Você está na página 1de 112

RELATÓRIO DE ENTREGA DE OBRA

CMS do Brasil Tecnologia e Serviços

CONTRATANTE

TechnipFMC

RESPONSÁVEL TÉCNICO

Eng.ª: Jessica Bertleze Mendes


CREA – ES: 0046092/D

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925
E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
Local da Atividade

Telhado do Galpão Fábrica - TechnipFMC - Unidade Açu


Via 5 Projetada, Parte - Lote A12 - Distrito Industrial
São João da Barra - RJ

Solicitante da Contratação dos Serviços

TechnipFMC
Charles José Azeredo – Manutenção/Patrimônio

Empresa Executante

Razão Social: L.M.C Matos Tecnologia e Serviços – ME


CNPJ: 29.040.725/0001-95
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES

Responsável Técnico

Jessica Bertleze Mendes – Engenheira Civil


CREA – ES: 0046092/D

Tipo de contrato

Fornecimento de mão-de-obra e equipamento, com pagamento no formato


homem-hora, definido em contrato pré-estabelecido com a contratante

Período da atividade

Início em 09 de fevereiro de 2021


Fim em 17 de março de 2022

Páginas

Esse documento possui 111 páginas.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

1
SUMÁRIO
1. Introdução.................................................................................................. 3
1.1 Da Região e Localização .................................................................... 3
1.2 Do escopo da atividade ...................................................................... 4
2. Atividades executadas.............................................................................. 5
2.1 Aplicação de manta asfáltica em cumeeira ...................................... 5
2.2 Aplicação de T400 em parafusos, rebites e emendas...................... 6
2.3 Caldeiraria ............................................................................................ 8
2.4 Limpeza de telhado ............................................................................. 9
2.5 Pintura de telhas ............................................................................... 12
2.6 Substituição de telha em lanternins ... Erro! Indicador não definido.
2.7 Correção e limpeza de calhas .......................................................... 15
2.8 Manutenção dos lanternins .............................................................. 17
2.9 Tratamento e pintura do sistema de linha de vida ......................... 20
3. Finalização da atividade ......................................................................... 23
3.1 Informações complementares ............................................................. 23
ADENDO A-Materiais Utilizados
......................................................................................................................... 24

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

2
1. Introdução

O objetivo do presente relatório é analisar a atividade de correção de


patologias mapeadas no telhado do Galpão Fábrica, da TechnipFMC, no site
Açu, localizado em Via 5 Projetada - Lote A12 - Distrito Industrial, São João da
Barra – RJ, em visita realizada em outubro de 2020.
A manutenção foi solicitada pela contratante em função do tempo prolongado
sem intervenção no local indicado, bem como devido às infiltrações recorrentes
no telhado do galpão em questão.
A seguir, ficam detalhados os principais pontos da atividade em questão.

1.1 Da Região e Localização


O site Açu da TechnipFMC fica posicionado nas dependências do Porto do
Açu, com acesso direto à área marítima.

M
A
R

Figura 1 - Distribuição do site e localização de galpão

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

3
1.2 Do escopo da atividade
Foi definido pela contratante que a atividade em questão seria executada
utilizando um Acordo de Compra em Aberto (ACA) existente, de numeração
327146000, onde a contratada ficou responsável pelo fornecimento da mão-de-
obra especializada e equipamentos. Todos os materiais de aplicação ficaram
sobre responsabilidade de fornecimento da contratante.
O escopo inicial da atividade foi definido como limpeza do telhado do galpão,
troca de parafusos, rebites e cabos que estejam oxidados e/ou rompidos,
aplicação de manta asfáltica na cumeeira, aplicação de borracha em possíveis
pontos de infiltração, como cabeças de parafusos e encontro de telhas,
tratamento tipo St3 e pintura de pontos oxidados nos setores B recepção e A
emissão, que estavam em estado mais deteriorado.
Com o desenvolvimento das atividades, foi necessário realizar adições ao
escopo do serviço, como remoção dos rufos dos lanternins para tratamento e
pintura dos mesmos, bem como verificação da necessidade de realizar
caldeiraria abaixo deles, levando em consideração que os pontos de infiltração
de água se localizavam próximos aos mesmos. Também foi solicitada a
realização de todo o escopo da atividade nos setores restantes (B emissão e A
recepção).

Figura 2 – Vista do telhado do galpão Fábrica

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

4
2. Atividades executadas

Aqui serão listadas as atividades, etapa a etapa, realizadas no telhado do


galpão fábrica, bem como o tipo de material utilizado em cada uma delas.

2.1 Aplicação de manta asfáltica em calhas


Para resolução dos problemas com infiltração, a correção do telhado foi
iniciada com aplicação de primer asfáltico para melhor aderência da manta
asfáltica a quente a ser aplicada posteriormente, de forma a impedir a entrada
de água entre pedaços da calha.

Alguns setores precisaram de maior intervenção, com troca de chapas e


aplicação de borracha para vedação.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

5
2.2 Aplicação de T400 em parafusos, rebites e emendas

Devido ao longo intervalo sem manutenção no telhado, parte das ligações


parafusadas e rebites existentes já se encontravam em avançado estado de
oxidação e precisaram ser substituídos.
Após troca das conexões e limpeza das que estavam em boas condições, foi
aplicada borracha líquida HMBM Rubber T400, que funciona como proteção
físico-química das áreas, impedindo a passagem de água pelas ligações, bem
como em emendas de telhas.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

6
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

7
2.3 Caldeiraria

Em alguns locais ao longo do telhado e dos lanternins, foi observado que era
necessária a instalação de chapas e vedação com uso de borracha para vedação
das emendas e parafusos. Nos lanternins alguns acabamentos de rufo
precisaram ser trocados. E nas ligações parafusadas, algumas chapas
precisaram ser aplicadas, pois a oxidação avançou para a telha.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

8
2.4 Limpeza de telhado

Uma vez corrigidos os pontos de maior possibilidade de infiltração, foi


iniciada a limpeza do galpão, de forma a visualizar melhor os pontos de oxidação
que poderiam estar camuflados pela camada de sujidade acumulada nas telhas.
A limpeza foi realizada utilizando hidrojateamento e varrição.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

9
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

10
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

11
2.5 Pintura de telhas

Antes da execução da limpeza, a pintura vinha sendo executada com tinta


hammerite branca, direto na ferrugem, como é indicada para ser utilizada, sem
necessidade de tinta de fundo.

Após a limpeza, foi observado que a área de oxidação coberta por sujidade
era muito extensa. Assim, a contratante solicitou nova compra de material, para
utilizar tinta industrial, de especificação Interthane 3230SG.
Foi definido que a nova pintura seria realizada apenas pontualmente, onde
tivesse oxidação após a limpeza realizada e não em todo o telhado, de forma a
reduzir o consumo/custo de materiais e mão-de-obra.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

12
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

13
As partes do telhado que já haviam recebido pintura com hammerite, tiveram
aplicação de nova demão de pintura, utilizando a Interthane 3230SG.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

14
2.6 Correção e limpeza de calhas

As calhas apresentaram problemas graves nos bocais, que estavam


rompidos e com oxidação. Tais bocais foram substituídos por chapas
conformadas no local, com aplicação de borracha para vedação posteriormente.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

15
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

16
2.7 Manutenção dos lanternins

Para execução da manutenção nos lanternins, foi necessário realizar a


remoção dos rufos da parte inferior para conferência da necessidade de
execução de caldeiraria, caso houvesse perda de seção de telhas e locais com
infiltração.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

17
Após conferência e realização das atividades de caldeiraria dos lanternins,
foi executado o tratamento e pintura dos mesmos, bem como dos perfis de
fixação.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

18
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

19
Após todo o tratamento, pintura e caldeiraria necessários no lanternim, os
rufos foram instalados novamente em suas posições, com uso de novos rebites
e os removidos do local foram descartados.

2.8 Tratamento e pintura do sistema de linha de vida

A última atividade realizada no telhado foi a de tratamento e pintura do


sistema de linha de vida existente. O mesmo foi deixado para ser executado por
último, tendo em vista que as linhas de vida eram utilizadas a todo momento e
caso a pintura fosse realizada precocemente, seria desgastada.
Foi aplicado convertedor de ferrugem nos cabos de aço e a pintura dos
postes de fixação foi realizada com hammerite amarelo.

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

20
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

21
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

22
3. Finalização da atividade
Após execução de todos os itens constantes no relatório de inspeção do
telhado, bem como dos adicionados pela contratante ao longo da execução dos
serviços, a manutenção de telhado do galpão Fábrica deu-se por encerrada e
todos os materiais e equipamentos foram removidos do local de prestação dos
serviços.

As informações pertinentes à execução das atividades, como fotos e


colaboradores presentes dia a dia foram entregues em Relatórios Diários de
Obras, organizados mês a mês, disponibilizados on-line, via link:
https://drive.google.com/drive/folders/1Acpo6WyFMcBlZqPb88SUC9o2UxBLIsl
C?usp=sharing

3.1 Informações complementares


A previsão de entrega da obra, com os prazos estendidos após dias
paralisados devido ao vento e à chuva, era dia 23 de novembro de 2021. A
entrega foi realizada dia 27 de outubro de 2021.

Eng.ª: Jessica Bertleze Mendes


CREA-ES: 46092/D

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

23
ADENDO A

Materiais Utilizados

Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br

24
PCF
FUNDO CONVERTEDOR DE FERRUGEM
PARA A FERRUGEM NA HORA
FÓRMULA EXCLUSIVA

Descrição
PCF é uma composição de agentes convertedores de ferrugem, que transformam a
ferrugem num fundo preto, resistente à corrosão, preparando a superfície para o
recebimento de pintura de acabamento, sem a necessidade de jateamento ou
lixamento. Dispensa outros fundos e possui proteção anticorrosiva.

Finalidade
PCF é indicado para a preparação de superfícies metálicas enferrujadas para pintura,
através da conversão da ferrugem num fundo preto resistente à corrosão. PCF para a
ferrugem na hora.

Características
PCF torna desnecessária a remoção da ferrugem por processos mecânicos,
economizando o trabalho e o custo desta remoção. É aprovado pelas principais
indústrias. Dispensa o uso de outros fundos. Suporta até 100 °C depois de aplicado e
seco. Único com proteção acrílica que confere maior resistência e adesão ao substrato.
Pode ser pintado com esmalte sintético, tinta epóxi, tinta PU etc. Não usar tintas a
base de água ou tintas a base de nitrocelulose. Testar a compatibilidade da tinta com
PCF antes do uso.

Propriedades
Aspecto Líquido viscoso marrom
Densidade a 25 ºC (g/mL) 1,00 - 1,07
pH a 25 ºC 3,5 - 4,2
Odor Característico, picante
Teste de conversão Conforme padrão
Teste de adesão 3–5
Viscosidade, Copo Ford 4, 25 °C, seg. 25 - 40

FT 028 PCF Revisão: 8


Data de elaboração: 01/01/2008 Pág. 1 de 2 Data de revisão: 01/11/2019
Aplicação
PREPARAÇÃO DE SUPERFÍCIE: Use escova de aço ou lixa para remover tinta e ferrugem
soltas.
PCF funciona somente sobre a ferrugem seca ou umedecida com água. Sendo assim,
utilize o Desengraxante QUIMATIC ED SOLV na diluição de até 1:5 para remoção de
óleo, graxa, gordura, cera, entre outros resíduos da superfície.
APLICAÇÃO: AGITAR ANTES DE USAR. Produto pronto para uso (não diluir).
Despejar o PCF num recipiente não metálico limpo. Nunca retornar o PCF não utilizado
para a embalagem original.
Aplique o PCF sobre a ferrugem pré-escovada e a tinta que sobrarem. Para melhor
penetração do PCF sobre a ferrugem utilize preferencialmente um pincel. É
NECESSÁRIO aplicar 2 demãos, com tempo mínimo de secagem de 1 hora entre
demãos ou o tempo que for necessário em casos extremos de umidade elevada e
temperatura muito baixa. Proteja a superfície contra a chuva e contato com água, caso
contrário será necessário reaplicar 1 demão do PCF e aguardar mais 1 hora.
Depois da cura da segunda demão, aplique o quanto antes a tinta de acabamento, do
tipo esmalte sintético, ou à base de resina epóxi (com endurecedor à base de
poliamida) ou PU.
PRECAUÇÕES: Antes de aplicar a tinta, faça um teste de compatibilidade em uma
pequena área, inclusive quando a mesma for diluída com solvente.
NUNCA USAR lacas ou tintas automotivas à base de nitrocelulose, massa poliéster e
lacas ou tintas à base de água sobre o PCF No caso de tintas marítimas com algicidas,
usar uma camada intermediária de tinta alquídica à base de solvente. Em ambientes
marítimos ou em locais de alta incidência solar, recobrir com tinta PU.
Lavar com água as mãos e material de pintura antes do PCF secar, caso contrário utilize
thinner para limpeza.

Embalagens
Produto comercializado em embalagens de 100 e 500 mL; 1, 5, 20 e 200 L.

Informações de segurança
Atenção: Não ingerir, impedir contato com os olhos. Recomenda-se usar óculos e luvas
de segurança no manuseio. Usar em locais bem ventilados. Estritamente para uso
industrial. Manter longe de crianças e animais. Para mais informações e limitações de
responsabilidade consultar a FISPQ.

FT 028 PCF Revisão: 8


Data de elaboração: 01/01/2008 Pág. 2 de 2 Data de revisão: 01/11/2019
HMBM-T400

DESCRIÇÃO DO PRODUTO O HMBM-T400 é produto a base de borracha modificada sua versatilidade desempenho
anticorrosivo o fazem uma excelente opção para revitalização de telhados, sendo este o
produto indicado para tratamento de sobreposições de telhas metálicas e cimentícias, a
possibilidade de mecanização traz o benefício da agilidade do processo.

O HMBM-T400 faz parte dos sistemas de revitalização de telhados da HM Rubber.

USOS RECOMENDADOS Para tratamento de sobreposições telhas, calhas, rufos, exaustores, podendo ser aplicado
com e sem estruturação dependendo das necessidades do telhado, vedação de parafusos
entre outras vedações.

INFORMAÇÕES DO Cor Cinza


PRODUTO
Acabamento/brilho Acetinado

Solido por volume (ABNT NBR 8621) 53% ± 5%

Material Não Volátil (ABNT NBR 15438) 69% ± 3%

Massa Especifica (ABNT NBR 5829) 1,23 g/cm3

Ponto de Fulgor (ABNT NBR 5842) 45,5°C

Viscosidade (ASTM D2196) > 10.000 cP

Dureza Shore A (ASTM D 2240) 65 ±5

Temperatura de Operação Até 60°C Constante e picos de 80ºC.

Consumo
Sobreposição* Parafuso*
Ñ estruturado Estruturado (**)
80 a 120 g/m 2,0 -2,5 Kg/m² 4 –14 g/un

(*) O consumo pode variar conforme o tipo de


telha bem como o tipo de parafuso/fixador.
(**) Sistema estruturado consiste no uso de não
tecido “geotêxtil” que aumenta a resistência física
do sistema.

Método de aplicação Trincha, Rolo e Airless

Secagem para 400 µm 10°C 25°C 35°C


Ao toque 12h 8h 6h
Repintura 4h 2h 1h
Ao Total 72h 60h 48h

Considerando umidade a 50%.

Não há um intervalo máximo entre demão, entretanto recomenda-se que após 30 dias da
aplicação caso seja necessário um reparo ou demão adicional, lavar a superfície com água
e detergente neutro ou executar a limpeza com pano e solvente HM Solv “ou outro solvente
recomendado pela HMRubber” antes da aplicação de uma nova camada.

Obs: Usar panos que não solte fiapos. Se a limpeza com solvente deve ser realizada de
forma moderada evitado que haja a remoção do HMBM T 400.

INDUSTRIA/ ROOFING HMBM -T400 Página 1


Revisão: 01
HMBM-T400

PREPARAÇÃO DE O desempenho do revestimento é proporcional ao grau de preparação da superfície. Antes


SUPERFÍCIE da aplicação, a superfície deverá estar limpa, seca e isenta de óleos, gordura, poeira,
depósitos de sal ou outros contaminantes.

Limpeza da Superfície “Aplicado a todos substratos”


A superfície deve estar livre de óleos, graxas, terra, umidade ou outro contaminante que
possa interferir na aderência.

Óleo, graxas e produtos afins, devem ser removidos com solvente ou detergente adequado.

Restauração de Telhados Metálicos

A superfície tem que apresentar integridade suficiente para suportar as movimentações


durante a recuperação, telhas que apresentem desgastes excessivo devem ser substituídas
bem como calhas que tenham perdas de massa que não permitam a sua recuperação.

Pode ser aplicado sobre corrosão após lavagem com sistema de água pressurizada com
pressão mínima de 5.000 PSI no bico.

Telhas Zincadas ou Galvalume – Remover óleo ou filmes de gordura com detergente neutro
ou emulsão de limpeza, remover toda corrosão branca visível com o uso de fibra sintética ou
escovas de cerdas duras; em aços galvanizados com corrosão vermelha os cuidados devem
ser redobrados para remoção dos óxidos livres na superfície. Para maiores informações
consultar o manual HM Rubber para impermeabilização de superfícies galvanizadas.

Fibrocimento – A superfície de fibrocimento deverá estar limpa, seca, isenta de


contaminantes, tintas e impermeabilizantes. Verificar a presença de trincas ou qualquer outra
patologia para que se faça a correção antes da aplicação. Lavar a superfície com água
pressurizada, a limpeza pode ser feita com solvente. Caso seja necessário lixa para correção
de alguma imperfeição indesejada usar lixas de grana 100 a 220 dependendo do grau de
acabamento desejado.

Sobre tintas envelhecidas – Limpar com jato de água de baixa pressão (1.000 PSI ou
maior), jateamento abrasivo SSPC-SP7, limpeza com solvente de emulsão SSPC-SP1 ou
limpeza mecânica SSPC-SP3. A superfície deverá estar limpa, seca, isenta de óleo, gordura,
poeira ou outros contaminantes. Aplicar o revestimento numa área de teste para confirmar
compatibilidade e aderência. “Consulta a HM Rubber sobre a compatibilidade”

APLICAÇÃO Homogeneização
O HMBM-T400 vem pronto para uso onde deve realizado a homogeneização com o auxílio
de agitador manual ou mecânico, até atingir uma composição uniforme. Após a
homogeneização não deve ser observado veios, faixas de cores diferentes.

Diluente
A diluição só pode ser utilizada em último caso sendo o solvente recomendado o HM Solv. A
diluição não pode exceder 5%.

Normalmente não se faz necessário a diluição, recomendamos que consulte o Departamento


Técnico da HM Rubber antes de realizar o procedimento.

Trincha
É indicado para reforço de canto e quina, sistema estruturado, pequenos reparos e
manutenções pontuais.

Rolo
Indicado para área planas esse deve ser fabricado com rolo de lã carneiro, sendo os rolos
de pelo alto indicado para maiores espessura podendo afetar o aspecto visual do filme, já
os rolos de pelo curto são mais indicados para espessura baixa e onde se deseje um filme
com melhor acabamento.

INDUSTRIA/ ROOFING HMBM -T400 Página 2


Revisão: 01
HMBM-T400

Sistema Airless

Parafusos:
A Pressão entrada na pistola entre 1500 a 1800 PSI.
Os bicos com orifícios entre 13 a 15 “0,33 - 0,381 mm” abertura de 20º.

Sobreposição Ñ Estruturada:
A Pressão entrada na pistola entre 1500 a 1800 PSI.
Bicos com orifício de 19 “0,482 mm” abertura de 10º.

Para maior conforto e agilidade do aplicador indicamos a utilização de um extensor para


aplicação.

(Obs: A informações acima estão baseadas em conhecimento, podendo variar conforme tipo
de equipamento utilizado, diâmetro e comprimento da mangueira entre outros fatores.

Paradas na Aplicação
Não deixar acumular material nas mangueiras e demais equipamentos por longos períodos
como por exemplo parada para o almoço, neste caso é recomendado passar solvente fazer
a passagem do solvente para evitar o entupimento da mesma, bem como da pistola de
aplicação e da bomba airless.

Limpeza
Lavar todos os equipamentos e utensílios com solvente até que fique limpo, os vasilhames
vazios devem ser descartados em conformidade com a legislação e regimentos locais.

CONDIÇÕES AMBIENTAIS A aplicação deve ser realizada nas seguintes condições climáticas:
PARA APLICAÇÃO
a) umidade relativa do ar (UR) máxima: 85 %;
b) temperatura máxima da superfície: 52 °C;
c) temperatura mínima da superfície: 3 °C acima do ponto de orvalho;
d) temperatura ambiente: não deve ser feita nenhuma aplicação quando a temperatura
ambiente for inferior a 2 °C

LIMITAÇÕES As informações fornecidas são como orientações e estão sujeitas a variações regionais
dependendo das condições ambientais e climáticas locais. Consulte a HM Rubber para as
recomendações especificas.

Para ótimas condições de aplicação a temperatura do material devem ser mantida em


temperatura ambiente, a não ser que haja instruções especificas diversas. O material deve
ser armazenado em áreas protegidas, bem arejadas e ventiladas, conforme a sessão de
“Armazenagem” deste boletim técnico. Os dados técnicos e de aplicação deste Boletim
técnico foram compilados como uma orientação genérica dos procedimentos de aplicação.

Os resultados dos testes de desempenho foram obtidos em laboratório sob condições


controladas e a HM Rubber não garante que os resultados dos testes mencionados aqui, ou
de quaisquer outros testes, representem exatamente os resultados de todos os ambientes
encontrados em campo. Em termos de aplicação, fatores ambientais e de design podem
variar significantemente, portanto deve-se ter cuidado na seleção, verificação da
performance e utilização do material.

Não é indicado aplicação sobre produto asfáltico devido a probabilidade de sangramento.

O produto não é indicado para contato constante com derivados de petróleos, olefinas e
álcoois. Para outras substâncias consulta o departamento técnico da HMRubber, informando
o produto, concentração e temperatura de operação.

INDUSTRIA/ ROOFING HMBM -T400 Página 3


Revisão: 01
HMBM-T400

INFORMAÇÕE DE Este produto é destinado para uso de profissionais que devem seguir as instruções descritas
SEGURANÇA neste boletim técnico, na Ficha de Informação de Segurança de Produto Químico (FISPQ) e
embalagem. Sempre deve ser consultado estes documentos antes de usar. Em caso de
dúvida consultar o departamento técnico da HMRubber para maiores esclarecimentos

EMBALAGENS Modelo de Embalagem Peso (Kg) Volume (L)


Galão de 3,6 Litros 3,6 2,92
Balde de 18 Litros 18,0 14,63

ARMAZENAGEM Validade: 12 meses a 35°C conforme orientação. Sujeito a revalidação após prazo de 12
meses, desde que, armazenado de forma correta, em caso de dúvidas consulte o manual
de armazenam de produtos químicos da HM Rubber.

Consulte a HM Rubber para recomendações caso a temperatura de armazenagem exceder


35°C.

Guardar em lugar fresco, seco, abrigado, longe de fontes de calor e ignição.

RESSALVA A informação contida neste Boletim Técnico não deve ser tomada como definitiva; qualquer
pessoa que utilize o produto para qualquer outra finalidade além da especificamente
recomendada neste Boletim Técnico, sem primeiro obter nossa confirmação por escrito sobre
a adequação do produto para o fim pretendido, o faz por sua conta e risco. Todas as
informações fornecidas ou declarações prestadas sobre o produto (nesta ficha técnica ou de
outra forma) estão corretas com o melhor uso de nosso conhecimento, mas não temos
controle sobre a qualidade ou a condição do substrato ou outros fatores que afetam o uso e
aplicação do produto. Portanto, a menos que concordemos especificamente por escrito em
fazê-lo, nós não aceitamos qualquer responsabilidade sobre o desempenho do produto ou
(sujeito ao limite máximo permitido por lei) qualquer perda ou dano resultante do uso do
produto. Portanto, negamos quaisquer garantias ou representações, expressas ou implícitas,
por força de lei ou de outra forma, incluindo, sem limitação, qualquer garantia implícita de
comercialização ou adequação para um propósito particular. Todos os produtos e suporte
técnico fornecidos estão sujeitos às condições de venda. Você deve pedir uma cópia deste
documento e fazer sua revisão. As informações contidas neste boletim técnico estão sujeitas
a modificações ao longo do tempo, à luz da experiência e da nossa política de
desenvolvimento contínuo. É responsabilidade do usuário verificar junto ao representante
local, que este Boletim Técnico está atualizado antes da utilização do produto. Este boletim
técnico está disponível no nosso site em www.hmrubber.com.br, e deve ser o mesmo que o
presente documento. Caso haja alguma discrepância entre este documento e a versão do
Boletim Técnico que aparece no site, em seguida, a versão no site tem precedência.

INDUSTRIA/ ROOFING HMBM -T400 Página 4


Revisão: 01
VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE
DE ÁGUA
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE DE ÁGUA* para mantas é uma emulsão asfáltica indicada para imprimação
de superfícies de concreto ou argamassa para colagem de mantas asfálticas e fitas autoadesivas. Apresenta
secagem rápida e alto poder de aderência, mesmo sobre superfícies úmidas. Por apresentar baixo teor de COV,
ajuda a reduzir a quantidade de contaminantes do ar, contribuindo para a preservação do meio ambiente.

