Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CONTRATANTE
TechnipFMC
RESPONSÁVEL TÉCNICO
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925
E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
Local da Atividade
TechnipFMC
Charles José Azeredo – Manutenção/Patrimônio
Empresa Executante
Responsável Técnico
Tipo de contrato
Período da atividade
Páginas
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
1
SUMÁRIO
1. Introdução.................................................................................................. 3
1.1 Da Região e Localização .................................................................... 3
1.2 Do escopo da atividade ...................................................................... 4
2. Atividades executadas.............................................................................. 5
2.1 Aplicação de manta asfáltica em cumeeira ...................................... 5
2.2 Aplicação de T400 em parafusos, rebites e emendas...................... 6
2.3 Caldeiraria ............................................................................................ 8
2.4 Limpeza de telhado ............................................................................. 9
2.5 Pintura de telhas ............................................................................... 12
2.6 Substituição de telha em lanternins ... Erro! Indicador não definido.
2.7 Correção e limpeza de calhas .......................................................... 15
2.8 Manutenção dos lanternins .............................................................. 17
2.9 Tratamento e pintura do sistema de linha de vida ......................... 20
3. Finalização da atividade ......................................................................... 23
3.1 Informações complementares ............................................................. 23
ADENDO A-Materiais Utilizados
......................................................................................................................... 24
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
2
1. Introdução
M
A
R
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
3
1.2 Do escopo da atividade
Foi definido pela contratante que a atividade em questão seria executada
utilizando um Acordo de Compra em Aberto (ACA) existente, de numeração
327146000, onde a contratada ficou responsável pelo fornecimento da mão-de-
obra especializada e equipamentos. Todos os materiais de aplicação ficaram
sobre responsabilidade de fornecimento da contratante.
O escopo inicial da atividade foi definido como limpeza do telhado do galpão,
troca de parafusos, rebites e cabos que estejam oxidados e/ou rompidos,
aplicação de manta asfáltica na cumeeira, aplicação de borracha em possíveis
pontos de infiltração, como cabeças de parafusos e encontro de telhas,
tratamento tipo St3 e pintura de pontos oxidados nos setores B recepção e A
emissão, que estavam em estado mais deteriorado.
Com o desenvolvimento das atividades, foi necessário realizar adições ao
escopo do serviço, como remoção dos rufos dos lanternins para tratamento e
pintura dos mesmos, bem como verificação da necessidade de realizar
caldeiraria abaixo deles, levando em consideração que os pontos de infiltração
de água se localizavam próximos aos mesmos. Também foi solicitada a
realização de todo o escopo da atividade nos setores restantes (B emissão e A
recepção).
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
4
2. Atividades executadas
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
5
2.2 Aplicação de T400 em parafusos, rebites e emendas
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
6
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
7
2.3 Caldeiraria
Em alguns locais ao longo do telhado e dos lanternins, foi observado que era
necessária a instalação de chapas e vedação com uso de borracha para vedação
das emendas e parafusos. Nos lanternins alguns acabamentos de rufo
precisaram ser trocados. E nas ligações parafusadas, algumas chapas
precisaram ser aplicadas, pois a oxidação avançou para a telha.
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
8
2.4 Limpeza de telhado
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
9
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
10
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
11
2.5 Pintura de telhas
Após a limpeza, foi observado que a área de oxidação coberta por sujidade
era muito extensa. Assim, a contratante solicitou nova compra de material, para
utilizar tinta industrial, de especificação Interthane 3230SG.
Foi definido que a nova pintura seria realizada apenas pontualmente, onde
tivesse oxidação após a limpeza realizada e não em todo o telhado, de forma a
reduzir o consumo/custo de materiais e mão-de-obra.
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
12
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
13
As partes do telhado que já haviam recebido pintura com hammerite, tiveram
aplicação de nova demão de pintura, utilizando a Interthane 3230SG.
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
14
2.6 Correção e limpeza de calhas
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
15
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
16
2.7 Manutenção dos lanternins
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
17
Após conferência e realização das atividades de caldeiraria dos lanternins,
foi executado o tratamento e pintura dos mesmos, bem como dos perfis de
fixação.
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
18
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
19
Após todo o tratamento, pintura e caldeiraria necessários no lanternim, os
rufos foram instalados novamente em suas posições, com uso de novos rebites
e os removidos do local foram descartados.
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
20
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
21
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
22
3. Finalização da atividade
Após execução de todos os itens constantes no relatório de inspeção do
telhado, bem como dos adicionados pela contratante ao longo da execução dos
serviços, a manutenção de telhado do galpão Fábrica deu-se por encerrada e
todos os materiais e equipamentos foram removidos do local de prestação dos
serviços.
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
23
ADENDO A
Materiais Utilizados
Rua Santa Cruz, 75, Ed. Brasilusa, Sala 104, Glória, Vila Velha - ES
Tel.: (27) 9.9893-6925 E-mail: engenharia@cmsdobrasil.com.br
24
PCF
FUNDO CONVERTEDOR DE FERRUGEM
PARA A FERRUGEM NA HORA
FÓRMULA EXCLUSIVA
Descrição
PCF é uma composição de agentes convertedores de ferrugem, que transformam a
ferrugem num fundo preto, resistente à corrosão, preparando a superfície para o
recebimento de pintura de acabamento, sem a necessidade de jateamento ou
lixamento. Dispensa outros fundos e possui proteção anticorrosiva.
Finalidade
PCF é indicado para a preparação de superfícies metálicas enferrujadas para pintura,
através da conversão da ferrugem num fundo preto resistente à corrosão. PCF para a
ferrugem na hora.
Características
PCF torna desnecessária a remoção da ferrugem por processos mecânicos,
economizando o trabalho e o custo desta remoção. É aprovado pelas principais
indústrias. Dispensa o uso de outros fundos. Suporta até 100 °C depois de aplicado e
seco. Único com proteção acrílica que confere maior resistência e adesão ao substrato.
Pode ser pintado com esmalte sintético, tinta epóxi, tinta PU etc. Não usar tintas a
base de água ou tintas a base de nitrocelulose. Testar a compatibilidade da tinta com
PCF antes do uso.
Propriedades
Aspecto Líquido viscoso marrom
Densidade a 25 ºC (g/mL) 1,00 - 1,07
pH a 25 ºC 3,5 - 4,2
Odor Característico, picante
Teste de conversão Conforme padrão
Teste de adesão 3–5
Viscosidade, Copo Ford 4, 25 °C, seg. 25 - 40
Embalagens
Produto comercializado em embalagens de 100 e 500 mL; 1, 5, 20 e 200 L.
Informações de segurança
Atenção: Não ingerir, impedir contato com os olhos. Recomenda-se usar óculos e luvas
de segurança no manuseio. Usar em locais bem ventilados. Estritamente para uso
industrial. Manter longe de crianças e animais. Para mais informações e limitações de
responsabilidade consultar a FISPQ.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO O HMBM-T400 é produto a base de borracha modificada sua versatilidade desempenho
anticorrosivo o fazem uma excelente opção para revitalização de telhados, sendo este o
produto indicado para tratamento de sobreposições de telhas metálicas e cimentícias, a
possibilidade de mecanização traz o benefício da agilidade do processo.
USOS RECOMENDADOS Para tratamento de sobreposições telhas, calhas, rufos, exaustores, podendo ser aplicado
com e sem estruturação dependendo das necessidades do telhado, vedação de parafusos
entre outras vedações.
Consumo
Sobreposição* Parafuso*
Ñ estruturado Estruturado (**)
80 a 120 g/m 2,0 -2,5 Kg/m² 4 –14 g/un
Não há um intervalo máximo entre demão, entretanto recomenda-se que após 30 dias da
aplicação caso seja necessário um reparo ou demão adicional, lavar a superfície com água
e detergente neutro ou executar a limpeza com pano e solvente HM Solv “ou outro solvente
recomendado pela HMRubber” antes da aplicação de uma nova camada.
Obs: Usar panos que não solte fiapos. Se a limpeza com solvente deve ser realizada de
forma moderada evitado que haja a remoção do HMBM T 400.
Óleo, graxas e produtos afins, devem ser removidos com solvente ou detergente adequado.
Pode ser aplicado sobre corrosão após lavagem com sistema de água pressurizada com
pressão mínima de 5.000 PSI no bico.
Telhas Zincadas ou Galvalume – Remover óleo ou filmes de gordura com detergente neutro
ou emulsão de limpeza, remover toda corrosão branca visível com o uso de fibra sintética ou
escovas de cerdas duras; em aços galvanizados com corrosão vermelha os cuidados devem
ser redobrados para remoção dos óxidos livres na superfície. Para maiores informações
consultar o manual HM Rubber para impermeabilização de superfícies galvanizadas.
Sobre tintas envelhecidas – Limpar com jato de água de baixa pressão (1.000 PSI ou
maior), jateamento abrasivo SSPC-SP7, limpeza com solvente de emulsão SSPC-SP1 ou
limpeza mecânica SSPC-SP3. A superfície deverá estar limpa, seca, isenta de óleo, gordura,
poeira ou outros contaminantes. Aplicar o revestimento numa área de teste para confirmar
compatibilidade e aderência. “Consulta a HM Rubber sobre a compatibilidade”
APLICAÇÃO Homogeneização
O HMBM-T400 vem pronto para uso onde deve realizado a homogeneização com o auxílio
de agitador manual ou mecânico, até atingir uma composição uniforme. Após a
homogeneização não deve ser observado veios, faixas de cores diferentes.
Diluente
A diluição só pode ser utilizada em último caso sendo o solvente recomendado o HM Solv. A
diluição não pode exceder 5%.
Trincha
É indicado para reforço de canto e quina, sistema estruturado, pequenos reparos e
manutenções pontuais.
Rolo
Indicado para área planas esse deve ser fabricado com rolo de lã carneiro, sendo os rolos
de pelo alto indicado para maiores espessura podendo afetar o aspecto visual do filme, já
os rolos de pelo curto são mais indicados para espessura baixa e onde se deseje um filme
com melhor acabamento.
Sistema Airless
Parafusos:
A Pressão entrada na pistola entre 1500 a 1800 PSI.
Os bicos com orifícios entre 13 a 15 “0,33 - 0,381 mm” abertura de 20º.
Sobreposição Ñ Estruturada:
A Pressão entrada na pistola entre 1500 a 1800 PSI.
Bicos com orifício de 19 “0,482 mm” abertura de 10º.
(Obs: A informações acima estão baseadas em conhecimento, podendo variar conforme tipo
de equipamento utilizado, diâmetro e comprimento da mangueira entre outros fatores.
