Você está na página 1de 70

GUIA DE INSTALAÇÃO

E OPERAÇÃO
TM
GM-17
Chave de Nível do Ponto

ID Documento:
31429

Nuclear
Conteúdo
Tabelas v
Capítulo 2: Prefácio 2-vii
Seus comentários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-viii

Capítulo 1: Introdução 1-1


Aviso dos materiais nucleares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Informações de Segurança para as áreas EX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Instalação especial, manutenção ou instruções operacionais . . . . . . . . . . . . 1-4
Segurança da radiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Responsabilidade do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Responsabilidade do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Alarme de nível baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Alarme de nível alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Alarme de segurança contra falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Atendimento ao Cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Estados Unidos e Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
No mundo inteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Tenha estas informações à mão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Capítulo 2: Instalação 2-1


Desembalando o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Armazenamento do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Suporte da fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Armazenamento do detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Considerações de local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Temperatura estável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Isolamento da proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Evite obstruções internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Evite obstruções externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Evite uma comunicação cruzada da fonte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Montagem do detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Fiação do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Desconecte a chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Conduíte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

GM-17 Guia de Instalação e Operação iii


Capítulo 3: Autorização 3-1
Lista de verificação de autorização do serviço de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Capítulo 4: Configuração, Operação e Calibração 4-1


Configuração da chave do nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Alto funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Baixo funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Operação da chave do nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Calibração da chave de nível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
calibração de 2 pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Calibração de um ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Obtenção do valor % do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Curvas Operacionais do GM-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

Capítulo 5: Manutenção e reparo 5-1


Diagnóstico da aferição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Solução de problemas da placa da CPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Placa principal simplificada: números do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Chaves giratórias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Indicadores LED de status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Pontes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Pontos de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Testes de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Teste do relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Exiba o teste de tubos ativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Exiba o teste de contagens de calibração do processo baixas. . . . . . . . . . . . 5-10
Exiba o teste de contagens de calibração do processo altas . . . . . . . . . . . . 5-10
Teste de intervalo do tempo operacional da calibração . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Cronograma de manutenção periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Reparo do campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Retorno do equipamento para reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

Índice 1-1

iv GM-17 Guia de Instalação e Operação


Tabelas
1.1 Ambientes suportados para este equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.2 Especificações GM-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1.3 Informações de contato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
4.1 Tabela de calibração GM-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
5.1 Pinos e funções do terminal GM-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2 Funções da chave giratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3 Indicadores LED de status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.4 Indicadores LED do relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5.5 Descrições da ponte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.6 Pontos de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.7 Guia de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.8 Cronograma de manutenção periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5.9 Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

GM-17 Guia de Instalação e Operação v


vi GM-17 Guia de Instalação e Operação
PREFÁCIO
Chapter 0

Explicação dos símbolos


No manual
Aviso da radiação
Apresenta informações relativas aos materiais radioativos ou à segurança da
radiação.

Aviso
Apresenta avisos relativos a danos potenciais ao equipamento ou ao operador.

No instrumento
Corrente ou voltagem AC
Um terminal no qual ou a partir do qual uma corrente alternada (onda senoidal)
ou voltagem pode ser aplicada ou fornecida.

Corrente ou voltagem DC
Um terminal no qual ou a partir do qual uma voltagem de corrente direta pode
ser aplicada ou fornecida.
Voltagens potencialmente perigosas
Um terminal no qual existe uma voltagem potencialmente perigosa.

Terminal terra de proteção


Identifica a localização do terminal usado para a conexão com um condutor
externo.

GM-17 Guia de Instalação e Operação vii


Prefácio

Seus comentários
Manual: GM-17 Guia de Instalação e Operação da Chave do Nível
Data: ______________

Número do Pedido do Cliente: ___________________


Suas informações de contato (opcional):

Nome:
Título:
Empresa:
Endereço:

Você encontrou erros neste manual? Em caso positivo, especifique o erro e o número da página.
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________

Você achou este manual compreensível, útil e bem organizado? Faça sugestões para melhorias.
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________

Faltaram informações necessárias ou úteis nesse manual? Favor especificar.


___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
Envie seus comentários para:
VEGA Americas
Director of Engineering
4241 Allendorf Drive
Cincinnati, OH 45209-1599 USA
Fax: +1 513-272-0133

viii GM-17 Guia de Instalação e Operação


C APÍTULO

1
INTRODUÇÃO
Chapter 1

Aviso dos materiais nucleares


Este equipamento contém material de fonte radioativa que emite radiação gama. A
radiação gama é uma forma de radiação eletromagnética de alta energia. Em muitos
casos, apenas as pessoas com uma licença específica do NRC dos Estados Unidos ou
outro organismo regulador nuclear podem executar as seguintes ações no suporte da
fonte:
• Desmontar
• Instalar
• Manter
• Mudar de lugar
• Consertar
• Testar
Os engenheiros do Serviço de Campo VEGA têm a licença específica para instalar e
autorizar as aferições nucleares, e podem instruí-lo para operar com segurança sua
aferição de nível. Veja página 1_11 para obter informações de contato.
Nota: Veja a Segurança da Radiação para as Licenças Específicas e Gerais
dos Estados Unidos, o Manual dos Usuários Canadense e Internacional,
o Anexo do Manual de Segurança da Radiação do CD de Informações
de Referência que veio com o suporte da fonte e os devidos
regulamentos da corrente para obter detalhes.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-1


Introdução

Segurança
Geral
Não há restrições para o uso desse instrumento fora dos recipientes de metal fechados.
Siga sempre as instruções de segurança neste manual e os padrões de instalação
específicos do país (exemplo: regulamentos VDE na Alemanha). Siga os regulamentos
de segurança e as regras de prevenção contra acidentes de sua empresa e país.

Conformidade CE
A chave de nível GM-17 segue as exigências CE para o EMI/EMC por EN61000-4 e EN-
50011.

Informações de Segurança para as áreas EX


Tabela 1.1 Ambientes suportados para este equipamento
CSA
Classe Divisão Grupo
I 1 B, C, D
I 2 B, C, D
II 1 E, F, G
II 2 F, G
III
IECEx/INMETRO
Ex d IIB+H2 T6Gb
Ta= -40°C...+70°C
NEMA
Tipo 4X IP66
Locais sem risco

Siga as exigências contidas nesta seção para assegurar uma operação segura em locais
perigosos.

Nota: A área transversal da proteção não deve estar mais do que


60% preenchida quando a eletrônica é adicionada.

1-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Introdução

GM - 17 Segurança

INMETRO OOP 0034

®
CINCINNATI, OH 45209 USA www.vega-americas.com

Etiqueta de exemplo para CSA

Etiqueta de exemplo para ATEX

GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-3


Introdução

Instalações Classe I, Divisão 2


Ao consertar o equipamento, este aviso aplica-se:
Advertência:PERIGO DE EXPLOSÃO – A substituição dos
componentes pode prejudicar a conformidade da
Classe I, Divisão 2.
AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION - LA SUBSTITUTION
DE COMPOSANTS PEUT RENDRE CE MATÉRIEL
INACCEPTABLE POUR LES EMPLACEMENTS DE
CLASSE I, DIVISION 2.

Instalação especial, manutenção ou instruções operacionais


Se você tiver que abrir o sensor, este aviso aplica-se:
Advertência: PERIGO DE EXPLOSÃO – Não desconecte o equipamento a
menos que a chave tenha sido desligada ou a área não ofereça
riscos.
AVERTISSEMENT: - RISQUE D'EXPLOSION - AVANT DE DÉCONNECTER
L'ÉQUIPEMENT, COUPER LE COURANT OU S'ASSURER QUE
L’EMPLACEMENT EST DÉSIGNÉ NON DANGEREUX.

Aviso: Abra os circuitos antes de remover a tampa. Um lacre à prova de


explosões deve ser instalado dentro de 450 mm (18”) da proteção (incluindo as
instalações da Divisão 2).
AVERTISSEMENT: - Ouvrir les circuits avant d’enlever le couvercle. Un
explosion-preove scellement doit être installé à moins de 450 mm du boîtier
(inclure installations de la Division 2).

