Você está na página 1de 16

A Histria Manuscrita do Novo Testamento Nataniel dos Santos Gomes (UNESA)

Dedicado ao professor e amigo Jos Pereira, que me contagiou com a paixo pelos estudos filolgicos.

Introduo Num perodo de quase 1500 anos o Novo Testamento foi copiado mo em papiro e pergaminho. Temos notcia de uns 5500 manuscritos espalhados em museus e bibliotecas pelo mundo afora. Os documentos vo desde fragmentos de papiro at Bblias inteiras em grego, produzidas a partir da inveno da imprensa. notrio que nem todos os manuscritos concordam. Essas pequenas variaes requerem uma avaliao cuidadosa para determinar o que ao autor realmente escreveu. No existe mais nenhum manuscrito original, vamos depender to somente de cpias dos textos-fontes de autores apostlicos. Por isso precisamos da crtica textual. Acreditamos que a Bblia plena e verbalmente inspirada no seu original. A nossa inteno procurar dar maior segurana possvel ao leitor quanto fidedignidade da fonte grega de todas verses que temos hoje.

Os problemas O apstolo Paulo diz em sua carta aos glatas: Vede com que letras grande vos escrevi de meu prprio punho (6.11). Agora, imaginemos como seria impressionante poder ver a epstola no original ou ver como apstolo assinava seus textos. Mas, infelizmente, todos os originais j desaparecem e o confronto da cpia de um manuscrito com o original ou com outra cpia, para verificar a correspondncia entre os respectivos textos e assim analisar a maior ou menor autoridade para escolha do texto exato impossvel. importante percebermos que uma das razes para o fim prematuro dos autgrafos do Novo Testamento foi a pouca durabilidade do papiro, que no durava muito mais que o papel atual. bem possvel que os cristos primitivos tenham lido e relido os originais at que eles se desfizeram por completo. Mas antes que os textos desaparecessem, eles foram copiados. E a estamos com um outro problema: os erros introduzidos nos textos mediante as cpias feitas manualmente. At a inveno da imprensa, muitos erros foram cometidos, resultado natural da fragilidade dos copistas. E obviamente, medida, que aumentavam as cpias, mais cresciam as divergncias entre elas. Afinal cada copista acrescentava os prprios erros queles j cometidos pelo anterior. O objetivo da Crtica Textual tem sido de avaliar as fontes e reconstruir o texto com a maior probabilidade de ser o original.

Dificuldades de trabalho O primeiro desafio da Edio Crtica do Novo Testamento est na distncia entre as cpias mais completas e os originais. O texto sagrado estava completo por volta do ano 100, sendo que a grande maioria dos livros que o compem j exista h pelo menos 20 anos antes dessa data, alguns at 50 anos antes, e de todas as cpias manuscritas que chegaram at ns, as melhores e mais importantes so do sculo IV. Ou seja, a distncia entre os autgrafos chega perto de trs sculos. Isso faz com que o Novo Testamento seja a obra mais bem documentada da Antigidade. S para ilustrar a afirmao acima podemos dizer que os Clssicos (gregos e latinos), que poucas pessoas questionam a autenticidade, possuem um espao muito maior entre os autgrafos e as cpias. Por exemplo, a cpia mais antiga que se conhece de Plato foi escrita 1300 anos depois de sua morte. Um nico dos clssicos que se aproxima do Novo Testamento Virglio, falecido no ano 8 a.C., que encontramos um manuscrito completo de suas obras no sculo IV d.C. Nesse aspecto, a situao do Novo Testamento bem diferente. Temos manuscritos do sculo IV, em pergaminho, e um nmero considervel de fragmentos em papiro de praticamente todos os livros que compem o Novo Testamento, que nos levam at o sculo III, e alguns at o sculo II. H um segundo obstculo: o grande nmero de documentos disponveis. Conforme foi dito no incio do trabalho, existem cerca de 5500 manuscritos gregos (lngua que o Novo Testamento foi escrito) completos ou fragmentos, fora aproximadamente 1300 manuscritos das verses e milhares de citaes dos Pais da Igreja. Ou seja, o problema no est na falta de evidncias textuais, mas no excesso. Assim, temos mais um problema que resulta em vantagem, afinal temos uma multiplicao de manuscritos que oferecem ensejo para os mais variados erros e muito mais elementos de comparao. Isso faz com que o texto tenha muito mais apoio crtico do que qualquer outro livro da antiguidade. O terceiro desafio o nmero assustador de variantes existentes. Num processo natural de multiplicao de manuscritos por um perodo de mais ou menos 1400 anos, foram surgindo inmeras variaes textuais. Notemos que as variaes so de pouca importncia doutrinria. Por exemplo, so variaes na ordem de palavras, no uso de diferentes preposies e outras, o que na prtica no tem como ser representado na lngua portuguesa.

A preparao do texto Conforme dissemos acima, at o sculo XV, os textos eram transmitidos a partir de cpias manuais, usando material muito rstico.

