Você está na página 1de 29

XA186 Dd XAHS146 Dd

XAS186 Dd XAVS136 Dd
XATS156 Dd

Registration code
Collection: X1
Tab: 38

Printed matter N¡
2950 1122 00 ATLAS COPCO – PORTABLE AIR DIVISION
B-2630 AARTSELAAR BELGIUM
1998 Ð 12
MANUAL DE INSTRUÇÕES

ParabŽns por ter adquirido o seu compressor Atlas Copco. Trata-


se de uma m‡quina s—lida, segura e fidedigna que foi concebida e
fabricada segundo as mais modernas tecnologias. Respeite as
instru•›es contidas no presente manual de instru•›es e n—s
garantimos-lhe um funcionamento da m‡quina durante anos sem
quaisquer problemas. Antes de come•ar a utilizar a sua m‡quina,
leia por favor as seguintes instru•›es cuidadosamente.
Mantenha o manual sempre ˆ m‹o e perto da m‡quina.
Na sua correspond•ncia, mencione sempre o tipo e nœmero de
sŽrie do compressor conforme mostrado na chapa de dados.
A firma tem o direito de efectuar altera•›es sem aviso prŽvio.

CONTEÚDO PÁGINA

1. Precau•›es de seguran•a para compressores m—veis ............265


Ð Introdu•‹o ....................................................................................................................265
Ð Precau•›es gerais de seguran•a ................................................................265
Ð Seguran•a durante o uso e a opera•‹o................................................266
Ð Seguran•a durante a manuten•‹o e repara•›es ........................266
Ð Seguran•a no uso de ferramentas ..........................................................267
Ð Precau•›es de seguran•a espec’ficas ....................................................267
Ð Baterias ..........................................................................................................................267
Ð Sistemas de combust’val a Žter ..................................................................267
Ð Reservat—rios de press‹o ................................................................................267
Ð V‡lvula de seguran•a..........................................................................................268
Ð Preven•‹o de acidentes ....................................................................................268

2. Particularidades importantes ......................................................................269


2.1 Descri•‹o dos pictogramas de seguran•a
utilizados neste manual ....................................................................269
2.2 Descri•‹o geral ........................................................................................269
2.3 Etiquetas de informa•‹o e de sinaliza•‹o ............................270
2.4 Pe•as principais ......................................................................................271
2.5 Fluxo de ar ..................................................................................................272
2.6 Sistema de —leo........................................................................................273
2.7 Sistema de regula•‹o cont’nua ....................................................273

3. Instru•›es de opera•‹o........................................................................................274
3.1 Instru•›es de estacionamento,
de reboque e de eleva•‹o ................................................................274
3.1.1 Instru•›es de estacionamento ......................................................274
3.1.2 Instru•›es de reboque ........................................................................274
3.1.3 Instru•›es de eleva•‹o ......................................................................275
3.2 Antes de iniciar........................................................................................275
3.3 Arranque/Paragem ................................................................................276
3.4 Durante a opera•‹o ..............................................................................276

263
XAS136 /186 Dd

CONTEÚDO PÁGINA CONTEÚDO PÁGINA

4. Manuten•‹o ..................................................................................................................277 6. Resolver problemas ................................................................................................285


4.1 Uso de pacotes de manuten•‹o....................................................277 6.1 Precau•›es a ter com o alternador ............................................285
4.2 Tabela de manuten•‹o preventiva para o
compressor ..................................................................................................277
4.3 îleos de lubrifica•‹o ..........................................................................278 7. Op•›es dispon’veis ..................................................................................................285
4.4 Verifica•‹o do n’vel do —leo ........................................................278
4.4.1 Verifica•‹o do n’vel do —leo do motor ..................................278
4.4.2 Verifica•‹o do n’vel do —leo do compressor ....................278 8. Dados tŽcnicos ............................................................................................................286
4.5 Substitui•‹o do —leo e do filtro do —leo ................................279 8.1 Valores de bin‡rio ................................................................................286
4.5.1 Substitui•‹o do —leo e do filtro do —leo do motor ........279 8.1.1 Para aplica•›es gerais ........................................................................286
4.5.2 Substitui•‹o do —leo e do filtro do —leo do 8.1.2 Para conjuntos importantes ............................................................286
compressor ..................................................................................................279 8.2 Defini•›es dos interruptores de corte
4.6 Limpeza dos arrefecedores ............................................................279 e das v‡lvulas de seguran•a ..........................................................286
4.7 Cuidados a ter com a bateria ........................................................280 8.3 Dados do compressor/motor..........................................................286
4.7.1 Activar uma bateria de carga seca ............................................280 8.4 Lista de convers‹o das unidades em
SI para as unidades brit‰nicas ......................................................287
4.7.2 Electr—lito ....................................................................................................280
4.7.3 Carregar a bateria ..................................................................................280
4.7.4 Manuten•‹o da bateria ......................................................................280 9. Chapa de dados ..........................................................................................................287
4.8 Armazenar ..................................................................................................280
4.9 Jogos de manuten•‹o ..........................................................................280
4.10 Jogo de revis‹o do compressor....................................................280 10. Esquema do circuito elŽctrico .......................................................................288
4.11 Responsabilidade ..................................................................................280

5. Procedimentos de ajuste e de manuten•‹o ......................................281


5.1 Ajuste do sistema de regula•‹o cont’nua ............................281
5.2 Filtro do ar do motor/compressor ..............................................282
5.2.1 Pe•as principais ......................................................................................282
5.2.2 Recomenda•›es ......................................................................................282
5.2.3 Limpeza do separador do p— ........................................................282
5.2.4 Substitui•‹o do elemento de filtro do ar ..............................282
5.3 Reservat—rio do ar ................................................................................282
5.4 V‡lvula de seguran•a ..........................................................................282
5.5 Sistema de combust’vel ....................................................................283
5.6 Afina•‹o do trav‹o (op•ionais) ..................................................283
5.6.1 Afina•‹o da sapata do trav‹o ........................................................283
5.6.2 Procedimentos de teste da afina•‹o do trav‹o ................284
5.6.3 Afina•‹o do cabo do trav‹o ..........................................................284

264
--PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA COMPRESSORES MÓVEIS--
Para ler atentamente e agir de acordo antes de rebocar, içar operar fazer
manutenção ou reparar o compressor

8 Antes de uma m‡quina ser reparada, devem ser tomadas precau•›es para
INTRODUCÃO prevenir o seu arranque inesperado. No dispositivo de arranque deve ser
colocado um sinal bem vis’vel com o seguinte texto: ÒTrabalho em curso
ƒ pol’tica da Atlas Copco fornecer aos utentes dos seus equipamentos,
- N‹o arrancarÓ. Em m‡quinas accionadas por motor de combust‹o, a
produtos seguros fi‡veis e eficientes. Os factores levados em conta s‹o, entre
outros, os seguintes: bateria deve ser desligada e removida ou os terminais isolados. Em
m‡quinas de accionamento elŽctrico, o interruptor principal deve ser
Ð o futuro uso pretendido e previs’vel dos produtos e os ambientes em que bloqueado na posi•‹o aberta e os fus’veis retirados, devendo ser colocado
se prev• que estes sejam utilizados, na caixa de fus’veis ou interruptor principal um sinal bem vis’vel com o
Ð regras, c—digos e regulamentos aplic‡veis, seguinte texto: ÒTrabalho em curso - N‹o ligarÓ.
Ð a vida œtil prevista para o produto, na condi•‹o de se executarem as 9 Especifica•›es normais (press›es, temperaturas, velocidades etc.) devem
correctas manuten•›es e revis›es. ser marcadas de forma duradora.
Antes de utilizar qualquer produto, leia o livro de instru•›es respectivo. Para 10 Nunca operar uma m‡quina ou equipamento para alŽm dos limites
alŽm das instru•›es detalhadas de opera•‹o, este fornece informa•›es epecificados (press‹o, temperatura, velocidade, etc).
espec’ficas sobre seguran•a, manuten•‹o preventiva, etc.
11 Todas as interven•›es de repara•‹o e manuten•‹o devem ser registadas
Estas precau•›es s‹o gerais e alguns pontos poder‹o n‹o ser aplic‡veis a num dossier de cada m‡quina. A frequ•ncia e a natureza das interven•›es
alguma unidade em particular. podem revelar falta de seguran•a.
Quando manuseando, operando, executando revis›es, manuten•‹o ou 12 A maquinaria e equipamento pneum‡tico devem ser mantidos limpos, isto
repara•›es em equipamento Atlas Copco, os mec‰nicos dever‹o usar mŽtodos Ž, t‹o livres quanto poss’vel de —leo, poeira ou outros res’duos.
seguros e observar todos os regulamentos e regras locais de seguran•a. A lista
seguinte recorda os procedimentos e precau•›es especiais de seguran•a 13 Para evitar um aumento da temperatura de trabalho, inspeccionar e limpar
principalmente aplic‡veis a equipamento Atlas Copco. regularmente todas as superf’cies de transfer•ncia de calor (alhetas,
intercoolers, camisas de ‡gua, etc). Para cada m‡quina deve ser
Esta publica•‹o aplica-se a equipamento consumindo ar ou g‡s inerte. A
utiliza•‹o de qualquer outro g‡s requer precau•›es adicionais de estabelecido um intervalo adequado para as opera•›es de limpeza.
seguran•a, dependentes da aplica•‹o, que n‹o est‹o inclu’das nestas 14 Todos os dispositivos de regula•‹o e de seguran•a devem ser mantidos
instru•›es. com o devido cuidado, para assegurar a sua efic‡cia. N‹o devem nunca
A Atlas Copco rejeita qualquer responsabilidade por qualquer dano ser postos inactivados.
resultante da n‹o observ‰ncia destas precau•›es ou pela n‹o observ‰ncia 15 Deve ser tomado cuidado para evitar danos nas v‡lvulas de seguran•a e
das precau•›es comuns e do devido cuidado necess‡rio no qualquer outro dispositivo de limita•‹o de press‹o, evitando,
manuseamento, opera•‹o, manuten•‹o ou repara•‹o, mesmo quando especialmente, o entupimento com tinta, lubrificante seco ou detritos que
essas precau•›es n‹o estejam devidamente especificadas na presente podem interferir com o funcionamento do dispositivo.
brochura ou no manual(ais) de instru•‹o.
16 Os indicadores de press‹o e temperatura (man—metros e term—metros),
Se alguma afirma•‹o n‹o estiver de acordo com a legisla•‹o local, deve devem ser inspeccionados regularmente, quanto ˆ sua precis‹o. Devem
ser aplicada a que f™r mais estrita. O conteœdo desta publica•‹o n‹o deve
ser substitu’dos sempre que excedam as toler‰ncias aceit‡veis.
ser interpretado como sugest‹o ou recomenda•‹o do que deve ser usado
em caso de viola•‹o de qualquer lei ou regulamento aplic‡veis. 17 As pe•as devem ser substitu’das exclusivamente por pe•as genu’nas Atlas
Copco.

PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 18 Os dispositivos de seguran•a devem ser ensaiados como descrito no
cap’tulo ÒManuten•‹oÓ do livro de instru•›es, para determinar se se
1 O propriet‡rio Ž respons‡vel pela manuten•‹o do compressor em encontram em boas condi•›es de opera•‹o.
condi•›es de opera•‹o segura. As pe•as e acess—rios do compressor 19 Nunca usar solventes inflam‡veis ou tetracloreto de carbono para limpar
dever‹o ser substitu’dos se estiverem em falta ou inadequados para pe•as. Tomar precau•›es de seguran•a contra vapores t—xicos quando
opera•‹o segura. utilizar produtos de limpeza para pe•as.
2 Use exclusivamente —leos e massas lubrificantes recomendadas ou 20 Ter especial aten•‹o com a limpeza durante a manuten•‹o ou repara•‹o.
aprovadas pela Atlas Copco ou pelo fabricante da m‡quina. Verifique se Evite o acesso de sujidades, cobrindo as pe•as e aberturas expostas com
os lubrificantes escolhidos cumprem todos os regulamentos de seguran•a um pano limpo, papel ou fita adesiva.
aplic‡veis, especialmente nos riscos de fogo ou explos‹o, bem como na
possibilidade de decomposi•‹o ou produ•‹o de gases perigosos. 21 Quando efectuar a limpeza a vapor do equipamento, proteja o motor,
3 O supervisor ou pessoa respons‡vel, dever‡ assegurar-se, alternador, filtro de ar, componentes elŽctricos e de regula•‹o, de forma a
permanentemente, de que todas as instru•›es relativas ˆ opera•‹o e evitar a humidade.
manuten•‹o do equipamento s‹o rigorosamente seguidas e que as 22 Sempre que efectuar qualquer opera•‹o numa m‡quina que envolva calor,
m‡quinas, todos os acess—rios e dispositivos de seguran•a (incluindo o chamas ou fa’scas, cobrir previamente os componentes circundantes com
compressor ou sistema de v‡cuo, com tubos, v‡lvulas, conectores, material n‹o inflam‡vel.
mangueiras, etc, bem como os equipamentos consumidores), se encon-
tram em boas condi•›es, livres de utiliza•‹o anormal, sobrecarga ou 23 Nunca usar uma fonte de luz de chama viva para inspeccionar o interior
interven•‹o n‹o autorizada. de uma m‡quina, reservat—rio, etc.
4 A manuten•‹o, revis›es e repara•›es devem ser exclusivamente 24 Sempre que seja necess‡rio trabalhar debaixo de unidades port‡teis ou
efectuadas por pessoal devidamente treinado. Se necess‡rio, sob a remover uma roda, imobilizar de forma segura a barra de reboque e os
supervis‹o de alguŽm qualificado para o efeito. eixos. N‹o confiar em macacos.
5 Sempre que houver qualquer indica•‹o ou suspeita de sobre-aquecimento 25 Antes de desmontar um compressor, motor ou outra m‡quina ou efectuar
de um —rg‹o interno de uma m‡quina, esta deve ser imediatamente revis›es completas, fixe todas as pe•as com mais de 15 kg para as
parada, mas as tampas de inspec•‹o n‹o devem ser abertas antes de impedir de rolarem ou se movimentarem.
decorrer um tempo suficiente de arrefecimento. Desta forma evita-se o
26 Quando a repara•‹o estiver conclu’da, assegure-se de que nenhuma
risco de combust‹o espont‰nea do vapor de —leo, devido ˆ entrada de ar.
ferramenta, pe•a solta ou trapos Ž deixada sobre ou dentro da m‡quina, do
6 Qualquer trabalho de manuten•‹o, para alŽm da vigil‰ncia de rotina, s— motor ou engrenagens de accionamento. A m‡quina deve ser rodada (pelo
deve ser efectuado quando a m‡quina estiver parada. menos uma volta para m‡quinas alternativas; v‡rias voltas para m‡quinas
7 Antes de desmontar qualquer componente de um sistema pressurizado, o rotativas), para assegurar que n‹o h‡ interfer•ncia mec‰nica dentro da
compressor ou equipamento devem ser eficazmente isolados de qualquer m‡quina ou accionamentos. Para se assegurar que a bomba de —leo e a
fonte de press‹o e completamente ventilados. Em todas as v‡lvulas de vento’nha funcionam correctamente, verificar a direc•‹o de rota•‹o de
isolamento deve ser colocado um sinal bem vis’vel com o seguinte texto: motores elŽctricos quando arrancar a m‡quina pela primeira vez ou ap—s
ÒTrabalho em curso - N‹o abrirÓ. qualquer altera•‹o em liga•›es elŽctricas ou interruptores.
265
Nunca brinque com o ar comprimido. Nunca o aplique directamente sobre
SEGURANÇA DURANTE O USO E OPERAÇÃO a sua pele ou o dirija para as pessoas. Nunca o use para limpar sujidade
das suas roupas. Ao us‡-lo para limpar equipamentos fa•a-o com extremo
Ao i•ar um compressor, todas as pe•as soltas ou basculantes como, por cuidado e use protec•‹o ocular.
exemplo, portas ou barra de trac•‹o, dever‹o primeiro, ser fixadas de modo
seguro. N‹o ligue cabos ou correntes directamente ao olhal; use um gancho ou Nunca use outros que n‹o compressores de ar isentos de —leo para
manilha de i•ar que satisfa•a as normas de seguran•a. fornecer ar para respira•‹o, a menos que seja reconhecido como
ƒ proib’do elevar a m‡quina com um helic—ptero, utilizando os olhais de suficientemente purificado para esse fim.
suspens‹o. O ar para respiradores deve ser sempre fornecido a uma press‹o adequada
ƒ estritamente proibido circular ou estacionar na zona de risco por baixo de e est‡vel.
uma carga suspensa. 11 Para evitar danos nas v‡lvulas e/ou colector e mangueiras nuca
Nunca i•e o compressor sobre pessoas ou ‡reas residenciais. A acelera•‹o na movimentar uma unidade, quando as linhas externas ou mangueiras
subida e a travagem na descida devem ser mantidas dentro de limites seguros. estiverem ligadas ˆs v‡lvulas de sa’da.
1 Antes de rebocar o compressor: 12 Nunca abaste•a de combust’vel enquanto o compressor estiver a
Ð assegure-se que o(s) reservat—rio(s) de press‹o est‹o despressurizados, funcionar. Mantenha o combust’vel afastado de tubos quentes. N‹o fume
durante o abastecimento. Ao abastecer de combust’vel de uma bomba
Ð verifique a barra de trac•‹o, o sistema de travagem e o olhal de autom‡tica, ligue um cabo de terra ‡ unidade para descarregar a
reboque. Verifique tambŽm o acoplamento do ve’culo rebocador, electricidade est‡tica.
Ð verifique se a roda piloto ou a barra de estacionamento est‹o
seguramente trancadas na posi•‹o elevada, 13 Nunca opere a unidade em zonas onde existe a possibilidade de aspirar
fumos t—xicos ou inflam‡veis.
Ð certifique-se de que o olhal de reboque roda livremente no gancho,
Ð verifique se as rodas est‹o apertadas e se os pneus est‹o em boas 14 Nunca opere a unidade a press›es ou velocidades abaixo ou em excesso
condi•›es e corretamente cheios, dos limites especificados na folha de especifica•›es.
Ð ligue o cabo de sinais, verifique todas as luzes e as uni›es do trav‹o de 15 Em unidades com motor refrigerado por ‡gua em circuito fechado, deixe
inŽrcia, arrefecer a unidade antes de retirar o tamp‹o de press‹o.
Ð ligue o cabo de seguran•a do trav‹o ao ve’culo tractor, 16 Todas as portas devem ser mantidas fechadas durante a opera•‹o, para
Ð retire os cal•os das rodas, se for o caso, e desligue o trav‹o de estacionamento. evitar qualquer interfer•ncia com o fluxo de ar de arrefecimento e reduzir
2 Se o compressor for recuado pelo ve’culo tractor, desligue o mecanismo o amortecimento acœstico. Uma porta pode ser mantida aberta apenas
do trav‹o de inŽrcia. durante um curto per’odo, para inspec•‹o ou ajustamento.
3 Nunca exceda a velocidade m‡xima de reboque do compressor. 17 Use protectores auriculares quando o ru’do ambiente alcance ou exceda
90 dB(A). Acautele-se contra a exposi•‹o prolongada ao ru’do.
4 Coloque a unidade em ch‹o nivelado e aplique o trav‹o de
estacionamento antes de deslig‡-lo do ve’culo tractor. Desprenda o cabo 18 Verifique peri˜dicamente se:
de seguran•a do trav‹o. Se o compressor n‹o tiver trav‹o de Ð todo o equipamento de seguran•a est‡ em boas condi•›es de opera•‹o,
estacionamento o suporte da barra de trac•‹o funciona parcialmente como
Ð todos os resguardos e condutas de ar est‹o no lugar e apertados com
trav‹o; Ž recomendado imobilizar o compressor colocando cal•os atr‡s ou
seguran•a,
‡ frente das rodas.
Ð todas as mangueiras e ou tubos dentro da unidade est‹o em boas
Quando a barra de reboque for posicionada verticalmente, o dispositivo
condi•›es, fixos e sem ro•ar,
de bloqueio deve estar aplicado e mantido em boas condi•›es.
Ð n‹o h‡ fugas de combust’vel, —leo ou refrigerante,
5 Quando o compressor tiver de operar em ambientes inflam‡veis,cada escape
do motor dever‡ ser equipado com um colector de faœlhas para as recolher. Ð a tens‹o nas correias de transmiss‹o est‡ correcta,
6 O escape contŽm mon—xido de carbono que Ž um g‡s letal. Quando o Ð todos os fixadores est‹o apertados,
compressor for usado em espa•os confinados, conduza o escape do motor Ð todos os cabos elŽctricos est‹o fixos e em boa ordem,
para a atmosfera exterior com um tubo com di‰metro (min. 100 mm) Ð o sistema de escape do motor est‡ em boas condi•›es,
suficiente; fa•a-o de modo a que n‹o seja criada contrapress‹o extra no
motor. Se necess‡rio instale um extractor. Ð v‡lvulas de sa’da de ar e colector, mangueiras, liga•›es etc, est‹o em
bom estado e isentos de desgaste,
7 Quando operar numa atmosfera saturada de poeira, coloque a unidade ao
abrigo da poeira. A opera•‹o em ambientes limpos aumenta, Ð as porcas das rodas est‹o apertadas com o bin‡rio correcto.
consideravelmente, os intervalos de limpeza dos filtros de ar e dos Quando mais de um compressor for ligado a um compressor comum,
nœcleos dos permutadores. assegure-se de que cada compressor tem uma v‡lvula de n‹o retorno ( v‡lvula
8 Coloque a unidade afastada de paredes. Tome todas as precau•›es para de reten•‹o) para evitar rodar em sentido contr‡rio quando parar.
assegurar que o ar quente expelido pelo motor e sistemas de
arrefecimento n‹o Ž recirculado. Se este ar quente for re-aspirado pelo
motor ou pelo sistema de refrigera•‹o pode causar sobre-aquecimento da SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
unidade ou perda de rendimento do motor.
Manuten•‹o e trabalhos de repara•‹o devem s—mente ser realizados por
9 N‹o devem ser exercidos esfor•os externos nas v‡lvulas de sa’da de ar, pessoal adequadamente treinado; se necess‡rio, sob a supervis‹o de alguŽm
como por exemplo, puxando as mangueiras ou instalando equipamentos qualificado para a tarefa.
auxiliares directamente nas v‡lvulas, tais como, separadores de ‡gua,
lubrificadores. etc. 1 Use apenas as ferramentas correctas para trabalhos de manuten•‹o e
repara•‹o.
10 Tubos de distribui•‹o e mangueiras de ar devem ser da dimens‹o correcta
e adequados para a press‹o de servi•o. Nunca use mangueiras gastas, 2 Use s›mente pe•as genu’nas.
danificadas ou deterioradas. Substitua mangueiras e flex’veis cuja vida 3 Todo o trabalho de manuten•‹o, alŽm dos trabalhos de rotina, devem ser
œtil tenha expirado. Use apenas os tipos e dimens›es correctas de efectuados apenas com o compressor parado. Assegure-se que a unidade
mangueiras, terminais e liga•›es. n‹o pode arrancar inadvertidamente.
Uma mangueira ligada a uma v‡lvula de (50 mm) deve ser munida de um
cabo de seguran•a de arame, ligado ‡ mangueira (¿ 8 mm), para press›es 4 Antes de remover qualquer componente pressurizado, isole efectivamente
efectivas (each 500 mm) acima de 10 bar, apesar de ser recomendado usar o compressor de qualquer fonte de press‹o e alivie todo o sistema.
tal salvaguarda mesmo a partir de 4 bar. Os chicotes do cabo de seguran•a 5 Nunca use solventes inflam‡veis ou tetracloreto de carbono para limpeza
devem ser ligados, um ao olhal existente perto da v‡lvula de sa’da de ar de pe•as. Tome precau•›es de seguran•a contra vapores t—xicos dos
no compressor e o outro a um ponto perto da entrada de ar do produtos de limpeza.
equipamento em causa.
6 Observe uma limpeza escrupulosa durante a manuten•‹o e quando fizer
Finalmente, pode ser colocada uma manga de fio met‡lico sobre os repara•›es. Mantenha a sujidade afastada cobrindo as pe•as e aberturas
extremos da mangueira para amortecer o rebentamento, caso uma expostas com panos limpos, papel ou fitas.
conex‹o perca a estaqueicidade e termine por se soltar.
Feche a v‡lvula de sa’da de ar do compressor antes de desligar ou ligar 7 Nunca solde ou realize qualquer opera•‹o que envolva calor pr—ximo dos
uma mangueira. Assegure-se de que a mangueira est‡ completamente sistemas de combust’vel ou —leo. Os dep—sitos de combust’vel e de —leo
despressurizada antes de a desligar. devem ser completamente purgados, por exemplo, com limpeza a vapor,
antes de iniciar essas opera•›es.
Ao soprar uma mangueira ou linha de ar, assegure-se que a extremidade
aberta est‡ firmemente presa. Uma extremidade solta pode chicotear e Nunca solde ou de qualquer forma modifique vasos de press‹o. Desligue
causar danos. os cabos do alternador durante soldadura a arco na unidade.
266
8 Apoie a barra de trac•‹o e o(s) eixo(s) seguramente ao trabalha debaixo
da unidade ou ao retirar uma roda. N‹o confie nos macacos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIFICAS

9 Assegure-se que n‹o ficam dentro ou na unidade, ferramentas, pe•as ou


Baterias
trapos soltos.
1 O electr—lito nas baterias Ž uma solu•‹o de ‡cido sulfœrico, a qual Ž fatal
10 Antes de libertar a unidade para utiliza•‹o ap—s manuten•‹o ou se cair nos seus olhos, e provoca queimaduras em contacto com a pele.
desmontagem, verifique se as press›es, temperaturas e velocidades de Portanto seja cuidadoso ao manusear baterias,como por exemplo, ao
opera•‹o est‹o correctas e se os sistemas de controlo e paragem verificar as condi•›es de carga.
funcionam corretamente. 2 Instale um sinal proibindo fogo, chama viva ou fumar no local onde as
baterias s‹o carregadas.
11 N‹o remova ou troque qualquer parte do material de isolamento sonoro.
3 Quando as baterias est‹o ‡ carga forma-se uma mistura explosiva de gases
12 Proteja os componentes elŽctricos e de regula•‹o, o filtro de ar, etc, para nos elementos que poder‹o escapar atravŽs dos orif’cios de respira•‹o dos
evitar a entrada de humidades, por exemplo, ao lavar a vapor. buj›es.
Assim, pode-se formar uma atmosfera explosiva ‡ volta da bateria se a
ventila•‹o for deficiente, que pode permanecer dentro e na vizinhan•a da
SEGURANÇA NO USO DE FERRAMENTAS
bateria por v‡rias horas ap—s a carga. Portanto:
Use a ferramenta adequada para cada trabalho. Podem evitar-se acidentes Ð nunca fume perto de baterias ‡ carga ou que tenham sido recentemente
carregadas,
conhecendo a utiliza•‹o correcta de cada ferramenta e as suas limita•›es,
aliado a algum bom senso. Ð nunca corte circuitos em tens‹o nos terminais da bateria, porque
normalmente se forma uma fa’sca. Tome cuidado ao ligar ou desligar
Est‹o dispon’veis ferramentas especiais est‹o dispon’veis para trabalhos cabos de baterias auxiliares ou garras de cabos para cargas r‡pidas.
espec’ficos, as quais devem ser usadas quando recomendado, o que poupa 4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo com a bateria do
tempo e evita danos nas pe•as. compressor (CB) com cabos de arranque: ligue o polo + de AB ao polo +
de CB, depois o polo - de CB ‡massa do compressor. Desligar na ordem
1 Use apenas chaves de boca ou de caixa cuja dimens‹o se ajuste inversa.
exactamente ‡s porcas ou parafusos.
2 Use uma chave de boca somente no plano da porca ou parafuso, Sistemas de combustível a éter
perpendicular ˆ parte roscada. Os sistemas de combust’vel a Žter s‹o usados para o arranque a frio de
motores diesel.
3 Nunca utilize um tubo ou qualquer outra extens‹o improvisada em
alavancas. 1 Este tipo de combust’vel Ž extremamente inflam‡vel, t—xico e venenoso.
Evite o contacto com a pele ou olhos e inala•‹o dos fumos. Caso seja
4 Nunca martele em chaves ou qualquer outra ferramenta que n‹o seja acidentalmente engolido, n‹o provocar o v—mito e chamar imediatamente
especialmente concebida para o efeito. um mŽdico.
2 Em caso de irrita•‹o dos olhos provocada por salpicos ou fumo, lav‡-los
5 N‹o use chaves inglesas para apertar ou desapertar, uma vez que a sua
abundantemente com ‡gua corrente e recorrer a ajuda mŽdica.
finalidade Ž manter fixo o outro extremo.
3 Antes de operar com o sistema de arranque a frio a Žter, ler as instru•›es e
6 Segure sempre a catraca quando utilizar extens›es. o r—tulo do recipiente.
7 Substitua qualquer chave de bocas que apresente cantos partidos ou 4 Nunca operar o sistema a Žter enquanto o motor estiver a funcionar, pois
deformados. poder‡ causar graves danos.
5 As manuten•›es, ensaios ou repara•›es devem ser feitas somente numa
8 Nunca use caixas de ferramentas manuais em ferramentas pneum‡ticas ou
‡rea bem ventilada, longe de calor, chama viva ou fa’scas. Certifique-se
elŽctricas. de que o exterior da ‡rea Ž claramente marcado com sinais proibindo
9 Seleccione somente chaves de caixa refor•adas para uso com ferramentas fogo, chama viva ou fumar.
pneum‡ticas ou elŽctricas de impacto. 6 Use protec•‹o para os olhos sempre que ensaiar o sistema. Certifique-se
que o bico de arpers‹o n‹o est‡ apontado para ninguŽm.
10 Substitua chaves de caixa que apresentem fendas ou desgaste. Mantenha
7 N‹o armazenar recipientes de Žter a temperaturas acima de 70¡C
as chaves limpas.
cent’grados.
11 Nunca use chaves de parafusos para dobrar, picar, cinzelar ou raspar. 8 N‹o incinerar, furar ou tentar remover as v‡lvulas de um recipiente de
12 Use o tipo e tamanho correcto de chave de parafusos para cada trabalho a Žter.
executar. A ponta deve ajustar-se ˆ cabe•a do parafuso.
Reservatórios de pressão
13 Uma chave de parafusos com os cantos arredondados poder‡ deslizar. (de acordo com a directiva 87/404/EEC anexo II & 2)
Ter‡ de ser re-afiada ou substitu’da.
Exig•ncias para manuten•‹o e instala•‹o:
14 Nunca use uma chave de parafusos ou qualquer outra ferramenta junto a
1 O vaso pode ser usado como dep—sito ou como separador e Ž desenhado
um fio descarnado ou componente elŽctrico. As coberturas de pl‡stico das para armazenar ar comprimido para as seguintes aplica•›es:
pegas servem somente para comodidade e ader•ncia, n‹o sendo previstas
Ð dep—sito para compressor,
para actuar como isoladores, a menos que tal seja claramente indicado
Ð mistura AR/îLEO,
pelo fabricante.
e opera de acordo com a chapa de especifica•›es do dep—sito:
15 Nunca martele directamente numa pe•a. Use um peda•o de matŽria macia
Ð press‹o m‡xima de trabalho ps em bar,
junto ˆ pe•a.
Ð temperatura m‡xima Tmax em ¡C,
16 Martele o objecto com a face plana do martelo. Ð temperatura m’nima de pres‹o Tmin em ¡C,
17 Nunca use um martelo com a cabe•a solta. Ð capacidade do dep—sito V em l.
18 Substitua um martelo que mostre a face abaulada ou com rebarbas. 2 O vaso de press‹o Ž para ser usado apenas para aplica•›es especificadas
em cima e de acordo com as especifica•›es.
19 Nunca use um escopro com face abaulada ou com rebarbas. 3 Devem ser respeitadas as exig•ncias da legisla•‹o nacional no que diz
20 Actue sempre numa chave puxando e ajuste a posi•‹o do corpo para respeito ‡s re-inspec•›es.
evitar uma queda, caso algo se solte. 4 N‹o Ž permitido qualquer tipo de soldadura ou tratamento tŽrmico ‡s
paredes destes vasos que estejam sujeitos a press‹o.
21 Quando usar ferramentas de percuss‹o ou quando rebarbar, esmerilar ou
raspar use protec•›es para os olhos devidamente aprovadas. 5 Os vasos devem estar equipados com os equipamentos de seguran•a
necess‡rios tais como man—metro, dispositivos de controlo de
22 Quando segurar um pun•‹o ou escopro use luvas de protec•‹o. sobrepress‹o, v‡lvula de seguran•a, etc.

267
6 O dreno dos condensados deve ser efectuado regularmente quando o vaso 11 Para m‡xima seguran•a e efici•ncia dos dispositivos de eleva•‹o, todos os
est‡ em uso. elementos de eleva•‹o devem ser aplicados t‹o perto da perpendicular
quanto poss’vel. Se necess‡rio, aplicar uma barra de eleva•‹o.
7 N‹o devem ser alterados desenho nem a instala•‹o.
12 Quando pe•as pesadas est‹o a ser elevadas, Ž estrictamente proibido
8 Os parafusos e as falanges n‹o devem ser usados para fixa•›es extras.
passar debaixo da carga ou num per’metro onde esta possa aterrar em
caso de queda. Nunca deixar uma carga pendurada num guincho. A
Válvula de segurança acelera•‹o de subida e descida deve ser mantida dentro de n’veis seguros.
Todas as afina•›es ou repara•›es devem ser feitas por um representante 13 Um aparelho de eleva•‹o deve ser instalado ˆ vertical da carga. Se tal n‹o
autorizado do fornecedor da v‡lvula. for poss’vel, as necess‡rias precau•›es dever‹o ser tomadas para prevenir
o balanceamento da carga, por exemplo usando dois aparelho de eleva•‹o
Devem ser feitas as seguintes verifica•›es:
aproximadamente ao mesmo angulo, n‹o excedendo 30¼ da vertical.
1 Verificar a abertura da alavanca, 1 ou 2 vezes por ano. Isto
14 Quando se usar ar comprimido ou g‡s inerte para limpar equipamento,
2 Se necess‡rio verificar a afina•‹o da press‹o uma vez por ano de acordo faz•-lo com a cautela necess‡ria e usar equipamento de protec•‹o
com os regulamentos locais. Este teste n‹o deve ser feito com o apropriado (no m’nimo —culos de protec•‹o para o operador e ajudante).
compressor a trabalhar fornecendo press‹o de ar, mas num banco de N‹o aplicar ar comprimido na pele. Nunca o use para limpar sujidade das
ensaios. roupas.
15 Antes de soprar ar comprimido ou g‡s inerte por uma mangueira,
assegure-se de que a extremidade da mesma est‡ fixa, evitando o efeito de
PREVENÇÃO DE ACIDENTES
chicote, que poder‡ provocar ferimentos.
1 Todos os —rg‹os expostos, em movimento, que possam apresentar perigo 16 Quando lavar pe•as com solvente de limpeza, providenciar adequada
para o pessoal, s‹o dotados de protec•›es fixas. A maquinaria n‹o deve ventila•‹o e usar protec•‹o apropriada, tal como filtro de respira•‹o,
ser posta em movimento quando essas protec•›es n‹o estiverem —culos de seguran•a, luvas, avental de borracha, etc.
seguramente instaladas. 17 O uso das botas de seguran•a deve ser obrigat—rio em locais de trabalho
2 N‹o abrir quadros ou qualquer outro equipamento em carga. Quando tal em que haja um risco, mesmo pequeno, de queda de objectos. O uso de
for indispens‡vel, tal como para medi•›es, ensaios ou ajustes, este capacete tambŽm deve estar inclu’do.
trabalho dever‡ ser feito apenas por um electricista qualificado, utilizando 18 Quando existir risco de inala•‹o de gases perigosos, fumos ou poeira, os
os equipamentos de protec•‹o apropriados e as ferramentas adequadas. —rg‹os respirat—rios devem ser protegidos e, dependendo da natureza do
3 O ru’do, mesmo dentro de n’veis razo‡veis, pode causar irrita•‹o e risco, a protec•‹o deve ser extensiva aos olhos e ˆ pele.
perturba•›es que, ap—s longos per’odos, podem causar graves danos ao 19 Recordar que quando existe poeira vis’vel, estar‡, provavelmente,
sistema nervoso do ser humano. tambŽm presente poeira mais fina, invis’vel. No entanto, o facto de n‹o
haver poeira vis’vel n‹o garante que haja aus•ncia de poeira invis’vel,
Sempre que os n’veis sonoros registados em locais onde o pessoal tem de
perigosa.
permanecer forem:
20 Quando usar filtro respirat—rio de cartucho, certificar-se de que Ž usado o
< 70 dB(A): n‹o Ž necess‡rio tomar nenhuma precau•‹o,
tipo correcto de filtro e que o seu prazo de validade n‹o foi ultrapassado.
> 70 dB(A): devem ser providenciados sistemas de protec•‹o sonora
a pessoas que permanecam continuamente no local,
< 85 dB(A): n‹o Ž necess‡rio tomar nenhuma precau•‹o para
visitantes cujo tempo de perman•ncia seja limitado,
> 85 dB(A): o local deve ser classificado como ‡rea de risco sonoro,
devendo ser colocados claros sinais de aviso em cada
acesso, alertando para a necessidade de uso de
protectores auriculares, mesmo por curtos per’odos,
> 95 dB(A): os sinais de aviso devem ser complementados com
recomenda•‹o de uso de protectores auriculares, mesmo
para visitantes ocasionais,
< 105 dB(A): em cada entrada, juntamente com o aviso de
obrigatoriedade de uso, devem estar dispon’veis
protectores auriculares especiais para o n’vel e gama de
frequ•ncia.
4 Pe•as de isolamento ou protec•‹o que possam exceder temperaturas de
80¡ Cent’grados e que possam ser acidentalmente tocadas, n‹o devem ser
removidas antes de arrefecerem, atingindo a temperatura ambiente.
5 Quando for necess‡rio manejar pe•as quentes, devem ser usadas luvas
especiais isotŽrmicas e, se necess‡rio, outras protec•›es corporais.
6 Se a tarefa a realizar estiver associada a fumos, poeiras, vibra•›es, etc,
tomar as precau•›es necess‡rias para eliminar o risco de danos pessoais.
7 Antes de i•ar maquinaria, remover ou fixar todas as pe•as soltas. Todas as
pe•as articuladas, como portas, barra de reboque, etc, devem ser
seguramente imobilizadas.
8 Para elevar pe•as pesadas, utilizar um guincho de capacidade adequada,
ensaiado e aprovado de acordo com as normas locais de seguran•a.
9 Aquando da eleva•‹o de pe•as de maquinaria com mais de um olhal de
eleva•‹o, utilizar somente ganchos ou barras de acordo com as normas
locais de seguran•a. Nunca passar cabos, correntes ou cordas
directamente nos olhais de eleva•‹o. Nunca permitir dobras apertadas nos
cabos, correntes ou cordas de eleva•‹o.
10 Ganchos, olhais e barras de eleva•‹o, entre outras, nunca devem ser
dobrados, devendo apenas ser esfor•ados no seu eixo de carga. A
capacidade de um dispositivo de eleva•‹o diminui quando a for•a Ž
aplicada em ‰ngulo com o seu eixo de carga.

268
MANUAL DE INSTRUÇÕES

2. PARTICULARIDADES IMPORTANTES

2.1 DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE – Regulação


SEGURANÇA UTILIZADOS NESTE MANUAL O compressor est‡ munido de um sistema de regula•‹o continua e
uma v‡lvula de descarga que est‡ integrada no conjunto
Este s’mbolo chama a sua aten•‹o para situa•›es descarregador. Durante a opera•‹o, a v‡lvula Ž fechada pela press‹o
perigosas. A opera•‹o em quest‹o pode p™r pessoas em de escape do elemento do compressor e Ž aberta pela press‹o do ar do
perigo e causar danos f’sicos. reservat—rio quando o compressor Ž parado.
Quando o consumo de ar aumenta, baixa a press‹o do ar do

☞ Este s’mbolo Ž seguido por informa•‹o suplementar. reservat—rio e vice-versa.


Esta varia•‹o de press‹o no reservat—rio Ž sentida pela v‡lvula
reguladora, que atravŽs do controlo do ar que vai para o descarregador
e que vai para o regulador do motor, acerta a sa’da do ar com o
consumo do ar. A press‹o do ar do reservat—rio Ž mantida entre a
press‹o de trabalho prŽ seleccionada e a press‹o de descarga
correspondente.

