uma ligação em cadeia (Link-25) nos controles de fluxo de N2O e
O2 ajuda a manter a concentração de O2 acima de cerca de 25% na
saída de gás fresco.

Fluxo de ar

A tubulação ou a pressão de cilindro regulada fornece ar ao controle


do gás fresco e ao ventilador, se o ar estiver configurado como gás
de acionamento. Um segundo regulador diminui a pressão para o
controle de gás fresco. Se a pressão estiver muito baixa, um alarme
aparece no visor.

11-4 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

A tubulação ou a pressão de cilindro regulada fornece ar


diretamente ao controle do gás fresco e ao ventilador, se o ar não
estiver configurado como gás de acionamento.

Gás misturado

A mistura de gás vai da saída do fluxômetro pelo vaporizador que


está igado, passa pela saída de gás fresco e chega no sistema
respiratório.

2076152-PT-BR 11-5
Carestation 620/650/650c (A1)

Especificações pneumáticas

CUIDADO Todos os gases fornecidos ao sistema devem ser de


grau médico.

Fornecimentos de gás

Gases de tubulações O2, Ar, N2O


Gases do cilindro O2, Ar, N2O (3 cilindros no máximo)
Conexões do cilindro Pino alinhado
Porca e bucim DIN-477
Kit de cilindro grande disponível para O2 e
N2O
Pressão de saída do Pino alinhado: O regulador primário é
regulador primário definido para pressão menor que 345 kPa (50
psi).
DIN-477: O regulador primário é definido para
pressão menor que 414 kPa (60 psi).
Válvula de alívio de pressão Aproximadamente 758 kPa (110 psi)
Conexões da tubulação DISS-Macho; DISS-Fêmea; AS 4059
(filtrada) (Australiano); S90-116 (Líquido de ar
francês); BSPP 3/8 (Escandinavo) ou NIST
(ISO 5359). Todos os encaixes disponíveis
para O2, Air e N2O.
Visores de pressão Visor no sistema.
Pressão de entrada de 280-600 kPa (41-87 psi)
tubulação
Desligamento de N2O 3,5 a 27,6 kPa (0,5 a 4 psi)

Alívio de porta ACGO

Uma válvula de alívio na saída do ACGO limita a pressão de gás


fresco na porta ACGO para 12,25 kPa (125 cmH2O) entre 25 l/min e
75 l/min.

11-6 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Diagrama de bloco elétrico

AC.24.126
1. Entrada/Fusíveis/Filtro 36. Luz e interruptor auxiliar/ACGO, opcional
2. Quadro de supressão transitória 37. Quadro de luz da tarefa inferior
3. Saídas de CA, opcional 38. Válvula de controle de ar
4. Transformador de isolamento, 39. Válvula de controle N2O
opcional
5. CA/DC 40. Válvula de desvio de O2
6. Quadro de gerenciamento de energia 41. Válvula de travamento de O2
7. Ventoinha 42. Sensor de fluxo de controle de O2
8. Bateria 43. Sensor de fluxo de controle de N2O
9. Placa de transmissão e CPU 44. Sensor de fluxo de controle de Ar
10. Porta de E/S USB 45. Quadro do sensor da tubulação de ar
11. Porta de E/S USB 46. Quadro do sensor da tubulação de N2O
12. Porta de E/S de rede (Ethernet) 47. Segundo transdutor do cilindro de O2
13. Porta de E/S de rede (Ethernet) 48. Quadro do sensor da tubulação de O2
14. Monitoramento do paciente ligado/em 49. Transdutor do cilindro de N2O
espera
15. Porta de E/S serial 50. Transdutor do cilindro de O2
16. Teclado 51. Transdutor do cilindro de Ar
17. ComWheel 52. Quadro de luz do vaporizador superior central
18. Alto-falante 53. Luz indicadora de fluxo de O2, opcional
19. LCD e Touchscreen 54. Luz indicadora de fluxo de N2O, opcional

2076152-PT-BR 11-7
Carestation 620/650/650c (A1)

20. Quadro do computador de anestesia 55. Luz indicadora de fluxo de Ar, opcional
21. Módulos das vias aéreas 56. Luz da tarefa superior esquerda
22. Interruptor de preenchimento de O2 57. Luz da tarefa superior direita
23. Válvula de entrada de gás 58. Potenciômetro rotativo do controle de velocidade
24. Válvula de fluxo 59. Transdutor ACGO, opcional
25. Sensor de fluxo do gás de 60. Placa de interface do sensor
acionamento
26. LED de alimentação CA 61. Célula de O2, opcional
27. Interruptor de Ligar/Espera 62. Placa flexível do sistema respiratório para sensor de fluxo
expiratório
28. Luz traseira do interruptor em espera 63. Placa flexível do sistema respiratório para sensor de fluxo
inspiratório
29. Transdutor do coletor 64. Transdutor das vias aéreas do paciente
30. Sensor de pressão das vias aéreas 65. Transdutor expiratório
31. Sirene 66. Transdutor inspiratório
32. Transdutor AGSS 67. Sistema respiratório conectado ao sensor óptico
33. Porta serial de depuração 68. Sensor óptico de liberação do reservatório
34. Quadro de interface do sensor 69. Sensor ótico do Balão para Ventilação
35. Quadro de fluxo LED digital, opcional

11-8 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Energia elétrica

Tensão de 100-120, 220-240 ou 120/220-240 VCA +/- 10% a 50 ou


fornecimento 60 Hz
Tensão 100-120 Vca 220-240 Vca 100-120 Vca 220-240 Vca
Disjuntores de (3) 2 A (3) 1 A Nenhum Nenhum
saída
Alimentação com 10 A 5A 2A 2A
fusível
Limite de Os sistemas classificados pela UL e CSA (EUA e
corrente de fuga Canadá): menos de 300 μamps para o sistema e todos
do sistema - não os sistemas conectados a tomadas elétricas.
ultrapassar Os sistemas classificados pela IEC (EUA e Canadá):
menos de 500 μamps para o sistema e todos os
sistemas conectados a tomadas elétricas.
Observação: os produtos conectados às tomada
elétricas podem aumentar a corrente de fuga acima
desses limites.
Resistência ao Menos de 0,2 Ω.
aterramento

Cabo de alimentação

Comprimento 5 metros
Classificação de tensão 100 a 240 VCA
Capacidade de corrente 10 A para 220-240 VCA
15 A para 100-120 VCA
10 A para 120/220-240 VCA
Tipo Três cabos de alimentação condutores (de
grau médico, quando necessário).

AVISO Este equipamento deve estar conectado a uma rede


principal de abastecimento com um aterramento para
evitar o risco de choque elétrico.

Informações sobre a bateria

O sistema não é uma unidade portátil. Uma bateria de chumbo ácido


vedada fornece energia reserva em caso de queda de energia.

2076152-PT-BR 11-9
Carestation 620/650/650c (A1)

• Capacidade de operar por 90 minutos sob condições


operacionais típicas e 30 minutos sob condições extremas.
• O sistema funciona de acordo com as especificações por meio
de transição para alimentação por bateria. O sistema irá mudar
para alimentação por bateria quando o fornecimento do sistema
adequado não puder ser mantido na entrada principal.
• O sistema funciona de acordo com as especificações enquanto
a bateria estiver recarregando.
• As tomadas elétricas (se fornecidas) não funcionarão durante a
falha de energia.
• As tomadas elétricas (se fornecidas) não funcionarão com
alimentação por bateria.

Somente representantes de serviço treinados devem substituir a


bateria. As baterias devem ser descartadas de acordo com os
requisitos regulamentares aplicáveis em vigor no momento e local
de descarte.

AVISO Entre em contato com um representante de serviço


treinado para desconectar a bateria se o equipamento
não for adequado para uso por um período de tempo
prolongado.

11-10 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Especificações de fluxo

Fluxo de O2
Fluxo de 25 a 75 l/min
preenchimento

Compensação de gás
O2 0, 0,1 a 15,0 l/min
Ar 0, 0,1 a 15,0 l/min
N2O 0 e 0,1 a 10,0 l/min
Tubo de fluxo total 1 a 10 l/min
Resolução de O2, Ar 0,1 l/min
e N2O
Precisão de medição O2, Ar e N2O: +/- 25 ml/min ou +/- 6% do valor
medido (o que for maior) a 20 - 25°C com as
pressões de fornecimento de gás a 480.5 kPa (69.7
psi)
Tubo de fluxo total: Escala completa de +/- 5%
(precisão com 100% de O2 na pressão ambiental a
25°C)

Nota Para reduzir o risco de misturas de gás tóxicos em fluxos de gás


muito baixos, o fluxo de gás fresco de O2 não vai para zero. Quando
o fluxo de O2 é exibido como 0 lpm, pode existir fluxo de O2 residual
de 25 a 125 ml por minuto.

Nota Diferentes pressões do circuito respiratório, pressões barométricas


ou temperaturas mudam a precisão do tubo de fluxo total. Em
algumas condições, essas alterações podem ser maiores do que as
tolerâncias específicas.

2076152-PT-BR 11-11
Carestation 620/650/650c (A1)

Especificações do sistema respiratório

Volume Lateral do 2006 ml


ventilador
Lateral do saco 500 ml
Reservatório 1004 ml
reutilizável
Reservatório 985 ml
descartável
Absorvedor Reservatório 1370 ml/1150 g
reutilizável
Reservatório 1437 ml/1200 g
descartável
Conectores Saída de gás comum auxiliar: Conector tipo
ISO 5356 na parte dianteira do sistema
(conectores de encaixe por fricção cônicos
padrão de 22 mm de diâmetro externo ou 15
mm de diâmetro interno).
Fuga do sistema Menor ou igual a 150 ml/min no total de 3 kPa
(30 cmH2O) (ambos os modos do absorvedor
e com o reservatório removido).
Complacência do sistema Volume de perda de gás devido a
complacência interna do reservatório do
absorvedor descartável preenchido (apenas
modo balão):
1.74 ml/0.098 kPa (1 cmH2O)
52.4 ml/3 kPa (30 cmH2O)
Volume de perda de gás devido a
conformidade interna do reservatório do
absorvedor descartável preenchido (apenas
modo de saco):
1.81 ml/0.098 kPa (1 cmH2O)
54.56 ml/3 kPa (30 cmH2O)
Válvula APL Aproximadamente de 0 a 70 cmH2O
Alívio de pressão negativa Mínimo de 100 ml/min a -14 cmH2O
Válvula de sobrepressão 115 +/- 10 cmH2O
mecânica

Resistência inspiratória no modo balão*


l/min kPa cmH2O
Reservatório do absorvedor instalado
5 0,030 0,30
30 0,172 1,72

11-12 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Resistência inspiratória no modo balão*


l/min kPa cmH2O
60 0,456 4,56
Reservatório do absorvedor removido
5 0,034 0,34
30 0,159 1,59
60 0,401 4,01
*Os valores incluem a tubulação do circuito do paciente e peça em Y 0.065
kPa (0.65 cmH2O) a 60 ml/min. As configurações da mangueira do circuito
do paciente e o sistema respiratório afetam a resistência.

Resistência respiratória expiratória no modo de saco*


l/min kPa cmH2O
Reservatório do absorvedor instalado
5 0,057 0,57
30 0,247 2,47
60 0,560 5,60
Reservatório do absorvedor removido
5 0,057 0,57
30 0,247 2,47
60 0,560 5,60
*Os valores incluem a tubulação do circuito do paciente e peça em Y 0.065
kPa (0.65 cmH2O) a 60 ml/min. As configurações da tubulação do circuito
do paciente e o sistema respiratório afetam a resistência.

Dados do fluxo de pressão (Válvula APL completamente aberta)


Fluxo (l/min) Pressão APL cmH2O Pressão APL cmH2O
(seco) (úmido)
Aberto 0,978 0,996
3 1,07 1,08
30 1,46 1,49
60 2,20 2,31
70 2,65 2,81

2076152-PT-BR 11-13
Carestation 620/650/650c (A1)

Exaustão de gás

Exaustão passiva
Alívio de pressão positiva 10 cmH2O
Alívio de pressão negativa 0,3 cmH2O
Conector de saída 30 mm macho cônico ISO

Exaustão ativa
Tipo de sistema Conector de Faixa de fluxo Pressão
de descarte saída*
Alto fluxo, vácuo BSI de 30 mm 55 a 65 l/min não aplicável
baixo rosqueado
Fluxo baixo, vácuo DISS EVAC 25 a 30 l/min Vácuo mínimo de
alto 305 mmHg (12
inHg)
Fluxo baixo, vácuo Mangueira 36 +/- 3 l/min não aplicável
baixo farpada de 12,7
mm
Fluxo baixo, vácuo Mangueira 36 +/- 3 l/min não aplicável
baixo farpada de 25 mm
Fluxo baixo, vácuo 30 mm ISO 36 +/- 3 l/min não aplicável
baixo cônico
Fluxo baixo, vácuo SIS EVAC 36 +/- 3 l/min Vácuo mínimo de
alto 305 mmHg (12
inHg)
*Outros conectores específicos do mercado podem estar disponíveis.

11-14 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Especificações físicas
Todas as especificações são valores aproximados e sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

CUIDADO Não coloque o sistema sob choque ou vibração


excessiva.
• Não coloque peso excessivo em superfícies listas ou nas
gavetas.
AVISO Mantenha o equilíbrio do sistema. Quando utilizar os
trilhos ou encaixes, distribua o equipamento em cada
lateral do sistema. Um equilíbrio desigual do sistema
poderia fazer com que o sistema caia.
.

Carestation 620 Carestation 650 A1 Carestation 650c A1 Carestation 650c A1


A1 Pendente Montagem de
parede
(sem suporte)
Altura do sistema 135 cm 135 cm 101,4 cm 100,2 cm
Largura do sistema 82,5 cm 82,5 cm 80 cm 74 cm
Profundidade do sistema 69,1 cm 75 cm 68,5 cm 62,8 cm
Massa nominalmente 145 kg 145 kg 85 kg 85 kg
configurada
Massa configurada ao 320 kg 320 kg 180 kg 160 kg
máximo
Massa Tec™ 6 Plus 9 kg 9 kg 9 kg 9 kg
Massa Tec 7 7,5 kg 7,5 kg 7,5 kg 7,5 kg
Limite de peso no topo da 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg
máquina
Limite de peso da gaveta 9 kg / gaveta 9 kg / gaveta 9 kg / gaveta 9 kg / gaveta
da máquina
Rodinhas 12,5 cm 12,5 cm 8 cm Nenhum
Tela LCD e Touchscreen 304 x 225 mm (38 cm na diagonal)

Nota Massa nominalmente configurada para a máquina do carro inclui


carro, sistema respiratório, três entradas de tubulação, dois
balancins do índice PIN, AGSS passivo, tomada de CA com
transformador, gavetas, dois pivôs dos braços do visor, montagem
de prateleira superior de monitor de pacientes e freio central. Não
inclui conteúdos da gaveta ou acessórios montados externamente.

