Você está na página 1de 13

HORÁRIO CAFÉ DA MANHÃ CONTINENTAL / CONTINENTAL BREAKFAST

07:00 ÀS 11:00 HRS


FROM 07:00AM TO 11:00AM

ROOM SERVICE – 12:00 ÀS 23:00 HRS


12:00AM TO 11:00PM

CAFÉ DA MANHÃ CONTINENTAL / CONTINENTAL BREAKFAST 40


Café, leite, suco, pães variados, bolo, tapioca, misto, frutas, iogurte, manteiga, mel, cream cheese.
Coffee, milk, juice, breads, cake, tapioca, sandwich with cheese and ham, fruits, yogurt, butter, honey and
cream cheese.
MENU VEGETARIANO

ENTRADAS FRIAS
Cold entrees and salads

SALADA CAPRESE 43
Rúcula com mussarela de búfala, tomate seco e pesto.
Arugula with buffalo mozzarella, dried tomato and pesto sauce

SALADA CAESAR 46
Alface, frango grelhado em tiras, queijo parmesão, croutons de pão.
Lettuce, grilled chicken, parmesan cheese and croutons of bread.

SALADA MISTA 40
Mix de folhas, tomate, cebola e palmito.
Mixed greens, tomato, onion and palm.

SALADA VEGANA 46
Mix de folhas, tomate cereja, palmito, cenoura, brócolis, manga e amêndoas tostadas.
Mixed greens, tomato, palm heart, carrot, broccoli, mango and toasted almonds.

ENTRADAS QUENTES acompanha torrada e queijo


HOT ENTREES served with bread and cheese

CAPELLETTI IN BRODO 45
Massa recheada com carne, servida com caldo de frango e frango desfiado.
Pasta stuffed with meat, served with chicken broth and shredded chicken.

CANJA 45
Brazilian chicken soup

CREMES DIVERSOS 45
Palmito/ mandioquinha/ ervilha/ milho.
Creamy Soup – palm, manioc, peas, corn.
MASSAS
PASTA

PASTA À ESCOLHA / YOUR CHOICE OF PASTA 48


Penne/fettuccine/espaguete/ espaguete integral/ penne integral
Penne/ fettuccini/ spaghetti/ whole wheat spaghetti / whole wheat penne.

MOLHO DE SUA PREFERÊNCIA / YOUR PREFERENCE FOR SAUCE:


Pomodoro/ quatro queijos/ alho e óleo/ funghi/ bolonhesa
Pomodoro/ four cheese/ oil and garlic/ funghi/ bolognese

LASANHA 52
Recheada com queijo, presunto, molho à bolonhesa e molho branco.
Lasagna stuffed with cheese, ham, bolognese and white sauce.

LASANHA VEGGIE 55
Lasanha de berinjela, abobrinha e tomate seco com queijo minas.
Lasagna with eggplant, zucchini and dried tomato with white cheese.

CAPELETTI ALLA QUATRO FORMAGI 52


Massa recheada com carne ao molho quatro queijos.
Pasta stuffed with meat with four cheese sauce.

RAVIOLI ALLA FUNGHI 52


Massa recheada com mussarela de búfala com molho de funghi secci.
Pasta stuffed with buffalo mozzarella cheese with funghi sauce.

PIZZA 45
Mussarela/ calabresa/ marguerita/ portuguesa.
Pizza - Mozzarella, pepperoni, margherita or portuguese pizza.
GRELHADOS
GRILLED

ESCOLHER 1 OPÇÃO DE GRELHADO E 2 OPÇÕES DE ACOMPANHAMENTOS


Choose one option from the grill and two garnish

GRELHADOS | GRILLED

FILÉ MIGNON / Grilled beef tenderloin 63


FILÉ DE FRANGO / Grilled chicken 53
FILÉ DE SAINT PETER / Grilled fish 60
FILÉ DE SALMÃO / Grilled filet salmon 73
OMELETE MISTA / Mixed omelette 48
OMELETE DE LEGUMES / vegetables omelette 45

ACOMPANHAMENTOS / GARNISH

ARROZ BRANCO | RICE


ARROZ INTEGRAL | BROWN RICE
ARROZ AO ALHO E BRÓCOLIS / RICE WITH GARLIC AND BROCCOLI
RISOTO DE PARMESÃO / PARMESAN CHEESE RISOTTO
LEGUMES NO VAPOR | STEAMED VEGETABLES
BATATA SAUTÉ | SAUTÉ POTATOES
BATATA FRITA | FRENCH FRIES
PURÊ DE BATATA | MASHED POTATOES
PURÊ DE MANDIOQUINHA | MANIOC PUREE
SALADA MISTA | MIXED SALAD
RISOTO
RISOTTO

RISOTO AL GAMBERI 95
Arroz arbório italiano, caldo de peixe, camarão, lula e espinafre.
Italian arborio rice with fish broth, shrimp, squid and spinach.

