Você está na página 1de 40

O R É A W É R O IR U A M A

Todas as vezes
q u e d is s e m os
o s a d e u s vvbenever
w e seit goodbye

K ak a W erá J ec u p é

en
e ntr
tro
o de stu
stud
dos Marin
rina
a e Ma
M art
rtiin Harvey
diito
d tor
rial e ome
omerci
rcia
al Ltda
Introo d u ç ão
Intr ão

A co lh im e nt o , p e rtrtee n c im en to , a p r e n d iz ag em , vivênn c ia e e x pr e s s ão , te m p o - e s pa ç o
vivê s ã o pa l av ra s s ig nifi
nificc a ti v a s
q u an do falam
falamos os d e cu l tur a . C ad a cultcultuu r a é um a ex pr e ssão m u ltirr tirree f e r e n c ia l e m u ltltidime
idimenn s i o na l da r e al i d ad e .
A m u l tirr ef eren
erencc iliilidd a de d iz r e s pe ito à d iv e rs id ad
ad e c on
on s titi tu íd a p e la v is ã o d e m un un d o e e xp r es sões ar t ístic
ístic a- po lílítitico
co -
so c ia l- espi
espirr itua
ituall d e u m a d ad a c u l tu r a. A m ul t id im en s io n a lilidada d e r e fe r e - s e à n oção de d ife renterentess n ív ei s d e
r e a lilida
da d e a través d o s q u a i s e la se manifes
manifes ta . N es t e sent sentiid o , c a da c u ltu r a s e r e ve la a trtrav
av é s d e u m n ív e l p rá tico-
ge s tua l, s ua s a ç õ e s e r i to s ; d e u m n íve l ló g ic o - e p ist ê m ic o , s ua s fo r m a s d e p ensa
ensarr e d e co n h e ce r ; d e u m n ív e l
m ítítiico - si mból
mbólic
ic o , s u a s m a neira
neirass de sent
sentiir , d e ex pressa
pressarr e d e a r ti c ul a r a in tu içã o se ns í ve l e ra ci on a l; e de um
ní v e l de m is té r i o , a qu e l e co ns tituíd
tuídoo p e lo in s o nd áv e l, in o miná
mináve
ve l, ind iz ív e l e qu e , p o r ve ze s , s e e sp e lh a p o r
a bs trações e m e t á fo r as .
A s si m , po de m os d iz e r q u e a s c u l tu r as n ão sã o d isc iplin iplinas
as ; s e u u n ive r s o p arece s e r m u i to m a i s d e u m a n a tureza
tra n sd is c ip lilinn a r , d aq ui l o qu e e s tá e n trtre,
e, at r a v é s e a l é m d as d isc ip lin a s. S e ja m o s c o n s c ie n te s o u nã o, n osso s e r
no m u n d o , de s d e o se io d a m ã e a té a m o rtrte, e, é impre
mpregg n a do p o r u m s u b s trato c u lt u ra l. Somos c idadão dadãoss d e u m a
cu ltu r a o u , a té m es m o, d e m ai s d o q u e d e um a ún ic a c u lt u r a e, ta lvez
lvez,, ta m bé m , de u m es pa ço o nd e d ife r e n tes
c ultur
ulturasas podem d ia l ogar.
F a la r d e c ultu
ultura
ra é falar de identi
identida
da de , de r aí z es , d e u m a d inâmi
inâmica ca p ró pr ia . C on tu d o , ne nhuma c ultura po d e
pr e t e nd e r m on o p o liz a r a real
realidade
idade.. M a n te nd o s u a in divi
dividu
du a li da de , c ad a c u ltur a de ve e n co n tr a r um a forma de se
co ne c ta r co m o utras c ul tu r a s n o l ug a r on d e o d i á l o g o tr a n s cu ltu r al é f ér
ér titi l,l, int e g r a do r e libertad
bertadoo r . Q ue o u s ad a e
b e la ta r ef a p a r a a c u l tu ra e p a r a a tr a n sc u ltu r a :
Comun g a n d o n es t e m es m o es p íríriito , a R ev is ta
Comung ta P ririm e ir a L e itu r a e o C E TR A N S - Cent
Centrr o de E duca
ducaçç ão
Transs d isc i p lin a r
Tran da E sc o la do F u tu r o d a U S P , a pr e s e n ta m a o s le i tor e s e s t e liv ro q ue , c o m c e rtez
rtezaa , en ca n ta rá a
tod os aque aquele
le s qu e o le r em , po is a na r r at iv a d e K ak a W e r á n os fa z p e r c eb
eb er
er to da
da a r iq u e z a c u lt ur a l do povo
in d í g e n a b r as i le ir o e , as s im , p odem os comp
comprere e nd e r m e l h o r d e on de vi e m o s e p ar a on d e q u e r e m o s ir .

P r e fác io à p r i m e i r a edi ç ão
B e la s P a l a v ra s : a ss im o s í n di
di o s g u a r a n i s d e n o m i n a m a s p a la
lavv ra s q u e I h e s s e r v e m p a ra s e d iririg
igirir a s e us
us d eu
eu se
se s.
s.
A B e la L ingua
inguagg em , fala s a g rada
rada,, a g ra d áv e l a o o u v id o d o s d i v in
inoo s, qu e a s c o ns i de r a m d i gn a s d e s i. R ig o r de s u a
b e le z a n a b o c a do s sacer
sacerdo
do te
tess i ns p iriraa d o s qu e a s R r n c iam ; embrembrii a g u e z d a s u a g r a n d ez a n o co ra ç ã o d o s
ho m e n s e d a s m u l he r e s q u e a s e scutam
scutam.. E ss e s n e 'e p ~ s a s 1? ; la s P al
alavav B ? ~ ec o a m a i n d a n o s l u g a r e s m a is
s ec reto
retoss d a flfloo re s ta q u e, d es d e s em p r e , a b r i g a a 'q u e - r e - sq ue , autono
auton o m e an d o - se Ava, o s H o m e n s , s e a f i r m a m
a ss im d e p o s it á ri o s a b s olut
olutoo s d o h u m a n o . H omen
omenss v erdadeiro
erdadeiros,
s, portann to,
porta e , ex a ce rbad
rbados
os p or u m o r g u l h o he ró i c o,
elee it o s do s deuse
el deuses,
s, m ar c ad o s p e lo s in
inaa l d i v in o , e s s e s q u e se d i ze m ig u al
almm e n te o s j eg u a ka v a , o s A dornado
dornados.
s. As
pl u m a s d a s c or o a s q u e o rn a m s ua s c a be ç a s m u rm u r a m a o r i t m o da d an ç a c el
elee br a da e m h o m en ag e m a os
de us e s . A ccoo ro a re p roduz a cham e jant
jantee ca b e l e i r a d o grand
grandee de u s T u p ã .
Q ue m s ã o o s g u a ra n i s ? D a g r a n d e na ç ã o c uj ujas
as t riribo
bo s, n a au r o ra d o s é c ul
uloo XV I , c o n ta v a m s e u s memb membrro s à s
ce nt e n a s d e m ililhh a r e s , s ó ssuu bs i s t e m r u í n a s h o j e e m d i a : talve
talvezz cin c o o u s e i s m i l í n d i o s , di s p e r s o s e m m i n ús c u l a s
c o munidad
munidades
es q u e t e ntam s obre
obrevv iv
ivee r à marg
margee m d o h o m e m b r a n co . E s t r an h a ex i s t ê ncia a d e l e s . A gr ic ultore
ultoress de
queim a d a, a m a nd i o c a ou o m il h o a sseg
sseguu ra r n - l h es , b e m o u m a l , su a s u b si
sist
st ê n c ia
ia.. E , qu a n d o p re c is am de
dinn he i r o,
di a lu g a m se u s br aços ao s ri co s e xp lo r a d o re s d a r e gi ão . Um a v ez d ec o r r ido o t e m p o n eces
ecesss á r i o à
a qu is i ç ã o d a s o m a d e s ej a d a, v o l ta m s i l e n c i os ament
amentee à s e stre streii ta s t rilh
rilhaa s q ue s e p e rd e m n o f u n d o d a flflor or es ta
ta.. e o is
is__
. a v e r da d e ira v i da d os í nd i o s g u a r an i s d e se n ro l a - se ----nn á . Q -.-.àà s- ID a[geuS -.-.dd . Cl J 1 l . u (l(ldd o b r a n c o , m a s muit
muitoo m a i s l o n g~ ,
o nd e ci
cill lllltti m a m a r e i n a r o s a n t i g os d e u s . e . s . on d e n e nhum o lh ~ pr o fa n a d or do es tra ng e ir o de b o ca g rand
randee c or re
..Q
..Q~ d e a l t e r a r a m a j es t ad e d o s ritos
itos..
P ou c os p ov o s t e st e m u n h a m u m a re lig io s id a d e tã o intens
ntensa,
a, ví n c ul
uloo s t ã o p r o fundo
fundoss , a o s cu l t os tradi
tradicc i o n ai
ais,
s,
vo n t a d e tã o f é r r e a d e m an
a n te
te r e m s e gredo ~ ª rte s a g r a d a d o s eu s e r. À s i n v es tida
tidass o ra m a lsuce
sucedi
didd as , o r a b r u t ai s

d o s m i s si o n á r i os , o p õ e m s e m p r e u m a re cusa: Guard Guardee m se u D e u s T e m o s o s n o s s o s I E tã tãoo p o tent


tentee er a s eu z e l o
em p r o t e g e r d e t o d a c o n s pu r ca ç ão s e u u n i v e r s o re l i g ioso
ioso,, fo n te e f i m d e s u a f o r ç a de v i v er , q u e a t é e m d at a
re c en t e o m u n d o b r a n co pe r m an ec i a n a t o ta l i g n o râ n c ia d e ss e m u nd o d i t o s e l va g e m , d e s s e p e n sa m en t o do qual
n ã o s e s a b e o q u e o t or na m a i s a dm i rá v el
el,, se s u a p ro
ro fu
fu nd
nd i d a d e p r o pr i am e n te m et
et a f í s i c a o u a s untu
untuoo s a b e le z a d a
linguage
ling uagemm qu e o e x p rim e .

Prefácio à s eg u n d a ed iç ão
Q ua n d o fo i pu b li c a d a a p r im e iriraa ed iç ã o d e s te livr
li vr o , e ~ cu ltltuu ra indíg
ndígee na b ra s ililee i r a a té e nt ã o e ra
apresent
aprese nt a d a s e m p r e n a v o z d e u m a n tropótropóllo g o o u d e u m in d ige n i s t a , o u en t ã o s o b a v is ã o d e u m c ien t is ta
sociall. A lé m d is s o , o i maginá
socia maginárr io e a mí
m íd ia m a n ti nh a m a idé ia de q u e o s p o v o s in dí
dí g en
en a s n o B r a s il e s t avam to d os
n a A m az
az ôn
ôn ia o u n o P a r qu e N ac io n a l d o X in gu , n o M a t o G r o s s o , a o n o r te. ~ 1 1 lJ 9mbérr
9mbérrll .J l i d é ia - º ----ee qu ~
ú lt im o s n a r r ad o re s er a m e x ó t ic o s o r ad o r es , comp
compll et a m e n te isola
soladd o s d a c h am a d a s o c i edade en z o lven
lvente
te . D e modo
~q u ando
ando~~ lilivv ~ a ~ in comodou u m a c e rta c a s ta d ~ O S r emanescen
emanescentte s d a s e tn i as m a is a n t iga s
da s te r r a s b r as ile ir as , q u e fa z i am q u es t ã o d e c o n t in u ar c u ltltii va n d o s u a s t utelas
utelas..
E st a h ist ó r ia s e p a s s a e m S ã o P a u lo , s ud e s te d o B r asil asil,, u m a d a s m a io r es c id ad e s d o m u n do . N e la , pe la s s u a s
b o r d a s , e s tã o m en
en o s d e tr ê s p o r c e n to d a flo r e s t a ( M a ta A tl â n tic a ) q u e r e st o u n a s s u as
as i m ed ia ç õ e s . E s tá a l i a
p o lu íd a r e p r e s a B ilillilinn g s e o d e t e r iorado r io P i nh e ir o s , c o m s e u c u r s o i nv er ti d o e s e r v in d o d e e s c o a m ent
ent o de

e sg
sg ot
ot o d as ndústrr ia s p a u l is tas . N es t e ce n ár io s it u a m - s e a s d ua s . ú l t í ru a s . al de i a s .i nrííg enas
as indúst d e S _ ã D P au l o . A o s u l
da c id a d e a a lde i a g u a r an i d e B-- a-
r r-ag
-
e ;);),, - - - - a o n o r te , a a ld e ia ta m b é m g u a r a n i dO c Q fc o d o J a r ~ .

E st e p o v o , c e r c a d e s e t e c e n ta s p e s s o a s s o m an
an d o - s e a s d u a s a ld e ia s , é v is to p e la p op u la ç ã o e m tor n o como
formado p or in d ig e n te s , favela
faveladd o s o u m e n d ica n te s . A n d a m c o m a s ro u p a s qu e I h es
es s ão
ão d a d a s e m c a m p an ha s
fililan
an tr ó p ic a s e m o r a m e m c a s a s i mprov
mproviisadas. P o r c a u s a d is s o, m u it a s v ez es n ã o s ã o m ai
ai s c o n s i d e r a d o s ín d ios .
N o en t a n t o e s te p o v o g u a r d a e p r a ti c a a s s u a s c r e n ç a s m ai
ai s s agradas
agradas.. En frfree n t a o s d e s a f io s d e a ss im ila ç ã o e de
tr ansfo
ansforr m a ç ã o d e a lg u n s p a d rõ e s d e c o s tu m es
es m a te r ia is e m a n té m a c o s m o v is ã o q u e s u s te n t a a a lm a .

-~---~' E'st~e
--~ tr a b a l h o fo i o in
inii c i o di
diLL pi ll p ia v o z i ndígena, e m m e io à so c ie d a d e e n v o lv e n t e , s e fa z e r es c r i ta . M os trtrando
ando
~ u as in ic ia ç õ e s in te r i o e s , s u a s p ercepções d e :; te m u nd o q u e s e d e s m o ro n a e busc
buscaa se r econst
econstrr u ir a c a d a d i a . A
bu s c a d e r a í z e s m ai
ais p r of u n d a s d o s e r . P o r i s s o e l e f o i e s c r ito n o rit m o d a s i nq ui et a ç õ e s d o s e r . N o r itm o d a s
m e m óri
ó rias
as fr a g m en
en t a d a s q ue lu ta m p a r a fo r m a r u m a c oesão oesão.. M e m ór ó r ia s q u e s e a g r u p a m p a r a te nt
nt a r en co ~
~ o _ d .e ~ ac @ urrl
urrl.... e a iQ ' ] P o ltâ .Q Ç ia _d a s r a í z e s a n c e s t r a is n e st e ' s i mesm ~
E x i s t e m m ui to s ín d io s a n d an do p el
el a s g ra
ra n de s c i d a d e s , d e sa ld e a d o s d e s ua c u lt u r a p e l o la d o e xter
xteriio r . M a s
b u s c a n d o a s u a a ld e i a in te ririoo r a tra v é s d e s u a s r a íz
íz es
es s ag
ag ra
ra da
da s.
s. A e le s e u d ed ic o e st e traba
rabalh
lh o .

K a k a W er
e r á J e c u p é - m ai o d e 2 0 0 2
.• Prólogo
Foreword - •

::_ sou Kaka We Werrá Jec


ecuupé
pé,, um Txu xuka
karr rram
amãe
ãe ququee I am Kaka Wer
Weráá Jecupé
pé,, a Txu
xukkarr
rram
amã
ãe tha
hatt foll
folloows
~ - - = = --
=ê ~ 'T e o cam amiinho do Sol, de ac acoord
rdo o com a pintura the
th e sun's trail
ail,, acco
corrding to the uruc
ucum
um pa
pain
inti
ting
ng,,
::: _ ucur
ucurn n escescrrita ne
nessse corpo que gu guar
arda
da a hihisstória wriitten in thi
wr thiss body
dy,, that gu
guar
ards
ds ou
ourr pe
peop
ople
le an
anci
cien
entt
= 2 do no nossso popovvo, de
dessde os Tubag bagu uaçu
çuss stor
story,
y, si
sinc
nce
e the first Tubagua
guaç
çus
us,, sinc
sincee th
the
e fi
firrst
::-
:---e· s, desd esde e os Coro road
adosos pr
priimeiriro
os, os primeiros Coro
roaados, the first Tu
Tup
pinambás - the ador
dorne
ned
d ones
es,,
- _ = lz'1lbá
báss - os ad adoornados da plumagem do arco- with the rainbow plume of sh
shin
iniing co/
o/o
our
urs
s co
cock
cka
ades
: =- i n ilila
ante
tess cocar
arees, os que de dessde semp mprre the one
ness th
thaat for ali time ha
havve drawn and carved Tup
upãã's

:=S
=S=
=~ la
lam
me ta
talh
lham
am as do
dou
uradas flechas dos raios de rays
rays gol
golden
den arrow
rrows
s - through time, moon
oons
s and moo
oons.
ns.
-_~ - oelos tempo poss, luas e luas. I was na
name
medd by the Guar
ara
ani
nis
s fr
froom the Kruku
Krukuttu and
= _ - : eaead do pe
pelo
loss~aran
aranii~ da alde.lª-Krukut utuu e da the Morro da Sa
Saud
uda
ade vi
villa
llag
ges, in São Paulo
aulo,,
=;;; a
= _=; arr
rro
o da Saudad
audadee, em ~ã~ão
o Paulo
lo;; con
onssagagrrado consec
ecra
rate
ted
d at the fi
fire
resi
sid
de by an old pajé
jé,, c/
c/oose to
_ - _- no pajé a.9 reredo
dorr .de
de_
_umal.ogue
ogueirira
a,.-
.-iill) _ holy chants in the Opy, the ho
houuse of pra
ray
yers
rs,, near
= = ' := canto
cantoss sagr
agrado
adoss no QQY
QY,,a casa de.rerezas
zas.. Ao
Ao__ the sta
tarrs of a night that wa
wass woven in th
thee fo
fouurth
=:: :;;s estr tre
elas de uma noite que foi tecida na >(.\ >(.\~
~ moon of the ye
ye/lo
/low-to
w-tonned seed, according to th
the
e
= - - : :: - do ano da seme-nJ te -en
ento
tona
---.
~ -.1
nada
1 .r
r
da am
amar
areela, de S
--r-
--r- :. rr /
ance
ancest
sto
or'
r'ss calend
lendaar.
- _: : : O calendá
calendárrio dos ance ces stra.r>
r--r-
-..J
-..J is..
r>. - 'V) '1')1''1'')~ My father and forefathe
fatherrs' trib
ibee was settle
ettledd in the
:: ::5 meus pais e de d e meus antepass
antepassa ados Nort
rth
h ot the countr
ountry;
y; they dispers
rse
ed th
thrrough
ougho
out

- ; ; ; - , , : J norte do paí paíss, espa


palh
lharam-
aram-sse pepellas Minas
Min as Gerai
Gerais
s citi
cities
es,, starting on the banks of the
- - = : ; : - eiras a part artiir das margens do rio São São Fr
Fraancis
iscco river, becomin
omingg farm hand
ands
s tha
hatt
::: : mando do--se pe peõe
õess das fazendas que ·sprouted in the cerr
cerraado
doss vegetati
tion
on like pl
plaague
- = = . - OS cerrado adoss co como
mo erva dani aninnha; outr
utroos urchin
urch ins
s; othe
others
rs bec
ecaame sma/l ranchers, praying
-:- ,do
do--se sititia
ante
ntess, rezad
zado ores
es,, benzedeira
edeiras, s, men,
men, bl
bles
essi
sin
ng wom
ome
en, drifters
drifters,, wa
wand
nder
erer
ers,
s, half
lf--br
bre
eed
ed,, 15

a n da r ilho
ilhoss , e r r a n t es , ca b oclo
ocloss , p e s c a do r es , fish
isheers
rs,, begg
egga
ars
rs,, fi
field
eld wor
ork
kers, artis
isaans.
mendicantess , si t i a d o s , a r te sã o s , m a t u to s , c a p iaus
mendicante iaus,, bushwha
whack
ckeers, ba
bac
ckwo
wood
odsmen, country zc
sme zcxu
xu::
ca i p ira s . .. My Sp
Spir
irit
it In
Inst
stru
ruct
ctor
ors
s (t
(th
he T s m ê i)i),, a s a cr
cree ::-
::-?-
~ s ~ Q íríritos
itos I n s tru to r e s ( o s Ta m ã i ) e m p u r r a r a m - I belie
lieve
ve,, pu
pushed m e thro
shed throu
ugh the jag
agu
uar ~:_
:_--
--
G \1 Y Y )s tt , _ m e n ~ b o c a d o ja gu
gu ar
ar , e ss a y a u a r e tê cham a d a _ yau
aua
aret
retêê cal
allled metr
tro
opolilis
s, in orde
orderr to 5;;~ ;;-_ z z
\)\ \:\ : ( ; p - \ (2 . \ m e troptropoo le , c r e i o q u e c o m o , g r a v a , p a r a q u e . from
fr om th
tha
at stone-and
and--stee
eelllan
langguage and c. , = - - ~ -

'*
n aprendee s se e comes
aprend come s s e dessiL
dessiLLL í ng.ya
ng.ya,, e - e u l tu ra - d e I at
atee th
the
e bre
brea
ad that w as bake
ked
d by civ
iviIi
iIiS
Sé::-
Y f1boc
1boc..T A 'K - 1 \' -
... e . e d r a ~ F o i as s ir n ~~ m i o p ão q u e a I surv
urviived. To ac
achhiev
ieve
e thi
this
s, I had to de, r_ =
c i v iliza
ilizaçç ão a m a s so u . S obre
obrevv i v i . P o r i s so , d e v o re i o city's brai
rain.
n.
\ ~ r e p r o d e s s a c i d ad e . I dr
dreame
eamed
d that the Tam
amãi
ãi gave m e the i n _
gav ::: :
~ - :- q ue o s T a m 'i i d e r a m -m e a in c umbê
umbênn c i a de to tell so m e of my history, ot my lite be
bettwee: ~ :
c ô nt a r um p o u c o d a m in h a h i s t ór i a , d a m i n ha v i d a worlds
worlds, an
and
d to revea
reveall a fe
few
w myster
ysteriies of r' e=: ::--
e n t r e d oi s m u nd o s, e d e r e v e la r a lg u n s m i s t é r i os d a tradition tau
taugh
ghtt by the Elders, thos
hose
e tha 55 é:
é:~~=
trad içãã o m ilile n a r e n s i n a da
tradiç da p e lo s A n titigo
go s , o s q u e a q u i here
here si
sinc
nce
e the beginning
inning..
h a b i t a v a m de s de s empre. In that dream I pledged to trans
ns//ate tro« - -:_

-A , ç TI) Ml \ v~erQ rnneh oJ b a ..'.