PROPRIEDADES E CARACTERÍSTICAS

Densidade 1,00 g/cm³


Aparência Marrom
Composição Básica Emulsão asfáltica
Válidade 24 meses

INSTRUÇÕES DE USO

a) Campos de aplicação
• Indicado como primer na aplicação de fitas autoadesivas e mantas asfálticas em:
• Lajes maciças e préfabricadas;
• Áreas molhadas e molháveis;
• Piscinas e tanques elevados;
• Reservatórios e caixasd'água elevados, entre outros.

b) Preparo do substrato
O concreto deve estar limpo, íntegro, seco e sem impregnação de desmoldantes, agentes de cura ou qualquer
outro material que prejudique a aderência da manta. Caso haja falhas ou fissuras no concreto, estas devem ser
tratadas e corrigidas antes da aplicação. Certificar-se também da correta localização e fixação dos coletores e
tubulações. No piso, executar regularização com argamassa desempenada e não queimada no traço 1:3
(cimento:areia média) prevendo caimento mínimo de 1% em direção aos coletores de água. Recomenda-se
deixar um rebaixo de 1 cm de profundidade com dimensões de 40 x 40 cm ao redor dos coletores de água. No
rodapé, executar regularização com argamassa no traço 1:3 (cimento:areia média), arredondando os cantos com
raio mínimo de 5 cm. Recomenda-se deixar uma área com altura mínima de 40 cm com relação à regularização
do piso e 3 cm de profundidade para encaixe da manta. Para aumentar a aderência entre concreto e argamassa
de regularização, aplicar chapisco no traço 1:3 (cimento:areia média) aditivado com adesivo para chapisco, como
o BIANCO, na proporção 1:2 (BIANCO:água). Aguardar cura mínima de 3 dias da argamassa de regularização
para posterior aplicação do VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE DE ÁGUA para mantas.

c) Preparo do produto
Produto pronto para uso. Misturar o produto antes da aplicação, utilizando ferramenta limpa a fim de evitar a sua
VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE
DE ÁGUA
contaminação.

d) Aplicação
Após a cura da argamassa de regularização, aplicar o VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE DE ÁGUA para
mantas. Homogeneizar o produto e, em seguida, aplicá-lo puro, em uma única demão, respeitando o consumo
mínimo por m² e o tempo de secagem de 3 a 5 horas, na temperatura de 25 °C. O produto pode ser aplicado com
broxa, trincha, rolo de pelo de carneiro ou vassoura de cerdas macias. A manta asfáltica pode ser aplicada
depois do tempo de secagem do VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE DE ÁGUA para mantas, o que ocorre
entre 3 a 5 horas, na temperatura de 25 °C. Esse período de secagem pode variar em função das condições de
temperatura e ventilação do local de aplicação.

CONSUMO APROXIMADO
• 0,350 L/m².

RENDIMENTO
• Pote de 1 litro: 3 m²
• Galão de 3,6 litros: 10 m²
• Balde de 18 litros: 51 m²
• Tambor de 200 litros: 570 m²

ARMAZENAMENTO E EMBALAGEM
Estocar o produto em local coberto, fresco, seco e ventilado, fora do alcance de crianças, animais e longe de fontes
de calor.

ATENÇÃO
Visto que os serviços de impermeabilização requerem conhecimentos específicos, recomenda-se que sejam
executados por profissionais habilitados. Recomenda-se proteção de objetos na área de aplicação para evitar danos
com respingos do material. Para limpeza das ferramentas executar lavagem com água imediatamente após o uso.
Manutenção: esse produto, conforme ABNT NBR 15575 - Edificações habitacionais - Desempenho, é considerado
manutenível. ADVERTÊNCIA Aplicar o produto com tempo estável. O período de secagem pode variar em função da
temperatura de aplicação, ventilação e umidade do ambiente de aplicação.

MEIO AMBIENTE
Contatar o órgão ambiental local, no caso de vazamento ou contaminação de águas superficiais, mananciais ou
solos. Descartar os resíduos em instalação autorizada, de acordo com a legislação ambiental vigente. Evitar que o
produto atinja bueiros e cursos de água.

EPI
• Óculos de segurança

VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE
DE ÁGUA
Avental de PVC
• Luvas de PVC

PRIMEIROS SOCORROS
• Contato com os olhos: Lavar bem com água corrente por, pelo menos, 15 minutos. Manter as pálpebras
levantadas para certificarse que estão sendo lavadas. Procurar auxílio médico imediato.
• Contato com a pele: Lavar com bastante água corrente e sabão neutro durante, pelo menos, 15 minutos.
Procurar auxílio médico.
• Inalação: Remover a vítima para ambiente fresco e ventilado. Se necessário, procurar assistência médica.
• Ingestão: Não provocar vômito. Se sintomas gastrointestinais aparecerem, procurar um médico.

EMBALAGENS

Pote de 1 litro

Gtin Classificação fiscal Peso líquido Peso bruto


7897321124255 27150000 1kg 1,08kg

Galão de 3,6 litros

Gtin Classificação fiscal Peso líquido Peso bruto


7897321124248 27150000 3,6kg 3,76kg

Balde de 18 litros

Gtin Classificação fiscal Peso líquido Peso bruto


7897321124231 27150000 18kg 18,65kg
VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE
DE ÁGUA

Tambor de 200 litros

Gtin Classificação fiscal Peso líquido Peso bruto


7897321117332 27150000 200kg 217kg
Nome do produto: MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel SDS BRAZIL
909050 Número de versão: 03 Data de publicação: 07-Dezembro-2012 Data de revisão: 25-Novembro-2015 1/7

FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO

1. Identificação
Nome da substância ou MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel
mistura (nome comercial)
Código do produto Varia
No. de FISPQ WC001
Principais usos recomendados Combustível para Tocha Manual
para a substância ou mistura
Restrições específicas de uso Não-disponível.
para a substância ou mistura
Informações sobre o Fabricante / Importador / Distribuidor
Fabricante
Fabricante/Fornecedor Worthington Cylinder Corporation
Endereço 200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH 43085
Estados Unidos
Correio electrónico: cylinders@worthingtonindustries.com
número de telefone 866-928-2657
CHEMTREC - 24 Horas:
Within US and Canada 800-424-9300
Outside US and Canada +1 703-741-5970 (chamadas a cobrar são aceitas)

2. Identificação de perigos
Classificação da substância ou mistura
Perigos físicos Gases inflamáveis (incluindo os gases Categoria 1
quimicamente instáveis)
Gases sob pressão Gás liquefeito
Perigos saúde humana Não classificado.
Perigos ambientais Não classificado.

Elementos de rotulagem do GHS, incluindo as frases de precaução


Símbolos de perigo

Palavra de advertência Perigo


Frase(s) de perigo Gás extremamente inflamável. Contém gás sob pressão: pode explodir sob ação do calor.
Frase(s) de precaução
Prevenção Mantenha afastado do calor/faísca/chama aberta/superfícies quentes. - Não fume.
Resposta Vazamento de gás com chamas: não apague, a menos que se possa conter o vazamento com
segurança. Elimine todas as fontes de ignição se puder ser feito com segurança.
Armazenamento Mantenha ao abrigo da luz solar. Armazene em local bem ventilado.
Disposição Descartar os detritos e resíduos de acordo com as determinações das autoridades locais.
Outros perigos que não Pode deslocar oxigênio e causar sufocamento rápido.
resultam em uma classificação
Informações suplementares Nenhum.

3. Composição e informações sobre os ingredientes


Substância
Nome do produto: MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel SDS BRAZIL
909050 Número de versão: 03 Data de publicação: 07-Dezembro-2012 Data de revisão: 25-Novembro-2015 2/7
Nome químico comum ou nome técnico Número de Concentração ou
registro CAS faixa de
concentração
Propileno 115-07-1 99.5 - 100

Impurezas
Nome químico comum ou nome técnico mero de registro C Concentração ou
faixa de
concentração
Propano 74-98-6 0 - 0.5

Comentários de composição Todas as concentrações são estão expressas em percentagem por peso, a não ser que o
ingrediente seja um gás. As concentrações dos gases estão expressas em percentagem por
volume.

4. Medidas de primeiros-socorros
Medidas de primeiros-socorros
Inalação Deslocar para o ar fresco. Se houver dificuldade para respirar, forneça oxigênio. Se não estiver
respirando, administre respiração artificial. Entre em contato imediatamente com um médico ou
com o centro de controle de substâncias venenosas.
Contato com a pele Remover imediatamente as roupas contaminadas e lavar a pele com água e sabão. Procure
tratamento médico se ocorrer irritação e se ela persistir. Se ocorrer ulceração provocada pelo frio,
execute a imersão da área afetada em água morna (entre 100 °F/38 °C e 110 °F/43 °C, não
excedendo 112 °F/44 °C). Mantenha a parte afetada imersa por 20 a 40 minutos. Busque
assistência médica.
Contato com os olhos Lave os olhos imediatamente com água abundante durante pelo menos 15 minutos. Retirar as
lentes de contato, se tiver e se for fácil. Continuar enxaguando. Procure o médico imediatamente.
Ingestão A ingestão não é uma via de exposição típica a gases ou gases liquefeitos.
Sintomas e efeitos mais A exposição a gás rapidamente em expansão ou líquido em vaporização pode causar geladura
importantes; agudos ou ("queimadura pelo frio"). Exposições muito altas podem provocar asfixia em virtude da falta de
tardios oxigênio. Pode provocar sonolência ou vertigem.
Proteção para o prestador de Assegure que a equipe médica esteja ciente do material ou materiais envolvidos e tome
socorros precauções para se protegerem.
Notas para o médico A exposição pode agravar doenças respiratórias pré-existentes. Tratar sintomaticamente.

5. Medidas de combate a incêndio


Meios de extinção
Meios adequados de Pó químico seco, CO2, spray de água, névoa ou espuma.
extinção
meios de extinção Full water jet.
inadequados
Perigos específicos da Escolha de proteção das vias respiratórias para combate a incêndios: seguir as medidas gerais de
substância ou mistura precaução contra incêndios no local de trabalho.
Métodos especiais de combate Remover o recipiente da área de incêndio, se isso puder ser feito sem riscos.
a incêndio
Não apague o fogo a menos que o fluxo de gás possa ser interrompido com segurança; pode
ocorrer reignição explosiva. Isole imediatamente a cena removendo todas as pessoas dos
arredores do incidente. Nenhuma ação deve ser tomada envolvendo risco pessoal ou sem
treinamento adequado. Para incêndios envolvendo este material, não entre em uma área de
incêndio fechada ou confinada sem um equipamento de proteção adequado, incluindo um
aparelho de respiração autônomo. Interrompa o fluxo do material. Use água para manter frios os
recipientes expostos ao incêndio e para proteger o pessoal que está interrompendo o fluxo. Se
uma vazamento ou derramamento não acender, use spray de água para dispersar os vapores e
para proteger o pessoal que está tentando parar o vazamento. Evite que o escorrimento do
controle de fogo ou da diluição entre em vias aquáticas, esgotos ou suprimento de água potável.
Medidas de proteção da equipe Em caso de incêndio, usar proteção respiratória e roupas completas de proteção.
de combate a incêndio
Métodos específicos Usar procedimentos normais para a extinção de incêndios e considerar o perigo doutros materiais
envolvidos.
Riscos gerais de Incêndio Gás extremamente inflamável.
Nome do produto: MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel SDS BRAZIL
909050 Número de versão: 03 Data de publicação: 07-Dezembro-2012 Data de revisão: 25-Novembro-2015 3/7

6. Medidas de controle para derramamento ou vazamento


Precauções pessoais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência
Para o pessoal que não faz Evacue a área imediatamente. Nenhuma ação deve ser tomada envolvendo risco pessoal ou sem
parte dos serviços de treinamento adequado. Mantenha afastados todos os funcionãrios não necessãrios.
emergência
Assegurar ventilação adequada. Em caso de ventilação insuficiente, usar um equipamento
respiratório adequado. Usar equipamento de protecção individual adequado (ver secção 8).
Para o pessoal do serviço Mantenha afastados todos os funcionãrios não necessãrios. As proteções individuais
de emergência recomendadas na seção 8 da FISPQ devem ser usadas.
Precauções ao meio ambiente Não deve ser jogado no meio ambiente. Evitar, caso seja mais seguro, dispersões ou
derramamentos posteriores. Evite a entrada no solo, em valetas, esgotos sanitários, vias
aquáticas e/ou fontes de água subterrânea.
Métodos e materiais para a Ventilar bem e, se possível, travar o fluxo de gás ou líquido. Contactar imediatamente o pessoal
contenção e limpeza de emergência.
Outros tópicos relacionados Use a proteção pessoal como recomendado na Seção 8 da FISPQ (Ficha de informação de
com derramamentos e segurança de produtos químicos).
liberações
Procedimentos de emergência Ventilar bem e, se possível, travar o fluxo de gás ou líquido. Contactar imediatamente o pessoal
de emergência.

7. Manuseio e armazenamento
Precauções para manuseio Eliminar todas as fontes de ignição. Usar equipamento de protecção individual adequado (ver
seguro secção 8). Deve ser proibido comer, beber e fumar nas áreas em que este produto é manuseado,
armazenado e processado. Não inalar gás. Não permita o contato com os olhos, a pele ou as
roupas. Só usar com ventilação adequada
Condições de armazenamento Armazenar de acordo com os regulamentos locais, regionais, nacionais internacionais em vigor.
seguro, incluindo qualquer Manter os cilindros sempre em posição vertical. Manter as válvulas fechadas quando não em uso.
incompatibilidade Armazene em local fri, seco e bem ventilado. Manter o recipiente hermeticamente fechado e
selado até estar pronto a usar. Proteger os cilindros de danos.

8. Controle de exposição e proteção individual


Parâmetros de controle Siga os procedimentos de monitoramento padrão.
Limites de exposição ocupacionai
EUA. Limite de exposição ocupacional (TLV) da Conferência Americana de Higienistas Industriais Governamentais dos
EUA (ACGIH-US)

Componentes Tipo Valor


Propileno (CAS 115-07-1) TWA 500 ppm
Valores-limite biológicos Não foi observada a existência de limites de exposição biológica para o(s) ingrediente(s).
Medidas de controle de Providenciar boa ventilação. Use equipamentos para isolamento do processo, ventilação local por
engenharia exaustor ou outros controles de engenharia para garantir que os níveis das substâncias
transportadas pelo ar fique abaixo do limite recomendado.
Medidas de proteção pessoal
Proteção dos olhos/face Utilizar óculos ou óculos tapados de segurança aprovados.
Proteção da pele
Proteção das mãos Use luvas adequadas resistentes a produtos químicos.
Outras Utilizar vestuário de protecção apropriado ao risco de exposição.
Proteção respiratória Se os controlos de manutenção não mantiverem as concentrações no ar abaixo dos limites de
exposição recomendados (quando aplicável) ou dentro de níveis aceitáveis (nos países em que
não tiverem sido estabelecidos limites de exposição), usar um respirador aprovado.
Perigos térmicos O contato com o gás liquefeito pode causar ulceração provocada pelo frio, eventualmente com
danos aos tecidos. Deve-se usar roupas de proteção térmica adequadas quando necessário.
Medidas de higiene Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. Lave cuidadosamente após o
manuseio. Proporcionar instalações especiais para lavagem dos olhos e ducha de segurança.
Manusear de acordo com as boas práticas de higiene e segurança industrial.

9. Propriedades físico-químicas
Aspecto Gás liquefeito incolor.
Estado físico Gás.
Forma Gás liquefeito comprimido.
Cor Incolor.
Nome do produto: MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel SDS BRAZIL
909050 Número de versão: 03 Data de publicação: 07-Dezembro-2012 Data de revisão: 25-Novembro-2015 4/7
Odor Hidrocarboneto ou mercaptano se estiver odorizado.
Limite de odor Não-disponível.
pH Não aplicável.
Ponto de fusão/ponto de -185 °C (-301 °F)
congelamento
Ponto de ebulição Inicial e -48 °C (-54.4 °F) 101.325 kPa
faixa de temperatura de
ebulição
Ponto de fulgor -107.8 °C (-162.0 °F)
Taxa de evaporação Não aplicável.
Inflamabilidade (sólido; gás) Gás extremamente inflamável.
Limite inferior/superior de inflamabilidade ou explosividade
Limite de inflamabilidade - 2 %
inferior (%)
Limite superior de 11 %
inflamabilidade (%)
Limite de explosividade – Não-disponível.
inferior (%)
Limite de explosividade – Não-disponível.
superior (%)
Pressão de vapor 109.73 PSIG (21°C)
Densidade de vapor 1.5 (0°C) (gás)
Densidade relativa 0.52 (líquido)
Solubilidade(s)
Solubilidade (na água) 384 mg/l - Ligeiramente solúvel em água.
Coeficiente de partição 1.77
(n-octanol/água)
Temperatura de auto-ignição 497.22 °C (927 °F)
Temperatura de decomposição Não-disponível.
Viscosidade Não-disponível.
Outros parâmetros físico químicos
Peso molecular 42 g/mol
Porcentagem de voláteis 100 %
VOC (Peso%) 100 %

10. Estabilidade e reatividade


Reatividade O produto não é reativo nas condições normais de uso, armazenamento e transporte.
Estabilidade química Estável sob condições normais de temperatura e no uso recomendado.
Possibilidade de reações Não ocorre polimerização. May form explosive mixture with air. Este produto pode reagir com
perigosas agentes oxidantes.
Condições a serem evitadas Calor, chamas e faíscas.
Materiais incompativeis Agentes oxidantes fortes. Ácidos fortes. Halogênios
Produtos perigosos da óxidos de carbono. Hidrocarbonetos.
decomposição

11. Informaçõoes toxicológicas


Informações sobre vias de exposição prováveis
Inalação Altas concentrações: Risco de asfixia (asfixiante), se as concentrações se acumularem para um
nível tal que reduza o nível de oxigênio para abaixo do nível necessário para respiração. A
respiração de elevadas concentrações de pode provocar tonturas, sensação de desmaio, dor de
cabeça, náuseas e perda de coordenação. A inalação contínua pode resultar em desmaio.
Contato com a pele O contacto com gás liquefeito pode provocar queimadura pelo frio.
Contato com os olhos O contacto com gás liquefeito pode provocar queimadura pelo frio.
Ingestão Pouco provável devido à forma do produto.
Nome do produto: MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel SDS BRAZIL
909050 Número de versão: 03 Data de publicação: 07-Dezembro-2012 Data de revisão: 25-Novembro-2015 5/7
Sintomas A exposição a gás rapidamente em expansão ou líquido em vaporização pode causar geladura
("queimadura pelo frio"). Exposições muito altas podem provocar asfixia em virtude da falta de
oxigênio. Pode provocar sonolência ou vertigem.

Toxicidade aguda Concentração elevada: Risco de asfixia (asfixiante), se as concentrações se acumularem para
um nível tal que reduza o nível de oxigênio para abaixo do nível necessário para respiração.
Corrosão/irritação da pele O contato com o gás liquefeito pode causar ulceração provocada pelo frio, eventualmente com
danos aos tecidos.
Prejuízo sério aos O contacto directo com o gás liquefeito pode provocar lesões oculares devido a ulceração pelo
olhos/irritação aos olhos frio.
Sensibilização respiratória ou à pele
Sensibilização respiratória Não classificado.
Sensibilização à pele Não classificado.
Mutagenicidade Não classificado.
Carcinogenicidade Não classificado.
Tóxico à reprodução Não classificado.
Toxicidade sistêmica ao Não classificado.
órgão-alvo após única
exposição
Toxicidade sistêmica em órgão Não classificado.
alvo após exposição repetida
Perigo por aspiração Não classificado.
Efeitos crônicos Pode afetar o sistema nervoso central.

12. Informações ecológicas


Ecotoxicidade Não se espera que seja prejudicial aos organismos aquáticos.
Persistência e degradabilidade Este produto é facilmente biodegradável.
Potencial bioacumulativo Não é de esperar que o produto bioacumule.
De coeficiente de partição
n-octanol-água {Kow)
Propano (CAS 74-98-6) 2.36
Fator de bioconcentração Não-disponível.
(FBC ou BCF)
Mobilidade no solo Pode evaporar-se rapidamente.
Outros efeitos adversos Nenhum conhecido.

13. Considerações sobre destinação final


Métodos recomendados para destinação final
Restos de produtos Fazer a disposição observando de acordo com a autoridade responsável local.
Embalagem usada Uma vez que recipientes vazios podem reter resíduos do produto, siga as advertências do rótulo,
mesmo após o recipiente estar vazio.
Regulamentações locais Use o recipiente até estar vazio. Não descarte um recipiente que não estiver vazio. Os recipientes
vazios possuem vapores residuais que são inflamáveis e explosivos. Os cilindros devem ser
esvaziados e retornados a um ponto de coleta de descarte perigoso. Não fure ou queime a
embalagem mesmo depois de vazia. Descarte de acordo com todas as normas aplicáveis.

14. Informações sobre transporte


Regulamentos nacionais
ANTT
Número ONU UN1077
Nome apropriado para PROPILENO
embarque
Classe(s) de perigo para o transporte
Class 2.1
Risco subsidiário -
Grupo de embalagem Não aplicável.
Precauções especiais para Antes do manuseio leia as instruções de segurança, a ficha de segurança do produto (SDS) e os
o utilizador procedimentos de emergência.
Regulamentações internacionais
Nome do produto: MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel SDS BRAZIL
909050 Número de versão: 03 Data de publicação: 07-Dezembro-2012 Data de revisão: 25-Novembro-2015 6/7

IATA
UN number UN1077
UN proper shipping name Propylene
Transport hazard class(es)
Class 2.1
Subsidiary risk -
Label(s) 2.1
Packing group Not applicable.
Environmental hazards No.
Special precautions for user Read safety instructions, SDS and emergency procedures before handling. Read safety
instructions, SDS and emergency procedures before handling.
IMDG
UN number UN1077
UN proper shipping name Propylene
Transport hazard class(es)
Class 2.1
Subsidiary risk -
Label(s) 2.1
Packing group Not applicable.
Environmental hazards
Marine pollutant No.
EmS F-D, S-U
Special precautions for user Read safety instructions, SDS and emergency procedures before handling. Read safety
instructions, SDS and emergency procedures before handling.
Transportar a granel de acordo Não aplicável.
com o Anexo II da MARPOL
73/78 e o Código IBC

15. Informações sobre regulamentações


Regulamentos federais Esta ficha de informações de segurança de produto químico foi preparada de acordo com a
norma brasileira (ABNT NBR 14725-4: (Ficha de Informações de Segurança de Produtos
Químicos (FISPQ)).
Brasil. Produtos controlados devem ser relatado ao exército (Decreto n º 3655, Anexo 1, alterada)
Não aplicável.
Brasil. Precursores de drogas (Portaria n º 1.274)
Não aplicável.
Brasil. (Decreto n º 99.280, anexos A, B, C e E, tal como alterada) substâncias que empobrecem a camada de ozônio
Não aplicável.
Brasil. Uso e esforços fisiológicos de produtos químicos (Decreto n º 3665, anexo 3)
Não aplicável.
Decreto No. 5.472, de 20 de Junho de 2005, Promulga o texto da Convenção de Estocolmo sobre Poluentes Orgânicos
Persistentes
Não listado.
Regulamentações internacionais
Protocolo de Montreal
Não aplicável.
Convenção de Estocolmo
Não aplicável.
Convenção de Rotterdam
Não aplicável.
Protocolo de Kyoto
Não aplicável.
Convenção de Basileia
Não aplicável.

16. Outras informações


Informações importantes, mas Não-disponível.
não especificamente descritas
nas seções anteriores
Legendas e abreviaturas Não-disponível.
Nome do produto: MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel SDS BRAZIL
909050 Número de versão: 03 Data de publicação: 07-Dezembro-2012 Data de revisão: 25-Novembro-2015 7/7

Isenção de responsabilidade Todas as informações desta Ficha de Informações de Segurança para Produtos Químicos
(MSDS) são corretas e confiáveis no melhor de nosso conhecimento. No entanto, nenhuma
garantia é concedida com relação à correção das informações ou à adequação das
recomendações contidas aqui. O usuário é responsável por avaliar a segurança e toxicidade
deste produto nas suas próprias condições de uso e para satisfazer todas as leis e
regulamentações aplicáveis.
VEDAMAX ALUMINIO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
É indicada para áreas SEM CIRCULAÇÃO e/ou SEM PESO sobre a superfície. Proporciona proteção contra
umidade e temperaturas mais amenas no interior do imóvel.

