Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Guia Rápido
www.sysmex.com/us
UC-3500 — VISÃO GERAL DO INSTRUMENTO
Botão de
INICIAR/PARAR
Visor/Painel
Touch Screen
Impressora
Térmica Acoplada Visão frontal do UC-3500
2
UC-3500 — VISÃO GERAL DO INSTRUMENTO
Botão OFF-LINE ou
função de “Isolar o módulo” Botão Iniciar
Botão de parada
Botão de START do CV-11
de alarme
Área de Indicação
Estado
4
INICIALIZAÇÃO (START-UP) E TIRAS REATIVAS
INICIALIZAÇÃO (START-UP) E TIRAS REATIVAS
INICIALIZAÇÃO (START-UP)
1. Pressione o botão de ligar do UC-3500
2. Pressione o botão de iniciar do CV-11
3. Depois da inicialização aparecerá na tela a caixa de
diálogo (LOGON), então para acessar o software do
analisador:
a. Pressione no nome do usuário (admin)
b. Digite a senha usando o teclado na tela
c. Password/Palavra Passe: admin (minúsculo)
d. Pressione [Logon]
TIRAS REATIVAS
É necessário registrar as tiras reativas antes de iniciar a operação. Os códigos de barras dos frascos das tiras serão
registrados utilizando um leitor de código de barras manual. O frasco de tiras após aberto tem validade de 1 semana.
1. Pressione o botão [BTL] na frente da unidade principal enquanto estão sendo exibidas as opções
“MEASURE/MEDIÇÃO” ou “MENU”.
2. A porta do compartimento de tiras será destravada e aparecerá a
mensagem “PLEASE CHECK THE TEST STRIPS HAS BEEN INSTALLED AS
THE SETTINGS”.
3. Abra a porta do compartimento de tiras e remova o suporte dos
frascos.
4. Abra a tampa do novo frasco e remova o dissecante.
5. Pressione ENTER e a opção “BOTTLE EXCHANGE” será exibido na parte
superior esquerda da tela principal.
6. Selecione a posição do frasco que você irá registrar e pressione
[REGISTER] Compartimento de
NOTA: Se já houver um frasco registrado previamente, pressione [CLEAR] para suporte de frascos
apagar as informações, e então pressione [REGISTER]. de tiras
7. Escaneie o código de barras do novo frasco com o leitor manual.
8. Pressione [OK]. As informações sobre as tiras reativas serão mostradas na tela.
Repetir o procedimento para todos os frascos de tiras que irá colocar no equipamento.
9. Coloque o frasco de tiras na rack conforme a posição exibida na tela (1, 2 ou 3). Insira a
rack de frascos em seu compartimento. A rack se inclina e se fixa através de ímãs quando instalada.
10. Feche a porta do compartimento de tiras.
11. Pressione o botão [BTL]. A mensagem “JUST A MOMENT PLEASE” será exibida enquanto o analisador
verifica as posições dos frascos registrados. Os frascos são reconhecidos pelo analisador e na tela principal
serão exibidas a posição do frasco, o tipo de tiras e o número de provas disponíveis.
UC-3500 — CONTROLE DE QUALIDADE
NOTA 1: O primeiro frasco registrado ficará sinalizado como prioridade e será o primeiro a ser usado, a prioridade
pode ser mudada se necessário.
NOTA 2: Se os frascos de tiras reativas tiverem sido removidos do analisador por um período prolongado, mas
ainda houver tiras em número suficiente para análise, não será necessário registrar novamente, porém, a
posição do frasco correspondente deve ser o mesmo que está exibido na tela. Para acessar o compartimento do
suporte de tiras com os frascos em uso, siga as instruções descritas anteriormente.
NOTA 3: Certifique-se que as os frascos correspondem a tiras Meditape UC-11A, e que seu registro e posterior
uso TEM que seguir essa condição. As tiras Modelo Meditape UC12-S, são apenas utilizadas de forma manual
ou no modelo de analisador semi-automático UC-1000. Se forem colocados de forma incorreta irá comprometer
as análises.
CONTROLE DE QUALIDADE
6
CONTROLE DE
CONTROLE DE QUALIDADE E PROCESSAMENTO DE AMOSTRAS
QUALIDADE
Os frascos que se encontram em uso estarão identificados com os símbolos ao lado de cada nível
O material de CQ deve ser analisado como uma amostra série [C], diferentemente das amostras de pacientes que serão
processas como série [NO.]
