Você está na página 1de 4

I.

Roma in Italia

Roma est in Italia. Italia est in Europa; non est insula, sed paeninsula, longa, non
lata. Italia est terra magna et bona. Pulchra quoque est. Italia nunc est terra
humana et exculta.
Roma primo parva erat; deinde, magna et clara regina terrarum fuit. Forma
Romae erat quadrata. Plana non erat.
Roma non est in Italia antiqua. In Europa magna est. Romae potentia est nota.
Campania est fecunda et amoena terra Italiae.
Agricolae et nautae Romam vocabant patriam suam. Viae Romae erant longae
sed non latae. Fuit magna fama et gloria Romae: terras enim multis et claris
victoriis occupavit. Et justitiae et temperantiae curam ostentavit.
Nunc fama Romae magna est: magna fuit et est terrarum erga Romam reverentia.
Lingua latina incolarum Italiae erat patria lingua.

Traduo:
Roma em (na) Itlia.
Roma fica na Itlia. Itlia est na Europa, no uma ilha, mas uma pennsula, por
muito tempo, no largo. A Itlia a terra de grandes coisas e coisas boas. Ela
tambm linda. A Itlia agora a terra de humano e civilizado.
Roma estava em primeiro lugar pequeno, e depois, em voz alta e clara era a
rainha da terra. Roma era uma forma quadrada. No era plana.
Roma, Itlia no na cidade antiga. Na Europa grande. Roma conhecida pelo
poder. A Campania terra frtil e agradvel da Itlia.
Os agricultores e marinheiros foram chamados a Roma para sua terra natal.
Roma tinha um longo caminho, mas no promulgada. Houve um grande relatrio
ea glria do New York: Para as muitas e gloriosas vitrias tomou posse das
terras. E cuidar da justia e temperana de display.
Agora, h uma grande fama em Roma: Roma para o mundo foi e uma grande
reverncia.
O italiano a lngua materna da populao da Itlia.
II. Servi

I. Multi servi Romani erant captivi. Romani pugnisbmultas terras
vastabant, et magnum numerarum captivorum comparabant.
Captivos e Graecia, e Gallia, ex Asia, ex Africa in Italiam movebant. In
famlia Romana erant multi servi, boni et mali.
Dominus servos vocabat: Marce et Virgili, hora quinta est; portate
materiam de silva; Antoni, voca socium et movete carrum a via et quos ab
aqua.
Servi docti medici et scribe erant, litteras docebant, de vita de gloria, de
amicitia dicebant; indocti quos dominorum in campis servabant, aquam
portabant et hortos rosis et violis ornabant.
Discipuli, servi Romani togas non habent; in culina laborant : cibum filio
et filiae domini dant; filios et filias dominorum docent; dominum et dominam
juvant. Dominus et domina servos laudant, quod semper bene laborant.
Multi clari Graeci erant servi et amici Romanorum. Litterae Romanorum
memoriam servorum bonorum servant. Poena servi mali magna erat. Servos
bonos Romani sempre liberant.
II. Spartacus erat clarus servus, captivus Romanorum. Socios vocate ad
pugnam incitat. O socii, Romani non sunt aequi. Puer liber eram in patria mea,
silvas et agros semper amabam. Sed Romani patriam meam vastant. Nunc vir
sum et miser in arena pugno. Viri estis et populum Romanorum non amatis.
Vocate socios ad pugnam! Servos liberabimus et ad caram patriam migrabimus.

Traduo:
2 . Servos
I. Muitos escravos eram prisioneiros romanos. E assolaram as terras dos conflitos
romanos trazidas por muitos, e um grande nmero de cativos estavam se
formando.
Os cativos da Grcia, da Glia , da sia, da frica moviam para a Itlia, eles a .
Muitos escravos eram na famlia Romana, bons e maus.
O Senhor estava chamando os servos: " Marcus e Virglio, na quinta hora;
levam a madeira da selva; Antonius, chama um parceiro, e move o cavalo do
caminho para a gua".

Funcionrios treinados mdicos e escrever, eles foram ensinados a carta, sobre a
vida de glria, de amizade, segundo eles, so inexperientes no campo e viu os
cavalos, aguadeiros e jardins enfeitados com rosas e violetas.
E os discpulos , os escravos das togas romanas , eles no tm ; trabalhar duro na
cozinha: os alimentos que do ao Filho e os filhos do Senhor, e os filhos e filhas
de senhores que ensinam; Senhor eo Senhor tem um efeito. Servos, louvai o
Senhor, eo Senhor, que sempre bem so afetados.
E os servos e amigos dos romanos, os gregos eram muito mais claramente.
Manter a boa memria da carta. Punio foi um grande servo do mal. Roman
entregar um bom servo.

2. Spartacus era um escravo famoso, um prisioneiro dos romanos. Chame aliados
para combater os impulsos. " meus companheiros, eles no so apenas para os
romanos. O rapaz estava em um livro do meu prprio pas, eu sempre amei as
matas e os campos. Mas os romanos foram os meus resduos pas. Eu luto na
arena, e miservel o homem que eu sou agora. Os homens dos romanos, e as
pessoas que voc Voc no ama. Chamar aliados para lutar! Escravos e livres
para deixar o querido pas.

III. Daedalus
Daedalus, vir peritus, in insula.
IV. Equus Trojanus
Trojae oppidum in Asia este positum. Graeci circum Trojam castra ponunt et X
(decem) anos pugnant. Tum Graeci in silvis materiam secante t in castra portant;
ex materia equum immensum parant. In equum viri ascendunt; literas in equo
scribunt. Graeci Minervae equum donant. Graeci in insulam parvam contra
Trojam sitam navigare simulant. Trojam in castra veniunt, equum vident et in
eppidum trabunt. Noctu Graeci ab insula revertunt et Trojam vastant et incendio
delent. Trojam oppidum defendunt, sed vitam non servant.

Traduo:
Cavalo de Tria
Tria, uma cidade na sia, ser colocado. Gregos acampados em torno de Troy, e
10 (dez) combater tumores. Em seguida, a matria gregos de cortar o
acampamento na floresta realizar assunto imensamente na preparao do cavalo.
O homem ascender cavalo escrever cartas em um cavalo. "Eles do o cavalo dos
gregos para Minerva." Gregos contra Troy est localizado na pequena ilha de
navegar fingir. Troy veio ao acampamento, o cavalo que vem, e no trabunt
eppidum. noite, a ilha grega de retorno de Troy, e resduos e queimado. Eles
defendem a cidade de Troy, mas a vida no manter o.

V. Dei Romani

Interesses relacionados