Paradas na Aplicação
Não deixar acumular material nas mangueiras e demais equipamentos por longos períodos
como por exemplo parada para o almoço, neste caso é recomendado passar solvente fazer
a passagem do solvente para evitar o entupimento da mesma, bem como da pistola de
aplicação e da bomba airless.
Limpeza
Lavar todos os equipamentos e utensílios com solvente até que fique limpo, os vasilhames
vazios devem ser descartados em conformidade com a legislação e regimentos locais.
CONDIÇÕES AMBIENTAIS A aplicação deve ser realizada nas seguintes condições climáticas:
PARA APLICAÇÃO
a) umidade relativa do ar (UR) máxima: 85 %;
b) temperatura máxima da superfície: 52 °C;
c) temperatura mínima da superfície: 3 °C acima do ponto de orvalho;
d) temperatura ambiente: não deve ser feita nenhuma aplicação quando a temperatura
ambiente for inferior a 2 °C
LIMITAÇÕES As informações fornecidas são como orientações e estão sujeitas a variações regionais
dependendo das condições ambientais e climáticas locais. Consulte a HM Rubber para as
recomendações especificas.
O produto não é indicado para contato constante com derivados de petróleos, olefinas e
álcoois. Para outras substâncias consulta o departamento técnico da HMRubber, informando
o produto, concentração e temperatura de operação.
INFORMAÇÕE DE Este produto é destinado para uso de profissionais que devem seguir as instruções descritas
SEGURANÇA neste boletim técnico, na Ficha de Informação de Segurança de Produto Químico (FISPQ) e
embalagem. Sempre deve ser consultado estes documentos antes de usar. Em caso de
dúvida consultar o departamento técnico da HMRubber para maiores esclarecimentos
ARMAZENAGEM Validade: 12 meses a 35°C conforme orientação. Sujeito a revalidação após prazo de 12
meses, desde que, armazenado de forma correta, em caso de dúvidas consulte o manual
de armazenam de produtos químicos da HM Rubber.
RESSALVA A informação contida neste Boletim Técnico não deve ser tomada como definitiva; qualquer
pessoa que utilize o produto para qualquer outra finalidade além da especificamente
recomendada neste Boletim Técnico, sem primeiro obter nossa confirmação por escrito sobre
a adequação do produto para o fim pretendido, o faz por sua conta e risco. Todas as
informações fornecidas ou declarações prestadas sobre o produto (nesta ficha técnica ou de
outra forma) estão corretas com o melhor uso de nosso conhecimento, mas não temos
controle sobre a qualidade ou a condição do substrato ou outros fatores que afetam o uso e
aplicação do produto. Portanto, a menos que concordemos especificamente por escrito em
fazê-lo, nós não aceitamos qualquer responsabilidade sobre o desempenho do produto ou
(sujeito ao limite máximo permitido por lei) qualquer perda ou dano resultante do uso do
produto. Portanto, negamos quaisquer garantias ou representações, expressas ou implícitas,
por força de lei ou de outra forma, incluindo, sem limitação, qualquer garantia implícita de
comercialização ou adequação para um propósito particular. Todos os produtos e suporte
técnico fornecidos estão sujeitos às condições de venda. Você deve pedir uma cópia deste
documento e fazer sua revisão. As informações contidas neste boletim técnico estão sujeitas
a modificações ao longo do tempo, à luz da experiência e da nossa política de
desenvolvimento contínuo. É responsabilidade do usuário verificar junto ao representante
local, que este Boletim Técnico está atualizado antes da utilização do produto. Este boletim
técnico está disponível no nosso site em www.hmrubber.com.br, e deve ser o mesmo que o
presente documento. Caso haja alguma discrepância entre este documento e a versão do
Boletim Técnico que aparece no site, em seguida, a versão no site tem precedência.
PROPRIEDADES E CARACTERÍSTICAS
INSTRUÇÕES DE USO
a) Campos de aplicação
• Indicado como primer na aplicação de fitas autoadesivas e mantas asfálticas em:
• Lajes maciças e préfabricadas;
• Áreas molhadas e molháveis;
• Piscinas e tanques elevados;
• Reservatórios e caixasd'água elevados, entre outros.
b) Preparo do substrato
O concreto deve estar limpo, íntegro, seco e sem impregnação de desmoldantes, agentes de cura ou qualquer
outro material que prejudique a aderência da manta. Caso haja falhas ou fissuras no concreto, estas devem ser
tratadas e corrigidas antes da aplicação. Certificar-se também da correta localização e fixação dos coletores e
tubulações. No piso, executar regularização com argamassa desempenada e não queimada no traço 1:3
(cimento:areia média) prevendo caimento mínimo de 1% em direção aos coletores de água. Recomenda-se
deixar um rebaixo de 1 cm de profundidade com dimensões de 40 x 40 cm ao redor dos coletores de água. No
rodapé, executar regularização com argamassa no traço 1:3 (cimento:areia média), arredondando os cantos com
raio mínimo de 5 cm. Recomenda-se deixar uma área com altura mínima de 40 cm com relação à regularização
do piso e 3 cm de profundidade para encaixe da manta. Para aumentar a aderência entre concreto e argamassa
de regularização, aplicar chapisco no traço 1:3 (cimento:areia média) aditivado com adesivo para chapisco, como
o BIANCO, na proporção 1:2 (BIANCO:água). Aguardar cura mínima de 3 dias da argamassa de regularização
para posterior aplicação do VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE DE ÁGUA para mantas.
c) Preparo do produto
Produto pronto para uso. Misturar o produto antes da aplicação, utilizando ferramenta limpa a fim de evitar a sua
VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE
DE ÁGUA
contaminação.
d) Aplicação
Após a cura da argamassa de regularização, aplicar o VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE DE ÁGUA para
mantas. Homogeneizar o produto e, em seguida, aplicá-lo puro, em uma única demão, respeitando o consumo
mínimo por m² e o tempo de secagem de 3 a 5 horas, na temperatura de 25 °C. O produto pode ser aplicado com
broxa, trincha, rolo de pelo de carneiro ou vassoura de cerdas macias. A manta asfáltica pode ser aplicada
depois do tempo de secagem do VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE DE ÁGUA para mantas, o que ocorre
entre 3 a 5 horas, na temperatura de 25 °C. Esse período de secagem pode variar em função das condições de
temperatura e ventilação do local de aplicação.
CONSUMO APROXIMADO
• 0,350 L/m².
RENDIMENTO
• Pote de 1 litro: 3 m²
• Galão de 3,6 litros: 10 m²
• Balde de 18 litros: 51 m²
• Tambor de 200 litros: 570 m²
ARMAZENAMENTO E EMBALAGEM
Estocar o produto em local coberto, fresco, seco e ventilado, fora do alcance de crianças, animais e longe de fontes
de calor.
ATENÇÃO
Visto que os serviços de impermeabilização requerem conhecimentos específicos, recomenda-se que sejam
executados por profissionais habilitados. Recomenda-se proteção de objetos na área de aplicação para evitar danos
com respingos do material. Para limpeza das ferramentas executar lavagem com água imediatamente após o uso.
Manutenção: esse produto, conforme ABNT NBR 15575 - Edificações habitacionais - Desempenho, é considerado
manutenível. ADVERTÊNCIA Aplicar o produto com tempo estável. O período de secagem pode variar em função da
temperatura de aplicação, ventilação e umidade do ambiente de aplicação.
MEIO AMBIENTE
Contatar o órgão ambiental local, no caso de vazamento ou contaminação de águas superficiais, mananciais ou
solos. Descartar os resíduos em instalação autorizada, de acordo com a legislação ambiental vigente. Evitar que o
produto atinja bueiros e cursos de água.
EPI
• Óculos de segurança
•
VEDACIT PRIMER ASFÁLTICO À BASE
DE ÁGUA
Avental de PVC
• Luvas de PVC
PRIMEIROS SOCORROS
• Contato com os olhos: Lavar bem com água corrente por, pelo menos, 15 minutos. Manter as pálpebras
levantadas para certificarse que estão sendo lavadas. Procurar auxílio médico imediato.
• Contato com a pele: Lavar com bastante água corrente e sabão neutro durante, pelo menos, 15 minutos.
Procurar auxílio médico.
• Inalação: Remover a vítima para ambiente fresco e ventilado. Se necessário, procurar assistência médica.
• Ingestão: Não provocar vômito. Se sintomas gastrointestinais aparecerem, procurar um médico.
EMBALAGENS
Pote de 1 litro
Balde de 18 litros
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
1. Identificação
Nome da substância ou MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel
mistura (nome comercial)
Código do produto Varia
No. de FISPQ WC001
Principais usos recomendados Combustível para Tocha Manual
para a substância ou mistura
Restrições específicas de uso Não-disponível.
para a substância ou mistura
Informações sobre o Fabricante / Importador / Distribuidor
Fabricante
Fabricante/Fornecedor Worthington Cylinder Corporation
Endereço 200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH 43085
Estados Unidos
Correio electrónico: cylinders@worthingtonindustries.com
número de telefone 866-928-2657
CHEMTREC - 24 Horas:
Within US and Canada 800-424-9300
Outside US and Canada +1 703-741-5970 (chamadas a cobrar são aceitas)
2. Identificação de perigos
Classificação da substância ou mistura
Perigos físicos Gases inflamáveis (incluindo os gases Categoria 1
quimicamente instáveis)
Gases sob pressão Gás liquefeito
Perigos saúde humana Não classificado.
Perigos ambientais Não classificado.
Impurezas
Nome químico comum ou nome técnico mero de registro C Concentração ou
faixa de
concentração
Propano 74-98-6 0 - 0.5
Comentários de composição Todas as concentrações são estão expressas em percentagem por peso, a não ser que o
ingrediente seja um gás. As concentrações dos gases estão expressas em percentagem por
volume.
4. Medidas de primeiros-socorros
Medidas de primeiros-socorros
Inalação Deslocar para o ar fresco. Se houver dificuldade para respirar, forneça oxigênio. Se não estiver
respirando, administre respiração artificial. Entre em contato imediatamente com um médico ou
com o centro de controle de substâncias venenosas.
Contato com a pele Remover imediatamente as roupas contaminadas e lavar a pele com água e sabão. Procure
tratamento médico se ocorrer irritação e se ela persistir. Se ocorrer ulceração provocada pelo frio,
execute a imersão da área afetada em água morna (entre 100 °F/38 °C e 110 °F/43 °C, não
excedendo 112 °F/44 °C). Mantenha a parte afetada imersa por 20 a 40 minutos. Busque
assistência médica.
