Você está na página 1de 10

1

144. Popoola
Ìrosùn
1.
Ifá diz que essa pessoa é ou demasiado de um fraco ou
uma pessoa com a mão muito pesada. Ifá pede
moderação em todas as coisas que ela está fazendo. Se
ela é muito fraco, os outros vão enganar ela. Se ela é
muito forte os outros vão fugir dela. Ẹbọ: quatro d’angolas,
quatro pombos, quatro galos, e dinheiro. Ela também
precisa alimentar Ṣàngó com 10 caracóis terrestres em
primeiro lugar, e depois ela precisa alimentar Ṣàngó
novamente com um carneiro. Ifá diz que esta pessoa tem
uma tendência de ir a extremos. É por isso que Ifá
recomenda moderação para ela.

Okere ni o se seseese ni kaa Agotun


Díá fún Alagotun
Ọmọ ojo arere
Tii san gborogboro lori ota
Olagotun ọmọ ojo arere ti san gboro lori ota
Díá fún Olalanfe
Ọmọ Ẹkùn tii w’ewu ogele
Ẹbọ ní wọn ní kó wáa ṣe
’ ọ, ó rú’ ọ
Olalanfe ọmọ Ẹkùn tii w’ewu ele
lalanfe tutu ni’wọn
A fi e j’oye
Ayé gun gege
Iwon la a tutu u mo o
Olalanfe ọmọ ekun tii w’ewu o ele
lalanfe roro n’iwon
A fi e j’oye
O pa aye re
Iwon laa roro o mo o
Olanlanfe ọmọ ekun tii wewu ogele
Laa pe Ṣàngó.

O esquilo não gorjeia na sala de Alagotun


A mensagem de Ifá para Alagotun
A descendência do pesado baixo pour
2

Os fluxos sobre a rocha Alagotun


A descendência do pesado baixo pour
Os fluxos sobre a rocha
Ele lançou Ifá para Olalanfe
A descendência do leopardo que veste túnica manchada
Ele foi aconselhado a oferecer ẹbọ
Mansidão exibição Olalanfe com moderação
Está instalado em um título chefia
E o mundo assistiu a paz e tranquilidade
Alta mansidão chefia requer moderação
Olalanfe
A descendência do leopardo que veste túnica manchada
Mostrar alta entregou com moderação
Está instalado em um título chefia
E você destruir o mundo
Alta mansidão chefia requer moderação
Olalanfe
A descendência do leopardo que veste túnica manchada
Isso é o nome de Ṣàngó.

2.
Ifá diz que esta pessoa vai receber a bênção de todo Ire
de vida. Ela vai ter motivos para celebrar seu sucesso.
Materiais do ẹbọ; dois pombos, duas galinhas, duas
d’angolas, dois galos e dinheiro. Ela também precisa
alimentar Ògún com um cão e também com um traseiro
como animal de estimação. Ifá também recomenda que
essa pessoa precisa usar bons e elegantes vestidos o
tempo todo.
Bi a a ru’ o in-in gin-in
Ẹbọ a da gin-in gin-in
Bi a a ru’ o Pataki
Ẹbọ a da Pataki
Ẹbọ Pataki lo to agbalagba pin
A o ńlála ńlọ to Babaláwo fi i bora
Adifá fún Elefiri Akegun
Ọmọ a ri kan o aja ’awo
Ẹbọ ní wọn ní kó wáa ṣe
’ ọ, ó rú’ ọ
maa ń lo’ o
Gbudugbada
lo un fá ńlọ’ o
3

Se nós oferecemos ẹbọ com pequenos materiais


Nós entraremos poucos resultados
Se nós oferecemos ẹbọ com grandes materiais
Vamos ficar grande com o resultado
São grandes os materiais do ẹbọ que os idosos possam
compartilhar
E é vestido grande e caro que um Babaláwo pode usar para
cobrir seu corpo
A mensagem de Ifá para Elefiri Akegun
Quem tem um cão gigante para levar cerca em suas missões Ifá
Ele foi aconselhado a oferecer ẹbọ
Ele obedeceu
Ele está usando vestidos caros
Gbudugbada
Olosun Ifá está usando vestidos caros