RISOTO ALLA FUNGHI SECCI 56


Arroz arbório italiano, caldo de legumes, funghi secci e parmesão.
Italian arborio rice with vegetables broth, funghi secci and parmesan cheese.

RISOTO NAPOLITANO 53
Arroz arbório italiano, tomate cereja, manjericão e parmesão.
Italian arborio rice with tomato, basil and parmesan cheese.

RISOTO DE FILÉ MIGNON 58


Arroz arbório italiano, queijo brie, caldo de carne e isca de filé mignon.
Italian arborio rice with brie cheese, meat broth and beef.
CARNES
MEAT
FILÉ À PARMEGIANA 65
Filé à milanesa com molho coberto com mussarela gratinado. Acompanha arroz branco e batata frita.
Breaded beef tenderloin in sauce coverd with mozzarella cheese au gratin. Served with rice and french
fries.

FILÉ FLASH GORDON 67


Filé mignon grelhado ao molho de bacon e mostarda. Servido com risoto do próprio molho.
Shredded beef tenderloin with bacon and mustard sauce. Served with risotto from sauce.

MEDALHÃO ALLA PASTE 67


Medalhão de filé mignon ao molho de ervas. Acompanha linguini ao molho a sua escolha.
Grilled double thick beef tenderloin with fine herbs sauce. Served with linguini pasta with sauce of your
choice.

CHATEAUBRIAND 67
Filé grelhado ao molho madeira, champignon e vinho tinto. Acompanha purê de batatas.
Grilled beef tenderloin in gravy with mushroom and red wine sauce. Served with mashed potatoes.

FILÉ TALISMAR 67
Filé mignon grelhado. Acompanha arroz branco, batata frita e ovos fritos.
Grilled beef tenderloin in gravy. Served with rice, french fries and fried eggs

PICANHA À BRASILEIRA 70
Picanha grelhada. Acompanha arroz, batata frita, farofa e vinagrete.
Grilled steak. Served with rice, french fries, toasted manioc flour and vinaigrette
AVES
POULTRY

FRANGO À PARMEGIANA 55
Filé de frango à milanesa com molho coberto com mussarela gratinado. Acompanha arroz branco e
batata frita.
Breaded chicken in sauce coverd with mozzarella cheese au gratin. Served with rice and french fries.

FILE DE SOBRECOXA DESOSSADA 58


Acompanha arroz com brócolis, creme de leite e parmesão.
Served with rice with broccoli, cream and parmesan cheese.

FRANGO À MILANESA 55
Filé de frango à milanesa. Acompanha arroz branco e purê de mandioquinha ou purê de batatas.
Breaded chicken. Served with rice and manioc puree or mashed potatoes.

PEIXES
FISH

LINGUADO ALLA MEAUNIERE 78


Peixe grelhado com molho à base de vinho branco, manteiga, alcaparras e champignon.
Acompanha legumes salteados.
Grilled fish with white wine, butter, capers and mushroom sauce. Served with sautéed vegetables.

SALMÃO NA MOSTARDA E MEL 78


Salmão grelhado servido com risoto de limão siciliano e cebola caramelizada na cachaça.
Grilled salmon with mustard and honey. Served with risotto of lemon and caramelized onion in cachaça.

SAINT PETER ALLA CASTRO 78


Peixe à dorê. Acompanha camarão à milanesa, arroz à grega e batata palha.
Fried fish. Served with breaded shrimp, rice with vegetables and shoestring potato.

CAMARÃO
SHRIMP

CAMARÃO À POMEDOR 125


Molho a base de creme de leite, Catupiry e maçã. Acompanha risoto do próprio molho.
Shrimp with cream, cream cheese and apple sauce. Served with risotto from sauce.

CAMARÃO À MILANESA 125


Camarões à milanesa. Acompanha arroz com legumes, batata sauté e molho rosé.
Breaded shrimp. Served with rice with vegetable, sauted potatoes and special dressing.
PETISCOS E PORÇÕES
APPETIZERS

BATATA FRITA 30
Servida com maionese temperada.
French fries with temperate mayonnaise.