Contato com os olhos Lave os olhos imediatamente com água abundante durante pelo menos 15 minutos. Retirar as
lentes de contato, se tiver e se for fácil. Continuar enxaguando. Procure o médico imediatamente.
Ingestão A ingestão não é uma via de exposição típica a gases ou gases liquefeitos.
Sintomas e efeitos mais A exposição a gás rapidamente em expansão ou líquido em vaporização pode causar geladura
importantes; agudos ou ("queimadura pelo frio"). Exposições muito altas podem provocar asfixia em virtude da falta de
tardios oxigênio. Pode provocar sonolência ou vertigem.
Proteção para o prestador de Assegure que a equipe médica esteja ciente do material ou materiais envolvidos e tome
socorros precauções para se protegerem.
Notas para o médico A exposição pode agravar doenças respiratórias pré-existentes. Tratar sintomaticamente.
7. Manuseio e armazenamento
Precauções para manuseio Eliminar todas as fontes de ignição. Usar equipamento de protecção individual adequado (ver
seguro secção 8). Deve ser proibido comer, beber e fumar nas áreas em que este produto é manuseado,
armazenado e processado. Não inalar gás. Não permita o contato com os olhos, a pele ou as
roupas. Só usar com ventilação adequada
Condições de armazenamento Armazenar de acordo com os regulamentos locais, regionais, nacionais internacionais em vigor.
seguro, incluindo qualquer Manter os cilindros sempre em posição vertical. Manter as válvulas fechadas quando não em uso.
incompatibilidade Armazene em local fri, seco e bem ventilado. Manter o recipiente hermeticamente fechado e
selado até estar pronto a usar. Proteger os cilindros de danos.
9. Propriedades físico-químicas
Aspecto Gás liquefeito incolor.
Estado físico Gás.
Forma Gás liquefeito comprimido.
Cor Incolor.
Nome do produto: MAP-Pro™ Premium Hand Torch Fuel SDS BRAZIL
909050 Número de versão: 03 Data de publicação: 07-Dezembro-2012 Data de revisão: 25-Novembro-2015 4/7
Odor Hidrocarboneto ou mercaptano se estiver odorizado.
Limite de odor Não-disponível.
pH Não aplicável.
Ponto de fusão/ponto de -185 °C (-301 °F)
congelamento
Ponto de ebulição Inicial e -48 °C (-54.4 °F) 101.325 kPa
faixa de temperatura de
ebulição
Ponto de fulgor -107.8 °C (-162.0 °F)
Taxa de evaporação Não aplicável.
Inflamabilidade (sólido; gás) Gás extremamente inflamável.
Limite inferior/superior de inflamabilidade ou explosividade
Limite de inflamabilidade - 2 %
inferior (%)
Limite superior de 11 %
inflamabilidade (%)
Limite de explosividade – Não-disponível.
inferior (%)
Limite de explosividade – Não-disponível.
superior (%)
Pressão de vapor 109.73 PSIG (21°C)
Densidade de vapor 1.5 (0°C) (gás)
Densidade relativa 0.52 (líquido)
Solubilidade(s)
Solubilidade (na água) 384 mg/l - Ligeiramente solúvel em água.
Coeficiente de partição 1.77
(n-octanol/água)
Temperatura de auto-ignição 497.22 °C (927 °F)
Temperatura de decomposição Não-disponível.
Viscosidade Não-disponível.
Outros parâmetros físico químicos
Peso molecular 42 g/mol
Porcentagem de voláteis 100 %
VOC (Peso%) 100 %
Toxicidade aguda Concentração elevada: Risco de asfixia (asfixiante), se as concentrações se acumularem para
um nível tal que reduza o nível de oxigênio para abaixo do nível necessário para respiração.
Corrosão/irritação da pele O contato com o gás liquefeito pode causar ulceração provocada pelo frio, eventualmente com
danos aos tecidos.
Prejuízo sério aos O contacto directo com o gás liquefeito pode provocar lesões oculares devido a ulceração pelo
olhos/irritação aos olhos frio.
Sensibilização respiratória ou à pele
Sensibilização respiratória Não classificado.
Sensibilização à pele Não classificado.
Mutagenicidade Não classificado.
Carcinogenicidade Não classificado.
Tóxico à reprodução Não classificado.
Toxicidade sistêmica ao Não classificado.
órgão-alvo após única
exposição
Toxicidade sistêmica em órgão Não classificado.
alvo após exposição repetida
Perigo por aspiração Não classificado.
Efeitos crônicos Pode afetar o sistema nervoso central.
IATA
UN number UN1077
UN proper shipping name Propylene
Transport hazard class(es)
Class 2.1
Subsidiary risk -
Label(s) 2.1
Packing group Not applicable.
Environmental hazards No.
Special precautions for user Read safety instructions, SDS and emergency procedures before handling. Read safety
instructions, SDS and emergency procedures before handling.
IMDG
UN number UN1077
UN proper shipping name Propylene
Transport hazard class(es)
Class 2.1
Subsidiary risk -
Label(s) 2.1
Packing group Not applicable.
Environmental hazards
Marine pollutant No.
EmS F-D, S-U
Special precautions for user Read safety instructions, SDS and emergency procedures before handling. Read safety
instructions, SDS and emergency procedures before handling.
Transportar a granel de acordo Não aplicável.
com o Anexo II da MARPOL
73/78 e o Código IBC
Isenção de responsabilidade Todas as informações desta Ficha de Informações de Segurança para Produtos Químicos
(MSDS) são corretas e confiáveis no melhor de nosso conhecimento. No entanto, nenhuma
garantia é concedida com relação à correção das informações ou à adequação das
recomendações contidas aqui. O usuário é responsável por avaliar a segurança e toxicidade
deste produto nas suas próprias condições de uso e para satisfazer todas as leis e
regulamentações aplicáveis.
VEDAMAX ALUMINIO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
É indicada para áreas SEM CIRCULAÇÃO e/ou SEM PESO sobre a superfície. Proporciona proteção contra
umidade e temperaturas mais amenas no interior do imóvel.
PROPRIEDADES E CARACTERÍSTICAS
Espessura 3 MM II B
Composição Básica Asfalto modificado com polímeros e elastômeros
estruturado com véu de fibra de vidro reforçado e
acabamento de alumínio
Válidade 60 meses
INSTRUÇÕES DE USO
a) Campos de aplicação
• Marquises;
• Telhados;
• Entre outras áreas similares.
b) Preparo do substrato
LAJES MARQUISES: O concreto deve estar limpo, íntegro, seco e sem impregnação de desmoldantes, agentes
de cura, ou qualquer outro material que prejudique a aderência da manta. Caso haja falhas ou fissuras no
concreto, estas devem ser tratadas e corrigidas antes da aplicação. Certificar-se também da correta localização e
fixação dos coletores e tubulações. No piso, executar regularização com argamassa desempenada e não
queimada no traço 1:3 (cimento:areia média) prevendo caimento mínimo de 1% em direção aos coletores de
água. Recomenda-se deixar um rebaixo de 1 cm de profundidade com dimensões de 40 cm x 40 cm ao redor dos
coletores de água. No rodapé, executar regularização com argamassa no traço 1:3 (cimento:areia média)
arredondando os cantos com raio mínimo de 5 cm. Para aumentar a aderência entre concreto e argamassa de
regularização, aplicar chapisco no traço 1:3 (cimento:areia média) aditivado com adesivo para chapisco, como o
BIANCO, na diluição 1:2 (BIANCO:água). Aguardar cura mínima de 3 dias da argamassa de regularização para
posterior aplicação do primer. Após a cura da argamassa, aplicar em toda a área a ser impermeabilizada um
primer base água, como o PRIMER ECO VEDACIT, ou primer base solvente, como o PRIMER MANTA
VEDACIT, respeitando o consumo recomendado por m² e o tempo de secagem. TELHADOS: A superfície deve
estar limpa, íntegra, seca, e isenta de qualquer outro material. Remover e substituir parafusos antigos ou com
oxidação (ferrugem). Caso haja fissuras, estas devem ser tratadas e corrigidas antes da aplicação.
Posteriormente, executar a aplicação de primer base água, como o PRIMER ECO VEDACIT, ou primer base
solvente, como o PRIMER MANTA VEDACIT, respeitando o consumo recomendado por m² e o tempo de
secagem.
d) Aplicação
VEDAMAX ALUMINIO
LAJES MARQUISE:Iniciar a aplicação da manta VEDAMAX ALUMÍNIO pelos coletores, tubulações passantes, e
outras interferências, executando os arremates.Após a aplicação nos coletores, tubulações e outras
interferências, posicionar e alinhar os rolos de manta asfáltica no sentido oposto ao fluxo de água na área de
aplicação a partir da parte mais baixa (coletores) para as partes mais altas de forma que as emendas das mantas
obedeçam ao sentido do fluxo da água. Com o auxílio do maçarico, executar a colagem da manta asfáltica,
aquecendo o lado inferior da manta e, ao mesmo tempo, a superfície imprimada, pressionando-a do centro para
as bordas a fim de evitar a formação de bolhas de ar.As emendas devem ter sobreposição mínima de 10 cm e
receber biselamento com a ponta da colher aquecida, para garantir a perfeita vedação do sistema.A colagem da
manta no rodapé deve ser executada na altura de 30 cm com relação à regularização do piso.A sobreposição da
manta aplicada na vertical deve ser no mínimo de 10 cm sobre a manta aplicada no piso.Finalizada a
impermeabilização, comprovar a estanqueidade do sistema em toda área impermeabilizada no período mínimo
de 3 dias.
CONSUMO APROXIMADO
• Rolo 10 m²: 1,15 m / m² de área a ser impermeabilizada.
RENDIMENTO
• Rolo 10 m²: até 8,69 m²
ARMAZENAMENTO E EMBALAGEM
Armazenar na vertical, em local seco, coberto, ventilado e longe de fontes de calor. Não deve ficar exposta à
intempéries.
ATENÇÃO
Visto que os serviços de impermeabilização requerem conhecimentos específicos, recomenda-se que sejam
executados por profissionais habilitados. Aplicar com tempo estável. Cuidado com a utilização do maçarico.
Manutenção: esse produto, segundo a ABNT NBR 15575 - Edificações habitacionais - Desempenho, é considerado
manutenível. ADVERTÊNCIA Não aplicar a manta sobre telhados com parafusos oxidados (enferrujados).
MEIO AMBIENTE
Contatar o órgão ambiental local, no caso de vazamento ou contaminação de águas superficiais, mananciais ou
solos. Descartar os resíduos em instalação autorizada, de acordo com a legislação ambiental vigente. Evitar que o
produto atinja bueiros e cursos de água.