Papiro O papiro foi utilizado nas primeiras cpias do Novo Testamento, j que era o principal material de escrita da Antigidade. O papiro era um tipo de junco, com caule triangular, com a grossura de um brao, com altura que variava entre 2 e 4 metros, que crescia nas margens do Lago

Huleh, na Fencia, no vale do Jordo e junto Nilo (onde foram encontrados os mais antigos fragmentos de papiro conhecidos, que constam de 2850 a.C.). A folha era feita com a medula do caule cortada em tiras estreitas e postas em duas camadas transversais sobre uma superfcie plana. Depois eram batidas com um objeto de madeira, e se colocavam por causa da substncia liberada da medula. Em seguida era seca ao sol e alisada, e estava pronta para a escrita. O tamanho mdio de uma folha era de 18 x 25cm, que podia variar de acordo com a finalidade. Vrias podiam ser coladas pela borda para formar um rolo, que geralmente no tinha mais do que 10 metros de comprimento. O texto normalmente aparecia em colunas de 7 cm de altura, com intervalo de 1,5 cm ou 2 cm, com um pequeno espao para correes e anotaes. As margens superiores e inferiores eram maiores. A margem do comeo do rolo era ainda maior. Nos rolos utilizados com maior freqncia, usa-se um basto rolio, cujas pontas sobressaiam acima e abaixo. Como regra s se escrevia sobre um lado, exceto em caso de escassez que se utilizava o verso. A tinta era feita com fuligem, goma e gua, e a escrita era feita com uma cana de 15 a 40 cm de comprimento, de uma planta vinda tambm do Egito. O papiro foi utilizado como material para escrita at a conquista do Egito pelos rabes, em 641, quando ficou impossvel importar o material. Sendo utilizado principalmente na literatura secular a partir do sculo IV. A primeira descoberta moderna de papiros ocorreu em 1778 numa provncia do Egito, chamada Fauim, dessa data em diante, milhares tm sido descobertos, principalmente no Egito, graas ao clima seco que favorece em muito a sua preservao.

O pergaminho Outro material utilizado era o pergaminho, que era mais durvel que o papiro. Ele era feito em peles de carneiro ou ovelha submetido a um banho de cal e em seguida raspada e polida com pedra-pomes. Depois eram lavada, novamente raspadas e colocadas para secar em molduras de madeira a fim de evitar pregas ou rugas. No final do processo recebiam uma ou mais demos de alvaidade. A etimologia vem da cidade de Prgamo, onde processo foi desenvolvido por volta do sculo II a.C. interessante perceber que o seu uso j era conhecido desde o sculo XVIII a.C., s que bem menos utilizado do que o papiro. O pergaminho s conseguiu superar o papiro somente no sculo IV d.C, por causa do seu custo elevado, at o final da Idade Mdia, quando foi substitudo pelo papel, que foi inventado na China comeo do sculo I, e no sculo XII, foi introduzido na Europa por comerciantes rabes. Os pergaminhos eram escritos com penas de bronze ou cobre. Os remgios de ganso acabaram substituindo as peas metlicas. A tinta era feita a partir de substncias vegetais ou minerais. A cor mais comum era preta ou a vermelha, todavia eram produzidas tintas douradas e prateadas. As linhas eram marcadas por um estilete, podendo ser horizontais ou verticais. H um tipo de pergaminho conhecido como palimpsesto, que era aquele cuja obra havia sido raspada para receber um texto novo, j que o material era carssimo. Tal

prtica foi condenada para o uso de pergaminhos bblicos para outros propsitos no ano de 692, pelo Conclio de Trullo. Usam-se vrios mtodos para que se possa restaurar o texto original: reagentes qumicos (que acabavam estragando o pergaminho); fotografia de palimpsesto (iluminao do pergaminho com raios ultravioleta afim de enxergar a escrita).

Cdice Adotou-se o preguear dos manuscritos nas suas bordas e juntar uma srie, formando uma espcie de caderno. Em obras maiores, faziam-se cadernos com um nmero menor de folhas, mas dobradas, como nos livros modernos. Os cadernos variavam de oito, dez ou doze folhas, todavia j foram encontrados at com cem. Surgem os chamados cdices. Os estudiosos tm afirmado que os cdices surgiram primeiramente em Roma, no incio do Cristianismo. Os cristos, por questes de praticidade, foram os responsveis pela popularizao do tipo: permitindo que os textos bblicos estivessem num nico livro, a maior rapidez na localizao de passagens, mais baratos (escritos dos dois lados da folha). Em segundo lugar, os gentios convertidos ao cristianismo, parece que optaram pelo cdice para diferenciar dos livros usados pelos judeus e pelos pagos.

Escrita A escrita mais comum nos manuscritos mais antigos do Novo Testamento, assim como de muitos textos literrios era a uncial ou maiscula. No texto sagrado ela era caracterizada por ser mais arredondada do que nos documentos literrios, sem espao entre palavras, sem pontuao e com abreviaes bem definidas. A outra forma de escrita era com letras menores ligadas, chamadas de cursivas. Usada, principalmente, com cartas familiares, recibos, testamentos etc. Normalmente os termos cursivo e minsculo so empregados sem distino. Alguns atribuem o primeiro escrita informal e de documentos no-literrios e o segundo para os literrios desenvolvidos a partir da cursiva. No sculo IX, ocorreu uma reforma na escrita, passou a usar letras pequenas, chamadas de minsculas na produo de livros. Mais fluidas e rpidas, demandavam menos tempo e reduziam o preo dos manuscritos, apesar da difcil leitura. A mudana foi gradual. Fixa-se o sculo XI, como o perodo no qual somente as minsculas eram utilizadas. Muitos manuscritos no perodo intermedirio, foram produzidos numa forma de combinao de uncial com minscula.