Advertência:Para evitar uma descarga eletrostática, limpe a


proteção com um pano úmido.

Segurança da radiação
As informações nesta seção são incluídas como um serviço e devem ser interpretadas
como um guia apenas em termos mais gerais. Os organismos reguladores pelo mundo

1-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Introdução

têm exigências, regulamentos e restrições diferentes em relação ao uso da


instrumentação nuclear. Portanto, você deve familiarizar-se com os regulamentos
nacionais e locais.
As fontes VEGA, usadas juntamente com o GM-17 para detectar o nível do processo,
contêm uma pequena quantidade de material radioativo. Este material emite uma
radiação que não é diferente da radiação natural ou de fundo, que está sempre à nossa
volta em uma forma menos concentrada.
Os regulamentos para o uso seguro de tais materiais asseguram que as pessoas que
trabalham próximas às fontes radioativas recebam apenas pequenas quantidades de
radiação com o passar do tempo. Por segurança, você deve conhecer e obedecer todos
os regulamentos e exigências de licença aplicáveis.
Por exemplo, estes regulamentos são impostos por:
• Comissão Reguladora Nuclear (NRC) dos Estados Unidos ou Estado de Acordo
• Conselho de Controle de Energia Atômica (Canadá)

GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-5


Introdução

Responsabilidade do fabricante
A VEGA atende muitas das exigências de segurança fabricando suportes de fonte
projetados para minimizar a quantidade de exposição à radiação. A estrutura de nossos
contêineres e dispositivos de segurança limita a quantidade de radiação que alcança a
parte externa da área de medida.

Responsabilidade do usuário
O resto da responsabilidade fica com os indivíduos que operam e consertam o
equipamento. Isto requer compreensão básica da natureza da radiação e respeito aos
procedimentos operacionais.
Se for possível a entrada de indivíduos no recipiente em que a aferição é usada, você
deverá seguir os devidos procedimentos de bloqueio. Para ver mais sobre estas e outras
responsabilidades, veja o manual de segurança da radiação que vem com o suporte da
fonte.

1-6 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Introdução

Especificações
Tabela 1.2 Especificações GM-17

Fonte de Radiação Gama


Césio-137 Meia-vida de 30,2 anos
Cobalto-60 Meia-vida de 5,3 anos
Força do campo 0.25 mR/Hr a 5.0 mR/Hr (dependendo da aplicação)
requerida
Detector Integral GM-17
Tipo de Detector Tubo Geiger Mueller (1 a 6 tubos)
Energia 110 ou 220 VAC ±10% em 50/60 Hz, com um consumo de energia  4 VA
10 a 30 VDC (inferior a 100 mV, 1/1.000 Hz de pequena voltagem) com 4 VA
Tamanho do fio por código local e avaliado a 70 ºC
Temperatura -40 °C ... +70 °C (-40 °F ... +158 °F)
Umidade 0 a 95%, sem condensar
Choque e Vibração Testado para IEC 68-2-6, IEC 68-2-27 e IEC 68-2-36
Material da Proteção Alumínio fundido ASTM A 359
Camada pulverizada de epóxi ou camada PVC
Peso 3,18 kg (7 lbs)
Aprovações • CSA, ATEX, NEMA: veja Informações de Segurança para as áreas
EX na página_1_2.
• Grau de Poluição 2
• Excesso de voltagem Categoria II
Saída
Relé de Alarme do 6A em 240 VAC ou 6A em 24 VDC (SPDT Forma C) 1/4 HP em 120 VAC
Processo Tamanho do fio de 1,63 a 0,643 mm (nº.14 a 22 AWG)
Relé do Alarme de 6A em 240 VAC ou 6A em 24 VDC (SPDT Forma C) 1/4 HP em 120 VAC
Segurança contra Falhas Tamanho do fio de 1,63 a 0,643 mm (nº.14 a 22 AWG)
As condições de alarme incluem falhas de tubos individuais e falhas de
calibração
Pode configurar-se como um segundo relé de alarme do processo

GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-7


Introdução

Visão geral
A Chave de Nível GM-17 é desenhada para indicar uma mudança no nível do material do
processo ao detectar uma alteração na intensidade do campo de radiação.
Ao colocar-se uma fonte de radiação em um lado de um recipiente ou de um cano e uma
chave de nível GM-17 (com o detector Geiger-Mueller dentro) no outro lado, as
mudanças no nível do material são indicadas quando o nível fica acima ou abaixo do GM-
17.
Quando o nível do material fica abaixo do detector, a quantidade máxima de radiação da
fonte atinge o detector. Quando o nível do material fica acima da fonte e do detector,
apenas uma pequena quantidade de radiação atinge o detector, porque o material
absorve grande parte da energia de radiação quando ela passa.
Você pode calibrar a chave de nível para iniciar um alarme para um nível de material do
processo baixo ou alto.
O GM-17 fornece 2 saídas de relé SPDT. Uma saída do relé fornece a condição de
alarme do processo. Você pode configurar a segunda saída do relé como um alarme do
processo ou um alarme de segurança contra falhas da unidade.

1-8 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Introdução

Alarme de nível baixo


Um alarme de nível baixo ocorre quando a intensidade do campo de radiação excede um
limite calibrado. Quando o nível do material do processo em um recipiente excede o
ponto definido para o alarme, a intensidade do campo é reduzida. Quando o nível do
material do processo fica abaixo desse ponto, a intensidade do campo aumenta e o
alarme é iniciado, indicando um nível baixo do processo no recipiente.

Exemplo do alarme de nível baixo

Tanque

Feixe de radiação

Suporte da
fonte GM-17

Processo

GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-9


Introdução

Alarme de nível alto


Um alarme de nível alto ocorre quando a intensidade do campo de radiação fica abaixo
de um limite calibrado. Quando o nível do material do processo em um recipiente fica
abaixo do ponto definido para o alarme, a intensidade do campo está alta. Quando o
nível do material do processo passa desse ponto, a intensidade do campo cai e o alarme
é iniciado, indicando um nível alto do processo no recipiente.

Exemplo do alarme de nível alto

Feixe de radiação

Suporte da
fonte GM-17

Tanque

Processo

1-10 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Introdução

Alarme de segurança contra falhas


Se qualquer componente crítico falhar durante a operação ou se a energia da unidade for
interrompida, o GM-17 falhará de modo seguro e notificará que:
• Algo está errado na aferição
• A condição de alarme do material de processo indicada (sem alarme ou alarme) do
material pode estar incorreta
O alarme de segurança contra falhas é indicado por:
• LED vermelho (geralmente)
• Saída do alarme de segurança contra falhas (que é separado da saída de alarme do
processo)

Componentes
O sensor de radiação é um detector VEGA Geiger Mueller (GM), colocado dentro da
proteção de alumínio à prova de explosões. É um tubo oco de metal preenchido com gás
inerte pressurizado (geralmente halogênio). Quando a radiação atinge o tubo, o gás
inerte ioniza-se parcialmente. O tubo de metal contém 2 eletrodos:
• Anodo (+)
• Catodo (-)
A aplicação de uma grande voltagem polarizada no catodo aumenta a atração dos íons.
A ionização faz com que o catodo atraia os íons positivos e o anodo atraia os íons
negativos, gerando uma corrente elétrica.
A saída do tubo GM é uma série de pulsos. O número de pulsos/segundo é diretamente
proporcional à intensidade do campo de radiação no tubo. A eletrônica lê esses pulsos e
fornece um sinal para o microprocessador.
Dependendo da sensibilidade e das exigências do tempo de resposta, o GM-17 pode
usar de 1 a 6 tubos GM.

Atendimento ao Cliente
O serviço de campo no local está disponível em muitos lugares. Geralmente, um
engenheiro do serviço de campo está em sua instalação para a inicialização.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-11


Introdução

Para as emergências (exemplo: paralisação da linha por causa do equipamento VEGA),


você pode entrar em contato conosco 24 horas por dia.

