Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Portuguese TH580B 31200323-C Omm
Portuguese TH580B 31200323-C Omm
Manual de
Operação e
Manutenção
Manipulador Telescópico TH580B
S/N TBJ00100 e levante
31200323 i
PÁGINA DO EFFECTIVITY
ii 31200323
31200323 3
Índice
Operação .............................................................. 33
Armazenagem ...................................................... 35
Seção Geral
Informações Gerais .............................................. 38
Seção de Operação
Antes da Operação ............................................... 47
Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Informações Sobre a Literatura do equipamento. As instruções, ilustradas passo a
passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os
Este manual deve ser guardado no compartimento itens sem intervalos específicos estão relacionados
do operador no portador de literatura ou no local sob o tópico "Quando se Tornar Necessário".
reservado para a armazenagem de literatura atrás Os itens relacionados na tabela "Intervalos de
do assento. Manutenção" possuem instruções detalhadas nas
páginas indicadas para consulta.
Este manual contém informações sobre segurança,
operação, transporte, lubrificação e manutenção.
Intervalos de Manutenção
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam Use o horômetro para determinar os intervalos
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e de manutenção. Os intervalos do calendário
protetores podem ter sido removidos para fins (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
ilustrativos. poderão ser usados, se proporcionarem programas
de manutenção mais convenientes e se forem
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e próximos das leituras do horômetro. A manutenção
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter recomendada deverá ser sempre efetuada no
causado modificações em sua máquina que não intervalo que ocorrer primeiro.
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a,
estude-a e conserve-a junto à máquina. Sob condições de operação extremamente severas,
de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
Sempre que houver qualquer dúvida em relação lubrificação mais frequente do que a especificada na
a esta máquina ou publicação, consulte o seu tabela "Intervalos de Manutenção".
revendedor Caterpillar para a obtenção das
informações mais recentes disponíveis. Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
(múltiplos) da exigência original juntamente com
a dos itens de intervalos menores (submúltiplos).
Segurança Por exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3
Meses, efetue também a manutenção dos intervalos
A Seção de Segurança relaciona as precauções relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
texto e as localizações das placas e decalques dos
avisos de advertência utilizados na máquina.
Motor Certificado Maintneance
Leia e entenda todas as precauções básicas A manutenção e o reparo apropriados são essenciais
apresentadas na Seção de Segurança antes de manter os sistemas do motor e da máquina que
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos operam-se corretamente. Como um proprietário
na máquina. resistente do motor diesel da fora-estrada, você é
responsável para o desempenho da manutenção
Operação requerida alistada no manual do proprietário, no manual
da operação e da manutenção, e no manual de serviço.
A Seção de Operação é uma fonte de consulta
para o operador novo e material de recapitulação
para o operador experiente. Esta seção inclui uma É proibido para toda a pessoa acoplada no negócio de
discussão dos medidores, interruptores, controles reparar, de vender, de leasing ou de motores ou de
da máquina, controles dos acessórios, informações máquina negociando para remover, alterar, ou render
sobre transporte e rebocamento. inoperante qualquer dispositivo ou elemento relacionado
emissão do projeto instalado ou em um motor ou
As fotos e ilustrações orientam o operador através em uma máquina que esteja na conformidade com os
de procedimentos corretos de verificação, partida, regulamentos (parte 89 de 40 CFR). Determinados
operação e parada da máquina. elementos da máquina e do motor tais como o sistema
de exaustão, o sistema de combustível, o sistema
As técnicas de operação apresentadas nesta elétrico, o sistema de ar da entrada e o sistema refrigerando
publicação são básicas. A habilidade e a técnica podem ser emissão relacionada e não devem ser alterados
desenvolvem-se à medida em que o operador a menos que aprovado por:Caterpillar.
adquire conhecimento da máquina e de suas
capacidades.
31200323 5
Prefácio
Capacidade Da Máquina
Os acessórios adicionais ou as modificações podem
exceder a capacidade do projeto da máquina que pode
adversamente afetar características de desempenho.
Incluído seja certificações da estabilidade e do sistema
tais como estruturas protetoras das rupturas, do steering
e do rollover (ROPS). Contate seu negociante de
Caterpillar para uma informação mais adicional.
Informação Do Contato
Para:
• Publicações do relatório de acidente e da segurança de produto
• Updates Atuais Do Proprietário
• Perguntas a respeito das aplicações do produto e
Segurança
• Padrões e informação da conformidade dos regulamentos
• Perguntas A respeito Das Modificações De Produto
Contato:
Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233
EUA
ou seu escritório local de JLG
Nos EUA:
Pedágio Livre : 877-JLG-SAFE (877-554-7233)
EUA Exteriores:
Telefone: 717-485-5161 ou 717-485-6591
E-correio: ProductSafety@JLG.com
6 31200323
Seção S obre Segurança
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
g01106545
Ilustração 2
31200323 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
g01106569
Ilustração 3
8 31200323
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
g01106584
Ilustração 5
g01106595
Ilustração 7
Grupo II
g01106588
Ilustração 6
10 31200323
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
g00930659 g00930870
g01059274
g00936539
g00932470
g00931188
g00931247
g00931020
Ether (14)
Este aviso de advertência fica localizado na entrada
do purificador de ar.
g00931562
g00951560 g01063782
Não há espaço livre nesta área para a presença Uma lança suspensa pode cair se um componente
de uma pessoa durante a operação. Ferimentos hidráulico falhar.
graves ou morte causados por esmagamento po-
derão ocorrer. Mantenha-se afastado da ferramen- A movimentação repentina da lança pode causar
ta de trabalho durante sua operação. ferimentos ou morte.
g00951560
Ether (21)
Grupo II - Esta mensagem é ficada situada no lado da
tampa da válvula.
g00924889
Mensagens Adicionais
g01059267 g00931919
Ilustração 17 Ilustração 19
Verifique o óleo hidráulico e da transmissão quando Uma calibragem de pneu incorreta pode resultar
o óleo estiver quente. Não adicione óleo quando em ferimentos. Consulte o tópico neste Manual de
o sistema estiver frio. Se o sistema estiver frio e Operação e Manutenção, “Informações Sobre a
você adicionar óleo, poderá encher excessivamente Calibragem de Pneus”, para obter mais informações.
o sistema. Isso pode causar danos à máquina.
Consulte o tópico deste Manual de Operação e Sistema de Segurança da Máquina (8)
Manutenção, “Sistema Hidráulico e da Transmissão
- Verifique o Nível do Óleo” sobre o procedimento Se equipada, este aviso de advertência fica
correto. localizado no lado esquerdo da coluna da direção,
antes da chave interruptora de partida do motor.
Condicionador de Ar (6)
g00951606
Ilustração 20
g01084001
Ilustração 21
g00706404
Ilustração 26
Prevenção Contra
Esmagamento e Cortes
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e Assegure que a tampa do bocal de enchimento
em movimento. esteja fria antes de removê-la. A tampa do bocal
de enchimento deve estar fria o suficiente para ser
Caso seja necessário remover os protetores para tocada com a mão desprotegida. Retire a tampa
manutenção, sempre reinstale os protetores após do bocal de enchimento lentamente, para aliviar a
fazer a manutenção. pressão.
Mantenha objetos longe das lâminas do ventilador O condicionador do sistema de arrefecimento contém
em movimento. A lâmina do ventilador lançará os álcali. O álcali poderá causar ferimentos. Não deixe
objetos ao ar ou os cortará. o álcali entrar em contato com a pele, os olhos e a
boca.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
luvas quando manusear cabos de aço.
Lubrificantes
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
Óleo e componentes quentes podem causar
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
ferimentos. Não permita o contato de óleo quente
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
com a pele. Não permita também o contato de
área quando martelar um pino de fixação. Use óculos
componentes quentes com a pele.
de proteção quando martelar um pino de fixação,
para evitar ferir os olhos.
Remova a tampa do bocal de enchimento do
tanque hidráulico somente depois que o motor
Lascas ou outros detritos podem se desprender
tiver desligado. A tampa do bocal de enchimento
de objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
deve estar fria o suficiente para ser tocada com
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
a mão desprotegida. Siga o procedimento padrão
por detritos lançados ao ar.
deste manual para remover a tampa do bocal de
enchimento do tanque hidráulico.
g00704000
Ilustração 27
Extintor de Incêndio -
Localização
• Subir na máquina.
• Descer da máquina.
32 31200323
Seção Sobre Segurança
Antes de Dar Partida no Motor
Caso se encontre no posto do operador durante Em máquinas equipadas com uma cabine, prenda
uma tempestade elétrica, permaneça no posto do a porta na posição fechada. Prenda os vidros na
operador. Caso se encontre no chão durante uma posição aberta ou na posição fechada. Assegure
tempestade elétrica, fique longe da máquina. que todos os vidros estejam limpos, para conseguir
a melhor visibilidade.
Antes de fazer a manutenção da máquina ou antes Certifique-se de que a buzina, o alarme de marcha
de reparar a máquina, prenda uma etiqueta de a ré (se equipada) e todos os dispositivos de
advertência , NÃO advertência da máquina estejam funcionando
OPERE, ou uma etiqueta de advertência semelhante, adequadamente.
no interruptor de partida do motor ou nos controles.
Esta etiqueta de advertência pode ser obtida no seu Prenda firmemente o cinto de segurança.
revendedor Caterpillar.
Certifique-se de que as tabelas de carga e as placas
Se houver uma placa de advertência fixada no de instruções estejam em seus lugares, e que
interruptor de partida do motor ou nos controles da estejam legíveis.
máquina, não dê partida no motor. Além disso, não
movimente nenhum controle da máquina.
Certifique-se que todos os espelhos (se equipada) Para tráfego rodoviário, opere a máquina somente
estão limpos. Para melhor visão da área próxima no modo de direção de duas rodas.
à máquina, ajuste os espelhos. Todos os espelhos
devem ser ajustados para visibilidade ótima
enquanto o operador está sentado na cabine.
34 31200323
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor
Desligue o motor.
O uso de ferramentas de trabalho não aprovadas Coloque a chave geral da bateria (se equipada)
em máquinas de Manipulador Telescópico pode na posição DESLIGAR. Retire a chave geral se
resultar em ferimentos ou morte. a máquina não for ser operada por um período
prolongado. Isso evitará a drenagem de corrente
Antes de instalar uma ferramenta de trabalho da bateria. Um curto-circuito da bateria, qualquer
nesta máquina, assegure que ela é aprovada pela consumo de corrente por certos componentes e
Caterpillar e que uma tabela de carga Caterpillar vandalismo poderão drenar a bateria.
abrangendo o seu uso esteja instalada na cabine
da máquina.
Armazenagem
Seção Geral
Informações Gerais
Capacidades de Levantamento
O interruptor de nível do chassi nunca deverá Se a máquina for operada com os estabilizadores
ser operado quando os estabilizadores estiverem abaixados, o peso da carga pretendida determinará
abaixados. a altura máxima acima do solo. O peso da carga
pretendida determinará também a distância máxima
Os interruptores do estabilizador nunca deverão entre o centro de gravidade da carga e os coxins dos
ser operados quando a lança estiver levantada. estabilizadores.
