Você está na página 1de 103

1

00:00:19,678 --> 00:00:21,834


<b>UNITED
Apresenta</b>
2
00:00:35,417 --> 00:00:37,723
AS VANTANGES DE SER INVISVEL
3
00:00:40,262 --> 00:00:43,266
<b>Legenda:
Nothing</b>
4
00:01:57,276 --> 00:01:58,626
<i>Querido amigo,</i>
5
00:01:59,871 --> 00:02:02,077
<i>estou escrevendo
porque ela disse</i>
6
00:02:02,078 --> 00:02:03,928
<i>que voc me ouviria
e entenderia,</i>
7
00:02:04,236 --> 00:02:06,799
<i>e no tentou dormir com
aquela pessoa naquela festa,</i>
8
00:02:06,800 --> 00:02:08,300
<i>embora pudesse
ter feito isso.</i>
9
00:02:09,311 --> 00:02:11,879
<i>Por favor, no tente
descobrir quem eu sou,</i>
10
00:02:11,880 --> 00:02:13,682
<i>eu no gostaria
que fizesse isso.</i>
11
00:02:14,035 --> 00:02:16,541
<i>S preciso saber que pessoas
como voc existem.</i>
12
00:02:17,467 --> 00:02:18,973
<i>Se voc me conhecesse,</i>
13
00:02:18,974 --> 00:02:21,180
<i>no pensaria que eu

era o garoto esquisito</i>


14
00:02:21,181 --> 00:02:23,237
<i>que ficou um tempo
no hospital.</i>
15
00:02:26,296 --> 00:02:28,552
<i>E eu no deixaria
voc nervoso.</i>
16
00:02:29,836 --> 00:02:31,843
<i>Espero que eu possa
pensar isso.</i>
17
00:02:33,213 --> 00:02:35,419
<i>Sabe,
no falei com ningum</i>
18
00:02:35,420 --> 00:02:37,677
<i>que no seja da minha famlia
o vero inteiro,</i>
19
00:02:38,014 --> 00:02:41,020
<i>mas amanh meu primeiro dia
no ensino mdio.</i>
20
00:02:41,021 --> 00:02:43,228
<i>E preciso mudar as coisas.</i>
21
00:02:44,065 --> 00:02:46,268
<i>Ento tenho um plano.</i>
22
00:02:46,624 --> 00:02:48,730
<i>Quando entrar na escola
pela primeira vez,</i>
23
00:02:48,731 --> 00:02:52,933
<i>vou visualizar como ser
no ltimo dia de aula.</i>
24
00:02:53,854 --> 00:02:56,554
<i>Infelizmente, eu contei
e isso ser...</i>
25
00:02:56,668 --> 00:02:59,374
Pulem, calouros!
Mexam-se!

26
00:02:59,623 --> 00:03:02,823
<i>...daqui a 1385 dias.</i>
27
00:03:02,924 --> 00:03:05,430
Voc malhou o vero inteiro.
Mandou bem!
28
00:03:05,431 --> 00:03:07,189
Por que vocs
no arrumam um quarto?
29
00:03:07,423 --> 00:03:11,229
<i>So apenas 1385 dias.</i>
30
00:03:12,455 --> 00:03:14,958
<i>Enquanto isso, eu esperava
que minha irm Candace</i>
31
00:03:14,959 --> 00:03:16,959
<i>e seu namorado Derek
me deixassem almoar</i>
32
00:03:16,960 --> 00:03:18,310
<i>com o grupo ambientalista.</i>
33
00:03:18,311 --> 00:03:19,661
Apenas formandos.
34
00:03:20,919 --> 00:03:23,175
O que est fazendo com
esse garfo de plstico?
35
00:03:23,176 --> 00:03:25,541
No quero ter que devolver
os talheres de prata.
36
00:03:25,542 --> 00:03:28,284
Derek, voc tesoureiro
do grupo ambientalista.
37
00:03:28,285 --> 00:03:29,635
Qual !
38
00:03:29,636 --> 00:03:31,494
<i>Quando minha irm recusou,</i>
39

00:03:31,495 --> 00:03:34,001


<i>pensei que minha
velha amiga Susan</i>
40
00:03:34,002 --> 00:03:35,508
<i>gostaria de almoar comigo.</i>
41
00:03:36,120 --> 00:03:39,922
<i>No ensino fundamental,
Susan era engraada,</i>
42
00:03:40,264 --> 00:03:42,827
<i>mas agora no gosta mais
de me cumprimentar.</i>
43
00:03:43,765 --> 00:03:45,271
<i>E depois tem Brad Hays.</i>
44
00:03:45,272 --> 00:03:48,129
<i>Antes do meu irmo mais velho
ter ido jogar na Penn State,</i>
45
00:03:48,130 --> 00:03:49,933
<i>ele e Brad jogavam juntos.</i>
46
00:03:49,934 --> 00:03:52,138
<i>Ento pensei que ele
fosse me cumprimentar.</i>
47
00:03:52,439 --> 00:03:54,939
<i>Mas Brad um formando
e eu sou quem sou.</i>
48
00:03:54,940 --> 00:03:56,446
<i>Quem estou enganando?</i>
49
00:03:57,039 --> 00:03:58,406
<i>Pelo lado bom,</i>
50
00:03:58,407 --> 00:04:00,913
<i>um formando decidiu
caoar de um professor,</i>
51
00:04:00,914 --> 00:04:02,420
<i>em vez dos calouros.</i>
52
00:04:02,807 --> 00:04:05,663

<i>Ele at desenhou o lendrio


cavanhaque do sr. Callahan</i>
53
00:04:05,664 --> 00:04:07,170
<i>com um lpis de cera.</i>
54
00:04:10,264 --> 00:04:12,970
Um cinzel no brinquedo.
55
00:04:13,271 --> 00:04:15,477
Aprendi isso em 'Nam
no ano de 1968.
56
00:04:15,899 --> 00:04:17,755
"Callahan!"
o sargento disse...
57
00:04:17,756 --> 00:04:20,758
"Solte esse cinzel
e v matar uns asiticos."
58
00:04:21,006 --> 00:04:22,356
Sabem o que aconteceu?
59
00:04:22,357 --> 00:04:24,160
Esse cinzel
matou meu melhor amigo
60
00:04:24,161 --> 00:04:26,215
num bordel
da cidade de Saigon.
61
00:04:26,535 --> 00:04:29,041
Fiquei sabendo
que estaria na minha aula.
62
00:04:29,347 --> 00:04:31,053
Est orgulhoso
de ser um formando
63
00:04:31,054 --> 00:04:33,911
que precisa assistir s aulas
de calouros, brincalho?
64
00:04:34,107 --> 00:04:38,314
Meu nome Patrick.
Me chame disso ou de nada.

65
00:04:38,386 --> 00:04:40,247
Est bem, Nada.
66
00:04:41,919 --> 00:04:44,421
<i>Senti pena do Patrick.</i>
67
00:04:44,502 --> 00:04:47,202
<i>Ele no queria ofender
nem nada parecido,</i>
68
00:04:48,092 --> 00:04:50,848
<i>s estava tentando fazer
os calouros se sentirem melhor.</i>
69
00:04:51,321 --> 00:04:54,177
Nada,
por que no comea a ler?
70
00:04:54,178 --> 00:04:56,384
Est bem.
Captulo 1.
71
00:04:56,385 --> 00:04:58,639
Como sobreviver
ao seu professor fascista
72
00:04:58,640 --> 00:05:00,996
que rebaixa os alunos
para se sentir importante.
73
00:05:00,997 --> 00:05:03,153
Isto til, pessoal.
Vamos continuar lendo.
74
00:05:04,389 --> 00:05:06,898
<i>Minha ltima aula do dia
Ingls Avanado,</i>
75
00:05:06,899 --> 00:05:09,405
<i>e estou ansioso
para aprender</i>
76
00:05:09,406 --> 00:05:11,462
<i>com os alunos mais
inteligentes da escola.</i>
77
00:05:12,098 --> 00:05:14,600

Belo fichrio, bicha.


78
00:05:15,030 --> 00:05:16,836
<i>Acredite ou no,
ela tira nota mxima</i>
79
00:05:16,837 --> 00:05:18,187
<i>desde o jardim de infncia.</i>
80
00:05:21,716 --> 00:05:23,223
Meu nome sr. Anderson.
81
00:05:23,224 --> 00:05:25,788
Serei seu professor
de Ingls para calouros.
82
00:05:25,789 --> 00:05:28,843
Vamos aprender "O sol
para todos" de Harper Lee.
83
00:05:28,844 --> 00:05:30,351
Livro genial.
84
00:05:30,352 --> 00:05:32,858
Quem quer pular
a primeira prova?
85
00:05:34,787 --> 00:05:36,289
Estou chocado.
86
00:05:36,290 --> 00:05:38,144
Podem pular a prova
se me disserem
87
00:05:38,145 --> 00:05:40,151
qual escritor inventou
o livro de bolso.
88
00:05:40,561 --> 00:05:41,918
Algum?
89
00:05:42,551 --> 00:05:43,901
Ele era britnico.
90
00:05:43,902 --> 00:05:45,708
Ele tambm inventou
o fascculo.

91
00:05:46,201 --> 00:05:50,254
No final do terceiro captulo
de seu primeiro livro,
92
00:05:50,255 --> 00:05:54,964
um homem se enforcou
num penhasco pelas suas unhas.
93
00:05:54,965 --> 00:05:56,971
Da a expresso
" beira do precipcio".
94
00:05:57,477 --> 00:05:58,827
Algum?
95
00:06:00,375 --> 00:06:03,231
- Shakespeare.
- Bom palpite, mas no.
96
00:06:03,232 --> 00:06:05,459
Shakespeare no
escrevia livros.
97
00:06:05,460 --> 00:06:06,966
Mais algum?
98
00:06:09,184 --> 00:06:10,540
O escritor...
99
00:06:14,362 --> 00:06:15,871
Era Charles Dickens.
100
00:06:17,566 --> 00:06:19,772
Se fossemos a uma pea
de Shakespeare,
101
00:06:19,773 --> 00:06:22,629
s nos custaria 4 centavos.
Imaginam isso?
102
00:06:23,056 --> 00:06:25,262
Colocaramos os centavos
numa caixa de metal,
103
00:06:25,563 --> 00:06:27,569
os porteiros a trancariam

no escritrio.
104
00:06:27,570 --> 00:06:29,072
de onde vem o termo...
105
00:06:29,307 --> 00:06:30,813
Caixa registradora.
106
00:06:32,992 --> 00:06:35,998
Darei nota mxima em qualquer
coisa exceto no trabalho final.
107
00:06:41,389 --> 00:06:42,745
Bilheteria.
108
00:06:44,844 --> 00:06:46,696
Voc devia aprender
a participar.
109
00:06:49,972 --> 00:06:51,539
Por que no levantou
sua mo?
110
00:06:54,661 --> 00:06:56,517
Chamam voc
de puxa-saco do professor?
111
00:06:56,837 --> 00:06:58,344
Esquisito?
Esse tipo de coisa?
112
00:06:58,990 --> 00:07:02,536
Me chamavam de desajeitado.
Qual , desajeitado?
113
00:07:07,017 --> 00:07:09,019
Soube que teve dificuldades
ano passado.
114
00:07:09,328 --> 00:07:14,034
Dizem que se voc faz um amigo
no primeiro dia, fica tudo bem.
115
00:07:14,035 --> 00:07:15,385
Obrigado, senhor.
116
00:07:15,386 --> 00:07:18,090

Se meu professor for


o nico amigo que eu fizer hoje,
117
00:07:18,091 --> 00:07:19,947
isso seria
um pouco deprimente.
118
00:07:20,224 --> 00:07:22,230
Sim, percebo isso.
119
00:07:22,528 --> 00:07:25,234
No se preocupe, sr. Anderson.
Estou bem.
120
00:07:25,235 --> 00:07:26,585
Obrigado.
121
00:07:32,638 --> 00:07:34,894
Eu no assistiria
aula de marcenaria...
122
00:07:35,959 --> 00:07:37,309
Oi, calouro asqueroso.
123
00:07:38,820 --> 00:07:43,326
<i>Ainda faltam 1384 dias.</i>
124
00:07:44,406 --> 00:07:46,462
<i>S para falar a algum,</i>
125
00:07:47,084 --> 00:07:49,790
<i>o ensino mdio pior
do que o ensino fundamental.</i>
126
00:07:52,007 --> 00:07:53,859
<i>Se meus pais
perguntarem sobre isso,</i>
127
00:07:53,860 --> 00:07:55,916
<i>eu provavelmente
no direi a verdade,</i>
128
00:07:55,917 --> 00:07:57,724
<i>porque no quero
que se preocupem</i>
129
00:07:57,725 --> 00:07:59,531

<i>que eu possa
piorar de novo.</i>
130
00:08:00,652 --> 00:08:03,510
<i>Se minha tia Helen estivesse
aqui, eu conversaria com ela.</i>
131
00:08:03,602 --> 00:08:07,608
<i>Ela entenderia como
estou feliz e triste,</i>
132
00:08:07,609 --> 00:08:10,115
<i>e que ainda estou tentando
entender isso.</i>
133
00:08:10,835 --> 00:08:12,991
<i>S espero
que eu faa um amigo.</i>
134
00:08:14,019 --> 00:08:15,888
<i>Com amor, Charlie.</i>
135
00:08:17,517 --> 00:08:19,273
Charlie, venha.
136
00:08:21,337 --> 00:08:23,841
Este frango paprikash
est delicioso.
137
00:08:23,842 --> 00:08:26,099
Obrigada, Derek.
o prato favorito do Charlie.
138
00:08:26,100 --> 00:08:28,342
Ele estava nervoso
por comear o ensino mdio
139
00:08:28,343 --> 00:08:29,693
ento preparei para ele.
140
00:08:29,794 --> 00:08:32,300
Sente-se um pouco idiota
por ter ficado nervoso?
141
00:08:32,301 --> 00:08:34,107
Sim, senhor.
Com certeza.

142
00:08:34,576 --> 00:08:38,282
J disse.
Sorria e seja voc mesmo.
143
00:08:38,283 --> 00:08:40,789
- assim que...
- Se faz amigos no mundo real.
144
00:08:40,790 --> 00:08:42,296
Voc est mexendo
com o perigo.
145
00:08:42,297 --> 00:08:47,003
O primeiro ano difcil...
mas voc se descobre.
146
00:08:51,595 --> 00:08:52,945
Obrigado, Derek.
147
00:08:54,305 --> 00:08:56,361
Podia ter sido mais simptico
com o Derek.
148
00:08:56,362 --> 00:08:58,868
Desculpe, ele medroso.
No suporto ele.
149
00:08:59,817 --> 00:09:04,321
Espero que goste da fita.
A capa pintada mo.
150
00:09:10,024 --> 00:09:11,530
Charlie, quer isto?
151
00:09:12,614 --> 00:09:15,882
- Tem certeza?
- Ele me d uma toda semana.
152
00:09:20,079 --> 00:09:22,905
<i>Oi, querida.
A prxima pode ser triste,</i>
153
00:09:22,906 --> 00:09:25,412
<i>mas me lembrou
dos seus olhos.</i>
154
00:09:44,269 --> 00:09:47,075

J fez o trabalho sobre


"O sol para todos"?
155
00:10:55,725 --> 00:10:57,231
Vamos l, Devils!
156
00:11:05,794 --> 00:11:07,600
Vamos l!
157
00:11:07,800 --> 00:11:11,007
- Oi, Nada.
- Engulam isso, puritanas!
158
00:11:11,688 --> 00:11:13,194
Engulam isso!
159
00:11:29,132 --> 00:11:30,482
Oi, Patrick.
160
00:11:31,762 --> 00:11:33,968
Voc est na minha
de marcenaria, no ?
161
00:11:34,307 --> 00:11:35,657
Como est seu relgio?
162
00:11:35,658 --> 00:11:37,462
Meu pai est construindo
para mim.
163
00:11:38,164 --> 00:11:39,514
O meu parece um barco.
164
00:11:40,699 --> 00:11:43,005
Quer sentar aqui ou est
esperando seus amigos?
165
00:11:43,006 --> 00:11:44,356
No, vou sentar.
166
00:11:47,521 --> 00:11:49,577
Obrigado por no
me chamar de "Nada".
167
00:11:49,578 --> 00:11:50,934
um pesadelo sem fim.