Tabela 1.3 Informações de contato


Tel. (Segunda-feira – Sexta-feira 8:00 – 17:00) +1 513-272-0131
Tel. (emergências: siga as instruções do correio de voz) +1 513-272-0131
Fax +1 513-272-0133

No mundo inteiro
Contate seu representante VEGA local para obter peças, serviços e reparos.

Tenha estas informações à mão


 Pedido do Cliente (P.C.) VEGA Número
Localizado na etiqueta gravada no suporte da fonte
 Número serial da aferição
Localizado na caixa exterior

1-12 GM-17 Guia de Instalação e Operação


C APÍTULO

2
INSTALAÇÃO
Chapter 2

Desembalando o equipamento

Aviso: Você deve estar familiarizado com as práticas de segurança da


radiação conforme o Estado de Acordo dos Estados Unidos, NRC ou
outro organismo regulador nuclear antes de desembalar o equipamento.

 Desembale a unidade em uma área limpa e seca.


 Examine o carregamento para saber se está completo. Compare com a papeleta da
embalagem.
 Examine o carregamento para verificar se houveram danos durante o envio ou o
armazenamento.
 Se o detector estiver incluído como um pacote separado no carregamento, examine
o conjunto para verificar se houveram danos durante o envio ou o armazenamento.
 Se forem encontrados danos ocorridos durante o envio, faça uma reclamação na
transportadora, informando o dano em detalhes. Qualquer reclamação relacionada a
faltas ou erros no envio etc. deve ser levada à Vega dentro de 30 dias do
recebimento do carregamento.
 Se você tiver que devolver o equipamento, veja página 5_18.
 Depois de desembalar o equipamento, examine cada suporte da fonte para
assegurar que a manivela de operação esteja na posição OFF (Desligado). Se
encontrar a manivela na posição ON (Ligado), coloque-a na posição OFF
imediatamente e trave-a. Nota: Isto se aplica apenas a alguns suportes da fonte.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-1


Instalação

Nota: A maioria dos modelos de suporte da fonte aceita uma trava. Ligue para
o Serviço de Campo da VEGA (veja página 1_11 para obter
informações de contato) se:
• O suporte da fonte aceitar uma trava e não houver nenhuma trava
• A trava não estiver segura
• Você não puder prender a trava
• A manivela operacional não se mover devidamente para a posição OFF
(Desligado)
Veja a Segurança da Radiação para as Licenças Específicas e Gerais dos
Estados Unidos, o Manual dos Usuários Canadense e Internacional e o Anexo
do Manual de Segurança da Radiação do CD de Informações de Referência
que veio com o suporte da fonte e os devidos regulamentos da corrente para
obter detalhes.

2-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Instalação

Armazenamento do equipamento
Suporte da fonte
Se você tiver que armazená-lo, faça-o em uma área limpa e seca. Certifique-se que seu
dispositivo esteja na posição OFF (Desligado) ou CLOSED (Fechado) (se aplicável).
Verifique os regulamentos locais da corrente (NRC dos Estados Unidos, Estado de
Acordo ou outro) para determinar se essa área deve ter alguma restrição.

Armazenamento do detector
Evite o armazenamento em temperaturas abaixo do ponto de congelamento. Armazene o
detector em uma área fechada e coberta que tenha um controle de temperatura entre
+10 °C ... +35 °C (+50 °F ... +95 °F) e < 50% de umidade relativa. Armazene o
equipamento em condições secas até a instalação.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-3


Instalação

Considerações de local
Quando você encomendou a chave de nível, a VEGA dimensionou a fonte para que
tivesse uma performance otimizada. Notifique a VEGA antes de instalar a aferição se a
sua for diferente. A operação satisfatória depende da localização apropriada.
Nota: Coloque o suporte da fonte onde o material do processo não possa cobri-lo.
Isto assegura a operação contínua e apropriada do mecanismo ON/OFF
(LIGADO/DESLIGADO) da fonte (se aplicável). Muitas agências
reguladoras (exemplo: NRC dos Estados Unidos) requerem um teste
periódico do mecanismo ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO).

Veja a Segurança da Radiação para as Licenças Específicas e Gerais dos


Estados Unidos, o Manual dos Usuários Canadense e Internacional, o
Anexo do Manual de Segurança da Radiação do CD de Informações de
Referência que veio com o suporte da fonte e os devidos regulamentos da
corrente para obter detalhes.

Temperatura estável
Monte a aferição de nível em uma parte da linha onde a temperatura do material do
processo seja relativamente estável. A temperatura do processo pode afetar a indicação
da aferição. A dimensão desse efeito depende de:
• Sensibilidade da aferição
• Coeficiente da temperatura do material do processo

Isolamento da proteção
Proteja qualquer isolamento entre o conjunto de medição e o processo de contato com
líquidos. A absorção de líquido, tal como água, pode afetar a indicação da aferição
porque bloqueia parte da radiação.

Evite obstruções internas


A melhor instalação possível de uma aferição de nível nuclear é feita em um recipiente
que não tenha obstruções internas (exemplo: agitador, defletor, condições humanas)
diretamente no caminho do feixe de radiação. Se uma dessas obstruções estiver
presente, poderá proteger a radiação do detector, causando um erro de leitura.
Se o recipiente tiver um agitador central, o suporte da fonte e o detector poderão ser
montados no recipiente em um arco diferente de um diâmetro, de modo que o feixe de
radiação não cruze o agitador. Você pode evitar outras obstruções deste modo.

2-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Instalação

Evite obstruções externas


Qualquer material no caminho da radiação pode afetar a medição. Alguns materiais
presentes quando a aferição é calibrada inicialmente não trazem problemas, pois a
calibração leva em consideração seu efeito.
Exemplos:
• Paredes do tanque
• Alinhadores
• Isolamento
Porém, quando os materiais mudam ou você introduz novos materiais a chave pode fazer
leituras erradas.
Exemplos destas situações são:
• O isolamento adicionado depois da calibração, que absorve a radiação e faz com que
a aferição pareça mais alta do que é.
• Permitir uma mudança rápida das condições do tanque devido ao acúmulo do
material. As padronizações regulares compensam a mudança lenta das condições do
tanque devido ao acúmulo do material.

Evite uma comunicação cruzada da fonte


Quando diversos canos adjacentes ou recipientes tiverem aferições nucleares, você
deverá considerar a orientação dos feixes da fonte de modo que cada detector perceba a
radiação apenas a partir de sua devida fonte.
Nesse caso, a melhor posição para os suportes da fonte é no lado de dentro, com os
feixes de radiação apontando para longe uns dos outros.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-5


Instalação

Montagem do detector

Nota: Em alguns casos, a manivela no suporte da fonte opera um dispositivo


de rotação. Ao instalar ou remover o suporte da fonte ou o conjunto GM-
17, você precisa girar a manivela para a posição fechada (OFF) e travá-
la com a trava de combinação fornecida.
Monte o GM-17 no recipiente onde o nível será monitorado. Use os 2 orifícios de
montagem do GM-17 para prender a unidade no recipiente. Siga as instruções de
montagem no desenho da instalação para seu local.

2-6 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Instalação

Organizações de montagem sugeridas

Recomendado a menos que o contrário


esteja especificado:
Mínimo de 1 1/2” (38,1 mm)
Visão Superior  2” (50,8 mm)

Feixe de Radiação
4 1/16”
(103,2 mm)

Isolamento, se houver
Visão Lateral

Braçadeira fornecida pelo cliente

1/4” hardware [6 mm]

427/64”
(112,4 mm) 74,4 mm
5 21/32”
(143,8 mm)

Parede do recipiente

Isolamento, se houver
Terminal terra externo
5 7/16” Área de 5 39/64” A
(138,3 sensibilidade (142,4

5 21/32”
(143,6 mm)

Visão A – A 3/4–14 NPT


(1) Lateral A

Etiqueta com a identificação 10” (254 mm)


204,9
do produto e aprovações
Mínimo de acesso facilitado
para manutenção

GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-7


Instalação

Nota: A caixa deve ser montada o mais próximo possível do


recipiente, mas fora de qualquer isolamento. Monte de modo
que:
l A. Não haja nenhuma absorção de radiação entre a parede
do recipiente e a caixa do detector
l B. O material do processo não possa acumular-se entre a
parede do recipiente e a caixa do detector
Permita uma folga mínima de 254 mm (10") a partir da parte final da
caixa.
Adicione um lacre de conduíte quando usado em locais com risco de
explosão. Instale o lacre conforme o National Eletric Code dos EUA
ou o código de seu país.