– Sistema de arrefecimento
O motor disp›e de um refrigerador a ‡gua e refrigerador
intermedi‡rio e o compressor encontra-se equipado com um sistema
de refrigera•‹o a —leo.
O ar utilizado no arrefecimento Ž produzido a partir de uma ventoinha
que Ž accionada pelo motor.

– Dispositivo de segurança
Um interruptor de corte tŽrmico protege o compressor contra
eventuais sobreaquecimentos. O reservat—rio de ar encontra-se
equipado com uma v‡lvula de seguran•a.
O motor encontra-se equipado com interruptores de corte de press‹o
Fig. 2.1 Vis‹o geral do XA(S)186 (a barra de reboque ajust‡vel com do —leo baixa e temperatura do l’quido de refrigera•‹o alta.
trav›es e a roda de manobra s‹o opcionais)
– Estrutura e eixo
2.2 DESCRIÇÃO GERAL A unidade do compressor/motor Ž apoiada por tamp›es de borracha
na estrutura.
O XAS186 Dd Ž um compressor de parafuso de injec•‹o a —leo,
insonorizado e de est‡dio simples, concebido para proporcionar uma A unidade standard disp›e de uma barra de reboque n‹o ajust‡vel
press‹o de trabalho efectiva nominal de 7 bar (o modelo XA186 Dd com um olhal de reboque.
corresponde ˆ vers‹o n‹o insonorizada). A unidade poder‡ ser equipada, a t’tulo opcional, com uma barra de
O compressor XATS156 Dd Ž concebido para proporcionar uma reboque ajust‡vel, um trav‹o de estacionamento e ultrapassagem, e
press‹o de trabalho efectiva nominal de 10,3 bar. O compressor olhais de reboque do tipo AC, DIN, esfŽrico, ITA ou NATO.
XAHS146 Dd Ž concebido para proporcionar uma press‹o de O novo sistema de trav›es consiste num trav‹o de estacionamento e
trabalho efectiva nominal de 12 bar. O compressor XAVS136 Dd Ž num trav‹o de ultrapassagem integrados. Quando se desloca a
concebido para proporcionar uma press‹o de trabalho efectiva m‡quina em marcha-atr‡s, o trav‹o de ultrapassagem n‹o Ž accionado
nominal de 14 bar. automaticamente.
– Motor – Carroçaria
O compressor Ž accionado por intermŽdio de um motor a gas—leo A carro•aria possui aberturas nas extremidades perfiladas dianteira e
refrigerado a ‡gua. traseira de modo a possibilitar a entrada e sa’da do ar de refrigera•‹o,
A pot•ncia do motor Ž transmitida ao compressor atravŽs de um bem como portas especialmente articuladas que facilitam as
acoplamento refor•ado. opera•›es de manuten•‹o e assist•ncia. A carro•aria encontra-se
internamente revestida com material absorvente de som.
– Compressor
A caixa do compressor que est‡ montada em mancais de roletes e em
– Olhal de suspensão
rolamentos de esferas, contŽm dois rotores de tipo parafuso. O rotor
macho accionado pelo motor acciona o rotor f•mea. O elemento Quando a pequena porta no topo da unidade est‡ desbloqueada tem-
fornece ar livre de impulsos. se acesso a um olhal de suspens‹o.

O —leo injectado Ž utilizado para os fins de veda•‹o, arrefecimento e – Painel de instrumentos


de lubrifica•‹o. O painel de controlo compreende o man—metro de press‹o do ar, a
chave de igni•‹o, etc., e encontra-se instalado no canto do lado
– Sistema do óleo do compressor
direito / extremidade traseira.
O —leo Ž impulsionado pelo ar comprimido. O sistema n‹o tem
nenhuma bomba de —leo.
– Chapa de dados
O —leo Ž retirado do ar no recipiente de ar/—leo, em primeiro lugar O compressor est‡ munido de uma chapa de dados que mostra o tipo,
pela for•a centr’fuga e em segundo lugar pelo elemento de separa•‹o nœmero de sŽrie e a press‹o de trabalho normal (ver cap’tulo 9).
do —leo.
O reservat—rio est‡ equipado com um indicador de n’vel do —leo.
269
XAS136 /186 Dd

2.3 ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO E DE SINALIZAÇÃO

Temperatura de sa’da do compressor Entrada.


elevada demais.

Temperatura de sa’da do compressor. Sa’da.

Press‹o na sa’da do compressor. Drenagem do —leo do compressor.

Sa’da perigosa. Leia o manual de instru•›es antes de iniciar.

Perigo, superf’cie quente. Assist•ncia permanente.


24h

Perigo de electrocuss‹o. Aviso !


Pe•a sob press‹o.

PAROIL M îleo do compressor Atlas Copco. N‹o fique perto das v‡lvulas de escape.

PAROIL îleo do motor Atlas Copco.


SAE 15W40 Indica•‹o de arrancar-Parar do interruptor.

N‹o ponha o motor a funcionar com as


Manual de instru•›es.
portas abertas.

Leia o manual de instru•›es antes


Eleva•‹o permitida.
de efectuar trabalho na bateria.

Fus’vel de restabelecimento. Use s— gas—leo.


diesel

Bot‹o ligar/desligar. 4.25 bar / 61 psi Press‹o na roda.

Rel—gio.
N’vel de ru’do em conformidade com a
Directiva 84/533/EC (exprimida em dB(A)).
Proibi•‹o de abrir as v‡lvulas de ar
sem as mangueiras ligadas.
Em caso de acoplamento Ž necess‡ria a posi•‹o
Compressor carregado. horizontal da barra de trac•‹o.

L‰mpada de funcionamento.

Filtro de ar.

Temperatura do compressor alta demais.

Direc•‹o de rota•‹o.

270
MANUAL DE INSTRUÇÕES

2.4 PEÇAS PRINCIPAIS

FC 3
IC
A WLG WT
S FC1
E
AFCE VI E
EP WC
VI CE
SV F
RV P
AR
FP1

MPV
TB

BH

OC

FF1
00
00

DPOC

FF2
OFE
FT
DS E
AFE
AOV
OLG
OFCE VV
FC 2
CP
CE

Fig. 2.2 Pe•as principais do compressor XAS136/186 Dd (a barra de reboque ajust‡vel, os trav›es, e a sinaliza•‹o rodovi‡ria s‹o opcionais)

A Alternador F Ventoinha OFE Filtro de —leo (motor)


AFCE Filtro do ar (elemento compressor) FC1 Tamp‹o de enchimento (—leo do motor) OLG Indicador do n’vel do —leo
AFE Filtro do ar (motor) FC2 Tamp‹o de enchimento (tanque de P Haste de suporte
AOV V‡lvulas de sa’da do ar combust’vel) RV V‡lvula de regula•‹o
AR Reservat—rio de ar FC3 Tamp‹o de enchimento (‡gua) S Motor de arranque
BH Alavanca do trav‹o FF1 PrŽ-filtro de combust’vel SV V‡lvula de seguran•a
CE Elemento compressor FF2 Filtro de combust’vel TB Barra de reboque
CP Painel de controlo FP1 Buj‹o de enchimento (—leo do VICE Indicador de v‡cuo (elemento
DPOC Buj‹o de escoamento do refrigerador de compressor) compressor)
—leo FT Tanque de combust’vel VIE Indicador de v‡cuo (motor)
DSE Vareta de medi•‹o do n’vel do —leo do IC Refrigerador intermedi‡rio VV V‡lvula de ventila•‹o
motor MPV V‡lvula de press‹o m’nima WC Refrigerador a ‡gua
E Motor OC Refrigerador de —leo WLG Indicador do n’vel de ‡gua
EP Tubo de escape OFCE Filtro de —leo (elemento compressor) WT Tanque de ‡gua

271
XAS136 /186 Dd

SISTEMA DE REGULAÇÃO DO COMPRESSOR (CONDIÇÃO DE CARGA)


AFCE VI

VV
AFE VI
PG

VV
LV RV

FR SV
SR
E OC
UV BOV
UA
OS VH CH
BDV
SL
CV

AR OF
FP
AOV
CE F
DP TS

SL
MPV NRV OLG DP

DP

Fig. 2.3

AFCE Filtro do ar (elemento CV V‡lvula de controlo NRV V‡lvula anti retorno SR Regulador de velocidade
compressor) DP Buj‹o de escoamento OC Refrigerador de —leo SV V‡lvula de seguran•a
AFE Filtro do ar (motor) E Motor OF Filtro de —leo TS Interruptor tŽrmico
AOV V‡lvulas de sa’da do ar F Ventoinha OLG Indicador do n’vel do —leo UA Conjunto de descarregador
AR Reservat—rio de ar FP Tamp‹o de enchimento OS Centrifugador de —leo UV V‡lvula de descarregador
BDV V‡lvula de descarga FR Limitador de fluxo PG Man—metro de press‹o VH Abertura de ventila•‹o
BOV V‡lvula de purga LV V‡lvula de carga RV V‡lvula de regula•‹o VI Indicador de v‡cuo
CE Elemento compressor MPV V‡lvula de press‹o m’nima SL Circuito de limpeza VV V‡lvula de ventila•‹o
CH Caixa do acoplamento

2.5 FLUXO DE AR (VER FIG. 2.3)


O sistema inclui:
AF Filtro de ar O restante —leo Ž retirado pelo elemento separador.
AR/OS Reservat—rio de —leo/Separador de —leo O —leo junta-se no colector e no fundo do elemento de separa•‹o.
CE Elemento de Compressor
UA/UV Conjunto do descarregador com v‡lvula O ar abandona o reservat—rio atravŽs de uma v‡lvula de press‹o
do descarregador m’nima (MPV), a qual evita que a press‹o no interior do reservat—rio
BDV V‡lvula de descarga atinja um valor inferior ˆ press‹o m’nima de trabalho (especificada na
LV V‡lvula de carga sec•‹o 8.3), mesmo na situa•‹o em que as v‡lvulas de sa’da do ar se
encontram abertas. Desta forma, consegue-se assegurar uma
O ar que passa atravŽs do filtro de ar (AFCE) para o elemento de adequada injec•‹o do —leo e simultaneamente evitar o consumo
compressor (CE) Ž comprimido. Na sa’da do elemento, o ar excessivo de —leo.
comprimido e o —leo passam para o reservat—rio de ar/separador de Est‹o inclu’dos no sistema um Interruptor de temperatura (TS) e um
—leo (AR/OS). man—metro de trabalho (PG).
A v‡lvula anti retorno (CV) evita que o ar comprimido volte para tr‡s Foi montada uma v‡lvula de descarga (BDV) no conjunto de alivio,
quando o compressor Ž parado. No reservat—rio de ar/separador de para despressionar automaticamente o reservat—rio de ar (AR) quando
—leo (AR/OS), grande parte do —leo Ž retirado da mistura ar/—leo. o compressor Ž parado.

272
MANUAL DE INSTRUÇÕES

2.6 SISTEMA DE ÓLEO (VER FIG. 2.3) 2.7 SISTEMA DE REGULAÇÃO CONTÍNUA

O sistema inclui: (VER FIG. 2.3)


AR/OS Reservat—rio de —leo/Separador de —leo O sistema inclui:
OC Arrefecedor de —leo RV V‡lvula reguladora
OF Filtro de —leo UA Conjunto do descarregador
SR Regulador de velocidade
A parte inferior do reservat—rio de ar (AR) serve de dep—sito de —leo.
A press‹o de ar for•a o —leo do reservat—rio/separador de —leo O sistema est‡ munido com um sistema de regula•‹o cont’nua. Este
(AR/OS) a passar pelo arrefecedor de —leo (OC) e pelo filtro de —leo sistema est‡ munido de uma v‡lvula de descarga, a qual est‡
(OF) para o elemento de compressor (CE). integrada no conjunto do descarregador (UA). Durante a opera•‹o, a
v‡lvula Ž fechada pela press‹o de sa’da do elemento de compressor, e
O elemento de compressor tem uma passagem de —leo no fundo da abre pela press‹o do reservat—rio de ar quando o compressor Ž
sua caixa. O —leo para a lubrifica•‹o do rotor, arrefecimento e parado.
veda•‹o Ž injectado atravŽs de orif’cios na passagem.
Quando o consumo de ar aumenta, diminuir‡ a press‹o do
A lubrifica•‹o dos rolamentos est‡ assegurada pelo —leo injectado nas reservat—rio de ar e vice-versa. A varia•‹o da press‹o do reservat—rio
chumaceiras. Ž sentida pela v‡lvula reguladora a qual, atravŽs do ar de controlo
O —leo injectado, misturado com o ar comprimido, deixa o elemento para o descarregador, regula a sa’da de ar para o consumo de ar. A
de compressor e volta a entrar no reservat—rio de ar onde Ž separado press‹o do reservat—rio de ar Ž mantida entre a press‹o de trabalho
do ar, como descrito na sec•‹o 2.5. O —leo que se junta no fundo do prŽ seleccionada e a correspondente press‹o de descarga.
elemento separador volta para o sistema atravŽs da linha de retorno Quando ligar o compressor, a v‡lvula do descarregador (UV) Ž
(SL), a qual est‡ munida de um limitador de fluxo (FR). mantida aberta por for•a de mola e o motor funciona ˆ m‡xima
A v‡lvula de deriva•‹o do filtro de —leo abre quando a press‹o que velocidade. O elemento de compressor (CE) recebe ar e a press‹o vai
cai sobre o filtro est‡ acima do normal devido ao filtro entupido. aumentando gradualmente no reservat—rio.
Ent‹o o —leo passa pelo filtro sem ser filtrado. Por esta raz‹o, o filtro A sa’da de ar Ž controlada a partir de uma sa’da m‡xima (100%) para
de —leo deve ser substitu’do em intervalos de tempo regulares (ver n‹o sa’da (0%) por:
sec•‹o 4.2).
1. Controlo de velocidade do motor entre a velocidade de carga
m‡xima e a velocidade de descarga (a sa’da de um compressor de
parafuso Ž proporcional ˆ velocidade de rota•‹o).
2. Estrangulamento da entrada de ar.
3. V‡lvula de purga (BOV).