Nota Massa nominalmente configurada para pendente e máquina de


montagem de parede inclui sistema respiratório, três entradas de
tubulação, AGSS passivo, gavetas, dois pivôs dos braços do visor e

2076152-PT-BR 11-15
Carestation 620/650/650c (A1)

montagem da prateleira superior de monitor de paciente. Não inclui


conteúdos da gaveta e acessórios montados externamente.

Nota A massa máxima configurada inclui configuração nominal, cilindros


externos e cargas máximas em todos os locais de montagem e
armazenamento.

Carregamento do sistema
Carga do trilho esquerdo
O trilho do lado esquerdo na máquina é separada em classificações
de carga superior e inferior. A carga do trilho superior máximo
permitido é de 4,5 kg e 3,7 Nm. A carga máxima permitida para o
trilho inferior é de 6 kg e 10 Nm.
Consulte "Visão geral do sistema" para obter a localização do trilho
esquerdo.

AC.24.289
0
5 10 15 20 25 30 35

Figura 11-2 • A carga do trilho superior em kg (vertical) versus a


distância de carga em relação ao trilho superior em cm (horizontal).

11-16 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

AC.24.173
0
0 10 20 30 40 50

Figura 11-3 • A carga do trilho inferior em kg (vertical) versus


distância da carga em relação ao trilho inferior em cm (horizontal).

Carga do trilho direito


A "cauda de andorinha" do lado direito na máquina é separada em
classificações de carga superior e inferior. A carga máxima permitida
no trilho é de 12,1 kg e 54 Nm. A carga do trilho inferior máximo
permitido é de 22,7 kg e 16,2 Nm.
Consulte "Visão geral do sistema" para obter a localização do trilho
direito.

13

12

11

10

6
AC.24.290

5
40 45 50 55 60 65 70 75

Figura 11-4 • A carga no trilho superior em kg (vertical) versus a


distância de carga em relação ao trilho superior em cm (horizontal).

2076152-PT-BR 11-17
Carestation 620/650/650c (A1)

25

20

15

10

AC.22.039
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80

Figura 11-5 • A carga no trilho inferior em kg (vertical) versus a


distância da carga em relação ao trilho inferior em cm (horizontal).

Carregamento tipo "trilho de prateleira" superior


O carregamento tipo "trilho de prateleira" superior máximo permitido
é de 4,5 kg e 3,7 Nm.

AC.22.021
0
7 9 11 13 15 17 19

Figura 11-6 • O carregamento tipo "trilho de prateleira" superior em


kg (vertical) versus a distância de carregamento em relação a "trilho
de prateleira" superior em cm (horizontal).

11-18 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Requisitos ambientais
.

Operação Armazenamento e transporte


Temperatura 10 a 40°C -25 a 60°C
Célula de oxigênio de 10 a 40°C O armazenamento da célula de oxigênio é de -15
a 50°C, 10 a 95% de UR, 500 a 800 mmHg
O armazenamento do visor de LCD é de -20 a
60°C
Umidade 15 a 95% de UR, não condensante 15 a 95% de UR, não condensante
Altitude 500 a 800 mmHg 425 a 800 mmHg
(3.565 a -440 metros) (4.880 a -440 metros)

Nota Não opere a máquina ou aplique alimentação elétrica quando o


sistema está fora, o intervalo de temperatura operacional específica
e a umidade operacional específica. Se o dispositivo está mais frio
ou mais quente do que a temperatura operacional específica, ou se
a água condensada é visível ou suspeita, deixe a temperatura
estabilizar antes de usar.

2076152-PT-BR 11-19
Carestation 620/650/650c (A1)

Especificações do módulo das vias aéreas


Use apenas módulos das vias aéreas que tem monitoramento de
agente anestésico e monitoramento de O2 neste sistema. Os
seguintes módulos podem ser usados neste sistema:

• Opção do Gás das Vias Aéreas: N-CAiO


• Série CARESCAPE™: E-sCAiO e E-sCAiOV

Especificações de gás para módulos das vias aéreas


.

Umidade das vias aéreas 10% de UR a 100% de UR


(espirometria do paciente)
Atraso da amostra 3,0 segundos típicos com uma linha de amostra de 3 m
Tempo de resposta do sistema Menos do que 3,8 segundos com uma linha de amostra de 3 m
total
Tempo de aquecimento 1 minuto para operação com CO2, O2 e N2O
5 minutos para a operação dos agentes anestésicos
20 minutos para as especificações completas
Frequência respiratória 4 a 100 respirações/min
Fluxo de diversão 120 +/- 20 ml/min
Pressão nas vias aéreas -20 cmH2O a 100 cmH2O

Precisão durante as condições estáveis


Temperatura ambiente: 10 a 40°C
Pressão ambiente: 495 a 795 mmHg
Umidade ambiente: 10 a 98% de UR, não condensante
Compensação automática para pressão ambiental
Precisão de módulo completo para taxa respiratória de 4 a 70 respirações/min
CO2 +/- (0,2 vol% + 2% de leitura)
O2 +/- (1 vol% + 2% de leitura)
N2O +/- (2 vol% + 2% de leitura) entre 0 e 85 vol%
+/- (2 vol% + 8% de leitura) para N2O entre 85 e 100 vol%

11-20 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Precisão durante as condições estáveis


Hal, Enf, Iso, Sev, Des +/- (0,15 vol% + 5% de leitura)

Desempenho típico
CO2 Taxa de medida de 0 a 15 vol% (0 a 15 kPa, 0 a 113 mmHg).
Tempo de elevação de medida menor do que 260 ms típico.
Precisão +/- (0,2 vol% + 2% de leitura).
6 horas de tração menor do que 0,1 vol%
Efeitos cruzados de gás menores do que 0,2 vol% (O2, N2O, agentes
anestésicos).
O2 Faixa de medida de 0 a 100 vol%.
Tempo de elevação de medida menor do que 260 ms típico.
Precisão +/- (1 vol% + 2% de leitura).
6 horas de tração menor do que 0,3 vol%
Efeitos cruzados de gás menores do que 1 vol% de agentes anestésicos,
menores do que 2 vol% de N2O.
N2O Faixa de medida de 0 a 100 vol%.
Tempo de elevação de medida menor do que 320 ms típico.
Precisão +/- (2 vol% + 2% de leitura).
6 horas de tração menor do que 0,3 vol%
Efeitos cruzados de gás menores do que 2 vol% de agentes anestésicos.
Agentes anestésicos Faixa de medida Hal, Enf, Iso de 0 a 6% vol%.
Faixa de medida Sev de 0 a 8 vol%.
Faixa de medida Des de 0 a 20 vol%.
Tempo de elevação de medida Des, Enf, Iso, Sev menores do que 420 ms
típicos.
Tempo de elevação Hal menores do que 800 ms típicos.
Precisão +/- (0,15 vol% + 5% de leitura).
6 horas de tração para Hal, Enf, Iso, Sev menores do que 0,1 vol%
6 horas de tração menores do que 0,3 vol%
Efeitos cruzados de gás menores do que 0,15 vol% de N2O.

Nota Os efeitos causados pelo N2O à medida de CO2, O2 e agentes


anestésicos são automaticamente compensados para quando usar o
módulo das vias aéreas. Os efeitos causados pelos agentes
anestésicos à medida de CO2 e N2O são automaticamente
compensados quando utilizado o módulo das vias aéreas.

2076152-PT-BR 11-21
Carestation 620/650/650c (A1)

Reguladores de sucção (opcional)

Regulador de sucção Venturi


Categoria de desempenho Sucção faríngea
Abastecimento Ar ou O2 do abastecimento de gás do
sistema
Consumo do Gás de 28 l/min com gás de acionamento na
acionamento* tubulação em 280 kPa
52 l/min com gás de acionamento na
tubulação em 600 kPa
Vácuo máximo* 600 mmHg com gás de acionamento da
tubulação a 280 kPa
550 mmHg com gás de acionamento da
tubulação a 600 kPa
Fluxo máximo* 29 l/min com gás de acionamento da
tubulação a 280 kPa
32 l/min com gás de acionamento da
tubulação a 600 kPa
Precisão do medidor do +/- 5% da escala total
vácuo
*Os valores são aproximados.

Regulador de sucção contínuo


Categoria de desempenho Sucção faríngea
Abastecimento Vácuo externo
Vácuo* 540 mmHg com vácuo externo aplicado de
fluxo livre de 540 mmHg e 40 l/min
Fluxo máximo* 39 l/min com vácuo externo aplicado de fluxo
livre de 540 mmHg e 40 l/min
Precisão do medidor do +/- 5% da escala total
vácuo
*Os valores são aproximados.

11-22 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Teoria do ventilador
O motor do ventilador está localizado no painel intermediário do
sistema, sob a superfície de trabalho do usuário. Um sistema servo
do fluxo de precisão controla o fluxo de gás para o paciente. Durante
a inspiração, esse fluxo de gás fecha a válvula de expiração e
pressiona os foles para baixo. Durante a expiração, um pequeno
fluxo pressuriza o diafragma de expiração para fornecer a pressão
PEEP. Se a pressão máxima (Pmax) for alcançada durante a
inspiração, o ventilador voltará para a expiração.
As medições de volume e fluxo são originadas dos sensores de
fluxo no sistema respiratório. Dois tubos de cada sensor conectam-
-se a um transdutor que mede a alteração de pressão pelo sensor,
alterando o fluxo. Um terceiro transdutor mede as pressões nas vias
aéreas no sensor de fluxo inspiratório.
O ventilador usa os dados dos sensores de fluxo para alarmes e
números relacionados ao volume. Os números se originam dos
dados do sensor de fluxo se a fonte de dados é definida para
Ventilação. Se a fonte de dados é definida para o paciente, os
números se originam no módulo das vias aéreas e o ícone do
paciente aparece no campo numérico.O ventilador também usa os
sensores de fluxo para ajustar suas saídas para alterações no fluxo
de gás fresco, fugas pequenas e compressões de gás a montante
do circuito respiratório. Não há ajuste de compressão no circuito do
paciente.
Nos modos de ventilação de volume, determinadas condições de
alarme evitam o ajuste automático do fornecimento do ventilador
com base nos valores de fluxo medidos. Nestes casos, ‘Precisão Vc
reduzida. Ajustar manualmente.’ aparece acima da área de
configuração do ventilador da tela. Quando essa mensagem
aparece, o ventilador pode não ser capaz de fornecer dentro da
faixa de precisão específica. Quando isso ocorre, o volume corrente
deve ser manualmente ajustado até que o volume fornecido alcance
o nível desejado. Se a compensação parar por um número de
respirações, a condição que provoca a apneia exibe um alarme. A
compensação de volume automático é retomada quando as
condições de alarme foram resolvidas.
Para obter uma melhor precisão, uma pequena quantidade de gás
sai pelo resistor com o objetivo de manter a pressão na válvula de
expiração constante. Nas pressões de vias aéreas altas, isso pode
provocar um leve sibilo durante a inspiração.

AVISO Não use o sistema se o alarme ‘Sem sensor de fluxo exp.’


estiver ativo. Se o sensor do fluxo expiratório não estiver
instalado corretamente, o alarme de desconexão do
paciente não irá funcionar corretamente.

2076152-PT-BR 11-23
Carestation 620/650/650c (A1)

Teoria de operação de monitoramento de O2

O monitoramento de O2 mede a concentração de O2 no circuito do


paciente. A concentração de O2 medida na célula de O2 é mostrada
na tela do sistema de anestesia.
A célula de O2 é um dispositivo eletroquímico (célula galvânica). O
oxigênio é difundido pela membrana para dentro da célula e oxida
um eletrodo de metal básico. Essa oxidação produz uma corrente
elétrica proporcional à pressão parcial de oxigênio na superfície de
detecção de eletrodos. O eletrodo de metal básico gradualmente se
desgasta devido ao processo de oxidação.
A tensão do cartucho da célula é afetada pela temperatura da
mistura de gás monitorada. Um termistor no invólucro da célula é
compensado automaticamente para alterações de temperatura na
célula.
O monitoramento de O2 usa um processamento de sinal e circuito
de análise para converter o sinal da célula em um valor percentual
de oxigênio correspondente. O sistema exibe esse valor e compara-
-o aos limites de alarme salvos. Se o valor estiver fora dos limites, o
monitor produz os alarmes apropriados.

Nota Os sistemas com o módulo de vias aéreas e uma célula de O2


exibirão o valor de O2 inspirado pelo paciente obtido no módulo das
vias aéreas.

Teoria da operação ecoFLOW

A opção ecoFLOW oferece uma exibição de visor dividido que


mostra o fluxo de O2 mínimo aproximado para manter um valor de
FiO2 predefinido. Ela também mostra o agente aproximado usado
por hora e o custo. Algumas informações associadas com a opção
ecoFLOW não são fornecidas quando o módulo das vias aéreas
estiver em aquecimento, não presente ou não funcional.
A tela dividida mostra o calibre da caligrafia na área superior e o
calibre do ecoFLOW na parte inferior da tela. O manômetro do
ecoFLOW consiste de um tubo de fluxo de gás fresco, um indicador
do fluxo do agente e os parâmetros relacionados.
O tubo do fluxo de gás fresco é um tubo de fluxo empilhado
mostrando o fluxo de O2 total na parte inferior e o e gases (N2 e
N2O) restantes na parte superior. Estes gases determinam a
configuração do fluxo de gás fresco total. Abaixo do tubo do fluxo de
gás fresco está o fluxo de O2 total medido para o paciente e o valor
do fluxo de FiO2 calculado. O valor do fluxo de FiO2 é baseado no
Definição de FiO2 especificado no modo de Superusuário. Este é o
fluxo de O2 mínimo necessário para fornecer uma concentração de
O2 inspirada predefinida. O valor do fluxo de FiO2 é específico para
cada paciente e caso. Ele é calculado usando as configurações do

11-24 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

gás fresco, a absorção de O2 do paciente, o efeito de diluição do


agente sendo fornecido e os efeitos do sistema respiratório circular.
O indicador de fluxo do agente mostra a quantidade de fluxo do
agente líquido conforme relacionado à configuração de gás fresco.
O custo calculado do agente é mostrado acima deste indicador. Este
custo é baseado no fluxo do agente e os valores inseridos no menu
Custos agente definido no modo de Superusuário.

