Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
W 200
12.20._ _ _ _
Número de série
09/2011
Data edição
__________________
Referência para encomenda
© Wirtgen GmbH
Publicação Wirtgen GmbH
Reinhard-Wirtgen-Strasse 2
53578 Windhagen
Germany
Phone: +49 (0) 2645 / 131 - 0
http://www.wirtgen.de
1.02 Utilização.......................................................................... 16
1.02.01 Utilização correcta............................................................................16
1.02.02 Utilização incorrecta........................................................................16
1.02.03 Riscos residuais..............................................................................16
2 Descrição..................................................................................35
2.00 Geral...................................................................................35
2.00.01 Painéis de controlo..........................................................................35
2.04 Motor...................................................................................58
2.04.01 Motor diesel.....................................................................................58
2.04.02 Consumo de combustível.................................................................59
2.04.03 Sistema de arrefecimento................................................................60
2.04.04 Filtro do ar........................................................................................61
2.08 Translação..........................................................................69
3 Funcionamento........................................................................79
3.00 Geral....................................................................................79
3.00.01 Instruções gerais.............................................................................79
3.00.02 Arranque da máquina.......................................................................79
3.00.03 Funcionamento em obra...................................................................79
3.00.04 Desligar a máquina..........................................................................80
3.00.05 Transporte........................................................................................81
3.02 Motor...................................................................................92
3.02.01 Ligar o motor...................................................................................92
3.02.02 Desligar o motor..............................................................................93
4 Manutenção...........................................................................121
4.00 Geral..................................................................................121
4.00.01 Instruções gerais sobre a manutenção.........................................121
4.00.02 Instruções gerais sobre a manutenção no Inverno.......................122
4.00.03 Instruções gerais sobre trabalhos de soldadura...........................123
4.00.04 Instruções gerais num pequeno manual de manutenção...............125
4.04 Motor.................................................................................150
4.04.01 Depósito de combustível...............................................................150
4.04.02 Motor diesel...................................................................................151
1 GERAL
Siga sempre as notas das instruções de segurança durante todos os trabalhos!
Acções práticas
A sequência de acções práticas definidas facilitar-lhe-á o uso correcto e em
segurança do seu equipamento.
Resultados
Aqui encontrará a descrição do resultado de uma sequência de acções práticas.
1.01.06 Documentação
Este manual deve estar sempre disponível a todo o pessoal técnico autorizado,
operadores e mecânicos.
Leia atentamente este manual, antes de operar com a máquina.
Este manual destina-se a ensiná-lo a trabalhar com as funções mais básicas
da máquina.
Este manual contém instruções importantes para o uso correcto e seguro da
máquina.
Se proceder de acordo com as instruções dadas neste manual:
Evita o risco de acidentes.
Reduz os custos de reparação e o tempo de imobilização da máquina.
Aumenta o desempenho e o tempo de vida útil da máquina.
Não obstante a este manual, cumprir sempre com as normas, regulamentos,
portarias e decretos em vigor no país ou zona onde a máquina se encontra a trabalhar.
A utilização da máquina é descrita neste manual. O manual de instruções apenas
é válido se anexados o manual de instruções de segurança e as instruções de
transporte da WIRTGEN.
O manual de instruções de segurança e de instruções para transporte devem estar
sempre à disposição de todos os técnicos autorizados a aceder à máquina.
Manual de segurança
DE = # 2082120 EN = # 2082121
FR = # 2082122 ES = # 2082123
DA = # 2082124 FI = # 2082125
SV = # 2082126 NO = # 2082127
IT = # 2082128 EL = # 2082129
PT = # 2082130 NL = # 2082131
PL = # 2082132 ET = # 2082133
LV = # 2082134 LT = # 2082135
BG = # 2082136 CS = # 2082137
RO = # 2082138 SL = # 2082139
Instruções de transporte
DE / EN / FR / ES = # 2142436
1.02 Utilização
1.02.01 Uso correcto
A máquina corresponde às características técnicas para o qual foi concebida, e
cumpre com as normas de segurança em vigor na altura em que a máquina foi
colocada no mercado, de acordo com o seu uso correcto.
A máquina foi concebida para:
fresar camadas superficiais de vias e estradas em asfalto, betão asfaltico e betão.
Utilização incorrecta.
Manuseamento incorrecto.
Transporte incorrecto.
Incumprimento ou cumprimento incorrecto das normas de segurança.
Peças e componentes danificados ou com defeito.
Manuseamento/utilização da máquina por pessoal que não está instruído ou qualificado para tal.
ATENÇÃO!
Podem ocorrer acidentes e danos provocados pelo uso de álcool ou de outras
ajudas para o arranque do motor.
Não utilize aerossóis para arranque, como por exemplo éter.
Nestes casos pode ocorrer explosões ou provocar ferimentos.
Sistema hidráulico
A aceleração e travagem da máquina é afectada pela viscosidade
do óleo hidráulico. A temperaturas exteriores baixas, aguarde alguns minutos após
o arranque do motor, antes de se afastar. Durante a fase de aquecimento, conduza
a máquina a uma velocidade moderada e a baixa carga até o óleo do sistema
hidráulico ter aquecido até cerca + 40°C.
PERIGO!
Risco de acidente!
Os valores para a inclinação lateral podem variar consideravelmente, dependendo
das condições, da carga no tapete de descarga ou do solo, se não suportar a carga.
Em caso de dúvida, segure sempre bem a máquina, para evitar que tombe.
AVISO!
Risco de esmagamento!
Os movimentos automáticos dos componentes da máquinas podem ser activados
desengatando o interruptor de PARAGEM DE EMERGÊNCIA: Chapas laterais,
raspadores laterias e raspador traseiro descerão se anteriormente estavam subidos.
Certifique-se de que ninguém nem nada se encontra na zona de perigo da máquina.
Extintores de incêndio
Suporte do extintor
Pode adicionar mais extintores à máquina se for necessário, desde que montados
em pontos adequados.
É fornecido juntamente com a máquina um suporte para extintores.
1.06 Etiquetas
1.06.01 Cores
Avisos autocolantes
Cor Designação Instruções - Informação
Proibição Comportamento perigoso
Perigo Paragem, evacuação
Aviso Atenção, cuidado, inspeccionar
Certificado de homologação
As máquinas WIRTGEN são sujeitas a uma inspecção por uma entidade específica
de acordo com as directivas da UE e possuem por isso uma etiqueta de homologação.
Caixa de informações
Para guardar folhas informativas.
Chave de ignição
Ao estacionar a máquina, deve desligar o fornecimento da energia eléctrica e
retirar a chave da ignição.
24 © Wirtgen GmbH2011
Geral
Etiquetas
Depósito de água
Abastecer de água
Depósito de combustível
Use combustível diesel com um teor de enxofre inferior a 0.5%.
Cumpra com as normas em vigor existentes sobre esta matéria.
Trabalhos de soldadura
Antes de efectuar trabalhos de soldadura, desligue os componentes eléctricos,
tais como bateria, alternador,sensores, comandos, etc...
Ligue o terminal terra o mais perto possível do ponto de soldadura.
Situação de Perigo
Use equipamento de protecção individual indicado, caso contrário poderão
ocorrer graves acidentes, eventualmente lesões permanentes.
Situação de Perigo
Use equipamento de protecção individual indicado, caso contrário poderão
ocorrer graves acidentes, eventualmente lesões permanentes.
Perigo de contaminação
Água contamindada pode pôr em risco a sua saúde.
Não a beba.
Mantenha-se afastado
Não é permitido o acesso aos componentes da máquina.
Peças móveis da máquina podem provocar graves acidentes ou até a morte.
Mantenha-se afastado.
Risco de esmagamento
A correia da transmissão pode causar graves acidentes.