EPI
• Oculos de segurança
• Luvas de raspas de couro
• Botas
PRIMEIROS SOCORROS
• Contato com os olhos: Lavar bem com água corrente por, pelo menos, 15 minutos. Manter as pálpebras
VEDAMAX ALUMINIO
levantadas para certificarse que estão sendo lavadas. Procurar auxílio médico imediato.
• Contato com a pele: Lavar com bastante água corrente e sabão neutro durante, pelo menos, 15 minutos.
Procurar auxílio médico.
• Inalação: Remover para ambiente fresco e ventilado. Se necessário, procurar assistência médica.
• Ingestão: Não provocar vômito. Se sintomas gastrointestinais aparecerem, procurar um médico.
EMBALAGENS
Rolo 10 m²
Dimensões: 100.0 X 21.5 X 21.5 X 0 cm
Cores Branco.
REFERÊNCIAS NORMATIVAS
Tipo Descrição Função/Definição
Este produto atende à
CLASSIFICAÇÃO Fundo para aderência em metais não Promover aderência dos acabamentos
ABNT NBR 11702:2010 4.1.1.1
ferrosos. sobre metais não-ferrosos.
Resina alquídica à base de óleo vegetal semissecativo, pigmentos inorgânicos, cargas minerais inertes, hidrocarbonetos alifáticos, secantes
Composição
organometálicos. Não contém metais pesados.
Toxicidade Consultar FISPQ - Ficha de Segurança do Produto Químico - disponível no site www.suvinil.com.br
Suvinil Aguarrás.
Com pincel e rolo de espuma: 10%. 1 demão
Galão (3,6 L): Até 60 m2
Para aplicação com pistola diluir Fosco. Exteriores e Interiores Ao toque: 4 horas
1/4 Galão (0,9 L): Até 15 m2 Final: 24 horas
30%, pressão entre 2,2 e 2,8Kgf/cm²
ou 30 a 35lbs/pol².
Ferramentas
Emergências médicas (24 horas) CEATOX (Centro de Assistência Toxicológica) - 08000 148110
Em caso de dúvidas, ou caso surjam outras necessidades de manutenção corretiva, os usuários devem solicitar orientação técnica gratuita por meio do SAC Suvinil – 08000117558
BASF S.A. – Divisão Tintas e Vernizes. Av. Ângelo Demarchi, 123 – São Bernardo do Campo – SP – CEP 09844-900
Revisão: Maio_2018 Autor: Gerenciamento da Qualidade, Segurança & Stewardship / Revisão: Laboratório P&D Madeiras & Metais.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 1 / 11
01 05/10/20
2 – IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS
Classificação GHS:
H226 – Líquido e vapores inflamáveis.
H315 – Provoca irritação à pele
H336 – Pode provocar sonolência ou vertigem.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 2 / 11
01 05/10/20
Recomendação de
Prudência:
P210 – Mantenha afastado do calor, faísca, chama aberta e superfícies
quentes – Não fume.
P233 – Mantenha o recipiente hermeticamente fechado.
P240 – Aterre o vaso contentor e o receptor do produto durante
transferências.
P241 – Utilize equipamento elétrico, de ventilação e de iluminação à
prova de explosão.
P242 – Utilize apenas ferramentas antifaiscantes.
P243 – Evite o acúmulo de cargas estáticas.
P261 – Evite inalar os fumos, gases, névoas, vapores e aerossóis.
P264 – Lave cuidadosamente após o manuseio.
P271 – Utilize apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados.
P273 - Evitar a liberação para o meio ambiente.
Resposta de Emergência
Armazenamento
P403 + P235 – Armazene em local bem ventilado – Mantenha em local
fresco.
P405 – Armazene em local fechado á chave.
P403 + P233 – Armazene em local bem ventilado. Mantenha o recipiente
hermeticamente fechado.
Disposição
P501 – Descarte o conteúdo/recipiente em um aterro devidamente
licenciado pelos órgãos competentes.
NOTA:
As classificações e as advertências de perigo encontram-se enumeradas de acordo com o Sistema Mundial Harmonizado de
Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) das Nações Unidas. Os regulamentos existentes nos países/regiões
individuais podem determinar que classificações e advertências de perigo são aplicáveis com base nas classes e categorias de
perigo adotadas. As recomendações de prudência encontram-se enumeradas de acordo com o Sistema Mundial Harmonizado
de Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) das Nações Unidas - Anexo III.
Os regulamentos existentes nos países/regiões individuais podem determinar quais as recomendações que têm de constar do rótulo do
produto. Ver o rótulo do produto para obter mais detalhes.
Impurezas que contribuem para o perigo: Benzeno – Concentração de <0,1% - Nº CAS 71-43-2
Contato com a pele: Remova as roupas e sapatos contaminados. Lave a pele exposa com
grande quantidade de água, por pelo menos 15 minutos.
Contato com os olhos: Enxágue cuidadosamente com água durante vários minutos. No
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 4 / 11
01 05/10/20
Ingestão: Não induza o vômito. Nunca forneça algo por via oral a uma pessoa
inconsciente. Lave a boca da vítima com água em abundância. Caso
sinta indisposição, contate um CENTRO DE INFORMAÇÃO
TOXICOLÓGICA ou um médico. Leve esta FISPQ.
Quais ações devem ser evitadas: Manter contato direto com o produto sobre a pele.
Descrição dos principais Náuseas tonturas e dores de cabeça bis casos de inalação de
sintomas e efeitos: vapores.
Perigos específicos da substância Pode haver aumento da pressão interna dos recipientes e
ou mistura: reservatórios expostos ao fogo ou calor. O vapor pode deslocar-se
até uma fonte de ignição e provocar retrocesso de chamas.
Métodos especiais: Resfriar com neblina d’água todos os recipientes expostos ao calor.
Precauções pessoais
Precauções mínimas : Isolar a área. Manter afastadas pessoas sem função no atendimento
da emergência.
Sinalizar o perigo para o transito, e avisar ou mandar avisar as
autoridades locais competentes. Eliminar toda fonte de fogo, calor
ou faísca e desligar os circuitos elétricos do veículo. No caso de
transferência do produto para recipientes de emergência usar
somente bombas à prova de explosão e aterrar eletricamente todos
os elementos do sistema em contato com o produto. Não efetuar
transferência sob pressão de ar ou de oxigênio. Evitar o contato com
a pele e os olhos.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 5 / 11
01 05/10/20
Precauções ao meio ambiente: Evite que o produto derramado atinja cursos d’água e rede de
esgotos. Não descarte diretamente no meio ambiente ou na rede de
esgoto. A água de diluição proveniente do combate ao fogo pode
causar poluição.
Interdição: Não utilizar água sem orientação específica. Não utilizar motores
comuns ou á explosão na transferência de produto derramado.
Neutralização: Não jogar água. Cobrir o produto não recuperado com terra, areia,
vermiculita ou outro material inerte. Pequenos vazamentos devem
ser absorvidos em papel toalha e queimados em capela.
7 – MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
Precauções para manuseio Manuseie em uma área ventilada ou com sistema geral de
seguro: ventilação/exaustão local. Evite formação de vapores e névoas.
Evite exposição ao produto. Evite contato com materiais
incompatíveis. Utilize equipamento de proteção individual
conforme descrito na seção 8.
Condições adequadas: Mantenha o produto em local fresco, seco e bem ventilado, distante
de fontes de calor e ignição. O local de armazenamento deve conter
bacia de contenção para reter o produto, em caso de vazamento.
Mantenha os recipientes bem fechados e devidamente identificados.
O local de armazenamento deve ter piso impermeável, isento de
materiais combustíveis e com dique de contenção para reter em
caso de vazamento. Especificações de engenharia devem atender
regulamentações locais. Mantenha afastado de materiais
incompatíveis. Não é necessária adição de estabilizantes e
antioxidantes para garantir a durabilidade do produto.
EQUIPAMENTOS
INDIVIDUAIS
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 7 / 11
01 05/10/20
Proteção Respiratória: Baixas concentrações (até 500ppm): respirador com filtro químico
para vapores orgânicos. Respirador com suprimento de ar ou
autônomo se a concentração do produto no ambiente for superior ao
limite de tolerância e/ou se houver deficiência de oxigênio.
10 – ESTABILIDADE E REATIVIDADE
Condições a serem evitadas: Temperaturas elevadas. Contatos com agentes oxidantes. Fontes de
ignição e contato com materiais incompatíveis.
11 – INFORMAÇÕES TOXICOLÓGICAS
Toxicidade aguda: Não é esperado que o produto apresente toxidade aguda.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 8 / 11
01 05/10/20
Informação sobre toxicidade Não é esperado que o produto apresente toxicidade aguda.
aguda:
Informações sobre corrosão/irritação/sensibilização:
Lesões oculares graves/irritação Provoca irritação ocular com vermelhidão, lacrimejamento e dor.
ocular:
Toxidade para órgãos-alvo Pode provocar sonolência ou vertigem podendo ocasionar dor de
específicos – exposição única: cabeça, tontura, confusão mental e perda de consciência. Pode
provocar irritação das vias respiratórias podendo ocasionar tosse,
dor de garganta e falta de ar. Em elevadas concentrações a
ingestão pode provocar náuseas, vômitos, engasgos, diarreia,
lábios avermelhados, transpiração intensa e palidez.
Perigo por aspiração: Pode ser fatal se ingerido e penetrar nas vias respiratórias com
pneumonite ou pneumonia química.
12 – INFORMAÇÕES ECOLÓGICAS
Regulamentações nacionais:
.
TRANSPORTE TERRESTE: Número da ONU: 1268
Classe de Risco: 3
Número de Risco: 30
Grupo de Embalagem: III
Nome apropriado para embarque: Destilados de Petróleo, N.e
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 10 / 11
01 05/10/20
Regulamentação de segurança
Informações sobre riscos e
segurança conforme escritas no
rótulo:
16 – OUTRAS INFORMAÇÕES
Estas recomendações se aplicam especificamente para este produto e podem não ser válidas quando o
mesmo for utilizado em combinação com outras substâncias ou processos diferentes daqueles utilizados
para seu desenvolvimento e aplicação. Os usuários devem avaliar tecnicamente o desempenho do produto
para seu uso particular, observando aqui as informações contidas.
Glossário de siglas:
ABNT – Associção Brasileira de Normas Técnicas
CAS Chemical Abstract Service
DL50 A dose de uma substância química capaz de matar 50% da população de animais testados.
CL50 A concentração de uma substância química capaz de matar 50% da população de animais testados.
