Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CX220B opBRA Revh PDF
CX220B opBRA Revh PDF
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
CX220B
AO PROPRIETÁRIO
Este manual foi preparado para ajudá-lo a realizar Particularnente, com relação a segurança,
os procedimentos de segurança corretos para recomendamos ler cuidadosamente as precauções
operar e realizar serviços na máquina. gerais de segurança detalhadas neste manual.
Somente seguindo as normas aqui detalhadas Os procedimentos para realizar reparos/serviços
serão garantidos o melhor desempenho, uma nesta máquina estão contidos nos Boletins de
operação econômica e a durabilidade da sua Serviço específicos, os quais podem ser obtidos em
máquina e serão evitadas as causas mais comuns seu Concessionário.
de acidentes durante a operação ou manutenção.
Uma cópia deste manual é fornecida com cada máquina. As descrições e ilustrações aqui contidas não são
vinculadas. Desde que as características básicas dos tipos de máquina descritos e mostrados neste Manual
permaneçam as mesmas, o Fabricante reserva o direito de alterar componentes, peças e acessórios
fornecidos sem o compromisso de atualizar periodicamente esta publicação; e pode considerar a alteração, a
qualquer tempo, conveniente para propósitos de melhoria ou devido aos requisitos comerciais ou de
fabricação. Para informações exatas, favor consultar seu Concessionário ou contatar as filiais do fabricante.
PERIGO
Para maior clareza, algumas figuras contidas neste Manual mostram a máquina com os painéis de proteção
ou tampas removidas. Nunca opere a máquina com painéis de proteção ou tampas removidas.
PERIGO
É absolutamente proibido violar e/ou alterar a configuração de quaisquer válvulas do sistema hidráulico para
evitar danificar os componentes da máquina com consequentes riscos para a segurança do pessoal.
1-1
CX220B
C - Número do chassi
Para a manutenção que não puder ser realizada Para garantir um desempenho perfeito da máquina,
facilmente pelo proprietário, favor contatar seu use somente peças de reposição genuinas.
Concessionário, onde encontrará pessoal treinado, Para pedi-las, é necessário especificar:
ferramentas adequadas e peças sobressalentes
- tipo e número de série;
genuínas. O pessoal da assistência e os técnicos
terão prazer de dar explicações e sugestões - tipo e número de série do motor;
necessárias para realizar todo o trabalho de reparo - número de peça do componente que está sendo
especializado. pedido.
1-2
CX220B
1-3
CX220B
LpA = 71 dB (A)
Nível de pressão de ruído medido na cabina com
porta e janela fechadas e com o aquecedor/
ventilador desligado, medido em máquina idêntica
em conformidade com a norma ISO 6396:1992.
1-4
CX220B
NORMAS DE SEGURANÇA
GERAL
• Leia atentamente o Manual de Instruções antes • Mantenha-se atento à possibilidade de
de ligar a máquina, operar, revisar, testar ou fazer escorregar nos degraus ou no chão em volta da
reparos; máquina. Use botas ou sapatos de proteção com
• Leia atentamente as indicações dos decalques de solas feitas de borracha anti-derrapante.
segurança na respectiva seção deste manual • Não saia da máquina sem que esteja totalmente
antes de ligar a máquina, operar, revisar, testar ou parada.
fazer reparos; • Verifique sempre as restrições de altura, largura e
• Os decalques de segurança colocados na peso do local de trabalho e assegure-se que a
máquina são amarelos com borda negra quando máquina não as exceda.
indicam os pontos aos quais se deve prestar • Tome conhecimento do percurso exato da
ATENÇÃO e cuja inobservância possa causar tubulação de gás, água, esgotos e cabos elétricos
PERIGOS graves para a integridade do operador ou telefônicos, aéreos ou subterrâneos.
ou da máquina. São brancos com bordas
• Estes percursos deverão ser previamente
vermelhas e letras pretas quando se referem a
delimitados pelas autoridades competentes. Se
uma prática PROIBIDA.
necessário interromper o serviço e requisitar a
• Conhecer o significado preciso de cada decalque intervenção das entidades acima.
é um requisito indispensável aos operadores da
• Tome conhecimento das capacidades da
máquina, pois permite diminuir a possibilidade de
máquina.
acidentes durante o trabalho.
• Verifique o espaço necessário à rotação da parte
• Não permita que pessoal não qualificado use e ou
posterior da máquina e circunde a área com
faça reparos na máquina.
barreiras para impedir a entrada.
• Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas
• Não ultrapasse a capacidade de elevação da
soltas como gravatas, roupas rasgadas,
máquina
cachecol, blusas desabotoadas ou com zíperes
que podem prender nas partes em movimento da • Mantenha-se dentro dos limites indicados na
máquina. tabela de capacidade de elevação da máquina.
• É recomendável o uso de capacete, sapatos anti-
derrapantes, luvas, óculos de segurança e FUNCIONAMENTO
protetor auricular, principalmente para as Nunca ligue ou opere uma máquina defeituosa.
máquinas de cabine aberta, onde é maior o nível Ande ao redor da máquina antes de operar.
de ruido no compartimento do operador. • Antes de operar a máquina, certifique-se de
• Mantenha o compartimento do operador, qualquer anomalia foi corrigida. Certifique-se que
degraus, corrimão e maçanetas limpos e livres de os comandos do braço e da direção estão em
objetos estranhos, óleo, graxa, lama ou neve, neutro e que a alavanca de segurança está na
minimizando assim os perigos de posição de trava antes de ligar a máquina. Relate
escorregamento ou queda. Remova a lama ou imediatamente qualquer anomalia ao
óleo dos seus sapatos antes de operar a responsável pela manutenção para sua correção.
máquina. • Antes de ligar o motor ajuste à posição do banco
• Não salte da ou para a máquina. Mantenha para maximizar o conforto e controle da máquina.
sempre uma das mãos e os dois pés ou duas Antes de ligar a máquina e/ou acessórios,
mãos e um dos pés em contato com maçanetas verifique se não há ninguém no raio de ação da
ou corrimão. máquina. Acione a buzina.
• Não use comandos ou tubos como corrimão • Obedeça à sinalização.
quando entrar ou sair da máquina, pois não sendo • Devido à presença de fluidos inflamáveis na
fixos são inadequados à função. Além disto, a máquina nunca verifique nem teste o reservatório
movimentação inadvertida dos comandos poderá de combustível ou a bateria nas imediações de
causar movimentos indesejados da máquina ou materiais incandescentes, faíscas ou chamas
dos acessórios. livres.
• Nunca opere a máquina ou os acessórios em • Assegure-se que não há ninguém no raio de ação
qualquer outra posição que não seja sentado no da máquina antes de ligar, rodar a torre ou
banco do operador. Mantenha a cabeça, o corpo, deslocar-se em qualquer direção.
os braços, mãos e pés dentro da cabina do
• Ajuste convenientemente os espelhos
operador em todos os momentos para reduzir a
retrovisores.
exposição às agressões externas.
1-5
CX220B
• Assegure-se que a rotação do motor é apropriada Não proceda aos reboques sem que as cabinas
para o trabalho a ser realizado. das máquinas envolvidas estejam protegidas
• Se a operação do sistema hidráulico é irregular, contra ricochetes após eventual ruptura do
verifique se há ar no sistema. cabo, corrente ou ponto de ligação.
• A presença de ar no circuito poderá provocar
movimentos intempestivos com conseqüente Esteja atento a barreiras recentemente construídas.
possibilidade de incidentes. Procure no Manual O peso da máquina associado à falta de firmeza do
de Operação e Manutenção a ação corretiva a ser terreno poderão provocar desmoronamentos.
tomada.
Verifique cuidadosamente áreas de trabalho mal
iluminadas. Use toda a iluminação da máquina. Não
dirija em áreas de pouca visibilidade.
OPERAÇÃO Caso o motor tenda a perder potência ou parar por
qualquer razão sob carga, comunique esse
Não funcione o motor da máquina em locais problema imediatamente aos responsáveis pela
fechados e sem ventilação apropriada capaz de manutenção para ação corretiva necessária.
remover gases nocivos. Não opere a máquina até que essa anomalia seja
Mantenha a cabina do operador sem objetos corrigida. Controlar periodicamente todos os
estranhos, particularmente se estiverem soltos. componentes do sistema de escape, pois estes
Nunca utilize a máquina para transportar objetos, gases são perigosos para o operador.
que não estejam fixos. Os operadores devem ter pleno conhecimento das
Não transporte passageiros na máquina. Estude características da máquina. Trabalhando junto a
e familiarize-se com os percurosos de emergência rampas ou falhas no terreno deverão evitar áreas
alternativos. Para sua segurança não entre nem onde o solo se encontre solto, pois poderá
saia de uma máquina em movimento.
provocar capotamento ou perda de controle da
Certifique-se que não há ninguém no raio de ação
máquina.
da máquina antes de ligar o motor ou operar os
O operador deverá utilizar proteção auditiva
acessórios. Buzine.
aprovada caso o nível sonoro a que está sujeito
Obedeça à sinalização.
seja maior que 90 dbA por um período superior a 8
Quando der marcha-ré, olhe sempre para o local
horas por dia.
onde se dirige.
Não opere a máquina caso se sinta indisposto. Seja
Verifique a posição das pessoas na área. Suspenda particularmente cuidadoso no final do turno de
a operação se alguém entrar na área de trabalho da trabalho.
máquina. Mantenha uma distância segurança de
Não opere uma máquina cujo contrapeso tenha
outras máquina ou obstáculo para se assegurar das
sido removido.
condições de visibilidade necessárias.
Dê sempre prioridade para máquinas carregadas. Antes de utilizar a máquina verifique os obstáculos
ou dificuldades que irá encontrar como ruas
Garanta uma boa visibilidade do percurso ou área
de trabalho em qualquer circunstância. Mantenha estreitas, portões, cabos elétricos e tubos, assim
as janelas da cabina limpas e em boas condições. como solos, pontes, pavimentos ou rampas com
limitação de peso.
Durante reboques através de cabos ou correntes,
Familiarize-se, também, com os limites de carga do
não arranque bruscamente. Reduza a folga
solo e o tipo de pavimentação das rampas em que
lentamente. Evite retorcer ou enrolar correntes ou
você estiver trabalhando.
cabos.
Preste especial atenção em situações em que
Inspecione cuidadosamente os acessórios de
névoas ou fumaças diminuam a visibilidade.
reboque a fim de certificar-se da ausência de
pontos fracos. Não puxe com uma corrente ou cabo Inspecione a área de trabalho para identificar
retorcido já que a tensão altamente anormal riscos potenciais como rampas, esquinas, árvores,
existente nessa condição pode provocar rupturas. entulho, terrenos difíceis, cursos de água,
Use sempre luvas de proteção quando manusear trincheiras, tráfego intenso, parques ou estaleiros,
correntes ou cabos. áreas fechadas, etc.
Correntes e cabos devem estar bem firmes. Os Sempre que possível evite passar sobre obstáculos
pontos de ligação devem ser suficientemente como terreno muito irregular, pedras, tábuas,
robustos para suportar os esforços previstos degraus ou cursos de água.Sendo impossível evitá-
Mantenha todos afastados dos cabos ou correntes. los, passe-os com extremo cuidado e, se possível,
na perpendicular. Diminua a velocidade.
1-6
CX220B
Avance lentamente até o ponto de equilíbrio, Carregue os caminhões pela lateral ou pela
bascule a máquina e desça lentamente apoiando-a traseira.
se necessário no acessório. Use somente o tipo de caçamba recomendado
Necessitando ultrapassar valas profundas coloque considerando o tipo da máquina, os materiais a
a máquina perpendicular ao obstáculo, reduza a serem manuseados, empilhados, além das
velocidade e atravesse lentamente, apoiando-a no características de carregamento, tipo de solo e
outras condições típicas do trabalho a ser realizado.
acessório, se necessário. Certifique-se
previamente da capacidade do terreno. Quando transportar uma caçamba carregada,
mantenha-a voltada para atrás tanto quanto
A inclinação máxima transponível com a máquina
possível. Mantenha o braço mais baixo possível.
depende das condições do solo, carga
transportada, tipo de máquina, velocidade e A carga deve estar sempre arranjada de forma
apropriada na caçamba; movimente com cuidado
visibilidade. Durante a operação em rampas não
extremo quando transportar cargas grandes.
existe substituto para a experiência e capacidade
de avaliação das circunstâncias. Não levante e movimente a caçamba no alto
Evite operar o acessório nas proximidades de quando pessoas estiverem por perto ou
barreiras e muros, bem como acima ou abaixo da trabalhando, nem em descida quando trabalhando
máquina. Preste atenção a taludes ou queda de em rampa já que isso diminuirá a estabilidade da
objetos. Lembre-se dos obstáculos que podem máquina.
estar ocultos por moitas, mato, etc. Cargas a serem içadas usando a máquina deveriam
estar fixas através de acessório apropriado.
Evite arbustos, tábuas e pedras Nunca passe
sobre eles nem sobre qualquer outro obstáculo que A escavadeira não é um elevador ou um meio de
transporte, assim não deve ser usada para
possa prejudicar a aderência ao solo,
posicionar cargas de forma precisa. Caso deva ser
especialmente junto a rampas ou barreiras.
excepcionalmente usada para levantar e colocar
Evite situações em que a falta de aderência possa
componentes de construção, deve-se tomar os
provocar uma perda de controle. Dirija com
cuidados especiais como a seguir:
cautela sobre gelo ou terrenos gelados,
especialmente perto de barreiras ou rampas - A máquina deve estar equipada
acentuadas. compulsoriamente com os acessórios
apropriados fornecidos quando solicitados.