168
00:11:50,935 --> 00:11:53,635
E esses idiotas acham
que esto sendo originais.
169
00:11:55,419 --> 00:11:58,925
- Voc gosta de futebol?
- Adoro.
170
00:11:58,926 --> 00:12:01,432
- Talvez conhea meu irmo.
- Oi, Sam.
171
00:12:01,543 --> 00:12:02,893
Pergunta.
172
00:12:02,894 --> 00:12:05,294
Os banheiros daqui
podem ser mais nojentos?
173
00:12:05,295 --> 00:12:07,351
Sim, chamado
de banheiro masculino.
174
00:12:09,097 --> 00:12:10,900
Finalmente consegui
falar com o Bob.
175
00:12:10,901 --> 00:12:12,251
Temos festa esta noite?
176
00:12:12,851 --> 00:12:16,411
Ele ainda est tentando transar
com aquela garonete.
177
00:12:16,412 --> 00:12:18,218
Ele nunca vai temperar
aquela salada.
178
00:12:21,556 --> 00:12:22,912
Vamos l!
179
00:12:24,802 --> 00:12:26,159
Patrick.
180
00:12:27,543 --> 00:12:30,049
- Quem esse?
- Esse ...

181
00:12:30,557 --> 00:12:32,257
Charlie Kelmeckis.
182
00:12:32,258 --> 00:12:34,114
Kelmeckis.
Fala srio!
183
00:12:34,115 --> 00:12:36,971
Sua irm est namorando
o Derek rabo de cavalo, no ?
184
00:12:36,972 --> 00:12:38,322
disso que chamam ele?
185
00:12:38,323 --> 00:12:40,329
Pode deixar o Derek
rabo de cabo em paz?
186
00:12:40,330 --> 00:12:42,536
Voc faz a escola
ser uma droga, Patrick.
187
00:12:42,537 --> 00:12:44,137
Eu tento, Sam.
Eu tento.
188
00:12:44,381 --> 00:12:46,637
Prazer em conhec-lo, Charlie.
Meu nome Sam.
189
00:12:47,927 --> 00:12:50,433
Sam, qual o plano?
Vamos casa de Mary Elizabeth?
190
00:12:50,434 --> 00:12:53,640
No, ela foi pega substituindo
o usque do pai dela por ch.
191
00:12:53,756 --> 00:12:55,106
Vamos ao Kings.
192
00:12:55,520 --> 00:12:58,026
Vamos ao Kings depois
do jogo se quiser vir.
193
00:13:17,743 --> 00:13:19,247

Voc tem
uma banda favorita?
194
00:13:19,248 --> 00:13:22,000
Acho que os Smiths
so meus favoritos.
195
00:13:22,001 --> 00:13:24,503
Voc est brincando?
Eu adoro os Smiths!
196
00:13:24,504 --> 00:13:27,256
A melhor banda de todas.
Qual sua msica favorita?
197
00:13:27,257 --> 00:13:30,063
"Asleep".
do lbum "Louder Than Bombs".
198
00:13:30,064 --> 00:13:32,320
Ouvi na fita
do Derek rabo de cavalo.
199
00:13:32,321 --> 00:13:34,155
Isso funciona
de tantas maneiras.
200
00:13:34,156 --> 00:13:35,908
Posso fazer uma cpia,
se quiserem.
201
00:13:35,909 --> 00:13:37,970
E quanto ao Eide's?
Gosta deles, no ?
202
00:13:37,971 --> 00:13:39,677
Claro, so timos.
203
00:13:39,678 --> 00:13:41,081
No uma banda, Charlie.
204
00:13:41,082 --> 00:13:43,044
uma loja de discos
que fica no centro.
205
00:13:43,045 --> 00:13:44,807
As coisas ficam melhor
no vinil.

206
00:13:44,808 --> 00:13:47,637
Eu era popular antes da Sam
me mostrar boas msicas.
207
00:13:47,638 --> 00:13:50,345
melhor ter cuidado.
Ele vai arruinar sua vida.
208
00:13:50,532 --> 00:13:51,889
No tem problema.
209
00:13:52,093 --> 00:13:54,150
- Oi, Nada.
- Oi, Nada.
210
00:13:54,273 --> 00:13:57,975
Esqueam isso! Jesus!
uma piada antiga!
211
00:13:58,136 --> 00:13:59,486
J acabou!
212
00:13:59,702 --> 00:14:01,708
O que voc far
quando sair daqui?
213
00:14:01,807 --> 00:14:04,313
Minha tia Helen disse
que eu devia ser um escritor,
214
00:14:04,314 --> 00:14:06,520
mas no sei
sobre o que escrever.
215
00:14:06,602 --> 00:14:08,858
- Poderia escrever sobre ns.
- Isso!
216
00:14:09,053 --> 00:14:13,109
Chame de "A Vadia e o Falco".
Faa a gente desvendar crimes.
217
00:14:13,308 --> 00:14:17,114
Vocs parecem feliz juntos.
H quanto tempo namoram?
218

00:14:20,100 --> 00:14:22,906


Ele no meu namorado.
meu meio-irmo.
219
00:14:23,024 --> 00:14:25,527
Minha me largou
meu pai intil
220
00:14:25,528 --> 00:14:28,032
e casou com o pai dele
quando viemos para c.
221
00:14:28,033 --> 00:14:30,289
Ela no amarga.
No se engane.
222
00:14:30,290 --> 00:14:31,640
Claro que no.
223
00:14:31,641 --> 00:14:35,597
Charlie, no sou uma bulmica.
Sou uma "bulimista".
224
00:14:35,598 --> 00:14:37,601
Desculpe, no sei
o que isso significa.
225
00:14:37,702 --> 00:14:41,308
- Ela s acredita na bulimia.
- Eu adoro a bulimia!
226
00:14:46,677 --> 00:14:48,433
Obrigado por pagar, Charlie.
227
00:14:48,434 --> 00:14:50,488
No tem problema.
Obrigado pela carona.
228
00:14:50,489 --> 00:14:52,195
Nos vemos na escola.
229
00:14:52,759 --> 00:14:55,259
Pode diminuir?
Vamos ficar surdos!
230
00:14:55,260 --> 00:14:57,064
Que assim seja!
rock'n'roll!

231
00:14:58,257 --> 00:15:00,461
- Tchau, Charlie!
- Tchau, Charlie.
232
00:15:00,509 --> 00:15:01,859
Tchau...
233
00:15:08,897 --> 00:15:12,153
<i>Tanto faz, Derek!
O que voc fez?</i>
234
00:15:13,237 --> 00:15:17,101
Sua me fica falando: "No v
para a Columbia com a Candace."
235
00:15:17,102 --> 00:15:19,309
Sempre quer ser
o filhinho da mame?
236
00:15:19,504 --> 00:15:21,007
No sou
um filhinho da mame!
237
00:15:21,008 --> 00:15:23,859
Toda vez
que vou sua casa...
238
00:15:24,110 --> 00:15:27,166
- Cale a boca, Candace!
- Voc s fica l parado...
239
00:15:29,200 --> 00:15:32,254
Charlie, v embora.
Dou conta disso.
240
00:15:32,255 --> 00:15:34,124
No acorde nossos pais.
241
00:16:02,730 --> 00:16:04,986
<i>Veja quem est aqui.</i>
242
00:16:06,079 --> 00:16:08,085
Seja bem-vinda, tia Helen!
243
00:16:09,146 --> 00:16:12,852
Olha s para vocs,

vestidos to bem.
244
00:16:21,322 --> 00:16:22,672
Candace?
245
00:16:24,035 --> 00:16:25,902
O que est fazendo?
246
00:16:27,370 --> 00:16:29,426
Eu o provoquei.
247
00:16:30,241 --> 00:16:32,805
Voc viu.
Ele nunca me bateu antes
248
00:16:32,806 --> 00:16:35,662
e prometo que isso
no vai se repetir.
249
00:16:35,987 --> 00:16:38,043
Como os namorados
da tia Helen?
250
00:16:42,202 --> 00:16:44,733
Charlie, o Derek
rabo de cavalo.
251
00:16:45,734 --> 00:16:47,265
Dou conta dele.
252
00:16:49,226 --> 00:16:50,729
Voc confia em mim?
253
00:16:53,947 --> 00:16:56,003
Por favor, no conte
ao nossos pais.
254
00:17:10,768 --> 00:17:14,830
BAILE DE RETORNO
UMA NOITE PARA CELEBRAR
255
00:17:36,501 --> 00:17:39,007
Meu Deus!
Esto tocando msica boa!
256
00:17:39,205 --> 00:17:42,073
Puta merda!

Esto tocando msica boa!


257
00:17:42,169 --> 00:17:45,375
- Coreografia da sala de estar?
- Coreografia da sala de estar!
258
00:17:46,336 --> 00:17:48,843
- Desculpe.
- Com licena.
259
00:17:49,713 --> 00:17:52,767
Saiam do caminho!
260
00:18:59,259 --> 00:19:02,015
Ei!
261
00:19:24,914 --> 00:19:27,714
- Deus, est congelando!
- Voc usou essa fantasia tosca,
262
00:19:27,715 --> 00:19:30,419
no original,
pensei que fosse quente.
263
00:19:30,420 --> 00:19:32,176
Cai fora, terno do Tennessee.
264
00:19:32,177 --> 00:19:34,383
Vocs tm certeza
que posso entrar?
265
00:19:34,384 --> 00:19:37,390
claro. S lembre, Charlie,
que Bob no paranoico.
266
00:19:37,466 --> 00:19:38,973
Ele sensvel.
267
00:19:39,052 --> 00:19:40,402
Sam!
268
00:19:40,403 --> 00:19:44,109
Aquela garonete do Olive Garden
era to provocadora!
269
00:19:45,267 --> 00:19:48,271
- Voc casa comigo?

- S com a bno de Patrick.


270
00:19:48,272 --> 00:19:50,778
- Patrick?
- Voc um drogado incorrigvel
271
00:19:50,779 --> 00:19:52,535
que frequenta
o instituto culinrio.
272
00:19:52,536 --> 00:19:54,592
Vou ter que recusar,
mas boa tentativa.
273
00:19:54,593 --> 00:19:57,099
- Charlie.
- Touch.
274
00:20:05,223 --> 00:20:08,929
Charlie, isto uma festa.
275
00:20:18,179 --> 00:20:19,888
Isto que diverso.
276
00:20:21,817 --> 00:20:24,173
Est pronto para conhecer
mulheres desesperadas?
277
00:20:24,205 --> 00:20:25,555
Aqui, sente-se.
278
00:20:25,706 --> 00:20:28,913
Senhoras, conheam o Charlie.
279
00:20:31,164 --> 00:20:33,921
- Conhea as senhoras.
- Mary Elizabeth.
280
00:20:33,922 --> 00:20:35,522
- Alice.
- Prazer em conhec-las.
281
00:20:35,523 --> 00:20:37,026
a primeira festa do Charlie.
282
00:20:37,027 --> 00:20:39,533
Ento espero bons,

significativos
283
00:20:39,534 --> 00:20:42,040
e sinceros boquetes
de vocs duas.
284
00:20:42,041 --> 00:20:44,347
- Patrick, voc to idiota!
- Aonde voc foi?
285
00:20:44,348 --> 00:20:46,152
O baile estava chato,
no acha?
286
00:20:46,153 --> 00:20:47,503
Voc to egosta!
287
00:20:47,504 --> 00:20:49,860
Ficamos te procurando,
podia ter avisado algum.
288
00:20:49,861 --> 00:20:51,567
Chore um rio.
289
00:20:51,568 --> 00:20:54,374
Como voc ficou mais malvada
desde que virou budista?
290
00:20:54,815 --> 00:20:57,321
- apenas sorte.
- No, est fazendo algo errado.
291
00:20:57,517 --> 00:21:00,274
- Ou algo muito certo.
- Bem...
292
00:21:01,428 --> 00:21:02,930
Veja quem chegou.
293
00:21:05,055 --> 00:21:08,061
- Aquele Brad Hays?
- , ele vem aqui s vezes.
294
00:21:08,282 --> 00:21:11,788
- Mas ele popular.
- Ento o que somos?
295

00:21:13,007 --> 00:21:16,213


Charlie, parece que um brownie
lhe cairia bem.
296
00:21:16,731 --> 00:21:18,081
Obrigado.
297
00:21:18,797 --> 00:21:21,503
Eu estava to faminto no baile
que iria ao Kings...
298
00:21:21,965 --> 00:21:25,041
mas no tive tempo.
Obrigado.
299
00:21:39,029 --> 00:21:40,735
Vocs j sentiram
este tapete?
300
00:21:41,036 --> 00:21:43,240
Este tapete to gostoso.
301
00:21:49,392 --> 00:21:52,094
Charlie, o que voc acha
do ensino mdio?
302
00:21:52,095 --> 00:21:54,951
Ensino mdio?
Besteira.
303
00:21:56,227 --> 00:21:58,286
A cantina chamada
de Centro Nutricional.
304
00:21:58,287 --> 00:22:01,539
As pessoas usam jaqueta de couro
mesmo quando est 36C.
305
00:22:01,704 --> 00:22:04,756
E por que distribuem jaquetas
de couro para a banda marcial?
306
00:22:05,232 --> 00:22:06,797
No um esporte!
307
00:22:07,851 --> 00:22:10,108
- Todos sabemos disso.
- Este garoto maluco!

308
00:22:11,327 --> 00:22:13,834
Mary Elisabeth, acho
que vai se arrepender desse...
309
00:22:14,940 --> 00:22:17,447
corte de cabelo quando
olhar fotografias antigas.
310
00:22:20,056 --> 00:22:22,620
Sinto muito, pareceu um elogio
na minha cabea.
311
00:22:22,621 --> 00:22:24,121
- Meu Deus!
- verdade!
312
00:22:24,122 --> 00:22:25,472
Cala a boca!
313
00:22:27,890 --> 00:22:29,394
Bob, voc o drogou?
314
00:22:29,395 --> 00:22:31,901
Qual , Sam. Ele gostou.
Olha s para ele.
315
00:22:32,775 --> 00:22:34,580
Como se sente, Charlie?
316
00:22:36,132 --> 00:22:37,638
S quero um milk-shake.
317
00:22:46,067 --> 00:22:47,417
Sam...
318
00:22:50,463 --> 00:22:52,969
Voc tem olhos castanhos
to lindos.
319
00:22:53,456 --> 00:22:57,458
Do tipo que merece se gabar.
Entende?
320
00:22:59,277 --> 00:23:02,481
Est bem, Charlie.
Vou preparar o milk-shake.

