Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
950H - Manual - SPBU7889-21-00-ALL 950H%2c962H
950H - Manual - SPBU7889-21-00-ALL 950H%2c962H
Abril 2012
(Tradução: Abril 2012)
Manual de
Operação e
Manutenção
Carregadeiras de Rodas 950H e 962H
e Porta-ferramentas Integrado IT62H
J5J1-e Acima (950H)
JAD1-e Acima (950H)
K5K1-e Acima (950H)
M1G1-e Acima (950H)
N1A1-e Acima (950H)
J6J1-e Acima (962H)
K6K1-e Acima (962H)
M3G1-e Acima (962H)
MAL1-e Acima (962H)
N4A1-e Acima (962H)
M5G1-e Acima (IT62H)
SAFETY.CAT.COM
i03992834
Seção de Operação
Índice
Antes da Operação ............................................... 59
Prefácio ................................................................... 4 Operação da Máquina .......................................... 61
Seção Sobre Segurança Partida do Motor ................................................. 123
Mensagens de Segurança ...................................... 6 Como Estacionar ................................................ 125
Mensagens Adicionais .......................................... 13 Informações Sobre Transporte ........................... 127
Informações Gerais Sobre Perigos ....................... 16 Informações Sobre Rebocamento ...................... 133
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .......... 19 Partida do Motor (Métodos Alternativos) ............ 136
Prevenção Contra Queimaduras .......................... 20 Seção de Manutenção
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ............ 20 Informações sobre a Inflação de Pneus ............. 139
Segurança de Incêndio ......................................... 23 Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de
Reabastecimento .............................................. 141
Extintor de Incêndios - Localização ...................... 24
Suporte de Manutenção ..................................... 148
Informações sobre Pneus ..................................... 24
Intervalos de Manutenção .................................. 151
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios ... 25
Operação .............................................................. 27
Armazenagem ...................................................... 28
Seção Geral
Informações Gerais .............................................. 34
Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Informações Sobre a Literatura do equipamento. As instruções, ilustradas passo a
passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os
Este manual deve ser guardado no compartimento itens sem intervalos específicos estão relacionados
do operador no portador de literatura ou no local sob o tópico "Quando se Tornar Necessário".
reservado para a armazenagem de literatura atrás Os itens relacionados na tabela "Intervalos de
do assento. Manutenção" possuem instruções detalhadas nas
páginas indicadas para consulta.
Este manual contém informações sobre segurança,
operação, transporte, lubrificação e manutenção.
Intervalos de Manutenção
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam Use o horômetro para determinar os intervalos
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e de manutenção. Os intervalos do calendário
protetores podem ter sido removidos para fins (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
ilustrativos. poderão ser usados, se proporcionarem programas
de manutenção mais convenientes e se forem
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e próximos das leituras do horômetro. A manutenção
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter recomendada deverá ser sempre efetuada no
causado modificações em sua máquina que não intervalo que ocorrer primeiro.
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a,
estude-a e conserve-a junto à máquina. Sob condições de operação extremamente severas,
de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
Sempre que houver qualquer dúvida em relação lubrificação mais frequente do que a especificada na
a esta máquina ou publicação, consulte o seu tabela "Intervalos de Manutenção".
revendedor Caterpillar para a obtenção das
informações mais recentes disponíveis. Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
(múltiplos) da exigência original juntamente com
a dos itens de intervalos menores (submúltiplos).
Segurança Por exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3
Meses, efetue também a manutenção dos intervalos
A Seção de Segurança relaciona as precauções relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
texto e as localizações das placas e decalques dos
avisos de advertência utilizados na máquina.
Proposta 65 da Califórnia
Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de A liberação de gases e alguns de seus componentes,
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos em motores à diesel, é considerada pelo governo da
na máquina. Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
nascença e outros danos à gestação.
Operação
Número de Identificação de
A Seção de Operação é uma fonte de consulta Produto da Caterpillar
para o operador novo e material de recapitulação
para o operador experiente. Esta seção inclui uma A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número
discussão dos medidores, interruptores, controles de Identificação de Produto da Caterpillar (PIN)
da máquina, controles dos acessórios, informações vai mudar de 8 para 17 caracteres. Esforçando-se
sobre transporte e rebocamento. para fornecer uma identificação uniforme de
equipamentos, a Caterpillar e outros fabricantes de
As fotos e ilustrações orientam o operador através equipamento de construção estão mudando, para
de procedimentos corretos de verificação, partida, atender a versão mais atualizada do padrão de
operação e parada da máquina. identificação de produtos. Os números de PIN para
produtos de aplicações não rodoviárias são definidos
As técnicas de operação apresentadas nesta pela ISO 10261. O novo formato de número PIN será
publicação são básicas. A habilidade e a técnica adotado em todas as máquinas e grupos geradores
desenvolvem-se à medida em que o operador Caterpillar. As placas e as marcações do chassi
adquire conhecimento da máquina e de suas mostrarão os 17 dígitos de PIN. O novo formato terá
capacidades. a seguinte disposição:
SPBU7889-21 5
Prefácio
g00751314
Ilustração 1
Onde:
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000
g01987314
Ilustração 2
8 SPBU7889-21
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
g01371640
g01383892 g01370909
Mantenha as mãos afastadas do ventilador en- Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-
quanto o motor estiver funcionando, pois caso bos auxiliares de partida pode causar explosões e
contrário poderão ocorrer ferimentos graves ou resultar em graves ferimentos ou morte. As bate-
morte. rias podem estar localizadas em compartimentos
separados. Consule o Manual de Operação e Ma-
nutenção para o procedimento correto de partida
Sistema Pressurizado (4) do motor com cabos auxiliares de partida.
g01371640
g01371647 g01371644
Perigo de Esmagamento. Não há espaço para uma Permaneça afastado a uma distância segura. Não
pessoa nesta área quando a máquina vira. Podem há espaço livre para uma pessoa nesta área quan-
ocorrer ferimentos graves ou morte. Conecte a do a máquina gira. Poderá ocorrer morte por es-
trava da direção entre os chassis dianteiro e tra- magamento ou ferimentos graves.
seiro antes de levantar, transportar ou fazer ma-
nutenção na máquina na área de articulação.
g01371636
g01384734
g01370917
g01212098
g01370912
i03020218
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000
g01441651
Ilustração 3
g00949322
Ilustração 4
SPBU7889-21 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Para evitar danos ao motor, use apenas os filtros Saída alternativa (4)
de ar com vedação radial da Caterpillar como filtros
de substituição. Consulte os seguintes tópicos Se equipada, esta mensagem está localizada no
para obter instruções sobre o modo correto de conjunto do suporte do sistema de controle de carga
substituição: útil perto da porta direita.
g01002993
Ilustração 7
g00951606
Ilustração 8
g00915906
Ilustração 6
i04021225
g01418953
Ilustração 9
Ar-condicionado (7)
Coloque uma etiqueta de advertência “Não Operar”
ou similar na chave de partida ou nos controles.
Esta mensagem está localizada no lado esquerdo da
Coloque uma etiqueta de advertência antes de
base de suporte do assento.
efetuar a manutenção do equipamento ou antes de
repará-lo. Essas etiquetas de advertência (Instrução
Especial, , SEHS7332) estão disponíveis junto ao
revendedor Cat.
Ar Comprimido e Água
g00702020
Ilustração 12 Pressurizada
Use capacete, óculos protetores e outros Ar e/ou água pressurizados podem fazer com
equipamentos de segurança, conforme requerido. que detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
Não use roupas soltas ou jóias que possam prender causar ferimentos pessoais.
nos controles ou em outras partes da máquina.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
Certifique-se de que todos os protetores e tampas para fins de limpeza, use roupas e sapatos protetores
estejam devidamente instalados na máquina. e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use
óculos ou uma máscara facial de segurança.
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas A pressão máxima do ar usado para limpeza deve
e outros itens da plataforma, dos passadiços e dos ser reduzida para 205 kPa (30 lb/pol²) quando o bico
degraus. tiver um cabeçote móvel e o bocal for usado com um
defletor de lascas eficaz e equipamento de proteção
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, pessoal. A pressão máxima da água para fins de
ferramentas e outros itens não pertencentes à limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 lb/pol²).
máquina.
g02159053
Ilustração 14
Escape
Tenha cuidado. O escape desses vapores pode ser
prejudicial à saúde. Se a máquina for operada em
g00687600 ambientes fechados, será necessária a ventilação
Ilustração 13
adequada.
Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro
ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob Informações sobre amianto
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos Os equipamentos e peças de reposição Cat que são
graves e morte. Um vazamento capilar pode causar transportados das fábricas da Caterpillar não contêm
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua amianto. A Caterpillar recomenda somente o uso
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um de peças de reposição genuínas Cat. Se uma peça
médico familiarizado com esse tipo de ferimento de reposição contendo amianto for usada, siga as
para o tratamento. seguintes diretrizes para o manuseio da peça e o
contato com os fragmentos de amianto.
Contenção de Derramamentos de Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
Fluidos gerada durante o manuseio de componentes que
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
Assegure-se de que todos os fluidos sejam pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
cuidadosamente contidos durante a execução de podem conter fibras de amianto são pastilhas de
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
reparo na máquina. Tenha um recipiente apropriado de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
à mão antes de abrir qualquer compartimento ou nesses componentes é geralmente colado a uma
desmontar qualquer componente contendo fluido. resina ou vedado de alguma maneira. O manuseio
normal não é perigoso, a menos que seja gerada
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar quanto aos seguintes itens: Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
extração de fluidos • Nunca use ar comprimido para limpeza.
• Ferramentas e equipamentos adequados para o • Evite escovar produtos que contenham amianto.
armazenamento de fluidos
• Evite esmerilhar produtos que contenham amianto.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos. • Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.
SPBU7889-21 19
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes
• Use uma máscara para respiração se não houver Apóie o equipamento de maneira adequada antes
outro meio de controlar a poeira. de executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
• Obedeça às recomendações e regulamentos para sustentar o equipamento. O equipamento
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados poderá cair se um controle for movido ou se uma
Unidos, use os requisitos da OSHA (Occupational tubulação hidráulica romper-se.
Safety and Health Administration). É possível
encontrar esses requisitos da OSHA na 29 CFR Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
1910.1001. a cabine esteja apoiada adequadamente.
• Obedeça todos os regulamentos ambientais Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
referentes ao descarte de amianto. movimento ou com o motor funcionando, a menos
que tenha recebido instruções em contrário.
• Evite transitar em áreas onde possam existir
partículas de amianto no ar. Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
solenóide do motor de partida para dar partida no
Descarte Correto de Resíduos motor. Isso pode causar um movimento inesperado
da máquina.
i04768948 Baterias
Prevenção Contra O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
Queimaduras é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
Código SMCS: 7000
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da
Não toque em nenhuma peça de um motor em bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que
funcionamento. Permita que o motor esfrie antes podem explodir.
de realizar qualquer manutenção no motor. Espere
até que a pressão seja purgada do sistema de ar, Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as
do sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias.
do sistema de arrefecimento antes de desconectar Use luvas, se recomendado.
qualquer tubulação, conexão ou componentes
relacionados. i04225927
A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de Se a área exposta entrar em contato com uma
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
à bateria. bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
Não opere a máquina se os cabos da bateria ou bateria, o que pode representar risco de incêndio.
peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste
ou danos. Consulte o revendedor Caterpillar para Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
solicitar manutenção. disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície
Siga os procedimentos seguros para dar partida no aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
motor com cabos auxiliares de partida. Conexões para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem os componentes antes de efetuar a manutenção da
causar explosão com risco de ferimentos. Consulte máquina.
o Manual de Operação e Manutenção, “Partida do
Motor com Cabos Auxiliares de Partida” para obter
instruções específicas.
Incêndios em uma máquina podem resultar em fe-
Não carregue uma bateria congelada. Isso pode
rimentos ou morte. O contato entre os cabos da
causar explosão.
bateria expostos e uma ligação à terra podem re-
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes
Gases emitidos pela bateria podem explodir.
relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
dano. Entre em contato com o seu revendedor Cat.
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria.
• Esfiapamentos • Descoloração
Linhas, Tubos e Mangueiras Não opere uma máquina quando houver risco
de incêndio. Repare todas as linhas corroídas,
Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie frouxas ou danificadas. Vazamentos podem fornecer
tubulações de alta pressão. Não instale nenhuma combustível para chamas. Consulte o revendedor
tubulação que esteja dobrada ou danificada. Use as Caterpillar para solicitar reparo ou peças de
chaves alternativas adequadas para apertar todas as reposição. Use peças Cat genuínas ou equivalentes
conexões com o torque recomendado. adequadas às capacidades de limite de pressão e
temperatura.
Éter
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Nota: Localize os extintores de incêndio e como usar • Pneus em máquinas com rodas representam
um extintor de incêndio, antes de operar a máquina. um risco de explosão, pois pneus queimam.
Fragmentos e entulhos quentes podem ser
Caso você se envolva em um incêndio de máquina, jogados a grandes distâncias em uma explosão.
sua segurança e a dos outros no local são a principal
prioridade. As ações a seguir devem ser executadas • Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões
apenas se não apresentarem perigo ou risco para podem romper em um incêndio, derramando
você e as pessoas próximas. O tempo todo você combustíveis e fragmentos em uma área grande.
deve avaliar o risco de lesão pessoal e ficar a uma
distância segura, sempre que se sentir inseguro. • Lembre-se de que quase todos os fluidos da
máquina são inflamáveis, incluindo líquidos
Coloque a máquina longe de material combustível, arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos,
como bombas de óleo/combustível, estruturas, lixo, borrachas, tecidos e resinas em paineis de fibras
palha e madeira. de vidro também são inflamáveis.
Explosões de pneu são muito mais violentas do que Pneus e aros em atividade podem ser perigosos.
os estouros. A explosão pode propagar o pneu, os Somente pessoas treinadas que usam as
componentes do aro e os componentes do eixo da ferramentas e os procedimentos adequados devem
máquina. Fique distante do caminho da trajetória. realizar essa manutenção. Se não forem usados
Tanto a força da explosão quanto os detritos os procedimentos corretos para a manutenção
projetados podem causar danos a propriedades, dos pneus e aros, os conjuntos podem se romper
lesões pessoais ou mortes. com força explosiva. Essa força explosiva pode
causar sérias lesões pessoais ou morte. Obedeça
cuidadosamente as instruções específicas e seu
revendedor de pneus.
i02794561
Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios
Código SMCS: 7000
Visibilidade i03323635
• Instruções de Segurança
• Padrões controlados do movimento da máquina e
do movimento dos veículos
• Áreas restritas
SPBU7889-21 27
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor
i01945323
Antes da Operação
Código SMCS: 7000
Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um Abaixe o equipamento até o solo. Ative qualquer
cabo de aço. Nunca permita que outras pessoas trava de controle.
fiquem em pé com as pernas abertas sobre um cabo
de aço. Desligue o motor.
Conheça as dimensões máximas da sua máquina. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR e retire-a.
Mantenha sempre a estrutura protetora contra
acidentes de capotagem (ROPS) instalada durante Sempre gire a chave geral da bateria para a posição
a operação da máquina. DESLIGAR antes de sair da máquina.