PROPRIEDADES E CARACTERÍSTICAS

Espessura 3 MM II B
Composição Básica Asfalto modificado com polímeros e elastômeros
estruturado com véu de fibra de vidro reforçado e
acabamento de alumínio
Válidade 60 meses

INSTRUÇÕES DE USO

a) Campos de aplicação
• Marquises;
• Telhados;
• Entre outras áreas similares.

b) Preparo do substrato
LAJES MARQUISES: O concreto deve estar limpo, íntegro, seco e sem impregnação de desmoldantes, agentes
de cura, ou qualquer outro material que prejudique a aderência da manta. Caso haja falhas ou fissuras no
concreto, estas devem ser tratadas e corrigidas antes da aplicação. Certificar-se também da correta localização e
fixação dos coletores e tubulações. No piso, executar regularização com argamassa desempenada e não
queimada no traço 1:3 (cimento:areia média) prevendo caimento mínimo de 1% em direção aos coletores de
água. Recomenda-se deixar um rebaixo de 1 cm de profundidade com dimensões de 40 cm x 40 cm ao redor dos
coletores de água. No rodapé, executar regularização com argamassa no traço 1:3 (cimento:areia média)
arredondando os cantos com raio mínimo de 5 cm. Para aumentar a aderência entre concreto e argamassa de
regularização, aplicar chapisco no traço 1:3 (cimento:areia média) aditivado com adesivo para chapisco, como o
BIANCO, na diluição 1:2 (BIANCO:água). Aguardar cura mínima de 3 dias da argamassa de regularização para
posterior aplicação do primer. Após a cura da argamassa, aplicar em toda a área a ser impermeabilizada um
primer base água, como o PRIMER ECO VEDACIT, ou primer base solvente, como o PRIMER MANTA
VEDACIT, respeitando o consumo recomendado por m² e o tempo de secagem. TELHADOS: A superfície deve
estar limpa, íntegra, seca, e isenta de qualquer outro material. Remover e substituir parafusos antigos ou com
oxidação (ferrugem). Caso haja fissuras, estas devem ser tratadas e corrigidas antes da aplicação.
Posteriormente, executar a aplicação de primer base água, como o PRIMER ECO VEDACIT, ou primer base
solvente, como o PRIMER MANTA VEDACIT, respeitando o consumo recomendado por m² e o tempo de
secagem.

d) Aplicação
VEDAMAX ALUMINIO
LAJES MARQUISE:Iniciar a aplicação da manta VEDAMAX ALUMÍNIO pelos coletores, tubulações passantes, e
outras interferências, executando os arremates.Após a aplicação nos coletores, tubulações e outras
interferências, posicionar e alinhar os rolos de manta asfáltica no sentido oposto ao fluxo de água na área de
aplicação a partir da parte mais baixa (coletores) para as partes mais altas de forma que as emendas das mantas
obedeçam ao sentido do fluxo da água. Com o auxílio do maçarico, executar a colagem da manta asfáltica,
aquecendo o lado inferior da manta e, ao mesmo tempo, a superfície imprimada, pressionando-a do centro para
as bordas a fim de evitar a formação de bolhas de ar.As emendas devem ter sobreposição mínima de 10 cm e
receber biselamento com a ponta da colher aquecida, para garantir a perfeita vedação do sistema.A colagem da
manta no rodapé deve ser executada na altura de 30 cm com relação à regularização do piso.A sobreposição da
manta aplicada na vertical deve ser no mínimo de 10 cm sobre a manta aplicada no piso.Finalizada a
impermeabilização, comprovar a estanqueidade do sistema em toda área impermeabilizada no período mínimo
de 3 dias.

CONSUMO APROXIMADO
• Rolo 10 m²: 1,15 m / m² de área a ser impermeabilizada.

RENDIMENTO
• Rolo 10 m²: até 8,69 m²

ARMAZENAMENTO E EMBALAGEM
Armazenar na vertical, em local seco, coberto, ventilado e longe de fontes de calor. Não deve ficar exposta à
intempéries.

ATENÇÃO
Visto que os serviços de impermeabilização requerem conhecimentos específicos, recomenda-se que sejam
executados por profissionais habilitados. Aplicar com tempo estável. Cuidado com a utilização do maçarico.
Manutenção: esse produto, segundo a ABNT NBR 15575 - Edificações habitacionais - Desempenho, é considerado
manutenível. ADVERTÊNCIA Não aplicar a manta sobre telhados com parafusos oxidados (enferrujados).

MEIO AMBIENTE
Contatar o órgão ambiental local, no caso de vazamento ou contaminação de águas superficiais, mananciais ou
solos. Descartar os resíduos em instalação autorizada, de acordo com a legislação ambiental vigente. Evitar que o
produto atinja bueiros e cursos de água.

EPI
• Oculos de segurança
• Luvas de raspas de couro
• Botas

PRIMEIROS SOCORROS
• Contato com os olhos: Lavar bem com água corrente por, pelo menos, 15 minutos. Manter as pálpebras
VEDAMAX ALUMINIO
levantadas para certificarse que estão sendo lavadas. Procurar auxílio médico imediato.
• Contato com a pele: Lavar com bastante água corrente e sabão neutro durante, pelo menos, 15 minutos.
Procurar auxílio médico.
• Inalação: Remover para ambiente fresco e ventilado. Se necessário, procurar assistência médica.
• Ingestão: Não provocar vômito. Se sintomas gastrointestinais aparecerem, procurar um médico.

EMBALAGENS

Rolo 10 m²
Dimensões: 100.0 X 21.5 X 21.5 X 0 cm

Gtin Classificação fiscal Peso líquido Peso bruto


7897321119039 68071000 43kg 43kg
BOLETIM TÉCNICO
Produto Suvinil Fundo Para Galvanizados
Protege e proporciona melhor aderência ao esmalte na aplicação sobre superfícies galvanizadas, zincadas ou de
Descrição alumínio.
Indicado para a pintura de superfícies internas e externa de chapa galvanizada, zincada e alumínio e também
Indicação para a repintura destas mesmas superfícies, onde houver remoção de pintura.

Cores Branco.

Você pinta, e a pintura não descasca.

Principal Benefício Pélícula com alta aderência em galvanizados e alumínio.

REFERÊNCIAS NORMATIVAS
Tipo Descrição Função/Definição
Este produto atende à
CLASSIFICAÇÃO Fundo para aderência em metais não Promover aderência dos acabamentos
ABNT NBR 11702:2010 4.1.1.1
ferrosos. sobre metais não-ferrosos.

Resina alquídica à base de óleo vegetal semissecativo, pigmentos inorgânicos, cargas minerais inertes, hidrocarbonetos alifáticos, secantes
Composição
organometálicos. Não contém metais pesados.
Toxicidade Consultar FISPQ - Ficha de Segurança do Produto Químico - disponível no site www.suvinil.com.br

Embalagens 0,9 L e 3,6 L


VOC - Compostos Orgânicos Voláteis - (Valor obtido através da Norma Européia DIN EN 11890-1) 335 - 339 g/L
VOC - Compostos Orgânicos Voláteis - (Valor obtido através da Norma Internacional ASTM D 3960-05) 335 - 339 g/L
Sólidos/Peso - (parte que permanece no filme seco, quanto maior o valor, maior será a camada seca) 70 - 74 %
Sólidos/Volume - (parte que permanece no filme seco, quanto maior o valor, maior será a camada seca) 55 - 59 %
Densidade - (peso específico, quanto maior o valor mais pesado/denso será o produto) 1,17 - 1,21 g/cm3
Prazo de Validade - (embalagem fechada e sem uso) 48 meses
DADOS DE APLICAÇÃO
Embalagem/ Rendimento
Diluição Acabamento Ambiente No de demãos e Secagem
(m2/demão)

Suvinil Aguarrás.
Com pincel e rolo de espuma: 10%. 1 demão
Galão (3,6 L): Até 60 m2
Para aplicação com pistola diluir Fosco. Exteriores e Interiores Ao toque: 4 horas
1/4 Galão (0,9 L): Até 15 m2 Final: 24 horas
30%, pressão entre 2,2 e 2,8Kgf/cm²
ou 30 a 35lbs/pol².

Ferramentas

Rolo de espuma, rolo para tinta epóxi Pincel Trincha Pistola


CONDIÇÕES DE ASSEGURIDADE
Para assegurar a qualidade dos produtos consideramos fundamental a utilização do nosso sistema de pintura completo (fundos, massas, diluentes e acabamentos) de acordo com as
instruções contidas na embalagem, Boletim Técnico ou Orientativo Técnico.
PRECAUÇÕES
Manter a embalagem fechada, fora do alcance de crianças e animais; Não reutilizar a embalagem; Armazenar em local coberto, fresco, ventilado e longe de fontes de calor; Manter o
ambiente ventilado durante a preparação, aplicação e secagem; Para manuseio e aplicação recomenda-se usar óculos de segurança, luvas e máscara protetora; Em caso de contato com a
pele e olhos, lavar com água potável corrente por 15 min; Em caso de inalação, afastar-se do local; Se ingerido não provocar vômito. Consulte um médico levando esta embalagem; Este
produto é destinado para pinturas de edificações não-industriais, siga as recomendações de uso. Caso haja sobra deste produto, pinte outros locais ou faça doação; Esta embalagem
destampada e com resíduos secos de produto, é classificada segundo a norma NBR 10.004 como RESÍDUO NÃO PERIGOSO/ NÃO INERTE, devendo ser destinado à reciclagem conforme
o tipo de embalagem; Muitas prefeituras disponibilizam áreas para destinação de resíduos da construção Civil. Consulte o departamento responsável pela coleta de lixo em seu município;
Para maiores informações consulte a FISPQ - Ficha de Segurança do Produto.
O transporte do produto deverá ser realizado de forma que ele fique em pé e coberto durante todo o percurso.
Deverão ser garantidas as condições que previnam o tombamento da embalagem.
Emergências em caso de acidentes no transporte (24 horas) – 08000 192274

Emergências médicas (24 horas) CEATOX (Centro de Assistência Toxicológica) - 08000 148110

Em caso de dúvidas, ou caso surjam outras necessidades de manutenção corretiva, os usuários devem solicitar orientação técnica gratuita por meio do SAC Suvinil – 08000117558

BASF S.A. – Divisão Tintas e Vernizes. Av. Ângelo Demarchi, 123 – São Bernardo do Campo – SP – CEP 09844-900

Químico Responsável - Céldia Bittencourt Guedes Lizardo - CRQ 004228758 – IV / Região

Revisão: Maio_2018 Autor: Gerenciamento da Qualidade, Segurança & Stewardship / Revisão: Laboratório P&D Madeiras & Metais.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 1 / 11
01 05/10/20

NO INTERESSE DA SEGURANÇA, SAÚDE OCUPACIONAL E MEIO AMBIENTE, DEVE-SE


INFORMAR A TODOS OS FUNCIONÁRIOS, USUÁRIOS E CLIENTES SOBRE OS DADOS INCLUÍDOS
NESTA FICHA (FISPQ).

1 – IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E DA EMPRESA


Nome da substância ou mistura: ÁGUARRÁS
Código interno de identificação
7770.000
do produto:
Principais usos recomendados: Diluição de tintas, resinas entre outros.
Restrição de Uso Não aplicado
Identificação da Empresa
Nome da empresa: Qualycril Soluções para a Construção Civil
Ltda.
Endereço: Avenida Antonio Bardella, 765 – Jd. São Luiz –
Jandira Cep: 06618-000.
Telefone para contato: (11) 4789-3111 ou 0800-109972
Telefone para emergência: (CEATOX) 0800 148110
E-mail:
Telefone para emergências ACIDENTES E VAZAMENTOS
ACIDENTES E VAZAMENTOS SUATRANS COTEC 0800-7077022 / (11)3010-3700 24 HORAS

2 – IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS

Sistema de Classificação adotada: Norma ABNT-NBR 14725-2:2019. Adoção do


Sistema Globalmente Harmonizado para a
classificação e Rotulagem de Produtos Químicos,
ONU.

Classificação da substancia ou mistura:

Perigos à saúde Categoria

Líquidos inflamáveis Categoria – 3


Corrosão/irritação à pele Categoria – 2

Toxidade para órgãos-alvo específicos – Categoria – 3


exposição única
Perigo por aspiração Categoria – 1
Perigoso ao ambiente aquático – Agudo Categoria – 2
Perigoso ao ambiente aquático - Crônico Categoria – 2

Classificação GHS:
H226 – Líquido e vapores inflamáveis.
H315 – Provoca irritação à pele
H336 – Pode provocar sonolência ou vertigem.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 2 / 11
01 05/10/20

H304 – Pode ser fatal se ingerido e penetrar nas vias


respiratórias.
H411 – Tóxico para os organismos aquáticos, com efeitos
prolongados.

Elementos apropriados da rotulagem:


Rotulagem GHS de produto:
Pictogramas de perigo:

Palavra de Advertência PERIGO

Recomendação de
Prudência:
P210 – Mantenha afastado do calor, faísca, chama aberta e superfícies
quentes – Não fume.
P233 – Mantenha o recipiente hermeticamente fechado.
P240 – Aterre o vaso contentor e o receptor do produto durante
transferências.
P241 – Utilize equipamento elétrico, de ventilação e de iluminação à
prova de explosão.
P242 – Utilize apenas ferramentas antifaiscantes.
P243 – Evite o acúmulo de cargas estáticas.
P261 – Evite inalar os fumos, gases, névoas, vapores e aerossóis.
P264 – Lave cuidadosamente após o manuseio.
P271 – Utilize apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.
P273 - Evitar a liberação para o meio ambiente.

Resposta de Emergência

P301 + P310 – EM CASO DE DIGESTÃO: Contate imediatamente um


CENTRO DE INFORMAÇÃO TOXICOLÓGICA ou um médico.
P302 + P352: SE NA PELE: Lavar com bastante água e sabão
P303+P361+P353: EM CASO DE CONTATO COM A PELE (ou com o
cabelo): Retire imediatamente toda a roupa contaminada. Enxágue a pele
com água/tome uma ducha.
P304+P340: EM CASO DE INALAÇÃO: Remova a pessoa para local
ventilado e a mantenha em repouso numa posição que não dificulte a
respiração.
P312 – Em caso de indisposição contate um CENTRO DE
INFORMAÇÃO TOXICOLÓGICA ou um médico.
P331 – Não provoque vômito.
P332 + P313 - Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico.
P362 + P364 - Retire toda a roupa contaminada e lave-a antes de usá-la
novamente.
P370 + P378 – Em caso de incêndio: Para a extinção utilize espuma para
hidrocarbonetos, neblina d’água, pó químico e dióxido de carbono (CO2)
P391 – Recolha o material derramado.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 3 / 11
01 05/10/20

Armazenamento
P403 + P235 – Armazene em local bem ventilado – Mantenha em local
fresco.
P405 – Armazene em local fechado á chave.
P403 + P233 – Armazene em local bem ventilado. Mantenha o recipiente
hermeticamente fechado.
Disposição
P501 – Descarte o conteúdo/recipiente em um aterro devidamente
licenciado pelos órgãos competentes.

Outros perigos que não Recipiente podem explodir se aquecidos.


resultam em uma Quando aquecidos, este líquido libera gases irritantes e tóxicos.
classificação:

NOTA:
As classificações e as advertências de perigo encontram-se enumeradas de acordo com o Sistema Mundial Harmonizado de
Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) das Nações Unidas. Os regulamentos existentes nos países/regiões
individuais podem determinar que classificações e advertências de perigo são aplicáveis com base nas classes e categorias de
perigo adotadas. As recomendações de prudência encontram-se enumeradas de acordo com o Sistema Mundial Harmonizado
de Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) das Nações Unidas - Anexo III.
Os regulamentos existentes nos países/regiões individuais podem determinar quais as recomendações que têm de constar do rótulo do
produto. Ver o rótulo do produto para obter mais detalhes.

3 – COMPOSIÇÃO E INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES

Substância ou mistura: Este produto é uma substância de Petróleo.

Nome químico comum ou nome técnico: Aguarrás.

Grupo de substância de petróleo: Destilado de petróleo hidro tratado leve: Uma


combinação complexa de hidrocarbonetos obtida pelo
tratamento de uma fração de petróleo com hidrogênio na
presença de um catalisador. É uma constituída por
hidrocarbonetos com números de átomos de carbono
predominantemente na gama de C9 até C16 e faixa de
destilação de aproximadamente 150ª 290 ºC.

Sinônimo: Querosene (categoria de substâncias de petróleo).

Número de registro CAS: 64742-47-8

Impurezas que contribuem para o perigo: Benzeno – Concentração de <0,1% - Nº CAS 71-43-2

4 – MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS


Inalação: Remover a vítima para local arejado, e mantenha-a em repouso.
Monitore a função respiratória. Se a vítima estiver respirando com
dificuldade, administrar oxigênio. Se necessário aplique respiração
artificial. Procure atenção médica. Leve esta FISPQ.

Contato com a pele: Remova as roupas e sapatos contaminados. Lave a pele exposa com
grande quantidade de água, por pelo menos 15 minutos.

Contato com os olhos: Enxágue cuidadosamente com água durante vários minutos. No
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 4 / 11
01 05/10/20

caso de uso de lentes de contato, remova-as, se for fácil. Continue


enxaguando. Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
Leve esta FISPQ.

Ingestão: Não induza o vômito. Nunca forneça algo por via oral a uma pessoa
inconsciente. Lave a boca da vítima com água em abundância. Caso
sinta indisposição, contate um CENTRO DE INFORMAÇÃO
TOXICOLÓGICA ou um médico. Leve esta FISPQ.

Quais ações devem ser evitadas: Manter contato direto com o produto sobre a pele.

Descrição dos principais Náuseas tonturas e dores de cabeça bis casos de inalação de
sintomas e efeitos: vapores.

Proteção do prestador de Em todos os casos procurar atendimento médico. No caso de um


primeiros-socorros: acidente de grandes proporções o prestador de socorro deverá estar
com todo de EPI necessário. Retirar roupa contaminadas.

Notas para médico: Produto depressor d o SNC. Tratamento sintomático. Contate se


possível o Centro de Toxilogia – tel.: 0800 - 0148110

5 – MEDIDAS DE COMBATE A INCÊNDIOS

Meios de Extinção Apropriados: Espuma para hidrocarbonetos, pó químico e dióxido de carbono


(CO2).

Meios de Extinção não Jato d’água de alta pressão em forma de névoa.


Apropriados:

Perigos específicos da substância Pode haver aumento da pressão interna dos recipientes e
ou mistura: reservatórios expostos ao fogo ou calor. O vapor pode deslocar-se
até uma fonte de ignição e provocar retrocesso de chamas.

Métodos especiais: Resfriar com neblina d’água todos os recipientes expostos ao calor.

Medidas de proteção da equipe Equipamento de proteção respiratória do tipo autônomo (SCBA)


de combate a incêndio: com pressão positiva e vestuário protetor completo. Contêineres e
tanques envolvidos no incêndio devem ser resfriados com neblina
d’água.

6 – MEDIDAS DE CONTROLE PARA DERRAMAMENTO OU VAZAMENTO

Precauções pessoais

Precauções mínimas : Isolar a área. Manter afastadas pessoas sem função no atendimento
da emergência.
Sinalizar o perigo para o transito, e avisar ou mandar avisar as
autoridades locais competentes. Eliminar toda fonte de fogo, calor
ou faísca e desligar os circuitos elétricos do veículo. No caso de
transferência do produto para recipientes de emergência usar
somente bombas à prova de explosão e aterrar eletricamente todos
os elementos do sistema em contato com o produto. Não efetuar
transferência sob pressão de ar ou de oxigênio. Evitar o contato com
a pele e os olhos.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 5 / 11
01 05/10/20

Meios de proteção: Equipamento de proteção individual para pequenas exposições:


luvas e avental impermeáveis e resistentes a solventes, botas, óculos
de segurança herméticos, máscara semifacial com filtro para vapor
orgânico.

Medidas de emergência: Circundar as poças com diques de terra, vermiculita ou outros


materiais inertes. Remover todos os materiais incompatíveis.

Precauções ao meio ambiente: Evite que o produto derramado atinja cursos d’água e rede de
esgotos. Não descarte diretamente no meio ambiente ou na rede de
esgoto. A água de diluição proveniente do combate ao fogo pode
causar poluição.

Sistemas de alarme: Ocorrendo a poluição de águas, notificar as autoridades


competentes.

Método para limpeza

Interdição: Não utilizar água sem orientação específica. Não utilizar motores
comuns ou á explosão na transferência de produto derramado.

Recuperação: Remover o produto derramado para outro recipiente independente,


providenciando aterramento adequado de todos os equipamentos
utilizados. Conservar o produto em um recipiente de emergência,
devidamente etiquetado e bem fechado, para posterior reciclagem
ou eliminação.

Neutralização: Não jogar água. Cobrir o produto não recuperado com terra, areia,
vermiculita ou outro material inerte. Pequenos vazamentos devem
ser absorvidos em papel toalha e queimados em capela.

Limpeza/descontaminação: Recolher o produto empoçada através de caminhão vácuo-truck


(limpa fosse) em recipiente independente. Cobrir o local com terra,
areia, vermiculita ou similar. Recolher as águas de atendimento ás
emergências, o solo e material contaminado para outro recipiente
independente. Utilizar ferramentas antifaiscantes.

Eliminação: A disposição final desse material contaminado deverá ser


acompanhada por especialista e de acordo com a legislação local
vigente. Recomenda-se a incineração em instalação autorizada. Este
material é considerado um resíduo perigosos por ser reativo.

7 – MANUSEIO E ARMAZENAMENTO

MEDIDAS TÉCNICAS APROPRIADAS PARA O MANUSEIO

Precauções para manuseio Manuseie em uma área ventilada ou com sistema geral de
seguro: ventilação/exaustão local. Evite formação de vapores e névoas.
Evite exposição ao produto. Evite contato com materiais
incompatíveis. Utilize equipamento de proteção individual
conforme descrito na seção 8.

Medidas de higiene: Lave as mãos e o rosto cuidadosamente após o manuseio e antes de


comer, beber, fumar ou ir ao banheiro. Roupas contaminadas
devem ser trocadas e lavadas antes de sua reutilização. Remova a
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 6 / 11
01 05/10/20

roupa e o equipamento de proteção contaminado antes de entrar nas


áreas de alimentação.

Condições para armazenamento seguro, incluindo qualquer incompatibilidade


Prevenção de incêndio e
explosão: Mantenha afastado do calor, faísca, chama aberta e superfícies
quentes. – Não fume. Mantenha o recipiente hermeticamente
fechado. Aterre o vaso contentor e o receptor do produto durante
transferências. Utilize apenas ferramentas antifaiscante. Evite o
acúmulo de cargas eletrostáticas. Utilize equipamento elétrico, de
ventilação e de iluminação à prova de explosão.

Condições adequadas: Mantenha o produto em local fresco, seco e bem ventilado, distante
de fontes de calor e ignição. O local de armazenamento deve conter
bacia de contenção para reter o produto, em caso de vazamento.
Mantenha os recipientes bem fechados e devidamente identificados.
O local de armazenamento deve ter piso impermeável, isento de
materiais combustíveis e com dique de contenção para reter em
caso de vazamento. Especificações de engenharia devem atender
regulamentações locais. Mantenha afastado de materiais
incompatíveis. Não é necessária adição de estabilizantes e
antioxidantes para garantir a durabilidade do produto.

Condições a evitar: Manter afastados de agentes oxidantes, soluções ácidas fortes e


soluções alcalinas fortes.

Materiais para embalagens: Semelhante à embalagem original.

8 – CONTROLE DE EXPOSIÇÃO E PROTEÇÃO INDIVIDUAL

Parâmetros de controle Monitoramento periódico da concentração dos vapores nas áreas de


específicos: utilização. Utilizar ventilação/exaustão nos locais de trabalho.

Limites de exposição TVL – TWA (ACGIH)


ocupacional: TVL – STEL (ACGIH)
Ingredientes N.D. 100 ppm N.D.
Grau de insalubridade: médio.
Absorção pela pele: Sim.
Indicadores biológicos (Brasil, Portaria MTb 24/1994, NR 7)
Hexano: IMBP: 2,5g/L (ácido multihipúrico, urina)
Valor limite (EUA, ACGIH)
Xileno: TLV/TWA: 100ppm. TVL/STEL: 150ppm.
Valor limite (EUAM NIOSH) Xileno: IDHL: 1.000ppm.

Procedimentos recomendados Adotar procedimento nacionais e/ou internacionais. Norma


para monitoramento: regulamentadora número 15 do Ministério do Trabalho; normas de
higiene do trabalho da FUNDACENTRO, procedimentos NIOSH,
ou procedimentos ACGIH.

EQUIPAMENTOS
INDIVIDUAIS
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 7 / 11
01 05/10/20

Proteção Respiratória: Baixas concentrações (até 500ppm): respirador com filtro químico
para vapores orgânicos. Respirador com suprimento de ar ou
autônomo se a concentração do produto no ambiente for superior ao
limite de tolerância e/ou se houver deficiência de oxigênio.

Proteção para as mãos: Luvas impermeáveis, resistentes a solventes.

Proteção de olhos: Óculos de segurança herméticos para produtos químicos.

Proteção pele e corpo: Aventais e botas impermeáveis, resistentes a solventes.

Medidas de Higiene: Tirar imediatamente roupas contaminadas ou saturadas. Lavar as


mãos antes das refeições e ai final da jornada de trabalho. Tomar
ducha ou banho após a jornada de trabalho. Nunca sifonar o
produto pela boca. Em caso de emergência utilizar ducha e lava-
olhos.

9 – PROPRIEDADES FÍSICO – QUÍMICAS

Estado Físico: Líquido


Cor: Incolor
Odor: Acentuado, semelhante ao querosene
Limite de Odor: 1ppm
Ponto de Fulgor: 38ºC
Faixa de Destilação: 148 a 216 ºC @ 101,325kPa (760mmHg)
Pressão de Vapor: 36,8 mmHg @ 37,8 ºC
Limite inferior/superior de Superior 6,0%¨
inflamabilidade ou Inferior 0,9%
explosividade:
Densidade relativa: 0,774 g/cm³
Solubilidade (s): Água – Insolúvel.
Hidrocarbonetos – Solúvel
Viscosidade : 1,15 cSt @ 25ºC

10 – ESTABILIDADE E REATIVIDADE

Condições específicas: Instabilidade> Estável sob condições normais de uso.

