Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Saibas que tudo o que explicamos neste tratado sobre um termo ser
um homônimo, não desejamos indicar esta leitura somente naquele
capítulo, mas abrimos um portão e chamamos a tua atenção aos
significados daquele termo de acordo com a nossa finalidade, e não
de acordo com a finalidade de quem fala outro idioma. Observe nos
Livros dos Profetas e nos outros livros compostos pelos Sábios,
considere todos os termos empregados e entenda cada termo
homônimo de acordo com o significado adequado em relação àquele
discurso. O que nós dissemos é a chave para este tratado e para
outros.35
CAPÍTULO 9
Contudo, foi num sentido mais amplo do idioma hebraico que foi dito
“porque a mão está colocada sobre o trono (kes) de Deus” (Êxodo
17:16), para expressar uma qualificação de Sua grandiosidade e
majestade que não devem ser representadas como algo fora de Sua
essência, nem como uma de suas criaturas, como se Deus existisse
às vezes sem o trono e às vezes com o trono. Isto seria, sem dúvida,
uma crença ímpia, pois (o profeta) disse explicitamente: “Tu, Eterno,
Tu permaneces eternamente; Teu trono, de geração em geração”
(Lamentações 5:19). Isto indica que o trono é algo inseparável Dele.
Portanto, nesta passagem e em semelhantes a esta, kissê (“trono”)
indica a majestade e grandiosidade de Deus não sendo algo exterior
à Sua essência, como será explicado em alguns capítulos deste
tratado.39
CAPÍTULO 10
CAPÍTULO 11
CAPÍTULO 12
Pelo fato de que, quando uma pessoa decide fazer alguma coisa, ela
se dirige à ação ao se levantar, diz-se também que, quem se opõe a
alguma coisa, se levanta (kam), como em “pois meu filho fez o meu
servo se levantar (ekim) contra mim” (1 Samuel 22:8). Neste sentido,
esta palavra indica metaforicamente a execução do decreto Divino
contra as pessoas que mereceram castigo e destruição, como em “e
Eu me levantarei (vekamti) sobre casa de Jeroboão” (Amós 7:9); “e
levantar-se-á (vekam) sobre a casa dos malfeitores” (Isaías 31:2). E é
possível que “Agora levantar-me-ei” (ata akum) (ibid. 33:10; Salmos
12:6) tenha este sentido; e também “Tu te levantarás (takum) e terás
misericórdia de Sião” (ibid. 102:14), que significa “levantar-se contra
seus inimigos”. Este significado aparece em várias passagens, sem
que haja um ato de se levantar ou de se sentar, o que seria indigno
com relação à Divindade. Nossos Sábios disseram em relação a
Deus:48 “Não existe ‘acima’ nem ‘sentar-se’ (ieshivá) nem ‘levantar-
se’ (amidá), e amad pode ser usado no sentido de kam.”
CAPÍTULO 13