Modos de ventilação

O sistema tem o seguinte modo padrão de ventilação mecânica:

• Ventilação de controle de volume (VCV)

O sistema oferece os seguintes modos padrão de ventilação


mecânica:

• Ventilação de controle de pressão (PCV)


• Ventilação de controle de pressão - volume garantido (PCV-VG)
• Ventilação mandatória intermitente sincronizada - ventilação de
controle de volume (SIMV VCV)
• Ventilação mandatória intermitente sincronizada - ventilação de
controle de volume (SIMV PCV)
• Ventilação mandatória intermitente sincronizada - ventilação de
controle de pressão - volume garantido (SIMV PCV-VG)
• Ventilação de suporte de pressão com backup de apneia
(PSVPro™)
• Pressão das vias aéreas positiva contínua + ventilação de
suporte de pressão (CPAP + PSV)

Modo de controle de volume (VCV)


A ventilação de controle de volume oferece um volume corrente
definido. O ventilador calcula um fluxo com base no volume corrente
definido e no comprimento do tempo inspiratório para fornecer o
volume corrente. Em seguida, ajusta a saída ao medir os volumes
fornecidos nos sensores de fluxo. Como o ventilador ajusta a saída,
ele pode compensar a complacência do sistema, o fluxo de gás
fresco e as fugas do sistema moderadas de respiração.
Uma forma de onda de pressão de controle de volume típica
aumenta em todo o período inspiratório e rapidamente diminui no
início da respiração. Uma pausa inspiratória está disponível para
melhorar a distribuição de gás.
Configurações de modo de VCV:

• VT
• FR
• I:E
• Tpausa
• PEEP

2076152-PT-BR 11-25
Carestation 620/650/650c (A1)

• Pmax

2
3 4

1
5

7
6

AB.98.036
1. Forma de onda Pva
2. Tinsp
3. Pausa Insp
4. Texp
5. PEEP
6. Forma de onda de fluxo
7. VT

Figura 11-7 • Forma de onda de controle de volume

Modo de controle de pressão (PCV)


A ventilação de controle de pressão oferece uma pressão definida
constante durante a inspiração. O ventilador calcula o tempo
inspiratório com as configurações de frequência e proporção I:E. Um
fluxo inicial rápido pressuriza o circuito para definir a pressão
inspiratória. Em seguida, o fluxo diminui para manter a pressão
definida (Pinsp).
Os sensores de pressão no ventilador medem a pressão das vias
aéreas do paciente. O ventilador ajusta automaticamente o fluxo
para manter a pressão inspiratória definida.
Configurações de modo de PCV:

• Pinsp
• RR
• I:E
• PEEP
• Pmax
• Taxa de aumento

11-26 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

2 3

4
1
5

AB.98.037
1. Forma de onda Paw
2. Tinsp
3. Texp
4. Pinsp
5. PEEP
6. Forma de onda de fluxo

Figura 11-8 • Forma de onda de controle de pressão

Modo VCP-VG
Em VCP-VG, um volume corrente é definido e o ventilador o fornece
usando um fluxo desacelerado e uma pressão constante. O
ventilador ajustará a pressão inspiratória necessária para oferecer o
volume corrente definido a cada respiração, de modo que a pressão
mais baixa seja usada. A faixa de pressão em que o ventilador usará
está entre o nível de PEEP + 2 cmH2O na extremidade baixa e 5
cmH2O abaixo de Pmax na extremidade alta. A mudança de
pressão inspiratória entre as respirações é de, no máximo, +/- 3
cmH2O. Se um alarme de pressão de vias aéreas alta estiver ativo
devido à respiração atual, a meta da próxima respiração será de 0,5
cmH2O menor que a meta de pressão da respiração atual.
Este modo fornecerá respirações com a eficiência da ventilação
controlada por pressão, ainda assim compensará as alterações das
características do pulmão do paciente O PCV-VG iniciar ao fornecer
uma respiração de volume no volume corrente definido. A
complacência do paciente é determinada nessa respiração a volume
e o nível de pressão inspiratória é estabelecido para a próxima
respiração de VCP-VG.
Configuração de modo VCP-VG:

• VC
• FR

2076152-PT-BR 11-27
Carestation 620/650/650c (A1)

• I:E
• PEEP
• Pmax
• Frequêncisa de subida

2 3

1
5

7
6

AB.98.034
1. Forma de onda Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Pressão variável para oferecer o VC desejado
5. PEEP
6. Forma de onda de fluxo
7. VC

Figura 11-9 • Formas de onda VCP-VG

Modo SIMV VCV


A ventilação mandatória intermitente sincronizada com o controle de
volume é um modo no qual as respirações de volume periódicas são
fornecidas ao paciente em intervalos predefinidos (acionados pelo
tempo). Entre as respirações fornecidas pela máquina, o paciente
pode respirar espontaneamente na frequência, volume corrente e
sincronização que ele deseja.
No intervalo de tempo especificado, o ventilador não irá aguardar o
próximo esforço inspiratório do paciente. A sensibilidade desse
esforço é ajustada usando o nível de acionamento de fluxo. Quando
o ventilador detecta o começo da inspiração na janela de
acionamento, ele fornece de modo sincronizado uma respiração de
volume usando o volume corrente definido e o tempo inspiratório
(Tinsp) definido no ventilador. Se o paciente não fizer um esforço
inspiratório durante o intervalo de tempo da janela de acionamento,
o ventilador fornecerá uma respiração por máquina ao paciente. O

11-28 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

ventilador sempre fornecerá o número de respirações específicas


por minuto que o clínico definiu.
Em SIMV VCV, as respirações espontâneas podem ser suportadas
por pressão para ajudar o paciente a superar a resistência do
circuito do paciente e das vias aéreas artificiais. Quando o nível de
Psuporte estiver definido, o ventilador fornecerá o nível de pressão
de suporte ao paciente durante a inspiração. A PEEP também pode
ser usada juntamente com esse modo.
As respirações espontâneas que ocorrem durante este modo são
indicadas por uma alteração na cor em forma de onda.
Configurações de modo SIMV VCV:

• VC
• FR
• Tinsp
• Tpausa
• Psuporte
• PEEP
• Pmax
• Janela de Disparo
• Disparo de Fluxo
• Fim da Respiração
• Freq. Subida

1
4
5 2 AB.91.040
TI
6

1. Respiração SIMV mandatória


2. Respiração suportada por pressão espontânea
3. Pva
4. Psuporte
5. PEEP
6. Tempo

Figura 11-10 • Forma de onda SIMV VCV

Modo SIMV VCP


A ventilação intermitente sincronizada com ventilação de controle de
pressão (SIMV VCP) oferece uma frequência respiratória
relativamente lenta com respiração controlada por pressão. Esse
modo combina as respirações mandatórias com o suporte

2076152-PT-BR 11-29
Carestation 620/650/650c (A1)

respiratório espontâneo. Se um evento de disparo ocorrer na janela


sincronizada, uma nova respiração controlada por pressão é
iniciada. Se um evento de disparo ocorrer em outro local durante a
fase expiratória, um suporte para uma respiração espontânea é
fornecido com suporte de pressão adicionado, conforme definido
pelo clínico.
Configurações de modo SIMV VCP:

• Pinsp
• FR
• Tinsp
• Psuporte
• PEEP
• Pmax
• Janela de Disparo
• Disparo de Fluxo
• Fim da Respiração
• Freq de Subida
• Sair do Backup

2 3 4

6
1 5

AB.98.038

1. Forma de onda Pva


2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela do Disparo
5. Respiração suportada por pressão
6. Pinsp
7. Forma de onda de fluxo

Figura 11-11 • Forma de onda SIMV VCP

11-30 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Modo SIMV VCP-VG


A ventilação mandatória intermitente sincronizada com volume do
controle de pressão garantido (SIMV VCP-VG) oferece um conjunto
de taxa de pressão controlada pelas respirações com volume
garantido ao paciente. O paciente pode respirar espontaneamente
entre as respirações obrigatórias. O suporte de pressão pode ser
usado para suportar as respirações espontâneas.
As respirações obrigatórias fornecerão o volume corrente definido
usando o fluxo de desaceleração e uma pressão constante. O
ventilador ajustará a pressão inspiratória necessária para oferecer o
volume corrente definido a cada respiração, de modo que a pressão
mais baixa seja usada. A faixa de pressão em que o ventilador usará
está entre o nível de PEEP + 2 cmH2O na extremidade baixa e 5
cmH2O abaixo de Pmax na extremidade alta. A mudança de
pressão inspiratória entre as respirações é de, no máximo, +/- 3
cmH2O. Se um alarme de pressão de vias aéreas alta estiver ativo
devido à respiração atual, a meta da próxima respiração será de 0,5
cmH2O menor que a meta de pressão da respiração atual.
O SIMV VCP-VG começa fornecendo um volume controlado pela
respiração. A conformidade do paciente é determinada dessa
respiração de ventilação controlada pelo volume e o nível de
pressão inspiratória é estabelecido para a próxima respiração de
VCP-VG. As respirações obrigatórias restantes serão controladas
por pressão com um volume garantido no limbo inspiratório.
Uma parte da fase de exalação é definida conforma a janela do
acionador. Se uma respiração espontânea é detectada nesta janela,
uma nova respiração VCP-VG obrigatória é iniciada. Se uma
respiração espontânea é detectada fora desta janela, o suporte para
esta respiração é fornecido de acordo com o suporte de pressão
definido. O restante da janela do acionador é adicionado à próxima
fase de não acionamento.
A fase inspiratória das respirações suportadas terminará se o Final
da Respiração definido for alcançado, se a pressão das vias aéreas
exceder (PEEP + Psuporte + 3 cmH2O). As respirações de suporte
têm um tempo inspiratório máximo de 4 segundos.
Configurações de modo SIMV VCP-VG:

• VC
• FR
• Disparo de Fluxo
• Psuporte
• PEEP
• Tinsp
• Pmáx
• Janela de Disparo
• Fim da Respiração
• Freq. de Subida
• Freq de Subida VSP

2076152-PT-BR 11-31
Carestation 620/650/650c (A1)

2 3 4

1 6

8
7

AB.98.153
1. Forma de onda Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela de Disparo
5. Pressão variável para oferecer o VC desejado
6. PEEP
7. Forma de onda de fluxo
8. VC

Figura 11-12 • Formas de onda SIMV VCP-VG

Modo VSPPro
VSPPro é a ventilação suportada por pressão com backup de
apneia.
O VSPPro é um modo espontâneo de ventilação que oferece uma
pressão de suporte constante quando o ventilador detecta esforço
inspiratório no paciente. Neste modo, o médico define os níveis de
pressão de suporte (Psupport) e PEEP. O paciente determina a
frequência, o fluxo inspiratório e o tempo inspiratório. O volume
corrente é determinado pela pressão, características de pulmão e
esforço do paciente.
O VSPPro usa um nível de terminação de inspiração que estabelece
quando o ventilador irá parar a respiração suportada por pressão e
alternará para a fase expiratória. O nível de terminação de
inspiração é ajustado pelo usuário de 5 a 75%. Este parâmetro
define o fluxo inspiratório de pico percentual que o ventilador usa
para encerrar a fase inspiratória da respiração e alternar para a fase
expiratória. Se o fim da inspiração for definido para 30%, o
ventilador irá parar a inspiração quando o fluxo desacelerar até um
nível equivalente a 30% do pico de fluxo inspiratório medido. Quanto

11-32 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

menor a configuração, maior o tempo inspiratório e quanto maior a


configuração, menor a fase inspiratória.
Um modo de backup de apneia é fornecido se o paciente parar de
respirar. Ao configurar este modo, o médico ajusta a pressão
inspiratória (Pinsp), a frequência respiratória (FR) e o tempo
inspiratório (Tinsp). Enquanto o paciente estiver acionando o
ventilador e o alarme de apneia não estiver ativado, ele receberá
respirações suportadas por pressão e o ventilador não oferecerá
respirações por máquina.
Se o paciente parar de acionar o ventilador pelo tempo de atraso de
apneia definido, o alarme de apneia será ativado e o ventilador irá
trocar automaticamente para o modo de backup, ou seja, SIMV
PCV. Quando estiver nesse modo, o ventilador começará a oferecer
respirações controladas por pressão no nível de pressão
inspiratória, tempo inspiratório e frequência definida pelo usuário. Se
durante esse tempo o paciente faz respirações espontâneas entre
as respirações da máquina, ele receberá respirações suportadas por
pressão.
Configurações de modo de VSPPro:

• Psuport
• PEEP
• Janela de Disparo
• Disparo de Fluxo
• Fim da Respiração
• Pmax
• Tempo de Backup
• Pinsp
• FR
• Tinsp
• Frequência de subida
• Sair do Backup

2
AB.91.041

TI
3

1. Pva
2. PEEP
3. Tempo

Figura 11-13 • Forma de onda de VSPPro

2076152-PT-BR 11-33
Carestation 620/650/650c (A1)

Quando o ventilador trocar para modo de backup, o alarme "Backup


Mode active" é emitido até que PSVPro seja reinserido ou até que
outro modo de ventilação seja selecionado. O modo PSVPro é
reiniciado automaticamente quando o ventilador registra o número
de respirações acionadas por paciente consecutivas definido na
configuração Exit Backup. A configuração padrão de fábrica para
Exit Backup é 2. Quando Exit Backup for definida para Off, o usuário
deve selecionar novamente o modo PSVPro para reativar o PSVPro.
Ao retornar para o PSVPro, ventilador começa imediatamente a
oferecer respirações suportadas por pressão para o paciente
usando as configurações estabelecidas.
As respirações espontâneas que ocorrem durante este modo são
indicadas por uma alteração na cor em forma de onda.

Modo CPAP + VSP


Pressão positiva contínua nas + modo de ventilação com suporte de
pressão são usados em pacientes com respiração espontânea. Este
modo espontâneo de ventilação oferece uma pressão de suporte
constante quando o ventilador detecta esforço inspiratório no
paciente. Neste modo, o médico define os níveis de suporte de
pressão (Psuorte) e PEEP. O paciente determina a frequência, o
fluxo inspiratório e o tempo inspiratório. O volume corrente é
determinado pela pressão, características de pulmão e esforço do
paciente.
O CPAP + VSP usa um nível de terminação inspirado que
estabelece quando o ventilador irá parar a respiração de suporte
pressórico e alternar para a fase expiratória. O nível de terminação
de inspiração é ajustado pelo usuário de 5 a 75%. Esse parâmetro
define o percentual do fluxo de pico inspiratório que o ventilador usa
para finalizar uma fase inspiratória da respiração e para alternar
para uma fase expiratória. Se o término da inspiração for definido
para 30%, então o ventilador irá parar a inspiração quando o fluxo
desacelerar para um nível igual a 30% do fluxo inspiratório máximo
medido. Quanto menor a configuração, maior o tempo inspiratório e,
de forma contrária, quanto maior a configuração, menor a fase
inspiratória.
Se o esforço inspiratório espontâneo não ocorre dentro do período
de atraso, o ventilador fornece respirações controladas por pressão
com a pressão inspiratória predefinida para trazer a frequência
respiratória para a frequência mínima. O cálculo de período de
atraso é de 60 s/taxa mínima + ([60 s/taxa mínima] - período de
respiração medido anteriormente).
As configurações de pressão de suporte inspiratório e de pressão
inspiratória são vinculadas no início de cada caso. Quando a
configuração de pressão de suporte inspiratório é alterada, a
configuração de pressão inspiratória é ajustada automaticamente
para combinar com a configuração de pressão inspiratória. A
vinculação pode ser quebrada ao alterar a configuração Pinsp
através do menu Modo de Ventilação durante o caso.
As respirações espontâneas que ocorrem durante este modo são
indicadas por uma alteração na cor em forma de onda.

