Você está na página 1de 7

Restaurante tipico

DESDE 1955
O FADO é a expressão cantada de um estado de alma,
melancólico ou alegre, de elogio ou de sátira.
A palavra -do latim Falum -significa Predição:
a vida preconizada pelo Oráculo e que nada poderá alterar.
MARIA SEVERA, uma cantadeira cigana, que foi a mais célebre
intérprete do Fado, do seu tempo (século XIX).
Filha de uma portuguesa de Ovar e de um cigano,
cedo surpreendeu Lisboa com a sua beleza exôtica
e o seu cantar expressivo. Por ela se apaixonou
o 13.° Conde de Vimioso. Esse amor condenável
satisfez as intrigas da corte e inspirou dramaturgos e poetas.
Há quem julgue triste a alma portuguesa,
porque o fado é geralmente triste; porém,
supor que uma canção possa encerrar
a psique de um povo é o mesmo que procurar,
num copo de água, a imagem do mar.

Quanta vida há nas nossas danças e canções


folclóricas!

THE FADO is a singing expression of the state of the soul, melancholy


orhappy, of praise or satire. The word - from de latin Fatum -
signifies Prophecy: life commended by the Oracle and which nothing
can change.
MARIA SEVERA, a gipsy singer and the most famous interpreter of the
Fado in her time ( 19th Centu ry).
Her mother, a Portuguese from Ovar, and her father a gypsy, she soon
aslounded Lisbon with her beauty and expressiv singing . The 13th
Count of Vimioso fel) madly in love with her.
That condemnend love satisfied the court intrigues and inspired
dramatists and poets. The re are those who think the Portuguese soul
is a sad one because the Fado is generally sad; however, to assume
that a song can contain the soul of a people is the sarne
as looking in a glass of water for the image of the sea.

Look at and listen to our folklorell!

Le FADO c'est l'expression chantée d'un état d'âme,


mélancolique ou gai, d' éloge ou de satyre. Le mot - dulatin Falum -
signifie Prédiction: la vie préconisée par l'Oracle
et que rien ne pourra altérer.
MARIA SEVERA, une chanteuse gitane, fut l'interprète
la plus célebre du Fado, de son temps (XIXème Siecle).
Filie d'une portugaise de Ovar et d'un gÍtan, elle surprit
bientôt Lisbonne avec sa beauté éxotique et son chant expressif.
Le Xlleme Comte de Vimioso s' est épris d' elle. Cet amour
condamnable satisfit les intrigues de la cour et inspira
des dramaturgues et des poetes. Certain croit triste lâme portugaise
parce que le Fado est généralemenl triste; pourtant, supposer
qu 'une chanson puise contenir la psyche d' un peuple
c' est la même chose que chercher, dans un verre d 'eau,
l 'image de la mer.

Regardez notre gai folclore!


EMENTA/MENU/CARTE
Restaurante tipico
DESDE 1955

COUVERT:
Pão, manteiga de tomate seco, pasta de queijo Monte da Vinha,
azeitonas marinadas e pastel de bacalhau 5.00€
Bread, dried tomato butter, Monte da Vinha cheese paste, marinated olives and codfish pastry
Pain, beurre de tomates séchées, pâte de fromage Monte da Vinha, olives marinées et beignet de morue

SOPAS/SOUPS/SOUPES:
Gaspacho c/camarão 9.00€
Gazpacho with prawns
Gazpacho aux crevettes

Caldo verde c/ chouriço 9.00€


Kale soup w/ chorizo
Soupe au chou et chourizo

ENTRADAS/APPETIZERS/ENTREES:
Pastel de bacalhau (unidade) 3.50€
Codfish pastry (unit)
Beignet de morue (unité)

Amêijoas à Bulhão Pato 31.00€


Clams Bulhão Pato-style (coated in olive oil and garlic)
Palourdes à “Bulhão Pato” (ail, coriandre fraiche et citron)

Gambas fritas ao alho 26.50€


Garlic fried prawns
Crevettes frites à l’ail

Prato de presunto 26.00€


Sliced smoked ham plate
Assiete de jambon fumé

Farinheira com maçã 16.00€


Farinheira sausage with apple
Saucisse de Farinheira avec pomme

Salada de rúcula, melão, presunto e croûtons 18.00€


Rocket salad, melon, ham and croutons
Salade de roquette, melon, jambon et croûtons