ACGIH American Conference of Industrial Hygienists
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: AGUARRÁS
Revisão: Data da última revisão
Página: 11 / 11
01 05/10/20
NR – Norma Regulamentadora
LT – Limite de Tolerância
2 – IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS
Classificação GHS:
H225 Líquidos e vapores altamente inflamáveis;
H302 Nocivo se ingerido;
H315 Provoca irritação à pele;
H319 Provoca irritação ocular grave;
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 2 / 13
00 05/10/20
GHS 07
Recomendação de
Prudência:
P201 Obtenha instruções especificas antes da utilização.
P202 Não manuseie o produto antes de ter lido e
compreendido todas as precauções de segurança.
P210 Mantenha afastado de calor/ faísca/ chama aberta/
superfícies quentes. Não fume;
P241 Utilize equipamento elétrico/ de ventilação/ de
iluminação à prova de explosão;
P243 Evite o acúmulo de cargas eletrostáticas;
P261 Evite inalar poeiras/ fumos/ gases/nevoas/vapores e
aerossóis;
P264 Lave cuidadosamente após o manuseio;
P270 Não coma, beba ou fume durante a utilização deste
produto;
P280 Use luvas de proteção/ roupa de proteção/ proteção
ocular/ proteção facial;
P273 Evite a liberação para o meio ambiente;
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 3 / 13
00 05/10/20
Resposta de Emergência
P314 Em caso de mal estar procure um médico;
P301+P310 EM CASO DE INGESTÃO: Contate
imediatamente um centro de informação toxicológica e o
médico;
P305+P351+P338 EM CASO DE CONTATO COM OS
OLHOS: Enxague cuidadosamente com água durante vários
minutos. No caso de uso de lentes de contato, remova-as, se
for fácil. Continue enxaguando.
P303+P361+P353 EM CASO DE CONTATO COM A PELE
(ou cabelo): Retire imediatamente toda roupa contaminada.
Enxágue a pele com água e sabão/ tome uma ducha.
P331 Não provoque vômito;
Armazenamento
P403 + P235 – Armazene em local bem ventilado – Mantenha em
local fresco.
P405 – Armazene em local fechado á chave.
P403 + P233 – Armazene em local bem ventilado. Mantenha o
recipiente hermeticamente fechado.
Disposição
P501 – Descarte o conteúdo/recipiente em um aterro devidamente
licenciado pelos órgãos competentes.
NOTA:
As classificações e as advertências de perigo encontram-se enumeradas de acordo com o Sistema Mundial Harmonizado de
Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) das Nações Unidas. Os regulamentos existentes nos países/regiões
individuais podem determinar que classificações e advertências de perigo são aplicáveis com base nas classes e categorias de
perigo adotadas. As recomendações de prudência encontram-se enumeradas de acordo com o Sistema Mundial Harmonizado
de Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) das Nações Unidas - Anexo III.
Os regulamentos existentes nos países/regiões individuais podem determinar quais as recomendações que têm de constar do rótulo do
produto. Ver o rótulo do produto para obter mais detalhes.
Contato com a pele: Lavar abundantemente com água e sabão neutro. Caso o produto
persista na pele, passe óleo vegetal e continue lavando com água e
sabão. Remover roupas e sapatos contaminados. Utilizar luvas para
remover as roupas contaminadas. Lavar as roupas e sapatos
contaminados antes de reutiliza-los. Em caso de irritação cutânea
procurar atenção médica. Leve esta FISPQ.
Contato com os olhos: Enxágue cuidadosamente com água durante vários minutos. No
caso de uso de lentes de contato, remova-as, se for fácil. Continue
enxaguando. Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
Leve esta FISPQ.
Ingestão: Não induza o vômito. Nunca forneça algo por via oral a uma pessoa
inconsciente. Lave a boca da vítima com água em abundância. Caso
sinta indisposição, contate um CENTRO DE INFORMAÇÃO
TOXICOLÓGICA ou um médico. Leve esta FISPQ.
Para o pessoal que não faz parte Evitar contato com o produto. Isole o vazamento de fontes de
dos serviços de emergência: ignição. Impeça fagulhas ou chamas. Não fume. Não toque nos
recipientes danificados ou no material derramado sem uso de
vestimentas adequadas. Evite inalação, contato com os olhos e com
a pele. Utilize equipamento de proteção individual conforme
descrito na seção 8. Evacuar a área próxima ao
derramamento/vazamento.
Para pessoal de serviço de Utilizar EPI completo, com óculos de proteção ou protetor facial
emergência: contra respingos, luvas de PVC, calçados de segurança e vestimenta
protetora adequada. O material utilizado deve ser impermeável. Em
caso de grandes vazamentos, onde a exposição é grande,
recomenda-se o uso de máscara de proteção com filtro contra
vapores e névoas orgânicas. Utilizar apenas ferramentas
antifaiscantes e à prova de explosão.
Precauções ao meio ambiente: Evite que o produto derramado atinja cursos d’água e rede de
esgotos. Não descarte diretamente no meio ambiente ou na rede de
esgoto. A água de diluição proveniente do combate ao fogo pode
causar poluição.
Métodos e materiais para Utilize névoa de água ou espuma supressora de vapor para reduzir a
contenção e limpeza: dispersão dos vapores. Utilize barreiras naturais ou de contenção de
derrame. Colete o produto derramado e coloque em recipientes
próprios. Adsorva o produto remanescente, com areia seca, terra,
vermiculite, ou qualquer outro material inerte. Coloque o material
adsorvido em recipientes apropriados e remova-os para local seguro.
Não reutilizar as embalagens. Para destinação final, proceder
conforme a Seção 13 desta FISPQ.
Diferenças na ação de grandes e Não há distinção entre as ações de grandes e pequenos vazamentos
pequenos vazamentos: para este produto.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 6 / 13
00 05/10/20
7 – MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
MEDIDAS TÉCNICAS APROPRIADAS PARA O MANUSEIO
Precauções para manuseio Manuseie em uma área ventilada ou com sistema geral de
seguro: ventilação/exaustão local. Evite formação de vapores e névoas.
Evite exposição ao produto. Evite contato com materiais
incompatíveis. Utilize equipamento de proteção individual
conforme descrito na seção 8.
Condições adequadas: Mantenha o produto em local fresco, seco e bem ventilado, distante
de fontes de calor e ignição. O local de armazenamento deve conter
bacia de contenção para reter o produto, em caso de vazamento.
Mantenha os recipientes bem fechados e devidamente identificados.
O local de armazenamento deve ter piso impermeável, isento de
materiais combustíveis e com dique de contenção para reter em
caso de vazamento. Especificações de engenharia devem atender
regulamentações locais. Mantenha afastado de materiais
incompatíveis. Não é necessária adição de estabilizantes e
antioxidantes para garantir a durabilidade do produto.
Parâmetros de controle:
CAS 108-88-3 – Tolueno: Valores limite EUA, (ACGIH, 2012): TLV/TWA (40h/semana):
20ppm. Valor limite de tolerância Brasil, (Portaria MTb 3214/78, NR 15 – Anexo 11): – média
ponderada (48h/semana): 78 ppm (290 mg/m3) Absorção também pela pele.
CAS: 64-17-5 – Álcool etílico hidratado: Valores limite EUA, (ACGIH, 2001): TLV/TWA
(40h/semana): 1000ppm. Valor limite de tolerância Brasil, (Portaria MTb 3214/78, NR 15 –
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 7 / 13
00 05/10/20
CAS: 141-78-6 Acetatos de etila: Valores limite EUA, (ACGIH, 2012): TLV/TWA
(40h/semana): 400ppm (1,400 mg/m3). Valor limite de tolerância Brasil, (Portaria MTb
3214/78, NR 15 – Anexo 11): – média ponderada (48h/semana): 310ppm (1090 mg/m3).
CAS: 111-76-2 Butil glicol: Valores limite EUA, (ACGIH, 2012): TLV/TWA (40h/semana):
50 ppm (188 mg/m3). Valor limite de tolerância Brasil, (Portaria MTb 3214/78, NR 15 – Anexo
11): – média ponderada (48h/semana): 20ppm (120 mg/m3).
Aspecto: Líquido.
Cor: Incolor.
Odor: Característico de hidrocarbonetos.
Limite de Odor: Não Aplicável.
pH: Não Aplicável.
Ponto de Fusão: -95°C (Tolueno) /-117°C (Etanol).
Ponto de Ebulição: 111°C (Tolueno). 77°C (Etanol).
Ponto de Fulgor: 19°C para a mistura.
Taxa de Evaporação Não Disponível.
Inflamabilidade Não Aplicável.
Limite inferior/superior de 1,1% (Tolueno). 3,3% (Etanol).
inflamabilidade ou 7,1% (Tolueno). 19% (Etanol).
explosividade:
Pressão de vapor: 3,8 kPa a 25°C (Tolueno). 5,8 kPa a 20°C (Etanol).
Densidade de vapor: 3,1 (ar=1) (Tolueno). 1,6 (ar=1) (Etanol).
Densidade relativa: 0,871 a 15,6ºC (Tolueno). 0,8 (água a 4°C = 1)
(Etanol)
Solubilidade (s): Imiscível em água..
Temperatura de autoignição: Não Disponível.
Temperatura de decomposição: Não disponível.
Viscosidade 07 – 15 FD4
Coeficiente de partição n-
Log kow: 2,73 (Tolueno) Log kow: -0,32 (Etanol).
octanol/água (log Pow):
10 – ESTABILIDADE E REATIVIDADE
Reatividade: O produto é estável se armazenado e manuseado nas condições
adequadas e indicadas.
11 – INFORMAÇÕES TOXICOLÓGICAS
Toxicidade aguda
Toxicidade aguda: Não há dados para a mistura como um todo. A mistura possui três
ingredientes com valores de dados toxicológicos para toxicidade
aguda oral (tolueno, acetato de etila e butil glicol). Em
concentração >10%. A equação (ETA) Estimativa de toxicidade
aguda o valor encontrado foi
Corrosão/ irritação da pele: Não há dados para a mistura como um todo. A mistura possui
dois ingredientes classificados para irritação da pele na categoria
2 (tolueno e butil glicol), em concentração >10%. Portanto a
mistura classifica para irritação da pele na categoria 2. Fonte:
Gestis/ ABNT NBR 14725-2:2009.
Lesões oculares graves/ irritação Não há dados para a mistura como um todo. A mistura possui
ocular: dois ingredientes classificados para Lesões oculares graves/
irritação ocular na categoria 2 (Acetato de etila e butil glicol), em
concentração >10%. Portanto a mistura classifica para Lesões
oculares graves/ irritação ocular na categoria 2. Fonte: Gestis/
ABNT NBR 14725-2:2009.