*
'i Y \ f irirm
m e i cJ co m r o m i ss o d ~ r 1 a
..'.ee s c r ita - g i n tura' d e m e u c o r R o R a r a- º -- 'writing-
writing-painting
painting'.'. Acco
Ac com
mplishing the tas
bran,, Ç Q , g ) I Q o d e s t a ...'.
bran ...'.pp i t : lt6 J ~ G k e s c . r . i1 L C _ u m g r i ndo
ndo a accou
accounnt, to dye wh
what
at in the wo
world
rld,, u n t 0

t aref
arefaa ne s se r e la t o , p a r a t i n g ir o u e at
a t é e nt ão n o 'undy
'undyeble
eble'', the mixture of th
the
e re
red
d u r 5

~~ t ~ m _ pare
pareci
ci ~ nt i n g í v e l', _ ª - 1 D i st u rE L C i c L resul
resulttin
ingg in the co
collour of liliffe.
v e r melho
melho__ s o b r e o ~ a n co r e s u ltan ltanQ Q o n a c o r d a v i d ª ,- And in th
this
is ac
account
count,, I am the spirit o e , r -
the
E n e s s e c o n t a r e u s o u o e s p íri to d e ca d a fo lh a , cada each pla
plant
nt and eac
each
h whis
hispere
pered
d breeze
breeze.. e: ::2=-
::2=-
p la nt a , c a d a b r i s a pronunciada
pronunciada.. E u s ou c a d a p e d ra
ra stone in the path and each wind, each s.
win s.,, =2
n o c am i n h o e c a da v ento
ento,, c a d a d i a d e s o l e c a d a and each moonli
onlitt nig
nigh
ht, and each bree
eez
ze. e=: --::
n o i t e d e lu a e c a d a b r i s a ; e c a d a b ril ho d e cada lig
igh
ht of each sta
tarr. In this acc
cco nt,, I a m
ount -~5 ;;:= =

estree la . N e s s e co n ta r e u so u o f lu x o lím pi d o d a
estr
c a c h oe i r a e do
d o r i o , e d e t o d a á g u a q u e p r e en c he o
and the river's lilimp
waterth
ertha
at
mpid
id flow and the f i m
fills the great sea. Ia
Iam
m th
the
e
:;;
:::=:- --::
--=
g r a n d e m a r. E u s o ~ d a t e r r a p i ~ s im . crushed land as we
rushe wellll as the touched eê :-
ouc
t? ~ C A J I A - ~ d a t er r a tocada
tocada.. P o i s a ce i t e i R o r i Q ie iriroo _ a _ For I have entir
tirel
ely
y accepte
epted
d the mi ':':::-::.:.:: 5
e u 1 2 --1 \ =
*
\ \ I ~ d ~ _ se r llm po r ta-voz
ta-voz.. à s u r d a m e t r ó pole
pole.. co m - her
eraald to th
the
e deafen
deafene
ed me
metrop
tropo
olilis
s, • •t- -?:-
, ..
s e u s o r n a m e n to s de n é o n e a b e le z a c o s méti
méticc a d e orn
rna
ame
ment
ntss and it
itss fa
fac
ce of cosmetic C€2_
€2_:::

9/ ft s u a f ac e , cu jo s a nt e pa s sados v e s t i r a m m e u po v o d e anc
ances
esttors dressed my peop
oplle in COSí_ -::= -2
-2=
=-
IX Í ~ ll0 ~ , co s t u m e s , h á b i to s , espe
espellho s . E q u e , e m b o ra os mirro
mirrorrs and
nd,, even thou
oug
gh these heoi:s ~ '= = - - -= -

b v \L M ~ - B h áb
áb i t o s p r o cl
clJ asse
assemm t e r f e i to m o n ge s, c ririaa r a m mon
monks out of us, the
they
y created vt c t e r c s .
eated --_ =
v io lê n c i a s . A ss i l....JJ J i_ ~ re e n d e n do qu e há a lg o da to un
und
der
ers
sta
tan
nd that ther
here
e is somethirg = :- :
ome --=

terra, do ar, da água e do fogo do Conhecimehecimen nto da earth


arth,, the air, the wat
ate
er and the fire of the
Jribo de onde vim que pr prec
eciisa ser pa
parrtilha
lhaddo. Para knowle
owleddge of the tribe fro
rom
m whe
wherre I came that must
ensolaarar turvas som
ensol sombbras, peririg
gos
osã
ãS-;-de
de--jag
jaguuares
ares,, be sh
shar
ared
ed.. To dren
drenc
ch in sunlight the ja
jag
guar's dark
capaze
pazess inclus
usiive de faze
azerr co
comm que, por igno
norânc
rânciia, and
and da
dang
ngero
erous
us shado
dow,
w, ca
capa
pable
ble even
en,, th
thro
roug
ugh
h
des
estrua
truam
m a grand
randee Mãe. Ent ntão
ão eu vim pa
parra mososttrar ignorance, of de
destr
stroy
oyin
ing
g the Gre
reat
at Mo
Motther
her..
a nud
udeez do meu povo
povo.. A clar
ariidade do coraç
açã
ão.:..
.:..IItJ Thu
hus
s I came to display my peopl
ple
e's nakedness
ss.. Th
The
e
vim par
vim ara a no
noss despir
espirmmos. Par araa de
desscobrobriirmo
rmoss os Heá
Heárt cle
lear
arne
ness
ss.. I ca
came
me for us to unclot
lothe
he.. For us to
brasis.
br asis. Par Paraa des
desco
cobr
briimos os bras asilile
eiriros
os.. Para discov
iscove
er th
the
e exis
isttin
ing
g Bra
razi
zils
ls.. To disco
cov
ver the
_conv
conve ersarmos
sarmosjjununttos ao pé do fo foggo. Infelilizzmente em em,, Brazili
zilia
ans. For us to talk to
toge
gether
ther by the fir
ire
esi
sid
de.
tom de em emeergênciciaa, de apelo. É esse o sentido de Unfo
fort
rtu
unate
tely
ly in pre
res
ssi
sing
ng tone
ne,, appealin
appealingg ton
tone
es. That
S co
conntar o que te tenh
nho o para contar. Os se serres da naturez ezaa is the mean
aniing of relating wha
hatt I have to account
nt..
e a Grand ande e Mãe temem e sopram aos no nossssos
os ol
olho
hoss e The beings of nature and the Great Mother fear, they
ouvidoos uma urgênc
ouvid rgênciia. A trad
radiiçãçãoo milile enar que lighten our eyes and whisper to our ea
earrs in ur
urge
gen
ncy.
compôss meu espírito tem mantido a mi
compô min nha The anci
cie
ent tra
radi
diti
tio
on that moulded my spirit has
sobreviv
brevivê ênc
nciia e a de meu povo. Ago gora ra,, po
porrém, não é kept my own survi
rviv
val as well as my people's
e's..
ãde mi minh nhaa vida nem a de meu QOvoq voq_ _ue_e.stá-illD Now,, how
Now howe
ever
ver,, neither my life nor my peo
people
ple''s are at
jog
jo go. É a de tod todos
os~~ a das cultu lturras e nações sta
take.
ke. It ls ever
ery
yone's
one's.. The eul
eulttures and nat
atio
ions
ns
sem
se meadeadas as pela extensã são
o do carinh inho o e da da ene nor
ormme see
eede
ded
d by the gentlen
ntlene
ess and enor
orm
mous kindness of
bonddade dessa Mãe a que ch
bon cha amam Terr rra
a. Por isisso
so the Mot
Moth
her who is called Eart
arth
h.
eu pas assso a ser tamb mbé ém a voz que partitilh lha
a um Thu
hus
s I also become the vo
voiice that sha
sharres an
apr
preendi dizzado
ado.. PaParra no
noss sup
upe erarm
rarmos, os, para appre
apprentices
iceshhip. For us to ov
ove
erco
rcome
me ou
ourse
rselv
lve
es, for us
sobr
obre eviv
vive ermos, para reinve vennta
tarm
rmosos a vi vida
da.. Ofefere
reço
ço a to surviv
vive
e, to recreate Me. I offer the tr
triibe's an
anci
cien
entt
sabeedori
sab doria a milenar da tririb bo, embmbo ora ela não esteja wisdom, even though not ali of it is herein
: a aqui qui,, como troca do conh nhe ecimento que de vós conta
ontaiined, as an exchange fo
forr th
the
e kn
kno
owledge I, fr
from
om
receebi
rec bi.. Comi de vos osso
so cé
cére
rebr
bro;
o; ag ago ora, co commo manda a you, received
eived.. I ate from your brain. Now, as
tr a di ç ã o , ofere
fereço
ço o meu espír píriito. Ess sse e me
mesm smo o qu
quee trad
raditi
itio
on requires, I offer my sp
spiirii
rii.. The same one

- i a v eg a no sisillên
ênccio das pala
palavvras
as,, pois ele co
comp
mpoor t a that
th at nav
avigate
igatess within th
the
e silenc
nce
e of wor
word
ds, fo
forr it
essssa a sabedor oriaia que não é minha ha.. É nossa. E aq aquui with
ithh
hold
olds
s th
thiis wisd
isdo
om tha
hatt is not min
ine
e. It is ours. It
evee ser rep
ev epaartrtida
ida,, tr
tro
oca
cadda. Ass
Assiim diz a Lei dos must be shar
hare
ed here, exc
xch
hange
ged
d.
oovoss da flo
oovo lore
resta.
sta. Entntã
ão, passo pela memó mórria a Thus says the Law of fore
orest
st peopl
ople
e. Now
ow,, I willle
illlett my
conta
cont ar minh
minha a vida, des desdde a barriga da minha mãe ãe,, memor
ory
y relate my lite, si
sin
nce my mother
er''s womb,
at é aque uelle di
diaa dodour
urad
adoo em qu quee encont
ncontrrei, sob um pé unti
untill th
that
at go
gold
lden
en dar, when I found und
unde
er an acacia
ce ac acáci
ácia
a, nu
numa ma cidaddadee feita de caccach
hos e cac
cachos
hos de tree,, in a town made of heaps of aca
tree acac
cia clu
luste
sters
rs
acací cíaa por entre seus quar artteirões, os verdrdees, os among its cit
ity
y block
cks
s, the green, th
the
e gree
een
n ey
eye
es of
,'08
'0855 olhohoss do am amo or, no cami min
nho da minha vida. lov
ove
e, in the path of my lite. 17
Antes d o t e m po
po
...... .-•--_
--•_ _ t e c e r s u a p l u m ag
ag e m
B e fo re tim e
w o v e its p /u m a g e - .• • .

E s trtree la c a d e n t e ririss c a o c é u . O lh
lh o s i lu m in
in a d o s d e lu a . A sh
shoo
ooti
tin
ng star streaks the sky. Shining moon eyes.
C r e s c e nt e . Q u i e to s . D e b r u ç a d o s n o s i lê n c i o d o m ê s Crescent.. Quiet. Bent in th
Crescent the
e silence of a Janu
anua
ary
d e ja n e i r o a p ó s a c e r i m ô n i a d ~ ~@ [a ', o r i tu a l month, af
aftter the Ni-mo
mon
nga
garraí ce
cerremony, the baptism
d e b a t i sm o, o m o mento o n d e s e r e c e b e o n .o .r n e -e -a - ritual
tual,, th
the
e mo
mome
ment
nt when the so
soul
ul's
's na
nam
me is rec
ecei
eive
ved
d,
a l m a , in d i c a n d o a l i n h a g e m e s p i r itituu a l d e o n d e e la indi
indica
cati
tin
ng th
the
e spi
spirritual lin
ine
eage from where it came
me..

p ro v é m . O lhá v a m o s a f a la q uente d o f o g o e s t a la n d o W e lo
look
oked
ed up
upon
on the hot speech of the fir
through time. W e had finished danc
fire,
e, cr
crac
ackl
klin
ing
g
n o t empo
empo,, acab
acabaa m o s d e d a n ç a r o je r o k y ( o s o m c la r o nciing the jer
erooky (the
e c urto d o m o v i m e n t o d o p é s a o to q u e d o s p a s s o s c/ear and short sound of fee
feett movem
moveme
ents to the to
tou
uch
no t o m d a t e r r a ; p u la n d 0 - L g i r a n d o , c i r c u la nd o ; of steps in the tune of the earth; jumping, rolling
ling,,
pu ls a n d o a ' lu z - s a ngue
ngue'' d a G r a n d e M ãe . C o r d e cir
irc
cling, pulsing the 'blo
bloo
od-light
light'' of the Great Mother.
u ru c u m . T raçan
raçandd o n a p e le e n a fa c e o s e n t i m e n t o Urucum colour strea
eaki
king
ng th
the
e sk
skin
in and face with the
m a isis lí m pi
p i d o daqu
daquee la q u e n o s p r o v ê , d a q u e la most
most li
lim
mpid sent
entim
ime
ent of the one tha
thatt prov
proviide
des
s for us,
q ue
ue s us
us te
te nt
nt a a ca r ne d a n os s a a l m a , d a q u e la q u e the one th
that
at no
nour
uriishes the flesh of our soul, th
the
e on
one
e
no s m a n té m d e p é , n o c a m inh
inh o ) ; s im , a c a ba m o s d e thatt keeps us stand
tha tb),, yes, w e ha
andiing in the petb) had
d ju
jus
st
dançar a be la d a n ça , q u e n t e a in d a n o co rp o d e finish
finished
ed da
danc
ncin
ing
g th
the
e beautiful dance
ce,, body st
stiill wa
warrm,

c ó c o r a s p e r to d a f o g u e ira . T iriramãe
amãe T u já , o a n t i go , squatt
squ ttiing by the fire. Tiramãe Tujá
já,, the old one,
sentouu -s e . D e s cans
sento cansaa v a s e u s o s s o s d o s éc u lo seatted, resting his bones from the century they
sea
qu e s u s t e n t a v a m . A g o ra a s c h a m a s é q u e d a n ç a m supporte
supported
d. Now, it was the flames that danced while
e nq u a n t o nó s re p o u s a m o s . E le a c e n d e u o p e t e ng u á, w e res
estted
ed.. He lit the petenguá
tenguá,, his hea
eali
lin
ng pipe,
s e u ca c hi m bo d e c u ra , q u e b r o u ca lm a m e n t e o calm
calmly
ly br
brea
eak
king the silence of the whistling tire.
s i lê nc i o s ililvv a d o d o f ogo: Wha
hatt I will say comes from the wisdom of Eld
lde
ers
- O q u e e u vo u f a la r ve m d a s a b e d o ririaa d o s m a i s olde
olderr th
than
an I. It comes from the Ta
Tam
mãi, it comes from
a n t i g o s q u e e u , ve m d o s T a m ã i , ve m d a é p o c a d o s the era of th
the
e gr
greeat Tubaguaç
aguaçu
us ..
....
g rand
randee s T u ba g u a ç u s . .. W e smok
smoke
ed. I stared at him. I was wa
wait
itin
ing
g for the
P itam os . F ite i - lh e . sacr
sacred
ed na
name
me thr
hro
ough which I wou
woulld be iden
identi
tiffied in 19

E u espera
esperavv a o s a g r a d o no m e c om o q u a l s er i a the
the tribe. His squatte
squatted
d elderliness shone and he sai
aid
d
re c on h e ci
cido
do na trtrii bo . B r ililhava
hava su a v e lhic
lhicee a c o c o r ad a from pause to pause:
e di z ia d e p a u sa e m p a u s a : ..... fro
rom
m wher
ere
e time is not
not,, comes the so
sou
ul-
l-ssoun
ound
d
.. d e o n d e o t e m p o n ã o é , v e m o s om - a lm a ...... W e smiled and helped ou
ours
rsel
elve
ves
s of ab
abun
unda
dant
nt
Sorrim
Sorr im os le v e e n o s s e r v i m o s d e a bu n d a n te qui
uie
etnes
tness
s.
qu i et u de . ... from Tupá. The one that exists fighted by the

- . .. de T u p ã . A q u e le q u e e x is t e i l umina
uminado
do pelo reflection of his own heart. The on
reflec o ne that always is an
and
d
re f l e x o d e s e u p r ó pr
pr i o c or
or a çã
çã o. O qu e s empr
empree é e helps himself of Sun and Wisdisdom
om con
contai
tained
ned in hi
his
s
s e r v e - s e d e So l e Sa b ed or ia c onti
ontido
do s e m su a própr
próprii a own di
div
vinity
nity.. The one the
hett, pr
priior to self
elf--cr
creeation
ation,, existe
isted
d
d i v in
indade
dade.. O q u e a n t e s d e h a v e r - s e c r i a d o , i nc r i ou - in himseff, in the cour
ours
se of his pr
pres
esen
ence
ce an
and
d fu
futu
ture
re
s e , n o c u r s o d e s u a p r e s e n ç a e evolu
evoluçç ã o f u t u r a , q u e evo
vollution
on,, which is alre
alrea
ady pas
astt, being pr
pres
esent
ent..
já é p assada
assada,, se nd o p re
re se
se nt
nt e . A L u z - p a i-i-m
m ãe Tti
tie
e Líg
Líght
ht--fath
ather
er-prim
-prima
ary mother,, unfoldi
mother foldin
ng in its
pr i m ei r a d e s d o b r an d o- s e em s e u d e s d o b r ar . A Lu z- own
own dep
deplloym
oyment
ent.. Th
The
e Líg
Líght
ht--fat
athher-
er-mo
mother
ther that
p ai - m ã e q u e ab r a ç a a c r ia ç ão ...... emb
embraces crea
reation
tion ... n
A s b r a s a s , o c hã o e a t é a br i s a , t a m bé m The
The burnin
burning
g co
coa
als
ls,, th
the
e gr
grou
oun
nd and ev
even
en th
the
e breeze
p ar t ic i pa v am d e s s e e n s in
inaa m ento. were en
enga
gage
ged
d in that te
teachi
aching
ng..

- T u p ã ( a ce n d eu o pe t en g uá c o m o v e r m el h o do T up ê , (h
(he
e fít the pentagu
guá
á wít
íth
h the emb
mbe
er coal from
c ar v ã o da f o g ue i ra ) qu a n d o s o p r a s u a f a la - ca n to , the fire) whe
hen
n his spe
speech
ech--chan
hantt blo
blows, ev
eve
eryt
ythi
hing
ng is
t ud o s e c ririaa ...... a v i da ; o vo p ririm
m e iro , é s o p r o d o crea
created ... fite
fite.. The fi
firrst egg is the blow from Tu
Tup
pé'
é's
s
petengu
peten gu á de T u p ã , a v i da é o o k a - vu s u , é fogo pen
enttaguá
uá.. Lí
Lífe
fe is the oke-vusu
su,, it is the fire exhale
led
d
ex a lado d e s e u h ál i t o , f az e nd o u m q u e é d o i s, by his breath, makin
ing
g one that ls two, makin
king
g the
fazenn d o o t r ê s , f az e n d o o qu
faze q u a trtroo , fa z e n d o a m ã o ...... three
three,, making the tout, mak
making makiing the han
and
d ...
He was telling m e the
these
se thing
ngs
s whil
while
e show
showiing his
finge
fingers and hand
and,, am
amo
ong hi
his
s sifences, so that I may
nce
unde
understa
rstan
nd:
C a d a s e m ente
ente,, de a ~ ordo ~ m se u 'd e ~ n h o - I u z ', - ª You
You are a yellow-ton
-tone
ed seed
eed.. Ea
Eac
ch seed, ac
accor
cord
ding to
ún i ca . T r aç ad a _ peJo
peJo__ P a Lc ó sm i co , & - l : lm - m i o its 'drawing
drawing--light
light'', is unique. Tra
raced
ced by th
the
e co
cosm
smiic
d e sdob
sdobra
ra do d e T U Q ã.
ã... . Fat
athe
herr, it is a ra
ray
y unfo
follded by Tupá... n

E n q u a n t o f a l a v a s e u t o m v ib
ibrr a v a c o m a s c h a m as . O Whilile
e spe
spea
aking
king,, his ton
one
e vibra
ratted with th
the
e fl
flam
ame
es. The
ve lh
lhoo t o r n av a - s e p a u s a , c o m n í tid a i n te n ç ã o d e q u e old man turned to pa
paus
use,
e, wit
ithh the inten
entio
tion
n of mak
making
ing
m e u c o ra ç ão p arti
articc ip
ipaa ss e . my hea
eart
rt pa
part
rtiicipa te
te..
- O lh
lhee e m vo lt a , t u d o é o P a i có s m i c o q u e or ie n ta iook
iook ar
arou
ound
nd,, ali is the cosmic Fat
Fathe
herr that guides this
e ss e fil
filho
ho 'es p í riritt o - m úsica
úsica-- d a n ç a ', pa r a q u e se son 'spuit
it--músl
slcc-dence'
dence',, s o that it may unfo
folld in the
d e s do b re e m c on t in
inua
ua çã o da 'gra
'grann d e V i da '. E m s e u sequ
sequen
ence
ce of the 'gr
gre
eat lite
ite'.
'. In its deploy
ployme
men
nt, the
d e s d obra
obrarr , o so p r o d o n o m e d es l iz a po r u m d o s name'
name's
s br
bre
eath sli
lid
des thro
hroug
ugh
h on
one
e of th
the
e Fo
Four
ur Corne
ners
rs..

Q ua tro C a n t o s.
s. M a nd
nd ad
ad os
o s p or u m d o s s e t e 'R a i os-P a i- Sen
Sent by one of the se
seven
ven Father-
ather-RRays unfo
unfollded from
de s d o b r ados ~ e T u p~
p~ . O lh
lh e m e u fil h o , é e n t r e o Tupã
upã.. look, my son, it is between the sunri
unrise
se and the
n a scen
scentt e e o p o n te q u e a M ã e T erra in
insp
sp i r a a s sunset tha
hatt Mother Earth inspires sou/s. It is between
a lm as . É en tr e o s u l e o n o r te q u e a M ãe T e r ra ex p ir a the
the South and the North that Mother Earth expires
a s a lm a s . P or e s t es q u a tr o ca n tos flflui
ui a g r an de v id a . sou/
sou/s
s. Throu
Throug
gh these Four Comers flows the great lif
ife
e.
P o r e s tes quatr
quatroo ca n tü s ) o s n o m e s d e sc e m à Terra.
------
Throu
hrouggh th
these
ese Four Com
ome
ers, nam
ames
es de
desc
scen
end
d to Eart
Earthh.

