<i>Harmônica</i> 2 00:00:49,600 --> 00:00:55,410 Roteiro e Direção: Amir Naderi 3 00:01:12,014 --> 00:01:16,112 Amiroo Amiroo, me larga, me deixa, me deixa. 4 00:01:17,366 --> 00:01:20,148 Amiroo Amiroo, me larga. 5 00:01:51,217 --> 00:01:55,193 Amiroo, maldito seja, você o matou! Venha. 6 00:01:55,346 --> 00:01:57,649 Deixe-o e venha. Você o matou. 7 00:02:32,388 --> 00:02:35,466 Abdoloo, Abdoloo, tem um tubarão vindo em sua direção. 8 00:02:44,823 --> 00:02:47,779 Abdoloo, Abdoloo, tem um tubarão vindo em sua direção. 9 00:02:57,565 --> 00:03:02,468 Deixe-me ir, deixe-me ir, por favor. 10 00:03:03,589 --> 00:03:07,258 Você vai se afogar. Maldito seja! Vamos! Vamos lá! 11 00:03:10,561 --> 00:03:15,923 Não diga mais mentiras sobre nós. Não ouse inventar mentiras! 12 00:03:16,025 --> 00:03:17,329 Diga que você é um punk. 13 00:03:17,645 --> 00:03:22,344 Eu não... eu sou um punk. Não vou mentir de novo. Não direi, sou um punk. Deixe-me ir. 14 00:04:32,106 --> 00:04:34,828 Pare de brincar. 15 00:04:37,968 --> 00:04:40,006 Coma seu pão, filho. 16 00:04:50,281 --> 00:04:53,400 Quanto barulho você logo pela manhã! 17 00:04:53,512 --> 00:04:56,621 Estou tentando consertar. 18 00:05:00,698 --> 00:05:02,869 Coma seu pão... 19 00:05:05,540 --> 00:05:07,334 Vamos. 20 00:05:17,120 --> 00:05:19,974 A mãe de Mamdali veio aqui ontem à noite e pediu 21 00:05:20,076 --> 00:05:22,206 Para eu te dizer para não ir ter com os filhos dela. 22 00:05:22,216 --> 00:05:25,988 Você não sabe que ele foi circuncidado recentemente? O que você fez com Abdol? 23 00:05:26,039 --> 00:05:27,435 Ouvi dizer que ele quase se afogou. 24 00:05:27,445 --> 00:05:30,208 Você sabe a confusão que vai ser se os pais dele descobrirem. 25 00:05:30,269 --> 00:05:34,142 Mas mãe, ele contou mentiras sobre nós, Mamdali, ele quem veio ter conosco... 26 00:05:34,193 --> 00:05:35,742 Bem, ele é meu amigo. 27 00:05:35,855 --> 00:05:39,748 Não importa, filho. Não procure problemas. Se ele vier, diga-lhe para ir embora. 28 00:05:39,840 --> 00:05:45,762 Amiroo, Amiroo, Abdoloo está gripado... ele fugiu de casa. 29 00:05:45,915 --> 00:05:48,260 Amiroo, Abdoloo está gripado, vamos vê-lo 30 00:05:48,504 --> 00:05:51,552 O que está acontecendo? Vai você, ele não vai. 31 00:05:51,583 --> 00:05:53,173 Deixe meu filho. 32 00:05:53,876 --> 00:05:56,465 Abdoloo está gripado, Amiroo. 33 00:05:57,984 --> 00:06:00,247 Que crianças! 34 00:06:02,877 --> 00:06:06,200 O que deveria fazer com esta criança? 35 00:06:06,393 --> 00:06:11,857 Você vê? Eu estava dizendo a ele agora para não brincar com as crianças. 36 00:06:11,908 --> 00:06:16,342 - Ele é não é normal. Oh bem, ele é uma criança. - Que Deus nos ajude. 37 00:06:29,552 --> 00:06:34,792 Ai, meu filho. Veja o que aconteceu comigo. Ai, meu filho está perdido. 38 00:06:35,413 --> 00:06:38,818 Ele está perdido. Minha adorável criança. Ai, minha criança. 39 00:06:43,904 --> 00:06:46,126 Onde ele foi? 40 00:06:48,858 --> 00:06:51,631 Nessa direção. 41 00:06:54,189 --> 00:06:57,828 Kal Abdollah, com estes meus 2 olhos, 42 00:06:57,951 --> 00:07:00,805 Eu vi seu filho entrando naqueles barris. 43 00:07:03,954 --> 00:07:06,370 O que eu deveria fazer? 44 00:07:21,517 --> 00:07:26,043 - Saia e tome seu remédio. - Eu não vou tomá-lo. 45 00:07:27,337 --> 00:07:29,906 Vamos. Toma, querida. Vai curar-te. 46 00:07:41,904 --> 00:07:43,748 Vá embora. 47 00:07:47,683 --> 00:07:51,139 Tome este remédio, sua barriga vai se sentir bem. 48 00:08:06,214 --> 00:08:09,333 Não vai tomar? Não vai tomar? 49 00:08:14,318 --> 00:08:19,343 Por que amarrar meu filho? Ele não é um cachorro... Você está matando ele. 50 00:08:19,873 --> 00:08:24,226 Solte ele. Vou dou o remédio. Pegue. É uma cura para a sua barriga. 51 00:08:24,715 --> 00:08:29,281 Você não quer se livrar da dor? Pegue. 52 00:08:30,240 --> 00:08:32,186 Eu não vou tomar. 53 00:08:32,717 --> 00:08:35,326 Eu vou fazer você tomar. 