A tabela de carga correta para a máquina, confor- A lança da máquina possui duas escalas que devem
me estiver equipada, deverá ser consultada e os ser usadas como referência juntamente com a
pesos e os centros de carga especificados nunca tabela de carga para avaliação da operação de
deverão ser ultrapassados. levantamento. A escala de referência de extensão
da lança fornece uma indicação do comprimento
Nunca se deverá mover a máquina quando a lança da lança. As letras “B”, “C” e “D” correspondem às
estiver levantada. mesmas letras da tabela de carga.
31200323 39
Seção Geral
Informações Gerais
Exemplos de Estimativa da
Operação de Levantamento a Partir
da tabela de carga
Nota: Os exemplos a seguir servem apenas
como fins ilustrativos. Esta tabela não refere-se a
uma máquina em particular. Para a operação de
levantamento, consulte as tabelas de cargas afixadas
no compartimento do operador. As unidades das
tabelas de cargas são fornecidas em quilogramas
ou libras.
2. Para colocar o acessório na posição de operação, • O peso da carga pretendida é de 1.000 unidades.
levante ou estenda a lança, conforme necessário.
Não efetue a operação de levantamento. • O ângulo de referência da lança é de 55 graus.
Exemplo 3
• O peso da carga pretendida é de 600 unidades.
• O ângulo de referência da lança é de 22 graus.
• A escala de referência da extensão da lança está
a aproximadamente 66 por centro entre “D” e a
extensão total.
g01013841
Ilustração 34
exemplo típico de tabela de carga
31200323 41
Seção Geral
Informações Gerais
Especificações
g01078347
Ilustração 35
Vista lateral
g00855455
Ilustração 36
Vista de trás
Tabela 1
Máquina
Certificação
União Européia
g00933634
Ilustração 42
A ilustração mostra um exemplo típico deste tipo de adesivo. É
possível que a sua máquina possua um valor diferente.
g00853367
Ilustração 40
Se assim equipada a sua máquina, o adesivo
de certificação comprova a certificação de som
Se a máquina estiver equipada com a placa da União ambiental da máquina. O valor estampado no
Européia, essa placa estará fixada na placa do PIN. adesivo indica o nível de potência sonora garantida.
A placa CE contém várias informações. Para sua O nível de potência sonora garantida é medido na
pronta referência, registre essas informações nos fábrica de acordo com as condições especificadas
espaços fornecidos abaixo. na norma 2000/14/EC.
• Potência do Motor (kW)________________________________
Adesivo da ROPS/FOPS
• Peso de Máquina (kg)__________________________________
Esta placa de advertência fica localizada atrás do
• Ano de Fabricação______________________________________ assento, próxima à janela traseira.
Nível de Som
g00932470
Ilustração 43
g00937584
Ilustração 41
Esta placa fica localizada no lado esquerdo do chassi Danos estruturais, capotagens, alterações ou re-
principal. paros impróprios podem prejudicar a capacidade
de proteção desta estrutura, invalidando esta cer-
tificação. Não solde nem faça furos na estrutura.
Isso invalidará a certificação. Consulte um reven-
dedor Caterpillar para determinar as limitações
desta estrutura, sem invalidar sua certificação.
44 31200323
Seção Geral
Informações de Identificação
g00937590
Ilustração 46
g01015547
Ilustração 44
g00937218
Ilustração 47
• “Modelo” __________________________________________________
31200323 45
Seção Geral
Informações de Identificação
Decalque de Certificação de
Emissões
g00937288
Ilustração 48
31200323 47
Seção de Operação
Antes da Operação
• “Cinto de
AVISO Segurança - Inspecione”
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus- • “Pneus -
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên- Verifique a Calibragem”
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte- • “Transmissão
nham fluidos. e Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo”
• “Alarme de
Marcha a Ré - Teste”
• “Sistema dos
Freios - Teste”
• “Sistema
de Arrefecimento - Verifique o Nível de Líquido
Arrefecedor”
• “Óleo do
Motor - Verifique o Nível”
• “Separador
de Água do Sistema de Combustível - Drene”
• “Tanque de
Combustível - Drene a Água e os Sedimentos”
• “Indicadores
e Medidores - Teste”
31200323 49
Seção de Operação
Operação da Máquina
Saída de Emergência
g00950445
Ilustração 51
g00950464
Ilustração 52
Compartimento de Armazenagem
Há um compartimento de armazenagem localizado
nas costas do assento do operador. Ele pode ser
usado para guardar documentos ou outros objetos
pequenos.
g00932817
Ilustração 54
g00100713 g00100717
Ilustração 55 Ilustração 57
1. Afivele o cinto de segurança. Puxe a folga externa Puxe a alavanca de liberação para soltar o cinto de
do cinto de segurança para apertá-lo. segurança.
g00867598
Ilustração 58
g00039113
Ilustração 59
• Controle da transmissão
• Controle da direção
O pressionamento do lado esquerdo do interruptor
travará as seguintes funções da máquina:
31200323 55
Seção de Operação
Operação da Máquina
g01111461
Ilustração 61
(1) Interruptor Auto/Manual (Se Equipada) (10) Interruptor de luz alta-baixa dos faróis (17) Controle do freio de estacionamento e
(2) Controle do acoplador rápido dianteiros do freio secundário
(3) Controle do neutralizador da transmissão (11) Faróis dianteiros - Luzes de (18) Controle do acelerador
(4) Controle de modo de direção estacionamento (19) Controle do freio de serviço
(5) Controle de nivelamento do chassi (12) Luz giratória (20) Controle da trava do diferencial
(6) Controle do estabilizador esquerdo (13) Controle da alavanca de comando (21) Controle da transmissão
(7) Controle do estabilizador direito (14) Descanso de braço ajustável (22) Buzina
(8) Faróis de milha (15) Console lateral
(9) Pisca-alerta (16) Luz interna
56 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
Controle do Neutralizador da
Transmissão (3)
g01111391
Ilustração 62 Se o interruptor de controle do neutralizador da
(23) Controle do sinal de setas transmissão for colocado na posição LIGAR e o
(24) Chave de partida do motor pedal de controle do freio de serviço for pres-
(25) Controle de inclinação da coluna da direção
sionado, a transmissão passará para NEUTRO.
Quando o pedal de controle do freio de serviço
Nota: Sua máquina pode não estar equipada com for liberado, levará alguns segundos para que a
todos os controles descritos neste tópico. transmissão seja engatada na marcha original.
Se estiver em uma encosta durante este tempo, a
Interruptor Auto/Manual (1) máquina poderá rolar desgovernadamente para a
frente ou para trás. A movimentação inesperada
Interruptor Manual/Auto – Este é um da máquina poderá causar ferimentos ou morte.
interruptor de duas posições. Se a máquina Refira-se ao tópico deste Manual de Operação
estiver equipada com servotransmissão, e Manutenção, “Controle da Transmissão” para
este interruptor é opcional. Pressione o lado informações adicionais.
esquerdo do interruptor para selecionar a opção de
mudança automática de marchas da transmissão. Se Controle do Neutralizador da
o operador selecionar a faixa mais alta de velocidade,
Transmissão – Este interruptor (se
o ECM da máquina mudará automaticamente de equipada) é um interruptor de duas
uma marcha baixa para a marcha mais alta posições. Pressione o topo do interruptor (3)
selecionada de acordo com a velocidade de percurso
para que o neutralizador da transmissão fique
da máquina. Uma lâmpada dentro do interruptor se operacional. Uma lâmpada no interior do interruptor
iluminará. Pressione o lado direito do interruptor para (3) se acenderá. A transmissão será neutralizada
selecionar manualmente uma determinada marcha
sempre que o freio de serviço for engatado.
da transmissão. Pressione o botão do interruptor (3) para manter a
transmissão engatada quando o freio de serviço for
Controle do Acoplador Rápido (2) engatado.
g00603627
Ilustração 64
58 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
2. Gire o volante de direção até que a roda traseira O controle de nivelamento do chassi é usado para
esquerda esteja alinhada com a lateral da nivelar a máquina quando ela está sobre uma
máquina. superfície irregular. O controle de nivelamento
do chassi pode fazer o chassi inclinar-se para a
esquerda ou para a direita. A máxima inclinação é de
10 graus em cada uma dessas direções.
g01065251
Ilustração 67
Controle da Alavanca de Comando Adesivo da alavanca de comando
(13)
As máquinas com o arranjo de Controle Tipo A são
equipadas com o decalque (13A) exibido acima. O
controle da alavanca de comando opera do seguinte
O uso impróprio da lança e das ferramentas de tra- modo:
balho poderá resultar em ferimentos ou morte. O
operador deverá estar totalmente inteirado de to-
das as funções do controle da alavanca de coman-
do e das técnicas de operação adequadas.
• Levantar a lança
• Abaixar a lança
• Acoplador rápido (inclinar para a frente)
62 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
• Advertência de perigo
• Luz interna
• Luzes do freio de estacionamento
g01079849
Ilustração 74
LIGAR – Vire a chave interruptora de
partida do motor no sentido horário para Mova a alavanca (25) para cima para destravar a
a posição LIGAR para ativar todos os coluna da direção. Articule a coluna da direção na
circuitos elétricos, exceto o circuito do motor de posição desejada. Mova a alavanca (25) para baixo
partida. O controle da transmissão deverá estar para travar a coluna da direção na posição desejada.
na posição NEUTRO antes da partida do motor. Sempre trave a coluna antes de movimentar ou
Para dar partida no motor, gire a chave interruptora operar a máquina.
de partida do motor no sentido horário, da posição
LIGAR para a posição PARTIDA. Solte a chave
interruptora de partida do motor (24) assim que o
motor começar a funcionar. A chave interruptora de
partida do motor voltará à posição LIGAR.
Chave Geral da Bateria
(Se equipada)
Nota: Se o motor falhar na partida, coloque a chave
interruptora de partida do motor de volta na posição
DESLIGAR. Isso deve ser feito antes de se tentar
dar partida no motor novamente. Abra a cobertura do motor no lado direito da
máquina. A chave geral da bateria fica localizada
Nota: Quando a máquina é ligada, ela passa por no lado direito do compartimento do motor, acima
um autoteste e um certo número de verificações da bateria.
do sistema. A máquina não estará disponível para
operação durante quatro segundos, até que o
autoteste termine.
g00951966
Ilustração 75
Chave Geral da Bateria
Procedimentos de Instalação e
DESLIGAR – Gire a chave geral da bateria
no sentido anti-horário para desativar todo
Remoção
o sistema elétrico.
Instalação
A chave geral da bateria tem funções diferentes 1. Estacione a máquina. Retraia e abaixe a lança.
da chave interruptora de partida do motor. Quando Mova o controle da transmissão para a posição
colocada na posição DESLIGAR, a chave geral NEUTRO. Engate o freio de estacionamento e
da bateria incapacita todo o sistema elétrico da desligue o motor.
máquina. Se, no entanto, a chave interruptora de
partida do motor for colocada na posição DESLIGAR 2. Dê partida no motor e levante a lança a um ângulo
e a chave geral da bateria permanecer na posição de aproximadamente 20 graus. Desligue o motor.