P o r e s tes Q u a t r o C a n to s a s p a l a vr as e nc a rnam , Thr


hrou
ough
gh th
thes
ese
e Fou ourr Comers words tum into tl
tlesh,
esh,
to r n a m - s e g e nt e . become
becom e pe
peop
op/e
/e..
Ap on t av a -m e o L e s t e, o N o r te , o S u l, o O es t e. poiinting to me the East
He was po ast,, the North, the Sout
uth
h
- P o r e s t a r e s pi ra ç ã o s a g r a d a o ' e s p í r itito-
o- n om e a d o' and the West
est..
contem
conte m p la s e u ú ltltiim o d e s d o b r a r , i n dobra
dobrann do - s e na Thro
rou
ugh th
thiis sa
sacr
cre
ed breath
eath,, th
the
e 'nam
'nameed-spirit'
T e rrrraa v irir an
an do
d o s e m e nt e, d e p o is é qu e a pequen
pequenaa m ã e cont
contem
empl
plat
ates
es it
its
s /a
/ast
st dep
eplo
loym
ymen
ent,
t, fo
fold
ldin
ing
g it
itse
self
lf on Ea
Earrth,
te r r e n a c o n ce b e o co
c o r po d o n om e n a ba rrrrii ga . turn
turnin
ing
g in
intto seed, and it is thereaf
reaftter, that the small
~ C ----oo \ ~ Q Y . a L e - M ãe a br a ç a m n .a b r a ç c de
de..cr
criiac ear
arth
th mother conc
conceeives the bod
body
y of the name in the
2~yPll~ Qu-ª
_ -;;. .2~yP Qu-ªnn d o do i s _ vj
vjrr ª - m u m . N o a b r a ç o d º - 'f o gQ :: a m o r ', womb. When the Fat
Fath
her and the Moth
othe
er embrac
mbracee the
~ _ z ,C -I C ( O ~c0J:: l1 eç a a . m a g í a d o d e s dobr
~c0J dobraa r . d a serne
sernenn t e : v ir a embrace of crea
reattion
ion.. When two be
beco
com
me one. In the
~ C.C.IP
IPttt m ú s i c a , ~j J:
J:ff l----ºº ª Q ç a , v i r a v ô o ~ R a ~ a a _ c ar :D llJh i lr p e lo embr
embrace of t it
ace itee - t ov e begin
ins
s anew th
the
e magic of th
thee se
see
ed
chão ----ºº - ~ d _ a t e r r en L unffo/ding: it turns to m u s ic
un i c , tu
turn
rns
s to da
danc
nce,
e, tur
urn
ns to
Ouando a s c i n za s oc u p a r a m po r co m p le t o o l u g a r d a flight and begins to wal
alk
k on the groun
ound
d of ear
arth
thlly lif
ife.
e.
fo g u e iriraa , a m a d r u g a d a j á t in
inhh a s aí
aí d o e d ei
eix ad
ad o,
o, When the ashes 'fill
fille
ed th
the
e fi
fire
rep
place co m p t e te i v, night
co m o r ev e r ê n c i a , u m t o m a zu l n o te m p o . T a l v e z p a r a had
had al
alre
read
ady
y go
gone leaving,, as a rever
ne,, leaving revere nce,, a blue hue
ence
q u e o d ia ac or d a s s e e m p a z . arou
around
nd us
uso
o Ma
Maybe so the day could awake in peace
ybe ace..
O ve lh lhoo pa j é en tã o c o n c lu iu s u a fa la: The old pajé then conc/ud
conc/uded
ed his sp
spe
eech
ech::
- C o n te i e s s e c o nh e c i m e nt o , q u e es t á n a m e m ó r ia / te/ you this knowledge, which i s in the memo
you memorry
d iss o t u d o q u e v e m o s, s e n tim o s, a l é m d o s d ia s, thatt w e see and fee
of ali tha eell beyond the days
ys,, beyon
beyondd

a lém da s lu a s. the
the mo
moonons
s.
Assent
Asse ntii co m a ca b e ça . I asc
scer
erta
tain
ine
ed with my head.
- T eu n om e [ @ ~ l tu a a lm a - p a lav r a ... é You
Your Nandeva name, yo
you
ur so
sou
ul-word .. is.
is...
..
P ô s a m ã o n a m in h a c a beça beça,, so pr o u a fu m a ç a d o Putting his hand on my head
ead,, he bl
ble
ew the peten
eteng
guá
p e t e n g u á , d er ra m o u ág u a co m s a g r a d as e r v a s . .. smoke, poured water wit
ith
h sacred her
herb
bs...
- W e r á J e c u p é . - Arre
Arrepp i e i-i-m
m e. Werá
Werá Jec
Jecup
upé.
é. I shi
shiver
vered
ed..
- N ã o é m a is u m a p e lilidd o , K a - ka T x u ka r r a m ã e . lt is no more a nic
nickn
kna
ame, Ka-
a-Ka
Ka Txukarram
xukarramããe. Wa
Waiit
E sp e r e e v iriráá a c o n fifirmação.
rmação. K a ka W e r á J e cupé
cupé.. and you will see the co
con
nfirm
firma
ati
tioon. Kaka Werá Jecupé
ecupé..
Ap o nt o u a d iriree ç ã o de o n d e v ie r a o n o m e . O s o l He po
poin
inte
ted
d the way from wh
whe
ere th
the
e name cam
ame
e.
en c h e u m e u n o v o c o rp o . The sun fi
fill/e
/ed
d my new body. 21

A a lm a d o n o m e
h e s o u / o f t h e n a me
T he
A f a la sa g r a d a d a velh
velhaa pajé
pajé,, a s c a n t a s e a s d a n ç a s The old pajé's sacred tongue
ongue,, the Opy songs and

d a O p y e c o a v a m a in d a e m m i m a s s u a s la ba re d as . dances sti
tilll echoed their flames in me. They divi divided
ded
D i vi d i u - m e e m le m br a n ç a s , n a v e rd a d e , m u lt i p li co u- me in memo
emoriesries.. Truly
uly,, th
the
ey mult ed me in
ltiiplilie
m e e m le m br a n ç as . A nh a n s , ja g u a r e s e a n g u erys d a memorie
memories. Anh
nha
ans
ns,, jag
jagu
uars and anguer
erys
ys from the
pa s s a d a r o ndav
ndavaa m e m c írc u lo . d e nt
ntrr o d e m i m ; e ra past pro
prow
wled in circ
rcle
les
s inside me; it became
n e cessá
cessáririaa c u sp i-i-II as f a r a , pa ra q ue a co
corr aç ã o necessary to spit them out, as to al
cessa allo
low
w the hear
heartt to
pudesse d espren
esprendd e r -s e . P a r a q u e a v e lh a na m e d e ss e lett itself go. 5 0 that the ald nam
le ame
e could give place
lugar à a lm a r e c é m n a meada. P a r a q u e f i nalm e n t e to the newly elected soul. 5 0 that I co
elec cou
uld finally take
reto m a s s e m i nh a e ss ê n c i a e n ta na d a : m ú s i ca , d a nç a
retom overr my intane
ove ned
d essence
ence:: music
music,, danc
dance
e and flig
ight.
ht.
e vô o . . A n ha n s s ão . e spírit
spíritaa s b a n s , j9 . g u - ª re s são, Anha
Anhan
ns are good sp
spiri
irits
ts,, jaguars are chall
halle
enging
e sp írírii 2 ~ e sa fifiaa d a r e s , an g u e r y s s ão . e sp í r i ta s m ~ . spiirits and an
sp angu
guer
ery
ys are bad spirits. My memory
M i n ha m e m ó ririaa tu r va v a-se de i m a g e ns dest destes es was trou
troubled
bled by the image of these spiri
piritts. They were
e spíri
spíritt as . E ra m t a n ta s q u e c o m ce r t e za nã o . e r a m so ma
man
ny th
that
at,, su
surrely, they couldn't be from a singl
ely ngle
e
so m e n t e d e u m a v i d a in teir
teiraa ~ él s - ares life span; seve
evera
rallife
llife--pain
ins
s were
were regis
giste
terred in me;
e s t avam r eg i s t radas e m m i m ; e ra m e la s u e a f o g- º - it was th
the
ey that the fire had clea
leansed
nsed.. 5ev
eve
era
rall lilife
fe--
li m pa ra . M u i ta s v i d a s -i-im
m a g e ns ia m c ir c u la n d o . e m image
images
s wer
eree prowliing in me and I saw myself as:
prowl
m i m e e u m e v i a a ss i m : When I was
w as intaned music in my mather'
her's
s wamb
wamb,,
- Q u a n d o . e u e r a m úsica e n t a na d a na b a r r i g a d a m ãe our vil/ag
l/age
e was a tt
was ttacked
acked.. Men, ha
hald
ldin
ing
g sm
sma
all steel
a n o s s a a ld ~ ia fa i at a ca d a . j 8 õ r : n e r 1 s e m - p u nhad
nhadas
as _ d ~ thund
hunders
ers,, made a gr
made greeat temp
empest
est,, th
throwin
rowing
g
p e q ue n a s trtravõe
avõess d ~ § S a J f i ~ ~ r a m u m a g ra n d e the
themse
msellves at us from ali si
side
des
s, makin
making
g rain ot fir
ire
es.

-~;:;:.... tem p es tad e; lan ç an d o s e c o n tra n ó s d e to d o s o s Curumim, cun unhhã, ti


tija
jarri, ti
tie
eti
ti,, mi
mitã
tã,, men
enan
anan
anuure
re,,
:{ : la d o s , fa z e n d a c hu v a d e c h a m a s . C u ru m i m , cu n hã , ayme
merri, tujá, tuj
tujá
á-i; badi
badieses belan
belanging
ging ta these
~ ti ja r i , t ie t i , m i t ã , m enana
tij enanann ur e , a y m e r i , tu já , t ujá-i; names on the graund, as in a lugubri
lugubria
aus Ind
ndian
ian
c a rp a s d es t e s n o m e s a o . ch chãã o, ca
camma u m e s titiaa 5ummer..
5ummer When the last ac
aca
a spr
pra
awle
wled
d its last tear
l fú n e br e . Q u a n d o . a ú ltltim
im a o ca d e r r am o u su a ú lt i m a ot fire and dissalv
issalveed int
ntaa ashes, there wer
eree litt
ttlle
lágrim a d e f o g o e s e d e sf e z e m c i n za , r e stara
staramm aver eig
eigh
ht relati
atives
ves,, am
amang
ang th
the
em th
the
e ancie
ncient
nt
po u c o m ai s d e o ititoo pa re n t e s , e n trtree e le s a a n c i ã M e i r ê- Meirê
eirê--Mekran
ekrang
gnatin
tine
e and her daughter
M e k ra n g n a tir e e a f i lh a Y ak a m a r a , q u e v i ririaa se r a Yak
akamara
amara,, wha wa
wau
uld became the mather that
22 m ãe q u e m e s e m e a r ia a o . m u n d o . wauld seed me ta the warld.

M a s a s im agen
agenss do br a v a m - s e n a ca b e ça c o m o But the images folded in my head as livin
olde ving
g pages
p ág in a s v i v a s e lo g o m e v i g uerr
uerree i r o ch e i ra n d o o a r and soon I saw my
myself as a wa
self warrrior, sme
mel/
l/in
ing
g th
thee air
p a r a c a p t a r p e r i g o . A m a ta ve r d e e m t o r no . U m f le ch a to sens
sensee dan
dangger, the green forest su
surr
rrou
oun
ndin
ing
g me.
r á pi d a c o m o u m g a v ião m e g o lpe a n d o a s c o st a s e Fast as a ha
haw
wk, an arro
row
w st
strruck my back, my body
m e u c o r p o tomban
ombandd o s o br e a t e r r a , l ibe rtrtaa n d o m i n ha fall/ing upon the groun
fa und,
d, fr
free
eein
ing
g my soul-word to the
a lm a -p a la v ra d e e n co nt r o a o a zu l. A s im a gens d a nç am enc
encount
nte
er of the blue. Imag
magees are dancing in my
n a m inh a c a b e ç a . V e j o m i nh a p in t u r a d e r o s to . ~ head, I se
seee a pai
ain
nting of my face. The painting of an
d e u m p o v o a nt i go . M e u co r p o da n ç a n o v e n t o. B o ca old people. My body dances in the wind
ind.. Jagu
guar
ar ja
jaw
ws
d e j ag u a r m e a t a c a o s p é s . F le ch a s c o rrrree m sobr
sobree a atttack my feet. Arro
at rrow
ws f/y over the vil/age
ge.. Shots
Shots..
a l d e ia . Tiros
Tiros.. T iriros
os . T i r o s . S on s d e T r o v ão . M i n h a Shots
hots.. Shots. Thunde
hunderr nois
noisees. My head throbs
c a b e ç a t r o ve
ve ja l e m br a n ça s . V e jo c r i a n ç a s c a n t a nd o memo
mem ories. I see ch
ries. chil
ildr
dren
en si
sing
ngin
ing
g wh
whit
ite
e men hymns.
i no s b r a nc o s . V e j o u m a a l de ia s e e r g u e n d o n a b e ira I see a vil/ag
vil/age
e growi
growinng along a riv
iveer edge. I see my
d e um r i o . V e j o m e u c o r p o v es
es titi d o d e u m a re m e n d a da body dre
ress
ssed
ed wit
ith
h a pa
patc
tch
hed yel/ow shirt
hirt.. I hear
c a m i s a a m a r e la . O u ço re z a s e vejo r el â m pa g os , yerrs and see ligh
--~--
--~---- pra
raye ighttning
ning..

-------

...•
1 •
1; O c am in h o
Th e p ath ~ •

C a m in
inhh o pa r a fo r a d o lu g a r d o fo g o . I walk away from the fireplace.
C a m in
inhh o p a r a fo r a d o c í r c u l o da s vida
vidass -d o r es , d as I walk outside the circle of life-pains
pains,, of li
life
fe--ima
imag
ges.
vidas-- imagens.
vidas I walk to the tiver s edge
edge,, plunge my head
ead,, wash my
C am in
inhh o a t é a be ir a d o r i o e m e r g u lh o a c a be ç a, face,, turn to look at the sc
face scen
ener
ery
y su
surr
rrou
ound
ndin
ing
g me.
la v o o r o s t o , v ol to o s o lho
lh o s p a r a a p a is a g e m em The wat
ater
er ref
efre
resh
shes
es an
and
d soothes
othes..
to r no . A ág u a r e f r e s c a e a c a lm a. In my mind, I try to ordain the words of the old pajé,
Procur
Proc ur o o r d e n a r n a m in h a m e nt e as p a lav r a s d o my Go
Godf
dfat
ath
her.
ve lh o p a j é , m e u P adrinho
adrinho.. T e nt o p ô r m in h a m e m ó ririaa I try to put my memory in order. I try to co
conce
ncen
ntr
tra
a te
em o r d e m . T e n to m e c o n ce nt
ntra
ra r n os e n s in a m e n to s only on thi
thiss night
night''s teaching
aching.. Th
The
e ol
old
d pa
pajé
jé says that
d e s ta n o i te s o m en
en t e . when we receiv
ive
e our name, we learn that the tim
imb
ber
Q v el
elhh º - Q a jé d i z q u e quando r ec ebem
ebemoo s . c .no m e that su
sust
stai
ains
ns th
the
e 'mother hut
ut'' bet
betw
ween the sun and
UJL-ÍI J ftP -
~ re n d e m o s o e n s in am e nt o d e q ue o pa u q u e the
th e sky is calle
called
d 'Wisdom
'Wisdom''; the root wh
whe
ere this ti
timber
mber
A ç N : ; fôfô Y l - s u s te n t a a 'o ca m ãe ', en trtree o c h ã o e o cé u , c hama- is rammed is the neert. When the root is cut, the
~f1 ~ se ' Sa be d o r ia ' ; a r a iz o nd e e s s e p a u é fi n ca d o é o tim
ti mbe
berr be
bec
com
ome
es ro
rott
tten
en an
and
d ev
ever
eryt
ythi
hing
ng fa
fallls down. It

cJ\í)
cJ\í)~ coração. Q u a nd o se c o r ta a r ai z o a u a p o d re c e e is why ali named must be zealou
ous
s warriors and
u d o c a i. P o r is so
so to ddoo n omea
omeadd o d e v e s e r u m wis
wisdom raisers, espe
peci
cial
ally
ly of th
tha
at seeded by the
Uf\\L
Uf
~ gu e r r e ir o z e la d o r e c ulti
ultivv a d o r d a s abedo
abedo~~ anci
cien
ents
ts.. The mu
music
sic-bei
-bein
ng, th
the
e na
name
me,, in the
p ririnc
nc ipa lm e n t e a q u e o s a n c i ão s s em forefa
forefathers' era wa
was
s announce
announcedd to th
thee coupl
ple
e by th
the
e
---
m ú s i ca - se r , o n om e , n a é p o c a d o s a n t e p a ssados
ssados,, er a guardian
guar dian sp
spirit. Io dey, many are bom and grow up
irit.
an u n c ia d o p e lo e s p í r ito g u a r d iã o a o c a s a l . H oj
oje,
e, with
ithou
outt names or wi
witth impose
osed
d nam
name
es, call
calle
ed
m ui to s n a s c e m e c r e s c e m s e m n o m e s o u c o m civi
ivilise
lised
d names, 'netn
'netne
es-nu
numbe
mbers
rs'', who then do not
nomes im po
po s to s , c h amam d e n o m e s c iv ilizados, accom
accomplish their pe
pers
rson
ona
al dance, their own painti
aintin
ng,
'nomes n úmeros
úmeros'' , e a c a b a m n ã o r e a l iz a n d o a s u a the
heiir own song, the jag
agua
uars
rs in
inte
terf
rfering
ering so mu
muc
ch that
da n ça pe ssoa
ssoall , a s u a p int u r a p r ó priapria,, o s e u ca nt
ntoo they chew their memory and their ancestr
ncestra
al roo
oots.
ts.
4 própriio , po r q u e o s j ag u a r es in t e rfrfe re
própr re m t a nt
ntoo q u e I begin to think abo
bout
ut oth
the
er things. I thin
hink
k about

---e
-eço
ço a 0 53 c.zr
zraas cc sas
sas.. =-:: ::õ-sa-::: =:-: : 00 ing ar m e dark
rke
ened wat
ate
er of ne riv
iver.
er.
,,$ eisas uoaram por aq '. =>e- - - - - -a--: a Rignt ahead i s the end of the vil/age and there a
agua
agua escurec
scureciida do rio. roa
road st
sta
art
rts
s. At my side is the tivet, whi
tive ch is real/y a
whic
.; . adiante termin
rminaa os limit
limitees da aldeia e com
comeeça reserv
rvo
oir. Far ahea
eadd I see the houses that make a
urna
urna estr
trad
adaa. Ao meu
m eu lado está o rio, qu
quee na v er d a d e block.. Over that side there are many stre
block ree
ets and
c uma
uma repr
preesa. Ao longe v e j o as casas qu
quee form
rmaam brick
brick houses and on this side some forest and small
.rrn bairirro.
ro. Da
Daque
quelle lado existe muit
muitas
as rua
uass e cas
casas
as mud
mud-and
-and--stic
stickk hou
ouse
ses
s hi
hid
din
ing
g in the bus
ush
hes.
de tijolo, e des
estte lad
adoo algum
gumaa flore
oressta e peq
pequuena
enass Here is the Guar
aran
anii ar
area
ea.. It begins at the Paul
auliist
staa
cas
asas
as de barro e sapé escond ndeendo
do-s
-see na mata ata;; aqui Atlanttic Fo
Atlan Fore
rest
st th
that
at has bor
orders
ders to one side wit
ith
h Sã
São
o
é a área guar
guaraani. Ela in
iniicia a Mata Atlâlânntica pauli
aulissta
ta,, Ber
erna
narrdo do Campo and then slopes down to the
fazendo divisa co
com
m São Ber
ernar
narddo do Campo e desc
escee sea,, ma
sea many
ny kilom
lomet
etrres away from he
here.
re. It wasn
wasn''t
em direção ao mar, a mui
uittos quilôm
lômetr
etroos daqui
ui.. Nem alw
alway
ays
s lik
ike
e this aulo,, when I was a
this.. The city of São Paulo
sempre
sempre fofoii assim.
assim. A cidade de São Pau aullo, quauanndo eu boy, did
idn
n't reach up to her
ere
e. Tha
hatt blo
bloc
ck ahead was
era menin
ninoo, nãnãoo cb.eg;:l
eg;:l--IL
ILaa-até-a.q.ui...1
...1lQ
lQ--lde· le-t::Ja
:Jaii-r-
r-rr-o once the for
ores
estt of my yo
you
uth. The place where I lived
ved,,
S- ç _ad
adiiant
ante
e já fo
foii mata da minha infância ugar.. on the other side of the r e servou, is no
nowa
wad
day
ays
s a
ond
onde.J l0
l0rro, do outro lado da represa
represa,, atu
atuaalment
lmentee é- neighbo
neighbourh
urhood
ood in the city outs
tskirts
kirts.. Toda
oday
y, be
besid
sidee
~o @ R-erififeelli
lliLp
Lpaaulis
listtaD
aDih
ihJJ::l
::loojBllo lado_da_ my ho
house a st
use stat
ate
e sc
sch
hool rlses, th
the
e tr
tra
ail
ils
s th
tha
at I use
used
d
~ ca~
ca ~ª--
--ªªgue-se uma e s c o la .do esttad
es adQ
Q,.QL to wa
wallk hav
have
e tu
turne
rned
d into str
stree
eetts, the an
animai
imais
s ar e
trilh
rilhas
as on
onde
deeeu andava vi
virrª- :~rua~, os bichos gone and the valley far ahead has become a slum
lum..
sumirira
sum am e um va le muito a~llin ~ virou u~Javela. Peo
eop
ple came from ali over Brazil, esp
spe
eci
cial
al/y
/y fr
fro
om th
thee
Gen
Gente vind
ndaa de di
d ive
verrsas partes do Brasi
Brasill, Nor
orth
thea
east
st to li
live
ve her
ere.
e.
priincipal
pr palmen
mentte do nordeste, vi
vieeram habitar aqui. I ha
hav
ve se
see
en through these fe
few
w ye
year
ars,
s, houses on th
the
e
Vi por estes poucos an
anos
os as casas se fa
faze
zenndo, assim
assim making
making,, as wel/ as som
wel/ ome
e fa
facto
ctori
riees. Hous
ouses
es and
com
co mo algum
algumas
as indús
indústtrias
as.. As casas e indúst
strrias só factor
factories
ies heven''t reached this place, due to a
heven
não chega
chegam
m até aqui por causa de uma plac
placaa a ma
mais
is warning lo
loca
cate
ted
d at mo
morre or less two ki
kilo
lome
mettres
ou me
men
nos do
do~
~ qu
qu~
~ômetro
etro~
~ em to
torrno destas terr9s arou
around
nd th
thes
ese
e lands, on which it is written
ritten:: Federa
Federal
onde está escrit
critoo: ' G o ve r no F_ei
eiJJeral
al---.
-.fu
funndaç
açãão_ Governm
overnme
ent - National
Nationalllndian Foundation -
Nac
acion
iona
al do índ
índio
io -}rea lndíge
lndígenna'
a'.. É aqu
quii que os
os__ Indigeno
igenou
us Area . It is where the wo
worl
rlds
ds dr
driift apart
art..
~undo
ndoss se separam
param..,: The Guaranis came to th
thiis place before my relatives.
Os gu
guar
aran
aniis cheg
chegara
aram
m nes
estte luga
garr an
anttes dos meus They
They ca
cam
me fro
romm the Stat
ate
e of Paran
raná
á. A Japan
ane
ese
pai
ais.
s. Vie
ierram do Para
aranná. Est
staas terras fora
oram
m doa
oada
dass immiigrant gave awa
imm way
y th
thes
ese
e la
lands.. Itul
nds Itulyy , th
ther
ere
e ar
are
e
severa
severall fam
famili
ilie
es desce
scend
ndin
ing
g fr
from
om Japanes
apanese
e th
thaat live
desc
escend
endeentes dos japon
oneeses que faz
fazem
em divisa com a on the villag
illage
e bound
boundaries
aries.. The
hey
y ha
have
ve sma
mall
ll le
leis
isur
ure
e
aldeia. São sí
síttios e sítítiios de diversas hort
rtaliç
aliçaas. and
and vegetabl
egetable
e fa
farm
rmin
ing
g ra
ranc
nche
hes.
s. 25