Antes de proceder ao seu ajuste ou manutenção, desligue o tambor de fresagem
e certifique-se de que durante a intervenção técnica, não se volta a ligar.
Risco de esmagamento
Peças móveis da máquina podem causar graves acidentes.
Antes de proceder ao seu ajuste ou manutenção, desligue o tambor de fresagem
e assegure-se de que durante a intervenção técnica, o tambor não se volta a ligar.
Risco de viragem
Os movimentos de mudança de direcção e de deslocação podem causar graves
acidentes ou provocar até a morte. Tenha cuidado com a presença de pessoas na área.
Risco de atropelamento
Poderão ocorrer acidentes provocados pelo atropelamento dos rastos ou rodas
da máquina. Mantenha-se afastado.
Situação de perigo
Subir ou descer da máquina com ela em movimento pode provocar sérios acidentes.
Nunca suba nem desça da máquina com ela em movimento.
Situação de perigo
A máquina em posição inclinada pode provocar graves acidentes. Não conduza a
máquina em zonas de elevada inclinação (declives). Poderá tombar.
Situação de perigo
A fresagem junto de obstáculos pode original condições incontroláveis e causar
acidentes graves. Não efectue trabalhos de fresagem junto de tampas esgoto, rails, etc..)
Situação de perigo
A máquina pode repentinamente mover-se para trás e provocar sérios acidentes
ou até a morte. Mantenha-se afastado.
Risco de esmagamento
Um ponto de esmagamento pode causar graves acidentes ou até ser fatal.
Mantenha-se afastado.
Risco de esmagamento
Os tapetes dos transportadores podem causar graves acidentes.
Mantenha-se afastado.
Antes de efectuar ajustes ou manutenções, desligue a máquina e retire a chave da
ignição certificando-se de que não é posta em funcionamento durante a intervenção.
Risco de esmagamento
As correias de transmissão podem povocar graves acidentes.
Antes de inciar os trabalhos de ajuste ou manutenções, desligue o tambor de
fresagem e certifique-se de que não é ligado durante a intervenção.
Risco de esmagamento
Os tapetes dos transportadores podem provocar graves acidentes.
Antes de efectuar ajustes ou manutenções à máquina, desligue-a e
assegure-se de que não é ligada durante a intervenção.
Situação de perigo
A má colocação da tampa do tambor de fresagem pode provocar graves acidentes.
A cavilha deve estar firmemente engatada no gancho.
30 10 30 cm
20 4 20
100
300
Perigo de acidente
Um tambor de fresagem em movimento pode prender extremidades do corpo
(mãos, pés, braços, cabelo) e peças de vestuário soltas. Mantenha-se afastado.
Tomada de diagnóstico
Pressão de contacto
Raspador.
Raspador FCS.
Chapa lateral.
Tomada do capot
tomada de 24 V, 10 A.
Capot do motor.
Tomada
Tomada de 24 V, 10 A.
Capot do motor
Abrir primeiro o capot do motor; depois abrir a janela traseira.
As máquinas WIRTGEN são identificadas por um número de série que se encontra na chapa de identificação e no chassi da máquina.
Exemplo
1220 0027 = Número de série
1220 = Código de série para W 200
0027 = Número sequencial da máquina
2 DESCRIÇÃO
Siga as indicações dadas no manual de instruções durante todos os trabalhos!
2.00 Geral
2.00.01 Painéis de controlo
10 1
8
2
WIRTGEN
WIRTGEN
G
GRRO
OUU PP Wirtgen
Wirtgen
7
3
4
W Wirtgen
6
5
1- Painel de controlo do depressor de material, unidade 2- Painel de controlo CENTRAL (ver pág. 42)
de lavagem e limpeza alta pressão (ver pág. 36)
3- Painel de controlo DIREITO (ver pág. 43) 4 - Dispositivo de rotação do tambor de fresagem (ver pág. 57)
5- Painel de controlo externo TRASEIRO DIREITO 6 - Painel de controlo externo TRASEIRO ESQUERDO
(ver pág. 36) (ver pág. 36)
7 - Painel de controlo ESQUERDO (ver pág. 41) 8 - Display do computador de bordo (ver pág. 44)
9 - Painel de controlo Level Pro (ver pág. 72) 10 - Painel de controlo do material depressor, unidade de
lavagem e limpeza a alta pressão (ver pág. 36)
[1] Sinal óptico de aviso lado DIREITO [2] Tomada de corrente para pirilampo / luz de trabalho
[3] Pirilampo [4] Luz de trabalho
[5] Pisca lado DIREITO [6] Pisca lado ESQUERDO
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2
[1] Escada de acesso do lado direito subida 2] Escada de acesso do lado direito descida
2.01.05 Espelhos
1
2 3 4
1 2 3 4
10
6
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
2.02.05 Símbolos
Aparecem vários símbolos no computador de bordo, consoante a função seleccionada ou a condição de operação.
Manual Automático
Sistema do tapete transportador - inversão da marcha Tapete transportador - marcha para frente
Tambor de fresagem
Raspador para cima / para baixo Raspador para cima / para baixo
Velocidade rotação tambor fresagem Nivel 1 Velocidade rotação do tambor fresagem Nível 2
Ajuste altura dianteira esquerda ligado / Ajuste altura dianteira direita ligado /
Ajuste altura traseira esquerda ligado Ajuste altura traseira direita ligado
Carga do motor
Telefone Direcção
Frequência Fusível
2 3
[1] Câmara à frente do tapete de descarga [2] Câmara para verificação da chapa lateral do lado
esquerdo
[3] Câmara para verificar o raspador [4] Câmara traseira
1
2
3
4
[1] Pára-brisas dianteiro movido para a esquerda [2] Pára-brisas dianteiro movido para a direita
[3] Capota aberta (para operação na obra) [4] Capota recolhida (para transporte em plataforma baixa)
1 2
[1] Capota e vidro traseiro movido para a esquerda [2] Capota e vidro traseiro no centro
[3] Capota e vidro traseiro movido para a direita
1
2
[1] Desaperte o bujão para verificação,drenagem e [2] Desaperte o bujão para verificação, drenagem e
abastecimento de óleo da engrenagem abastecimento do radiador de água
2 3
[1] Chapa lateral do lado direito [2] Chapa lateral do lado esquerdo
1 2
W Wirtgen
Desligar o motor
Manter pressionados os dois interruptores em simultâneo durante 3 segundos.
2.04 Motor
2.04.01 Motor diesel
60 © Wirtgen GmbH2011
Descrição
Motor
2.04.04 Filtro do ar
1 2
2.06.02 Baterías
2.06.03 Gerador
[1] Caixa de componentes eléctricos [2] Tomada para ligar Iluminação da zona de trabalho
[3] Gerador
O gerador foi concebido para fornecer corrente eléctrica a duas luzes de trabalho
no máximo.
2.08 Translação
2.08.01 Rastos / Redutora da translação / sapatas / sistema de indicação: ponteiro
2.11.02 Sensores
[1] Mangueira de alta pressão [2] Ligação para mangueira de alta pressão
[3] Pistola de limpeza [4] Bomba de alta pressão
1 2
3 FUNCIONAMENTO
Siga as instruções dadas no seu manual de segurança durante todos os trabalhos
3.00 Geral
3.00.01 Instruções gerais
Todas as actividades referidas no grupo 6 "INSTALAÇÃO, MONTAGEM,
DESMONTAGEM, AJUSTES E PROGRAMAÇÃO" devem ser executadas antes
de ligar a máquina e antes de iniciar trabalhos na obra, caso contrário poderão
ocorrer danos na máquinas ou os resultados poderão ser insatisfatórios.
3.00.05 Transporte
Antes de carregar a máquina na plataforma do camião para transporte, certifique-se de que o
camião se encontra estacionado em solo plano, firme e pronto para carregar a sua máquina..