321
00:23:03,565 --> 00:23:06,590
Que tima palavra.
Milk-shake.
322
00:23:06,706 --> 00:23:10,912
como repetir seu nome vrias
vezes na frente do espelho
323
00:23:10,913 --> 00:23:12,775
e, depois de um tempo,
parece loucura.
324
00:23:12,776 --> 00:23:15,282
Suponho que nunca
esteve drogado antes.
325
00:23:15,283 --> 00:23:17,086
No, no, no.
326
00:23:18,036 --> 00:23:20,742
Meu melhor amigo, Michael.
O pai dele era um bbado.
327
00:23:20,743 --> 00:23:24,503
Ento ele odiava essas coisas.
Festas tambm.
328
00:23:24,617 --> 00:23:26,121
Onde o Michael
foi esta noite?
329
00:23:26,302 --> 00:23:28,558
Ele se matou
no ltimo ms de maio.
330
00:23:33,339 --> 00:23:35,906
Queria que ele tivesse
deixado um recado.
331
00:23:43,493 --> 00:23:44,996
Onde fica o banheiro?
332
00:23:46,783 --> 00:23:48,133
subindo as escadas.
333
00:23:48,354 --> 00:23:50,860

Obrigado, Sam.
Voc muito legal.
334
00:24:04,074 --> 00:24:05,430
Charlie.
335
00:24:08,466 --> 00:24:09,816
Esquisito.
336
00:24:14,579 --> 00:24:15,929
Nossa!
337
00:24:17,006 --> 00:24:18,356
Charlie.
338
00:24:20,823 --> 00:24:24,329
- Quem esse garoto?
- Relaxe, um amigo meu.
339
00:24:25,630 --> 00:24:27,686
- Fique aqui.
- Eu no vi nada.
340
00:24:27,812 --> 00:24:30,316
Sei que viu alguma coisa,
mas no tem problema.
341
00:24:31,701 --> 00:24:33,051
Escute...
342
00:24:34,398 --> 00:24:36,204
Brad no quer
que as pessoas saibam.
343
00:24:37,580 --> 00:24:38,930
Espere...
344
00:24:40,069 --> 00:24:42,275
- Voc est drogado?
- Voc no faz ideia.
345
00:24:43,074 --> 00:24:44,580
Foi o que Bob disse.
346
00:24:44,581 --> 00:24:47,587
E que no se pode acender trs
cigarros com o mesmo fsforo.

347
00:24:47,588 --> 00:24:50,294
Todo mundo riu, mas no entendi
o que era engraado.
348
00:24:51,334 --> 00:24:54,340
Est bem.
Charlie, escute...
349
00:24:56,291 --> 00:24:57,991
Preciso que me prometa...
350
00:24:58,429 --> 00:25:01,633
que no dir nada a ningum
sobre eu e Brad.
351
00:25:02,547 --> 00:25:04,812
Isso precisa ser
nosso segredo.
352
00:25:05,625 --> 00:25:08,681
Nosso segredo.
De acordo.
353
00:25:11,004 --> 00:25:13,513
Obrigado.
Nos falamos mais tarde.
354
00:25:16,689 --> 00:25:18,493
Estou ansioso
por essa conversa.
355
00:25:21,658 --> 00:25:24,165
Posso pegar sua cereja?
Obrigada.
356
00:25:24,166 --> 00:25:26,672
Este no o melhor
milk-shake de todos, Alice?
357
00:25:27,702 --> 00:25:29,455
Est ainda melhor
do que o primeiro.
358
00:25:31,839 --> 00:25:33,189
Preciso falar com voc.
359

00:25:35,038 --> 00:25:37,544


Charlie me disse que seu
melhor amigo se matou.
360
00:25:40,872 --> 00:25:42,928
Acho que ele
no tem amigos.
361
00:25:50,320 --> 00:25:53,177
Ei, pessoal.
Todo mundo.
362
00:25:55,264 --> 00:25:56,614
Todos...
363
00:25:58,471 --> 00:26:00,478
Levantem seus copos
ao Charlie.
364
00:26:02,699 --> 00:26:04,704
- O que eu fiz?
- Voc no fez nada.
365
00:26:05,221 --> 00:26:07,725
S queremos fazer um brinde
ao nosso novo amigo.
366
00:26:07,726 --> 00:26:10,772
Voc v as coisas
e entende.
367
00:26:12,349 --> 00:26:13,855
Voc invisvel.
368
00:26:17,073 --> 00:26:18,579
O que foi?
O que h de errado?
369
00:26:20,202 --> 00:26:22,408
No achei
que tinham reparado em mim.
370
00:26:25,488 --> 00:26:28,495
No achamos que restava
algum legal para conhecer.
371
00:26:28,706 --> 00:26:30,910
Vamos, pessoal...

372
00:26:33,157 --> 00:26:35,663
- Ao Charlie.
- Ao Charlie!
373
00:26:40,633 --> 00:26:43,139
Bem-vindo turma
dos desajustados.
374
00:26:53,404 --> 00:26:56,408
- Meu Deus, que msica essa?
- No ? No fao ideia.
375
00:26:56,864 --> 00:26:59,920
- J ouviu isso antes?
- Nunca.
376
00:27:01,956 --> 00:27:03,962
Patrick, precisamos
passar pelo tnel!
377
00:27:04,304 --> 00:27:06,810
- Est congelando!
- a msica perfeita!
378
00:27:06,811 --> 00:27:08,567
No.
A mame Patrick disse que no.
379
00:27:08,705 --> 00:27:11,211
Patrick, a Sam.
380
00:27:11,212 --> 00:27:13,218
a Sam falando com voc.
Implorando...
381
00:27:13,219 --> 00:27:14,569
Eu concedo!
382
00:27:17,999 --> 00:27:19,349
O que ela est fazendo?
383
00:27:19,350 --> 00:27:21,556
No se preocupe.
Ela faz isso o tempo todo.
384
00:27:25,462 --> 00:27:26,812

Aumente o volume!
385
00:27:27,406 --> 00:27:28,756
Entendido, sua alteza.
386
00:28:08,072 --> 00:28:09,422
O que foi?
387
00:28:11,352 --> 00:28:13,058
Eu me sinto infinito.
388
00:28:29,764 --> 00:28:31,114
<i>Querido amigo,</i>
389
00:28:32,603 --> 00:28:34,449
<i>desculpe no ter escrito
h um tempo,</i>
390
00:28:34,450 --> 00:28:36,706
<i>mas estive tentando
no ser um perdedor.</i>
391
00:28:38,458 --> 00:28:41,264
<i>Por exemplo,
estou tentando participar</i>
392
00:28:41,265 --> 00:28:43,767
<i>ouvindo a coleo
de baladas de rock da Sam</i>
393
00:28:43,768 --> 00:28:45,274
<i>e pensando sobre o amor.</i>
394
00:28:47,155 --> 00:28:49,218
<i>Sam disse que so cafonas
e brilhantes.</i>
395
00:28:49,616 --> 00:28:50,966
<i>Concordo completamente.</i>
396
00:28:55,031 --> 00:28:56,599
<i>Tambm estou
escrevendo redaes</i>
397
00:28:56,600 --> 00:28:58,806
<i>e estudando livros extras
fora da aula.</i>

398
00:28:59,261 --> 00:29:01,518
<i>Acontece que o sr. Anderson
um escritor.</i>
399
00:29:02,036 --> 00:29:05,742
<i>Ele j teve um pea em NY,
o que acho impressionante.</i>
400
00:29:07,470 --> 00:29:10,276
<i>Ele e sua esposa talvez voltem
para l depois deste ano.</i>
401
00:29:11,411 --> 00:29:14,468
<i>Sei que isto egosta,
mas espero que ele no v.</i>
402
00:29:15,717 --> 00:29:19,278
<i>Minha hora favorita o almoo
porque vejo Sam e Patrick.</i>
403
00:29:20,066 --> 00:29:22,902
<i>Passamos o tempo trabalhando
no fanzine da Mary Elizabeth</i>
404
00:29:22,903 --> 00:29:25,409
<i>sobre msica
e The Rocky Horror Picture Show.</i>
405
00:29:25,806 --> 00:29:27,312
<i> chamado de Punk Rocky.</i>
406
00:29:27,748 --> 00:29:31,754
<i>Mary Elisabeth interessante
porque budista e punk.</i>
407
00:29:32,509 --> 00:29:36,765
<i>Mas ela sempre age como meu pai
no final de "um dia longo".</i>
408
00:29:37,387 --> 00:29:38,737
<i>Sua melhor amiga, Alice,</i>
409
00:29:38,738 --> 00:29:40,994
<i>ama vampiros e quer fazer
faculdade de cinema.</i>
410

00:29:40,995 --> 00:29:43,205


<i>Ela tambm rouba calas jeans
do shopping.</i>
411
00:29:43,459 --> 00:29:45,826
<i>No sei o motivo,
porque a famlia dela rica,</i>
412
00:29:45,827 --> 00:29:48,033
<i>mas estou tentando
no fazer julgamentos.</i>
413
00:29:48,282 --> 00:29:51,486
<i>Especialmente sabendo que
apoiaram Patrick ano passado.</i>
414
00:29:52,446 --> 00:29:54,497
<i>Patrick no gosta
de ficar srio,</i>
415
00:29:54,548 --> 00:29:57,116
<i>ento demorei um tempo
para descobrir o que houve.</i>
416
00:29:57,403 --> 00:29:59,909
<i>No terceiro ano, Patrick
comeou a sair com Brad</i>
417
00:29:59,910 --> 00:30:01,616
<i>nos finais de semana
em segredo.</i>
418
00:30:02,296 --> 00:30:03,799
<i>Acho que era difcil,</i>
419
00:30:03,800 --> 00:30:06,867
<i>porque Brad ficava bbado
toda vez que se encontravam.</i>
420
00:30:07,903 --> 00:30:12,409
<i>Depois na segunda, Brad dizia
que no lembrava de nada.</i>
421
00:30:13,556 --> 00:30:15,062
<i>Isso aconteceu
por 7 meses.</i>
422
00:30:16,131 --> 00:30:19,837

<i>Quando finalmente transaram,


Brad disse que amava Patrick.</i>
423
00:30:19,838 --> 00:30:21,694
<i>Depois comeou a chorar.</i>
424
00:30:22,194 --> 00:30:23,900
<i>No importava
o que Patrick fazia,</i>
425
00:30:23,901 --> 00:30:26,157
<i>Brad dizia
que seu pai iria mat-lo.</i>
426
00:30:26,510 --> 00:30:28,272
<i>E que iria para o inferno.</i>
427
00:30:29,271 --> 00:30:32,480
<i>Patrick conseguiu ajudar Brad
a ficar sbrio.</i>
428
00:30:33,404 --> 00:30:35,608
<i>Perguntei ao Patrick
se ele se sentia triste</i>
429
00:30:35,609 --> 00:30:37,459
<i>que ainda precisava
manter em segredo,</i>
430
00:30:38,059 --> 00:30:39,565
<i>e ele disse que no.</i>
431
00:30:40,065 --> 00:30:43,119
<i>Porque Brad no precisava mais
ficar bbado para am-lo.</i>
432
00:30:44,806 --> 00:30:48,309
<i>Acho que entendi
porque gosto muito da Sam.</i>
433
00:30:49,319 --> 00:30:51,025
<i>Perguntei minha irm
sobre ela,</i>
434
00:30:51,026 --> 00:30:53,085
<i>e ela disse que quando
Sam era uma caloura,</i>

435
00:30:53,086 --> 00:30:56,092
<i>os garotos mais velhos
a embebedavam em festas.</i>
436
00:30:56,206 --> 00:30:57,912
<i>Acho que ela
tinha uma reputao.</i>
437
00:30:58,308 --> 00:31:00,012
<i>Mas no me importo.</i>
438
00:31:00,307 --> 00:31:04,011
<i>Eu odiaria se ela me julgasse
pelo que eu era.</i>
439
00:31:04,750 --> 00:31:07,757
<i>Ento estive fazendo uma fita
para ela saber como me sinto.</i>
440
00:31:10,015 --> 00:31:11,365
Ah, droga!
441
00:31:12,565 --> 00:31:15,821
Me deem um K!
Me deem um Y!
442
00:31:16,305 --> 00:31:18,511
- O que isso forma?
- Rocky!
443
00:31:18,512 --> 00:31:20,715
- No consigo ouvir!
- Rocky!
444
00:31:20,716 --> 00:31:23,572
- Mais uma vez!
- Rocky!
445
00:31:44,243 --> 00:31:48,299
<i>O que aconteceu
com Fay Wray?</i>
446
00:31:49,547 --> 00:31:51,250
<i>Aquela delicada</i>
447
00:31:51,561 --> 00:31:55,767
<i>Tira de cetim pregueada</i>

448
00:31:57,301 --> 00:32:01,107
<i>Que se agarrava
s suas coxas</i>
449
00:32:02,004 --> 00:32:07,511
<i>Como comecei a chorar</i>
450
00:32:08,171 --> 00:32:11,427
<i>Porque eu queria
estar vestido</i>
451
00:32:11,549 --> 00:32:15,552
<i>Da mesma maneira</i>
452
00:32:17,065 --> 00:32:19,572
<i>Entregue-se</i>
453
00:32:19,868 --> 00:32:23,674
<i>Ao prazer absoluto</i>
454
00:32:23,894 --> 00:32:26,950
<i>Nade nas guas mornas</i>
455
00:32:27,317 --> 00:32:31,049
<i>Dos pecados da carne</i>
456
00:32:31,306 --> 00:32:33,812
<i>Pesadelos erticos</i>
457
00:32:34,200 --> 00:32:37,407
<i>Alm de qualquer medida</i>
458
00:32:38,316 --> 00:32:41,522
<i>E devaneios sensuais</i>
459
00:32:41,702 --> 00:32:46,204
<i>Para lembrar sempre</i>
460
00:32:46,700 --> 00:32:51,200
<i>No consegue enxerg-los?</i>
461
00:33:01,802 --> 00:33:04,308
<i>No sonhe que </i>
462

00:33:05,687 --> 00:33:08,393


<i>Seja</i>
463
00:33:12,340 --> 00:33:15,144
Essa foto linda, Craig.
O que voc usou?
464
00:33:15,272 --> 00:33:16,778
Eu sei, obrigado.
465
00:33:17,086 --> 00:33:19,890
Filme colorido, mas papel preto
e branco para impresso.
466
00:33:20,834 --> 00:33:24,038
Meu professor me deu nota 10,
mas pelas razes erradas.
467
00:33:24,241 --> 00:33:25,747
A maioria deles so idiotas.
468
00:33:26,060 --> 00:33:28,260
Voc entender quando for
para a faculdade.
469
00:33:28,542 --> 00:33:30,107
Quanto voc tirou
no vestibular?
470
00:33:30,162 --> 00:33:33,224
1150.
Acho que consigo entrar na NYU.
471
00:33:33,303 --> 00:33:34,653
Espero que sim.
472
00:33:34,900 --> 00:33:37,756
1490. Harvard.
Toma essa.
473
00:33:40,041 --> 00:33:42,797
Ento...
Voc est bem?
474
00:33:43,107 --> 00:33:44,963
Estou.
475

00:33:45,852 --> 00:33:48,358


Mas recebi meu resultado
do vestibular.
476
00:33:50,544 --> 00:33:53,050
Voc pode refazer
a prova, sabia?
477
00:33:53,727 --> 00:33:57,783
Se vou para Penn State,
preciso me esforar mais.
478
00:33:58,508 --> 00:34:00,564
Queria ter estudado
no primeiro ano.
479
00:34:01,892 --> 00:34:03,651
Foi uma confuso.
480
00:34:05,506 --> 00:34:07,756
Eu te ajudo a estudar
para a prxima prova.
481
00:34:08,056 --> 00:34:10,809
- mesmo?
- claro.
482
00:34:12,079 --> 00:34:13,585
Obrigada, Charlie.
483
00:34:25,843 --> 00:34:27,349
O que isso?
484
00:34:27,350 --> 00:34:30,356
S uma fita.
No grande coisa.
485
00:34:31,074 --> 00:34:33,280
Meus pais tm
um bom rdio.
486
00:34:34,881 --> 00:34:36,687
sobre aquela noite
no tnel.
487
00:34:37,049 --> 00:34:39,755
No encontrei aquela msica
que ouvimos,

488
00:34:39,756 --> 00:34:42,012
mas ainda estou procurando.
489
00:34:42,332 --> 00:34:43,682
No tem problema.
490
00:34:44,572 --> 00:34:46,078
Estas msicas so timas.
491
00:34:47,505 --> 00:34:50,307
Nick Drake, The Shaggs.
492
00:34:51,053 --> 00:34:54,559
Voc tem um timo
gosto musical, Charlie.
493
00:34:54,600 --> 00:34:55,950
Srio?
494
00:34:56,743 --> 00:34:58,815
Bem melhor do que
eu quando caloura.
495
00:34:59,156 --> 00:35:01,162
Eu ouvia
ao top 40 dos piores.
496
00:35:01,254 --> 00:35:02,954
- No.
- verdade.
497
00:35:04,807 --> 00:35:06,513
Depois ouvi
uma msica antiga.
498
00:35:07,806 --> 00:35:09,863
Pearly Dew Drops Drop.
499
00:35:10,258 --> 00:35:14,064
E pensei que um dia estaria
numa festa da faculdade
500
00:35:14,065 --> 00:35:18,768
e veria uma pessoa
no outro lado da sala.