54 00:08:39,413 --> 00:08:42,318 Não chore... hein?! 55 00:08:42,859 --> 00:08:46,141 Tome, garoto... pegue... 56 00:09:03,153 --> 00:09:08,566 Me diz o que fazer? Você me diz, ele não aceita. 57 00:09:08,760 --> 00:09:15,406 Você acha que é veneno ou algo assim? É uma cura para sua barriga. 58 00:09:15,681 --> 00:09:20,431 Pode acabar com a doença, seu idiota... O que fazer? O que fazer? 59 00:09:25,109 --> 00:09:29,421 Diz a ele: é bom, pegue. Tome, tome. 60 00:09:29,615 --> 00:09:34,304 Kal Abdollah, Deus me livre, ele não é órfão. 61 00:09:34,640 --> 00:09:38,595 Por que você bate nele? Este remédio é amargo. Ele não vai aceitar. 62 00:09:38,758 --> 00:09:41,480 Você pode matá-lo, e ainda assim ele não vai aceitar. 63 00:09:41,979 --> 00:09:44,894 Dê-lhe algo para chamar sua atenção. 64 00:09:45,496 --> 00:09:49,002 Então ele não só vai aceitar, como também vai beber o mar salgado. 65 00:09:51,245 --> 00:09:54,272 Tome, querido. 66 00:10:13,721 --> 00:10:16,493 Olha o que eu trouxe para você. Ninguém tem isso. 67 00:10:26,523 --> 00:10:29,897 Agora tome, e você terá a gaita. 68 00:10:30,264 --> 00:10:34,586 Tome, maldição! Tenho que ir trabalhar. 69 00:10:35,840 --> 00:10:39,071 Tudo bem, eu tomo, mas primeiro me dê isso. 70 00:10:41,772 --> 00:10:44,555 Apenas sopre nele, sopre. 71 00:10:44,667 --> 00:10:50,967 É japonês... o dono do navio que eu pintei e que meu isso. 72 00:10:51,293 --> 00:10:53,515 O que é isso para assoprar? 73 00:10:53,790 --> 00:10:57,123 Você quer que nosso filho seja um menestrel. 74 00:11:04,360 --> 00:11:07,796 Toma querido, o médico disse que fará bem, toma. 75 00:11:13,973 --> 00:11:15,940 Bravo, querido. 76 00:13:12,846 --> 00:13:18,299 Crianças, ei crianças, Abdoloo está aqui e trouxe sua gaita. Se apressem. 77 00:13:19,655 --> 00:13:21,102 Vamos crianças... 78 00:13:54,383 --> 00:13:57,828 Ei, vejam que bela gaita eu tenho. 79 00:14:30,232 --> 00:14:32,148 Abdolo. Como se chama isso? 80 00:14:32,179 --> 00:14:35,257 O meu pai diz que é uma gaita, vem do estrangeiro. 81 00:14:35,380 --> 00:14:39,294 Eu nunca vi um. Eu só vi gaitas de foles. Posso dar uma olhada? 82 00:14:39,365 --> 00:14:42,484 Não não. Se você tocá-la, eu vou chamar o meu pai... 83 00:14:42,546 --> 00:14:46,307 Não, não, Amiroo. Não o chateie. 84 00:14:47,234 --> 00:14:49,365 Amiroo, não o incomode. 85 00:14:50,119 --> 00:14:53,442 Não vou incomodá-lo. Só quero ouvir. 86 00:15:52,603 --> 00:15:57,781 Como é bonito, olha a cor, como é brilhante. 87 00:15:58,740 --> 00:16:00,717 Vamos lá. 88 00:16:02,440 --> 00:16:05,722 Ei, olha como é brilhante! 89 00:16:09,065 --> 00:16:12,489 Mahmoudi, Mahmoudi, sopre nela e sairá um som. Assim. 90 00:16:12,490 --> 00:16:14,376 - Dê-me, dê-me... - Não, não toque. 91 00:16:14,539 --> 00:16:20,675 Apenas Mahmoudi pode usar, e apenas por 30 sopros. Vou contar. Vamos, sopre. 92 00:16:20,879 --> 00:16:22,041 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 93 00:16:24,610 --> 00:16:29,258 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. 94 00:16:35,873 --> 00:16:37,749 Que interessante... 95 00:16:45,343 --> 00:16:47,504 Abdoloo, Abdoloo, você aluga para todos? 96 00:16:47,544 --> 00:16:52,193 Quem pagar, ou quem eu quiser. 97 00:17:01,397 --> 00:17:04,241 Que música... 98 00:17:07,370 --> 00:17:09,643 Vamos contar para minha mãe... 99 00:17:10,275 --> 00:17:14,862 Vou trazer mais dinheiro para assoprar. Ei, crianças, estou indo. 100 00:17:14,934 --> 00:17:18,236 Hosseinoo. Vamos pegar algum dinheiro da nossa mãe para tocar a gaita. 101 00:17:18,246 --> 00:17:19,806 Vou trazer dinheiro para tocar a gaita. 102 00:17:19,816 --> 00:17:22,548 Ei, crianças, vamos pegar algum dinheiro para tocar a gaita. 103 00:17:52,781 --> 00:17:55,135 Como está quente! 104 00:17:56,002 --> 00:18:00,049 Como está quente! Ei, garoto, abane. Mais depressa. 105 00:18:01,537 --> 00:18:04,992 Está quente. 106 00:19:38,535 --> 00:19:41,736 Abane... abane... 