Requisitos:
A máquina deve estar limpa, livre de lamas e outras sujidades maiores
Remova o pirilampo e projectores e arrume-os em segurança para transporte
Todas as peças salientes da plataforma do camião (na altura e largura) devem
ser removidas da máquina e arrumadas para transporte em segurança; não
devem existir objectos ou peças soltas na máquina
A largura / altura permitida para transporte não deverá ser excedida
Desça completamente o tambor de fresagem até à extremidade
Desça o raspador
Coloque o selector do tapete de descarga em posição de funcionamento
Deixe deslizar o tapete de descarga para a posição central e desça-o
Dobre os espelhos para dentro
Fixe bem os painéis de controlo
Desça a capota da máquina e tranque-a / desmonte-a
O arrancador de baterías deve ser carregado
O depósito de combustível deve ter gasóleo suficiente
O conjunto de chaves da máquina (chave da ignição e chaves dos painés de
controlo) devem estar arrumados em segurança.
O condutor do camião deve ser informado do local onde se encontra a CAIXA
DE INFORMAÇÕES e das instruções de transporte que nele existem.
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
WIRTGEN WIRTGEN
GROUP Wirtgen GROUP Wirtgen
Menu de selecção
WIRTGEN WIRTGEN
GROUP Wirtgen GROUP Wirtgen
Ajuste
Home
Setup
WIRTGEN WIRTGEN
GROUP Wirtgen GROUP Wirtgen
Diagnósticos
Home
Diagnose
WIRTGEN WIRTGEN
GROUP Wirtgen GROUP Wirtgen
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
Botões de função
IRTGEN
WIRTGEN WIRTGEN
GROUP Wirtgen GROUP Wirtgen
1000
WIRTGEN WIRTGEN
GROUP Wirtgen GROUP Wirtgen
1 2
Se existir falha:
Soará um aviso sonoro durante 5 segundos,
o LED vermelho [1] liga-se no computador de bordo,
o indicador de INFORMAÇÂO [2] fica vermelho,
o número SPN____ / FMI____ surge no display.
Sistema de DIAGNÓSTICO
AVISO DO MOTOR
(É possível continuar a trabalhar mas apenas por pouco tempo)
O LED amarelo acende-se - o LED vermelho está desligado
PARAGEM DO MOTOR
(Não é possível continuar a trabalhar)
o LED amarelo está apagado - o LED vermelho está aceso
1000
WIRTGEN WIRTGEN
GROUP Wirtgen GROUP Wirtgen
1 2
Em caso de falha:
Soa uma buzina de aviso durante 5 segundos,
o LED vermelho [1] acende-se no computador de bordo,
a tecla NOTICE [2] fica vermelha,
aparece mensagem no visor.
Exemplo
Wirtgen
7 1 3 2 6
A B
LED 1 está aceso.
BLOCO [A]
O LED 1 pisca 7 vezes.
Depois há uma pausa de 1.5 segundos.
O LED 1 pisca 1 vez.
Depois há uma pausa de 1.5 segundos.
O LED 1 pisca 3 vezes.
Entre os blocos (A) e B] existe uma pausa de 5 segundos.
BLOCO [B]
O LED 1 pisca 2 vezes.
Depois há uma pausa de 1.5 segundos.
O LED 1 pisca 6 vezes
3.02 Motor
3.02.01 Ligar o motor
Ligar a corrente
Inserir a chave de ignição e rodar selector para o símbolo "I".
A chave apenas pode ser inserida e removida com o selector na posição "OFF".
As mensagens de falha que não foram rectificadas surgem no computador de
bordo.
Resistência
Assim que o LED amarelo se apaga, o motor está pronto a funcionar.
Buzina
Sinal de aviso sonoro acústico.
ARRANQUE do motor
Pressionar o interruptor e ligar o motor.
Fase de aquecimento
Observar os instrumentos do monitor
Verificações visuais de desempenho para detecção de eventuais falhas.
Rodar apenas a chave da ignição para a posição OFF e removê-la com o motor desligado.
1. Preparação
Certifique-se de que as baterías têm a mesma voltagem nominal.
Uma bateria descarregada pode congelar a uma temperatura de apenas 0º. Deixe sempre
descongelar primeiro a bateria num compartimento aquecido antes de ligar os cabos.
Use cabos com bornes isolados e com um diâmetro de pelo menos 25
mm².
Os bornes de um cabo não podem tocar nos bornes do outro cabo.
Não desconecte do sistema eléctrico do veículo uma bateria descarregada.
O veículo que fornece carga e o veículo que recebe carga não devem
tocar-se entre sí.
2. Ligar os cabos
Desligar a ignição do veículo que recebe carga. Colocar chave na posição
OFF.
Primeiro ligue o cabo positivo ao terminal positivo (+) da fonte de corrente
externa.
Ligue o outro borne do cabo positivo ao terminal positivo (+) da bateria
descarregada.
Depois ligue o cabo negativo ao terminal negativo (-) da fonte de corrente
externa.
Ligue o outro borne do cabo negativo ao bloco do motor ou a outro componente
bem apertado ao bloco do motor.
3. Arranque
Ligue o motor do veículo que fornece a carga e deixe-o funcionar a uma
velocidade média.
Ligue o veículo que recebe a carga após cerca de 5 minutos.
WIRTGEN WIRTGEN
GROUP Wirtgen GROUP Wirtgen
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
O accionamento do tambor de fresagem apenas deve ser desligado com a máquina parada.
Desligar
Rode o selector para o lado esquerdo.
3.04.02 Raspador
Ao efectuar trabalhos de fresagem em solos macios, o raspador pode enterrar-se
no solo.
Poderá evitar que tal aconteça, imobilizando o raspador.
Descer
Carregue no interruptor basculante mantendo-o pressionado até atingir a
descida desejada.
Subir
Carregue no interruptor basculante e mantenha-o pressionado até atingir a
subida desejada.
Fixar
Carregue no interruptor basculante.
Posição flutuante
Carregue no interruptor basculante.
2130422
AVISO!
Perigo de superfícies quentes da máquina
As peças da máquina podem estar muito quentes; risco de queimadura!
Use equipamento de protecção individual.
Se possível, evite ao máximo o contacto com quaisquer peças das unidades.
Em caso de acidente, procurar imediatamente assistência médica.
Abertura
Carregue no interruptor basculante [1] (subir raspador), pressionando até o raspador parar.
AVISO!
Risco de acidente devido à rotação do tambor de fresagem.
Qualquer pessoa que se aproxime do tambor de fresagem pode ficar preso.
Existe o risco de acidentes graves com consequências fatais.
Apenas se podem efectuar trabalhos na zona do tambor de fresagem se
o fixador de segurança estiver devidamente encaixado e o motor estiver
desligado.
... ou ...
Pressione no interruptor até alcançar a altura pretendida.
... ou ...
Pressione no interruptor basculante até obter a profundidade pretendida
AVISO!
Risco de ser apanhado pelo tambor de fresagem em rotação
Qualquer pessoa que se aproxime do tambor de fresagem em rotação pode ser
apanhada e ficar gravemente ferida.
Perigo de graves lesões com consequências mortais.
É proibido o acesso à área do tambor de fresagem, durante os trabalhos de
fresagem com a chapa de protecção lateral parcialmente levantada.
Quando a chapa lateral está levantada, pisca uma luz de aviso do lado direito ou
do lado esquerdo da máquina.
Quando a chapa lateral está levantada, pisca uma luz de aviso do lado direito ou
do lado esquerdo da máquina.
Fixar
Durante os trabalhos de manutenção ou de reparação, a chapa lateral pode ser
levantada e fixada.
AVISO!