501
00:35:19,285 --> 00:35:23,991
E, a partir daquele momento,
saberia que tudo ficaria bem.
502
00:35:25,543 --> 00:35:26,893
Entende?
503
00:35:28,934 --> 00:35:30,284
Entendo.
504
00:35:46,574 --> 00:35:49,276
- Espero que d certo.
- No sei.
505
00:35:49,709 --> 00:35:52,409
Craig seria um grande avano
do ltimo namorado dela.
506
00:35:52,653 --> 00:35:56,156
No brinca. Quem esqueceria
do lavador de carros perdedor?
507
00:35:56,303 --> 00:35:59,372
S queria que ela parasse
de se fazer de idiota.
508
00:35:59,635 --> 00:36:02,891
Fico dizendo para ela
no se diminuir.
509
00:36:04,049 --> 00:36:05,899
No possvel
salvar ningum.
510
00:36:07,265 --> 00:36:08,615
Com licena.
511
00:36:08,616 --> 00:36:11,122
Cara, sua fita
morbidamente triste.
512
00:36:11,503 --> 00:36:13,559
Vamos colocar algo
mais para cima.
513
00:36:15,643 --> 00:36:17,904
Sam me disse que voc

quer ser um escritor.


514
00:36:20,800 --> 00:36:22,500
Voc no escreve poesia,
Craig?
515
00:36:25,045 --> 00:36:29,249
A poesia me escreve, sabem?
516
00:36:30,560 --> 00:36:31,910
Vamos comear essa festa!
517
00:36:54,207 --> 00:36:57,261
Nossa.
Esse foi rpido.
518
00:36:57,957 --> 00:36:59,285
Quer outro?
519
00:37:00,180 --> 00:37:01,530
Est bem.
520
00:37:10,609 --> 00:37:11,959
Sr. Anderson...
521
00:37:13,659 --> 00:37:15,159
Posso fazer uma pergunta?
522
00:37:17,392 --> 00:37:19,899
Por que as pessoas legais
523
00:37:19,949 --> 00:37:23,158
escolhem as pessoas erradas
para namorar?
524
00:37:24,409 --> 00:37:26,660
Estamos falando sobre
uma pessoa especfica?
525
00:37:28,100 --> 00:37:29,454
Bem...
526
00:37:32,951 --> 00:37:35,657
Ns aceitamos o amor
que achamos merecer.
527

00:37:36,347 --> 00:37:38,851


Podemos faz-las saber
que merecem mais?
528
00:37:39,514 --> 00:37:41,020
Podemos tentar.
529
00:37:59,832 --> 00:38:01,339
Oi, Sam.
No a vi chegar.
530
00:38:01,453 --> 00:38:02,809
Como est?
531
00:38:03,130 --> 00:38:05,936
Quer comear em probabilidade
e estatstica?
532
00:38:05,975 --> 00:38:10,181
- claro.
- Pgina 291 do seu livro.
533
00:38:32,622 --> 00:38:36,328
Pai...
Pode me dar US$30?
534
00:38:36,578 --> 00:38:38,584
US$20?
Para que precisa de US$10?
535
00:38:38,809 --> 00:38:40,618
Sam est fazendo
Papai Noel Secreto.
536
00:38:40,619 --> 00:38:42,625
a brincadeira favorita dela.
Por favor.
537
00:38:45,353 --> 00:38:46,703
Divirta-se.
538
00:38:48,612 --> 00:38:49,962
Obrigado.
539
00:39:01,804 --> 00:39:03,154
Charlie...
540

00:39:03,523 --> 00:39:06,029


Este era meu livro favorito
quando adolescente.
541
00:39:06,207 --> 00:39:09,413
Esta minha cpia,
mas quero que fique com ela.
542
00:39:10,814 --> 00:39:12,320
Obrigado.
543
00:39:12,536 --> 00:39:15,342
- Tenha um timo Natal.
- Voc tambm.
544
00:39:18,421 --> 00:39:19,771
Mancha horrvel.
545
00:39:22,949 --> 00:39:26,813
Muito bom, Charlie.
546
00:39:33,522 --> 00:39:34,872
S pode ser brincadeira.
547
00:39:35,017 --> 00:39:37,273
Se me repetir, me ter
no prximo semestre.
548
00:39:45,157 --> 00:39:48,659
Nota 5, senhoras e senhores!
Estou abaixo da mdia!
549
00:39:48,769 --> 00:39:51,275
- Abaixo da mdia!
- Abaixo da mdia!
550
00:39:51,311 --> 00:39:53,373
- Pessoal, 1210.
- O qu?
551
00:39:55,337 --> 00:39:59,079
Sem mais inscries!
Sem mais vestibular!
552
00:39:59,230 --> 00:40:00,734
Obrigada, Charlie!
553

00:40:01,058 --> 00:40:06,564


Pessoal, recebi vrios
pares de calas jeans.
554
00:40:07,046 --> 00:40:11,053
Essa difcil,
mas acho que a Alice!
555
00:40:11,275 --> 00:40:12,982
Espere.
Pessoal...
556
00:40:12,983 --> 00:40:15,486
Um recibo!
Ela pagou!
557
00:40:15,487 --> 00:40:17,293
Estou to emocionada!
558
00:40:17,546 --> 00:40:20,055
- Onde est Craig?
- Ele foi para Connecticut.
559
00:40:20,177 --> 00:40:21,883
Mas ele voltar
para o ano novo.
560
00:40:22,406 --> 00:40:24,667
Que pena que no
o veremos esta noite.
561
00:40:25,296 --> 00:40:27,859
Est bem, irmo mais velho
por 3 semanas.
562
00:40:27,860 --> 00:40:29,367
Quem seu
Papai Noel Secreto?
563
00:40:29,560 --> 00:40:32,614
Vou dizer, Sam.
Este difcil.
564
00:40:32,719 --> 00:40:36,778
Recebi uma gaita, um conjunto
magntico de poesia.
565
00:40:37,056 --> 00:40:38,862

Um livro sobre Harvey Milk...


566
00:40:39,054 --> 00:40:43,556
e um fita com a msica "Asleep"
duas vezes nela.
567
00:40:44,072 --> 00:40:48,072
No fao ideia.
Estes presentes so to gays
568
00:40:48,073 --> 00:40:50,329
que devo t-los dado
a mim mesmo.
569
00:40:50,504 --> 00:40:52,760
Apesar dessa distinta
possibilidade...
570
00:40:53,008 --> 00:40:54,814
Terei que chutar...
571
00:40:55,362 --> 00:40:56,718
Tambores.
572
00:40:57,849 --> 00:40:59,205
Charlie!
573
00:41:00,646 --> 00:41:02,452
- bvio.
- Muito bem feito.
574
00:41:02,524 --> 00:41:05,378
Charlie, sua vez.
575
00:41:05,846 --> 00:41:07,200
Est bem.
576
00:41:07,916 --> 00:41:09,268
Entendido.
577
00:41:10,971 --> 00:41:15,477
Eu recebi meias, calas...
578
00:41:15,687 --> 00:41:17,543
uma camisa e um cinto.
579

00:41:17,670 --> 00:41:19,523


Recebi ordens
para us-los esta noite.
580
00:41:19,862 --> 00:41:23,916
Acho que meu Papai Noel
Secreto Mary Elisabeth.
581
00:41:24,751 --> 00:41:26,115
Por que acha isso?
582
00:41:26,384 --> 00:41:28,591
Ela fica mandando
nas pessoas.
583
00:41:29,493 --> 00:41:31,561
- Desculpe.
- Qual seu problema?
584
00:41:31,670 --> 00:41:35,724
Ficar surpreso em saber que
seu Papai Noel Secreto sou eu.
585
00:41:36,604 --> 00:41:37,954
Por que todas as roupas?
586
00:41:38,174 --> 00:41:40,680
Todos os timos escritores
vestiam timos ternos.
587
00:41:41,061 --> 00:41:44,767
Seu ltimo presente est
num toalheiro no banheiro.
588
00:41:44,952 --> 00:41:48,758
Mergulhe nas nossas instalaes.
Emerja a estrela.
589
00:41:49,536 --> 00:41:52,342
- Perfeito.
- Distribua isso para mim?
590
00:41:52,343 --> 00:41:54,195
S h presentes
do Papai Noel Secreto.
591
00:41:54,196 --> 00:41:55,546
Existem regras, Charlie.

592
00:41:55,547 --> 00:41:58,353
Mary Elisabeth, por que est
tentando comer o Natal?
593
00:41:58,546 --> 00:41:59,896
Pode distribuir, Sam.
594
00:41:59,939 --> 00:42:02,510
Mary Elisabeth.
Para voc.
595
00:42:04,074 --> 00:42:05,580
- Alice.
- Obrigada.
596
00:42:06,562 --> 00:42:07,912
Bob.
597
00:42:10,086 --> 00:42:11,792
Este para mim.
598
00:42:12,027 --> 00:42:14,287
Alice, sei que conseguir
entrar na NYU.
599
00:42:14,491 --> 00:42:18,997
US$40. "Para imprimir Punk Rocky
colorido da prxima vez."
600
00:42:20,082 --> 00:42:23,788
Ele me conhece.
De verdade.
601
00:42:39,404 --> 00:42:43,110
Est bem, Charlie.
Saia da.
602
00:42:43,140 --> 00:42:46,646
- Venha aqui, amigo!
- Charlie!
603
00:42:46,760 --> 00:42:48,466
No seja tmido!
604
00:42:48,900 --> 00:42:50,606
Saia da...

605
00:42:59,068 --> 00:43:00,572
Isso!
606
00:43:00,847 --> 00:43:04,898
Que exibio de homem
que nunca vi!
607
00:43:06,592 --> 00:43:09,361
- Aonde estamos indo?
- uma surpresa.
608
00:43:11,519 --> 00:43:12,873
Este seu quarto?
609
00:43:17,953 --> 00:43:21,012
- To legal.
- Obrigada.
610
00:43:25,938 --> 00:43:27,444
Comprou um presente
para mim?
611
00:43:28,181 --> 00:43:30,942
Depois de toda a ajuda com
a inscrio da Penn State...
612
00:43:31,403 --> 00:43:32,907
claro que comprei.
613
00:43:34,498 --> 00:43:35,854
Abra!
614
00:43:40,973 --> 00:43:44,029
- No sei o que dizer.
- No precisa dizer nada.
615
00:43:51,242 --> 00:43:52,746
ESCREVA SOBRE NS.
616
00:43:57,896 --> 00:44:00,196
PODE DEIXAR.
617
00:44:05,289 --> 00:44:08,295
Desculpe por no estarmos aqui
para seu aniversrio.

618
00:44:08,296 --> 00:44:09,646
No tem problema.
619
00:44:09,647 --> 00:44:11,701
Sinto por ter
que visitar seu pai.
620
00:44:11,702 --> 00:44:14,402
Estou num humor to bom
que nem ele pode estragar.
621
00:44:14,403 --> 00:44:16,610
Sinto que finalmente
estou bem.
622
00:44:16,750 --> 00:44:19,456
- Voc est.
- E quanto a voc?
623
00:44:20,780 --> 00:44:24,284
Quando te conheci, voc
era um calouro assustado.
624
00:44:25,563 --> 00:44:27,369
Agora olha s para voc
nesse terno.
625
00:44:27,370 --> 00:44:30,221
Parece um estudante
ingls sexy.
626
00:44:30,622 --> 00:44:32,829
Vi Mary Elizabeth dando
uma olhada em voc.
627
00:44:32,830 --> 00:44:34,180
No...
628
00:44:34,181 --> 00:44:36,931
Inocentes.
O pior tipo de caras.
629
00:44:37,232 --> 00:44:40,438
Nunca percebem.
E seus pais amam vocs.
630
00:44:40,813 --> 00:44:45,019

Isso ... perigo extra.


631
00:44:45,240 --> 00:44:46,946
Ainda no funcionou.
632
00:44:47,087 --> 00:44:51,154
Nunca teve uma namorada?
Nem uma amante de 2 srie?
633
00:44:51,273 --> 00:44:52,623
No.
634
00:44:52,624 --> 00:44:55,380
- J beijou uma garota?
- No.
635
00:44:56,800 --> 00:44:58,154
E voc?
636
00:45:02,035 --> 00:45:03,741
Se j beijei uma garota?
637
00:45:03,742 --> 00:45:05,998
No, seu primeiro beijo.
638
00:45:07,691 --> 00:45:11,495
Eu tinha 11 anos.
Ele se chama Robert.
639
00:45:11,496 --> 00:45:14,002
Ele costuma ir
minha casa bastante.
640
00:45:14,103 --> 00:45:15,607
Ele foi
seu primeiro namorado?
641
00:45:16,949 --> 00:45:20,808
Era o chefe do meu pai.
642
00:45:24,054 --> 00:45:28,260
Eu transava com caras
que me tratavam como uma merda.
643
00:45:29,011 --> 00:45:31,217
E ficava bbada
o tempo todo.

644
00:45:32,453 --> 00:45:35,959
Mas agora sinto
que tenho uma chance.
645
00:45:35,960 --> 00:45:39,166
At posso entrar
numa universidade.
646
00:45:39,167 --> 00:45:40,973
verdade.
Voc consegue.
647
00:45:45,996 --> 00:45:47,802
Voc acha mesmo?
648
00:45:52,078 --> 00:45:53,584
Minha tia...
649
00:45:54,070 --> 00:45:58,076
Tambm fizeram isso
com ela.
650
00:45:58,897 --> 00:46:01,103
E ela deu a volta por cima.
651
00:46:02,875 --> 00:46:04,581
Ela devia ser tima.
652
00:46:05,489 --> 00:46:07,995
Ela era minha pessoa
favorita do mundo...
653
00:46:08,634 --> 00:46:10,340
at agora.
654
00:46:17,912 --> 00:46:19,262
Charlie...
655
00:46:21,053 --> 00:46:25,060
Sei que voc sabe
que gosto do Craig.
656
00:46:26,506 --> 00:46:29,575
Mas quero esquecer disso
por um minuto, est bem?