Sempre utilize óculos protetores. Sempre utilize o Informações sobre o Nível de Ruído
equipamento de proteção recomendado no manual
de operação para a ferramenta de trabalho. Utilize 950H e 962H
qualquer outro equipamento de proteção necessário
para o ambiente de operação. O nível de pressão de som do operador para uma
configuração de máquina padrão, medido de acordo
Para evitar que funcionários sejam atingidos por com procedimentos especificados no ISO6396:2008,
objetos lançados, assegure-se de que todos estejam é de 71 dB(A) com a velocidade do ventilador de
fora da área de trabalho. arrefecimento definida no valor máximo. Podem ser
necessários proteções de ouvido durante a operação
Enquanto estiver executando qualquer manutenção, da máquina com as janelas e/ou porta abertas ou
teste ou ajustes na ferramenta de trabalho, fique com uma estação de operador aberta..
distante das seguintes áreas: bordas cortantes,
superfícies prensantes e superfícies trituradoras. O nível de potência sonora da máquina para uma
configuração de máquina padrão, medido de acordo
Nunca use a ferramenta de trabalho como plataforma com procedimentos especificados na ISO6395:2008,
de trabalho. é de 110 dB(A) com a velocidade do ventilador de
arrefecimento definida no valor máximo.
i02889712
O nível de pressão de som da máquina para
Como Abaixar o Equipamento uma configuração de máquina padrão, medido de
acordo com procedimentos padrão especificados
com o Motor Desligado na SAEJ88 Feb2006, é de 75 dB(A). A medição foi
conduzida sob as seguintes circunstâncias: distância
Código SMCS: 7000 de 15 m (49,2 pés), movimentação para frente em
uma marcha intermediária, ciclo hidráulico estático
Mantenha todos afastados da área ao redor do (sem carga) e com a velocidade do ventilador de
equipamento antes de abaixá-lo com o motor arrefecimento definida no valor máximo.
desligado. O procedimento a ser usado varia de
acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado. O nível de pressão de som do operador para
Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos uma máquina instalada com um pacote de Som
ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar Baixo, medido de acordo com os procedimentos
equipamentos. O procedimento de abaixamento do especificados no ISO6396:2008, é de 69 dB(A)
equipamento provocará a liberação de ar, fluido com a velocidade do ventilador de arrefecimento
hidráulico ou outro elemento. Use equipamentos definida a 70% da velocidade máxima. Podem ser
de proteção apropriados e siga o procedimento necessários proteções de ouvido durante a operação
descrito no tópico da Seção de Operação deste da máquina com as janelas e/ou porta abertas ou
Manual de Operação e Manutenção, “Abaixamento com uma estação de operador aberta..
do Equipamento com o Motor Desligado” .
O nível de potência sonora da máquina para
uma máquina instalada com um pacote de Som
Baixo, medido de acordo com os procedimentos
especificados na ISO6395:2008, é de 104 dB(A) com
a velocidade do ventilador de arrefecimento definida
a 70 por cento da velocidade máxima.
SPBU7889-21 31
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração
Informações sobre Nível de Ruído Não é possível obter os níveis precisos de vibração
para esta máquina. Os níveis de vibração esperados
para Máquinas nos Países da União podem ser estimados com as informações da tabela
Europeia e em Países que adotam 1 para calcular a exposição à vibração diária.
as Diretivas da UE Pode-se usar uma avaliação simples da aplicação
da máquina.
950H e 962H Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use
O nível de pressão de som do operador para uma os níveis médios de vibração como o nível estimado.
configuração de máquina padrão, medido de acordo Com um operador experiente e terreno regular,
com procedimentos especificados no ISO6396:2008, subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
é de 69 dB(A) com a velocidade do ventilador de médio para obter o nível de vibração estimado. Em
arrefecimento definida a 70% do valor máximo. operações agressivas e terreno muito irregular,
Podem ser necessários protetores de ouvido quando adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
a máquina for operada com as janelas e/ou porta médio para obter o nível de vibração estimado.
abertas.
Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
O nível de potência sonora rotulada para uma por segundo ao quadrado.
configuração de máquina padrão é de 106 dB(A)
com uma velocidade do ventilador de arrefecimento
definida a 70 por cento do valor máximo, em
conformidade com a norma 2000/14/EC.
Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo
inteiro para equipamentos de terraplenagem.
movimento de carga e
84 81 0,52 0,23 0,20 0,14
transporte
Pá-carrega-
deira de Ro- aplicação de mineração(1) 1,27 0,97 81 47 0,31 47
das transferência(2) 76 91 0,49 33 0,35 0,17
O assento de suspensão Caterpillar atende os 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
de vibração vertical sob condições de operação
difíceis. Esse assento é testado com a entrada da a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com
classe espectral M3. O assento tem um fator de o peso e o tamanho do operador.
transmissibilidade de “SEAT<1,0”.
b. Inspecione e mantenha a suspensão do
O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina assento e os mecanismos de ajuste.
varia. Há uma faixa de valores. O valor inferior é
de 0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina 5. Execute as seguintes operações suavemente.
atende ao nível de curto prazo para o projeto de
assento na norma ISO 7096. O valor é 1,13 metro a. Esterçar
por segundo quadrado para esta máquina.
b. Frear
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração
em Equipamentos de Terraplenagem c. Acelerar.
Fontes
As informações sobre vibração e o procedimento de
cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas
de terraplenagem operadas. Os dados harmonizados
são medidos por institutos, organizações e
fabricantes internacionais.
Informações Gerais
i02358078
Configuração da Máquina
Código SMCS: 7000
g01126066
Ilustração 25
g00751039
Ilustração 22
Alavancas de Controle e Console
Volante de Direção Completo (Direção Convencional)
i04720091
Especificações
Código SMCS: 7000
Uso Previsto
Esta máquina é classificada como Carregadeira de
Rodas conforme descrito na norma ISO 6165:2001
. Este tipo de máquina é normalmente equipado
com uma caçamba ou ferramenta de trabalho para
as principais funções pretendidas de escavação,
carregamento, levantamento, carregamento e
g00751045
Ilustração 23 movimentação de materiais, tais como, terra, rocha
Volante em Meio Círculo (Direção a Comando) triturada ou cascalho. Ferramentas de trabalho
adicionais permitem que esta máquina execute
A direção a comando responderá melhor e requererá outras tarefas específicas.
menor esforço para o giro do volante de direção.
SPBU7889-21 35
Seção Geral
Informações Gerais
Esta máquina é aprovada para uso somente em Comprimento Máximo (B) 8498 mm (334,6 pol.)
ambientes sem gases explosivos. Largura Entre os Pneus 2994 mm (117,9 pol.)
Carga Nominal
Código SMCS: 6700
• lubrificantes apropriados
36 SPBU7889-21
Seção Geral
Informações Gerais
g01963747
Ilustração 27
Capacidade
Nominal
jd3 3,5 3,5 3,3 3,8 3,8 3,5 4,1 4,1 3,8
Altura Livre
de Despe- mm 2.974 2.871 2.871 2.926 2.822 2.822 2.880 2.762 2.762
jo no Le-
vantamento
Máximo e
Descarga a pés,
9' 9 9' 5 9' 5 9' 7 9' 3 9' 3 9' 5 9' 0 9' 0"
45 graus pol
Alcance no mm 1.214 1.313 1.313 1.247 1.345 1.345 1.283 1.394 1.394
Levanta-
mento Má-
ximo e Des-
carga a 45 pés,
graus 3' 11 4' 3 4' 3 4' 1 4' 4 4' 4 4' 2 4' 6 4' 6"
pol
Alcance
com Braço mm 2.465 2.607 2.607 2.525 2.667 2.667 2.585 2.746 2.746
de Levanta-
mento Ni-
velado e
Caçamba pés,
8' 1 8' 6 8' 6 8' 3 8' 8 8' 8 8' 5 9' 0 9' 0"
Nivelada pol
Carga
Nominal
Tabela 6
Capacidade
Nominal
Altura Livre
de Despe- mm 2.917 2.811 2.811 2.812 2.706 2.706
jo no Le-
vantamento
Máximo e
Descarga a pés,
9' 6 9' 2 9' 2 9' 2 8' 10 8' 10"
45 graus pol
Alcance
com Braço mm 2.520 2.662 2.662 2.675 2.818 2.818
de Levanta-
mento Ni-
velado e
Caçamba pés,
8' 3 8' 8 8' 8 8' 9 9' 2 9' 2"
Nivelada pol
Carga
Nominal
Altura Livre
de Despejo mm 3.116 3.012 3.012 3.070 2.952 2.952 3.032 2.926 2.926
no Levanta-
mento Má-
ximo e Des-
carga a 45 pés,
10' 2 9' 10 9' 10 10' 0 9' 8 9' 8 9' 11 9' 7 9' 7"
graus pol
Alcance no mm 1.165 1.263 1.263 1.201 1.312 1.312 1.231 1.327 1.327
Levanta-
mento Má-
ximo e Des-
carga a 45 pés,
graus 3' 9 4' 1 4' 1 3' 11 4' 3 4' 3 4' 0 4' 4 4' 4"
pol
Alcance
com Braço mm 2.593 2.735 2.735 2.653 2.814 2.814 2.703 2.845 2.845
de Levanta-
mento Ni-
velado e
Caçamba pés,
8' 6 8' 11 8' 11 8' 8 9' 2 9' 2 8' 10 9' 4 9' 4"
Nivelada pol
Tabela 8
Capacidade
Nominal
Carga
Nominal
Capacida-
de Nominal
jd3 4,1 4,1 3,8 4,3 4,3 4,1 4,6 4,6 4,3
Altura Livre
de Despe- mm 2.870 2.758 2.758 2.835 2.723 2.723 2.800 2.688 2.688
jo no Le-
vantamen-
to Máximo
e Descarga pés,
9' 5 9' 0 9' 0 9' 3 8' 11 8' 11 9' 2 8' 9 8' 9"
a 45 graus pol
Alcance no mm 1.155 1.244 1.244 1.190 1.279 1.279 1.226 1.314 1.314
Levanta-
mento Má-
ximo e Des-
carga a 45 pés,
graus 3' 9 4' 0 4' 0 3' 10 4' 2 4' 2 4' 0 4' 3 4' 3"
pol
Alcance
com Braço mm 2.520 2.662 2.662 2.570 2.712 2.712 2.620 2.762 2.762
de Levanta-
mento Ni-
velado e
Caçamba pés,
8' 3 8' 8 8' 8 8' 5 8' 10 8' 10 8' 7 9' 0 9' 0"
Nivelada pol
Carga
Nominal
Capacida-
de Nominal
jd3 4,3 4,3 4,1 4,6 4,6 4,3 5,0 5,0 4,7
Altura Li-
vre de Des- mm 3.025 2.913 2.913 2.990 2.878 2.878 2.937 2.825 2.825
pejo no Le-
vantamen-
to Máximo
e Descarga pés,
9' 11 9' 6 9' 6 9' 9 9' 5 9' 5 9' 7 9' 3 9' 3"
a 45 graus pol
Alcance mm 1.108 1.197 1.197 1.144 1.232 1.232 1.197 1.285 1.285
no Levan-
tamento
Máximo e
Descarga a pés,
45 graus 3' 7 3' 11 3' 11 3' 9 4' 0 4' 0 3' 11 4' 2 4' 2"
pol
Alcance
com Braço mm 2.638 2.780 2.780 2.688 2.830 2.830 2.763 2.905 2.905
de Levan-
tamento
Nivelado
e Caçamba pés,
8' 7 9' 1 9' 1 8' 9 9' 3 9' 3 9' 0 9' 6 9' 6"
Nivelada pol
Carga
Nominal
Capacidade
Nominal
Carga
Nominal
Capacida-
de Nominal
jd3 4,1 3,8 4,1 4,5 4,3 4,5 5,0 4,7 5,0
Altura Livre
de Despe- mm 3.085 2.984 2.984 3.002 2.898 2.898 2.923 2.819 2.819
jo no Le-
vantamen-
to Máximo
e Descarga pés,
10' 1 9' 9 9' 9 9' 10 9' 6 9' 6 9' 7 9' 2 9' 2"
a 45 graus pol
Alcance no mm 1.255 1.355 1.355 1.310 1.408 1.408 1.368 1.465 1.465
Levanta-
mento Má-
ximo e Des-
carga a 45 pés,
graus 4' 1 4' 5 4' 5 4' 3 4' 7 4' 7 4' 5 4' 9 4' 9"
pol
Alcance
com Braço mm 2.672 2.814 2.814 2.774 2.916 2.916 2.874 3.016 3.016
de Levan-
tamento Ni-
velado e
Caçamba pés,
8' 9 9' 2 9' 2 9' 1 9' 6 9' 6 9' 5 9' 10 9' 10"
Nivelada pol
Carga
Nominal
Bordas
Bordas Apa- Dentes e Dentes e
Dentes Aparafu- Dentes
rafusadas Segmentos Segmentos
sadas
Capacidade
Nominal
Carga Nominal
Resíduos - Fixada
Tipo de Caçamba Rocha - Fixada por Pino
por Pino
Capacidade Nominal
Carga Nominal
Tipo de Caçamba Rocha - Fixada por Pino Resíduos - Fixada por Pino
Capacidade Nominal
Carga Nominal
IT62 Caçambas
Caçamba de Aplicação Geral
Tabela 17
Bor-
Bordas
das Bordas
Apara- Dentes e Den- Dentes e Den- Dentes e
Apara- Apara- Dentes
fusa- Segmentos tes Segmentos tes Segmentos
fusa- fusadas
das
das
Capacidade
Nominal
jd3 4,1 4,1 3,8 4,5 4,5 4,3 5,0 5,0 4,7
Altura Livre mm 2.868 2.750 2.750 2.793 2.675 2.675 2.724 2.604 2.604
de Despejo no
Levantamento
Máximo e
Descarga a pés,
45 graus 9' 4 9' 0 9' 0 9' 1 8' 9 8' 9 8' 11 8' 6 8' 6"
pol
Alcance no mm 1.355 1.467 14.67 1.414 1.524 1.524 1.473 1.582 1.582
Levantamento
Máximo e
Descarga a
45 graus pés,
4' 5 4' 9 4' 9 4' 7 4' 11 4' 11 4' 9 5' 2 5' 2"
pol
Alcance com mm 2.815 2.976 2.976 2.912 3.073 3.073 3.005 3.166 3.166
Braço de
Levantamento
Nivelado e
Caçamba pés,
Nivelada 9' 2 9' 9 9' 9 9' 6 10' 0 10' 0 9' 10 10' 4 10' 4"
pol
Carga
Nominal
Manipulação de Materiais
Tabela 18
Capacidade
Nominal
Carga Nominal
g00275722
Ilustração 28
950H Garfos
Tabela 19
(cont.)
52 SPBU7889-21
Seção Geral
Informações Gerais
Tabela 19 (cont.)
Solo ao Topo mm 83 83 83 83 83 83
do Dente à
Altura Mínima
e Garfo
Nivelado pol 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
Solo ao Topo
do Dente com mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
Braços na
Horizontal
e Garfo pol 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
Nivelado
Solo ao Topo
do Dente mm 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691
à Altura
Máxima
e Garfo pol 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3
Nivelado(A)
962H ML Garfos
Tabela 20
(cont.)
SPBU7889-21 53
Seção Geral
Informações Gerais
Tabela 20 (cont.)
Solo ao Topo mm 83 83 83 83 83 83
do Dente à
Altura Mínima
e Garfo
Nivelado pol 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
(cont.)
54 SPBU7889-21
Seção Geral
Informações Gerais
Tabela 20 (cont.)
Solo ao Topo
do Dente com mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
Braços na
Horizontal
e Garfo pol 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
Nivelado
Solo ao Topo
do Dente mm 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881
à Altura
Máxima
e Garfo pol 152,8 152,8 152,8 152,8 152,8 152,8
Nivelado(A)
962H SL Garfos
Tabela 21
(cont.)