Abreviaes O uso de abreviaes j aparece nas cpias mais antigas do Novo Testamento, provavelmente com objetivo de poupar espao. Elas eram do tipo contrao,

suspenso, ligaturas ou smbolos. importante salientar que as contraes, diferentemente, das outras abreviaes, so utilizadas como forma de reverencia ao nome Deus, principalmente no texto hebraico. notrio que essa prtica limitada ao texto bblico e outras fontes crists, mas quando essas palavras esto sendo utilizadas em outro sentido, elas no so contradas.

Formato Os manuscritos eram variados em relao ao formato ou tamanho. Os menos eram de uso privado, os maiores na liturgia. O menor conhecido o do Apocalipse, do sculo IV, de apenas uma pgina, que mede 7,7 x 9,3 cm e o maior chamado Cdice Gigante, do sculo XIII, com 49 x 89,5 cm. O texto no seguia nenhuma forma muito rgida na pgina. Os papiros possuam dezenas de colunas, os cdices eram limitados ao tamanho das pginas.

Orientaes para o leitor Mesmo nos manuscritos mais antigos, encontramos freqentemente o uso de informaes auxiliares. Por exemplo: Prlogos: exceto o Apocalipse, todos os textos do Novo Testamento trazem notas introdutrias, tratando do autor do contedo e a origem do texto. Os prlogos foram preparados durante perodos de controvrsias em a Igreja de Roma e Marcio, defensor cnon com o evangelho de Lucas e dez epistolas de Paulo, no sculo II. Captulos. Eusbio preparou uma diviso em sees para fins sinpticos, mas na maioria dos manuscritos encontramos outro tipo de diviso, ordenando os textos em relao ao contedo. Cada seo identificada como um captulo, levando uma inscrio. A diviso em captulos, utilizada nas edies modernas, foi criada bem no incio do sculo XIII, pelo arcebispo de Canturia, Estevo Langton. J a diviso em versculos surgiu com o editor parisiense Roberto Estfano: o NT em 1551 e o AT em 1555.

Fontes documentais As fontes documentais dividem-se em: (a) manuscritos gregos, (b) antigas verses e (c) citaes feitas por autores cristos antigos.

(a) Manuscritos gregos So aproximadamente 5500, classificados de acordo com o material e o estilo da escrita: papiros, unciais e minsculos,

Papiros So conhecidos 96 papiros, escritos em uncial at o sculo IV. A maioria so fragmentos de cdices. So os manuscritos mais antigos conhecidos do Novo Testamento.

Unciais So os manuscritos feitos em pergaminho quando o papiro caiu em desuso, no sculo IV, e utilizados at o sculo XI, ou seja, durante sete sculos. A escrita manteve o mesmo padro dos papiros, somente um pouco maiores.

Minsculos So manuscritos que carecem de valor crtico; so importantes apenas como testemunhas da histria medieval do texto do Novo Testamento. Foram documentos preparados em escrita minscula, entre os sculos IX e XVI, quando comeam a surgir textos gregos impressos.

Lecionrios Os cristos herdaram uma prtica comum entre os judeus: ler textos bblicos nas reunies de culto em unidades adequadas ao calendrio anual ou ordem eclesistica. Nesta prtica eles usavam os chamados lecionrios. Alguns apresentavam lies completas para cada dia da semana, outros s para sbados, domingos ou dias santificados. Provavelmente os lecionrios surgiram no fim do sculo III ou incio do sculo IV.

stracos Na Antiguidade, ainda podemos encontrar um outro tipo de material, o straco: fragmentos de jarro quebrado ou loua contendo frases curtas, escritas com objetos pontiagudos. Representam a literatura de uma classe que no podia comprar o papiro ou que no considerava tal escrita importante o suficiente para justificar tal compra.

Talisms So fontes preparadas como talisms ou amuletos, em madeira, cermica, papiro ou pergaminho. Contm partes do Texto Sagrado. So conhecidos apenas nove talisms do Novo Testamento.

(b) Antigas verses

Conforme afirmado acima, a segunda fonte mais importante para chegarmos vontade ltima dos autores do Novo Testamento so as antigas verses. Surgidas em decorrncia do Cristianismo, que se espalhava pelo mundo grego. As verses surgem para aqueles que no dominavam a lngua grega. Os manuscritos mais antigos no ultrapassem o incio do sculo IV ou, quando muito, o final do III, o texto que evidenciam representa um estgio de desenvolvimento provavelmente no posterior ao final do sculo II. Da o valor das verses para a crtica textual no estar propriamente nelas mesmas, mas nas indicaes que do do texto grego de que foram traduzidas.

Siraca Provavelmente, as primeiras tradues do Novo Testamento foram feitas em siraco, lngua falada na Mesopotmia, na Sria e em partes da Palestina, com algumas diferenas dialetais, por volta do ano 150. A traduo surgiu da necessidade de leitura de pessoas que tinham dificuldade com o grego.