11-34 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Configurações CPAP + VSP:

• Psupport
• PEEP
• Disparo de Fluxo
• Fim da Respiração
• Pmax
• Pinsp
• RR mínimo
• Tinsp
• Frequência de subida

AB.91.041
TI
3

1. Paw
2. PEEP
3. Tempo

Figura 11-14 • Forma de onda CPAP + VSP

Configurações padrão de fábrica dos modos de ventilação

As configurações do padrão de fábrica do modo de ventilação para o


padrão do caso ADULTO aparecem na tabela seguinte. Um * indica
que a configuração não é usada para o modo de ventilação.
Consulte a seção "Modo de Superusuário" para todos os outros
valores padrão do caso.
.

Configuração Intervalo Modo


VCV VCP VCP-VG SIMV VCV SIMV VCP SIMV VSPPro CPAP
VCP-VG +VSP
VT 20-1500 ml 500 * 500 500 * 500 * *
FR 4-100 bpm 12 12 12 * * * * *
FR 2-60 bpm * * * 12 12 12 12 *
FR mínimo 4-60 /min * * * * * * * 12
I:E 2:1 - 1:8 1:2 1:2 1:2 * * * * *

2076152-PT-BR 11-35
Carestation 620/650/650c (A1)

Configuração Intervalo Modo


VCV VCP VCP-VG SIMV VCV SIMV VCP SIMV VSPPro CPAP
VCP-VG +VSP
Tpausa Desligado, Deslig * * Desligado * * * *
5-60% de ado
Tinsp
PEEP Desligado, Deslig Deslig Desligad Desligado Desligado Desligado Desligad Desliga
4-30 cmH2O ado ado o o do
Pmáx 12-100 40 40 40 40 40 40 40 40
cmH2O
Pinsp 5-60 cmH2O * 5 * * 5 * 5 5
Psuporte Desligado, * * * 2 2 2 2 2
2-40 cmH2O
Tinsp 0.2-5 * * * 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
segundos
Taxa de Automático, * Autom * Automático Automático * Automáti Automát
Aumento 1-10 ático co ico
Taxa de 1-10 * * 5 * * 5 * *
Aumento
Taxa de Automático, * * * * * Automátic * *
Aumento VSP 1-10 o
Janela de Desligado, * * * 80 80 80 80 *
Disparo 5-80% de
Texp
Disparo de 0.2-10 l/min * * * 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
Fluxo
Fim da 5-75% de * * * 30 30 30 30 30
Respiração fluxo
inspiratório de
pico
Tempo de 10-30 * * * * * * 30 *
Backup segundos
Sair do Backup Desligado, * * * * * * 2 *
1-5 de
respirações
espontâneas

Transição do modo de Ventilação

As configurações de ventilação selecionáveis apesar das teclas


rápidas e Mais definições são definidas para as configurações
padrão de fábrica na inicialização do sistema e no final de cada
caso. As configurações de ventilação permanecem no padrão de
fábrica até serem alteradas pelo usuário. Se uma configuração de
ventilação é alterada, a nova configuração permanece ativa em
todos os modos aplicáveis até que a configuração seja alterada
novamente. As exceções incluem:

11-36 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

• Para modos que usam FR 4 a 100, o FR transfere para o novo


modo na definição FR ou 60, o que for menor. Por exemplo, se
o modo em uso tem um FR de 75 e o novo modo não suporta
um FR de 75, o FR é definido para 60.
• Para modos que usam FR 2 a 60, o FR não transfere para
modos que usam FR 4 a 100. O FR é definido para o padrão de
fábrica ou a última definição, se previamente usada durante o
caso. Por exemplo, se durante o primeiro caso o FR (2 a 60) é
definido para 2 e o novo modo usa FR 4 a 100, o FR é definido
para o padrão de fábrica.
• Para modos que usam I:E, ao transferir para um modo que usa
Tinsp, o Tinsp é definido para um cálculo de I:E ou 5 segundos,
o que for menor.
• Para modo CPAP + PSV, as configurações Psuporte e Pinsp
são vinculadas durante o caso do paciente. Quando a
configuração Psuporte é alterada, a configuração Pinsp muda
para o mesmo valor. A configuração Pinsp aparece nas
informações de modo de ventilação acima das configurações do
ventilador. Para quebrar o vínculo durante um caso, mude a
configuração Pinsp usando a chave Pinsp.

2076152-PT-BR 11-37
Carestation 620/650/650c (A1)

Especificações operacionais do ventilador


Com base nas configurações do ventilador em uso, as faixas de
configuração podem ser restringidas de modo que as especificações
estabelecidas sejam atendidas.

Partes pneumáticas

Fonte de gás Sistema de anestesia


Composição do gás Ar médico ou O2
Fluxo de gás de pico 120 l/min a 240 kPa (35 psi), 0,75 segundos
Faixa de válvula de fluxo 1 a 120 l/min a 240 kPa (35 psi)

Compensação de gás fresco

Faixa de compensação de 0,1 a 15 l/min


gás fresco
Composição do gás O2, N2O, Ar, agentes anestésicos

Pressão

Faixa de medição de pressão das -20 a 120 cmH2O, resolução de +/- 1


vias aéreas do paciente cmH2O
Faixa de definição de alarme de alta 12 a 100 cmH2O, incremento de 1
pressão cm
Faixa de alarme de pressão 6 a 40 cmH2O, incremento de 1 cm
sustentada
Faixa de exibição -20 a 120 cmH2O

Volume

Faixa de exibição de volume menos de 1 a 9999 ml, resolução de 1 ml


corrente

11-38 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Faixa de definição de volume 20 a 1.500 ml


corrente
Faixa de exibição de volume menos de 0,1 a 99,9 l/min, resolução de
minuto 0,1 litro
Frequência respiratória 4 a 100 bpm (não espontâneo)
2 a 60 bpm (espontâneo)
Resolução de 1 bpm
Tipo de sensor de volume Orifício de fluxo variável

Oxigênio

Faixa de exibição 5 a 110% de O2


Resolução de exibição Incrementos de 1%
Tipo de sensor Célula de combustível galvânico
Faixa de medição 0 a 100% de O2
Precisão da medição +/- 2,5% de escala total mais 2,5% de leitura
Tempo de resposta da Menos de 35 segundos
célula Observação: o tempo de resposta da célula e
dos adaptadores é medido usando o método
de texto descrito em ISO 7767 (1997).
Faixa de alarme de O2 baixo 18% a 99%
Configuração de alarme de 19% a 100% ou Desligado
O2 alto Observação: o limite de O2 baixo não pode
estar acima do limite de O2 superior. O limite
de O2 alto não pode estar abaixo do limite de
O2 inferior.
Vida útil da célula esperada Dois anos de vida adulta (23°C de ar
ambiente) e dois anos adicionais de
operação normal.
Mudança de saída em 21% Menos de 1% acima de um mês
de O2
Influência da umidade - 0,03% de leitura por %UR
Efeito cruzado do gás Menos de 0,3% vol% dos agentes
anestésicos e N2O

2076152-PT-BR 11-39
Carestation 620/650/650c (A1)

Dados de precisão do ventilador


Os dados de precisão a seguir baseiam-se nas condições do
paciente e nas configurações descritas em ISO 80601-2-13. Para
isso, o ventilador está operando com 100 porcento de oxigênio no
sistema respiratório e está conectado a um módulo de vias aéreas
integrado.
A extensão respiratória mínima detectável é de 5,0 ml.
.

Precisão fornecida
Precisão de fornecimento de volume Maior que o volume corrente de 210 ml - precisão melhor que 7%.
Menor ou igual ao volume corrente de 210 ml, mas maior ou igual a 60 ml
- precisão melhor que 15 ml.
Menor que o volume corrente de 60 ml - precisão melhor que 10 ml.
Precisão de monitoramento de volume: Maior que o volume corrente de 210 ml - precisão melhor que 9%.
Menor ou igual ao volume corrente de 210 ml, mas maior ou igual a 60 ml
- precisão melhor que 18 ml.
Menor que o volume corrente de 60 ml - precisão melhor que 10 ml.
Precisão de fornecimento da pressão Maior que +/- 10% ou +/- 3 cmH2O
inspiratória
Precisão de fornecimento de PEEP +/- 1,5 cmH2O
Precisão de monitoramento de pressão Maior que +/- 5% ou +/- 2,4 cmH2O
Precisão da frequência respiratória +/- 1 bpm
Precisão I:E +/- 0.5 I:E
Observação: se o ventilador está funcionando a uma temperatura, pressão e/ou composição de gás diferente da de
calibração, a precisão diminuirá.

Se o sistema é usado sem um módulo de vias aéreas integrado, o


teste de precisão do ventilador requer o uso de uma célula O2
calibrada adequadamente, 100 porcento do gás misturado ao
oxigênio e um agente anestésico na concentração listada: 3,4%
Des, 3,1% Enf, 2,9% Hal, 3,1% Iso ou 2,8% Sev.

11-40 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Compatibilidade eletromagnética (EMC)

AVISO As alterações ou modificações a este equipamento não


aprovadas expressamente pelo fabricante poderiam
provocar problemas de EMC com este ou outro
equipamento. Entre em contato com o fabricante para
obter assistência. Este dispositivo é projetado e testado
para conformidade com as regulamentações aplicáveis
relacionadas à EMC, conforme a seguir.
• O uso de telefones portáteis ou outros equipamentos de
emissão de radiofrequência (RF) (que ultrapassam os
níveis de interferência eletromagnética especificados em
IEC 60601-1-2) próximos ao sistema podem provocar a
operação inesperada ou adversa. Monitore a operação
quando os emissores de RF estiverem nas
proximidades.
• O uso de outros equipamentos elétricos perto ou sobre
este sistema pode provocar interferência. Verifique a
operação normal do equipamento no sistema, antes do
uso em pacientes.

Desempenho essencial

O desempenho essencial do sistema consiste em:

• Oferecer fluxo de oxigênio sob todas as condições, exceto na


falha do abastecimento de oxigênio (tubulação ou cilindro) para
o sistema ou na emissão de um alarme.
• Fornecimento de uma mistura de gás não hipóxica ao paciente
ou a emissão de um alarme.
• Não fornecimento de concentrações excessivas de agente
anestésico ou a emissão de um alarme.
• Monitoramento da pressão das vias aéreas e alarmes
associados.

Cabos

Os cabos usados para obter resultados de emissão e imunidade


eletromagnética são descritos a seguir.

AVISO O uso de qualquer cabo que não seja os especificados


pelo fabricante podem resultar em emissões aumentadas
ou imunidade diminuída do sistema de anestesia.

2076152-PT-BR 11-41
Carestation 620/650/650c (A1)

Exibir portas de saída Os cabos usados para teste de EMC


opcionais
Ethernet Conector RJ45 de 8 pinos padrão com o cabo
Ethernet desencapado - comprimento máximo
de 7,6 m.
Ethernet Conector RJ45 de 8 pinos padrão com o cabo
Ethernet desencapado - comprimento máximo
de 7,6 m.
Barramento serial Cabo USB do conector do tipo A padrão com
universal (USB) blindagem - comprimento máximo de 1,8 m.
Barramento serial O conector USB visível pode ser preenchido
universal (USB) com um cartão de memória.
Matriz gráficas do vídeo Três linhas do conector D-subminiatura do pino
(VGA) 15 VGA padrão com cabo blindado -
comprimento máximo de 1,8 m.
Série RS-232 com On/ Número da peça 1009-5935-000.
STBY
Monitor On/STBY Conector macho D-subminiatura do pino 9
padrão com cabo blindado - comprimento
máximo de 1,8 m. Peça de número M1187043.

Orientação e declaração do fabricante - emissões


eletromagnéticas

O sistema é adequado para uso em ambiente eletromagnético


especificado. O cliente e/ou usuário do sistema deve assegurar que
ele seja usado em um ambiente eletromagnético, conforme descrito
a seguir.
.

Teste de emissões Conformidade Orientação do ambiente eletromagnético


Emissões de RF Grupo 1 O sistema utiliza energia de RF somente para a sua função interna. Portanto,
CISPR 11 as suas emissões de RF são muito baixas e provavelmente não causam
qualquer interferência no equipamento eletrônico adjacente.
Emissões de RF Classe A O sistema é adequado para uso em todos os outros estabelecimentos além do
CISPR 11 doméstico e aqueles diretamente conectados à rede de fornecimento de
Emissões Não aplicável energia de baixa tensão que alimenta edifícios usados para fins domésticos.
harmônicas IEC
61000-3-2
Flutuações de Não aplicável
tensão/tremulação
das emissões IEC
61000-3-3

11-42 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Orientação e declaração do fabricante - Imunidade


eletromagnética

O sistema é adequado para uso em ambiente eletromagnético


especificado. O cliente e/ou usuário do sistema deve assegurar que
ele seja usado em um ambiente eletromagnético, conforme descrito
a seguir.
.

Teste de Nível do teste de IEC Nível de Orientação do ambiente eletromagnético


imunidade 60601-1-2 conformidade
Descarga Contato de ±6 kV Contato de ±6 kV Os pisos devem ser de madeira, concreto ou
eletrostática Ar de ±8 kV Ar de ±8 kV cerâmica. Se os pisos forem cobertos com
(ESD) IEC material sintético, a umidade relativa deve ser
61000-4-2 de pelo menos 30%.
Transiente ±2 kV para linhas de ±2 kV para linhas A qualidade da energia deve ser aquela de um
elétrico rápido/ fornecimento de energia de fornecimento ambiente hospitalar e/ou comercial típico.
explosão da IEC ±1 kV para linhas de de energia
61000-4-4 entrada/saída ±1 kV para linhas
de entrada/saída
Vibração da IEC ±1 kV de linha(s) para ±1 kV de modo A qualidade da energia deve ser aquela de um
61000-4-5 linha(s) diferencial ambiente hospitalar e/ou comercial típico.
±2 kV de linha(s) para ±2 kV de modo
aterramento comum
Quedas de <5% UT (>95% de queda <5% UT (>95% de A qualidade da energia deve ser aquela de um
tensão, em UT) por 0,5 ciclo queda em UT) por ambiente hospitalar e/ou comercial típico. Se o
interrupções 40% UT (60% de queda 0,5 ciclo usuário do sistema exige operação continuada
curtas e em UT) por 5 ciclos 40% UT (60% de durante as interrupções médias de energia,
variações de 70% UT (30% de queda queda em UT) por recomenda-se que o sistema seja alimentado
tensão nas linhas em UT) por 25 ciclos 5 ciclos por uma fonte de alimentação ininterrupta ou
de entrada de <5% UT (>95% de queda 70% UT (30% de uma bateria.
alimentação IEC em UT) por 5 segundos queda em UT) por
61000-4-11 25 ciclos
<5% UT (>95% de
queda em UT) por
5 segundos
Frequência de 3 A/m 3 A/m Campos magnéticos de frequência de
alimentação alimentação devem estar em níveis
(50/60 Hz) no característicos de um local típico em um
campo magnético ambiente comercial ou hospitalar.
IEC 61000-4-8

2076152-PT-BR 11-43
Carestation 620/650/650c (A1)

Teste de Nível do teste de IEC Nível de Orientação do ambiente eletromagnético


imunidade 60601-1-2 conformidade
Observação: UT é a tensão média de CA antes da aplicação do nível do teste.