Se o consumo de ar for igual ou exceder a sa’da m‡xima de ar, a


velocidade do motor Ž mantida na velocidade de carga m‡xima e a
v‡lvula de descarga Ž totalmente aberta.
Caso o consumo de ar seja inferior ˆ sa’da m‡xima de ar, a v‡lvula
reguladora fornece ar de controlo ˆ v‡lvula de alivio (UV), para
reduzir a sa’da do ar e para manter a press‹o no colector de ar entre a
press‹o normal de trabalho e a press‹o de alivio correspondente que Ž
aproximadamente 1,5 bar acima da press‹o normal de trabalho.
Quando o consumo de ar for retomado, a v‡lvula de alivio abre
gradualmente a entrada do ar e o regulador de velocidade aumenta a
velocidade do motor.
A v‡lvula reguladora est‡ constru’da de tal forma que, qualquer
aumento (diminui•‹o) da press‹o do reservat—rio de ar acima da
press‹o na abertura da v‡lvula prŽ-definida, resulta num aumento
(diminui•‹o) proporcional da press‹o de controlo para a v‡lvula de
descarga.
AtravŽs dos respiradouros (VH) Ž libertado parte do ar de controlo e
parte do condensado Ž descarregado para a atmosfera.

273
XAS136 /186 Dd

3. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3.1 INSTRUÇÕES DE ESTACIONAMENTO, REBOQUE E 6 6


ELEVAÇÃO DO COMPRESSOR

Precau•›es de seguran•a
O operador dever‡ tomar todas as precau•›es de
seguran•a relevantes, incluindo aquelas que v•m 2
mencionadas nas p‡ginas 265 - 268 do presente Manual 2
de Instru•›es.
Aten•‹o : Fig. 3.3 Barra de reboque ajust‡vel com roda de manobra e trav›es
Ð Antes de colocar o compressor em funcionamento, verifique o
sistema de trav›es tal como se descreve na sec•‹o 5.6.
Ð Depois de percorridos os primeiros 100 km:
Ð Verifique e reaperte as porcas da roda e os parafusos da barra
de reboque para a tor•‹o de aperto especificada. Consulte a
sec•‹o 8.1.
Ð Verifique o ajustamento dos trav›es. Consulte a sec•‹o 5.6.

3.1.1 INSTRUÇÕES DE ESTACIONAMENTO

Fig. 3.4 Extremidade traseira do compressor voltada contra o vento

4 3.1.2 INSTRUÇÕES DE REBOQUE

5 1
Fig. 3.1 Barra de reboque n‹o ajust‡vel com um suporte standard, sem trav›es

4 Fig. 3.5 Autocolante na barra de reboque, instru•›es de reboque


7
4 Antes de rebocar o compressor, certifique-se que o
equipamento de reboque do ve’culo condiz com o olhal
de reboque ou o acoplador esfŽrico do compressor.
Para ambos os tipos de barra de reboque, ajust‡vel e n‹o ajust‡vel, a
barra de reboque dever‡ encontrar-se o mais nivelada poss’vel, e o
2 compressor e a extremidade do olhal de reboque numa posi•‹o
5
6 horizontal. Rode as alavancas de engate (7) de modo a que n‹o fique
nenhum intervalo entre os dentes das juntas; esta situa•‹o poder‡ ser
verificada, bastando para isso deslocar a barra de reboque para cima e
Fig. 3.2 Barra de reboque ajust‡vel com roda de manobra e trav›es para baixo junto ao olhal de reboque. Instale os pinos de seguran•a
Quando estacionar o seu compressor, fixe o suporte (1) ou a roda de (4). Empurre a alavanca do trav‹o de m‹o (3) completamente para
manobra (2) para apoiar o compressor numa posi•‹o plana e baixo, e ligue o cabo de separa•‹o (5) ao ve’culo. Fixe a roda de
uniforme. Certifique-se que a roda de manobra (2) Ž travada por manobra (2) ou o suporte (1) na posi•‹o o mais elevada poss’vel.
intermŽdio do pino de fixa•‹o (6). Accione o trav‹o de Desta forma evita-se que a roda de manobra se movimente.
estacionamento, puxando a alavanca do trav‹o de estacionamento (3)
para cima. Coloque o compressor o mais poss’vel na horizontal; no 6 6
entanto, o compressor poder‡ ser temporariamente utilizado numa
posi•‹o que n‹o seja nivelada, desde que a sua inclina•‹o n‹o exceda
os 15¡. Se o compressor se encontrar estacionado numa superf’cie
inclinada, imobilize o compressor atravŽs da coloca•‹o de cal•os das
rodas (dispon’veis como uma op•‹o) na parte da frente ou na parte
detr‡s das rodas. Posicione o compressor por forma a que a sua 2
extremidade traseira fique voltada para o vento, (Ver Fig. 3.4), 2
afastada das correntes de vento e das paredes contaminadas. Evite a
recircula•‹o do ar que Ž evacuado pelo motor. Esta situa•‹o provoca
sobreaquecimento e a diminui•‹o da pot•ncia do motor. Fig. 3.6 Posi•‹o de reboque da roda de manobra

274
MANUAL DE INSTRUÇÕES

3.1.3 INSTRUÇÕES DE ELEVAÇÃO 3.2 ANTES DE INICIAR

1. Antes do arranque prepare a bateria para opera•‹o se ainda n‹o o


tiver feito. Ver sec•‹o 4.7.

1 2. Com o compressor numa posi•‹o vertical verifique o n’vel do


—leo do motor. Se for necess‡rio adicione —leo, atŽ ˆ marca
superior na vareta de —leo. Consulte o Manual de Opera•‹o do
motor para o tipo e grau de viscosidade do —leo do motor.
2 3. Verifique o n’vel de —leo do compressor. O ponteiro do indicador
de n’vel do —leo (OLG-Fig. 2.3) deve estar dentro do limite verde.
Se for necess‡rio adicione —leo. Veja a sec•‹o 4.3 para o —leo que
deve ser usado.

Antes de remover o obturador de enchimento de —leo


(FP-Fig. 2.3), assegure-se de que a press‹o Ž libertada ao
abrir uma v‡lvula de sa’da de ar.

4. Verifique se o dep—sito de combust’vel tem combust’vel


suficiente. Se for necess‡rio encha-o. Para o tipo de combust’vel
a utilizar consulte o Manual de Opera•‹o do Motor.
5. Drene toda a ‡gua e sedimento do filtro de combust’vel atŽ que
saia da torneira de drenagem combust’vel limpo.
6. Pressione a v‡lvula de evacua•‹o (VV-Fig. 2.3) do filtro de ar
Fig. 3.7 Olhal de suspens‹o para remover o p—.
7. Verifique o indicador de servi•o do filtro de ar (VI - Fig. 2.3).
Quando elevar o compressor, o elevador tem de ser colocado de tal Se o •mbolo amarelo alcan•ar o intervalo de servi•o assinalado a
forma que o compressor esteja nivelado e seja levantado na vertical. vermelho, substitua o elemento do filtro. Reajuste o indicador,
A acelera•‹o e o retardamento da eleva•‹o devem ser mantidos premindo o bot‹o de restabelecimento.
dentro dos limites de seguran•a. 8. Verifique o n’vel da ‡gua no tanque superior de ‡gua do motor.
Use de prefer•ncia o olhal de suspens‹o (1) depois de abrir a pequena Reabaste•a-o, se for caso disso. Relativamente ˆs especifica•›es
porta (2). da ‡gua/l’quido de refrigera•‹o, consulte o Manual de Instru•›es
de Opera•‹o do Motor.

A acelera•‹o de eleva•‹o e de retardamento deve ser


mantida dentro dos limites de seguran•a
(M‡x. 4xg). Eleva•‹o por meio de helic—ptero n‹o Ž
permitida

275
XAS136 /186 Dd

3.3 ARRANQUE/PARAGEM H1 H2
H3 H4 N4
P1

000 0 F1

LV PG H7 H8 S
Fig. 3.8 Painel de controlo
H5 H6
P1 Contador de horas H2 LED (verde) PrŽ-aquecimento (opcional)
F1 Bot‹o do interruptor de circuito H3 LED (vermelho) Indica•‹o de carga do alternador
PG Man—metro da press‹o de trabalho H4 LED (vermelho) Temperatura de sa’da do compressor
LV V‡lvula de carga H5 LED (vermelho) Temperatura do l’quido de refrigera•‹o do motor
N4 M—dulo de controlo H6 LED (vermelho) Press‹o do —leo do motor
S Interruptor de ligar/desligar (ON/OFF) H7 LED (vermelho) Vazio 1
H1 LED (verde) Combust’vel LIGADO H8 LED (vermelho) Vazio 2

Antes de colocar o compressor em funcionamento, comece por Ð Uma falha que ocorra no motor, quer seja a press‹o do —leo
accionar o bot‹o do interruptor de circuito (F1) situado no lado demasiado baixa, a temperatura do liquido de refrigera•‹o
direito do painel de controlo (antes de accionar o bot‹o, ter‡ de abrir (demasiado alta), ou a tens‹o do alternador (demasiado baixa),
em primeiro lugar a porta de servi•o do lado direito). conduzir‡ sempre e de forma imediata a um corte no
Para colocar o compressor em marcha, desloque o interruptor ligar / funcionamento do motor, fazendo com que uma das l‰mpadas de
desligar (S) para a posi•‹o ÓIÓ e verifique se a l‰mpada indicadora controlo H3, H5, ou H6 se acenda.
verde de Combust’vel LIGADO (H1), a l‰mpada indicadora vermelha Ð Sempre que a temperatura de sa’da do elemento atingir valores
de carga do alternador (H3) e a l‰mpada indicadora de prŽ-aquecimento excessivamente elevados, um contacto tŽrmico tambŽm desligar‡
(H2) se acendem (a l‰mpada indicadora de prŽ-aquecimento apenas imediatamente o grupo. A l‰mpada de controlo H4 acender-se-‡.
se acender‡ caso a op•‹o Óarranque frioÓ se encontre instalada). Ð As l‰mpadas de controlo permanecer‹o acesas atŽ que o grupo
Depois de terminado o prŽ-aquecimento, a l‰mpada indicadora tenha sido reiniciado ou restabelecido (bot‹o de ligar/desligar
apagar-se-‡. Assim que se colocar o bot‹o ligar/desligar na posi•‹o comutado para a posi•‹o Ó0Ó.
Ó Ó, o motor de arranque ser‡ activado e ir‡ colocar o motor em
funcionamento. As l‰mpadas indicadoras H1 e H3 apagar-se-‹o assim
que o motor for colocado em marcha. Depois de se libertar o bot‹o 3.4 DURANTE A OPERAÇÃO
ligar/desligar, este regressar‡ automaticamente ˆ posi•‹o ÓIÓ.
As portas devem encontrar-se fechadas durante a
Deixe o motor a funcionar sem carga durante alguns minutos de
modo a permitir o aquecimento do mesmo. opera•‹o do compressor e apenas poder‹o ser abertas
durante breves per’odos de tempo.
Quando o motor estiver a funcionar suave e uniformemente,
pressione a v‡lvula de carga (LV) e liberte-a assim que a press‹o Efectue regularmente as seguintes verificações:
come•ar a subir.
1. A v‡lvula de regula•‹o (RV) encontra-se correctamente ajustada,
Para parar o compressor basta rodar o bot‹o ligar/desligar para a ou seja come•a a reduzir a velocidade do motor quando no
posi•‹o Ó0Ó. reservat—rio de ar se atinge a press‹o de trabalho prŽ estabelecida.
Adicionalmente, o painel de controlo indica a press‹o no reservat—rio 2. Verifique os indicadores de v‡cuo do filtro de ar (VI - Fig. 2.3).
de ar (PG), bem como as horas de opera•‹o acumuladas (P1). Se o •mbolo amarelo alcan•ar o intervalo de servi•o assinalado a
Situa•›es de falha e dispositivos de protec•‹o vermelho, repare ou substitua o elemento de filtro. Reajuste o
(Consulte igualmente a Sec•‹o 6. Resolu•‹o de Avarias): indicador, premindo o bot‹o de restabelecimento.
Ð O motor de arranque encontra-se protegido contra arranques 3. No caso de compressores que disponham de um refrigerador
prolongados, ou contra eventuais tentativas de arranque quando o final, verifique se o dreno autom‡tico do separador de ‡gua se
grupo j‡ se encontra em funcionamento (tempo de arranque encontra em boas condi•›es de funcionamento, sem apresentar
m‡ximo: 20 segundos). quaisquer fugas de ar.
276
MANUAL DE INSTRUÇÕES

4 MANUTENÇÃO 4.2 TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA PARA O


COMPRESSOR

4.1 USO DE PACOTES DE MANUTENÇÃO A tabela contŽm um resumo das instru•›es de manuten•‹o. Leia a
respectiva sec•‹o antes de tomar medidas de manuten•‹o.
Os Jogos de Pacotes de Manuten•‹o incluem todas as pe•as de
origem necess‡rias para uma manuten•‹o normal do compressor e do Quando efectuar manuten•‹o, substitua todos os vedantes que s‹o
motor. soltos, por ex.: veda•›es, O-rings, anilhas.
Os Pacotes de Manuten•‹o minimizam o tempo de inactividade e Para a manuten•‹o do motor consulte o Manual de Opera•‹o do
mant•m baixo o or•amento da sua manuten•‹o. Motor.
Encomende os Jogos de Pacotes de Manuten•‹o no seu representante O esquema de manuten•‹o deve ser visto como uma linha de
da Atlas Copco da sua ‡rea. orienta•‹o, para as unidades que operam num ambiente de trabalho
t’pico para de uma aplica•‹o dum compressor.
O esquema de manuten•‹o pode ser adaptado em conformidade com
o ambiente da aplica•‹o e a qualidade da manuten•‹o.