A expressão “desbaste” indica o trabalho em
- Fixe as cargas a serem içadas usando cabos ou
terrenos acidentados e virgens caracterizados pela
correntes unidos com acessórios apropriados.
presença de todos os riscos e perigos indicados
- Ninguém pode permanecer debaixo da carga
acima. Enfatizamos o perigo representado nessas
içada ou dentro do raio de ação da escavadeira
condições por grandes galhos de árvores
sob qualquer motivo.
(possivelmente possam cair sobre a máquina) e
raízes grandes (que podem agir como uma Nunca ultrapasse a capacidade de carregamento
alavanca sob a máquina quando desenterradas e especificada. Uma união defeituosa dos cabos ou
provocar o capotamento da unidade). cintas poderá provocar uma ruptura dos braços ou
Posicione a máquina em função dos locais de dos pontos de apoio usados na elevação com as
carga e descarga girando para a esquerda quando conseqüentes lesões pessoais que poderão até
carrega o material, melhorando assim a causar morte.
Assegure-se sempre que os cabos ou cintas são
visibilidade.
Nunca use a caçamba ou outro acessório para adequados à carga a elevar e se encontram em
transportar passageiros. Nunca use a máquina boas condições.
como plataforma de trabalho ou andaime. A As capacidades de carga referem-se a operação
máquina não pode ser usada inapropriadamente da máquina em superfície nivelada e não devem
para trabalhos não consistentes com as ser consideradas quando o trabalho for
características (como empurar vagões ferroviários, realizado em rampas.
caminhões ou outras máquinas). Evite deslocar-se em rampas. Faça-o
Fique sempre atento para as pessoas dentro do raio perpendicularmente (de cima para baixo e vice-
de ação da máquina. versa). Caso a máquina comece a escorregar de
Não movimente ou pare a caçamba, outras cargas lado quando estiver numa rampa, abaixe a
ou acessório sobre pessoas ou cabinas de carretas. caçamba e finque o dente da caçamba no solo.
Antes de carregar uma carreta certifique-se que o Trabalhar em rampa é perigoso. Nivele a área de
condutor se encontra em local seguro. Assegure-se trabalho, se possível. Reduza a velocidade de
que o motorista da carreta está em local seguro trabalho quando trabalhar em rampa.
antes de carregá-la.
1-7
CX220B
Evite rodar numa rampa de cima para baixo, pois quando previamente advertida e envolvida na
pode desequilibrar a máquina. Não trabalhe com a operação, sobre o proprietário da máquina e/ou
caçamba voltada para cima. qualquer outra pessoa física ou jurídica que tenha
alugado ou cedido a máquina ou que, por con-
Evite operar numa rampa voltada para cima e a
trato, por ela for responsável.
posição do contrapeso voltada para baixo diminui a
estabilidade da máquina aumentando o risco de O trabalho nas imediações de linhas elétricas
capotamento. apresenta perigos graves pelo que deverá ser
Recomendamos trabalhar em rampa com a braço executado sob medidas de precaução particulares.
voltado para baixo após verificar a estabilidade da No âmbito deste manual considera-se trabalho nas
máquina rodando-a vagarosamente 360° com a proximidades de linhas elétricas aqueles em que o
caçamba vazia e o braço recolhido.
acessório ou carga elevada pela escavadeira
Posicione o chassi perpendicular à rampa, para sair possam alcançar a distância mínima prevista nas
facilmente da área de trabalho. normas de segurança locais ou federais.
O uso padrão põe os comandos de translação para Para operação segura perto de linhas elétricas
frente e os motores atrás. Os motores de translação deve-se manter a máxima distância possível sem
deveriam estar posicionados de frente com relação
nunca ultrapassar a distância mínima admissível.
à direção real de movimentação. Lembre-se que,
Assegure-se que conhece e cumpre as normas de
em relação à direção de translação, os comandos
estão revertidos. segurança locais ou federais sobre a operação nas
Verifique sempre a posição do motor de imediações de linhas elétricas.
Antes de iniciar a operação nas imediações de
movimentação antes de se mover.
linhas elétricas é necessário:
Avalie apropriadamente as condições do solo com
- Contatar a entidade proprietária das linhas ou a
atenção especial para a consistência da área em
equipe de mantutenção mais próxima.
que irá trabalhar.
- Procurar na lista telefonica o número do telefone.
Mantenha a máquina a uma distância
suficientemente afastada da borda de valas. - Definir juntamente com o representante da
empresa quais as precauções a serem tomadas
Evite cavar por debaixo da máquina.
para garantir um trabalho seguro.
Caso seja necessário cavar por debaixo da
- Todas as linhas de eletricidade devem ser
máquina, assegure-se sempre que as paredes da
consideradas perigosas mesmo que se saiba que
trincheira estejam escoradas de forma apropriada
a linha em questão está desligada e visivelmente
contra desmoronamento, evitando a queda da
aterrada.
máquina.
- A responsabilidade pela adoção das medidas de
Não gire a torre, não eleve a carga nem trave
segurança necessárias a esse tipo de trabalho
bruscamente, pois tais procedimentos poderão
recaem, além da companhia distribuidora da
causar incidentes.
energia elétrica quando previamente advertida e
Antes de iniciar um trabalho perto de tubulações de envolvida na operação, sobre o operador, o pro-
gás ou de outras instalações públicas: prietário da máquina e/ou qualquer outra pessoa
- Contatar a entidade responsável ou a equipe de física ou jurídica que tenha alugado ou cedido a
manutenção mais próxima. máquina ou que, por contrato, por ela for respon-
- Determinar conjuntamente as precauções a sável.
serem tomadas para garantia da segurança. - Diminua a velocidade de trabalho. O tempo de
- Diminua a velocidade de trabalho. O tempo de reação pode ser muito lento e a avaliação da
reação pode ser muito lento e a avaliação da distância pode estar errada.
distância pode estar errada. - Avise todo o pessoal para ficar longe da máquina
- Operando na proximidade de tubulações de gás e/ou carga todo o tempo. Caso a carga seja
ou outras instalações públicas deve-se dispor de direcionada para baixo para deposição, consulte
uma pessoa encarregada da sinalização a qual a empresa de eletricidade para saber quais
deverá observar os trabalhos de um ponto de precauções devem ser tomadas.
vista favorável para detectar a aproximação da - Designe uma pessoa para a sinalização que
máquina ou do acessório ao sistema. O respon- deverá observar os trabalhos de um ponto de
sável pela vigilância deverá manter comunicação vista favorável para detectar a aproximação da
direta com o operador que deverá prestar muita máquina ou do acessório ás linhas elétricas. Esse
atenção aos sinais. ajudante (homem-sinaleiro) deve estar em comu-
- A responsabilidade pela adoção das medidas de nicação direta com o operador e esse deve dar
segurança necessárias nesse tipo de trabalho toda a atenção aos sinais dados.
recaem, além da companhia concessionária
1-8
CX220B
Trabalhando em valas ou nas suas proximidades, Trave a máquina toda vez que não estiver em uso.
em trincheiras ou patamares muito alto assegure- Volte as chaves para a posição de segurança
se que as paredes se encontram devidamente indicada previamente. Execute todas as operações
necessárias para parar, conforme detalhado no
escoradas para prevenir desmoronamentos. Manual de Operação e Manutenção.
Preste particular atenção às operações executadas
na proximidade de saliências sobre a máquina onde Mova a máquina para longe de poços, valas, muros
se poderão verificar desmoronamentos. pedras salientes, locais com linha elétrica aérea e
rampas antes de parar ou finalizar um dia de
Quando se escava, há risco de quedas e de
trabalho.
desmoronamento.
Alinhe a estrutura às esteiras para permitir a
Verifique sempre as condições do solo e as
entrada ou saída do operador da cabina.
condições do material a ser removido. Escorar
todos os lugares é exigido para impedir quedas ou Mova todos os comandos para a posição
desmoronamento possíveis quando: especificada para parar a máquina. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção.
- Escavavar próximo a valas aterradas com
materiais. Nunca estacione em rampa sem travar
devidamente a máquina, impedindo movimento
- Cavar em condições de solo ruins.
inesperado.
- Cavar valas sujeitas a vibraçoes de ferrovias,
Para parar, siga as instruções contidas no Manual
rodovias e outros equipamentos.
de Operação e Manutenção.
Paradas
MANUTENÇÃO
Quando a máquina precisar ser parada por
qualquer razão, verifique sempre se os comandos
estão em neutro e que a alavanca de segurança GERAL
está na posição de trava para garantir reiniciar sem Leia cuidadosamente o Manual de Operação e
riscos. Manutenção antes de ligar, operar, fazer
Nunca deixe a máquina sozinha com o motor em manutenção, abastecer ou reparar a máquina em
funcionamento. qualquer circunstância.
Antes de deixar o banco do operador e após ter-se Leia todos os decalques de segurança na máquina
certificado que todas as pessoas estejam longe da e siga as instruções ali contidas antes de ligar,
máquina, abaixe lentamente o acessório até operar, fazer manutenção, abastecer ou reparar a
posicioná-lo seguramente no solo. Retraia as máquina.
possíveis ferramentas auxiliares para a posição de Não permita que pessoal não-autorizado repare ou
segurança. conserte a máquina.
Verifique se todos os comandos estão em neutro. Siga todos os procedimentos de manutenção e
Mova os comandos da máquina para a posição consertos recomendados.
desligar. Desligue a chave de ignição. Consulte o
Não use anéis, relógios de pulso, jóias, vestimentas
Manual de Operação e Manutenção.
soltas ou penduradas como gravatas, vestimenta
Estacione a máquina numa área não-operacional e rasgada, lenços, jaquetas desabotoadas ou com o
sem trânsito. Estacione em solo firme nivelado. ziper aberto que possam ficar presas nas peças em
Caso isso não seja possível, posicione a máquina movimento. Use vestimentas de segurança
perpendicular à rampa, certificando-se que não há certificadas como capacete, sapatos anti--
perigo ou movimento descontrolado. derrapantes, luvas de proteção, protetor auricular,
Caso não seja possível,, evite estacionar em pistas óculos de segurança, jaquetas com refletores,
de trânsito, forneça bandeiras, barreira, iluminação máscaras de respiração quando exigido. Informe-
e outros sinais apropriados, como necessário, para se sobre as normas de segurança em vigor e o
avisar adequadamente os motoristas que trafegam equipamento de proteção.
pelo local. Não use os comandos ou tubos flexíveis como
Desligue sempre a chave de ignição antes da ponto de apoio. Os tubos flexíveis e os comandos
limpeza, reparo ou quando estacionar a máquina são peças móveis e não fornecem apoio firme.
evitando partida acidental. Além disso, os comandos podem mover-se
Nunca abaixe o implemento ou as ferramentas inadvertidamente e provocar movimentos
auxiliares se não estiver sentado no banco do inesperados da máquina ou dos implementos.
operador. Use a buzine. Certifique-se que não há Não salte da ou para a máquina. Mantenha sempre
ninguém no raio de ação da máquina. Baixe ambas as mãos e um pé ou ambos os pés e uma
lentamente o implemento. das mãos em contato com os degraus e/ou
corrimão.
1-9
CX220B
Nunca conserte a máquina com alguém sentado no Desligue os cabos dos terminais das baterias e
banco do operador, exceto se essa pessoa for um coloque etiquetas em todos os comandos para
operador autorizado auxiliando na manutenção que avisar que o trabalho de conserto está em
estiver sendo realizada. andamento, segundo as exigências das normas de
Mantenha a cabina do operador, os degraus, o segurança locais e federais.
corrimão e maçanetas livres de objetos estranhos, Trave a máquina e todos os acessórios a serem
óleo, graxa, lama ou neve para minimizar o perigo içados de acordo com os requisitos das normas de
de escorregar ou tropeçar. segurança locais e federais.
Limpe a lama ou a graxa dos sapatos antes de subir Não verifique, não encha os tanques de
na máquina ou de operá-la. combustível nem instale baterias perto de materiais
Nunca tente operar a máquina ou os acessórios de em combustão, fumegantes e/ou chamas vivas
qualquer outra posição que não seja do banco do devido a presença de vapores infamáveis.
operador. O bocal do tubo de abastecimento de combustível
Mantenha o banco do operador livre de objetos deve ser mantido constantemente em contato com
estranhos, particularmente se não estiverem o gargalo do abastecedor mesmo antes do
amarrados com segurança. combustível começar a fluir. Mantenha esse
contato do início ao fim da operação de
Sendo necessário mover o implemento para os
abastecimento evitando possíveis faíscas por
propósitos de manutenção, não levante ou abaixe o
causa da eletricidade estática.
implemento de qualquer outra posição sem estar
sentado no banco do operador. Buzine e exija que Use um caminhão ou trailer para rebocar uma
ninguém permaneça perto da máquina antes de máquina defeituosa. Caso seja necessário rebocá-
iniciar a máquina ou mover o implemento. la, forneça os sinais de perigo adequados como
exigido pelas normas e regulações locais e observe
Levante o implemento lentamente.
as recomendações dadas no Manual de Operação
Trave sempre todos os componentes que se e Manutenção. Carregue/descarregue em solo
movimentam ou partes da máquina que precisam nivelado e firme dando apoio seguro para as rodas
de ser içadas para propósitos de manutenção do caminhão ou do trailer. Use rampas sólidas de
usando os meios externos adequados como exigido acesso com altura e ângulo adequados. Mantenha
pelas normais locais ou internacionais. Não permita o assoalho do trailer livre de lama, óleo ou de
que ninguém passe ou fique perto ou debaixo de materiais escorregadios. Fixe a máquina com
um implemento içado. Caso não esteja segurança ao trailer e trave o chassi e a torre.
absolutamente certo de sua segurança, não
Nunca alinhe furos ou rasgos usando os dedos; use
permaneça nem caminhe debaixo de um
sempe ferramentas de alinhamento apropriadas.
implemento levantado.