SPBU7889-21 55
Seção Geral
Informações Gerais
Tabela 21 (cont.)
Solo ao Topo mm 83 83 83 83 83 83
do Dente à
Altura Mínima
e Garfo
Nivelado pol 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
Solo ao Topo
do Dente com mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
Braços na
Horizontal
e Garfo pol 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
Nivelado
Solo ao Topo
do Dente mm 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691
à Altura
Máxima
e Garfo pol 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3
Nivelado (A)
56 SPBU7889-21
Seção Geral
Informações de Identificação
Informações de
Identificação
i04923560
g00766631
Ilustração 31
i04763625
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Tabela 22
Um documento de Declaração de Conformidade de CE é fornecido com a máquina caso esta tenha sido fabricada em conformidade com os
requisitos específicos para a União Europeia. Para determinar os detalhes das diretrizes aplicáveis, releia a Declaração de Conformidade
de Controle de Emissões (EC) que acompanha a máquina. O trecho, mostrado abaixo, de uma Declaração de Conformidade de EC
para máquinas declaradas de acordo com a norma 2006/42/EC aplica-se somente às máquinas marcadas como “CE” originalmente
pelo fabricante listado e que não foram modificadas desde então.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico às Autoridades dos
Estados Membros da União Europeia mediante solicitação:
2006/42/EC N/D
2004/108/EC N/D
Observação (1) Anexo -_____ Nível de Potência de Som Garantido -____dB (A)
Nível de Potência de Som de Tipo de Equipamento Representativo - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - ____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico listada acima
Data: Nome/Posição
Observação: As informações acima estavam corretas em junho de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de
conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
SPBU7889-21 59
Seção de Operação
Antes da Operação
g00037860
Ilustração 33
Exemplo típico
Operação da Máquina
i03716321
Saída de Emergência
Código SMCS: 7310
g00886240
Ilustração 37
Assento
Suspensão Mecânica
Código SMCS: 7312
Altura do Assento (6) – Puxe a alavanca
Nota: O assento do operador fornecido com esta para cima. Mantenha a alavanca levantada
máquina obedece à classe apropriada da norma ISO e movimente o assento até a altura
7096. desejada. Solte a alavanca para travar o assento na
posição.
O assento deve ser ajustado de forma a permitir o
curso total do pedal. Efetue os ajustes do assento
com o operador sentado e com as costas apoiadas
no encosto.
62 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
g00100709
Ilustração 39
g01105067
Ilustração 38
g00100713 g00100717
Ilustração 41 Ilustração 43
1. Aperte o cinto de segurança. Puxe o laço externo Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará
do cinto para apertar o cinto. o cinto de segurança.
g00867598
Ilustração 44
Espelho Retrovisor
(Se Houver)
Código SMCS: 7319
g00039113
Ilustração 45
Empurre o botão de liberação sobre a fivela para Escorregões e quedas podem resultar em feri-
soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se mentos pessoais. Use os sistemas de acesso
retrairá automaticamente para dentro do retrator. da máquina quando ajustar os espelhos. Se os
espelhos não puderem ser alcançados usan-
do os sistemas de acesso da máquina, siga as
Extensão do Cinto de Segurança instruções encontradas dentro do Manual de
Operação e Manutenção, “Espelho”para acessar
os espelhos.
A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex- Nota: É possível que a sua máquina não esteja
tensões de cinto de segurança com cintos de se- equipada com todos os espelhos descritos neste
gurança retráteis. tópico.
g01625349
Ilustração 47
(3) Espelho Interno Esquerdo g01631656
Ilustração 48
(4) Espelho Interno Direito
Se houver, ajuste o espelho externo esquerdo (1) de
Os espelhos fornecem visibilidade adicional ao forma que uma área de pelo menos 1 m (3,3 pés) da
redor da máquina. Certifique-se de que os espelhos parte traseira da máquina possa ser vista do assento
estejam em boas condições e limpos. Ajuste todos do operador.
os espelhos no início de cada turno e sempre que
houver troca de operadores.
Espelho Externo Direito (2)
Recomenda-se também a organização adequada
do canteiro de obras para minimizar os riscos por
falta de visibilidade. Consulte o tópico deste Manual
de Operação e Manutenção, “Informações sobre
Visibilidade” para obter mais informações sobre os
espelhos.
Ajustagem do Espelho
• Estacione a máquina em uma superfície plana.
g01631673
Ilustração 49
• Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.
Se houver, ajuste o espelho externo direito (2) de
• Mova o controle de retém hidráulico para a posição forma que uma área de pelo menos 1 m (3,3 pés)
TRAVAR. Consulte o tópico deste Manual de da lateral da máquina possa ser vista do assento
Operação e Manutenção, “Controles do Operador” do operador. Além disso, proporcione o máximo de
para obter mais informações sobre o controle de visibilidade possível na traseira.
retém.
• Desligue o motor.
• Ajuste os espelhos retrovisores para proporcionar
visibilidade atrás da máquina a uma distância
máxima de 30 m (98 pés) das quinas traseiras da
máquina.
g01631674
Ilustração 50
i03896823
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
g01126052
Ilustração 53
Direção Convencional
(1) Controle da Direção (4) Controle da Transmissão (6) Controles do Freio de Serviço
(2) Buzina (5) Controle de Inclinação do Volante da (7) Controle do Governador
(3) Assento Direção (9) Suporte do Controle Hidráulico
68 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
g01123709
Ilustração 54
Direção com Controle de Comando
(1) Controle da Direção (5) Controle de Inclinação do Volante da (8) Controle Telescópico do Volante da
(2) Buzina Direção Direção
(3) Assento (6) Controles do Freio de Serviço (9) Suporte do Controle Hidráulico
(4) Controle da Transmissão (7) Controle do Governador
SPBU7889-21 69
Seção de Operação
Operação da Máquina
g01961195
Ilustração 55
Direção Convencional com Joystick
(1) Controle da Direção (4) Controle da Transmissão (6) Controles do Freio de Serviço
(2) Buzina (5) Controle de Inclinação do Volante da (7) Controle do Governador
(3) Assento Direção (9) Suporte do Controle Hidráulico
70 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
g01961196
Ilustração 56
Direção com Controle de Comando com Joystick
(1) Controle da Direção (5) Controle de Inclinação do Volante da (8) Controle Telescópico do Volante da
(2) Buzina Direção Direção
(3) Assento (6) Controles do Freio de Serviço (9) Suporte do Controle Hidráulico
(4) Controle da Transmissão (7) Controle do Governador
Buzina (2)
Pressione o centro do volante da direção para fazer
soar a buzina.
SPBU7889-21 71
Seção de Operação
Operação da Máquina
g00999329
Ilustração 57
Alavanca de Avante/Neutro/Marcha à Ré na coluna de direção
g01961481
O sentido das marchas da transmissão em máquinas Ilustração 58
equipadas com direção convencional é determinado Interruptor Avante/Neutro/Marcha à Ré no lado direito do console
pela posição da alavanca localizada no lado
esquerdo da coluna da direção ou pelo interruptor de
sentido avante/neutro/marcha à ré localizado ao lado
dos controles da caçamba.
Seleção de Velocidade
g00884219
Ilustração 61
g01970634
Ilustração 60
Interruptor Avante/Neutro/Marcha à Ré no joystick
Direção Convencional
Para usar o interruptor de marcha avante/neutro/
marcha à ré, coloque a alavanca de mudança de
marcha na posição NEUTRO. Selecione o sentido A velocidade das máquinas equipadas com
desejado da transmissão, usando o interruptor de direção convencional é selecionada girando-se
marcha avante/neutro/marcha à ré. O indicador do o interruptor(4D) localizado no lado esquerdo da
sentido selecionado deve iluminar-se. coluna da direção. Gire o interruptor para a frente
ou para trás para elevar ou reduzir a velocidade da
A transmissão será colocada na posição NEUTRO transmissão.
se a alavanca e o interruptor avante/neutro/marcha à
ré indicar um estado que não seja NEUTRO durante
a operação. A luz indicadora de NEUTRO ficará
apagada. A alavanca de mudança de marchas e o
interruptor de marcha avante/neutro/marcha à ré
devem ser colocados na posição NEUTRO para que
se possa retornar à operação normal.
g00999339
Ilustração 63
Direção com Controle de Comando
SPBU7889-21 73
Seção de Operação
Operação da Máquina
A velocidade das máquinas equipadas com direção Suporte do Controle Hidráulico (9)
com controle de comando é selecionada usando-se
o interruptor (4D) localizado no lado esquerdo do
volante da direção. Pressione a parte superior do
interruptor (4D) para elevar a marcha da transmissão.
Pressione a parte inferior do interruptor (4D) para
reduzir a marcha da transmissão. A transmissão
possui quatro marchas.
Painel Frontal
Luzes de Estacionamento e Luzes do
Interior da Cabine (11B) – Gire o botão
para a posição (11B) para acender as luzes
de estacionamento e as luzes do interior da cabine.
Puxe o botão (14) para fora a fim de engatar o freio Interruptor do Pisca-Alerta (16) (Se
de estacionamento. Pressione o botão (14) para equipado)
dentro para soltar o freio de estacionamento.
Interruptor do Pisca-Alerta – Pressione o
Operação do Freio de Estacionamento interruptor (16) para os pisca-alerta. Os dois
sinais de seta piscarão simultaneamente.
g01112303
Ilustração 68
g01124161
Ilustração 67
g01123822
Ilustração 69
g01961769
Ilustração 70
(19A) Controle de Temperatura do (24) Interruptor de Seleção do Modo de (31) Direção Secundária (Se Equipada)
Aquecimento e do Condicionamento de Escavação Automática (Se equipado) (32) Interruptor de Cancelamento do
Ar (25) Interruptor de Configuração do Neutralizador da Transmissão
(19B) Aquecimento e Condicionamento de Desengate da Escavação Automática (33) Controle de Absorção de Impactos (Se
Ar (Se equipado) equipado)
(19C) Controle do Ventilador (26) Ventilação com Reversão Automática (34) Interruptor do Limpador/Lavador do
(20) Interruptor do limpador/lavador de vidro (27) Acoplador Rápido (Se Equipada) Vidro Traseiro
dianteiro (28) Interruptor de Limitação de Elevação (35) Seletor do Monitor
(21) Controle Variável de Marcha e Inclinação (36) Monitor
(22) Controle de Mudança Automática de (29) Aquecimento dos Espelhos (Se
Marcha Equipada)
(23) Controle de Escavação Automática (Se (30) Controle de Seleção da Caçamba/Garfo
equipado) (Se Equipada)
78 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
Posição Inferior
Desengate do Abaixamento – Para
ajustar o desengate do abaixamento, Limitação de Inclinação – Para ativar
abaixe a ferramenta de trabalho até a o desengate da inclinação, pressione o
posição desejada abaixo do ponto intermediário. interruptor do desengate de inclinação.
Pressione a parte superior do interruptor. A lança
retornará até a posição programada quando o retém Nota: Selecione a ferramenta correta com o
de flutuação for ativado e a lança estiver pelo menos interruptor do seletor da caçamba/garfo (30), para
um pé acima da posição de desengate. selecionar o desengate da inclinação.
Nota: Se a lança estiver a 305 mm (12 pol) ou Espelho Aquecido (29) (Se equipado)
menos acima da posição de desengate automático
de abaixamento, colocar a alavanca de controle de Espelho Aquecido – Se equipada, usa-se
levantamento no retém de flutuação fará com que a o interruptor de aquecimento dos espelhos
ferramenta de trabalho flutue e atinja o solo. para ativar o aquecimento dos espelhos.
Posição Inferior
Controle de Seleção de Caçamba/Garfo
Posição de Limitação de Inclinação – (30) (Se Equipada)
Para configurar a rotação da retroinclinação
da ferramenta de trabalho, coloque-a na Use com Máquinas IT
posição desejada e pressione a parte inferior do
interruptor. Após colocar o interruptor de desengate de inclinação
(28) na posição LIGAR, use o interruptor de seletor
Interruptor de Limitação de Elevação da caçamba/garfo (30). Esse interruptor seleciona o
uso de uma caçamba ou de um garfo.
e Inclinação (28) para Máquina
Transportadora de Ferramenta Integrada Posição Superior – Pressione a parte
(IT) superior do interruptor para selecionar o
posicionador da caçamba.
Posição Superior
Posição Inferior – Pressione a parte
Limitação de Elevação – Para ajustar inferior do interruptor para selecionar o
o desengate do levantamento, levante posicionador do garfo.
a ferramenta de trabalho até a posição
desejada acima do ponto intermediário. Pressione
Nota: A posição de desengate do posicionador da
a parte superior do interruptor. A lança retornará caçamba ou do garfo pode ser ajustada manualmente
para a posição programada quando o retém do
para a posição de desengate desejada.
levantamento for ativado e a lança estiver abaixo da
posição de desengate.
Direção Secundária(31) (Se equipado)
Desengate do Abaixamento – Para Referência: Consulte o Manual de Operação e
ajustar o desengate do abaixamento, Manutenção, “Direção Secundária” para obter
abaixe a ferramenta de trabalho até a informações adicionais.
posição desejada abaixo do ponto intermediário.
Pressione a parte superior do interruptor. A lança
retornará até a posição programada quando o retém Interruptor de Cancelamento do
de flutuação for ativado e a lança estiver pelo menos Neutralizador da Transmissão (32)
um pé acima da posição de desengate.
Cancelamento do Neutralizador
da Transmissão – O interruptor
Nota: Se a lança estiver a 305 mm (12 pol) ou
menos acima da posição de desengate automático de cancelamento do neutralizador da
transmissão fica localizado no painel de interruptores,
de abaixamento, colocar a alavanca de controle de
no lado superior direito da cabine. O interruptor de
levantamento no retém de flutuação fará com que a
ferramenta de trabalho flutue e atinja o solo. cancelamento do neutralizador da transmissão é um
interruptor de contato momentâneo.
Posição Intermediária
Interruptor do Limpador/Lavador do
Vidro Traseiro (34)
Gire o botão para ligar o limpador de vidro. Empurre
o botão para ativar o lavador de vidros.
g01971536
Ilustração 74
82 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
g01971282
Ilustração 75
(37) Função do Implemento (Se Equipada)
(38) Travamento Hidráulico
(39) Modulação Fina
Controles da ferramenta de
trabalho
g01961213
Ilustração 76
Controles do Implemento
(2) Botão da Buzina (42) Controle do Levantamento (45) Interruptor de Gatilho da Escavação
(4) Controle da Transmissão (Se equipado) (43) Controle de Inclinação Automática (Se equipado)
(40) Controle Auxiliar (Se equipado) (44) Botão do Armazenamento do PCS (Se
(41) Redução de Marcha da Transmissão equipado)
g01131337
Controle da Caçamba de Despejo Lateral
Ilustração 77
Para obter mais informações, consulte o Manual de Operação e DESPEJAR – Mova a alavanca para a posição 1
Manutenção, “Controle da Marcha Automática”. para despejar a caçamba.
(41) Redução de Marcha da Transmissão no Joystick
RETER – A alavanca retornará até a posição 2
Controle Auxiliar (40) (Se equipado) quando for solta da posição 1 ou da posição 3. O
acessório permanecerá na posição selecionada.
Este botão giratório é usado para os seguintes
implementos (Se equipado): RETORNAR – Mova a alavanca de controle para a
posição 3 para abaixar a caçamba.