Aviso para risco de esmagamento
Ao fechar a tampa do tambor de fresagem, a chapa lateral desce. Risco de acidente
grave com consequências fatais.
É proibido o acesso à zona da tampa do tambor de fresagem.
Ajuste da pressão
2130422
Rastos traseiros
1 Empurre a alavanca de direcção [2] para a direita. Os rastos direccionam-se para a direita.
Empurre a alavanca de direcção 2] para a esquerda. Os rastos direccionam-se para esquerda.
2
AVISO!
Aviso sobre risco de esmagamento
Os rastos traseiros giram imediatamente para uma nova posição, dependendo da
posição dos rastos.
A presença na zona de perigo dos rastos traseiros pode resultar em graves acidentes
com consequências fatais.
Ligar apenas o modo automático se tiver a certeza de que não se encontra
ninguém na zona de giro dos rastos traseiros.
AVISO!
Aviso sobre o risco de esmagamento
Podem ocorrer graves acidentes provocados por movimentos inesperados da máquina.
A presença na zona de perigo dos rastos traseiros pode provocar sérios acidentes,
com consequências fatais.
Quer o operador da máquina, quer o operador no solo, devem assegurar-se
de que ninguém intervém no raio de acção dos rastos, se lesiona nem é
esmagado entre a máquina e eventuais obstáculos.
Recorra a terceiras pessoas para vigiarem as zonas de perigo!
Direcção autorizada
A direcção pode ser feita a partir do operador no solo assim que o LED [3] acender.
Modo de condução
Pressione o interruptor do lado direito na alavanca de marcha.
Modo de fresagem
Pressione o botão do lado esquerdo na alavanca de marcha.
A máquina pára.
O LED [4] apaga-se.
A máquina pára.
O LED [7] apaga-se.
Travar a máquina
A máquina é travada dependendo da deflexão da alavanca de marcha na direcção
oposta à actual direcção de marcha.
Depois de solta a alavanca de marcha, a máquina continua a funcionar à velocidade
alcançada.
Se a máquina tiver de ser parada rapidamente, a alavanca de marcha deve ser
completamente empurrada na direcção oposta à que leva no momento da travagem.
A máquina pára 1 segundo após esta manobra.
Requisitos
O operador da máquina deve estar no posto de comando da máquina
O operador do veículo de reboque, o operador da máquina e outros técnicos
assistentes devem estar em contacto visual entre sí durante o trabalho de reboque
O motor tem de estar desligado
O sistema hidráulico (tubos, bombas, motores, etc...) tem de estar correctamente
cheio de óleo hidráulico
O véiculo de reboque deve ser o mais adequado à máquina
Devem ser usadas barras de reboque de resistência suficiente
O tambor de fresagem deve estar suficientemente elevado de forma a não tocar
no solo durante todo o processo de rebocagem
AVISO!
Aviso sobre o risco de esmagamento
Travões inactivos. Se a máquina não está suficientemente segura, pode
desprender-se do veículo de reboque. A máquina pode atropelar pessoas.
Risco de graves acidentes, com consequências fatais.
Certifique-se sempre primeiro se a máquina está bem segura ao veículo de
reboque.
1 2 3 4
Elevar atrás
Pressione o interruptor até obter a altura pretendida.
O LED acende-se.
Em condições normais de trabalho, a máquina deve ser descida de forma a que exista
um movimento oscilante suficiente.
O LED acende-se.
O LED desliga-se.
Desligar
Pressionar o interruptor.
Modo AUTOMÁTICO
Pressione o interruptor.
Modo CONTÍNUO
Pressione o interruptor duas vezes.
O LED acende-se.
Interrupção do trabalho
Pressione o interruptor.
O LED desliga-se.
4 MANUTENÇÃO
Durante todos os trabalhos, siga as indicações dadas no Manual de Segurança!
4.00 Geral
4.00.01 Instruções gerais de manutenção
Só máquinas com manutenções técnicas feitas regularmente garantem um funcionamento seguro!
PERIGO!
É proibido usar a máquina, caso os sistemas de segurança não estejam a
funcionar ou funcionam incorrectamente.
Buzina
Verificar:
Pressionar o interruptor com a ignição ligada.
Subsequentemente, teste o interruptor no painel de comando principal
esquerdo e no painel de comando principal direito.
Verificar:
Levantar a tampa do tambor de fresagem com o motor em ralentí.
Verificar:
Abra a tampa do tambor de fresagem com o motor em ralentí até activar o
interruptor de limite.
As luzes de aviso do lado direito/esquerdo deverão piscar com a chapa lateral levantada.
Rotativo (Pirilampo)
Verificar:
Pressionar o interruptor.
Cabos de aço
Verificar:
Inspeccionar visualmente
Sinais de aviso
Verificar:
Desbobrar o sinal de aviso na traseira da máquina e limpá-lo, se necessário.
Deve existir a folha adesiva na parte traseira esquerda e deve ser limpa, se necessário.
Rotativo (Pirilampo)
Verificar contactos.
Se for necessário, limpar os contactos ou pulverizá-los com spray adequado.
AVISO!
Perigo devido à presença de água
A água da máquina pode conter anticongelante, anti-corrosivo, etc, pelo que é
totalmente imprópria para consumo.
Não beba água da máquina.
Nunca encha garrafas, garrafões, copos ou outros recipientes similares com esta água.
Limpeza
Ligar o motor.
Substituição do óleo 1ª mudança do óleo deve ser feita durante o período de rodagem, após
50 horas de trabalho, depois a cada 500 horas de trabalho, e pelo menos 1 vez por ano.
AVISO!
Perigo devido a óleo quente
O óleo e algumas peças da máquina podem aquecer muito; Perigo de queimaduras.
Usar equipamento individual de protecção.
Se possível, não tocar nestas peças.
Evitar o contacto da pele com óleos e lubrificantes.
Em caso de queimaduras, consultar imediatamente um médico.
Limpeza dos parafusos magnéticos Ao drenar o óleo, verificar se o ímãn do bujão de drenagem tem limalhas e
limpá-lo cuidadosamente.
4.03.03 Bicos
Verificação dos bicos Diariamente (várias vezes)
Martelar os bicos novos com um martelo de cobre/plástico ou com um dispositivo para colocar bicos.
Certificar-se do encaixe correcto dos bicos nos suportes (deve ser possível rodar
perfeitamente os bicos à mão).
Para verificar ou substituir bicos, o tambor de fresagem pode ser rodado com
uma manivela ou com o seu dispositivo de rotação.
O tampão deve poder penetrar completamente. Não usar ferramentas que apresentem desgaste!
Apertar o parafuso sextavado interior manualmente, com um binário de aperto de 500 Nm.
Para apertar os parafusos sextavados interiores usar apenas uma chave dinanométrica accionada manualmente.
Desgaste Exemplo
Bico novo
Desgaste normal
4.03.06 Ejector
Assentos dobráveis para verificar o tambor de fresagem
Utilizar os assentos dobráveis em cada um dos rastos traseiros para verificar e
substituir os ejectores.
Antes de colocar correias novas deve verificar se as polias das correias estão
gastas e, se necessário, substituí-las por polias novas.
Substituição
Abrir a cobertura.
Retirar as correias da transmissão.
Colocar novas correias da transmissão.
1
2
Passo 1
Insira a bitola de teste - conforme indicado - no perfil da polia da correia da transmissão.
Se a bitola de teste couber no perfil, a polia da correia da transmissão está OK.
Passo 2
Rodar a bitola de teste cerca de 180° e inserir - conforme indicado - no perfil da
polia da correia da transmissão.
Se a bitola de teste contactar com o diâmetro exterior do perfil, será necessário
substituir a polia da correia da transmissão.