A en trad a d a ald eia


T h e v i l /a g e e n t r a n c e _ •
o o p y c o n s i s t e e m um a c a s a co m q u a t r o f ac e s da The Opy co
con
nsist
sts
s of a house with four sides an
and
d a
co be r t u ra , q u e f e c h a m t o d os o s la d o s , es t ende
endenn d o- roof
roof th
that
at enc
ncllose ali sides
es,, the roof ridge spre
prea
ading
s e a c u m ee i r a e m s en t id o n o r te - su l . T r ê s e n trtraa d a s : into the North
rth--So
Sou
uth direction
irection.. Three entr
tra
anc
nces:
es: one
um a a l e s t e , o u t r a a o n or te e a te rcei
rceirr a a o su l . E m East,, another Nor
East ortthand the third to the South
uth.. To
f r e n t e , i st o é, pa ra le s t e , es te n d e - s e g r a nd e p á t i o , the
the fr
fron
ontt, th
that
at fac
face
es the East
st,, a la
larg
rge
e pa
pattio spreads
como t e rrrree ir o d e d an ç a, d e t a l v ez u n s q ui n h e n t os out,
out, used as a da
danc
nce
e ya
yard
rd,, sizin
izing
g roughly fiv
ivee hun
hundr
dre
ed
m e t r o s quadr
quadraa d o s . N o inintt e ririoo r: q u a t ro g r a n d e s v i g as square me
metters. Inside, four large tran
trans
sversa
ersall bea
eams
ms,,
t r a n s ve r s a i s, du as à d ir e i t a e dduu as à e s q u e rd a d a . two to the right and two to the left of the mein
e n t r a d a p r i n c i p al , re po u sa n d o so b re a s v i ga s entra
entran
nce, restin
ting
g upon th
the
e longit
itu
udin
dina
al beams,
l o ng i tu d i na i s , c o n t ra as q u a i s se a po i a m a s r i pa s d a aga
against wh
whiich the roof-walll
llla
athes are sei, driven to the
p a r e d e c o be r t u r a fin ca d a s n o s o lo . D o l a d o o p osto à ground.. On the opposi
ground oppositte side of the main en
entra
tran
nce is
e nt r a da p r incipa
incipall , o am
a m b á , q u e é o alta
altarr ce ririm
m o n i al , the
the ambá
mbá,, which is a cere
eremonial
monial al
alttar
ar,, in front of
d i an t e d o q u a l se re a lilizz a p a r t e d a s d a n ç as r e l i g iosa
iosass . whiich so
wh som
me of th
the
e relilig
gious dances are perfo
erforrmed.
O o p y é c o n s trtruu ç ã o s ó l i d a , q u e resis
resistt e às The Opy is so
solidly built so as to resist foul weat
lid eath
her for
i nt e m p é r i e s d u ra n t e m u it o s a n o s. N e l a n ão se many years. Not a si
sing
ngle
le na
naiil wi
willl be found in it:
d es cobre n e nhum p r eg o : t ud o é a m a r r a do co m c i p ó . every
everyth
thiing is tied up with lia na
na. The Guara
uaran
ni pe
peop
oplle
O povo g u a r a ni t a m b é m c h am a d e ta py i g ua ç ú call it the tapy
apyiiguaçú (th
the
e big ho
hou
use
se)).
( c a s a g ra nde)
nde).. When w e arririvved and bega
egan
n to live amon
mong
g the Guarani
~ ar m o s e h a b i t a rm o s e n t r e o s g u ar
aran
an ís em in São Pau
aulo
lo,, the to
town
wn st
sta
arted askin
ingg fo
forr th
the
e na
name
mes
s of
S ão P a u l o , a cidad
cidadee a cabou cabou__ ed i n do o no m e d o QQL the
the fat
fath
her and of the Guara
aran
ni in exchang
nge
e for sur
urv
vival
ival..
~ d o s g u a r a n i s (i(ill l lJ :r:r22 c a de so b r e v i v ê ~ isse
isse(( a . r t l -. They sa
saiid that wi
witthout a civilised na me and number
civilis umber,,
q u e se m n om e e nú m e ro c i v iliilizz a do nã o se e x i st i a . > We ju
.-
.----- -
one di
didn
dn''t ex
exis
istto The
hen,
n, wh
what
at were we? jus
st were,

.e n tã o Q ...... Ç jljlll @ .-.-éé r-r-am


am 0 .s :? = É es
f.f.aa- a ld @ H aS 7 A - à© ~ w e didn xistto We remained wi
idn''t exis stiing for a
witthout exist
e :s
:s.. ist
stíamos
íamos Fi
Fica
ca m os m u ito t e m p o s e m e xi s tir a té long time
me,, unti
till wat
ater
er and for
ores
estt re
reso
sourc
urces
es beca
ecam
me
fallt a r á g u a e r e c ur
fa urss o s d a m a ta e p r ec is a r m o s t r oc a r sca
carc
rce
e an
and
d w e had to trade witithh the civilised ones to
c om o s c iv ililizad
izadoo s m e io s p a r a s o b r ev iv e r . U m a da s survi
urviv
ve. One of the trad
ade
ed it
ite
ems was the na me.
cois as tr oc a d a s fo r a m o s nomes
coisas nome s The pa
pajjés notic
noticed
ed th
tha
at we were get
ettting wea
eak
k; the
O s p aj és p er c eb e r am q u e e s tá va m o s fic
ican
an d o fra co s , jer
eroky
oky and the Ni-mongo
ngorraí wer
ere
e pe
perform
rformed
ed fo
forr us to
pa ss ou - s e a fa z e r o jer o k y e o Ni - m o n g or
oraa í pa r a retri
retrie
eve our mus
usiic, ou
ourr da
danc
nce
e and our f/ight
ht.. In th
the
e
recuperr a rm o s
recupe a n o s s a m ú s ic a , a n o s sa
sa d a nç
nç a, o midd
iddlle of the mis
mistt, I re
reme
mem
mbe
berr the images
ges.. I
n o s s o v ô o . E m m e io à br u m a , le m b ro
ro im ag
a g en
en s.
s. Eu curumi
urumim,
m, fat
athe
herr an
and
d mot
othe
herr wal
alk
king the hard ground

c u r um im , e m q u e p a i e m ãe iam n a d u r e z a d o that we found when we arrived, walking with our


ch ã o qu e a c ab áv a m o s d e c h e g a r ; a n d a n d o c o m o hearts tied far away, to the North from where we
co r aç ã o amar
amarrr a d o b e m lon g e , a o n o r t e d e o nd e came
me.. They alwa
ways
ys looked at me in hea
looked eav
vy sile
len
nce,
v ie m o s. M e olha
olhavv am s e m p re c o m u m s ililên ên ci
cioo avo
avoidin
ding
g me
men
nti
tion
onin
ing
g any of th
tho
ose bon
ond
ds. Ob
Obs
stin
tinac
acy
y in
pe sa do , e v ita n d o c o n ta r q u alqu
alquee r c o i s a d e s s as know
owin
ing
g ab
abo
out myself took me to di
ook dissco
cov
ver ru
ruin
ins
s.
a m ar r as . Aj e im o s ia e m s a b e r d e m im l e vo u - m e a Revo
Revolt
lt would take me to dig furth
wou rthe
ei. Indi
Indign
gna
ation to
too
ok
_ de sc ob r ir r uí n a s . A revo
revollta
tajjne le v a r ia a c av a r m a is . me to fight. And no
now
w, an ancient wisdo
dom
m was
A indi
indigg naçã
naçãoo a c ab o u p o r m e lev a r a l utar
utar.. E , a g ora, teac
teachin
hing
g me, that I needed to burn Çil
illr
lrui
uins
ns.. Th
The
e
a s abedo
abedoririaa d e u m a n c iã o - -. T I ~ s ina v a qu e e u _ sacred spe
peec
echh of Tir
Tira
amãe Tuja had alre
lrea
ady
titinh
nh a q u e b o ta r fo go em t od a ru ína . A fa la sa g r a d a acco
com
mpl
pliished in me the mi
she miss
ssio
ion
n of re
rev
vea
ealling the first
d e T iramãe T uj á já h a v ia c um
um pr
p r id o e m m im a myster
myst ery
y of th
the
e name. Now
ow,, ac
acc
cordin
ording
g to tra
radit
ditio
ion,
n, /
m is s ã o d e r e v e la r o p r im ei
ei r o m isis té r io d o nome
nome.. make the fi
fire,
re, drop in prepared arom
omat
atiic herbs, dried
Agora, d e a c o r d o c o m a tr
t r ad iç ão , fa ç o a f o g ue iriraa t- stick
ticks
s and / invite you to /ist
/isteen by its side. Be sea
eatted.
I must warn you as to be at esse, this ritual is to
~ ; _ e .lile _ co .r : p,
p,ll- id o - É l - o u - v j .r - a D - pé _ de l imprrove the /istenin
imp ning
g of the ne'e po
porã
rãs,
s, th
the
e be
beau
auti
tifu
fu//

-
.-- ~ er 1 ar ~ he R a r a Q u e fiQ
fi Q ue à vo n tata:: e s s e words, the sa
sac
cred ta
ta/k
/ks
s from som
ome
e anci
ncie
ents that,
tv r i tua l é p ar
araa m e lh
lhoo r o u v ir ne ' e po r ã s , a s be la s fa la s ,
-
throug
through this history, are to be pas
asse
sed
d on and ar
are
e fu
fuII

-('J~~
~~==-c= of o/
o/d
d /e
/es
sso
son
ns fr
from
om th
the
e Guara
ran
ni peo
eop
p/e
/e.. And / cre
reat
ate
e
r' thiis fire so as to fo
th foll ow
ow tra
radit
ditiion cor
orrec
rect/
t/y,
y, fo
forr ali th
the
e
r~ L - rema
remain
inde
derr ha
has
s co
com
me from wh
wha
at has a/re
/rea
ady
happ
ppe
ened and whic
hich
h is he
here
reby
by re
reto
to/d
/do
o
Facts
Facts that are part of th
the
e ru
ruin
ins
s of the past, that /
have com
come
e to sh
s hare, as to be ab/e to dep
epart; so the
art;
ve nh o Q a r tilh a r R a r a p a r ~ pa r a qu e as c h a m ~~ f/ames th
that
at may tran
ransf
sform
orm th
the
em into dust and the
t rans
ransfformem n o 1 2 . 9 e a b o a r e flex ã o d o Q ue fo i d it o , good ref/
f/e
ection of what ha
has
s be
bee
en sai
aid
d, may be used
p o s s a s e r v i~ e _ h úm u s pa r a a h uman
umaniid a de .. as hu
hum
mus for mankind. 7

~ GU {U'
{U'ítít { F 1 i 0::;
0::;--f - ~Q pfí{2
pfí{2fJr

t:c o { 2 éQ c e / 2 . ;

. . .c. _ _ O Iu g a r o n d e s e v iv e
T h e p / a c e w h e r e o ne
ne /i v e s __ ••

E u e r a m ui
uitt o p e q u e n o na d écad
écadaa d e 6 0 qu an d o I was young during the 60's, when my parents went

m e u s p a i s fo ra m m o r a r pr ó x im o à a l d ei a d e K r u k ut u , to live near the Krukutu vil/age, of th


the
e Gua uara
rani
ni
da na ç ã o g u a r an i , q u e m a r g e ia a r ep r es a B illin
il lin g s na Nation
tion,, on the Bi
Bill
llings riverbank reserv
ing reservoo u, lo
loccat
ate
ed in
z o na su l da c id a de de S ão P au l o , h orizo
orizont
nt e d e m e u the southern part of the city of São Paul
ulo.
o. My
na s cime
cimenn t o , o p o s t o ao N o rtrtee d e o n d e v i e r a m e u bir
irth
thp
pla
lace
ce ho
hori
rizo
zon
n opp
ppos
osit
ite
e to th
the
e No
Nort
rth,
h, fr
from
om wh
wher
ere
e
povo. Fi z - m e e m m a t a s g ua ra n i s D esses q u e s e my pe
peop
ople
le came. I made myself amon
ong
g th
the
e Gu
Guar
ara
ani
p e rd ia m n a s n o i te
tess at r á s d e va g a- lu m es , envoll v i do s
envo forest, as one of those who got lost cha
chas
sing tlre
re--tties
m u ita s v ez es p or u m m a nt ntoo - br um a qu e c o b ria a by night that were frequent/y involved in a mist-coat
r egião n o s f i na is d e se m an a . A t é h o j e , q u as e tri nt a that cover
vere
eo the region duri
rin
ng the weekends. Til/
a no
no s d ep
ep oi
oi s , e s s e m an
an to - b r um a v e m esconde
esconderr a today,, alm
today almo
ost thirty years afterw
rwa
ard
rds
s, this mist-coat
a ld e i a n a h o r a de s e u s ca nt o s s a g r a d o s n o o p y , a comes to hide the village during its sa
sac
cred singing
c a s a d a r e z a . E s c o n d e o s ru í d o s e l u z es d a m e tróp trópol
ol e hours
hours in the Opy
py,, th
the
e ho
hous
use
e of pr
pray
ayer
ers.
s. It hides the
e d e s e u s r i t o s c a ó t i c o s a q ua s e s e ss e n t a q u ililômetros
ômetros noi
oise
ses
s an
and
d th
the
e li
ligh
ghtts from the metropolis and its
d a á r e a g u a r a n i. M e v e m à le m branç
brançaa u m amigo
amigo,, chaoti
aotic
c rite
rites,
s, al
almo
most
st si
sixt
xty
y ki
kilo
lome
metr
tres
es away from the
K a lin
ingg u é -P o k u, q u e e n saiav
saiavaa c o m ig o a a rte
rt e d o a r c o e Guarani area. To my mind comes a ttiend, Kalingué
ind Kalingué--
flflee c h a e m e e n s in a v a o s e g r e d o d o f in
inaa l d e c a d a Poku, that practised with m e th
ith the
e art of bow and
trtrii lh a d a m a t a : a q u e d a v a n a r ep r es a , a q u e d a v a n a arrrow
ar ow,, an
and
d ta
taught m e the secret of each trail end:
ught
roça,, a qu e d a v a n o s p a l m i tais
roça tais,, a q u e d a v a n os the one that led to the r e s ervou
ervou,, the one that led to
frfrut
ut os s ilv es tre s e a s q u e a in
indd a e r a m m ist é ririoo . U m a the h e e n - o i - oetm fie
fields
lds,, the one that led to the
v e z , c o lh
lhíí a m o s c a q u i s e , c o m o e u p u l a v a d e u m pé orchard,, the one that led to the wild fruits and the
orchard
ao o u t r o, d e ga l h o e m g a lh
lhoo , t o d o d e s e n go n ç a do , ones which were st
stiil/ my
mysster
teriious. Once, we were
K a lin gu é -P ok u r ia m u i to e d i zi
ziaa : harvesting caqui
aquiss and, as I jumped floppily fro
rom
m one
- K a 'i, Ka 'i , - nandevaa é 'macaco'.
q ue n a lín g ua nandev tree
tree to an
anot
othe
her,
r, Ka
Kali
ling
ngu
ué-Po
Poku
ku laugh
ughe
ed ma
maddly and
D i ss e - l h e q u e na minh
minhaa lí n g u a 'K a -k a i' se said::
said Ke''i, Ke'i, whi
Ke whic
ch, in Nandeva to
ton
ngue means
aproxim
aprox im a v a m a i s , po i s é o m i c o -l-lee ã o - do u r a d o . M as 'monkey
monkey''. I told him that in my own language 'Ka
Ka--ka-
e le r i a e d i zi
ziaa : i', was ciose
ioses
st, since it is the name of the Mico Le
Leã
ão
- K a-
a-kk a , k a - i -k a, Dour
Doura
ado (G
(Go
olde
lden
n Li
Lion
on Monkey). But he laugh
ughe
ed and
28 - N ã o ; a s s i m é a c o r d o u r a d a - tentei e xp l ic a r. said: Ke-k
Ke-k»,
», ke
ke--i-ke . No; tha
hatt is the go
gollden
l

Não adiananttou, ficou o apelido do.. E um apelido é muito cotout,,


cotout I tried to explain. It didn't help and the
bom, pois protege o nome ome.. É sasagr
grad
ado o po
porrqu
que
e dedesv
sviia nickn am
ame stayed. It is a good
good ni
nick
ckna
nam
me as it
~ a ate
tennçã
çãoo do inimigo
go.. Esconde o sign gniific
ficaado do protects
protects the name. It is sacred becau
aus
se it will

~t nom
no me. E só esto touu dizendo isso por orqque hoje um de via t e the enemy's attent io
ion. It hides the name'
e'ss

~ ~ grande Tamãi me pedi diuu pa


parra reve
evelar
lar,, poi
poiss signific
ignifica
ance
nce.. I am revealing this today becau
aus
se a
~ < ~al
alm
mente nós não dizemos
zemos.. E só dig igo
o tamb
ambéém me
J
gre
rea
at Tamãi a sk
sked to do so, since traditionally
lly,,
p..Q
p. rquejjá me-y-eLoo.ncm
.Qrque cmee.río.nc me..n s e g r e d c
ncme w e do not reveal it. And I als
lso
o on
onlly men tition it,,
it
\S ) Jnvio
nviollável
ável,, o que mostra o que sou, de on onde
de vim, bec
becau
ausse I alread
already
y have the name of th
thee nam
name
e, the
êSLLonde vou. E só nesse caso pode
êS de--se traduzir a inv
inviola
iolabble secrei
rei,, the one that shows who Iam
am,,
sagrad
sag radaa fa
falla do nome e o sen
senttido do apelilid
do. Assim where I come from and where I go to. It is only

fiqu quei
ei se
send
ndoo, qu
quan
ando
do pepeqqueno
eno,, Ka
Kaka
ka.. Ou Kaka
aka--txai- under the
hes
se con
ond
diti
itio
ons that the secret speech of the
j é . Dependendiia do mom
omeento. Fui ap
aprrend
nder
er a nada
adar,r, name can be t ra
ranslated, as well as the meaning of
tem
te mpos depois, com meu amigo go,, e me
merrgulha
hammos nas the nickn
kna
ame. Thu
hus
s I be
beca
came
me,, when I was young
young,,
gros ossa
sass águ
guaas da repr
preesa que nos cerca
ercavva e Kaka,, or Kaka-Txai-jé,
Kaka dependin
pending
g on the
delimita
del tavva a ala ldeia. Fica
camo
moss do
doe
ente. MeMeu u corpo circums
circumstances
tances..
intteir
in eiroo enc
enchheueu-s
-see de fe
feri
rida
das.
s. Foi preciso pa pass
ssar
ar I leamed to swim, some time after with my friend,
deititad
de adoo totoddas as fases da lua e um tratam tame ento com and w e dived in the reservoir's heavy waters that
as sasagr
grad
adasas er
erva
vass que a mãe cultitivvava para que eu surrounded us and bound the village. We became ill.
pudessse me mexer
pude xer..~~ follhas do _
fo My whole body fest
ste
ered
red.. It was necessary to spend
quintal
uintal..que até então nos dava o cari rin
nho de ali the moon phases Iying down and also a tre
treatmen
atmentt

perfumar a oca com a sua delilica cadada pr


pres
esen ençça. A mãe with sacred herbs that the mother cultivate
cultivated, in
.@uniniuu um conju
conjunnto de doze folha
folhass mace
acerradas
adas,, que orde
order to regain my mobility I was cured with the
deitava diaiarriame
amennte
te__so
sobbre am
aminl
inl''fa pele
ele,, que 'v'eio 'eio--a- leav
leaves
es fr
from
om our back
ckyard,
yard, which
hich,, untiil
unt then, had
se desc scas
asca
carr co
como
mo co cobbra. ~do m e í h o r e i . J u i .; given us the kindness to perfum
perfume
e the oca with its
çb.am
amaUaUllleJLQffijg
leJLQffijgºº--
--ppara bri caro Havia morri~eL delic
delicate prese
sen
nce
ce.. My mother gathered a set of
a Qas asssag
ageem do tetemp
mpo. o. Não re resi
sisstitiu
u. Não iríría
amos. twelve macer
era
ated leaves that she spread daily upon
mais atr tráás do s eg r e d o .a
.azz u l da
dass panamb ambiis - asas-- my skin, whi
hic
ch pe
pee
eled offf like
of a snake
nake's
's.. When I felt
borbbolet
bor letaas. Sua fam
famíília entoava ~a~os-ºe dor or..e eu better, I we
wen
nt to call my frien
iend
d to pl
pla
ay He had died.
~or
oreei. Não sabi bia,a, mas_sem quere~ inic iciiavaa _ He went throug
hrough
h the passag
ssagee of time
me.. He didn't
@Iicacaccia lição na arte de dizer a~s. A mãe me resisi
esisi.. We would never again go after the blue secret

confortou. Falou de Tijary, a Vó, que não quisera vir


confort of the pan am
ambis - the butterf
terfllie
ies.
s. His family intoned
cono
conosc
scoo qu
quaando a tribo tin inhha acab
aba
ado, preferi
eriu
u ir songs
song s of pain and I cried. I didn't kno
know it then but
but,,

mais para o norte te.. Dizendo que o caminho da mãe unknowingly,,


unknowingly I had starte
tarted
d to le
lea
am the delicat
delicate
e

era dife
ferrent
ntee do da fililhha e que nem por is
isso
so de
deiixaria les
lesson in the art ot how to sa
say
y goodby
oodbye.
e.

