Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ILARI
• Latin : camminus
• Catalan : camí
• Espagnol : camino
• Français : chemin
• Italien : cammino
• Occitan : camin
SUBSTRATO CELTA
METAPLASMOS :
sonorização de p , t , k > b, d, g
Celtibero
https://www.youtube.com/watch?v=Yju-fj4CHME
Celta/ gaulês
https://www.youtube.com/watch?v=teZEMA5mqTo
Romanos dominam a Península Ibérica em dois movimentos:
EMPRÉSTIMOS
Substantivos comuns: agasalhar, albergue, anca, arauto, arenga,
aspa, banco, bando, bandido, barão, branco, brasa, brotar, carpa,
dançar, dardo, elmo, espeto, espiar, estribo, espora, feudo, feltro,
fralda, fresco, gana, ganhar, ganso, garçom, grupo, guardar, guerra,
guia, harpa, lasca, liso, luva, marechal, marta, morno, rico,
roubar, roupa, sabão, saga, sopa, tirar, toalha, trégua;
Nomes próprios:
Afonso, Álvaro, Bernardo, Bruno, Carlos, Eduardo, Fernando, Gustavo,
Henrique, Leonardo, Ricardo, Roberto, Rodolfo, Rodrigo etc.
Outros empréstimos que substituem formas latinas
bleu (fr.), blu (it.), / blue (i.), blau (al.) < blao ≠ caeruleus (caelum),
glaucus
The warranty covers the car mechanically for a year, with unlimited mileage.
The two banks have been able to find investors because they come with solid guaranties
against default.
The system costs £99.95 including shipping and handling and a twelve-month guarantee
Hispania – Califado Omíada (Omeya)
em sua maior extensão 719 dC
O Califado de Córdoba (929 – 1031) foi a forma de
governo islâmico que dominou a maior parte da Península
Ibérica e do Norte de África com capital em Córdoba
Reconquista da Península
Ibérica aos árabes
ELIA, Sílvio. Preparação à linguística românica.
Restante da península:
renegados ou muladies
(convertidos ao islamismo)
O termo muladi (do árabe دون%%مولor,
translit. muwallad, pl. muwalladun ou
muwalladeen: "concebido por mãe não
árabe"),
ELIA, Sílvio. Preparação à linguística românica.
https://podtail.com/en/podcast
/
the-history-of-spain-podcast
/muladis-in-revolt/
https://www.abc.es/historia/ab
ci-fueron-tolerantes-al-andalus-
mozarabes-201901091223_video.
Influência árabe no léxico:
A influência arábica em Portugal tem caráter
utilitário e popular. Cresceram a agricultura, o
comércio, as manufaturas. Termos ligados plantas,
instrumentos, ofícios, medidas etc.
https://www.youtube.com/watch?v=4YnmO4Y89G4
Al é o artigo árabe. Berberes arabizados (mouros) não tinham o artigo, os
árabes, mais cultos, sim.
Peñalba
Muniesa
https://pt.slideshare.net/iesjuliocarobaroja/arte-mozarabe-
presentation-904000?type=powerpoint&smtNoRedir=1
A fundação de Portugal
Após o sucesso da Reconquista
cristã, o rei de Leão e Castela, D.
Afonso VI, 1096, oferece a D.
Raimundo de Borgonha e ao conde
D. Henrique, seu primo, um feudo,
o Condado Portucalense e suas
filhas como esposas (Uraca e
Tarejia).