Sensibilização respiratória ou à Não há dados para a mistura como um todo. Não é esperado que a
pele: mistura apresente sensibilização respiratória ou à pele. Portanto a
mistura não classifica para sensibilização respiratória ou à pele.
Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725- 2:2009.
Mutagenicidade em células Não há dados para a mistura como um todo. Não é esperado que a
germinativas: mistura apresente mutagenicidade em células germinativas.
Portanto a mistura não classifica para mutagenicidade em células
germinativas. Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725-2:2009.
Carcinogenicidade: Não há dados para a mistura como um todo. Não é esperado que a
mistura apresente perigo de carcinogenicidade. Portanto a mistura
não classifica para carcinogenicidade. Fonte: Gestis/ ABNT NBR
14725-2:2009 e ECHA.
Toxicidade para órgãos-alvo Não há dados para a mistura como um todo. Não é esperado que a
específicos – exposição única: mistura apresente toxicidade para órgãos-alvo específicos –
exposição única (STOT-SE). Portanto a mistura não classifica
para toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição única
(STOT-SE). Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725-2:2009.
FICHA DE INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA DE PRODUTO QUÍMICO
PRODUTO: THINNER PARA DILUIÇÃO
Revisão: Data da última revisão
Página: 9 / 13
00 05/10/20
Toxicidade para órgãos-alvo Não há dados para a mistura como um todo. A mistura possui um
específicos – exposição repetida: de seus ingredientes classificados na categoria 2 (tolueno), em
concentração >10%. Portanto a mistura classifica para toxicidade
para órgãos-alvo específicos – exposição repetida na categoria 2.
Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725-2:2009.
Perigo por aspiração: Não há dados para a mistura como um todo. A mistura contém
um ingrediente classificado para perigo por aspiração na categoria
1 (tolueno), em concentração >10%. Segundo os critérios de
classificação da ABNT NBR 14725-2:2009 a viscosidade
cinemática se enquadra para classificação desta mistura. Portanto
a mistura classifica para perigo por aspiração na categoria 1.
Fonte: Gestis/ ABNT NBR 14725- 2:2009.
Exposições, sintomas e efeitos Vias de exposição prováveis/ risco inalação: Inalação de vapores
adversos: por vias respiratórias podem causar tontura, náusea e vertigem.
Contato com a pele: pode causar irritação a pele. Efeitos da
exposição de curta duração: Não há dados disponíveis de
sintomas prejudiciais a saúde para esta mistura em exposição de
curta duração. Efeitos da exposição repetida ou prolongada: Pode
provocar irritação das vias respiratórias e efeitos narcóticos. Pode
causar depressão do sistema nervoso central e fígado.
12 – INFORMAÇÕES ECOLÓGICAS
Mobilidade no solo: Efeitos sobre organismos do solo: pode afetar o solo por
percolamento e degradar a qualidade das águas e do lençol
freático.
Regulamentações nacionais:
Transporte Fluvial
Classe de risco: 3
Grupo de embalagem: II
Número ONU: 1263
Rótulo de Risco: 3
Número de risco: 33
Nome apropriado para embarque: TINTA.
Grupo de embalagem: II
Número ONU: 1263
Rótulo de Risco: 3
Número de risco: 33
Nome apropriado para embarque: TINTA.
Esta FISPQ foi elaborada baseada nos conhecimentos atuais do produto químico e quanto à
proteção, à segurança, à saúde e ao meio ambiente. Adverte-se que o manuseio de qualquer
substância química requer o conhecimento prévio de seus perigos pelo usuário. Cabe à empresa
usuária do produto, promover o treinamento de seus empregados e contratados quanto nos
possíveis riscos advindos do produto.
Glossário de siglas:
ABNT – Associção Brasileira de Normas Técnicas
CAS Chemical Abstract Service
DL50 A dose de uma substância química capaz de matar 50% da população de animais testados.
CL50 A concentração de uma substância química capaz de matar 50% da população de animais testados.
ACGIH American Conference of Industrial Hygienists
SCBA Self-contained Breathing Apparatus
TLV-TWA (Time Weight Average) – É a concentração média ponderada pelo
tempo de exposição para a jornada de 8h/dia, 40h/semana.
CEATOX: Centro de Assistência Toxicológica.
N/A – Não Aplicável.
NR – Norma Regulamentadora
LT – Limite de Tolerância
Versão : 3
Data da edição anterior 20-5-2015. :
Perigos específicos da : Líquido e vapores inflamáveis. Em situação de incêndio ou caso seja aquecido, um
substância ou mistura aumento de pressão ocorrerá e o recipiente poderá estourar, com o risco de uma
subseqüente explosão. Escoamento para o esgoto pode gerar perigo de fogo ou
explosão. Este material é tóxico para a vida aquático com efeitos prolongados. A
água usada para apagar incêndio e contaminada com esse material deve ser
contida e jamais despejada em qualquer curso d'água, esgoto ou dreno.
Perigosos produtos de : Os produtos de decomposição podem incluir os seguintes materiais:
decomposição térmica dióxido de carbono
monóxido de carbono
óxidos fosforosos
óxidos/óxidos metálicos
Ações de proteção : Isolar prontamente o local removendo todas as pessoas da vizinhança do acidente,
especiais para os se houver fogo. Nenhuma ação deve ser tomada que envolva qualquer risco
bombeiros pessoal ou sem treinamento apropriado. Remover os recipientes da área do
incêndio se isso puder ser feito sem risco. Use borrifamento d´água para manter
frio os recipientes expostos ao fogo.
Equipamento de proteção : Os bombeiros devem usar equipamentos de proteção adequados e usar um
especial para bombeiros aparelho respiratório autônomo (SCBA) com uma máscara completa operado em
modo de pressão positiva.
Precauções ao meio ambiente: Evite a dispersão do produto derramado e do escoamento em contato com o solo,
cursos de água, fossas e esgoto. Informe as autoridades pertinentes caso o
produto tenha causado poluição ambiental (esgotos, vias fluviais, terra ou ar).
Material poluente de água. Pode ser prejudicial ao ambiente se lançado em
grandes quantidades. Recolha o material derramado.
Condições de : Armazenar de acordo com a legislação local. Armazenar em uma área aprovada e
armazenamento seguro, isolada. Armazene no recipiente original protegido da luz do sol, em área seca, fria
incluindo qualquer e bem ventilada, distante de materiais incompatíveis (veja Seção 10) e alimentos e
incompatibilidade bebidas. Armazene em local fechado à chave. Eliminar todas as fontes de ignição.
Separar dos metais oxidantes. Manter o recipiente bem fechado e vedado até que
esteja pronto para uso. Os recipientes que forem abertos devem ser selados
cuidadosamente e mantidos em posição vertical para evitar vazamentos. Não
armazene em recipientes sem rótulos. Utilizar um recipiente adequado para evitar
a contaminação do ambiente.
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio ACGIH TLV (Estados Unidos, 6/2013).
Absorvido pela pele.
TWA: 200 mg/m³, (as total hydrocarbon
vapor) 8 horas.
Xileno Ministério do Trabalho e Emprego (Brasil,
11/2001).
LT: 340 mg/m³ 8 horas.
LT: 78 ppm 8 horas.
Medidas de controle de : Manusear apenas com ventilação adequada. Utilize processos fechados,
engenharia ventilação local ou outro controle de engenharia para manter os níveis de
exposição dos trabalhadores abaixo dos limites de exposição recomendados. Os
controles de engenharia também precisam manter gases, vapores ou
concentrações de pó abaixo de qualquer limite de explosão. Utilizar equipamento à
prova de explosões.
Controle de exposição : As emissões dos equipamentos de ventilação ou de processo de trabalho devem
ambiental ser verificadas para garantir que atendem aos requisitos da legislação sobre a
proteção do meio ambiente. Em alguns casos, purificadores de gases, filtros ou
modificações de engenharia nos equipamentos do processo podem ser
necessários para reduzir as emissões à níveis aceitáveis.
Operações como lixamento, queima do filme da tinta podem gerar pó e/ou vapores
perigosos. Lixamento à úmido deve ser utilizado quando possível. Trabalhar em
áreas bem ventiladas. Use equipamento de proteção respiratória adequado.
Controle de exposição : Não permita o contato com canos ou cursos de água.
ambiental
Condições a serem evitadas : Evite todas as fontes possíveis de ignição (faísca ou chama). Não deixar sob
pressão, cortar, soldar, furar, triturar ou expor estes recipientes ao calor ou fontes
de ignição.
Produtos perigosos da : Sob condições normais de armazenamento e uso não devem se formar produtos
decomposição de decomposição perigosa.
Carcinogenicidade
Não disponível.
Toxicidade à reprodução
Não disponível.
Teratogenicidade
Não disponível.
Toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição única
Nome Categoria Rota de Órgãos atingidos
exposição
nafta de petróleo (petróleo), alifática média Categoria 3 Não é aplicável. Efeitos narcóticos
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio Categoria 3 Não é aplicável. Efeitos narcóticos
Toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição repetida
Não disponível.
Perigo por aspiração
Dados toxicológicos
Estimativa da toxicidade aguda
Via Valor ATE
Dérmico 11684.8 mg/kg
Inalação (gases) 47801.3 ppm
Inalação (vapores) 116.8 mg/l
Inalação (poeiras e névoas) 15.93 mg/l
Persistência/degradabilidade
Não disponível.
Potencial bioacumulativo
Não disponível.
Mobilidade no solo
Coeficiente de Partição : Não disponível.
Solo/Água (KOC)
Classe secundária - - -
Disposições Especiais
640 (E)
Observação ao Leitor
NOTIFICAÇÃO IMPORTANTE A informação deste documento é baseada no nosso atual conhecimento e nas
leis em vigor. Qualquer usuário que faz uso do produto para outra finalidade que não aquela especificamente
recomendada no boletim técnico, sem antes obter nossa confirmação por escrito da adequabilidade do
produto para a finalidade pretendida, assume o risco deste procedimento. O usuário é sempre responsável
por adotar todos os cuidados necessários para cumprir as exigências das normas e legislações locais.
