Você está na página 1de 2

CENTRO DE ENSINO ESTER FLORA DE ARAÚJO

DISCIPLINA: Cultura Espanhola e Hispano -Americana Turno: Profa.(o)


SÉRIE: 1ª Sala: 100 ( ) 101( ) 101( ) 103( ) Matutino Lídia
Aluno (a):
ATIVIDADE DE CULTURA ESPANHOLA E HISPANO -AMERICANA
A história da Língua Espanhola e suas várias influências
Você já se perguntou sobre a história do idioma de
Cervantes? Que tal voltar no tempo e descobrir onde tudo
começou?

Latim, a língua conquistadora

Ilustrado por Zamir Bermeo


Durante a expansão do Império Romano pela
região do Mediterrâneo, o latim foi sendo imposto como
Se quisermos entender como a língua espanhola
idioma nestes territórios. Nesse processo, chamado de
surgiu e evoluiu, precisamos analisar a história da
latinização, os idiomas locais foram perdendo força e
Península Ibérica e das Américas. Cada uma dessas
dando lugar à língua dos invasores. Durante os 400 anos de
influências foi adicionando novas camadas ao idioma
ocupação romana na Espanha (a princípio chamada
espanhol da forma como o conhecemos hoje.
Hispânia), o latim vulgar, a língua usada pela população,
Todo esse processo resultou no segundo
conseguiu se espalhar por toda a região.
idioma mais falado no mundo atualmente, com mais de 550
No entanto, embora tenha chegado àquelas terras
milhões de falantes. No artigo a seguir, vamos dar um
com força total, o latim também se misturou aos idiomas
breve passeio pela história desse idioma tão rico.
locais e evoluiu. Dessa forma, mais do que ter sido o
➢ História da língua espanhola: um idioma com
idioma do Império Romano, o latim se tornou a base para
diversos elementos
o surgimento das línguas românicas.
Durante o período pré-romano, a Península Ibérica
➢ Mais invasões, mais influências
era habitada por uma variedade de grupos étnicos. Os
Quando o Império Romano passou a enfrentar
iberos, por exemplo, ocupavam a bacia do Ebro, a
dificuldades econômicas e sociais, outros grupos puderam
Andaluzia e as províncias de Alicante, Castellón, Múrcia e
se aproveitar da situação. Foi o caso, por exemplo, dos
Valência. Já os celtas, provavelmente originários da
visigodos, que após invadirem o Império Romano e
Europa Central, viviam ao longo da costa atlântica e na
saquearem Roma, se estabeleceram em grande parte do
meseta interior. Os fenícios, por sua vez, ocuparam a
atual território espanhol e ali ficaram por 300 anos. No
costa da Andaluzia e fundaram cidades como Cádiz,
entanto, o latim e suas inúmeras variações não sofreram
Málaga, Almuñécar e Adra. Os cartagineses, originários
tantas alterações como se podia esperar. O que houve foi
da África, se estabeleceram nas Ilhas Baleares (entre as
a incorporação de alguns vocábulos de origem germânica.
quais está Ibiza) e em Cartagena. Isso tudo sem falar nos
O domínio visigodo chegou ao fim também devido
gregos e tartessianos, que também viviam na península.
a uma invasão — essa, sim, de grande impacto sobre a
Cada um desses grupos étnicos tinha originalmente
história da língua espanhola. Em 711, a Hispânia foi tomada
seu próprio idioma. Foi esse cenário tão diversificado que
por forças muçulmanas e convertida no Novo Califado de
serviu como alicerce para o surgimento da língua
Córdoba. Estas por sua vez se estabeleceram por quase
espanhola.
todo o território, exceto em algumas regiões mais ao
norte, como o Reino de Castela. A influência árabe no
➢ Mas como será que todos esses idiomas
idioma espanhol foi de extrema importância: estima-se
começaram a se fundir?
que mais de 4.000 palavras do espanhol moderno tenham
origem árabe.
A ocupação muçulmana durou oito séculos, até que
Castela e outros reinos cristãos unissem suas forças para
assumir o controle do que hoje forma o território
espanhol.
➢ O estabelecimento de um idioma oficial
Após expulsarem os árabes da Península Ibérica,
os reinos conseguiram estabelecer uma língua oficial para
a nova Espanha. O rei Fernando II, de Aragão, e a rainha
Isabel I, de Castela, ambos católicos, se casaram com a
finalidade de unir os dois maiores reinos da região. Isso
garantiu que, em comparação com os outros idiomas
falados na Península Ibérica (entre os quais o catalão, o
basco e o leonês), o espanhol ocupasse o território mais
extenso.
Dessa forma, o espanhol foi declarado a língua O espanhol nas Américas
oficial do reino e seu uso se expandiu por toda a região. Após a chegada dos europeus às Américas, o
espanhol se estabeleceu como o principal idioma do
➢ Outras contribuições para o espanhol continente, em um processo conhecido como hispanização.
Mais de 65% das palavras do espanhol são Entretanto, apesar de os povos nativos terem sido
derivadas do latim. Os 35% restantes são vocábulos forçados a adotar o idioma de Castela, as línguas indígenas
originários de outros idiomas, como as línguas pré- também acabaram tendo uma grande influência no
romanas, o árabe, o gótico (uma língua germânica oriental) espanhol.
e o grego, para citar alguns exemplos. Os astecas contribuíram com palavras
Dos povos pré-romanos, os celtas contribuíram como tomate,aguacate (abacate), tiza (giz), coyote (coiot
com palavras como cerveza (cerveja), camisa e gancho. e) e chocolate. Cóndor (condor) e vicuña (vicunha) vêm
Palavras como barro, manteca (manteiga) e barranco, por dos incas. Barbacoa (churrasco), hamaca (rede de
sua vez, são de origem ibérica. Outros invasores bárbaros dormir) e huracán (furacão) são palavras de origem
trouxeram palavras aruaque. As variedades do espanhol faladas nos países
como yelmo (capacete), guerra, bigote (bigode), galardón latino-americanos retêm ainda mais influências dos
(prêmio), blandir (brandir) e espía (espião). idiomas indígenas locais.
Mas, como vimos anteriormente, foi o domínio Invasões e expedições fazem com que alguns
muçulmano um dos que mais contribuições aportaram ao idiomas surjam e com que outros desapareçam, fundindo-
idioma espanhol. Sua influência pode ser detectada no uso se ao idioma dominante. É exatamente essa a história do
do artigo árabe al na formação de palavras espanhol. Embora possa parecer de difícil entendimento,
como almeja (amêijoa), alpiste, almohada (almofada), alm essa polinização cruzada do campo linguístico, digamos
anaque e álcool. Além disso, o uso do sufixo í em palavras assim, certamente contribui para uma experiência
espanholas como jabalí (javali), marroquí (marroquino) interessante quando se trata de aprender um idioma.
e yemení (iemenita) também é de origem árabe.

ATIVIDADE

01.Na aula seguinte, os estudantes deverão apresentar os conhecimentos adquiridos para a turma
sobre a história da Língua Espanhola e suas várias influências e tirar possíveis dúvidas a respeito
do assunto.

*ATENÇÃO! Transcreva a questão para seu caderno e responda.

Próximo encontro, segunda-feira (04/03)

Você também pode gostar