Latina So conhecidas duas verses: a Antiga Latina, tradues feitas at o sculo IV, e a Vulgata Latina, feita por Jernimo no final do sculo IV e incio do V. Presume-se que as tradues latinas comearam no norte da frica, em Cartago, que era um dos centros da cultura romana, provavelmente no final do sculo II. Outras tradues comearam a surgir em pases europeus em que o grego estava em declnio, sendo superado pelo latim. Portanto, a Antiga Latina est dividida em duas famlias ou grupos de tradues: a africana, mais antiga e mais livre em relao ao original, e a europia consistem em nova traduo. Alguns tm pensado numa terceira famlia, a italiana, provavelmente surgida no sculo IV para amenizar as diferenas entre as outras duas tradues. Todavia, a maioria dos crticos no aceita essa trplice diviso, eles argumentam a terceira famlia representa apenas uma forma da Vulgata. Com tantas tradues inevitvel um maior nmero de divergncias textuais. Agostinho j falava nas dvidas que as inmeras tradues traziam. Jernimo foi designado pelo Papa Damaso em 383 a rever toda a Bblia Latina. No ano seguinte a reviso dos evangelhos ficou pronta, onde as variaes eram maiores. Jernimo procurou eliminar as adies e harmonizaes presentes nas verses latinas e fez alteraes em 3500 lugares. Em 405, toda a Bblia ficou pronta e s muito lentamente foi conquistando prioridade, at que nos sculos VIII e IX imps-se de modo quase universal, embora a Antiga Latina continuasse sendo copiada e usada at por volta do sculo XIII. O ttulo honorfico de Vulgata, (comum ou de uso pblico) dado pela primeira vez no final da Idade Mdia. Ela acabou se oficializando como a Bblia oficial Catlica no Conclio de Trento, em 1546.

Copta O copta significa o ltimo estgio da lngua egpcia antiga. No incio do Cristianismo ela consistia em meia dzia de dialetos e era escrita em unciais gregos com outras letras. O Cristianismo entra com facilidade nessa regio graas s colnias judaicas ali existentes, principalmente na Alexandria. Portanto, foi ali, longe da influncia do

grego, que fez-se necessria a primeira traduo copta do Novo Testamento, no incio do sculo III.

Outras verses H um nmero grande de outras verses antigas, como a Gtica, a Armnia, a Etope, a Gergica, a Nubiana, a Arbica e a Eslava, mas de menor importncia para a crtica textual, por no haverem sido traduzidas diretamente do texto grego. A Armnia, conhecida como a rainha das verses, por sua beleza e exatido, que preserva o maior nmero deles: cerca de 1300.

(c) Citaes patrsticas As citaes dos Pais da Igreja (antigos escritores cristos) representam o terceiro grupo de fontes documentais para o estudo crtico do Novo Testamento: citaes encontradas nos comentrios, sermes, cartas e outros trabalhos dos chamados Pais da Igreja, especialmente os situados at os sculos IV ou V. importante perceber que so tantas as citaes que poderamos reconstituir quase todo o Novo Testamento atravs delas, mesmo sem os manuscritos gregos e verses. Somente com Orgenes isso quase j seria possvel. O problema das citaes que a maioria delas foi feita de memria, portanto, so inexatas. Contudo so importantes por evidenciarem o texto antigo, do qual pouco testemunho de manuscrito existe, quanto por demonstrar as primeiras tendncias que influenciaram o desenvolvimento histrico do texto neotestamentrio. Em quase todos os casos podem ser datadas e localizadas geograficamente, permitindo tambm que se verifique a data e a procedncia geogrfica dos manuscritos. As citaes dos Pais da Igreja representam um auxlio valioso para a reconstituio da histria primitiva do texto do Novo Testamento e, por conseguinte, de sua mais antiga forma textual acessvel.

A histria do texto escrito Agora estamos no ncleo do problema do Novo Testamento: a tentativa de explicar o surgimento das primeiras leituras divergentes e a influncia que elas exerceram em todas a transmisso do texto.

Cpias livres Quando o Cristianismo estava sob intensa oposio judaica e romana, os livros do Novo Testamento, nem sempre as cpias podiam ser preparados em nas melhores circunstncias. exceo de Lucas, que era mdico e provavelmente conseguiu recursos financeiros com o Tefilo, para quem o Evangelho e o Livro dos Atos so dedicados, mostra um grande cuidado no preparo do texto. bem possvel que Tefilo tenha financiado as primeiras cpias e tenha influenciado a audincia seleta e mais numerosa do livro. Todavia parece que nenhum outro escritor apostlico pde dispor de tantos recursos em seus trabalhos literrios. Paulo tambm era