Remova todas as rebarbas ou superfícies cortantes
Não coloque a cabeça, o corpo, os braços, mãos,
de peças recondicionadas.
pés ou dedos perto de bordas cortantes articuladas
sem as proteções necessárias, exceto se estiverem Use somente fontes auxiliares de energia
adequadas e seguramente travadas. aprovadas e efetivamente aterradas para
aquecedores, carregadores de bateria, bombas e
Nunca use lubrificante, repare ou ajuste a máquina
equipamento similares para reduzir perigo de
com o motor em funcionamento, exceto quando
choque elétrico.
isso for especificamente exigido pelo Manual de
Operação e Manutenção. Eleve e manuseie componentes pesados usando
equipamentos com capacidade adequada.
Não use vestimentas soltas ou jóias perto de peças
Assegure-se que as peças estejam apoiadas por
em rotação.
ganchos e cintas apropriadas.
Quando o conserto ou a manutenção exigir acesso
Tenha atenção às pessoas perto da área de
a áreas que não possam ser alcançadas do chão,
levantamento.
use uma escada ou andaime de acordo com as
normais locais ou federais para chegar até a área Nunca derrame gasolina ou diesel em recipiente
de trabalho. Caso tais meios estiverem aberto. Nunca use gasolina, solventes ou outros
indisponíveis, use o corrimão e os degraus da fluídos inflamáveis para limpar peças. Utilize
máquina. Realize sempre todos os trabalhos de somente solventes não-inflamáveis, atóxicos
conserto ou manutenção com muito cuidado e certificados e de marca registrada.
atenção. Quando utilizar ar comprimido para limpeza de
Os andaimes ou escadas da oficina ou do serviço peças, use óculos de proteção com abas laterais.
de campo devem ser fabricadas e mantidas de Limite a pressão máxima a 2 bars, de acordo com
acordo com as normas de segurança locais ou as normas de segurança locais ou nacionais em
federais em vigor. vigor.
1 - 10
CX220B
Não funcione o motor da máquina em ambientes Antes de iniciar a operação da máquina ou o seu
fechados sem a ventilação forçada apropriada para implemento, verifique, ajuste e trave o banco do
remover os gases de escape tóxicos concentrados operador. Assegure-se também que não há
no ar. ninguém no raio de ação da máquina ou do
Não fume nem permita chamas vivas ou faíscas por implemento antes de iniciar ou operar a máquina e/
perto enquanto estiver reabastecendo a unidade ou ou os implementos.
manuseando materiais altamente inflamáveis. Inibidores de ferrugem são voláteis e inflamáveis.
Não use chamas como fonte de iluminação para ver Prepare as peças em áreas bem ventiladas.
vazamentos ou inspecionar qualquer ponto da Mantenha chamas afastadas.
máquina. Não fume.
Assegure-se que todas as ferramentas fornecidas Armazene os recipientes de fluidos em locais
estejam sempre em boas condições. Nunca utilize frescos e bem ventilados onde não possam ser
ferramentas com cabeças amassadas ou alcançados por pessoas não-autorizadas.
estragadas. Use sempre proteção para os olhos
Não carregue objetos soltos nos bolsos que
com abas laterais.
possam cair em compartimentos abertos sem
Movimente com extremo cuidado quando trabalhar serem notados.
sob, sobre ou perto da máquina ou do implemento.
Use equipamentos de segurança apropriados,
No caso de teste do implemento durante o qual o como capacete, sapatos e luvas de proteção,
motor deve permanecer em funcionamento, um óculos de segurança, pois estilhaços ou outras
operador qualificado deve estar sentado no banco partículas podem ser lançados.
do operador todo o tempo em que o mecânico
Use equipamento de soldador apropropriado como
estiver trabalhando.
óculos escuros de proteção ou máscara, capacete,
Mantenha as mãos e as vestimentas longe das equipamentos de proteção, luvas e sapatos de
peças em movimento. proteção enquanto estiver soldando ou usando arco
Desligue o motor e mova a alavanca de segurança elétrico. Use óculos escuros de proteção quando
para a posição de trava antes de iniciar ajustes ou um trabalho de solda estiver sendo realizado.
reparar um componente. Não olhe para o arco elétrico sem a proteção
Não realize nenhum tipo de trabalho no implemento apropriada para os olhos.
sem autorização prévia. Observe os procedimentos Familiarize-se com todos os equipamentos de
de manutenção e de conserto. elevação e com as capacidades dos mesmos.
No caso de serviço no campo, movimente a Assegure-se que o ponto de apoio do macaco da
máquina para um solo nivelado e trave-a. Caso o máquina é apropriado para a carga aplicada
trabalho numa rampa não puder ser evitado, trave a Também, assegure-se que os apoios sob o macaco
máquina e os implementos com segurança. Mova a e entre o macaco e a máquina são apropriados e
máquina para o solo nivelado assim que possível. estáveis.
Não torça as correntes e cabos. Nunca use uma Qualquer equipamento apoiado por um macaco
corrente ou cabo retorcido para levantar ou rebocar. representa um perigo potencial. Apoie sempre a
Use sempre luvas de proteção para manusear carga com meios de trava apropropriados como
correntes ou cabos. medida de segurança antes de prosseguir com o
Certifique-se que as correntes e os cabos estejam trabalho de conserto ou manutenção de acordo
amarrados firmemente e que o ponto de fixação com as normas de segurança locais ou nacionais.
seja sólido o suficiente para aguentar a tensão Cabos metalálicos produzem estilhaços de aço.
esperada. Use sempre equipamentos de proteção certificados
Mantenha todas as pessoas fora do ponto de como luvas e óculos de proteção enquanto estiver
fixação dos cabos ou das correntes. manuseando os cabos.
Não puxe ou reboque exceto se as cabinas das Não utilize macacos para ajustar esteira gasta. Siga
máquinas envolvidas sejam equipadas com as intruções dadas no Manual de Reparos.
proteção apropriada contra ricocheteio de cabo Manuseie todas as peças cuidadosamente.
ou de corrente. Mantenha mãos e dedos longe das engrenagens e
Mantenha a área de manutenção limpa e seca o similares. Use e vista sempre equipamentos de
tempo todo. proteção certificados como óculos de proteção,
Limpe, imediatamente, toda água ou óleo luvas e sapatos.
derramado. O implemento é mantido constantantemente na
Não empilhe trapos sujos de óleo ou graxa já que posição por um circuito de alta pressão hidráulica.
representam risco de incêndio. Armazene-os Abaixe o braço até o solo e alivie a pressão de
sempre em recipientes metálicos fechados. todos os circuitos antes de realizar qualquer tipo de
trabalho de manutenção ou reparo.
1 - 11
CX220B
1 - 12
CX220B
SISTEMA HIDRÁULICO
1 - 13
CX220B
ENTENDENDO OS SÍMBOLOS
PROTEÇÃO AMBIENTAL
1 - 14
CX220B
1 - 15
CX220B
INSPEÇÃO DA MÁQUINA
1 - 16
CX220B
1 - 17
CX220B
1 - 18
CX220B
1 - 19
CX220B
1 - 20
CX220B
1 - 21
CX220B
EVITE O CAPOTAMENTO
1 - 22
CX220B
1 - 23
CX220B
1 - 24
CX220B
SP0030
1 - 25
CX220B
1 - 26
CX220B
1 - 27
CX220B
1 - 28
CX220B
1 - 29
CX220B
1 - 30
CX220B
1 - 31
CX220B
1 - 32
CX220B
1 - 33
CX220B
EVITE QUEIMADURAS
1 - 34
CX220B
1 - 35
CX220B
- Reabasteça ao ar livre.
1 - 36
CX220B
1 - 37
CX220B
- Saia da máquina.
SP0062
1 - 38
CX220B
1 - 39
CX220B
1 - 40
CX220B
DECALQUES DE SEGURANÇA
1 - 41
CX220B
5
4
10
3 3
8
11
1 - 42
CX220B
2 - Regulagem da esteira
1 - 43
CX220B
1 - 44
CX220B
1 - 45
CX220B
1 - 46
2- FAMILIARIZAÇÃO COM A
MÁQUINA
CX220B
Leia cuidadosamente este capítulo antes de iniciar Certifique-se que ninguém se encontre no raio de
a operação, manutenção, reabastecimento ou ação da máquina antes de movimentar ou operar o
executar qualquer outro trabalho na máquina. implemento. Antes de subir na cabina caminhe ao
redor da máquina. Acione a buzina.
Este símbolo é o seu sinal de alerta de
segurança. Significa: ATENÇÃO! ESTEJA Mantenha pessoas afastadas dos implementos
ALERTA! TRATA-SE DA SUA elevados para evitar acidentes.
SEGURANÇA!
Não tente ligar a máquina ou utilizar o implemento
Leia e cumpra todas as precauções indicadas após de qualquer outra posição que não seja sentado no
as palavras PERIGO, ATENÇÃO E CUIDADO. banco do operador. Em qualquer circunstância
mantenha o corpo dentro da cabina para se
Suba na máquina sem pressa; use os pontos de proteger de eventuais agressões externas
apoio (corrimão e degraus) que deverão estar
limpos. Mantenha a cabina limpa e desimpedida; os Assegure-se que o sistema de escape do motor não
eventuais acessórios e objetos pessoais apresenta vazamentos.
desnecessários deverão ser removidos ou
convenientemente fixos.
Trabalhando em condições de pouca luminosidade
utilize todas as luzes disponíveis. Durante o dia
Essa máquina bem como seus implementos verifique a existência de lâmpadas queimadas e
deverão apenas ser utilizados por um operador substitua-as.
qualificado, sentado no banco do operador.
Não abandone a máquina com o motor em
A sua segurança e a dos que estão próximos funcionamento.
dependem da sua prudência e capacidade de
avaliação no uso da máquina. É necessário que
conheça a posição e funcionamento de todos os Antes de sair do banco do operador e após
comandos, bem como as características de certificar-se que não há pessoas nas proximidades,
estabilidade da máquina antes de iniciar a abaixe o implemento lentamente, até o solo.
operação.
Desloque os implementos para uma posição
Antes de ligar a máquina ajuste à posição do banco segura. Coloque os comandos em neutro. Coloque
para maximizar o conforto e controle da máquina. o comando do motor térmico na posição de parada.
Mova a alavanca de segurança para a posição de
bloqueio (LOCK) e retire a chave de ignição.
Com baixa temperatura exterior, deve-se proceder
ao correto aquecimento do óleo hidráulico.
Não estacione a máquina numa rampa sem travá-la
Quando está frio, as funções tornam-se lentas. Não adequadamente a fim de evitar movimentos
trabalhe com a máquina enquanto as funções acidentais.
hidráulicas não apresentarem ciclos normais.
2-1
CX220B
COMANDOS E INSTRUMENTOS
19 20 21 22 23 24 25
18
2
17
4
13 14
5
6
7
16
12
8
11
9
15
10
NH0001
15. Anti-furto
1. Painel de instrumentos
16. Interruptor da trava de rotação
2. Alavanca de controle direita
17. Alavanca de controle esquerda
3. Chave de ignição
18. Alavanca de segurança
4. Comando do acelerador manual
19. Pedal do martelo hidráulico ou pinça
5. Interruptor das luzes de trabalho
20. Descanso do pé esquerdo
6. Interruptor de vazão Simples/Dupla (opc)
21. Pedal esquerdo e comando de translação
7. Interruptor de levantamento (opcional)
22. Pedal direito e comando de translação
8. Interruptor de sobrecarga (opcional)
23. Descanso do pé direito
9. Acendedor de cigarros
24. Pedal do martelo hidráulico ou pinça
10. Martelo de emergência
25. Horímetro
11. Painel de controle do climatizador
12. Interruptor engate rápido (opcional)
13. Rádio
14. Interruptor das luzes da cabine (opc)
2-2
CX220B
ALAVANCA DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Antes de ligar o motor, assegure-se que a alavanca
de segurança esteja na posição de bloqueio
(LOCK). (vertical).
ATENÇÃO
Durante as paradas da máquina ou em qualquer
situação em que estiver parada, assegure-se que a
alavanca de segurança esteja na posição de
bloqueio (LOCK) (vertical).
NH0002
NH0003
Posição de trabalho
CHAVE DE IGNIÇÃO
2-3
CX220B
COMANDO DO ACELERADOR
NH0005
HORÍMETRO
NH0006
2-4
CX220B
PAINEL DE INSTRUMENTOS
11
9 6
3
7
4 5 10 8
NH0007
2-5
CX220B
NH0009
2-6
CX220B
1000Hr
Tempo restante antes da próxima S
HYD.FILTER substituição do filtro do óleo hidráulico.
S
manutenção
3
1. Com a chave de ignição na posição "ON" ou
com o motor em funcionamente, pressione o 150Hr
interruptor de troca de tela (3) e selecione o ENGINE OIL
menu de manutenção desejada. S
2. Pressione o interruptor de seleção (4) para
entrar no modo modificado. As horas aparecem 4
com um fundo preto.
3. Modifique o intervalo de manutenção usando o 150Hr
interruptor do limpador do pára-brisa (5) e o ENGINE OIL
interruptor do esguicho do pára-brisa (6). 5
Incremento de 10 horas.
150Hr 160Hr
Redução de 10 houras. ENGINE OIL ENGINE OIL
2-7
CX220B
Interruptor de seleção
1. Aquecimento automático
2. Data e hora
3. Tela de contraste
11:39
4. Taxa do fluxo Martelo hidráulico/pinça S
1- Aquecimento automático
4
A função aquecimento automático permite o
aquecimento do motor e do óleo hidráulico no caso
de temperaturas externas baixas.
5 FEED
2-8
CX220B
• Gire a chave de ignição para a posição “ON”. No SWITCH STATUS SWITCH STATUS
mostrador aparecerá o menu principal. CLOCK/CONTRAST CLOCK/CONTRAST
• Pressione o interruptor de seleção (4) para entrar
na modalidade de modificação principal.