LIGAR, a bateria permanecerá conectada ao sistema
elétrico da máquina.
AVISO
Não opere a lança com a trava do cilindro da lança
Uma lança suspensa pode cair se um componente instalada. Operar a lança com a trava do cilindro da
hidráulico falhar. lança instalada danificará a trava e o cilindro da lança.
A movimentação repentina da lança pode causar
ferimentos ou morte. 5. Desligue o motor. Retire a chave interruptora
de partida do motor. Prenda uma etiqueta “Não
Retire qualquer carga da ferramenta de trabalho, Opere ”, ou etiqueta semelhante, ao controle da
retraia a lança e instale a trava do cilindro da lança alavanca de comando.
ou um suporte adequado antes de trabalhar em-
baixo de uma lâmina suspensa. Remoção
Instale uma trava em um dos cilindros da lança antes 1. Dê partida no motor. Levante lentamente a lança
de executar qualquer serviço embaixo da lança. a um ângulo de aproximadamente 20 graus.
Desligue o motor.
68 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
3. Dê partida na máquina.
8. Gire o controle da transmissão até que a Nota: Estas máquinas não são equipadas com
velocidade requerida da transmissão seja velocímetros. Antes de mudar o sentido da máquina
selecionada. de marcha avante para marcha à ré, ou de marcha
à ré para marcha avante, pare completamente a
9. Solte o pedal do freio de serviço para iniciar a máquina.
movimentação da máquina. Pressione o controle
do acelerador. Selecione a marcha adequada antes de iniciar a
descida de uma encosta. Não mude de marcha
durante a descida da encosta. Use a mesma
Mudança de Marcha e Sentido velocidade tanto para subir quanto para descer
a encosta. Não permita que o motor atinja uma
condição de rotação excessiva durante a descida de
encostas. Use o freio de serviço para evitar rotação
excessiva do motor durante a descida. Selecione
uma marcha mais baixa antes de descer novamente
a mesma encosta.
g01042565
Acoplador Rápido Hidráulico
Ilustração 86
Controle da transmissão É possível que a sua máquina esteja equipada com
um acoplador rápido hidráulico.
Comece a movimentar a máquina na primeira ou
na segunda marcha. Para aumentar a velocidade As ilustrações no procedimento a seguir mostram
da transmissão, mova o controle da transmissão uma barra de suporte equipada com garfos. O
para a próxima marcha mais alta. O acelerador não procedimento é aplicável a todas as ferramentas
precisa ser liberado. Para diminuir a velocidade da de trabalho com os mesmos tipos de pontos de
transmissão, mova o controle da transmissão para montagem.
a próxima marcha mais baixa. Não pule de marchas
quando estiver passando para uma marcha mais Procedimento de Instalação
baixa. Continue a mudar de marcha desta forma
conforme requerido pelas condições de operação.
Para evitar rotação excessiva do motor, não mude
para uma marcha mais baixa se a rotação do
motor estiver alta. Refira-se ao tópico “Controle da
Transmissão” na seção deste Manual de Operação
e Manutenção, “Controles do Operador” para
informações adicionais.
AVISO
Caso se permita que a máquina se movimente em g01060075
neutro, a transmissão poderá ser danificada. A trans- Ilustração 87
missão também poderá ser danificada se for selecio-
nada uma mudança de sentido de marcha em uma 1. Mova a parte vermelha do interruptor do acoplador
velocidade excessiva. Não permita que a máquina se rápido para baixo e pressione a parte superior do
movimente em neutro. Somente selecione uma mu- interruptor. Retenha a parte superior do interruptor
dança na direção da transmissão se a máquina es- até que os pinos do acoplador rápido estejam
tiver na primeira marcha e movendo-se a menos de totalmente desengatados. Libere o interruptor.
4 km/h (2,5 mph).
31200323 75
Seção de Operação
Operação da Máquina
2. Abaixe e estenda a lança aproximadamente 2 m 5. Incline o acoplador rápido para trás até que a
(6,6 pés) de modo que o acoplador rápido possa parte inferior da barra de suporte fique em contato
ser visto da cabine. Alinhe o acoplador rápido com o acoplador rápido.
com a barra de suporte.
6. Pressione e retenha a parte inferior do interruptor
do acoplador rápido para engatar os pinos do
acoplador rápido. Libere o interruptor quando os
pinos estiverem totalmente engatados.
g00975380
Ilustração 88
g00975388
Ilustração 91
Pino esquerdo do acoplador rápido
Procedimento de Remoção
1. Incline o acoplador rápido para trás. Abaixe e
estenda a lança aproximadamente 2 m (6,6 pés)
de modo que o acoplador rápido possa ser visto
da cabine.
g00975332
Ilustração 90
76 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
g01060075
Ilustração 92
g00975363
Ilustração 93
5. Incline o acoplador rápido para trás até que a Retraia totalmente a lança sempre que utilizar a
parte inferior da barra de suporte fique em contato lâmina para operações de nivelamento ou raspagem.
com o acoplador rápido. Opere com a base da lâmina paralela ao solo.
6. Instale o pino (3) e a presilha de fixação. Algumas caçambas aprovadas pela Caterpillar
foram incluídas como ferramentas de trabalho de
7. Instale as mangueiras hidráulicas auxiliares ou os Manipuladores Telescópicos. Consulte a tabela
cabos de controle na máquina (se equipada). correta de carga da ferramenta de trabalho sendo
utilizada e nunca ultrapasse os pesos e centros de
Procedimento de Remoção carga especificados nas tabelas de carga. Retraia
totalmente a lança quando tiver que carregar a
1. Estenda a lança aproximadamente 2 m (6,6 pés) caçamba. A extensão da lança aumentará o alcance
de modo que a barra de suporte fique um da carga, mas diminuirá a estabilidade dianteira da
pouco acima do solo e visível da cabine. Incline máquina.
o acoplador rápido para trás. Desconecte as
tubulações hidráulicas ou os cabos da barra de
suporte provenientes da cabeça da lança (se AVISO
equipada). Para evitar danos na lança durante operações de es-
cavação e/ou de retronivelação, mantenha a lança to-
talmente retraída.
Manipulação e Empilhamento da
Carga
As ilustrações a seguir mostram uma máquina
equipada com uma barra de suporte da ferramenta
de trabalho. A barra de suporte da ferramenta de
trabalho é um exemplo de ferramenta de trabalho
que pode ser montada no acoplador rápido.
g01060117
Ilustração 97
g00832849 g00832851
Ilustração 98 Ilustração 100
1. A máquina deverá ser posicionada em ângulo reto 5. Incline o acoplador rápido até que os garfos
com a carga a ser movimentada. Aproxime-se estejam nivelados. A máquina é equipada com um
lentamente e o máximo possível da carga com a sistema automático, o qual mantém o acoplador
lança na posição de percurso. rápido ao ângulo selecionado quando a lança está
levantada ou abaixada.
2. Engate o freio de estacionamento e mova o
controle da transmissão para a posição NEUTRO.
g00832852
Ilustração 101
g00832850
Ilustração 99
g00832853
Ilustração 102
g00832857
Ilustração 105
g00832854
Ilustração 103
g00832858
Ilustração 106
g00832859
Ilustração 107
80 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
g00832862
Ilustração 110
g00832860
Ilustração 108
g00832863
Ilustração 111
18. Retraia a lança e abaixe-a à posição de percurso Certifique-se que a ferramenta de trabalho sendo
antes de movimentar a máquina ou levantar os usada é adequada para a aplicação sendo
estabilizadores. executada. Exceder os limites da máquina reduzirá
a vida útil da mesma. Para informações adicionais,
consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, “Ferramentas de Trabalho Aprovadas".
Ferramentas de Trabalho
Conexões Hidráulicas Auxiliares
Diretrizes Gerais de Operação Há muitos tipos de ferramentas de trabalho de vários
fabricantes que podem ser instaladas na máquina.
A Caterpillar não pode prever todas as ferramentas
de trabalho e usos que possam ser encontrados.
Quando instalar ou operar uma ferramenta de
O uso de ferramentas de trabalho não aprovadas trabalho, siga as diretrizes e instruções do fabricante.
em máquinas de Manipulador Telescópico pode Se estiver em dúvida, consulte o seu revendedor
resultar em ferimentos ou morte. Caterpillar. O seu revendedor Caterpillar pode
fornecer mais informações sobre a instalação e o uso
Antes de instalar uma ferramenta de trabalho adequados de ferramentas de trabalho específicas.
nesta máquina, assegure que ela é aprovada pela
Caterpillar e que uma tabela de carga Caterpillar
abrangendo o seu uso esteja instalada na cabine
da máquina.
AVISO
Quando certas ferramentas de trabalho são coloca-
das, elas podem tocar nos pneus ou nos pára-lamas
dianteiros. Esta situação pode ocorrer quando a lança
é retraída e a ferramenta de trabalho é girada total-
mente para a frente. Sempre verifique se poderá ha-
ver interferência antes de operar uma ferramenta de
trabalho nova.
g00975155
Ilustração 113
AVISO
Quando certas ferramentas de trabalho estão insta-
ladas, elas podem entrar em contato com os estabi- As máquinas de modelo padrão são equipadas
lizadores. Essa interferência pode ocorrer quando a com uma única válvula desviadora com dois
lança está retraída e a ferramenta de trabalho é gi- desconectores rápidos. A válvula desviadora permite
rada totalmente para a frente. Sempre verifique se há ao operador direcionar o óleo hidráulico ao acoplador
interferência quando operar pela primeira vez uma no- rápido hidráulico ou à ferramenta de trabalho.
va ferramenta de trabalho.
Nota: A válvula desviadora elétrica pode não estar
instalada em alguns arranjos à venda. Consulte
Dirija com a ferramenta de trabalho tão abaixada o seu revendedor Caterpillar para a instalação de
quanto possível, com distância livre adequada pontos de conexão para o serviço hidráulico auxiliar
em relação ao solo. Dirija com a lança totalmente com acopladores manuais rápidos.
retraída, de modo a propiciar boa visibilidade e boa
estabilidade da máquina. Nota: A válvula desviadora dupla é instalada como
uma opção.
Para manter tração, evite pressão excessiva para
baixo na ferramenta de trabalho. Consulte o tópico da seção “Controles das
Alavancas de Comando” deste Manual de Operação
Quando a máquina estiver operando em uma e Manutenção, “Controles do Operador” para
inclinação, posicione na parte mais alta a informações mais detalhadas sobre a operação da
extremidade mais pesada da máquina. lança e de ferramentas de trabalho.
82 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
Caçambas
Um movimento súbito da máquina poderá resultar AVISO
em ferimentos ou morte. Quando uma caçamba é usada para trabalhos de lâ-
mina em uma obra ou para limpeza preliminar de ter-
Um movimento súbito da máquina poderá causar reno em uma obra, mantenha a face inferior para-
ferimentos a pessoas na máquina ou próximo à lela ao solo. Isso evitará danos à borda de ataque
máquina. da caçamba. Mantenha tração na máquina evitando
força para baixo excessiva sobre a caçamba. Man-
Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de tenha a extensão da lança ao mínimo para impedir
que não haja pessoas nem obstruções na área em torção da lança.
torno da máquina, antes de operar a máquina.