Teste de imunidade Nível do teste de IEC Nível de Orientação de distância de separação


60601-1-2 conformidade recomendada de ambiente
eletromagnético
Equipamento de comunicações de RF
portátil e móvel não devem ser usados
perto de qualquer parte do sistema,
incluindo cabos, do que a distância de
separação recomendada calculada a partir
da equação aplicável à frequência do
transmissor.
RF conduzido da 3 Vrms 10 Vrms (V1) D=0,35√P
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz fora das
bandas de ISM
10 Vrms 10 Vrms (V2) D=1,2√P
150 kHz a 80 MHz dentro
das bandas de ISM
RF radiado da IEC 10 V/m 10 V/m (E1) D=1,2√P 80 MHz a 800 MHz
61000-4-3 80 MHz para 2,5 GHz D=2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz
Onde P é a classificação da potência de
saída máxima do transmissor em watts
(W) de acordo com o fabricante do
transmissor e D é a distância de
separação recomendada em metros (m).
As forças de campo de transmissores de
RF fixados, conforme determinado por
uma pesquisa do local eletromagnético
deve ser menor do que o nível de
conformidade em cada faixa de
frequência.
Pode ocorrer interferência nas
proximidades do equipamento marcado
com o seguinte símbolo:

11-44 2076152-PT-BR
11 Especificações e teoria da operação

Teste de imunidade Nível do teste de IEC Nível de Orientação de distância de separação


60601-1-2 conformidade recomendada de ambiente
eletromagnético

• As bandas ISM (industrial, científica e médica) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz,
13,553 MHz a 13,567 MHz, 26,957 MHz a 27,283 MHz, e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
• Os níveis de conformidade nas bandas de frequência de ISM entre 150 kHz e 80 MHz e na faixa de frequência
de 80 MHz a 2,5 GHz são projetados para diminuir a probabilidade de que os equipamentos de comunicações
móveis/portáteis poderiam causar interferência, se acidentalmente for levado para a área do paciente. Por este
motivo, um fator adicional de 10/3 tem sido incorporado no cálculo da distância de separação recomendada
para transmissores nessas faixas de frequência.
• As forças de campo de transmissores fixos, tais como estações de base para telefones de rádio (celular/sem
fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão rádio AM e FM e transmissão de TV não podem ser
previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético causado por transmissores de
RF fixos, uma pesquisa do local eletromagnético deve ser considerada. Se a força de campo medida no local
em que o sistema emitido excede o nível de conformidade de RF aplicável acima, o sistema deve ser
observado para verificar a operação normal. Se um desempenho anormal for observado, pode ser necessário
medidas adicionais, tais como reorientar ou reposicionar o sistema.
• Ao longo da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a força de campo deve ser menor que 10 V/m.

Observação: Estas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexo de estruturas, objetos e pessoas.

Distâncias de separação recomendadas

O sistema é destinado ao uso em ambiente eletromagnético em que


as perturbações de RF radiadas são controladas. O cliente e/ou
usuário do sistema pode ajudar a evitar a interferência
eletromagnética mantendo uma distância mínima entre
equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel
(transmissores) e o sistema como recomendado a seguir, de acordo
com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
.

Distância de separação em metros (m) de acordo com a frequência do transmissor


Potência de saída 150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 80 MHz 80 MHz para 800 800 MHz para 2,5 GHz
máxima nominal do fora das bandas de dentro das bandas MHz
transmissor em ISM de ISM
watts (W)
D=0,35√P D=1,2√P D=1,2√P D=2,3√P
0,01 0,035 0,12 0,12 0,23
0,1 0,11 0,38 0,38 0,73
1 0,35 1,2 1,2 2,3
10 1,1 3,8 3,8 7,3
100 3,5 12 12 23
Para transmissores com uma potência de saída máxima não listada acima, a distância de separação recomendada
D em metros (m) pode ser determinada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a
potência de saída máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.

2076152-PT-BR 11-45
Carestation 620/650/650c (A1)

Distância de separação em metros (m) de acordo com a frequência do transmissor


Potência de saída 150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 80 MHz 80 MHz para 800 800 MHz para 2,5 GHz
máxima nominal do fora das bandas de dentro das bandas MHz
transmissor em ISM de ISM
watts (W)
Observação 1: Em 80 MHz até 800 MHz, a distância de separação para a faixa de frequência mais alta se aplica.
Observação 2: As bandas ISM (industrial, científica e médica) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795
MHz, 13,553 MHz a 13,567 MHz, 26,957 MHz a 27,283 MHz, e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Observação 3: Um fator de 10/3 adicional é usado no cálculo da distância de separação recomendada para
transmissores nas faixas de frequência de ISM entre 150 kHz e 80 MHz, e na faixa de frequência de 80 MHz a 2,5
GHz são projetados para diminuir a probabilidade de que os equipamentos de comunicações móveis/portáteis
poderiam causar interferência, se acidentalmente forem levados para a área do paciente.
Observação 4: Estas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexo de estruturas, objetos e pessoas.

11-46 2076152-PT-BR
12 Modo de Superusuário

Modo de Superusuário

Nesta secção Modo de Superusuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2


Uso de gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Configuração do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Predefinições de caso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Copiar logs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Configuração dos procedimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-16

2076152-PT-BR 12-1
Carestation 620/650/650c (A1)

Modo de Superusuário

AVISO Não entrar no modo de Superusuário quando um


paciente estiver conectado ao sistema. O fluxo de gás
encerrará e o sistema deve ser desligado a fim de
reiniciar o fluxo de gás.
• As mudanças feitas no modo de Superusuário afetam a
configuração do sistema. Todas as alterações feitas são
permanentes e preservadas até serem alteradas
novamente.
• O uso da senha do Superusuário e do Serviço é limitado
para pessoal autorizado que é treinado e qualificado.
Não compartilhe as senhas com pessoal não autorizado.
• Para preservar as informações do paciente, não deixe o
sistema enquanto estiver no modo de Superusuário ou
de Serviço. Saia do modo de Superusuário ou de Serviço
quando terminar de fazer as alterações.
Várias configurações podem ser alteradas no modo de
Superusuário. Estas mudanças devem ser feitas somente por
pessoa responsável pela configuração do sistema.
Para acessar o modo de Superusuário, selecione Configuração do
sistema e, em seguida Usuário técnico. O modo de Superusuário
é protegido por senha. Entre em contato com o representante de
vendas para obter a senha.
O sistema deve ser desligado para sair do modo de Superusuário.

Nota Os itens do menu são dependentes da configuração do sistema. Os


itens inativos do menu são cinzas e não são selecionáveis.

Nota As seleções do menu mostradas nos exemplos são os valores


padrão de fábrica. As configurações disponíveis são mostradas à
direita do menu.

Nota O fabricante recomenda enfaticamente que este equipamento seja


apenas usado por usuários autorizados em um ambiente com
acesso controlado.

12-2 2076152-PT-BR
12 Modo de Superusuário

Uso de gás
Use o menu Consumo de gás para exibir o uso de gás fresco total
desde a última redefinição, para redefinir o uso de gás para zero, e
exibição opcional do ecoFLOW e informações de custo do agente.

Redefinindo o uso de gás cumulativo

1. No modo de Superusuário, selecione Consumo de gás e, em


seguida, Consumo acum. gás. O uso de gás e agente desde
que a última redefinição aparecerá.
2. Selecione Reiniciar consumo. Observe que o total de uso do
gás e de agente redefinirá para zero e que o Último reinício
mostra a data atual.
3. Selecione Anterior para retornar ao menu Consumo de gás.

Configurando o ecoFLOW

Use o menu ecoFLOW para definir os padrões do visor definido


para Definição de FiO2, Linha de FiO2 e Custo agente. Este item
de menu está disponível apenas nos sistemas com a opção
ecoFLOW instalada.

1. No modo de Superusuário, selecione Consumo de gás e, em


seguida, ecoFLOW.
2. Selecione o item para alterar. Faça a alteração.
Para Definição de FiO2, defina o valor numérico para FiO2 no
visor definido.
Para Linha de FiO2, selecione se mostra ou oculta a linha FiO2
no visor definido.
Para Custo agente, selecione se mostra ou oculta os custos
fornecidos aos agentes no visor definido.
3. Selecione Anterior para retornar ao menu Consumo de gás.

Configurando os custos do agente

Use o menu Custos agente para modificar a moeda e os padrões


de custo do agente usados para mostrar o custo do agente fornecido
na tela dividida. Este item de menu está disponível apenas nos
sistemas com a opção ecoFLOW instalada.

2076152-PT-BR 12-3
Carestation 620/650/650c (A1)

1. No modo de Superusuário, selecione Consumo de gás e, em


seguida, Custos agente.
2. Selecione a Moeda na lista.
3. Defina o custo para cada agente.
4. Selecione Anterior para retornar ao menu Consumo de gás.

12-4 2076152-PT-BR
12 Modo de Superusuário

Configuração do sistema
Use o menu Config. sistema para definir as informações padrão
para o sistema. Use o menu Config. sistema para acessar menus e
configurações para Cores, Unidades, Definições ventilador,
Definições de alarme, Definições parâmetros, Config.
tendências e Config. páginas.

Configurações de exibição

Use o menu Cores para definir as cores padrão para as formas de


onda, os campos de dígito e as tendências.
Use o menu Unidades para definir as unidades padrão para
parâmetros e moeda.

Configurando cores
Defina os parâmetros Pva, Fluxo, Resp., P-ACGO e CO2.

1. No modo de Superusuário, selecione Config. sistema e, em


seguida, Cores.
2. Para cada parâmetro, selecione a cor desejada na lista.
3. Selecione Anterior para retornar ao menu Config. sistema.

Configurando unidades
Defina o Peso do paciente, CO2, Pressão alimentação gás, Pva e
Moeda para as unidades desejadas. A Moeda está disponível
apenas para sistemas com a opção ecoFLOW instalada.

1. No modo de Superusuário, selecione Config. sistema e, em


seguida, Unidades.
2. Para cada parâmetro, selecione a unidade desejada na lista
suspensa.
3. Selecione Anterior para retornar ao menu Config. sistema.

Configurações do ventilador

Use o menu Definições ventilador para definir as configurações do


usuário padrão para Bypass cardíaco VCV, Compliance do
circuito, Compensação de amostra e Vc para peso corp. ideal.

Configurando os padrões do ventilador


1. No modo de Superusuário, selecione Config. sistema e, em
seguida, Definições ventilador.

2076152-PT-BR 12-5
Carestation 620/650/650c (A1)

2. Selecione o item para alterar.


Defina Bypass cardíaco VCV para Sim para ativar o suporte
alveolar durante o desvio cardíaco. Este item de menu está
disponível apenas nos sistemas com a opção Bypass Cardíaco
VCV instalada.
Defina Compliance do circuito para Ligado para permitir a
compensação do volume corrente para a conformidade do
circuito.
Defina Compensação de amostra para Ligado para permitir a
compensação do volume corrente para a amostra do módulo de
gás.
Defina o valor Vc para peso corp. ideal para computar FR e
VC em um caso.
3. Selecione Anterior para retornar ao menu Config. sistema.

Configurações do alarme

Use o menu Definições de alarme para definir as configurações


padrão do Monitor externo de gases, Filtro de alarme de apneia
e Mostrar limites alarme.

Configurando os padrões de alarme


1. No modo de Superusuário, selecione Config. sistema e, em
seguida, Definições de alarme.
2. Selecione o item para alterar.
Defina Monitor externo de gases para Sim apenas se o
sistema usa um monitor autônomo para O2, agente e CO2.
Selecionar Sim desativa os alarmes de limite O2 e o alarme
‘Monitoramento de O2 não ligada’ quando não existirem célula
O2 ou módulo das vias aéreas detectados no sistema. O alarme
‘Monit. de AA e CO2 desligada’ também está desativado.
Defina Filtro de alarme de apneia para Ativar para usar as
respirações de CO2 para filtrar os alarmes de apneia de volume
quando o peso do paciente é definido para a configuração
mínima. O ‘Apneia volume desligada’ aparece no campo de
mensagem quando as condições de filtro do alarme de apneia
são reunidas. Defina Filtro de alarme de apneia para
Desativar para desligar o uso de respirações de CO2 para
filtrar os alarmes de apneia de volume.
Defina Mostrar limites alarme para Sim para mostrar os limites
do alarme para o parâmetro primário nos campos numéricos e
de dígito.
3. Selecione Anterior para retornar ao menu Config. sistema.

12-6 2076152-PT-BR
12 Modo de Superusuário

Configurações do parâmetro

Use o menu Definições parâmetros para definir as configurações


padrão Volume principal, O2 principal, Agente principal, Tv de
vent. e gases nas v. aéreas com base no mód., Números CO2 e
Flux. Insp.

Configurando os padrões de configuração principais


1. No modo de Superusuário, selecione Config. sistema e, em
seguida, Definições parâmetros.
2. Selecione o item para alterar.
Para Volume principal, selecione Vm ou Vc na lista suspensa.
Para O2 principal, selecione Et ou Fi na lista suspensa.
Para Agente principal, selecione Et ou Fi na lista suspensa.
3. Selecione Anterior para retornar ao menu Config. sistema.

Configurando as condições de volume e a


compensação de umidade
Nota Quando definidas para ATPD, as condições de cálculo de volume
são baseadas na temperatura ambiente e pressão, nas condições
de umidade seca. Quando definidas para BTPS, as condições de
cálculo de volume são baseadas na temperatura do corpo, na
pressão do ambiente, nas condições de umidade saturada.