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO DIARIAMENTE INICIALMENTE NORMAL ANUALMENTE OBSERVAÇÕES


cerca de 50 horas ou cada 500 horas ou cada 1000 horas

Conjunto de ServiçoXA(S) e XATS fornecido com a unidade 2912 4306 05 2912 4307 06
Conjunto de Serviço XAHS e XAVS fornecido com a unidade 2912 4306 05 2912 4309 06
N’vel do —leo do motor Verificar
N’vel do —leo do compressor Verificar
N’vel da ‡gua (3) (5) Verificar
V‡lvulas de ventila•‹o do filtro de ar Esvaziar
Dreno da ‡gua do filtro de combust’vel Drenar
Indicadores de v‡cuo da admiss‹o de ar Verificar
N’vel do electr—lito e terminais da bateria Verificar Verificar Verificar
Press‹o dos pneus Verificar Verificar Verificar
Fugas nos sistemas do ar, —leo, ou combust’vel Verificar Verificar Verificar
Refrigerador de —leo Limpar Limpar
Refrigerador de ‡gua Limpar Limpar
Refrigerador intermedi‡rio Limpar Limpar
Velocidade m‡xima e m’nima do motor Verificar Verificar Verificar
Tor•‹o de aperto das porcas das rodas Verificar Verificar Verificar
Sistema de trav›es (se instalado) Verificar / Ajustar Verificar / Ajustar Verificar / Ajustar
V‡lvula de seguran•a Testar
Dobradi•as das portas Lubrificar Lubrificar
Perno do olhal de reboque ou acoplamento
esfŽrico e respectivo perno Lubrificar Lubrificar
Interruptores de corte Verificar
Queda de press‹o no elemento separador (2) Medir Substituir
Correias trapezoidais da ventoinha (3) Ajustar Ajustar Ajustar
Tanque de combust’vel Limpar Limpar
îleo do compressor Mudar
Filtro do —leo do compressor Substituir Substituir
Elementos do filtro de ar (1) Substituir
îleo do motor (3) (4) Mudar Mudar Mudar
Filtro de —leo do motor (3) Substituir Substituir Substituir
PrŽ-filtro de combust’vel (3) Substituir Substituir Substituir
Filtro de combust’vel (3) Substituir Substituir
V‡lvulas de admiss‹o e descarga do motor (3) Ajustar Ajustar Ajustamento inicial
Inspecção efectuada por um
técnico do Serviço de Assistência
Técnica da Atlas Copco
(1) Mais frequentemente quando se opera o compressor num ambiente poeirento. (5) Verifique a concentra•‹o de aditivo em cada 500 horas de opera•‹o.
(2) Substitua o elemento quando a queda de press‹o for superior a 0,8 bar. Mude o l’quido de refrigera•‹o a cada 1000 horas de opera•‹o.
(3) Consulte o Manual de Instru•›es de Opera•‹o Deutz.
(4) A manuten•‹o ˆs 500 horas de opera•‹o apenas Ž v‡lida quando se utiliza —leo PAROIL SAB 15 W 40.

Mantenha os parafusos da caixa, o olhal de suspens‹o, a barra de trac•‹o e o eixo seguramente apertados.
Consulte os ÒDados tŽcnicosÓ para as v‡lvulas de bin‡rio.
277
XAS136 /186 Dd

4.3 ÓLEOS DE LUBRIFICAÇÃO 4.4 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO

Recomendamos fortemente que utilize, para o compressor e para o


motor, —leos de lubrifica•‹o com a marca Atlas Copco. Nunca misture —leos com marcas ou tipos diferentes

îleo mineral para o compressor PAROIL M: Use apenas —leos n‹o-t—xicos onde existir o risco de
a ser usado em condi•›es normais. inalar o ar libertado
- lata de 5 litros :nœmero de encomenda 1615 5947 00
- lata de 20 litros :nœmero de encomenda 1615 5948 00
- barril de 208 litros :nœmero de encomenda 1615 5949 00
4.4.1 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR

îleo mineral para o motor PAROIL SAE 15 W 40: Para especifica•›es acerca do —leo, das recomenda•›es de
a ser usado em condi•›es normais. viscosidade e dos intervalos de mudan•a de —leo consulte tambŽm o
Manual de Opera•‹o do Motor.
- lata de 5 litros :nœmero de encomenda 1615 5953 00
Ver tabela
- lata de 20 litros :nœmero de encomenda 1615 5954 00
- barril de 208 litros :nœmero de encomenda 1615 5955 00 Verifique o n’vel de —leo do motor de acordo com as instru•›es no
Manual de Opera•‹o do Motor, e se for necess‡rio acrescente —leo.
îleo sintŽtico para o compressor PAROIL S:
a ser usado em ambiente com temp. abaixo dos -10 ¡C
- lata de 5 litros :nœmero de encomenda 1615 5950 00 4.4.2 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO COMPRESSOR
- lata de 19 litros :nœmero de encomenda 1615 5951 00
- barril de 208 litros :nœmero de encomenda 1615 5952 00

Nunca misture —leo sintŽtico com —leo mineral.

☞ Se pretender usar outra marca de —leo contacte a Atlas


Copco, para informa•‹o mais detalhada acerca do —leo
recomendado e intervalos de manuten•‹o. 2
00
00

Fig. 4.1 Verificar o n’vel do —leo do compressor

Com a unidade nivelada, verifique o n’vel do —leo do compressor.


O ponteiro do indicador de n’vel do —leo (1) deve estar dentro das
extremidades do limite verde. Se for necess‡rio adicione —leo.

Antes de retirar o obturador de enchimento de —leo (2)


assegure-se de que a press‹o Ž liberta ao abrir uma
v‡lvula de sa’da de ar (5).

278
MANUAL DE INSTRUÇÕES

4.5 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO

6. Ponha a unidade a funcionar em n‹o carga durante uns minutos


para fazer circular o —leo e evacuar o ar que ficou preso no
sistema de —leo.
7. Pare o compressor. Deixe o —leo assentar durante uns minutos.
Verifique se a press‹o foi liberta ao abrir uma v‡lvula de sa’da de
ar (5). Desaparafuse o obturador de enchimento (2) e adicione
—leo atŽ que o ponteiro do indicador de n’vel do —leo (4) volte a
estar dentro da extremidade superior do alcance verde. Volte a
2 instalar e aperte o obturador de enchimento.
00
00

4 Nunca adicione —leo a mais.


Encher demais resulta num consumo de —leo.

4.6 LIMPEZA DOS ARREFECEDORES

3
5
3 1 2
Fig. 4.2 Filtros do —leo
1
4.5.1 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO DO
MOTOR
Ver sec•‹o 4.2

4.5.2 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO DO


COMPRESSOR
A qualidade e a temperatura do —leo determinam o intervalo de
mudan•a de —leo.
O intervalo prescrito (Ver sec•‹o 4.2) Ž baseado numa temperatura do
—leo atŽ 100¡C e em condi•›es normais de opera•‹o.
Quando operar em temperaturas ambiente elevadas, em condi•›es de
elevada hœmidade e p—, recomendamos que mude o —leo com mais
frequ•ncia.

☞ Neste caso contacte a Atlas Copco.


1. Coloque o compressor em marcha, e deixe-o funcionar atŽ ficar
quente. Feche a(s) v‡lvula(s) de descarga (5), e pare o Fig. 4.3 Refrigerador de —leo do compressor (1), refrigerador a ‡gua (2) e
compressor. Espere atŽ que a press‹o seja libertada atravŽs da refrigerador intermedi‡rio (3) do motor
v‡lvula de descarga autom‡tica. Desaparafuse o obturador de
enchimento de —leo (2) dando uma volta. Isto destapa um
De modo a obter uma refrigera•‹o mais eficaz, mantenha os
respiradouro, o qual permite a fuga de qualquer press‹o que se
refrigeradores (1), (2) e (3) sempre limpos.
encontre no sistema.
2. Purgue o —leo do circuito, retirando os respectivos buj›es de Para a limpeza dos refrigeradores poder‡ ser utilizado vapor em
drenagem. Os buj›es de drenagem encontram-se localizados no combina•‹o com um agente de limpeza.
reservat—rio de ar, no elemento compressor e no refrigerador de ƒ poss’vel aceder ˆ superf’cie lateral da ventoinha dos refrigeradores,
—leo do compressor. Recolha o —leo purgado com a ajuda de um bastando para isso retirar a parte superior da tampa de protec•‹o da
reservat—rio de drenagem. De modo a acelerar o processo de ventoinha.
purga do circuito, desaperte o tamp‹o de enchimento. Ap—s
terminada a drenagem, volte a apertar todos os buj›es.
Por forma a evitar eventuais danos nos refrigeradores, o
3. Retire o filtro de —leo (3), por ex. com uma ferramenta especial. ‰ngulo entre o jacto de limpeza e os refrigeradores
Apanhe o —leo para um reservat—rio de drenagem. dever‡ ser de aproximadamente 90¼.
4. Limpe a sede do filtro na tubagem, tendo cuidado para que n‹o (n‹o utilize o jacto de limpeza ˆ pot•ncia m‡xima).
caia sujidade para dentro do sistema.Lubrifique a junta do novo
elemento de filtragem. Rosque-o para a sua posi•‹o atŽ que a Feche a(s) porta(s) de servi•o.
junta esteja em contacto com o sua sede, depois d• mais meia
volta para apertar. Nunca deixe que l’quidos derramados como combust’vel,
.5. Encha o reservat—rio de ar atŽ que o ponteiro do indicador do —leo, ‡gua, e agentes de limpeza permane•am no
n’vel do —leo (4) esteja dentro da extremidade superior do limite compressor ou junto ao mesmo.
verde. Tenha cuidado para que n‹o caia sujidade para dentro do
sistema. Volte a instalar e apertar o obturador de enchimento.
279
XAS136 /186 Dd

4.7 CUIDADOS A TER COM A BATERIA 4.7.4 MANUTENÇÃO DA BATERIA


Ð Mantenha a bateria limpa e seca.
Antes de manejar baterias, leia as importantes
precau•›es de seguran•a e haja de acordo com estas. Ð Mantenha o n’vel do electr—lito de 10 a 15 mm acima das chapas
ou no n’vel indicado, Para fazer subir o n’vel use apenas ‡gua
Encontra-se dispon’vel a pedido um ASB (Boletim de Servi•o) que destilada.
aborda de forma elaborada o assunto das baterias e o devido cuidado
Ð Mantenha os bornes e apertos bem seguros, limpos e ligeiramente
a ter com estas.
cobertos com vaselina.
Se a bateria continuar seca, esta deve ser activada como descrito no
ponto 4.7.1.
A bateria deve ser colocada em opera•‹o dentro de 2 meses a partir
do momento em que foi activada; caso contr‡rio, precisar‡ primeiro
de ser carregada. 4.8 ARMAZENAR
Ponha o compressor a funcionar regularmente, por ex. duas vezes por
semana atŽ aquecer.
4.7.1 ACTIVAR UMA BATERIA DE CARGA SECA Carregue e descarregue o compressor algumas vezes para operar os
componentes de descarga e de regula•‹o. Depois de parar feche as
Ð Retire a bateria.
v‡lvulas de escape de ar.
Ð A bateria e o electr—lito devem estar ˆ mesma temperatura acima

Ð
dos 10¡C.
Retire a tampa e/ou o obturador de cada elemento. ☞ Se de tempos a tempos o compressor for armazenado
sem funcionar, devem ser tomadas medidas de
protec•‹o, como descritas em separado num Boletim de
Ð Encha cada elemento com electr—lito atŽ que o n’vel alcance 10 a
Servi•o (ASB), o qual pode ser obtido a pedido.
15 mm acima das chapas, ou o n’vel marcado na bateria.
Ð Agite a bateria durante um certo tempo para que seja poss’vel a
sa’da de bolhas de ar; espere 10 minutos e verifique novamente o
n’vel de cada elemento; se for necess‡rio adicione electr—lito.
Ð Reajuste os obturadores e/ou a tampa. 4.9 JOGOS DE MANUTENÇÃO
Ð Coloque a bateria no compressor. Um jogo de manuten•‹o Ž composto por pe•as que s‹o espec’ficas
para um tipo de repara•‹o ou para um trabalho de reconstru•‹o.
Isto garante a substitui•‹o, na mesma altura, de todas as pe•as
4.7.2 ELECTRÓLITO necess‡rias o que aumenta o tempo de disponibilidade da unidade.

Leia com aten•‹o as instru•›es de seguran•a. Os nœmeros de encomenda do jogos de manuten•‹o est‹o nomeados
na Lista de Pe•as do Atlas Copco (ASL).

O electr—lito nas baterias Ž uma solu•‹o de ‡cido sulfœrico em ‡gua


destilada. ☞ Contacte a Atlas Copco.

A solu•‹o deve estar feita antes de ser introduzida na bateria.

4.10 JOGO DE REVISÃO DO COMPRESSOR


4.7.3 CARREGAR UMA BATERIA
Quando um elemento do compressor tiver que ir ˆ revis‹o,
Antes e depois de carregar uma bateria verifique o n’vel do electr—lito recomendamos que esta, seja feita pela Atlas Copco. Isto garante o
em cada um dos elementos, se for necess‡rio, use apenas ‡gua uso de pe•as de origem e o uso cuidadoso de ferramentas de precis‹o.
destilada para fazer subir o n’vel. Quando carregar as baterias deve
ter cada um dos elementos abertos, isto Ž, retirar obturadores e/ou
tampa.