107 00:19:46,180 --> 00:19:47,801 Venha aqui... 108 00:20:23,355 --> 00:20:25,566 Ei ei. 109 00:20:31,091 --> 00:20:34,220 Ei, eu quero tocar gaita. 110 00:20:34,893 --> 00:20:38,257 Ei ei. Eu quero tocar, ei. 111 00:20:39,134 --> 00:20:43,017 Ei, eu quero tocar gaita. 112 00:20:48,634 --> 00:20:51,590 Abdoloo, Abdoloo. É Amiroo, e eu tenho dinheiro. 113 00:20:51,834 --> 00:20:55,208 Vim tocar gaita. Abdoloo, Abdoloo! 114 00:20:57,328 --> 00:21:01,039 Ei ei! Amiroo, o que há com você? Não vê que todo mundo está dormindo? 115 00:21:01,049 --> 00:21:03,760 Ei, vá e volte à noite quando estiver frio. 116 00:21:03,903 --> 00:21:07,022 Tenho uma moeda e quero tocar agora. 117 00:21:08,286 --> 00:21:09,733 Não! Vá embora... 118 00:21:09,886 --> 00:21:12,995 Abdoloo, pelo amor de Deus. Deixe-me tocar. Deixe-me tocar, agora. 119 00:21:13,281 --> 00:21:15,340 Tudo bem, mas eu não posso sair. 120 00:21:15,462 --> 00:21:19,631 Se quiseres, podes espremer a cabeça pelas barras e tocar. 121 00:21:19,753 --> 00:21:24,656 Tudo bem, vou brincar pelas barras. Deixe-me pegar algumas pedras. 122 00:21:25,217 --> 00:21:28,346 Eu quero tocar uma música do Faridol-Atrash. 123 00:22:07,192 --> 00:22:12,513 Amiroo, aproxime-se. Mais alto, mais alto... Bravo. 124 00:22:19,587 --> 00:22:22,064 Cade sua moeda? Dê-me primeiro. 125 00:22:26,977 --> 00:22:30,657 Abdoloo, pelo amor de Deus, leve sua gaita à minha boca... 126 00:22:35,988 --> 00:22:39,097 para que eu possa assoprar, vamos! 127 00:22:40,320 --> 00:22:46,018 Apenas 20 assopros. E eu, eu mesmo, contarei. 128 00:22:46,181 --> 00:22:52,134 OK. Eu quero tocar, rápido! 129 00:22:52,583 --> 00:22:57,924 Leve sua gaita à minha boca Eu quero tocar. Apresse-se, Abdoloo. 130 00:22:58,739 --> 00:23:02,073 Vamos lá. vou contar. 131 00:23:10,166 --> 00:23:14,050 1-2-3-4-5-6-7... ok, aproxime-se. 132 00:23:14,834 --> 00:23:18,422 É isso. 133 00:23:26,475 --> 00:23:29,981 Aproxime sua bochecha. 134 00:23:32,265 --> 00:23:35,669 É isso aí, meu pequeno canarinho. Coo, coo, coo, chegue mais perto... 135 00:23:36,097 --> 00:23:37,443 Abdoloo, seu patife. 136 00:23:37,453 --> 00:23:41,225 Quer que eu quebre sua gaita? É meio-dia, não vai deixar as pessoas dormirem? 137 00:23:44,313 --> 00:23:46,637 Eu toquei a gaita. Eu toquei a gaita. 138 00:25:57,120 --> 00:25:59,893 Naneh Shahrbanoo, posso pisar para você? 139 00:25:59,984 --> 00:26:04,602 Vou extrair todo o suco, aí você me paga dois Rials para eu poder tocar a gaita. 140 00:26:04,653 --> 00:26:07,915 Não filho, vá embora. Meu filho já está pisando forte. Graças a Deus tenho um filho. 141 00:26:35,018 --> 00:26:37,791 - Você pode tocar trinta. - Tudo bem. 142 00:26:38,464 --> 00:26:41,960 Minha linda gaita. Pobre de você, para ir parar nas mãos deles. 143 00:26:42,388 --> 00:26:43,438 Continue. 144 00:26:48,810 --> 00:26:50,614 Toque, estou contando. 145 00:26:57,555 --> 00:26:59,450 Por que você parou? 146 00:26:59,451 --> 00:27:02,897 Abdoloo, quero que Amiroo toque os dez sopros que faltam. 147 00:27:03,264 --> 00:27:06,750 Não, não pode. Eu dei só para você. 148 00:27:07,198 --> 00:27:10,491 Posso devolver cinco tâmaras pelos dez assopros. 149 00:27:10,694 --> 00:27:13,630 - Abdoloo, por favor, deixe-me tocar. - Sim, Abdoloo, deixa ele tocar. 150 00:27:15,495 --> 00:27:21,020 Certo, pode tocar, mas eu mesmo seguro a gaita. 151 00:27:22,488 --> 00:27:26,259 Ele não pode segurar minha gaita por nada. 152 00:27:26,372 --> 00:27:28,675 Estou contando: 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10. 153 00:27:31,621 --> 00:27:33,802 Ei pessoal, pessoal, um casamento. 154 00:27:33,955 --> 00:27:36,565 Uma noiva, uma noiva. 155 00:30:01,685 --> 00:30:04,743 Não é muito, então vou deixar você dar 40 assopros. 156 00:30:06,710 --> 00:30:08,565 Não, 40 não é suficiente. Dê-me. 157 00:30:08,596 --> 00:30:12,153 Amiro. Tenho coalhada seca. Abdoloo, posso tocar também? 158 00:30:12,204 --> 00:30:15,894 É melhor tocarmos juntos. Deixe-me ver sua coalhada seca. 159 00:30:26,353 --> 00:30:28,503 Ah, é azeda. 