Você está na página 1de 22

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.

All images are illustrative only. / Allergens on the last page.


Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.
All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
PT. Posicionado numa região dotada de sabores, cores, aromas e texturas, o restaurante Pousadela
procura assegurar a todos os visitantes a oportunidade de desfrutar de uma experiência única.
O Parque Nacional da Peneda-Gerês, o nosso cenário, é uma das maiores atrações naturais
em Portugal, considerado pela UNESCO reserva mundial de biosfera. A rara e impressionante
beleza paisagística torna a experiência mais intensa e inesquecível.

Desfrute da nossa cozinha de sabores e saberes.

EN. Positioned in an area full of flavors, colors, aromas and textures, Pousadela restaurant seeks to
ensure all visitors the opportunity to enjoy an unique experience. The Peneda-Gerês National
Park, our scenario, is one of the biggest natural attractions in Portugal, considered by UNESCO
as a world biosphere reserve. The rare and impressive landscape beauty makes the experience
more intense and unforgettable.

Enjoy our cuisine of flavors and knowledge.


ENTRADAS | APPETIZERS

PT. COUVERT SIMPLES PT. CREME DE LEGUMES


Seleção de pães variados e broa de milho regional Sopa com variedade de legumes

EN. SIMPLE COUVERT EN. VEGETABLE CREAM


Selection of breads and regional cornbread Soup with variety of vegetables

2€ 3€

PT. COUVERT POUSADELA PT. COUVERT ENCOSTA


Paté de atum, tostas e azeitonas Crepes de legumes e azeitonas

EN. POUSADELA COUVERT EN. ENCOSTA COUVERT


Tuna pate, toast and olives Vegetable crepes and olives

4€ 4€

PT. SINFONIA DE COGUMELOS SILVESTRES PT. FOLHADINHOS DE QUEIJO COM DOCE DE ABÓBORA
Cogumelos regionais salteados com azeite e alho Fatia de queijo barrada com doce de abóbora, envolta em massa
folhada estaladiça

EN. WILD MUSHROOM SYMPHONY EN. CHEESE PASTRY PUFFS WITH PUMPKIN JAM
Sautéed regional mushrooms with olive oil and garlic Slice of cheese topped with pumpkin jam, wrapped in crunchy
puff pastry

8€ 13 €

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
ENTRADAS | APPETIZERS

PT. BRUSCHETTA PT. BRUSCHETTA VEGAN


Fatia de pão regional com molho pesto e rucúla, recheada com Fatia de pão regional com molho pesto vegan e rucúla, recheada
pequenos cubos de tomate e queijo fresco com pequenos cubos de tomate

EN. BRUSCHETTA EN. VEGAN BRUSCHETTA


Slice of regional bread with pesto sauce and arugula, stuffed with Slice of regional bread with vegan pesto sauce and arugula,
small cubes of tomato and fresh cheese stuffed with small tomato cubes

6€ 5,50 €

PT. QUEIJO GRATINADO COM NOZES E MEL PT. MELÃO COM PRESUNTO
Queijo brie gratinado no forno, polvilhado com nozes e mel Cubinhos de melão acompanhados de presunto fatiado
de urze

EN. GRATIN CHEESE WITH NUTS AND HONEY EN. MELON WITH PROSCIUTTO
Brie cheese gratinated in the oven, sprinkled with walnuts and Melon cubes accompanied by sliced prosciutto
heather honey

14 € 12 €

PT. ALHEIRA RAINHA PT. GAMBAS AL AJILLO


Alheira regional corada em cama de grelos, embrulhada em Gambas salteadas em azeite e alho abundante, com um toque
massa filó quente

EN. ALHEIRA QUEEN EN. PRAWNS AL AJILLO


Seared regional alheira (bread and meat sausage), served in bed Prawns sautéed in olive oil and garlic, with a warm touch
of turnip greens, wrapped in filó pastry

13 € 14 €

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
ENTRADAS | APPETIZERS

PT. CARPACCIO DE POLVO


Perna de polvo laminada, em cama de broa de milho e azeite
abundante

EN. OCTOPUS CARPACCIO


Laminated octopus leg, in cornbread bed with abundant olive oil

15 €

PT. TÁBUA DE QUEIJOS E ENCHIDOS - PEQUENA


Variedade de queijos e enchidos
(recomendado para 2 a 3 pessoas)