erudito, mas, alm de parecer sofrer de deficincia visual, algumas epstolas ainda tiveram de ser escritas enquanto era prisioneiro, o que em certo sentido tambm aconteceu com Joo em relao ao Apocalipse. bvio nessas circunstncias tanto Paulo quanto Joo, alm de Pedro, utilizavam-se de assistentes, contudo bem pouco provvel que fosses redatores profissionais. Provavelmente as primeiras cpias passaram pelo mesmo problema, j que as cartas apostlicas eram enviadas a uma congregao ou a um individuo, ou os evangelhos escritos para satisfazerem s necessidades de um pblico leitor em particular, os autgrafos estavam separados e espalhados entre as vrias comunidades crists e, ao ser copiados, no tiveram a oportunidade de receber um tratamento profissional. Por causa da situao financeira e da necessidade de reproduzir os textos, que tinham pouca durabilidade, alm da rpida expanso do Cristianismo, as comunidades utilizavam copistas amadores e pessoas bemintencionadas. Paulo cita em sua epistola aos colossenses (4:16) uma carta igreja de Laodicia, que no temos nenhuma cpia. O texto parece indicar que havia troca de correspondncias entre as vrias igrejas ainda no perodo apostlico, mediante a elaborao e o envio de cpias. Assim, os originais comearam a ser reproduzidos dentro do chamado perodo apostlico, e as primeiras variantes comearam, por causa da falta de um revisor. claro que uma outra fonte de variantes era o prprio descuido na exatido literal. Os cristos no tinham a mesma preocupao que os judeus ao citarem o Antigo Testamento, estavam mais interessados no sentido do que no texto propriamente dito. Por isso, os Pais da Igreja citam muitas vezes o texto de maneira inexata, valendo-se de aluses e da memria. Que so, na realidade, variantes intencionais, a maior parte das variantes do texto sagrado dos cristos. So correes com base na preferncia pessoal, na tradio ou em algum relato paralelo. No quer dizer que os cristos no considerassem o Novo Testamento como Escritura. Vemos que tanto o Novo como o Antigo Testamento so colocados no mesmo patamar de importncia. O apstolo Pedro classifica alguns textos do apstolo Paulo Escritura. Possivelmente a primeira coleo de textos paulinos foi feita na sia Menor, no perodo apostlico. Na Epistola de Barnab, no Didaqu e na carta escrita Igreja de Corinto por Clemente (todas obras as trs obras psapostlicas de regies distintas, que eram antigos centros do cristianismo) encontramos citaes aos evangelhos sinticos, alm de Atos, e algumas epstolas. Paulo quando escreve a Timteo, (5. 18) ao cita o evangelho de Lucas (10.7) e o livro de Deuteronmio (25.4), conferindo a mesma autoridade escriturstica a ambos. O mais provvel que a maioria destas alteraes tenha surgido como tentativa dos escribas em melhorar o texto, fazendo correes ortogrficas, gramaticais, estilsticas e at mesmo exegticas. Num perodo em que havia muitas heresias, certas palavras poderiam gerar ms interpretaes. Assim os copistas para guardar a essncia do texto faziam alteraes de certas palavras ou expresses, algumas vezes mudando at mesmo o sentido. Jernimo chega a reclamar que as mudanas que os copistas realizam, acabam gerando mais erros.

Textos locais Com a expanso do Cristianismo vrias cpias foram levadas a diversas regies, cada uma com as suas prprias variantes, e ao passarem pelo processo de cpia

mantinham as variantes e ainda eram adicionadas outras. Desse modo, os manuscritos que circulavam numa localidade tendiam assemelhavam-se mais entre si que os de outras localidades. Mesmo na mesma regio era praticamente impossvel que houvesse dois textos exatamente iguais; todavia, certos grupos de manuscritos poderiam assemelhar-se uns aos outros mais intimamente que a outros grupos do mesmo texto local. Alguns textos poderiam se tornar mistos, quando os manuscritos podiam ser comparados a outras cpias de outros lugares e corrigidos por elas. A tendncia era de no misturar os textos.

Texto Alexandrino A Alexandria superou Atenas, no perodo helenstico, tornando-se o centro de mais importante de cultura do mediterrneo. Quem nunca ouviu falar na Biblioteca de Alexandria, com seus 700.000 volumes? Foi l que os textos de Homero passaram pela primeira tentativa de edio crtica. Zendoto de feseo, primeiro diretor da biblioteca, comparou diversos manuscritos da Ilada e da odissia,em 274 a.C., tentando restaurar o texto original. Sem dvida, que esse cuidado acabou influenciando os cristos da regio, fazendo com que eles procurassem a excelncia no texto. Faltava na regio as reminiscncias pessoais e a tradio oral, o que teria aumentado a exigncia quanto exatido do texto. De qualquer forma, o texto alexandrino considerado o melhor texto, com pouqussimas modificaes gramaticais ou estilsticas, cerca de 2% ou 3%.

Texto ocidental Nas regies dominadas por Roma, desenvolveu-se outro tipo de texto, o chamado texto ocidental, bem diferente nos evangelhos e principalmente em Atos, onde quase 10% mais longo que a forma original, o que j fez supor a existncia de duas edies desse livro. A principal caracterstica o uso da parfrase. Observa-se que palavras, frases e at partes inteiras foram modificadas, omitidas ou acrescentas. O motivo disso parece ter sido a harmonizao, principalmente no caso dos evangelhos sinticos, ou mesmo, o enriquecimento da narrativa com a incluso de alguma tradio, envolvendo umas poucas declaraes e incidentes da vida de Jesus e os apstolos.

Texto Cesareense Provavelmente tem origem no Egito, assim como o texto alexandrino, de onde teria sido levado para Cesaria por Orgenes.

Texto Bizantino Possivelmente, resultado da reviso de antigos textos locais feita por Luciano de Antioquia, pouco do seu martrio no ano de 312.