Use a caçamba adequada para o trabalho.
Consulte o tópico “Manipulação e Empilhamento
de Cargas” no tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, “Informações sobre a Operação”.
g01037342
Ilustração 116
Caçamba de múltiplas aplicações típica
84 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
Todas as caçambas de múltiplas aplicações são A extensão da lança destina-se a ser usada em
equipadas com borda cortante. As caçambas de aplicações nas quais se requer alcance ou altura
múltiplas aplicações são equipadas com cilindros adicionais para colocar cargas leves, tais como
hidráulicos que devem ser conectados ao sistema suportes para telhados.
hidráulico da máquina. As mandíbulas da caçamba
agarram a carga. Essas caçambas destinam-se a Consulte tabela correta de carga e não exceda as
serem usadas em locais que estão sendo demolidos. capacidades da máquina.
Para obter melhor visibilidade para o operador, dirija Use somente equipamentos de levantamento
com a caçamba próximo ao solo. aprovados e que tenham um certificado vigente de
condições adequadas de serviço quando fixar uma
Instale a caçamba adequada à operação em carga em uma extensão de lança. Lingas curtas
questão. Instale a placa de desgaste apropriada. evitarão a oscilação excessiva da carga.
g00974780
Ilustração 118
31200323 85
Seção de Operação
Operação da Máquina
g00974785
Manobre a carga para a sua posição, operando as
Ilustração 119 funções da lança. Não use o acoplador rápido para
posicionar a carga quando houver um braço de
Antes de levantar a carga, posicione o ponto manipulação de materiais instalado na máquina.
de levantamento no gancho de levantamento,
diretamente acima do ponto de levantamento na
carga. Se esse procedimento não for seguido, a Tremonha
carga poderá girar quando for levantada. Isso poderá
resultar em ferimentos e danos às estruturas e
materiais ao redor.
g00974787
Ilustração 121
Sistema de Monitorização
Indicadores de Alerta
g00974801
Ilustração 123
Estes medidores são usados para ajudar o operador Temperatura do Óleo do Conversor
a monitorar as tendências ou mudanças na operação de Torque (19) – Este medidor indica a
da máquina. temperatura do óleo do sistema hidráulico
e do sistema da transmissão após a passagem do
óleo pelo conversor de torque. A zona verde indica
temperatura normal do óleo do sistema hidráulico e
do sistema da transmissão. A zona vermelha indica
temperatura muito alta do conversor de torque.
Indicador de Estabilidade
Longitudinal
Estendendo-se a lança, ou abaixando-se uma O sistema LSI ficará mais sensível se a máquina
lança levantada, aumenta-se o alcance da carga. não estiver estacionada desta forma. O sistema LSI
Isso pode reduzir a estabilidade para a frente da entrará na área âmbar e o alarme será ativado com
máquina. A máquina poderá tombar. Se o indi- cargas mais leves na ferramenta de trabalho.
cador de estabilidade longitudinal mostrar que
o limite de estabilidade da máquina está ficando Para fazer com que o sistema retorne à condição de
próximo, não abaixe nem estenda ainda mais a desempenho ideal, proceda da seguinte forma:
lança. Retraia a lança antes de abaixá-la. Um tom-
bamento da máquina poderá causar ferimentos • Estacione a máquina conforme mencionado acima
ou morte ao operador ou a outras pessoas na
área de trabalho. • Coloque a chave interruptora de partida do motor
na posição DESLIGAR
Empurre o trinco interno da porta (2) na direção da Na maioria das situações, pode-se retrair e abaixar a
dianteira da cabine para abrir a porta pelo interior lança a partir do nível do solo em caso de perda de
da cabine. potência hidráulica.
A porta deverá permanecer fechada durante a Se o ângulo da lança estiver pequeno demais,
operação da máquina. poderá não ser possível retrair a lança.
92 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
Procedimento de Drenagem do
Tanque Hidráulico
g00951114
Ilustração 132
Tampa de proteção
Óleo quente e componentes quentes podem cau- 1. Para abrir a tampa de proteção (1), solte a trava
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou (2) e puxe o trinco (3) para fora.
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 2. Levante o trinco (4) e gire-o no sentido anti-horário
mentos e leis locais. para aliviar a pressão no sistema hidráulico.
Remova a tampa do bocal de enchimento do
Nota: O tanque hidráulico deve ser drenado quando tanque hidráulico (5).
o “Procedimento de Retração da Lança sem Bomba
Manual” ou o “Procedimento de Abaixamento da
Lança sem Bomba Manual” for usado.
31200323 93
Seção de Operação
Operação da Máquina
Procedimento de Retração da
Lança com Bomba Manual
g00964117
Nota: Se o ângulo da lança for inferior a
Ilustração 134 aproximadamente 55 graus, a lança poderá não
Dreno Hidráulico se retrair sem a bomba manual. Se o ângulo da
lança for inferior a 55 graus e houver apenas uma
3. Remova o bujão de drenagem (6) do fundo do carga leve sobre a ferramenta de trabalho, consulte
tanque e drene 12 L (3,17 gal EUA) de óleo o tópico “Procedimento de Retração da Lança com
para um recipiente adequado. Limpe o bujão Bomba Manual”.
de enchimento. Instale o bujão de drenagem
novamente no tanque. Se não for necessário
retrair a lança, prossiga ao “Procedimento de
Abaixamento da Lança sem Bomba Manual”.
Procedimento de Retração da
Lança com Bomba Manual
g01108371
Ilustração 136
Procedimento de Abaixamento da
Lança com Bomba Manual
g01108516
Ilustração 138
4. Coloque a alavanca de volta em seu local de 6. Quando a lança estiver totalmente abaixada, vire
armazenagem. o parafuso de ajuste (6) no sentido anti-horário
até que tenha retornado à sua posição original.
Procedimento de Abaixamento da 7. Aperte a contraporca (5).
Lança sem Bomba Manual
Nota: Não dê partida no motor sem antes ter
reajustado os parafusos de ajuste (2) e (6).
4. Localize a válvula de controle de carga (4). Veja 2. Se você tiver usado o procedimento para retração
a Ilustração 138. da lança sem a bomba manual, reajuste o
parafuso de ajuste (2) para a medida que foi
5. Meça a distância da cabeça do parafuso de registrada no Passo 1 do “Procedimento de
ajuste (6) até o topo da contraporca (5). Remova Retração da Lança sem Bomba Manual”. Veja a
completamente a contraporca (5). Vire o parafuso Ilustração 136.
manualmente no sentido horário até que esteja
apertado. Use uma chave Allen para virar o 3. Se você tiver usado o procedimento para
parafuso de ajuste no sentido horário para abaixamento da lança sem a bomba manual,
abaixar a lança. Deixe que a lança se abaixe reajuste o parafuso de ajuste (2) para a medida
completamente. que foi registrada no Passo 2 do “Procedimento
de Abaixamento da Lança sem Bomba Manual”.
Nota: Se necessário, vire o parafuso de ajuste (6) Veja a Ilustração 140.
no sentido anti-horário para impedir o abaixamento
da lança. 4. Prenda o parafuso de ajuste (2) com a contraporca
(3).
96 31200323
Seção de Operação
Operação da Máquina
5. Providencie todos os reparos necessários antes 7. Verifique a posição da lança após 10 minutos.
de retomar a operação da máquina. O cilindro de retração da lança e o cilindro
de levantamento da lança não deverão ter se
Purga de Ar do Sistema deslocado. Se qualquer um dos cilindros tiver se
deslocado, consulte o seu revendedor Caterpillar.
Poderá ter entrado ar no sistema hidráulico. Não opere a máquina até terminar quaisquer
Assegure-se que o ar seja purgado do sistema reparos necessários ou até terminar quaisquer
hidráulico antes de recolocar a máquina em serviço. ajustes necessários.
Nota: A purga de ar do sistema deverá ser feita com 8. Vire o parafuso de ajuste (6) no sentido horário.
a lança descarregada. Aperte o parafuso.
2. Repita este procedimento três vezes para purgar Procedimento para a Bomba Manual de
o ar do sistema hidráulico. Acionamento Dupla
4. Se necessário, repita este procedimento para 2. Verifique a posição da lança após 10 minutos.
purgar o ar do sistema hidráulico. O cilindro de retração da lança e o cilindro
de levantamento da lança não deverão ter se
deslocado. Se qualquer um dos cilindros tiver se
Como Verificar o Ajuste Correto das deslocado, consulte o seu revendedor Caterpillar.
Válvulas de Controle de Carga Não opere a máquina até terminar quaisquer
reparos necessários ou até terminar quaisquer
Procedimento para Bomba Manual de ajustes necessários.
Acionamento Simples
Procedimento para Bombas Sem Mãos
1. Instale uma ferramenta de trabalho no acoplador
rápido. Levante a lança até que a ferramenta de 1. Execute o Passo 1 ao Passo 5 do “Procedimento
trabalho esteja acima do solo. Estenda a lança para a Bomba Manual de Acionamento Simples”.
cerca de 300 mm (12 pol).
2. Vire a contraporca (5) e a contraporca (7) na
2. Olhe a escala de referência da extensão da lança válvula de controle (4) por uma volta no sentido
e a escala de referência do ângulo da lança e anti-horário. Vire o parafuso de ajuste (6) e o
anote as leituras. Consulte a tabela de carga e parafuso de ajuste (8) no sentido anti-horário por
use esses valores para determinar o peso máximo quatro voltas completas. Veja a Ilustração 138.
a ser levantado com a lança nesta posição.
3. Verifique a posição da lança após 10 minutos.
3. Pegue a carga máxima que foi determinada no O cilindro de retração da lança e o cilindro
Passo 2. Consulte procedimento descrito no de levantamento da lança não deverão ter se
tópico deste Manual de Operação e Manutenção, deslocado. Se qualquer um dos cilindros tiver se
“Manipulação e Empilhamento da Carga”. deslocado, consulte o seu revendedor Caterpillar.
Não opere a máquina até terminar quaisquer
4. Estenda a lança cerca de 300 mm (12 pol.) e reparos necessários ou até terminar quaisquer
levante-a totalmente. ajustes necessários.
Partida do Motor
Partida do Motor
AVISO
g01117943 Não acione o motor por mais de 30 segundos. Deixe
Ilustração 141
o motor de partida esfriar por dois minutos antes de
acionar novamente.
4. Coloque o controle da transmissão (1) na posição
NEUTRO (N). O motor não dará partida se o O turboalimentador (se equipada) poderá sofrer da-
controle da transmissão não estiver na posição nos se a rpm do motor não for mantida baixa até que
NEUTRO. a luz/medidor de óleo do motor indique que a pressão
de óleo é suficiente.
5. Coloque o controle do freio de estacionamento (2)
na posição ENGATAR.
98 31200323
Seção de Operação
Partida do Motor
Como Estacionar
Desligamento do Motor
Parada da Máquina
AVISO
A parada do motor imediatamente após ele ter traba-
lhado sob carga poderá causar aquecimento excessi-
AVISO vo e desgaste acelerado dos componentes do motor.