30 de es
esttar sem
emprpree por perto
perto.. My mother comf
mfo
ort
rte
ed me. She spoke of Tijar
ijary
y, the

- Ela me disse que te veria muitas vez ezeses depoi


poiss de Grandmother who di
didn
dn''t want to come wit
ithh us when
i3s
3sccido, nem que foss sse e voando
oando,, co como
mo o pr pró
ópr
prio
io the
the tr
trib
ibe
e end
nded
ed,, ch
chooosing to g o furt
sin furth
her up No
Nort
rth
h,
~a~nú nú--mei
eirê
rê,, o colilibri
bri.. saying that the mother
ther's
's tr
traail is di
difffer
feren
entt fr
froom the
~ oz da mãe enc nchi
hia a-me de uma sau audadad de de qu
quemem er's and thet. even s o, she would alway
daughte
daught ways
s be
a n d a nem ch cheegara a conheconhece er. Levei um bom tempo dose
do se by. StStie
ie told me th
told thaat she woul
ouldd see yo
you
u many
a . é retom
etoma ar a vida pela lass tr
trililha
hass tr
tran
anqu
quilila
as da times
time s after you were bom, even if she had to flr, a s
;án
;áncia. Uma paisa sage gem m mu
muda da na
nattur
ura
almente, mas the
the ma
main
inú-
ú-me
meir
iré,
é, th
the
e hu
humm
mmiing-bird
ng-bird.. rr

~aqu que ele lugar era como se ela se de desm


sma anc
ncha
hass
ssee ao
aoss The
The mo
moth
ther
er's
's vo
voic
ice fil//ed me with a longi
e fil ging
ng fo
forr
:::eoaç açoos, qua
uand
ndoo menos se esp sper
eraava
va.. Co
Como
mo pin
intura
tura som
omeb
ebo
ody I didn''t yet know. It took me a lo
didn lon
ng ti
tim
me

: :: J rosto quan
and
do se espalha e bo borrrra.
a. Ne
Nesssa bor
borrag
ragem
em,, to retum to the quiet trails of youth. A landsc
scape
ape
::_ era a cid ida
ade pulsando seus vilila are
rejo
jos,
s, o ve
verrde changes natu
turral/y but in th
tha
at particul
ula
ar spot
pot,, it was
::'CaCavva do
doss nosso
ossoss olhos. ,uf
ufIIl-di
diiil
iil,,s@I+l----m
mai
aiss-Rem a s if it dissoiv
oive
ed into smal/ pieces
es,, wh
when
en le
leas
astt
x'Qu
x'Q uê, uma senh
nho
ora convenc
ence
era meu ..I
.. I 2ª L a expect
cte
ed. Like face paint when spread and messed
up. In that mess, that was the ci
city
ty pu
puls
lsat
atin
ing
g it
its
s
~~ -,,
-,,,,
,,,,,,
,,--,=,
,=,--~,.ã.o_ smal
mal// vi
villllag
age
es, the green bec
ecam
ame
e spar
parse
se to our sight
ight..
O pai me disse
: :_ ; 5 se..il -le era uma maneira de nQs_ thiing special, a la
One dar, with noth lady
dy co
conv
nvin
inc
ced my
:::fe
fend
nde
erm
rmo
os. Per
Perg
gunte
unteii o Que era esco colla. Me fath
father
er to enrol me at the school th
nro tha
at was loca
cate
ted
d
:5:xm
xmd
deu que erera
a um lugar. r.ond
onde
e.se
se..nscav
scava a-ccm- downhil// that had the name of Professo
downhil sorr Ma
Manu
nuel
el
-::ços o qu
que
e se
se~~Ia
Iavva, e Qllf-Qual
ualg
guer um_l2.odia
odia_
_ Borb
Borba
a Ga
Gato
to.. I didn't wa
wan
nt to
to.. The fath
fatheer said that it

:..:er e x a tame
tamenn t e o...9
...9uese hav
aviia.fa
fallado _olhand
olhandQ
Q..p
..p.aJa was a way to defend ourselves
elves.. I asked him what a
a::_e
:_elles traço
çoss, mesesmmo gue se passass
passass~ ~m só~ school
school was. He answered me that it was a place
was
as.. I~~
.as a a ta
tado
do . where, what was spoke
ken
n was streak
streake
ed, and that any
- : : I õ e o menino na escola - diz diziia a senhora .. one
one co
coul
uld
d say ex
exac
actl
tly
y what had been said only by
~ C J ququiis. Havia os peixes para se sere
rem m ap apan
anha hado
doss, os looking at the streak
streaks
s, even when sun
uns
s an
and
d mo
moon
ons
s
::-5 palmitos tos,, as borbo bolleta
tass azuis para se serem
rem had
had go
gon
ne by. Thi
hiss left me strongly enchant
hante
ed.
5255 ll..:das
52 aspe
pela
lass tr
triilha
lhass sem fim da mata para que nos Send the boy to sc
school,
hool, said th
the
e lady.
assem onde ficava a cabeça mágica em que I didn't want to go. Th
The
ere we
were
re fi
fish
sh to be ca
cau
ugh
ghtt, th
thee
-~'gul
-~'g ulhhavam e tingiam as as asas
as.. Mu
Muit itas
as co coisisa
as tas
ta sty he
hear
artt-of-pa
of-pallms and th
the
e bl
blue
ue but
utte
terf
rfli
lie
es to be
+oortantes par para a aprend
prende er' Trançaçarr, talhar, fol/owe
fol/owed th
thro
rou
ugh th
the
e fo
fore
rest
st en
end
dles
ess
s trailils
s, to show us

-: 'prpreen
eend der o espa
espaçço e o tempo cert rto
o pa
parra co
colh
lher
er wer
eree th
the
e ma
magi gic
c hea
eadd wa
wass in which they dived and
=: ~as ou plan anttar semente
mentes, s, pintar
pintar.. .. painte
paintedd th
thei
eirr wi
wing
ngs
s. Man
Manyy im
impo
port
rtan
antt th
thin
ing
gs to iee
ieern
rn To
ã o qu
quiis. Mas aque
aquella eststó
ória de qu
que e se apre
aprenndia a weav
eave
e, to hackl
hacklee and to understand the spacing and the
iscar co comm tr
tra
aços o qu
que e se falava me deixava mui uito
to right time to harve
rvesst leaves or pl
plan
antt se
seeeds, to paint
nt...
...
?-'1sat atiivo. Como é qu que e po
pode
deri
ria
a se
serr isssso
o? Fui. No I di
didn
dn't
't wa
wannt to go. But that story on how to leam to
:: -'e
-'eço não se imp mpoorta
rtavvam que eu andasse pela str
trea
eak
k with traces what was sp
spok
oken
en left me very
left 31

e s co la d e s ca l ç o e se m c a m isa , m a s co m o oughttful. How could it be? S o I went


though
th nt.. At the
te m p o e xi
xigiu-se
giu-se u n if o r m e : c a lç ã o a z u l - m a r in h o , beginniing, no one took noti
beginn notic
ce of my going around
m e ia s branca
brancas,
s, s ap a t o s p r e t o s , c a m is a b r a n ca , u m a baref
barefo
oot and shir
irtl
tles
ess,
s, but, as time went by, a
gr av a t i n h a c o m r is c o b r a n co q u e i nd i c a v a se r o unif
nifo
orm was requ
equired
ired:: da
darrk blu
lue
e sh
shoorts, wh
white
ite socks
ks,,
p r im ei
ei r o a n o . G an
an h e i a ro up a c o m p le t a . T od
od o d ia
ia blac
black shoe
oess, wh
whiite shirt, a blue tie with a whit
hite
e
c h e g a v a a t é o p o r t ã o s o m e nt
ntee d e c al ç ã o , d o la d o d e stre
str eak that indic
icat
ate
ed I was in the fi
firs
rstt grade. I was

f o r a p u n h a o r e s t o , a m i m e r a i mpossí
mpossívv e l a n d a r m a is given the whol
ole
e outfit
tfit.. Ever
ery
y day I came to the gate
d e c in c o q u ililôô m e t r o s c o m a q u e le s t e c i d o s to d o s dre
resssed only in trun
trunks,
ks, befor
foree goin
oing
g in, I pu
putt on the
apertando o co r p o e o s p é s p r e s o s , is o l ad o s d o c h ão , rest of my clothe
thess; to m e it was impossible to walk
p e lo s s a patos. P artic
articiip a v a d o ririttual. C an t ava-s
ava-see o h in o ove
verr fi
fivve ki
kilo
lom
metre
tress with ali these clot
oth
hs ti
tigh
ghttening
d a b a n d e i r a ve r d e e a m a re la q u e e rg
rg uí
uí a m o s t o d o s o s m e up
up,, my feet boun
und
ded
ed,, iso
sollated from the ground
di a s n o c e n t r o d o p átio, e a o f i m ía m os p e lo s by the shoes. I took part in the ritu
tua
al. / sang the
co r re d o r e s e m m a r c h a a t é a s a l a d e aula
aula.. A l i pa r a anthem for the green and yello
yellow
w fl
flag
ag th
that
at we rais
ise
ed
m i m c o m e ç a v a a ú n i c a co is a m á g ica : o s r is c o s , o s every day in the middle of the patio
tio,, and when
t r a ç o s , a s s íl a b a s , o s s o n s c o r r e n d o o s r is c o s : a done, we went marching throug
ugh
h the co
corri
rridors
dors,, up
o r a ç ã o . Q ua ua n d o a m ã e s e d e u co n t a , t in h a m r o uoado to the classroom
lassroom.. Th
Ther
ere,
e, for me, bega
gan
n the ult
ltiima te
a m in h a a l m a . F ic a r a p r e s a n u m peda daçço.de.papel
apel,, magic:: the streaks
magic aks,, the tra
racces, the sy
sy/la
/lab
ble
les,
s, the
d . i . 'L
'Lic
ic : li . d Q , _ Q r e t a b r a n~ e . tItILL S o , € > I :r:r:: l- : l ffl sounds running with th
the
e str
treeaks: the sentence.
d o c um ent
en t o c hamad
hamadoo cade
caderr n e ta . escc
escctt a s - When my mother took notice
tice,, my soul had been
E x pliq
pliquu ei q u e m e f iz eram i r e m f r e nt ntee ª lIma stolen
tolen.. It was locked in a piec
ecee of pa
pape
perr, div
iviided in
ill i L q u e .e s to b J · r-
m -a Q llllill r-aa v a; J l J 1a l U l- Q Q - Q : le Y - +Q s to . blac
black and white and wit
itho
hou
ut sun, in a do
doc
cument
- A n g u e r y , m i t ã je j u c á a n g ue ry - coment come nt o u o call
alle
ed sc
scho
hoo
ol regist
ster.
er.
caciquu e C a p i t ã o B r a n c o . - E sp í riritt o s ladrõ
caciq adrõee s , I explained that the
heyy had m e go in front of a

roubara
baram m a alma do menino, para matá atá--Ia - era o machine
machin e that blew a whi
hite
te lilig
ght into my face.
que dizia zia.. Ang
ngu
uery
ery,, mi tã je jucá ang
nguuery, began
began me cni
cnie'
e'
A mã
mãee tremeu de sust sto
o. Brigo
gouu co com m o pai. Eu Ihes Capitão
Capitão Bra
ranc
nco
o (Whi
White
te Captai
aptainn) , spir
sp iriit thi
hie
eves. stole
disse
disse qu que,e, alélém
m didiss
ssoo, a profe
ofessso
sorara Ma
Marria me levoevou
u the boy's soul, to kill ii, he said
aid..
para
pa ra titira
rarr es
esccritos que marcas casssem o dia em que eu My moth
theer tr
trem
emb
bled wi
witth fright. She argued wi
witth the
nasce
nasc era. fath
fa ther
er I told them tha
hatt, be
bessid
ides
es thi
hiss, my teach
cheer
- Foi na lua nova - eu disse, e coloco cou;
u; ela falou Maria,
Mari a, ha
had
d asked me to write down the da
day
y th
thaat I
ue iriríam
íamos os Q.recis.arJaz az..eL.U.IIIIll.ª-gra
gran
ndeiagemem.. O pai was bom.
descobrriu q~
descob invé
in véss do aQelilid do Kak -txa txaii-Lé__ lt was on a new moon, I said and she wrot
wrotee it

Txuka
karrra
rammãe ela colocaocarra o nome do fililho ho ue down. She said tha
that we would hav havee to ma
make
ke a long
morrrera. A mãe tiriro
mor ou-me da esc scoola e bateu no pai trip. The fa
fath
ther
er di
disc
scov
overe
eredd th
thaat, in
inst
stea
ead
d of th
thee Kak
Kaka
a-
com borduna de caçar cateto e fez ele ir até lá e txai-
txa i-jjé Txukarra
Txukarrammãe nickn
knaame, she ha
had
d wr
wriitt
tte
en down
ped
pe dir me
meu u es
espí
pírrito de vo
voltlta
a. A pr
pro
ofesso
ssorra chorou the na me of her so
sonn th
that
at ha
had
d died
ied.. My mother took
muito,, ma
muito mass aq
aquueles dodoccum
ume entos ficar
icara
am mamarrcacados
dos me out of school and beat father with the hunti
tin
ng
com
com a alma d_o~eu fililho ho rec ecé
ém-n
m-naa~Ldo
Ldo_ _e-
e-..Ol
OlOJto
OJto.. staff and made him go th
ther
ere
e to ask for my spirit
Como era no nom
me novo, d e . 0 J i . tã , não cheguei a ficar back. Th
Thee tea
teach
cher
er cr
crie
ied
d ab
abun
unda
danntly
ly,, bu
butt thos
hose
e
doen
oentte, mas p.p....Qde
deriria
aicar esguec
ueciido de mim. A mãe doc
ocum
umen
ents
ts were st
strreaked with the sou
oull of he
herr
~ou durante três di
dia as ~oda
dass as pa pallavra
rass qu
que
e stillb
st om child. As it was a new name, de mi tã, I
illbo
cOr:r: .Qj
QjJJnham inha . lúsiça -_c2i c2i..~.t,Ie s~as mães didn
idn't't become ill, but coul
uldd becom
comee self
lf--forg
forgotte
otten.
n.

2abebemm - pa parra ququee nada de ru ruiim aco


aconnteces
cessse. E, My mother san
sang during th
thre
reee days ali the wo
word
rds
s tha
thatt
quando eu já estava go gosstando da escola, não po poddia com
ompo
pose
sed
d my musi
musicc - a thi
hing
ng that only mot
other
herss
mais ir. Só iria vo volltar alguns anoanoss dep
depoois, know, so tha
hatt noth
thiing noxious would happen to me
me..
reccom
re ome eçando os riscos os.. Tr
Traaço por traraço
ço,, naque
naquella And, when I was alr
alrea
ead
dy enjoying sch
cho
ool, I could go
grav
ravaatinh
nhaa az azu ul de antigamame ente. ~ a mãe n ã o no mo
morre. I would only go bac
ack
k ye
year
ars
s af
after
ter th
that
at,,
r.es
esistLu
istLu__ao aoss_nov
novos
oso ostumeses,, ou às velhas saud aud~,
~, begi
eginn
nning
ing to le
leam
am the str
trea
eaks
ks anew. Strea
eakk by
não-..
-..â
âill
ill..,-. illY
lYeeLoáo
Loáo--1en
1enb b.éUes
Ues..i.stid
stidona
onai s a g e m d a ., stre
treaak, in that former little blue tie. But my mother
vida desm
vid desmooronando diant
nte
e dos ololhos
hos.. Talve
vezz el
elaa didn
di dn''t resist the new hab
abiits ar the old lon
onggings
gs,, I
mesma não tives
vessse nece
cesssida
dadde de re~a don
on't
't kn
know
ow;; ma
mayybe she di
didn
dn't't res
esiist the life sce
cene
nerry
qualqu
lqu~
~ois
isa.
a. O fato é ue ela escolh
colheera morrer disma
dismantling in front of her eyes
yes.. May
Maybbe she didn
didn''t

_cau
aute tellosam
samen
entte I2roc rocuura
ran
ndo não deixar Qua QuallQuer need to resesist
ist anyth
anythiing
ng.. The fa
fact
ct is tha
thatt she chose to
m~~ lembrançaança.._EoEoLLu~pªrdido na ininfâ
fânc
ncia
ia,, die
die qu
quie
ietl
tly
y, av
avoi
oidi
ding
ng lea
eavin
ving
g an
anyy me
memomorry impre
ress
ssion
ion..
e m que suas er ervvas nãoão..cc
ccnnseg
egu uiram
iram..curac.rntnhas It was a los
lostt da
dayy in inf
infan
ancy
cy,, in wh
which
ich her he
herbs
rbs

-----
lá gri m a s . Mesm
manante
smo
terr a oca per
o ass
assiim, el
erffumada. Enq
ela
as titivver
nqua
uant
eraam o cui
nto
uida
dado
o o sol faz
do de
aziia o
couldn't't cure my te
couldn tea
to maintain the hut pe
ars. Even so, they were cau
perfumed
rfumed.. As the sun made
cauttious

desti
stinono segu
eguirir ad
adiiante
te.. des
de stiny foll
folloow ahead.

A bu sca
~•--------
~• d a te r r a s e m m aTlehes ar c h
h e s e ar
fo r th e /a n d w ith o u t i/ /s

P a r a m i m o t e m po p a s s a v a d a se g u in t e m an a n e i ra : For me, time went by as such: new peop


ople
le se
sett
ttle
led
d in
n ovos p ov o s a ld e a v am - s e p r óx i m a à e s c o l a . P or a li vil/
vil/ag
age
es c/o
/ose
se by th
the
e school
chool.. In that area, the settler
ttlers
s
v i l areja
arejavv a- s e d e nordeste
nordeste.. F u i d es v e n d a d o e n q u a n to were
were from the North
ortheeas
astt. My bli
lin
nd wa
was
s taken off
i a p a r a a e s co l a . C on h ecend
ecendoo aq u e l a ge n t e . C a d a whilile
wh e go
going
ing to schoo
school.
l. Lea
earnin
rning
g about those peop
eoplle.
a n o q u e p a ssava a u m e n t a v a u m r i sq u i n h o n a minh minhaa As each year went by, a streak was added to rhy li
litt
ttle
le
g r av a t i n h a a zu l. E ra assim
assi m q u e a c i v i lilizz a ç ã o c o n t a v a blu
luee tie. It was thus tha
hatt civili
ilisa
sati
tion
on co
cou
unte
ted
d ti
tim
me.
o t e m po . E e s s e l u g a r q u e ao na sc e r-r-m m e e ra u m a And that place, a green spot when it gave m e birth
birth,,
m a n c h a v e r d e d i s t a n t e d a c id a d e, em a l g u n s ririscos
scos farr awa
fa way
y from the city, within a few st
stre
rea
aks to my tie
d e gr a v a t a ( se t e o u o i t o ) f ez m i n h a a l de i a v i ra r u m a (se
seve
ven
n or eightJ, tu
turn
rne
ed my vil/age in
intto an almost
m e ch a ve r d e q u a s e c arec
arecaa d e u m b a ir r o q u e balld gree
ba een
n wi
wick
ck in a fa
fast
st gr
grow
owin
ing
g ne
neig
ighb
hbou
ourh
rhoo
ood.
d.
in c h a v a . ~ d .e ia h a vi a ----'l'lll go d e p o d r e . ex a l a n do d a Withi
Within
n th
the
e vilil/a
/age
ge th
the
ere was so
some
metthi
hin
ng ro
rottten
r e p r e sa . ll
llmm.día ..cbego
cbegouu u m s enllo enllo....LL C . Q . JJ L u n ~ p a F lé i s exha
exhalin
ling
g fr
fro
om the reservoir
ervoir.. A certain day came a
n a m ã o d i z e n d o q u e o lu g a r o n de
de m or
o r á v am
am os
os e ra man wit
ith
h some pa
pape
pers
rs in his hands, sayi
ying
ng th
tha
at th
the
e
de l e, doad Q ... Q o r d . P . e dr o J I. area
area wh
where w e li
ere live
ved
d be
belo
lon
nge
ged
d to him, that it had .

-.
- Fi l h o , pr o c ur e esse t a l d . P e d r o q u e e u q u e r o fa la r
- - -
. Ç o m e l e - d i s s e o pa i. E s t o u proc
procuu ra n d o a t é h oje.
-
been
been gi
give
ven
n to him by Dom Pedro
Son. G o fin
find
d th
thiis Dom Pedro, I wa
wan
nt to talk to him, rr

- C o m o ? N ã o h av i a n a d a a q u i q u a n d o c h e g a m os , said my fat
ather.
her.
a l e m d o s n o ss o s pare
parenn te s g u a r a n i s do o u trtroo la d o da I am sti
til/
l/ lo
look
okin
ing
g for him.
r epre
epresa
sa - p e n s a va o pa i. How? The
here
re was no
notthi
hin
ng her
ere
e when w e came,
hen
F om o s ex pu ls o s , A no s de p o i s s c o b r i g ~ a . qu e la besi
beside
des
s ou
ourr Guara
rani
ni re
rellativ
ative
es on the other side of the
r e g i ã o o n d e m o r ~ o ra doada n o s é c u l o X V I I L tesetvoiit,
tesetvo thou
though
ghtt my fa
fath
ther
er..
p e l o e n t ã o i mperado
mperadoff - Q g ... g r as i l p a r a imig
imigra
ra nt e We we
werre expe
expell/ed from the land. Yearsaf
earsaftter, I found

9 , fmães
fmães.. S e nd o q u e u m a - p e qu e R a - parte
parte-- t i nh a out th
tha
at the area in whi
which w e lilive
ved
d ha
had
d be
been
en gi
given
ven to
p r ospe~ d o e v ira d o a c id a d e d e S a n t o A m a r o , e Germa
erman n immig
igrrants in the 18th century by the former
a qu e l e s ~gares m a i s a fa s t ad o s tin h a m s i d o l egados Bra
razili
zilia
an emp
mpe
eror
or.. Also tha
thata
ta sma
smal/
l/ part of the area
34 a os d e s ce n d e n t e s p o s s ív e i s d es s e s i m i g r an t es . N essa had
had be
been
en pr
pros
ospe
pect
cte
ed and had turned into the city of
~ p a ís a c iv i l iz a ç ã o é m a i s m o d e rn a . L á n o Santoo A m a ro
Sant r o , a n d th a t t h e f a rt h e s t a r e a s 5?