160 00:30:30,695 --> 00:30:33,671 Agora vocês dois podem tocar 70 assopros. 161 00:30:37,494 --> 00:30:38,696 OK. 162 00:30:42,315 --> 00:30:45,353 Amiroo, Amiroo, deixa eu ver... 163 00:30:47,024 --> 00:30:50,959 - Amiroo, como você toca? - Vamos tocar juntos. É mais divertido. 164 00:30:51,723 --> 00:30:55,943 - Amiroo, eu gosto muito do som dela. - Eu também, gosto muito. 165 00:30:56,249 --> 00:30:58,023 Como é brilhante! 166 00:31:03,170 --> 00:31:05,219 Comece a tocar, eu vou contar. 167 00:31:05,576 --> 00:31:06,728 1... 168 00:31:07,288 --> 00:31:08,512 2... 169 00:31:09,031 --> 00:31:10,153 3... 170 00:31:10,958 --> 00:31:12,314 4... 171 00:31:18,205 --> 00:31:19,765 5... 172 00:31:20,285 --> 00:31:21,824 6... 173 00:31:23,414 --> 00:31:25,014 7... 174 00:31:25,707 --> 00:31:27,328 8... 175 00:31:27,573 --> 00:31:29,030 9... 176 00:31:29,785 --> 00:31:30,957 10... 177 00:31:31,416 --> 00:31:32,547 11... 178 00:31:32,731 --> 00:31:33,801 12... 179 00:31:34,045 --> 00:31:35,187 13... 180 00:31:36,512 --> 00:31:38,031 14... 181 00:31:38,959 --> 00:31:40,192 15... 182 00:31:40,977 --> 00:31:42,302 16... 183 00:31:43,709 --> 00:31:46,145 17... 184 00:31:47,154 --> 00:31:48,479 19... 185 00:31:48,846 --> 00:31:50,283 20... 186 00:31:50,569 --> 00:31:52,067 21... 187 00:31:52,393 --> 00:31:53,810 22... 188 00:31:54,544 --> 00:31:56,185 23... 189 00:31:56,837 --> 00:31:58,122 26... 190 00:31:58,254 --> 00:31:59,355 27... 191 00:31:59,426 --> 00:32:01,088 28...29...30... 192 00:32:01,822 --> 00:32:06,674 Saia e divirta-se com o apache. Você quer ser o apache. Sua praga. 193 00:32:07,897 --> 00:32:14,166 Você quer que seu "pica-pau" inche? Quando eu contar ao seu pai, ele vai assar você. 194 00:32:35,205 --> 00:32:38,375 Faltam 40 vezes, toquem, vou contar. 195 00:32:43,869 --> 00:32:46,937 31, 32, 33, 34... 196 00:33:12,410 --> 00:33:14,102 72. Dê para mim. 197 00:33:27,078 --> 00:33:29,504 Que delícia. 198 00:34:13,640 --> 00:34:15,454 Legal... 199 00:34:16,566 --> 00:34:19,593 Me dê, eu acabei de dar para ele... Fui eu quem peguei. 200 00:34:19,858 --> 00:34:22,162 Agora mesmo, eu dei para ele. Dê para mim. 201 00:35:26,470 --> 00:35:29,905 Abdoloo, posso tocar fiado? Trarei seu dinheiro hoje à noite. 202 00:35:30,069 --> 00:35:34,074 Não. Se você tem dinheiro, dê um passo à frente. Se não, fique quieto. 203 00:35:38,060 --> 00:35:40,629 Abdoloo, por favor, deixe-me tocar mais 30. 204 00:35:40,934 --> 00:35:43,136 Eu trarei tudo o que você quiser esta noite. 205 00:35:43,187 --> 00:35:44,563 Como o quê? 206 00:35:44,686 --> 00:35:46,388 Como tâmaras e coalhada seca. 207 00:35:46,469 --> 00:35:48,049 Não. Eu não os quero. 208 00:35:50,577 --> 00:35:53,645 Bem, vou para casa almoçar. 209 00:36:09,180 --> 00:36:11,830 - Ai, meu pé. Ai! - Abdollah, o que é isso? Que? 210 00:36:12,238 --> 00:36:14,592 O que aconteceu? O que aconteceu? 211 00:36:18,160 --> 00:36:20,402 Ai, meu pé, ai. 212 00:36:21,860 --> 00:36:25,672 Quem pode me levar para casa nas costas? 213 00:36:25,825 --> 00:36:28,537 Quem me levar poderá ficar com minha gaita até lá. 214 00:36:28,771 --> 00:36:31,156 Deus, olhe para as minhas costas, como estou gordo. 215 00:36:31,737 --> 00:36:36,131 Eu! Vá embora, vá embora. 216 00:36:36,161 --> 00:36:38,037 Eu posso dar-lhe uma carona. 217 00:36:44,061 --> 00:36:46,884 Ei, Abdoloo, veja como estou gordo. 218 00:36:47,078 --> 00:36:50,962 Levo-te onde quiseres. Olha como estou gordo. 219 00:36:51,451 --> 00:36:54,448 Veja quanta carne eu tenho. Por favor, por favor, me monte. 220 00:36:54,835 --> 00:37:00,390 Por favor, Abdoloo, anda comigo. Ele não quer carona com vocês. 221 00:37:54,210 --> 00:37:56,402 Aqui estamos. 222 00:37:57,105 --> 00:38:03,456 Não, Amiro. Coloque-me na soleira da porta. Minhas pernas estão doendo. 223 00:38:03,731 --> 00:38:05,443 OK. 224 00:38:10,265 --> 00:38:12,069 Me dê isto. 225 00:38:13,720 --> 00:38:20,305 Se me deixar andar mais um pouco, pode tocar gaita de graça. 