☞ Conforme as instru•›es do fabricante utilize um dos


carregadores de baterias autom‡ticos comerciais.
4.11 RESPONSABILIDADE
O fabricante n‹o assume qualquer responsabilidade por eventuais
De prefer•ncia use o mŽtodo lento de carregar e regule a corrente da
danos decorrentes da utiliza•‹o de pe•as que n‹o genu’nas, ou de
carga conforme o seguinte mŽtodo simples e pr‡tico:
quaisquer modifica•›es, acrescentos, ou convers›es efectuados no
A capacidade da bateria em Ah dividido por 20 d‡ a corrente de carga compressor, sem o consentimento prŽvio, por escrito, do fabricante.
segura em Amp.

280
MANUAL DE INSTRUÇÕES

5. PROCEDIMENTOS DE AJUSTE E DE MANUTENÇÃO

5.1 AJUSTE DO SISTEMA DE REGULAÇÃO CONTÍNUA

AFCE VI

VV
AFE VI
PG

VV
LV RV

FR SV
SR
E OC
UV BOV
UA
OS VH CH
BDV
SL
CV

AR OF
FP
AOV
CE F
DP TS

SL
MPV NRV OLG DP

DP

Fig. 5.1

A press‹o de trabalho Ž determinada pela tens‹o da mola sobre a Tabela


v‡lvula de regula•‹o (RV). Esta tens‹o pode ser aumentada de modo
X Y Z1 Ð Z2
a elevar a press‹o de trabalho e diminu’da para a reduzir, bastando
bar bar bar bar
para isso rodar o volante de regula•‹o no sentido dos ponteiros do
rel—gio, e no sentido contr‡rio ao dos ponteiros do rel—gio, XA(S) 8,3 7 8,1 Ð 8,5
respectivamente. XATS 12 10,3 11,7Ð 12,2
XAHS 13,4 12 13,2Ð 13,6
XAVS 15,5 14 15,3Ð 15,7
Para ajustar a press‹o normal de trabalho, proceda da seguinte forma:
1. Arranque com o motor e deixe-o aquecer (ver sec•‹o 3.3).
2. Com as v‡lvulas de sa’da (AOV) fechadas, desaperte a
5. Verifique a velocidade m‡xima do motor. Ajuste a velocidade
contraporca da v‡lvula de regula•‹o e ajuste a v‡lvula de
m‡xima por intermŽdio da porca exc•ntrica de ajustamento
regula•‹o (RV) atŽ se conseguir alcan•ar uma press‹o de X bar(e)
situada na parte superior do regulador de velocidade (SR).
(ver tabela).
6. Feche as v‡lvulas de sa’da (AOV) e verifique se a press‹o
3. Verifique a velocidade m’nima do motor. Ajuste a velocidade
registada se encontra entre Z1 e Z2 bar(e) (ver tabela). Trave a
m’nima com a ajuda do parafuso de regula•‹o, caso seja
v‡lvula de regula•‹o (RV) apertando para o efeito a contraporca.
necess‡rio.
4. Abra uma das v‡lvulas de sa’da (AOV) o suficiente para deixar
que o motor (E) funcione ˆ velocidade m‡xima. A press‹o de
trabalho dever‡ ser igual a Y bar(e); ajuste por intermŽdio da
v‡lvula de regula•‹o (V), se for caso disso (ver tabela).
281
XAS136 /186 Dd

5.2 FILTRO DO AR DO MOTOR/COMPRESSOR

5.2.1 PEÇAS PRINCIPAIS 5.2.3 LIMPEZA DO SEPARADOR DO PÓ

Para retirar o p— do separador do p— abra a v‡lvula de evacua•‹o (6)


1 v‡rias vezes.

5.2.4 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE FILTRO DO AR

1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador de p— (2). Limpe


o separador.
2. Retire o elemento (4) da caixa (5).
3. Volte a montar na ordem inversa ˆ desmontagem.
4. Inspeccione e aperte todas a liga•›es de admiss‹o de ar.
5. Reajuste o indicador de v‡cuo (Fig. 5.3).

7
6 2 3 4 5
9
Fig. 5.2 Filtro de ar

1. Fixador de mola
2. Separador de p— Fig. 5.3 Indicador de v‡cuo

3. Cartucho de seguran•a (op•‹o) 7 Indicador de contamina•‹o do filtro de ar

4. Elemento de filtro 8 Bot‹o de reajusto

5. Caixa do filtro 9 Indicador amarelo

6. V‡lvula de evacua•‹o

5.3 RESERVATÓRIO DO AR
5.2.2 RECOMENDAÇÕES O reservat—rio do ar est‡ testado de acordo com os padr›es oficiais.
Regularmente S‹o efectuadas inspec•›es em conformidade com os
Os filtros de ar Atlas Copco s‹o especialmente regulamentos locais.
concebidos para esta aplica•‹o. O uso de filtros de ar
n‹o-de origem podem levar a graves danos no motor
e/ou no elemento do compressor.
5.4 VÁLVULA DE SEGURANÇA
Nunca ponha o compressor a funcionar sem o elemento
de filtro de ar. Todos os ajustes ou repara•›es dever‹o ser feitos por um
representante autorizado do fornecedor da v‡lvula.

Os elementos novos tambŽm devem ser inspeccionados antes da


instala•‹o para verificar se t•m furos ou rasg›es. Devem ser efectuadas as seguintes verifica•›es:

Quando o elemento (4) estiver danificado substitua-o. Ð uma verifica•‹o do mecanismo de eleva•‹o, duas vezes por ano.
Isto pode ser feito ao desaparafusar para a esquerda a tampa da
Para aplica•›es de trabalho pesado recomendamos que instale um v‡lvula.
cartucho de seguran•a o qual pode ser encomendado com o n¼ de
pe•a: 2914 9311 00. Ð uma verifica•‹o da press‹o ajustada uma vez por ano de acordo
com os regulamentos locais. Esta verifica•‹o n‹o pode ser feita
Um cartucho de seguran•a (3) sujo Ž uma indica•‹o de um mau na m‡quina e deve ser efectuada numa bancada de teste
funcionamento do elemento de filtro de ar. Neste caso substitua o apropriada.
elemento e o cartucho de seguran•a.
O cartucho de seguran•a n‹o pode ser limpo.

282
MANUAL DE INSTRUÇÕES

5.5 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 5.6 AFINAÇÃO DO TRAVÃO (OPCIONAIS)

Antes de elevar o compressor com a ajuda de um


macaco hidr‡ulico, ligue-o a um ve’culo de reboque, ou
coloque um peso com um m’nimo de 50 kg na barra de
reboque.

5.6.1 AFINAÇÃO DA SAPATA DO TRAVÃO

Verifique a espessura do revestimento do trav‹o. Retire ambos os


tamp›es pretos de pl‡stico (5). Quando o revestimento do trav‹o se
encontrar gasto atŽ uma espessura de 1 mm ou menos, as sapatas do
1 trav‹o ter‹o de ser substitu’das. Depois de terminada a inspec•‹o e/ou
substitui•‹o, volte a colocar ambos os tamp›es.
4

Fig. 5.4 Filtro do combust’vel

Substitui•‹o do elemento de filtro:


5 1 3 2
1. Desaparafuse o elemento de filtro (1) da cabe•a do adaptador.
Fig. 5.5 Afina•‹o da sapata do trav‹o
2. Limpe a superf’cie de veda•‹o da cabe•a do adaptador.
Lubrifique ligeiramente a veda•‹o do novo elemento e aparafuse 1 Parafuso de afina•‹o
2 Eixo
o œltimo parafuso na cabe•a atŽ que a veda•‹o esteja devidamente
3 Cabo do trav‹o
assente, depois aperte com as duas m‹os. 4 Pino com 4 mm de espessura
3. Quando o motor estiver em funcionamento verifique as fugas de 5 Tamp‹o
combust’vel
A afina•‹o da sapata do trav‹o permite restabelecer o intervalo entre
o revestimento e o tambor do trav‹o, e compensar o desgaste do
revestimento.
Eleve e apoie o compressor. Certifique-se que todos os trav›es n‹o se
encontram accionados (trav‹o de estacionamento e trav‹o de
ultrapassagem). Os cabos do trav‹o n‹o devem encontrar-se sob
tens‹o. Bloqueie os exc•ntricos girat—rios do trav‹o da roda a partir
do exterior, com a ajuda de um pino com 4 mm de espessura (4),
colocado no orif’cio, tal como se indica na Fig. 5.5.
Rode o parafuso de afina•‹o (1) no sentido dos ponteiros do rel—gio
com a ajuda de uma chave de porcas atŽ a roda ficar presa. Centre as
sapatas do trav‹o, accionando para o efeito o trav‹o de
estacionamento v‡rias vezes.
Rode o parafuso de afina•‹o no sentido contr‡rio ao dos ponteiros do
rel—gio, atŽ que a roda se movimente livremente na direc•‹o de
desloca•‹o (aproximadamente uma volta completa do parafuso de
afina•‹o).
Verifique a posi•‹o do compensador (Fig. 5.7, 6) com o trav‹o de
estacionamento accionado.
Posi•‹o perpendicular do compensador = intervalo id•ntico dos
trav›es das rodas.
Se necess‡rio, afine novamente as sapatas dos trav›es.
Para testar as afina•›es, accione suavemente o trav‹o de
estacionamento, e verifique se a tor•‹o de aperto no lado esquerdo e
no lado direito, Ž id•ntica.
Retire o pino de fixa•‹o (4). Elimine a folga dos cabos dos trav›es.
Verifique todas as porcas de fixa•‹o (Figura 5.7, 2).

283
XAS136 /186 Dd

5.6.2 PROCEDIMENTOS DE TESTE DA AFINAÇÃO DO TRAVÃO 5.6.3 AFINAÇÃO DO CABO DO TRAVÃO

1. Verifique se a haste do olhal de reboque do mecanismo do trav‹o


de ultrapassagem se encontra na posi•‹o extrema.
1 6 4 2
2. Verifique se a barra de reboque ajust‡vel (opcional) se encontra
na posi•‹o de reboque real.
3. Accione a alavanca do trav‹o de m‹o.
4. Empurre o compressor uns cent’metros para tr‡s por forma a que
a alavanca do trav‹o fique automaticamente puxada uma pouco
mais para cima.
5. Verifique a posi•‹o da marca da seta Ó1Ó no engate de fixa•‹o,
em conjun•‹o com a marca da seta Ó2Ó na zona dentada, de
acordo com a Fig. 5.6 A, B, C, D.

1 2 3 4 2 5
1 Fig. 5.7 Sistema do cabo do trav‹o
2 1 Cabo do trav‹o
2 Porca de fixa•‹o
3 Porca de afina•‹o
4 Porca do cabo do trav‹o
5 Cabo principal do trav‹o
6 Compensador
A. Correctamente
ajustada
1. Com o olhal de reboque puxado para fora atŽ ˆ sua posi•‹o
extrema, e a alavanca do trav‹o de m‹o na posi•‹o descendente
(Fig. 5.8), desaperte as porcas de fixa•‹o (Fig. 5.7, 2). Rode as
porcas de afina•‹o e as porcas do cabo do trav‹o (Fig. 5.7, 4) no
sentido dos ponteiros do rel—gio atŽ que n‹o exista nenhuma folga
no mecanismo do trav‹o.
O compensador (Fig. 5.7, 6) deve permanecer na perpendicular
relativamente ao cabo principal do trav‹o (Fig. 5.7, 5).
2. Accione a alavanca do trav‹o de m‹o v‡rias vezes, e repita o
procedimento de afina•‹o do cabo. Aperte as porcas com a ajuda
das respectivas porcas de fixa•‹o (Fig. 5.7, 2). Retire o macaco
hidr‡ulico e os blocos de apoio.
3. Teste o compressor e os trav›es, em andamento na estrada, v‡rias
vezes. Verifique as afina•›es da sapata do trav‹o e do cabo do
B. Aceit‡vel trav‹o, e caso seja necess‡rio, volte a afin‡-los.

C. Demasiado solto;
afine os cabos do trav‹o
(Sec•‹o 5.6.3)

Fig. 5.8 Alavanca do trav‹o de m‹o na posi•‹o descendente -


trav‹o n‹o accionado

D. Demasiado apertado:
afine os cabos do trav‹o
(Sec•‹o 5.6.3)
Fig. 5.6 Posi•‹o correcta e incorrecta das marcas

284
MANUAL DE INSTRUÇÕES

6. RESOLVER PROBLEMAS
ƒ suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correcto 6.1 PRECAUÇÕES A TER COM O ALTERNADOR
fluxo de combust’vel para o filtro e equipamento de injec•‹o.
1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do alternador.
Uma falha elŽctrica deve ser determinada por um 2. Nunca interrompa quaisquer liga•›es da bateria ou do alternador
tŽcnico enquanto o motor estiver a funcionar.
3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alternador. Antes de
Assegure-se de que os fios elŽctricos n‹o est‹o danificados e de que utilizar cabos auxiliares para arrancar o motor, verifique a
est‹o bem presos nos seus bornes. polaridade e ligue as baterias correctamente.
4. Nunca opere o motor sem que os cabos de capta•‹o de voltagem
ou de alimenta•‹o estejam ligados no circuito.