1. No modo de Superusuário, selecione Config. sistema e, em


seguida, Definições parâmetros.
2. Selecione o item para alterar.

• Para definir as condições de cálculo de volume, defina Tv


de vent. e gases nas v. aéreas com base no mód..
Defina para ATPD/ATPD, ATPD/BTPS ou BTPS/BTPS.
• Para definir o tipo de compensação de umidade, defina
Números CO2 para Seco ou Úmido.

3. Selecione Anterior para retornar ao menu Config. sistema.

Configurando o fluxo inspiratório


1. No modo de Superusuário, selecione Config. sistema e, em
seguida, Definições parâmetros.
2. Selecione Flux. Insp para definir a exibição gráfica para os
dados do fluxo.
Selecione o símbolo de mais para exibir graficamente o fluxo
inspiratório como um valor positivo.
Selecione o símbolo de menos para exibir graficamente o fluxo
expiratório como um valor positivo.

2076152-PT-BR 12-7
Carestation 620/650/650c (A1)

3. Selecione Anterior para retornar ao menu Config. sistema.

Configuração das tendências

Use o menu Config. tendências para definir o layout da página


gráfica da tendência padrão para as tendências superiores,
intermediárias e inferiores para cada página mostrada no menu
Tendências do usuário.

Configurando o tipo de tendência padrão


1. No modo de Superusuário, selecione Config. sistema e, em
seguida, Config. tendências.
2. Selecione Tendências predefinidas e, em seguida, selecione o
tipo de tendência na lista.
O Gráficas mostra as tendências gráficas.
O Medido mostra as tendências numéricas.
As Definições mostra as tendências para as configurações.
3. Consulte a seção "Configurando as páginas de tendências
gráficas" para continuar a configuração das tendências ou
selecione Anterior para voltar para o menu Config. sistema.

Configurando as páginas de tendências gráficas


Use a seção de Página Gráfica para configurar as páginas de
tendências gráficas para o menu Tendências.
A tabela mostra as configurações padrão de fábrica para cada
página de tendência.
.

Configurações padrão para Tendências em cada página


Página 1 Página 2 Página 3 Página 4 Página 5
Superior Pres O2 AA2 Bal FR + CO2
Central Vc exp N2O N2O CAM Compl
Inferior CO2 AA1 CAM Vm exp Desl.

1. No modo de Superusuário, selecione Config. sistema e, em


seguida, Config. tendências.
2. Use as listas para definir Tendência superior, Tendência
central e Tendência inferior para mostrar os parâmetros
desejados.
3. Selecione Página seguinte para configurar os padrões de
tendência gráfica para outra página ou Anterior para voltar ao
menu Config. sistema.

12-8 2076152-PT-BR
12 Modo de Superusuário

Configuração da página

Use o menu Config. páginas para definir as exibições de tela


padrão para os campos em forma de onda, os campos numéricos e
as áreas de visor dividido. Quatro exibições de tela padrão podem
ser configuradas.

Configurando as exibições da página


A tabela mostra as configurações padrão de fábrica para cada
exibição de página.
.

Configurações padrão para a configuração da exibição de página


Página 1 Página 2 Página 3 Página 4
Superior Pva Pva Pva Desl.
Central Fluxo Fluxo Desl. Fluxo
Inferior CO2 CO2 CO2 CO2
Esquerdo Loops/Desl. Desl. Loops/Desl. Desl.
Central Esq Resp Resp Fluxo Desl.
Central Dir Agente Agente Agente Desl.
Direito Gases Gases Gases Gases
Visor dividido Pva Espir/Nada Pva Nada

1. A partir do modo de Super-usuário, selecione Config. sistema


e, em seguida, Config. páginas.
2. Selecione a página para configurar.
3. Selecione um item para alterar. Faça a alteração.
Os campos em forma de onda podem ser definidos para AA,
CO2, Fluxo, Pva ou Desligado.
Os campos de dígitos podem ser definidos para Gases,
Respiração, fornecimentos de gás, Fluxo, Agente, Loops ou
Desligado.
A tela dividida pode ser definida para Nenhuma, Tendências,
Espirometria, Pva, Complacência ou ecoFLOW opcional.
4. Selecione outro item. Faça a alteração.
5. Quando finalizado, selecione Anterior para selecionar outra
página para configurar.

2076152-PT-BR 12-9
Carestation 620/650/650c (A1)

Predefinições de caso
Use o menu Predefin. do caso para definir os tipos de caso padrão
que aparecem no menu Iniciar caso e acessar o menu Config.
Apneia Vol.

Configurando as predefinições de caso


Ajuste as predefinições para os tipos de caso que são selecionáveis
a partir do menu Iniciar caso. Em cada tipo de caso, o nome,
padrões do paciente, padrões de gás, padrões de layout de tela,
padrões de alarme e configurações do ventilador para cada modo de
ventilação disponível que pode ser predefinido.

1. Para o modo de Superusuário, selecione Predefin. do caso.


2. Selecione o nome do caso para inserir a janela de ajuste.
3. Selecione um item para alterar. Faça a alteração.
4. Continue a selecionar itens e fazer alterações.
5. Selecione Confirmar.
6. Repita para definir os ajustes para outro caso predefinido.

Configurando o nome do caso

1. Para o modo de Superusuário, selecione Predefin. do caso.


2. Selecione o nome do caso para inserir a janela de ajuste.
3. Selecione Nome.

• Selecione Apagar para remover o nome existente.


• Selecione até 10 caracteres na lista.
• Selecione Eliminar para excluir um caractere.
• Selecione Guardar para salvar o nome e fechar a lista.
• Selecione Reiniciar para voltar o nome para o nome
padrão de fábrica.
• Quando os 10 caracteres máximos forem alcançados, o
nome é automaticamente salvo. A ista fecha.

4. Selecione Confirmar quando finalizar.

Configurando o volume dos padrões de apneia

Use o menu Config. Apneia Vol para ativar ou desativar a


capacidade do usuário para desligar o volume dos alarmes de
apneia durante a ventilação manual.

12-10 2076152-PT-BR
12 Modo de Superusuário

1. Para o modo de Superusuário, selecione Predefin. do caso.


2. Selecione Config. Apneia Vol.
3. Defina Selec. apneia de volume para Ativar ou Desativar.
Defina para Ativar para permitir que o usuário ligue ou desligue
o volume do alarme de apneia no menu Iniciar caso.
Defina para Desativar para definir o volume dos alarmes de
apneia como sempre, durante a ventilação manual.
4. Defina o Volume da Apneia para cada padrão de caso.
5. Selecione Anterior para retornar ao menu Predefin. do caso.

Nota Quando a Selec. apneia de volume é definida para Desativar, a


seleção do menu Alarme de apneia de volume não mostra sobre o
menu Iniciar caso dos usuários e a seleção Alarme apn. vol não
aparecem no menu Config. alarme.

Configurações do tipo de caso predefinido

Cada caso tem configurações múltiplas. As configurações padrão


para os tipos de caso predefinidos são mostradas na seguinte
tabela. Um * indica que a configuração não é usada para o modo de
ventilação padrão no tipo de caso. Use as colunas vazias para
escrever nas mudanças da instalação.

Nota As configurações VCV ADULTO são usadas como o padrão se o


sistema não tem um modo de ventilação opcional mostrado.
.

Página 1 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
Nome ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSON. 1
O
Paciente e sensor Adulto Pediá. Adulto Adulto
Peso ideal 70 18 70 70
Idade 40 5 40 40
Origem dos dados Vent. Vent. Vent. Vent.
Limites auto Vm Desl. Desl. Desl. Desl.
Volume alarme 3 3 1 3
Alarmes Vm/Vc Ligado Ligado Ligado Ligado

2076152-PT-BR 12-11
Carestation 620/650/650c (A1)

Página 1 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
Apneia de volume Ligado Ligado Ligado Ligado

Página 2 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
Modo de Ventilação VCV VCP VCV VCV
Vc 500 150 500 500
FR 12 16 12 12
FR 12 16 12 12
FR mínima 12 16 12 12
I:E 1:2 1:2 1:2 1:2
Tpausa Desl. Desl. Desl. Desl.
PEEP Desl. Desl. Desl. Desl.

Página 3 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
Pmáx 40 40 40 40
Pinsp 5 5 5 5
Tinsp 1,7 1,7 1,7 1,7
Janela de trigger 80 80 80 80
Trigg. fluxo 2 2 2 2
Psuporte 2 20 2 2
Fim respiração 30 30 30 30

Página 4 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
Tempo auxiliar 30 30 30 30
(backup)
Freq. de subida Auto Auto Auto Auto
Freq. de subida 5 5 5 5
Freq. de subida Auto Auto Auto Auto
VSP

12-12 2076152-PT-BR
12 Modo de Superusuário

Página 4 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
Sair de auxiliar 2 2 2 2

Página 5 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
Velocidade de Rápida Rápida Rápida Rápida
varrimento
Curva superior Pva Pva Pva Pva
Curva central Fluxo Fluxo Fluxo Fluxo
Curva inferior CO2 CO2 CO2 CO2
Visor dividido Pva Pva Pva Pva
Campo numérico Loops Loops Loops Loops
esquerdo
Campo numérico Resp Resp Resp Resp
central esquerdo
Campo numérico Agente Agente Agente Agente
central direito
Campo numérico Gases Gases Gases Gases
direito

Página 6 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
Vm baixo 2 2 Desl. 2
Vm alto 10 10 Desl. 10
Vc baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
Vc alto 1000 1000 Desl. 1000
FR baixa Desl. Desl. Desl. Desl.
FR alta Desl. Desl. Desl. Desl.
EtCO2 baixo 3 3 3 3
EtCO2 alto 8 8 8 8
EtO2 baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
EtO2 alto Desl. Desl. Desl. Desl.
FiCO2 alto Desl. Desl. Desl. Desl.
FiO2 baixo 21 21 21 21

2076152-PT-BR 12-13
Carestation 620/650/650c (A1)

Página 6 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
FiO2 alto Desl. Desl. Desl. Desl.

Página 7 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
EtIso baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
EtIso alto Desl. Desl. Desl. Desl.
FiIso baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
FiIso alto 5 5 5 5
EtSev baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
EtSev alto Desl. Desl. Desl. Desl.
FiSev baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
FiSev alto 8 8 8 8
EtDes baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
EtDes alto Desl. Desl. Desl. Desl.
FiDes baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
FiDes alto 15 15 15 15
EtEnf baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
EtEnf alto Desl. Desl. Desl. Desl.
FiEnf baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
FiEnf alto 5 5 5 5

Página 8 Configurações padrão para tipos de caso predefinidos


Configurações ADULTO PEDIÁTRIC LOCAL PERSONALI
O ZADO 1
EtHal baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
EtHal alto Desl. Desl. Desl. Desl.
FiHal baixo Desl. Desl. Desl. Desl.
FiHal alto 5 5 5 5

12-14 2076152-PT-BR
12 Modo de Superusuário

Copiar logs
Use o menu Copiar registro para salvar os logs em um dispositivo
de memória USB. O sistema pode copiar logs de erro, logs de
alarme e logs de pressionamento de tecla.

Usando logs de cópia

1. Para o modo de Superusuário, selecione Copiar registro.


2. Siga as instruções na tela.
3. Selecione Fechar para sair do menu.

Nota Não remova o dispositivo de memória USB até que o status mostre
OK na tela.

2076152-PT-BR 12-15
Carestation 620/650/650c (A1)

Configuração dos procedimentos


Use o menu Procedim. para definir os procedimentos disponíveis
ao usuário. Neste menu, selecione as configurações padrão para os
procedimentos Capacidade vital e Ciclo.

Configurando os padrões da capacidade vital

1. Para o modo de Superusuário, selecione Procedim..


2. Selecione Capacidade vital.
3. Defina Mostrar capacidade vital para Sim para mostrar este
item de menu no menu de Procedim. do usuário. Defina para
Não para ocultar este item do menu no menu de Procedim. do
usuário.
4. Selecione Pausa na pressão e defina o valor desejado.
5. Selecione Tempo de pausa e defina o valor desejado.
6. Defina Mostrar PEEP ao sair para Sim para mostrar este item
de menu no menu de Capacidade vital do usuário. Defina para
Não para ocultar este item do menu no menu de Capacidade
vital do usuário.
7. Selecione PEEP ao sair e defina o valor desejado.
8. Selecione Anterior para retornar ao menu Procedim..

Configuração dos controles e configurações de ciclo

1. Para o modo de Superusuário, selecione Procedim..


2. Selecione Ciclo.
3. Defina Mostrar ciclo para Sim para mostrar este item de menu
no menu de Procedim. do usuário. Defina para Não para
ocultar este item do menu no menu de Procedim. do usuário.
4. Selecione o procedimento para modificar na lista suspensa.
5. Selecione Ações para configurar o procedimento de ciclagem.
Existe um máximo de sete etapas e um mínimo de uma etapa
para um procedimento de ciclo.
Selecione Ajustar definições para realizar alterações nos
parâmetros para uma etapa.
Selecione Inserir etapa para adicionar uma etapa a um
procedimento de ciclo.
Selecione Eliminar etapa para remover uma etapa no
procedimento de ciclo.
6. Selecione Fechar para sair do menu.