1. Pressione o botão de troca de modo do CV-11 (transportador de racks) para colocá-lo em modo off-line.
2. Pressione o botão azul [Start/Stop] no analisador.
3. Se não estiver na tela de MEASURE/MEDIÇÃO, pressione o botão “MEASURE/MEDIÇÃO”.
4. Pressione a opção [Analysis Series] para trocar para [C] para processar amostra de CQ.
5. Homogeneíze manualmente o controle que já está à temperatura ambiente com cuidado para não provocar
espuma.
6. Coloque os tubos em uma rack de amostras, na posição 1 para LOW (BAIXO) e 3 para HIGH (ALTO).
7. Coloque a rack com os controles destampados no lado direito do transportador de amostras. A rack irá
automaticamente iniciar a sua movimentação para a análise.
8. Após a análise ter sido completada, remova a rack do lado esquerdo do transportador de racks
9. Retorne o analisador para o modo de análise de amostras trocando através do botão [Analysis Series] para a
opção “NO.” que serve para amostras de pacientes.
10. Coloque o CV-11 em modo de análise automático (System Mode) pressionando o botão de troca de modo no
transportador de racks
11. Tampe os tubos e conserve e refrigeração novamente.
12. Os resultados dos controles serão impressos de forma automática (se esta opção estiver configurada).
CONTROLE DE QUALIDADE E PROCESSAMENTO DE AMOSTRAS
13. Verifique os resultados com os valores assignados da bula e guarde o registro impresso como registro de
controle de qualidade. Se tiver o software U-WAM, verifique os resultados conforme instruções do guia correspondente.
PROCESSAMENTO DE AMOSTRAS
Preparação das amostras:
• Volume mínimo de amostra necessário:
1,23 mL por tubo de amostra
• Homogeneíze a amostra suavemente por inversão antes de colocar no tubo de amostra. NÃO agite vigorosamente
para evitar a formação de bolhas/espuma
8
UC-3500 — VERIFICAÇÃO DE RESULTADOS
BUSCA DE RESULTADOS
ENVIO/BUSCA/REIMPRESSÃO DE RESULTADOS
Após o término da análise diária, limpe a célula de fluxo e o ducto de descarte com solução diluída de hipoclorito
de sódio a 5% previamente filtrada (papel de filtro) e diluída com água destilada (9,5 mL de água destilada + 0,5 mL
de solução de hipoclorito de sódio a 5%) para prevenir resíduos de amostras e o crescimento de bactérias.
1. Confirme que a luz do botão [Start/Stop] não esteja iluminada.
2. Adicione a solução de hipoclorito de sódio diluída conforme instrução acima num tudo de amostra.
3. Coloque este tubo numa rack.
4. Coloque o CV-11 em modo off-line pressionando o botão de troca de modo no transportador de racks.
5. Insira a rack no lado direito do transportador de racks.
6. Pressione [MAINTENANCE/MANUTENÇÃO] na tela de MENU.
7. Pressione [AUTO WASH/LAV.AUTO].
8. A rack iniciará o processamento automaticamente.
9. Após a análise estar completa, pressione [START/STOP-botão azul] para PARAR.
10. Remova a rack do lado esquerdo do transportador de racks.
11. Coloque o CV-11 em modo de análise automático pressionando o botão de troca de modo no transportador de racks.
Inspecione o suporte de tiras enquanto ele se movimenta para limpar as sujeiras existentes.
NOTA: Não toque no suporte de tiras enquanto ele estiver se movimentando durante a análise de amostras.
SHUTDOWN
MANUTENÇÃO MENSAL
Erros de análise podem ser causados por tiras ao redor da linha de reação. Inspecione ao redor de toda a linha de
reação e remova quaisquer objetos indesejados (tiras reativas caídas).
12
UC-3500 — MANUTENÇÃO
A calibração da gravidade específica deve ser realizada uma vez por mês para manter a eficiência nas análises.
Para tal utiliza-se uma solução específica de calibração (SG calibrador).