3.
Ifá aconselha essa pessoa a preparar um traje para
Egúngún. Ifá diz que esta pessoa tinha vindo com boa
sorte e bom Orí do céu. Sua vida vai ser muito
interessante. Materiais do ẹbọ; quatro ratos, quatro peixes,
dois pombos, duas galinhas, duas d’angolas, dois galos e
dinheiro. Ela também precisa alimentar Egúngún conforme
o caso e para adquirir o traje Egúngún.

Buu ‘le ko ho yoyo


Díá fún Egúngún
Ti ń t’orun o wa’ye
Ẹbọ ní wọn ní kó wáa ṣe
’ ọ, ó rú’ ọ
a uu ‘le ko ho yooyo
lo un fá lo l’a o

Coloque-o no chão e deixá-lo espalhar rodando


A mensagem de Ifá para Egúngún
Quando vindo do céu para a terra
Ele foi aconselhado a oferecer ẹbọ
Ele obedeceu
Por favor, coloque-o no chão e deixá-lo espalhar rodando.
Olosun Ifá é o proprietário de vestidos caros.
4

4.
Ifá aconselha a pessoa a oferecer ẹbọ para que ela não
cair na armadilha que havia sido definido por muitas
pessoas. ẹbọ: um bode e dinheiro. Ela também precisa
alimentar seu Orí como recomendado pelo Ifá.

Saa ofa níí ko ojo l’ominu


Ọjọ waara níí tu’ja
Díá fún gbogbo ẹja
Wọn nt’orun o wa’le aye
Díá fún Gaago
ń t’orun o wa’le aye
Wọn ni ki wọn o ma ko si owo ọmọ araye
Ẹbọ ní wọn ní kí wọn o ru
Gaa o nikan ni ń ẹ l’ yin
Ti ń tu’ o
j r awo o wo Igere
Orí awo o wo Igere
r ńlála l’ori awo o
Orí awo o wo Igere.

O som da seta traz medo na mente da pessoa assustando


E queda pesada dispersa pessoas no mercado
A mensagem de Ifá para todos os peixes
Quando vindo do céu para a terra
A mensagem de Ifá para Gaago
Quando vindo do céu para a terra
A fim de evitar cair na armadilha de seres humanos
Todos eles foram aconselhados a oferecer ẹbọ
Apenas Gaago cumpriu o conselho
Será que o Orí de um awo não entrar na armadilha
O Orí de um awo não entra na rede
É uma grande cabeça que um tem awo
Será que o Orí de um awo não entrar na rede de armadilha.

5.
Ifá diz que este prevê Ire de um cônjuge compatível para
um homem. Seu relacionamento será abençoado com
muitas crianças. Ifá aconselha a mulher a se vestir
elegantemente o tempo todo. ẹbọ: duas galinhas, duas
d’angolas, e dinheiro. Também precisa alimentar Egúngún
5

e Ẹg conforme o caso. O homem também precisa


adquirir um vestido caro e elegante para o Babaláwo.

Oro ti wọn ń o niwájú ile


Ko to ti eyinkunle
á fún T r
Ti ńlọ o tooro Igosun lodo Arere
Ẹbọ ní wọn ní kó wáa ṣe
’ ọ, ó rú’ ọ
T r l’ala o
E daa l , reere lo ń wo

O que as pessoas dizem em frente da casa


Eles não são, tanto quanto o que eles dizem no quintal da casa.
A mensagem de Ifá para T
Quando vai para pedir a mão de Igosun na casa de Arerê
Ele foi aconselhado a oferecer ẹbọ
Ele obedeceu
T é o proprietário de vestidos caros
Espalhe-a no chão e ele vai arrastar ao longo.