Possibilidade de reações Nenhum quando o produto é armazenado, aplicado e processado


perigosas: corretamente.

Condições a serem evitadas: Temperaturas elevadas. Contatos com agentes oxidantes. Fontes de
ignição e contato com materiais incompatíveis.

Materiais Incompatíveis: Oxidante (cloro líquido, oxigênio concentrado e tetra[oxido de


dinitrogênio).

Produtos perigosos da Produz gases nocivos como CO, CO2.


decomposição:

11 – INFORMAÇÕES TOXICOLÓGICAS
Toxicidade aguda: Não é esperado que o produto apresente toxidade aguda.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 8 / 11
01 05/10/20

Informações de acordo com as diferentes vias de exposição:

Ingestão: A ingestão pode causar danos internos.

Informação sobre toxicidade Não é esperado que o produto apresente toxicidade aguda.
aguda:
Informações sobre corrosão/irritação/sensibilização:

Corrosão/irritação da pele: Provoca irritação à pele com vermelhidão, ressecamento e dor.

Lesões oculares graves/irritação Provoca irritação ocular com vermelhidão, lacrimejamento e dor.
ocular:

Sensibilização respiratória ou da Não é esperado que o produto provoque sensibilização respiratória


pele: ou à pele. O contato repetido ou prolongado pode provocar
dermatite.

Informações sobre carcinogenicidade/mutagenicidade/toxicidade reprodutiva:

Carcinogenicidade: Não classificado. Não é esperado que o produto apresente


carcinogenicidade

Mutagenicidade em células Não é esperado que o produto apresente mutagenicidade em


germinativas: células germinativas.

Toxicidade à reprodução e Não é esperado que o produto apresente toxidade à reprodução.


lactação:

Toxidade para órgãos-alvo Pode provocar sonolência ou vertigem podendo ocasionar dor de
específicos – exposição única: cabeça, tontura, confusão mental e perda de consciência. Pode
provocar irritação das vias respiratórias podendo ocasionar tosse,
dor de garganta e falta de ar. Em elevadas concentrações a
ingestão pode provocar náuseas, vômitos, engasgos, diarreia,
lábios avermelhados, transpiração intensa e palidez.

Toxidade para órgãos-alvo Não classificado.


específicos – exposição repetida:

Perigo por aspiração: Pode ser fatal se ingerido e penetrar nas vias respiratórias com
pneumonite ou pneumonia química.

12 – INFORMAÇÕES ECOLÓGICAS

Efeitos ambientais, comportamentos e impactos do produto

Ecotoxicidade: Não é esperado que o produto apresente ecotoxidade.

Persistência e O produto apresenta persistência e não é considerado


degradabilidade: rapidamente degradável. É esperado alto potencial de
bioacumulação em organismos aquáticos.
Potencial bioacumulativo: É esperado que o produto apresente potencial
bioacumulativo. Log Kow: 4,760
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 9 / 11
01 05/10/20

Mobilidade no solo: Não determinada.

Outros efeitos adversos: Em caso de grandes derramamentos o produto pode ser


perigoso para o meio ambiente devido á possível
formação de uma película do produto na superfície da
água diminuindo os níveis de oxigênio dissolvido.

13 – CONSIDERAÇÕES SOBRE TRATAMENTO E DISPOSIÇÃO

Métodos de Tratamento e Disposição:

Produto: Devem ser eliminados como resíduos perigosos de acordo com a


legislação local. O tratamento e a disposição devem ser avaliados
especificamente para cada produto. Devem ser consultadas
legislações federais, estaduais e municipais, dentre estas: Lei n°
12.305, de 02 de agosto de 2010 (Política Nacional de Resíduos
Sólidos).
Restos de produtos: Manter restos do produto em suas embalagens originais, fechadas e
dentro de tambores metálicos, devidamente fechados, de acordo
com a legislação aplicável. O descarte deve ser realizado conforme
o estabelecido para o produto, recomendando-se as rotas de
processamento em cimenteiras e a incineração.
Embalagem usada: Nunca reutilize embalagens vazias, pois elas podem conter restos
do produto e devem ser mantidas fechadas e encaminhadas para
serem destruídas em local apropriado. Neste caso, recomenda-se
envio para rotas de recuperação dos tambores ou incineração.

14 – INFORMAÇÕES SOBRE TRANSPORTE

Regulamentações nacionais:

HIDROVIÁRIO: Número da ONU: 1268


Classe de Risco: 3
Número de Risco: 30
Grupo de Embalagem: III
Nome apropriado para embarque: Destilados de Petróleo, N.e
Efeitos ambientais: Não possui

AÉREO: Número da ONU: 1268


Classe de Risco: 3
Número de Risco: 30
Grupo de Embalagem: III
Nome apropriado para embarque: Destilados de Petróleo, N.e

.
TRANSPORTE TERRESTE: Número da ONU: 1268
Classe de Risco: 3
Número de Risco: 30
Grupo de Embalagem: III
Nome apropriado para embarque: Destilados de Petróleo, N.e
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 10 / 11
01 05/10/20

15 – INFORMAÇÕES SOBRE REGULAMENTAÇÕES

Regulamentação de segurança
Informações sobre riscos e
segurança conforme escritas no
rótulo:

1 PERIGOSO – PERIGO À SAÚDE


2 INFLAVÁVEL – INFLAMABILIDADE
0 EXPLOSIVIDADE – ESTÁVEL (NÃO REAGE)
Classificação conforme NFPA: Incêndio: 2
Saúde: 1
Reatividade: 0
Outros: Nada consta.

Em conformidade com: NBR 14725-4:2014

Regulamentação conforme CEE: Rotulagem obrigatória (auto classificação).


Preparações perigosas: aplicável (CEE 215-535-7)
Decreto 2657 de 03 de julho de 1998
Convenção 170 da OIT
Diretiva 67/548/EEC
Portaria número 3.214 de 08/06/1978
Resolução nº5232/16
Resolução nº701 de 25/08/2004
Resolução nº1644 de 26/09/2006
ABNT NBR – 14725 – Parte 3 – Rotulagem 2012
ABNT NBR – 14725 – Parte 4 – Ficha de Informações de
segurança de produtos químicos (FISPQ) de 19/11/2014.

16 – OUTRAS INFORMAÇÕES

Estas recomendações se aplicam especificamente para este produto e podem não ser válidas quando o
mesmo for utilizado em combinação com outras substâncias ou processos diferentes daqueles utilizados
para seu desenvolvimento e aplicação. Os usuários devem avaliar tecnicamente o desempenho do produto
para seu uso particular, observando aqui as informações contidas.
Glossário de siglas:
ABNT – Associção Brasileira de Normas Técnicas
CAS Chemical Abstract Service
DL50 A dose de uma substância química capaz de matar 50% da população de animais testados.
CL50 A concentração de uma substância química capaz de matar 50% da população de animais testados.
ACGIH American Conference of Industrial Hygienists
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 11 / 11
01 05/10/20

SCBA Self-contained Breathing Apparatus


TLV-TWA (Time Weight Average) – É a concentração média ponderada pelo
tempo de exposição para a jornada de 8h/dia, 40h/semana.
CEATOX: Centro de Assistência Toxicológica.
N/A – Não Aplicável.

TWA – Time Weighted Average

STEL - Short Term Exposure Limit

REL – Recommended Exposure Limit


PEL – Permissible Exposure Limit

OSHA – Occupational Safety & Health Administration

NR – Norma Regulamentadora

NBR – Norma Técnica Brasileira

NIOSH – National Institute for Occupational Safety and Health

LT – Limite de Tolerância

IDLH – Immediately Dangerous to Life or Health

GHS – Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals

BCF – Bioconcentration Factor.


FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 1 / 13
00 05/10/20

NO INTERESSE DA SEGURANÇA, SAÚDE OCUPACIONAL E MEIO AMBIENTE, DEVE-SE


INFORMAR A TODOS OS FUNCIONÁRIOS, USUÁRIOS E CLIENTES SOBRE OS DADOS INCLUÍDOS
NESTA FICHA (FISPQ).

1 – IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E DA EMPRESA


Nome da substância ou mistura: THINNER PARA DILUIÇÃO
Código interno de identificação
7760.000
do produto:
Principais usos recomendados: Diluição de produtos.
Restrição de Uso: Nunca fazer uso do produto em lugares de pouca
ventilação ou sem ventilação.
Identificação da Empresa
Nome da empresa: Qualycril Soluções para a Construção Civil Ltda
Endereço: Avenida Antonio Bardella, 765 – Jd. São Luiz –
Jandira Cep: 06618-000.
Telefone para contato: (11) 4789-3111 ou 0800-109972
Telefone para emergência: (CEATOX) 0800 148110
E-mail:
Telefone para emergências ACIDENTES E VAZAMENTOS
ACIDENTES E VAZAMENTOS SUATRANS COTEC 0800-7077022 / (11)3010-3700 24 HORAS

2 – IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS

Sistema de Classificação adotada: Norma ABNT-NBR 14725-2:2009. Adoção do


Sistema Globalmente Harmonizado para a
classificação e Rotulagem de Produtos Químicos,
ONU.

Classificação da substancia ou mistura:

Perigos à saúde Categoria

Líquidos inflamáveis Categoria – 2


Toxidade aguda oral Categoria – 4
Corrosão/irritação à pele Categoria – 2
Lesões oculares graves/irritação ocular Categoria – 2
Toxidade á reprodução Categoria – 2
Toxidade para órgãos-alvo específicos – Categoria – 2
Repetida
Perigo por aspiração Categoria – 1
Perigoso ao ambiente aquático - Agudo Categoria – 2

Classificação GHS:
H225 Líquidos e vapores altamente inflamáveis;
H302 Nocivo se ingerido;
H315 Provoca irritação à pele;
H319 Provoca irritação ocular grave;
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 2 / 13
00 05/10/20

H361 Suspeita-se que prejudique a fertilidade ou o feto por


exposição repetida ou prolongada;
H373 Pode provocar danos aos órgãos (sistema nervoso
central) por exposição repetida ou prolongada;
H304 Pode ser fatal se ingerido e penetrar nas vias
respiratórias;
H411 Tóxico para os organismos aquáticos com efeitos
prolongados.

Elementos apropriados da rotulagem:


Rotulagem GHS de produto:
Pictogramas de perigo:

GHS 07

Palavra de Advertência PERIGO.

Recomendação de
Prudência:
P201 Obtenha instruções especificas antes da utilização.
P202 Não manuseie o produto antes de ter lido e
compreendido todas as precauções de segurança.
P210 Mantenha afastado de calor/ faísca/ chama aberta/
superfícies quentes. Não fume;
P241 Utilize equipamento elétrico/ de ventilação/ de
iluminação à prova de explosão;
P243 Evite o acúmulo de cargas eletrostáticas;
P261 Evite inalar poeiras/ fumos/ gases/nevoas/vapores e
aerossóis;
P264 Lave cuidadosamente após o manuseio;
P270 Não coma, beba ou fume durante a utilização deste
produto;
P280 Use luvas de proteção/ roupa de proteção/ proteção
ocular/ proteção facial;
P273 Evite a liberação para o meio ambiente;
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 3 / 13
00 05/10/20

Resposta de Emergência
P314 Em caso de mal estar procure um médico;
P301+P310 EM CASO DE INGESTÃO: Contate
imediatamente um centro de informação toxicológica e o
médico;
P305+P351+P338 EM CASO DE CONTATO COM OS
OLHOS: Enxague cuidadosamente com água durante vários
minutos. No caso de uso de lentes de contato, remova-as, se
for fácil. Continue enxaguando.
P303+P361+P353 EM CASO DE CONTATO COM A PELE
(ou cabelo): Retire imediatamente toda roupa contaminada.
Enxágue a pele com água e sabão/ tome uma ducha.
P331 Não provoque vômito;

Armazenamento
P403 + P235 – Armazene em local bem ventilado – Mantenha em
local fresco.
P405 – Armazene em local fechado á chave.
P403 + P233 – Armazene em local bem ventilado. Mantenha o
recipiente hermeticamente fechado.
Disposição
P501 – Descarte o conteúdo/recipiente em um aterro devidamente
licenciado pelos órgãos competentes.

NOTA:
As classificações e as advertências de perigo encontram-se enumeradas de acordo com o Sistema Mundial Harmonizado de
Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) das Nações Unidas. Os regulamentos existentes nos países/regiões
individuais podem determinar que classificações e advertências de perigo são aplicáveis com base nas classes e categorias de
perigo adotadas. As recomendações de prudência encontram-se enumeradas de acordo com o Sistema Mundial Harmonizado
de Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) das Nações Unidas - Anexo III.
Os regulamentos existentes nos países/regiões individuais podem determinar quais as recomendações que têm de constar do rótulo do
produto. Ver o rótulo do produto para obter mais detalhes.

3 – COMPOSIÇÃO E INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES

MISTURA: ingredientes ou impurezas


que contribuem para o perigo:

Ingrediente: Álcool etílico hidratado


Concentração (%): 30 – 70
N°Cas: 64-17-5
Ingrediente: Tolueno
Concentração (%): 10 – 50
N°Cas: 108-88-3
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 4 / 13
00 05/10/20

Ingrediente: Acetato de etila


Concentração (%): 5 – 15
N°Cas: 141-78-6
Ingrediente: Butil glicol
Concentração (%): 1–5
N°Cas: 111-78-2

4 – MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS

Inalação: Remover a vítima para local arejado, e mantenha-a em repouso.


Monitore a função respiratória. Se a vítima estiver respirando com
dificuldade, administrar oxigênio. Se necessário aplique respiração
artificial. Procure atenção médica. Leve esta FISPQ.

Contato com a pele: Lavar abundantemente com água e sabão neutro. Caso o produto
persista na pele, passe óleo vegetal e continue lavando com água e
sabão. Remover roupas e sapatos contaminados. Utilizar luvas para
remover as roupas contaminadas. Lavar as roupas e sapatos
contaminados antes de reutiliza-los. Em caso de irritação cutânea
procurar atenção médica. Leve esta FISPQ.

Contato com os olhos: Enxágue cuidadosamente com água durante vários minutos. No
caso de uso de lentes de contato, remova-as, se for fácil. Continue
enxaguando. Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
Leve esta FISPQ.

Ingestão: Não induza o vômito. Nunca forneça algo por via oral a uma pessoa
inconsciente. Lave a boca da vítima com água em abundância. Caso
sinta indisposição, contate um CENTRO DE INFORMAÇÃO
TOXICOLÓGICA ou um médico. Leve esta FISPQ.

Sintomas e feitos mais Nocivo se ingerido. A ingestão provoca distúrbios gastrointestinais


importantes, agudos ou tardios: com sensação de queimação, dor abdominal, náusea e vômito.
Provoca irritação á pele com vermelhidão, dor e ressecamento; e
aos olhos com lacrimejamento e vermelhidão. Pode ser fatal se
ingerido e penetrar nas vias respiratórias, por provocar edema
pulmonar e pneumonite química. A exposição única pode provocar
irritação das vias respiratórias e efeitos narcóticos com tosse, dor de
garganta, dificuldade respiratória, tontura, sonolência,
inconsciência, náusea, dor de cabeça e incoordenação motora. A
exposição repetida ou prolongada pode provocar danos.

Notas para médico: Tratamento sintomático. Não há antídoto específico. Contatar o


Centro de Assistência Toxicológica CEATOX: 0800 148 110
(Hospital das Clínicas).

5 – MEDIDAS DE COMBATE A INCÊNDIOS


Meios de Extinção Apropriados: Resfriar usando pó químico seco; dióxido de carbono (CO2);
espuma mecânica; névoa de água.

Meios de Extinção não Jato de água diretamente.


Apropriados:
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 5 / 13
00 05/10/20

Perigos específicos da substância Em caso de incêndio ou aquecimento, um aumento de


ou mistura: pressão ocorrerá e o recipiente poderá estourar, com risco de
explosão. O fogo pode produzir gases irritantes e tóxicos de
monóxido e dióxido de carbono. A inalação destes gases
pode causar sérios efeitos para a saúde. Este produto é
prejudicial ao ambiente aquático. A água utilizada para
apagar o incêndio que estiver contaminada com o produto
não pode ser despejada em cursos d’água, esgoto ou dreno

Medidas de proteção da equipe Isolar o local do incêndio, remover pessoas. Resfriar


de combate a incêndio: recipientes fechados com água pulverizada. Remover os
recipientes do local do incêndio desde que não apresente
risco. Evacuar a área e combater o fogo a uma distância
segura. Equipamento de proteção respiratória do tipo
autônomo (SCBA) com pressão positiva e vestuário protetor
completo. Contêineres e tanques envolvidos no incêndio
devem ser resfriados com neblina d’água.

6 – MEDIDAS DE CONTROLE PARA DERRAMAMENTO OU VAZAMENTO


Precauções pessoais

Para o pessoal que não faz parte Evitar contato com o produto. Isole o vazamento de fontes de
dos serviços de emergência: ignição. Impeça fagulhas ou chamas. Não fume. Não toque nos
recipientes danificados ou no material derramado sem uso de
vestimentas adequadas. Evite inalação, contato com os olhos e com
a pele. Utilize equipamento de proteção individual conforme
descrito na seção 8. Evacuar a área próxima ao
derramamento/vazamento.

Para pessoal de serviço de Utilizar EPI completo, com óculos de proteção ou protetor facial
emergência: contra respingos, luvas de PVC, calçados de segurança e vestimenta
protetora adequada. O material utilizado deve ser impermeável. Em
caso de grandes vazamentos, onde a exposição é grande,
recomenda-se o uso de máscara de proteção com filtro contra
vapores e névoas orgânicas. Utilizar apenas ferramentas
antifaiscantes e à prova de explosão.

Precauções ao meio ambiente: Evite que o produto derramado atinja cursos d’água e rede de
esgotos. Não descarte diretamente no meio ambiente ou na rede de
esgoto. A água de diluição proveniente do combate ao fogo pode
causar poluição.

Métodos e materiais para Utilize névoa de água ou espuma supressora de vapor para reduzir a
contenção e limpeza: dispersão dos vapores. Utilize barreiras naturais ou de contenção de
derrame. Colete o produto derramado e coloque em recipientes
próprios. Adsorva o produto remanescente, com areia seca, terra,
vermiculite, ou qualquer outro material inerte. Coloque o material
adsorvido em recipientes apropriados e remova-os para local seguro.
Não reutilizar as embalagens. Para destinação final, proceder
conforme a Seção 13 desta FISPQ.

Diferenças na ação de grandes e Não há distinção entre as ações de grandes e pequenos vazamentos
pequenos vazamentos: para este produto.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 6 / 13
00 05/10/20

7 – MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
MEDIDAS TÉCNICAS APROPRIADAS PARA O MANUSEIO

Precauções para manuseio Manuseie em uma área ventilada ou com sistema geral de
seguro: ventilação/exaustão local. Evite formação de vapores e névoas.
Evite exposição ao produto. Evite contato com materiais
incompatíveis. Utilize equipamento de proteção individual
conforme descrito na seção 8.

Medidas de higiene: Lave as mãos e o rosto cuidadosamente após o manuseio e antes de


comer, beber, fumar ou ir ao banheiro. Roupas contaminadas
devem ser trocadas e lavadas antes de sua reutilização. Remova a
roupa e o equipamento de proteção contaminado antes de entrar nas
áreas de alimentação.

Condições de armazenamento Armazenar afastado de alimentos e fora do alcance das crianças.


seguro, incluindo qualquer Evitar temperaturas elevadas. Os vapores oriundos de solventes são
incompatibilidade: mais densos que o ar e espalham-se sobre o chão. Os vapores
formam misturas explosivas em contato com o ar. Manter em local
fresco, ventilado e seco. Manter os recipientes bem fechados. É
proibido fumar no local onde está armazenado. Proteger da ação do
sol. Conservar sempre em recipientes que correspondem à
embalagem original. Equipamentos elétricos e de iluminação
devem ser a prova de explosão.

Condições adequadas: Mantenha o produto em local fresco, seco e bem ventilado, distante
de fontes de calor e ignição. O local de armazenamento deve conter
bacia de contenção para reter o produto, em caso de vazamento.
Mantenha os recipientes bem fechados e devidamente identificados.
O local de armazenamento deve ter piso impermeável, isento de
materiais combustíveis e com dique de contenção para reter em
caso de vazamento. Especificações de engenharia devem atender
regulamentações locais. Mantenha afastado de materiais
incompatíveis. Não é necessária adição de estabilizantes e
antioxidantes para garantir a durabilidade do produto.

Condições a evitar: Manter afastados de agentes oxidantes, soluções ácidas fortes e


soluções alcalinas fortes.

Materiais para embalagens: Semelhante à embalagem original.

8 – CONTROLE DE EXPOSIÇÃO E PROTEÇÃO INDIVIDUAL

Parâmetros de controle:

CAS 108-88-3 – Tolueno: Valores limite EUA, (ACGIH, 2012): TLV/TWA (40h/semana):
20ppm. Valor limite de tolerância Brasil, (Portaria MTb 3214/78, NR 15 – Anexo 11): – média
ponderada (48h/semana): 78 ppm (290 mg/m3) Absorção também pela pele.

CAS: 64-17-5 – Álcool etílico hidratado: Valores limite EUA, (ACGIH, 2001): TLV/TWA
(40h/semana): 1000ppm. Valor limite de tolerância Brasil, (Portaria MTb 3214/78, NR 15 –
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 7 / 13
00 05/10/20

Anexo 11): – média ponderada (48h/semana): 780ppm (1480 mg/m3).

CAS: 141-78-6 Acetatos de etila: Valores limite EUA, (ACGIH, 2012): TLV/TWA
(40h/semana): 400ppm (1,400 mg/m3). Valor limite de tolerância Brasil, (Portaria MTb
3214/78, NR 15 – Anexo 11): – média ponderada (48h/semana): 310ppm (1090 mg/m3).

CAS: 111-76-2 Butil glicol: Valores limite EUA, (ACGIH, 2012): TLV/TWA (40h/semana):
50 ppm (188 mg/m3). Valor limite de tolerância Brasil, (Portaria MTb 3214/78, NR 15 – Anexo
11): – média ponderada (48h/semana): 20ppm (120 mg/m3).

9 – PROPRIEDADES FÍSICO – QUÍMICAS

Aspecto: Líquido.
Cor: Incolor.
Odor: Característico de hidrocarbonetos.
Limite de Odor: Não Aplicável.
pH: Não Aplicável.
Ponto de Fusão: -95°C (Tolueno) /-117°C (Etanol).
Ponto de Ebulição: 111°C (Tolueno). 77°C (Etanol).
Ponto de Fulgor: 19°C para a mistura.
Taxa de Evaporação Não Disponível.
Inflamabilidade Não Aplicável.
Limite inferior/superior de 1,1% (Tolueno). 3,3% (Etanol).
inflamabilidade ou 7,1% (Tolueno). 19% (Etanol).
explosividade:
Pressão de vapor: 3,8 kPa a 25°C (Tolueno). 5,8 kPa a 20°C (Etanol).
Densidade de vapor: 3,1 (ar=1) (Tolueno). 1,6 (ar=1) (Etanol).
Densidade relativa: 0,871 a 15,6ºC (Tolueno). 0,8 (água a 4°C = 1)
(Etanol)
Solubilidade (s): Imiscível em água..
Temperatura de autoignição: Não Disponível.
Temperatura de decomposição: Não disponível.
Viscosidade 07 – 15 FD4
Coeficiente de partição n-
Log kow: 2,73 (Tolueno) Log kow: -0,32 (Etanol).
octanol/água (log Pow):

10 – ESTABILIDADE E REATIVIDADE
Reatividade: O produto é estável se armazenado e manuseado nas condições
adequadas e indicadas.

Possibilidade de reações Não há reações perigosas quando o produto é processado,


perigosas: manuseado e armazenado corretamente

Condições a serem evitadas: Temperaturas muito elevadas. Contato com materiais


incompatíveis. Contato com fontes de ignição como faíscas e
chamas.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 8 / 13
00 05/10/20

Materiais Incompatíveis: Ácidos, bases e oxidantes fortes.

Produtos perigosos de No caso de incêndio a combustão forma gases irritantes e tóxicos


decomposição: como monóxido e dióxido de carbono.

11 – INFORMAÇÕES TOXICOLÓGICAS
Toxicidade aguda

Toxicidade aguda: Não há dados para a mistura como um todo. A mistura possui três
ingredientes com valores de dados toxicológicos para toxicidade
aguda oral (tolueno, acetato de etila e butil glicol). Em
concentração >10%. A equação (ETA) Estimativa de toxicidade
aguda o valor encontrado foi

Corrosão/ irritação da pele: Não há dados para a mistura como um todo. A mistura possui
dois ingredientes classificados para irritação da pele na categoria
2 (tolueno e butil glicol), em concentração >10%. Portanto a
mistura classifica para irritação da pele na categoria 2. Fonte:
Gestis/ ABNT NBR 14725-2:2009.

Lesões oculares graves/ irritação Não há dados para a mistura como um todo. A mistura possui
ocular: dois ingredientes classificados para Lesões oculares graves/
irritação ocular na categoria 2 (Acetato de etila e butil glicol), em
concentração >10%. Portanto a mistura classifica para Lesões
oculares graves/ irritação ocular na categoria 2. Fonte: Gestis/
ABNT NBR 14725-2:2009.

Sensibilização respiratória ou à Não há dados para a mistura como um todo. Não é esperado que a
pele: mistura apresente sensibilização respiratória ou à pele. Portanto a
mistura não classifica para sensibilização respiratória ou à pele.
Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725- 2:2009.

