Você está na página 1de 37

Semântica

John Lyons
5.1 A diversidade do significado
• Semântica e o estudo do significado.
• O que é o significado?
(a) pressupõe existência ou realidade
(b) pressupõe homogeneidade
• A teoria semântica mais difundida é aquela
que diz que os significados são ideias ou
conceitos que se podem transferir da mente
do falante para a do ouvinte.
• Há uma imagem visual em
ESCOLA
LIVRO

• Mas e nas palavras
PARA
A
NOME
• Não há provas de que as imagens visuais a que
podemos recorrer sejam parte essencial do
significado das mesmas.
• Qual o significado de significado?
• Meaning / sense
• Bedeutung / Sinn
• Signification / sens
• Significado / sentido
São ideias diferentes e não correspondentes entre
as línguas.
• Qual o significado de “vida”?
• Qual o significado da vida?
• A palavra francesa “fenêtre” significa “janela”
em português.
• “Isso não faz sentido”.
• Seja educado.
Isso significa que ...
• Significado lexical
• Significado de sentença
• Significado gramatical (componente adicional)

O significado de um enunciado engloba o


significado de uma sentença, mas não se esgota
nele.
Wittgenstein
• Filósofo da linguagem
• Defende que o significado de uma palavra ou de
um enunciado pode frequentemente ser
identificado com seu uso.
• Enfatiza a multiplicidade de objetivos que as
línguas atingem.
• Isso fez com que linguistas e filósofos da
linguagem questionassem o papel básico da
linguagem como de comunicar informações
propositivas ou fatuais.
• É necessário considerar também as funções
semióticas das línguas, que estão relacionadas
à função descritiva, ou formuladora de
declarações.
• Nos atos de fala encontram-se sentenças
declarativas, interrogativas, imperativas e
expressivas as quais apresentam diferenças
funcionais.
Jorge levanta tarde.
Jorge levanta tarde?
• Significado descritivo
• Significado não-descritivo (expressivo)
Ex: João fala ‘Santo Deus!’
João está surpreso.
• Qual das duas frases descreve as emoções do
falante ou seu estado de espírito?
• Observe também:
Ex: O cinzeiro está sujo.
• Significado social envolve ritos, papéis e
relações sociais.
• Grande parte de nosso discurso cotidiano tem
aí seu principal objetivo de comunhão fática,
ou seja, comunhão por meio da fala.
• As línguas variam quanto ao grau em que o
significado social pode ou deve ser veiculado
em sentenças de diversos tipos.
5.2 Significado lexical: homonímia,
polissemia, sinonímia
• Sentido literal / sentido figurado
• Nem todos os lexemas são palavras apenas.
• Muitos lexemas são sintagmáticos, mas não há
como distinguir lexema sintagmático de clichê,
gíria, etc.
• Ex: Dar um tiro no escuro.
Boa noite, Cinderela!
• Por um lado, fazemos uso da língua e sabemos
quando alguns princípios são violados. Por
outro, desconhecemos as regras.
• Homonímia X Polissemia
• Homônimos perfeitos - palavras distintas
antes de entrarem para o léxico
Exemplo: são (verbo)
são (adjetivo)
são (substantivo)
• Polissemia – significados diferentes para a
mesma palavra no processo evolutivo da
língua.
Exemplo: pintar (5 significados)

• Um dos critérios para se distinguir homonímia


de polissemia é etimológico, que não é
suficiente, pois os lexemas derivam de outros
mais antigos e assim sucessivamente.
• Sinônimos perfeitos inexistem, visto ser difícil
haver um mesmo significado descritivo,
expressivo e social.

Exemplo: salário
vencimentos
soldo
honorários
• Conotação – o uso frequente de uma palavra
ou sintagma em um contexto cria uma série de
associações.
• Ex: 171
Está bombando!
• Muitas vezes, o que se chama de conotações
do lexema são fatores que estariam dentro do
escopo do significado expressivo o ou social.
• Isso afeta também a sinonímia entre as línguas.
5.3 Significado lexical: sentido e
denotação
• Sentido e denotação são interdependentes.
• Questões filosóficas não eram consideradas
por linguistas.
• Filósofos, por sua vez, nem sempre se
interessaram por toda a gama de línguas
existentes e suas diferenças estruturais.
• Palavras não são apenas rótulos, ou seja, não
têm apenas o significado descritivo.
• A maioria dos lexemas não denota tipos
naturais (entidades independentes da
linguagem).
• As línguas humanas são lexicalmente não-
isomórficas, ou seja, diferem quanto à
estrutura lexical.
• Os lexemas das línguas são complexos de
conceitos que podem ser comparados a traços
possivelmente universais.