Organização da fonte e do detector para os

Suportes da

Detectores

2-8 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Instalação

Fiação do equipamento
Nota: Se você recebeu um desenho de interconexão da VEGA ou
do contratante de engenharia e as instruções forem diferentes
das instruções neste manual, use o desenho. Ele contém
instruções especiais específicas para seu pedido.
Use as notas do desenho e as etapas a seguir para fazer as conexões de entrada e
saída. Faça as conexões nas faixas terminais removíveis montadas na placa de energia.
Para acessar a placa de energia, remova a tampa da caixa à prova de explosões.
A VEGA fornece os parafusos terra interno e externo para conectar o fio terra de energia.
Remova a tampa superior; o parafuso terra interno está localizado na frente da caixa. O
parafuso terra externo está localizado próximo à entrada do conduíte.
Faixas do terminal e placa de energia

Entradas de energia AC

Entradas de energia DC

Relés do processo:
- abertos normalmente
- comuns
- fechados normalmente

Posição de
armazenamento
Relés do processo ou de alarme:
- abertos normalmente
- comuns
- fechados normalmente

Fora de uso

ON = Processo com alto funcionamento ON = K2 – Modo do processo


OFF = Processo com baixo funcionamento OFF = K2 – Modo de falha/segurança

Nota: Nem todas as conexões são requeridas para a operação.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-9


Instalação

Energia
Aviso: Não aplique energia até ter verificado cuidadosamente toda a
fiação.

A energia de entrada pode ser de 110 VAC, 220 VAC ou 10 a 30 VDC com um consumo
de energia  4 VA. A energia de entrada deve ser fornecida por um disjuntor de 15 A ou
20 A.
Para a operação AC, a energia é fornecida para o conector E/S superior. A localização do
pino 1 (L1 com corrente) é próximo do fusível F1. O pino 2 é L2 neutro.
Para a operação com 10 a 30 VDC, a energia é fornecida para os pinos 3 e 4 do conector
E/S. O pino 3 é marcado com DC+; Porém, a entrada DC não é sensível à polaridade.
Para a operação AC, verifique se a voltagem de entrada coincide com a configuração do
GM-17. O GM-17 é configurado na fábrica para uma operação com 110 VAC ou 220
VAC. Esta não é uma ponte selecionável. A placa identificadora na frente do GM-17
indica a potência da voltagem de entrada. Se a voltagem de entrada não coincidir com
esta potência, entre em contato com o Serviço de Campo Ohmart/VEGA para obter
instruções.
Use um fio entre 1,63 e 0,643mm (Nº. 14 – 22 AWG) para a fiação da energia, avaliada
para
>70°C, e um isolamento adequado para pelo menos 300 V. A fiação sempre deve estar
de acordo com o código local.

2-10 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Instalação

O fio terra conecta-se:


• Dentro da caixa próximo à entrada do conduíte
• Fora da caixa (parafuso G) próximo à entrada do conduíte

Fio terra interno


Parafuso nº 10

Fio terra externo


Parafuso nº 10

GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-11


Instalação

Desconecte a chave
Instale uma chave da linha de força com  1 m a partir da estação de controle do
operador.

Conduíte
O percurso do conduíte deve ser contínuo e você deve fornecer proteção para impedir
que a condensação da umidade do conduíte goteje em qualquer caixa ou caixa de
derivação. Use selante no conduíte ou organize os percursos de modo que fiquem abaixo
das entradas das caixas, e use orifícios de gotejamento onde possível.
Use um lacre à prova de explosões próximo à caixa quando esta se localizar em uma
área perigosa. A distância deve estar de acordo com o que estabelece o código local.
Se você usar apenas um conduíte central, conecte o outro para impedir que a sujeira e a
umidade entrem.

Nota: Para as aplicações da área de perigo ATEX na Europa, todas


as juntas ou pontos centrais devem ser avaliados como EExd.

2-12 GM-17 Guia de Instalação e Operação


C APÍTULO

3
AUTORIZAÇÃO
Chapter 3

O processo de autorização da chave do nível inclui o seguinte:


• Realização dos devidos testes do campo de radiação
• Verificação dos parâmetros de configuração pré-programados
• Calibração do processo
• Verificando se a aferição funciona
Os engenheiros do serviço de campo VEGA geralmente autorizam a chave do nível.
Você deve remover a trava do suporte da fonte na primeira vez que a chave do nível
realizar medidas no campo. Em muitos casos, apenas as pessoas com uma licença
específica do NRC dos Estados Unidos, Estado de Acordo ou outro organismo regulador
nuclear podem remover a trava do suporte da fonte.

Nota: Os usuários fora dos Estados Unidos devem seguir os regulamentos


apropriados do organismo regulador nuclear de todos os modos
pertinentes à licença e ao manuseio do equipamento.

Veja Segurança na página_1_2.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 3-1


Autorização

Lista de verificação de autorização do serviço de campo


Em muitas instalações americanas, um engenheiro do serviço de campo VEGA autoriza
a aferição. Para reduzir o tempo e os custos do serviço, certifique-se de que a chave do
nível esteja pronta para a autorização antes do engenheiro chegar:
 Monte o suporte da fonte e a chave do nível segundo os desenhos.
 Permita o acesso para manutenção futura.
 Faça todas as conexões dos fios usando os desenhos certificados e as instruções
neste manual.
 Ao usar energia AC, certifique-se de que a voltagem da entrada AC coincida com as
exigências GM-17 encontradas na placa de identificação da unidade.
 Certifique-se de que a energia AC para o transmissor seja uma fonte de energia
transiente livre e regulada (a energia do tipo UPS é melhor).
 Ao usar energia DC, verifique se a pequena voltagem é < 100 mV.

Nota: A garantia do equipamento será suspensa se houver qualquer dano na


chave do nível devido a fiação incorreta não verificada pelos
engenheiros do serviço de campo VEGA.

 Tenha o processo pronto para a calibração.


 É melhor haver a possibilidade de encher e esvaziar completamente o recipiente nos
níveis alto e baixo.
 Não remova a trava do suporte da fonte até que a unidade esteja pronta para a
calibração.

3-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação


C APÍTULO

4
CONFIGURAÇÃO, OPERAÇÃO E
Chapter 4

CALIBRAÇÃO

Nota: Todas as informações de configuração e calibração do GM-17


estão armazenadas na memória não volátil, eliminando a
necessidade de substituir a bateria de suporte.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-1


Configuração, Operação e Calibração

Configuração da chave do nível


Configure a operação do relé como uma chave do processo de funcionamento alto ou
baixo.

Alto funcionamento
O relé do processo é energizado até que o material do processo bloqueie o caminho da
radiação, reduzindo o nível da radiação para ficar abaixo do início calibrado. Quando o
material do processo bloqueia a radiação, o relé desenergiza, indicando o alarme.
Procedimento 4.1: Para definir o relé para uma chave com alto
funcionamento

Coloque uma ponte nos pinos próximos ao centro da placa na lateral à extrema
direita.
Nota: As pontes são identificadas como HI/LOW (Alto/Baixo).

Baixo funcionamento
O relé do processo é energizado quando o material do processo bloqueia o caminho da
radiação, e desenergizado quando o material do processo está ausente, aumentando o
nível da radiação para ficar acima do limite calibrado.
Procedimento 4.2: Para definir o relé para uma chave com baixo
funcionamento

Remova a ponte dos pinos próximos ao centro da placa na lateral à extrema


direita.
Nota: As pontes são identificadas como HI/LOW (Alto/Baixo).