EN. CHEESE AND SAUSAGE BOARD - SMALL SIZE


Variety of cheeses and sausages
(recommended for 2 to 3 people)

25 €

PT. TÁBUA DE QUEIJOS E ENCHIDOS - GRANDE


Variedade de queijos e enchidos
(recomendado para 4 a 5 pessoas)

EN. CHEESE AND SAUSAGE BOARD - BIG SIZE


Variety of cheeses and sausages
(recommended for 4 to 5 people)

50 €

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
É inquestionável o prestígio que
o bacalhau transmite à cozinha
portuguesa no Mundo. Na Pousadela,
mantemos a tradição, e propomos
na nossa carta, deliciosos pratos de
peixe, com destaque para o bacalhau
que nos garante rasgados elogios.

It is unquestionable the prestige that


the cod transmits to the Portuguese
kitchen in the World. In Pousadela, we
keep the tradition, and we propose in
our menu delicious fish dishes, with
emphasis on the cod that guarantees
us great praise.
BACALHAU
Imagens meramenteÀ BRAGA
ilustrativas. / Alergénios na última página.
BRAGA’S
All CODFISH
images are illustrative only. / Allergens on the last page.
PEIXE | FISH

PT. POLVO À LAGAREIRO


Perna de polvo grelhada, com batata a murro e grelos salteados em
azeite e alho

EN. LAGAREIRO’S OCTOPUS


Leg of grilled octopus, with roasted punched potatoes and turnip
greens sautéed with olive oil and garlic

30 €

PT. ROBALO ESCALADO


Robalo grelhado, acompanhado com batata e legumes

EN. SEA BASS


Grilled sea bass, with potato and vegetables

20,50 €

PT. BACALHAU COM BROA


Posta de bacalhau no forno com migas de broa, bem regada em
azeite regional

EN. CODFISH WITH BREAD CRUST


Roasted codfish topped with a bread crumb crust, drizzled with
regional olive oil

22,50 € 40,50 €

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
PEIXE | FISH

PT. BACALHAU À BRAGA


Posta de bacalhau frito com molho de cebolada, batata frita à roda e
tiras de pimento vermelho

EN. BRAGA’S CODFISH


Fried codfish with onion sauce, fried potato slices and red pepper
strips

20,50 € 37,50 €

PT. BACALHAU À CHEF


Posta de bacalhau com cebolada branca, gratinada com maionese e
queijo, acompanhada de batata corada à roda

EN. CHEF’S CODFISH


Codfish with white onions, gratin with mayonnaise and cheese, with
potato slices

21,50 € 38,50 €

PT. ARROZ DE GAMBAS COM COGUMELOS


Arroz caldoso com gambas, cogumelos salteados e com um toque de
coentros

EN. PRAWNS RICE AND MUSHROOMS


Watery rice with prawns, sautéed mushrooms and a touch
of coriander

32 €

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
PT. PICANHA NA PEDRA
Picanha fatiada, acompanhada de feijão preto, arroz, batata
e salada

EN. PICANHA ON HOT STONE


Sliced picanha, served with black beans, rice, fries and salad

24 € 42 €

PT. LOMBO DE BOI NA PEDRA


Lombo de boi, acompanhado de batata rústica e salada

EN. BEEF LOIN ON HOT STONE


Beef tenderloin, served with rustic potatoes and salad

24 € 42 €

Os pratos desta página são exclusivos para refeições na esplanada.


The dishes on this page are exclusive for terrace dining.

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
CARNE | MEAT

PT. MIMINHOS À CHEF PT. BIFE À PORTUGUESA


Bifes do lombo de boi enrolados em bacon, regado com molho Bife do lombo de boi corado, regado com molho Demi Glace, coberto
de cogumelos, acompanhado por batata rústica e legumes com presunto e ovo, acompanhado com batata frita em rodela

EN. CHEF’S WRAPPED STEAKS EN. PORTUGUESE STEAK


Tenderloin steaks wrapped in bacon, topped with mushroom Tenderloin beef steak, drizzled with Demi Glace sauce, topped
sauce, with rustic potatoes and vegetables on the side with prosciutto and egg, accompanied with sliced fries