Mutagenicidade em células Não há dados para a mistura como um todo. Não é esperado que a
germinativas: mistura apresente mutagenicidade em células germinativas.
Portanto a mistura não classifica para mutagenicidade em células
germinativas. Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725-2:2009.

Carcinogenicidade: Não há dados para a mistura como um todo. Não é esperado que a
mistura apresente perigo de carcinogenicidade. Portanto a mistura
não classifica para carcinogenicidade. Fonte: Gestis/ ABNT NBR
14725-2:2009 e ECHA.

Não há dados para a mistura como um todo. A mistura possui um


Toxicidade à reprodução:
ingrediente classificado para toxicidade à reprodução na categoria
2 (tolueno), em concentração >10%. Portanto a mistura classifica
para toxicidade à reprodução na categoria 2. Fonte: Gestis/ ABNT
NBR 14725-2:2009.

Toxicidade para órgãos-alvo Não há dados para a mistura como um todo. Não é esperado que a
específicos – exposição única: mistura apresente toxicidade para órgãos-alvo específicos –
exposição única (STOT-SE). Portanto a mistura não classifica
para toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição única
(STOT-SE). Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725-2:2009.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 9 / 13
00 05/10/20

Toxicidade para órgãos-alvo Não há dados para a mistura como um todo. A mistura possui um
específicos – exposição repetida: de seus ingredientes classificados na categoria 2 (tolueno), em
concentração >10%. Portanto a mistura classifica para toxicidade
para órgãos-alvo específicos – exposição repetida na categoria 2.
Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725-2:2009.

Perigo por aspiração: Não há dados para a mistura como um todo. A mistura contém
um ingrediente classificado para perigo por aspiração na categoria
1 (tolueno), em concentração >10%. Segundo os critérios de
classificação da ABNT NBR 14725-2:2009 a viscosidade
cinemática se enquadra para classificação desta mistura. Portanto
a mistura classifica para perigo por aspiração na categoria 1.
Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725- 2:2009.

Exposições, sintomas e efeitos Vias de exposição prováveis/ risco inalação: Inalação de vapores
adversos: por vias respiratórias podem causar tontura, náusea e vertigem.
Contato com a pele: pode causar irritação a pele. Efeitos da
exposição de curta duração: Não há dados disponíveis de
sintomas prejudiciais a saúde para esta mistura em exposição de
curta duração. Efeitos da exposição repetida ou prolongada: Pode
provocar irritação das vias respiratórias e efeitos narcóticos. Pode
causar depressão do sistema nervoso central e fígado.

Informações de acordo com as diferentes vias de exposição: Não Disponível.

12 – INFORMAÇÕES ECOLÓGICAS

Efeitos ambientais, comportamentos e impactos do produto

Ecotoxicidade: Nocivo para os organismos aquáticos. Informações referente


ao:
Tolueno: CL50 (Oncorhynchus mykiss, 96h): 5,5 mg/L
CE50 (Ceriodaphnia dubia, 48h): 3,78 mg/L
Etanol: CL50 (Salmo gairdnerii, 96h): 13000 mg/L. Acetato
de etila: CL50 (Pimephales promelas): 230 mg/L EC50
(Daphnia magna, 24h): 3090 mg/L NOEC (Daphnia magna,
72h): >100 mg/L.
Butil glicol: CL50 (Oncorhynchus mykiss, 96h): 1.474
mg/L. EC50 (Daphnia magna, 48h): 1.550 mg/L.

Persistência e Em função da ausência de dados, espera-se que o produto


degradabilidade: apresente persistência e não seja rapidamente degradado.

Potencial bioacumulativo: Apresenta abaixo potencial bioacumulativo em organismos


aquáticos. Informações referente ao:
Tolueno: Log kow: 2,73
BFC: 90. Etanol: BCF: 3.
Acetato de etila: Não se espera bioacumulação.
Butil glicol: Log kow: 0,81.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 10 / 13
00 05/10/20

Mobilidade no solo: Efeitos sobre organismos do solo: pode afetar o solo por
percolamento e degradar a qualidade das águas e do lençol
freático.

Outros efeitos adversos: Em caso de grandes derramamentos o produto pode ser


perigoso para o meio ambiente devido à possível formação
de uma película do produto na superfície da água
diminuindo os níveis de oxigênio dissolvido.

13 – CONSIDERAÇÕES SOBRE TRATAMENTO E DISPOSIÇÃO

Métodos de Tratamento e Disposição:

Métodos recomendados para Métodos recomendados para tratamento e disposição


destinação final: aplicados ao Produto: Deve ser eliminado como resíduo
conforme Resolução CONAMA 005/1993, NBR
10.004/2004 à NBR 10.007/2004. Pode ser depositado em
aterros, enviado a uma unidade de incineração apropriada ou
outras formas de eliminação desde que atendam os requisitos
das legislações locais. Restos de produtos: Manter restos do
produto em suas embalagens originais e devidamente
fechadas. O descarte deve ser realizado conforme o
estabelecido para o produto. Os materiais absorventes
(serragem, areia ou argila) utilizados para absorção devem
ser dispostos conforme legislação vigente. Embalagem
usada: Não reutilizar embalagens vazias. As mesmas podem
conter restos do produto e devem ser mantidas fechadas e
encaminhadas para serem destruídas em local apropriado. A
reciclagem pode ser aplicada desde que obedecidas às
legislações pertinentes. Observar as legislações locais para
tratamento e disposição
.
Medidas de proteção Proteção respiratória: Equipamento de proteção respiratória
individual recomendadas: com filtro contra vapores/ névoas. Proteção das mãos: Luvas
de proteção de borracha natural. Proteção para os olhos:
óculos de segurança para produtos químicos (óculos de
proteção contra respingos). Proteção da pele e do corpo:
Vestuário protetor adequado, avental de PVC ou algodão e
sapato fechado.

14 – INFORMAÇÕES SOBRE TRANSPORTE

Regulamentações nacionais:

HIDROVIÁRIO: IMO – “International Maritime Organization” (Organização


Marítima Internacional).
International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG
Code) – Incorporating Amendment 34-08; 2008 Edition.
DPC: Diretoria de Portos e Costas (Transporte em águas
brasileiras). Normas de Auditoria Marítima (NORMAM).
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 11 / 13
00 05/10/20

NORMAM 01/DPC: Embarcações Empregadas na


Navegação em Mar Aberto.
NORMAM 02/DPC: Embarcações Empregadas na
Navegação Interior.

Transporte Marítimo IMDG


Classe de Risco: 3
Número de Risco: 33
Grupo de Embalagem: II
Numero ONU: 1263
EmS: F-E, S-E Categoria A.
Poluente Marítimo: Sim
Nome apropriado para embarque: TINTA, (Destilados leve
de petróleo).

Transporte Fluvial
Classe de risco: 3
Grupo de embalagem: II
Número ONU: 1263
Rótulo de Risco: 3
Número de risco: 33
Nome apropriado para embarque: TINTA.

AÉREO: ANAC – Agência Nacional de Aviação Civil – Resolução


n°128 de 8 de dezembro de 2009.
IATA - “International Air Transport Association”
(Associação Internacional de Transporte Aéreo).
Dangerous Goods Regulation (DGR) – 50th Edition, 2009.
DAC – Departamento de Aviação Civil: IAC 153-1001.
Instrução de Aviação Civil – Normas para o transporte de
artigos perigosos e das outras providencias em aeronaves
civis.

Transporte Aéreo IATA/ICAO


Classe de risco: 3
Grupo de embalagem: II
Número ONU: 1263
Rótulo de Risco: 3
Número de risco: 33
Nome apropriado para embarque: TINTA.
.
TRANSPORTE TERRESTE: Agência Nacional de Transportes Terrestres (ANTT) –
Resoluções Nº. 5232/16, 701/04, 1644/06, 2657/08 e
2975/08.
Decreto nº96.044 de 18 de maio de 1988 Aprova o
Regulamento para o Transporte Rodoviário de Produtos
Perigosos e dá outras providências.

Transporte Terrestre Rodoviário/ Ferroviário


Classe de risco: 3
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 12 / 13
00 05/10/20

Grupo de embalagem: II
Número ONU: 1263
Rótulo de Risco: 3
Número de risco: 33
Nome apropriado para embarque: TINTA.

15 – INFORMAÇÕES SOBRE REGULAMENTAÇÕES

Regulamentação de segurança Regulamentação/ legislação específica para a substância ou


mistura em matéria de saúde, segurança e meio ambiente:
CETESB – Lei Estadual nº997, 31 de maio de 1976,
regulamentada pelo Decreto nº8468, de 8 de setembro de
1976.
Departamento de Polícia Federal – Lei nº10.357, de 27 de
dezembro de 2001.
Polícia Militar do Estado de São Paulo – Decreto Estadual
nº46.076/01. Portaria nº229, de 24 de maio de 2011 – Altera
a Norma Regulamentadora n°26.
Norma ABNT-NBR 14725:2014.
16 – OUTRAS INFORMAÇÕES

Esta FISPQ foi elaborada baseada nos conhecimentos atuais do produto químico e quanto à
proteção, à segurança, à saúde e ao meio ambiente. Adverte-se que o manuseio de qualquer
substância química requer o conhecimento prévio de seus perigos pelo usuário. Cabe à empresa
usuária do produto, promover o treinamento de seus empregados e contratados quanto nos
possíveis riscos advindos do produto.
Glossário de siglas:
ABNT – Associção Brasileira de Normas Técnicas
CAS Chemical Abstract Service
DL50 A dose de uma substância química capaz de matar 50% da população de animais testados.
CL50 A concentração de uma substância química capaz de matar 50% da população de animais testados.
ACGIH American Conference of Industrial Hygienists
SCBA Self-contained Breathing Apparatus
TLV-TWA (Time Weight Average) – É a concentração média ponderada pelo
tempo de exposição para a jornada de 8h/dia, 40h/semana.
CEATOX: Centro de Assistência Toxicológica.
N/A – Não Aplicável.

TWA – Time Weighted Average

STEL - Short Term Exposure Limit


FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 13 / 13
00 05/10/20

REL – Recommended Exposure Limit


PEL – Permissible Exposure Limit

OSHA – Occupational Safety & Health Administration

NR – Norma Regulamentadora

NBR – Norma Técnica Brasileira

NIOSH – National Institute for Occupational Safety and Health

LT – Limite de Tolerância

IDLH – Immediately Dangerous to Life or Health

GHS – Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals

BCF – Bioconcentration Factor.

[ABNT] ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS, NBR14725 - Parte 1, 2, 3


e 4. Adoção do Sistema Globalmente Harmonizado para a Classificação e Rotulagem de
Produtos Químicos, ONU. [ATSDR] AGENCY FOR TOXIC SUBSTANCES AND DISEASE
REGISTRY. http://www.atsdr.cdc.gov/toxpro2.html BRASIL. MINISTÉRIO DO TRABALHO
E EMPREGO (TEM). Norma Regulamentadora (NR) n°15: Atividades e operações insalubres.
Brasília, DF. Jun. 1978. [ECHA] EUROPEAN CHEMICALS AGENCY
http://echa.europa.eu/pt [GESTIS] SUBSTANCE DATEBASE
http://gestisen.itrust.de/nxt/gateway.dll/gestis_en/000000.xml?f=templates$fn=default.htm$3.0
[HSDB] HAZARDOUS SUBSTANCES DATA BANK.
http://toxnet.nlm.nih.gov/cgibin/sis/htmlgen?HSDB [IARC] INTERNATIONAL AGENCY
FOR RESEARCH ON CANCER. http://monographs.iarc.fr/ENG/Classification/index.php
[IMDG] INTERNATIONAL MARITIME DANGEROUS GOODS CODE. Incorporating
Amendment 34-08. 2008 Edition . Vol.2. [NIOSH] NATIONAL INSTITUTE OF
OCCUPATIONAL AND SAFETY. Pocket Guide to Chemical Hazards.
http://www.cdc.gov/niosh/npg/npgdcas.html [PP8] PRODUTOS PERIGOSOS MANUSEIO E
TRANSPORTE RODOVIARIO. 8ª ed. Ano 2006.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
DE PRODUTOS QUÍMICOS
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 1. Identificação do produto e da empresa


Nome da substância ou : HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO
mistura
Tipo do produto : Líquido.

Usos relevantes identificados da substância ou mistura e usos desaconselhados


Não é aplicável.
Uso do produto : Esmalte a base de solvente para uso interior e exterior.

Detalhes do fornecedor da ficha de informações de segurança


Akzo Nobel Ltda - Divisão Tintas Decorativas
Fábrica 1 - Av. Papa João XXIII, 2100
Vila Carlina - Mauá - São Paulo - Brasil
CEP: 09370-901
Fábrica 2 - Av. Getúlio Vargas, 7230 - km 12 - Bloco A
Bairro Curado - Recife - Pernambuco - Brasil
CEP: 50670-440
Telefone: 08000-11-77-11
Fax: 55 11 4543-5555
Endereço eletrônico da : disk.coral@akzonobel.com
pessoa responsável por
este SDS

Telefone para emergências


Número de telefone : Telefone de Emergência: 55 11 4543-5833
CEATOX: 0800-014-8110
www.coral.com.br
www.sparlack.com.br

Versão : 3
Data da edição anterior 20-5-2015. :

Seção 2. Identificação de perigos


Classificação da substância : LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS - Categoria 3
ou mistura CORROSÃO/IRRITAÇÃO À PELE - Categoria 2
SENSIBILIZAÇÃO À PELE - Categoria 1
CARCINOGENICIDADE - Categoria 2
TOXICIDADE À REPRODUÇÃO (Fertilidade) - Categoria 2
TOXICIDADE PARA ÓRGÃOS-ALVO ESPECÍFICOS – EXPOSIÇÃO ÚNICA
(Efeitos narcóticos) - Categoria 3
PERIGOSO AO AMBIENTE AQUÁTICO – AGUDO - Categoria 2

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 1/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 2. Identificação de perigos


PERIGOSO AO AMBIENTE AQUÁTICO – CRÔNICO - Categoria 2

Elementos de rotulagem do GHS


Pictogramas de perigo :

Palavra de advertência : Atenção


Frases de perigo : H226 - Líquido e vapores inflamáveis.
H315 - Provoca irritação à pele.
H317 - Pode provocar reações alérgicas na pele.
H361 - Suspeita-se que prejudique a fertilidade.
H351 - Suspeito de provocar câncer.
H336 - Pode provocar sonolência ou vertigem.
H411 - Tóxico para os organismos aquáticos, com efeitos prolongados.
Frases de precaução
P102 - Mantenha fora do alcance das crianças.
P101 - Se for necessário consultar um médico, tenha em mãos a embalagem ou o
rótulo.
Prevenção : P280 - Use luvas de proteção. Use proteção ocular ou facial.
P210 - Mantenha afastado de calor, faísca, chamas aberta e superfícies quentes e
fontes de ignição. Não fume.
P241 - Use sistemas elétricos à prova de explosão, ventilação, iluminação e todos
os equipamentos de manuseio de materiais.
P242 - Utilize apenas ferramentas antifaiscantes.
P243 - Evite o acúmulo de cargas eletrostáticas.
P233 - Mantenha o recipiente hermeticamente fechado.
P271 - Utilize apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.
P273 - Evite a liberação para o meio ambiente.
P261 - Evite inalar o vapor.
P264 - Lave as mãos cuidadosamente após o manuseio.
Resposta à emergência : P391 - Recolha o material derramado.
P304 + P340 + P312 - EM CASO DE INALAÇÃO: Remova a pessoa para local
ventilado e a mantenha em repouso numa posição que não dificulte a respiração.
Caso sinta indisposição, contate um CENTRO DE INFORMAÇÃO TOXICOLÓGICA
ou um médico.
P303 + P361 + P353 - EM CASO DE CONTATO COM A PELE (ou o cabelo):
Retire imediatamente toda a roupa contaminada. Enxágue a pele com água ou
tome uma ducha.
P302 + P352 + P362+P364 - EM CASO DE CONTATO COM A PELE: Lave com
água e sabão em abundância. Retire a roupa contaminada e lave-a antes de usá-la
novamente.
P332 + P313 - Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico.
Armazenamento : P405 - Armazene em local fechado à chave.
P403 - Armazene em local bem ventilado.
P235 - Mantenha em local fresco.
Disposição : P501 - Descarte o conteúdo e o recipiente conforme as regulamentações locais,
regionais, nacionais e internacionais.

Outros perigos que não : Nenhum Conhecido.


resultam na classificação

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 2/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 3. Composição e informações sobre os ingredientes


Substância/mistura : Mistura
Outras maneiras de : Não disponível.
identificação

Número de registro CAS/outros identificadores


Número de Registro CAS : Não é aplicável.
Número da CE : Mistura.
Código do produto : 5202882 / 5202881
Nome do ingrediente % Número de
Registro CAS
nafta de petróleo (petróleo), alifática média 25 - < 50 64742-88-7
dióxido de titânio 2.5 - < 10 13463-67-7
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio 2.5 - < 10 64742-47-8
bis(ortofosfato) de trizinco 1 - < 2.5 7779-90-0
ácidos gordos, C6-19-ramificados, sais de cálcio, sobrebasificados 1 - < 2.5 68551-41-7
Xileno 1 - < 2.5 1330-20-7
butanona-oxima 0-<1 96-29-7
ácido neodecanóico, sal de cobalto 0-<1 27253-31-2
Ácidos graxos, C6-19 ramificados, sais de cálcio 1 - < 2.5 68551-41-7
Não há nenhum ingrediente adicional presente que, dentro do conhecimento atual do fornecedor e nas
concentrações aplicáveis, seja classificado como perigoso para saúde ou para o ambiente e que,
consequentemente, requeira detalhes nesta seção.
Limites de exposição ocupacional, caso disponíveis, encontram-se indicados na seção 8.

Seção 4. Medidas de primeiros-socorros


Descrição das medidas necessárias de primeiros socorros
Contato com os olhos : Lavar imediatamente os olhos com água em abundância, levantando para cima e
para baixo as pálpebras ocasionalmente. Verificar se estão sendo usadas lentes
de contato e removê-las. Continue enxaguando durante pelo menos 10 minutos.
Consulte um médico.
Inalação : Remova a vítima para local ventilado e mantenha-a em repouso numa posição que
favoreça a respiração. Se houver suspeita de presença de vapores ainda estão
presentes, o pessoal de resgate deverá utilizar uma mascara apropriada ou um
aparelho de respiração autônomo. Se ocorrer falta de respiração, respiração
irregular ou parada respiratória, fazer respiração artificial ou fornecer oxigênio por
pessoal treinado. Pode ser perigoso à pessoa que provê ajuda durante a
ressuscitação boca a boca. Consulte um médico. Se necessário, chame um
centro de controle de intoxicação ou um médico. No caso de perda de conciência,
colocar a pessoa em posição de recuperação e procurar imediatamente a
orientação médica. Manter um conduto de ventilação aberto. Soltar partes
ajustadas da roupa, como colarinho, gravata, cinto ou cós.
Contato com a pele : Lave com água e sabão em abundância. Remova roupas e calçados contaminados.
Lavar completamente as roupas contaminadas com água antes de removê-las, ou
usar luvas. Continue enxaguando durante pelo menos 10 minutos. Consulte um
médico. No caso de qualquer reclamação ou sintomas, evite exposição adicional.
Lavar as roupas antes de reutilizá-las. Limpe completamente os sapatos antes de
reusa-los.
Ingestão : Lave a boca com água. Remover a dentadura, se houver. Remova a vítima para
local ventilado e mantenha-a em repouso numa posição que favoreça a respiração.
Caso o material tenha sido ingerido e a pessoa exposta estiver consciente, dê
pequenas quantidades de água para beber. Suspenda a ingestão de água caso a
pessoa exposta estiver enjoada, uma vez que vomitar pode ser perigoso. Não
induzir vômitos a não ser sob recomendação de um médico. No caso de vômitos, a
cabeça deverá ser mantida baixa para evitar que entre nos pulmões. Consulte um
médico. Se necessário, chame um centro de controle de intoxicação ou um médico.
Nunca dar nada por via oral a uma pessoa inconsciente. No caso de perda de
Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 3/14
da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 4. Medidas de primeiros-socorros


conciência, colocar a pessoa em posição de recuperação e procurar imediatamente
a orientação médica. Manter um conduto de ventilação aberto. Soltar partes
ajustadas da roupa, como colarinho, gravata, cinto ou cós.

Sintomas e efeitos mais importantes, agudos ou tardios


Efeitos Agudos em Potencial na Saúde
Contato com os olhos : Provoca irritação ocular grave.
Inalação : Pode provocar depressão do sistema nervoso central (SNC). Pode provocar
sonolência ou vertigem.
Contato com a pele : Provoca irritação à pele. Pode provocar reações alérgicas na pele.
Ingestão : Pode provocar depressão do sistema nervoso central (SNC). Irritante para a boca,
a garganta e o estômago.
Sinais/sintomas de exposição excessiva
Contato com os olhos : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
dor ou irritação
lacrimejamento
vermelhidão
Inalação : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
náusea ou vômito
dor de cabeça
sonolência/fatiga
tontura/vertigem
inconsciência
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea
Contato com a pele : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
irritação
vermelhidão
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea
Ingestão : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea

Se necessário, indicação de atendimento médico imediato e necessidade de tratamento especial


Notas para o médico : Tratar sintomaticamente. Contate um especialista em tratamento de veneno se
grandes quantidades foram ingeridas ou inaladas.
Tratamentos específicos : Sem tratamento específico.
Proteção das pessoas que : Nenhuma ação deve ser tomada que envolva qualquer risco pessoal ou sem
prestam os primeiros treinamento apropriado. Se houver suspeita de presença de vapores ainda estão
socorros presentes, o pessoal de resgate deverá utilizar uma mascara apropriada ou um
aparelho de respiração autônomo. Pode ser perigoso à pessoa que provê ajuda
durante a ressuscitação boca a boca. Lavar completamente as roupas
contaminadas com água antes de removê-las, ou usar luvas.

Consulte a Seção 11 para Informações Toxicológicas

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 4/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 5. Medidas de combate a incêndio


Meios de extinção
Meios de extinção : Utilizar pó químico seco, CO₂, água pulverizada (névoa) ou espuma.
adequados
Meios de extinção : NÃO utilizar jato de água.
inadequados

Perigos específicos da : Líquido e vapores inflamáveis. Em situação de incêndio ou caso seja aquecido, um
substância ou mistura aumento de pressão ocorrerá e o recipiente poderá estourar, com o risco de uma
subseqüente explosão. Escoamento para o esgoto pode gerar perigo de fogo ou
explosão. Este material é tóxico para a vida aquático com efeitos prolongados. A
água usada para apagar incêndio e contaminada com esse material deve ser
contida e jamais despejada em qualquer curso d'água, esgoto ou dreno.
Perigosos produtos de : Os produtos de decomposição podem incluir os seguintes materiais:
decomposição térmica dióxido de carbono
monóxido de carbono
óxidos fosforosos
óxidos/óxidos metálicos

Ações de proteção : Isolar prontamente o local removendo todas as pessoas da vizinhança do acidente,
especiais para os se houver fogo. Nenhuma ação deve ser tomada que envolva qualquer risco
bombeiros pessoal ou sem treinamento apropriado. Remover os recipientes da área do
incêndio se isso puder ser feito sem risco. Use borrifamento d´água para manter
frio os recipientes expostos ao fogo.
Equipamento de proteção : Os bombeiros devem usar equipamentos de proteção adequados e usar um
especial para bombeiros aparelho respiratório autônomo (SCBA) com uma máscara completa operado em
modo de pressão positiva.

Seção 6. Medidas de controle para derramamento ou vazamento


Precauções pessoais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência
Para o pessoal que não : Nenhuma ação deve ser tomada que envolva qualquer risco pessoal ou sem
faz parte dos serviços de treinamento apropriado. Evacuar áreas vizinhas. Não deixar entrar pessoas
emergência desnecessárias ou desprotegidas. NÃO tocar ou caminhar sobre material
derramado. Desligue todas as fontes de ignição Nenhuma chama, fumaça ou
chamas na área de perigo. Não respirar vapor ou bruma. Forneça ventilação
adequada. Utilizar máscara adequada quando a ventilação for inadequada. Use
equipamento de proteção pessoal adequado.
Para o pessoal do serviço : Se houver necessidade de roupas especializadas para lidar com derramamentos,
de emergência atenção para as observações na seção 8 quanto aos materiais adequados e não
adequados. Consulte também as informações "Para o pessoal que não faz parte
dos serviços de emergência".

Precauções ao meio ambiente: Evite a dispersão do produto derramado e do escoamento em contato com o solo,
cursos de água, fossas e esgoto. Informe as autoridades pertinentes caso o
produto tenha causado poluição ambiental (esgotos, vias fluviais, terra ou ar).
Material poluente de água. Pode ser prejudicial ao ambiente se lançado em
grandes quantidades. Recolha o material derramado.

Métodos e materiais para a contenção e limpeza


Pequenos derramamentos : Interromper o vazamento se não houver riscos. Mover recipientes da área de
derramamento. Use ferramentas à prova de faísca e equipamento à prova de
explosão. Diluir com água e limpar se solúvel em água. Alternativamente, ou se
solúvel em água, absorver com um material inerte seco e colocar em um recipiente
adequado de eliminação dos resíduos. Descarte através de uma firma autorizada
no controle do lixo.