4-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Configuração, Operação e Calibração

Operação da chave do nível


O GM-17 opera segundo o princípio de contagem dos pulsos. Cada tubo GM gera pulsos
que são contados eletronicamente. O número de pulsos varia com a intensidade do
campo de radiação (um campo maior produz mais contagens).
Nominalmente, cada tubo de uma unidade GM produz cerca de 19 contagens/segundo
para um campo 1 mR/hr. O GM-17 usa uma faixa estatística de ±3 sigmas. Para um
campo 1 mR/hr., a faixa de contagem aceitável é de 6 a 32 contagens/segundo.
As condições alta e baixa do processo produzem 2 faixas de contagem diferentes com
base nos 2 campos diferentes. Para evitar a inicialização falsa da aferição, essas faixas
não devem ser sobrepostas. Durante a calibração, o GM-17 aumenta o tempo de
amostragem do tubo (tempo de resposta da aferição) para que as faixas de contagem
com 3 sigmas não se sobreponham.
Para evitar inicializações falsas, o GM-17 decompõe a histerese entre as faixas alta e
baixa de contagem do processo. O padrão (60%) é suficiente para a maioria das
aplicações. Se inicializações falsas ocorrerem durante a calibração, você poderá mudar o
valor da histerese.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-3


Configuração, Operação e Calibração

Procedimento 4.3: Para mudar o valor da histerese

1. Defina a chave giratória S1 para o valor da histerese:


(Padrão = 60%)
• 1 = 10%
• 2 = 20%
• 3 = 30%
• 4 = 40%
• 5 = 50%
• 6 = 60%
• 7 = 70%
• 8 = 80%
• 9 = 90%
2. Defina a chave giratória S2 para 3.
O LED verde pisca 6 vezes e então pára, indicando que a alteração está
completa.
3. Defina a chave giratória S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.

Aumentar o valor da histerese aumenta o tempo operacional da aferição.

Nota: As alterações no valor da histerese entram em vigor depois de


uma nova calibração ser completada.

4-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Configuração, Operação e Calibração

Calibração da chave de nível


Antes de usar o GM-17 para fazer medidas, você deve calibrá-lo para relacionar a
detecção da radiação a partir da fonte ao nível do material do processo. A calibração
calcula um tempo operacional para a operação do relé com base nos campos de
radiação do processo alto e baixo.
Esse tempo operacional é calculado para que a aferição não tenha uma inicialização
falsa. Os tempos operacionais podem variar entre 1 e 120 segundos e dependem da
porcentagem de mudança da radiação entre as condições do processo alta e baixa.
Quanto menor for a alteração, maior será o tempo operacional da aferição. Essa
alteração na radiação é chamada de porcentagem delta I (%.
Veja em página 4_10 os gráficos dos tempos operacionais das configurações GM-17.
Métodos de calibração suportados:
• Um ponto
Você deve fornecer % para a aplicação específica antes de iniciar a calibração.
• 2 pontos (preferido)
Este método fornece uma calibração mais precisa.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-5


Configuração, Operação e Calibração

calibração de 2 pontos
Você deve fornecer as condições alta e baixa do processo.
Procedimento 4.4: Para executar uma calibração de 2 pontos

1. Defina o processo para a condição de nível baixo.


2. Defina a chave giratória S2 para 2 e S1 para 1.
• O LED vermelho inicia uma sequência de 2 flashes, por 2 minutos.
• O LED verde pisca, indicando que a calibração de baixo nível está completa.
3. Defina o processo para a condição de nível alto.
4. Defina a chave giratória S2 para 2 e S1 para 2.
• O LED vermelho inicia uma sequência de 3 flashes, por 2 minutos.
• O LED verde pisca, indicando que a calibração de alto nível está completa.
5. Defina S2 para 2 e S1 para 3.
Isto calcula os números de calibração finais a partir das condições alta e baixa do
processo.
• Se o LED verde piscar, os cálculos da calibração estarão completos e ela foi
bem-sucedida.
• Se o LED vermelho iniciar uma sequência de oito flashes, a calibração falhou
(por causa do tempo operacional > 2 minutos).
6. Defina S1 e S2 para 0.

Nota: Ao realizar uma calibração de pontos, a ordem de execução


das calibrações de nível alto e baixo não importa.

4-6 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Configuração, Operação e Calibração

Calibração de um ponto
Você deve fornecer a condição do processo baixa e a % da aplicação (que calcula o
campo do processo alto).
Nota: Você deve conhecer a % da radiação antes de iniciar esta
calibração.

Procedimento 4.5: Para executar uma calibração de um ponto

1. Defina o nível do processo para a condição alta do campo de radiação (nível do


processo baixo).
2. Defina a chave giratória S1 para a porcentagem % (1 = 10%, 2 = 20%.... 9 =
90%,
0 = 100%).
3. Defina a chave giratória S2 para 1.
• O LED vermelho inicia uma sequência de 5 flashes, por 2 minutos.
• O LED verde pisca, indicando que a calibração está completa.
• Se o LED vermelho iniciar uma sequência de 8 flashes, a calibração falhou (por
causa do tempo operacional > 2 minutos).
4. Defina as chaves giratórias S1 e S2 para 0.

Advertência:Certifique-se de que o valor % esteja correto antes


de iniciar esta calibração ou inicializações falsas
poderão ocorrer.

Obtenção do valor % do processo


• Equações
Você deve ter dados de calibração anteriores.
• Equação 1
Use isto se você estiver instalando uma nova aferição em uma aplicação existente
ou estiver recalibrando uma aferição devido ao acúmulo do processo no recipiente.
Depois do cálculo inicial, você deve fornecer apenas uma condição do processo
baixa para a recalibração.
Considerando:
L = contagens de calibração do processo baixas

GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-7


Configuração, Operação e Calibração

H = contagens de calibração do processo altas

%I =   -------  100


L–H
 L  

4-8 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Configuração, Operação e Calibração

• Equação 2
Use isto para medir os campos de radiação (em mR/hr.) para as condições do
processo alta e baixa no local do GM-17. Para calcular as contagens de calibração
do processo baixa e alta:

PCC = 18.75  RF
Considerando:
CCP=Contagens de Calibração do Processo
CR=Campo de radiação medido em mR por hora

Depois de calcular as contagens baixa e alta, use a Equação 1 para calcular a %.
• Se você não puder calcular a %, entre em contato com a VEGA para obter esse
valor com base na geometria do recipiente, estrutura e informações do processo (que
você deve fornecer).
Depois de realizar uma calibração bem-sucedida, registre as informações da calibração
na Tabela 4.1. Veja página 5_10 como exibir estes parâmetros no visor do LED do GM-
17.
Tabela 4.1 Tabela de calibração GM-17

Item Valor Unidades


Contagens de Calibração Contagens/segundo
do Processo Baixas
Contagens de Calibração Contagens/segundo
do Processo Altas
Tempo Operacional Segundos

GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-9


Configuração, Operação e Calibração

Curvas Operacionais do GM-17


Os gráficos nesta seção mostram as curvas operacionais para as unidades com 2, 4 e 6
tubos GM com vários campos de radiação. Embora não sejam exatos, esses gráficos dão
uma indicação de quais tempos operacionais podem ser conseguidos e das forças do
campo detectadas com diferentes números de tubos.