1000
Abastecer de combustível
Drenar a água do depósito de combustível Pelo menos uma vez por ano
Em caso de transporte por camião, o depósito de combustível não deve ter mais do
que 1000 litros de gasóleo. Em todo o caso o transporte está sujeito a GGVS (apenas
na Alemanha)
Se estiver correctamente inserida, a vareta deverá indicar um nível entre MIN e MAX.
Se necessário, abastecer com óleo novo de motor.
Substituir o óleo de motor 1ª mudança de óleo durante o período de rodagem, após 50 horas de trabalho,
depois a cada 500 horas de trabalho, e pelo menos uma vez a cada 6 meses (ver
as instruções dadas no manual original de instruções do fabricante do motor).
Desapertar o bujão.
Apertar o tubo especial de drenagem (fornecido juntamente com a máquina) e
recolher o óleo do motor para dentro de um recipiente adequado.
Retirar o tubo especial de drenagem.
Apertar o bujão.
Substituir o filtro do óleo 1ª mudança durante o período de rodagem, após 50 horas de trabalho, depois
a cada 500 horas de trabalho, e pelo menos a cada seis meses (ver as instruções
originais dadas no manual de instruções do fabricante do motor da máquina).
Substituir o filtro de combustível 1 ª mudança durante o período de rodagem após 50 horas de trabalho,
depois a cada 500 horas de trabalho, e pelo menos a cada seis meses (ver as
instruções dadas no manual original do fabricante do motor da máquina).
Substituir o pré-filtro de combustível 1ª mudança durante o período de rodagem após 50 horas de trabalho,
depois a cada 500 horas de trabalho, e pelo menos a cada seis meses.
Filtro do ar Diariamente
Verificar se se encontra sujo.
O LED vermelho indicador de avaria no painel de controlo não deve estar aceso.
Limpar ou substituir o filtro sempre que neceessário e pelo menos uma vez por ano.
Recolher a água suja para recipiente adequado e depositar em local ambientalmente apropriado.
Substituição do filtro do líquido de refrigeração 1ª mudança durante o período de rodagem após 50 horas de
trabalho, depois a cada 1000 horas de trabalho, e pelo menos uma vez por ano
(ver as instruções dadas no manual de instruções do fabricante do motor).
Reservatório do óleo do radiador Drenar pelo menos uma vez por ano.
Verificar o nível do líquido de refrigeração várias vezes por dia e abastecer, se necessário.
Se necessário, substituir o líquido de refrigeração, e pelo menos uma vez por ano.
Radiador Diariamente
Verificar várias vezes ao dia se as alhetas do radiador estão sujas (em special
se têm muito pó).
Para tal, desapertar e retirar a cobertura do defletor de ar do lado direito.
Se necessário, pulverizar com um agente de limpeza adequado, deixar actuar e
limpar com um jacto de água.
O visor deve estar pelo menos até meio cheio; se necessário, adicione mais óleo.
Se o nível do óleo hidráulico estiver muito baixo:
Acender-se-á o LED vermelho indicador de anomalia.
No monitor aparecerá o símbolo de mensagem de anomalia.
Substituição do óleo hidráulico A cada 1000 horas de trabalho, e pelo menos uma vez por ano.
Encher com novo óleo hidráulico e verificar o nível de óleo pelo visor de vidro.
A vareta deve indicar um nível entre MIIN e MAX; se for neessário, abasteça
com mais óleo.
Desapertar a tampa.
Apertar o tubo especial (fornecido com a máquina) e recolher o óleo para dentro
de um recipiente adequado.
Remover o tubo especial.
Apertar a tampa.
Fechar a abertura.
Substituição do filtro 1ª mudança durante o período de rodagem, após 50 horas de trabalho, depois
a cada 500 horas de trabalho e pelo menos uma vez por ano.
Filtro de pressão
Filtro combinado
Filtro de retorno
AVISO!
Perigo devido à presença de óleo quente
O óleo e partes da máquina podem estar muito quentes; perigo de queimaduras!
Usar equipamento de protecção individual adequado.
Não tocar em nenhuma peça da máquina, se possível.
Evitar o contacto com óleos e lubrificantes.
Em caso de acidente, recorrer imediatamente a assistência média.
12 = Sangrar o filtro
Ligar o motor.
Desapertar o bujão e deixar sair ar até o óleo hidráulico começar a sair
fora pelo bujão desapertado.
Apertar o bujão.
Verificar várias vezes ao dia se as alhetas do radiador estão sujas (em especial
se estão cheias de pó).
Se necessário, pulverizar as alhetas com um agente de limpeza adequado,
deixar actuar e limpar com um jacto de água.
Lubrificar os pólos +/- (usar apenas lubrificante especial para pólos de bateria).
Verificar várias vezes ao dia se as sapatas dos rastos estão gastas - substituir
as sapatas, se necessário.
Se as sapatas dos rastos estiverem muito gastas, devem ser substituidas por
sapatas do mesmo tipo.
Verificar se existe fugas de óleo pelos roletos dos rastos. Se sair muito óleo
para fora, os roletos dos rastos devem ser substituidos.
Devido ao sistema normal de funcionamento, sai uma pequena quantidade de óleo para fora dos roletos dos
rastos (aquecimento normal do vedante). Se for pouco óleo, não precisa de nenhum cuidado especial.
O tapete transportador deve ter uma ligeira folga entre os dois rolos inferiores.
Exemplo:
A uma distância de aprox. 2 m entre os dois rolos inferiores, é necessária uma
folga de aprox. 10 mm.
O tapete transportador deve mover-se pelo centro, quer sobre o rolo de accionamento
quer sobre o rolo de retorno.
Tensionamento do tapete
AVISO!
Perigo devido à presença da água
A água pode conter anticongelante, ferrugem etc. pelo que é proibido
o seu consumo.
Não beber a água.
Nunca encher garrafas, garrafões ou outros recipientes similares com esta água.
O copo visor deve indicar um nível entre MIN e MAX; se necessário, abastecer.
Substituição do óleo 1ªª mudança durante o período de rodagem após 50 horas de trabalho,
depois a cada 500 horas de trabalho e pelo menos uma vez por ano.
Limpar
Limpar as agulhetas
Com uma escova de aço e água, limpar muito bem a agulheta pulverizadora.
Se necessário, limpar o elemento do filtro com água.
1 2 3
4 5
Com muito cuidado, desapertar a vareta um pouco e aguardar que saia algum
ar comprimido para fora.
Desapertar completamente a vareta e retirá-la.
Desapertar a tampa.
Retirar a mecha e limpar com álcool etílico.
Voltar a colocar a mecha.
Apertar novamente a tampa.
10
Raspador - dobradiças
10
Raspador - cilindro
10
10
10
10
10
10
Rastos (suspensão)
10
10
Material raspador
10
10
10
10
10
10
50
Consolas de banco
50
50
250
2 bombadas
Rodar o tambor fresador
2 bombadas
Rodar tambor fresador
2 bombadas
Rodar tambor fresador
2 bombadas
Um total de 8 bombadas.
250
Todos os parafusos
Todas as dobradiças
5 TABELAS
Durante todo o serviço, observe as indicações no seu manual de instruções segurança!