• Pressione o interruptor de esguicho do pára-brisa
(6) e aparecerá CLOCK/CONTRAST.
• Confirme a seleção pressionando o interruptor de
seleção (4). No mostrador aparecerá o menu do
relógio e de contraste. ADJUST CLOCK
ADJUST CONTRAST
• Entre ADJUST CLOCK e confirme a seleção
pressionando o interruptor de seleção (4). No
mostrador aparecerá o menu para ajustar o
relógio.
• Selecione o ano, mês, dia, hora, minutos a serem
modificados usando os interruptores Auto-Idle (7) 5
e velocidade de translação (8). Y M D H M
06 04 01 13 15
• Modifique o dados selecionados usando o
interruptor do limpador do pára-brisa (5) e o
interruptor do esguicho do pára-brisa (6).
• Confirme as modificações pressionando o 7 8 6
interruptor Select (4). No mostrador aparecerá o NH0014
menu principal.
3- Controle de contraste
11:39
4
Para regulagem do contraste do menu, proceda em 6
conformidade com o seguinte: S
• Gire a chave de ignição para a posição “ON”. No SWITCH STATUS SWITCH STATUS
CLOCK/CONTRAST CLOCK/CONTRAST
mostrador aparecerá o menu principal.
• Pressione o interruptor de seleção (4) para entrar
na modalidade de modificação principal.
• Pressione o interruptor de esguicho do pára-brisa
(6) e aparecerá CLOCK/CONTRAST.
• Confirme a seleção pressionando o interruptor de
seleção (4). No mostrador aparecerá o menu do ADJUST CLOCK ADJUDT CLOCK
relógio e de contraste. ADJUST CONTRAST ADJUST CONTRAST
2-9
CX220B
SET 9 SET 9
NH0016
2 - 10
CX220B
Modo "S" B
Selecione o modo de trabalho “S” para condições
padrões de trabalho. O modo de trabalho “S”
permite otimizar o desempenho/consumo de
combustível.
Modo "H"
A 6
NH0018
7
Interruptor do limpador do pára-brisa
NH0019
Intermitente. Pressione 1 vez o interruptor.
2 - 11
CX220B
NH0020
Características do Alarme
Priori
Nível Símbolo Descrição Motor
dade Auto
Parada
Tipo
Chave
funcion
Manual ON
ando
2
Aquecimento automático { - 2 - {
concluído (5seg.)
3 Filtro de ar entupido - { 3 { {
Avarias no pré-aquecimento - { 2 { {
2 - 12
CX220B
ATENÇÃO
Evite a passagem para translação rápida quando 11
estiver em descida ou em carga/descarga da
carreta para não provocar uma situação de perigo.
10
LENTA: selecionar a velocidade de
translação lenta quando a máquina estiver
sobre um terreno irregular ou solo instável, em
rampas ou em espaços restritos, ou quando
necessitar de alta capacidade de tração.
ATENÇÃO
O deslocamento da máquina em alta velocidade
deverá limitar-se a um período máximo de 1
(uma) hora.
Caso seja necessário continuar a operação de
deslocamento da máquina em alta velocidade
além do limite máximo de uma hora
consecutiva, o operador deverá parar a máquina
e aguardar a refrigeração do fluido dos
redutores de translação, para então retornar a
operação de deslocamento em alta velocidade.
2 - 13
CX220B
Símbolos de advertência
A tabela abaixo lista todos os símbolos de
advertência na sequência por prioridade e nível.
1-Símbolos (prioridade A)
2-Símbolos (prioridade B)
2 - 14
CX220B
2 - 15
CX220B
6
1
2
3
NH0022
2 - 16
CX220B
NH0023
NH0025
2 - 17
CX220B
NH0026
NH0028
2 - 18
CX220B
ATENÇÃO
A operação de liberação da trava de rotação deve 2
ser realizada somente após uma avaria no sistema
de desengate.
ATENÇÃO 3
Nunca opere com a trava de rotação desengatada.
Ela deve ser utilizada somente para transportar a NH0029
NH0153
2 - 19
CX220B
ALAVANCAS DE COMANDO
ATENÇÃO
Antes de qualquer escavação, familiarize-se com a
localização e função de cada comando conforme NH0154
descrito abaixo.
PERIGO
Evite expor qualquer parte do corpo fora
da cabina: perigo de lesões graves ou mortes.
Comandos principais
B - Alavanca direita
5. Descida da lança
6. Subida da lança
7. Fechamento da caçamba
8. Abertura da caçamba
NH0156
2 - 20
CX220B
BUZINA
NH0157
AUMENTO DE POTÊNCIA
NH0158
2 - 21
CX220B
PEDAIS DE TRANSLAÇÃO
ATENÇÃO
Na posição de translação normal da máquina, os
comandos estão voltados para frente e os motores
voltados para trás. Caso se encontrem voltados
para o mesmo lado os efeitos dos comandos (b)
ficarão invertido.
(N)
Verifique a posição dos motores de translação
antes de deslocar a máquina. (a)
(d)
NOTA: as indicações esquerda, direita, frente, trás, (N)
horário e anti-horário referem-se ao operador
sentado corretamente no banco do operador (b)
(c)
(a)
(b)
(a)
Movimentos da máquina
(b)
(d)
N - Neutro (b)
(c)
(a)+(b) - Para frente
(c)+(d) - Para trás.
(b)+(c) - Movimento simultâneo e oposto das
esteiras com conseqüente o giro da máquina sobre
seu próprio eixo no sentido anti-horário.
(a)+(d) - Movimento simultâneo e oposto das
esteiras com conseqüente o giro da máquina sobre NH0159
NH0160
2 - 22
CX220B
ACENDEDOR DE CIGARROS
TOMADA DE 12 V
2
NH0162
LUZ DA CABINA
NH0163
2 - 23
CX220B
RÁDIO
1 7 6 4
3 9 5 8 5
NH0164
2 - 24
CX220B
5
Busca manual da estação
NH0166
2 - 25
CX220B
2 - 26
CX220B
SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO
6 5 9 2 8
7 4 3 1
NH0170
Instrulções de operação
2 - 27
CX220B
3
NH0172
2 - 28
CX220B
Tecla de circulação do ar
NH0175
Tecla de descongelamento
NH0176
NH0177
2 - 29
CX220B
PORTA DA CABINA
A chave entregue com a máquina, além da ignição
é utilizada para:
– abertura / fechamento da porta
– abertura / fechamento da porta do compartimento
dos radiadores;
– abertura / fechamento da tampa das bombas
hidráulicas;
– abertura / fechamento da tampa das ferramentas;
– abertura / fechamento da tampa do reservatório
de combustível.
cabina.
NH0180
2 - 30
CX220B
PÁRA-BRISAS E JANELAS
CUIDADO
Assegure-se de que o pára-brisa esteja bloqueado
corretamente. Com o pára-brisa bloqueado, acione 1
o dispositivo (3), que permite desativar o limpador 2
do pára-brisa
NH0181
NH0182
2 - 31
CX220B
NH0183
NH0184
de fixação (1).
NH0186
2 - 32
CX220B
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
• abertura do pára-brisa;
• abertura do teto.
NH0187
CUIDADO
Use sempre luvas e óculos de segurança antes de
quebrar o vidro da janela, caso seja necessário.
Perigo de danos corporais.
Substituição da palheta
Para substituir a palheta do limpador do pára-brisa:
• Puxe o braço para frente;
• Gire a palheta até formar um ângulo de 90º com o
braço;
• Pressione a lingüeta do suporte e retire a palheta.
NH0188
ESGUICHO DO PÁRA-BRISA
Limpeza do bico
No caso do jato obstruído, limpe o furo de saída
com um alfinete.
NH0189
2 - 33
CX220B
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
REGULAGEM DO BANCO
Regulagem Longitudinal
É possível efetuar uma dupla Regulagem
longitudinal (frente-atrás): 5 1 4
• acionando a alavanca (2) regula-se a distância do
banco aos manípulos dos comando manuais.
• acionando a alavanca (3) regula-se a distância 2
do banco aos manípulos de comando por pedais.
NH0190
Regulagem do encosto
A inclinação do encosto em relação ao banco é
regulada movendo-se a alavanca (5).
2 - 34
CX220B
CINTO DE SEGURANÇA
CUIDADO
Antes de utilizar a máquina:
1 2
• Verifique o cinto, a fivela e suas respectivas
fixações;
• Verifique que o cinto não se encontra torcido;
• Coloque sempre o cinto de segurança;
• Caso o cinto se apresente danificado ou desfiado,
solicite ao concessionário a sua substituição.
CUIDADO
O cinto de segurança está regulado corretamente
quando ajusta-se perfeitamente à região
abdominal.
NH0193
• pressione a tecla (3) sobre a fivela (2);
1 2
ATENÇÃO
Coloque sempre o cinto de segurança. Operar sem
cinto aumenta os riscos de lesões graves ou morte
em caso de colisão acidental. Após um acidente
com alguma gravidade substitua o cinto de
segurança mesmo que não aparente estar
danificado. Para substituição consulte seu
3
concessionário.
NH0194
2 - 35
CX220B
NOTAS
2 - 36
3- INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CX220B
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
ATENÇÃO
Mantenha o implemento baixo ou em posição que Todas as linhas elétricas deverão ser consideradas
garanta as condições de máxima visibilidade e con- de alta tensão mesmo que se encontre fora de
trole da máquina. serviço e visivelmente ligada à terra.
Não gire a torre, eleve a carga ou freie bruscamente O trabalho em rampas é perigoso; evite deslocar a
pois poderá causar acidentes. carga ou a caçamba de cima para baixo; evite ope-
O trabalho nas imediações de linhas elétricas apre- rar com a caçamba voltado para cima.
senta perigos graves e deverá ser executado sob Sobre rampas, recomenda-se a operação com o
medidas de precaução particulares. Considera-se braço orientado para baixo, após ter verificado a es-
como “trabalho nas proximidades de linhas elétri- tabilidade da máquina girando-a lentamente 360º
cas” aqueles em que o implemento ou carga ele- com a caçamba vazia e o braço recolhido.
vada pela escavadeira possam alcançar a distância
Opere a máquina convenientemente longe da beira
mínima prevista nas normas de segurança local ou
da escavação.
nacional.
Não escavar sob a máquina.
Para operação segura na proximidade de linhas Não use a caçamba ou outro implemento para
elétricas deve-se manter a máxima distância pos- transportar pessoas.
sível sem ultrapassar, em qualquer situação, a dis- Antes de iniciar o trabalho nas proximidades de tu-
tância mínima admissível. A responsabilidade pelas bulações de gás, água, esgotos e cabos elétricos
medidas de segurança necessárias a este tipo de ou telefônicos, aéreos ou subterrâneos, contate as
trabalho recaem, além da companhia conces- empresas responsáveis.
sionária quando previamente advertida e envolvida
Trabalhando em valas ou nas proximidades delas,
na operação, sobre o proprietário da máquina e/ou
em trincheiras ou patamares muito altos, assegure-
qualquer outra pessoa física ou jurídica que tenha
se de que as paredes encontram-se devidamente
alugado ou cedido a máquina ou que, por contrato,
escoradas para prevenir desmoronamentos.
por ela seja responsável.
Preste particular atenção às operações executadas
Entre em contato com a empresa responsável pelas
na proximidade de saliências sobre a máquina
linhas de distribuição de eletricidade antes de iniciar
Quando se escava, existe o perigo de quedas e
trabalhos nas suas imediações.
desabamentos
Determinar em conjunto com esta empresa as pre- Controle as condições do terreno e do material a ser
cauções que deverão ser tomadas para o trabalho movido. Escore quando necessário para prevenir
se realizar em segurança. quedas ou desabamentos:
Diminuir a velocidade de trabalho. O tempo de • quando se escava em locais já escavados e
reação pode ser muito lento ou as avaliações da cheios com materiais soltos;
distância erradas.
• quando as condições do terreno não forem boas;
Avise as pessoas para se manterem afastadas da
• quando as escavações forem sujeitas a vibrações
máquina e da carga.
causadas por estradas, ferrovias ou outros
Se o trabalho consistir no assentamento de linhas,
equipamentos.
consultar a empresa distribuidora de energia elétri-
ca sobre as precauções a serem tomadas. Designe um ajudante para sinalizar a operação
Designe uma pessoa para a sinalização que ficará quando as condições de visibilidade do operador
responsável por observar os trabalhos de um ponto forem limitadas.
de vista favorável para detectar a aproximação da Manter as pessoas afastadas dos implementos
máquina ou do implemento às linhas elétricas. A elevados a fim de evitar lesões.
pessoa responsável pela vigilância deverá manter- A operação em terrenos virgens e difíceis deve ser
se em comunicação direta com o operador, o que executada apenas por operadores muito
deverá prestar muita atenção aos sinais dados. experientes
Assegure-se de respeitar as normas locais e na-
cionais relativas ao trabalho na proximidade de li-
nhas elétricas.
O trabalho nas imediações de linhas elétricas
aéreas ou subterrâneas comporta perigo de aci-
dentes com graves lesões e eventualmente mortes.
3-1
CX220B
ATENÇÃO
Não mantenha tampas e portas de acesso abertas
quando a máquina estiver posicionada em rampas
ou na presença de vento. As tampas ou portas po-
derão fechar-se acidentalmente causando danos
pessoais.
Na presença de tampas ou portas abertas, tenha
especial cuidado para não colocar os dedos entre
estas e a base da máquina.
2
3
Trave as portas de acesso na posição aberta
Abra cada porta e insira o terminal da haste (2) no
furo (3) para travar na posição aberta.
2
3
3-2
CX220B
ATENÇÃO
Vazamentos ou derramentos de combustível ou
óleo em áreas quentes do motor, escape ou bateri-
as podem provocar incêndios na máquina. Inspe-
cione cuidadosamente tais áreas e, no caso de
anomalias, repare imediatamente ou contate o con-
cessionário.