GM-17 Operating Curves


2 Tube Unit

100.0
90.0
% Change in Radiation Field

80.0 5mR
70.0
2mR
(% delta I)

60.0
1mR
50.0
40.0 0.5mR
30.0 0.25mR
20.0
10.0
0.0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Time to Operate (seconds)

GM-17 Operating Curves


4 Tube Unit

100.0
90.0
% Change in Radiation Field

80.0 5 mR
70.0
2 mR
(% delta I)

60.0
1 mR
50.0
40.0 0.5 mR
30.0 0.25 mR
20.0
10.0
0.0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Time to Operate (seconds)

4-10 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Configuração, Operação e Calibração

GM-17 Operating Curves


6 Tube Unit

100.0
90.0
% Change in Radiation Field

80.0 5 mR
70.0
2 mR
(% delta I)

60.0
1 mR
50.0
40.0 0.5 mR
30.0 0.25 mR
20.0
10.0
0.0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Time to Operate (seconds)

GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-11


Configuração, Operação e Calibração

4-12 GM-17 Guia de Instalação e Operação


C APÍTULO

5
MANUTENÇÃO E REPARO
Chapter 5

Diagnóstico da aferição
A unidade GM-17 alerta-o para os problemas do detector:
• Desenergizando o relé de segurança contra falhas (se o relé K2 da unidade estiver
configurado para a operação de segurança contra falhas)
• Piscando o LED vermelho de status, ao invés do verde
O GM-17 pode detectar os seguintes erros:
• Falha do tubo GM
• Dano do EEPROM
• Falha da calibração

GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-1


Manutenção e reparo

Solução de problemas da placa da CPU


Pino 1 do Terminal Pino 11 do Terminal

Fusível
Chave Giratória S1

Chave Giratória S2

LED de Status

JPX da Ponte

Processo/Falha da
Ponte
HI/LOW (Alto/Baixo) d
Ponte

Tabela 5.1 Pinos e funções do terminal GM-17

Pino Descrição Função


1 L1 Entrada de energia AC
2 L2/N Entrada de energia AC
3 + Entrada de energia DC
4 - Entrada de energia DC
5 contato aberto normalmente
6 Relé do processo K1 contato comum
7 contato fechado normalmente
8 contato aberto normalmente
9 Relé do Alarme de contato comum
Segurança contra Falhas
10 K2 contato fechado normalmente
11 Saída da frequência

5-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Manutenção e reparo

Placa principal simplificada: números do tubo

Ponte 1-2 e 3-4 de 110 VAC. Ponte 2-3 de 220 VAC.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-3


Manutenção e reparo

Chaves giratórias
Use as chaves S1 (próximas ao receptáculo do bloco do terminal) e S2 (abaixo de S1)
para configurar o GM-17.
Nota: A função se inicia 5 segundos depois de mudar os botões
giratórios. Este atraso permite um tempo para a chave
suprimir o salto e definir a chave para a posição correta.
Tabela 5.2 Funções da chave giratória

S1 S2 Função
0 0 Modo operacional
X* 1 Execute a calibração de um ponto
1 2 Execute a calibração do processo baixa para uma calibração de 2 pontos
2 2 Execute a calibração do processo alta para uma calibração de 2 pontos
3 2 Calcule os resultados para uma calibração de 2 pontos
X 3 Defina o valor da histerese da calibração
4 4 Programe o número de tubos instalados na unidade
1 5 Teste do relé - energize ambos os relés
2 5 Teste do relé - desenergize ambos os relés
5 5 Exiba os tubos ativos
6 5 Exiba as contagens de calibração baixas
7 5 Exiba as contagens de calibração altas
8 5 Exiba o intervalo do tempo operacional da calibração
8 8 Exiba informações de diagnóstico

*X=Qualquer posição
Ambas as chaves giratórias devem estar na posição 0 para a aferição operar.

Nota: Ambas as chaves giratórias devem estar na posição 0 para


monitorar o processo e ativar o relé do processo.

5-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Manutenção e reparo

Indicadores LED de status


A sequência piscante desses LEDs vermelho e verde (próximos aos botões giratórios)
indica o status da aferição.
Quando o GM-17 está operando normalmente (ambas as chaves na posição 0), o LED
de status pisca em verde uma vez/segundo. Se a unidade GM-17 detectar um problema,
o LED piscará em vermelho uma vez/segundo.
Para determinar a razão do erro, defina as duas chaves para a posição 8. O LED de
status piscará para indicar a condição da falha.
Tabela 5.3 Indicadores LED de status

Posição da
Chave Cor do LED Número de Flashes Status
S1 S2
0 0 Verde 1/segundo Operacional
0 0 Vermelho 1/segundo Falha
X* 3 Verde 6 A definição da histerese está
completa.
4 4 Verde 7 A definição do número de tubos
está completa
4 4 Vermelho 7 Determinação do nº de tubos
1 2 Vermelho 2 calibração de 2 pontos – nível baixo
2 2 Vermelho 3 calibração de 2 pontos – nível alto
X 1 Vermelho 5 calibração de 1 ponto
3 2 Vermelho 8 Erro da calibração
ou ou
X 1
8 8 Vermelho 2 Dano do EEPROM: toda a
configuração e os dados da
calibração são redefinidos.
8 8 Vermelho 8 Falha da calibração: tempo
operacional calculado < 2 minutos.
8 8 Vermelho e 1–6 O número de flashes indica o tubo
Verde que falhou.
8 8 Vermelho e 10 Todos os tubos falharam.
Verde

*X=Qualquer posição
O GM-17 não irá operar devidamente até que a falha seja resolvida. Veja Guia de
solução de problemas na página_5_12.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-5


Manutenção e reparo

Relés
Estes padrões indicam condições normais e de alarme.

Relé Normal Alarme


K1 = relé do processo Energizado Desenergizado
• SPDT (Forma C)
K2 = relé do processo Energizado Desenergizado
(a ponte PROCESS/FAIL [K2] está
ligada)
• SPDT (Forma C)
K2 = indicador do alarme da Energizado Desenergizado
aferição • Falha do tubo GM
(a ponte PROCESS/FAIL [K2] está
desligada) • Falha da calibração

Os LEDs RLYS vermelho e verde próximos aos 2 relés indicam o status dos relés.
Tabela 5.4 Indicadores LED do relé

Cor ON (Ligado) OFF (Desligado)


Relé do processo K1 Energizado Desenergizado
verde
Relé do alarme de Energizado Desenergizado
segurança contra falhas
K2
vermelho

5-6 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Manutenção e reparo

Pontes
Há três pontes para a configuração da operação.
Tabela 5.5 Descrições da ponte

Nome Ponte Instalada Ponte Removida


JPX Não usado
Processo/Falha O relé K2 opera como um relé do O relé K2 opera como um relé de
(K2) processo segurança contra falhas
HI/LOW (Alto/ O GM-17 opera como uma chave O GM-17 opera como uma chave
Baixo) com ALTO funcionamento com BAIXO funcionamento

Pontos de teste
Os pontos de teste estão na placa do circuito.
Tabela 5.6 Pontos de teste

Ponto de Teste Descrição


+5.3V Voltagem da fonte de energia
de +5.3V
-5.2V Voltagem da fonte de energia
de 5.2V
J3 pino 1 Voltagem da fonte de energia
de 5V
J3 pino 2 Referência do fio terra

GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-7


Manutenção e reparo

Testes de diagnóstico
Nota: Durante esses testes, o processo não é monitorado.

Teste do relé
Procedimento 5.1: Para simular a condição do alarme do processo

1. Defina a chave giratória S1 para 1 e S2 para 5.


Ambos os relés ligam-se simultaneamente.
Os relés ficam energizados até que as chaves mudem.
2. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.

Procedimento 5.2: Para simular a condição do processo normal

1. Defina a chave giratória S1 para 2 e S2 para 5.


Ambos os relés desligam-se simultaneamente.
Os relés ficam desenergizados até que as chaves mudem.
2. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.

5-8 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Manutenção e reparo

Exiba o teste de tubos ativos


Procedimento 5.3: Para verificar o número de tubos ativos

1. Defina as chaves giratórias S1 e S2 para 5.


2. O LED vermelho começa a piscar em sequência para mostrar os tubos ativos.
O número de flashes corresponde ao número do tubo.
Há uma pausa depois da sequência de cada tubo.
Exemplo:
Se o GM-17 ativar os tubos 1 e 3, o LED piscará uma vez para o tubo 1, fará uma
pausa e piscará 3 vezes para o tubo 3.
A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem.
3. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.