657
00:46:30,098 --> 00:46:31,448
Est bem.
658
00:46:31,881 --> 00:46:35,887
S quero me certificar de que
a primeira pessoa a te beijar...
659
00:46:36,710 --> 00:46:39,416
ame voc, est bem?
660
00:46:43,316 --> 00:46:44,666
Est bem.
661
00:47:03,187 --> 00:47:04,941
Eu amo voc, Charlie.
662
00:47:08,319 --> 00:47:09,825
Tambm amo voc.
663
00:47:17,021 --> 00:47:19,073
Quero fazer
Papai Noel sempre!
664
00:47:25,297 --> 00:47:27,502
- Divirta-se na casa da sua me.
- Obrigado.
665
00:47:27,503 --> 00:47:29,310
Escute, Charlie...
666
00:47:29,535 --> 00:47:32,039
Pelo seu aniversrio ser
na vspera de Natal,
667
00:47:32,040 --> 00:47:33,896
pensei que no ganha
muitos presentes.
668
00:47:35,111 --> 00:47:36,965
Achei que devia ficar
com meu relgio.
669
00:47:37,316 --> 00:47:39,566
- De corao.
- Obrigado, Patrick.
670

00:47:42,223 --> 00:47:43,573


Tchau.
671
00:47:44,492 --> 00:47:45,842
Divirtam-se, pessoal.
672
00:47:46,747 --> 00:47:48,801
Eu amo vocs, pessoal!
673
00:47:55,823 --> 00:47:58,629
Ei, vejam quem est aqui!
674
00:48:01,526 --> 00:48:03,576
- Venha aqui, irmzinha.
- Oi, Chris!
675
00:48:04,320 --> 00:48:05,684
Oi, querido.
676
00:48:07,169 --> 00:48:08,875
Me, voc est to magra!
677
00:48:08,976 --> 00:48:11,028
Obrigada.
Olha s para voc.
678
00:48:11,204 --> 00:48:12,554
Charlie...
679
00:48:15,075 --> 00:48:16,581
Vamos, j terminei o jantar.
680
00:48:16,796 --> 00:48:18,602
- Feliz aniversrio.
- Obrigado.
681
00:48:20,048 --> 00:48:21,398
Faa um pedido, querido.
682
00:48:33,064 --> 00:48:34,768
<i>Consegue ver, Charlie?</i>
683
00:48:36,012 --> 00:48:39,018
As lmpadas so sinalizadores
de pouso para o Papai Noel.
684

00:48:39,539 --> 00:48:43,301


Fique de olho
que eu j volto.
685
00:48:45,059 --> 00:48:47,265
Vou buscar
seu presente de aniversrio.
686
00:48:59,060 --> 00:49:00,410
Ei.
687
00:49:04,542 --> 00:49:06,598
Sinto falta da comida
da mame.
688
00:49:06,599 --> 00:49:08,803
Voc no faz ideia
de como bom.
689
00:49:10,994 --> 00:49:12,847
Estou comeando
a odiar pizza.
690
00:49:14,092 --> 00:49:16,098
Est gostando da faculdade?
691
00:49:16,508 --> 00:49:19,564
No sou nenhum crebro
como voc e Candace...
692
00:49:20,437 --> 00:49:22,005
mas estou indo bem.
693
00:49:22,006 --> 00:49:24,510
Indo bem? Est jogando
num time de futebol.
694
00:49:32,246 --> 00:49:33,952
Como est se sentindo,
Charlie?
695
00:49:36,976 --> 00:49:39,182
- Bem.
- Voc me entendeu.
696
00:49:40,257 --> 00:49:44,760
- Est ruim esta noite?
- No.

697
00:49:46,654 --> 00:49:49,160
No estou mais imaginando
as coisas.
698
00:49:49,790 --> 00:49:52,296
E se penso, posso controlar.
699
00:49:54,808 --> 00:49:57,677
A mame disse
que voc tem bons amigos.
700
00:49:58,822 --> 00:50:03,828
Talvez se piorar de novo,
s converse com eles.
701
00:50:06,217 --> 00:50:07,919
Especialmente com a Sam.
702
00:50:08,506 --> 00:50:09,862
Ela tima.
703
00:50:10,013 --> 00:50:12,217
Vou convid-la para sair
no Ano Novo.
704
00:50:12,539 --> 00:50:14,591
Acho que a hora agora.
705
00:50:17,518 --> 00:50:19,024
- Corpo de Cristo.
- Amm.
706
00:50:21,682 --> 00:50:23,438
- Corpo de Cristo.
- Amm.
707
00:50:26,078 --> 00:50:28,134
- Corpo de Cristo.
- Amm.
708
00:50:30,283 --> 00:50:32,989
- Corpo de Cristo.
- Amm.
709
00:50:48,235 --> 00:50:50,491
Quanto tempo isso demora

para fazer efeito?


710
00:51:05,722 --> 00:51:07,226
Limpando a neve, no ?
711
00:51:08,513 --> 00:51:10,767
Preciso limpar
essa entrada da garagem.
712
00:51:11,390 --> 00:51:14,596
Depois vou dar
os parabns a voc
713
00:51:15,226 --> 00:51:17,432
por ser feliz
porque voc merece.
714
00:51:19,149 --> 00:51:22,203
- Voc disse isso h uma hora.
- Isso foi esta noite?
715
00:51:25,479 --> 00:51:26,835
Eu s...
716
00:51:27,869 --> 00:51:29,909
Vi essa rvore
mas era um drago,
717
00:51:30,568 --> 00:51:32,638
depois era um rvore
e mentiu para mim.
718
00:51:32,861 --> 00:51:34,904
Charlie, no surte.
719
00:51:35,935 --> 00:51:37,285
Acalme-se.
720
00:51:40,877 --> 00:51:42,227
Olhe para cima.
721
00:51:44,914 --> 00:51:46,264
No est tranquilo?
722
00:51:49,005 --> 00:51:51,261
Sam, acha que se
as pessoas soubessem

723
00:51:51,836 --> 00:51:55,042
o quanto voc louco,
ningum falaria com voc?
724
00:51:57,634 --> 00:51:59,143
O tempo todo.
725
00:52:03,292 --> 00:52:05,360
Quer usar estes culos?
726
00:52:07,878 --> 00:52:09,384
Vo te proteger.
727
00:53:39,750 --> 00:53:41,456
Ser o nosso segredo.
728
00:54:41,595 --> 00:54:43,601
Seus amigos mais velhos
o pressionaram?
729
00:54:43,602 --> 00:54:45,458
Ningum me pressionou,
policial.
730
00:54:46,197 --> 00:54:50,003
Eu nunca usaria drogas.
Nunca.
731
00:54:50,200 --> 00:54:53,456
Ento por que estava desmaiado
no cho s 6 horas da manh?
732
00:54:54,872 --> 00:54:58,917
Bem...
Eu estava muito cansado.
733
00:54:59,000 --> 00:55:02,056
E estava me sentindo febril.
734
00:55:02,382 --> 00:55:07,088
Ento sa para andar um pouco,
pegar um pouco de ar...
735
00:55:07,122 --> 00:55:09,378
Comecei a ver coisas
ento desmaiei.

736
00:55:09,552 --> 00:55:11,409
Est vendo coisas
de novo, Charlie?
737
00:55:12,427 --> 00:55:14,233
Na verdade, no.
738
00:55:20,429 --> 00:55:21,779
Belo terno.
739
00:55:23,886 --> 00:55:25,393
Foi um presente de Natal.
740
00:55:30,457 --> 00:55:31,963
Divertiu-se nas frias?
741
00:55:32,047 --> 00:55:34,547
Mais do que se divertir hoje,
Sinatra.
742
00:55:38,036 --> 00:55:39,842
Bela aparncia, babaca.
743
00:55:43,016 --> 00:55:44,772
J liguei 30 vezes.
744
00:55:44,773 --> 00:55:47,279
O que devemos fazer?
Vamos entrar em 10 minutos.
745
00:55:48,561 --> 00:55:49,911
Al?
746
00:55:50,053 --> 00:55:52,313
Falam isso sobre LSD
s para te assustar.
747
00:55:52,472 --> 00:55:55,528
- Tem certeza?
- No tem problema, cara.
748
00:55:55,742 --> 00:55:57,999
Pessoal,
temos uma emergncia.
749

00:55:58,273 --> 00:55:59,835


Craig deu o bolo
em ns de novo.
750
00:56:00,062 --> 00:56:02,318
Preciso de um Rocky.
Brad?
751
00:56:02,468 --> 00:56:05,531
De jeito nenhum,
tem gente l fora.
752
00:56:09,477 --> 00:56:12,183
Charlie...
Tire suas roupas.
753
00:56:19,025 --> 00:56:21,034
<i>Ento se algo crescer</i>
754
00:56:22,196 --> 00:56:24,402
<i>Enquanto voc posa</i>
755
00:56:25,006 --> 00:56:27,762
<i>Vou te lubrificar
e massagear</i>
756
00:56:27,863 --> 00:56:30,069
<i>Para baixo, para baixo</i>
757
00:56:30,406 --> 00:56:33,262
<i>E essa apenas
uma pequena frao</i>
758
00:56:33,387 --> 00:56:35,893
<i>Da atrao principal</i>
759
00:56:36,608 --> 00:56:38,864
<i>Voc precisa
de uma mo amiga</i>
760
00:56:39,229 --> 00:56:41,432
<i>E eu preciso de ao</i>
761
00:56:41,851 --> 00:56:44,353
<i>Toca, toca, toca,
me toque</i>
762

00:56:44,506 --> 00:56:47,067


<i>Quero ser suja</i>
763
00:56:47,248 --> 00:56:49,454
<i>Me emocione, me arrepie,
me preencha</i>
764
00:56:49,908 --> 00:56:52,408
<i>Criatura da noite</i>
765
00:57:21,537 --> 00:57:24,243
Talvez eu possa entrar
para o elenco como substituto.
766
00:57:24,528 --> 00:57:26,784
Estamos cheios agora...
767
00:57:27,018 --> 00:57:29,874
mas vo precisar de pessoas
quando formos para a faculdade.
768
00:57:30,047 --> 00:57:32,898
Posso falar bem de voc.
769
00:57:33,066 --> 00:57:34,872
Isso seria timo.
Obrigado.
770
00:57:38,659 --> 00:57:40,009
Charlie...
771
00:57:41,254 --> 00:57:44,008
Ouviu falar do baile
de Sadie Hawkins?
772
00:57:44,162 --> 00:57:46,018
Aquele que a garota
convida o garoto?
773
00:57:46,019 --> 00:57:50,225
Obviamente completamente
idiota e machista.
774
00:57:50,226 --> 00:57:52,482
como se fosse...
"Valeu pela migalha."
775

00:57:52,532 --> 00:57:54,537


Normalmente,
eu iria ignorar
776
00:57:54,538 --> 00:57:56,744
porque bailes escolares
so uma tortura,
777
00:57:56,851 --> 00:57:59,719
mas meu ltimo ano...
778
00:58:03,759 --> 00:58:05,813
Gostaria de ir comigo?
779
00:58:05,921 --> 00:58:07,427
Voc quer ir comigo?
780
00:58:07,504 --> 00:58:09,510
Estou cansada
de caras machistas.
781
00:58:10,209 --> 00:58:12,713
E voc estava muito fofo
naquela fantasia.
782
00:58:12,864 --> 00:58:14,214
O que voc acha?
783
00:58:19,460 --> 00:58:20,966
Voc deve ser
Mary Elisabeth.
784
00:58:21,115 --> 00:58:22,465
Isso.
785
00:58:22,657 --> 00:58:25,463
- um prazer conhec-la.
- Igualmente, sra. Kelmeckis.
786
00:58:25,604 --> 00:58:27,610
Charlie me disse
que voc budista.
787
00:58:27,934 --> 00:58:29,790
- Por favor, entre.
- Est bem.
788

00:58:30,402 --> 00:58:33,106


Um pouco mais prximos.
Est bom.
789
00:58:33,485 --> 00:58:35,641
Budista, preciso que sorria
um pouco mais.
790
00:58:35,662 --> 00:58:37,012
Pronto.
timo.
791
00:59:11,457 --> 00:59:12,807
Est se divertindo?
792
00:59:15,501 --> 00:59:18,270
Na verdade, no.
E voc?
793
00:59:19,497 --> 00:59:20,861
No sei.
794
00:59:21,365 --> 00:59:23,871
o meu primeiro encontro,
no tenho como comparar.
795
00:59:24,795 --> 00:59:26,301
Voc est
se saindo timo.
796
00:59:30,011 --> 00:59:31,868
Sinto muito pelo Craig
no ter vindo.
797
00:59:33,265 --> 00:59:36,971
Ele disse que no queria ir
a um baile escolar estpido.
798
00:59:37,522 --> 00:59:39,028
No posso dizer
que o culpo.
799
00:59:40,490 --> 00:59:43,543
No sei.
Se voc gosta, ele devia vir.
800
00:59:48,818 --> 00:59:50,168
Obrigada, Charlie.

801
00:59:53,186 --> 00:59:54,995
Tenha um lindo
primeiro encontro.
802
00:59:55,330 --> 00:59:56,686
Voc merece.
803
00:59:57,384 --> 00:59:59,440
Vou tentar no deix-la
com muitos cimes.
804
01:00:13,343 --> 01:00:14,699
Deixe respirar.
805
01:00:26,608 --> 01:00:29,671
- uma casa muito bonita.
- Obrigada.
806
01:00:35,038 --> 01:00:38,544
- No gosta de msica antiga?
- Gosto.
807
01:00:39,168 --> 01:00:41,674
timo.
Fiz uma fita com elas para voc.
808
01:00:43,877 --> 01:00:46,383
Adoraria exp-lo
a grandes coisas.
809
01:00:46,384 --> 01:00:49,790
Como Billie Holiday
e filmes estrangeiros.
810
01:00:49,791 --> 01:00:53,047
Este Merlot muito chique.
811
01:00:53,621 --> 01:00:55,827
Meu pai coleciona vinhos
quando no os bebe.
812
01:00:56,236 --> 01:00:58,742
- estranho, no ?
- Acho que sim.
813
01:00:59,507 --> 01:01:01,213

Onde esto seus pais?


814
01:01:01,346 --> 01:01:04,052
O baile deles est fazendo
um baile ou algo racista.
815
01:01:06,123 --> 01:01:07,929
S vo chegar bem tarde.
816
01:01:13,757 --> 01:01:15,813
uma fogueira muito bonita.
817
01:01:18,967 --> 01:01:20,473
Quando deixar
de ser lobista,
818
01:01:20,474 --> 01:01:22,980
quero me mudar para uma casa
como essa no Cape Cod.
819
01:01:23,737 --> 01:01:25,793
- Parece legal, no ?
- Sim.
820
01:01:31,819 --> 01:01:35,075
- Seu corao est acelerado.
- mesmo?
821
01:01:35,266 --> 01:01:37,122
Aqui, sinta.
822
01:01:43,036 --> 01:01:44,386
Charlie?
823
01:01:46,128 --> 01:01:47,478
Voc gosta de mim?
824
01:01:49,134 --> 01:01:51,640
- Voc me entendeu.
- Acho que sim.
825
01:01:52,407 --> 01:01:53,763
No fique nervoso.
826
01:02:31,587 --> 01:02:33,093
Charlie...