Integridade e posição
dos retrovisores Uso correto do monitor
3-3
CX220B
Óleo do motor
Reservatório de combustível
Pré-filtro de combustivel
ÓLEO DO MOTOR
Controle do nível e eventual reabastecimento
PERIGO
Não opere a máquina em locais fechados e não are-
jados ou sem equipamento de ventilação adequado
à remoção das fumaças nocivas do escapamento.
ATENÇÃO
Verifique se a tampa do compartimento do motor,
quando aberta, está travada; perigo de acidentes
pessoais.
CUIDADO
Lembre-se que o motor e o óleo podem atingir tem-
peraturas altas, portanto, é indispensável, durante
esta operação com o motor ainda quente, utilizar
roupas de proteção e equipamentos contra aci-
dentes a fim de evitar queimaduras.
IMPORTANTE:
- antes de verificar o nível de óleo do motor, asse-
gure-se que a máquina está posicionada numa
superfície plana;
- verifique sempre o nível de óleo do motor antes
de dar partida;
- Sempre verifique o nível de óleo com o motor frio.
Caso a verificação seja feita no final do trabalho,
espere cerca de 15-20 minutos para permitir que
o óleo acomode dentro do carter
3-4
CX220B
3-5
CX220B
ATENÇÃO
- Não remova a tampa do radiador exceto se
necessário. Verifique o nível do líquido de
arrefecimento com o motor frio, antes de ini-
ciar o trabalho.
- Nunca remova a tampa do radiador com o
motor quente: perigo de queimaduras.
Espere o motor esfriar antes de remover a
tampa do radiador.
3-6
CX220B
CUIDADO
Durante o trabalho normal, os componentes e os
tubos do sistema hidráulico podem atingir
temperaturas elevadas. Pare a máquina e deixe-a
arrefecer antes de iniciar operações de controle ou
manutenção; perigo de queimaduras.
3-7
CX220B
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
Controle do nível e reabastecimento
ATENÇÃO
Combustível é inflamável. Não fure ou queime os
recipientes. Siga as instruções nos recipientes
relacionadas ao seu armazenamento e
distribuição.
Apague todas as chamas e objetos incandescentes
antes de verificar ou abastecer o reservatório de
combustível, ao substituir os filtros ou abrir o bujão
de dreno, devido à presença de vapores
inflamáveis. Não reabasteça com o motor em
funcionamento. Não use fósforos, acendedor de
cigarros ou velas para iluminação.
3-8
CX220B
ATENÇÃO
O detergente puro inflama-se com facilidade em
contato com substâncias de combustão ou na
presença de fontes de ignição (faíscas, chamas,
etc.). Evite fumar durante o reabastecimento.
PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Drenar a água
Diariamente ou quando a luz do indicador acender
no painel de controle, faça a drenagem da água
acumulada dentro do pré-filtro (1) em conformidade
com o se-guinte:
• Abra a porta do compartimento das bombas hi-
dráulicas e trave-a na posição aberta.
1
• Utilize um recipiente apropriado e coloque-o
debaixo do pré-filtro de combustível.
• Girar lentamente a porca (2) do pré-filtro. Quando
começar a sair somente o combustível, feche a
porca.
• Feche a porta do compartimento das bombas hi-
dráulicas.
3-9
CX220B
CUIDADO
- Regule o banco do operador antes de iniciar o
trabalho ou no caso de substituição do operador.
- Assegure-se de manter as mãos fora de alcance
entre o manípulo e a parada do banco.
REGULAGEM DO RETROVISOR
CUIDADO
- Regule o retrovisor antes de iniciar o trabalho ou
no caso de substiutição do operador.
3 - 10
CX220B
PARTIDA DO MOTOR
PERIGO
Não ligue o motor da máquina em ambientes
fechados sem ventilação apropriada e/ou sistema
adequado de remoção dos gases prejudiciais do
escape.
ATENÇÃO
Antes de ligar a máquina:
- Assegure-se de que hão há ninguém no raio de
ação da máquina.
- Assegure-se de que a alavanca de segurança
está na posição de bloqueio (LOCK).
- Assegure-se de que todos os manípulos de
comando estão na posição neutro.
- Aperte o cinto de segurança.
- Acione a buzina 2-3 vezes informando que a
máquina será ligada.
3 - 11
CX220B
10:25
ATENÇÃO
Caso um ìcone de advertência apareça durante a
S
partida do motor, desligue o motor, verifique a
causa do defeitos e, se possível, faça o reparo ou
contate o seu concessionário.
3 - 12
CX220B
ATENÇÃO
Durante a utilização ou recarga, as baterias
liberam gases explosivos. Não aproxime faíscas ou
chamas na área. Efetue recargas em ambientes
ventilados. Estacione a máquina em áreas secas,
estáveis e compactas. Evite estacionar a máquina
sobre superfícies metálicas. Evite erros nas
ligações. Não ligue um terminal positivo (+) com
um terminal negativo (-).
3 - 13
CX220B
PARAR O MOTOR
ATENÇÃO
Posicione a máquina numa superfície compacta e,
de preferência, plana. Antes de parar o motor
abaixe a caçamba ao solo.
3 - 14
CX220B
ATENÇÃO
Qualquer movimento inadvertido pode ativar a ala-
vanca de segurança e provocar um movimento in-
esperado da máquina. Mover a alavanca de se-
gurança para a posição de bloqueio (LOCK ) antes
de sair da cabina.
Assegure-se de que não hajam pessoas ou ob-
stáculos antes de iniciar o trabalho. Verifique a
posição dos motores de translação e acione a buzi-
na antes de mover a máquina.
Alavanca de segurança
ATENÇÃO
Caso a máquina venha a responder aos
comandos com a alavanca de segurança na
posição de bloqueio (LOCK), NÃO inicie o
trabalho; desligue imediatamente o motor e
contate o seu concessionário.
ATENÇÃO
Caso apareça, durante a partida do motor no
mostrador do painel de instrumentos um ícone de
advertência, desligue o motor imediatamente, 10:25
verifique o defeitos e repare-o, se possível, ou
contate o seu concessionário. S
3 - 15
CX220B
AQUECIMENTO DA MÁQUINA
ATENÇÃO
Não ligue o comando do braço antes do óleo
hidráulico estar aquecido. Isso causaria uma
diminuição das funções do sistema hidráulico e uma
não-reação aos comandos. Respeite o
aquecimento da máquina, sobretudo sob baixas
temperaturas.
A. Aquecimento do motor
3 - 16
CX220B
ATENÇÃO
Não inciar o trabalho antes de aquecer correta-
mente o óleo do hidráulico para evitar movimentos
inesperados da máquina. Alguns dos componentes
hidráulilcos poderiam ser danificados por lubrifi-
cação insuficiente.
3 - 17
CX220B
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
As instruções seguintes informam o operador das
funções básicas de cada comando hidráulico.
Aprender as instruções e praticá-las na máquina
tornará o operador mais efeciente. Todo operador
deve respeitar as regras de segurança e saber das
instruções sobre o motor descritas neste manual
antes de operar a máquina.
PRECAUÇÕES NA OPERAÇÃO
ATENÇÃO
- Antes de movimentar a máquina, assegure-se
de que não haja pessoas ou obstáculos no
raio de ação da máquina e acione a buzina.
- Não permita o acesso de pessoal não autori-
zado à máquina.
- A ativação do manípulo de comando quando o
interruptor Auto-Idle estiver ligado poderá
causar aceleração da máquina. Fique alerta ao
manobrar.
CUIDADO
- O mostrador do painel de instrumentos mostra
todos os controles relativos à situação da
máquina. Controles diários devem não somente
respeitar o mostrador do painel de instrumentos
como também as instruções deste manual.
- Caso apareça defeito na máquina durante a
operação, pare imediatamente a máquina.
Recomece somente após o defeito ter sido
reparado. Operar a máquina com anomalia pode
provocar acidentes graves.
3 - 18
CX220B
DESLOCAMENTO DA MÁQUINA
ATENÇÃO
- Verifique a posição dos motores de translação
(M) antes de se deslocar. Caso os motores
estejam localizados na frente, a operação de
translação será invertida.
As condições normais de deslocamento da
máquina requerem que os motores de
translação estejam localizados na parte de
trás da máquina e a roda da guia (T) na parte
da frente.
- Antes do deslocamento, assegure-se de que
não haja pessoas no raio de ação da máquina
e acione a buzina.
M: Motor de translação
ATENÇÃO T: Roda guia
Naõ ligar o interruptor do comando de F: Para frente
velocidade de deslocamento. Selecione
R: Reverso
velocidade baixa (tartaruga) quando mover em
descidas ou durante carga/descarga de uma Rt: Direita
carreta. Uma variação na estabilidade poderá Lf: Esquerda
provocar danos pessoais ou acidentes fatais.
3 - 19
CX220B
PIVOTANDO A MÁQUINA
PARANDO A MÁQUINA
ATENÇÃO
Não pare a máquina de repente. Pare a máquina
com a velocidade de translação baixa (tartaru-
ga).
3 - 20
CX220B
ATENÇÃO
Não ativar o interruptor da tecla da velocidade de
translação quando em deslocamento. Selecione a
velocidade baixa (tartaruga) para descidas ou para
carregar/descarregar uma carreta. Uma variação
da estabilidade da máquina poderia provocar danos
pessoais ou acidentes fatais. 10:25
S
O interruptor do comando de variação da veloci-
dade de translação (1), localizado no painel de ins-
trumentos, permite mudar a marcha de/para veloci-
dade baixa (1a marcha) ou para/de velocidade alta
(2a marcha).
O modo de seleção muda nesta sequência:
"tartaruga" (1a marcha) → "coelho" (2a marcha)→
"tartaruga" (1a marcha) → "coelho" (2a marcha)
cada vez que a tecla é pressionada.
3 - 21
CX220B
COMANDOS DO BRAÇO
CUIDADO
Antes de escavar, familiarize-se com a localização
e a função de cada um dos manípulos de comando,
conforme detalhado abaixo.
ATENÇÃO
Fique alerta ao operar o braço da máquina perto
da cabina. Numa configuração específica ou
com um equipamento especial, o braço poderia
atingir a cabina. Mova o braço a uma distância
de segurança da cabina para evitar danos
pessoais ou materiais.
Ativar a lança
A lança é ativado ao se empurrar ou puxar os
manípulos de comando para frente ou para trás. A
velocidade do movimento é determinada pelo
movimento do manípulo.
1. O braço é levantada puxando o manípulo
direito de comando para TRÁS.
2. O braço é abaixado empurrando o manípulo
esquerdo de comando para FRENTE.
3. Quando o manípulo direito é liberado, o
comando retorna à posição central (neutro) e
o braço pára de se mover.
Ativar o braço
O braço da máquina é ativado ao se puxar ou
empurrar o manípulo esquerdo de comando para
frente ou para trás. A velocidade do movimento é
determinada pelo movimento do manípulo.
1. Ao puxar o manípulo esquerdo de comando
para FRENTE o braço é expandido.
2. Ao puxar o manípulo esquerdo de comando
para TRÁS o braço é retraído.
3. Ao retornar o manípulo esquerdo de comando
para a posição central (neutro) o braço pára
de se mover.
Ativando a caçambra
A caçamba é ativada movendo-se o manípulo
direito de comando para a direita ou para a
esquerda. A velocidade do movimento é
determinada pelo movimento do manípulo.
1. Mover o manípulo direito de comando para a
esquerda, a caçambra se fecha (escavação).
2. Mover o manípulo direito de comando para a
a direita, a caçamba.se abre (despejo)
3. Voltar com o manípulo direito de comando
para a posição central (neutro) a caçamba
pára de se mover.
3 - 22
CX220B
ROTACIONAR A TORRE
ATENÇÃO
Assegure-se de que a área de trabalho está livre de
obstáculo e de pessoas antes de rotacionar a torre.
Acione a buzina antes de rotacionar a torre.
3 - 23
CX220B
90 ~ 110
3 - 24
CX220B
G. Nivelamento
3 - 25
CX220B
ATENÇÃO
Tentar mover a máquina quando estiver atolada
pode ser perigoso. Evite trabalhar em solo ins-
tável ou alagado.
CUIDADO
Operar a máquina sentado no banco do operador.
Não permitir que pessoas fiquem próximas da
máquina.
3 - 26
CX220B
REBOQUE DA MÁQUINA
ATENÇÃO
Cabos e correntes metálicas podem romper-se
causando graves lesões. Antes de usar, verifique
se encontram-se danificados ou desgastados. Es-
colha cabos e correntes de dimensão adequada
para o reboque; use sempre luvas de proteção
quando os manusear
3 - 27
CX220B
SINALIZAÇÃO MANUAL
3 - 28
CX220B
E. Levantar o braço
F. Abaixar o braço
G. Girar a esquerda
H. Girar a direita
3 - 29
CX220B
3 - 30
CX220B
O. Fechar a caçamba
P. Abrir a caçamba
3 - 31
CX220B
Q. Virar a esquerda
R. Virar a direita
T. Mover lentamente
3 - 32
CX220B
U. Parar
V. Parada de emergência
W. Desligar o motor
3 - 33
CX220B
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
ATENÇÃO
- Sempre estacione a máquina em terreno firme
e nivelado.
- Se o estacionamento da máquina numa rampa
for inevitável, posicione a máquina como
ilustrado na figura. Bloqueie adequadamente
as esteiras e crave os dentes da caçamba no
solo, bem como baixe a lâmina (se estiver
instalada). Isso ajuda a impedir movimentos
da máquina.
- Puxe a alavanca de segurança para cima colo-
cando na posição de bloqueio (LOCK) para
evitar movimentos indesejados da máquina.