Estacione em uma superfície nivelada. Se for ne-
cessário estacionar em um aclive, calce firmemente Para deixar que o motor esfrie e evitar temperaturas
as rodas. excessivas no alojamento central do turboalimentador
(se equipada), as quais podem causar problemas de
Engate os freio de estacionamento. Não engate o coqueificação do óleo, consulte o procedimento se-
freio secundário com a máquina em movimento, a me- guinte.
nos que os freios de serviço falhem.
1. Opere o motor durante cinco minutos em marcha
lenta em vazio. Esse procedimento permite
igualar as temperaturas dos componentes.
g00953505
Ilustração 144
Nota: Não retome a operação da máquina até que o • Encha o tanque de combustível.
problema tenha sido corrigido.
• Assegure-se que os pneus estejam corretamente
calibrados.
Saída da Máquina
Informações Sobre
Transporte
Embarque da Máquina
g00863232
Ilustração 147
g00863696
Ilustração 148
31200323 103
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento
Para reboque ou resgate da máquina pela parte Consulte o seu revendedor Caterpillar para o
traseira, prenda o cabo ou a barra de reboque ao esclarecimento de dúvidas referentes ao reboque
engate de resgate, na parte traseira da máquina. de máquinas inoperantes.
Tabela 3
Tipo de Engate TH580B
Engate de Resgate
g01068287
Ilustração 152
g00954654
Ilustração 154
Informações sobre a
Inflação de Pneus Pressão Do Pneu
Use uma conexão de auto-fixação e permaneça A explosão de um pneu ou falha do aro pode ser
atrás da banda de rodagem ao calibrar o pneu para resultado de equipamento inadequado ou mal uti-
evitar ferimentos. lizado.
Para evitar calibragem excessiva, será necessário Use uma placa de auto-inflação e fique atrás da
obter equipamento de calibragem e treinamento banda ao inflar um pneu.
adequados. Um estouro ou falha do aro pode re-
sultar devido ao uso de equipamento incorreto ou O equipamento adequado de inflação e o treina-
uso incorreto do equipamento. mento para a utilização do equipamento são ne-
cessários para evitar a inflação excessiva.
Antes de calibrar o pneu, instale o pneu na má-
quina ou coloque o pneu num dispositivo de re- Antes de inflar um pneu, coloque-o em um dispo-
tenção. sitivo de restrição.
Tabela 5
Normas EAME
Para pneus pneumáticos, quando algum cortado, o Porcas do talão do torque antes do primeiro uso e após
rasgo ou o rasgo são descobertos que expõem cabos cada remoção da roda.
da área do sidewall ou do passo no pneu, as medidas
sejam feitas exame remover imediatamente o produto Nota: Se a máquina for equipada com os conjuntos
do serviço. Os arranjos devem ser feitos para a direcionais do pneu, os conjuntos da roda e do pneu
recolocação do pneu ou do conjunto do pneu. devem ser instalados com os revestimentos direcionais
Para o poliuretano a espuma encheu pneus, quando das "setas" do teste padrão do passo no sentido do
algum do seguinte é descoberto, medidas deve ser feita curso para diante.
exame para remover imediatamente o produto do
serviço. Os arranjos devem ser feitos para a 1. Ligue todas as porcas pela mão impedir enfiar
recolocação do pneu ou do conjunto do pneu. da cruz. Não use um lubrificante em linhas ou
• Mesmo um corte liso completamente as pilhas em porcas.
do cabo que exceda 7.5 cm (3 dentro) no 2. Aperte porcas do talão em um teste padrão
comprimento total. alterno. Torque a 400-520 Nm (295-384 libra-lb-
• Algum rasga ou rasgos (bordas ásperas) nas ft).
pilhas do cabo que exceder 2.5 cm (1 dentro)
em todo o sentido.
Algumas puncturas que excederem 2.5 cm (1 dentro) no
diâmetro.
Se um pneu for danificado mas dentro dos critérios PERIGO EXCEDENTE DO TIP. As porcas do talão
acima notáveis, o pneu deve ser inspecionado devem ser instaladas e mantido no torque apropriado
diariamente para assegurar os danos não propagou para impedir as rodas frouxas, parafusos prisioneiros
além dos critérios permissíveis. quebrados e a separação possível da roda do eixo. A
falha comply podia resultar na morte ou em ferimento
sério.
Recolocação Do Pneu
Recomenda-se que um pneu da recolocação seja do
mesmo tamanho, a dobra e o tipo que instalado
originalmente. Consulte às peças apropriadas manuais
para a informação requisitando. If.not usando um pneu
aprovado da recolocação, os pneus da recolocação
devem ter as seguintes características:
• Avaliação de ply/load e tamanho iguais ou mais
grandes do original.
• Igual da largura do contato do passo do pneu ou
mais grande do que o original.
• Rode o diâmetro, largura e desloque as
dimensões iguais ao original.
• Aprovado para a aplicação pelo fabricante do
pneu (pressão including da inflação e carga do
pneu do máximo).
Recolocação Da Roda
Viscosidades dos
Lubrificantes e
Quantidades de
Reabastecimento
Viscosidades dos
Lubrificantes
Tabela 6
Viscosidades dos Lubrificantes Segundo as Temperaturas Ambientes
Viscosidades do ° C ° F
Compartimento ou Sistema Tipo de Óleo e Classificação Óleo Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 30 0 40 32 90
SAE 50 10 55 55 122
(1) Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e Manutenção , “Capacidades de Reabastecimento ” para a quantidade correta do
Modificador de Fricção (Eixo e Freio) 185-0783 requerida para a seção central do eixo dianteiro da sua máquina.
Tabela 7 (cont.)
Sistema Hidráulico
Tabela 7 (Incluindo o Tanque
105,3 27,8 23,2
de Óleo Hidráulico e a
CAPACIDADES APR OXIMADAS DE REABASTE- Transmissão)
CIMENTO
Frasco do Fluido de
5 1,3 1,1
Compartimento ou Litros Gal EUA Gal Imp Lavagem
Sistema
(1) Excluindo 0,4 L (0,11gal. EUA) de Modificador de Fricção (Eixo
Sistema de e Respiro) 197-0017.
Arrefecimento
(Capacidade Total sem
22,5 5,9 5,0
Aquecedor)
12Kw arrefecedor
dourado Informações Sobre S·O·S
Sistema de
Arrefecimento
(Análise Periódica do Óleo)
(Capacidade Total com
23,5 6,2 5,2
Aquecedor)
12Kw arrefecedor
dourado O uso dos Serviços S·O·S é altamente recomendado
Sistema de
aos clientes Caterpillar para minimizar os custos
Arrefecimento de propriedade e operação. Os clientes fornecem
(Capacidade Total sem 23,5 6,2 5,2 as amostras de óleo, as amostras de líquido
Aquecedor) arrefecedor e outras informações sobre a máquina.
20Kw arrefecedor preto O revendedor usa esses dados para fornecer ao
Sistema de cliente recomendações sobre gerenciamento do
Arrefecimento equipamento. Os Serviços S·O·S podem ajudar a
(Capacidade Total com 24,5 6,5 5,4 determinar a causa de um problema ocorrendo com
Aquecedor) o produto.
20Kw arrefecedor preto
Diferencial do Eixo
14,5 3,8 3,2
Traseiro
Suporte de Manutenção
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
Intervalos de Manutenção
Cada 250 Horas de Serviço
Óleo de Motor- Obtenha uma Amostra………….144
Nota: Todas as informações, advertências e
instruções sobre segurança devem ser lidas e
500 Horas Iniciais (para Sistemas Novos,
entendidas antes de se realizar qualquer operação
ou procedimento de manutenção. Reabastecidos e Convertidos)
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Antes de realizar cada intervalo consecutivo, (Nível 2) - Obtenha Amostra…………………….. 133
devem-se realizar também todos os requisitos de
manutenção do intervalo anterior. Cada 500 Horas de Serviço
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Quando Se Tornar Necessário (Nível 1)-Obtenha Amostra.............................. 133
Respiros do Eixo - Limpe/Substitua .....................117 Amostra de Óleo do Diferencial - Obtenha ......... 138
Bateria - Recicle ..................................................118 Comando Final - Obtenha uma Amostra do
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Óleo .................................................................. 147
Substitua.............................................................118 Sistema Hidráulico e da Transmissão - Obtenha uma
Ardo Cilindro Telescópico da Lança - Purgar .... 122 Amostra de Óleo................................................ 166
Lança e Chassi - Inspecione .............................. 125
Disjuntores - Teste ............................................... 129 Cada 500 Horas de Serviço ou 6 Meses
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa Tensão da Corrente da Lança - Verifique/Ajuste ..119
de Pressão......................................................... 134 Eixo de Articulação da Lança - Lubrifique .......... 122
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Filtro de Arda Cabine - Limpe/Substitua ............ 128
Primário.............................................................. 139 Diferencial - Verifique o Nível do Óleo ................ 137
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Estria do Eixo de Comando - Lubrifique.............. 139
Secundário......................................................... 142 Parafusos da Junta Universal do Eixo Acionador -
Sistema de Combustível - Escorve ..................... 148 Verifique............................................................. 139
Tanque de Combustível - Limpar a Tampa.......... 150 Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
Fusíveis e Relés - Substitua................................ 152 Primário ............................................................. 139
Filtro de Óleo - Inspecione .................................. 156 Elemento Primário do Filtro de Ar do Motor -
Freio de Estacionamento - Ajustar...................... 157 Substituir .......................................................... 142
Colmeia do Radiador- Limpe.............................. 158 Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
Reservatório do Lavadorde Pára-brisa - Encha ..167 Secundário ........................................................ 142
Limpadorde Pára-brisa - Inspecione/Substitua .. 167 Óleo do Motor e Filtro - Troque ............ .............. 144
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo ........ 147
Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente Pino do Cilindro de Nivelamento do Garfo -
Lubrifique .......................................................... 148
Alarme de March a àRé - Teste............................117 Pino do Cilindro de Nivelamento do Chassi -
Sistema dos Freios - Teste .................................. 127 Lubrificar............................................................ 148
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Separador de Água do Sistema de Combustível -
Líquido Arrefecedor........................................... 132 Substitua o Elemento ........................................ 149
Cárter do Motor- Verifique o Nível do Óleo........ 143 Indicadorde Estabilidade Longitudinal-Calibre .. 155
Separador de Água do Sistema de Combustível - Polia da Corrente de Extensão da Lança -
Drene ................................................................. 149 Lubrifique .......................................................... 157
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Polia da Corrente de Retração da Lança -
Sedimentos........................................................ 151 Lubrifique .......................................................... 157
Indicadores e Medidores - Teste ......................... 155 Rolamentos do Estabilizador e do Cilindro -
Cinto de Segurança - Inspecione ....................... 160 Lubrifique .......................................................... 161
Pneus - Verifique a Calibragem .......................... 161
Sistema Hidráulico e da Transmissão - Verifique o Cada 1000 Horas de Serviço ou 1 Ano
Nível do Óleo .................................................... 165 Correia - Inspecione/Substitua……………………..118
Porcas das Rodas - Verifique o Torque ............... 167 Folga do Bloco de Desgaste da Lança -
Vidros - Limpe ..................................................... 167 Inspecione/Ajuste .............................................. 123
FerramentadeTrabalho-Inspecione/Substitua .. 168 Diferencial - Troque o Óleo ................................. 136
Cada 50 Horas de Serviço Comando Final - Troque o Óleo ......................... 146
Seção da Cabeça da Lança - Lubrifique …………122
Anualmente
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra ............................. 133
Respiros do Eixo -
Limpe/Substitua
g00979103
Ilustração 155
Respiro do Eixo
Substitua
1. Estacione a máquina em terreno plano. Retraia e Corrente da Lança -
abaixe totalmente a lança. Movimente o controle
da transmissão para a posição NEUTRO e engate
Inspecione/Lubrifique
o freio de estacionamento. Desligue o motor.
g01077942
Ilustração 158
7. Instale a nova correia ao redor das polias. O operador deve ler e compreender todas
Movimente o tensor de correias no sentido as advertências e instruções contidas na
horário. Instale a correia ao redor do tensor de seção de segurança deste manual antes de
correias. Libere o tensor de correias para colocar executar qualquer operação ou procedimento de
tensão sobre a correia. O percurso da correia é manutenção.
mostrado na Ilustração 157.