• Caçamba de Aplicação Geral
Controle Auxiliar
• Caçamba de despejo lateral.
Tubulação hidráulica auxiliar esquerda – Coloque
• Sistemas hidráulicos auxiliares a alavanca na posição 1 para pressurizar a tubulação
de suprimento esquerda.
84 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
AVISO
Nunca use a posição FLUTUAR para abaixar uma
caçamba carregada.
g01974517
Ilustração 81
Operação Básica
O MSS pode ser programado para ler uma chave
g01961594
Ilustração 84 padrão da Caterpillar ou uma chave eletrônica.
Sinal de seta com Direção convencional A chave eletrônica contém um chip eletrônico
dentro do alojamento plástico da chave. Cada
chave emite um sinal único para o MSS. As chaves
podem ser identificadas por um alojamento cinza
ou amarelo. O MSS pode ter ajustes programados
que requeiram uma chave eletrônica ou uma chave
padrão Caterpillar para a partida do motor durante
certos períodos de tempo.
O pedal do freio de serviço esquerdo é usado O curso inicial (A) do pedal do freio esquerdo fará
para iniciar a redução automática de marcha da com que a transmissão reduza a marcha enérgica
transmissão em velocidades mais altas do que as da e rapidamente. A transmissão reduzirá a marcha
redução automática convencional. para a marcha mais baixa disponível. A marcha mais
baixa disponível depende da posição do interruptor
Quando se pisa no pedal do freio de serviço de mudança automática de marcha. Consulte a
esquerdo além de um determinado ponto, ocorre Tabela 24 quanto a velocidade mais baixa disponível.
redução automática de marcha e neutralização da Cada redução de marcha da transmissão reduzirá
transmissão para todas as posições do interruptor a velocidade da máquina. A transmissão reduzirá
de mudança automática de marcha. A redução a marcha em velocidades mais altas do que as
automática de marcha e a neutralização reduz o velocidades normais de redução automática de
desgaste dos freios de serviço, eixos e componentes marcha. A redução de marcha não ocorrerá se puder
do trem de força. haver rotação excessiva do motor. A transmissão
não mudará para marcha acima até que o pedal do
Use o pedal do freio esquerdo para a maioria das freio esquerdo esteja totalmente solto.
condições, quando uma tração adequada estiver
disponível. A transmissão será engatada novamente após o
pedal do freio esquerdo ter sido solto 4 graus, a partir
Operação do Pedal de Freio Esquerdo da posição máxima do pedal (3). Isso acontecerá
somente se a transmissão estiver neutralizada. Os
As funções do pedal do freio esquerdo dependem da freios de serviço ainda serão aplicados. Isso permitirá
posição do pedal do freio esquerdo e da posição do que a transmissão esteja engatada quando os freios
interruptor de mudança automática de marcha. forem aplicados. Isso ajudará a impedir o movimento
indesejado quando se estiver em um declive.
g00904123
Ilustração 87
(A) Curso Inicial
(B) Redução de Marcha e Aplicação do Freio de Serviço
(C) Curso Adicional (engate dos freios de serviço)
(1) Ponto Calibrado da Pressão Inicial do Freio
(2) Ponto de Ajuste para Neutralização
(3) Posição do Pedal para Parar a Máquina
(4) Curso Máximo do Pedal (engate total dos freios de serviço)
SPBU7889-21 91
Seção de Operação
Operação da Máquina
Direção a Comando
g00904125
Ilustração 88
Interruptor de Mudança Automática
Tabela 24
Engrenagem do
2a 2a 2a 2a 1a
Neutralizador
g00889068
Ilustração 89
Interruptor de Mudança Automática
92 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
Tabela 25
Modos de Operação do Neutralizador da Transmissão
Engrenagem do Neutralizador 2a 2a 1a
i03896821
Controle de Mudança
Automática
Código SMCS: 4800; 7451-ZS
g00888822
Ilustração 91
Seletor de Troca de Marcha Automática com Direção Convencional
g02976967
Ilustração 95
g01974853
Ilustração 94
Interruptor de Redução de Marcha para Máquinas Equipadas com
Alavancas
i03020217
Chave Geral LIGAR (2) – Para ativar o
sistema elétrico, introduza a chave geral da Alarme de Marcha à Ré
bateria e gire-a no sentido horário. A chave
geral da bateria deverá ser girada para a posição Código SMCS: 7406
LIGAR antes de dar partida no motor.
g00995829
Ilustração 101
Indicadores
Pressão do Combustível (20) – Esse
indicador acende quando a pressão do óleo
está extremamente alta ou extremamente
baixa. Se esse indicador piscar durante a operação,
pare a máquina imediatamente e engate o freio de
estacionamento. Desligue o motor e investigue a
causa da falha.
g01098001
Ilustração 102
g01099619
Ilustração 104
g02152521
Ilustração 105
Luzes Rodoviárias (24) – Esse indicador
acende quando as luzes rodoviárias são Pressão do Óleo do Motor (32) – Esse
ativadas. indicador mostra pressão baixa de óleo.
Se esse indicador de alerta piscar, pare
Luz de Ação (25) – Esse indicador acende a máquina imediatamente e engate o freio de
quando uma falha é detectada pelo sistema estacionamento. Desligue o motor e investigue a
de monitoramento. causa da falha.
Tabela 26
OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA
Indicações de Advertência(1)
• Indicador “X10”
• Símbolo do horômetro
• “8.8.8.X.8.8.” na leitura digital
Os ponteiros do tacômetro e dos medidores
apontarão para cima. Em seguida, os ponteiros se
deslocarão para a direita e para a esquerda. Os
ponteiros dos medidores vão para a posição final.
SPBU7889-21 101
Seção de Operação
Operação da Máquina
(Se Houver)
Código SMCS: 7494
g01304775
Ilustração 107
Componentes do visor do Messenger
(1) Tela LCD
(2) Tecla de retorno
(3) Tecla para cima/para a esquerda
(4) Tecla para baixo/para a direita
(5) Tecla OK
Teclas do Visor
O visor tem quatro teclas de navegação. As teclas se
localizam abaixo da tela LCD. As quatro teclas são
as seguintes:
• Tecla de retorno
• Tecla para cima/para a esquerda
g01981913
Ilustração 106
• Tecla para baixo/para a direita
As informações a seguir são uma rápida visão geral
das funções básicas do sistema. • Tecla OK
O Sistema de Controle da Carga Útil (PCS) é um Funções dos Teclas do Visor
sistema eletrônico que informa com precisão o peso
do material carregado por uma carregadeira de A função de cada tecla é descrita abaixo.
rodas.
Tecla de Retorno
Visor do Messenger
O visor do Messenger é a principal interface entre o
operador e o PCS. O visor do Messenger é usado
com as seguintes finalidades:
g01322951
Ilustração 111
Tecla OK
g01322948
• Entrar no menu realçado.
Ilustração 109
Tecla para Cima/para a Esquerda • Selecionar o item de seleção realçado da lista.
A tecla para cima/para a esquerda (3) tem as • Selecionar o caractere realçado em uma tela de
seguintes finalidades: entrada de dados.
A tecla para baixo/para a direita (4) tem as seguintes Entrar na Tela Peso
finalidades:
Pressione os teclas para cima/para a esquerda e
para baixo/para a direita simultaneamente para
• Realçar o item seguinte do menu. entrar na tela Peso.
• Realçar o item de seleção seguinte da lista. Entrar na tela Espera
• Realçar o caractere seguinte ou a ação seguinte, Pressione os teclas para baixo/para a direita e OK
no lado direito da tela de entrada de dados.
simultaneamente para sair da tela Peso e entrar na
tela Espera. Pressione qualquer tecla para sair da
tela Espera e voltar à tela Peso.
SPBU7889-21 103
Seção de Operação
Operação da Máquina
Interruptor Repesar/Limpar/Zerar
g01962780
Ilustração 114
g01680581
Ilustração 112
Interruptor Repesar/Limpar/Zerar O interruptor Armazenar (11) é um botão interruptor
(9) Interruptor Repesar
localizado no painel de controle do implemento. O
(10) Interruptor Limpar/Zerar interruptor Armazenar é mostrado na ilustração 113.
As seguintes ações podem ser executadas com o
O interruptor Repesar/Limpar/Zerar é um interruptor interruptor Armazenar:
de balancim. O interruptor Repesar/Limpar/Zerar
se localiza à direita do visor do Messenger. Veja a • Armazenar informações sobre o caminhão na
ilustração 112. memória do Módulo de Controle Eletrônico (ECM).
Parte superior das funções do interruptor como • Redefinir o peso do caminhão e da caçamba para
interruptor Repesar(9). Parte inferior das funções zero.
do interruptor como interruptor Limpar e interruptor
Zerar(10). Esse como interruptor é usado para as Pesagem de Materiais
três funções seguintes:
As etapas usadas para obter um peso preciso estão
• Repesar a caçamba listadas abaixo.
Evite as seguintes ações quando a caçamba for O sistema Product Link 121SR utiliza tecnologia de
levantada: satélite para a comunicação de informações sobre
a máquina. O Product Link 420/421 e 522/523 são
• Alterações bruscas na rotação do motor. dispositivos de comunicação baseados em celular
que transmitem informações de máquinas. Essas
• Deslocamentos direcionais. informações são comunicadas à Caterpillar, aos
revendedores Cat e clientes Caterpillar. Ambos os
• Curvas bruscas ou oscilantes. sistemas Product Link contêm receptores de satélite
do Sistema de Posicionamento Global (GPS).
Execute as seguintes ações para pesar uma
caçamba cheia do material: A capacidade de comunicação bidirecional entre a
máquina e um usuário remoto está disponível com
1. Carregue a caçamba com o material. os sistemas Product Link 121SR, 420/421 e 522/523.
O usuário remoto pode ser um revendedor ou um
2. Recolha a caçamba totalmente. cliente. A qualquer momento, o usuário pode solicitar
informações atualizadas sobre uma máquina, como
3. Defina o motor para a rotação normal de horas de uso ou o local em que se encontra. Além
operação. disso, os parâmetros dos sistemas Product Link
121SR, 420/421 e 522/523 podem ser alterados.
4. Verifique se a caçamba está abaixo do ponto de
pesagem inicial.
Difusão de Dados
Nota: O ponto de pesagem inicial padrão é 50% da
Os dados referentes a esta máquina, às condições
altura do braço de levantamento.
da máquina e sua operação estão sendo transmitidas
por meio do Product Link à Caterpillar e/ou aos
5. Acione a alavanca de levantamento suavemente
revendedores Cat. Os dados são usados para
para a posição RETENÇÃO TOTAL e levante a
melhor servir os clientes e para melhorar os produtos
caçamba. e serviços Caterpillar. As informações transmitidas
podem incluir: número de série da máquina,
O material será levantado à medida em que a
localização da máquina e dados operacionais,
caçamba passar pela faixa de pesagem. Quando a incluindo, entre outros: códigos de falha, dados de
pesagem estiver concluída, a linha de cima do visor
emissões, uso de combustível, horas do medidor de
mostrará o peso do material na caçamba. A linha
serviço, números de versões de software e hardware
de baixo do visor mostrará o peso acumulado do e acessórios instalados.
material no caminhão.
A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem usar
Recursos Adicionais essas informações para diversos fins. Consulte a
seguinte lista quanto aos usos possíveis:
Referência: Você pode obter informações mais
detalhadas através do revendedor Caterpillar. • Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina.
Consulte o tópico do Operation and Maintenance
Manual, SEBU8092, “Payload Control System” para • Verificar ou fazer a manutenção do equipamento
conhecer mais recursos. Para obter informações do Product Link.
sobre versões anteriores do Sistema de Controle
da Carga Útil, consulte o tópico do Operation and • Monitorar a integridade ou o desempenho da
Maintenance Manual, SEBU7012, “Payload Control máquina.
System”.
• Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
a eficiência da máquina.
i04720213
Para dispositivos Product Link com uma bateria Informações para a instalação inicial do sistema
interna reserva sem o recurso de desativação de Product Link 421 estão disponíveis na Instrução
rádio, incluindo o sistema PL420: não opere um Especial, REHS5595, “Procedimento de Instalação
ativo com esse tipo de dispositivo em uma área de para Remodelagem do Product Link PL421”.
explosão. Product Link não deve ser operado em
uma distância mínima recomendada ou obrigatória
do perímetro da área de explosão.
Conformidade com as
Regulamentações
As especificações de sistema Product Link a
seguir são fornecidas visando auxiliar a condução
de quaisquer avaliações de riscos relacionadas.
Certifique-se da observância com todas as normas
locais:
AVISO
A transmissão de informações por meio do Product
Link está sujeita a exigências legais, que podem va-
riar de um local a outro, incluindo, entre outros, autori-
zação para uso de radiofrequência. O uso do Product
Link deve se limitar a locais cujas exigências legais
para o uso da rede de comunicação do Product Link
tenham sido cumpridas.
g02348438
Ilustração 116
108 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
g02657277
Ilustração 117
SPBU7889-21 109
Seção de Operação
Operação da Máquina
g02346204
Ilustração 118
110 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
g02346205
Ilustração 119
SPBU7889-21 111
Seção de Operação
Operação da Máquina
g02346208
Ilustração 120
112 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
g02727978
Ilustração 121
SPBU7889-21 113
Seção de Operação
Operação da Máquina
g02727979
Ilustração 122
114 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
i02716677
Sistema de Lubrificação
Automática
(Se Equipada)
Código SMCS: 7540
g01059602
Ilustração 124
O Sistema Automático de
Lubrificação TWIN Caterpillar (2) Nível Baixo – (Nível baixo) O reservatório de
graxa deve ser reabastecido.
Referência: Refira-se à publicação Operação do
Sistema, RENR 6331 para informações adicionais (3) Erro – (Erro) O sistema não está operando. A
sobre o Sistema Automático de Lubrificação TWIN. causa pode ser um reservatório vazio ou uma falha
no sistema. O sistema pode ser rearmado através do
O sistema de lubrificação consiste nos seguintes botão de teste da bomba após o reabastecimento do
itens: reservatório ou execução dos serviços de reparo.
• Bomba de graxa com unidade de controle (4) Intervalo Longo de Lubrificação – (Intervalo
integrado Longo de Lubrificação) Intervalo de 45 minutos
• Blocos de distribuição com unidades de medição (5) Intervalo Normal de Lubrificação – (Intervalo
Normal de Lubrificação) Intervalo de 30 minutos
• Luz indicadora de falha ou um interruptor de modo
opcional com uma lâmpada integrada (6) Intervalo Curto de Lubrificação – (Intervalo
Curto de Lubrificação) Intervalo de 15 minutos
O sistema de lubrificação lubrifica automaticamente
todos os pontos conectados ao sistema. O sistema Para selecionar o intervalo necessário de
tem um ciclo sincronizado. lubrificação, pressione repetidamente o botão de
modo (7) até que a lâmpada LED se acenda.
SPBU7889-21 115
Seção de Operação
Operação da Máquina
Autodig Agregado
(Se Equipado)
Código SMCS: 5741
g01056045
Ilustração 125
g00810525
Ilustração 127
g01056074
Ilustração 126
2. Alterne a parte superior do interruptor do modo 7. Se os comandos tiverem sido gravados com êxito,
de operação (2) para colocar o sistema no o sistema de escavação automática retornará para
modo acionado pelo operador. Dois bipes serão o modo automático de detecção de pilha. Um bipe
ouvidos. O indicador (5) irá piscar. longo indica que a gravação foi bem-sucedida.