Desligue o motor antes de deixar a cabina.
- NÃO estacione a máquina numa pista de
estrada, mova a máquina para o lado da rodo-
via evitando atrapalhar o trânsito. Coloque
sinais de advertência numa distância de seg-
urança da máquina. Consulte as regulamen-
taçãoes para o posicionamento dos sinais de
advertência em áreas de trabalho.
3 - 34
CX220B
ATENÇÃO
A máquina foi projetada especificamente para tra-
balhos de escavação/carga. A movimentação de
cargas suspensas como complemento do ciclo de
trabalho de escavação e/ou carga é admitida na
condição da máquina estar equipada com caçamba
com gancho de levantamento. Execute a movimen-
tação de cargas suspensas em rigorosa conformi-
dade com a legislação nacional , as normas aqui
indicadas e as des-critas no capítulo NORMAS DE
SEGURANÇA.
ATENÇÃO
As válvulas antiquedas dos braços posicionadas
nos cilindros, o dispositivo sonoro de aviso, a tabela
das cargas que podem ser elevadas fixada na cabi-
na e o gancho na biela do jogo de alavancas da
caçamba são dispositivos de segurança que fazem
parte da movimentação de cargas suspensas.
ATENÇÃO
Antes de iniciar os trabalhos de movimentação de
cargas suspensas, verifique que as válvulas não
apresentam sinais evidentes de danos ou ruídos.
Caso encontre qualquer anomalia, dirija-se ao seu
concessionário; não utilizando, entretanto, a má-
quina na movimentação de cargas suspensas.Veri-
fique que o sistemas de elevação (ganchos, cor-
rentes, etc.) estão íntegros e não apresentam
danos ou sinais de excessivo desgaste. Cumpra
ainda a legislação vigente para o controle destes
dispositivos (não fornecidos com a máquina).
ATENÇÃO
Para evitar acidentes não exceda a capacidade
nominal de carga da máquina. Se a máquina não se
encontrar sobre um solo plano, a capacidade de
carga é reduzida. Proceda sempre com cautela.
3 - 35
CX220B
ATENÇÃO
Verifique que os dispositivos de levantamento (gan-
chos, correntes, etc.) não estejam com sinais de
desgaste excessivo. Respeitar sempre a legislação
em vigor para o controle destes dispositivos (não
fornecidos com o máquina). O dispositivo é uti-
lizável exclusivamente para o levantamento de ob-
jetos soltos. Não utilizar para operações de
reboque, desenraizamento ou puxões. 2
3 - 36
CX220B
ATENÇÃO
Assegure-se que não haja ninguém sob ou perto do
braço ante de iniciar o procedimento de baixar a
lança.
3 - 37
CX220B
3 - 38
CX220B
3 - 39
CX220B
NOTAS:
3 - 40
4- MANUTENÇÃO
CX220B
4-1
CX220B
ATENÇÃO
Trave sempre a tampa do do motor antes de intervir
no compartimento do alojamento do motor.
GERAL
4-2
CX220B
CUIDADO
Embora a manutenção com os componentes ainda
quentes (logo após a parada da máquina) seja
aconselhável, é indispensável proteger o corpo com
vestuário adequado para evitar queimaduras e
acidentes pessoais.
4-3
CX220B
IMPORTANTE:
• Utilize apenas os fluidos e lubrificantes
recomendados na TABELA DE LUBRIFICAÇÃO.
• Utilize exclusivamente peças originais.
• A UTILIZAÇÃO DE COMBUSTÍVEIS, FLUÍDOS
OU COMPONENTES DIFERENTES DOS
RECOMENDADOS OU NÃO ORIGINAIS
IMPLICA NO CANCELAMENTO DA
GARANTIA.
• Não altere a regulagem do ajuste da bomba de
injeção do motor ou das válvulas de segurança do
sistema hidráulico. Os selos deverão ser
removidos somente por técnicos autorizados e,
caso contrário, o fabricante se isenta de qualquer
responsabilidade pelo equipamento para efeito de
garantia.
• Proteja sempre o circuito elétrico da água e
umidade.
• Não desmonte os componentes elétricos como a
central elétrica, sensores, etc que poderão ser
totalmente danificados.
NH0221
4-4
CX220B
4-5
CX220B
AMACIAMENTO
NAS PRIMEIRAS 50 HORAS DE TRABALHO
Nas primeiras 50 horas de trabalho é necessário
realizar as operações a seguir:
• Lubrificação a cada 8 horas dos mecanismos
da caçamba
Para lubrificar os elos da caçamba realize as
operações descritas no parágrafo APÓS 250
HORAS DE TRABALHO.
• Lubrificação da lança a cada 8 horas
Para lubrificar a lança realize as operações
descritas no parágrafo APÓS 500 HORAS DE
TRABALHO.
• Substituição do filtro de retorno do sistema
hidráulico quando atingir 50 horas NH0224
4-6
CX220B
(o) IMPORTANTE: Nas primeiras 50-100 HS DE TRABALHO é necessário realizar as ações listadas no
capítulo Amaciamento.
(**) IMPORTANTE: Operação que deve ser realizada quando acender a luz indicadora no display do painel de
instrumentos.
4-7
CX220B
Esteiras
Reservatório de combustível
Redutores de translação
Redutores de rotação
Filtros de recirculação de ar
Aperto de parafusos
Dutos e uniões
Dutos de combustível
4-8
CX220B
ESTEIRAS
Regulagem da tensão
ATENÇÃO
Fluído pressurizado; para reduzir ou aumentar a
tensão das esteiras siga os procedimentos
indicados abaixo.
A mola do tensor da esteira é montada com
elevada carga de compressão. Para montar ou
desmontar siga os procedimentos indicados no
Manual de Serviço.
Efetue essa operação de manutenção respeitando
as normas de segurança para de evitar acidentes.
Se tiver qualquer dúvida não aja por iniciativa
própria; consulte seu Concessionário
NH0227
Essa operação deve ser efetuada por duas
pessoas. O operador deve movimentar a máquina
segundo as orientações do ajudante em terra.
Caso se deva proceder controle visual com as
esteiras em movimento, mantenha uma distância
segurança e fora do raio de ação da máquina.
Qualquer operação de manutenção das esteiras
deve ser efetuada do seguinte modo:
- mínimo automático desligado
- comando do acelerador girado até o mínimo
- motor desligado
- chave de ignição retirada
- alavanca de segurança na posição bloqueio
(LOCK).
máquina
• Gire a esteira no sentido da marcha-ré duas
voltas completas repetindo a operação em
marcha à frente.
• Meça a deflexão (A) da esteira no centro entre a
base do chassi e a esteira. O valor (A) deve estar
entre 320 e 350 mm.
4-9
CX220B
ATENÇÃO
Não solte rapidamente a válvula (1) nem a
desenrosque muito pois a pressão da graxa no
cilindro poderá fazê-la saltar violentamente.
Desaperte-a com cuidado, mantendo a face e o
corpo longe da válvula (1). Não desaperte o corpo
(2).
NH0229
NOTA: Se, eventualmente, a graxa não sair, gire
lentamente a esteira levantada.
ATENÇÃO
Não é normal que a esteira continue tensionada
após ter aberto a válvula (1) ou reduzida à tensão
após a injeção de graxa pelo corpo (2). Caso
aconteça NÃO DESMONTE a esteira ou o
dispositivo de regulagem da tensão devido à
elevada pressão da graxa no interior do cilindro.
Consulte seu concessionário.
4 - 10
CX220B
ATENÇÃO
O reservatório de óleo hidráulico é pressurizado. 1
Pressione o interruptor de alívio localizado na
tampa do bocal de enchimento para aliviar a
pressão antes de efetuar operações de
manutenção. Perigo de danos pessoais.
CUIDADO 2
Não abra o bujão de dreno sem que o óleo tenha
arrefecido. O óleo hidráulico aquece durante o
funcionamento da máquina e pode causar
queimaduras se entrar em contato com a pele.
NH0231
4 - 11
CX220B
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
Drenagem da condensação
ATENÇÃO
Apague todos os materiais incandescentes e
chamas antes de verificar ou reabastecer o
reservatório de combustível, substituir filtros ou
remover o bujão de sangria da condensação
devido à presença de vapores inflamáveis.
4 - 12
CX220B
REDUTORES DE TRANSLAÇÃO
Verificação do nível do óleo
ATENÇÃO
Lembre-se que os redutores de translação e
respectivo óleo podem atingir temperaturas
elevadas durante o funcionamento normal; ao
efetuar esta operação com o motor quente proteja o
corpo com vestuário e proteções porque existe o
perigo de queimaduras e danos pessoais.
Desaperte lentamente os bujões de enchimento,
drenagem e nível do redutor para aliviar lentamente
a pressão criada no interior.
Quando executar a manutenção de um redutor
fique numa posição segura e utilize óculos de
proteção.
As operações de alinhamento dos bujões de
enchimento, drenagem e de nível deverão ser
efetuadas com um ajudante, que deverá ficar fora
do alcance da máquina.
Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito
dos motores de translação com a máquina sobre
uma rampa. Devido ao peso da máquina o circuito
fica altamente pressurizado.
4 - 13
CX220B
REDUTOR DE ROTAÇÃO
Verificação do nível do óleo
ATENÇÃO
Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito
do redutor de rotação com a máquina sobre uma
rampa. Devido ao peso da máquina o circuito fica
altamente pressurizado.
CUIDADO
Lembre-se que o redutor de rotação e respectivo
óleo podem atingir temperaturas elevadas durante
o funcionamento; ao efetuar esta operação com o
motor quente proteja o corpo com vestuário e
proteções porque existe perigo de queimaduras e
danos pessoais.
min
NH0236
4 - 14
CX220B
FILTRO DO AR CONDICIONADO
Limpeza
4 - 15
CX220B
CUIDADO
Utilize óculos de segurança com proteção lateral
quando utilizar ar comprimido para a limpeza de
componentes para reduzir o risco de acidentes
pessoais. Limite a pressão em 0.2 MPa (2 kg/cm2).
NH0239
4 - 16
CX220B
ATENÇÃO
Certifique-se que a tampa do compartimento do
motor, uma vez aberta, está travada nessa posição;
perigo de acidentes pessoais
B
Abra a tampa do compartimento do motor e trave
na posição aberta.
• Verifique o torque dos seguintes parafusos: A A
A) Parafusos de fixação dos coxins do motor
(dianteiros):
- Parafuso: M18 x 140
- Torque: 225 ± 22 Nm
- Chave:: 27 mm
(traseiros):):
- Parafuso: M18 x 140 NH0242
- Aperto: 225 ± 22 Nm
- Chave: 27 mm
B) Parafusos de fixação dos suportes do motor
B C
(dianteiros):
- Parafuso: M12 x 35
- Torque: 115 ± 12 Nm A A
- Chave: 19 mm
C) Parafusos de fixação dos suportes do motor
(traseiros)
- Parafuso: M12 x 45
- Torque: 115 ± 12 Nm
- Chave: 19 mm
4 - 17
CX220B
- Parafuso: M16 x 40
- Torque: 21 ± 2 daNm
- Chave: 24 mm
NH0244
Parafusos de fixação do reservatório do óleo
hidráulico
• Coloque-se sob a máquina e desaperte os
parafusos de fixação do painel colocado sob o
reservatório do óleo hidráulico e retire-o..
• Verifique o torque dos seguintes parafusos:
- Parafuso: M16 x 40
- Torque: 21 ± 2 daNm
- Chave: 24 mm
NH0245
- Parafuso: 36 mm
- Torque: 18 ± 2 daNm
NH0246
- Parafuso: M20 x 55
- Torque: 431 ± 43 Nm
- Chave: 17 mm
4 - 18
CX220B
- Parafuso:: M16 x 45
- Torque: 235 ± 24 Nm
- Chave: 24 mm
NH0248
Parafusos de fixação do distribuidor ao suporte
• Verifique o torque dos seguintes parafusos de
fixação do distribuidor ao quadro:
- Parafuso:: M16 x 35
- Torque: 284 ± 29 Nm
- Chave: 24 mm
NH0249
Parafusos de fixação do redutor de rotação
• Verifique o torque dos seguintes parafusos:de
fixação do redutor de rotação:
- Parafuso: M20 x 55
- Torque: 539 ± 54 Nm
- Chave: 30 mm
NH0250
Parafusos de fixação das chapas das baterias
• Abra a tampa do compartimento das baterias e
trave na posição de abertura máxima através do
trinco de segurança.
• Verifique o torque dos seguintes parafusos das
chapas de fixação das baterias:
- Torque: 15 ± 1.5 Nm
4 - 19
CX220B
- Porca:: M12
- Torque: 80 ± 8 daNm
- Chave: 19 mm
NH0253
NH0254
4 - 20
CX220B
NH0256
- Parafuso: M16 x 45
- Torque: 279 ± 29 Nm
- Chave: 24 mm
NH0257
NH0258
4 - 21
CX220B
M0032
NH0281
Parafusos de fixação das guias das esteiras
• Verifique o torque dos seguintes parafusos de
fixação das guias das esteiras abaixo indicados:
- Parafuso: M18 x 45
- Torque: 40 ± 4 daNm
- Torque: 27 mm
M0031
4 - 22
CX220B
TUBULAÇÕES E UNIÕES
Controle e normas de montagem
CUIDADO
Assegure-se que a tampa do compartimento do
motor uma vez aberta apresenta o mecanismo de
trava devidamente fixo: perigo de danos pessoais.
Mova a alavanca de segurança para a posição de
bloqueio LOCK.
• A fuga de fluídos pressurizados pode penetrar na
pele causando lesões graves. Para de evitar esse
risco, procure eventuais vazamentos com um
pedaço de papelão.
• Proteja convenientemente as mãos e o corpo de
vazamentos de fluídos a alta pressão. Se sofrer
algum acidente consulte imediatamente um
médico especialista nesse tipo de lesão.