FILÉ APERITIVO AO MOLHO MADEIRA. Acompanha pães. 58


Chopped steak fillet on gravy. Served with breads

MIX DE PASTÉIS (CARNE E QUEIJO – 12 UNID.) 35


Mix samosa (meat and cheese)

SELEÇÃO DE FRIOS 65
(Provolone, brie, parmesão, azeitona, salame, presunto). Acompanha geleia de pimenta e pães.
Cold cut mix. Served with pepper jelly and bread.

ISCA DE PEIXE 55
Servido com molho rosé.
Breaded fingers fish. Served with special dressing.
SANDUICHES
SANDWICHES

Acompanha batata frita ou salada verde / Served with french fries or green salad

MISTO QUENTE OU FRIO 33


Queijo, presunto e pão de forma.
Cheese and ham on white bread. Served hot or cold.

BEIRUTE DE FILÉ MIGNON 52


Filé grelhado com queijo, alface e tomate no pão sírio.
Grilled beef tenderloin with cheese, lettuce and tomato on pita bread.

BEIRUTE DE FRANGO 48
Filé de frango grelhado com queijo, alface e tomate no pão sírio.
Grilled Chicken fillet with cheese, lettuce and tomato on pita bread.

LANCHE VEGGIE 48
Pão light, caponata, rúcula, queijo branco grelhado e tomate.
Light sandwich bread, caponata, arugula, white cheese and tomato.

LANCHE VEGANO 49
Pão vegano, legumes grelhados, alface e tapenade.
Vegan sandwich bread, grilled vegetables, lettuce and tapenade.

CASTROS’S BURGUER 55
Pão de hambúrguer, hambúrguer de picanha, bacon, queijo cheddar, alface e tomate.
Bread, steak hamburger, bacon, cheddar, lettuce and tomato.
SOBREMESAS
DESSERTS

PUDIM DE LEITE 26
Pudding
CREME DE PAPAYA COM LICOR DE CASSIS 32
Papaya cream with cassis liqueur
PETIT GATEAU COM SORVETE DE CREME 40
Chocolate petit gateau and ice cream
MIX DE FRUTAS LAMINADAS (3 TIPOS) 38
Sliced fruit (3 types)
FRUTA LAMINADA (1 TIPO) 18
Sliced fruit (1 type)
SORVETE (2 BOLAS) 22
Ice cream (2 scoops)
BANANA SPLIT (banana, três bolas de sorvete, chantilly, caldas de morango e chocolate) 45
Banana, three scoops of ice cream, whipped cream, topping of strawberry and chocolate
BEBIDAS SEM ÁLCOOL
NON-ALCOHOLIC BEVERAGES

ÁGUA COM E SEM GÁS 6


Water and sparkling water

REFRIGERANTE LATA NORMAL E ZERO 7


Soft drinks

H2O 8
H2O

SUCOS NATURAIS 12
Juices

SUCO DETOX 16
Detox juice

ENERGÉTICO 16
Energy drink

ÁGUA DE COCO 9
Coconut water

VITAMINA DE FRUTAS COM LEITE OU IOGURTE 18


Fruit vitamin with milk or yogurt
BEBIDAS ALCOÓLICAS
ALCOHOLIC BEVERAGES

CERVEJAS | BEER

Heineken 11
Stella Artois 11
Bohemia 9

COQUETÉIS |COCKTAILS

Caipirinha 27

Caipirosca 32

Sakerita 29

Coquetel sem álcool 27


Suco de laranja e Xarope de Grenadine

Margarita 32
Tequila, licor de laranja e limão

Gin Tônica 35

Negroni 34
Gin, Campari e Vermute

Dry Martini 32
Vermute Extra Dry e Gin

Alexander 32
Conhaque, licor de cacau, creme de leite e canela

Mojito 32
Limão, hortelã, rum e água com gás

CACHAÇAS ESPECIAIS

Seleta 20
Espirito de Minas 23
Salinas 20
VODKAS

Nacional 20
Importada 30

WHISKY

8 Anos 27
12 Anos 35
15 Anos 55
Americano 35

APERITIVOS

Vinho do porto 26
Campari 20
Fernet branca 26
Underberg 25

LICORES

Cointreau 30
Amarula 30
Licor 43 30
Sambuca 30
Frangelico 30

SE BEBER
NÃO
DIRIJA

Você também pode gostar