Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE OPERAÇÃO
1
Para usar este manual
O manual vai lhe ajudar a evitar erros no uso da centrífuga. Por isso, guarde o manual
perto do aparelho.
Quando o manual é guardado longe da centrífuga, ele não pode prevenir erros no
uso da máquina. Assim, danos para pessoas e bens não podem ser evitados.
O manual inclui:
• Avisos de segurança
• Descrição do aparelho
• Rotores disponíveis e peças
• Transporte e instalação da centrífuga
• Operação da centrífuga
• Manutenção e conservação
• Ajuda no caso de problemas
• Dados técnicos
2
O teclado da CL 17 e CL 21
Displays
Velocidade/RCF
Repouso: Valor desejado do número de rotações (velocidade)
Funcionamento: Indicação da velocidade atual em RPM ou RCF,
Sinais luminosos circulantes: rotor gira
Fim: “END”
Repouso/Funcionamento: Mensagens de erro (caso exista algum)
Tempo
Repouso/fim: tempo de funcionamento previamente escolhido (em minutos ou “hd”
para funcionamento permanente)
Funcionamento: tempo de funcionamento restante ou (no caso de início rápido) tempo
de funcionamento já decorrido
Corrida rápida: tecla “Quick run”, o tempo passa em segundos e depois minutos.
Teclas
Start: início normal de centrifugação
Stop: parar manualmente a centrifugação
Abre tampa: abrir a tampa (só possível com centrífuga ligada)
Quick run: funcionamento rápido da centrífuga (enquanto a tecla estiver apertada,
contagem progressiva do tempo decorrido)
Conversão
Velocidade/RCF: troca entre valores RPM e valores RCF.
Teclas escolha: reduzir/aumentar gradualmente os parâmetros escolhidos, escolha
rápida, mantendo as teclas apertadas.
Pressão breve de uma destas teclas: escolher entre o valor real e desejado, o display
pisca
3
Índice
1 - Avisos de segurança
1.1 - Avisos de segurança neste manual
1.2 - Uso correto
1.3 - Uso incorreto
1.4 - Centrifugação de substâncias perigosas
1.5 - Uso da centrífuga
1.6 - Conformidade com as disposições legais em vigor
2 - A CL 17 e 21
2.1 - Peças fornecidas
2.2 - Dispositivos de segurança
2.3 - Propriedades
3 - Antes do uso
3.1 - O lugar certo
3.2 - Transportar e instalar a centrífuga
3.3 - Alimentação elétrica
3.4 – Remover a proteção de transporte
4 - Acessórios
4.1 - Rotores para CL 17
4.2 – Rotores para CL 21
4.3 - Adaptadores
5 - Manutenção de rotores
5.1 - Temperatura dos rotores
5.2 - Vida útil do rotor
5.3 - Uso com estanquidade de aerossol
5.4 - Centrifugação sem a tampa do rotor
5.5 - Controlar estanquidade de aerossol
6 - Operação
6.1 - Ligar a centrífuga
6.2 - Abrir a tampa
6.3 - Fechar a tampa
6.4 - Instalar o rotor
6.5 - Carregar o rotor
6.5.1 - Carga máxima
6.5.2 - Encher os tubos para a centrifugação
6.5.3 - Inserir os tubos de centrífuga
6.6 - Escolha dos parâmetros
6.7 - Indicação da velocidade ou valor RCF
6.8 - Escolha prévia da velocidade
6.9 - Escolha do valor RCF
6.9.1 - Explicação do valor RCF ou ACR
6.10 - Escolha do tempo de funcionamento
6.10.1 - Tempo predefinido
6.10.2 - Funcionamento permanente
4
6.11 - Iniciar o funcionamento da centrífuga
6.12 - Alterar parâmetros durante a centrifugação
6.13 - Parar a centrifugação
6.13.1 - Tempo de funcionamento predefinido
6.13.2 - Funcionamento permanente
6.14 - Centrifugação breve
6.15 - Retirar o rotor
6.16 – Sinais audíveis
7 - Manutenção e conservação
7.1 - Manutenção pelo usuário
7.1.1 - Limpeza
7.1.2 - Desinfecção
7.1.3 - Descontaminar
7.1.4 - Autoclavar
7.2 - A assistência técnica Datamed
7.3 - Termos da garantia
8 - Quando há problemas
8.1 - Abertura mecânica da tampa em casos de emergência
8.2 - Estes erros você pode eliminar
8.3 - Quando assistência técnica é necessária
8.4 - Dados técnicos
8.4.1 – Painel de Controle “Easycontrol”
8.5 - Dados de conexão ã rede
5
1 - Avisos de segurança
• Uso incorreto;
• Utilização por pessoas sem a necessária formação;
• Alterações tecnicamente incorretas;
• Inobservância dos avisos de segurança;
Por isso, toda pessoa envolvida na utilização e manutenção da centrífuga deve ler e
seguir os avisos de segurança.