7. OPÇÕES DISPONÍVEIS
Os modelos XA186 Dd, XAS186 Dd, XATS156 Dd, XAHS146 Dd e XAVS136 Dd podem ser fornecidos com as seguintes op•›es:
Tipo de reservat—rio: EURO
ASME
Barra de reboque: Ajust‡vel com trav›es (A1)
Fixa com trav›es (A2)
Fixa sem trav›es
Sem barra de reboque: Suporte (sem substrutura)
Olhais de reboque: Atlas Copco
DIN
EsfŽrico
Italiano
NATO
Suporte da barra de reboque: Haste
Roda de manobra
Sinaliza•‹o rodovi‡ria: Completa (B)
Equipamento da Refrigerador final + separador de ‡gua
qualidade do ar: Refrigerador final + separador de ‡gua + filtro fino
Refrigerador final + separador de ‡gua + filtro fino + reaquecedor (C)
Refrigerador final + separador de ‡gua + reaquecedor
Lubrificador em unidades de 7 bar
Gerador (D): 230/400 V-50 Hz
Seguran•a: Cal•os para as rodas
Cartucho de seguran•a
Equipamento de refinaria: Extintor de fa’scas
V‡lvula de corte de admiss‹o
Arranque a frio: -20 ¡C (-4 ¡F)
Cor do cliente: Simples
Dupla
Tripla

A. As unidades das SŽries 6 satisfazem os seus regulamentos de seguran•a locais e encontram-se dispon’veis com trav›es de estacionamento e
ultrapassagem.
B. Luzes e reflectores para garantir a seguran•a na estrada.
C. Ar de qualidade travŽs do refrigerador final, reaquecedor e filtros finos.
D. Proporciona em simult‰neo energia pneum‡tica e elŽctrica.

285
XAS136 /186 Dd

8. DADOS TÉCNICOS
8.1 VALORES DE BINÁRIO 8.3 DADOS DO COMPRESSOR / MOTOR

8.1.1 PARA APLICAÇÕES GERAIS


Compressor tipo XAVS136 Dd
As seguintes tabelas cont•m os bin‡rios recomendados usados em XAHS146 Dd
aplica•›es gerais no conjunto do compressor. XATS156 Dd
XA(S)186 Dd
Para porcas e parafusos sextavados com um grau de resist•ncia de 8,8 Designa•‹o Unidade
Condi•›es de refer•ncia
Dimens‹o da rosca M6 M8 M10 M12 M14 M16
1. Press‹o de entrada absoluta bar(e) 1 1 1 1
Nm 9 23 46 80 125 205
2. Humidade relativa do ar % 0 0 0 0
3. Temperatura da entrada do ar ¡C 20 20 20 20
Para porcas e parafusos sextavados com um grau de resist•ncia de 12,9 4. Press‹o de trabalho efectiva nominal bar(e) 7 10,3 12 14
Dimens‹o da rosca M6 M8 M10 M12 M14 M16 As condi•›es de entrada est‹o
espec’ficadas na grade de entrada do ar
Nm 15 39 78 135 210 345 na parte exterior da cobertura.

Limita•›es
1. Press‹o do reservat—rio efectiva m’nima bar(e) 4 4 4 4
8.1.2 PARA CONJUNTOS IMPORTANTES 2. Press‹o do reservat—rio efectiva m‡xima,
Conjuntos Unidade Valores do bin‡rio compressor descarregado bar(e) 8,5 11,8 13,5 15,5
3. Temperatura ambiente m‡xima
Porcas da roda Nm 120 +/- 15
ao n’vel do mar ¡C 50 50 50 50
Parafusos, eixo/balanceiro Nm 205 +/- 20
4. Temperatura de arranque m’nima ¡C -10 -10 -10 -10
Parafusos, barra de trac•‹o/eixo Nm 80 +/- 10
5. Temperatura de arranque m’nima,
Parafusos, barra de trac•‹o/fundo Nm 205 +/- 20 com equipamento de arranque a frio ¡C -20 -20 -20 -20
Parafusos, olhal do reboque/barra de trac•‹o Nm 80 +/- 10 6. Limita•‹o de altitude m (ver p‡gina 315/316)
Parafusos, olhal de suspens‹o/caixa do volante Nm 205 + 20 Linha curva de pot•ncia de altitude
Parafusos, motor/caixa de accionamento (M12) Nm 80 +/- 10 A press‹o m‡x. permitida em fun•‹o da
Parafusos, motor/caixa de accionamento (M14) Nm 125 +/- 10 altitude e da temperatura de ambiente
Parafusos, elemento do compressor/
caixa de accionamento Nm 80 +/- 5 Caracter’sticas de Opera•‹o 1)
Interruptores de seguran•a Nm 35 +/- 5 1. Velocidade do veio do motor,
normal e m‡xima r/min 2500 2500 2500 2500
Nota: 2. Velocidade do veio do motor,
Aperte firmemente a tampa do tanque e a torneira de purga do compressor descarregado r/min 1700 1700 1700 1700
tanque de combust’vel. 3. Fornecimento de ar livre 2) l/s 185 156 141 133
4. Consumo de combust’vel:
Ð ˆ carga m‡xima kg/h 16,9 16,7 16,3 16,8
Ð em vazio kg/h 7,5 7,5 7,3 7,6
8.2 DEFINIÇÕES DOS INTERRUPTORES DE CORTE E
5. Consumo de combust’vel espec’fico g/m3 25,4 29,7 32,1 35
DAS VÁLVULAS DE SEGURANÇA
6. Teor de —leo t’pico do ar comprimido mg/m3 <5 <5 <5 <5
Designa•‹o Unidade de ar livre
Press‹o do —leo do motor bar(e) 2
Temperatura do l’quido de 7. Consumo de —leo do motor (m‡ximo) g/h 14 14 14 14
arrefecimento do motor ¡C 113 8. Temperatura do ar comprimido nas ¡C 90 90 90 90
Temperatura do compressor ¡C 120 9. N’vel de ru’do
Press‹o da abertura da v‡lvula de seguran•a Ð N’vel de press‹o sonora (LP), medido de acordo
Tipo EC XA(S) bar(e) 10 Ð com as normas da EPA com uma toler‰ncia
XATS bar(e) 17 Ð de +/- 3 dB(A) sob condi•›es de campo livre
XAHS bar(e) 17 Ð a uma dist‰ncia de 7 metros dB(A) 74 72 72 72
XAVS bar(e) 17 Ð N’vel de pot•ncia sonora (LW) satisfaz
Tipo ASME XA(S) psi 150 Ð os limites estabelecidos pelas normas
XATS psi 250 Ð 84/532//533/CEE e 85/406/CEE dB(A) 102 100 100 100
XAHS psi 250
XAVS psi 250

286
MANUAL DE INSTRUÇÕES

8.4 LISTA DE CONVERSÃO DAS UNIDADES EM SI


PARA AS UNIDADES BRITÂNICAS
Dados do design
1 bar = 14,504 psi
Compressor
1g = 0,035 oz
1. Nœmero de est‡gios de compress‹o 1 1 kg = 2,205 lb
1 km/h = 0,621 mile/h
Motor 1 kW = 1,341 hp (UK e USA)
1. Fabrico Deutz 1l = 0,264 US gal
2. Modelo BF4M1012EC 1l = 0,220 Imp gal (UK)
1l = 0,035 cu.ft
3. L’quido de refrigera•‹o çgua
1m = 3,281 ft
4. Nœmero de cilindros 4
1 mm = 0,039 in
5. Di‰metro mm 94 1 m3/min = 35,315 cfm
6. Curso mm 115 1 mbar = 0,401 in wc
7. Volume l 3,192 1N = 0,225 lbf
8. Sa’da de acordo com SAEJ1995 1 Nm = 0,738 lbf.ft
ˆ velocidade do veio normal kW 80 t ¡F = 32 + (1,8 x t ¡C)
Ð Factor de carga % 70 t ¡C = (t ¡F - 32)/1,8
9. Capacidade do reservat—rio do —leo: Ð A diferen•a de temperatura de 1 ¡C = a uma diferen•a de temperatura de 1,8¡F
Ð Enchimento inicial l 9
Ð Reenchimento (m‡x) 4) l 8,5
10. Capacidade do sistema de arrefecimento l 14

Unidade 9. CHAPA DE DADOS


1. Capacidade do sistema de —leo do compressor l 24
2. Capacidade l’quida do reservat—rio de ar l 42
1 2 3
3. Capacidade do dep—sito de combust’vel l 175
4. Volume do ar na grelha de entrada (aprox.) 3) m3/s 3,9 ATLAS COPCO AIRPOWER n.v. 4
★★★★★ 5
-YA3-★★★★★-00-★★★★★-
Dimens›es da unidade ★★★★ kg A
com trav›es barra de reboque 1- ★★★★ kg B 6
fixo ajust‡vel ★★★★ kg C
7

Comprimento mm 3941 4356 p max(e) . working/betrieb/service bar ★★ 8


Speed/Drehzahl/Regime rpm ★★★★ 9
Largura mm 1716 1716 p engine/motor/moteur kw ★★★★ 10
★★★★
Altura mm 1661 1661 Manuf. year/Baujahr/Année de fabrication 11
Peso (pronto a usar) kg 1670 1725

MADE BY ATLAS COPCO AIRPOWER n.v. WILRIJK, BELGIUM

1) Para as condi•›es de refer•ncia, caso sejam aplic‡veis, e ˆ velocidade do veio 1615 6945 00

normal, excepto quando referido em contr‡rio. 12


2) Dado Medido de acordo com Toler‰ncia
Fornecimento ISO 1217 ed.3 1996 Anexo D +/Ð 5% 25 l/s <FAD<250 l/s 1. C—digo da empresa
de ar livre +/Ð 4% 250 l/s <FAD 2. C—digo do produto
A norma internacional ISO 1217 corresponde ˆs seguintes normas nacionais: 3. Nœmero de sŽrie da unidade
- Inglesa BSI 1571 Parte I 4. Nome do fabricante
- Alem‹ DIN 1945 Parte I 5. Nœmero de aprova•‹o do modelo nacional ou da CEE
- Sueca SS-ISO 1217 6. Nœmero de identifica•‹o do ve’culo
- Americana ANSI PTC9 7. A Peso m‡ximo permitido do ve’culo carregado
Fornecimento de ar livre = caudal do volume de ar B Peso m‡ximo permitido do ve’culo em andamento
3) Ar necess‡rio para o arrefecimento, combust‹o e compress‹o do motor e do C Peso m‡ximo permitido no olhal de reboque com o ve’culo carregado
compressor. 8. Press‹o de funcionamento
4) com substitui•‹o do filtro. 9. Velocidade
10. Pot•ncia do motor
11. Ano de fabrico
12. Marca da CE de acordo com a Directiva relativa a Maquinaria 89/392 CEE

287
XAS136 /186 Dd

10. ESQUEMA DO CIRCUITO ELÉCTRICO


O compressor est‡ munido com um sistema terra negativo.

Fig. 10.1 Diagrama do circuito (N¡. 9822 0893 12)

F1 Interruptor de circuito (10A) N4 M—dulo de controlo


G1 Bateria P1 Contador de horas
G2 Alternador P2 Vela de incandesc•ncia
K0 Solen—ide de arranque S3 Interruptor de corte da temperatura do compressor
K5 RelŽ de arranque auxiliar S4 Interruptor de corte da temperatura do motor
K6 RelŽ de arranque a frio S5 Interruptor de corte da press‹o do —leo do motor baixa
M1 Motor de arranque Y1 V‡lvula de solen—ide do combust’vel

288
XA(S)186 Dd

5000 540 A: Altitude


Hoogte
Altitude
4000 616
Hšhenlage
Altitud
7bar(e)
3000 701
Hšjd
Altitudine
A P
(m) (mbar) H¿yde
2000 795 H¿jde over havet
À„fiÌÂÙÚÔ
Altitude
1000 899 Korkeus merenpinnasta

0 1013
-10 0 10 20 30 40 50 T: Temperature
T
Temperatuur
(¡C) Temperature
Temperature
Temperatura
Temperatur
Temperatura
Temperatur
XATS156 Dd Temperatur
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
Temperatura
LŠmpštila

5000 540

P: Atmospheric pressure
Atmosferische druk
4000 616
Pression de lÕatmosphere
AtmosphŠrischer Druck
3000
10,3bar(e)
701
Presi—n atmosfŽrica
AtmosfŠrtryck
A P Pressione atmosferica
(m) (mbar)
2000 795
Atmosf¾re trykk
Atmosf¾risk tryk
AÙÌoÛÊ·ÈÚÈÎË ›ÂÛË
1000 899 Press‹o atmosfŽrica
Ilmanpaine

0 1013
-10 0 10 20 30 40 50

T
(¡C)

315
XAHS146 Dd

5000 540
A: Altitude
Hoogte
4000 616
Altitude
Hšhenlage
Altitud
12bar(e)
3000 701 Hšjd
Altitudine
A P H¿yde
(m) (mbar)
2000 795 H¿jde over havet
À„fiÌÂÙÚÔ
Altitude
1000 899 Korkeus merenpinnasta

0 1013 T: Temperature
-10 0 10 20 30 40 50
Temperatuur
T
(¡C)
Temperature
Temperature
Temperatura
Temperatur
Temperatura
Temperatur
XAVS136 Dd Temperatur
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
Temperatura
LŠmpštila

5000 540

P: Atmospheric pressure
Atmosferische druk
4000 616 Pression de lÕatmosphere
AtmosphŠrischer Druck
Presi—n atmosfŽrica
3000 701 AtmosfŠrtryck
14bar(e)
Pressione atmosferica
A P
(m) (mbar) Atmosf¾re trykk
2000 795
Atmosf¾risk tryk
AÙÌoÛÊ·ÈÚÈÎË ›ÂÛË
Press‹o atmosfŽrica
1000 899
Ilmanpaine

0 1013
-10 0 10 20 30 40 50

T
(¡C)

316

Você também pode gostar