Operação Manual
O capô poderá ser operado manualmente usando
uma chave soquete e uma chave de impacto
pneumática para girar o eixo do motor de
levantamento. O controle manual fica no lado direito
traseiro da máquina.
g01123588
Ilustração 132
Operação em Descida
Mantenha uma velocidade de percurso
suficientemente baixa para as condições. Ao
Ilustração 135
g01101600 operar em uma descida, selecione a marcha
adequada antes de começar a descer. A marcha
1. Empurre a alavanca (1) para destravar o adequada deverá permitir que a máquina mantenha
para-choque (2). a velocidade apropriada na descida. O controle do
acelerador deve estar em marcha acelerada em
2. Afaste o para-choque da máquina para acessar o vazio e o motor não deve estar em sobrevelocidade.
compartimento do motor. Na maioria das situações, a marcha adequada é a
mesma requerida para subir o aclive.
3. O para-choque possui uma trava que permite que
ele fique aberto. A trava impede um movimento Se a máquina desenvolver velocidade excessiva, o
inesperado do para-choque. Solte a trava para motor poderá ter sobrevelocidade. A sobrevelocidade
movimentar o para-choque. pode resultar em danos ao motor, à bomba hidráulica
e/ou ao trem de força. Use o pedal direito do freio
4. Coloque o para-choque na máquina novamente e de serviço ou o freio do motor (se equipada) para
prenda-o na posição de operação. diminuir a velocidade da máquina até que uma
marcha mais baixa possa ser selecionada. Selecione
a marcha mais baixa e prossiga.
i04024397
O óleo de freio pode superaquecer nas seguintes
Informações Sobre Operação condições:
Código SMCS: 7000 • Use o freio de serviço direito continuamente para
controlar a velocidade de deslocamento.
Sempre que estiver operando a máquina, siga estas
instruções básicas: • Use o pedal direito do freio de serviço para parar
em alta velocidade.
• Para evitar ferimentos, certifique-se de que
ninguém esteja trabalhando sobre a máquina ou O superaquecimento pode resultar em desgaste
perto da máquina. Mantenha a máquina sempre ou danos significativos no pedal direito do freio de
sob controle. serviço e no comando final.
• Levante a caçamba ou a ferramenta de trabalho o Nota: O pedal esquerdo do freio de serviço pode ser
suficiente para evitar obstáculos. usado para frear em descidas. O pedal esquerdo do
freio de serviço reduzirá a transmissão para uma
• Pressione o pedal do freio de serviço antes de marcha mais baixa. O pedal esquerdo do freio de
soltar o freio de estacionamento, para evitar que a serviço não reduzirá a transmissão para uma marcha
máquina se mova. mais baixa se isso resultar em sobrevelocidade do
motor.
120 SPBU7889-21
Seção de Operação
Operação da Máquina
Modo de Trabalho
O modo de trabalho é a marcha lenta baixa do motor
durante a operação normal. A marcha lenta do motor
do modo de trabalho pode ser definida para atender
aos requisitos do uso.
SPBU7889-21 121
Seção de Operação
Operação da Máquina
• 1 minuto decorrido.
• A temperatura do líquido arrefecedor subir acima
de 70°C (158°F).
i03746723
Direção Secundária
(Se equipado)
Código SMCS: 7000
g01972218
Ilustração 137
g00998329
Ilustração 138
AVISO
Mantenha a velocidade do motor baixa até que o indi-
cador de alerta da pressão do óleo do motor se apa-
gue. Se o indicador de alerta não se apagar dentro de
dez segundos, pare o motor e investigue a causa an-
tes de dar partida novamente. Se este procedimento
não for seguido, o motor poderá sofrer avaria.
i01590318
Um interruptor de desligamento de emergência fica
Desligamento do Motor lozalizado no lado esquerdo da máquina ao lado da
caixa da bateria. Para desligar o motor, movimente
Código SMCS: 1000; 7000 o interruptor para cima.
AVISO i04923559
A parada do motor imediatamente após a sua ope-
ração sob carga poderá provocar superaquecimento Abaixamento do Equipamento
e desgaste acelerado dos componentes do motor. com o Motor Desligado
Consulte o seguinte procedimento de parada do mo- Código SMCS: 7000
tor para permitir o esfriamento total do motor, evi-
tando, assim, temperaturas excessivas no alojamen- 1. Gire a chave de partida do motor para a posição
to central do turboalimentador, o que poderá acarretar ON (desligar).
problemas de coqueificação do óleo.
2. Coloque o controle do travamento hidráulico na
1. Com a máquina parada, opere o motor por cinco posição DESTRAVAR.
minutos em marcha lenta. Este procedimento
permitirá o esfriamento gradual das áreas 3. Coloque o controle de levantamento na posição
aquecidas do motor. ABAIXAR para abaixar a caçamba ou a
ferramenta de trabalho ao solo. Quando a
2. Gire a chave interruptora de partida do motor para alavanca de levantamento for solta, o controle de
a posição DESLIGAR e retire a chave. levantamento retornará para a posição RETER.
5. Gire a chave de partida do motor para a posição 6. Uma válvula de esfera está localizada próxima à
DESLIGAR. traseira direita da válvula de controle principal.
Essa válvula de esfera é usada para abaixar
Nota: Se as ferramentas de trabalho não abaixarem, manualmente a ferramenta de trabalho Gire
o solenoide de ligar/desligar de suprimento piloto lentamente a haste quadrada no sentido
pode ficar inoperável. Neste caso, prossiga para o horário. A haste quadrada deve ser girada 90
Passo 6. graus. Depois que a ferramenta de trabalho
estiver apoiada no solo, gire a haste quadrada
no sentido anti-horário.
g01119907
Ilustração 141
SPBU7889-21 127
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte
Obedeça às leis referentes aos parâmetros da carga Verifique com as autoridades competentes para obter
(peso, largura e comprimento). as licenças necessárias e outros itens semelhantes
antes de trafegar com a máquina.
• Mantenha a trava com a máquina o tempo todo. 1. Posição do braço de levantamento em posição
Inspecione a trava regularmente quanto a danos.
para trafegar com a máquina.
Quaisquer componentes danificados deverão ser
substituídos imediatamente.
2. Instale uma extremidade da trava (3) no calço (1)
que está instalado na ferramenta de trabalho.
• Não opere o braço de levantamento com a trava
instalada. Ative o controle de travamento hidráulico
3. Instale a extremidade oposta da trava (3) no olhal
depois que a trava for instalada. A ativação
de levantamento (4) no lado esquerdo do chassi
da trava da alavanca hidráulica neutralizará a
de suporte da caçamba.
operação do sistema piloto.
4. Fixe a trava com a catraca (2). Aperte a catraca
• Use a trava somente quando estiver trafegando para eliminar o excesso de folga. Não aperte a
com a máquina. A trava não deve ser usada para
trava excessivamente.
nenhuma outra função ou operação.
5. Solte a catraca puxando a placa de travamento
• Depois de chegar ao seu destino, remova a trava em direção à alavanca.
antes de operar o braço de levantamento.
SPBU7889-21 129
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte
i04801173
Levantamento e Amarração da
Máquina
Código SMCS: 7000; 7500
g02537822
Ilustração 144
g02868396
Ilustração 145
Olhais de Levantamento (observe que os pneus não são mostrados por fins de clareza)
3. Fixe dois cabos de levantamento na parte traseira 7. Erga a máquina. Mova a máquina para a posição
da máquina. Há um olhal de levantamento em desejada.
cada lado da parte traseira da máquina. Os olhais
de levantamento estão identificados por uma 8. Com a máquina posicionada, coloque os blocos
etiqueta estampada com um gancho. atrás dos pneus.
g02868416
Ilustração 146
Posições de Amarração (observe que os pneus não são mostrados por fins de clareza)
Para executar corretamente o procedimento de Conecte uma máquina maior ou máquinas adicionais
reboque, use as recomendações a seguir. à máquina inoperante para fornecer controle e
frenagem suficientes. O controle da máquina
Esta máquina é equipada com freio de inoperante deve ser mantido o tempo todo.
estacionamento aplicado por força de mola quando a
pressão do óleo é liberada. Se o motor ou o sistema Não é possível enumerar as exigências para cada
de óleo do freio estiver inoperante, os freios de situação diferente. É necessária a capacidade
estacionamento serão engatados e a máquina não mínima da máquina rebocadora em superfícies
poderá ser movida. lisas e niveladas. Será necessária a capacidade
máxima de reboque em subidas ou em superfícies
Use essas instruções de reboque para movimentar irregulares.
uma máquina inoperante por uma curta distância de
8 quilômetros (5 milhas) ou menos. Não movimente Qualquer máquina rebocada com uma carga deve
a máquina mais rapidamente que 3 km/h (2 mph). ser equipada com um sistema de freios que possa
Movimente a máquina a um local conveniente ser operado a partir do posto do operador.
para reparo. Sempre transporte a máquina se for
necessário movê-la numa distância longa. Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
seu revendedor Cat.
A máquina rebocadora deverá estar blindada, para
proteger o operador no caso de rompimento do cabo
ou da barra de rebocamento.
134 SPBU7889-21
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento
g00286064
Ilustração 147
(A) Extremidade da haste. (B) Extremidade do cabeçote.
i01500097
Freio de Estacionamento -
Desengate Manual
Código SMCS: 4267; 7000
g00767477
Ilustração 148
AVISO
Quando der partida a partir de outra máquina, certi-
Se as baterias não forem mantidas apropriada-
fique-se que as máquinas não se toquem. Isso po-
mente, isso poderá causar ferimentos.
de impedir danos aos mancais e circuitos elétricos do
motor.
Evite centelhas perto das baterias, pois elas cau-
sam a explosão de vapores. Não permita que as
Ligue (feche) a chave geral da bateria antes da co-
extremidades de cabos auxiliares de partida se to-
nexão de reforço para impedir danos aos componen-
quem ou que toquem na máquina.
tes elétricos da máquina inoperante.
Não fume quando verificar os níveis de eletrólito
Baterias livres de manutencao altamente descarrega-
da bateria.
das não se recarregam totalmente a partir do alter-
nador após a partida auxiliar. As baterias devem ser
O eletrólito é um ácido e pode causar ferimentos
carregadas com a voltagem adequada com um carre-
se entrar em contacto com a pele ou os olhos.
gador de bateria. Muitas baterias consideradas inuti-
lizadas ainda são recarregáveis.
Use sempre proteção para os olhos quando der
partida na máquina com cabos auxiliares de par-
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
tida.
Use somente a mesma voltagem para partida auxiliar.
O uso de voltagens mais altas danifica o sistema elé-
Procedimentos inadequados de partida com ca-
trico.
bos auxiliares de partida podem causar uma ex-
plosão, resultando em ferimentos.
12. Aguarde dois minutos para que as baterias Algumas máquinas Caterpillar podem estar
da máquina inoperante possam carregar-se equipadas com tomadas auxiliares de partida. Todas
parcialmente. as outras máquinas podem estar equipadas com
uma tomada do serviço de peças. Assim, sempre
13. Tente dar partida no motor da máquina haverá um receptáculo permanente para partida com
inoperante. cabos auxiliares.
Referência: Para informações adicionais, Há dois conjuntos de cabo que podem ser usados
consulte tópico deste Manual de Operação e para a partida auxiliar de uma máquina inoperante.
Manutenção, “Partida do Motor”. Pode-se fazer a partida auxiliar da máquina
inoperante a partir de outra máquina que esteja
14. Desligue os cabos auxiliares de partida na ordem equipada com uma tomada de partida auxiliar ou com
inversa imediatamente após a partida do motor uma fonte de alimentação auxiliar. O seu revendedor
da máquina inoperante. Caterpillar pode fornecer os comprimentos de cabo
corretos para a sua aplicação.
i02671319
Ajuste da Pressão de
Calibragem dos Pneus
Código SMCS: 4203
Seleção da Viscosidade
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
“Viscosidade do Lubrificante para Temperatura
Ambiente”. Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
142 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Tabela 27
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Viscosidades °C °F
Compartimento ou Sistema Requisitos de Tipo de Óleo
e Desempenho de Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cárter do motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Tabela 28
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Viscosidades de °C °F
Compartimento ou Sistema Requisitos de Tipo de Óleo
e Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat MTO
Sistema Hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
Cat DEO
Transmissão e Eixos
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos da Máquina
Caterpillar para obter informações detalhadas. Este
manual pode ser encontrado na internet no site
Safety.Cat.com.
Tabela 29
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
SAE 50 10 50 50 122
SAE 50 10 50 50 122
Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Tabela 30
Graxa Recomendada
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Máx Mín Máx
Coluna da Direção(1)
Juntas Universais do Eixo
Acionador(2) Graxa Multiuso Cat Grau NLGI2 −30 40 −22 104
Rolamento de Suporte do
Eixo Acionador
(1) Direção HMU
(2) O Eixo Acionador 980 é livre de manutenção.
Tabela 31
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI2 −7 20
i04340051
i04720211
Sistema de Arrefecimento
Os vazamentos de fluido sob pressão, mesmo que
ocorram por orifícios do tamanho da cabeça de
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen- um alfinete, podem penetrar nos tecidos do cor-
te pode causar queimaduras graves. Para abrir a po humano e causar lesões graves ou morte. Se
tampa, pare o motor e espere até que o radiador um fluido penetrar na pele, deve-se procurar trata-
esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa lentamen- mento imediato por um médico familiarizado com
te para aliviar a pressão. esse tipo de lesão.
Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento, Use sempre um pedaço de papelão ou material se-
desligue a máquina. Deixe que a tampa do sistema melhante ao verificar a existência de vazamentos.
de arrefecimento esfrie. Remova lentamente a tampa
de pressão do sistema de arrefecimento, para aliviar Nota: Use este procedimento para drenar a pressão
a pressão. de todos os acumuladores e liberar a pressão presa
em todos os sistemas.
Processo de Descarregamento
(Sistema de Direção e Sistema de
Ilustração 151
g02727672 Freio)
4. Posicione a caçamba ou a ferramenta de trabalho
um pouco acima do solo levemente inclinada para
baixo. Esta posição ira garantir que a extremidade A pressão do óleo hidráulico e o óleo quente po-
da cabeça dos cilindros de levantamento esteja dem causar ferimentos.
pressurizada.
A pressão do óleo hidráulico pode permanecer no
5. Engate o freio de estacionamento. sistema hidráulico após o motor ser desligado.
Sérios ferimentos poderão ser causados se essa
6. Gire a chave de partida do motor para a posição pressão não for aliviada antes de fazer-se qual-
DESLIGAR. quer serviço no sistema hidráulico.
7. Com o motor desligado, gire a chave de partida Certifique-se de que todas as ferramentas de tra-
do motor de volta para a posição LIGAR para que balho tenham sido abaixadas até o solo e que o
o óleo piloto chegue até a válvula principal. óleo esteja frio, antes de remover quaisquer com-
ponentes ou tubulações. Remova a tampa do bo-
8. Mova a chave de bloqueio do implemento para a cal de enchimento de óleo somente quando o mo-
posição DESTRAVAR. tor estiver desligado e a tampa do bocal de enchi-
mento estiver suficientemente fria para ser tocada
9. Mova a alavanca de controle de levantamento com a mão desprotegida.
para a posição FLUTUAR e a alavanca de controle
de inclinação para a posição RETROINCLINAR
ao mesmo tempo. Isso permite que a caçamba ou
a ferramenta de trabalho retroincline enquanto a
lança é abaixada. Os vazamentos de fluido sob pressão, mesmo que
ocorram por orifícios do tamanho da cabeça de
A parte inferior da caçamba ou da ferramenta um alfinete, podem penetrar nos tecidos do cor-
de trabalho deve permanecer no chão. O peso po humano e causar lesões graves ou morte. Se
da articulação deve ser suportado pelo chão. A um fluido penetrar na pele, deve-se procurar trata-
pressão proveniente da extremidade da cabeça mento imediato por um médico familiarizado com
dos cilindros de levantamento e do acumulador esse tipo de lesão.
de absorção de impactos é agora sangrada para
o reservatório hidráulico. Use sempre um pedaço de papelão ou material se-
melhante ao verificar a existência de vazamentos.