N o rte a i n d a e xp u l sa-s
sa-see a b a la . A q u i, c om th e p o s s ib l e d e s c e n d a n t s o f th e s e i m m ig lC r

g o c um e n t o s d o i m p - erad
eradoo r A sa
s a g r a d a tril
trilhh a no s l e v o u p a r t o f th e c o untry
untry,, c i v i liliss ation is m o r e m o c e = _
a o l itor
itoraa l. A l d e ia d e P e r u í b e . D a s no i t e s c i n t i l a n t e s . N o r t h , e x p u l s io n ls s t i l / d o n e b y b u l / e t . H e ' 5 ~_ - 7

É p o c a s e m q u e eu d e s c i a o r i o P er equê e m p e ro r 's documents. T h e s a c re d t r a il 00 _: --

c a u d a lo s a m e n te n e g r o , o n d e c a d a b a tid a d o remo co a s t . T h e P e r u ib
ib e v ilil / a g e . O f s ta r lilitt n i g n , --9:
n a s á g u a s b r i l h a v a p a ra a l u z , mesmo n os
os t e mp
mp o s w h e n I w e n t d o w n t h e P e re q u ê ri v e r , t O rT e r -- -
s e m l ua . A té h o je m e i nt r i g a m u i t o ; b a l d e a v a o r io w h e r e e a c h p a d d l e s t r o ke s h o n e t o t h e ' zr : ==-:
co m a m i n h a m ã o p a r a v e r a q u e l a luz. titim
m e s w i th n o m o o n . T il / t h i s d a y , it p e rp l e 2S -=
- É ardentia - e c o a v a a vo z do v el
el h o p es
es ca
ca do
do r T u já -i-i.. cu p p e d t h e r i v e r w i t h m y h a n d to s e e t n e : s --
B a ldeava
deava.. L u z i a . À s ve z e s p e g a va c a r o n a n o r a b o d a tt g le a m s , echo ed t h e v oice o f t h e o l d ' . 2-
c a n o a q u e t r a n sp or t a v a o s pe i xe s e o s a r t e s anat
anatos
os f ishe rm a n .
p a r a s e r e m v e n d i d o s l á em
e m b a i x o , n o c e n t r o de I b ucke te d . I t s h o n e . S o m e t im e s I bitcbe: 2 :- = =
P e r u í b e , n o f i m d o r io . A t é a g o r a fificc o do u r ando-me th e canoe ' s tail t h a t c arri
arriee d t h e fi s h a n a :r= :?--:
:?- -:::
a o s o l n e ss ss e r io n a m i n h a l embran
embrançç a . P e l a s a l d e i a s b e s o ld in d o w n to w n P e r u íb e , a t t h e e ra z: --=
d o lit o r a l , o u v ia h is t ó r i a s de s é c u l o s , o u v i a t r i s t e s U n t i l i h i s d a y, i n m y m e m o r y , I b a th e r t r : ~: _ ~
ca n t i g a s g u a ra n i , re m e morando ~obos. s u n s h in e o f t h a t r i v e r . T h roug
roughh t h e s e e : ; ~ :::::::: ~
U m l a b i r in t o d e s a u dade
dadess q u e o s ca c i q u e s c o n t avam . vil/aa g e s , I h e a rd
vil/ t h e stor ie s o f ce n t u r e s
storie
D a te r ra s e m m a l e s . P re s a e m m i g a l h a s na s b o c as G uarani so n g s , r e m e m b e ri n g l o s t oetr
etrss - ;_
~ s .~ u a r d a d a n a m e m ó r i a d os a n c i õ e s . o f lo n g in g s re la te d b y th e c h ie ts . o: : -= =-
L a r g a d o s a o sol. P i t a n d o o pa s s ad o n o s ilên ilêncc io . il / s . L o ck e d i n p i e ce s w i t h in G u e rz: - : : _ : :-
. 8 . Q r e nd
nd i o t r a 'e t o d a b u s ca . C a d a t r ilha. C a d a p ausa
ausa.. th e a n c ie n t m e m o r ie s . L e f t t o m e s ., : =-:::
=-
Cada s im e c a d a n ã o . C a d a razão e c ad a p a s t in s ilen c e . I le a rn e d th e w a j s: :-= -= = -::-
d e s m o ro n a m e n to . M o r e i e n trtree s e r es c a n s ad o s d e E a c h tr a i l . E a c h p a u s e . E a c h y e s erc 52::- z : = -_
b u s c a . F o i t r i st e . U m g u e rrrree iriroo n ã o é d e r r ot a do liepsee . I lilivv e d a r - : ;r 5 : : 3 - ~
r e a s o n a n d e a c h c o lieps
g u a n d o m o rrrree e m l u t a . E l e é d e r r otado u ando o f t h e s e a r ch . I t w as s a d . A w a rr i o r : :- ~ :===--
~. I ss o eu a p r e n d i q u a n d o v i a d es i st ê n c ia w h e n h e d i e s i n c o m b a t o H e is d e·52
e·52~~ = -:
e s tamp
tampaa d a n o s o l h o s d o s g u a r a n is d a q u e l a r e g iã o . givess u p . T h i s I le a rn e d
give w hen I se --= ~ -~
V iv i a m d e s i s tid o s d e s i . S e m m ú s i c a i n t e r i o r. s ta m p e d i n t h e e y e s o f t h e Guetzr : ::~ --='
O bs t r u í d o s p e l a s ru í n a s d a t e r r a s e m m a le s n a T h e y l i v ed
ed f o rs
rs a k e n . N o inne r rr
rrus
usii: :::::-_ =
m e m ó r i a . A s tril
trilhh a s n o s le v a r a m d e v o lta à t h e r u in s o f t h e la n d w i t h o u i s '- : -= ~ =-
T h e tr ails t o o k u s b a c k t o t h e s ,, ~ _ -: -~ :: - -
S ão P a u l o G u a ra n i s , t h i s t im e c , :-= . ::-:: _ =
Gwirá-PP e p ó
Gwirá- e d e se u ce n te n á r i o p ai T iramãe T u j á, o Saudade, o f t h e p a jé a n d c h i e : G

36 m a is a n t i g o d os a n t i g o s a l i . Cheg
Chegaa m o s a t r a í d o s pe l o s h i s cent
centee n a r y fa th e r T ir a m ãe - _ :2

= .= -= : ce reverên
ênci
cia
a aos sere
ress da mat
mata, qu
quee fa
fazi
ziam
am ancie
ancient s over there.
_ -~ --2 diferent
--2 nte
e naququel
ela
a alde
deiia, exp
exprress
essand
andoo We came, attracted by their reverential chants to the

::s:::rr::-ça. Era muito viva a força es


:s::: espiritual
piritual de forest beings, which gave a different lig
ighht to th
thaat
~ ,,-~pó
pó.. A vila é dividida da civ civili
ilizzação pela village, expressing hope. The spiritual force of Gwir
irá
á-

:c.. 5 l da represa
;:c sa.. Por isso tambébém m coconhnhec
ecid
idaa Pepó was very strong. The village is separat
rateed from

---: ' ceia d~nde de um la laddo um povo civilisation by the reservoir dam o So it is also kno
nown
wn
~_2 =<]1 cant
ntar
ar com seus instrnstrument
umentoos sagrad rados,
os, as the Dam Village, in which, on one bank a gr
grou
oup
p
-':c:c,,,::::ásás e taquapús (a percussã ssãoo do homeomem m e.a., of pe
peop
oplle insists on singing with its sacred
: - : 0 _ .. . s s < 1 o da mulher)
lher),, proteg
otegiido pela brumbrumaa atltlânt
ântiica instrume
instrument s , mbaracás and taquapús (the men's

.: =.:
.::::;; sem
sempre no final daj9rd
rdee. Do outr
utroo lado
ado percussion and the woman's percussion), protected
: ~ad
~ad ~ espaços
_ -r-> spaços,, ritmos e temQos by the Atlan
tlanttic mist that alw
lwaays falls at the end of
~ - ,;zjo, nde custavamos a compree preend
ndeerSeJLS
SeJLS__ the day. On the other bank, a cíty of spaces,
;::s..se u s . c an to
:-=,:~;::s toss - e lé tr ie os , seus rumos, mesmo rhythms and shredded times, where w e strive to
:.: ~--s
--s de néon Q.\&.lhe
.lhe firma
irmara ocJJ
JJ11@nc
nciio_as-ºnzas understand its pieces, its electric songs, its bearings,
- _ ~-
~-ss.~~Qassei a anda
darr Q.elas
asllarg.
g.@
@ even its sustained neon skies, hiding grey clouds.
-: -~ da ci
ciddade cha
chama
maddas avenidas
enidas.. Percor
corri
ri suas Through time, I came to walk the city's large treils,

call
called
ed av
aven
enue
ues
s. I went through its steel forests and
ate its artificial truits, to discover t he m any Brazils. In
- 7-~~ _ rovetdo
do..bcm
bcm..e.pro
provvei.du
du..ruim __ the asphalt in which I came to walk, planting will not
=:-~e
-~ecci uma qua
uallida
idad
de d~ caci
caciqu
ques
es~
~qu~
qu~ . Eõe
õem
m_ bring'' things
bring to grow. I tasted from the good, I tasted

;:::; aras como na minh


minha
a época de estuda
studant
ntee e-que, from the bad. I met a kind of chief that wears ties as

; ' : - J dizia umjn§


n§u
uís
ís_
_si
simmoe hist6riêõ _~~~ri~ã~
hist6 in my student time and that, as said by a very

~-:: ,<]1dever era


as des
desave
avergo
rgonnhados
ados.. Eles têm regeguuint
ntee~ ancient and historical clerk, has been walking around

-2 = , a viv
vive em dela
dela.. E o jaguar no co
corração
ação.. (S
(Siim, o shameless
shamelessly. They have speech refinements and live

==5_
=5_~rqu
~rque e devora tudo
tudo que seseja
ja co
contr
ntrár
áriio ao se
seuu from it. And the jaguar in their hearts. (Yes
(Yes,, th
the
e
~Ggggg~~O.
O.....Q
Ql ~grunhe ganância.) E aca
acabbei jaguar that eats everything that is opposed t o i t s ow n
:::C' descobrir q~ muit
uitos s eles eram a causa do blind eye. The one that growls from greed.) And I

:'-'-;;:ermí
rmíni
nio
o de_meu povo
ovo.. Repentina
ntiname
ment
ntee chegou na finally learned that many among them are the cause

==ce
ceiia, acompan
mpanh hada de alguns uns paparren
enttes carajás, a of the extermination of m y peopl e. Suddenly,
.: • eir
irê
ê-Mekekrrang
angn not
otiire
re.. Ve
Veiio de aldeia em alde ldeia grandmother Meirê-Mekrangnotire arrived at the
?arrani desde o Esp
?a spir
iriito Santo. Dis
Disse que sabia que village, together with some Carajá relatives. She
:: :;;, am
amo os em alguma des essa
sass. Assusto
Assustou- u-sse com um came from Espírito Santo State going from Guarani
:x: desist stiido de si que enco contr
ntraara,
ra, sem a saudáve
udávell village to Gua
uara
rani
ni vill
villag
age
e. She said that she knew that
:'-ru
rurra do guer uerrrei
eirro sem armas. Cheg hegou
ou sab
sabend
endoo she would find us in one of these. She w as
as fr
frig
ight
hten
ene
ed
:~e a filfilh
ha morrera: by the forsaken father she met, without the healthy 7

- C o nv e r s e i c o m e la n o c a m i nh o d e s u a no v a m orada. painting
paintin g of the wa
warrior
rrior wit
ithhout we
weap
apo
ons
ns.. She arri
arrivved
E s t á b e m . E v i m a q u i s ó p a r a t e d iziz e r i s s o . N ó s n ã o knowiing about the death of her daughter
know ughter..
p o d e m o s a p a g a r o s o l q u e o c ririaa d o r p ô s d e n tr o d e n ó s . I talked with her while sh
she
e was on the wa
way
y to her new
E u s e ntia u m a f o r ç a g r a n d e n a s s u a s p a la v ra s . N u n ca house.. Sh
house Shee is wel . And I came here to tel you so. We
a v iriraa e p a r e c i a q u e n u n c a f i c a r a s e m s u a p r e s e nç
nç a . cannot shut down the sun the creator has put in us.
D is s e a m i m e a o m e u p a i q u e n ós t ín h a m o s u m a I felt grea
eatt str
tre
engt
gth
h in her word
ordss. I had never seen
p r o v a m u i to g rand
randee e q u e n ã o c o m pree preenn d i a po r q u e h e i , ye
yett it felt like I had never been without her
s e d e i x a r a a b a la r . O p a i n ã o titinn ha f o r ç a p a ra e s co n d e r presen
encce. She told my fath
fatheer and me that we had
ha d a
v e r go n h a q u e e s tava d e s i: greatt ch
grea cha
al/e
l/eng
nge
e and that she didn
dn''t understa
derstannd why
- Cuidado, v ão q u e re r pr e n d e r s u a a l m a n u m a g a r r a f a , he was sh
shaken
aken.. Father didn't have the strength to hide
( :e s t á m u i t o f r a c o - d i s s e -l-lhh e m in ha a vó . the shame in him.
E u v i a a c la riridd a d e q u e pu ls a v a d e s i . Be ca
care
refu
full, th
the
ey wil try to lock your soul in a bottle
le,,
- E v o cê , a i n d a é u m toqu
toquii n h o d e p a u . N u nc a te n ha you are very wea
eak,
k, sa
saiid my gr
gran
andm
dmot
othe
herr. I sa
saw
w th
thee
medo.. V a i apre
medo aprend
nd e r a v i v e r e ntre o s d e nt e s d a o nç a ligh
ightt that pulsed from her.
s e m s e m a c h u c a r . M a s te n h a s e m p r e a o la d o a And
And yo
you
u, you are stil a litt
ttlle stick. Ne
Nevver be afra
afraiid.
I orientt a ç ã o d e u m pare
orien parenn t e a n c i ã o . You
You wi
will le
lear
arn
n to li
liv
ve among jagu
guaar teeth without
B e nz e u o p a i. R e z o u u m a r e z a e u m c a n t o q u e e u getting hurt. But alway
ayss ha
havve by you the advice of an
n u n c a o u v iriraa . R a s p o u m i n h a c a be ç a . P i n to u . F i co u ancient
an cient relative
elative..
u ns d i a s . E fo i -s e . She bl
ble
ess
sseed my father. Sh
She
e sa
said
id a pray
prayer
er and sang
a
- M e u l u ga r é lo ng e d o s e u , m as
as e s ta m os
os s e m p r e song
song that I had nev
ever
er hea
earrd before. She shaved my
p r óx i m o s . head.. Painte
head ntedd, stayed a few day
ayss. And wa
was
s gon
gonee.
E la h a v i a vi
vinn d o , f i ca d o e p a r t id o t ão r á p i d o q u e n e m My pl
plac
ace
e is far aw
awaay from yours, but we are c/ose
d e r a t e m p o d e s e nt i r s a u d a d e o u a u sênc
sêncii a . R u m o u together..
together
p a r a o s u l. S e u no m e t e m a q u a li d a d e d o e s p í r i to d o ome,, stayed and gone s o qui
She had come quick
ckllr, that there
beija-f-fllo r e a s s im e ra . O s d i a s p a s s a v a m co m o s
beija wasn't enough time to feel longing or absence
ence.. She
ta q u a p ú s g u a r a n i , i n s trum e n t o s d e m e n in o s f e ititoo s d e wentt South. Her name has the quality o i - i h e
wen
b a m b u , to c a n d o r i t m a d a m e n te no c h ão , e n t o a n d o hummin
umming-
g-bird
bird spirit
spirit,, and s o it was. The days went by
and

p r e c e s à M ãe T e r ra , v i s i ve lm e n te d o e nt e . A s c r i a n ça s with Gua
uara
rani
ni ta
taqu
quap ús,, a boy'
apús boy's
s mu
mussic
ical
al instr
nstru
ument
ta m b é m f i c a v a m d o e n te s c o m m u i ta f a c iliilidd a d e . made of bamboo, play
played
ed rhyt
yth
hmi
mic
cal y on the grgro
oun
und,
d,
G wirá
wirá-P -P e p ó cu r a v a co m s e u c a n t o - r e z a o q u e po d ia . intoning prayers to Mother Ea
Eart
rth,
h, pe
perc
rcep
epti
tibl
bly
y iI
iIII. The
A t é q u e u m d i a t e rm
rm in
in ei
ei e mp
m p un
un h a n d o u m a la n ç a . children also bec
ecaame easilily
y iII
iII.. Gwirá
irá--Pe
Pepó
pó cur
cured
ed
Q u a n d o u m s e n h o r d o v i la r e jo c r esci
escidd o à no s s a v olta whateve
whateverr he could with his song
song--pray
ayer
er.. Until one dar,
e n s i n o u a o p a i q u e m e s e m e a r a a toma
tomarr ce rtrtoo I fin
finaal/y grasped what was happening, when a man
líq u i d o q u e d i z ia a n e s te s i a r a s fe r i d a s d o espí
espírr i to . from the vil
il/a
/age
ge that grew around us taught the father
38 U m líq u id o a r d e n te q u e c i c a tr i zava a d o r q u e d o ía who seeded me to dr
drin
ink
k a cerrtain liqui
ce uidd, which he

~atat,,Ae--fRiG
--fRiGiiQ,ldaSSQ
daSSQ·· Id-a-i;Je9ê
e9ê--1010;;-mas said, put to sleep soul wound
unds.
s. A fi
fieery liliq
quid that
::EPOi
::EPOiss,cocomm as luas o lí uido é que lhe bebia. healed the pain that hurt inside
inside.. Fa
Fatther start
tarte
ed
_cuid
cuidaava-se. E o tetemp
mpo o fez com que sobre uma drinking i t, but thereaft
hereafte
er, through the mo
moon
ons,
s, it was
~ -- - ---------
~ ha canoa de esca seu cor[)o es esq
quec
ueciido the liquid that drank him. He was destro
stroyin
ying
g him
hims
self
ê:loit eeccesseso
esob últiima es t re la s de sua v i c : a ..
b as.últ And time provided that, upo
pon
n an old fishi
hin
ng ca
can
noe,
his
his fo
forg
rgott
otte
en body went to the night un
unde
derr th
thee last
tra z ê - t o es arramado com a manhã, dentro de um sta te.. Even so , th
tarrs of his lite the
e re
rese
serv
rvo
oir sti
till/ granted
~.IeO
IeOSD
SD ·t uall. Foi a part
·tua rtirir daí que empunhei the gr
gra
ace to bring him sprawled with the morning
morning,,
ê ança da re revovolt
lta
a. Munido de flecha hass de ódio. Eu within a large and oily ritual
ual.. Sin
ince
ce th
tha
at ti
timme, I took
~a-á.ru.or.e
or.e...
...ss.ó....
....ccasca sem árvore_ hold of the spear of revolt
olt.. Pro
Provvided wit
ith
h arrows of
:~. Meu ov o , um vago fa
Meu fan
ntas
tasm
ma na cacabebeça
ça.. E hate.. I wa
hate wass like a tree, only bark, wi
with
thou
outt any tr
tre
ee
:-_30 do lado de fora da tri
ribo
bo pa
parrecia-m
a-me
e in
iniimi
mig
go, só inside. My people, a vague ghost in my he
hea
ad. And
~-=ao sab
sabiia o quê. Meus sesenntimentos rugia
ugiam
m por ever
everyt
ythi
hing
ng ou
outs
tsiide th
the
e tr
trib
ibe
e lo
loo
oked as my en
ked enem
emy
y. I
centro ~run
runb
biam por fof ora Agora, de ond ndee falo-,-a~ just didn't kn
knoow wh
wha
at. My feeliling
ngs
s ro
roar
ared
ed insi
nsidde me
- do fogo, a ti que se dá at aten
ençã
çãoo de me ouvir, and growled on the outside. Now, from whe
where
re I
- - --
~~bro
bro--me de que não tinha icJ cJ...éiae com
omoo to
todo
doss speak,, by the fire, to you that are listening to me, I
speak
esse aco
aconntecimentos sufoufocava
cavamm memeu u es
esp
pírito se
sem
m rem
rememb
embe
er th
thaat I had no idea of how these event
vents
s
- me, de cocomo
mo ta
taiis se
sent
ntiimentos escondiam a- min inha
ha choked my spirit with
choke thoout name, ho
how
w the
these
se fe
feel
elin
ings
gs
ê-e-~SÓ. Anda
davva Q.o .ora
raq
qü8le 'C'CF
FiaOs
iaOseeme- hid my soul
soul--bi
birrd. Al
Alo
one. just walked that ground

=--t-taao, aos poucos, ia reenco cont


ntrrar a min
inh
ha mumussica, a without being there
here.. Th
Then
en,, li
litt
ttle
le by li
litt
ttlle, I was to re re--
+nh
nha a dan ançça, o me meu u vô o. Descobscobrri que na cididad
adee encounter my mu si c,
c , my danc
dance, e, and my flig fligh
ht. I
ê ia guerr erreeir
iro
os qu
que e lut
lutaavam pela preserva vaçção da dis
di scovered that in the city th
the
ere were warriors th
tha
at
ata
at a Atltlânt
ântiica e pe pella de
despspo oluição das re repr
presa
esass foughtt for the preserva
fough vattion of th
the
e Atlantic Forest and
.:;_ar
_arap apiriranga
anga e Bilillin lings
gs,, as duas que nos afeta tavvam forr the c1ea
fo eannsi
sin
ng of th
the
e Gua
uara
rapi
pira
rang
nga
a an
and
d Bi
Bil/i
l/ing
ngs
s
c r e t a m e n te . Fui col olhhendo inf info
ormações do processo reservoir
reservo irs
s, the tw
two
o that aftec
ftecte
ted
d us daily. I col
col/e
/ecte
cted
d
ce envenve enenaenam mento das águas as.. E, quanto mais eu info
inform
rmat
atio
ion
n on th
the
e wat
ater
er po
pois
ison
onin
ing
g pr
proc
oce
ess
sso
o And
nd,, th
the
e
2:::m~ndi
2: dia a, me
men nos eu en enttend
endiia co commo a civiliza
izaçção se more
more I le
lea
arn
rned
ed,, th
thee less I understood how civili
ivilisa
sation
tion
::er
:erm mitia v i v e r daqdaqueluelaa manane eira. Fazezendo
ndo os rioioss al/owed itself to live tha
thatt way
way.. Making the ri
rive
vers
rs ru
run
n
:orr
orre erem ao co cont
ntrrár
áriio de sis i. Com isso, ao invés de agai
agains
nstt th
thei
eirr fl
flow
ow.. Thus
hus,, in
ins
stead of flow
owiing tite
tite,, they

•.rírern vidaida,, pasassa


sand
ndo
o a flflu
uir morte te.. Assim é o rio came to flow death. Such is the Pin
Pinheiros river th
thaat
:Y'lh
lheeiriro
os que circula a cidade ade.. Que fo forma
rma a rerep
pres
resa,
a, surrou
surround
nds
s th
the
e city, which makes up the reser
ervo
voir
ir th
that
at
:_ee rece
:_ ecebe be o lixo in indu
dust
stri
rial
al,, em tonelada
oneladass, e que receiv
receives
es ind
indust
ustria
riall waste by the tons and arrive
ves
s at
:-eg
-egaa na aldeia em forma de água morta. Esses , the vil/age as dead wate
terr. Those green warriors fr
fro
om
.erdes guerre uerreiriros
os da met etrróp
ópolole
e de
deddicavam-se a the me
metropolis
tropolis we
were
re dedi
diccated to teaching the
ensin ina
ar o perigo que isso rep eprrese
esenntava incncllusive à dangerrs tha
dange hatt it repres
prese
ents
nts,, even to the population 39

própriia popu
própr pullação que se inch chaava em vilas em torn rnoo thatt engro
tha engrosssed the vil/
l/ag
ages
es aJ
aJo
ong thes
esee wa ers
rs.. -~:
des
essa
sass ág
águuas ...f
..fQLas.sJrr
rrLLque...ado
...ado..l.es
es..cLjL.Lap-o
ap-o__dr
dre~Li
e~Lill is how J w en
ent aJong my teen years. J saw tne • i:~:õ
ears. :õ--
água qua.nos os..ban
banhhazacyí.sumnem as-aves aves--Que
Que-- that bathed us get rotten. J saw the bi
bird
rds
s ~ nos
osee
adoillllaaYam
adoi am__a_arkgua gua..rani
ni.. Vi rasgare
rasgare~ ~a~ra ~0f lL featthers atti
fea tirred the Gua
Guarrani art disap
disapppear. I Sé tr=
.s ent
entes
es ~ç ~çD D_p'ar ar~
~rOm
Omll2.er es esttra
ragagass e del
eliimitar, eartth being ripped by steeJ teeth, makin
ear kingg waf z:

- roprii e d a q e s de
p ropr
roça
oça__fica
dentr
ntroo d§Lsítio
canndo escassa par
ioss sa
paraa o cult
saggrados guaran
-
anii. Vi a
----
ultiivo do alimento.
road
ads
s an
and
d pr
prop
oper
erti
ties
es bo
boun
unda
darrie
Guarani lands. I saw farmla
farmlan
iess, within sacred
nd getting scarce ;., :-
:-::õ
E, quan anddo os guarani araniss prec eciisa
sarram desc esceer a alde
deiia harves
harve sting of food.
Morrro da Sa
Mor Sauudadadde pararaa tr
troocar seu artesa tesannato pelo And,, when the Gua
And uarran
aniis needed to go down ~~ :-:õ
eed
que co com mer, vi paga garrem esmolas e ouvi a exp xprressão
ssão:: Morro da Saudade to exchange their er
erttise
isen
nsr : ~-
- Sujos os,, nenem m banh nhoojcrn
rnaarn.; food, J saw peo
eopl
ple
e pa
pay
ying the
hem
m as charit
ityy ano
Enqnquuanto os taquap apúús e os os mba barracás heard them say: Di
Dirt
rty
y pe
peop
ople
le,, they do
donn't ever:
permanen enttemente rezavam agud udoos cantos pela Mã Mãee wash . While the taquapú
quapús
s and mb
mba
ara
racás
cás
Maior.
Maio r. Enquanto o sol diariamente nos dava o ouro permane
nen
nt/
t/y
y pray
ayeed acut
ute
e song
songss for the G r e e : » :
de sua força e calor. E noss ossaas cririaanças espanta tavvam ther.. While the sun gave us daily the gOld o;
Mother =
toda man
toda anhhã os maus espíririttos que tentav ntavam
am nos stren
eng
gth and hea
eatt. And our ch
chiildren tr
triigbte
ten
nec i: =.
dest
strui
ruirr co
com m a aleg egririaa da libeberrda
dadde disfarça
arçadda em triied to d e st
every morning the bad spirits that tr strr z ,
nossas mil mileenares br briincacaddeira
irass. O fun
unda
dam ment
ntaal era us,, with the joy of the hidden freedom in our e = : :õ - -
us
mantermo moss o es esppírito forte na oca do coração. plays.. It wa
plays was
s es
ess
sen
enti
tia
al to mai
ain
ntain a strong so; _
Porém
orém,, havaviia, de quando em quando do,, intru
ruso
soss que
ue,, wit
ithin
hin the heart hut.
inclu
lussive sem ter co connsc sciiência
ncia,, tentavam matar However
er,, there was from time to time intr
intrua
uae
ers :-::-
noss
ssoo es
esppíririto
to.. even un
unc
con
onsc
scio
ious
usly
ly tried to kil/ our spirit
it..