Unificao textual Com a converso de Constantino, em 312, entramos numa nova fase na histria do Novo Testamento, principalmente com Edito de Milo, no ano seguinte, colocando o Cristianismo no mesmo patamar que qualquer outra religio do Imprio Romano, ordenando que as propriedades da igreja que haviam sido confiscadas fossem devolvidas. Com isso, houve um aumento considervel na circulao de textos sagrados, que no mais corriam o risco de apreenso e destruio em praa pblica. No caso do texto, percebemos que uma maior integrao dos cristos possibilitou a comparao de manuscritos e a obteno de um tipo de texto que no tivesse tantas variantes. E os textos locais foram pouco a pouco cedendo lugar a nico texto. Possivelmente, o primeiro tipo de texto a circular em Constantinopla talvez no tenha sido o bizantino. Eusbio, em 331, foi encarregado por Constantino de preparar 50 cpias das Escrituras em pergaminho para as igrejas da nova capital. Eusbio usava o texto cesarense, portanto, provvel que tenha sido esse o tipo de texto primeiramente usado ali. provvel que essas cpias tenham sido submetidas a correes com base no texto lucinico, at serem finalmente substitudas por novas cpias essencialmente bizantinas, produzidas em algum escritrio ou mosteiro local. Tornou-se um procedimento muito comum. A Vulgata Latina, de Jernimo, acabou predominando na Europa Ocidental. No significa, porm, que o texto de Luciano fosse desconhecido. Muitos manuscritos greco-latinos trazem o texto bizantino, ainda que combinado com variantes da Antiga Latina. At a Vulgata acabou incorporando algumas formas bizantinas. No sculo XVI, com a inveno da imprensa, os editores preocuparam-se com a publicao do Novo Testamento grego, e o texto que utilizado o bizantino, e continuou, com pequenas modificaes, at o final do sculo XIX.

Tipos de variantes H ainda a necessidade de conhecer a origem e natureza dos erros de transcrio para que o trabalho se torne possvel.

Alteraes acidentais Equvoco visual - alguns erros foram cometidos ao confundir o copista certas letras com outras de grafia semelhante. Outro tipo de equvoco visual parablepse, que significa pular de uma palavra, frase ou pargrafo para outro, devido a comeos ou trminos semelhantes, com a omisso de palavras. Alm dos equvocos chamados de ditografia, que so a repetio de uma slaba ou frase, ou parte de uma frase.

A mettese, que a transposio de fonemas no interior de um mesmo vocbulo ou a transposio de vocbulos numa mesma frase. Equvoco auditivo - quando certas vogais e ditongos gregos vieram a ser pronunciados de maneira praticamente idntica, fenmeno conhecido como iotacismo, bem comum no grego moderno. Equvoco de memria - poderiam variar desde a substituio de sinnimos, a inverso na seqncia de palavras, quando a mente traa o copista. Equvoco de julgamento - Quando um copista se deparava com comentrios diversos anotados na margem do manuscrito que lhe estivesse servindo de modelo e no dispusesse de outras cpias para efeito de comparao, poderia inclu-lo no texto julgando que de fato devessem estar ali. Por exemplo, um manuscrito do sculo XIV, h um exemplo de erro de julgamento. O modelo do qual foi copiado o evangelho de Lucas deveria trazer a genealogia de Jesus (3. 3-28) em duas colunas paralelas de 28 linhas cada. Todavia, ao copiar o texto seguindo a ordem das colunas, o escriba o fez seguindo a ordem das linhas, passando de uma coluna para outra. Como resultado, praticamente todos os filhos tiveram seus pais trocados.

Alteraes intencionais Harmonizao textual e litrgica - o copista se sentia tentado a harmonizar os livros que apresentassem passagens paralelas, um pouco divergentes. Principalmente nos evangelhos sinticos, com muitos textos sendo alterados para uma narrativa mais unificada possvel. interessante notar que muitas citaes do Antigo Testamento eram feitas sem muito rigor pelos apstolos, e copistas procuravam adaptar Septuaginta (LXX traduo do Antigo Testamento para o grego, feita por hebreus). Alguns textos eram adaptados para ser lidos publicamente nos servios de culto, e tais arranjos influenciaram a prpria transmisso do texto. O exemplo mais claro o da Orao do Senhor (Mateus 6. 9-13), cuja doxologia pois teu o reino, o poder e a glria para sempre. Amm., foi acrescentada para o uso litrgico, acabou sendo incorporada no texto de muitos manuscritos. Correo ortogrfica, gramatical e estilstica - A maioria das alteraes ortogrficas nos manuscritos bblicos ocorreu devido falta de qualquer padronizao oficial e influencia de vrios dialetos, assim inmeros termos gregos acabaram tendo formas diversas na soletrao, principalmente os nomes prprios. Correo histrica e geogrfica - Alguns escribas tentaram harmonizar o relato do Evangelho de Joo da cronologia da Paixo de Cristo com a de Marcos, mudando a hora sexta (Joo 19.14) para a hora terceira (Marcos 15.25). Correo exegtica e doutrinria - Algumas vezes o copista se deparava com uma passagem de difcil interpretao, assim ele tentava completar-lhe o sentido, tornando-a mais exata, menos ofensiva ou obscura. Interpolao de notas marginais, complementos naturais e tradies - A incluso de textos marginais ao corpo textual como apontamentos, correes, interpretaes, reaes pessoais e mesmo informaes gerais quanto ao texto era comum.

Note-se que certas palavras ou expresses que aparecem juntas no texto bblico ou no uso habitual da Igreja, e a falta de uma delas numa ou noutra passagem levava o copista a acrescent-la, so os chamados complementos naturais. Conforme j foi dito, os crticos tm demonstrado que as variantes tm pouca ou nenhuma importncia. De qualquer modo, os fatos do Novo Testamento que dizem respeito f e moral so expressos em muitos lugares, o fundo doutrinrio fica obscurecido, nem pouco alterado, pelas passagens criticamente incertas. Podemos afirmar com toda a certeza cientfica que o texto dos cristos, se no criticamente, foi conservado doutrinariamente incorrupto.