12-16 2076152-PT-BR
Índice

A célula de O2 do circuito 9-11


célula de O2 semanal 9-11
Abreviações 1-13 fluxo e pressão 5-4, 9-11
ACGO 3-39 módulos das vias aéreas 6-11
Acúmulo de água 9-13 Calibração de fluxo e pressão 5-4, 9-11
AGSS Calibragem
ativo 8-26 de célula de O2 mensal 9-11
passivo 8-25 Campo da tela dividida 2-17
AGSS ativo 8-26 Campo numérico
AGSS passivo 8-25, 8-25 configuração 3-17
Alarme Campos de forma de onda 2-16
faixas 7-14 Campos numéricos 2-16
falha interna 7-4 Capacidade vital
histórico 7-4 mudando configurações 3-34
informações 7-2 Célula de O2
limite de pressão sustentada 7-13 operação 11-24
lista de 7-5 Célula de O2 do circuito 8-11
pausar áudio 7-2 Ciclo
prioridade 7-3 mudando configurações 3-35
prioridades 7-2 Cilindros de gás
testes 7-16 instalação 8-23
volume 3-23 instalação das conexões DIN 8-24
Alarmes instalação de cilindros grandes 8-24
indicador da bateria 7-4 instalação de conexão yoke alinhada por
visualização do histórico de alarme 3-23 pinos 8-23
Alarmes CO2 3-21 Circuitos pneumáticos do sistema 11-2
Alarmes MV/TV 3-22 Cobertura traseira do cilindro 8-23
Alteração das configurações do ventilador 3- Compatibilidade eletromagnética (EMC) 11-41
14 Compensação de complacência do circuito 5-
Alteração de cor do absorvedor 8-7 5
Alteração do modo de ventilação 3-14 Concentração alveolar mínima (MAC) 3-8
Ativando o sistema 3-4 Conexão do circuito do balão 2-9
Atraso da apneia 3-23 Conexão do circuito do paciente 8-5
Conexões elétricas
B entrada da rede principal 8-14
Brilho da tela 3-18 Conexões pneumáticas
Brilho do teclado 3-19 entradas da tubulação 8-17
Bypass cardíaco Configuração
VCV 3-33 segurança 8-2
ventilação manual 3-33 ventilador 3-14
Configuração de alarme
C Alarmes CO2 3-21
Alarmes VM/VC 3-22
Calibração configurando o atraso da apneia 3-23

2076152-PT-BR I-1
Carestation 620/650/650c (A1)

configurando os limites de alarme 3-22 pressão 11-38


fuga dos alarmes de áudio 3-24 volume 11-38
limites padrão 3-25 Especificações físicas 11-15
Limites VM automáticos 3-24 Espirometria
ventilação manual 3-20 configuração do tipo de loop 3-28
volume de apneia 3-21 funções de menu 3-28
Configuração de espirometria Exaustão 8-17
configurações do paciente e tipo de sensor Exibição
3-29 controles 2-12
escala de gráfico do loop 3-29 Exibição de tela 3-26
tipo de volume 3-30 Exibir navegação 2-21
Configuração de Ventilação 3-16
Configuração dos limites de alarme 3-22 F
Configuração dos parâmetros 6-9
Controles Ferramentas de teste
na tela. 2-12 peças 10-5
vaporizador 2-11 Finalizar caso 3-11
Controles de fluxo 2-6 Fluxo de N2O 11-4
Controles e menus do sistema 2-1 Fluxo de O2 11-4
Convenções tipográficas 1-12 Fluxômetro de O2 auxiliar 8-21
Copiar logs 12-15 Fonte de dados 7-5
Forma de onda
configuração 3-16
D Fornecimentos de gás
Dados demográficos do paciente 3-16 especificações 11-6
Diagrama de bloco elétrico 11-7 Fuga dos alarmes de áudio 3-24

E H
Elétrica Histórico de alarme 3-23, 7-4
cabo de alimentação 11-9 Hora e data
especificação de alimentação 11-9 configuração 3-17
segurança 1-20
Elétrico I
problemas 7-19
Especificação Identificação do agente automático 6-10
energia elétrica 11-9 Indicações de uso 1-2
Especificações Indicador da bateria 7-4
cabo de alimentação 11-9 Índice do terceiro cilindro 8-22
dados de precisão do ventilador 11-40 Informações sobre a bateria 11-9
especificações de gás 11-14 Iniciar um caso 3-8
fluxo 11-11 Instalação da proteção do cabo 8-31
fornecimentos de gás 11-6 Instalação do vaporizador 5-2
módulos das vias aéreas 11-20
sistema respiratório 11-12 L
ventilador 11-38 Limites VM automáticos 3-24
Especificações de fluxo 11-11
Especificações do ventilador M
oxigênio 11-39
partes pneumáticas 11-38 Manutenção

I-2 2076152-PT-BR
Índice

cronograma 9-4 P
política de reparo 9-3
segurança 9-2 Padrões 1-16
Menus do Super-usuário Página seguinte 3-26
configuração dos procedimentos 12-16 Painel de controle de sucção 8-19
Menus do Superusuário Pausa no fluxo de gás 3-32
configuração do sistema 12-5 Peças
configurações de exibição 12-5 Célula de O2 10-2
configurações do alarme 12-6 conjunto da porta do paciente 10-3
configurações do parâmetro 12-7 Conjunto do diafragma APL 10-3
configurações do ventilador 12-5 conjunto do sistema respiratório 10-3
predefinições de caso 12-10 ferramentas e peças do sistema 10-5
uso de gás 12-3 foles 10-2
volume de apneia 12-10 recipiente do absorvedor 10-4
Modo de controle de pressão 11-26 sensores de fluxo 10-3
Modo de Superusuário Pneumático
acesso a 12-2 problemas 7-20
sair 12-2 Porta de retorno de gás de amostra 8-18
Modo SIMV VCP 11-29 Porta serial 8-15
Modo SIMV VCP-VG 11-31 Porta USB 8-15
Modo SIMV VCV 11-28 Procedimentos
Modo VCP-VG 11-27 Capacidade vital 3-32
Modo VSPPro 11-32 Ciclo 3-32
Modos de ventilação
CPAP + PSV 11-34 R
padrões de fábrica 11-35 Recipiente do absorvedor
PCV 11-26 quando trocar o absorvedor 8-7
SIMV VCP 11-29 Regulador de sucção a vácuo 8-19
SIMV VCP-VG 11-31 Regulador de sucção Venturi 8-20
SIMV VCV 11-28 reguladores de sucção
transição 11-36 especificações 11-22
VCP-VG 11-27 Requisitos ambientais 11-19
VCV 11-25 Reservatório
VSPPro 11-32 remover 8-8
Módulos das vias aéreas Reservatório do absorvedor
calibração 6-11 reutilizável 8-8
conexão a um paciente 6-6 Roteamento do cabo 8-30
Conexão Pedi-lite e D-lite 6-7
configuração da fonte de dados 6-9 S
configuração dos parâmetros 6-9
especificações 11-20 Saídas 8-14
identificação do agente 6-10 Símbolos 1-8
Monitoramento de O2 11-24 Sistema
ativando 3-4
O classificação 1-16
componentes do sistema integral 1-17
O2 auxiliar + Ar 3-41 componentes do sistema não integrantes
Operação do sistema 1-17
segurança 3-2 informações 1-3, 1-16
Origem dos dados 3-18, 3-30 padrões do dispositivo 1-16, 1-16

2076152-PT-BR I-3
Carestation 620/650/650c (A1)

preparação para uso 1-18 configuração 3-14


segurança 1-18 especificações operacionais 11-38
símbolos 1-8 Verificação
visão geral 2-2 testes individuais 5-9
Sistema respiratório Visor do sistema de anestesia 2-15
especificações 11-12 Volume de apneia 3-21
exaustão de gás 11-14
problemas 7-18

T
Teclas 3-19
Temporizador 3-36
Tendências
configuração 3-27
Teoria do ventilador
Monitoramento de O2 11-24
Teste completo
fugas no circuito 5-8
Teste de fuga de alta pressão 8-24
Teste de fuga do circuito 5-9
Teste de pressão de retorno do vaporizador 5-
10
Touchscreen
alarmes 2-14
campo da tela dividida 2-17
campos de forma de onda 2-16
campos numéricos 2-16
valores medidos 2-13

U
Uso de gás fresco 3-19
Utilização de menus 2-21
Utilização de teclas de atalho 2-22
Utilização do ComWheel 2-22

V
Valores medidos 2-13
Vaporizador
controles 2-11
Velocidade da varredura 3-18
Ventilação
modos 11-25
Ventilação manual 3-6
Ventilação mecânica 3-7
Ventilador
alteração das configurações do ventilador
3-14
alteração do modo de ventilação 3-14

I-4 2076152-PT-BR
Garantia
Este produto é vendido pelo fabricante, sob as garantias estabelecidas nos parágrafos seguintes. Tais
garantias são estendidas apenas com relação à compra deste produto diretamente do fabricante ou
revendedores autorizados do fabricante como mercadoria nova e são estendidos para o comprador do
mesmo, exceto para fins de revenda.
Por um período de doze (12) meses a partir da data da entrega original para o Comprador ou ordem do
Comprador, mas em nenhum caso por um período de mais de dois anos a partir da data de entrega
original pelo fabricante para o Revendedor Autorizado do fabricante, este Produto, excluindo as suas
peças descartáveis, tem garantia contra defeitos funcionais em materiais e mão de obra e em
conformidade com a descrição do Produto contido no Manual de Referência do Usuário e de rótulos e/ou
folhetos que o acompanham, desde que o mesmo seja devidamente efetuado nas condições normais de
uso, que a manutenção periódica regular e o serviço sejam realizados e que as substituições e os
reparos sejam feitos de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma garantia é feita por um
período de trinta (30) dias em relação a peças descartáveis. As garantias acima não se aplicam se o
Produto tiver sido reparado por outro além do fabricante ou de acordo com as instruções por escrito
fornecidas pelo fabricante, ou alterado por alguém que não seja o fabricante ou se o Produto tiver sido
sujeitado a abuso, mau uso, negligência ou acidente.
A única e exclusiva obrigação do fabricante e o único e exclusivo recurso do comprador sob as garantias
acima são limitados à reparação ou substituição, sem custo, a critério do fabricante, de um produto, que
é reportado através de telefone ao Centro de Atendimento ao Cliente do fabricante mais próximo e que,
se assim for aconselhado pelo fabricante, é posteriormente devolvido com uma declaração da deficiência
observada, no prazo de sete (7) dias após a data de expiração da garantia aplicável, ao Centro de
Distribuição e Atendimento ao Cliente do fabricante durante o horário comercial normal, o transporte pré-
-pago, e que, após análise do fabricante, não encontra-se em conformidade com as garantias acima. O
fabricante não deve ser responsável, de qualquer forma, por quaisquer danos, incluindo, mas não
limitando-se a danos acidentais, consequenciais ou especiais.
Não existem garantias expressas ou implícitas que se estendem além das garantias acima
estabelecidas. O fabricante não fornece qualquer garantia de comercialização ou adequação para um
propósito particular no que diz respeito ao produto ou partes do mesmo.
Carestation 620/650/650c (A1)
User's Reference Manual
Brazilian Portuguese
2076152-PT-BR A 03 2015
Source 2076152-001 J
Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
(80023 - EQUIPAMENTO - Alteração/Inclusão de Partes e Acessórios - 03/11/2016)

Código Descrição Imagem

Colchete de Armazenamento de Vaporizador (montagem de


1006-8080-000
grade)

2002746-002 Montagem de parede, VHM multiuso, SDH/EGL/FP, C/OWC

M1059325 Montagem de Navegador

Reservatório do absorvente, descartável, branca a violeta


2079796-001
(embalagem com seis)

Reservatório do absorvente, descartável, branca a violeta, versão


2079797-001
EF (embalagem com seis)

2081163-001 Cassete de Limpeza, Carestation Série 600

R8004463 Linha de escape com acessórios Colder, 18cm/7pol

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 1 de 30
8002718 Kit de Espirometria de Paciente, Pediátrico, 50/emb (2M)

M1032634 Kit de Espirometria de Paciente, Pediátrico, 50 kits/emb

889560 Kit de Espirometria de Paciente, Adulto, 50 kits/emb

896952 Sensor D-lite+, descartável, condições úmidas, 50/emb

8570074 Circuito coaxial Mapleson D, 1,5 m, 20 pçs – Circuito de Bain

Kit de circuito do paciente, pediátrico, descartável, 1,5 m/60 pol,


M1012152
20/emb

AFNXXXXX Circuito Limbo, Adulto, Descartável, 1,8m/72 pol, 20 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 2 de 30
Circuito Limbo, Adulto, Descartável,2,7m, 2L, 124pol - Tubo de
AZFCX7XXX Bolsa Expansível Azul 22mm, Cotovelo de amostragem de gás, 20
pçs (Austrália e Nova Zelândia)

Kit Inicial Carestation Série 600, inclui:

1 - Circuito de paciente, adulto, expansível, 3 m/120 pol


1 - Peça Y paralela, adulto
1 - Cotovelo de amostragem de gás
1 - Tubo de ventilação manual ondulado (22mm DE) com conector
2066480-026 reto, 1,5 m/59 pol
1 - Bolsa manual, 2 L, não feita de borracha natural de látex
1 - Linha de amostragem de gás, extrudida 3,0 m/10 pés
1 - Tubulação de evacuação de gás de encaixe Coulter, longo
1 - Tubulação de evacuação de gás de encaixe Coulter, curto (Para
o módulo de gás embutido Carestation)

Máscara de ressuscitação, Máscara adulto tamanho 4,


420151400
polissulfona/silicone

WM-0009-80 Cesta Cilíndro tamanho e c/ montagem de canal

M1010719 Tubo de paciente, Hytrel, adulto 0,35 m/14 pol

Vávula reguladora de oxigênio (pino de etapa única índice com 200


2089455-001
bar press entr máx - 6060SH)

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 3 de 30
2021271-001 Braço VHM com Mont. Painel Plano e Bandeja de Teclado

420915-083 DIDCA – Conectividade chave para extração dados

M1809335 Braço de sucção

1006-8082-000 Suporte de montagem para sucção (REQUER M1809335)

M1807201-S Cobertura de superfície de trabalho

6600-0031-900 Colchete de Misturador Bird

1006-8041-000 Montagem para modúlo de monitorização (PCM/PDM ), 50 CM

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 4 de 30
1006-8038-000 Montagem para modúlo de monitorização (PCM/PDM ), 25 cm

0216-6819-800 Suporte de utilidade (1,0 pol x 3,5 pol )

1600-9002-000 Suporte de utilidade (1x3,5x6 extensão)

M1057632 Haste de soro acessório - bloco longo

1001-3269-000 Conjunto cinza com 4 para rodízio de 5 polegadas castrgard

M1809829 Ajuste de colchete para grade média

0216-6812-800 Instrumento de conjunto de prateleira 12 pol x 12 pol anestesia

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 5 de 30
0216-6811-800 Kit clipes de retenção de mangueira anes

1006-4192-000 Montagem de gancho em trilho

1009-5935-000 Cabo em espera RS232

M1187043 Cabo Remoto B650

Montagem de monitor configurada vertical, kit de atualização


M1809011
arquivado

Montagem de mostrador de painel plano vertical, kit de


M1809012
atualização arquivado

M1809004 Montagem de prateleira superior pm

M1229719 Conjunto-MSN, braço de gestão de cabo curto

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 6 de 30
M1229718 Braço de gestão de cabo longo

M1236892 Conjunto-MSN, conjunto de montagem PDM

M1161570 Suporte para montagem pdm em trilho

M1809014 Kit de montagem, f5 para canalizar montagem com pistão

2024390-002 Montagem C1 CPU base de jato c/ escudo

M1809015 kit adaptador de montagem CPU direito inferior

2028791-001 Montagem de parede unity id/octacomm/octanet

1001-3626-000 Mt 7 pol andorinha canal gcx-024

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 7 de 30
2021963-001 Grampo de haste/grade

2030340-002 conjunto de estação de cabeceira pdm c/ guia

placa adaptadora para monitores philips, canal gcx (requer


M1809013
m1809010)

M1809010 conjunto de placa superior (canal)

421358-009 Kit PRN50/RM/RAC2A 2pol MT canal haste/wl

M1049197 Montagem de Haste para PSM curto

M1051023 Montagem de Haste para PSM longo

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 8 de 30
M1809669-S Baia de módulo de via aérea