226 00:38:38,734 --> 00:38:42,404 Como era divertido tocar a gaita. Soava tão bonito. 227 00:38:42,526 --> 00:38:45,299 O pai dele estava certo. Havia uma escrita estrangeira nela. 228 00:38:45,309 --> 00:38:48,479 Durante todo o tempo em que ele estava me montando, eu tinha a gaita... 229 00:38:48,683 --> 00:38:51,088 No começo, as crianças queriam tomar o meu lugar, 230 00:38:51,180 --> 00:38:55,349 mas eu disse a ele: "Abdoloo, Abdoloo, veja como estou gordo." 231 00:38:56,450 --> 00:38:58,947 Então eu me agachei na frente dele e ele me montou. 232 00:38:59,233 --> 00:39:03,840 Agora, sempre que ele me monta, posso tocar gaita de graça. 233 00:39:04,982 --> 00:39:06,898 Assim... assim. 234 00:39:10,975 --> 00:39:13,901 Venha e pegue seu pão, Amiroo. 235 00:39:14,777 --> 00:39:16,877 Dê-me o seu bastão. 236 00:39:23,360 --> 00:39:27,203 Vá e diga à sua mãe que o bastão está terminando. 237 00:39:27,315 --> 00:39:29,853 Já se passaram duas semanas e ela não me pagou. 238 00:39:29,863 --> 00:39:34,623 Diga à sua mãe que ela não vai ganhar mais pão se não pagar. 239 00:39:34,725 --> 00:39:36,336 Vá e traga dinheiro! 240 00:39:36,560 --> 00:39:41,443 Oos Mahmoud, minha mãe disse que vai dar seu dinheiro quando a empresa pagar. 241 00:39:41,585 --> 00:39:44,704 Que bobagem, saia daqui! 242 00:40:23,286 --> 00:40:25,131 Gordo, venha aqui. 243 00:40:28,515 --> 00:40:29,799 Me dê isto. 244 00:40:30,186 --> 00:40:31,878 Aproxima-te. 245 00:40:37,087 --> 00:40:38,270 Para onde? 246 00:40:38,382 --> 00:40:42,673 Vamos ao bazar, à mercearia. Tenho de comprar uma coisa para a minha mãe. 247 00:40:42,693 --> 00:40:44,589 - Onde fica? - Bazar. 248 00:40:44,926 --> 00:40:47,229 Não podemos evitar passar pelo bazar? 249 00:40:47,352 --> 00:40:50,838 Eles me conhecem lá, e podem me ver. 250 00:40:52,489 --> 00:40:54,263 Me dê isto... 251 00:41:29,674 --> 00:41:31,213 Me dê isto. 252 00:41:31,325 --> 00:41:32,915 Mais próximo... 253 00:43:12,197 --> 00:43:14,113 Seyed Hossein. Seyed Hossein. 254 00:43:14,235 --> 00:43:18,190 Minha mãe quer um rial de arruda selvagem para queimar por mim. 255 00:43:18,669 --> 00:43:20,423 Pare com isso, garoto. 256 00:43:33,337 --> 00:43:36,090 Seyyed Hossin, coloque na conta da minha mãe. 257 00:43:36,334 --> 00:43:38,037 Maldito seja você e sua mãe. 258 00:45:15,025 --> 00:45:18,185 Obrigado, Deus. 259 00:46:17,682 --> 00:46:20,659 Seu miserável. Então você é o burro do povo, hein? 260 00:46:20,740 --> 00:46:24,440 Você se tornou o burro de Kal Abdollah, Abdol, hein? 261 00:46:24,512 --> 00:46:28,487 Quer que eu tenha vergonha de olhar os vizinhos nos olhos? 262 00:46:38,435 --> 00:46:42,187 Ei? Ei? Você se tornou um burro? 263 00:46:50,412 --> 00:46:52,686 Você se tornou o burro das pessoas, hein? 264 00:46:52,849 --> 00:46:57,609 Não, não sou o burro do Abdollah. Deixei-o montar em mim para tocar a gaita. 265 00:46:57,721 --> 00:46:59,647 O que é uma gaita? 266 00:46:59,800 --> 00:47:03,388 Algo que você sopra e faz sons lindos. 267 00:47:04,224 --> 00:47:07,332 Nunca ouvi falar. Não sei do que você está falando. 268 00:47:07,333 --> 00:47:10,228 Vá jogar um pouco de água no rosto. 269 00:48:06,097 --> 00:48:09,950 Te amo filho. Falei com Seyyed Sagha, 270 00:48:10,031 --> 00:48:12,784 para que você possa começar a trabalhar com ele amanhã. 271 00:48:15,118 --> 00:48:16,708 Lindo, filho. 272 00:48:41,151 --> 00:48:43,363 Espere um momento. 273 00:49:58,874 --> 00:50:03,797 - Conseguiu um novo aprendiz, aguadeiro? - Ele é órfão... perdeu o pai. 274 00:50:23,338 --> 00:50:25,295 - Tchau. - Tchau. 275 00:52:25,238 --> 00:52:30,049 Quem bater no outro, darei a gaita por 50 assopros. 276 00:52:30,335 --> 00:52:34,799 Você sabe o que significa tocar 50 assopros de graça? 277 00:52:34,993 --> 00:52:42,566 Ganhe de uma maneira que eu possa desfrutar, ok. 278 00:52:44,004 --> 00:52:48,723 Comece... bata, bravo, bata. 279 00:52:52,780 --> 00:52:56,715 Bata nele, bata nele... 280 00:53:38,792 --> 00:53:41,616 Crianças, crianças, Amiroo, Amiroo. 