Ladino (judeo-espanhol)
https://www.youtube.com/watch?v=a-2veFUgeCI
Yidiche
https://www.youtube.com/watch?v=vPxBIEeAIj4
Galego vs Português
https://www.youtube.com/watch?v=sgS1o-BquPo
https://www.youtube.com/watch?v=HARZinkyP1k
https://www.youtube.com/watch?v=_K8SLSDPJ9E
DIALETOS ESPANHÓIS
LEONÊS – causa → cousa (cousa/coisa)
alteru → outro
ARAGONÊS – manutenção do f- (h- considerado inculto); nd > nn (sponda – armação, lat. >
spuenna )
Aragonês
https://www.youtube.com/watch?v=7ypqnykwTXI
Castelhano vs catalão
https://www.youtube.com/watch?v=j5z78rdwHdM
Castelhano e galego
https://www.youtube.com/watch?v=_K8SLSDPJ9E&t=5s
Chile
https://www.youtube.com/watch?v=JtHLxia8TZg
México
https://www.youtube.com/watch?v=wpbIzSJK1QI
DIALETOS ESPANHÓIS – versão mais
detalhada
GRUPOS DIALETAIS - FRANÇA
1. Langue d’oïl
3. Franco-provençal
Dialeto “intermediário”
GÁLIA/FRANÇA: AS LÍNGUAS/OS
DIALETOS
45 langues régionales de France / 45 Languages of France
https://www.youtube.com/watch?v=ubGjasm63Y0&t=4
0s
3 Les dialectes
https://www.youtube.com/watch?v=6BNcNx0grJA
Valão (Bélgica)
https://www.youtube.com/watch?v=EOc-i8C0Qn0
GÁLIA: LANGUE D’OÏL
GÁLIA: LANGUE D’OC
GÁLIA: FRANCO-PROVENÇAL
occitano
https://www.youtube.com/watch?v=JY9LdUGSMWA
Occitano e catalão
https://www.youtube.com/watch?v=pF4dTIlL6dc
SARDENHA: DIALETOS SARDOS
Sardo
Sardegna (não) é Itália?
https://www.youtube.com/watch?v=pSNwMY5CTQc
Sardo
https://www.youtube.com/watch?v=4HZU2TjmRGg
O sardo
https://www.youtube.com/watch?v=i0ss4j-7zWU
siciliano
https://www.youtube.com/watch?v=gv1nRX51qh0
Italiano (florentino)
https://www.youtube.com/watch?v=Xufvzj9hsn8
Dialetos italianos
Outro mapa dialetal
🞂 Toscani
🞂 Italiani centro-meridionali
🞂 Italiani settentrionali
🞂 Corsi e sardo-corsi
🞂 Sardi
🞂 Provenzali
🞂 Franco-provenzali
🞂 Catalani
🞂 Retoromanzi
🞂 Rumeni
🞂 Tedeschi
🞂 Slavi
🞂 Albanesi
🞂 Greci
As Línguas da Itália
https://www.youtube.com/watch?v=e34M6P1NXYM
Vêneto
https://www.youtube.com/watch?v=imTY6NvLgW0
Italiano vs Emiliano
https://www.youtube.com/watch?v=bPcp6oYU1zk
Italiano vs corso
https://www.youtube.com/watch?v=EQVPzdxBXXc
Italiano vs napolitano
https://www.youtube.com/watch?v=q-oPhEsU7fg
Dialetos italianos - falantes
https://youtu.be/hzh01Q0woHI
Imigração italiana no Brasil
https://pt.wikipedia.org/wiki/Imigra%C3%A7%C3%A3o_italiana_no_Brasil
Imigração italiana no Brasil
Não apenas a população da Itália, mas de toda a Europa
de um modo geral estava afundada na miséria no século
XIX. A transição entre um modelo de produção feudal
para um sistema capitalista afetou diretamente as
condições sociais no continente europeu
Curiosidades e provérbios
https://meuartigo.brasilescola.uol.com.br/curiosidades/talian.htm
Revista Oriundi
https://oriundi.net/immigrazione
Portugal
Outro fator importante na imigração portuguesa durante
o século XVII e o século XVIII foi a imigração açoriana e
madeirense para a Região Norte, a Região Nordeste e a
Região Sul do Brasil.
1888 e 1898, o s portugueses, com quase 242 mil
indivíduos, ou 18% dos imigrantes.
Entre 1904 e 1915 entraram no Brasil 427 725 imigrantes
portugueses, sendo que 200 mil entraram somente nos
três anos antecedentes ao início da guerra.
Após a I Guerra Mundial, iniciou-se um novo período de
forte atração imigratória, com picos entre 1926 e 1929,
quando foram registradas entradas médias anuais de 38
mil portugueses no Brasil.