5.01 Manutenção
5.01.01 Tabela de manutenção
Símbolo Descrição
◆ Manutenção
■ 1 x por ano
■■ A cada 2 anos
03 TAMBOR DE FRESAGEM
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
04 MOTOR
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
Verificar o pré-separador de pó ◆
Limpar o pré-separador de pó ◆
Verificar o filtro do ar ◆
Limpar / substituir elementos do filtro ar ■ ◆
Verificar nível do líquido refrigeração ◆
Reabastecer com líquido refrigeração ◆
Substituir o líquido de refrigeração ■ ◆
Verificar alhetas do radiador do motor ◆
Limpar as alhetas do radiador do motor ◆
Substituir o filtro do líquido refrigerante ✰ ■
Verificar radiador ◆
Limpar radiador ◆
Verificar tubos ◆
Substituir tubos ◆
Verificar abraçadeiras dos tubos ✰ ◆
Reapertar abraçadeiras dos tubos ◆
Verificar a polia da correia transmissão ◆
Substituir a polia da correia transmissão ◆
05 ÓLEO HIDRÁULICO
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
06 SISTEMA ELÉCTRICO
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
08 SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
10 TAPETE TRANSPORTADOR
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
12 SISTEMA DE ÁGUA
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
13 UNIDADE DE LIMPEZA
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
18 LUBRIFICAÇÃO
Se
Elementos Tarefa 10 h 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h Anual
necessário
Pontos de lubrificação
Lubrificar com óleo / com massa ◆ ◆ ◆
(pág 191)
W 200
Opcional Standard Opcional
Largura de fresagem mm 1.500 2.000 2.200
Profundidade de fresagem *1 mm 0 - 330
*1 = A profundidade máxima de fresagem pode diferir do valor indicado devido a tolerâncias e desgaste.
MOTOR
Fabricante do motor CUMMINS
Tipo QSX 15
Arrefecimento a água
Número de cilindros 6
Potência nominal a 2,100 kW / 373 / 500 / 507
r.p.m. HP / PS
Potência máxima a 1,800 kW / 410 / 550 / 558
r.p.m. HP / PS
Potência operativa a 1,600 r.p.m kW / 380 / 510 / 517
HP / PS
Cilindrada l 15
Consumo de combustível - l/h 99
potência nominal
Consumo de combustível em l/h 40
mistura de obra
Emissões EPA, tier III, EU stage IIIa
SISTEMA ELÉCTRICO
Voltagem V 24
CAPACIDADES DE ENCHIMENTO
Depósito de combustível l 1.220
Depósito de óleo hidráulico l 200
Depósito de água I 3.350
CARACTERÍSTICAS DE TRANSLAÇÃO
Velocidade de translação em ciclo de fresagem e marcha, máx. m/min 0-85 m/min (5 km/h)
(km/h)
RASTOS
Rastos mm 1,630 x 260 x 590
DEPÓSITO DE AR COMPRIMIDO
Volume l 10
Temperatura de serviço permitida °C -50 a + 100
Pressão de serviço permitida bar 14.5
Diagrama de selecção do gasóleo A baixas temperaturas, os resíduos de parafina podem provocar obstruções
no sistema de combustão e causar avarias. Usar gasóleo indicado para o Inverno
(até -15ºC) se a temperatura exterior estiver abaixo dos 0ºC. Existem disponíveis
combustíveis diesel com aditivos, atingindo uma temperatura operativa de até
aprox. -20ºC. Abaixo de -15ºC ou - 20ºC deve-se misturar petróleo tendo em conta
indicações dadas no diagrama seguinte. Se necessitar usar gasóleo de Verão abaixo
dos 0ºC, também pode misturar petróleo até 60%, conforme diagrama abaixo.
Se for necessário usar combustível com alto conteúdo de enxofre (mais de 0,5%
em peso/5000 mg/kg), os intervelados de manutenção devem reduzir para metade.
É imprescindível cumprir com a documentação original do fabricante do motor
(manual de segurança, de instruções e de manutenção, etc...).
Diagrama de selecção do
óleo hidráulico
Categoria 5 Categoria 8
Categoria 5 Categoria 8
5.04.05 Parafusos das sapatas dos rastos (de rosca fina métrica)
A tabela contém binários de aperto para parafusos e porcas métricas de rosca
fina (calculados com μ = 0.12 para parafusos tipo 8.8 e 10.9 até M16 e com
μ = 0.10 para parafusos tipo 10.9 a partir de M16 e para 12.9 como coeficiente
médio de fricção na rosca bem como entre a cabeça do parafuso e a peça, a
seco, 90% de aproveitamente do limite de dilatação segundo VDI 2230)
5.04.06 Parafusos das sapatas dos rastos (roscas finas em polegadas UNF)
A tabela contém binários de aperto para parafusos e porcas em polegadas (")
com roscas finas (UNF) (calculados com μ = 0.125 como coeficiente médio de
fricção na rosca bem como entre a cabeça do parafuso e a peça, a seco, 90%
de aproveitamento do limite de dilatação segundo SAE)
São definidos requisitos mais exigentes para os líquidos refrigerantes dos motores
diesel. São autorizados concentrados de líquido refrigerante conforme a disposição
325.3 de DAIMLER CRYSLER e conforme a ASTM D4985.
Especi- ARAL ARTECO BASF BP CATER-
ficação PILLAR
ASTM Anticongelante Havoline Glysan- ProCool DEAC -
D4985 sem silicato AFC-Anti- tin G48, Anticon-
congelante/ / Glysan- gelante/
Líq.refrigerante tin G30 Líquido
refrigeração
Requisitos da água Para produzir líquidos refrigerantes, a água deve ser destilada ou dessalinizada.
Especificações de Valores de análise
acordo com ASTM
Valor limite superior
Agentes de limpeza do sistema Os agentes de limpeza do sistema de refrigeração destinam-se a eliminar incrustações
refrigeraçãoprejudiciais e evitar a corrosão do sistema. Com estes detergentes eliminam-se
as sedimentações minerais, os produtos corrosivos, ligeiras manchas de óleo
bem como resíduos de lodo e de lama.
Deve limpar o sistema de refrigeração sempre que o líquido refrigerante esteja
sujo ou forme espuma.
O agente de limpeza usado deve ser totalmente eliminado do sistema de
refrigeração.
Rotura do cabo do sensor 121 11 Painel do comando da direcção dianteira do lado esquerdo
121 12 Painel de comando da direcção dianteira do lado direito
121 13 Painel de comando esquerdo da alavanca de marcha
121 14 Painel de comando direito da alavanca de marcha
121 15 Cilindro da direcção traseira
121 16 Cilindro da direcção traseira
121 17 Pressão da translação
121 18 Nível de combustível
121 19 Temperatura do óleo hidráulico
121 21 Cilindro do raspador do lado esquerdo
121 22 Cilindro do raspador do lado direito
Erro sinal digital do sensor 127 11 Sentido de rotação do motor de andamento dianteiro esquerdo
127 12 Sentido de rotação do motor de andamento dianteiro direito
127 13 Sentido de rotação do motor de andamento traseiro esquerdo
127 14 Sentido de rotação do motor de andamento traseiro direito
84 2 241 Velocidade da máquina com base nas rodas Circuito sensores da velocidade da máquina - dados irregulares,
intermitentes ou incorrectos.