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 5/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 6. Medidas de controle para derramamento ou vazamento


Grande derramamento : Interromper o vazamento se não houver riscos. Mover recipientes da área de
derramamento. Use ferramentas à prova de faísca e equipamento à prova de
explosão. Liberação a favor do vento. Previna a entrada em esgotos, cursos de
água, porões ou áreas confinadas. Lave e conduza a quantidade derramada para
uma planta de tratamento de efluentes ou proceda da seguinte forma. Os
derramamentos devem ser recolhidos por meio de materiais absorventes não
combustíveis, como por exemplo areia, terra, vermiculite ou terra diatomácea, e
colocados no contentor para eliminação de acordo com a legislação local (consulte
a Seção 3). Descarte através de uma firma autorizada no controle do lixo. O
material absorvente contaminado pode causar o mesmo perigo que o produto
derramado. Obs.: Consulte a Seção 1 para obter informações sobre os contatos de
emergência e a Seção 13 sobre o descarte de resíduos.

Seção 7. Manuseio e armazenamento


Precauções para manuseio seguro
Medidas de protecção : Utilizar equipamento de proteção pessoal adequado (consulte a Seção 8). Pessoas
com histórico de problemas de sensibilização de pele não devem ser empregados
em nenhum processo no qual este produto é usado. Evitar a exposição - obter
instruções específicas antes da utilização. Evite a exposição durante a gravidez.
Não manuseie o produto antes de ter lido e compreendido todas as precauções de
segurança. Não deixar entrar em contato com os olhos ou com a pele ou com a
roupa. Não ingerir. Não respirar vapor ou bruma. Evite a liberação para o meio
ambiente. Manusear apenas com ventilação adequada. Utilizar máscara
adequada quando a ventilação for inadequada. Não entre em áreas de
armazenamento e locais fechados a menos que sejam adequadamente ventilado.
Mantenha no recipiente original, ou em um alternativo aprovado feito com material
compatível, herméticamente fechado quando não estiver em uso. Armazenar e
usar longe de calor, faíscas, labaredas ou qualquer outra fonte de ignição. Usar
equipamento elétrico (ventilação, iluminação e manuseio de material) à prova de
explosão. Utilize apenas ferramentas antifaiscantes. Tomar medidas preventivas
contra descargas eletrostáticas. Recipientes vazios retêm resíduo do produto e
podem ser perigosos. Não reutilizar o recipiente.
Recomendações gerais : Comer, beber e fumar deve ser proibido na área onde o material é manuseado,
sobre higiene ocupacional armazenado e processado. Os funcionários devem lavar as mãos e o rosto antes
de comer, beber ou fumar. Remova a roupa contaminada e o equipamento de
proteção antes de entrar em áreas de alimentação. Consulte a seção 8.2 para
outras informações relativas a medidas de higiene.

Condições de : Armazenar de acordo com a legislação local. Armazenar em uma área aprovada e
armazenamento seguro, isolada. Armazene no recipiente original protegido da luz do sol, em área seca, fria
incluindo qualquer e bem ventilada, distante de materiais incompatíveis (veja Seção 10) e alimentos e
incompatibilidade bebidas. Armazene em local fechado à chave. Eliminar todas as fontes de ignição.
Separar dos metais oxidantes. Manter o recipiente bem fechado e vedado até que
esteja pronto para uso. Os recipientes que forem abertos devem ser selados
cuidadosamente e mantidos em posição vertical para evitar vazamentos. Não
armazene em recipientes sem rótulos. Utilizar um recipiente adequado para evitar
a contaminação do ambiente.

Seção 8. Controle de exposição e proteção individual


Parâmetros de controle
Limites de exposição ocupacional

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 6/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 8. Controle de exposição e proteção individual


Nome do ingrediente Limites de Exposição
Dióxido de titânio ACGIH TLV (Estados Unidos, 2/2010).
TWA: 10 mg/m³ 8 horas.

destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio ACGIH TLV (Estados Unidos, 6/2013).
Absorvido pela pele.
TWA: 200 mg/m³, (as total hydrocarbon
vapor) 8 horas.
Xileno Ministério do Trabalho e Emprego (Brasil,
11/2001).
LT: 340 mg/m³ 8 horas.
LT: 78 ppm 8 horas.

Medidas de controle de : Manusear apenas com ventilação adequada. Utilize processos fechados,
engenharia ventilação local ou outro controle de engenharia para manter os níveis de
exposição dos trabalhadores abaixo dos limites de exposição recomendados. Os
controles de engenharia também precisam manter gases, vapores ou
concentrações de pó abaixo de qualquer limite de explosão. Utilizar equipamento à
prova de explosões.
Controle de exposição : As emissões dos equipamentos de ventilação ou de processo de trabalho devem
ambiental ser verificadas para garantir que atendem aos requisitos da legislação sobre a
proteção do meio ambiente. Em alguns casos, purificadores de gases, filtros ou
modificações de engenharia nos equipamentos do processo podem ser
necessários para reduzir as emissões à níveis aceitáveis.

Medidas de proteção pessoal


Medidas de higiene : Lave muito bem as mãos, antebraços e rosto após manusear os produtos químicos,
antes de usar o lavatório, comer, fumar e ao término do período de trabalho.
Técnicas apropriadas podem ser usada para remover roupas contaminadas. A
roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho. Lavar as
vestimentas contaminadas antes de reutilizá-las. Assegurar que os locais de
lavagem de olhos e os chuveiros de segurança estão próximos dos locais de
trabalho.
Proteção dos olhos/face : Usar óculos de segurança que obedecem aos padrões estabelecidos sempre que
uma avaliação de risco indicar que existe risco de exposição respingos, gases,
vapores ou pós. A proteção a seguir deverá ser usada caso haja possibilidade de
contato, salvo se for avaliado ser necessária uma proteção maior ainda: òculos de
proteção contra respingos químicos.
Proteção da pele
Proteção para as mãos
Nenhum material ou combinação de materiais usados para a fabricação de luvas apresenta resistência ilimitada
contra um determinado produto ou contra uma combinação de produtos químicos.
O tempo de rompimento deve ser mais longo do que a vida útil do produto.
Devem ser seguidas as instruções e informações do fabricante com relação ao uso, armazenamento, manutenção e
substituição das luvas.
As luvas devem ser substituídas regularmente e quando aparecerem sinais de danos ao material da luva.
Sempre verifique se as luvas estão sem defeitos, se estão guardadas e se são usadas corretamente.
O desempenho ou a eficácia da luva poderá diminuir devido a danos físicos/químicos ou por manutenção deficiente.
As áreas expostas da pele podem ser protegidas com um creme, mas este não deve ser aplicado após a exposição.
Proteção do corpo : O pessoal deve utilizar vestuário antiestático de fibras naturais ou sintéticas
resistentes a altas temperaturas.

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 7/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 8. Controle de exposição e proteção individual


Outra proteção para a pele : Devem ser selecionados os calçados e outras medidas próprias para proteção da
pele com base na tarefa a executar e nos riscos decorrentes. Estas medidas
devem ser aprovadas por um especialista antes do manuseio deste produto.
Proteção respiratória : Se os trabalhadores forem expostos a concentrações acima do limite de exposição,
devem utilizar aparelhos filtrantes das vias respiratórias certificados apropriados.

Operações como lixamento, queima do filme da tinta podem gerar pó e/ou vapores
perigosos. Lixamento à úmido deve ser utilizado quando possível. Trabalhar em
áreas bem ventiladas. Use equipamento de proteção respiratória adequado.
Controle de exposição : Não permita o contato com canos ou cursos de água.
ambiental

Seção 9. Propriedades físicas e químicas


Aspecto
Estado físico : Líquido.
Cor : Amarelo.
Odor : Odor característico.
Limite de odor : Não disponível.
pH : Não aplicável, solvente não aquoso.
Ponto de fusão : Não disponível.
Ponto de ebulição inicial e : 138°C
faixa de temperatura de
ebulição
Ponto de fulgor : Copo fechado: 37°C
Tempo de combustão : Não é aplicável.
Taxa de combustão : Não é aplicável.
Taxa de evaporação : Não disponível.
Inflamabilidade (sólido; gás) : Não disponível.
Limites de explosividade : Inferior : 0,6 a 0,9%
(inflamabilidade) inferior e Superior: 6 a 8%
superior
Pressão de vapor : Não disponível.
Densidade de vapor : Não disponível.
Densidade relativa : 0,958 - 0,998 g/cm³
Solubilidade : Insolúvel nos seguintes materiais: água fria.
Solubilidade na água : Não disponível.
Coeficiente de partição – n- : Não disponível.
octanol/água
Temperatura de autoignição : Não disponível.
Temperatura de : Não disponível.
decomposição
: Não disponível.
Viscosidade : Cinemática (temperatura ambiente): 9.25 cm2/s (925 cSt)

Seção 10. Estabilidade e reatividade


Reatividade : Não existem dados de testes específicos disponíveis relacionados à reatividade
deste produto ou de seus ingredientes.

Estabilidade química : O produto é estável.

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 8/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 10. Estabilidade e reatividade


Possibilidade de reações : Não ocorrerão reações perigosas em condições normais de armazenagem e uso.
perigosas

Condições a serem evitadas : Evite todas as fontes possíveis de ignição (faísca ou chama). Não deixar sob
pressão, cortar, soldar, furar, triturar ou expor estes recipientes ao calor ou fontes
de ignição.

Materiais incompatíveis : Reativo ou incompatível com os seguintes materiais:


materiais oxidantes

Produtos perigosos da : Sob condições normais de armazenamento e uso não devem se formar produtos
decomposição de decomposição perigosa.

Seção 11. Informações toxicológicas


Informação sobre os efeitos toxicológicos
Toxicidade aguda
Não disponível.
Irritação/corrosão
Nome do Produto/ Resultado Espécie Pontuação Exposição Observação
Ingrediente
Xileno Olhos - Levemente Coelho - - -
irritante
Olhos - Forte irritação Coelho - - -
Pele - Levemente irritante Rato - - -
Pele - Irritação moderada Coelho - - -
butanona-oxima Olhos - Forte irritação Coelho - - -
Sensibilização respiratória ou à pele
Não disponível.
Mutagenecidade em células germinativas
Não disponível.

Carcinogenicidade
Não disponível.
Toxicidade à reprodução
Não disponível.

Teratogenicidade
Não disponível.
Toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição única
Nome Categoria Rota de Órgãos atingidos
exposição
nafta de petróleo (petróleo), alifática média Categoria 3 Não é aplicável. Efeitos narcóticos
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio Categoria 3 Não é aplicável. Efeitos narcóticos
Toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição repetida
Não disponível.
Perigo por aspiração

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 9/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 11. Informações toxicológicas


Nome Resultado
nafta de petróleo (petróleo), alifática média PERIGO POR ASPIRAÇÃO - Categoria 1
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio PERIGO POR ASPIRAÇÃO - Categoria 1
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio PERIGO POR ASPIRAÇÃO - Categoria 1

Informações das rotas : Não disponível.


prováveis de exposição
Efeitos Agudos em Potencial na Saúde
Contato com os olhos : Provoca irritação ocular grave.
Inalação : Pode provocar depressão do sistema nervoso central (SNC). Pode provocar
sonolência ou vertigem.
Contato com a pele : Provoca irritação à pele. Pode provocar reações alérgicas na pele.
Ingestão : Pode provocar depressão do sistema nervoso central (SNC). Irritante para a boca,
a garganta e o estômago.

Sintomas relativos às características físicas, químicas e toxicológicas


Contato com os olhos : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
dor ou irritação
lacrimejamento
vermelhidão
Inalação : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
náusea ou vômito
dor de cabeça
sonolência/fatiga
tontura/vertigem
inconsciência
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea
Contato com a pele : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
irritação
vermelhidão
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea
Ingestão : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea

Efeitos tardios e imediatos e também efeitos crônicos de curto e longo períodos


Exposição de curta duração
Efeitos potenciais : Não disponível.
imediatos
Efeitos potenciais tardios : Não disponível.
Exposição de longa duração
Efeitos potenciais : Não disponível.
imediatos
Efeitos potenciais tardios : Não disponível.
Efeitos Crônicos em Potencial na Saúde
Não disponível.
Geral : Uma vez sensibilizado, uma severa reação alérgica pode ocorrer quando exposto a
níveis muito baixos.

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 10/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 11. Informações toxicológicas


Carcinogenicidade : Suspeito de provocar câncer. O risco de câncer depende da duração e do nível de
exposição.
Mutagenecidade em : Não apresentou efeitos significativos ou riscos críticos.
células germinativas
Teratogenicidade : Não apresentou efeitos significativos ou riscos críticos.
Efeitos congênitos : Não apresentou efeitos significativos ou riscos críticos.
Efeitos na fertilidade : Suspeita-se que prejudique a fertilidade.

Dados toxicológicos
Estimativa da toxicidade aguda
Via Valor ATE
Dérmico 11684.8 mg/kg
Inalação (gases) 47801.3 ppm
Inalação (vapores) 116.8 mg/l
Inalação (poeiras e névoas) 15.93 mg/l

Seção 12. Informações ecológicas


Toxicidade
Nome do Produto/ Resultado Espécie Exposição
Ingrediente
destilados (petróleo), leves Agudo. LC50 2200 µg/l Água fresca Peixe - Lepomis macrochirus 4 dias
tratados com hidrogénio
Agudo. LC50 2600 µg/l Água fresca Peixe - Oncorhynchus mykiss 4 dias
destilados (petróleo), leves Agudo. LC50 2200 µg/l Água fresca Peixe - Lepomis macrochirus 4 dias
tratados com hidrogénio
bis(ortofosfato) de trizinco Agudo. LC50 1.92 mg/l Peixe - Oncorhynchus kisutch 96 horas
Agudo. LC50 0.77 mg/l Peixe - Pimephales promelas 96 horas
Agudo. LC50 0.33 mg/l Peixe - Thymallus articus 96 horas
Xileno Agudo. LC50 8.5 ppm Água marinha Crustáceos - Palaemonetes 48 horas
pugio - Adulto
Agudo. LC50 8200 µg/l Água fresca Peixe - Oncorhynchus mykiss 96 horas

Persistência/degradabilidade
Não disponível.

Potencial bioacumulativo
Não disponível.

Mobilidade no solo
Coeficiente de Partição : Não disponível.
Solo/Água (KOC)

Outros efeitos adversos : Não apresentou efeitos significativos ou riscos críticos.

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 11/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 13. Considerações sobre destinação final


Métodos recomendados : A geração de lixo deveria ser evitada ou minimizada onde quer que seja. A
para destinação final eliminação deste produto, soluções e qualquer subproduto deveriam obedecer as
exigências de proteção ambiental bem como uma legislação para a eliminação de
resíduos segundo as exigências das autoridades regionais do local. Descarte o
excesso de produtos não recicláveis através de uma firma autorizada no controle
do lixo. Os resíduos não devem ser eliminados sem tratamentos para o esgoto, a
menos que estejam totalmente compatíveis com os requisitos das autoridades
locais. O pacote de resíduos deve ser reciclado. A incineração ou o aterro
somente deverão ser considerados quando a reciclagem não for viável. Não se
desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precauções de segurança
devidas. Cuidados são necessários quando manusear recipientes vazios que não
foram limpos e lavados. Recipientes vazios ou revestimentos podem reter alguns
resíduos do produto. O vapor de resíduos dos produtos pode criar atmosfera
altamente inflamável ou explosiva dentro do recipiente. Não corte, solde ou triture
recipientes usados, salvo se tiverem sido perfeitamente limpos internamente. Evite
a dispersão do produto derramado e do escoamento em contato com o solo, cursos
de água, fossas e esgoto.

14. INFORMAÇÕES SOBRE TRANSPORTE


TERRESTRE IMDG IATA

14.1 Número ONU UN1263 UN1263 UN1263

14.2 Denominação TINTA TINTA TINTA


da ONU
apropriada para o
embarque
14.3 Classe(s) de
risco para o
transporte
Classe 3 3 3

Classe secundária - - -

14.4 Grupo de III III III


embalagem
14.5 Perigo ao
meio ambiente
Poluente marítimo Sim. Sim.

Substâncias de nafta de petróleo (petróleo),


poluentes alifática média, destilados
marinhos (petróleo), leves tratados com
hidrogénio
14.6 Precauções Transporte nas dependências do usuário: transporte sempre em recipientes fechados,
especiais para o seguros e mantidos na vertical. Assegurar que as pessoas transportando o produto estão cientes
usuário dos procedimentos em caso de acidente ou vazamento.
Número HI/Kemler 30

Programas de F-E, S-E


Emergência
("EmS")

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 12/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

14. INFORMAÇÕES SOBRE TRANSPORTE


14.7 Transporte em grande : Não é aplicável.
volume de acordo com o
anexo do MARPOL 73/78 e
do código IBC (Contêiner
intermediário para carga a
granel (IBC-Intermediate
Bulk Container)

Informações A marca de substância A marca de poluente marinho All Information to be added


adicionais ambientalmente perigosa não não é exigida quando by an IATA trained person.
é exigida quando transportado transportado em tamanhos
em tamanhos contendo ≤5 L contendo ≤5 L ou ≤5 kg.
ou ≤5 kg.

Disposições Especiais
640 (E)

Código para túneis


(D/E)

Seção 15. Informações sobre regulamentações


Regulamentações : Norma ABNT NBR 14725 vigente. Norma Regulamentadora n° 26. Resolução
específicas de segurança, 5232 de 14 de dezembro de 2016.
saúde e meio ambiente
para o produto
Regulamentos Internacionais
Produtos Químicos da Lista I, II e III da Convenção de Armas Químicas
Não relacionado.
Protocolo de Montreal (Anexos A, B, C, E)
Não relacionado.

Convenção de Estocolmo para poluentes orgânicos persistentes


Não relacionado.
Convenção de Roterdã sobre Consentimento Prévio Informado (PIC)
Não relacionado.

Protocolo Aarhus da UNECE sobre POPs e metais pesados


Não relacionado.
Listas internacionais
Inventário nacional
Austrália : Pelo menos um componente não está listado.
Canadá : Pelo menos um componente não está listado.
China : Pelo menos um componente não está listado.
Europa : Pelo menos um componente não está listado.
Japão : Pelo menos um componente não está listado.
Malásia : Pelo menos um componente não está listado.
Nova Zelândia : Pelo menos um componente não está listado.
Filipinas : Pelo menos um componente não está listado.
República da Coréia : Pelo menos um componente não está listado.
Taiwan : Pelo menos um componente não está listado.
Estados Unidos : Pelo menos um componente não está listado.

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 13/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM AMARELO

Seção 16. Outras informações


Passado histórico
Data de impressão : 24-5-2017.
Data da última revisão/ : 24-5-2017.
Data da revisão
Data da edição anterior : 20-5-2015.
Versão : 3
Significado das : ATE = Toxicidade Aguda Estimada
abreviaturas BCF = Fator de Bioconcentração
GHS = Sistema Harmonizado Globalmente para a Classificação e Rotulagem de
Produtos Químicos
IATA = Associação Internacional de Transporte Aéreo
IBC = Recipiente intermediário a granel
IMDG = Transporte Marítimo Internacional de Material Perigoso
LogPow = logaritmo do octanol/coeficiente de partição da água
MARPOL 73/78 = Convenção Internacional para a Prevenção da poluição por
Navios, 1973 alterada pelo Protocolo de 1978. ("Marpol" = poluição da marinha)
UN = Nações Unidas
Referências : Não disponível.

Observação ao Leitor
NOTIFICAÇÃO IMPORTANTE A informação deste documento é baseada no nosso atual conhecimento e nas
leis em vigor. Qualquer usuário que faz uso do produto para outra finalidade que não aquela especificamente
recomendada no boletim técnico, sem antes obter nossa confirmação por escrito da adequabilidade do
produto para a finalidade pretendida, assume o risco deste procedimento. O usuário é sempre responsável
por adotar todos os cuidados necessários para cumprir as exigências das normas e legislações locais.
Sempre leia a Ficha de Informações do Material e o Boletim Técnico para este produto. Todas as
recomendações ou quaisquer declarações sobre o produto (nesta ficha de informações ou em outro
documento) estão corretas de acordo com o nosso melhor conhecimento atual, mas não temos controle
sobre a qualidade ou as condições do substrato ou muitos outros fatores que afetam o uso e a aplicação do
produto. Entretanto, a menos que especificamente atestado por nós de outro modo, não aceitamos qualquer
tipo de responsabilidade pelo desempenho do produto ou por qualquer perda ou prejuízo proveniente de sua
utilização. Todos os produtos fornecidos e as recomendações estabelecidas estão sujeitos aos nossos
requisitos padrões e condições de venda. O usuário deve requerer uma cópia deste documento e revê-la
cuidadosamente. O conteúdo desta ficha de informações está sujeito a modificações periódicas baseada na
nossa experiência e política de desenvolvimento contínuo. O usuário é responsável por verificar se esta ficha
de informações está atualizada antes de utilizar o produto.

Nomes comerciais mencionados nesta ficha de informações são marcas registradas licenciadas ou
pertencentes a AkzoNobel.

Escritório Central
Akzo Nobel Decorative Coatings B.V, Rijksstraatweg 31, 2171 AJ Sassenheim, the Netherlands

Data da última revisão/Data : 24-5-2017. Página: 14/14


da revisão
FICHA DE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
DE PRODUTOS QUÍMICOS
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 1. Identificação do produto e da empresa


Nome da substância ou : HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO
mistura
Tipo do produto : Líquido.

Usos relevantes identificados da substância ou mistura e usos desaconselhados


Não é aplicável.
Uso do produto : Esmalte a base de solvente para uso interior e exterior.

Detalhes do fornecedor da ficha de informações de segurança


Akzo Nobel Ltda - Divisão Tintas Decorativas
Fábrica 1 - Av. Papa João XXIII, 2100
Vila Carlina - Mauá - São Paulo - Brasil
CEP: 09370-901
Fábrica 2 - Av. Getúlio Vargas, 7230 - km 12 - Bloco A
Bairro Curado - Recife - Pernambuco - Brasil
CEP: 50670-440
Telefone: 08000-11-77-11
Fax: 55 11 4543-5555
Endereço eletrônico da : disk.coral@akzonobel.com
pessoa responsável por
este SDS

Telefone para emergências


Número de telefone : Telefone de Emergência: 55 11 4543-5833
CEATOX: 0800-014-8110
www.coral.com.br
www.sparlack.com.br

Versão : 3
Data da edição anterior 20-5-2015. :

Seção 2. Identificação de perigos


Classificação da substância : LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS - Categoria 3
ou mistura CORROSÃO/IRRITAÇÃO À PELE - Categoria 2
SENSIBILIZAÇÃO À PELE - Categoria 1
CARCINOGENICIDADE - Categoria 2
TOXICIDADE À REPRODUÇÃO (Fertilidade) - Categoria 2
TOXICIDADE PARA ÓRGÃOS-ALVO ESPECÍFICOS – EXPOSIÇÃO ÚNICA
(Efeitos narcóticos) - Categoria 3
PERIGOSO AO AMBIENTE AQUÁTICO – AGUDO - Categoria 2

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 1/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 2. Identificação de perigos


PERIGOSO AO AMBIENTE AQUÁTICO – CRÔNICO - Categoria 2

Elementos de rotulagem do GHS


Pictogramas de perigo :

Palavra de advertência : Atenção


Frases de perigo : H226 - Líquido e vapores inflamáveis.
H315 - Provoca irritação à pele.
H317 - Pode provocar reações alérgicas na pele.
H361 - Suspeita-se que prejudique a fertilidade.
H351 - Suspeito de provocar câncer.
H336 - Pode provocar sonolência ou vertigem.
H411 - Tóxico para os organismos aquáticos, com efeitos prolongados.
Frases de precaução
P102 - Mantenha fora do alcance das crianças.
P101 - Se for necessário consultar um médico, tenha em mãos a embalagem ou o
rótulo.
Prevenção : P280 - Use luvas de proteção. Use proteção ocular ou facial.
P210 - Mantenha afastado de calor, faísca, chamas aberta e superfícies quentes e
fontes de ignição. Não fume.
P241 - Use sistemas elétricos à prova de explosão, ventilação, iluminação e todos
os equipamentos de manuseio de materiais.
P242 - Utilize apenas ferramentas antifaiscantes.
P243 - Evite o acúmulo de cargas eletrostáticas.
P233 - Mantenha o recipiente hermeticamente fechado.
P271 - Utilize apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.
P273 - Evite a liberação para o meio ambiente.
P261 - Evite inalar o vapor.
P264 - Lave as mãos cuidadosamente após o manuseio.
Resposta à emergência : P391 - Recolha o material derramado.
P304 + P340 + P312 - EM CASO DE INALAÇÃO: Remova a pessoa para local
ventilado e a mantenha em repouso numa posição que não dificulte a respiração.
Caso sinta indisposição, contate um CENTRO DE INFORMAÇÃO TOXICOLÓGICA
ou um médico.
P303 + P361 + P353 - EM CASO DE CONTATO COM A PELE (ou o cabelo):
Retire imediatamente toda a roupa contaminada. Enxágue a pele com água ou
tome uma ducha.
P302 + P352 + P362+P364 - EM CASO DE CONTATO COM A PELE: Lave com
água e sabão em abundância. Retire a roupa contaminada e lave-a antes de usá-la
novamente.
P332 + P313 - Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico.
Armazenamento : P405 - Armazene em local fechado à chave.
P403 - Armazene em local bem ventilado.
P235 - Mantenha em local fresco.
Disposição : P501 - Descarte o conteúdo e o recipiente conforme as regulamentações locais,
regionais, nacionais e internacionais.