827
01:02:36,230 --> 01:02:38,086
No sei o que acontecer
esta noite...
828
01:02:39,605 --> 01:02:41,109
mas isso legal, no ?
829
01:02:44,201 --> 01:02:45,708
No posso acreditar.
830
01:02:46,868 --> 01:02:48,622
Voc de todas as pessoas.
831
01:02:49,053 --> 01:02:51,122
No acredito
que voc meu namorado.
832
01:02:56,613 --> 01:02:58,469
Droga!
Meus pais!
833
01:02:59,234 --> 01:03:01,240
- Puxe o zper.
- Est bem.
834
01:03:02,562 --> 01:03:04,318
Puxe logo!
Como um zper normal!
835
01:03:04,965 --> 01:03:08,021
- Obrigado.
- Nos vemos segunda-feira.
836
01:03:09,115 --> 01:03:10,621
<i>Querido amigo,</i>
837
01:03:11,737 --> 01:03:13,943
<i>desculpe no ter escrito
h um pouco...</i>
838
01:03:14,873 --> 01:03:17,579
<i>mas as coisas esto
um completo desastre.</i>
839
01:03:19,282 --> 01:03:21,788
Estamos nos beijando
e s estou de suti.

840
01:03:21,789 --> 01:03:23,745
A porta da frente abre
e so meus pais!
841
01:03:23,746 --> 01:03:25,802
<i>Devia ter sido honesto
que no queria sair</i>
842
01:03:25,803 --> 01:03:28,010
<i>com Mary Elizabeth
depois do baile,</i>
843
01:03:28,647 --> 01:03:30,904
<i>mas no queria mago-la.</i>
844
01:03:32,255 --> 01:03:35,311
<i>Mary Elisabeth
uma pessoa muito legal</i>
845
01:03:35,312 --> 01:03:37,518
<i>debaixo da parte dela
que odeia todo mundo.</i>
846
01:03:38,519 --> 01:03:41,084
<i>E j que namorar
deixa voc feliz,</i>
847
01:03:41,085 --> 01:03:43,921
<i>me esforo para am-la
como amo a Sam.</i>
848
01:03:43,922 --> 01:03:45,978
Acredita que j vamos
fazer duas semanas?
849
01:03:46,075 --> 01:03:47,425
Eu sei.
850
01:03:48,018 --> 01:03:49,824
<i>Ento a levei
a um encontro duplo.</i>
851
01:03:49,968 --> 01:03:51,674
Primeiro filme estrangeiro.
852
01:03:52,768 --> 01:03:54,618

Quer manteiga
na sua pipoca?
853
01:03:54,986 --> 01:03:56,593
Vegetarianos no
comem manteiga.
854
01:03:56,742 --> 01:03:59,599
<i>E tento no me incomodar
que ela gosta de dar as mos</i>
855
01:03:59,700 --> 01:04:01,206
<i>at mesmo
quando esto suadas.</i>
856
01:04:05,275 --> 01:04:08,112
<i>E tenho que admitir
algo muito perturbador...</i>
857
01:04:09,728 --> 01:04:11,934
<i>Estou cansado de tocar
nos peitos dela.</i>
858
01:04:13,501 --> 01:04:17,752
<i>Se ela me deixasse escolher
a msica de vez em quando,</i>
859
01:04:17,753 --> 01:04:19,259
<i>ns teramos uma chance.</i>
860
01:04:20,147 --> 01:04:24,003
<i>E se no desprezasse os livros
que o sr. Anderson me d.</i>
861
01:04:25,409 --> 01:04:28,215
Walden?
Li na stima srie.
862
01:04:28,987 --> 01:04:31,493
Daria o ttulo de
"Na Lagoa Chata".
863
01:04:32,041 --> 01:04:35,547
<i>Ou se parasse de me ligar
assim que chego da escola,</i>
864
01:04:35,548 --> 01:04:38,254
<i>quando no tenho nada

para conversar</i>
865
01:04:38,255 --> 01:04:40,318
<i>alm da viagem de nibus
para casa.</i>
866
01:04:42,195 --> 01:04:44,901
<i>De alguma forma, ela encontra
novas coisas para dizer.</i>
867
01:04:44,902 --> 01:04:46,762
<i>Esses laticnios
sentam com voc.</i>
868
01:04:46,763 --> 01:04:48,125
<i>Andam com voc.</i>
869
01:04:48,126 --> 01:04:49,826
Ela est no telefone
neste momento?
870
01:04:49,827 --> 01:04:51,533
Charlie,
precisa terminar com ela.
871
01:04:51,534 --> 01:04:52,884
Posso fazer isso?
872
01:04:52,885 --> 01:04:55,038
Pelo amor de Deus,
preciso usar o telefone.
873
01:04:55,039 --> 01:04:57,801
<i>Comprei um livro para voc.
como virei vegetariana...</i>
874
01:04:57,802 --> 01:04:59,152
<i>Sei que devia
ser honesto...</i>
875
01:04:59,153 --> 01:05:01,962
<i>Mas estava ficando to bravo
que estava me assustando.</i>
876
01:05:04,024 --> 01:05:06,830
<i>S queria ter encontrado
outra maneira de terminar.</i>

877
01:05:07,858 --> 01:05:09,208
Mary Elizabeth...
878
01:05:09,209 --> 01:05:11,771
<i>Charlie, no interrompa.
Sabe que odeio isso.</i>
879
01:05:11,772 --> 01:05:14,975
<i>Em retrospecto, no podia ter
escolhido uma maneira pior</i>
880
01:05:14,976 --> 01:05:16,782
<i>de ser honesto
com Mary Elizabeth.</i>
881
01:05:16,845 --> 01:05:19,345
- Verdade ou desafio?
- Com quem est falando?
882
01:05:19,474 --> 01:05:23,980
Desafio voc
a beijar a Alice.
883
01:05:25,921 --> 01:05:28,127
Prepare seus quadris,
procriadora.
884
01:05:29,564 --> 01:05:30,914
Meu Deus!
885
01:05:31,356 --> 01:05:34,212
Mary Elizabeth, Samantha disse
que voc entrou em Harvard.
886
01:05:34,213 --> 01:05:36,069
- Parabns.
- Obrigada.
887
01:05:36,743 --> 01:05:38,749
Este aqui ainda no
me deu flores.
888
01:05:39,192 --> 01:05:40,542
Mas eu o perdoo.
889
01:05:42,418 --> 01:05:45,424
No se preocupe com Penn State.

S est na lista de espera.


890
01:05:47,560 --> 01:05:48,966
Vocs esto
prestes a perder
891
01:05:48,967 --> 01:05:51,223
uma sria ao sexy
entre gay e gtica.
892
01:05:58,461 --> 01:05:59,811
Arrumem um quarto!
893
01:05:59,953 --> 01:06:02,459
Voc um monstro!
Minha vez!
894
01:06:02,849 --> 01:06:04,199
Vejamos...
895
01:06:05,160 --> 01:06:07,216
Vamos pensar...
Charlie.
896
01:06:07,587 --> 01:06:09,843
- Verdade.
- Como est seu relacionamento?
897
01:06:10,502 --> 01:06:12,206
Est to ruim...
898
01:06:12,806 --> 01:06:16,512
que fico fantasiando que um de
ns esteja morrendo de cncer
899
01:06:16,962 --> 01:06:19,531
para eu no precisar
terminar com ela.
900
01:06:21,684 --> 01:06:23,887
Charlie?
Verdade ou desafio?
901
01:06:24,324 --> 01:06:25,681
Ol!
902
01:06:27,953 --> 01:06:29,459

- Desafio.
- Est bem.
903
01:06:29,996 --> 01:06:34,702
Desafio voc a beijar a garota
mais linda daqui nos lbios.
904
01:06:35,256 --> 01:06:37,520
Notem que eu disse "garota"
e no "pessoa".
905
01:06:37,607 --> 01:06:40,376
Sejamos honestos. Eu ganharia
de todas vocs, vadias.
906
01:06:50,680 --> 01:06:52,386
Isso fodido.
907
01:06:56,673 --> 01:06:59,979
Mary Elizabeth, desculpe...
908
01:07:01,732 --> 01:07:03,236
Foi um erro, desculpe.
909
01:07:04,192 --> 01:07:06,254
Sam!
910
01:07:06,406 --> 01:07:08,670
No quis dizer nada com isso.
Desculpe.
911
01:07:09,858 --> 01:07:11,664
O que h de errado com voc?
912
01:07:14,066 --> 01:07:15,772
Eu devia voltar
e pedir desculpas.
913
01:07:15,773 --> 01:07:18,579
Charlie, acredite,
voc no quer voltar l.
914
01:07:18,865 --> 01:07:22,119
Sinto muito.
No quis fazer nada...
915
01:07:22,204 --> 01:07:25,410

Eu sei disso, mas escute...


916
01:07:28,539 --> 01:07:30,601
Odeio ter que dizer isso...
917
01:07:30,706 --> 01:07:34,208
mas tem histria entre
Mary Elizabeth e Sam.
918
01:07:34,527 --> 01:07:37,784
Outros caras, coisas que no
tm nada a ver com voc...
919
01:07:38,237 --> 01:07:41,743
mas melhor se afastar
por um tempo.
920
01:07:44,028 --> 01:07:45,378
Est bem.
921
01:07:49,971 --> 01:07:51,478
Quanto tempo voc acha?
922
01:07:59,442 --> 01:08:02,698
QUERIDO AMIGO,
NO VEJO MEUS AMIGOS
923
01:08:02,699 --> 01:08:06,202
J FAZ DUAS SEMANAS.
924
01:08:09,149 --> 01:08:10,855
ESTOU COMEANDO...
925
01:08:12,174 --> 01:08:17,380
A PIORAR NOVAMENTE.
926
01:08:21,007 --> 01:08:22,713
Charlie, se arrume.
927
01:08:22,714 --> 01:08:24,719
Vamos nos atrasar
para a missa de Pscoa.
928
01:08:24,720 --> 01:08:26,070
J vou descer.
929

01:08:30,298 --> 01:08:34,304


Pai nosso, que ests nos cus,
santificado seja o Vosso nome.
930
01:08:34,531 --> 01:08:36,037
Venha a ns o Vosso Reino.
931
01:08:36,225 --> 01:08:38,929
Seja feita a Vossa vontade,
assim na Terra como no Cu.
932
01:08:39,018 --> 01:08:41,224
O po nosso de cada dia
nos da hoje.
933
01:08:41,413 --> 01:08:43,282
Perdoai as nossas ofensas
934
01:08:43,306 --> 01:08:46,064
assim como ns perdoamos
a quem nos tenha ofendido.
935
01:08:50,199 --> 01:08:52,899
E no nos deixei cair
em tentao, mas livrai-nos...
936
01:08:53,030 --> 01:08:57,072
Mary Elizabeth, ouvi o CD
de Billie Holiday toda noite.
937
01:08:57,167 --> 01:08:58,870
<i> muito tarde, Charlie.</i>
938
01:08:58,951 --> 01:09:02,157
Eu sei, s me sinto muito mal
pelo que fiz.
939
01:09:02,822 --> 01:09:04,874
Fica muito confuso
na minha mente,
940
01:09:04,875 --> 01:09:06,381
como se eu no estivesse l...
941
01:09:06,404 --> 01:09:08,110
<i>Fale para algum
que se importe.</i>

942
01:09:08,204 --> 01:09:10,911
Sinto muito, que nos tornamos
to bons amigos...
943
01:09:11,074 --> 01:09:12,424
<i>Bons amigos?</i>
944
01:09:12,425 --> 01:09:14,992
<i>As pessoas que conheo
desde o jardim de infncia</i>
945
01:09:14,993 --> 01:09:18,261
<i>e voc h 6 meses?
Esses bons amigos?</i>
946
01:09:18,412 --> 01:09:20,618
No quero fazer nada
para arruinar nosso...
947
01:09:20,619 --> 01:09:22,125
<i>Est arruinado, est bem?</i>
948
01:09:22,126 --> 01:09:23,932
<i>Pare de ligar
para todo mundo.</i>
949
01:09:23,933 --> 01:09:25,933
<i>Pare de se envergonhar.</i>
950
01:09:25,934 --> 01:09:28,786
Pode deixar.
Tchau...
951
01:09:33,715 --> 01:09:36,417
- H algo de errado comigo.
- No se preocupe.
952
01:09:40,379 --> 01:09:41,885
Soube sobre o Patrick?
953
01:09:42,007 --> 01:09:43,970
No, ele me disse
para ficar afastado.
954
01:09:45,599 --> 01:09:46,949
Voc no sabe.

955
01:09:47,254 --> 01:09:49,110
Por qu?
O que aconteceu?
956
01:09:49,404 --> 01:09:52,107
O pai do Brad
os flagrou juntos.
957
01:09:56,222 --> 01:09:58,478
<i>Uns garotos o atacaram
no lado de fora do O.</i>
958
01:09:58,579 --> 01:10:00,085
<i>Foi uns garotos
do North Hills.</i>
959
01:10:00,397 --> 01:10:01,747
<i>Viu o rosto dele?</i>
960
01:10:03,329 --> 01:10:04,679
<i>No foi isso
que ouvi falar.</i>
961
01:10:06,887 --> 01:10:08,237
Voc est bem?
962
01:10:08,238 --> 01:10:10,444
Agora no, Charlie.
Desculpe.
963
01:10:19,661 --> 01:10:21,011
Oi, Nada.
964
01:10:30,305 --> 01:10:31,808
Desculpe, Nada.
965
01:10:43,218 --> 01:10:45,978
- No far nada?
- Do que est falando?
966
01:10:45,979 --> 01:10:47,986
Do seu macaco
que acabou de me derrubar.
967
01:10:48,510 --> 01:10:49,860
No dir nada?

968
01:10:51,580 --> 01:10:53,585
- Por que eu diria?
- Voc sabe o motivo.
969
01:10:54,402 --> 01:10:57,259
Isso pattico, cara.
Sua fixao em mim...
970
01:10:57,260 --> 01:10:59,666
Quer que saibam como conseguiu
esses hematomas?
971
01:10:59,667 --> 01:11:01,231
Fui atacado
num estacionamento.
972
01:11:01,232 --> 01:11:02,738
Onde?
Schenley Park?
973
01:11:03,039 --> 01:11:04,907
Vocs sabem
sobre Schenley Park?
974
01:11:05,777 --> 01:11:09,784
No sei o que est aprontando,
mas melhor ir embora...
975
01:11:12,012 --> 01:11:13,369
Nada.
976
01:11:13,772 --> 01:11:15,122
Est bem.
977
01:11:16,745 --> 01:11:18,549
Mande lembranas
para seu pai.
978
01:11:21,689 --> 01:11:23,045
Tanto faz, seu bicha.
979
01:11:26,817 --> 01:11:28,523
- Do que me chamou?
- De bicha...
980
01:11:43,844 --> 01:11:46,900
Diga essa merda de novo!

981
01:11:46,975 --> 01:11:48,325
o Patrick!
982
01:11:49,415 --> 01:11:51,471
No!
983
01:11:59,751 --> 01:12:02,251
Parem!
Por favor!
984
01:12:37,633 --> 01:12:40,139
Toquem nos meus amigos de novo
e vou cegar vocs.
985
01:12:49,739 --> 01:12:51,089
Charlie?
986
01:12:53,771 --> 01:12:55,477
Obrigado por impedi-los.
987
01:12:57,713 --> 01:12:59,070
De nada, Brad.
988
01:13:21,004 --> 01:13:24,210
- Como voc est, Charlie?
- No sei.
989
01:13:24,837 --> 01:13:28,089
Continuo tentando, mas no
consigo lembrar o que fiz.
990
01:13:29,044 --> 01:13:30,744
Quer que eu diga?
991
01:13:33,662 --> 01:13:38,168
Voc salvou meu irmo.
Foi isso que fez.
992
01:13:39,006 --> 01:13:41,513
- No est com medo de mim?
- No.
993
01:13:44,277 --> 01:13:46,977
- Podemos ser amigos de novo?
- claro.