Salada de rúcula, nectarina, avelã e queijo da ilha 17.00€


Rocket salad, nectarine, hazelnut and island cheese
Salade de roquette, nectarine, noisette et fromage des îles

Cavala em salmoura c/salada de cenoura à algarvia 18.00€


Mackerel in brine w / carrot salad Algarve style
Maquereau en saumure avec salade de carottes à la mode d'Algarve

CONSUMO MÍNIMO A PARTIR DOS 12 ANOS DE IDADE P/ PESSOA 45.00€€


MINIMUM CONSUMPTION FROM 12 Y EARS OLD P/ PERSON 45.00€
CONSOMMATION MINIMALE À PARTIR DE 12 ANS P/ PERSONNE 45.00€€€
*preçário sujeito a alterações a 31 de dezembro.
Restaurante tipico
DESDE 1955

PEIXES/FISH/POISSON:
Bacalhau confitado c/aromas de caldeirada 35.50€
Confited codfish w/ flavors of stew
Morue confite aux saveurs de ragoût

Tibornada de bacalhau 34.00€


Codfish Tibornada
Tibornada de morue

Lula grelhada c/xerém de berbigão 37.50€


Grilled squid w/ cockles
Calamars grillés aux coques

Camarão tigre com cuscuz 45.00€


King prawn w/ couscous
Crevettes tigrées avec couscous

Robalinho grelhado c/legumes 36.00€


Grilled Sea Bass w/ Vegetables
Bar grillé avec légumes

Arroz c/Polvo 37.50€


Rice with Octopus
Riz au poulpe

Guarnições extra 10.00€


Extra garnishes
Extra guarniture

CONSUMO MÍNIMO A PARTIR DOS 12 ANOS DE IDADE P/ PESSOA 45.00€€


MINIMUM CONSUMPTION FROM 12 Y EARS OLD P/ PERSON 45.00€
CONSOMMATION MINIMALE À PARTIR DE 12 ANS P/ PERSONNE 45.00€€€
*preçário sujeito a alterações a 31 de dezembro.
Restaurante tipico
DESDE 1955

CARNES/MEAT/VIANDE:
Bife à Maria José (receita de bife de novilho c/batata frita e ovo 36.50€
estrelado da fundadora do restaurante)
Maria José´s Steak (restaurant´s founder recipe of sirloin steak w/ chips and fried egg)
Steak à Maria José (recette de steak de la fondatrice du restaurante, avec frites et ouef au plat)

Naco da vazia à Severa (batata salteada c/ervas e esparregado de grelos) 37.00€


Severa´s sirloin steak (sautéed potatoes and sprouted greens)
Pièce de faux-filet à la Severa (pommes de terre sautées et légumes germés)

Barriga de porco c/estufadinho de ervilhas 36.00€


Pork belly with pea stew
Poitrine de porc au ragoût de petits pois

Peito de frango a baixa temperatura c/purê de salsa e mil folhas de batata 33.00€
Low temperature chicken breast w/ parsley puree and potato mille-feuille
Blanc de poulet basse température avec purée de persil et mille-feuille de pommes de terre

Coxa de pato c/ arroz de cogumelos e queijo da ilha 34.00€


Duck leg with mushroom rice and island cheese
Cuisse de canard avec riz aux champignons et fromage des îles

Guarnições extra 10.00€


Extra garnishes
Extra guarniture

CONSUMO MÍNIMO A PARTIR DOS 12 ANOS DE IDADE P/ PESSOA 45.00€€


MINIMUM CONSUMPTION FROM 12 Y EARS OLD P/ PERSON 45.00€
CONSOMMATION MINIMALE À PARTIR DE 12 ANS P/ PERSONNE 45.00€€€
*preçário sujeito a alterações a 31 de dezembro.
Restaurante tipico
DESDE 1955

VEGETARIANO/VEGETARIAN/VEGETARIEN:
Caril de grão e legumes 28.00€
Chickpea and vegetable curry
Curry de céréales et de légumes

SOBREMESAS/DESSERTS:
Arroz-doce 10.00€
Rice pudding
Riz au lait

Mousse de chocolate 10.00€


Chocolate mousse
Mousse au chocolat

Cheesecake de morango 10.00€


Strawberry cheesecake
Gâteau au fromage et aux fraises

Sericaia c/ ameixa de Elvas 10.00€


“Sericaia” w/ Elvas plumbs (portuguese egg pudding w/ plumb sauce)
“Sericaia” à la prune d'Elvas (dessert typique à base d’oeuf et de cannelle)