Outros perigos que não : Nenhum Conhecido.


resultam na classificação

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 2/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 3. Composição e informações sobre os ingredientes


Substância/mistura : Mistura
Outras maneiras de : Não disponível.
identificação

Número de registro CAS/outros identificadores


Número de Registro CAS : Não é aplicável.
Número da CE : Mistura.
Código do produto : 5202871 / 5202872
Nome do ingrediente % Número de
Registro CAS
nafta de petróleo (petróleo), alifática média 25 - < 50 64742-88-7
dióxido de titânio 2.5 - < 10 13463-67-7
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio 2.5 - < 10 64742-47-8
bis(ortofosfato) de trizinco 1 - < 2.5 7779-90-0
ácidos gordos, C6-19-ramificados, sais de cálcio, sobrebasificados 1 - < 2.5 68551-41-7
Xileno 1 - < 2.5 1330-20-7
butanona-oxima 0-<1 96-29-7
ácido neodecanóico, sal de cobalto 0-<1 27253-31-2
Ácidos graxos, C6-19 ramificados, sais de cálcio 1 - < 2.5 68551-41-7
Não há nenhum ingrediente adicional presente que, dentro do conhecimento atual do fornecedor e nas
concentrações aplicáveis, seja classificado como perigoso para saúde ou para o ambiente e que,
consequentemente, requeira detalhes nesta seção.
Limites de exposição ocupacional, caso disponíveis, encontram-se indicados na seção 8.

Seção 4. Medidas de primeiros-socorros


Descrição das medidas necessárias de primeiros socorros
Contato com os olhos : Lavar imediatamente os olhos com água em abundância, levantando para cima e
para baixo as pálpebras ocasionalmente. Verificar se estão sendo usadas lentes
de contato e removê-las. Continue enxaguando durante pelo menos 10 minutos.
Consulte um médico.
Inalação : Remova a vítima para local ventilado e mantenha-a em repouso numa posição que
favoreça a respiração. Se houver suspeita de presença de vapores ainda estão
presentes, o pessoal de resgate deverá utilizar uma mascara apropriada ou um
aparelho de respiração autônomo. Se ocorrer falta de respiração, respiração
irregular ou parada respiratória, fazer respiração artificial ou fornecer oxigênio por
pessoal treinado. Pode ser perigoso à pessoa que provê ajuda durante a
ressuscitação boca a boca. Consulte um médico. Se necessário, chame um
centro de controle de intoxicação ou um médico. No caso de perda de conciência,
colocar a pessoa em posição de recuperação e procurar imediatamente a
orientação médica. Manter um conduto de ventilação aberto. Soltar partes
ajustadas da roupa, como colarinho, gravata, cinto ou cós.
Contato com a pele : Lave com água e sabão em abundância. Remova roupas e calçados contaminados.
Lavar completamente as roupas contaminadas com água antes de removê-las, ou
usar luvas. Continue enxaguando durante pelo menos 10 minutos. Consulte um
médico. No caso de qualquer reclamação ou sintomas, evite exposição adicional.
Lavar as roupas antes de reutilizá-las. Limpe completamente os sapatos antes de
reusa-los.
Ingestão : Lave a boca com água. Remover a dentadura, se houver. Remova a vítima para
local ventilado e mantenha-a em repouso numa posição que favoreça a respiração.
Caso o material tenha sido ingerido e a pessoa exposta estiver consciente, dê
pequenas quantidades de água para beber. Suspenda a ingestão de água caso a
pessoa exposta estiver enjoada, uma vez que vomitar pode ser perigoso. Não
induzir vômitos a não ser sob recomendação de um médico. No caso de vômitos, a
cabeça deverá ser mantida baixa para evitar que entre nos pulmões. Consulte um
médico. Se necessário, chame um centro de controle de intoxicação ou um médico.
Nunca dar nada por via oral a uma pessoa inconsciente. No caso de perda de
Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 3/14
da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 4. Medidas de primeiros-socorros


conciência, colocar a pessoa em posição de recuperação e procurar imediatamente
a orientação médica. Manter um conduto de ventilação aberto. Soltar partes
ajustadas da roupa, como colarinho, gravata, cinto ou cós.

Sintomas e efeitos mais importantes, agudos ou tardios


Efeitos Agudos em Potencial na Saúde
Contato com os olhos : Provoca irritação ocular grave.
Inalação : Pode provocar depressão do sistema nervoso central (SNC). Pode provocar
sonolência ou vertigem.
Contato com a pele : Provoca irritação à pele. Pode provocar reações alérgicas na pele.
Ingestão : Pode provocar depressão do sistema nervoso central (SNC). Irritante para a boca,
a garganta e o estômago.
Sinais/sintomas de exposição excessiva
Contato com os olhos : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
dor ou irritação
lacrimejamento
vermelhidão
Inalação : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
náusea ou vômito
dor de cabeça
sonolência/fatiga
tontura/vertigem
inconsciência
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea
Contato com a pele : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
irritação
vermelhidão
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea
Ingestão : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea

Se necessário, indicação de atendimento médico imediato e necessidade de tratamento especial


Notas para o médico : Tratar sintomaticamente. Contate um especialista em tratamento de veneno se
grandes quantidades foram ingeridas ou inaladas.
Tratamentos específicos : Sem tratamento específico.
Proteção das pessoas que : Nenhuma ação deve ser tomada que envolva qualquer risco pessoal ou sem
prestam os primeiros treinamento apropriado. Se houver suspeita de presença de vapores ainda estão
socorros presentes, o pessoal de resgate deverá utilizar uma mascara apropriada ou um
aparelho de respiração autônomo. Pode ser perigoso à pessoa que provê ajuda
durante a ressuscitação boca a boca. Lavar completamente as roupas
contaminadas com água antes de removê-las, ou usar luvas.

Consulte a Seção 11 para Informações Toxicológicas

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 4/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 5. Medidas de combate a incêndio


Meios de extinção
Meios de extinção : Utilizar pó químico seco, CO₂, água pulverizada (névoa) ou espuma.
adequados
Meios de extinção : NÃO utilizar jato de água.
inadequados

Perigos específicos da : Líquido e vapores inflamáveis. Em situação de incêndio ou caso seja aquecido, um
substância ou mistura aumento de pressão ocorrerá e o recipiente poderá estourar, com o risco de uma
subseqüente explosão. Escoamento para o esgoto pode gerar perigo de fogo ou
explosão. Este material é tóxico para a vida aquático com efeitos prolongados. A
água usada para apagar incêndio e contaminada com esse material deve ser
contida e jamais despejada em qualquer curso d'água, esgoto ou dreno.
Perigosos produtos de : Os produtos de decomposição podem incluir os seguintes materiais:
decomposição térmica dióxido de carbono
monóxido de carbono
óxidos fosforosos
óxidos/óxidos metálicos

Ações de proteção : Isolar prontamente o local removendo todas as pessoas da vizinhança do acidente,
especiais para os se houver fogo. Nenhuma ação deve ser tomada que envolva qualquer risco
bombeiros pessoal ou sem treinamento apropriado. Remover os recipientes da área do
incêndio se isso puder ser feito sem risco. Use borrifamento d´água para manter
frio os recipientes expostos ao fogo.
Equipamento de proteção : Os bombeiros devem usar equipamentos de proteção adequados e usar um
especial para bombeiros aparelho respiratório autônomo (SCBA) com uma máscara completa operado em
modo de pressão positiva.

Seção 6. Medidas de controle para derramamento ou vazamento


Precauções pessoais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência
Para o pessoal que não : Nenhuma ação deve ser tomada que envolva qualquer risco pessoal ou sem
faz parte dos serviços de treinamento apropriado. Evacuar áreas vizinhas. Não deixar entrar pessoas
emergência desnecessárias ou desprotegidas. NÃO tocar ou caminhar sobre material
derramado. Desligue todas as fontes de ignição Nenhuma chama, fumaça ou
chamas na área de perigo. Não respirar vapor ou bruma. Forneça ventilação
adequada. Utilizar máscara adequada quando a ventilação for inadequada. Use
equipamento de proteção pessoal adequado.
Para o pessoal do serviço : Se houver necessidade de roupas especializadas para lidar com derramamentos,
de emergência atenção para as observações na seção 8 quanto aos materiais adequados e não
adequados. Consulte também as informações "Para o pessoal que não faz parte
dos serviços de emergência".

Precauções ao meio ambiente: Evite a dispersão do produto derramado e do escoamento em contato com o solo,
cursos de água, fossas e esgoto. Informe as autoridades pertinentes caso o
produto tenha causado poluição ambiental (esgotos, vias fluviais, terra ou ar).
Material poluente de água. Pode ser prejudicial ao ambiente se lançado em
grandes quantidades. Recolha o material derramado.

Métodos e materiais para a contenção e limpeza


Pequenos derramamentos : Interromper o vazamento se não houver riscos. Mover recipientes da área de
derramamento. Use ferramentas à prova de faísca e equipamento à prova de
explosão. Diluir com água e limpar se solúvel em água. Alternativamente, ou se
solúvel em água, absorver com um material inerte seco e colocar em um recipiente
adequado de eliminação dos resíduos. Descarte através de uma firma autorizada
no controle do lixo.

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 5/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 6. Medidas de controle para derramamento ou vazamento


Grande derramamento : Interromper o vazamento se não houver riscos. Mover recipientes da área de
derramamento. Use ferramentas à prova de faísca e equipamento à prova de
explosão. Liberação a favor do vento. Previna a entrada em esgotos, cursos de
água, porões ou áreas confinadas. Lave e conduza a quantidade derramada para
uma planta de tratamento de efluentes ou proceda da seguinte forma. Os
derramamentos devem ser recolhidos por meio de materiais absorventes não
combustíveis, como por exemplo areia, terra, vermiculite ou terra diatomácea, e
colocados no contentor para eliminação de acordo com a legislação local (consulte
a Seção 3). Descarte através de uma firma autorizada no controle do lixo. O
material absorvente contaminado pode causar o mesmo perigo que o produto
derramado. Obs.: Consulte a Seção 1 para obter informações sobre os contatos de
emergência e a Seção 13 sobre o descarte de resíduos.

Seção 7. Manuseio e armazenamento


Precauções para manuseio seguro
Medidas de protecção : Utilizar equipamento de proteção pessoal adequado (consulte a Seção 8). Pessoas
com histórico de problemas de sensibilização de pele não devem ser empregados
em nenhum processo no qual este produto é usado. Evitar a exposição - obter
instruções específicas antes da utilização. Evite a exposição durante a gravidez.
Não manuseie o produto antes de ter lido e compreendido todas as precauções de
segurança. Não deixar entrar em contato com os olhos ou com a pele ou com a
roupa. Não ingerir. Não respirar vapor ou bruma. Evite a liberação para o meio
ambiente. Manusear apenas com ventilação adequada. Utilizar máscara
adequada quando a ventilação for inadequada. Não entre em áreas de
armazenamento e locais fechados a menos que sejam adequadamente ventilado.
Mantenha no recipiente original, ou em um alternativo aprovado feito com material
compatível, herméticamente fechado quando não estiver em uso. Armazenar e
usar longe de calor, faíscas, labaredas ou qualquer outra fonte de ignição. Usar
equipamento elétrico (ventilação, iluminação e manuseio de material) à prova de
explosão. Utilize apenas ferramentas antifaiscantes. Tomar medidas preventivas
contra descargas eletrostáticas. Recipientes vazios retêm resíduo do produto e
podem ser perigosos. Não reutilizar o recipiente.
Recomendações gerais : Comer, beber e fumar deve ser proibido na área onde o material é manuseado,
sobre higiene ocupacional armazenado e processado. Os funcionários devem lavar as mãos e o rosto antes
de comer, beber ou fumar. Remova a roupa contaminada e o equipamento de
proteção antes de entrar em áreas de alimentação. Consulte a seção 8.2 para
outras informações relativas a medidas de higiene.

Condições de : Armazenar de acordo com a legislação local. Armazenar em uma área aprovada e
armazenamento seguro, isolada. Armazene no recipiente original protegido da luz do sol, em área seca, fria
incluindo qualquer e bem ventilada, distante de materiais incompatíveis (veja Seção 10) e alimentos e
incompatibilidade bebidas. Armazene em local fechado à chave. Eliminar todas as fontes de ignição.
Separar dos metais oxidantes. Manter o recipiente bem fechado e vedado até que
esteja pronto para uso. Os recipientes que forem abertos devem ser selados
cuidadosamente e mantidos em posição vertical para evitar vazamentos. Não
armazene em recipientes sem rótulos. Utilizar um recipiente adequado para evitar
a contaminação do ambiente.

Seção 8. Controle de exposição e proteção individual


Parâmetros de controle
Limites de exposição ocupacional

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 6/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 8. Controle de exposição e proteção individual


Nome do ingrediente Limites de Exposição
Dióxido de titânio ACGIH TLV (Estados Unidos, 2/2010).
TWA: 10 mg/m³ 8 horas.

destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio ACGIH TLV (Estados Unidos, 6/2013).
Absorvido pela pele.
TWA: 200 mg/m³, (as total hydrocarbon
vapor) 8 horas.
Xileno Ministério do Trabalho e Emprego (Brasil,
11/2001).
LT: 340 mg/m³ 8 horas.
LT: 78 ppm 8 horas.

Medidas de controle de : Manusear apenas com ventilação adequada. Utilize processos fechados,
engenharia ventilação local ou outro controle de engenharia para manter os níveis de
exposição dos trabalhadores abaixo dos limites de exposição recomendados. Os
controles de engenharia também precisam manter gases, vapores ou
concentrações de pó abaixo de qualquer limite de explosão. Utilizar equipamento à
prova de explosões.
Controle de exposição : As emissões dos equipamentos de ventilação ou de processo de trabalho devem
ambiental ser verificadas para garantir que atendem aos requisitos da legislação sobre a
proteção do meio ambiente. Em alguns casos, purificadores de gases, filtros ou
modificações de engenharia nos equipamentos do processo podem ser
necessários para reduzir as emissões à níveis aceitáveis.

Medidas de proteção pessoal


Medidas de higiene : Lave muito bem as mãos, antebraços e rosto após manusear os produtos químicos,
antes de usar o lavatório, comer, fumar e ao término do período de trabalho.
Técnicas apropriadas podem ser usada para remover roupas contaminadas. A
roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho. Lavar as
vestimentas contaminadas antes de reutilizá-las. Assegurar que os locais de
lavagem de olhos e os chuveiros de segurança estão próximos dos locais de
trabalho.
Proteção dos olhos/face : Usar óculos de segurança que obedecem aos padrões estabelecidos sempre que
uma avaliação de risco indicar que existe risco de exposição respingos, gases,
vapores ou pós. A proteção a seguir deverá ser usada caso haja possibilidade de
contato, salvo se for avaliado ser necessária uma proteção maior ainda: òculos de
proteção contra respingos químicos.
Proteção da pele
Proteção para as mãos
Nenhum material ou combinação de materiais usados para a fabricação de luvas apresenta resistência ilimitada
contra um determinado produto ou contra uma combinação de produtos químicos.
O tempo de rompimento deve ser mais longo do que a vida útil do produto.
Devem ser seguidas as instruções e informações do fabricante com relação ao uso, armazenamento, manutenção e
substituição das luvas.
As luvas devem ser substituídas regularmente e quando aparecerem sinais de danos ao material da luva.
Sempre verifique se as luvas estão sem defeitos, se estão guardadas e se são usadas corretamente.
O desempenho ou a eficácia da luva poderá diminuir devido a danos físicos/químicos ou por manutenção deficiente.
As áreas expostas da pele podem ser protegidas com um creme, mas este não deve ser aplicado após a exposição.
Proteção do corpo : O pessoal deve utilizar vestuário antiestático de fibras naturais ou sintéticas
resistentes a altas temperaturas.

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 7/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 8. Controle de exposição e proteção individual


Outra proteção para a pele : Devem ser selecionados os calçados e outras medidas próprias para proteção da
pele com base na tarefa a executar e nos riscos decorrentes. Estas medidas
devem ser aprovadas por um especialista antes do manuseio deste produto.
Proteção respiratória : Se os trabalhadores forem expostos a concentrações acima do limite de exposição,
devem utilizar aparelhos filtrantes das vias respiratórias certificados apropriados.

Operações como lixamento, queima do filme da tinta podem gerar pó e/ou vapores
perigosos. Lixamento à úmido deve ser utilizado quando possível. Trabalhar em
áreas bem ventiladas. Use equipamento de proteção respiratória adequado.
Controle de exposição : Não permita o contato com canos ou cursos de água.
ambiental

Seção 9. Propriedades físicas e químicas


Aspecto
Estado físico : Líquido.
Cor : Branco.
Odor : Odor característico.
Limite de odor : Não disponível.
pH : Não aplicável, solvente não aquoso.
Ponto de fusão : Não disponível.
Ponto de ebulição inicial e : 138°C
faixa de temperatura de
ebulição
Ponto de fulgor : Copo fechado: 37°C
Tempo de combustão : Não é aplicável.
Taxa de combustão : Não é aplicável.
Taxa de evaporação : Não disponível.
Inflamabilidade (sólido; gás) : Não disponível.
Limites de explosividade : Inferior : 0,6 a 0,9%
(inflamabilidade) inferior e Superior: 6 a 8%
superior
Pressão de vapor : Não disponível.
Densidade de vapor : Não disponível.
Densidade relativa : 1,088 - 1,128 g/cm³
Solubilidade : Insolúvel nos seguintes materiais: água fria.
Solubilidade na água : Não disponível.
Coeficiente de partição – n- : Não disponível.
octanol/água
Temperatura de autoignição : Não disponível.
Temperatura de : Não disponível.
decomposição
: Não disponível.
Viscosidade : Cinemática (temperatura ambiente): 9.25 cm2/s (925 cSt)

Seção 10. Estabilidade e reatividade


Reatividade : Não existem dados de testes específicos disponíveis relacionados à reatividade
deste produto ou de seus ingredientes.

Estabilidade química : O produto é estável.

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 8/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 10. Estabilidade e reatividade


Possibilidade de reações : Não ocorrerão reações perigosas em condições normais de armazenagem e uso.
perigosas

Condições a serem evitadas : Evite todas as fontes possíveis de ignição (faísca ou chama). Não deixar sob
pressão, cortar, soldar, furar, triturar ou expor estes recipientes ao calor ou fontes
de ignição.

Materiais incompatíveis : Reativo ou incompatível com os seguintes materiais:


materiais oxidantes

Produtos perigosos da : Sob condições normais de armazenamento e uso não devem se formar produtos
decomposição de decomposição perigosa.

Seção 11. Informações toxicológicas


Informação sobre os efeitos toxicológicos
Toxicidade aguda
Não disponível.
Irritação/corrosão
Nome do Produto/ Resultado Espécie Pontuação Exposição Observação
Ingrediente
Xileno Olhos - Levemente Coelho - - -
irritante
Olhos - Forte irritação Coelho - - -
Pele - Levemente irritante Rato - - -
Pele - Irritação moderada Coelho - - -
butanona-oxima Olhos - Forte irritação Coelho - - -
Sensibilização respiratória ou à pele
Não disponível.
Mutagenecidade em células germinativas
Não disponível.

Carcinogenicidade
Não disponível.
Toxicidade à reprodução
Não disponível.

Teratogenicidade
Não disponível.
Toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição única
Nome Categoria Rota de Órgãos atingidos
exposição
nafta de petróleo (petróleo), alifática média Categoria 3 Não é aplicável. Efeitos narcóticos
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio Categoria 3 Não é aplicável. Efeitos narcóticos
Toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição repetida
Não disponível.
Perigo por aspiração

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 9/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 11. Informações toxicológicas


Nome Resultado
nafta de petróleo (petróleo), alifática média PERIGO POR ASPIRAÇÃO - Categoria 1
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio PERIGO POR ASPIRAÇÃO - Categoria 1
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio PERIGO POR ASPIRAÇÃO - Categoria 1

Informações das rotas : Não disponível.


prováveis de exposição
Efeitos Agudos em Potencial na Saúde
Contato com os olhos : Provoca irritação ocular grave.
Inalação : Pode provocar depressão do sistema nervoso central (SNC). Pode provocar
sonolência ou vertigem.
Contato com a pele : Provoca irritação à pele. Pode provocar reações alérgicas na pele.
Ingestão : Pode provocar depressão do sistema nervoso central (SNC). Irritante para a boca,
a garganta e o estômago.

Sintomas relativos às características físicas, químicas e toxicológicas


Contato com os olhos : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
dor ou irritação
lacrimejamento
vermelhidão
Inalação : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
náusea ou vômito
dor de cabeça
sonolência/fatiga
tontura/vertigem
inconsciência
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea
Contato com a pele : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
irritação
vermelhidão
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea
Ingestão : Sintomas adversos podem incluir os seguintes:
peso fetal reduzido
aumento de mortes fetais
má formação óssea

Efeitos tardios e imediatos e também efeitos crônicos de curto e longo períodos


Exposição de curta duração
Efeitos potenciais : Não disponível.
imediatos
Efeitos potenciais tardios : Não disponível.
Exposição de longa duração
Efeitos potenciais : Não disponível.
imediatos
Efeitos potenciais tardios : Não disponível.
Efeitos Crônicos em Potencial na Saúde
Não disponível.
Geral : Uma vez sensibilizado, uma severa reação alérgica pode ocorrer quando exposto a
níveis muito baixos.

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 10/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 11. Informações toxicológicas


Carcinogenicidade : Suspeito de provocar câncer. O risco de câncer depende da duração e do nível de
exposição.
Mutagenecidade em : Não apresentou efeitos significativos ou riscos críticos.
células germinativas
Teratogenicidade : Não apresentou efeitos significativos ou riscos críticos.
Efeitos congênitos : Não apresentou efeitos significativos ou riscos críticos.
Efeitos na fertilidade : Suspeita-se que prejudique a fertilidade.

Dados toxicológicos
Estimativa da toxicidade aguda
Via Valor ATE
Dérmico 11684.8 mg/kg
Inalação (gases) 47801.3 ppm
Inalação (vapores) 116.8 mg/l
Inalação (poeiras e névoas) 15.93 mg/l

Seção 12. Informações ecológicas


Toxicidade
Nome do Produto/ Resultado Espécie Exposição
Ingrediente
destilados (petróleo), leves Agudo. LC50 2200 µg/l Água fresca Peixe - Lepomis macrochirus 4 dias
tratados com hidrogénio
Agudo. LC50 2600 µg/l Água fresca Peixe - Oncorhynchus mykiss 4 dias
destilados (petróleo), leves Agudo. LC50 2200 µg/l Água fresca Peixe - Lepomis macrochirus 4 dias
tratados com hidrogénio
bis(ortofosfato) de trizinco Agudo. LC50 1.92 mg/l Peixe - Oncorhynchus kisutch 96 horas
Agudo. LC50 0.77 mg/l Peixe - Pimephales promelas 96 horas
Agudo. LC50 0.33 mg/l Peixe - Thymallus articus 96 horas
Xileno Agudo. LC50 8.5 ppm Água marinha Crustáceos - Palaemonetes 48 horas
pugio - Adulto
Agudo. LC50 8200 µg/l Água fresca Peixe - Oncorhynchus mykiss 96 horas

Persistência/degradabilidade
Não disponível.

Potencial bioacumulativo
Não disponível.

Mobilidade no solo
Coeficiente de Partição : Não disponível.
Solo/Água (KOC)

Outros efeitos adversos : Não apresentou efeitos significativos ou riscos críticos.

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 11/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 13. Considerações sobre destinação final


Métodos recomendados : A geração de lixo deveria ser evitada ou minimizada onde quer que seja. A
para destinação final eliminação deste produto, soluções e qualquer subproduto deveriam obedecer as
exigências de proteção ambiental bem como uma legislação para a eliminação de
resíduos segundo as exigências das autoridades regionais do local. Descarte o
excesso de produtos não recicláveis através de uma firma autorizada no controle
do lixo. Os resíduos não devem ser eliminados sem tratamentos para o esgoto, a
menos que estejam totalmente compatíveis com os requisitos das autoridades
locais. O pacote de resíduos deve ser reciclado. A incineração ou o aterro
somente deverão ser considerados quando a reciclagem não for viável. Não se
desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precauções de segurança
devidas. Cuidados são necessários quando manusear recipientes vazios que não
foram limpos e lavados. Recipientes vazios ou revestimentos podem reter alguns
resíduos do produto. O vapor de resíduos dos produtos pode criar atmosfera
altamente inflamável ou explosiva dentro do recipiente. Não corte, solde ou triture
recipientes usados, salvo se tiverem sido perfeitamente limpos internamente. Evite
a dispersão do produto derramado e do escoamento em contato com o solo, cursos
de água, fossas e esgoto.

14. INFORMAÇÕES SOBRE TRANSPORTE


TERRESTRE IMDG IATA

14.1 Número ONU UN1263 UN1263 UN1263

14.2 Denominação TINTA TINTA TINTA


da ONU
apropriada para o
embarque
14.3 Classe(s) de
risco para o
transporte
Classe 3 3 3

Classe secundária - - -

14.4 Grupo de III III III


embalagem
14.5 Perigo ao
meio ambiente
Poluente marítimo Sim. Sim.