994
01:13:55,152 --> 01:13:56,502
Venha.
995
01:13:59,342 --> 01:14:01,198
Vamos ser psicticos juntos.
996
01:14:07,308 --> 01:14:08,811
Estou namorando
o Peter agora.
997
01:14:10,307 --> 01:14:12,011
Ele faz faculdade
com o Craig.
998
01:14:12,052 --> 01:14:15,258
Ele opinativo,
temos debates intelectuais.
999
01:14:15,922 --> 01:14:19,178
Voc era muito gentil, mas nosso
relacionamento era unilateral.
1000
01:14:19,869 --> 01:14:21,575
Sei que isso difcil
para voc.
1001
01:14:22,528 --> 01:14:24,384
S estou contente
que voc est feliz.
1002
01:14:24,742 --> 01:14:26,096
Est bem.
1003
01:14:30,830 --> 01:14:34,086
Craig, a Sam j vai descer.
1004
01:14:35,303 --> 01:14:38,809
- Vamos perder o filme.
- Vou apress-la.
1005
01:14:43,293 --> 01:14:46,799
- Quer sair daqui?
- claro, Patrick.
1006
01:14:50,028 --> 01:14:53,081
<i>Estou me sentindo bem.
Entende?</i>

1007
01:14:53,517 --> 01:14:56,023
<i>Talvez amanh vou lev-lo
a um karaok no centro.</i>
1008
01:14:56,575 --> 01:14:58,581
<i>E uma boate onde
no conferem idades.</i>
1009
01:14:58,878 --> 01:15:00,632
<i>E ao Schenley Park.</i>
1010
01:15:01,030 --> 01:15:03,536
<i>Precisa ver o lado gay
pelo menos uma vez.</i>
1011
01:15:15,798 --> 01:15:17,148
Meu Deus.
1012
01:15:17,149 --> 01:15:19,651
Minha vida oficialmente
um especial ps-escola.
1013
01:15:20,020 --> 01:15:21,726
Filho da me!
1014
01:15:22,538 --> 01:15:26,044
mesmo.
verdade.
1015
01:15:29,462 --> 01:15:32,518
J ouviu a histria
sobre Lily Miller?
1016
01:15:32,768 --> 01:15:34,974
- No sei.
- Srio?
1017
01:15:35,343 --> 01:15:38,299
Pensei que seu irmo tivesse
contado a voc. um clssico.
1018
01:15:38,446 --> 01:15:39,796
Talvez.
1019
01:15:40,014 --> 01:15:43,048
Lily veio aqui uma noite

com um tal de Parker.


1020
01:15:43,236 --> 01:15:46,492
Seria a noite
que perderiam a virgindade.
1021
01:15:46,819 --> 01:15:48,175
Ento ela se preparou.
1022
01:15:48,176 --> 01:15:51,238
Preparou um piquenique,
roubou uma garrafa de vinho.
1023
01:15:51,719 --> 01:15:55,730
Tudo estava perfeito
e estavam prestes a transar...
1024
01:15:56,603 --> 01:15:58,879
quando perceberam
que esqueceram as camisinhas.
1025
01:15:58,966 --> 01:16:01,473
- O que acha que aconteceu?
- No sei.
1026
01:16:02,336 --> 01:16:04,336
Transaram com um
dos sacos de sanduche.
1027
01:16:04,513 --> 01:16:06,269
Eca!
1028
01:16:08,419 --> 01:16:10,925
- Isso nojento!
- mesmo.
1029
01:16:11,330 --> 01:16:15,036
Vamos continuar.
Lendas suburbanas.
1030
01:16:15,124 --> 01:16:16,977
- Charlie!
- Bem...
1031
01:16:17,784 --> 01:16:20,640
Havia essa garota chamada
Stace segunda base...

1032
01:16:21,044 --> 01:16:24,848
E ela j tinha peitos
na 4 srie.
1033
01:16:25,048 --> 01:16:27,104
Peitos pequenos.
Promissor. Prossiga.
1034
01:16:27,215 --> 01:16:30,271
E ela deixava alguns
garotos senti-los.
1035
01:16:31,967 --> 01:16:34,173
- Essa sua lenda suburbana?
- .
1036
01:16:34,174 --> 01:16:36,938
- Pelo menos chegou a senti-los?
- No.
1037
01:16:36,939 --> 01:16:39,645
claro que no.
Foi para casa,
1038
01:16:39,783 --> 01:16:42,286
ouviu "Asleep",
escreveu um poema...
1039
01:16:42,348 --> 01:16:44,404
Est bem.
Sua vez.
1040
01:16:49,730 --> 01:16:51,084
Tenho uma.
1041
01:16:53,480 --> 01:16:56,534
Bem, havia esse cara.
1042
01:16:57,204 --> 01:16:59,060
Mais gay do que voc
pode imaginar.
1043
01:17:00,149 --> 01:17:02,651
O pai do cara no sabia
sobre seu filho.
1044
01:17:03,903 --> 01:17:08,157

Ele entra no poro uma noite


quando deveria estar viajando.
1045
01:17:09,119 --> 01:17:11,621
E pega seu filho
com outro garoto.
1046
01:17:12,791 --> 01:17:14,493
Ento comea
a bater nele.
1047
01:17:14,879 --> 01:17:18,136
Mas no do tipo de tapas,
do tipo real.
1048
01:17:21,989 --> 01:17:25,996
O namorado diz:
"Pare. Voc est matando ele."
1049
01:17:27,873 --> 01:17:30,129
E o filho s grita:
"Saia daqui!"
1050
01:17:31,683 --> 01:17:34,539
E num determinado momento...
1051
01:17:36,057 --> 01:17:39,114
o namorado apenas
foi embora.
1052
01:17:46,026 --> 01:17:47,882
Por que no possvel
salvar ningum?
1053
01:17:50,473 --> 01:17:51,823
No sei.
1054
01:17:53,923 --> 01:17:55,277
Esquece.
1055
01:17:56,521 --> 01:17:58,025
Estou livre agora, no ?
1056
01:17:58,969 --> 01:18:01,725
Posso conhecer o amor da
minha vida a qualquer momento.
1057

01:18:02,830 --> 01:18:05,882


As coisas sero diferentes,
e isso bom.
1058
01:18:06,650 --> 01:18:08,502
S preciso conhecer
um cara legal...
1059
01:18:24,106 --> 01:18:26,112
Desculpe.
1060
01:18:27,697 --> 01:18:29,053
No tem problema.
1061
01:18:33,751 --> 01:18:35,808
<i>Tenho passado bastante
tempo com Patrick.</i>
1062
01:18:37,013 --> 01:18:39,519
<i>Ele comea todas as noites
realmente animado.</i>
1063
01:18:40,511 --> 01:18:42,216
<i>Ele sempre diz
que se sente livre</i>
1064
01:18:42,217 --> 01:18:43,723
<i>e que esta noite
seu destino.</i>
1065
01:18:44,873 --> 01:18:46,223
<i>Mas depois de um tempo,</i>
1066
01:18:46,224 --> 01:18:48,380
<i>as coisas que o mantm
dormente se esgotam.</i>
1067
01:18:50,742 --> 01:18:52,948
<i>Depois a Sam recebeu
sua carta da Penn State.</i>
1068
01:19:00,208 --> 01:19:03,064
"Exigimos que comparea
nossa reunio de vero
1069
01:19:03,065 --> 01:19:05,571
imediatamente aps
sua formatura do ensino mdio."

1070
01:19:09,163 --> 01:19:10,665
Ela entrou, Charlie.
1071
01:19:22,471 --> 01:19:26,736
<i>Depois disso, Patrick s falava
da faculdade e de seus futuros.</i>
1072
01:19:27,259 --> 01:19:29,763
<i>Alice conseguiu
entrar na NYU.</i>
1073
01:19:29,764 --> 01:19:31,970
<i>Patrick ir para
a Universidade de Washington</i>
1074
01:19:31,971 --> 01:19:34,477
<i>porque quer ficar perto
da msica de Seattle.</i>
1075
01:19:35,715 --> 01:19:38,421
<i>Mas ele no iria embora
sem organizar</i>
1076
01:19:38,422 --> 01:19:40,678
<i>a melhor brincadeira
de formandos de todas.</i>
1077
01:19:46,932 --> 01:19:49,636
<i>Sam ir embora logo
depois da formatura.</i>
1078
01:19:50,022 --> 01:19:51,725
<i>Tudo muito emocionante.</i>
1079
01:19:51,956 --> 01:19:54,162
<i>S queria que estivesse
acontecendo comigo.</i>
1080
01:19:54,668 --> 01:19:58,725
<i>Especialmente porque desde
o meu apago na cantina,</i>
1081
01:19:58,806 --> 01:20:02,815
<i>as coisas tm piorado e no
posso controlar desta vez.</i>
1082

01:20:03,902 --> 01:20:07,602


Pessoal, passem suas cpias
de Gatsby para a frente.
1083
01:20:08,156 --> 01:20:09,656
Sei que o ltimo dia,
1084
01:20:09,657 --> 01:20:13,163
mas se puderem diminuir
o rudo, eu agradeceria.
1085
01:20:13,699 --> 01:20:15,049
Obrigado.
1086
01:20:15,281 --> 01:20:18,487
Pessoal, obrigado
por um timo ano.
1087
01:20:18,788 --> 01:20:20,544
Me diverti, espero
que vocs tambm.
1088
01:20:20,635 --> 01:20:23,395
Divirtam-se este vero
durante suas frias.
1089
01:20:23,458 --> 01:20:25,962
Quem aqui ler
por prazer este vero?
1090
01:20:31,118 --> 01:20:33,374
Muito bom, Charlie.
1091
01:20:37,674 --> 01:20:39,028
Tenha um bom vero.
1092
01:20:43,631 --> 01:20:44,988
ltimo dia.
1093
01:20:47,511 --> 01:20:51,018
Sei que no da minha conta,
mas voc decidiu?
1094
01:20:52,278 --> 01:20:54,084
Voc ir para Nova York?
1095
01:20:54,850 --> 01:20:56,200

Bem...
1096
01:20:57,506 --> 01:20:59,212
Minha esposa e eu
gostamos daqui.
1097
01:21:00,242 --> 01:21:02,748
Sou melhor em ensinar
do que escrever.
1098
01:21:03,829 --> 01:21:06,335
Sabe, Charlie,
estava pensando...
1099
01:21:08,007 --> 01:21:10,213
que poderia lhe dar livros
ano que vem.
1100
01:21:12,879 --> 01:21:15,140
Acho que escrever
um deles um dia.
1101
01:21:16,073 --> 01:21:18,279
- Srio?
- Eu acho.
1102
01:21:21,399 --> 01:21:23,451
Voc o melhor professor
que eu j tive.
1103
01:21:24,208 --> 01:21:25,558
Obrigado.
1104
01:21:35,398 --> 01:21:39,605
Dez, nove, oito, sete, seis...
1105
01:21:39,606 --> 01:21:42,862
cinco, quatro, trs, dois, um!
1106
01:21:50,424 --> 01:21:51,774
<i>Querido amigo,</i>
1107
01:21:52,540 --> 01:21:54,408
<i>queria contar
sobre ns correndo.</i>
1108
01:21:55,041 --> 01:21:57,097

<i>Havia um lindo pr do sol</i>


1109
01:21:57,098 --> 01:21:59,304
<i>e algumas horas atrs,
todos que eu amava</i>
1110
01:21:59,305 --> 01:22:01,808
<i>tiveram seu ltimo dia
de ensino mdio.</i>
1111
01:22:02,046 --> 01:22:04,104
<i>Eu estava feliz
porque eles estavam,</i>
1112
01:22:04,105 --> 01:22:09,361
<i>mesmo que contei
e me restam 1095 dias.</i>
1113
01:22:10,623 --> 01:22:13,329
<i>Fiquei imaginando como
a escola seria sem eles</i>
1114
01:22:13,330 --> 01:22:15,335
<i>enquanto se prepararam
para o baile.</i>
1115
01:22:16,270 --> 01:22:19,476
<i>Minha irm decidiu
terminar com o Derek</i>
1116
01:22:19,477 --> 01:22:22,183
<i>e ir acompanhada
de suas amigas.</i>
1117
01:22:24,059 --> 01:22:25,415
<i>E havia a Sam...</i>
1118
01:22:26,403 --> 01:22:28,657
<i>Olhei para as fotos dela
desde aquela noite.</i>
1119
01:22:29,960 --> 01:22:32,467
<i>Gosto de v-la feliz
antes que soubesse.</i>
1120
01:22:33,206 --> 01:22:36,712
<i>Estavam numa sute de hotel
quando a verdade escapuliu.</i>

1121
01:22:37,236 --> 01:22:40,739
<i>Basicamente, Craig estava
traindo Sam o tempo todo.</i>
1122
01:22:41,041 --> 01:22:45,248
<i>Quando soube, fiquei pensando
na garota feliz destas fotos.</i>
1123
01:22:45,815 --> 01:22:49,871
<i>Porque no restam
1095 dias para ela.</i>
1124
01:22:50,017 --> 01:22:52,873
<i>Ela j conseguiu.
Este o momento dela.</i>
1125
01:22:54,084 --> 01:22:56,340
<i>E ningum deveria
priv-la disso.</i>
1126
01:23:00,057 --> 01:23:03,861
Charlie chegou!
Pessoal, fotografia de grupo!
1127
01:23:03,953 --> 01:23:06,203
Debrucem na grade.
Faam um olhar suave.
1128
01:23:06,502 --> 01:23:09,005
aqui mesmo.
Ser um timo ngulo.
1129
01:23:09,495 --> 01:23:11,551
O NADA ODEIA VOC
1130
01:23:16,569 --> 01:23:18,078
<i>Na festa de despedida,</i>
1131
01:23:18,079 --> 01:23:21,585
<i>queria que ela soubesse
sobre aquela noite no tnel.</i>
1132
01:23:22,035 --> 01:23:23,739
<i>E como, pela primeira vez,</i>
1133
01:23:24,223 --> 01:23:26,279

<i>senti que pertencia


a algum lugar.</i>
1134
01:23:27,504 --> 01:23:30,210
<i>E amanh ela vai embora.</i>
1135
01:23:30,768 --> 01:23:33,272
<i>Ento queria dar
uma parte de mim a ela.
1136
01:23:35,543 --> 01:23:37,597
So todos os seus livros,
Charlie?
1137
01:23:47,602 --> 01:23:50,108
- Obrigada por ficar comigo.
- claro.
1138
01:23:51,761 --> 01:23:53,467
Meu irmo disse
que a Penn State
1139
01:23:53,468 --> 01:23:56,274
tem um restaurante chamado
Ye Olde College Diner.
1140
01:23:56,806 --> 01:23:59,313
Precisa comer um doce tpico
na sua primeira noite.
1141
01:23:59,314 --> 01:24:01,173
uma tradio.
1142
01:24:01,990 --> 01:24:03,340
Parece divertido.
1143
01:24:07,231 --> 01:24:09,985
Em breve voc ter
um novo grupo de amigos.
1144
01:24:11,378 --> 01:24:13,884
Nem pensar mais
sobre este lugar.
1145
01:24:16,100 --> 01:24:17,450
claro que vou.
1146

01:24:31,329 --> 01:24:32,835


Almocei com o Craig hoje.
1147
01:24:36,156 --> 01:24:37,662
Ele pediu desculpas
1148
01:24:37,663 --> 01:24:40,369
e disse que tive razo
em terminar com ele.
1149
01:24:42,004 --> 01:24:46,710
Fui embora
e me senti to pequena.
1150
01:24:46,912 --> 01:24:51,418
Me perguntando por que eu
e todos que amo
1151
01:24:52,906 --> 01:24:55,962
escolhemos pessoas que nos
tratam como insignificantes.
1152
01:25:00,702 --> 01:25:03,508
Ns aceitamos o amor
que achamos merecer.
1153
01:25:10,115 --> 01:25:12,371
Ento por que nunca
me convidou para sair?
1154
01:25:19,566 --> 01:25:23,372
Pensei que voc no queria.
1155
01:25:24,292 --> 01:25:26,148
O que voc queria?
1156
01:25:27,361 --> 01:25:29,863
S quero
que voc seja feliz.
1157
01:25:30,804 --> 01:25:32,660
No entende, Charlie?
1158
01:25:33,949 --> 01:25:35,801
No consigo sentir isso.
1159
01:25:36,509 --> 01:25:38,315

muito gentil, mas...