281 00:53:43,491 --> 00:53:45,356 Cai fora. 282 00:53:47,548 --> 00:53:49,087 Cai fora. 283 00:54:02,522 --> 00:54:06,487 Amiroo, você não ouve o belo som? 284 00:54:09,045 --> 00:54:14,060 Amiroo, meu burro gordo, onde você vai? Meu gordinho... 285 00:54:14,285 --> 00:54:16,588 Vamos vamos. 286 00:54:17,220 --> 00:54:20,666 Você ama minha gaita, gordo venha, gordo Amiroo venha... 287 00:54:20,808 --> 00:54:22,663 Você ama minha gaita. 288 00:54:28,086 --> 00:54:32,072 Aguadeiro, onde está seu aprendiz? O balde está transbordando. 289 00:54:32,265 --> 00:54:35,711 Eu não sei. O idiota estava aqui agora. 290 00:54:40,298 --> 00:54:43,600 Ai, que legal, meu burro gordo veio. 291 00:54:57,840 --> 00:55:00,613 Ai meu pé... 292 00:55:08,859 --> 00:55:12,957 Lerdo, você não vê que meu pé dói? Vamos! 293 00:55:45,351 --> 00:55:48,123 Ei crianças, peixes. 294 00:55:49,265 --> 00:55:52,374 Mamadoo, Hassanoo, Jaefaroo, venha aqui. 295 00:55:53,811 --> 00:55:57,440 Aqui está. 296 00:55:58,806 --> 00:56:00,273 Aí está. 297 00:56:11,649 --> 00:56:14,034 Dê um para mim. 298 00:56:15,798 --> 00:56:19,640 - Me dê isto. Dê-me. - Pronto, pronto. 299 00:56:22,158 --> 00:56:25,104 Me dê isto. Pronto, está aí, me dê. 300 00:56:25,705 --> 00:56:29,324 Pronto, está aí, me dê. 301 00:56:37,203 --> 00:56:39,181 Hey crianças, Abdoloo veio. 302 00:56:41,087 --> 00:56:44,583 Abdoloo, veja que romã vermelha trouxe para você. 303 00:56:44,695 --> 00:56:47,509 Abdoloo, Abdoloo, veja o que eu trouxe para você. 304 00:56:48,202 --> 00:56:51,718 Abdoloo, Abdoloo, veja o meu. Veja o que eu trouxe para você. 305 00:57:03,074 --> 00:57:05,591 Me dê isto. 306 00:57:07,243 --> 00:57:10,097 - Você pode tocar 30 vezes. - Ok. 307 00:57:10,922 --> 00:57:13,889 Abdoloo, Abdoloo, veja, eu trouxe coalhada seca. 308 00:57:14,745 --> 00:57:17,456 - Você pode tocar 20 vezes. - Ok. 309 00:57:20,963 --> 00:57:24,958 1, 2, 3... 310 00:57:36,324 --> 00:57:38,383 Vamos, 1, 2, 3... 311 00:58:07,291 --> 00:58:09,737 Ei crianças, crianças. O homem macaco. 312 00:58:34,139 --> 00:58:35,485 Homem macaco, homem macaco! 313 00:58:35,505 --> 00:58:38,339 Você vai fazer seu macaco dançar se lhe dermos um Rial? 314 00:58:38,380 --> 00:58:40,306 Claro. 315 00:58:40,469 --> 00:58:43,018 Quem tem um Rial para dar? 316 00:58:43,150 --> 00:58:45,831 Vou deixá-lo tocar gaita por 50 assopros. 317 00:58:45,892 --> 00:58:47,870 Aqui, eu tenho. 318 00:58:48,012 --> 00:58:49,480 Aqui, homem-macaco. 319 00:58:49,562 --> 00:58:51,702 Vamos descer Firooz. 320 00:58:57,400 --> 00:59:02,191 Onde está o lugar do amigo, nos meus olhos. Onde um inimigo pode ir? 321 00:59:02,395 --> 00:59:05,331 Bravo, bravo. Vire-se... 322 00:59:57,469 --> 00:59:59,742 Vamos Firooz, vamos. Você está cansado. É o bastante. 323 00:59:59,813 --> 01:00:02,616 Macaco, por que você está indo? Não pagamos você? 324 01:00:02,851 --> 01:00:05,919 Com certeza, mas devo tocar até o pôr do sol por um Rial? 325 01:00:06,296 --> 01:00:07,743 Vai para o inferno com isso. Vá embora. 326 01:00:08,008 --> 01:00:12,137 Amiroo, diga-nos onde um amigo deve terminar, onde um inimigo deve ir. 327 01:00:18,905 --> 01:00:24,277 Amiroo, você dança para nós.Mamdali, você toca a música. Mahmoudi, você canta. 328 01:00:25,000 --> 01:00:27,600 Primeira virada... 329 01:00:28,181 --> 01:00:30,688 Bravo menino gordo, agora dance... 330 01:00:30,882 --> 01:00:35,663 Ah! Agora uma dança de pastor. Pastor, homem pastor. 331 01:00:45,703 --> 01:00:47,915 Amiroo, onde termina um amigo? Na minha cabeça. 332 01:00:47,925 --> 01:00:51,003 Para onde vai um inimigo? Para minha bunda. 333 01:01:03,979 --> 01:01:07,465 Agora cave a terra! Ha! Agora vire. 334 01:01:15,650 --> 01:01:18,505 Ah! A dança de um pastor. 335 01:01:39,767 --> 01:01:43,447 Levante-se, levante-se, é meio-dia. Levante-se, vá buscar pão. 336 01:01:44,151 --> 01:01:48,452 Você está sempre com sono. Eu vou bater em você com força. 