84 10 242 Velocidade da máquina com base nas rodas Detectada intervenção não autorizada no circuito sensores da velo-
cidade da máquina - Índice anormal de mudança
91 3 131 Posição do pedal acelerador Circuito sensores da posição do pedal ou da alavanca - Tensão
acima do normal ou curtocircuito na fonte de alta tensão
91 4 132 Posição do pedal acelerador Circuito sensores da posição do pedal ou de alavanca - Tensão
abaixo do normal ou curtocircuito na fonte de baixa tensão
91 8 147 Posição do pedal acelerador Circuito sensores da posição do pedal ou de alavanca de acelera-
ção - frequência, largura de impulso ou período anormal
91 8 148 Posição do pedal acelerador Circuito sensores da posição do pedal ou alavanca de aceleração
- frequência, largura de impulso ou período anormal
91 19 287 Posição do pedal acelerador Erro no sistema do sensor do pedal ou alavanca de aceleração
SAE J1939 Multiplexing - Erro nos dados de rede recebidos
93 2 528 Interruptor - dados Interruptor auxiliar de avaliação do torque alternativo - dados irre-
gulares, intermitentes ou incorrectos
94 18 482 Pressão alimentação combustível Pressão na alimentação da bomba de combustível - dados válidos
mas abaixo da média normal de serviço - nível moderadamente alto
97 3 428 Água no indicador de combustível Água no circuito sensores de combustível - tensão acima do nor-
(separador de água) mal ou curto-circuito na fonte de alta tensão
97 4 429 Água no indicador de combustível Água no circuito sensores de combustível - tensão abaixo do nor-
(separador de água) mal ou curto-circuito na fonte de baixa tensão
97 15 418 Água no indicador de combustível Água no indicador de combustível: alto - dados válidos mas acima
(separador de água) da média de serviço normal - nível mínimo
100 1 415 Pressão do óleo do motor Baixa pressão de óleo - dados válidos mas abaixo da média de
de serviço normal - nível máximo
100 2 435 Pressão do óleo do motor Circuito sensores da pressão do óleo - dados irregulares, intermi-
tentes ou incorrectos
100 3 135 Pressão do óleo do motor Circuito sensores da pressão do óleo - tensão acima do normal ou
curto-circuito na fonte de alta tensão
100 4 141 Pressão do óleo do motor Circuito de sensores da pressão do óleo - tensão abaixo do normal
ou curto-circuito na fonte de baixa tensão
100 18 143 Pressão do óleo do motor Baixa pressão do óleo - dados válidos mas abaixo da média nor-
mal de serviço - nível moderadamente alto
102 2 433 Pressão de carga Circuito sensores da pressão do colector de admissão - dados irre-
gulares, intermitentes ou incorrectos
102 2 2973 Pressão de carga Circuito sensores da pressão do colector de admissão - dados irre-
gulares, intermitentes ou incorrectos
102 3 122 Pressão de carga Circuito sensores da pressão do colector de admissão - voltagem
acima do normal ou curto-circuito na fonte de alta tensão
102 4 123 Pressão de carga Circuito sensores da pressão do colector admissão - tensão abaixo
do normal ou curto-circuito na fonte de baixa tensão
103 16 595 Velocidade do turbo 1 Alta velocidade do turbo #1 - dados válidos mas acima da média
normal de serviço - nível moderadamente alto
105 0 155 Temperatura do colector admissão #1 Temperatura elevada do ar no colector de admissão - dados válidos
mas acima da média normal de serviço - nível máximo
105 3 153 Temperatura do colector admissão#1 Circuito sensores da temperatura de ar do colector de admissão -
voltagem acima do normal ou curto-circuito de alta tensão
105 4 154 Temperatura do colector admissão #1 Circuito sensores da temperatura de ar do colector de admissão -
voltagem abaixo do normal ou curto-circuito de baixa tensão
108 2 295 Pressão barométrica Circuito sensores da pressão barométrica - dados irregulares, in-
termitentes ou incorrectos.
108 3 221 Pressão barométrica Circuito sensores da pressão barométrica - voltagem abaixo do
normal ou curto-circuito na fonte de alta tensão
108 4 222 Pressão barométrica Circuito sensores da pressão barométrica - voltagem abaixo do
normal ou curto-circuito na fonte de baixa tensão
110 0 151 Temperatura líq. refrigerante motor Baixa temperatura do líquido refrigeração - dados válidos mas
acima da média normal de serviço - nível máximo
110 3 144 Temperatura líq. refrigerante motor Circuito sensores da temperatura do líquido refrigeração - voltagem
acima do normal ou curto-circuito na fonte de alta tensão
110 4 145 Temperatura líq. refrigerante motor Circuito sensores da temperatura do líquido refrigeração - voltagem
abaixo do normal ou curto-circuito na fonte de baixa tensão
111 1 235 Nível líquido de refrigeração Nível baixo do líquido refrigeração - dados válidos mas abaixo da
média normal de serviço - nível máximo
111 2 422 Nível líquido de refrigeração Nível líquido refrigeração - dados irregulares, intermitentes ou incorrectos
157 3 451 Pressão do regulador de injecção 1 Circuito sensores da pressão do regulador de injecção 1 - voltagem
acima do normal ou curto-circuito na fonte de alta tensão
157 4 451 Pressão do regulador de injecção 1 Circuito sensores da pressão do regulador de injecção 1 - voltagem
abaixo do normal ou curto-circuito na fonte de baixa tensão
157 16 553 Pressão do regulador de injecção 1 Alta pressão do regulador de injecção 1 - dados válidos mas acima
da média normal de serviço - nível moderadamente alto
166 2 951 Potência do cilindro Desiquilibrio entre os cilindros da potência cilíndrica - dados irre-
gulares, intermitentes ou incorrectos
167 1 598 Potencial do alternador (voltagem) Baixa voltagem do sistema de recarga eléctrica - dados válidos
mas abaixo da média normal de serviço - nível máximo
167 16 596 Potencial do alternador (voltagem) Alta voltagem do sistema de recarga eléctrica - dados válidos mas
acima da média normal de serviço - nível moderadamente alto
167 18 597 Potencial do alternador (voltagem) Baixa voltagem do sistema de recarga eléctrica - dados válidos
mas abaixo da média normal de serviço - nível moderadamente alto
168 16 442 Potencial eléctrica (voltagem) Voltagem alta da bateria #1 - dados válidos mas acima da média
normal de serviço - nível moderadamente alto
168 18 441 Potencial eléctrica (voltagem) Voltagem baixa da bateria #1 - dados válidos mas abaixo da média
normal de serviço - nível moderadamente alto
175 0 214 Temperatura do óleo Temperatura do óleo do motor - dados válidos mas acima da média
normal de serviço - nível máximo
175 3 212 Temperatura do óleo Circuito sensores 1 da temperatura do óleo do motor - voltagem
acima do normal ou curto-circuito na fonte de alta tensão
175 4 213 Temperatura do óleo Circuito de sensores 1 da temperatura do óleo do motor - voltagem
abaixo do normal ou curto-circuito na fonte de baixa tensão
190 0 234 Velocidade do motor Elevada velocidade do motor - dados válidos mas acima da média
normal de serviço - nível máximo
190 2 689 Velocidade do motor Erro do sensor doa velocidade do motor primário - dados irregulares,
intermitentes ou incorrectos
190 10 121 Velocidade do motor / circuito de Um dos dois sinais do sensor de captação magnético perdeu-se.
sensores de posição O sinal do sensor de posição no pin 09 do conector ECM da fase
do cabo do motor perdeu-se.
191 16 349 Velocidade transmissão do eixo saída Velocidade da transmissão do eixo de saída - dados válidos mas
acima da média normal de serviço - nível moderadamente alto
191 18 489 Velocidade transmissão do eixo saída Velocidade da transmissão do eixo de saída - dados válidos mas
abaixo da média normal de serviço - nível moderadamente alto
251 2 319 Voltagem do relógio de tempo real Interrupção da voltagem do relógio de tempo real - dados irregula-
res, intermitentes ou incorrectos.