1160
01:25:39,507 --> 01:25:42,561
No pode colocar a vida
das pessoas frente da sua
1161
01:25:42,562 --> 01:25:44,268
e achar
que isso conta como amor.
1162
01:25:44,369 --> 01:25:46,875
No quero ser
a queda de algum.
1163
01:25:47,970 --> 01:25:50,977
Quero que gostem
do verdadeiro eu.
1164
01:25:54,600 --> 01:25:56,856
Sei quem voc , Sam.
1165
01:26:02,001 --> 01:26:04,057
Sei que sou quieto,
1166
01:26:05,539 --> 01:26:08,045
e que devo falar mais,
1167
01:26:08,577 --> 01:26:12,583
mas se soubesse as coisas
que passaram pela minha cabea,
1168
01:26:12,584 --> 01:26:15,591
voc saberia
o que significou de verdade.
1169
01:26:17,338 --> 01:26:19,344
O quanto somos parecidos.
1170
01:26:20,372 --> 01:26:22,878
E como passamos
pelas mesmas coisas.
1171
01:26:24,533 --> 01:26:27,789
Voc no pequena.
linda.
1172
01:26:54,940 --> 01:26:57,946

- O que h de errado, Charlie?


- Nada.
1173
01:27:24,054 --> 01:27:28,110
- Prometa que vai ligar.
- Sabe que farei isso.
1174
01:27:28,364 --> 01:27:30,621
Nos veremos em Nova York,
no ?
1175
01:27:33,473 --> 01:27:34,823
Vamos, Sam.
1176
01:28:17,193 --> 01:28:18,762
O que h de errado, Charlie?
1177
01:28:22,213 --> 01:28:24,919
Coloquem o cinto de segurana.
Nos encontramos l.
1178
01:28:48,735 --> 01:28:50,241
No acorde sua irm.
1179
01:29:02,987 --> 01:29:04,793
Ser o nosso segredo,
est bem?
1180
01:29:07,591 --> 01:29:10,645
Olhe, Charlie.
Ela j dormiu.
1181
01:29:12,547 --> 01:29:13,897
No acorde sua irm.
1182
01:29:21,001 --> 01:29:25,007
minha culpa.
1183
01:29:26,007 --> 01:29:27,357
<i> tudo minha culpa.</i>
1184
01:29:27,859 --> 01:29:29,559
<i>Ser o nosso segredo,
est bem?</i>
1185
01:29:29,560 --> 01:29:30,910
Pare!

1186
01:29:31,940 --> 01:29:33,290
Pare!
1187
01:29:37,195 --> 01:29:38,698
Pare de chorar.
1188
01:29:39,375 --> 01:29:41,381
Pare de chorar.
1189
01:29:48,399 --> 01:29:49,755
Ser o nosso segredo.
1190
01:29:56,422 --> 01:29:58,478
Candace, seu irmo.
1191
01:30:01,091 --> 01:30:02,441
Al?
1192
01:30:02,821 --> 01:30:04,877
<i>- Oi, Candace.</i>
- Charlie?
1193
01:30:04,906 --> 01:30:06,962
<i>Sam e Patrick
foram embora</i>
1194
01:30:07,279 --> 01:30:09,485
<i>e no consigo parar
de pensar numa coisa.</i>
1195
01:30:09,519 --> 01:30:12,725
- O qu?
<i>- Candace...</i>
1196
01:30:13,000 --> 01:30:15,257
<i>Matei a tia Helen, no ?</i>
1197
01:30:15,873 --> 01:30:17,679
<i>Ela morreu indo buscar
meu presente</i>
1198
01:30:17,680 --> 01:30:19,486
<i>ento acho
que a matei, no ?</i>
1199

01:30:20,656 --> 01:30:22,962


<i>Tentei parar de pensar nisso,
mas no consegui.</i>
1200
01:30:22,963 --> 01:30:24,766
<i>Ela continua dirigindo
e morrendo...<i>
1201
01:30:24,767 --> 01:30:26,973
Chame a polcia
e mande-os para minha casa.
1202
01:30:27,258 --> 01:30:29,759
<i>- Estou louco de novo.</i>
- No, Charlie, escute.
1203
01:30:29,760 --> 01:30:32,266
Nossos pais vo chegar
em casa com o Chris...
1204
01:30:32,267 --> 01:30:33,617
<i>Estava pensando...</i>
1205
01:30:34,327 --> 01:30:36,533
<i>E se eu quisesse
que ela morresse, Candace?</i>
1206
01:30:36,534 --> 01:30:40,040
O qu?
Charlie!
1207
01:31:15,016 --> 01:31:19,022
Charlie?
Sou a Dra. Burton.
1208
01:31:23,761 --> 01:31:26,967
- Onde estou?
- Hospital Mayview.
1209
01:31:29,384 --> 01:31:34,090
Precisa me deixar ir embora.
Meu pai no consegue pagar.
1210
01:31:34,204 --> 01:31:36,010
No se preocupe com isso.
1211
01:31:36,214 --> 01:31:40,720
No.

Vi eles quando criana.


1212
01:31:40,721 --> 01:31:43,527
No quero ser
um garoto do Mayview.
1213
01:31:43,528 --> 01:31:45,034
S me diga como fazer parar.
1214
01:31:45,562 --> 01:31:49,326
- Parar o qu?
- De ver.
1215
01:31:52,076 --> 01:31:55,582
Todas as vidas deles,
o tempo todo.
1216
01:31:57,065 --> 01:32:00,571
- Como paro de ver?
- Ver o qu, Charlie?
1217
01:32:01,290 --> 01:32:06,053
H tanta dor.
1218
01:32:07,021 --> 01:32:11,026
E no sei como no notar.
1219
01:32:11,506 --> 01:32:13,363
O que est te machucando?
1220
01:32:13,502 --> 01:32:15,708
No sou eu.
eles.
1221
01:32:15,755 --> 01:32:19,261
todo mundo.
Nunca para.
1222
01:32:20,365 --> 01:32:21,715
Voc entende?
1223
01:32:28,515 --> 01:32:30,719
E sua tia Helen?
1224
01:32:34,573 --> 01:32:36,576
O que tem ela?

1225
01:32:36,819 --> 01:32:38,625
Voc a v?
1226
01:32:41,827 --> 01:32:45,883
Sim.
Ela teve uma vida terrvel.
1227
01:32:47,942 --> 01:32:50,146
O que devo...
1228
01:32:50,297 --> 01:32:53,003
Voc disse algumas coisas
sobre ela durante seu sono.
1229
01:32:53,244 --> 01:32:55,050
No me importo.
1230
01:32:55,474 --> 01:32:59,680
Se quiser melhorar,
precisa se importar.
1231
01:33:06,427 --> 01:33:07,781
Ela...
1232
01:33:08,707 --> 01:33:11,213
Ela era louca.
1233
01:33:12,023 --> 01:33:15,527
S louca.
Ela...
1234
01:33:17,146 --> 01:33:20,202
Charlie,
vai me deixar ajud-lo?
1235
01:33:24,035 --> 01:33:25,392
Est bem.
1236
01:33:26,840 --> 01:33:29,546
Voc se lembra de algo
antes de apagar?
1237
01:33:32,316 --> 01:33:34,822
Lembro de sair
da casa da Sam...
1238

01:33:35,745 --> 01:33:37,451


Estava indo para casa...
1239
01:33:40,463 --> 01:33:42,515
<i>Estive no hospital
por um tempo.</i>
1240
01:33:44,250 --> 01:33:46,956
<i>No vou entrar em detalhes
sobre isso...</i>
1241
01:33:47,719 --> 01:33:51,223
<i>mas vou dizer
que houve dias ruins.</i>
1242
01:33:51,902 --> 01:33:54,761
<i>E alguns lindos
dias inesperados.</i>
1243
01:33:57,700 --> 01:34:00,202
<i>O pior dia foi
quando minha mdica</i>
1244
01:34:00,203 --> 01:34:03,059
<i>disse aos meus pais
o que tia Helen fez comigo.</i>
1245
01:34:10,288 --> 01:34:11,649
Querido?
1246
01:34:14,039 --> 01:34:15,743
Sinto muito.
1247
01:34:29,968 --> 01:34:32,474
<i>Os melhores dias foram
aqueles que tive visitas.</i>
1248
01:34:32,882 --> 01:34:35,388
<i>Meus irmos sempre vieram</i>
1249
01:34:35,389 --> 01:34:37,895
<i>at Chris precisar ir
ao campo de treinamento.</i>
1250
01:34:38,519 --> 01:34:40,725
<i>Ele ser titular esse ano.</i>
1251

01:34:42,930 --> 01:34:46,632


<i>E minha irm conheceu um cara
legal em seu emprego de vero.</i>
1252
01:34:50,883 --> 01:34:52,233
A est ele.
1253
01:34:53,594 --> 01:34:57,100
Ento nos vemos
sexta-feira s 18h.
1254
01:34:57,220 --> 01:34:59,426
- Est bem.
- Aguente firme.
1255
01:34:59,506 --> 01:35:02,242
<i>Minha mdica disse que no
escolhemos de onde viemos,</i>
1256
01:35:02,243 --> 01:35:04,749
<i>mas podemos escolher
para onde iremos.</i>
1257
01:35:06,009 --> 01:35:07,709
<i>Sei que no responde tudo,</i>
1258
01:35:07,710 --> 01:35:11,216
<i>mas foi o suficiente
para comear a juntar as peas.</i>
1259
01:35:12,407 --> 01:35:14,663
Deus abenoe este alimento
que vamos receber,
1260
01:35:14,664 --> 01:35:16,014
agradecemos esta graa
1261
01:35:16,015 --> 01:35:18,321
em nome de nosso Senhor
Jesus Cristo, amm.
1262
01:35:18,422 --> 01:35:19,928
- Amm.
- Amm.
1263
01:35:28,674 --> 01:35:31,181
Como acha que os Pinguins
se sairo este ano, pai?

1264
01:35:33,520 --> 01:35:35,026
Malditos Pinguins.
1265
01:35:35,027 --> 01:35:37,283
Acho que so alrgicos
maldita defesa.
1266
01:35:40,696 --> 01:35:43,203
O que os jogadores
chamam de disco?
1267
01:35:43,833 --> 01:35:45,183
Um biscoito.
1268
01:35:45,406 --> 01:35:47,608
Tem certeza que no
"um maldito biscoito"?
1269
01:35:47,753 --> 01:35:49,256
Voc est mexendo
com o perigo.
1270
01:35:49,346 --> 01:35:51,852
Querida, precisamos
fazer umas compras
1271
01:35:51,853 --> 01:35:53,353
antes de voc ir embora.
1272
01:35:53,389 --> 01:35:55,095
Preciso de alguns livros...
1273
01:36:02,486 --> 01:36:04,186
Charlie pode sair
para brincar?
1274
01:36:10,404 --> 01:36:12,471
Na primeira noite,
comemos o doce tpico.
1275
01:36:12,472 --> 01:36:13,822
To bom!
1276
01:36:13,823 --> 01:36:16,029
Nos visite no outono.
Vamos comer um pouco.

1277
01:36:16,030 --> 01:36:18,290
- Com certeza.
- Desculpe.
1278
01:36:18,397 --> 01:36:21,253
Charlie tem uma recada agendada
para o ms de outubro.
1279
01:36:22,809 --> 01:36:26,838
Posso dizer uma coisa?
Estive fora por dois meses.
1280
01:36:27,762 --> 01:36:30,468
outro mundo.
E fica melhor.
1281
01:36:31,333 --> 01:36:34,342
E minha colega de quarto Katie
tem um timo gosto musical.
1282
01:36:40,702 --> 01:36:42,558
Encontrei a msica do tnel.
1283
01:36:46,052 --> 01:36:47,402
Vamos dirigir.
1284
01:36:51,591 --> 01:36:54,397
<i>No sei se terei tempo
para escrever mais cartas</i>
1285
01:36:54,398 --> 01:36:57,454
<i>porque estarei muito ocupado
tentando "participar".</i>
1286
01:37:01,087 --> 01:37:03,594
<i>Ento, se esta for
a minha ltima carta,</i>
1287
01:37:03,745 --> 01:37:05,751
<i>saiba que estive
numa situao ruim</i>
1288
01:37:05,802 --> 01:37:07,508
<i>antes de comear
o ensino mdio</i>
1289

01:37:07,753 --> 01:37:09,103


<i>e voc me ajudou.</i>
1290
01:37:10,058 --> 01:37:12,585
<i>Mesmo se no soubesse
do que eu estava falando.</i>
1291
01:37:12,717 --> 01:37:14,724
<i>Ou conhecesse algum
que passou por isso.</i>
1292
01:37:14,814 --> 01:37:16,670
<i>Voc fez eu no
me sentir sozinho.</i>
1293
01:37:19,406 --> 01:37:20,912
<i>Porque sei
que existem pessoas</i>
1294
01:37:20,913 --> 01:37:23,119
<i>que dizem
que estas coisas no acontecem.</i>
1295
01:37:23,648 --> 01:37:25,154
<i>Que h pessoas
que se esquecem</i>
1296
01:37:25,155 --> 01:37:28,661
<i>do que ter 16 anos
quando fazem 17 anos.</i>
1297
01:37:29,506 --> 01:37:32,212
<i>Sei que tudo isto
no passar de histrias.</i>
1298
01:37:32,306 --> 01:37:35,012
<i>E que nossas imagens
se tornaro fotografias antigas.</i>
1299
01:37:35,234 --> 01:37:37,940
<i>Todos nos tornaremos
pais de algum.</i>
1300
01:37:39,586 --> 01:37:40,936
<i>Mas, neste momento,</i>
1301
01:37:41,329 --> 01:37:43,385
<i>estes momentos

no so histrias.</i>
1302
01:37:43,506 --> 01:37:44,856
<i>Isto est acontecendo.</i>
1303
01:37:45,656 --> 01:37:48,856
<i>Estou aqui
e estou olhando para ela.</i>
1304
01:37:49,873 --> 01:37:51,597
<i>E ela to linda.</i>
1305
01:38:01,965 --> 01:38:03,469
<i>Consigo enxergar.</i>
1306
01:38:04,025 --> 01:38:07,531
<i>Este momento que voc sabe
que no uma histria triste.</i>
1307
01:38:08,409 --> 01:38:09,916
<i>Voc est vivo.</i>
1308
01:38:11,048 --> 01:38:13,917
<i>Voc se levanta e v
as luzes nos prdios</i>
1309
01:38:13,918 --> 01:38:15,972
<i>e tudo que faz voc
se perguntar.</i>
1310
01:38:16,937 --> 01:38:19,443
<i>E est ouvindo aquela msica,
naquele passeio,</i>
1311
01:38:19,444 --> 01:38:22,200
<i>com as pessoas
que mais ama neste mundo.</i>
1312
01:38:24,876 --> 01:38:27,882
<i>E, neste momento, eu juro...</i>
1313
01:38:29,811 --> 01:38:31,818
<i>ns somos infinitos.</i>
1314
01:38:49,435 --> 01:38:53,441
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

Você também pode gostar