6.
Ifá aconselha a pessoa a oferecer ẹbọ para que ele não
deva ser atacado com enfermidade e se essa pessoa já
está doente há a necessidade de oferecer ẹbọ para que
ela não fique de uma cura para outra sem qualquer
solução. ẹbọ: um bode, um porco maduro, 16 caracóis
terrestres, a abundância de manteiga de carité (orí) e
dinheiro. Há a necessidade de preparar Omi o para esta
pessoa. Ela vai usar a Omi o para banho e polvilhe ao
redor em todos os lugares em sua casa. Os suínos e
terrestres caracóis e Orí serão usados para alimentar Ifá.

Ifá lo se pere
Mo ni Iná ta s’aga l’oke odo on Ilawe
rúnm l ni kinlo too pa’na ise run?
Mo l’eku méjì oluwere
Lo too pa’na i e run
rúnm l ni eku méjì o too pa’na i e run o
Ifá lo se pere
Mo ni Iná ta ’a a l’oke odo on Ilawe
6

rúnm l ni kinlo too pa’na i e run?


Mo l’eja méjì a ’iwe ada
Lo too pa’na i e run
rúnm l ni ẹja méjì o too pa’na i e run o
Ifa lo se pere
Mo ni Iná ta ’a a l’oke odo on Ilawe
rúnm l ni kinlo too pa’na i e run?
Mo l’eye méjì a ’ifo fanga
Lo too pa’na i e run
rúnm l ni ẹyẹ méjì o too pa’na i e run o
Ifá lo se pere
Mo ni Iná ta ’a a l’oke odo on Ilawe
rúnm l ni kinlo too pa’na i e run?
Mo l’eran méjì a ’amu rederede l’a e
Lo too pa’na i e run
rúnm l ni eran méjí o too pa’na ise run o
Mo jewo obun fún o l’onii Mopo Elere
Ifá, iwo l’ara iwájú
Èmi ni ero eyin
Ara iwájú níí k’ero eyin to ku l’o on
rúnm l ni ẹni ba f’igbin-f’elede rú’ ọ
Gbede, l’ara o maa de wọn lo o, gbede
Ara de mi mo l’owo
Gbede, l’ara o maa de mi lo o, gbede
Ara de mi mo l’aya
Gbede, l’ara o maa de mi lo o, gbede
Ara de mi mo bi’mo
Gbede, l’ara o maa de mi lo o, gbede
Ara de mi mo ni’re gbogbo
Gbede, l’ara o maa de mi lo o, gbede

Ifá declara que é um pouco melhor


Eu respondo que o fogo tinha engolido o celeiro através do
córrego no caminho para Ilawe
pediu que o que é capaz de extinguir o fogo do
sofrimento e da pobreza
Eu respondo que dois ratos são capazes de extinguir o fogo do
sofrimento
diz que dois ratos não são suficientes para extinguir o
fogo da pobreza e do sofrimento
Ifá declara que é um pouco melhor
7

Eu respondo que o fogo tinha engolido o celeiro através do


córrego no caminho para Ilawe
pediu que o que é capaz de extinguir o fogo do
sofrimento e da pobreza
Eu respondo que dois peixes são capazes de extinguir o fogo do
sofrimento
diz que dois pássaros não são suficientes para
extinguir o fogo da pobreza e do sofrimento
Ifá declara que é um pouco melhor
Eu respondo que o fogo tinha engolido o celeiro através do
córrego no caminho para Ilawe
pediu que o que é capaz de extinguir o fogo do
sofrimento e da pobreza
Eu respondo que dois pássaros são capazes de extinguir o fogo
do sofrimento
diz que dois peixes não são suficientes para extinguir o
fogo da pobreza e do sofrimento
Ifá declara que é um pouco melhor
Eu respondo que o fogo tinha engolido o celeiro através do
córrego no caminho para Ilawe
pediu que o que é capaz de extinguir o fogo do
sofrimento e da pobreza
Eu respondo que dois animais são capazes de extinguir o fogo
do sofrimento
diz que dois animais não são suficientes para extinguir
o fogo da pobreza e do sofrimento
Eu confesso a minha ignorância
Por favor, me ensine à sabedoria.
Você é o líder
E eu sou o seguidor
É o líder que ensina a sabedoria levou
diz que quem oferece caracóis terrestres e porco como
ẹbọ
Essa pessoa vai ser recompensada com paz e tranquilidade
Eu tenho paz e conforto e abençoados com riqueza
É com o conforto que eu vou viver a minha vida
Eu tenho paz e conforto e abençoada com cônjuge
É com o conforto que eu vou viver a minha vida
Eu tenho paz e conforto e abençoada com filhos
É com o conforto que eu vou viver a minha vida
Eu tenho paz e conforto e abençoado com vida longa
É com o conforto que eu vou viver a minha vida
Eu tenho paz e conforto e abençoado com toda a ira da vida
É com o conforto que eu vou viver a minha vida.
8