Gelado de nata c/ nozes e caramelo salgado 10.00€


Ice-cream w/ nuts and salted caramel
Glace à la crème, aux noix et au caramel salé

QUEIJOS/CHEESE/FROMAGE:
Queijo de ovelha amanteigado 13.50€
Sheep’s buttery cheese
Fromage au beurre de lait de brebis

Queijo de Nisa (de ovelha, curado) 11.00€


Nisa cheese (ripened sheep’s cheese)
Fromage Nisa (fromage de lait de brebis, affiné)

CAFE E CHA/COFFEE AND TEA/CAFE ET THE:


Café (espresso) 3.80€
Coffee (espresso)
Café (espresso)

Chá 4.70€
Tea
Thé

CONSUMO MÍNIMO A PARTIR DOS 12 ANOS DE IDADE P/ PESSOA 45.00€€


MINIMUM CONSUMPTION FROM 12 Y EARS OLD P/ PERSON 45.00€
CONSOMMATION MINIMALE À PARTIR DE 12 ANS P/ PERSONNE 45.00€€€
*preçário sujeito a alterações a 31 de dezembro.
Restaurante tipico
DESDE 1955

MENU:
62.00€ p/ pessoa | p/ person | p/ personne
O menu tem um limite até 10 pessoas | The menu has a limit of up to 10 people |
Le menu est limité à 10 personnes

INCLUI/INCLUDES/COMPREND:
Couvert (Pão, manteiga de tomate seco, pasta de queijo Monte da Vinha,
azeitonas marinadas e pastel de bacalhau)
Couvert (Bread, dried tomato butter, Monte da Vinha cheese paste, marinated olives and codfish pastry)
Couvert (Pain, beurre de tomates séchées, pâte de fromage Monte da Vinha, olives marinées et beignet de morue)

Caldo verde c/ chouriço


Kale soup w/ chorizo
Soupe au chou et chourizo

Tibornada de bacalhau
Codfish Tibornada
Tibornada de morue

OU/OR/OU

Peito de frango a baixa temperatura c/purê de salsa e mil folhas de batata


Low temperature chicken breast w/ parsley puree and potato mille-feuille
Blanc de poulet basse température avec purée de persil et mille-feuille de pommes de terre

Sobremesa à escolha
One dessert from the menu
Dessert de votre choix

½ Garrafa de água ou ½ garrafa de vinho da casa ou 1 cerveja ou 1 refrigerante


Half bottle of water or Half wine bottle or a beer or a soft drink
½ bouteille d'eau ou ½ bouteille de vin maison ou 1 bière ou 1 boisson gazeuse

Café ou chá
Coffee or tea
Café ou thé

Egg Gluten Milk œuf Gluten Lait

Lupin Dried fruit Mustard Lupin Fruits secs Moutarde

Fish Shellfish Molluscs Poisson Crustacés Mollusques

Sulphites Soya Sulfites Soja

I.V.A. incluído Neste estabelecimento Estabelecimento


à taxa legal há livro de reclamações para não-fumadores

Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este inutilizado
(artigo 135º, alínea b) do nº3 do Decreto-Lei nº10/2015 de 16 de Janeiro. Os produtos alimentares confeccionados, preparados, fabricados e
comercializados nesta unidade podem conter substâncias ou produtos que provocam alergias ou intolerâncias alimentares, tais como:
cereais que contêm glúten, ovos, peixes, amendoins, soja, leite, frutos de casca rija, aipo, mostarda, sementes de sésamo, dióxido de
enxofre e sulfitos, tremoço e moluscos e produtos derivados destes (de acordo com o Anexo II do regulamento (UE) nº1169/2011. Em caso
de dúvida, solicite informações aos colaboradores ao serviço.
The cooked food, prepared, manufactured and marketed in this unit may contain substances or products causing food allergies or
intolerances, such as: cereals containing gluten, crustaceans, eggs, fish, peanuts, soy, milk, nuts, celery mustard, sesame seeds, sulfur
dioxide and sulphites, lupine and molluscs.

Você também pode gostar