CONJ-WXC, atualização carestation 650-620 para modo de


M1809980
ventilação pcv, produto acabado-m

CONJ-WXC, atualização carestation 650-620 para conjunto de


M1809981
respiração espontânea

CONJ-WXC, atualização carestation 650-620 para modo de


M1809982
ventilação pcv-vg

CONJ-WXC, atualização carestation 650 para conjunto de pressão


M1809983
avançada e espontânea

CONJ-WXC, atualização carestation 650 para modo de ventilação


M1809984
cpap-psv

CONJ-WXC, atualização carestation 650 para opção de software


M1809985
ecoflow

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 9 de 30
CONJ-WXC, atualização carestation 650-620 para opção de
M1809986
software de revascularização cardíaca vcv

CONJ-WXC, atualização carestation 650 para opção de software


M1809987
pausa de gás

CONJ-WXC, atualização carestation 650 para opção de software


M1809988
capacidade e circulação vital

CONJ-WXC, atualização carestation 620 para opção de software de


M1809989
espirometria

2071018-001-S Kit, célula de o2 incluindo adaptadore oring

2081000-001-S Conjunto bc inferior

2069358-001-S Sensor de fluxo

2076290-001-S Plugue célula O2 bcg

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 10 de 30
2071007-001-S Conjunto porta bcg

2071165-001-S Reservatório do absorvedor reutilizável

2078337-001-S Capa do reservatório do absorvedor

2071173-001-S Vedação de silicone para reservatório do absorvedor

2071166-001-S Corpo de reservatório do absorvedor

Absorvente de dióxido de carbono medisorb, embalagem dupla


8570043
medisorb, w-v, emb com 2 peças

M1182629 Coletor de água d-fend pro, azul metálico escuro, caixa com 10 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 11 de 30
0210-5022-300 Cilindro gaxeta 19 de 6,35 di 1,5t gpc2

CONJ-MSN, chave inglesa de cilindro e conjunto de cabos


0219-3415-800
sdp, phantom

0219-3372-600 CONJ-MSN, punho em t cinza w/insr 1,625l

0309-1319-800 Testador de vazamento de bulbo de compressão

1009-3356-000 Anel de vedação 2 partes hpo2 o2 n2o ar din 477 pt 1

1202-3641-000 CONJ-MSN, anel de vedação n2o hpo2 din con 11

6700-0647-800 Trava de segurança contra enchimento do sistema de respiração

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 12 de 30
2071081-001-S Braço de bolsa de clipe

N-CAiO Opção de gás de via aérea, n-caio

M1024982 Módulo e-blank

E-SCAIO Módulo resp., e-scaio

E-sCAiOV Módulo resp., e-scaiov

8004446 Linha de amostragem de gás, descartável, 3m 10pés - a granel

73318-HEL Linha de amostragem de gás, descartável, 2m/7pés, 10/emb

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 13 de 30
733188 Linha de amostragem de gás, descartável, 2m/7pés, 100/emb

73319-HEL Linha de amostragem de gás, descartável, 3m/10pés, 10/emb

733199 Linha de amostragem de gás, descartável, 3m/10pés, 100/emb

73306 Linha de amostragem de gás, descartável, 6m 20pés, 5 emb

Linha de amostragem de gás, descartável, multipacientes, 3m 10


M1145070
emb

Linha de Amostragem de Gás de Anestesia, Desc. Cotovelo M/M,


8004383
2m/7pés 10/emb

Linha de Amostragem de Gás de Anestesia, Desc. Cotovelo M/M,


733170
3m/10pés 10/emb

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 14 de 30
Tubo de Espirometria, Descartável, Amarelo, 2m/7pés emb com 5
890031
pçs

Tubo de Espirometria, Descartável, Amarelo, 3m/10pés emb com 5


884101
pçs

Tubo de Espirometria, Descartável, Amarelo, 6m/20pés emb com 5


891191-HEL
pçs

8001948 Sensor de Espirometria Pedi-lite+, Descartável, 50/emb

733950 Sensor D-lite+, Descartável, Amarelo, 50/emb

733910-HEL Sensor Reutilizável D-lite, Amarelo

73393 Sensor Pediátrico Reutilizável Pedi-lite, Amarelo

M1036383 Cotovelo Simples, Descartável, emb com 50

73386-HEL Adaptador de Cotovelo de Via Aérea, Descartável, emb com 10 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 15 de 30
73385-HEL Adaptador de T Reto de Via Aérea, Descartável, emb com 10 pçs

2070599-001 Cânula Nasal de O2 Adulto com Amostragem de CO2, 7pés

2070600-001 Cânula Nasal de O2 Pediátrica com Amostragem de CO2, 7pés

M1019541 Circuito de Paciente, Adulto, Descartável, 1,5 m

M1019544 Circuito de Paciente, Pediátrico, Descartável, 1,5 m

8570099 Circuito de paciente, adulto, 1,8 m/72 pol, emb com 20 pçs

8570102 Circuito de paciente, adulto, 1,5 m/60 pol, emb com 20 pçs

8570106 Circuito de paciente, adulto, 1,5 m/60 pol, emb com 20 pçs

Circuito de paciente, adulto, 1,8 m/72 in, Circuito de paciente


8570108
expansível, cotovelo de amostragem de gás

8570109 Circuito de paciente, adulto, 1,5 m/60 pol, emb com 20 pçs

8570111 Circuito de paciente, pediátrico, 1,5 m/60 pol, emb com 20 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 16 de 30
M1019547 Circuito de Paciente, Adulto, 1,5 m

M1035989 Circuito de Paciente, 1,0m, Adulto, Disc., emb com 20

M1035990 Circuito de Paciente, 1,0 m, c/ HMEF 750, Adulto, Descartável

M1019509 Circuito de Paciente, Adulto, 1,5 m

M1019542 Circuito de Paciente, Adulto, Descartável, 1,8 m

M1019510 Circuito de Paciente, Expansível, Adulto, 1,8 m, 20 pçs

M1019515 Circuito de Paciente, Expansível, Adulto, 3,0 m

M1019514 Circuito de Paciente, Pediátrico, 1,0 m, 20 pçs

M1019511 Circuito de Paciente, Expansível, Pediátrico, 1,8 m

557021200 Filtro Uni-filter, emb com 45 pçs

557022500 Filtro Uni-filter/S, emb com 60 pçs

8570230 Filtro Uni-filter/S com Memoflex, emb com 50 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 17 de 30
M1010541 Filtro Uni-filter/S Angular, Descartável, emb com 50 pçs

M1003346 Filtro Uni-Filter Júnior, Descartável Uso Único, emb com 50 pçs

M1003345 Filtro Mini-Filter/S, Descartável, Uso Único, emb com 50 pçs

557044500 Umidificador edith flex, umidificação, 25 pçs

557055200 EdITH 1000 HME, edith trocador de calor e umidade, 30 pçs

557056200 EDITH 500 HME, Trocador de Calor e Umidade, 30 pçs

557057200 EDITH 1500 HME, Trocador de Calor e Umidade, 30 pçs

8004231 HMEF Mini, Descartável, Uso Único, emb com 50 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 18 de 30
557070500 HMEF 500, 75 pçs

M1004132 HMEF 750/S, 50 pçs, Descartável

HMEF 750 sem porta de amostragem, descartável, emb com 50


M1038639
pçs

M1010538 HMEF 750/S Angular, Descartável, emb com 50 pçs

557070100 HMEF 1000/S, 50 pçs

HMEF 1000 sem porta de amostragem, descartável, emb com 50


M1038637
pçs

M1010534 HMEF 1000/S Angular, Descartável, emb com 50 pçs

M1071801 DRP, Ballard HMEF1000/S, emb com 25 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 19 de 30
557071000 Ballard HMEF 1000, emb com 500 pçs

557070900 HMEF 1000/S a granel, 500 pçs

M1046982 HMEF1000 a granel s/ porta, 500 pçs

8570203 HMEF 1000/S, conector cotovelo e tubo flexível, 30 pçs

557019500 CONJ-GAL, HMEF 1000/s tubo flex duplo cotovelo giratório, 30 pçs

557071600 HMEF 1000/S TUBO FLEX, 30 pçs, não montado

557071500 Conjunto de produto, HMEF 1000/S TUBO FLEX, 30 pçs

557070700 HMEF 500 E Tubo MEMOFLEX, 60 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 20 de 30
M1005260 HMEF 750/S com Memoflex, emb com 50 pçs, Descartável

557085500 HMEF 1000/S Tubo MEMOFLEX, 40 pçs

M1003134 Conector de limpeza 30mmM-30mmM

M1003947 Conector de limpeza, 30mm macho - 19 mm macho

8004461 Tubo de limpeza, reutilizável

1500-3376-000 CONJ-MSN, ADPTR 30MM-19MM AGSS descartável

M1093497 Kit de circuito de paciente, Adulto, Reutilizável, 1,5 m

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 21 de 30
8003448 Tubulação de paciente hytrel, 150mm, adulto

587041000 Tubo de paciente hytrel, adulto, 150 mm

587040100 Tubo de paciente hytrel, adulto, 300 mm

587040500 Tubo de paciente hytrel, adulto, 450 mm

587040200 Tubo de paciente hytrel, adulto, 600 mm

587040600 Tubo de paciente hytrel, adulto, 750 mm

8004515 Tubo de Paciente, Hytrel, Adulto, 900 mm

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 22 de 30
587040800 Tubo de paciente hytrel, adulto, 1000 mm

587040900 Tubo de paciente hytrel, adulto, 1200 mm

587040700 Tubo de paciente hytrel, adulto, 1500 mm

Cotovelo giratório com porta de amostragem de gás, reutilizável,


M1014815
10 pçs

8003458 Peça em y reta, adulto

8003454 Peça em y reta, criança, emb com 10 pçs

8003460 Conector reto, adulto, reutilizável, emb com 10 pçs

Tubo de Paciente, Adulto, Silicone, 1,0m c/ Punho de 22mm,


M1012209
Reutilizável, 1pç

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 23 de 30
Tubo de Paciente, Adulto, Silicone, 1,5m c/ Punho de 22mm,
M1012360
Reutilizável, 1pç

Tubo de Paciente, Silicone, Pediátrico, 1,5m c/ Punho de


M1012384
22/10mm, Reutilizável

427010300 CONJ-HKI, Tubo de paciente hytrel, pediátrico, 1100 mm

427010700 Tubo de paciente hytrel, pediátrico, 1500 mm

8003455 Kit de Conector de Peça em Y, Criança, emb com 10 pçs

8003449 Peça em Y Angular, Adulto, emb com 10 pçs

8003457 Conector Giratório Angular, Adulto, Giratório, emb com 10 pçs

8003459 Peça em y reta, adulto, com amostragem de gás, emb com 10 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 24 de 30
M1036385 Bolsa de Respiração Manual, 0,5 L, Descartável, emb com 20

M1036386 Bolsa de Respiração Manual, 1 L, Descartável, emb com 20

M1036387 Bolsa de Respiração Manual, 2 L, Descartável, emb com 20

M1036388 Bolsa de Respiração Manual , 3 L, Descartável, emb com 20

Bolsa de Respiração Manual, 0,5 L, reutilizável, com punho de 15


M1005578
MM

Bolsa de Respiração Manual, 0,5 L, reutilizável, com punho de 22


M1005511
MM

M1005512 Bolsa de Respiração Manual, 1,0 L, reutilizável

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 25 de 30
M1005513 Bolsa de Respiração Manual, 2,0 L, reutilizável

M1005514 Bolsa de Respiração Manual, 3,0 L, reutilizável

Máscara facial, Descartável, pequena, sem anel de gancho, emb


M1015225
com 20 pçs

Máscara facial, Descartável, média, sem anel de gancho, emb com


M1015232
20 pçs

Máscara facial, Descartável, grande, sem anel de gancho, emb com


M1015236
20 pçs

Máscara facial descartável sem anel de gancho, tamanho 1, emb


M1093728
com 20 pçs

Máscara facial descartável sem anel de gancho, tamanho 2, emb


M1093729
com 20 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 26 de 30
Máscara facial descartável sem anel de gancho, tamanho 3, emb
M1093730
com 20 pçs

M1044299 Máscara facial descartável, tamanho 3, emb com 20 pçs

Máscara facial descartável com anel de gancho, tamanho 4, emb


M1093731
com 20 pçs

Máscara facial descartável com anel de gancho, tamanho 5, emb


M1093733
com 20 pçs

Máscara facial descartável com anel de gancho, tamanho 6, emb


M1093734
com 20 pçs

Máscara facial com anel de gancho, pequena, descartável, emb


8570153
com 20 pçs

Máscara facial, média, com anel de gancho, embalagem com 20


8570154
pçs

Máscara facial, descartável, grande, com anel de gancho, emb com


8570155
20 pçs

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 27 de 30
420151300 Máscara Criança 3

420151500 Máscara Adulto 5

420150000 Máscara Infante 0

420150100 Máscara Infante 1

420150200 Máscara Infantil 2

1100-3027-000 Conj adptr easy-fil enfl mpos

1100-3026-000 Conj adptr easy-fil halo bcg

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 28 de 30
1100-3025-000 Conj adptr easy-fil isofl mpos

1100-3028-000 Conj adptr easy-fil sevo mpos

2064455-001 Vaporizador tec 6 plus desf brasil

1175-9002-000 Vaporizador tec 7 halo 5% easy-fil spa-la

1175-9102-000 Vaporizador tec 7 isofl 5% easy-fil spa-la

1175-9202-000 Vaporizador tec 7 enfl 5% easy-fil spa-lat

1175-9302-000 Vaporizador tec 7 sevofl 8% easy-fil spa-lat

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 29 de 30
1175-9342-000 Vaporizador tec 7 sevofl 8% qf spa-lat

E-SCAIO Módulo resp., e-scaio

2079219-001-S Bandeja FLIP-UP, atualização

0231-1121-810 Mangueira de O2 - DISS Hand-I-Twist (H-I-T), DISS, 4,6 m

0231-1121-811 Mangueira de N2O - DISS Hand-I-Twist (H-I-T), DISS, 4,6 m

0231-1121-813 Mangueira de Ar - DISS Hand-I-Twist (H-I-T), DISS, 4,6 m

Sistema de Anestesia Carestation


Carestation 620 / Carestation 650 / Carestation 650c
Lista de Acessórios e Partes Página 30 de 30
INSTRUÇÕES DE USO

Sistema de Anestesia Carestation

Modelos Carestation 620


Carestation 650
Carestation 650c

Daurio Speranzini Júnior Patricia Diniz Santana


Responsável Legal Responsável Técnica6XEVWLWXWD
CRF/SP nº 

Você também pode gostar