10. Com a caçamba ou a ferramenta de trabalho
apoiada no solo, mova ambas as alavancas de
controle para a posição RETER. Em seguida, 1. Estacione a máquina em uma superfície dura,
mova as alavancas de controle por todas as lisa e nivelada. O local também deve estar seco
posições para eliminar toda a pressão restante do e isento de fragmentos.
sistema hidráulico do implemento. Isso drenará
completamente o acumulador do piloto. 2. Endireite a máquina e instale o tirante da direção.
11. Gire a chave de partida do motor para a posição 3. Abaixe a caçamba até o solo e desligue o motor.
DESLIGAR.
4. Engate o freio de estacionamento.
150 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção
5. Gire a chave de partida do motor para a posição 3. Conecte o cabo de ligação à terra, proveniente
DESLIGAR. do soldador, ao componente que será soldado.
Efetue a conexão o mais próximo possível da
6. Gire completamente o volante de direção para o solda. Certifique-se de que o caminho elétrico do
lado esquerdo e completamente para a direita cabo de terra até o componente não atravesse
várias vezes para liberar a pressão do sistema qualquer mancal. Use este procedimento para
de direção. reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
componentes:
7. Pressione o pedal do freio repetidamente para
liberar toda a pressão do sistema de freio. Quando • Rolamentos do trem de força
já não há resistência e já não se ouve a liberação
da pressão, a pressão do sistema de frenagem • Componentes hidráulicos
foi liberada.
• Componentes elétricos
8. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de
enchimento do reservatório hidráulico para • Outros componentes da máquina
descarregar a pressão contida nele.
4. Proteja todos os chicotes de fiação e componentes
9. Após toda a pressão ter sido descarregada, de detritos e respingos que advêm da soldagem.
aperte a tampa do bocal de enchimento do
reservatório hidráulico. A pressão do sistema 5. Use procedimentos padrão de soldagem para
hidráulico agora foi descarregada. As tubulações soldar materiais em conjunto.
e os componentes hidráulicos podem agora ser
removidos.
i03650815
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
SPBU7889-21 151
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção
Os itens listados entre 1.000 horas de serviço e 2500 Cada 100 Horas de Serviço ou 2 Semanas
horas de serviço devem ser realizados pelo menos
Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar .......... 154
uma vez por ano.
Mancais da Articulação da Caçamba e do Cilindro da
Caçamba - Lubrifique ........................................ 161
152 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção
Mancais da Articulação Superior da Caçamba - Tela do Dreno da Caixa (Tela Filtrante) (Bomba da
Lubrifique .......................................................... 165 Direção, Bomba do Ventilador Hidráulico, Motor) -
Garra do Garfo de Toras - Lubrifique .................. 199 Limpe ................................................................ 166
Mancais do Cilindro da Direção - Lubrifique ........ 211 Juntas Universais do Eixo de Comando -
Lubrifique .......................................................... 177
Primeiras 250 horas de serviço Pára-lama Rodoviário - Lubrifique as
Dobradiças ........................................................ 207
Folga das Válvulas do Motor - Verifique ............. 183 Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ............ 214 Inspecione ......................................................... 207
Tela do Óleo Piloto da Direção (Direção a Comando)
Cada 250 Horas de Serviço - Limpar/Substituir ............................................. 212
Transmissão - Troque o Óleo ............................. 213
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra ............................. 170 Cada 2000 Horas de Serviço
Mancal de Apoio do Eixo de Comando -
Lubrifique .......................................................... 176 Tanque Hidráulico - Limpe a Válvula de Desconexão
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra .............. 181 de Alívio ............................................................ 199
Cada 250 Horas de Serviço ou Mensalmente Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Ano
Bateria - Limpe ................................................... 155 Freios - Verifique os Discos ................................ 158
Correia - Inspecione/Ajuste/Substitua ................ 156 Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo .... 173
Acumulador dos Freios - Verifique ...................... 158 Folga das Válvulas do Motor - Verifique ............. 183
Sistema dos Freios - Teste ................................. 158 Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione .. 184
Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do Acionador de Inclinação do Capô - Lubrifique .... 192
Óleo .................................................................. 174 Freios de Serviço - Verifique o Indicador de
Estria do Eixo de Comando (Central) - Desgaste ........................................................... 209
Lubrifique .......................................................... 176 Coluna da Direção (Direção do Controle de
Engate Rápido - Lubrifique ................................. 204 Comando) - Lubrifique a Estria ......................... 210
i04923564 i04306030
g01068678
Ilustração 153
(1) Reservatório
g02975221 (2) Tampa Contra Poeira
Ilustração 152
(3) Local de Enchimento
Limpe com um pano todas as graxeiras antes de O reservatório de graxa (1) fica localizado próximo
aplicar o lubrificante. ao para-lama traseiro do lado direito da máquina.
Aplique lubrificante através de uma graxeira da
articulação superior e através de uma graxeira da Enchimento do Reservatório
articulação inferior.
1. Remova a tampa contra poeira (2) do reservatório
de graxa (1).
g02976361 g01043892
Ilustração 154 Ilustração 156
Abra o painel de acesso no lado direito da máquina, Vire a chave de partida do motor para a posição
em frente aos degraus.. LIGAR para executar o teste.
i04923555
Bateria - Limpe
Código SMCS: 1401-070
g00882014
Ilustração 159
i03716319
g01119948
Ilustração 158
Abra o compartimento da bateria do lado esquerdo Se os serviços nas baterias não forem feitos apro-
da máquina sob a plataforma. Remova os fixadores priadamente, poderão ocorrer ferimentos.
de bateria.
As baterias desprendem gases inflamáveis que
Limpe os terminais da bateria e as superfícies da podem explodir. O eletrólito é um ácido e pode
bateria com um pano limpo. Passe uma camada causar ferimentos se entrar em contacto com a
de vaselina nos terminais da bateria. Certifique-se pele ou os olhos.
de que os cabos da bateria estejam instalados
firmemente. Evite faíscas perto das baterias. Faíscas podem
causar a explosão de vapores. Não permita que
Remova os fixadores de bateria. Consulte o Manual cabos auxiliares de partida se toquem ou que to-
de Operação e Manutenção, “Fixador da Bateria quem no motor. Conexões inapropriadas de ca-
- Aperte” para obter o torque correto. Feche o bos auxiliares de partida podem causar uma ex-
compartimento da bateria. plosão.
Recicle a bateria
Sempre recicle a bateria. Nunca descarte a bateria.
• Ao fornecedor da bateria
• A um posto autorizado de coleta de baterias
• A um posto de reciclagem
SPBU7889-21 157
Seção de Manutenção
Correia - Inspecione/Ajuste/Substitua
g01120034
Ilustração 160
(1) Polia da Roda-guia (5) Furo Quadrado (9) Bomba de Arrefecimento do Óleo do
(2) Compressor (Se Equipada) (6) Bomba d'Água Eixo (Se Equipada)
(3) Alternador (7) Correia Tipo Serpentina
(4) Tensor (8) Polia do Virabrequim
158 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Acumulador dos Freios - Verifique
Um tensor (4) mantém a tensão correta da correia 4. Se o indicador de alerta acender-se antes de
(7). Insira uma catraca com um encaixe quadrado no menos de cinco aplicações do freio, meça
furo (5). Gire o tensor no sentido anti-horário para a pressão de pré-carga do acumulador. Um
aliviar a tensão na correia. Remova a correia. revendedor autorizado Caterpillar poderá medir
a pressão do gás nitrogênio no acumulador.
Instale a nova correia. Certifique-se que a nova Para recarregar o acumulador, use somente gás
correia esteja corretamente orientada, conforme nitrogênio seco.
mostrado. A vista (A) representa máquinas que não
são equipadas com um ar-condicionado. A vista (B)
i01737399
representa máquinas que são equipadas com um
ar-condicionado. A vista (C) representa máquinas
que são equipadas com um ar-condicionado e uma
Freios - Verifique os Discos
bomba de arrefecimento do óleo do eixo. Gire o Código SMCS: 4255-535
tensor no sentido anti-horário para instalar a nova
correia. Solte o tensor quando a nova correia estiver Referência: Para o procedimento correto, consulte
instalada. A tensão correta será automaticamente o tópico Sistemas de Freios na seção Testes e
aplicada. Ajustes do Manual de Serviço para a sua máquina
ou consulte seu revendedor Caterpillar.
i01737355
Se a máquina movimentar-se durante o teste, entre A queda da caçamba pode provocar ferimentos ou
em contato com o seu revendedor Caterpillar para morte.
uma inspeção dos freios. Providencie todos os
reparos necessários antes de retomar a operação Bloqueie a caçamba antes de trocar as bordas
da máquina. cortantes da caçamba.
1. Levante a caçamba e coloque calços embaixo. Inspecione as chapas de proteção contra desgaste.
Substitua as chapas de proteção contra desgaste
2. Abaixe a caçamba até os calços. Desligue o antes que haja danos à parte inferior da caçamba.
motor. Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a
substituição de chapas gastas.
3. Remova os parafusos (1), a borda cortante (2) e
os cantos das lâminas.
i04923565
g03003577
Ilustração 164
(1) Braço de Levantamento
(2) Caçamba
(3) Pontos de Inspeção da Articulação da Caçamba
g00764050
Ilustração 166
Há um total de 24 graxeiras.
Carregadeira de Rodas
Limpe todas as graxeiras antes de lubrificá-las.
g01345720
Ilustração 165
(2) Caçamba
(4) Instale as arruelas no braço de levantamento.
Carregadeira de Múltiplas
Aplicações
Limpe todas as graxeiras antes de lubrificá-las.
g00765618
Ilustração 168
162 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Mancais Articulados Inferiores da Caçamba - Lubrificar
Pontas da Caçamba
g00765808
Ilustração 169
i01918847
g00987389
Ilustração 170
g00590670 g00101359
Ilustração 172 Ilustração 174
(4) Traseira do Pino Mestre
(5) Extrator 4. Instale a nova ponta da caçamba no adaptador.
a. Coloque oPino Mestre no dente da caçamba. Nota: As pontas da caçamba podem ser giradas a
180 graus para permitir maior ou menor penetração.
b. Alinhe o extrator (5) com o pino.
5. Introduza o pino através da ponta da caçamba. O
c. Bata no Pino Mestre na traseira da ferramenta pino pode ser instalado usando um dos seguintes
(4) para removê-lo. métodos:
g00590819
Ilustração 173
(6) Retentor
(7) Arruela de retenção
(8) Adaptador
g00590666
Ilustração 175
(4) Traseira do Pino Mestre
(9) Cravador de pinos
(10) Fixador de pinos
Ponta da Série K
Remoção
g01124736
Ilustração 178
g01175361
Ilustração 177
i01918866
Mancais da Articulação
Superior da Caçamba -
Lubrifique
Código SMCS: 6101-086-BD; 6107-086-BD
g00759048
Ilustração 180
Câmera - Limpe
(Se Equipada)
Código SMCS: 7348-070
Monitor i02134438
g01223034
Ilustração 181
Monitor WAVS
A câmera é equipada com um aquecedor interno Nota: Se a tela de drenagem da caixa (3) estiver
para ajudar a minimizar os problemas causados por danificada, substitua a tela (3).
condensação, neve ou gelo.
6. Instale a tela de drenagem da caixa (3).
Nota: Parainformações adicionais sobre o WAVS,
consulte o tópico deste Manual de Operação e 7. Conecte a tubulação hidráulica (2).
Manutenção, SEBU8157, Sistema de Visibilidade da
Área de Trabalho. 8. Repita os Passos 1 a 7 para a tubulação hidráulica
(4) e a tela de drenagem da caixa (5).
SPBU7889-21 167
Seção de Manutenção
Disjuntores - Rearme
i03746720
Disjuntores - Rearme
Código SMCS: 1420-529
g01988117
Ilustração 185
(1) Disjuntor de 50 amp
(2) Disjuntor de 90 amp
(3) Disjuntor de 80 amp
(4) Disjuntor de 20 amp
(5) Disjuntor de 30 amp
i02358076
Ilustração 184
g01988115
Sistema de Arrefecimento
Pressione o botão para rearmar os disjuntores. Se o - Troque o Líquido de Vida
circuito estiver funcionando adequadamente, o botão Prolongada (ELC)
continuará pressionado. Se o botão não permanecer
abaixado, verifique o circuito elétrico apropriado. Código SMCS: 1350-044-NL
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
AVISO
A adição ou mistura do ELC Caterpillar com outros
produtos que não atendam as especificações EC-1
Caterpillar reduzirá a eficácia e a vida útil do líquido
arrefecedor.
i02358067
Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
Código SMCS: 1350-535-FLV
g01120130
Ilustração 189
2. Se necessário, drene uma quantidade suficiente Mantenha o nível do líquido arrefecedor dentro
de líquido arrefecedor do radiador para que se do visor de nível. Adicione líquido arrefecedor, se
possa acrescentar Prolongador ao sistema de necessário.
arrefecimento. A válvula de drenagem do sistema
de arrefecimento (2) fica localizada no lado Nota: Se for necessário adicionar líquido arrefecedor
esquerdo inferior do radiador. diariamente, inspecione o sistema de arrefecimento
quanto a vazamentos.
3. Adicione 1,5 L (1,6 qt) de Prolongador ao sistema
de arrefecimento.
i02358072
Nota: Obtenha uma Amostra de Líquido Use as seguintes diretrizes para a coleta apropriada
Arrefecedor (Nível 1) se o sistema de de amostras do líquido arrefecedor:
arrefecimento estiver abastecido com qualquer
outro líquido arrefecedor que não seja o ELC • Preencha as informações da etiqueta do frasco de
Caterpillar. Isso inclui os seguintes tipos de líquidos amostra antes de começar a coletar as amostras.
arrefecedores:
• Mantenha os frascos de amostras não utilizados
• Líquidos arrefecedores comerciais de vida guardados em sacos plásticos.
prolongada que atendam a Especificação -1 da
Caterpillar para Líquido Arrefecedor de Motor • Extraia amostras do líquido arrefecedor
(EC-1 da Caterpillar) diretamente da abertura para a retirada de
amostras de líquido arrefecedor. Não se devem
• Anticongelante/Líquido Arrefecedor (DEAC) de obter amostras por meio de nenhuma outra
Motor Diesel Caterpillar localização.
Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a Para informações adicionais sobre a análise do
necessidade de Análise de Nível 2. líquido arrefecedor, consulte o tópico da Publicação
Especial, SEBU6250, “Recomendações de Fluidos
para Máquinas Caterpillar” ou entre em contato com
o seu revendedor Caterpillar.
i02358070
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
AVISO
g01120318
Ilustração 191 Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
A válvula de amostragem do sistema de para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
arrefecimento fica localizada no tubo superior do do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
líquido arrefecedor entre a bomba de água e o de amostra, pode-se contaminar as amostras que
radiador. forem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor tão poderá preocupar revendedores e clientes.
próximo quanto possível do intervalo recomendado
entre as amostras. Para obter benefício máximo da
análise S·O·S, deve-se estabelecer uma tendência
coerente de dados. Para estabelecer um histórico
pertinente de dados, recolha amostras consistentes,
a intervalos uniformes. Os materiais para a coleta
de amostras podem ser obtidos no seu revendedor
Caterpillar.