Qualquer fluído injetado sob a pele deve ser
imediatamente removido por meios cirúrgicos sob
risco de gangrenamento.
- Vazamentos de óleo hidráulico ou lubrificante
podem causar incêndios com graves
conseqüências.
- Inicie a manutenção dos componentes hidráulicos
apenas após o arrefecimento e alívio da eventual
pressão residual.
- Fique ciente de que a manutenção de sistemas
hidráulicos quentes ou pressurizados poderá ori-
ginar vazamentos de óleo sob pressão com
graves conseqüências.
- Mantenha rosto e corpo afastados de bujões que
serão removidos.
- Um sistema hidráulico, mesmo frio, pode estar
pressurizado.
- Não faça a inspeção ou manutenção dos circuitos
dos motores de rotação e translação com a máq-
uina em uma rampa. Devido ao peso da própria
máquina os circuitos encontram-se altamente
pressurizados.
- Entre outros equipamentos de proteção, utilize
óculos de segurança com protetores laterais e
luvas impermeáveis ao óleo.
- Fluídos perssurizados. Apóie sempre o acessório
no solo. Páre o motor, efetue alguns movimentos
com os comandos e pressione o Interruptor de
alívio da pressão no reservatório do óleo hidrául-
ico antes de proceder a qualquer manutenção.
- Durante o funcionamento normal o sistema hi-
draulico pode atingir temperaturas elevadas.
Espere a máquina esfriar antes de fazer inspeção
ou manutenção.
4 - 23
CX220B
4 - 24
CX220B
Uniões
Nos tubos rígidos ou flexíveis são utilizados dois
tipos de união:
1 2
Chave (mm) 27 32 36 41 50
Torque
1.5 13.5 18 21 33
(daNm)
Chave (mm) 19 22 27 36 41
torque
2.9 4.9 7.8 11.8 13.7
(daNm)
4 - 25
CX220B
MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL
Inspeção
ATENÇÃO
Não use gasolina, diluente ou outros fluidos
inflamáveis para limpeza. Use apenas solventes
comerciais aprovados, antiinflamatório e
antitóxicos.
Assegure-se de que a tampa do compartimento do
motor uma vez aberta esteja devidamente travada:
perigo de danos pessoais.
CUIDADO
Lembre-se que o motor pode atingir, durante o
funcionamento normal, temperaturas elevadas;
proteja o corpo com vestuário adequado e
proteções para evitar o perigo de queimadura e
danos pessoais.
4 - 26
CX220B
Extremidade do
Vazamentos (1)
Reapertar ou 1
tubo substituir
2 3
Fendas (4) Substituir
Substituir (utilize
1 4
um raio de cur-
Dobra (6)
vatura apropri-
ado)
Extremidade do Deformação ou
Substituir
tubo e ponteiras corrosão (7)
5 5 6
NH0285
4 - 27
CX220B
Lança e braço
Filtros de combustível
Ar condicionado
BRAÇOS
Lubrificação
4 - 28
CX220B
PERIGO 1
Não funcionar o motor em lugares fechados, ou
pouco ventilados e desprovidos de sistemas para 2
afastar os gases nocivos do escapamento.
ATENÇÃO
Certifique-se sempre que a tampa do motor, após
ter sido aberta, esteja travada: perigo de machucar
pessoas.
Lembre-se que o motor e o óleo podem atingir, em
funcionamento, altas temperaturas, portanto, é
indispensável, ao efetuar essa operação com o
motor ainda quente, proteger o corpo com vestuário
2
e proteções, pois existe o risco de queimaduras e
danos pessoais.
3
CUIDADO
Evite contato prolongado e repetido da pele com o
óleo trocado do motor, poderá provocar distúrbios
na pele ou outros sintomas. Em caso de contato,
lave cuidadosamente a parte afetada.
NH0289
NH0291
4 - 29
CX220B
4 - 30
CX220B
FILTROS DE COMBUSTÍVEL
Substituição
ATENÇÃO
Fique atento durante a fase de remoção para evitar
derramamento devido a presença de combustível
3 4
no filtro: perigo de incêndio.
4 - 31
CX220B
ATENÇÃO
Certifique-se que a tampa do compartimento do
motor, uma vez aberta, está travada nessa posição;
perigo de acidentes pessoais.
CUIDADO
Nessa operação está prevista a utilização de ar
comprimido ou jato de água pressurizada que
deverá ser utilizado vestuário adequado à proteção
do corpo e óculos de segurança com proteção
lateral. Afaste da área de trabalho as pessoas não NH0295
4 - 32
CX220B
ATENÇÃO
As operações de lubrificação devem ser realizadas
apenas por uma pessoa. Antes de iniciar as
operações, afaste as pessoas do raio de ação da
máquina.
Lubrificação da cremalheira
• Remova a tampa superior (2).
• Os dentes da cremalheira deverão ficar cobertos
de graxa; o excedente de graxa visível deverá
estar isento de impurezas.
• Caso necessário adicione 0,5 L de graxa. Se a
graxa estiver contaminada por impurezas,
substitua-a.
• Monte a tampa superior (2).
NH0298
4 - 33
CX220B
SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO
Controle
NH0282
4 - 34
CX220B
4 - 35
CX220B
Filtros de ar
Pré-filtro de combustível
Redutores de translação
Redutor de giro
FILTROS DE AR
Substituição
NH0299
NH0324
4 - 36
CX220B
ATENÇÃO
Os componentes e tubulações do sistema hidráulico
podem atingir temperaturas altas. Recomenda-se
desligar a máquina e deixá-la arrefecer antes de
realizar uma operação de inspeção ou manutenção.
Perigo de queimaduras. O reservatório do óleo
hidráulico fica pressurizado. Pressione o botão sobre o
tanque para a sangria da pressão antes de realizar as
operações de manutenção. Perigo de danos pessoais.
Element Kit
4 - 37
CX220B
PRÉ-FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Substituição
ATENÇÃO
Tenha cuidado durante a desmontagem para não
derramar o combustível presente no filtro: perigo de
incêndio.
Sangria do ar
• Retire o ar que durante a substituição dos filtros
entrou no circuito procedendo da seguinte forma:
- solte o parafuso de sangria para permitir a saída
do ar;
- Pressione repetidamente o Interruptor situado na
bomba forçando a circulação de combustível no
circuito;
- Continue a operação até que pelo parafuso de
sangria saia uma quantidade mínima de com-
bustível isenta de bolhas de ar, apertar o
parafuso.
- Repita a operação acima com o outro parafuso de
sangria;
- Dê partida no motor;
• Feche a tampa do compartimento do motor.
4 - 38
CX220B
REDUTORES DE TRANSLAÇÃO
Troca de óleo
ATENÇÃO
Lembre-se que os redutores de translação e
respectivo óleo podem atingir, durante o Manuseie e descarte o óleo dos redutores de
funcionamento normal, temperaturas elevadas. Ao translação segundo a legislação em vigor. Use
efetuar essa operação proteja o corpo com apenas procedimentos de descarte autorizados e,
vestuário adequado e proteções, pois há risco de em caso de dúvida, consulte as autoridades
queimaduras e danos pessoais. competentes.
Solte lentamente o bujão de nível do redutor para
aliviar lentamente a pressão que criada no interior.
Quando proceder à verificação do nível do óleo de ATENÇÃO
um redutor, mantenha-se numa posição segura e Máquinas com aplicações em ambientes
utilize óculos de proteção. com altas concentrações de materiais
As operações de alinhamento dos bujões para contaminantes ou em trabalhos onde o
substituição ou verificação do nível do óleo deverão redutor de translação fica submerso, o
ser efetuadas com um ajudante, que deverá ficar intervalo de troca do óleo dos redutores de
fora do alcance da máquina. translação deverá ser efetuado nas
primeiras 150 horas e posteriormente
Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito
reduzido de 1000 horas para a cada 300
dos motores de translação com a máquina sobre
horas de operação.
uma rampa. Devido ao peso da máquina o circuito
fica altamente pressurizado.
Drenagem do redutor
• Posicione o redutor conforme indicado e solte
lentamente o bujão de drenagem (2), permitindo
o alívio gradual da pressão interna do redutor.
Remova o bujão (2) e em seguida o bujão de
enchimento (1), deixando correr o óleo para um
recipiente adequado.
Enchimento do redutor
• Apertar o bujão (2) e colocar o óleo, através do
furo da tampa (1), (ver TABELA DE
LUBRIFICAÇÃO na pg.4-54) até o óleo sair pelo
bujão. A saída do óleo indica que atingiu o nível
correto.
• Montar o bujão (1).
As operações indicadas acima deverão ser
executadas em ambos os redutores de translação.
4 - 39
CX220B
REDUTOR DE GIRO
Troca de óleo
ATENÇÃO
Não proceda à manutenção ou inspeção do circuito
do redutor de giro com a máquina sobre uma
rampa. Devido ao peso da máquina, o circuito fica
altamente pressurizado.
CUIDADO
Lembre-se que o redutor de giro e respectivo óleo
podem atingir, durante o funcionamento normal,
temperaturas elevadas. Portanto ao efetuar essa
operação com o motor quente, proteja o corpo com
vestuário e proteções pois existe risco de
queimaduras e danos pessoais.
4 - 40
CX220B
REDUTOR DE GIRO
Lubrificação
ATENÇÃO
Lembre-se que o redutor de giro e respectivo óleo
podem atingir durante o funcionamento normal
temperaturas elevadas. Portanto, ao efetuar essa
operação com o motor quente, proteja o corpo com
vestuário e proteções pois existe o risco de
queimaduras e danos pessoais.
4 - 41
CX220B
CORREIA DO VENTILADOR-ALTERNADOR
Substituição
ATENÇÃO
Assegure-se de que a tampa do compartimento do
motor uma vez aberta apresenta o mecanismo de
trava devidamente fixado: perigo de danos
pessoais. Não exponha nenhuma parte do corpo ao
alcance de correias ou pás. Fique atento às
ventoinhas (radiador e alternador).
CUIDADO
Durante o funcionamento normal o motor pode
atingir temperaturas elevadas. Portanto, antes de
efetuar essa operação, pare a máquina e permita
esfriar. Se for imprescindível trabalhar com o motor
quente, proteja o corpo com vestuário adequado e
proteções, pois existe o perigo de queimadura e
danos pessoais.
4 - 42
CX220B
PERIGO
Não opere a máquina em locais fechados e não
arejados ou equipamento de ventilação adequado à
remoção das fumaças nocivas do escapamento.
ATENÇÃO
Certifique-se que a tampa do compartimento do
motor, uma vez aberta, está travada nessa posição;
perigo de acidentes pessoais.
CUIDADO
Líquido sob pressão; antes de remover a tampa do
radiador gire-a lentamente afim de deixar escapar
a pressão. Para evitar queimaduras não abra a
tampa com o motor quente.
Não efetue essa operação com a máquina
quente.O líquido de arrefecimento do motor atinge,
durante o funcionamento normal da máquina,
temperaturas que poderão causar queimaduras e
acidentes pessoais.
4 - 43
CX220B
4 - 44
CX220B
ATENÇÃO
Quando houver necessidade de manutenção do
reservatório de expansão do sistema de
arrefecimento, a mangueira transparente deverá
ser montada no lado da tampa onde há o furo.
4 - 45
CX220B
CREMALHEIRA
Verificação
4 - 46
CX220B
CUIDADO
Não efetue essa operação quando a máquina ainda
estiver muito quente. O óleo hidráulico na
temperatura de trabalho pode causar queimaduras
e danos às pessoas.
CUIDADO
O reservatório do óleo hidráulico é pressurizado.
Pressione o Interruptor (1) de alívio da pressão.
4 - 47
CX220B
Válvulas do motor(*)
VÁLVULAS DO MOTOR
Verificação e regulagem
ATENÇÃO
Certifique-se que a tampa do compartimento do
motor, uma vez aberta, está travada nessa posição;
Perigo de acidentes pessoais.
CUIDADO
Lembre-se que o motor pode atingir, durante o
funcionamento normal, temperaturas elevadas e
que é importantíssimo deixar a máquina esfriar
antes de efetuar essa operação.
4 - 48
CX220B
PERIGO
Não opere a máquina em locais fechados não
arejados ou equipamento de ventilação adequado à
remoção das fumaças nocivas do escapamento.
ATENÇÃO
Durante o trabalho os componentes e os tubos que
constituem o sistema hidráulico podem alcançar
temperaturas elevadas. Desligue a máquina e deixe
arrefecer antes de efetuar as operações de controle
ou manutenção. Perigo de queimaduras. O
reservatório do óleo hidráulico é pressurizado.
Pressione o Interruptor de alívio de pressão no
reservatório para aliviar a pressão antes de efetuar
as operações de manutenção. Perigo de danos
pessoais.
4 - 49
CX220B
4 - 50
CX220B
4 - 51
CX220B
SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
CUIDADO
- Posicione a caçamba em solo firme. Fique atento com
a segurança.
- Ao alinhar os pinos, NÃO INSIRA A MÃO OU DEDOS
nos furos. Poderá causar danos graves . Alinhe os
furos visualmente ou use ferramenta adequada.
- Mantenha a caçamba removida em condição estáveç.
Remoção da caçamba
• Posicione a máquina em solo firme e nivelado e
coloque a caçamba no chão em condição de
estabilidade.
• Retire os anéis-O (1) dos seus locais. Remova os
pinos e anéis de retenção dos mesmos.
• Remova os pinos (E) e (B); remova então a
caçamba.
Montagem da caçamba
• Usando um guincho adequado, coloque a
caçamba no mesmo nível das esteiras.
• Retire os anéis-O (1) dos seus locais.
• Usando o comando dos cilindros do braço
penetrador e do braço de elevação faça ligeiros
movimentos na vertical e horizontal para inserir o
pivô (B) conectando a caçamba e o braço dentro
do buraco (A).
