Este documento discute as variações lexicais do espanhol como língua estrangeira ensinada para brasileiros, especificamente as variações diastrática, diatópica e diafásica. O estudo analisará livros didáticos para verificar quais variantes são ensinadas e avaliar a capacidade dos professores de ensinar estas variações.
Descrição original:
Trabalho apresentado no I SGETED (Seminário do Grupo de Pesquisa em Estudos do Texto e do Discurso).
Este documento discute as variações lexicais do espanhol como língua estrangeira ensinada para brasileiros, especificamente as variações diastrática, diatópica e diafásica. O estudo analisará livros didáticos para verificar quais variantes são ensinadas e avaliar a capacidade dos professores de ensinar estas variações.
Este documento discute as variações lexicais do espanhol como língua estrangeira ensinada para brasileiros, especificamente as variações diastrática, diatópica e diafásica. O estudo analisará livros didáticos para verificar quais variantes são ensinadas e avaliar a capacidade dos professores de ensinar estas variações.
Diafsica, diatpica e a diastrtica: Variaes lexicais no ensino de espanhol como
lngua estrangeira para brasileiros.
Autor(es): Clemente Roberto da Silva Neto Jerfferson Manoel Arajo da Silva Jnior Universidade Federal do Rio Grande do Norte Dentre os idiomas mais falados no mundo, cerca de vinte e um pases tem o espanhol como lngua oficial. A incluso da lngua espanhola na grade curricular da educao brasileira ocorreu aps a consolidao dos pases do MERCOSUL. Para isso, foi criada a Lei de 11.161 de 05 de agosto de 2005, que determinava o ensino do espanhol como Lngua Estrangeira Moderna nos ensinos fundamental e mdio. O presente estudo tem como objetivo observar o ensino das variantes lexicais da lngua espanhola para alunos lusoparlantes. Nessa perspectiva, pretendemos conhecer o funcionamento dos mecanismos que inserem novas palavras ao idioma em suas nuanas diastrtica, diatpica e diafsica. A variao diastrtica corresponde camada social e cultural do indivduo, nesta inteno avalia-se as diferenas de tratamento lexical que pessoas de camadas sociais diferentes fazem do idioma; em se tratando de uma lngua estrangeira esta funo estudada apenas na variao entre T e USTED, mas no h um estudo mais apurado lexicalmente que trasborde a este tuteo; o que faltaria ao tratamento da variao diastrtica exatamente a funo diafsica que nada mais que a adaptao da palavra ao contexto, ao remetente e funo comunicativa/pragmtica que se pretende; j as variaes diatpicas dizem respeito localizao do falante. Ou seja, embora todos falem o mesmo idioma, existe variaes lexicais prprias de uma regio ou at mesmo de uma comunidade em relao escolha lexical mais usada por seus habitantes. Enfim, o nosso trabalho entende que no ensino de lnguas estrangeiras a nica variao frequente na sala de aula entre formal e informal. Pretendemos com este trabalho verificar em livros didticos quais os tipos de variantes que so previstos pra sala de aula e analisaremos as condies acadmicas do professor em fazer valer estas variaes. Palavras-chave: variao lingustica prticas cognitivas lngua espanhola.