120 31200323
Seção de Manutenção
Tensão da Corrente da Lança - Verifique/Ajuste
Verifique o Estado
1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana. A lança poderá cair se um controle for movido ou
Retraia e abaixe totalmente a lança. se um componente hidráulico falhar. Isso causará
ferimentos ou morte. Apóie a lança com suportes.
2. Remova a tampa da parte traseira do chassi. Não confie no cilindro para manter a lança para
cima.
3. Uma inspeção limitada das correntes poderá
ser feita pela parte de trás da lança. Estenda
totalmente a lança para inspecionar a parte
superior da seção intermediária da corrente
de extensão da lança. Se corroídas ou sem
lubrificação, remova as corrente da lança para
limpeza e inspeção completa. Refira-se ao tópico
da publicação do sistema hidráulico Operação
dos Sistemas, Testes e Ajustes, “Correntes da
Lança - Limpe/Inspecione/Lubrifique” ou entre em 2. Instale um carrinho apropriado sob a primeira
contato com o seu revendedor Caterpillar. seção a fim impedir que o crescimento caia
inesperada. Para suportar corretamente o
4. Instale a tampa na parte de trás da lança. crescimento, use as seguintes ferramentas:
Ferramentas Requeridas
Verifique e Ajuste a Tensão da
Corrente Número da peça Descrição Quantidade
8S-7641 Tubo 1
4C-6486 Carrinho 1
8S-7615 Pino 1
8S-7625 Colar 1
8S-8048 Sela 1
30 mm
OAM1450 OAM1470
15 mm
OAM1460
E
90 mm
OAM1480
g01210222
g01210223
g00747739
Ilustração 164
g01080136
Ilustração 167
g01080150
Ilustração 166
31200323 123
Seção de Manutenção
Folga do Bloco de Desgaste da Lança - Inspecione/Ajuste
g00837537 g00857793
Ilustração 168 Ilustração 169
2. Retraia e abaixe a lança. Posicione a máquina 2. Levante a lança até uma posição horizontal e
numa inclinação de descida. Engate o freio de estenda a lança totalmente. Instale um suporte
estacionamento. adequado sob a quarta seção para impedir que a
lança caia inesperadamente. Não apóie as outras
3. Estenda e retraia a lança totalmente seis vezes. seções. Desligue o motor.
Isso purgará o ar dos cilindros.
g00857785
Ilustração 171
124 31200323
Seção de Manutenção
Folga do Bloco de Desgaste da Lança - Inspecione/Ajuste
g01074430
Ilustração 173
Ajuste
Nota: Os parafusos que prendem diferentes coxins
de desgaste não têm comprimentos idênticos. Não
misture os parafusos. Limpe todos os parafusos
usados. Antes da instalação, aplique composto de
trava de roscas nos parafusos que prendem os
coxins de desgaste.
g00857793
Ilustração 174
• Lança
g00836174
• Cabine Ilustração 179
Lança e acoplador rápido
• Eixos
Inspecione todas as seções da lança (4). Inspecione
• Motor a lança depois que estiver totalmente estendida e a
ferramenta de trabalho estiver sobre o solo.
• Transmissão
Inspecione inteiramente o acoplador rápido (5) e
• Acessório de reboque (se equipada) ferramenta de trabalho.
• Montagens do chassi
• Estabilizadores
• Orelhas de amarração
g01080214
Ilustração 180
Pinos da articulação e pontos de ancoragem
Freio de Serviço
Freio de Estacionamento
Inspecione a área ao redor da máquina. Certifique-se
de que a área ao redor da máquina esteja totalmente Inspecione a área ao redor da máquina. Certifique-se
desimpedida, sem pessoas ou obstáculos. de que a área ao redor da máquina esteja totalmente
desimpedida, sem pessoas ou obstáculos.
Verifique a operação dos freios em uma superfície
seca e plana. Verifique a operação dos freios em uma superfície
seca e plana.
Afivele o cinto de segurança antes de verificar os
freios. Afivele o cinto de segurança antes de verificar os
freios.
O procedimento a seguir é usado para determinar
a capacidade de frenagem do freio de serviço. O procedimento a seguir é usado para determinar a
Este procedimento não tem como função medir o capacidade de frenagem do freio de estacionamento.
desempenho máximo do freio. O torque de retenção Este procedimento não tem como função medir o
do freio necessário para suportar o torque do motor desempenho máximo do freio. O torque de retenção
a uma determinada RPM varia de acordo com a do freio necessário para suportar o torque do motor
configuração da máquina. As variações devem-se a a uma determinada RPM varia de acordo com a
diferenças na regulagem do motor, eficiência do trem configuração da máquina. As variações devem-se a
de força, capacidade de retenção dos freios, etc. diferenças na regulagem do motor, eficiência do trem
de força, capacidade de retenção dos freios, etc.
Procedimento de Teste
Procedimento de Teste
1. Remova a ferramenta de trabalho e estacione a
máquina na posição de percurso. 1. Dê partida no motor.
2. Dê partida no motor e desengate o freio 2. Engate o freio de estacionamento.
de estacionamento. Coloque o controle da
transmissão na posição de PRIMEIRA MARCHA 3. Se a máquina estiver equipada com uma
AVANTE. transmissão padrão, mova a alavanca de controle
da transmissão na seguinte seqüência:
3. Aplique o freio de serviço e pressione totalmente
o pedal do acelerador para aumentar a rotação • SEGUNDA MARCHA
do motor.
• NEUTRO
4. A máquina deverá permanecer parada durante
este teste. • SEGUNDA MARCHA
5. Desligue o motor e engate o freio de Este procedimento tem como função anular o
estacionamento. neutralizador da transmissão para este teste.
Este procedimento tem como função anular o 1. O filtro primário de ar da cabine fica localizado
neutralizador da transmissão para este teste. atrás da tampa de proteção (1) no lado esquerdo
da cabine. Para abrir a tampa de proteção, solte a
Nota: A luz indicadora do freio de estacionamento trava (2) e puxe o trinco (3) para fora.
deverá iluminar-se.
g00970469
Ilustração 181
g00951114 Ilustração 183
Disjuntores - Teste
Disjuntor da Chave Interruptora de
Partida (3) – O disjuntor da chave
interruptora de partida é de 60 Ampères.
Os disjuntores ficam localizados embaixo do capô
do motor, no lado direito dianteiro do compartimento
do motor.
Sistema de Arrefecimento
- Troque o Líquido de Vida
Ilustração 184
g00993080
Prolongada
Grupo II
g00984483
Ilustração 186
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran- 3. Afrouxe a válvula de drenagem (2) localizada no
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus- fundo do canto direito do radiador. Drene o líquido
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên- arrefecedor em um recipiente apropriado.
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
g01081067
Ilustração 185
31200323 131
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Prolongada
AVISO
Adicione a solução arrefecedora à vazão máxima
de cinco litros por minuto. Isto reduzirá a possibili-
dade de aprisionamento de ar no interior do bloco do
motor. O aprisionamento de um grande volume de ar
pode provocar aquecimento localizado durante o ar-
ranque, o que pode resultar em danos e falha do mo-
tor.
Ilustração 188
g00993528
• Para mais informação sobre de "as recomendações
fluidas da máquina Caterpillars", consulte por favor
5. Afrouxe a braçadeira de mangueira (5) localizada ao manual de serviço apropriado.
no arrefecedor de óleo hidráulico. Remova a
mangueira (4). Drene o líquido arrefecedor em um
recipiente apropriado. • Manual de Operação e Manutenção,
“Capacidades de Reabastecimento”
Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
g01057534
Ilustração 190
31200323 133
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra
O tanque de líquido arrefecedor do sistema de Use as seguintes diretrizes para a coleta apropriada
arrefecimento fica localizado no compartimento do de amostras do líquido arrefecedor:
motor.
• Mantenha os frascos de amostra não utilizados
Verifique o nível do líquido arrefecedor com o guardados em sacos plásticos.
motor frio. O nível do líquido arrefecedor deverá
ser mantido à marca “FULL (CHEIO)” no tanque do • Mantenha as tampas nos frascos de amostra
líquido arrefecedor. vazios até que esteja pronto para coletar a
amostra.
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
AVISO
Ilustração 191
g01081068 Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
Consulte o tópico deste Manual de Operação e para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
Manutenção, “Portas de Acesso e Tampas” quanto à do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
localização dos pontos de manutenção. de amostra, pode-se contaminar as amostras que
forem extraídas. Essa contaminação poderá causar
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor tão uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
próximo quanto possível do intervalo recomendado poderá preocupar revendedores e clientes.
entre as amostras. Para obter benefício máximo da
análise S·O·S, deve-se estabelecer uma tendência
coerente de dados. Para estabelecer um histórico
pertinente de dados, recolha amostras consistentes,
a intervalos uniformes. Os materiais para a coleta
de amostras podem ser obtidos no seu revendedor
Caterpillar.
134 31200323
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa de Pressão
Sistema de Arrefecimento -
Limpe/Substitua a Tampa de
Pressão
Ilustração 192
g01081068 À temperatura operacional, o líquido arrefecedor
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e todas as tubulações dos aquecedores e do motor
Manutenção, “Portas de Acesso e Tampas” para a contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qual-
localização dos pontos de manutenção. quer contato pode causar queimaduras graves.
Recolha as amostras de líquido arrefecedor o mais Retire a tampa do sistema de arrefecimento len-
próximo possível dos intervalos recomendados. Os tamente para aliviar a pressão, somente quando
materiais para a coleta de amostras podem ser o motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
adquiridos junto ao seu revendedor Caterpillar. para ser tocada com a mão desprotegida.
Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e Não tente apertar as conexões da mangueira
Manutenção, “Sistema de Arrefecimento - Obtenha quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
Amostra de Líquido Arrefecedor - (Nível 1)” para o a mangueira pode se soltar, causando queimadu-
procedimento correto de obtenção de amostras de ras.
líquido arrefecedor.
g01081068
Ilustração 193
AVISO
Sistema de Arrefecimento - Uma vez que os motores Caterpillar incorporam um
sistema de arrefecimento com projeto em derivação, é
Substitua o Termostato obrigatório sempre operar o motor com um regulador
de temperatura da água.
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus- Ilustração 194
g00975677
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado 1. Afrouxe a braçadeira da mangueira (1).
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos. 2. Remova a mangueira (2) do alojamento.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia 3. Afrouxe a braçadeira da mangueira (3).
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa-
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria- 4. Remova a mangueira (4) da conexão.
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
Caterpillar. 5. Remova os parafusos e as arruelas (5).
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 6. Remova o alojamento do termostato de água (6).
mentos e leis locais. Remova o termostato de água e a junta.
136 31200323
Seção de Manutenção
Diferencial - Troque o Óleo
11. Instale a mangueira (2). Aperte a braçadeira da 1. Limpe a área ao redor dos bujões. Remova os
mangueira (1). seguintes bujões do diferencial traseiro:
g01073932
Ilustração 196
31200323 137
Seção de Manutenção
Diferencial - Verifique o Nível do Óleo
g01073989
Ilustração 197
g01073989
Ilustração 199
g01073991
Ilustração 198 Diferencial do eixo traseiro
AVISO
Somente lubrifique as graxeiras com uma bomba ma-
nual de lubrificação. A utilização de equipamento de
lubrificação pressurizada danificará os retentores.
g00856592
Ilustração 203
Localizações das Juntas Universais
g00837541
Ilustração 201
Localização dos Eixos de Comando
g00950658
Ilustração 204
Filtro de Ar do Motor -
Ilustração 202
g00864761
Limpe/Substitua o Elemento
Ponto de Lubrificação Típico
Primário
Há uma graxeira no cursor de cada eixo de comando.
g00950906 g00847436
Ilustração 205 Ilustração 206
9. Instale a tampa.
• Ar comprimido
• Lavagem a vácuo
Ar Comprimido
O ar comprimido pode ser usado para a limpeza dos
elementos filtrantes que não tiverem sido limpos
mais do que duas vezes. O ar comprimido não
removerá acúmulos de carbono e óleo. Use ar seco, Ilustração 208
g00281693
filtrado e à pressão máxima de 207 kPa (30 psi).
142 31200323
Seção de Manutenção
Elemento Primário do Filtro de Ar do Motor - Substituir
Filtro de Ar do Motor
- Substitua o Elemento
Secundário
AVISO
Sempre substitua o elemento do filtro secundário.
Nunca tente reutilizar o elemento limpando-o.
Não use tinta, repelente de água, ou plástico como 1. Abra a tampa do motor.
revestimento de proteção para armazenagem do
filtro, pois tais produtos podem restringir a circulação
de ar. Para proteger o filtro primário de ar contra
sujeira e danos, embrulhe-o em papel Volátil de
Inibição de Corrosão (VCI).
• Data da limpeza
• Número de limpezas
Guarde a caixa em um lugar seco. Ilustração 210
g01001933
AVISO
Óleo de Motor - Obtenha uma Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
Amostra te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
Estacione a máquina sobre uma superfície plana. nham fluidos.
Retraia e abaixe totalmente a lança. Mova o
controle da transmissão para a posição NEUTRO e Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia
certifique-se de que o freio de estacionamento esteja de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa-
engatado. ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria-
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
Caterpillar.
Ilustração 213
g01057330 • A máquina estiver abastecida com Óleo para
Motores Diesel de Múltiplos Graus (DEO)
Caterpillar de especificação CG-4 ou equivalente.
A válvula de amostras de óleo do motor fica Para mais informação consulte ao manual de serviço
localizada na base do filtro de óleo do motor. apropriado.
Para mais informação consulte ao manual de serviço
apropriado.
g01081070
Ilustração 215
Nota: Use a chave de cinta Caterpillar ou A Caterpillar recomenda manutenção para ajustes
qualquer outra ferramenta apropriada, para apertar da folga das válvulas do motor. A manutenção para a
corretamente o filtro na instalação final. Certifique-se folga das válvulas do motor faz parte da programação
de que a ferramenta de instalação não danificará o de lubrificação e manutenção preventiva para
filtro. proporcionar vida útil máxima do motor.
AVISO
Este tipo de manutenção deve ser realizado apenas
por pessoal de serviço qualificado. Consulte o Manual
de Serviço ou o seu revendedor Caterpillar quanto ao
procedimento completo de ajuste da folga das válvu-
las.
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus- g00952220
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên- Ilustração 217
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado Posição do bujão de enchimento de óleo
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos. 4. Movimente a máquina até que o bujão fique
posicionado horizontalmente na linha central da
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia roda. A posição correta é mostrada na Ilustração
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa- 217.
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria-
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos 5. Adicione óleo ao comando final através do
Caterpillar. bocal de enchimento. O óleo transbordará do
bujão quando o comando final estiver cheio.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- Refira-se aos tópicos deste Manual de Operação
mentos e leis locais. e Manutenção, “Viscosidades dos Lubrificantes
e Capacidades de Reabastecimento” para
informações adicionais.
31200323 147
Seção de Manutenção
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo
Para mais informação consulte ao manual de serviço 3. Limpe a área ao redor do bujão. Remova o bujão.
apropriado.
4. Verifique se o óleo está no mesmo nível da
abertura do bujão. Se necessário, adicione óleo
pela abertura do bujão.
6. Limpe e instale o bujão.
5. Limpe e instale o bujão.
7. Repita o procedimento descrito nos passos acima
para os outros três comandos finais restantes. 6. Repita o procedimento descrito nos Passos 1 a 5
para os outros três comandos finais.
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên- O óleo e os componentes quentes podem causar
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado ferimentos.
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos. Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa-
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria- AVISO
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
Caterpillar. te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
mentos e leis locais. antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
g00952220
Ilustração 218
Retraia e abaixe totalmente a lança. Mova o controle Lubrifique o pino do cilindro de nivelamento do garfo
da transmissão para a posição NEUTRO e engate o através da graxeira.
freio de estacionamento. Desligue o motor.
g00977344
Ilustração 220
31200323 148a
Seção de Manutenção
Grupo III
AVISO
1 Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
OAM1340
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
OAM1310
Grupo III
4. Aperte a válvula.
AVISO
Cuidado deve ser tomado para assegurar-se de que os
líquidos estejam contidos durante o desempenho da 5
inspeção, da manutenção, de testar, do ajustar e de
reparo do produto. Seja preparado para coletar o
líquido com os recipientes apropriados antes de abrir
qualquer compartimento ou de desmontar qualquer OAM1330
Disponha de todos os líquidos de acordo com 2. Limpe fora do filtro e remova a vasilha (5).
regulamentos e mandatos locais. 3. Instale a vasilha nova e aperte-a pela mão.
Filtro Preliminar 4. Apronte o sistema de combustível. Consulte ao
manual de serviço correto para mais informatin.
1. Estacione a máquina na terra nivelada. Retraia
inteiramente e abaixe inteiramente o crescimento. 5. Ligue o motor e verifique-o para ver se há escapes.
Mova o controle da transmissão para a posição
NEUTRA e assegure-se de que o freio de
estacionamento esteja acoplado. Feche fora o
motor.
2. Abra o cerco do motor.
150 31200323
Seção de Manutenção
Tanque de Combustível - Limpar a Tampa
Tanque de Combustível -
Limpar a Tampa
g00951114
Ilustração 224
g00979514
Ilustração 226
g00951211
Ilustração 228
Indicador de Estabilidade
Indicadores e Medidores - Longitudinal - Teste
Teste
Efetue o procedimento a seguir durante o teste
Verifique se há lâmpadas indicadoras quebradas, funcional do sistema do indicador de estabilidade
interruptores quebrados ou vidros quebrados nos longitudinal.
medidores do painel de instrumentos.
Teste Inicial
Dê partida no motor. Opere o motor até que os
medidores do painel de instrumentos se tenham 1. Execute os seguintes procedimentos na máquina:
estabilizado. Verifique se os medidores do painel de
instrumentos estão operando corretamente. a. Remova todas as ferramentas de trabalho da
máquina. Remova toda a carga aplicada ao
Desligue o motor e faça quaisquer reparos engate traseiro.
necessários antes de a máquina ser operada.
b. Posicione a máquina sobre uma superfície
plana. Se necessário, nivele o chassi da
máquina.
g01076995
Ilustração 234
g01077016
Ilustração 236
g00951345
Ilustração 238
g00950948
Ilustração 237
31200323 159
Seção de Manutenção
Gás Refrigerante - Substitua o Secador
Cinto de Segurança -
Inspecione
g00950870
Ilustração 240
g00932801
Ilustração 242
g00951451 Exemplo típico
Ilustração 241
Inspecione a fivela (2) quanto a desgastes ou danos. Se a sua máquina estiver equipada com uma
Substitua a fivela se estiver gasta ou danificada. extensão de cinto de segurança, efetue também este
procedimento de substituição para a extensão do
Inspecione o cinto de segurança (3) quanto a cinto de segurança.
desgaste ou desfiamento do tecido. Substitua o
cinto de segurança se o tecido estiver desfiado ou
danificado.
g01081139
Ilustração 246
31200323 163
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico e da Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo
Ilustração 247
g00955414 AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
4. Remova o bujão de drenagem (7) do fundo da te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
transmissão e drene o óleo em um recipiente te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
adequado. Limpe o bujão de enchimento. cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
Reinstale o bujão de drenagem na transmissão. antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
5. Encha o tanque com óleo novo e instale a tampa
do bocal de enchimento. Limpe completamente Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia
qualquer óleo que se tenha derramado. Consulte de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa-
os tópicos neste Manual de Operação e ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria-
Manutenção, “Viscosidades de Lubrificantes” dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
e, “Capacidades de Reabastecimento” para Caterpillar.
informações adicionais.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
Nota: Não dê partida no motor até que o tanque mentos e leis locais.
esteja cheio com óleo novo. Caso se dê partida
antes de encher novamente o tanque com óleo, a
bomba de retorno de óleo ou a transmissão poderão
ser danificadas.
g00951763
Ilustração 250
Sistema Hidráulico e da
Transmissão - Verifique o Nível
do Óleo
Sistema Hidráulico e da
Transmissão - Obtenha uma
Amostra de Óleo
g01081721
Ilustração 254
O tanque de combustível e o suporte foram removidos para fins
ilustrativos.
AVISO
Use solvente para lavagem de janelas anticongelante
Limpador de Pára-brisa -
Caterpillar ou um fluido para lavagem de pára-brisa à Inspecione/Substitua
venda no comércio, a fim de impedir o congelamento
do sistema do lavador do pára-brisa.