Sempre leia a Ficha de Informações do Material e o Boletim Técnico para este produto. Todas as
recomendações ou quaisquer declarações sobre o produto (nesta ficha de informações ou em outro
documento) estão corretas de acordo com o nosso melhor conhecimento atual, mas não temos controle
sobre a qualidade ou as condições do substrato ou muitos outros fatores que afetam o uso e a aplicação do
produto. Entretanto, a menos que especificamente atestado por nós de outro modo, não aceitamos qualquer
tipo de responsabilidade pelo desempenho do produto ou por qualquer perda ou prejuízo proveniente de sua
utilização. Todos os produtos fornecidos e as recomendações estabelecidas estão sujeitos aos nossos
requisitos padrões e condições de venda. O usuário deve requerer uma cópia deste documento e revê-la
cuidadosamente. O conteúdo desta ficha de informações está sujeito a modificações periódicas baseada na
nossa experiência e política de desenvolvimento contínuo. O usuário é responsável por verificar se esta ficha
de informações está atualizada antes de utilizar o produto.
Nomes comerciais mencionados nesta ficha de informações são marcas registradas licenciadas ou
pertencentes a AkzoNobel.
Escritório Central
Akzo Nobel Decorative Coatings B.V, Rijksstraatweg 31, 2171 AJ Sassenheim, the Netherlands
Versão : 3
Data da edição anterior 20-5-2015. :
Perigos específicos da : Líquido e vapores inflamáveis. Em situação de incêndio ou caso seja aquecido, um
substância ou mistura aumento de pressão ocorrerá e o recipiente poderá estourar, com o risco de uma
subseqüente explosão. Escoamento para o esgoto pode gerar perigo de fogo ou
explosão. Este material é tóxico para a vida aquático com efeitos prolongados. A
água usada para apagar incêndio e contaminada com esse material deve ser
contida e jamais despejada em qualquer curso d'água, esgoto ou dreno.
Perigosos produtos de : Os produtos de decomposição podem incluir os seguintes materiais:
decomposição térmica dióxido de carbono
monóxido de carbono
óxidos fosforosos
óxidos/óxidos metálicos
Ações de proteção : Isolar prontamente o local removendo todas as pessoas da vizinhança do acidente,
especiais para os se houver fogo. Nenhuma ação deve ser tomada que envolva qualquer risco
bombeiros pessoal ou sem treinamento apropriado. Remover os recipientes da área do
incêndio se isso puder ser feito sem risco. Use borrifamento d´água para manter
frio os recipientes expostos ao fogo.
Equipamento de proteção : Os bombeiros devem usar equipamentos de proteção adequados e usar um
especial para bombeiros aparelho respiratório autônomo (SCBA) com uma máscara completa operado em
modo de pressão positiva.
Precauções ao meio ambiente: Evite a dispersão do produto derramado e do escoamento em contato com o solo,
cursos de água, fossas e esgoto. Informe as autoridades pertinentes caso o
produto tenha causado poluição ambiental (esgotos, vias fluviais, terra ou ar).
Material poluente de água. Pode ser prejudicial ao ambiente se lançado em
grandes quantidades. Recolha o material derramado.
Condições de : Armazenar de acordo com a legislação local. Armazenar em uma área aprovada e
armazenamento seguro, isolada. Armazene no recipiente original protegido da luz do sol, em área seca, fria
incluindo qualquer e bem ventilada, distante de materiais incompatíveis (veja Seção 10) e alimentos e
incompatibilidade bebidas. Armazene em local fechado à chave. Eliminar todas as fontes de ignição.
Separar dos metais oxidantes. Manter o recipiente bem fechado e vedado até que
esteja pronto para uso. Os recipientes que forem abertos devem ser selados
cuidadosamente e mantidos em posição vertical para evitar vazamentos. Não
armazene em recipientes sem rótulos. Utilizar um recipiente adequado para evitar
a contaminação do ambiente.
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio ACGIH TLV (Estados Unidos, 6/2013).
Absorvido pela pele.
TWA: 200 mg/m³, (as total hydrocarbon
vapor) 8 horas.
Xileno Ministério do Trabalho e Emprego (Brasil,
11/2001).
LT: 340 mg/m³ 8 horas.
LT: 78 ppm 8 horas.
Medidas de controle de : Manusear apenas com ventilação adequada. Utilize processos fechados,
engenharia ventilação local ou outro controle de engenharia para manter os níveis de
exposição dos trabalhadores abaixo dos limites de exposição recomendados. Os
controles de engenharia também precisam manter gases, vapores ou
concentrações de pó abaixo de qualquer limite de explosão. Utilizar equipamento à
prova de explosões.
Controle de exposição : As emissões dos equipamentos de ventilação ou de processo de trabalho devem
ambiental ser verificadas para garantir que atendem aos requisitos da legislação sobre a
proteção do meio ambiente. Em alguns casos, purificadores de gases, filtros ou
modificações de engenharia nos equipamentos do processo podem ser
necessários para reduzir as emissões à níveis aceitáveis.
Operações como lixamento, queima do filme da tinta podem gerar pó e/ou vapores
perigosos. Lixamento à úmido deve ser utilizado quando possível. Trabalhar em
áreas bem ventiladas. Use equipamento de proteção respiratória adequado.
Controle de exposição : Não permita o contato com canos ou cursos de água.
ambiental
Condições a serem evitadas : Evite todas as fontes possíveis de ignição (faísca ou chama). Não deixar sob
pressão, cortar, soldar, furar, triturar ou expor estes recipientes ao calor ou fontes
de ignição.
Produtos perigosos da : Sob condições normais de armazenamento e uso não devem se formar produtos
decomposição de decomposição perigosa.
Carcinogenicidade
Não disponível.
Toxicidade à reprodução
Não disponível.
Teratogenicidade
Não disponível.
Toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição única
Nome Categoria Rota de Órgãos atingidos
exposição
nafta de petróleo (petróleo), alifática média Categoria 3 Não é aplicável. Efeitos narcóticos
destilados (petróleo), leves tratados com hidrogénio Categoria 3 Não é aplicável. Efeitos narcóticos
Toxicidade para órgãos-alvo específicos – exposição repetida
Não disponível.
Perigo por aspiração
Dados toxicológicos
Estimativa da toxicidade aguda
Via Valor ATE
Dérmico 11684.8 mg/kg
Inalação (gases) 47801.3 ppm
Inalação (vapores) 116.8 mg/l
Inalação (poeiras e névoas) 15.93 mg/l
Persistência/degradabilidade
Não disponível.
Potencial bioacumulativo
Não disponível.
Mobilidade no solo
Coeficiente de Partição : Não disponível.
Solo/Água (KOC)
Classe secundária - - -
Disposições Especiais
640 (E)
Observação ao Leitor
NOTIFICAÇÃO IMPORTANTE A informação deste documento é baseada no nosso atual conhecimento e nas
leis em vigor. Qualquer usuário que faz uso do produto para outra finalidade que não aquela especificamente
recomendada no boletim técnico, sem antes obter nossa confirmação por escrito da adequabilidade do
produto para a finalidade pretendida, assume o risco deste procedimento. O usuário é sempre responsável
por adotar todos os cuidados necessários para cumprir as exigências das normas e legislações locais.
Sempre leia a Ficha de Informações do Material e o Boletim Técnico para este produto. Todas as
recomendações ou quaisquer declarações sobre o produto (nesta ficha de informações ou em outro
documento) estão corretas de acordo com o nosso melhor conhecimento atual, mas não temos controle
sobre a qualidade ou as condições do substrato ou muitos outros fatores que afetam o uso e a aplicação do
produto. Entretanto, a menos que especificamente atestado por nós de outro modo, não aceitamos qualquer
tipo de responsabilidade pelo desempenho do produto ou por qualquer perda ou prejuízo proveniente de sua
utilização. Todos os produtos fornecidos e as recomendações estabelecidas estão sujeitos aos nossos
requisitos padrões e condições de venda. O usuário deve requerer uma cópia deste documento e revê-la
cuidadosamente. O conteúdo desta ficha de informações está sujeito a modificações periódicas baseada na
nossa experiência e política de desenvolvimento contínuo. O usuário é responsável por verificar se esta ficha
de informações está atualizada antes de utilizar o produto.
Nomes comerciais mencionados nesta ficha de informações são marcas registradas licenciadas ou
pertencentes a AkzoNobel.
Escritório Central
Akzo Nobel Decorative Coatings B.V, Rijksstraatweg 31, 2171 AJ Sassenheim, the Netherlands
USO Projetado especificamente como parte da linha de produto International 3200 e para uso como um sistema de
RECOMENDADO revestimento de primer/acabamento de uma ou duas demãos, com o intuito de proteger maquinário pesado de
mineração e construção, equipamentos agrícolas, vagões, veículos de transporte, equipamento de içamento e
manuseio de material, bombas, válvulas, unidades transmissoras e outros pequenos motores e maquinários.
O Interthane 3230SG é particularmente ideal para uso como um sistema de secagem rápida para tempos de
manuseio mais rápidos e maximização da produtividade. Isto contribui para um menor consumo de energia e
controle de emissões a 40°C ou inferior, se comparado aos produtos de esmalte alquídico convencionais que
geralmente exigem secagem forçada acima de 40 °C.
- Excelentes propriedades de adesão sobre aço preparado corretamente, aço galvanizado e aço
inoxidável
Rendimento Teórico 9 m²/litro para uma espessura de 80 micrometros de filme seco e volume de
sólidos mencionado
361 sq.ft/US galão para uma espessura de 3,2 mils de filme seco e volume
de sólidos mencionado
Tempo de Secagem
Intervalo de repintura com o
próprio produto
Temperatura Ao toque Completa Mínimo Máximo
DADOS Ponto de Fulgor Parte A 35°C (95°F); Parte B 50°C (122°F); Misturado 35°C (95°F)
REGULAMENTARES
Peso do Produto 1,55 kg/l (12,9 lb/gal)
Protective Coatings
Página No. 1 de 4
Data de Emissão:
Ref:10102
Interthane® 3230SG
Poliuretano Acrílico
PREPARAÇÃO DA Todas as superfícies a serem revestidas devem estar limpas, secas e isentas de qualquer contaminação. Antes de
SUPERFÍCIE aplicar a tinta, as superfícies devem ser todas avaliadas e tratadas de acordo com a norma ISO 8504:2000. Óleos e
graxas devem ser removidos de acordo com a norma SSPC-SP1 - Limpeza com solvente.
Aço
Limpeza por jateamento abrasivo ao padrão Sa2½ (ISO 8501-1:2007) ou SSPC-SP6. Se ocorrer oxidação entre o
jateamento e a aplicação do Interthane 3230SG, a superfície deve ser jateada novamente de acordo com o padrão
visual especificado. Os defeitos superfícias revelados pelo processo de limpeza por jateamento devem ser nivelados,
preenchidos ou tratados da forma adequada.