24,50 € 22,50 €

PT. FILÉ WELLINGTON PT. TORNEDÓ À TALEFE


Lombo de boi selado e fatiado, coberto por queijo e fiambre, Bife do lombo de boi selado, regado com molho de natas, coberto
envolto em massa folhada. Acompanhado com batata rústica com ovo mexido e pimento, acompanhado por batata rústica

EN. WELLINGTON FILLET EN. TALEFE’S TENDERLOIN


Beef tenderloin seared and sliced, wrapped with cheese and ham Seared tenderloin steak with cream sauce, topped with
inside of crunchy puff pastry, with rustic potatoes on the side scrambled egg and pepper, with rustic potatoes

22 € 24 €

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
CARNE | MEAT

PT. PICANHA PT. POSTA À TALEFE


Picanha fatiada na grelha com abacaxi, acompanhado de feijão Posta de alcatra grelhada, regada com azeite e alho,
preto, arroz e batata frita acompanhado de legumes e batata a murro

EN. PICANHA EN. TALEFE’S BEEF


Grilled slices of picanha with pineapple, served with black Seared rump steak, topped with olive oil and garlic, with
beans, rice and fries vegetables and roasted punched potatoes on the side

22 € 40 € 35 €

PT. CHATEAUBRIAND PT. COSTELETÃO


Lombo de boi selado, em cama de cogumelos salteados com batata Costeletão grelhado servido com batata a murro e legumes
rústica a acompanhar, regado com molho mostarda. Servido mal passado

EN. CHATEAUBRIAND EN. RIB STEAK


Beef tenderloin seared and sliced, on top of sautéed mushrooms Grilled rib steak served with roasted punched potatoes and
and mustard sauce, with rustic potatoes on the side. Served rare vegetables on the side

45,50 € 60 €

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
COSTELETÃO
Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.
RIB STEAK
All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
VEGETARIANO | VEGETARIAN

Pretende outro prato? Construímos deliciosos


e nutritivos pratos de acordo com a sua
alimentação vegetariana.
Would you like a different dish? We cook
delicious and nutritious dishes according
to your vegetarian diet.

PT. MASSA COM LEGUMES


Massa esparguete salteada com legumes (curgete, cenoura e
pimento)

EN. PASTA WITH VEGETABLES


Sautéed spaghetti pasta with vegetables (courgette, carrot and
pepper)

12 €

Aceda à última página para verificar os alergénios presentes em cada prato


Go to the last page to check the allergens in each dish

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
SALADA | SALAD

PT. SALADA POUSADELA


Alface, rúcula, corpos de lagosta, delícias do mar,
presunto, queijo, ovo, nozes e cebola crocante. Tudo
envolvido em maionese
EN. POUSADELA SALAD
Lettuce, arugula, lobster bodies, kani-kama, prosciutto,
cheese, egg, nuts and crispy onion. All wrapped in
mayonnaise

12,00 €

IDEAL PARA CRIANÇAS | IDEAL FOR KIDS

PT. BIFE DE FRANGO PT. PREGUINHO


Bife de frango com batata frita e salada Bife de vitela com ovo estrelado, batata frita e salada

EN. CHICKEN STEAK EN. PREGUINHO


Chicken steak with french fries and salad Beef steak with fried egg, french fries and salad

9€ 10 €

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
IDEAL PARA CRIANÇAS | IDEAL FOR KIDS

PT. OMELETE SIMPLES PT. OMELETE MISTA


Omelete com batata frita e salada Omelete de queijo e fiambre, com batata frita e salada

EN. SIMPLE OMELET EN. MIXED OMELET


Omelet served with fries and salad Ham and cheese omelet, served with fries and salad

6,50 € 7,50 €

PT. OMELETE DE COGUMELOS PT. OMELETE DE CAMARÃO


Omelete de cogumelos, com batata frita e salada Omelete de camarão, com batata frita e salada

EN. MUSHROOM OMELET EN. SHRIMP OMELET


Mushroom omelet, served with fries and salad Shrimp omelet, served with fries and salad

9€ 10 €

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
O doce sabor confere-nos a forma perfeita The sweet taste gives us the perfect way
de concluir a nossa viagem gastronómica. to complete our culinary journey. In a mix
Numa mescla de empenho e qualidade, of commitment and quality, customs and
costumes e tradições, providenciamos traditions, we provide sweet perditions of a
doces perdições de uma pastelaria regional rich and varied regional bakery.
rica e variada.