Entre 1919 e 1930 entraram no Brasil 337 723
portugueses, 35,7% dos imigrantes,
ó entre 1951 e 1960, entraram no Brasil 235 635
portugueses
'O YouTube influencia o jeito de falar da minha filha’
https://www.bbc.com/portuguese/geral-5
6697071
• Vitor Tavares
• Da BBC News Brasil em São Paulo
13 abril 2021
Imigrações de países de língua neolatina
https://brasil500anos.ibge.gov.br/territorio-brasileiro-e
-povoamento/espanhois/razoes-da-emigracao-espanhol
a.html
https://core.ac.uk/download/pdf/194612722.pdf
https://brasil.elpais.com/brasil/2014/06/04/opinion/1
401910096_876304.html
O misterioso silêncio dos 15 milhões de brasileiros de sangue
espanhol A falta de informação faz com que se fale ora em 15
milhões, ora em 10 milhões de brasileiros de sangue espanhol.
os 750.000 espanhóis pobres que chegaram ao Brasil desde o
período colonial até hoje logo deixaram de se sentir espanhóis
para se fundir com os nativos, logo passaram a ser
considerados integrantes da mesma comunidade. Um dado
interessante confirma minha intuição: 64,7 % dos homens
vindos da Espanha casaram-se com brasileiras, e 47,2 % das
mulheres casaram-se com brasileiros. Isto permite pensar que
a geração seguinte, a de seus filhos, pode ter feito o mesmo.
https://escoladigital.org.br/planos-de-aula/imigrantes-
Influência africana no português do Brasil
https://www.youtube.com/watch?v=0dRt7HR02zY
Ca. 4,5 milhões de pessoas trazidas da África – descendentes – 100 milhões (?)
A vinda dos negros africanos como escravos foi um marco histórico brasileiro, sobretudo do século
XVI. Apesar das precárias condições da escravidão, os povos traficados jamais deixaram para trás a
herança cultural do seu povo (costumes alimentares, religiões etc.).
Entre os principais grupos que vieram para o continente americano estavam os bantus e os
sudaneses. O povo bantu foi o primeiro a fazer a viagem no tráfico transatlântico. Dos vários
dialetos existentes pela África, os que tiveram maior impacto no Brasil foram o quimbundo, o
quicongo e o umbundo.
a) as línguas originárias dos povos de cultura banto, praticantes de idiomas que muito influenciaram a nossa maneira de falar o
português, como o bacongo e o ovimbundo.
b) as línguas provenientes dos grupos culturais da África Ocidental, com destaque para um idioma formado por uma infinidade
de falares semelhantes, que entre nós ficou conhecido como iorubá.
– Omissão da última consoante nas palavras: Vou falar (Vô fala)
– A palatalização das consoantes “d” e “t” quando precedem a vogal “i”: dia, tinta
– Vocalização (no caso com a substituição do “lh” pelo “i”) – muié (mulher), trabaiá (trabalhar)
– Ditongação: meis (mês), pais (paz)
https://www.appai.org.br/a-africa-na-boca-do-povo/
LOPES, N. (1993-1995) Dicionário Banto do Brasil, Rio de Janeiro: Secretaria
Municipal de Cultura.
PETTER, M.M.T.(2000) Talvez sejam africanismos. Estudos Lingüísticos XXIX – GEL
– Grupo de estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo. v. 1: 713-718.
Influência indígena no português do Brasil
Hábitos e costumes
https://www.youtube.com/watch?v=VVOr2-8xVPs
Grupos indígenas
https://www.youtube.com/watch?v=-2PxTSvu-B4
Línguas indígenas
https://www.youtube.com/watch?v=IamZQjYBoBI
https://youtu.be/9p3KnFOMc1Q
Dialetos românicos no mundo
Legenda:
castelhano 577 milhões
português 400 milhões
francês 500 milhões
italiano 61 milhões
romeno 30 milhões
25 principais etnias do Brasil
imigração e descendentes
https://www.youtube.com/watch?v=wlqRJQYCesc
DECLARAÇÃO UNIVERSAL DOS DIREITOS
HUMANOS EM ROMÂNICAS - artigo 1O
Latim:
Omnes homines liberi aequique dignitate atque iuribus nascuntur.
Ratione conscientaque praediti sunt et alii erga alios cum fraternitate se
gerere debent.
Aragonês:
Toz os sers umanos naxen libres y iguals en dinnidá y dreitos. Adotatos
de razón y conzenzia, deben comportar-sen fraternalmén unos con atros.
Asturiano:
Tolos seres humanos nacen llibres y iguales en dignidá y drechos y, pola
mor de la razón y la conciencia de so, han comportase hermaniblemente
los unos colos otros.
Corsa:
Nascinu tutti l'omi libari è pari di dignità è di diritti. Pussedinu a raghjoni è a
cuscenza è li tocca ad agiscia trà elli di modu fraternu.
Castelhano:
Todos los seres humanos nacen libres y iguales en dignidad y derechos y,
dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse
fraternalmente los unos con los otros.