558 2 431 Interruptor pedal acelerador em ralentí Circuito de validação de velocidade de relantí do acelerador -
dados irregulares, intermitentes ou incorrectos
558 4 551 Interruptor pedal acelerador em ralentí Circuito de validação de velocidade de relantí do acelerador -
voltagem abaixo do normal ou curto-circuito na fonte baixa tensão
558 13 432 Interruptor pedal acelerador em ralentí Circuito de validação do acelerador - calibragem incorrecta
627 2 434 Fornecimento de corrente eléctrica Corrente eléctrica foi abaixo sem se desligar a ignição - dados irre-
gulares, intermitentes ou incorrectos
629 12 111 Regulador #1 Erro interno critico do módulo de comando do motor - dispositivo
ou elemento de controlo avariado
629 12 343 Regulador #1 Aviso de erro interno de hardware do módulo de controlo do motor
- dispositivo ou elemento de controlo avariado
630 2 341 Memória de calibragem Perda de dados do módulo de controlo do motor - dados irregula-
res, intermitentes ou incorrectos
630 12 346 Unidade de controlo do motor Calibragem errada. A calibragem do ECM primário (banco esquerdo)
e secundário (banco direito) não é igual
632 4 255 Circuito válvula bloqueio combustível Ligeiro curto-circuito. No pin 43 da válvula de bloqueio de com-
bustível (EHAB) do conector ECM da fase do cabo do motor detec-
tou-se uma tensão inferior a 16,5 VDC
632 7 259 Válvula bloqueio combustível Fixa em posição de aberta. A EHAB está fixa em posição aberta
e não fecha
639 2 426 Erro comunicação na rede do módulo A comunicação entre o ECM primário (banco esquerdo) e o secun-
de controlo do motor dário (banco direito) foi interrompido
639 9 285 Ligação de dados SAE J1939 Erro de temporização SAE J1939 Multiplexing PGN - nível anormal
de actualização
639 13 286 Ligação de dados SAE J1939 Erro de configuração SAE J1939 Multiplexing - calibragem incorrecta
647 4 245 Condutor saída do acoplamento ventilação Circuito de controlo - voltagem abaixo do normal ou curto-circuito
na fonte de baixa tensão
653 5 324 Cilindro de injecção #03 Circuito da válvula solenóide do cilindro de injecção #3 - corrente
abaixo do normal ou circuito aberto
702 3 527 Circuito - Voltagem Circuito de entrada/saída auxiliar 2 - voltagem acima do normal ou
curto-circuito na fonte de alta tensão
703 3 529 Circuito - Voltagem Circuito de entrada/saída auxiliar3 - voltagem acima do normal ou
curto-circuito na fonte de alta tensão
723 2 778 Sensor de velocidade do motor #2 Erro no sensor velocidade do motor (árvore de cames ) - dados
irregulares, intermitentes ou incorrectos
974 3 133 Controlo remoto de aceleração Circuito sensores do controlo remoto da posição do pedal ou alavanca
aceleração - voltagem acima do normal ou curto-circuito na fonte alta tensão
974 19 288 Controlo remoto de aceleração SAE J1939 multiplexing - Erro de dados no pedal ou alavanca de
aceleração - erro na recepção da rede de dados
1043 3 387 Fonte alimentação do sensor interno Circuito sensor alimentação da tensão da posição do pedal ou alavanca
aceleração - voltagem acima do normal ou curto-circuito na fonte alta tensão
1043 4 284 Fonte alimentação do sensor interno Circuito alimentação de tensão da velocidade do motor/sensor de
posição - voltagem abaixo do normal ou curto-circuito na fonte baixa tensão
1043 4 443 Fonte alimentação do sensor interno Sensor de alimentação de tensão da posição do pedal ou alavanca acele-
ração - voltagem abaixo do normal ou curto-circuito na fonte de baixa tensão
1073 11 496 Sensor de velocidade do motor #2 Alimentação de tensão do sensor de velocidade do motor 2 (árvore de cames)
1381 18 583 Sensor pressão entrada bomba combustível Baixa pressão - nível de aviso
1484 31 211 Erro J1939 Códigos adicionais de diagnóstico auxiliar registados - condição existente
6.00 Geral
6.00.01 Avisos gerais
Todas as tarefas descritas no Grupo 6 "INSTALAÇÃO, MONTAGEM E DESMON-
TAGEM, INDICAÇÕES DE AJUSTE E PROGRAMAÇÃO" devem ser executadas
antes de ligar a máquina ou iniciar o trabalho em obra, caso contrário poderão ocor-
rer danos na máquina ou alterações nos resultados do trabalho executado pela máquina.
Os capítulos seguintes referem-se à montagem/desmontagem e instalação de
várias componentes e acessórios da máquina.
Requisitos básicos:
Máquina estacionada em solo plano e recto.
Máquina estacionada em solo firme.
1
2
A altura do banco apenas pode ser ajustada com o operador sentado no banco.
Abrir o fecho.
Puxar o botão e mover o banco até obter a posição pretendida (depois de solto,
o botão tem de encaixar numa das perfurações de bloqueio).
6.01.02 Pára-brisas
Abrir o fecho.
AVISO!
Aviso: risco de esmagamento
Se a capota não estiver bem segura podem ocorrer lesões graves e até fatais.
Fixar correctamente a capota, quer quando subida, quer quando descida, pelos
fechos de segurança, cavilhas, fixadores, parafusos, etc, previstos para tal.
Inserir a chave da ignição e rodar para a esquerda até a capota estar dobrada.
Para subir a capota, proceder de igual forma para descê-la mas pela ordem inversa.
AVISO!
Aviso: risco de esmagamento
Se a capota não estiver bem segura poderão ocorrer danos graves e até fatais.
Fixar correctamente a capota quer quando subida, quer quando descida, pelos
fechos de segruança, cavilhas, fixadores e parafusos, etc, existentes para tal.
1 2 3
4 5
Para subir a capota proceder de igual forma à sua descida, mas pela ordem inversa.
6.01.06 Espelhos
1
2 3 4
Ajustar os espelhos
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
2 3
[1] Câmara na parte frontal do tapete de descarga [2] Câmara para controlar a chapa lateral de protecção
do lado esquerdo
[3] Câmara para controlar o raspador [4] Câmara traseira
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
O processo de parametrização é feito com sucesso quando surge um ícone expressivo verde.
O processo de parametrização é feito com sucesso quando surge um ícone expressivo verde.
O processo de parametrização é feito com sucesso quendo surge um ícone expressivo verde.
IRTGEN
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
O processo de parametrização é feito com sucesso quando surge um ícone expressivo verde.
Ligar o motor.
Colocar a máquina sobre uma base plana, firme e horizontal.
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
WIRTGEN
GROUP Wirtgen
Insira a password.
Os indicadores SET [3] e ACT [1] deverão agora mostrar o mesmo valor.
Correcção indicação Pressionando as teclas [2] pode-se adaptar o valor "Act" à profundidade de fresa-
gem real medida.
6.04 Motor
6.04.01 Antes de ligar o motor
1000
Puxar a vareta do nível para fora. a vareta deve indicar um nível entre MÍN e
MAX; se necessário, abastecer com óleo novo do motor.
AVISO!
AVISO: risco de esmagamento
Componentes e peças quentes debaixo do capot.
Membros do corpo podem ficar presos e cortados. Perigo de queimadura.
Fechar o capot depois de feita a intervenção técnica.
AVISO!
Atenção: risco de esmagamento
Peças e componentes móveis debaixo do capot do motor.
Membros do corpo podem prender, rasgar ou cortar. Perigo de queimadura.
Fechar o capot do motor após efectuada a intervenção técnica.
1 2 3
4 5
Para fechar manualmente o capot do motor proceder pela ordem inversa à sua abertura.
Drenar e encher líquido de (em trabalhos de reparação - p.ex. desmontar a redutora do tambor)
refrigeração do tambor
Retirar a tampa.
Conectar o tubo da água.
Abrir a válvula de retenção.
Encher o depósito de água.
Fechar a válvula de retenção.
Desconectar o tubo da água.
Voltar a colocar a tampa
AVISO!
Perigo devido à existência de água
Perigo devido à existência de água. Esta água pode conter ferrugem,
anti-congelante, etc, pelo que, por não ser potável, é proibido o seu consumo.
Nunca beber desta água.
Nunca encha com esta garrafas, garrafões ou recipientes similares.