SOBREMESAS | DESSERTS
ESPECIALIDADES DA CASA | OUR SPECIALTIES

PT. PUDIM ABADE DE PRISCOS PT. TORTA DE LARANJA


Pudim tradicional caseiro Torta de laranja caseira

EN. ABADE DE PRISCOS PUDDING EN. ORANGE PIE


Homemade traditional pudding Homemade orange pie

6€ 5€

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
SOBREMESAS | DESSERTS

PT. CHEESECAKE DE MORANGO PT. CREME BRÛLÉE


Cheesecake de morango caseiro Doce de creme de leite e baunilha

EN. STRAWBERRY CHEESECAKE EN. BRÛLÉE CREAM


Homemade strawberry cheesecake Sour cream and vanilla

5€ 6€

PT. MOUSSE DE OREO PT. NATAS DO CÉU


Mousse de bolacha Oreo caseiro, com natas e leite Doce de natas da D. Lurdes
condensado vegan

EN. OREO MOUSSE EN. SKY SOUR CREAM


Homemade Oreo cookie mousse, with vegan cream and Sky sour cream of Madam Lurdes
condensed milk

5€ 5€

PT. MOUSSE DE CHOCOLATE PT. BOLO DE CHOCOLATE COM GELADO


Mousse de chocolate caseiro Bolo de chocolate acompanhado de gelado de baunilha

EN. CHOCOLATE MOUSSE EN. CHOCOLATE CAKE WITH ICE CREAM


Homemade chocolate mousse Chocolate cake with vanilla ice cream

5€ 6€

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
SOBREMESAS | DESSERTS

PT. FRUTA DA ÉPOCA


Fruta variada da época

EN. SEASONAL FRUIT


Variety of seasonal fruit

6€

PT. PÃO DE LÓ COM GELADO


Pão de ló caseiro acompanhado de gelado de baunilha

EN. SPONGE CAKE WITH ICE CREAM


Slice of homemade sponge cake with vanilla ice cream

6€

PT. PÃO DE LÓ COM QUEIJO


Pão de ló caseiro acompanhado de queijo

EN. SPONGE CAKE WITH CHEESE


Slice of homemade sponge cake with cheese

6€

Imagens meramente ilustrativas. / Alergénios na última página.


All images are illustrative only. / Allergens on the last page.
SOBREMESAS | DESSERTS

Para si, preparamos com carinho


os famosos gelados Ben & Jerry’s.
For you, we lovingly prepare the famous
Ben & Jerry’s ice creams.

CARAMELO E BOLACHA (COOKIE DOUGH)


PT. Gelado de caramelo com pedaços de bolacha e chocolate

COOKIE DOUGH
EN. Caramel ice cream with cookie and chocolate pieces

6€

CHEESECAKE DE MORANGO
PT. Gelado de cheesecake aromatizado com morangos e pedaços
de biscoito

STRAWBERRY CHEESECAKE
EN. Cheesecake ice cream with sweetened strawberry pieces and a
cookie swirl

6€

PT. MANTEIGA DE AMENDOIM


Gelado de manteiga de amendoim com pedaços de chocolate
recheados com manteiga de amendoim

PEANUT BUTTER
EN. Peanut butter ice cream with chocolate candies stuffed with
peanut butter

6€

Todos os preços incluem IVA à taxa em vigor.


All prices with VAT at the current rate.
Dióxido
Amen- Frutos
ALERGÉNIOS Glúten Crustáceos Ovos Peixe doins Soja Lácteos Mostarda de enxofre Moluscos
de casca
e sulfitos