Catalão:
Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats
de raó i de consciència, i els cal mantenir-se entre ells amb esperit de
fraternitat.
Francês:
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils
sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les
autres dans un esprit de fraternité.
Friulano/Friuliano:
Ta la proussouna neisson lieura moé parira pà dïnessà mai dret. Son charjada
de razou moé de cousiensà mai lhu fau arjî entremeî lha bei n'eime de
freiressà.
Galego:
Ocidental (Biscaio)
Central (Gipuzko)
Alto Navarrês
Baixo Navarrês –Lapurdês
Souletino (Zuberês)
outras áreas
bascas ca 1850
(Bonaparte)
Um pouco de língua basca
etxea '(the) house’ [house-ART]
etxeak '(the) houses’ [house-ART]
etxe hau 'this house’ [house this]
etxe horiek 'those houses’ [house those]
etxe bat 'one/a house’ [house one]
etxe batzuk 'some houses’ [house some]
etxe gorri bat 'one red house’ [house red one]
etxe txikia '(the) little house’ [house small-ART]
etxe zuriak '(the) white houses’ [house white-ART]
nire etxe txikia 'my little house’ [my house small-ART]
Língua basca
PRONOMES
ni 'I/me'
hi 'you (very familiar)'
zu 'you (polite or neutral)'
hau, hori, hura, bera 'he/him, she/her, it’
gu 'we/us'
zuek ‘you'
hauek, horiek, haiek,
bera(ie)k, eurak... 'they/them'
Língua basca - casos
Absolutivo: -ø (sujeito de verbo intransitivo)
· Ergativo: -k (sujeito de verbo transitivo)
· Dativo: -i (objetos indiretos, dativos éticos)
· Genitivo: -ren ,-ko (possuidores),(-ko genitivo qdo se refere a
local)
· Instrumental: -z (instrumentos; usos diversos)
· Comitativo: -ekin (acompanhamento, companhia - com)
· Locativo: -n (lugar de permanência - em, a; movimento - para)
· Ablativo: -tik (origem do movimento - de)
· Alativo: -ra (objetivo do movimento - para, a)
· Terminativo: -raino (terminação - até)
· Direcional: -rantz (direção do movimento - para)
· Benefactivo: -entzat (beneficiário - para uma pessoa)
· Destinativo: -rako (destinação inanimada - para uma coisa)
vocabulário
café com leite: "kafesne"
buraco: "zulo"
bom dia: "egun on"
boa tarde: "arratsalde on" casario: "baserri"
boa noite: "gabon" vento: "haize"
adeus: "agur" ratinho: "sagutxo"
até logo: "gero arte"
gato: "katu"
como estás? "Zer moduz zaude?"
cão: "txakur"
por favor: "mesedez"
perdão: "barkatu" mar: "itsaso"
muito obrigado: "eskerrik asko" falante de basco: "euskaldun"
de nada: "ez dago zergatik", "ez padaria: "okindegi"
horregatik"
rua: "kale"
sim: "bai"
que horas são? "Zer ordu da?" festa: "jai"
centro comercial: "merkatari boina: "txapel"
gune"
pedra: "harri"
não: "ez"
felicidades: "zorionak"
não entendo: "ez dut ulertzen"
não fumar: "ez erre“ mãe: "ama"
olá: "kaixo“ agua: "ur" pai: "aita"
vinho: "ardo" filho: "seme"
queijo: "gazta"
filha: "alaba"
pão:"ogi"
raposa: "azeri"
café: "kafe huts"
Língua basca
Atualmente, o País Basco dentro da Espanha goza de uma autonomia política e
cultural extensiva. Muitas escolas na região usam o basco como primeira língua
de ensino. De acordo com a BBC "cerca de 90% das crianças bascas estão agora
matriculadas em escolas de ensino em língua basca".
Contudo, em Navarra, o basco foi declarada língua em extinção, desde que o
governo conservador da Unión del Pueblo Navarro se opôs ao nacionalismo
basco e aos símbolos bascos, destacando sua própria autonomia.
Língua basca
O incentivo à língua basca tem causado protestos
http://www.filologia.org.br/vicnlf/anais/caderno07-10.html
http://www.filologia.org.br/viicnlf/anais/caderno03-03.html
https://www.youtube.com/watch?v=S1l9oDiSiEQ&t=276s
Basco - A língua do mistério