172 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato
AVISO
Se o termostato do motor não for substituído regular-
mente, o motor poderá ser gravemente danificado.
AVISO
Os motores Caterpillar incorporam um projeto de sis-
tema de arrefecimento de derivação que requer a
operação do motor com um termostato instalado.
Código SMCS: 3278-044; 4011-044 2. Remova os adaptadores dos drenos das válvulas
dos drenos.
AVISO 3. Limpe e instale os bujões de drenagem.
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção, Nota: Se a sua máquina estiver equipada com
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara- o arrefecedor do óleo do eixo, há dois filtros
do para coletar os fluidos em recipientes adequados magnéticos que precisam ser limpos. Se a sua
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar máquina não estiver equipada com o arrefecedor do
qualquer componente que contenha fluidos. óleo do eixo, ignore o próximo passo.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
g01384244
Ilustração 196
Filtro de Óleo Magnético Frontal
g00989676
Ilustração 194
Máquina sem o arrefecedor do óleo do eixo
g00630605
Ilustração 195
Máquina com o arrefecedor do óleo do eixo
g00989674
Ilustração 199
Bujão de vareta/enchimento para o eixo traseiro
i04825311
Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma
Amostra
Código SMCS: 3278-008; 4011-008; 4070-008; 7542
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
Ilustração 200
g00989672 antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
Vareta de nível/bujão de enchimento do eixo dianteiro
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
g00989674
Ilustração 201
Vareta de nível/bujão de enchimento do eixo traseiro
Os eixos não estão equipados com válvulas de Nota: A Graxa de Molibdênio 5P-0960 é a preferida.
amostragem. A obtenção de amostras do óleo do Pode-se usar a Graxa de Múltiplas Aplicações
diferencial e do comando final requer uma bomba a 1P-0808.
vácuo ou uma equivalente. Retire o fluido através do
bocal de enchimento no lado direito de cada eixo. 4. Dê a partida no motor. Levante a caçamba.
Desengate o freio de estacionamento.
Referência: Consulte a Publicação Especial, Reposicione a máquina em linha reta, sem
SEBU6250, Recomendações de Fluidos para articulação.
Máquinas Caterpillar, para mais informações sobre a
obtenção de uma amostra de fluido. 5. Abaixe a caçamba até o solo. Aplique uma
leve pressão para baixo. Engate o freio de
estacionamento. Desligue o motor.
i03719277
g01106848
Ilustração 204
g02252780
3. Aplique graxa à conexão (1). Aplique graxa até Ilustração 205
cobrir o rebaixo (2).
SPBU7889-21 177
Seção de Manutenção
Juntas Universais do Eixo de Comando - Lubrifique
i02717019
Filtro de Ar do Motor -
Limpe/Substitua o Elemento
Primário
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY
Ilustração 206
g02261353 Componentes quentes podem causar ferimentos
graves. Não toque em componentes quentes sem
Limpe as graxeiras com um pano antes de proteção.
lubrificá-las.
i04569098
AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços certificados de
Juntas Universais do Eixo de limpeza do filtro de ar disponíveis nos revendedores
Caterpillar. O processo de limpeza Caterpillar usa pro-
Comando - Lubrifique cedimentos comprovados para assegurar a qualidade
consistente e suficiente vida útil do filtro.
Código SMCS: 3251-086
Observe as seguintes diretrizes ao limpar o elemento
Nota: Não lubrifique as juntas universais mais filtrante:
vezes do que o recomendado.
Não perfure ou bata no elemento filtrante para remo-
Limpe com um pano todas as graxeiras antes de ver a poeira.
aplicar o lubrificante.
Não lave o elemento filtrante.
AVISO
g00291135
Efetue manutenção no filtro de ar somente com o mo-
Ilustração 207 tor parado. Isso evitará danos ao motor.
178 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário
g00328468
Ilustração 210
Ilustração 208
g00845360 5. Se o elemento primário não estiver danificado,
limpe o elemento primário.
2. Afrouxe as travas para retirar a tampa do
purificador de ar. Ar comprimido pode ser usado para limpeza de
elementos primários que não tenham sido limpos
Nota: As travas do alojamento do purificador de ar mais do que duas vezes. Use ar filtrado e seco à
poderão abrir-se quando liberadas. pressão máxima de 207 kPa (30 lb/pol2).
g00328470
Ilustração 211
SPBU7889-21 179
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário
3. Cubra a abertura da admissão de ar. Limpe o 7. Inspecione a mangueira da saída quanto a danos.
interior do alojamento do purificador de ar. Substitua-a se necessário.
i02358029 AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
Respiro do Cárter do Motor - motor provocarão danos ao motor.
Limpe
Código SMCS: 1317-070
g01120363
Ilustração 214 g00753678
Ilustração 215
AVISO i04825275
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus- Óleo do Motor e Filtro - Troque
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado Código SMCS: 1318-510
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos. Seleção do Intervalo de Troca do
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia Óleo
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa-
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria- AVISO
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos Um intervalo de 500 horas para troca de óleo do motor
Caterpillar. é fornecido, desde que as condições de operação e os
tipos de óleo de grau múltiplo recomendados sejam
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- atendidos. Quando estes requisitos não forem aten-
mentos e leis locais. didos, encurte o intervalo de troca de óleo para 250
horas, ou use um programa de análise e amostragem
de óleo dos Serviços S·O·S para determinar um inter-
1. Opere a máquina durante alguns minutos antes valo aceitável de troca de óleo.
de obter a amostra do óleo. Isso misturará
completamente o óleo do motor, possibilitando Se um intervalo demasiado longo para troca do óleo
uma amostra mais representativa. e do filtro for selecionado, o motor poderá ser danifi-
cado.
2. Abra o capô do motor.
Ilustração 216
g01121355 Nota: O seu revendedor Caterpillar tem informações
adicionais sobre esses programas.
3. Use a válvula de amostragem para obter uma
amostra do óleo do motor. Recomendam-se filtros de óleo Caterpillar.
Referências
g00101318
Ilustração 218
Nota: Há marcas indicadoras de rotação no filtro de 7. Remova a tampa de enchimento de óleo (1) do
óleo ou motor com espaçamento de 90 graus ou 1/4 lado direito do motor. Abasteça o cárter do motor
de volta entre si. Quando apertar o filtro de óleo do com óleo novo.
motor, use as marcas indicadoras de rotação como
guia. Referência: Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, “Viscosidades de Lubrificantes
6. Aperte o filtro de acordo com as instruções nele e Capacidades de Reabastecimento”, para
impressas. Use as marcas indicadoras como um determinar o tipo correto e a quantidade correta
guia. Para filtros não fabricados pela Caterpillar, de óleo.
use as instruções fornecidas com o filtro.
8. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento
Nota: Poderá ser necessário usar uma chave de de óleo.
cinta Caterpillar ou uma outra ferramenta adequada,
para aperto do filtro de acordo com a especificação 9. Dê partida no motor e deixe o óleo aquecer.
de instalação final. Certifique-se de que a ferramenta Verifique se há vazamentos de óleo.
de instalação não danifique o filtro.
10. Verifique o nível do óleo com a vareta de nível (2).
i04825297
Nota: Um mecânico qualificado deve ajustar a folga 2. Observe a superfície superior de cada rotador de
das válvulas do motor porque são necessárias válvula. Sempre que a válvula de entrada ou a
ferramentas e treinamento especiais. válvula de escape fechar, cada rotador de válvula
deve girar.
i02808176
3. Se o rotador de válvula não girar, consulte o seu
Rotadores das Válvulas do revendedor Caterpillar para fazer manutenção.
Ao inspecionar os rotadores de válvulas, use más- Nota: Se o rotador de válvula danificado não for
cara ou óculos de proteção e roupas de segurança trocado, poderá haver um pouco de estriamento
para evitar queimaduras provocadas por jatos de da face da válvula como resultado. Partículas de
óleo quente. metal da válvula poderão cair dentro do cilindro. Isto
poderá causar danos à cabeça do pistão e à cabeça
do cilindro.
i04923570
Perigo de choque elétrico. O sistema de unidades
injetoras eletrônicas utiliza 90-120 volts. Auxiliar de Partida - Substitua
o Cilindro de Éter
(Se Equipado)
Código SMCS: 1456-510-CD
i02358068
Sistema de Combustível -
Escorve g01125195
Ilustração 223
Código SMCS: 1250-548
1. Abra o capô do motor para ter acesso à bomba
de escorva de combustível. A bomba de escorva
AVISO
de combustível fica localizada no lado direito da
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
máquina.
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
2. Coloque a mangueira de drenagem (3) em um
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
recipiente adequado para colher o combustível.
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
Abra a válvula de drenagem (2). Mova o interruptor
nham fluidos.
de alavanca (1) para ativar a bomba de escorva.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia
3. Opere a bomba de escorva até que o combustível
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa-
saia da mangueira de drenagem. Opere a bomba
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria-
de escorva até que o combustível que flui da
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
mangueira de drenagem não apresente nenhuma
Caterpillar.
bolha de ar. Desligue a válvula de drenagem.
Desligue a bomba de escorva.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e leis locais.
AVISO
Não encha os filtros de combustível com com-
bustível antes de instalá-los. O combustível não
será filtrado e pode ser contaminado. Combustí-
Ilustração 224
g02846065 vel contaminado causará desgaste acelerado nas
peças do sistema de combustível. O sistema de
(1) Filtro Primário do Combustível
(2) Separador de Água
combustível deve ser escorvado antes de dar par-
(3) Válvula de Drenagem tida no motor.
(4) Filtro de Combustível Secundário
g00101318
Ilustração 226
i04923569
Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 5. Limpe a base de montagem do filtro. Verifique se
mentos e as leis locais. todo o retentor usado foi removida da base de
montagem do filtro.
AVISO
Não encha os filtros com combustível antes de ins-
talá-los. O combustível contaminado causará desgas-
te acelerado dos componentes do sistema de com-
bustível.
SPBU7889-21 189
Seção de Manutenção
Tampa e Tela Filtrante do Tanque de Combustível - Limpe
g00101318
Ilustração 228
i03020224
i03746713
AVISO
Substitua fusíveis somente por outros de mesmo tipo
e tamanho, pois do contrário poderá ocorrer avaria
elétrica.
Ilustração 232
g01000750 (17) EMS, Medidor Quádruplo, Tacômetro e Luzes
Traseiras .......................................... 10 Ampères
(2) Alça de Mudança HMU .................... 10 Ampères (26) Luzes de Folga e Traseiras
Esquerdas ....................................... 10 Ampères
(3) Compressor de HVAC ..................... 20 Ampères
(27) Acionador do Capô ........................ 10 Ampères
(4) Acoplador Rápido ............................ 10 Ampères
(28) Lâmpadas do Freio ........................ 10 Ampères
(5) Holofotes Traseiros da Cabine ........ 15 Ampères
(29) Buzina ............................................ 10 Ampères
(6) Extra ................................................ 10 Ampères
(30) Memória do Conversor de Voltagem
(7) Direção Secundária ......................... 10 Ampères (Padrão) ........................................... 10 Ampères
(8) Energia Conectada do ECM ............ 10 Ampères (31) Chave Interruptora de Partida e Product
Link .................................................. 10 Ampères
(9) Holofotes Dianteiros da Cabine ....... 15 Ampères
(32) Lâmpadas do Teto ......................... 10 Ampères
192 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Substitua
Acionador de Inclinação do
As lâmpadas HID ficam muito quentes durante a Capô - Lubrifique
operação. Antes de qualquer serviço, remova a
energia elétrica da lâmpada durante pelo menos Código SMCS: 7275-086
cinco minutos para assegurar que a lâmpada es-
teja fria.
AVISO
Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar
com o tempo, as lâmpadas HID produzidas quando da
impressão deste manual contêm mercúrio. Ao descar-
tar este componente ou qualquer refugo que conte-
nha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quaisquer leis
aplicáveis.
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
g00101318
Ilustração 236
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor 3. Aplique uma leve camada de óleo hidráulico limpo
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos nos retentores dos filtros novos. Instale os novos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos filtros de óleo hidráulico e aperte-os manualmente
produtos Caterpillar. até que seus retentores entrem em contato com
suas respectivas bases. Observe a posição das
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- marcas indicadoras em cada filtro em relação a
mentos e disposições locais. um ponto fixo em cada base de filtro.
HYDO Advanced 10
O óleo Caterpillar HYDO Advanced 10 é o óleo
preferido para uso na maioria dos sistemas de
transmissão hidráulica e hidrostática Caterpillar
quando a temperatura ambiente está entre −20 °C
(−4 °F) e 40 °C (104 °F). O óleo Caterpillar HYDO
Advanced 10 tem um grau de viscosidade SAE de
10W. O óleo CaterpillarHYDO Advanced 10 tem
um aumento de 50% no intervalo de drenagem
de óleo padrão (até 3.000 horas) para sistemas
hidráulicos de máquinas com relação a óleos de
segunda ou terceira opção quando é seguida a
programação de intervalo de manutenção para
g01121628
trocas de filtro de óleo e para amostragem de
Ilustração 237 óleo estabelecidas no Manual de Operação e
Manutenção. Intervalos de drenagem de óleo de
6. Mantenha o nível de óleo acima da marca 6.000 horas são possíveis usando a análise de óleo
“ADICIONAR FRIO” no indicador visual. Adicione dos Serviços S·O·S. Quando você mudar para o óleo
óleo hidráulico, se necessário. HYDO Advanced 10 Caterpillar, a contaminação
pelo óleo remanescente deve ser mantida abaixo
i03746732
de 10%. Consulte o seu revendedor Caterpillar
para mais detalhes sobre os benefícios do óleo
Óleo do Sistema Hidráulico - CaterpillarHYDO Advanced 10.
Troque Filtros de Óleo
Código SMCS: 5056-044
Recomendam-se filtros de óleo Caterpillar. O
intervalo de troca do filtro está descrito neste Manual
Seleção do Intervalo de Troca do de Operação e Manutenção, “Programa de Intervalo
Óleo de Manutenção”.
Outras Referências
• A viscosidade cinemática de 100 °C (212 °F) do 3. O reservatório hidráulico fica atrás da cabine
óleo não deve exceder uma mudança de mais que da máquina. Pressione o botão da válvula de
2 cSt do novo óleo. desconexão de alívio (1) para aliviar toda a
pressão do reservatório.
