Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SAUSSURIANA
UM AUXÍLIO AO TRADUTOR
Tradução de orientação fônica é caracterizada pela relevância das formas linguísticas em um texto
A poesia, os chistes, os trocadilhos, jogos de língua em geral, falas sintomáticas
O grande desafio se dá pela inexistência de equivalências entre forma e sentido entre línguas
Se adapta a relação fônica, por abdicação ou adaptação
Se adapta a relação de sentido
LARANJA MECÂNICA – “FONIAS” RUSSA E INGLESA
NORMAND, Claudine. Le CLG: une théorie de la signification? In: La quadrature du sens : questions de linguistes. Paris: Presses Universitaires de France. 1990.
NUNES, Paula Ávila. Tradutor como Função Enunciativa: uma análise de autotradução. Trabalho de conclusão de curso. Porto Alegre: UFRGS. 2008.
OUSTINOFFS, Michael. Tradução: história, teorias e métodos. São Paulo: Parábola Editorial. 2015.
SAUSSURE, Ferdinand de. Curso de Linguística Geral. São Paulo: Cultrix. 2006.
______________________. Science du langage – De la double essence du langage. Édité par René Amacker. Genebra : Librairie Drozs S.A. 2011.
STEINER, George. Depois de Babel : questões de linguagem e tradução. Curitiba: UFPR. 2005.
A TRADUÇÃO DO FÔNICO SOB A ÓTICA
SAUSSURIANA
UM AUXÍLIO AO TRADUTOR