Os valores de calibração de gravidade específica (índice de refração) são armazenados no instrumento, inclusive se
o analisador for desligado, portanto não é necessário realizar a calibração todos os dias.
NOTA: A solução para realizar a calibração da gravidade específica (SG calibrador) deve ser usada a temperatura ambiente.
Não deve ser utilizado outro líquido para calibração da gravidade específica diferente do recomendado pela Sysmex.
1. Confirmar que a luz LED azul [Start/Stop] do analisador, não esteja acesa
(se estiver, pressionar o botão azul) e que o analisador esteja parado.
2. Deixar o CV-11 em modo off-line
3. Pressione [MAINTENANCE/MANUTENÇÃO] na tela de MENU.
4. Pressione [S.G. CALIBRATION].
5. Transfira todo o conteúdo dos frascos de SG Calibrator para 03 tubos de
amostra NOVOS e os coloque na rack conforme exibido na figura.
6. Coloque a rack na bandeja à direita do transportador de amostras.
7. Pressionar [EXECUTE] para iniciar o processo. A rack se movimentará de forma
automática.
8. Após a execução da análise, a rack pode ser retirada do lado esquerdo do transportador de amostras.
9. Revise os resultados impressos da calibração, se estiverem corretos, aparecerá uma mensagem perguntando se os
resultados podem ser aplicados no instrumento.
10. Pressione [YES]. '*** ADOPTED/ACEITE ***
• Se ocorrer um erro na calibração, aparecerá a mensagem “CALIBRATION ERROR” “MEASURE VALUE
INCONSISTENT WITH THE STANDARD PLEASE PRESS ENTER”, pressionar [ENTER]. Revise a ordem dos tubos na
rack e repita o processo, ou troque o material calibrador e reprocesse. O frasco de calibrador é estável por 1 dia
e depois deve ser descartado.
11. Pressione [RETURN] e em seguida pressione [MENU] para sair da tela de manutenção.
12. Regresse o CV-11 para o modo automático, pressionando o botão de troca de modo do CV-11.
Quando as tiras reativas acabam ou o contador do número de tiras chega a '0' durante a análise, será mostrada uma
mensagem de advertência e a análise será interrompida.
1. Ler a mensagem de advertência e pressionar [ENTER]. A tela de 'BOTTLE EXCHANGE' - troca de frasco-aparece
e a porta do compartimento de tiras é desbloqueado.
2. Abra a porta do compartimento para tiras reativas.
3. Retire a rack de frascos de tiras e remova o frasco que está vazio do suporte.
4. Pressione [CLEAR] para limpar a informação do frasco de tiras anterior.
5. Pressione [REGISTER] na parte superior da tela contendo a imagem dos frascos de tiras no analisador.
6. Escanear o código de barras do novo frasco de tiras reativas usando o leitor manual de códigos de barras.
7. Pressione [OK]. A informação correspondente do novo frasco de tiras aparece na tela.
8. Abrir a tampa do frasco e remover o dissecante.
9. Inserir o frasco de tiras, dentro do suporte de acordo com a identificação designada na tela.
10. Inserir o suporte de frascos de tiras reativas dentro do compartimento. O suporte de frascos de tiras reativas
se inclina e se fixa com ímãs quando inserido corretamente.
11. Fechar a porta do compartimento de tiras reativas.
12. Pressionar o botão [BTL]. Uma mensagem aparece enquanto o analisador verifica a posição dos frascos de
tiras reativas. O frasco de tiras é reconhecido dentro do analisador e a mensagem 'MEASURE/MEDIÇÃO' é
mostrada na tela.
Certifique-se de ter uma caixa vazia para substituir a que esteja em uso. O analisador está programado para o descarte
máximo de 300 tiras.
NOTA: A quantidade de tiras usadas pode ser visualizada através de um visor lateral.
1. Pressione a tampa do compartimento de resíduos de tiras reativas onde está identificado com “PUSH”.
2. Remova a caixa com as tiras reativas usadas.
3. Inserir uma nova caixa limpa.
4. Fechar o compartimento de tiras reativas descartadas.
UC-3500
UC-3500——MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DA SOLUÇÃO DE LAVAGEM (SALINA)
Quando a solução salina é insuficiente durante a análise, uma mensagem de alarme será
mostrada e a análise das tiras reativas será interrompida.