6
1.2 - Uso correto
A centrífuga deve ser usada para separar substâncias que apresentem densidade ou
tamanho de partículas diferentes em suspensão em líquido (densidade máxima de
amostras 1,2 g/cm3 no número máximo de rotações)
• A centrífuga não está inertizada, nem protegida contra explosões. Por isso, a
centrífuga não deve ser usada num ambiente com perigo de explosões.
• Materiais explosivos ou inflamáveis ou substâncias que possam reagir
violentamente, não devem ser centrifugados.
• Materiais tóxicos ou radioativos, assim como microorganismos patogênicos não
devem ser centrifugados sem os adequados sistemas de segurança. Se for
centrifugar amostras microbiológicas do grupo de risco classe 2 (conforme o
manual “Laboratory Biosafety Manual” da organização Mundial da Saúde -
OMS), deve usar vedações biológicas estanques a aerossóis. Em materiais de um
grupo de risco maior, deve haver mais do que um dispositivo de segurança.
• Na centrífuga, apenas peças originais devem ser usadas. Uma exceção constitui
apenas os tubos de centrífuga de vidro ou plástico, adequado para o número de
rotações e o valor RCF do respectivo rotor.
• Nunca abrir a tampa com força manual se o rotor ainda estiver em movimento.
7
• Nunca se deve trabalhar com a tampa da centrífuga aberta
• IEC 61010 – 1
• IEC 61010 – 2 – 020
- Só para 120 V
- Só para 230 V
Para maiores detalhes sobre as normas de teste, favor, veja os dados técnicos
8
2 - A CL 17 e CL 21
A ilustração mostra uma visão geral da CL 21 com a tampa aberta e o rotor instalado.
• Rotor
• Ferramenta especial para fixar o rotor
9
2.3 - Propriedades
10
3 - Antes do uso
11
3.3 - Alimentação elétrica
A centrífuga deve ser ligada apenas a uma tomada ligada á terra. Verifique se o cabo
correspondente ás regras de segurança do seu País. Controle se a tensão e a freqüência
elétrica correspondem aos dados da chapa de características. Desligue o interruptor na
parte posterior (“0”) e ligue só depois disto o cabo elétrico á tomada.
4 - Acessórios
Como peças adicionais, rotores diversos estão a sua disposição. (Veja “Rotores
disponíveis”)
Uma lista detalhada das peças com os respectivos dados técnicos e os códigos das peças
consta dos nossos documentos de venda.
12
4.1 - Rotores para CL 17
13
4.2 – Rotores para CL 21
4.3 - Adaptadores
14
5 - Manutenção de rotores
Os rotores de alto rendimento não estão sujeitos a nenhuma limitação da sua vida útil.
Porém, as seguintes instruções de uso devem ser observadas por razões de segurança:
Abrir: A tampa do rotor é anexada ao centro do rotor e permite a centrifugação sem que
aconteça algum vazamento de aerossóis provenientes da amostra em questão.
A tampa é aberta após o usuário apertar o botão de destrave e puxar para cima,
segurando com as mãos a área central da tampa. A tampa levantará com extrema
facilidade.
Fechar: para colocar a tampa no rotor, basta pressioná-lo, sempre segurando pela área
central da tampa, para baixo no eixo central do rotor. O travamento ocorrerá após se
ouvir um “click” bem característico.
15
A condição prévia necessária para a estanquidade de aerossol é o enchimento correto
dos recipientes de amostras e o fechamento correto da tampa do rotor.
Vedações de reposição são entregues junto com os rotores ou podem ser encomendados
como conjunto de peças de reposição
16
Os seguintes passos devem ser realizados:
Se você for centrifugar sem utilizar a tampa do rotor, os elásticos de selamento deverão
ser retirados antes de iniciar o procedimento.
Os testes dos modelos de rotores e recipientes foram feitos através de testes dinâmicos
microbiológicos de acordo com EM 61010-2-020
17
É muito importante examinar todas as vedações e superfícies de vedação
em relação a desgastes e danos como fissuras, arranhões e fragilidades!
18
6 - Operação
Esta mensagem significa que o aparelho está realizando um controle interno do seu
software.
Após o final deste controle, o display muda para o modo do valor real. O restante tempo
de funcionamento e a velocidade estão no valor 0 (número de rotações prefixado).
