Você está na página 1de 3

ROTULAGEM DE AZEITE

CANADÁ

1- Obrigatoriedade em usar duas línguas: Todos os rótulos deverão ser bilingues - francês e
inglês.

2- Nome do produto – O nome do produto deve figurar na vista principal da embalagem (Ex:
Extra Virgin Olive Oil/ Huile d’Olive Vierge Extra). Esta menção deve ter, no mínimo, 1,6mm de
altura (altura da letra “o”).

3- Declaração do peso líquido: - A declaração de peso líquido deve figurar na vista principal da
embalagem. Para volumes inferiores a 1 litro as unidades a utilizar são os mililitros e para volumes
iguais ou superiores a 1 litro as unidades a utilizar são o litro.
Deve existir um espaço entre o volume e as unidades.
Abreviaturas autorizadas:
Mililitros - ml, mL ou mℓ
Litros – l, L ou ℓ

O tamanho mínimo de letra depende da área da vista principal da embalagem:


Área da vista principal da embalagem (cm2) Tamanho mínimo de letra (mm)
≤ 32 1,6
> 32 to ≤ 258 3,2
> 258 to ≤ 645 6,4
> 645 to ≤ 2580 9,5
> 2580 12,7

4- Nome e Endereço da Companhia: Para produtos importados, qualquer uma das seguintes
opções é valida:
a) Nome e endereço completo do responsável legal pelo produto em Portugal;
b) Nome e morada completa do importador, na proximidade do nome do país de origem do
produto;
c) Nome e morada completa do importador precedida da seguinte expressão “Imported by/
Importé par”.
Esta menção deverá ter um tamanho mínimo de letra de 1,6mm

5- País de Origem: Não é necessário mencionar o nome do país de origem do produto se o nome
e endereço do importador for precedido da expressão “Imported by/ Importé par”.
Nas restantes situações deverá ser indicado o país de origem do produto “Portugal”.

6- Lista de ingredientes: Só se aplica a alimentos com mais do que um ingrediente, como o


Azeite- contém azeite refinado e azeite virgem.
O texto deve ser escrito a preto num fundo branco ou neutro e inserido numa caixa. As palavras
“Ingredients/Ingrédients” devem ser escritas a bold, os ingredientes devem ser colocados por
ordem decrescente, separados por virgulas, e como a primeira letra do nome maiúscula.

Exemplo:

7- Informação nutricional
A rotulagem nutricional é obrigatória e pode ter vários formatos. O mais comum é o formato
standard bilingue:
Nutrition Facts
Valeur nutritive
Per 2 tbs (10 mL)
pour 2 c. à thé (10 mL)
% Daily Value*
Calories 82 % valeur quotidienne*
Fat / Lipides 9 g 12 %
Saturated / saturés 1,3 g
+ Trans / trans 0 g 7%
Carbohydrate/ Glucide 0 g
Fibre /Fibres 0 g 0%
Sugars / Sucres 0 g 0%
Protein / Protéines 0 g
Cholesterol / Cholestérol 0 mg
Sodium 0 mg 0%
Potassium 0 mg 0%
Calcium 0 mg 0%
Iron / Fer 0 mg 0%
*5% or less is a little, 15% or more is a lot
*5% ou moins c’est peu, 15% ou plus c’est beaucoup
8 – Validade
Para produtos com uma validade superior a 90 dias, não é necessário declarar a validade. Quem
desejar fornecer essa informação, a validade do produto deve ser precedida da expressão “Best
before/ Meilleur avant” seguida do ano (indicado na totalidade ou através dos dois últimos
números), depois do mês e finalmente do dia, ou do local da embalagem onde se encontra a
informação. O mês deve ser indicado por extenso em francês e inglês ou através de um código de
2 letras:
JA para janeiro
FE para fevereiro
MR para março
AL para abril
MA para maio
JN para junho
JL para julho
AU para agosto
SE para setembro
OC para outubro
NO para novembro
DE para dezembro

9 – Lote
Por questões de rastreabilidade, deve ser indicado o lote do produto.

10 - Condições de Conservação
Facultativamente, podem ser declaradas as condições de conservação do azeite em inglês e
francês (Ex: Keep in a cool and dark place/ À conserver à l’abri de la lumiére et de la chaleur).

Fonte:
https://inspection.canada.ca/food-labels/labelling/industry/eng/1383607266489/1383607344939

Data: Setembro 2022

Você também pode gostar