1. Ler a mensagem de alarme e pressionar [ENTER].
2. Remova o container da solução de salina e retire a tampa.
3. Descarte o resíduo de salina (volume morto) e complete o galão com a solução salina
nova.
4. Insira o eletrodo dentro do frasco da solução salina e feche a tampa.
5. Pressione [ENTER] e a análise de amostras continua.
Quando o galão de resíduos líquidos estiver cheio, serão geradas duas mensagens de erro e a análise da amostra
em curso será concluída e depois o analisador entrará em pause.
1. Ler a primeira mensagem de erro: WASTE SOLUTION FULL. DON’T REMOVE THE WASTE SOLUTION YET. PLEASE PRESS
ENTER”, e pressionar [ENTER]. Não tire o galão de resíduos ainda.
2. Uma segunda mensagem: “WASTE SOLUCION FULL. PLEASE REMOVE THE WASTE SOLUTION
AND PRESS ENTER” aparecerá na tela quando a análise estiver pausada.
3. Confirmar que o analisador esteja pausado.
4. Remover a tampa do galão de resíduos.
5. Descartar o resíduo e limpar o galão conforme as instruções internas de seu laboratório
para descarte de resíduos biológicos.
6. Fechar a tampa do galão de resíduos.
7. Pressione [ENTER]. A análise de tiras reativas irá continuar.
Quando não há papel suficiente na impressora interna, o aviso [PAPER FEED] troca para [NO PAPER] e a saída de dados é
interrompida.
1. Abrir a porta da impressora interna.
2. Retirar o suporte do papel
3. Inserir um novo rolo de papel.
4. Fechar a tampa da impressora.
5. Pressionar [NO PAPER]. O aviso 'PAPER FEED' é mostrado na tela quando a impressora libera o papel. O envio
de dados para a impressora é retomado e os resultados em espera serão impressos.
UC-3500 — MANUTENÇÃO
TROCANDO OS FUSÍVEIS
Fusíveis de proteção contra excesso de corrente são usados no analisador e no transportador de racks (CV-11).
Se um fusível queimar, substitua-o imediatamente.
Para obter detalhes sobre a substituição de fusíveis do CV-11, consulte o manual fornecido juntamente com o CV-11.
1. Confirme que o equipamento está parado e que a luz do botão inicialização/interrupção está apagada.
2. Desligue o interruptor de alimentação de energia do analisador.
3. Retire o cabo de alimentação da tomada.
4. Remova os fusíveis antigos.
5. Coloque os fusíveis novos no porta-fusível e depois no analisador
6. Conecte o cabo de alimentação
7. Ligue o interruptor de alimentação de energia do analisador
UC-3500 — INTERPRETAÇÃO DOS RESULTADOS
S RESULTADOS
Normal 1+ 2+ 3+ 4+
Urobilinogênio 2.0 4.0 8.0 12.0 mg/dL
(34) (68) (135) (202) (μmol/L)
Hemoglobina -
0.03 0.06 0.15 0.75 mg/dL
+/- 1+ 2+ 3+ 4+
Proteína - 15 30 100 300 1000 mg/dL
(0.15) (0.3) (1.0) (3.0) (10) (g/L)
+/- 1+ 2+ 3+ 4+
Glicose - 50 100 250 500 2000 mg/dL
(2.8) (5.6) (14) (2.8) (111) (mmol/L)
1+ 2+ 3+
Cetona - 10 30 80 mg/dL
(0.93) (2.8) (7.4) (mmol/L)
1+ 2+ 3+
14
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
INTERVALOS DE REFERÊNCIA BIOLÓGICA
pH 4,5 a 7,5
15
Sysmex America, Inc.
577 Aptakisic Road, Lincolnshire, IL 60069, EUA · Telefone +1 800 379-7639 · www.sysmex.com/us
Sysmex Canada, Inc.
5700 Explorer Drive Suite 200, Mississauga, ON L4W0C6 Canadá · Telefone +1 905 366-7900 · www.sysmex.ca
Sysmex América Latina e Caribe
Rua Joaquim Nabuco 615 - Bairro Cidade Jardim, São José dos Pinhais Paraná – Brasil – CEP 83040-210 · Telefone +55 41 2104-1314 · www.sysmex.com.br