ENTRADAS
COUVERT SIMPLES X
COUVERT POUSADELA X X
COUVERT ENCOSTA X X
CREME DE LEGUMES
SINFONIA DE COGUMELOS SILVESTRES
FOLHADINHOS DE QUEIJO COM DOCE DE ABÓBORA X X
BRUSCHETTA X X
BRUSCHETTA VEGAN X
QUEIJO GRATINADO COM NOZES E MEL x x
MELÃO COM PRESUNTO
ALHEIRA RAINHA X X
GAMBAS AL AJILLO X X X
CARPACCIO DE POLVO X
TÁBUA DE QUEIJOS E ENCHIDOS X X X
PEIXE
POLVO À LAGAREIRO X X X X
decoração
ROBALO ESCALADO X X X X
decoração
BACALHAU COM BROA X X
BACALHAU À BRAGA X X
BACALHAU À CHEF X X X X
ARROZ DE GAMBAS COM COGUMELOS X
CARNE
PICANHA NA PEDRA
LOMBO DE BOI NA PEDRA
MIMINHOS À CHEF X X X
decoração
BIFE À PORTUGUESA X X
FILÉ WELLINGTON X X X X X
TORNEDÓ À TALEFE X X X X
PICANHA X
decoração
POSTA À TALEFE X
CHATEAUBRIAND X X
COSTELETÃO X X
VEGETARIANO
MASSA COM LEGUMES X X
CRIANÇAS
PREGUINHO X
BIFE DE FRANGO X
OMELETE SIMPLES X
OMELETE MISTA X X
OMELETE DE COGUMELOS X
OMELETE DE CAMARÃO X X
SOBREMESAS
PUDIM ABADE DE PRISCOS X X
TORTA DE LARANJA X X
CHEESECAKE DE MORANGO X X
CREME BRÛLÉE X X
MOUSSE DE OREO X X X
NATAS DO CÉU X X X
MOUSSE DE CHOCOLATE X X
BOLO DE CHOCOLATE COM GELADO X X X
PÃO DE LÓ COM GELADO X X X
PÃO DE LÓ COM QUEIJO X X X
FRUTA DA ÉPOCA
BABA DE CAMELO X
BEN & JERRY'S CARAMELO E BOLACHA X X
BEN & JERRY'S CHEESECAKE DE MORANGO X X X
BEN & JERRY'S MANTEIGA DE AMENDOIM X X X
Tree
ALLERGENS Gluten Crustaceans Eggs Fish Peanuts Soya Milk Mustard Sulphites Molluscs
Nuts

APPETIZERS
SIMPLE COUVERT X
POUSADELA COUVERT X X
COUVERT ENCOSTA X X
VEGETABLE CREAM
WILD MUSHROOM SYMPHONY
CHEESE PASTRY PUFFS WITH PUMPKIN JAM X X
BRUSCHETTA X X
VEGAN BRUSCHETTA X
GRATIN CHEESE WITH NUTS AND HONEY x x
MELON WITH PROSCIUTTO
ALHEIRA QUEEN X X
PRAWNS AL AJILLO X X X
OCTOPUS CARPACCIO X
CHEESE AND SAUSAGE BOARD X X X
FISH
LAGAREIRO’S OCTOPUS X X X X
ornament
SEA BASS X X X X
ornament
CODFISH WITH BREAD CRUST X X
BRAGA’S CODFISH X X
CHEF’S CODFISH X X X X
PRAWNS RICE AND MUSHROOMS X
MEAT
PICANHA ON HOT STONE
BEEF LOIN ON HOT STONE
CHEF’S WRAPPED STEAKS X X X
ornament
PORTUGUESE STEAK X X
WELLINGTON FILLET X X X X X
TALEFE’S TENDERLOIN X X X X
PICANHA X
decoração
TALEFE’S BEEF X
CHATEAUBRIAND X X
RIB STEAK X X
VEGETARIAN
PASTA WITH VEGETABLES X X
KIDS
PREGUINHO X
CHICKEN STEAK X
SIMPLE OMELET X
MIXED OMELET X X
MUSHROOM OMELET X
SHRIMP OMELET X X
DESSERTS
ABADE DE PRISCOS PUDDING X X
ORANGE PIE X X
STRAWBERRY CHEESECAKE X X
BRÛLÉE CREAM X X
OREO MOUSSE X X X
SKY SOUR CREAM X X X
CHOCOLATE MOUSSE X X
CHOCOLATE CAKE WITH ICE CREAM X X X
SPONGE CAKE WITH ICE CREAM X X X
PÃO DE LÓ COM QUEIJO X X X
SEASONAL FRUIT
BABA DE CAMELO X
BEN & JERRY’S COOKIE DOUGH X X
BEN & JERRY'S STRAWBERRY CHEESECAKE X X X
BEN & JERRY'S PEANUT BUTTER X X X

Você também pode gostar