Este documento discute as expressões de tratamento na língua japonesa comparando-as com o português brasileiro. Ele explica que as expressões variam entre as línguas dependendo da cultura, mas ambas usam tratamentos diferenciados de acordo com a hierarquia social. O japonês em particular usa vários níveis de tratamento ligados a verbos e pronomes para marcar claramente a posição de cada participante da conversa.
Descrição original:
resenha sobre o livro as expressões de tratamento da professora tae suzuki
Este documento discute as expressões de tratamento na língua japonesa comparando-as com o português brasileiro. Ele explica que as expressões variam entre as línguas dependendo da cultura, mas ambas usam tratamentos diferenciados de acordo com a hierarquia social. O japonês em particular usa vários níveis de tratamento ligados a verbos e pronomes para marcar claramente a posição de cada participante da conversa.
Este documento discute as expressões de tratamento na língua japonesa comparando-as com o português brasileiro. Ele explica que as expressões variam entre as línguas dependendo da cultura, mas ambas usam tratamentos diferenciados de acordo com a hierarquia social. O japonês em particular usa vários níveis de tratamento ligados a verbos e pronomes para marcar claramente a posição de cada participante da conversa.
Matria: Japons 4 Professora: Tae Suzuki Aluno: Thiago Fernando Duarte Barbosa e Silva Matrcula: 130151220
AS EXPRESSES DE TRATAMENTO DA LNGUA JAPONESA
-RESENHA-
A autora descreve neste livro a expresses de tratamento no
somente tendo como base a expresses verbais, em dilogo mas tambm too o tipo de expresso desde um comportamento at o seu uso em uma conversao seja ela imposta pela cultura na qual est inserida ou pelo cdigo social que a impe. Um grande ponto que deve ser levado em considerao desta publicao a comparao que feita com as outras lnguas e culturas em relao ao foco, a lngua japonesa, do texto. verdade que tais expresses existem em todas as lnguas do mundo, justamente para diferenciar e para tornar o dilogo e o comportamento mais adequado ao ouvinte e ao contexto no qual estejam inseridos, porm, vale ressaltar que estas regras de tratamento variam de acordo com a influncia da cultura e do modus vivendi do indivduo locutor, portanto o valor que tais expresses possuem dentro de um conjunto cultural/social completamente diferente e a maneira como elas se do em um dilogo ou comportamento tambm difere. Tomemos como foco aqui a expresso verbal e no comportamental, mas no excluindo a influncia e a importncia da comportamental para produto final da expresso verbal, na lngua portuguesa do Brasil, a qual, para leigos, no possui expresso de tratamento atribuda a verbos, pensamento comum este que um erro, pois elas se do de uma maneira diferente que na lngua japonesa tendo em vista a maneira de como a lngua e seu compndio gramatical se comporta, ao nos dirigirmos a uma pessoa de um nvel social mais alto ou que tenhamos uma distncia relacional de respeito, usamos expresses de tratamento sociais observando todos os nveis necessrios para que esta comunicao seja eficiente e adequada para que a linha da intimidade e do respeito no seja ultrapassada, por exemplo, em um enunciado no qual o locutor um aluno e o interlocutor um doutor no qual o objetivo seria informar que dentro de alguns instantes o aluno ir encontrar o doutor, dentro das inmeras formas de expressar tal enunciado tomemos a seguinte frase, Dr. Fulano, dentro de alguns instantes estarei em sua sala,
com esta frase seguimos o padro culto da lngua portuguesa
observando o ttulo a conjugao verbal e ordem da frase para um tratamento
diferenciado, se fossem dois alunos talvez poderamos dizer assim T chegando daqui a pouco a na sala, ambos enunciados dizem a mesma coisa porm em nveis de tratamento completamente diferentes. Claro que em comparao a lngua japonesa uma preocupao completamente diferente, pois neste contexto cultural/social a preocupao com o enunciado e seu efeito vai alm do que simplesmente a uma lgica gramatical, ela tambm passa pela lgica hierrquica da sociedade japonesa, ao usar as expresses de tratamento em japons respeitamos a hierarquia e a relao entre locutor, ouvinte e participante do enunciado de maneiras diferentes e especficas, as quais cabem o locutor considerar qual a mais adequada para o contexto que est inserido sem implicar desconforto ou afastamento dentro do enunciado e dos enunciandos. Dentro destas temos a que se leva a considerao de elevar o ouvinte por ser hierarquicamente mais alto que o locutor (sonkeigo); abaixar o locutor para coloca-lo em evidncia no enunciado evitando deixa-lo em um mesmo patamar que o ouvinte hierarquicamente mais elevado que o ouvinte (kenjyougo); a forma de polidez para manter todos em um mesmo patamar sem perder o respeito nem impor distncias, diferenas e hierarquias entre os participantes do enunciado (teineigo); e o nvel zero de tratamento para pessoas dentro de um mesmo crculo social, por exemplo, ao usarmos o verbo de modstia orimasu(forma kenjyougo do verbo imasu que marca o estado ou a continuidade da ao, dependendo do contexto, ao ser conectado a outro verbo) conectado ao verbo tsutomeru (trabalhar) flexionado para ser usado com o conectivo te temos a expresso tsutometeorimasu, a qual proferida no seguinte enunciado watakushi ga zaiburajiru nihonkoku taishikande tsutometeorimasu, o locutor fala de si mesmo em uma expresso de modstia com algum de um nvel hierrquico superior que trabalha na Embaixada do Japo no Brasil, para no dar a entender que est vangloriando de seu estado e esperando que seu ouvinte entenda que seu trabalho tem seu valor mas que no tem um valor maior que o trabalho do ouvinte, dentro das expresses de tratamento
japonesas temos nuances de significado que ficam subentendidas por causa
de seu valor cultural/social que esto impregnados na base do modus vivendi do Japo, que alm de expressarem modstia ou respeito tem a inteno de mostrar apresso ou no pelo ouvinte tomando cuidado com a relao dos participantes, os quais tem posies marcadas dentro do enunciado e do contexto. Kenjyougo watakushiga zaiburajiru nihonkoku taishikande tsutometeorimasu Sonkeigo matsumotosan ga zaiburajiru nihonkoku taishikande otsutometeirasshaimasu Teineigo watashiga/matsumotosanga zaiburajiru nihonkoku tashikande tsutometeimasu Nvel zero bokuga/omaega zaiburajiru nihonkoku tashikande tsutometeiru Por meio destas e outras formas observarmos que o japons faz uso em vrios nveis diferentes de hierarquia verbalizada e usa as expresses de tratamento acopladas a pronomes pessoais(san, dono, sensei...), verbos (de ao, qualidade, benefcio...), objetos enunciados (o, go), pessoas participantes sempre com inteno de deixar marcados os participantes dos enunciados bem como as suas posies, intenes e preocupaes com estes, ponto este que torna as expresses de tratamento da lngua japonesa um mtodo nico de demonstrao de ateno entre os relacionados no enunciado.