7.
Ifá aconselha a pessoa a oferecer ẹbọ, a fim de receber
todo Ire da vida. Ela também precisa se vestir bem e
alimentar Egúngún. ẹbọ: dois pombos, duas galinhas,
duas d’angolas, dois galos e dinheiro. Ela também precisa
alimentar Egúngún conforme apropriado.

E daa ‘le
E je ko maa fe lele
Díá fún Ajimokun
Ti ń se ọmọ wọn ni’ju u pere
Ẹbọ ní wọn ní kó wáa ṣe
’ ọ, ó rú’ ọ
Orosun, baba a re lo l’aso
E daa ‘le

Espalhe-o no chão
Deixe a brisa soprar suavemente
A mensagem de Ifá para Ajimokun
Sua prole em Pere deserto
Ele foi aconselhado a oferecer ẹbọ
Ele obedeceu
Orosun você pai é o proprietário de vestidos caros
Por favor, espalhe-o no chão.

8.
Ifá adverte esta pessoa para ir e pedir desculpas a seu pai
porque ele tinha feito algo muito errado contra o seu pai.
Sem confessar e pedir desculpas vai ser muito difícil para
ela progredir na vida. Ela pode pensar que seu pai não
sabe do crime, ela está errada. Seu pai sabe mais do que
ela havia feito de errado se não todos, mas o pai preferiu
permanecer em silêncio por causa de outra consideração
que ele não está ciente. ẹbọ: um bode, e dinheiro.

Ariisiju eyin ni pa atioro


Díá fún Bábà Ọmọlolu
A ki fún Ọmọlolu
Nigba ti ńf baba re l’obinrin
O ni emi asemamo
9

Bábà re ni asemamo kan o si


A gbo ma bi’ni ni ń ẹ
K’ese oko o ma baa din

Recusa para tomar o olho fora de um palmiste maduro é o que


leva à morte de Atioro pássaro
A mensagem de Ifá para o pai de Ọmọlolu
E também por si mesmo Ọmọlolu
Quando ele foi secretamente fazendo amor com a mulher de seu
pai
Ele foi aconselhado a oferecer ẹbọ
Ele declarou que ele era a pessoa que estava fazendo coisas
que outras pessoas não estavam cientes disso
O pai respondeu que não há ninguém fazendo coisas que outros
não estavam cientes
Não apenas aqueles outros que tiveram má conduta, mas havia
optado por não pedir perdão.
A fim de que não haja um sinal de menos na força de trabalho
na fazenda.

Àbọrú Abọyè
10

Òrìṣà/Irúnmọl afiliado a Ìrosùn

1. Ifá
2. Orí
3. Egúngún

Ta u de Ìrosùn

1. Nunca deve trair seu pai / mãe - para evitar que a


fortuna não chegue a você, fracasso e arrependimento.

2. Nunca deve entrar em parceria de negócios com


qualquer pessoa - para evitar ser enganado.

Profi e po ei de Ìrosùn

1. Sacerdote/Sacerdotisa de Ifá/Òrìṣà.
2. Medico
3. Paramédico

Nomes poss ei de Ìrosùn

Homem
1. Ifálade – Ifá detém a coroa.

Mulher
1. Ọmọlolu – Uma criança é a cabeça de todas as
benções.

Você também pode gostar