O texto impresso Entre os sculos XV e XVI, entramos numa nova fase na histria do Novo Testamento. Primeiramente a imprensa tornou os trabalhos de reproduo mais rpidos e baratos, alm de acabar de uma vez com a multiplicao dos erros de transcrio. Assim, as cpias passaram a ser feitas com muito mais agilidade e preciso, exatamente como haviam sido escritas, salvo raras excees, a maioria das quais de erros tipogrficos de menor importncia. Um segundo fator que ajudou a levar o texto neotestamentrio a essa nova fase de desenvolvimento e sistematizao foi o movimento renascentista, com sua nfase nos valores artsticos e literrios do homem, que acabou fazendo despertar na Europa um grande interesse pela cultura grega clssica. Conseqentemente os estudiosos cristos tambm comearam a valorizar os manuscritos gregos do Novo Testamento, revisando a Vulgata.

Primeiras edies Apesar da impressa, a publicao do Novo Testamento em grego no saiu imediatamente. O primeiro produto representativo da tipografia foi justamente a Bblia, a Vulgata de Jernimo, em dois volumes, entre 1450 e 1455. Nos 50 anos seguintes, pelo menos cem edies da Vulgata ainda foram preparadas por vrias casas editoras da Europa. Para a lngua portuguesa, temos em 1495, em Saragoa, a publicao das epstolas paulinas e dos evangelhos. Naquele ano, em Lisboa, foi publicada, em quatro volumes, uma harmonia dos evangelhos. O Novo Testamento completo saiu em 1681, em Amsterd, j na verso de Joo Ferreira de Almeida. A Bblia completa em portugus foi publicada em 1753, na Holanda, depois que Jac den Akker haver terminado a traduo do Antigo Testamento, parada com a morte de Almeida, em 1691, no texto de Ezequiel 48.12. O cardeal e arcebispo de Toledo Francisco Ximenes de Cisceros (1437-1517), foi o responsvel de promover e organizar a primeira impresso do texto grego do Novo Testamento, como parte da chamada Bblia Poliglota Complutense. Erasmo de Roterd (1469-1536), escritor e humanista holands, produziu, em 1516, o primeiro Novo Testamento grego que chegou ao domnio pblico, sendo beneficiado com o atraso na divulgao da obra de Ximenes.

O Texto Recebido Quando o Novo Testamento grego de Erasmo chegou ao pblico ocorreram diversas reaes. De um lado houve ampla aceitao, tanto que ele preparou uma nova edio, e a tiragem total das edies de 1516 e 1519 alcanou 3300 exemplares. A segunda edio, agora intitulada Novum Testamentum, foi a que serviu de base da traduo alem de Martinho Lutero. De outro lado, a obra foi recebida com grande preconceito e at com hostilidade. Trs fatores contriburam para isso: 1) as diferenas que havia entre sua nova traduo latina e a consagrada Vulgata; 2) as longas anotaes, que justificava sua traduo e 3) a incluso, entre as notas, de comentrios sobre a vida desregrada e corrupta de muitos sacerdotes. Clrigos protestaram fazendo uso dos plpitos, conseqentemente Universidades, como as de Cambridge e Oxford, proibiram seus alunos de lerem os escritos de Erasmo, e os livreiros de os venderem. Dentre as crticas levantadas contra Erasmo, uma das mais srias veio da parte de Lopes de Stunica, um dos editores da Poliglota Complutense, que o acusou de no incluir no texto de 1 Joo 5.7 e 8 a Coma Joanina. Erasmo replicou que no havia encontrado nenhum manuscrito grego que a contivesse, e prometeu que a incluiria em suas prximas edies se apenas um nico manuscrito grego trouxesse a passagem. Um manuscrito foi-lhe trazido, e Erasmo cumpriu sua promessa na terceira edio, de 1522, todavia numa longa nota marginal, ele suspeita do manuscrito como sendo preparado para confundi-lo. Para alguns crticos esse manuscrito parece ter sido falsamente preparado em Oxford, em 1520, por um frade franciscano chamado Froy, extrado da Vulgata Latina.

Edies Intermedirias Em seguida, temos a preocupao em reunir variantes textuais e estabelecer os princpios de um trabalho textual mais cientfico, baseado em pesquisas progressivas dos manuscritos gregos, das verses e da literatura patrstica. O contexto agora era outro, os estudiosos tinham lutar contra o movimento racionalista, que encontrara no desmo sua expresso religiosa. Defendendo a existncia de uma religio natural, onde a verdade s podia ser alcanada pela razo e pelo mtodo cientfico, o desmo encarava as Escrituras como um simples manual tico de origem humana, e colaborou, entre outras coisas, para que sua pureza textual fosse questionada. Os pesquisadores cristos surgiram nos principais pases europeus em defesa do cristianismo histrico e da integridade textual da Bblia. E, no esforo por provar que o Novo Testamento que dispunham era exatamente quilo que os autores originais haviam escrito, tiveram tambm de defrontar-se com o Texto Recebido, no qual os problemas tornaram-se ainda mais graves. Os crticos, por dois sculos, vasculharam bibliotecas e mosteiros na Europa e em todo o mundo mediterrneo procurando material que pudesse ser til. Todavia, continuaram a publicar o Texto Recebido, submetendo-se a ele. Ele era um texto j tradicional e reverenciado por todos, e ningum se aventuravam a modific-lo, sob o risco de censura ou at de disciplina eclesistica. Durante esse perodo no ocorreu qualquer progresso real no texto grego do Novo Testamento que estava sendo publicado. Todavia, as muitas variantes que se tornaram conhecidas mediante o progressivo e acurado exame dos manuscritos, o