Para ativar a abertura da tampa, a centrífuga deverá estar ligada a uma fonte de
energia e pronta para funcionar. Aperte a tecla “abre tampa” , o visor mostrará
19
6.4 - Instalar o rotor
Procedimento:
2 – Vire o rotor de modo que o entalhe para o eixo do motor fique em baixo.
5 – Caso o rotor estiver corretamente instalado, a cobertura pode ser fixada sem grande
esforço com a chave de caixa incluída no volume de entrega.
20
O ajuste do rotor deve ser controlado regularmente e novamente apertado se
necessário.
21
Quanto menor o desequilíbrio da centrífuga, melhor será a separação das substâncias,
porque as zonas uma vez separadas não serão novamente misturadas por oscilações. É,
assim, indispensável equilibrar do melhor modo possível os recipientes.
Para minimizar o desequilíbrio, os tubos para a centrífuga devem ser enchidos com a
maior exatidão possível. Os tubos podem ser enchidos na estimação, porém, deve-se
dispensar atenção especial ao fato que os tubos devem sempre estar igualmente cheios.
O rotor deve ser carregado de maneira simétrica. Caso o rotor for carregado apenas
parcialmente, lugares opostos devem ser ocupados sempre com tubos do mesmo peso
(no caso da centrifugação de uma amostra única, pode ser usado, por exemplo, um tubo
com água). A seguinte ilustração mostra exemplos para o carregamento correto do rotor.
Fechar a tampa da centrífuga com uma pressão forte. A tampa da centrífuga deve
engatar audivelmente e depois não deve mais ser possível abri-la manualmente.
22
6.5 - Escolha dos parâmetros
A velocidade mínima, que pode ser escolhida é de 300 rpm e o máximo depende da
versão da centrífuga. A velocidade altera gradualmente com incremento de 100 rpm,
como segue:
3 – Assim que o valor desejado aparecer no display, a tecla deverá ser solta. Ajustes
podem ser feitos, apertando de novo brevemente a tecla. A casa decimal pisca ainda por
alguns segundos e muda depois para o modo do valor real. A velocidade está agora
gravada.
O valor RCF desejado pode ser mudado em degraus de 100 x g. A escolha acontece do
mesmo modo como a escolha da velocidade. O valor RCF pode ser selecionado até o
mínimo de 100 x g. O RCF máximo depende do tipo da centrífuga.
r = raio da centrifugação em cm
n = velocidade em rpm
O valor RCF máximo diz respeito ao raio máximo da perfuração
23
Deve ser observado o fato de que este valor diminui, dependendo dos
recipientes e dos adaptadores usados.
No caso, este fato pode ser levado em conta no cálculo acima mencionado.
3 – Assim que o valor desejado aparecer no display, a tecla deverá ser solta. Ajustes
podem ser feitos apertando de novo brevemente a tecla. O número de minutos pisca
ainda por alguns segundos e muda depois para o display normal. O tempo de
funcionamento está agora gravado.
Para isso, pressione a tecla “START” . A centrífuga acelera até o valor escolhido e
no display o tempo escolhido começa a ser contado regressivamente, primeiro em
24
minutos, e no ultimo minuto em segundos (no modo de funcionamento permanente a
contagem é progressiva).
O valor a ser alterado pisca e poderá ser modificado. Assim que o display mudar para o
modo do valor real depois de digitar os valores, os novos valores estão gravados. Os
novos valores serão gravados pressionando a tecla “Start” imediatamente.
Com o tempo já definido, pode-se simplesmente esperar até que a centrífuga pare
automaticamente após o final do tempo escolhido.
Para centrifugações breves, a centrífuga dispõe da função “quick run”. Mantendo a tecla
“quick run” apertada, o funcionamento breve da centrífuga é iniciado e pode ser
parado soltando a tecla.
Neste processo, a centrífuga acelera e freia com força máxima. A velocidade escolhida
anteriormente é ignorada.
25
Durante o processo de aceleração, o tempo é contado progressivamente em segundos. O
número permanece no display até que a tampa da centrífuga seja aberta.
Para retirar o rotor devem ser seguidos os mesmos passos como na instalação, porém,
em ordem contrária.
Em casos de contaminação, você poderá remover o rotor do seu eixo sem a necessidade
de retirar a tampa do rotor contra aerossol. Encaminhe o rotor em uma área de
segurança e faça a remoção da tampa e descontamine o sistema.
Juntamente com as mensagens de erro, sinais de avisos serão dados e podem ser
silenciados pressionando qualquer tecla. Já programado, existe um sinal audível no final
de cada centrifugação. Você tem a possibilidade de desligar este alarme. Para isto, você
deverá apertar a tecla de alteração de velocidade/valor RCF durante a centrifugação.
Dependendo da alteração, o visor mostrará mensagens como: “Snd on” ou “Snd Off”.