• •• •• _
___
A c o r d o in i m i g o
a /a u r o t t h e e n e m y
T h e c a/ __ • •

P eg
e g ue
ue i c ar
ar on a p a r a o su l co m um a m i~ ir ia I hítche
hítched
d a ride to the South with a friend that was

tr ab a lh a r n u m a ililhh a , d e n o m e -
trab
b at a ta s f r itas n a p r a ia . E u ti n ha
I f-
~-
po- l-
ha a e speran -
is ,),)e-
e n d e nd o
sperançç a d e ir
going to work on an is/and, in a city call
Flor
Floriianópolis, sellin
elling
g fried potatoe
toes
alle
ed
s on the beach
ach.. I
aléé m d a s 'ru í n a s d a s M i ss õ e s J e su ítica
al íticas's' e p or a li had the hope to go further than the 'ruins of the
en c on trtraa r a g r an d e V Ó , e m a l g um a a l d e ia in t oc ad a Jes
esui
uiti
tica
call Miss
ssions
ions'' and fin
ind
d th
the
e Gr
Gran
and
dmo
motthe
herr in
pe la m e n ta lid a d e d a c iv ilização. F a z ia a s c on
on ta
ta s : do s o m e nearby villag
age,
e, un
unto
tou
uched by civilisation
ilisation's
's
no r te d e M in
inaa s d e s c e nd o s u d e s te a ba ixo , resta
restarr am mentality
mental ity.. I counted
ed:: from the Nor
Nortth of Min
ina
as (State)
q ua s e o it o . N o s ud e s t e n asce
asceuu u m , s o m o u - se a goiing down Sout
go utheas
heastt and furthe
urtherr, the
here
re are almost
oi te n ta ( o s g u a r a n is ) e r e s t o u a e s p e ra n ç a . A g o r a , a o eigh
eightt le
lefft. In the Southe
hea
ast
st,, one was bom, that
sul, so br o u- s e . V ia ja v a c o m a m a te m át ica d a v i d a adde
added
d to the eigh
ghtty (Guar
uara
ani
nis)
s) and then hope
n a c a be ç a , q u e f or a m a is a lé m . A q u e le um , s ob ra d o, remained.. Now
remained Now,, to the South
outh,, on
one
e was left over. He
s a iu p o r fim d o c o ntinente
ntinente.. R e s to u - s e n a ilh a . A o tra
tr ave
vellle
led
d with the math of life in his head, th
tha
at we
wen
nt
co ntrár
ntráriio d o r u m o qu e im a g in
inav
av a , fu i p a r a a m o r a da furtherr along. That one left ov
furthe ove
er finally left the
do s V e n t o s : V e n to Sul, V e n to M in u a n o , V e n t o continent
ntinent.. He settl
ttleed on the island. Co
Con
ntr
trar
ary
y to th
the
e
N or d e ste. V e n tos e du n as d o u ra d as . IlIlhh a c e rc ad a d e route I imagin
imagined
ed,, I fo
foun
und
d mys
yse
elf at the Hou
ous
se of
a z u is d e o n d e p a s s e i a e s t u d a r o c o nt in
inee n t e . A li Winds
ds:: So
Sou
uthem Wind, Minuano Wind and
f o i o c o m e ç o d e r a b iscar es t es tr a ç o s q u e p re n de m Northeas
Northeastt Wind
ind.. Wind
inds
s an
and
d golden dunes
unes.. Island
~ pa p ~ 1 - ; pe n sa ment
mentoo , tra Ç õs a p rendid
rendidoo s q ~ .9. ~ surrrounded by blues, from where I started to st
su stud
udy
y
~ im . L á , grafa
grafavv a os f ~ ~a ~ m as na cabecabeçça the contin
ine
ent. It was there that I began streaking
Q u a n d o c h e gu e i, d a nc e i p a r a a M ã e T e rrrraa so z in h o n a these tra
rac
ces th
tha
at bound the thought to the paper,

p r a ia d o J ur e r ê c o m esses f antasm a s. P ar titicc ipa r a m stre


streak
akss lea
eam
med when I was curu
curumi
mim
m. Thehere
re I sp
spel
elle
led
d
to do s os g u e r re ir os-sem
os-sem-- ar m as em m im . S ó a o s gho
hosts
sts in my mind
ind.. Wh
When
en I arri
rrived
ved I da
danc
nced
ed alone
p oucos
oucos.. A co r d a a r ei a m as s ageav
ageavaa as mágoas with these gho
ghos
sts for the MotherEarth on th
the
e Ju
Jure
rerê

p as s ad a s d e m i n h a s p e g a d a s . O m a r e n c ar r eg o u - se beach
beach.. Ali the weapo
aponl
nle
ess warri
rioors in m e to
took
ok pa
part
rto
o
de t r a z e r d e v o lta , d ep o is d e lu as e lu as , m irand
randoo - lh
lhee A few at a time. The san
and
d's co
collour sooth
theed th
the
e past
à de ririva
va , o s om d e se u e s p í rito
rito.. O V e nt o Su l f o i u m sorrrows of my foo
sor ootprints
tprints.. The sea took to its
tse
elf the
do s m e u s m a ior e s a m ig o s , d e u - m e liç õ e s d e v e n ta r a tas
ask
k of br
briingin
ing
g back, after moons and moons, 41

-o
vi d a , d e te m p o s e m t e m p o s : v a rrer rrer-- s e . C o n h e c i u m a percei
perceiv
ving it dr
driift
ft,, the sound of the spirit
irit.. The
o u trtraa q u a lilidd a d e d e pe s cador
cadoree s , d e scende n te s d e Sout
uther
hern
n Wind was one of my best trie iennds, it ga s
a ç oria
oriann o s , d e b e l a f a la c anta
antadd a e l í m pi d o s s i lê
lênn c i o s me less
lesso
ons on how to let the wind blow in our tlt
tlte
e
e m v o ltltaa . C h a m a v a m - s e ' b a rrrrig
igaa s - v e rdes'
rdes'.. U m a vez from time to tim
ime
e: to sw
swee
eep
p on
one
eself tree
ree.. I be
beccstn
tne
e
fifizz a m i z a d e c o m u m fo r t e e a l t o pesc
pescaa d o r , u m acquainted
acquainted with cert
ertai
ain
n fisher
erm
men that co
come
me tro
trorr:
'b a rrrrii g a - v erde
erde'' , e n q u a n t o te c ia u m a r e d e d e p e s ca Aço
çorrian descen
enda
dant
nts
s and ha
hav
ve a beaut
autif
iful
ul chentec
p a r a p u xa r ca rd u m e s , q u e e le c hamava d e a rrrrastão,
astão, speech and clear si
sile
len
nces around The
hey
y are celllle
eo
J á o c o nh e c i a d e v is t a , m a s fu i a t ra í d o p a r a o u v i r a g t e e n -b etí
et í ie s . Onc
Once
e. I took up fr
friiendsh
endship
ip wit
with
h a ,2

s u a h i s t ó ririaa , f a m o s a n a q u e l e v i la re j o . E r a o h o m e m and strong fis


ish
herman
erman,, a 'g
'grree
een
n-beüy
eüy',', while he 0

q u e h a v i a na u frfraa ga d o c in c o v e z e s n o g r ande m a r . a fishing net to fafarrm sch


scho
ools of fish, that he calllle
ec ;:;
Fi c a nd o lu a s à d e r i v a e m c a d a u m a d e l a s e 'dragger
dragger''. I kn
k new him from sight
ight,, but was ettre
ttrectec
ctec ::
m a nt e n d o -s e v i v o a p e n a s p o r re s t o s d e b a r co . lilis
steni
ning
ng to his history
story,, famo
mou
us in that smal/ vil
vil//ag
age
e. 5

- N o ú lt im o n a u f r á gi o ne m m e im p o r te i, re l a xe i o was the man that had been ship


hipwr
wre
eck
cke
ed fi
fiv
ve time: -
c o rp o e d e ix e i a s á g u a s ju l g a r e m . the
the gr
gre
eat sea. Ori
rift
ftin
ing
g fo
forr moons each time, keep
ep''r5
E r a a s s im q u e dizi
diziaa . A li e s t a va e l e . him
imse
self
lf alive thanks to the boa
oatt wr
wre
eckag
ckage
e.
- N a s pr im e i r a s v e z e s q u a s e m o rrrrii p o r d e sespero e On th
thee las
astt shipwreck, I didn
dn''t even care, I retexec
a f o ba m e n t o . D e p o i s d e a n o s p e n sa n d o a r e s pe i t o , my body and left the wa
watters judge. n

d e s co b ri q u e m e t a d e d a m o r t e e r a c o i sa d a m in
inhh a Tha
hatt's how he sp
spo
oke
ke.. There he was.
ca b e ça e o d e sesp
sespee r o c o m p leta
letava
va a o u trtraa m etade . N a rest
este
e.
'The first times, I almost died of despair and
d e r r a d e i ra v e z , e n t r e g u e i - m e a o c é u d o d e s tin o . M e After years thi
hin
nking about it, I disco
scov
vere
ered
d that (I
(Ia
a': :-=
d eixe
eixeii à m o rtrtee . F u i p a r a r t r a n q u ililaa m e n t e n a pr a i a . deat
death
h was some
metthing from my head and despair

*- -
S e n t i q u e e s ta v a a p r e nd e nd o a lgo m u it o im p o r ta n t e . compl
comple
eted th
the
e ot
othe
herr ha
hallf
O m a r é u m c o l chão d 'á 'ágg u a m a c io pa r a q u e m lhe T n e last time, I ga
gav
ve my
myse
self
lf to heave
ven
n's destinr I gê 5

r e s pe ititaa . P e ço a bênção à M ã e d a s Á g u a s e v o u . S o u myself


myse lf to dea
deatth. I was qui
quie
et/y thr
hro
own to th
the
e be
beac
acn.
n.
p e s ca d o r , n ã o s a b e r i a f a z e r o u t r a c o is a . N o m a i s, I felt I was lea
earn
rnin
ing
g so
som
mething very importa
mportant.
nt.
descobrr i q u e a m o r t e n ão é t ã o f e ia quan
descob quantt o s e p i nta. e sea is a soft water bed
Ihe
Ih ed,, for those who respe
pec
c: '::.
É a p a s s a g e m . Q u a nd o e u fo r m e r e c e d o r , p a s s o . ask the Mother of the Water
ers
s for ble
les
ssi
sin
ngs and go. e:
- P a r a o m e u po v o a m o r t e t a m b é m é a pa s sagem . a fisherman, I couldn
dn''t do anything els
lse.
e. And mor
ore
e.
A m o r t e na t u r a l. A m o r t e fo r ça d a é ig n orân
orâncc ia - have disc
scov
overed
ered that dea
eatth isn
sn''t as ugly as it is per
per::«:
d is s e - lh
lhee . It is the passa
assage
ge.. Whe
hen
n I am worthy, I wi
will
ll pa
pas
sso
C o n v id o u - m e p a r a p a r t i c ip
ipaa r d o a r ra s t ão . O s T o my peop
eoplle dea
eath
th is also a passage. Natu
Naturral aee
eez:
z:
pescadore s co n t a v a m estórr i a s d e b ru x a s . D i z ia m q u e
estó Imposed
Impose d de
deat
ath
h is ignorsn
gnorsnc
ce, I to
told
ld him.
a q u e l a i l ha e r a i n fest
festaa d a d e b ru x a s . A s s i m e le s He inv
nvit ed me to jo
ited joiin in the fish draggi
gin
ng. The
cha m a m a s fe i t ic
icee i r a s, a s c u ra n d e iriraa s , a s q u e tê m o fishermen told witch st o ti e s. He said that witcnes
rmen
4 d o m d a m a g i a e d a c u r a d o m a l p e l a s po ç õ e s e infes
estted the island

pl a n ta s . D ~ ra m - m e
pla ta m b é m q ue n a é Q ºÇ .a _ dQ ~ Thus they call the witches, the hea
eallers, the ones with
im p erador al alii fo ra o lu g ar do s d e s terra
erradd os .,.,__ e r a ----üu
üu d e . the gift of magic and cure, through potions and
a ti r av a m o s e x p a trtria
ia do s . E on
o n de e u m o r a v a n a QIil
illla plants. They also told me that in the Empe
mperror's time
time,
d o Sa n tin ho do s P e s c ad o re s , a lé m d e s e r p o n to d e their island was the place where they sent the
r itituu a l a N os s a Se n h o r a d o s M a r e s , h a v ia in s c ririções
ções banished, the exiled. And where I was living
ing,, the
the
n a s r o c h a s d e m a is d e c in
inco
co m il a n o s e m a r c a s d e Praia do Santinho dos Pescadores (Saint of the

p é s g ig a n tes . V i a s p e d ra s. V i as ins c r ições


ições.. V i Fishermen beech), besides being the ritual center to

p ro c i s s õe
õe s d ed ed ic a d a s a N ossa S e nh o r a d o s M a r e s :-:-LL Our Holy Mother of the Seas, there we
were
re in
insc
scri
ript
ptiions
~, d e c e .r . ta lO lJ lla . ,- ID .e- ....SS e nt
ntiaexpa
iaexpa tri a d o : e s t r a n ge iriroo in the rocks that dated over five thousand years, as

r well as giant footprints. I saw the stones. I s aw t he


J n e s s e s a g r a d o s í ti o da G r a nd e M ã e , ue m e 01 inscriptions.
inscriptions. I saw processions dedicated to Our Holy
p e lo ve rd e lú c id o da á ~ ue e m b a la v a m e u s Mother of the Seas. And, somehow, I felt exiled, a
passos e l o c h ã o d ou r a d o d a s areias
areias.. D ia ririam
am e nt
ntee o foreigner in his own country. But I eured my soul's

c arinho d a b r i s a m e v is ita v a e , sema


semana
na lm e n te , o wounds in that sacred place of the Gre
reat
at Mo
Moth
ther
er,,

V e n to S u l. C o m o t e m p o m u d e i p a r a u m v ila r e jo who watched me through the clear green waters, who


c hama
hamadd o C a n to da L a go a , mais p e r t o d a m a ta . cajoled my steps on the sands golden ground. Dai/y,

C am in
inhh a va q ui lôm et r os d e m a n h ã a t é o l o c a l o n de the breeze caressed me, as we
wee
ekly did the Southem
passeii a t r a ba lha r , u m a c a s a d e at
passe atiiv id a d e s d e a r te, Wind.. After some time, I moved
Wind to a village called

q u e n a é p o c a d o im p e r a do r , d iz ia m , ti n h a s id o o s Canto da Lagoa (Comer of the Lagoon), closer to the

'corre i o s e t e lég r a fos ' . E n s i n a v a a lgumas d anças forest.. I walked kilometres


forest every day to the place

in díge
dígenn a s e a h is tó ririaa d e n o s s a c u lt u r a . O s a r tistas where I started working, a house of art activities t het ,

respeititaa v a m
respe e s e in t e re s s a v a m e m s a b e r , a s c r ia n ça s in the Emperor's time, they said, used to be the 'mail
também . A ca m in
inhh a d a m e nutri
nutriaa d e pa isage
sagemm: o and telegraph' office..
office I taught some Indian dances

az u l c a l a d o e s o n o le nt o d a lagoa
agoa,, o b e i jo d o and the story of our eulture. The artists showed

horizonn te m o lh ado, um a f o lh
horizo lha,
a, um p á s s a r o q u e v o a , respectt
respec and wanted to know more about i t; so did the

o so l, o d e s e n h o d o fif im d o c a m in h o se d es fazendo. children. The daily walk fe


fed
d me with scenery: t he

Er a a ss im . F o i em u m d esses d ia s q u e n o m e io d o qui
uiet
et sleep
eepyy blue of the lag
agooon, the kiss of the wet
ca m in
inhh o e n co s tou u m f u s c a b r a n c o a o lad o d a horizz o n , a leet, a bird that flew, the sun, th
hori the
e dr
draw
awin
ing
g

p aisage m co m u m pa r d e o l h o s a z u is d e n trtroo , um a of th
thee end of th
thee tr
tra
ail disso
ssollving
ving..
vo z su lis t a , c a n ta r o la d a , d e um a be la m o ç a e q u e It was then, on on onee of those days thet, in the middle
m e f oi o f e r e c e n d o c a ro n ~ of the way, a white Volkswagen stopped by t he
- P o r q u e n ã o t e m ô ni b u s e o c e n trtroo é lo n g e . E n trtree . roa
roadside, bes
esiide the scenery
scenery,, with a pair of blue eyes

N aque
aquella ilha e n aq u el
elee t r ec h o e r a c o m u m lns
lnskle
le,, a so
sou
uthem voice humming from a beautiful

ofee re ce r e m
of c a r onas
onas.. P r in c ip
ipaa lm e n t e a s p e s s o a s qu e girl th
thaat offered me a lift. The
The wit
itc
ch.

m or a va m lá h av i a m u i to te m p o . G ike, jornal
jornaliis ta .• .. Alon
ong
g this road there are no buses and the city 43

p r o f esso
essorr a d a U nivers
niversidade
idade F e d e r a l d e S a n ta
C a t a r i n a , ia p a r a a f a cu ld
ldaa d e . M a s , a lé m d e s s e s
center is ve
cen verry
On that isla
»:
Get in.
nd and in that stretch of the road, tt
slan 1.2:
1.2:

e s tu d o s u n i v e r s ititáá r io s , c o n h e c i a p ed r as , cr is t a i s , usual to be offere


red
d li
liffts. Specially by the peoplle ire:
peop
e r va s . E t r i b o s d o s éculo x v . E u soub soubee d i s s o n o have been liv
ivin
ing
g th
the
ere fo
forr some ti
tim
me.
trtraa je to , q ue
ue e nc
nc u rtrt o u a d istâ
istânn c i a m a s a um
um en
en to u Gike,, journa
Gike ournallist
ist,, teache
teacherr at the Federa
derall Univ
ive
ers
rsit
ity
y r.;

minhas i nformaç
nformaçõõ e s . Santa Catarin
arina
a, was going to the univ
univeersit
rsity
y ca
camp
mp s.
- E sobr
sobree b r uxas
uxas?? - p e rgun
rgunte
te i. But, bes
besiide
des
s th
this
is un
univ
iver
ersi
sity
ty te
teac
achi
hing
ng,, she kne
knew
wa
- A h , s ã o c o n t o s , m u i t o s e sc o lhido
lhidoss p o r F ra n k lilinn abou
boutt stone
toness, crystal
als
s an
and
d he
herb
rbs
s. And 15th cen L':
Cascaes,, u m a n ti g o e s c r i to r d a i lha . S ã o e s t ó ririaa s d e
Cascaes tribes. I le
learn
arne
ed it on the way that shortene
ened
d th
the
e
pescadoress .
pescadore dis
isttance but inc
ncre
reas
ased
ed my kn
know
owle
ledg
dge.
e.

F iz e m o s a miza
mizadd e . E L L . Queri
Queriaa sa b e r d o s l ivros ~ And wh
And whaat abou
aboutt th
the
e wi
witc
tcne
nez?
z? I ask
ske
ed.
I ~c i t a r a e e la u e ria sa b e r s o b r e d a nç a L . Ah' The
hey
y ar
are
e ta
tale
les
s, many of these chose
sen
n by Frer- -
indd ígenas
in ígenas.. M o r a v a d o o u t ro l a d o d a L agoa d a Casc
asca
aes
es,, an old writer from the island. They are
~ e iç ~ o _ Q u a n d o f u i v is ititáá - I a , t i ve u m a g r a t a fisherrmen 's stories
fishe es.. tr
su r p r e s a . O c a rrrroo f o i d e ix a d o n o f ina l d e u m a We made friends. I wanted to know about the boa s
\
e s t ra d a d e d i fífíci
cill acesso
acesso,, pa r a l o g o d e p o i s t o m armos she me
ment
ntiioned an
and
d she wan
antted to know about
u m a t r ilh a n o m e i o d a m a t a . A t é a p a r e ce r p o r e n trtree indige
indigeno
nous
us dances. She lived on the other side of ir
dan ire
e
á r v o r e s e u m a p e q u e na ca c h o e iriraa a ca s a d e Lag
agoa
oa da Co
Conc
ncei
eiç
ção. When I went to vi
vis
sit her; I had ê

m a deira
deira,, fe i t a e m a rq u i t e t u r a e u ropéia, m u i to nic
ice
e su
surrprise. The car was le
lefft at the end of a diff
ffic
ic :
bonitt a , c r e i o q u e s u a fo rm a e r a a l e m ã . D o t e t o sa ía
boni acce
access
ss ro
road
ad and there w e took a trail that went tiuou
tiuoug:
g:
u m a a n t e n a p a ra bó l ic
icaa . the
the fo
fore
rest
st.. Among
mong the
the tr
tree
eess w e came to a smamallll
- F o i e r g u i d a s e m t i ra r u m a á r vo r e d o lu
lugg a r , q u i s wate
waterf
rfal
alll an
and
d th
the
e ho
hous
use
e, made of wood
od,, Europea
uropeann
p r o va
va r p ar
ar a m im m e s m a q u e a t e c no l ogia c a b ia n a archi
rchittec
ectu
ture
re,, ve
very
ry pr
pre
etty, I beli
lie
eve its shape was
m a t a , s e m o f endê
endê-I-Iaa . Q u a n d o p a s s e i n a q u e la e s trada German.. Fr
German From
om th
the
e ce
ceil
ilin
ing
g a pa
para
rab
bolic anten
ntennna sp to u :» :
e t e v i ; se n t i o d e s e jo in te r io r d e t e m o s t ra r- ttii was set up without cutt
ttin
ing
g down a si
sin
ngle iree
iree.. I
e x p l i c o u G ike. E r a m u ititoo co m u m , n a p e s s o a d e G ik e , wanted to prove to myself that technolog
nologyy fits in e
fa la r d e s e n t i m e n t o in t e r i o r ; p e r c e b i q u e , e m bo r a u n s woods,, wi
woods witthout offending it. When I went by thet rce:
d o u r a d o s e l o n g os
os c ab
ab el
el o s ca í s se m - l h e s o b r e o s and saw you
you,, I felt an inner need to sho
how
w it to yo
you.
u. -
o m b r o s e a e u r o pé i a t e c e s s e - lh e a p e l e , t i n ha u m explain
laine
ed Gike.
t o m d a t r ib o n o e sp
sp í r i t o E ns i n o u - m e s o b re o s e u It was common for Gike to speak of in
inn
ner fe
fee
elilings
ngs;; I