incio de sua classificao de acordo com as famlias textuais e o desenvolvimento das teorias crticas ofereceram a base necessria para que tal progresso se concretizasse no perodo seguinte. Nos confrontos entre os partidrios do Texto Recebido e os que estavam acreditavam na superioridade dos manuscritos mais antigos, a vitria dos ltimos estava garantida. As evidncias acumuladas tornavam evidente que o texto precisava ser corrigido, para o prprio bem do cristianismo histrico, principalmente por causa dos ataques racionalistas. Contudo, o reinado do Texto Recebido estava chegando ao fim. Os princpios que permitiriam essa conquista j estavam praticamente estabelecidos e necessitavam apenas ser aprimorados.

Edies Modernas No sculo XIX, a predominncia do Texto Recebido foi finalmente interrompida. Os esforos dos pesquisadores nos dois sculos anteriores fizeram com que a crtica textual realmente se tornasse uma cincia. A distribuio dos manuscritos nos diferentes grupos permitiu que os muitos documentos comeassem a ser organizados e que a histria da tradio manuscrita fosse reconstruda, levando ao desenvolvimento sistemtico de metodologias e ao tratamento mais cientfico das inmeras variantes. Apesar dos crticos ainda divergirem com relao s teorias, todos buscavam um texto que estivesse o mais prximo possvel do original e, nesse novo perodo, rompendo com o Texto Recebido. Surgindo o texto crtico e, com ele, o perodo moderno da crtica textual do Novo Testamento.

Concluso Depois de quase 500 anos de histria do texto do Novo Testamento e das mais de mil edies surgidas desde sculo XV com Erasmo, dos vrios estudos, os editores crticos de um modo geral concordam com o texto crtico moderno e apenas um grupo bem pequeno de variantes contestada. E mesmo que surja uma edio nova com muitas variantes, j est mais ou menos claro que o Novo Testamento grego est muito prximo dos textos primitivos originais. O chamado Texto Recebido foi abandonado pela maioria dos estudiosos, que defendiam como a forma mais prxima do original. Apesar dos erros dos copistas, a integridade do texto foi mantida. Sua coerncia interna uma evidncia muito forte. A Crtica Textual tem demonstrado que a Palavra de Deus fala hoje com a mesmo eloqncia que falava no perodo apostlico. Podemos pegar a Bblia sem medo e dizer seguramente que a Palavra de Deus transmitida na sua essncia atravs dos sculos.

Bibliografia ALLEN, Clifton J. Comentrio Bblico Broadman: Novo Testamento 1-5. Vols. 8-12. Rio de Janeiro : JUERP, 1983-1985. BALLARINI, Teodorico (dir). Introduo Bblia. Traduo Frei Simo Voigt. Petrpolis : Vozes, 1968.

Bblia de Jerusalm, (A). Nova edio revista. So Paulo : Paulinas, 1986. Bblia online: a maior biblioteca da Bblia em CD-ROM no Brasil. Barueri : Sociedade Bblica do Brasil, 1998. Biblia sacra iuxta vulgatam clementinam. Biblioteca de Autores Cristianos. Madrid : La Editorial Catlica, 1943. Bblia Sagrada, A. Edio Revista e Corrigida. Traduzida por Joo Ferreira de Almeida. Rio de Janeiro : Sociedade Bblica do Brasil, 1963. Bblia Sagrada, A. Traduo em portugus por Joo Ferreira de Almeida. Revista e Atualizada, 2 ed. So Paulo : Sociedade Bblica do Brasil, 1993. Bblia Sagrada, A. Traduo na linguagem de hoje. So Paulo: Sociedade Bblica do Brasil, 1988. Bblia Sagrada. Verso revisada. 8 imp. Rio de Janeiro : Imprensa Bblica Brasileira, 1992. Bblia Vida Nova. 17 ed. So Paulo : Vida Nova, 1993. Holy Bible, the. King James Version. The Gideons International : Nashville, 1965. LPPLE, Alfred. As origens da Bblia. Traduo de Belchior Cornlio da Silva. Petrpolis : Vozes, 1973. McDOWELL, Josh. Evidncia que exige um veredicto. Volume 2. So Paulo : Candeia, 1992. New Testament (The). New International Version. Holman Bible Publishers, Nashville, 1988. Novo Testamento: nova verso internacional. So Paulo : Sociedade Bblica Internacional, 2000. Novo Testamento: verso fcil de ler. So Paulo: Editora Vida Crist, 1999. Novum testamentum graece et latine. Aparatu critico instuctum edidit Augustinus Merk. Editio octava. Roma : Sumptibus Pontificii Instituti Biblici, 1957. PAROSCHI, Wilson. Crtica textual do Novo Testamento. So Paulo : Vida Nova, 1993. Santa Biblia. Antigua versin de Casiodoro de Reina (1569), revisada por Cipriano de Valera (1602), otras revisiones: 1862, 1909 y 1960. Revisin de 1960. Sociedades bblicas unidas: [Madrid], 1996. STEINMANN, Jean. A crtica em face da Bblia. Traduo J. Duprat. So Paulo : Flamboyant, 1960.