Pressionando as teclas ou , no campo “tempo” o som acústico do alarme ligará
ou desligará. Logo depois, pressionando a tecla “stop” , a nova marcação estará
selecionada.
26
7 - Manutenção e conservação
7.1.1 - Limpeza
Para a limpeza deve usar só um detergente neutro cujo valor do pH situa-se entre 6 e 8.
Para todos os outros materiais de limpeza, entre em contato com o nosso departamento
de atendimento ao cliente!
Logo após a limpeza, as partes de alumínio devem ser secadas com um pano ou em uma
umidade de ar quente em no máximo 50°C.
27
7.1.2 - Desinfecção
A câmara do rotor e o rotor devem ser tratados com um meio de desinfecção universal
e, na medida do possível, neutro. Spray de desinfecção é o mais adequado para cobrir
superfícies do rotor e acessórios de modo regular e abrangente.
O rotor e as outras peças podem ser desinfetados conforme descrito abaixo. As regras de
segurança válidas para o trabalho com material infeccioso devem ser observadas:
3 – Segure o rotor com as duas mãos e retire-o do eixo do motor em direção vertical;
28
6 – Revire o rotor e deixe a solução de desinfecção sair. Em seguida o rotor e a tampa
do rotor devem ser lavados cuidadosamente com água;
7.1.3 - Descontaminar
Para a descontaminação radioativa geral, usar uma solução com partes iguais de etanol
70%, SDS 10% e água. Em seguida, lavar com etanol, depois com água deionizada.
Secar o rotor com um pano macio.
7.1.4 - Autoclavar
Antes da autoclavagem, o rotor deve ser limpo e lavado com água destilada. Tirar a
tampa do rotor e retirar tubos de centrífuga e adaptadores. Para evitar uma deformação
de peças de plástico, colocar estas em uma superfície plana.
29
7.2 - A assistência técnica da Datamed
A Datamed Ltda. recomenda a manutenção anual da centrífuga e das outras peças por
um serviço de assistência técnica autorizada ou por técnicos qualificados. Os técnicos
da assistência técnica controlam:
30
TERMOS DE GARANTIA
ASSISTÊNCIA OU MANUTENÇÃO
DATAMED Ltda.
Rua José Cláudio Sanches, 200 – Tel.: (31) 2102-9000.
Fax: (31) 2102-9090 – Bairro Califórnia
CEP: 30855-445 – Belo Horizonte – MG
E-MAIL: datamed@datamedmg.com.br
HOME PAGE: www.datamedmg.com.br
NOME DO CLIENTE:
ENDEREÇO:
NOTA FISCAL Nº: DATA:
DISTRIBUIDOR: ASSINATURA:
ENDEREÇO:
MODELO DO EQUIPAMENTO:
Nº DE SÉRIE
31
8 - Quando há problemas
32
8.2 - Estes erros você pode eliminar
33
8.3 - Quando assistência técnica é necessária
Caso for necessário chamar a assistência técnica, informe por favor o código individual
e de fábrica do seu aparelho. Encontram-se na chapa de características localizada no
lado posterior, próximo à entrada para o cabo de alimentação elétrica.
Além disso, o número da versão do software é útil para o técnico. Esta informação pode
ser encontrada da seguinte maneira:
1 – Desligue o aparelho.
34
8.4 - Dados Técnicos
35
8.4.1 - Painel de controle “Easycontrol”
Função Desempenho
Iniciar funcionamento Tecla “Start”
Parar o funcionamento Tecla”Stop”
Modo “Quick run” Tecla “Quick run” . Velocidade máxima enquanto
pressionada e cessa a corrida quando solta
Indicação de funcionamento Luzes giratórias (LEDs) no visor de velocidade
Término da centrifugação No visor de velocidade aparece a palavra “END”
Contagem de ciclos Ligue a centrífuga e pressione a tecla “Stop”
simultaneamente
Parâmetros digitais do visor • Velocidade/RCF
• Tempo de corrida
Seleção da velocidade Ajustável em incrementos de 100 rpm entre 300
rpm(mínimo) até a velocidade máxima
Seleção do tempo de corrida Ajustável em minutos entre 1 min e 99 min;
No modo “hd”: operação contínua
Tempo no modo “Quick run” Entre 1 a 60 segundos, acima de 60s a contagem
começa a ser em minutos.
36
DATAMED Ltda.
Rua José Cláudio Sanches, 200 – Tel.: (31) 2102-9000.
Fax: (31) 2102-9090 – Bairro Califórnia
CEP: 30855-445 – Belo Horizonte – MG
E-MAIL: datamed@datamedmg.com.br
HOME PAGE: www.datamedmg.com.br
37