337 01:01:51,153 --> 01:01:53,386 Não, mãe, não! 338 01:01:53,997 --> 01:01:58,258 Chama isso de trabalhar com o aguadeiro? Fugindo dele? 339 01:01:58,727 --> 01:02:03,375 Mataria você trazer dois rials por dia para esta casa? 340 01:02:03,426 --> 01:02:06,728 Levante-se agora e vá buscar pão. E há um Rial na prateleira. 341 01:02:06,739 --> 01:02:09,990 Compre um chá para encher a barriga. Vá para a rua. 342 01:02:10,000 --> 01:02:12,447 Vá em frente e seja o burro das pessoas. 343 01:02:14,985 --> 01:02:18,695 Quer dizer, eles estão esperando por você. 344 01:02:41,691 --> 01:02:46,635 Amiroo, as crianças me dizem que você se tornou o burro do Abdoloo de Kal Abdollah. 345 01:02:49,295 --> 01:02:51,568 O burro de Abdol de Kal Abdollah. 346 01:02:51,701 --> 01:02:53,913 Oos Mahmoud, ele espera na frente da casa 347 01:02:53,923 --> 01:02:56,328 para Abdoloo sair e montá-lo um pouco mais. 348 01:02:56,390 --> 01:02:57,603 Que estranho! 349 01:02:58,306 --> 01:03:02,322 Não. Eu deixei ele me montar por causa da sua gaita. Eu não sou o burro dele. 350 01:03:02,689 --> 01:03:07,103 Eu vi você no bazar, gritando, e dando uma carona para ele. 351 01:03:19,640 --> 01:03:21,689 Eu vou te mostrar... 352 01:03:40,862 --> 01:03:44,400 Eh... eles estão brigando... Cuide aqui. Eu vou acalmá-los. 353 01:03:53,971 --> 01:03:57,029 Deixe-me ir, deixe-me ir. Você está chutando? Agora, eu vou te mostrar. 354 01:04:14,755 --> 01:04:17,955 Louco selvagem, ai ai, minha cabeça está quebrada. 355 01:04:26,915 --> 01:04:31,023 Queria trazer-te um iogurte, mas a minha mãe estava a dormir. 356 01:04:31,339 --> 01:04:34,866 A tigela de iogurte estava perto dela, então não pude. 357 01:04:36,527 --> 01:04:38,770 Amiroo, não vá para casa agora. 358 01:04:38,801 --> 01:04:43,041 Hassan, Hossein e suas măes foram paŕa sua casa para te bater. 359 01:04:43,418 --> 01:04:45,813 Todas as crianças os seguiram. 360 01:04:46,884 --> 01:04:50,543 Amiroo, minha mãe vai levar meu xale amanhã. 361 01:04:50,574 --> 01:04:54,437 Vamos tocar gaita juntos, está bem? Comer comer. 362 01:05:37,442 --> 01:05:39,165 Oh, mãe, mãe. 363 01:05:43,385 --> 01:05:45,454 - Venha aqui, filho. - Não, mãe, não. Não me bata. 364 01:05:45,474 --> 01:05:48,960 - Não tenha medo. Vamos lá. - Mãe, não. Não me bata. 365 01:05:56,524 --> 01:05:59,806 Venha, deixe-me ver você. Espero que eles não tenham machucado você. 366 01:05:59,836 --> 01:06:03,200 Espero que nada tenha acontecido com você. Graças a Deus. 367 01:06:06,370 --> 01:06:09,571 Calma, todos estão dormindo... 368 01:06:25,605 --> 01:06:29,967 Sonny, Hassan e Hossein e todas as crianças invadiram o lugar por volta do meio-dia. 369 01:06:30,324 --> 01:06:34,463 A cabeça do filho deles foi quebrada e eles criaram um verdadeiro inferno. 370 01:06:34,564 --> 01:06:35,992 Meu Deus... 371 01:06:48,539 --> 01:06:49,915 Água, mãe. 372 01:07:26,590 --> 01:07:32,217 Sonny, não sei porque que esta gaita te deixou tão miserável. 373 01:07:33,614 --> 01:07:37,966 Mas quero que saiba que é o único homem na minha vida. 374 01:07:39,036 --> 01:07:42,196 Sonny, eu criei você como órfão, 375 01:07:42,563 --> 01:07:47,507 e é por isso que não consigo mais ver você sendo miserável. 376 01:08:06,772 --> 01:08:08,362 Filho... 377 01:08:11,461 --> 01:08:13,438 pegue essas três pulseiras de prata. 378 01:08:13,449 --> 01:08:17,964 Eles são tudo o que tenho no mundo, deixados da minha vida com seu pai. 379 01:08:20,502 --> 01:08:25,059 Vá vendê-los e compre uma dessas coisas. 380 01:08:26,435 --> 01:08:31,735 Mas deixe-me dizer uma coisa, não deixe nenhum patife te oprimir. 381 01:08:32,734 --> 01:08:39,451 Este mundo voa e não há bom futuro em se tornar o burro das pessoas. 382 01:09:28,613 --> 01:09:30,550 Inferno, não temos pão. 383 01:09:30,835 --> 01:09:35,442 Diga à sua mãe que ela não vai conseguir pão até que traga dinheiro. 