Substâncias de nafta de petróleo (petróleo),


poluentes alifática média, destilados
marinhos (petróleo), leves tratados com
hidrogénio
14.6 Precauções Transporte nas dependências do usuário: transporte sempre em recipientes fechados,
especiais para o seguros e mantidos na vertical. Assegurar que as pessoas transportando o produto estão cientes
usuário dos procedimentos em caso de acidente ou vazamento.
Número HI/Kemler 30

Programas de F-E, S-E


Emergência
("EmS")

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 12/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

14. INFORMAÇÕES SOBRE TRANSPORTE


14.7 Transporte em grande : Não é aplicável.
volume de acordo com o
anexo do MARPOL 73/78 e
do código IBC (Contêiner
intermediário para carga a
granel (IBC-Intermediate
Bulk Container)

Informações A marca de substância A marca de poluente marinho All Information to be added


adicionais ambientalmente perigosa não não é exigida quando by an IATA trained person.
é exigida quando transportado transportado em tamanhos
em tamanhos contendo ≤5 L contendo ≤5 L ou ≤5 kg.
ou ≤5 kg.

Disposições Especiais
640 (E)

Código para túneis


(D/E)

Seção 15. Informações sobre regulamentações


Regulamentações : Norma ABNT NBR 14725 vigente. Norma Regulamentadora n° 26. Resolução
específicas de segurança, 5232 de 14 de dezembro de 2016.
saúde e meio ambiente
para o produto
Regulamentos Internacionais
Produtos Químicos da Lista I, II e III da Convenção de Armas Químicas
Não relacionado.
Protocolo de Montreal (Anexos A, B, C, E)
Não relacionado.

Convenção de Estocolmo para poluentes orgânicos persistentes


Não relacionado.
Convenção de Roterdã sobre Consentimento Prévio Informado (PIC)
Não relacionado.

Protocolo Aarhus da UNECE sobre POPs e metais pesados


Não relacionado.
Listas internacionais
Inventário nacional
Austrália : Pelo menos um componente não está listado.
Canadá : Pelo menos um componente não está listado.
China : Pelo menos um componente não está listado.
Europa : Pelo menos um componente não está listado.
Japão : Pelo menos um componente não está listado.
Malásia : Pelo menos um componente não está listado.
Nova Zelândia : Pelo menos um componente não está listado.
Filipinas : Pelo menos um componente não está listado.
República da Coréia : Pelo menos um componente não está listado.
Taiwan : Pelo menos um componente não está listado.
Estados Unidos : Pelo menos um componente não está listado.

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 13/14


da revisão
HAMMERITE ESMALTE SINTÉTICO DIRETO NA FERRUGEM BRANCO

Seção 16. Outras informações


Passado histórico
Data de impressão : 22-5-2017.
Data da última revisão/ : 22-5-2017.
Data da revisão
Data da edição anterior : 20-5-2015.
Versão : 3
Significado das : ATE = Toxicidade Aguda Estimada
abreviaturas BCF = Fator de Bioconcentração
GHS = Sistema Harmonizado Globalmente para a Classificação e Rotulagem de
Produtos Químicos
IATA = Associação Internacional de Transporte Aéreo
IBC = Recipiente intermediário a granel
IMDG = Transporte Marítimo Internacional de Material Perigoso
LogPow = logaritmo do octanol/coeficiente de partição da água
MARPOL 73/78 = Convenção Internacional para a Prevenção da poluição por
Navios, 1973 alterada pelo Protocolo de 1978. ("Marpol" = poluição da marinha)
UN = Nações Unidas
Referências : Não disponível.

Observação ao Leitor
NOTIFICAÇÃO IMPORTANTE A informação deste documento é baseada no nosso atual conhecimento e nas
leis em vigor. Qualquer usuário que faz uso do produto para outra finalidade que não aquela especificamente
recomendada no boletim técnico, sem antes obter nossa confirmação por escrito da adequabilidade do
produto para a finalidade pretendida, assume o risco deste procedimento. O usuário é sempre responsável
por adotar todos os cuidados necessários para cumprir as exigências das normas e legislações locais.
Sempre leia a Ficha de Informações do Material e o Boletim Técnico para este produto. Todas as
recomendações ou quaisquer declarações sobre o produto (nesta ficha de informações ou em outro
documento) estão corretas de acordo com o nosso melhor conhecimento atual, mas não temos controle
sobre a qualidade ou as condições do substrato ou muitos outros fatores que afetam o uso e a aplicação do
produto. Entretanto, a menos que especificamente atestado por nós de outro modo, não aceitamos qualquer
tipo de responsabilidade pelo desempenho do produto ou por qualquer perda ou prejuízo proveniente de sua
utilização. Todos os produtos fornecidos e as recomendações estabelecidas estão sujeitos aos nossos
requisitos padrões e condições de venda. O usuário deve requerer uma cópia deste documento e revê-la
cuidadosamente. O conteúdo desta ficha de informações está sujeito a modificações periódicas baseada na
nossa experiência e política de desenvolvimento contínuo. O usuário é responsável por verificar se esta ficha
de informações está atualizada antes de utilizar o produto.

Nomes comerciais mencionados nesta ficha de informações são marcas registradas licenciadas ou
pertencentes a AkzoNobel.

Escritório Central
Akzo Nobel Decorative Coatings B.V, Rijksstraatweg 31, 2171 AJ Sassenheim, the Netherlands

Data da última revisão/Data : 22-5-2017. Página: 14/14


da revisão
Interthane® 3230SG
Poliuretano Acrílico
DESCRIÇÃO DO Um primer/acabamento de dois componentes com semi-brilho, baixo VOC, altos sólidos, cura rápida, à base de
PRODUTO poliuretano acrílico, pigmentado com fosfato de zinco para fornecer maior desempenho anticorrosivo e um
acabamento estético e durável.

USO Projetado especificamente como parte da linha de produto International 3200 e para uso como um sistema de
RECOMENDADO revestimento de primer/acabamento de uma ou duas demãos, com o intuito de proteger maquinário pesado de
mineração e construção, equipamentos agrícolas, vagões, veículos de transporte, equipamento de içamento e
manuseio de material, bombas, válvulas, unidades transmissoras e outros pequenos motores e maquinários.

O Interthane 3230SG é particularmente ideal para uso como um sistema de secagem rápida para tempos de
manuseio mais rápidos e maximização da produtividade. Isto contribui para um menor consumo de energia e
controle de emissões a 40°C ou inferior, se comparado aos produtos de esmalte alquídico convencionais que
geralmente exigem secagem forçada acima de 40 °C.

Os principais recursos do Interthane 3230SG são:-

- Excelentes propriedades de adesão sobre aço preparado corretamente, aço galvanizado e aço
inoxidável

- Sem cromato de chumbo


- Tempos rápidos de manuseio e rápida secagem em sólidos de alto volume
- Bom brilho e retenção de cor
- Espessura de aplicação versátil para permitir aplicações de uma ou duas demãos.

INFORMAÇÕES Cor Cores disponíveis mediante pedido


PRÁTICAS
INTERTHANE 3230SG Brilho 50-60 unidades de brilho a um ângulo de 60º ((Consulte a seção de
Características do Produto))
Volume de Sólidos 72% ± 2%

Espessura 80-150 micrometros(3,2-6 mils) seco, equivalente a


111-208 micrometros(4,4-8,3 mils) úmido

Rendimento Teórico 9 m²/litro para uma espessura de 80 micrometros de filme seco e volume de
sólidos mencionado
361 sq.ft/US galão para uma espessura de 3,2 mils de filme seco e volume
de sólidos mencionado

Rendimento Prático Considerar os fatores de perda apropriados

Método de Aplicação Pistola Airless, Airless assistido, Pistola Convencional,


Trincha, Pistola Airless com Dupla alimentação, Rolo

Tempo de Secagem
Intervalo de repintura com o
próprio produto
Temperatura Ao toque Completa Mínimo Máximo

15°C (59°F) 2.5 horas 10 horas 10 horas Prolongado¹


25°C (77°F) 90 minutos 6 horas 6 horas Prolongado¹
40°C (104°F) 60 minutos 3 horas 3 horas Prolongado¹
60°C (140°F) 50 minutos 90 minutos 90 minutos Prolongado¹

¹ Consulte as Definições e Abreviaturas da International Protective Coatings

DADOS Ponto de Fulgor Parte A 35°C (95°F); Parte B 50°C (122°F); Misturado 35°C (95°F)
REGULAMENTARES
Peso do Produto 1,55 kg/l (12,9 lb/gal)

VOC 204 g/kg Diretiva EU sobre Emissões de Solventes


(Diretiva do Conselho 1999/13/CE)

Consulte a seção Características do Produto para obter mais informações.

Protective Coatings
Página No. 1 de 4
Data de Emissão:
Ref:10102
Interthane® 3230SG
Poliuretano Acrílico
PREPARAÇÃO DA Todas as superfícies a serem revestidas devem estar limpas, secas e isentas de qualquer contaminação. Antes de
SUPERFÍCIE aplicar a tinta, as superfícies devem ser todas avaliadas e tratadas de acordo com a norma ISO 8504:2000. Óleos e
graxas devem ser removidos de acordo com a norma SSPC-SP1 - Limpeza com solvente.

Adequado para uso sobre aço lavado com solução fosfatizante.

Aço

Limpeza por jateamento abrasivo ao padrão Sa2½ (ISO 8501-1:2007) ou SSPC-SP6. Se ocorrer oxidação entre o
jateamento e a aplicação do Interthane 3230SG, a superfície deve ser jateada novamente de acordo com o padrão
visual especificado. Os defeitos superfícias revelados pelo processo de limpeza por jateamento devem ser nivelados,
preenchidos ou tratados da forma adequada.

Recomenda-se um perfil de superfície de 40-60 mícrons (1.6-2.4 mils). Perfis de superfícies menores de 20-30 mícrons
(0.8-1.2 mils) podem ser usados para melhorar a estética geral do sistema de pintura.

Aço inoxidável, Aço Galvanizado e Alumínio

Remova sujeira e óleos através de limpeza com solvente ou outro limpador/detergente adequado seguido por lavagem
com água. Jato ligeiro de abrasivo a um padrão similar a ISO 8501-1:2007 Sa1 ou SSPC SP7 para criar um
perfil de rugosidade.

Superfícies com primer

Para aplicação do Primer a superfície deve estar seca e livre de qualquer contaminação e o produto deve ser aplicado
dentro dos intervalos de repintura especificados (Consulte o Boletim Técnico específico).

Áreas com corrosão, danos etc. devem ser preparadas ao padrão especificado e retocadas com primer antes da
aplicação de Interthane 3230SG.

APLICAÇÃO Mistura O produto é fornecido em duas embalagens que formam uma unidade. Misturar sempre
uma unidade completa nas proporções fornecidas. Uma vez que a unidade for misturada,
ela deve ser utilizada dentro do prazo de vida útil da mistura especificado.
(1) Agitar a Base (Parte A) com um agitador mecânico/pneumático.
(2) Juntar o conteúdo total do Agente de Cura (Parte B) à Base
(Parte A) e misturar completamente com um agitador mecânico/pneumático..

Proporção da 6 parte(s) : 1 parte(s) por volume


Mistura
Vida Útil da Mistura 15°C (59°F) 25°C (77°F) 40°C (104°F)
5 horas 2,5 horas 1,5 horas

Pistola Airless com Recomendado


Dupla alimentação
Pistola Airless Recomendado - Alcance do bico: 0,33-0,45 mm (13-18 thou).
A pressão de saída do fluido no bico não é menor que 155
kg/cm² (2204 p.s.i.).

Para spray sem ar de ativação pneumática, use


equipamento proprietário adequado. Aplicação por pulverização
eletrostática vai exigir uma avaliação apropriada.

Pistola de ar Recomendado Pistola DeVilbiss MBC ou JGA


(tanque de pressão) Capa do Ar 704 ou 765
Bico de Fluido E

Trincha Adequado - apenas para Podem ser alcançados valores de 50-75 micrometros (2,0-
pequenas áreas 3,0 mils)
Rolo Adequado - apenas para Podem ser alcançados valores de 50-75 micrometros (2,0-
pequenas áreas 3,0 mils)

Diluente International GTA713 Não diluir mais do que o permitido pela legislação
ambiental local
Solvente de Limpeza International GTA713
Interrupções do Não deixe que o material permaneça em mangueiras, pistolas ou equipamentos de
Trabalho pulverização. Elimine completamente os resíduos de todos os equipamentos com o
International GTA713. Quando as unidades de pintura estiverem misturadas, não deverão
ser lacradas, e é aconselhável que, após interrupções prolongadas, o trabalho recomece
com unidades recém-misturadas.

Limpeza Limpar todo o equipamento com International GTA713 imediatamente após a utilização.
Constitui boa prática de trabalho lavar periodicamente o equipamento de pulverizaçâo
durante a o dia da aplicaçâo. A freqüência de limpeza irá depender da quantidade
pulverizada, da temperatura e do tempo decorrido, incluindo todos os atrasos.

Todos os materiais excedentes e embalagens vazias devem ser descartados de acordo


com os regulamentos/legislação regionais apropriados.

Página No. 2 de 4
Interthane® 3230SG
Poliuretano Acrílico
CARACTERÍSTICAS O Interthane 3230SG faz parte da linha de produtos International 3200 e foi especificamente
DO PRODUTO projetado para uso onde aplicação de pintura automatizada e processos de cura forçada estão em
andamento.

Para garantir o uso correto da linha de produtos International 3200, recomenda-se que a diretriz
na seção 6.4 da ISO 12944 Parte 5 (2007) seja observada. Entre em contato com a International
Protective Coatings para mais informações.

Produtos anticorrosivos a base de poliuretano são mais adequados para a proteção de leves
estruturas de aço industrial em ambientes internos e secos ou em estruturas de aço expostas, as
quais se localizem em ambientes de baixa corrosão de acordo com a ISO 12944 C1, C2 e C3.

A temperatura da superfície deve estar sempre pelo menos 3ºC (5ºF) acima do ponto de orvalho.

Os níveis de brilho cotados são valores típicos obtidos com este produto e estão sujeitos ao
método de aplicação, espessura de película seca e condições ambientais dentro de instalação de
pintura controlada pelo OEM. Sempre se recomenda que os testes de aplicação do produto
apropriado sejam realizados para garantir que níveis satisfatórios sejam alcançados.

Nível de brilho alcançando pode diferir em caso de variação excessiva na temperatura de cura e
espessura de aplicação.

Espessura de película excessiva e/ou aplicação em excesso do Interthane 3230SG aumentará o


tempo para manuseio, e prolongará os tempos de secagem e recobrimento.

A exposição prematura do Interthane 3230SG ao acumulo de água causará mudança na cor, a


qual poderá ser permanente. Este é um efeito cosmético e não afetará a proteção anticorrosiva
oferecida pelo Interthane 3230SG.

Nota: Os valores de VOC são fornecidos como guia. Estes podem estar sujeitos a variações
dependendo de fatores como diferença de cor e tolerância normal de fabricação.

SISTEMAS Interthane 3230SG pode ser aplicado diretamente em superfícies limpas por jato abrasivo.
COMPATÍVEIS Entretanto, quando é necessária uma melhor ação anticorrosiva recomenda-se os seguintes
primers:

Intergard 3210

O Interthane 3230SG pode ser recoberto usando o próprio produto ou os seguintes revestimentos
de acabamento:

Interthane 3230G
Interthane 3230HG
Interthane 3230M
Interthane 3230SG

Página No. 3 de 4
Interthane® 3230SG
Poliuretano Acrílico
D INFORMAÇÃO Informações adicionais relacionadas com os padrões, termos e abreviações da indústria usados no Boletim Técnico
podem ser encontradas nos seguintes documentos disponíveis em www.international-pc.com:
et ADICIONAL
ail • Definições e Abreviaturas
T
o • Preparação da Superfície
p
• Aplicação da Tinta

• Rendimento Teórico e Prático

Existem à disposição, mediante pedido, cópias individuais destas seções de informação.

PRECAUÇÕES DE Este produto destina-se a utilização por aplicadores profissionais em situações industriais, de acordo com as
SEGURANÇA instruções dadas neste Boletim Técnico, na Ficha de Informações de Segurança do Produto (FISPQ) e na(s)
embalagem(s). Não se recomenda fazer o uso do produto sem consultar a Ficha de Informação de Segurança que a
International Protective Coatings fornece aos seus clientes.

Todo o trabalho que envolver a aplicação e utilização deste produto deve ser realizado em conformidade com todas as
normas e regulamentos Nacionais de Saúde, Segurança e Meio Ambiente.

No caso de realizar solda ou corte a quente de metais revestidos com este produto, serão liberados poeiras e fumos
que exigirão a utilização de equipamentos de proteção individual apropriado e de ventilação local adequada.

Em caso de dúvida quanto à adequabilidade deste produto, consulte a International Protective Coatings a fim de obter
informações adicionais.

Advertência: Contém isocianato. Use máscara de gases para aplicação por pulverização.

Rect Top
EMBALAGEM Tamanho da Parte A Parte B
embalagem Vol Embalagem Vol Embalagem
20 litros 17.14 litros 20 litros 2.86 litros 5 litros

Para saber da disponibilidade em outros tamanhos de embalagem consulte a International Protective Coatings

PESO DE TRANSPORTE Tamanho da Parte A Parte B


embalagem
20 litros 29.5 kg 3.5 kg

ARMAZENAMENTO Prazo de 12 meses mínimo a 25°C (77°F) Sujeito à reinspeção posterior. Armazenar
Armazenamento em condições secas, à sombra e afastado de fontes de calor e de ignição.
Rect
Bottom
Nota importante
A informação contida neste Boletim Técnico não deve ser tomada como definitiva; qualquer pessoa que utilize o produto para qualquer outra finalidade além da especificamente
recomendada neste Boletim Técnico, sem primeiro obter nossa confirmação por escrito sobre a adequação do produto para o fim pretendido, o faz por sua conta e risco. Todas as
informações fornecidas ou declarações prestadas sobre o produto (nesta ficha técnica ou de outra forma) estão corretas com o melhor uso de nosso conhecimento, mas não temos
controle sobre a qualidade ou a condição do substrato ou outros fatores que afetam o uso e aplicação do produto. Portanto, a menos que concordemos especificamente por escrito em
fazê-lo, nós não aceitamos qualquer responsabilidade sobre o desempenho do produto ou (sujeito ao limite máximo permitido por lei) qualquer perda ou dano resultante do uso do
produto. Portanto, negamos quaisquer garantias ou representações, expressas ou implícitas, por força de lei ou de outra forma, incluindo, sem limitação, qualquer garantia implícita de
comercialização ou adequação para um propósito particular. Todos os produtos e suporte técnico fornecidos estão sujeitos às condições de venda. Você deve pedir uma cópia deste
documento e fazer sua revisão. As informações contidas neste boletim técnico estão sujeitas a modificações ao longo do tempo, à luz da experiência e da nossa política de
desenvolvimento contínuo. É responsabilidade do usuário verificar junto ao representante local, que este Boletim Técnico está atualizado antes da utilização do produto.
Este boletim técnico está disponível no nosso site em www.international-marine.com ou www.international-pc.com, e deve ser o mesmo que o presente documento. Caso haja alguma
discrepância entre este documento e a versão do Boletim Técnico que aparece no site, em seguida, a versão no site tem precedência.

Copyright © AkzoNobel, .

Todas as marcas registradas mencionadas neste documento são de propriedade ou licenciadas para as empresas do grupo AkzoNobel.
www.international-pc.com

Página No. 4 de 4
Soluções em geossintéticos
Soluciones en geosintéticos
Especificação Técnica Geotêxtil Bidim
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA GEOTEXTIL BIDIM

Linha Bidim RT
A Linha de Geotêxteis BIDIM RT foi desenvolvida para atender
as necessidades específicas de sua obra, oferecendo sempre o
melhor desempenho com a devida economia para todos os tipos
de projetos.
O Bidim RT é um nãotecido agulhado de filamentos contínuos
100% poliéster, fabricado sob rigorosos padrões internacionais de
qualidade e possui Certificado ISO 9001.

Bidim RT tem mais!


• Elevada resistência química e mecânica
La Línea de Geotextiles BIDIM RT fue desarrollada para BIDIM RT TIENE MÁS!
• Baixa fluência satisfacer a las necesidades específicas de su obra, siempre
• Maior resistência a radiação UV • Alta resistencia química y mecánica
ofreciendo el mejor rendimiento y economia para todos tipos
• Alta resistência química e biológica a todos os tipos de solo • Baja fluidez
de proyectos.
• Alta resistencia a la radiación UV
encontrados na natureza Bidim RT es un no tejido punzonado por agujas de
• Alta resistencia química y biológica a todos los tipos COMPANY WITH
filamentos continuos 100% poliéster, hecho bajo las normas
de suelo que se encuentran en la naturaleza QUALITY SYSTEM
Além do melhor produto, a Mexichem Brasil oferece total apoio internacionales de calidad y tiene certificación ISO 9001.
CERTIFIED BY DNV
técnico através de nossos Engenheiros especializados e de nossa Además de ser el mejor producto, Mexichem Brasil ofrece total apoyo técnico a través de nuestros Ingenieros = ISO 9001:2008 =
ampla Rede de Distribuidores em toda a América Latina. especializados y nuestra amplia Red de Distribuidores en toda América Latina.
Bidim RT significa confiabilidade e garantia de sucesso ao seu projeto. Bidim RT significa confiabilidad y garantía de éxito en su proyecto. Distribuído por:

Mexichem Brasil Indústria de Transformação Plástica Ltda.


Rua Pedro Rachid, 801 • São José dos Campos • SP • Brasil • Cep: 12211-180
Tel. +55 12 3946-4600 • Fax. +55 12 3946-4677 • www.bidim.com.br • www.mexichem.com.br
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA GEOTEXTIL BIDIM

Produto Producto Norma Estándar RT 07 RT 08 RT 09 RT 10 RT 14 RT 16 RT 21 RT 26 RT 31


Resistência à tração faixa larga ABNT NBR ISO 10319
Resistencia a la tracción faja ancha
Valor na ruptura - L
Tracción a la rotura – L kN/m 7,0 8,0 9,0 10,0 14,0 16,0 21,0 26,0 31,0
Alongamento - L
Elongación – L % > 50 >50 > 50 >50 > 50 >50 > 50 >50 > 50
Valor na ruptura - T
Tracción a la rotura – T kN/m 6,0 7,0 8,0 9,0 12,0 14,0 19,0 24,0 29,0
Alongamento - T
Elongación – T % > 50 >50 > 50 >50 > 50 >50 > 50 >50 > 50
Resistência à tração grab ASTM D 4632
Resistencia a la tracción grab
Propriedades Tração na ruptura - L N 420 500 570 630 840 1005 1250 1450 1900
Tracción a la rotura
Mecânicas Alongamento - L
Elongación
% > 50 >50 > 50 >50 > 50 >50 > 50 >50 > 50
PROPIEDADES
MECÁNICAS Tração na ruptura - T N 350 430 500 580 740 920 1180 1400 1860
Tracción a la rotura
Alongamento - T % > 50 >50 > 50 >50 > 50 >50 > 50 >50 > 50
Elongación
Rasgo trapezoidal ASTM D 4533
Rasgado trapezoidal
Valor na ruptura - L N 190 230 240 260 340 400 500 550 650
Valor a la rotura – L
Valor na ruptura - T N 170 210 220 240 320 380 480 500 600
Valor a la rotura – T
Puncionamento ASTM D 4833 N 240 260 290 330 400 460 560 680 800
Punzonamiento
Puncionamento CBR ABNT NBR ISO 12236 kN 1,1 1,3 1,5 1,7 2,3 2,7 3,3 4,0 5,2
Punzonamiento CBR

Permissividade ASTM D 4491 s-1 2,5 2,2 2,0 2,0 1,6 1,3 1,1 0,8 0,8
Permitividad
Propriedades Fluxo de água 2
Hidráulicas Flujo de agua l/min/m 7450 6850 6150 5820 5450 4820 3420 2760 2340
Permeabilidade normal 0,40 0,39 0,39 0,39 0,39 0,38 0,37 0,37 0,37
PROPIEDADES Permeabilidad normal ABNT NBR ISO 11058 cm/s
HIDRÁULICAS Abertura aparente O95 ASTM D 4751 mm 0,212 (70) 0,212 (70) 0,212 (70) 0,212 (70) 0,180 (80) 0,180 (80) 0,150 (100) 0,150 (100) 0,125 (120)
Abertura aparente
(peneira / tamiz)
Comprimento
Largo m 200 200 200 200 150 150 150 150 100
Propriedades Largura
Físicas Ancho m 2,30 - 4,60
PROPIEDADES Matéria-prima e tecnologia
Materia prima y la tecnología
FÍSICAS Ponto de fusão
Punto de fusión 260ºC

• L - Direção longitudinal à fabricação • T - Direção transversal à fabricação • L - Dirección longitudinal a la fabricación • T - Dirección transversal a la fabricación
Os valores apresentados acima correspondem à média de ensaios realizados em diversos Los valores indicados en esta especificación corresponden al promedio de las pruebas realizadas en diferentes
laboratórios e têm caráter indicativo. laboratorios y tienem carácter informativo.
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução total ou parcial deste catálogo. Todos los derechos reservados. Es prohibida la reproducción total o parcial de este catálogo.

Agosto
Garantia Mexichem Brasil. Garantía Mexichem Brasil.

Você também pode gostar