Recomenda-se um perfil de superfície de 40-60 mícrons (1.6-2.4 mils). Perfis de superfícies menores de 20-30 mícrons
(0.8-1.2 mils) podem ser usados para melhorar a estética geral do sistema de pintura.
Remova sujeira e óleos através de limpeza com solvente ou outro limpador/detergente adequado seguido por lavagem
com água. Jato ligeiro de abrasivo a um padrão similar a ISO 8501-1:2007 Sa1 ou SSPC SP7 para criar um
perfil de rugosidade.
Para aplicação do Primer a superfície deve estar seca e livre de qualquer contaminação e o produto deve ser aplicado
dentro dos intervalos de repintura especificados (Consulte o Boletim Técnico específico).
Áreas com corrosão, danos etc. devem ser preparadas ao padrão especificado e retocadas com primer antes da
aplicação de Interthane 3230SG.
APLICAÇÃO Mistura O produto é fornecido em duas embalagens que formam uma unidade. Misturar sempre
uma unidade completa nas proporções fornecidas. Uma vez que a unidade for misturada,
ela deve ser utilizada dentro do prazo de vida útil da mistura especificado.
(1) Agitar a Base (Parte A) com um agitador mecânico/pneumático.
(2) Juntar o conteúdo total do Agente de Cura (Parte B) à Base
(Parte A) e misturar completamente com um agitador mecânico/pneumático..
Trincha Adequado - apenas para Podem ser alcançados valores de 50-75 micrometros (2,0-
pequenas áreas 3,0 mils)
Rolo Adequado - apenas para Podem ser alcançados valores de 50-75 micrometros (2,0-
pequenas áreas 3,0 mils)
Diluente International GTA713 Não diluir mais do que o permitido pela legislação
ambiental local
Solvente de Limpeza International GTA713
Interrupções do Não deixe que o material permaneça em mangueiras, pistolas ou equipamentos de
Trabalho pulverização. Elimine completamente os resíduos de todos os equipamentos com o
International GTA713. Quando as unidades de pintura estiverem misturadas, não deverão
ser lacradas, e é aconselhável que, após interrupções prolongadas, o trabalho recomece
com unidades recém-misturadas.
Limpeza Limpar todo o equipamento com International GTA713 imediatamente após a utilização.
Constitui boa prática de trabalho lavar periodicamente o equipamento de pulverizaçâo
durante a o dia da aplicaçâo. A freqüência de limpeza irá depender da quantidade
pulverizada, da temperatura e do tempo decorrido, incluindo todos os atrasos.
Página No. 2 de 4
Interthane® 3230SG
Poliuretano Acrílico
CARACTERÍSTICAS O Interthane 3230SG faz parte da linha de produtos International 3200 e foi especificamente
DO PRODUTO projetado para uso onde aplicação de pintura automatizada e processos de cura forçada estão em
andamento.
Para garantir o uso correto da linha de produtos International 3200, recomenda-se que a diretriz
na seção 6.4 da ISO 12944 Parte 5 (2007) seja observada. Entre em contato com a International
Protective Coatings para mais informações.
Produtos anticorrosivos a base de poliuretano são mais adequados para a proteção de leves
estruturas de aço industrial em ambientes internos e secos ou em estruturas de aço expostas, as
quais se localizem em ambientes de baixa corrosão de acordo com a ISO 12944 C1, C2 e C3.
A temperatura da superfície deve estar sempre pelo menos 3ºC (5ºF) acima do ponto de orvalho.
Os níveis de brilho cotados são valores típicos obtidos com este produto e estão sujeitos ao
método de aplicação, espessura de película seca e condições ambientais dentro de instalação de
pintura controlada pelo OEM. Sempre se recomenda que os testes de aplicação do produto
apropriado sejam realizados para garantir que níveis satisfatórios sejam alcançados.
Nível de brilho alcançando pode diferir em caso de variação excessiva na temperatura de cura e
espessura de aplicação.
Nota: Os valores de VOC são fornecidos como guia. Estes podem estar sujeitos a variações
dependendo de fatores como diferença de cor e tolerância normal de fabricação.
SISTEMAS Interthane 3230SG pode ser aplicado diretamente em superfícies limpas por jato abrasivo.
COMPATÍVEIS Entretanto, quando é necessária uma melhor ação anticorrosiva recomenda-se os seguintes
primers:
Intergard 3210
O Interthane 3230SG pode ser recoberto usando o próprio produto ou os seguintes revestimentos
de acabamento:
Interthane 3230G
Interthane 3230HG
Interthane 3230M
Interthane 3230SG
Página No. 3 de 4
Interthane® 3230SG
Poliuretano Acrílico
D INFORMAÇÃO Informações adicionais relacionadas com os padrões, termos e abreviações da indústria usados no Boletim Técnico
podem ser encontradas nos seguintes documentos disponíveis em www.international-pc.com:
et ADICIONAL
ail • Definições e Abreviaturas
T
o • Preparação da Superfície
p
• Aplicação da Tinta
PRECAUÇÕES DE Este produto destina-se a utilização por aplicadores profissionais em situações industriais, de acordo com as
SEGURANÇA instruções dadas neste Boletim Técnico, na Ficha de Informações de Segurança do Produto (FISPQ) e na(s)
embalagem(s). Não se recomenda fazer o uso do produto sem consultar a Ficha de Informação de Segurança que a
International Protective Coatings fornece aos seus clientes.
Todo o trabalho que envolver a aplicação e utilização deste produto deve ser realizado em conformidade com todas as
normas e regulamentos Nacionais de Saúde, Segurança e Meio Ambiente.
No caso de realizar solda ou corte a quente de metais revestidos com este produto, serão liberados poeiras e fumos
que exigirão a utilização de equipamentos de proteção individual apropriado e de ventilação local adequada.
Em caso de dúvida quanto à adequabilidade deste produto, consulte a International Protective Coatings a fim de obter
informações adicionais.
Advertência: Contém isocianato. Use máscara de gases para aplicação por pulverização.
Rect Top
EMBALAGEM Tamanho da Parte A Parte B
embalagem Vol Embalagem Vol Embalagem
20 litros 17.14 litros 20 litros 2.86 litros 5 litros
Para saber da disponibilidade em outros tamanhos de embalagem consulte a International Protective Coatings
ARMAZENAMENTO Prazo de 12 meses mínimo a 25°C (77°F) Sujeito à reinspeção posterior. Armazenar
Armazenamento em condições secas, à sombra e afastado de fontes de calor e de ignição.
Rect
Bottom
Nota importante
A informação contida neste Boletim Técnico não deve ser tomada como definitiva; qualquer pessoa que utilize o produto para qualquer outra finalidade além da especificamente
recomendada neste Boletim Técnico, sem primeiro obter nossa confirmação por escrito sobre a adequação do produto para o fim pretendido, o faz por sua conta e risco. Todas as
informações fornecidas ou declarações prestadas sobre o produto (nesta ficha técnica ou de outra forma) estão corretas com o melhor uso de nosso conhecimento, mas não temos
controle sobre a qualidade ou a condição do substrato ou outros fatores que afetam o uso e aplicação do produto. Portanto, a menos que concordemos especificamente por escrito em
fazê-lo, nós não aceitamos qualquer responsabilidade sobre o desempenho do produto ou (sujeito ao limite máximo permitido por lei) qualquer perda ou dano resultante do uso do
produto. Portanto, negamos quaisquer garantias ou representações, expressas ou implícitas, por força de lei ou de outra forma, incluindo, sem limitação, qualquer garantia implícita de
comercialização ou adequação para um propósito particular. Todos os produtos e suporte técnico fornecidos estão sujeitos às condições de venda. Você deve pedir uma cópia deste
documento e fazer sua revisão. As informações contidas neste boletim técnico estão sujeitas a modificações ao longo do tempo, à luz da experiência e da nossa política de
desenvolvimento contínuo. É responsabilidade do usuário verificar junto ao representante local, que este Boletim Técnico está atualizado antes da utilização do produto.
Este boletim técnico está disponível no nosso site em www.international-marine.com ou www.international-pc.com, e deve ser o mesmo que o presente documento. Caso haja alguma
discrepância entre este documento e a versão do Boletim Técnico que aparece no site, em seguida, a versão no site tem precedência.
Copyright © AkzoNobel, .
Todas as marcas registradas mencionadas neste documento são de propriedade ou licenciadas para as empresas do grupo AkzoNobel.
www.international-pc.com
Página No. 4 de 4
Soluções em geossintéticos
Soluciones en geosintéticos
Especificação Técnica Geotêxtil Bidim
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA GEOTEXTIL BIDIM
Linha Bidim RT
A Linha de Geotêxteis BIDIM RT foi desenvolvida para atender
as necessidades específicas de sua obra, oferecendo sempre o
melhor desempenho com a devida economia para todos os tipos
de projetos.
O Bidim RT é um nãotecido agulhado de filamentos contínuos
100% poliéster, fabricado sob rigorosos padrões internacionais de
qualidade e possui Certificado ISO 9001.
Permissividade ASTM D 4491 s-1 2,5 2,2 2,0 2,0 1,6 1,3 1,1 0,8 0,8
Permitividad
Propriedades Fluxo de água 2
Hidráulicas Flujo de agua l/min/m 7450 6850 6150 5820 5450 4820 3420 2760 2340
Permeabilidade normal 0,40 0,39 0,39 0,39 0,39 0,38 0,37 0,37 0,37
PROPIEDADES Permeabilidad normal ABNT NBR ISO 11058 cm/s
HIDRÁULICAS Abertura aparente O95 ASTM D 4751 mm 0,212 (70) 0,212 (70) 0,212 (70) 0,212 (70) 0,180 (80) 0,180 (80) 0,150 (100) 0,150 (100) 0,125 (120)
Abertura aparente
(peneira / tamiz)
Comprimento
Largo m 200 200 200 200 150 150 150 150 100
Propriedades Largura
Físicas Ancho m 2,30 - 4,60
PROPIEDADES Matéria-prima e tecnologia
Materia prima y la tecnología
FÍSICAS Ponto de fusão
Punto de fusión 260ºC
• L - Direção longitudinal à fabricação • T - Direção transversal à fabricação • L - Dirección longitudinal a la fabricación • T - Dirección transversal a la fabricación
Os valores apresentados acima correspondem à média de ensaios realizados em diversos Los valores indicados en esta especificación corresponden al promedio de las pruebas realizadas en diferentes
laboratórios e têm caráter indicativo. laboratorios y tienem carácter informativo.
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução total ou parcial deste catálogo. Todos los derechos reservados. Es prohibida la reproducción total o parcial de este catálogo.
Agosto
Garantia Mexichem Brasil. Garantía Mexichem Brasil.