384 01:09:35,473 --> 01:09:39,815 Diz-lhe que o teu bastão acabou. Não te darei mais a partir de agora. 385 01:09:39,866 --> 01:09:45,197 Você não tem vergonha de comer o pão das pessoas sem pagar? 386 01:09:45,411 --> 01:09:48,429 Vá agora, ou então você será espancado. Vá para o inferno. 387 01:09:50,620 --> 01:09:53,311 Amiro, Amiro. 388 01:09:57,572 --> 01:10:00,457 Ontem, na sua ausência, Abdoloo disse, amanhã 389 01:10:00,508 --> 01:10:04,310 nós recolhíamos tudo que as crianças trouxessem, para brincar de luta nas costas. 390 01:10:04,330 --> 01:10:08,397 Ele disse que o vencedor pode tocar gaita por 200 assopros, hoje. 391 01:10:08,458 --> 01:10:09,549 Sim. 392 01:10:12,148 --> 01:10:13,157 A que horas? 393 01:10:13,198 --> 01:10:16,969 Ao meio-dia em ponto. Todas as crianças estão vindo. Trarei um monte de gente. 394 01:10:17,122 --> 01:10:22,729 Amiro, Amiro. Se eu for o vencedor, tocaremos gaita juntos, ok? 395 01:10:23,187 --> 01:10:28,478 Olha, estou bem agora. Minha mãe deu meio rial. 396 01:11:29,168 --> 01:11:32,216 Dê a Mamdali o que você trouxe. 397 01:11:32,603 --> 01:11:36,721 Abdolah, Abdolah, estou bem agora. Eu quero brincar. 398 01:11:37,414 --> 01:11:40,992 Ok, bem, dê-os para... 399 01:11:43,020 --> 01:11:45,151 Mohammado, Mohammodo, venha aqui. 400 01:11:47,607 --> 01:11:53,295 Se alguém conseguir bater no outro, vou dar-lhe a gaita... 401 01:11:53,754 --> 01:12:00,084 ...o vencedor geral tocará 200 assopros. 402 01:12:02,714 --> 01:12:06,883 Você sabe o que isso significa, 403 01:12:07,076 --> 01:12:09,991 Você pode soprar muitas vezes na gaita. 404 01:12:18,034 --> 01:12:21,887 Não traga suas ofertas aqui, leve perto de Mohammad. 405 01:12:23,192 --> 01:12:25,353 Bravo. Coloque-os aqui... 406 01:12:28,971 --> 01:12:31,785 Agora, volte... comece. 407 01:12:34,017 --> 01:12:35,668 Eu vou mantê-lo. 408 01:12:35,750 --> 01:12:39,134 Amiroo... meu burro lindo, vem... 409 01:12:39,542 --> 01:12:43,935 vem meu burro, Amiroo, meu burro gordo, 410 01:12:44,179 --> 01:12:47,329 você ouve meu lindo som? 411 01:12:47,890 --> 01:12:55,433 Vamos, meu burro, você ouviu? Tocando por 200 assopros... 412 01:12:58,807 --> 01:13:03,587 Você pode assoprar até... a morte. 413 01:13:04,637 --> 01:13:07,461 Você entendeu? Meu burro gordo, vamos lá. 414 01:13:10,243 --> 01:13:13,137 Venha e monte em mim, veja que burro legal eu sou. 415 01:13:13,138 --> 01:13:16,624 Afaste-se, afaste-se, Abdoloo. Eu sei como fazer as coisas. 416 01:13:17,338 --> 01:13:18,479 Você viu? 417 01:13:18,490 --> 01:13:22,241 Não, eu não quero, eu quero montar no meu próprio burro gordo. 418 01:13:22,975 --> 01:13:27,908 Eu gosto da carne em suas costas. 419 01:13:30,405 --> 01:13:33,851 Crianças, vão e tragam-o à força ou não haverá jogo, nenhuma gaita. 420 01:13:33,932 --> 01:13:36,114 Amiro, vamos! Vamos lá! 421 01:13:36,450 --> 01:13:38,326 Não Abdollah, vou sozinho. 422 01:13:38,438 --> 01:13:42,372 Você tem que vir, você ama minha gaita. 423 01:13:42,515 --> 01:13:47,326 Vamos, eu quero colocar meus pés em volta da sua cintura gorda. 424 01:13:48,376 --> 01:13:51,291 Eu queria que você batesse neles. 425 01:13:52,871 --> 01:14:00,537 Acerte-os até a morte, apresse-se, suba... 426 01:14:01,831 --> 01:14:07,967 Vamos gordo, um pouco mais atrás, um pouco mais, bravo meu gordo... 427 01:14:17,569 --> 01:14:22,635 Ouvi dizer que você derrotou Hassani na frente da padaria, legal, legal! 428 01:14:22,829 --> 01:14:26,234 Vamos ver o que você faz agora... Vou contar até 3: 429 01:14:26,295 --> 01:14:30,647 1, 2, 3, apresse-se, acerte-os Amiroo, acerte-os. 430 01:15:37,790 --> 01:15:39,879 Bate nele, bate nele. 431 01:15:42,489 --> 01:15:44,385 Acerte-os, acerte-os, Abdollah. 432 01:15:53,589 --> 01:15:56,270 Você me bateu, eu vou te mostrar... 433 01:15:57,320 --> 01:16:01,917 Ai, ai, minha cintura. 434 01:16:03,599 --> 01:16:05,485 Ai, ai, minha cintura! 435 01:16:05,821 --> 01:16:09,439 Amiroo pegou a gaita! Pegue-o, pegue-o! 436 01:16:09,439 --> 01:16:13,517 Fim