196 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque
AVISO
A fim de evitar desgaste excessivo ou danos ao com-
ponentes hidráulicos, nunca acione o motor durante
a drenagem ou esvaziamento do tanque de óleo hi-
dráulico.
i04720090
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
g00101318
Ilustração 241
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor 3. Aplique uma leve camada de óleo hidráulico
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos limpo nos retentores dos filtros novos. Instale e
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos aperte cada filtro novo de óleo hidráulico até que
produtos Caterpillar. seus retentores entrem em contato com suas
respectivas bases. Observe a posição das marcas
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- indicadoras em cada filtro em relação a um ponto
mentos e disposições locais. fixo em cada base de filtro.
i03746731 i02358047
g01988179 g01122430
Ilustração 242 Ilustração 243
O reservatório hidráulico está localizado atrás da Extraia a amostra de óleo hidráulico pela válvula
cabine da máquina. O indicador visual está no lado de amostras de óleo hidráulico. A válvula de
esquerdo. amostragem fica localizada na base do filtro do
óleo hidráulico debaixo da cabine, no lado direito
Os braços de levantamento devem ser baixados com da máquina. Consulte o tópico da Publicação
a caçamba nivelada para verificar o óleo hidráulico. Especial, SEBU6250, “Análise S·O·S do Óleo” para
Verifique o nível do óleo hidráulico com o motor informações relativas à obtenção de uma amostra
desligado. Mantenha o nível de óleo acima da marca do óleo hidráulico. Consulte o tópico da Publicação
“ADICIONAR FRIO” no indicador visual (2). Se Especial, PEHP6001, Como Obter uma Boa Amostra
necessário, remova devagar a tampa do bocal de de Óleo para maiores informações sobre a obtenção
enchimento (1) e adicione óleo. de uma amostra de óleo hidráulico.
SPBU7889-21 199
Seção de Manutenção
Tanque Hidráulico - Limpe a Válvula de Desconexão de Alívio
i02358058
g01962679
Ilustração 245
i02934224
Ilustração 244
g01125171
Inspecione um Filtro Usado quanto
A válvula de desconexão de alívio do tanque
a Detritos
hidráulico fica localizada no topo do tanque
hidráulico, atrás da cabine da máquina.
i04024399
g01598401
Ilustração 247
Superfícies
g01598403
Ilustração 248
Dimensões
g01598405
Ilustração 249
g01600074
Ilustração 251
3. Compare as medições da lâmina e as medições 3. Verifique o ângulo que foi medido com o
do porta-ponta. dispositivo para o ângulo do talão.
4. Se a diferença nas medições for menor que 4. Se o ângulo estiver entre 87 e 93 graus, o dente
10%, os dentes do garfo podem permanecer em do garfo pode permanecer em serviço.
serviço.
5. Se o ângulo for menor que 87 graus ou maior
5. Se a diferença nas medições for maior que 10%, que 93 graus, o dente do garfo precisa ser
os dentes do garfo devem ser retirados para retirado de serviço. Os dentes de garfo devem ser
manutenção. Desgaste dos dentes do garfo maior inspecionados quanto às seguintes condições:
que 10% representa uma redução de 20% na
capacidade dos dentes do garfo. • deformação permanente
Consulte seu revendedor Cat para obter informações • trincas por tensão
adicionais.
• outros defeitos
Ângulo do Talão
Consulte seu revendedor Cat para obter informações
adicionais.
i03143210
g01600075
Ilustração 252
g01563105
Ilustração 254
exemplo típico
g01600076
Ilustração 253
g00718876
Ilustração 255
g01563115 Ilustração 257
exemplo típico
Se houver folga entre os acopladores rápidos e os
ganchos da ferramenta de trabalho, inspecione o
2. Recubra os furos e montagem para o engate
acoplador rápido e os ganchos para verificar se há
rápido com graxa.
desgaste ou danos.
Referência: Consulte o Manual de Operação
Faça todos os reparos necessários antes de operar
e Manutenção, SPBU6250, Recomendações
a ferramenta de trabalho.
para Lubrificantes de Máquinas Caterpillar para
informações sobre lubrificantes.
i03020221
Instalação
g00718871
Ilustração 258
g02221373
Ilustração 259
(1) Radiador
(2) Trava
(3) Arrefecedor de Óleo Hidráulico
(4) Condensador do Ar Condicionado
(5) Arrefecedor de Combustível
(6) Painel de Acesso
g00101939
Ilustração 260
206 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Secador do Receptor (Refrigerante) - Substitua
i02920880
Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-510
Pára-lama Rodoviário -
Lubrifique as Dobradiças
(Se equipada)
Código SMCS: 7252-086-RNG
g00762107
Ilustração 263
i04437121
Cinto de Segurança -
Inspecione
Código SMCS: 7327-040
i04437117
Consulte seu revendedor Caterpillar sobre Determine o tempo de uso do novo cinto de
a substituição do cinto de segurança e das segurança antes de instalá-lo no assento. Uma
aparelhagens de fixação. etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a
Nota: O cinto de segurança deve ser substituído instalação pela data na etiqueta.
dentro de 3 anos após a data de instalação. A
etiqueta da data de instalação está fixada no retrator O sistema de cinto de segurança completo deverá
e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
dentro de 3 anos após o ano de fabricação, conforme As etiquetas de data de instalação devem ser
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não de segurança.
retráteis).
Nota: As etiquetas de data de instalação devem
ser marcadas de forma permanente por perfuração
(cinto retrátil) ou gravação (cinto não retrátil).
i03716313 i02257956
g00812993
Ilustração 267
i04923568
g01350606
Ilustração 269
(1) HMU
(2) Parafusos
(3) Coluna da direção
g01105611
Ilustração 271
Localização das graxeiras das extremidades da haste (ambos os
lados)
212 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Tela do Óleo Piloto da Direção (Direção a Comando) - Limpar/Substituir
g01105595
Ilustração 272
Localização das graxeiras das extremidades da haste
g00766059
Ilustração 275
g01160201
Ilustração 274 Exemplo típico
Obtenha sempre as pressões de calibragem Nota: Remova os parafusos (1) que seguram o
as recomendações de manutenção dos pneus protetor da transmissão (2). Remova o protetor da
apropriadas para os pneus de sua máquina com transmissão da parte inferior da máquina para ter
o fornecedor dos pneus. Meça a pressão de cada acesso à tela magnética.
pneu.
i04825294
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os flui-
dos sejam contidos durante a inspeção, manutenção,
testes, ajustes e reparos do produto. Esteja prepara-
do para coletar os fluidos em recipientes adequados
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos. g00766094
Ilustração 276
Exemplo típico
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor 3. Remova o bujão de drenagem do óleo da
Caterpillar” quanto a ferramentas e suprimentos transmissão (7). Deixe o óleo drenar em um
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos recipiente apropriado. Limpe e instale o bujão de
produtos Caterpillar. drenagem.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 4. Remova os quatro parafusos da tampa e a tampa
mentos e disposições locais. da tela magnética (3).
1. Opere o motor por alguns minutos para aquecer 5. Remova a tela (4) e o tubo (6) de sucção do
o óleo da transmissão. alojamento. Remova os três ímãs (5) do tubo.
214 SPBU7889-21
Seção de Manutenção
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo
6. Lave o tubo e a tela de sucção com solvente limpo 13. Remova o respiro da transmissão do topo
e não inflamável. da caixa de transferência. Lave o respiro com
solvente limpo e não inflamável. Instale o respiro.
7. Use um pano, uma escova de cerdas firmes ou ar
comprimido para limpar os ímãs. 14. Dê partida no motor. Opere lentamente os
controles da transmissão para fazer circular o
AVISO óleo.
Não deixe os magnéticos cair nem os bata contra uma
superfície dura. Troque os magnéticos danificados. 15. Mova o controle da transmissão para a posição
NEUTRA. Desligue o motor. Inspecione a
transmissão quanto a vazamentos.
8. Limpe a tampa e inspecione o retentor da tampa.
Se necessário, substitua o retentor. 16. Verifique o nível do óleo da transmissão. O
indicador visual (9) está localizado próximo ao
9. Instale três ímãs (5) no tubo. Insira a tela de tubo de enchimento. O óleo da transmissão deve
sucção (4) e o tubo (6) no alojamento. estar na marca (10) se o motor estiver desligado.
O óleo deve estar entre as marcas (11) e (12)
10. Instale a tampa e seus parafusos. quando o motor estiver funcionando em marcha
lenta.
11. Substitua o filtro de óleo da transmissão.
Referência: Consulte o Manual de Operação e
Referência: Consulte o Manual de Operação e Manutenção, “Nível de Óleo da Transmissão -
Manutenção, “Filtro de Óleo da Transmissão - Verifique” para saber o procedimento correto.
Substitua” para saber o procedimento correto.
i02358056
Transmissão - Substitua o
Filtro de Óleo
Código SMCS: 3004-510; 3067-510
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
i01500070
g01123392
Ilustração 278
i02358049 i04923566
AVISO AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran- Ao operar em temperaturas de congelamento, use
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus- solvente anticongelante para lavagem de janelas ou
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên- equivalente. O congelamento pode provocar danos
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado ao sistema.
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
i04923563
Limpador de Pára-brisa -
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
g01108497
Ilustração 280
g00566124
Ilustração 283
Exemplo típico
Métodos de Limpeza
Limpador de Vidros Comercial
Aplique o limpador com um pano macio. Esfregue o
vidro com pressão moderada até que toda a sujeira
seja removida. Deixe o limpador secar. Remova o
limpador com um pano macio limpo.
Água e Sabão
Use uma esponja limpa ou um pano macio. Lave as
janelas com um sabão neutro ou com um detergente
neutro. Use também bastante água morna. Lavar
completamente as janelas. Seque as janelas com
uma flanela úmida ou com uma esponja de celulose
úmida.
Publicação Especial, PPHP7508, Folha de Dados Publicação Especial, PPHP7052, Como Aproveitar
do Produto para Óleo para Engrenagens (GO) (SAE ao Máximo os Serviços SOS
80W-90 e SAE 85W-140) Caterpillar
Publicação Especial, PPHP7057, Programa SOS de
Publicação Especial, PPHP7062, Folha de Dados do Análise do Líquido Arrefecedor
Produto para DEO Sintético (SAE 5W-40) Caterpillar
Publicação Especial, PPHP7076, Entendendo os
Publicação Especial, PPHP9530, Folha de Dados do Testes dos Serviços SOS
Produto para FDAO (SAE 60) Caterpillar
Manuais de Especificações
Publicação Especial, PPHP9570, Folha de Dados
do Produto para Caterpillar FDAO Sintético Manual de Especificações, SENR3130,
(Multiviscoso) Especificações de Torque
i03995385
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
Índice Alfabético
A Carga Nominal....................................................... 35
Caçamba............................................................ 35
Abaixamento do Equipamento com o Motor Garfo para Palete............................................... 50
Desligado........................................................... 125 IT62 Caçambas.................................................. 49
Acionador de Inclinação do Capô - Lubrifique..... 192 Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo ........ 180
Acoplador Rápido - Verifique (Se Equipada)....... 204 Chave Geral da Bateria ......................................... 94
Instalação......................................................... 204 Cinto de Segurança............................................... 62
Acumulador do Controle de Absorção de Impactos - Ajuste para Cintos de Segurança Não
Verifique............................................................. 206 Retráteis........................................................... 62
Acumulador dos Freios - Verifique ...................... 158 Ajuste para Cintos de Segurança Retráteis....... 63
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus ..... 140 Extensão do Cinto de Segurança ...................... 64
Alarme de Marcha à Ré......................................... 95 Cinto de Segurança - Inspecione ........................ 207
Alarme de Marcha à Ré - Teste (Se Equipado)... 154 Cinto de Segurança - Troque .............................. 208
Antes da Operação.......................................... 27, 59 Colmeia do Radiador - Limpe.............................. 205
Antes de Dar Partida no Motor .............................. 25 Coluna da Direção (Direção do Controle de
Aquecimento do Motor e da Máquina.................. 124 Comando) - Lubrifique a Estria.......................... 210
Armazenagem ....................................................... 28 Coluna da Direção (Direção HMU) - Lubrifique as
Assento............................................................ 61–62 Estrias................................................................ 210
Suspensão Mecânica......................................... 61 Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Suspensão Pneumática (Se Equipada) ............. 62 Desligado............................................................. 30
Autodig Agregado (Se Equipado)......................... 115 Como Desligar o Motor em Caso de Problemas
Modos de Operação do Sistema de Escavação Elétricos ............................................................. 125
Automática ...................................................... 116 Como Estacionar ................................................. 125
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter (Se Como Subir e Descer da Máquina ........................ 59
Equipado) .......................................................... 184 Especificações do Sistema de Acesso à
Máquina ........................................................... 59
Saída Alternativa................................................ 59
B Compartimento do Operador................................. 33
Configuração da Máquina ..................................... 34
Bateria - Aperte o Fixador ................................... 155 Configurações de Direção ................................. 34
Bateria - Limpe .................................................... 155 Configurações dos Controles Hidráulicos.......... 34
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Controle de Mudança Automática ......................... 92
Substitua............................................................ 155 Mudança de Marcha Automática (Direção com
Recicle a bateria .............................................. 156 Servocomando)................................................ 93
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/ Mudança de Marcha Automática (Direção
Substitua............................................................ 159 Convencional) .................................................. 93
Chapas de Proteção contra Desgaste da Mudança de Marcha Manual ............................. 92
Caçamba........................................................ 160 Redução de Marcha (Direção com
Servocomando)................................................ 93
Redução de Marcha (Direção Convencional) .... 94
C Controle do Freio de Serviço................................. 89
Direção a Comando ........................................... 91
Calços para Folga do Braço de Levantamento e Direção Convencional........................................ 91
da Dobradiça da Caçamba - Inspecione/Ajuste/ Pedal do Freio de Serviço Direito ...................... 89
Substitua............................................................ 160 Pedal do Freio Esquerdo ................................... 89
Inspecione a Articulação.................................. 160 Controle do Pára-lama Rodoviário (Se
Instalação de Calços na Articulação da equipado)............................................................ 119
Caçamba........................................................ 161
Câmera................................................................. 114
Sistema de Câmera Retrovisora (Se
Equipada)........................................................ 114
Câmera - Limpe (Se Equipada)........................... 165
Câmera ............................................................ 166
Monitor ............................................................. 166
Capacidades de Reabastecimento...................... 146
222 SPBU7889-21
Seção de Índice
P
M
Pára-lama Rodoviário - Lubrifique as Dobradiças (Se
Mancais Articulados Inferiores da Caçamba - equipada)........................................................... 207
Lubrificar ............................................................ 162 Parada da Máquina ............................................. 125
Mancais da Articulação - Lubrificar ..................... 153 Partida do Motor ............................................ 27, 123
Mancais da Articulação da Caçamba e do Cilindro da Partida do Motor com Aquecedor do Ar da
Caçamba - Lubrifique ........................................ 161 Admissão (Se Equipada) ............................... 123
Carregadeira de Múltiplas Aplicações ............. 161 Partida do Motor com Auxiliar de Partida a Éter
Carregadeira de Rodas.................................... 161 (Se Equipada) ................................................ 123
Mancais da Articulação Superior da Caçamba - Partida do Motor (Métodos Alternativos) ............. 136
Lubrifique ........................................................... 165 Partida do Motor com Cabos Auxiliares de
Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar .......... 154 Partida ............................................................... 136
Mancais do Cilindro da Direção - Lubrifique......... 211 Uso de Cabos Auxiliares de Partida ................ 136
Mancal de Apoio do Eixo de Comando - Partida do Motor com Tomada Auxiliar de
Lubrifique ........................................................... 176 Partida ............................................................... 137
Pneus - Verifique a Calibragem........................... 213
Pontas da Caçamba - Inspecione/Substitua ....... 162
Ponta da Série K.............................................. 164
Pontas da Caçamba ........................................ 162
224 SPBU7889-21
Seção de Índice
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
©2012 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Amarelo Caterpillar” e o
Todos os Direitos conjunto-imagem POWER EDGE, assim como as identidades corporativa e de
Reservados produto aqui utilizadas, são marcas registradas da Caterpillar e não podem ser
usadas sem permissão.