Placa principal simplificada: números do tubo na página_5_3 mostra o local de cada


tubo na unidade.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-9


Manutenção e reparo

Exiba o teste de contagens de calibração do processo baixas


Procedimento 5.4: Para verificar a contagem de calibração do processo
baixa

1. Defina a chave giratória S1 para 6 e S2 para 5.


Os LEDs iniciam uma sequência piscante para exibir o valor da calibração:
• Os LEDs Vermelho e Verde piscam simultaneamente = 100s
• LED Vermelho = 10s
• LED Verde = 1s
Há uma pausa depois de cada sequência piscante.
Exemplo:
Se o GM-17 for calibrado com um valor de contagem do processo baixa 135, os
LEDs vermelho e verde piscarão simultaneamente uma vez, o LED vermelho
piscará 3 vezes e o LED verde piscará 5 vezes.
A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem.
2. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.

Exiba o teste de contagens de calibração do processo altas


Procedimento 5.5: Para verificar a contagem de calibração do processo alta

1. Defina a chave giratória S1 para 7 e S2 para 5.


Os LEDs começam uma sequência piscante para exibir o valor da calibração.
• Os LEDs Vermelho e Verde piscam simultaneamente = 100s
• LED Vermelho = 10s
• LED Verde = 1s
Há uma pausa depois de cada sequência piscante
Exemplo:
Se o GM-17 for calibrado com um valor de contagem do processo alta 26, os
LEDs vermelho e verde não piscarão simultaneamente, o LED vermelho piscará
duas vezes e o LED verde piscará 6 vezes.
A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem.
2. Defina S1 e S2 como 0 para voltar ao modo operacional.

5-10 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Manutenção e reparo

Teste de intervalo do tempo operacional da calibração


Procedimento 5.6: Para verificar o tempo operacional da calibração

1. Defina a chave giratória S1 para 8 e S2 para 5.


Os LEDs começam uma sequência piscante para exibir o valor do tempo.
• Os LEDs Vermelho e Verde piscam simultaneamente = 100s
• LED Vermelho = 10s
• LED Verde = 1s
Há uma pausa depois de cada sequência piscante.
Exemplo:
Se o GM-17 for calibrado com um valor de tempo operacional de 15 segundos, os
LEDs vermelho e verde não piscarão simultaneamente, o LED vermelho piscará
uma vez e o LED verde piscará 5 vezes.
A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem.
2. Defina S1 e S2 como 0 para voltar ao modo operacional.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-11


Manutenção e reparo

Solução de problemas
Tabela 5.7 Guia de solução de problemas

Sintomas Causas Soluções


Os relés não estão Configuração • Verifique se as duas chaves giratórias
operando estão definidas para 0.
devidamente • Verifique se as pontes estão definidas
corretamente.
Calibração Recalibre a unidade.
O LED vermelho Condição do alarme Defina as duas chaves giratórias para
está piscando uma 8 para exibir a condição do alarme.
vez/segundo
• LEDs vermelho e Falha do tubo GM. Substitua o tubo GM com problemas.
verde piscando O número de flashes dos LEDs
vermelho e verde indica qual
tubo GM falhou (Exemplo: 2
flashes = tubo GM nº 2.
• O LED vermelho Falha de calibração Recalibre o GM-17, aumentando a
pisca 8 vezes mudança de porcentagem na
radiação.
• O LED vermelho Falha do EEPROM • Siga o procedimento para definir o
pisca 2 vezes número de tubos.
• Faça um ciclo na energia da unidade
e verifique se nenhum erro está
aparecendo.
• Recalibre a unidade.

5-12 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Manutenção e reparo

Cronograma de manutenção periódica


Como não há nenhuma parte móvel, o GM-17 requer pouca manutenção periódica.
Sugerimos este cronograma para evitar problemas e atender os regulamentos da
radiação.

Tabela 5.8 Cronograma de manutenção periódica


Descrição Frequência
Recalibre Quando requerido pelas condições do processo
Verificação do A cada 6 meses, a menos que o contrário seja requerido pelo
dispositivo de suporte da devido organismo regulador nuclear
fonte
Limpeza da fonte A cada 3 anos, a menos que o contrário seja requerido pelo
devido organismo regulador nuclear

Nota: Nenhuma limpeza especial é requerida.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-13


Manutenção e reparo

Reparo do campo
Nota: Tenha muito cuidado para evitar danos nos componentes elétricos da
chave do nível. A VEGA recomenda os devidos procedimentos de
descarga eletrostática.

As seguintes peças são substituíveis:


• Placa do circuito
• Tubo GM
Procedimento 5.7: Para substituir a placa do circuito

1. Desligue a energia do GM-17.


2. Remova os 3 parafusos que mantêm a braçadeira da eletrônica na proteção.
3. Remova a eletrônica da caixa.
4. Remova os 4 parafusos que mantêm a placa da frente do tubo.
5. Remova a placa da frente do tubo.
6. Deslize os tubos GM para fora da placa do circuito e da braçadeira.
7. Verifique se o anel O no tubo GM permanece no tubo.
8. Remova a tampa plástica na parte de trás da braçadeira.
9. Remova a placa do circuito da parte de trás da braçadeira.
10. Instale o novo circuito na parte de trás da braçadeira.
11. Instale a tampa plástica na braçadeira.
12. Insira os tubos GM através da braçadeira até a placa do circuito.
13. Certifique-se de que os pinos dos tubos GM deslizem completamente nos
soquetes da placa.
14. Certifique-se de que todos os tubos GM tenham um anel O (entre a braçadeira e
a placa da frente do tubo) em volta deles.
15. Instale a placa da frente do tubo.
16. Instale a eletrônica na caixa.
17. Forneça energia ao GM-17.
18. Siga o Procedimento 5.9: para configurar a placa do circuito para os tubos GM
instalados.

5-14 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Manutenção e reparo

Procedimento 5.8: Para instalar ou substituir os tubos GM

1. Desligue a energia do GM-17.


2. Remova os 3 parafusos que mantêm a braçadeira da eletrônica na proteção.
3. Remova a eletrônica da caixa.
4. Remova os 4 parafusos que mantêm a placa da frente do tubo.
5. Remova a placa da frente do tubo.
6. Remova qualquer tubo GM que precise de substituição.
7. Insira os novos tubos GM através da braçadeira até a placa do circuito.
8. Verifique se os pinos dos tubos GM deslizam completamente nos soquetes da
placa.
9. Instale o anel O em volta do topo do tubo GM.
10. Verifique se todos os tubos GM têm um anel O (entre a braçadeira e a placa da
frente do tubo) a sua volta.
11. Instale a placa da frente do tubo.
12. Instale a eletrônica na caixa.
13. Forneça energia ao GM-17.
14. Para instalar tubos GM adicionais, siga o Procedimento 5.9: para configurar a
placa do circuito para os novos tubos GM.
Para substituir os tubos GM, o procedimento é desnecessário.

Procedimento 5.9: Para configurar novos tubos GM

1. Verifique se o GM-17 está em um campo de radiação mínimo.


2. Defina as chaves giratórias S1 e S2 para 4.
O LED vermelho inicia uma sequência de 7 flashes, que continua
por 2 minutos.
O LED verde pisca para indicar que a detecção do tubo está
completa.
3. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.
4. Aguarde 10 segundos antes de realizar qualquer outra operação
ou ciclo de energia.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-15


Manutenção e reparo

Informações de atendimento ao cliente


Veja Atendimento ao Cliente na página_1_11 para obter informações de contato.

5-16 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Manutenção e reparo

Peças sobressalentes
Veja Atendimento ao Cliente na página_1_11 para obter informações de contato.
Solicitação de peças e reparos.
Table 5.9 Peças sobressalentes

Descrição Número da Peça


Placa da CPU – configurada para 110 VAC 243902
Placa da CPU – configurada para 220 VAC 245016
Tubo GM 244431
Fusível 2A na fonte de energia* 244863

Nota: *Ao substituir o fusível, aplique uma vedação de silicone em


torno dele e do suporte para evitar que o fusível caia devido à
vibração. A VEGA recomenda os silicones GE RTV-167.

GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-17


Manutenção e reparo

Retorno do equipamento para reparo


Ao ligar para a VEGA para pedir o serviço de reparo, tenha as seguintes informações
disponíveis:
 Modelo do produto que está sendo retornado para reparo
 Descrição do problema
 Pedido do Cliente (P.C.) VEGA Número
 Número do pedido de compra para o serviço de reparo
 Endereço de envio
 Endereço da fatura
 Data necessária
 Método de envio
 Informações dos impostos
Procedimento 5.10: Retorno do equipamento para reparo

1. Contate seu representante VEGA local. Veja Atendimento ao


Cliente na página_1_11 para obter informações de contato. Solicitação do
serviço de reparo.
2. A Ohmart/VEGA atribui ao serviço um número de autorização de retorno do
material (ARM).
Nota: Você deve entrar em contato com a VEGA e receber um número de
autorização de retorno do material (ARM) antes de retornar qualquer
equipamento. A VEGA se reserva o direito de recusar qualquer envio que
não estiver marcado com o número ARM.
3. Indique o ARM no pedido de compra do serviço de reparo.
4. Marque claramente o pacote de envio com o número ARM.
5. Envie a confirmação de pedido de compra e o equipamento para a VEGA (nos
Estados Unidos) ou para seu representante local (fora dos Estados Unidos), aos
cuidados do departamento de reparos.

5-18 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Índice
Symbols calibração de um ponto, 4-7
Catodo, 1-11
Atendimento ao Cliente VEGA
Césio-137, 1-7
Serviço de Campo, 1-11
circuito elétrico fechado Chave, 4-5
Chave para conformidade CE, 2-12
calibração, 3-1
Choque e Vibração, 1-7
saída análoga. Veja saída do circuito elétrico fecha
do, 3-1 Classes, Divisões e Grupos CSA, 1-2
Cobalto-60, 1-7
Serviço de campo. Veja Atendimento ao Cliente VE
Componentes, 1-11
GA, 1-11
comunicação cruzada da fonte, 2-5
Condição do alarme, 5-12
Numerics condição do alarme de nível baixo, 1-9
1, 4-3 Configuração, 5-12
243902, 5-17 Configuração da chave do nível, 4-2
244431, 5-17 Conformidade CE, 1-2
244863, 5-17 Considerações do local, 2-4
245016, 5-17 Cronograma de manutenção periódica, 5-13
Curvas operacionais para a unidade com 3 tubos, 4-
11
A Curvas operacionais para um tubo GM, 4-11
Acessar placa de energia, 2-9
Adicionar isolamento, 2-5
agitadores do recipiente D
efeito, 2-4 Desembalando o equipamento, 2-1
alarme de nível alto, 1-8, 1-10 desenvolvimento do material, 2-5
Alarme de Nível Baixo, 1-9 Detector Geiger Mueller (GM), 1-11, 2-2
alarme de nível baixo, 1-8 Detector Geiger-Mueller, 1-8
Alarme de segurança contra falhas, 1-11
Alto funcionamento, 4-2
Anodo, 1-11
E
Aprovações, 1-7 Energia, 1-7, 2-10
Energia do tipo UPS, 3-2
Áreas EX, 1-2
Entrada DC, 2-10
ARM, 5-18
Armazenamento do detector, 2-3 Especificações, 1-7
Exiba o teste de contagens de calibração do proces
Armazenamento do equipamento, 2-3
so baixas, 5-10
Armazenamento do suporte da fonte, 2-3
Atendimento ao Cliente VEGA, 1-11 Exiba o teste de tubos ativos, 5-9
Exigências CE para EMI/EMC, 1-2
ATEX, 1-2
autorização da chave do nível, 3-1
Aviso dos materiais nucleares, 1-1 F
faixas de contagem com 3 sigmas, 4-3
B Faixas do terminal e placa de energia, 2-9
Baixo funcionamento, 4-2 Falha da calibração, 5-12
Falha do tubo GM, 5-12
Bloqueio, 1-6
Falha EEPROM, 5-12
Fiação do equipamento, 2-9
C fio terra, 2-11
Calibração, 5-12 Fio terra interno Parafuso nº 10, 2-11
calibração, 3-2 folga mínima, 2-8
circuito elétrico fechado (saída análoga), 3-1 Fonte de Radiação Gama, 1-7

GM-17 Guia de Instalação e Operação Índice-1


Índice

Fonte e detector para organização dos recipientes a Para instalar ou substituir os tubos GM, 5-15
djacentes, 2-8 Para simular a condição do alarme do processo, 5-8
Força do campo requerida, 1-7 Para simular a condição do processo normal, 5-8
Fusível 2A na fonte de energia, 5-17 Para substituir a placa do circuito, 5-14
Para verificar a contagem de calibração do processo
alta, 5-10
G Para verificar a contagem de calibração do processo
Guia de solução de problemas, 5-12 baixa, 5-10
Para verificar o número de tubos ativos, 5-9
I Para verificar o tempo operacional da calibração, 5-1
Informações de atendimento ao cliente, 5-16 1
Informações de Segurança Peças sobressalentes, 5-17
Áreas EX, 1-2 Pedido do Cliente (P.C.) Número, 1-12
Informações de segurança para áreas EX, 1-2 requerido para reparos, 5-18
Instalação especial, manutenção ou instruções opera Peso, 1-7
cionais, 1-4 pino 1, 2-10
Instalações Classe I, Divisão 2, 1-3 Pino 2, 2-10
Isolamento da proteção, 2-4 Placa da CPU – configurada para 110 VAC, 5-17
Placa da CPU – configurada para 220 VAC, 5-17
Placa do circuito, 5-14
L Placa principal
lacre do conduíte, 2-8 desenho, 5-3
limpeza da fonte procedimentos de descarga eletrostática, 5-14
frequência, 5-13 Procedimentos de reparo do campo, 5-14
Localização do fio terra, 2-11

R
M Recalibração, 5-13
Material da Proteção, 1-7 Relé de Alarme do Processo, 1-7
Montagem do detector, 2-6 Relé do Alarme de Segurança contra Falhas, 1-7
Mudança do valor de histerese, 4-4 reparos
número da autorização de retorno do material (
N ARM), 5-18
retornando equipamento para a VEGA, 5-18
NEMA, 1-2
Nomes e descrições dos terminais, 2-9 RISCO DE EXPLOSÃO, 1-4
RTV-167, 5-17

O
O LED vermelho pisca 8 vezes, 5-12
S
Saída, 1-7
O LED vermelho pisca duas vezes, 5-12
Segurança da Radiação, 1-4
O LED vermelho pisca uma vez/segundo, 5-12
obstruções externas, 2-5 Serviço de Campo VEGA, 5-16
Serviço de Campo VEGA, 1-11
obstruções internas, 2-4
Solução de problemas da placa da CPU, 5-2
Operação AC, 2-10
orifícios de montagem, 2-6
Os LEDs vermelho e verde estão piscando, 5-12 T
Os relés não estão operando devidamente, 5-12 Temperatura, 1-7
Temperatura estável, 2-4
P Teste de intervalo do tempo operacional da calibraç
ão, 5-11
Para configurar novos tubos GM, 5-15
Teste do relé, 5-8
Para definir o relé para uma chave com baixo funci
onamento, 4-2 Testes de diagnóstico, 5-8
Tipo de Detector, 1-7
31429-US- 080324

Índice-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação


Índice

Tubo GM, 5-14, 5-17 V


verificação do dispositivo
U frequência, 5-13
Umidade, 1-7

GM-17 Guia de Instalação e Operação Índice-3


Índice

Índice-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação


VEGA Americas, Inc.
4170 Rosslyn Drive
Cincinnati, Ohio 45209 USA
Telefone: 1.513.272.0131
Fax: 1.513.272.0133
E-mail: info@vega.com
www.vega-americas.com

Todas as declarações relativas ao âmbito da


entrega, aplicação, uso prático, e condições de
funcionamento dos sensores e correspondem
aos sistemas de processamento de informações
disponíveis no momento da impressão.

© 2015 VEGA Americas, Inc. Cincinnati, Ohio, USA

Sujeitos a alteração sem aviso prévio 31429-PT-150213

Você também pode gostar