Vidros - Limpe
g00951404
Ilustração 255
g00856748
Ilustração 257
168 31200323
Seção de Manutenção
Ferramenta de Trabalho - Inspecione/Substitua
Para limpar os vidros, use qualquer solução para Inspecione os garfos quanto a deformação. Verifique
limpeza de vidros disponível comercialmente. Para se a coluna do garfo está a 90 graus da lâmina do
limpar os vidros externos fique de pé no solo, a garfo. Verifique o garfo quanto a trincas no metal.
menos que haja corrimãos. Inspecione cuidadosamente a área ao redor do talão
do garfo. Esta é a área do garfo que está sujeita aos
maiores esforços. Se uma trinca estiver visível, retire
o garfo imediatamente de serviço até que ele seja
Ferramenta de Trabalho - completamente examinado.
g01001950 g01001968
Ilustração 258 Ilustração 260
g01001964
Ilustração 259
Seção de Publicações de
Referência
172 31200323
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência
Ferramentas de Trabalho
Aprovadas
AVISO
Quando certas ferramentas de trabalho são coloca-
das, elas podem tocar nos pneus ou nos pára-lamas
dianteiros. Esta situação pode ocorrer quando a lança
é retraída e a ferramenta de trabalho é girada total-
mente para a frente. Sempre verifique se poderá ha-
ver interferência antes de operar uma ferramenta de
trabalho nova.
Tabela 9
Número de Peça
Ferramenta de Trabalho
190-0913 Tremonha
Índice Alfabético
A Como Desligar o Motor em Caso de Problemas
Elétricos ............................................................. 100
Abaixamento do Equipamento com Perda da Como Estacionar ................................................... 99
Potência Hidráulica.............................................. 91 Como Subir e Descer da Máquina ........................ 47
Como Reajustar o Sistema de Controle de Saída Alternativa................................................ 47
Carga ............................................................... 95 Compartimento do Operador................................. 36
Procedimento de Abaixamento da Lança com Controles do Operador .......................................... 54
Bomba Manual ................................................. 94 Buzina (22)......................................................... 65
Procedimento de Abaixamento da Lança sem Chave Interruptora de Partida do Motor (24) ..... 65
Bomba Manual ................................................. 95 Console Lateral (15) .......................................... 63
Procedimento de Drenagem do Tanque Controle da Alavanca de Comando (13)............ 60
Hidráulico ......................................................... 92 Controle da Transmissão (21) ........................... 64
Procedimento de Retração da Lança com Bomba Controle da Trava do Diferencial (20) ................ 64
Manual ............................................................. 93 Controle de Inclinação da Coluna da Direção
Acesso para Manutenção.................................... 108 (25)................................................................... 66
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus ...... 110 Controle de Modo de Direção (4)....................... 56
Alarme de Marcha à Ré......................................... 90 Controle de Nivelamento do Chassi (5) (Se
Alarme de Marcha à Ré - Teste............................ 117 Equipada)......................................................... 58
Amostra de Óleo do Diferencial - Obtenha.......... 138 Controle do Acelerador (18)............................... 64
Antes da Operação.......................................... 33, 47 Controle do Acoplador Rápido (2) ..................... 56
Antes de Dar Partida no Motor .............................. 32 Controle do Freio de Estacionamento e Secundário
Aquecimento do Motor e da Máquina.................... 98 (17)................................................................... 63
Ar do Cilindro Telescópico da Lança - Purgar ..... 122 Controle do Freio de Serviço (19)...................... 64
Armazenagem ....................................................... 35 Controle do Neutralizador da Transmissão (3) .. 56
Assento.................................................................. 49 Controle do Sinal de Setas (23)......................... 65
Ajuste do Assento .............................................. 49 Controles dos Estabilizadores (6), (7)................ 58
Compartimento de Armazenagem ..................... 50 Descanso de Braço Ajustável (14)..................... 63
Faróis de Milha (8) ............................................. 59
Faróis Dianteiros e Luzes de Estacionamento
B (11) ................................................................... 60
Interruptor Auto/Manual (1)................................ 56
Bateria - Recicle ................................................... 118 Interruptor de Luz Alta-Baixa dos Faróis Dianteiros
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ (10)................................................................... 59
Substitua............................................................. 118 Luz Giratória (12) ............................................... 60
Luz Interna da Cabine (16) ................................ 63
Pisca-alerta (9)................................................... 59
C Controles do Operador (Console Lateral) ............. 53
Controle de Temperatura (2).............................. 53
Calibragem de Pneus com Ar.............................. 109 Controle de Travamento Hidráulico (10) ............ 54
Capacidades de Levantamento............................. 38 Controle do Condicionador de Ar (3) ................. 53
Exemplos de Estimativa da Operação de Controle do Ventilador (1) .................................. 53
Levantamento a Partir da tabela de carga ....... 39 Holofotes da Cabine (8) ..................................... 54
Capacidades de Reabastecimento....................... 113 Holofotes da Lança (9)....................................... 54
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo ........ 143 Interruptor de Modo da Plataforma de Acesso
Chave Geral da Bateria (Se equipada) ................. 66 (11) ................................................................... 54
Cinto de Segurança............................................... 50 Lavador do Pára-brisa Dianteiro (5)................... 53
Ajuste do Cinto de Segurança Não-retrátil ........ 50 Limpador do Pára-brisa Dianteiro (4)................. 53
Ajuste do Cinto de Segurança Retrátil............... 51 Limpador/Lavador da Janela do Teto (6) ........... 54
Extensões de Cinto de Segurança .................... 52 Limpador/Lavador do Pára-brisa Traseiro (7) .... 54
Cinto de Segurança - Inspecione ........................ 160 Correia - Inspecione/Substitua ............................. 118
Cinto de Segurança - Troque .............................. 161 Inspecione......................................................... 118
Colmeia do Radiador - Limpe.............................. 158 Substitua ........................................................... 119
Comando Final - Obtenha uma Amostra do Corrente da Lança - Inspecione/Lubrifique .......... 119
Óleo ................................................................... 147
Comando Final - Troque o Óleo .......................... 146
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo ......... 147 D
Como Abaixar Equipamentos Quando Houver Perda
da Potência Hidráulica......................................... 35 Decalque de Certificação de Emissões................. 45
31200323 175
Seção de Índice
E I
Eixo de Articulação da Lança - Lubrifique ........... 122 Indicador de Estabilidade Longitudinal - Calibre.. 155
Elemento Primário do Filtro de Ar do Motor - Indicador de Estabilidade Longitudinal - Teste .... 155
Substituir............................................................ 142 Segundo Teste ................................................. 156
Embarque da Máquina ........................................ 101 Teste Inicial ...................................................... 155
Especificações....................................................... 41 Indicadores e Medidores - Teste ......................... 155
Estria do Eixo de Comando - Lubrifique.............. 139 Índice ....................................................................... 3
Estrutura Protetora contra Capotagem (ROPS) e Informações de Identificação................................. 42
Estrutura Protetora Contra Queda de Objetos Informações Gerais ............................................... 38
(FOPS) - Inspecionar......................................... 160 Informações Gerais Sobre Perigos ....................... 25
Extintor de Incêndio - Localização......................... 31 Ar e Água Sob Pressão ..................................... 26
Contenção do Derramamento de Fluidos .......... 26
Descarte Adequado dos Resíduos .................... 27
F Informações Sobre Amianto .............................. 27
Penetração de Fluidos ....................................... 26
Ferramenta de Trabalho - Inspecione/Substitua.. 168 Pressão Aprisionada.......................................... 26
Caçambas........................................................ 170 Informações Importantes Sobre Segurança............ 2
Garfos .............................................................. 168 Informações sobre a Inflação de Pneus .............. 109
Ferramentas de Trabalho ................................ 35, 81 Informações Sobre Operação ............................... 72
Barras de Suporte e Garfos ............................... 82 Acoplador Rápido Hidráulico ............................. 74
Braço de Manipulação de Materiais................... 85 Acoplador Rápido Manual.................................. 76
Caçambas.......................................................... 83 Manipulação e Empilhamento da Carga............ 77
Como Conectar a Ferramenta de Trabalho ....... 82 Mudança de Marcha e Sentido .......................... 74
Como Desconectar a Ferramenta de Trabalho.. 82 Uso de Ferramentas de Trabalho ...................... 77
Conexões Hidráulicas Auxiliares ....................... 81 Informações sobre Pneus...................................... 31
Diretrizes Gerais de Operação .......................... 81 Informações Sobre Rebocamento....................... 103
Extensão da Lança ............................................ 84 Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do
Gancho de Levantamento.................................. 85 Óleo) ................................................................... 113
Tremonha........................................................... 85 Informações Sobre Som e Vibração...................... 36
Vassoura ............................................................ 86 Nível de ruído..................................................... 36
Ferramentas de Trabalho Aprovadas. ...... ...... . 172 Nível de Vibração............................................... 36
Informações Sobre Transporte............................ 101
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua............. 128 Inspeção Diária...................................................... 47
Filtro Primário de Ar da Cabine........................ 128 Intervalos de Manutenção .................................... 115
Filtro Secundário do Ar da Cabine................... 128
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
Primário ............................................................. 139 L
Inspeção dos Filtros Primários de Ar ............... 141
Limpeza dos Filtros Primários de Ar ................ 141 Lança e Chassi - Inspecione ............................... 125
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Levantamento e Amarração da Máquina ............ 102
Secundário......................................................... 142 Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua .. 167
Filtro de Óleo - Inspecione .................................. 156 Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Inspecione um Filtro Usado quanto a Detritos.. 156 (Nível 1) - Obtenha Amostra.............................. 133
Folga das Válvulas do Motor - Verifique.............. 145 Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Folga do Bloco de Desgaste da Lança - (Nível 2) - Obtenha Amostra.............................. 133
Inspecione/Ajuste .............................................. 123 Localização das Placas e Decalques .................... 42
Ajuste ............................................................... 124 Certificação ........................................................ 43
Freio de Estacionamento - Ajustar ...................... 157 Número de Série................................................ 42
176 31200323
Seção de Índice
TRANSFERÊNCIA DE POSSE
Ao Proprietário Do Produto:
Se você agora possuísse mas NÃO FOSSE o purchaser original do produto coberto por este manual, nós gostaríamos
de saber quem você é. Com a finalidade de receber boletins safety-related, é muito importante manter as indústrias de
JLG, Inc. atualizado com a posse atual de todos os produtos de JLG. JLG mantem a informação do proprietário para cada
produto de JLG e usa esta informação nos casos onde a notificação do proprietário é necessária.
Use por favor este formulário fornecer JLG com a informação updated no que diz respeito à posse atual de produtos
de JLG. Retorne por favor o formulário terminado ao departamento da segurança & da confiabilidade de produto de
JLG através da fac-símile ou envie-o para dirigir-se como especificado abaixo.
Obrigado,
Product Safety & Reliability Department
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
USA
Telephone: (717) 485-5161
Fax: (717) 485-6573
NOTA: As unidades alugadas ou alugadas não devem ser incluídas neste formulário.
Endereço: _______________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
Endereço: _______________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
Nome: __________________________________________________________
Título: ___________________________________________________________
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
Manufaturado por JLG sob a licença da lagarta.