m o d o d e v e r o m u n d o : t e cnolog
cnologii a , e n ci
cicc l opéd
opédia
ia da s noticed that
hat,, though long and golde
den
n hair fell over rer
essênn c i a s d e f l ores
essê ores,, o s e g r e d o d o s c ris t a is, a s obras shoulders and she had the fair Europe
uropean
an comp
compllexio .
d e a r t e d o s p oetas d a m e t r ó p o le . M u i t a c o i s a nã o she had the tone of the tribe in spiri
rit.
t. She taught me
e n t e nd i , n e m h a v i a r azão p a r a m im
im . O q u e e n t e n d i her way to se
see
e th
the
e te
tech
chn
nolo
log
gical world
ld,, the flo
low
wer
4 f o i a s ensibil
ensibilii d a d e q u e l h e f i z e r a p a r a r p a r a m o s trtraa r ess
essence encyc
encycllopaedia, the secret of cry
rys
sta
talls, lhe

s u a o c a . E g o s t a v a d a s u a a le g r i a pe r manent
manentee , warks ot art from the me
metr
trop
opal
alis
is paet
ets.
s. Ma
Man
ny thin
ings
gs /
e m b o r a s e m pr
pr e c o r r e n d o a t r á s d o t e m po c o m o q u e m didn't understand n o t there was any reasan to.' What
idn
e s titivv e ss e pe r dendo
dendo-- o , m es
es m o c a r r e g a nd o - o p re s o n o / understood was the se
sen
nsibi/it
ibi/ityy th
that
at ma
made
de her sto
top
p to
pu ls o , n a f o r m a d e c r i s t a lin a a l gema. shaw me her oca. And / /iked her perman
rmane
ent
- N e s s a ililha
ha , gaúchos , a r ge ntin ntinoo s , paran
paranaa e n s e s , happi
pin
ness, though a/wa
/ways
ys run
runnin
ning
g aft
fteer time, as ir
e u r o pe u s v ê m pa r a s e l impa
impar,r, p a r a s e r e e nc
nc o n t r a r n a lasing it even though carry
ryin
ing
g it on her wri
ris
st, unde
underr
precioss a v i d a . P a r a r e sg
precio sg a t a r s u a s a l m a s - c o m e nt a v a . the form of cr
cryystallin
tallinee shack/e
/es
s.
- É , s ã o r i so n h o s , f e lilizz e s , a l e gr e s , s o lilidário
dárioss , s ó q u e On this is
is/a
/and
nd,, Gaúchos
Gaúchos,, Argentinian
Argentinians,
s, Paraná
s e e sq u e c e m t ã o l o g o c h egam à c i v i li z a ç ã o . Q ue
ue peop/e
peop/ e, Europe
opea
ans, come here to c/ea
ean
nse th
the
emse/ves,

a v a n ç a , d e s t r uindo a ú ni c a c o i s a q u e I h e s r e gata. to re
reen
enc
counter themse/ve
mse/ves
s in the preciaus fite. To
E la p o u so u s e u s o lh o s a z u i s n o s m e u s d e r e v o lt a e redeem
rede em th
thei
eirr so
sou/
u/s
s, she said
said..
sorriu
sorr iu levem en
e n te . Yes,
Yes, th
the
ey are cheerfu/
fu/,, happy
appy,, corr
rres
espo
pond
ndin
ing,
g, bu
butt
- S i m . M a s t e m u m a c o r d e ó d i o no q u e v o c ê f a l a . E unfo
unfort
rtun
unat
ate/
e/y
y th
the
ey forget ali this as soon as they
e s s a c o r n ão é t u a . reac
ach
h ci
civi
vi/i
/isa
sati
tion
on.. Wh
Whic
ich
h spreads
preads,, destro
stroy
ying the on/y
- A p r e n d i n a e s c o la d a c h a m a d a c i v iliz
ilização
ação.. thing that may redeem the
hem
m.
- E n t ã o v o c ê t a m b é m e s t á d e s t r u in d o a úni
ú ni ca c o i s a She set her b/ue eyes into my an
eyes angr
gry
y on
one
es an
and
d sm
smil
iled
ed
q u e lh e r e sg
sg at
at a . O m e s m o q u e t o d o s v ê m buscar lightly..
lightly
a q u i. Yes
es.. But there is a colour ot hatred in what you just
F a l o u - m e d e s u a v id a . F ilha d e im i g r a nt e s a le m ãe s e said. And that colaur isn'i yours
urs..

ga ú c h a , d i s s e q u e r e je i t a r a a c u ltu r a r ígid
ígidaa e I learned at school, from the sa-calle
alledd civi
ivi//is
isaation
tion.. n

ca r r e g a d a d e v i o lê n c i a d e a lgu n s d e s e u s S o you are also destroying the only thing that


a n te p a s s a d o s p o r q u e s e g u i u s e u i m pu
pu ls o in t e ri o r e may redeem you. The same thing that ali come to
a s e s t r a d a s d o B r a si
si l: c o nh
n h ec
ec i a -o e m c im a e seek her
ere
e.
e m baixo
baixo,, N o r t e e S u l, O i apoq apoquu e e Ch C h u í. E She
She told me of her li
told litte. A German immigrant's
co n s e g u iriraa s u p e r a r a d u re z a d o s p a is c o m m u i ta daughte
aughterr and Gaúc
aúch
ha, sh
she
e sai
aid
d she reje
jeccted the rig
rigiid
paciênn c i a ,
paciê p e r sistênc i a e c a r i n ho . D i s s e q u e jam ais
ai s eulture
ulture,, burd
burde
ene
ned
d by viol
olen
enc
ce, from some of her
p e rm i titiririaa m , d e n t ro d a c u lt u ra d a q u a l v i e r a m , q u e ance
ces
stors
rs,, because she follow
lloweed her inner impulse
u m a m o ç a p a r t is s e p e lo m u n d o s e m d e s t in o . M a s and Bra
raz
zil's roads
ds;; she kn
kneew the countr
untryy fro
rom
m top to
co n s e g u i r a n ã o p e lo ó d i o e d is p u ta . E q u e a p r e nd e r a batttom, Nort
ba rth
h and South
uth,, Oia
Oiap
paqu
aque
e and Chuí. And
i s s o c o m p a r e n t e s m e u s q u e c o nh e c e r a na she manage
aged
d to overcome her parent
nts
s' harshness
Amazônia .
Amazônia. wit
ithh patienc
patiencee, pers
ersiist
steence and aff
ffeection.
- E s . Q . e lQq u e e s s e s pa r e n t e s t e n ha m re c e b i d o n a d a She sa
saiid th
tha
at, within their culture, they wou
ould
ld ne
neve
verr
~ J J ....ee v i s i t a s c o ~ o a t u a , --. C i . uesoube _ o u v - i - I o s . - ~ al/ow a girl to tr
trav
ave
ei the war
warld
ld with
ithou
outt destinatio
ation.
n. But
m u i t o d i fíc i l p a r a m i m n ã o t e r s e nt i m e n t o s d e r e v olta she had done th
this,
is, not through hatred and disput
putee.
e r a i v a : a n t e s q u e e u n ascesse, já e s t a v a e m g u e r r a . That is wh
wha
at sh
she
e had learne
arned
d with som
ome
e re
rela
lati
tiv
ves of 45
~ - ---v~~
- C o m pree
preenn do . M e u p o vo p a ss o u p o r d u a s g u e r ra s mine she had met in th
the
e Am
Ama
azon
on..

~ m u n d i a i s , q u e g e r a r a m t r a u m a s , e m bo r a causa
causadd a s I hope those rel
relati
ativ
ves rece ceiived nothing mor oree than
p o r e le m e s m o . visito
visitors
rs li
like
ke you, tha
hatt lis
listten
ene
ed to them wellell.. It is very
- Q u a n t o a o m e u p ovo, t o d o d ia , o n d e v i v o , é u m a diffic
difficult for me, not to feel reb
ebe
ellious and have ragin
raging
g
g u e r r a m u nd i a l. feeliings: before I was bom, I was alre
feel lrea
ady at war.
- E s c u ta . V o u t e co n t a r u m a e x pe r i ê n ci a . P a ss
ss o s ei
eis I und
unde
erstand
and.. My people went through two wor
orlld
m e s e s n a c a p i ta l ga ú c h a , te n d o q u e s u p o r t a r a war
ars
s that genera
neratted traumas
raumas,, eve
ven
n though they were
a gr e s sã o a o ririoo G u a í b a e a d e s um a n id ad e que um a responsible for th
them
em..
ca p itital
al o f e re ce . E pa s s o se i s m e se s a q u i . L á , 'f'flls for my people, where I live, ev
ever
eryd
yday
ay is a world war.
d e s u m a n a . A q u i , h umana. P r o cu r o e sp a lh a r a p a z Listen
Listen.. I wil
illl tell you what I do
do:: I spend six months in
q u e c o lh o a q u i t o m a n d o p a r t id o lá , n m ililititââ n c i a the
the Gaú
aúch
cha
a ca
capi
pita
tall, try
tryiing to put up with the
ve r d e . E x i s t e m m u i to s a s s i m n a c i d a d e . E aggres
aggression to the Guaí
uaíb
ba river and the cruelty that a
p r o c ur a m o s f a z e r n o s s a pa rtrtee . V i v e m o s d e n t r o d o capital
capital impo
pos
ses on people. And I spend six months
c h e i r o d a i gn o rânc
râncii a . N ã o é m e n o s di fífícc i l d e here
here.. Ove
verr there, inhuman
nhuman.. Her
eree human
human..
s u po r ta r q u e o s e u p o vo . A c re d i t e , v o cê s t êm There I try to sp
sprrea
ead
d th
the
e pe
peac
ace
e I ha
harv
rves
estt he
herre,
a l i a d o s . A lu ta é no ss a . M a s n ã o v a m o s a li m e n ta r a enga
gag
ging in the gre
ree
en mil
milit
itaancy
ncy..
ra i v a e o ó d i o . É no ss o po n t o f ra c o . V e ja , e u s o u d a Ther
There
e ar
are ke m e in tow
e many lilike n. And w e try to do our
own
t e r ra d o s v e n to s , s o u f i l h a d e la n s ã . S e i a h o r a d e share.. We live among th
hare the
e sme
mellll of ig
igno
nora
ran
nce. It is as
guerrea r , s e i a h o r a d e r e c u a r .
guerrear diffi
iffieeult to cope with it as it is for you
yourr pe
peo
ople
le..
M e c o n t o u q u e la ns ã é a d i v i n d a d e q u e re g e o s Believe
Believe me
me,, you ha
hav
ve allies
allies.. Th
The
e stru
rug
ggle is ou
ourrs, but
v e n t o s e o s r a i o s . U m a o ririxx á , d e n tro d a c u lt u ra d o s w e sh
sha
all not fee
eed
d th
the
e rag
age
e and the ang
nge
er. That is our
p o v o s n egro
egross . U m a gu e r r e iriraa re s p e i ta d a p e lo s weak po
poin
intt. Loo
ook,
k, I am fro
rom
m the land of winds, I am
gr a nd e s o r ix
ixáá s g u e r r e iriroo s . E d i s se q u e , e m b o ra daug
daught
hter
er of la
lans
nsã
ã. I kn
kno
ow the hour to fight
ght,, I kno
now
w
ga ú ch a filh
filhaa d e p a i s e u r o p e u s , s e in ic i a ra the
the ho
hou
ur to wi
with
thdr
dra
aw.
e spir
spirii t u a lm e nt e a trtraa v é s d a sa b e d o ririaa d o s p ovos She told m e that lansã was a div
iviinity that ru
rulled the
a f r i c a no s . win
ind
ds and the lig
igh
htn
tniings, an Orixá in the eul
ultture of
N o in v e r n o , m e c o nv i d o u p a r a a f e s t a q u e e la e the
the bl
bla
ack peopl
ople
e. A wa
warr
rrio
iorr respected by the great
m a i s a lg u m a s a m i g a s fa z i a m n u m a d e te r m i n a d a lu a Orixá
Orixás
s warriors. And she said th
tha
at ev
eve
en bei
ein
ng Gaúc
aúch
ha
ch e i a . D i ss e - m e q u e e r a d e f o r t a le c i m e nt o d a a lm a . and daug
ugh
hter of Europ
opea
ean
ns, sh
she
e wa
was
s sp
spir
irit
itua
uall
lly
y
F az i a m e ss e riritt u a l h á a n o s . N a o c a s i ão t o m a v a - s e init
nitiiate
ated
d wi
witth the wisdom of th
the
e African people
ple..

so m e n t e s u c o s e se c omia f ru t a s . E r a o lu a l. N a Next winte


nterr, she invi
invited m e to a pa
ted parrty tha
hatt sh
she
e an
and
d a
be ira d a p r a i a a e n o r m e f o g u e i r a c la r e o u a n o ite few fri
frie
ends pe perf
rfor
orm
med in a spepeccif
ific
ic full mo
moo on. She told
i nt e i r a o t e m p o d a fe s t a . F r u ta s d e c o r a v a m o m e th
tha
at it was for the strengthening of the soul
soul.. They
a m bi e n t e . C o nv e r s a m o s s o b r e a s e s t r e la s . Q uand
uandoo a had bee
een
n performin
erforming
g that rit
itua
uall fo
forr years. On such
fo g u e i ra ch e g o u a o s e u f o g o m áx i m o G ik e pe d i u q u e occas
ccasiion
ons
s, only ju
juic
ices
es an
and
d frui
uits
ts wer
ere
e offered
ffered.. It was 47

fizésse
zéssem mos um círc írcuulo e começo eçouu sua prece anual, the Lu
Lua
au. On th
the
e be
bea
ach
ch,, the en
eno
ormo
mou
us bon
onffire
tão forte e sis incera que mar marccara na memória. ligh
ghtten
ene
ed the fea
eas
st the wh
whol
ole
e ni
nig
ght long. Fruits
Alg
lguumas mu mullheres em tor orn
no do fogo me fiz izeeram decora ne.. W e talke
decoratted the scene ked
d about the st
sta
ars
rs..
esttar ao mesm
es smoo tempmpo o na aldeia enqu quaanto dizi ziam:
am: When the fire reached its maximum, Gike aske
ked
d us to
- Gr
Graand
ndee fogo que nos ilum lumiina e vivifvifiica
ca,, an
andadammos stand in a cir
irc
c/e an
and
d th
then
en st
sta
art
rte
ed her year
arlly prayer,, s o
ayer
errant
rrantes
es at
até
é ap
apag
aga ar a nossa luz pró rópr
pria
ia.. Ag
Agoora diante stron
strong and sincere that was imprinte
nted
d in my memory.
de ti, lemb
embrramos do fogo que há em cad adaa um de firre made me be at
Some of the women around the fi
nós. Ilumin
minaai a escuri rid
dão que nos cerca co comm sua the same time at the village, whi
hile
le th
the
ey sa
saiid:
sagr
sa gra
ada luz. Que diant iantee de ti
t i nossa alma, nos osso
so fo
fogogo Gre
ree
ei fire tha
hatt illum
illumiina
nattes us an
and
d vi
vivi
vifies,, w e wal
fies k as
alk
pessso
pe soal
al seja fort
rta
alecido, pree
preen nchen
enddo nossa ment ntee drifters until our own light turns out. Now, in front of
de sabed edooria. Elimininaando o esc scur
uroo da ignor norâância, you, w e re
reme
memb
mbe
er th
the
e fi
firre tha
hatt live
lives
s within each of U So

para se sempr
mpree. Lig
ight
hten
en th
the
e da
dark
rkne
ness
ss th
that
at surrounds us with your
Ao fimfim,, Gike suge geri
riu
u qu
quee ensina
nsinass
ssee um
umaa da
dannça da sacr
cre
ed light. Tha
hatt in front of ou
ourr so
soul
ul,, each on e ' s own
minh
min ha tribo a to todo
dos.
s.EQ
EQii a prprimeira v e z que me de deii ~ fire may be strength
rengthe
ened
ned,, fi
filllin
ling
g our mind with wisdom
sdom..
con
co nta que noss ossaa dança poderia ser sagra rada
dam
meoJe Je__ With
thdr
draawin
ing
g the dar
ark
kne
nes
ss of ign
ignora
orance
nce,, forever
forever..
~n:
n:ll...9
...9LJ
LJaaI.9l.1er pessoa
ssoa..._Eo
Eoiis-D.oJ.uga
gaLG
LG..illl
illl..a...
...eeLL At the en
end
d Gike sugge
ggeste
sted
d tha
thatt I taught a dance from
ensinara -.9
-.9utr
utras
as ve z e s es
esttav
ava
am lDt
Dteeressados my tri
tribbe to al
alII. It was the first time that I per
percei
ceived
ved tha
thatt
~ente _na técnica J a dança. E ali senti o int
cnica inteeres
esse
se ourr danc
ou nce
e could be sacredl
edly
y perfo
perforrmed by any person
on..
gelo vôo qu~ ela f-ªzia
ªzia~
~Q.ança
çam
mos ..-
.-AA_da
da....D
D..ç-ª-- For
or,, wh
whe
ere I had ta
tauught on oth
theer occasio
ccasion
ns, the
hey
y on
only
ly
txukarramãe da Terra. Até a noite ir ves vestitiiiJa de werre in
we intteres
erestted in danc
dance
e te
tec
chni
niq
que. And here, I felt
nossa aleg iã.. A pri
egrriã primã
mãvv-;;;;,,de aco
cord
rdoo com a
the int
intere
eres
st in the fl
flig
ight
ht it mad
made
e possssibl
ible
e. W e dan
danc
ced
tradi
radição
ção milena
enarr, é o coc omeço de tudo. Os curum rumiins the Txuk
xukarr
arramá
amáe e da
dan nce to the Ear
artth. Unt
Untiil the nig
ight
ht
prim
pr imeeiro
ros,
s, irmãos gêmeos, qu quee criar
araam os povos was
was dr
dres
ess
sed with our happiness. Spri
pring
ngtim
time,
e, acc
acco
ord
rdiing
com
co m seseus
us popy
popygu
guáás (suas var araas de poder) e criaram to th
the
e an
anci
cien
entt tradition
radition,, is the beginnin
ing
g of everyth
verythiing
ng..
as borbrbooletas e as chu huva
vass e as flfloores e os riosos.. The fi
firrst curumi
mins
ns,, tw
twin
in br
brot
oth
her
ers
s th
tha
at cre
rea
ate
ted
d th
the
e
Fizeram tudo isso na prim imave
avera
ra.. Desesdde entãoão,, de peop
ople
le with the
heiir po
pop
pyg
yguá
uás
s (p
(po
ower st
stic
ick
k) and cr
cre
eated
tempos em temp mpo os, há prima mave
verras, par araa the but
uttterfl
erfliies and the rains and the flo
lowe
wers
rs an
and
d th
the
e
lembrarmoss o com
lembrarmo omeçeçoo de tudo. Do iní iníccio rivers.. They made ali of it dur
rivers durin
ing
g springt
gtiime
me.. Si
Sin
nce
dessdo
de dobbrad
adoo r de vida
ida,, esta prosossseg
eguue eternam
rnamente
ente then,, from time to time, there is springti
then ringtim
me for us to
em seu des desddob
obrrar
ar.. Nós dizeizem
mos Ar Arap
apot
oty,
y, a estataçã
çãoo remember the beginning of ev
ever
ery
ything
hing..
do co come
meço
ço.. Fro
rom
m th
the
e un
unfo
fold
ldin
ing
g be
begi
ginn
nniing of life, that proceeds
Quand
uando o ela chegou, son onhhei qu
quee tinh
tinhaa ququee volt
oltaar para eter
ern folding.. We say Arapoty
nally in its unfolding ty.. the station
a tu
turv rva
a aldei
eiaa. Res
esiist
stii. Não qu
queeri
riaa deixar meus of the beg
egin
inn
nin
ing
g. Whe
hen
n it came
ame,, I dr
drea
eame
med
d th
that
at I
amigos
am igos vent
ntoos, o pr
professo
ofessorr Marar,, os saududááveis pe peiixe
xess, had to come back to the mi
mis
sty vill
illage
age.. I resisted
resisted.. I
48 a lílím
mpida luz dos riachos e ca c achoeoeiiras
as.. Ma
Mass tornrneei a didn't want to leave my win
ind
d fr
frie
ien
nds, the Sea

s o n ha r . D e n t ro d e n o s s a t r a d i ç ão , s e v o c ê t e m u m teacher,
teacher, the healthy fish, th
the
e clea
earr ligh
lightt of the creek
creeks
s
s o n ho q u e t e p e d e p a r a s e g u i -I-Ioo , d e v e e xe cu tá - Io . and wate
aterrfalls. But I dream
amed
ed ag
again
ain.. In our tr
tradi
aditi
tion,
on,
S e n ã o o f a z e t o r n a a s o n h a r , e n t ã o d e v e r e a liz
izáá - Io if you have a dream th
that
at as
asks
ks yo
you
u to follo
follow
w lili,, you
imedii a t a m e nt e ,
imed p o i s fa z pa r t e d a v i d a , po rq u e n ã o must do so . If you don't and drea
ream
m ag
agai
ain
n, then you
h á u m a t e r c e iriraa ve z e o p r e ço d e n ã o t e r s e g u i d o o follow
foll ow it at onc
once,
e, be
beca
cau
use it is pa
part
rt of your li
litte and
s o n ho é o m a i s c a r o p a r a u m g u e rrrree i ro . É u m a the
there will not be a third tim
ime
e and the pr
priice for no
nott
c a t á s trtroo fe . folllowing the dr
fol dre
eam is the ha
harrdest for a warrior.
Antess d e i r e m bo ra , f u i m e d e s pe d i r d e G i ke e titirr a r
Ante It is a cat
catas
astroph
trophe
e. Before leav
aviing, I went to say go
good
od--
u m a s in te r r o g açõe
açõess q u e m e r o n da v a m : bye to Gike and cle
lear
ar some questi
uestio
ons that prowle
led
d me:

- V o c ê é b r u xa ? Are yo
Are you
u a wiiiich?
ch? She laugh
ugheed
R iu . Was th
that
at rit
itu
ual a wi
w itch
tch ritual? I asked
- A q u e le r i t u a l é r i t u a l d e b r u x a ? - e u p e r gu nt a v a . Many peopl
eople
e ar
arou
ound
nd her
ere
e pe
perrfo
forrm th
tha
at rit
itu
ual by
- A q u e le ritual muita g e nt e fa z a q u i , p o r trtraa d i çã o . H á tradittion
tradi ion.. Th
The
ere are tra
traditi
ditioons tha
thatt I lik
ike
e eve
ven
n tho
houg
ugh
h I
t r a d i çõ e s q u e e u g o s t o , e m b o ra f a ç a d o m e u je i t o . perform
perform them m y ow
them own
n way
ay.. Ilike
likedd you
ourr trad
radiition ver
ery
y
oste i m u i to d e s u a trtraa d i ç ão . É s i nc e r a e co m u n g a
G oste much
ch.. It is sin
incer
ceree an
and
d co
com
mmunes with the Earth's
c o m a lm a d a T e rrrraa . A m i m t a m b é m a g ra d a a soul. Tom
ome,
e, it also please
ases
s th
the
e loru
rubá
bá tr
trad
adition
ition.. For
or,,
trtraa d i ç ã o io r u b á. P o i s n ã o s o u d e la n s â ? am I no
nott fr
froom l en s ê ?
- E n t ã o , n ã o é a br u xa d a ililhh a ? M a s d e q u a lq u e r Then, your are not the is
isla
land
nd witcn? Any way, thank

Você também pode gostar