Ex: Homem – adulto, masculino, humano


Mulher – adulto, feminino, humano
Relações de sentido
• Antonímia – apresenta vários casos de oposição,
alguns mais amplos e outros mais restritivos
Ex: casado/ solteiro
bom/ mau
• Hiponímia – apresenta a relação entre um
lexema mais geral e outro mais específico.
Ex: flor- tulipa, rosa
virtudes – honestidade, sinceridade
• O lexema tem seu sentido determinado pela
rede de relações sintagmáticas e substitutivas
entre os vizinhos dentro de um campo
semântico.
• Conhecer o sentido de um lexema é conhecer
as relações entre os sentidos.
• Ex: As definições encontradas no dicionário
para determinada palavra.
• Conhecer o sentido de um lexema envolve
conhecimento de relações não-lexêmicas
também.
• Ex: solteirona
madrasta
cabide de emprego
• O conhecimento adicional é impossível sem o
conhecimento das regras gramaticais da língua
e da contribuição que estas trazem.
5.4 Semântica e Gramática
• O significado de uma sentença é o produto
tanto do significado lexical quanto gramatical,
isto é, do significado dos lexemas constituintes
e das construções gramaticais que relacionam
um lexema a outro.
O cachorro mordeu o carteiro.
O carteiro mordeu o cachorro.
• O significado gramatical não é,
necessariamente, descritivo.
• Existe um significado expressivo e social.
• A ordenação de palavras serve como uma
função expressiva em muitas línguas.
Ex: du / Sie
tú / usted
tu / você (?)
• A diferença entre significado lexical e
gramatical depende, em princípio, da
diferença entre o léxico e a gramática.
• Palavras funcionais como preposições, artigos,
conjunções são menos plenamente lexicais do
que substantivos, adjetivos e verbos.
• Muitas vezes não têm significado lexical, pois
funcionam apenas em determinada
construção.
• Significação e gramaticalidade
Ex: He had a pain in her stomach
Não há violação gramatical, em inglês, mas em
português, sim.

• O que é lexicalizado em uma língua pode ser


gramaticalizado em outra.
Ex: Cortei meu cabelo ontem.
• Collocation / Colocação
Ex: Fulano é velho.
idoso
antigo
remoto
arcaico
• Aqui, retomamos os princípios do Gerativismo
de competência e desempenho. É necessário
traçar uma fronteira entre o conhecimento da
língua e o conhecimento de mundo.
5.5 Sentença e enunciado
• O significado de sentença se inclui no escopo
da semântica.
• O significado de enunciado é parte da
pragmática.

Você sabe que horas são?

Sentença ou enunciado?
• Sentenças – entidades abstratas
independentes de contexto.
Não estão vinculadas a tempo ou espaço em
particular.
São unidades do sistema linguístico a que
pertencem.
• Enunciados – referem-se a um ato ou produto
daquele ato.
Segmento de comportamento linguístico ou
sinal interpretável produzido.
• Sentenças são passíveis de repetição em
momentos diferentes e lugares diferentes.
• Enunciado tem significado mais rico que
sentença.
• O significado do enunciado é o produto do
significado entre sentença e contexto.
• Enunciado é mais abstrato; envolve crenças,
atitudes e convenções.
Por favor, feche a porta.
• Sentenças declarativas ou interrogativas
podem ser usadas em diferentes tipos de
enunciados.
Ex: Ele foi ao cinema?
Ele foi ao cinema.

• Muitas sentenças são usadas indiretamente


com grande frequência no comportamento
linguístico cotidiano.
Você sabe onde fica a Praça da Liberdade?
• Referência – relação que se dá entre
expressões e entidades, propriedades ou
situações no mundo externo.
Está ligada ao contexto da enunciação.
A proposição de uma enunciação de uma
sentença varia em função do contexto da
enunciação.
Ex: O meu amigo acabou de chegar.
• Dêixis – gramaticalização de diversas
categorias de pessoa, tempo, espaço, etc.
Se refere a situações do discurso, está
relacionada ao contexto de ocorrência.
Não envolve necessariamente referência.
Determina a estrutura e a interpretação dos
enunciados em relação a hora, lugar, identidade
dos interlocutores, objetivos e eventos na
situação real de enunciação.
• Ele ali.
• Aquele homem lá.
Exemplos de expressões dêiticas.

• Meu amigo chegou tarde porque ele perdeu o


trem.
Referência não determina, apenas completa o
enunciado.
5.6 Semântica formal
• Conjunto de diferentes abordagens do
significado.
• Semântica da condição de verdade.
• É um complemento da Pragmática.
• Pragmática – estudo de enunciados reais;
estudo do uso ao invés do significado; estudo
do desempenho e não da competência.
• Semântica – define o significado de lexemas
em termos de contribuições que fazem as
condições de verdade das sentenças.
Fornece um procedimento para se computar
as condições de verdade de qualquer sentença
arbitrária com base no significado dos lexemas e
na estrutura gramatical.
• A veracidade ou falsidade de uma proposição é
o seu valor-verdade. Podemos mudar de ideia
a respeito da veracidade de uma proposição.
Ex: A terra é redonda.
• A proposição que as sentenças veiculam vai
depender da referência das expressões
(dêiticas ou não).
Ex: Meu amigo chegou.
Meu amigo acabou de chegar.
• Se duas sentenças têm o mesmo valor de
verdade, elas têm o mesmo significado
descritivo.
Ex: Miguel abriu a porta.
A porta foi aberta por Miguel.
Miguel quebrou a perna.
A perna foi quebrada por Miguel.
• O significado de uma sentença é o produto do
significado lexical e do significado gramatical.

Você também pode gostar