• Use o comando da caçamba para alinhar o tirante
(C) ao furo (D) e insira o pino pivo (E).
• Fixe os piinos pivô usando grampos de fixação e IMPORTANTE: Durante a remoção da caçamba,
anéis retentores e recoloque os anéis-O em seus assegure-se que os pinos não estejam sujos ou
locais. com areia. Após a reinstalação da caçamba, ponha
graxa nos pinos através dos pontos de graxa apro-
priados.
Regulagem da folga da caçamba
Para regular a folga da caçamba (g) utilize calços.
4 - 52
CX220B
ATENÇÃO
Afaste do local de trabalho as pessoas não
envolvidas nas operações.
Use vestimenta e óculos com proteção lateral como
proteção contra objetos.
4 - 53
CX220B
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO
FLUIDOS E LUBRIFICANTES RECOMENDADOS
COMPONENTE A SER QUANTI-
ABASTECIDO DADE (L) ESPECIFICAÇÃO ESPECIFICAÇÕES
AKCELA NOTAS
DO FABRICANTE INTERNACIONAIS
Reservatorio de
445 - - Diesel N.2 -
combustível
Òleo multiviscoso
AKCELA n.1 API CH-4 para motores aspira-
Óleo do motor 21 ENGINE OIL - CG4 dos ou turbo de
15W-40 SAE 15W-40 todos os tipos e
potências.
Lubrificante de alta
AKCELA HYD viscosidade para os
Sistema hidráulico 249 EXCAVATOR - - comandos hidráulic-
FLUID LL os de máquinas de
construção
As quantidades de óleo apresentadas são necessárias para trocas periódicas, após os procedimentos de drenagem e abastecimento
detalhados para cada operação.
(*) Somente o primeiro abastecimento
Redutores de giro e
GEAR 135H EP
translação
4 - 54
5- DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CX220B
MOTOR
5-1
CX220B
MOTOR
5-2
CX220B
MOTOR
5-3
CX220B
SISTEMA HIDRÁULICO
5-4
CX220B
SISTEMA HIDRÁULICO
5-5
CX220B
SISTEMA HIDRÁULICO
11. A translação não é Tensão da esteira incorreta Regule a tensão das esteiras
uniforme
13. A translação não é Tensão da esteira não é uniforme Regule a tensão das esteiras
retilínea
Regulagem pressão das válvulas Consulte o Concessionário
de alívio incorreta
5-6
6- TRANSPORTE
CX220B
TRANSPORTE RODOVIÁRIO
ATENÇÃO
NOTA: Em alguns casos, poderá ser necessário
Caso a máquina esteja equipada com o acessório
desmontar a máquina a fim de reduzir as di-
"Proteção para chuva" (1) montado sobre a cabina,
mensões ou o peso para adequá-la às limi-
é necessário, ao carregá-la, posicionar a máquina
tações impostas.
com a cabina voltada para a direção oposta ao
sentido de movimentação do veículo; caso
NOTA: Consulte o capítulo "ESPECIFICAÇÕES" contrário, remova a proteção para chuva e
no parágrafo "DIMENSÕES PARA TRANS- armazene-a de modo apropriado na cabina.
PORTE" sobre o transporte, as dimensões Essa precaução evita o risco de uma separação
e peso da máquina. súbita causada pelo “efeito vela” provocado pelo ar
durante o transporte na rodovia.
6-1
CX220B
DESCARREGAR/CARREGAR A MÁQUINA
ATENÇÃO
- Assegure-se que pessoas perto do local de
trabalho estejam fora do raio de ação da
máquina antes de dar partida na máquina ou de
operar um acessório .
- A operação de carregar/descarregar a
máquina deve ser realizada em solo firme e
nivelado.
- Use rampas que tenham largura, comprimento
e espessura suficientes.
- É necessário usar translação lenta ao
carregar/descarregar a máquina.
- É perigoso usar o braço para carregar e
descarregar a máquina. Não utilize o braço para
carregar ou descarregar.
- Somente utilize os comandos de translação
quando a máquina estiver sobre a rampa.
- Esteja preparado para uma carga na posição
da máquina ao ser transladada para cima ou
para baixo na rampa. A máquina poderá
balançar para frente ou para trás já que o
centro de gravidade da máquina muda ao ser
transladada sobre a rampa ou no espaço na
rampa entre a esteira e a carreta.
- Desligue o interruptor de aceleração
automãtica. A operação com o interruptor
ligado poderá causar mudança repentina na
rotação do motor.
- Remova a lama, etc. das esteiras para evitar
escorregamento. Assegure-se de remover
também água, neve, óleo e graxa, etc. .
- Não mude o curso sobre a rampa para evitar
tombamento. Volte para o solo ou para a carreta
antes de mudar a direção do movimento.
Utilização de rampas
Carregar
• Carregue a máquina a partir de solo firme e
nivelado.
• Não deixe de calçar as rodas da carreta para
evitar movimento da máquina.
• A largura e peso da área de carga (barranco ou
plataforma de carregamento) devem ser o
suficiente para se adequar à carreta, e larga o
suficiente para se adequar à máquina e à carreta
ou até mais larga.
• Assegure-se que a posição da máquina esteja
alinhada à rampa antes de mover-se sobre a
rampa e translade lentamente com a lâmina (caso
esteja equipada) levantada. O braço de elevação e
penetração deve ser mantido no ângulo ilustrado
na figura, bem como a lâmina e acessório o mais
baixo possível, mas sem interferir com o assoalho
da carreta. Movimente-se lentamente.
A rampa deve ter uma inclinação (A) de 15° ou
menor
6-2
CX220B
6-3
CX220B
6-4
CX220B
FIXE A MÁQUINA
IMPORTANTE:
• Abaixe a antena do rádio durante o transporte.
Remova o retrovisor quando necessário. Guarde
bem as peças removidas.
• Para proteger o cilindro da caçamba/braço de
danos durante o transporte, ponha um bloco na
extremidade do mecanismo da caçamba evitando
que o cilindro entre em contato com o assoalho da
carreta ou caminhão .
bloqueio ("LOCK")
6-5
CX220B
Desgarregar a máquina
ATENÇÃO
EVITE DANOS OU MORTE
- Translação lenta é uma necessidade para se
carregar e descarregar a máquina.
- Esteja preparado para mudar a posição da
máquina quando subir ou descer uma rampa. A
máquina poderá balançar para frente ou para trás
já que o centro de gravidade da máquida muda
quando em translação sobre uma rampa ou na
borda entre a carreta e a rampa.
6-6
CX220B
LEVANTAR A MÁQUINA
a - Extensor
b - Centro de gravidade
c - Coloque um bloco entre cada cabo e o chassi
ATENÇÃO
- O cabo ou corrente utilizado para levantar a
máquina deve ter capacidade de elevação
suficiente para essa máquina.
- Métodos de elevação inadequados ou cabos ou
correntes podem provocar movimento
inesperado ou deslizar a máquina quando
levantada, resultando em danos graves, morte
ou danos à máquina.
- Ao levantar a máquina opere os comandos
lenta e suavemente evitando movimentos de
comando repentinos/rápidos para a
segurança das pessoas envolvidos e para o
guindaste.
- Quando se levantar a máquina com o auxílio
de um ou mais ajudantes, sinais de
comunicação devem ser entendidos por todos
envolvidos a fim de se evitar danos pessoais
ou morte.
- Durante o procedimento do levantamento,
mantenha afastados da área todas as
pessoas, sobretudo a área debaixo da
máquina.
6-7
CX220B
6-8
7- OPCIONAIS
CX220B
MARTELO HIDRÁULICO
ATENÇÃO
O martelo hidráulico, sendo mais pesado que a
caçamba, reduz a estabilidade da escavadeira, au-
mentando o risco de capotamento. Durante o tra-
balho, estilhaços ou detritos projetados poderão
atingir a cabina ou outra parte da escavadeira.
Observar as precauções a seguir, além de pres-tar
toda a atenção necessária para evitar acidentes
que poderão danificar a máquina e causar lesões NH0195
ao operador.
NH0197
7-1
CX220B
NH0198
NH0199
NH0200
NH0201
7-2
CX220B
NH0202
NH0203
NH0204
NH0205
7-3
CX220B
FUNCIONAMENTO
NH0208
4
4
NH0210 NH0209
7-4
CX220B
PINÇA
ATENÇÃO
A pinça é muito mais pesada do que a caçamba,
reduzindo a estabilidade da escavadeira e
aumentando o perigo de tombamento. Durante o
trabalho, estilhaço pode atingir a cabina ou outras
partes da escavadeira.
Siga todas as precauções e tome as medidas
necessárias para evitar acidentes que possam
danificar a escavadeira e causar danos pessoais ao
Operador.
NH0213
7-5
CX220B
NH0214
7-6
CX220B
FUNCIONAMENTO
NH0217
4
4
NH0210
NH0209
7-7
CX220B
IMPORTANTE: os intervalos de troca devem ser mantidos caso a máquina seja utilizada 100% do tempo com
o martelo hidráulico ou pinça. Caso o tempo de uso do martelo ou da pinça seja menor, os intervalos de troca
do óleo hidráulico e do elemento do filtro poderá variar de acordo com o diagrama seguinte.
IMPORTANTE:
7-8
CX220B
ATENÇÃO
Quando operar uma máquina equipada com siste-
ma de acessório rotativo, conduza e gire lenta-
mente a máquina.
Gire o acessório apenas com a máquina parada a
fim de não provocar oscilações perigosas que po-
deriam comprometer a estabilidade.
Quando descer o braço certifique-se que o
acessório rotativo está na vertical.
Não use o acessório rotativo para trabalhos de ater-
ramento ou remoção de estacas.
Antes de sair do banco do operador, desça o braço
até apoiar o acessório rotativo no solo. Desta forma, NH0218
evita-se que o acessório fique suspenso na máquin-
a com os conseqüentes riscos de acidentes pes-
soais.
NH0219
7-9
CX220B
ATENÇÃO
Não conecte à estrutura de proteção dispositivos
para levantar a cabina. Não solde, fure ou tente
endireitar ou reparar as estruturas de proteção
danificadas. Qualquer tipo de modificação poderia
influenciar a integridade da segurança do sistema,
prejudicando o seu efeito, com consequências
graves para o operador em caso de acidente, queda
de objetos ou desabamento.
7 - 10
8- ESPECIFICAÇÕES
CX220B
MOTOR
Fabricante CNH BRASIL
Modelo F4GE0684B*D600
Tipo Diesel, 4 tempos, injeção direta, turboalimentado
Potência nominal (97/98/EC) 127 kW @ 2200 rpm
Torque máximo (97/98/EC) 670 N.m @ 1400 rpm
Número de cilindros 6 em linha
Cilindrada 3 6728 cm3
Diâmetro x Curso 104 x 132 mm
SISTEMA ELÉTRICO
Tensão 24 V
Bateria (Capacidade/Tensão) 2 x 100 Ah / 12 V
Alternador (Corrente/Tensão) 90 A / 24 V
Motor de Partida (Potência) 4 kW
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba
Tipo 3 dupla, em tandem, pistões deslocamento variável
Vazão máxima (valor teórico) 2 x 220 L/min
Bomba dos comandos
Capacidade máxima 20 L/min
Pressão máxima de operação
Escavação e translação 34.3 MPa
Giro 29 MPa
Controle piloto 5 MPa
Cilindros hidráulicos (diâmetro x curso)
Lança 120 x 1355 mm
Braço 135 x 1558 mm
Caçamba 120 x 108 mm
TRANSMISSÃO
Tipo hidrostática, duas velocidades
Motores pistões axiais e de velocidade dupla
Freios automático, discos
Redução final planetário em banho de óleo
Rampa máxima 70%
Velocidade de translação
Lenta 3.6 km/h
Rápida 6.0 km/h
GIRO DA TORRE
Motor de giro pistões axiais
Freio de giro automático, discos
Redução final planetário em banho de óleo
Corôa em banho de graxa
Velocidade de rotação -1 12.5 rpm
8-1
CX220B
(Dimensões in mm)
8-2
CX220B
VERSÕES A B C D E F G H I L
(1) 9580 (1) 3044
CX220B 3656 4451 1076 2800 (2) 9493 (2) 2884 2503 3038 952 492
(3) 9568 (3) 3044
Lança de: (dimensões em mm)
(1) 2400 mm
(2) 2940 mm
(3) 3500 mm
CX220B
Lança de:
(1) 2400 mm
(2) 2940 mm
(3) 3500 mm
8-3
CX220B
NOTAS:
8-4
9-SISTEMA ELÉTRICO
CX220B
9-1
CX220B
BATERIAS
ATENÇÃO
- Os gases liberados pelas baterias podem
explodir. Mantenha as baterias afastadas de
chamas e faíscas. Use uma lanterna de bolso
para verificar o nível do eletrólito.
- O ácido sulfúrico contido pelo eletrólito das
baterias é venenoso, podendo queimar a pele,
corroer o vestuário ou causar a cegueira se
projetado nos olhos.
- A fim de evitar acidentes:
- 1. Teste a bateria numa área bem ventilada.
- 2. Utilize óculos de segurança e luvas de
borracha.
- 3. Evite respirar os vapores quando água
destilada for adicionada.
- 4. Evite derramar ou agitar o eletrólito.
- 5. Quando efetuar um arranque com uma
bateria auxiliar siga o procedimento indicado no
capítulo NORMAS DE USO, parágrafo
“ARRANQUE DE EMERGÊNCIA COM
BATERIAS AUXILIARES”. Assegure-se que as
ligações estão corretas; (+ com +) e (– com –)
em ambos as extremidades dos cabos.
- Se o ácido entrar em contato com o corpo:
- 1. Lave a pele com água
- 2. Caso os olhos tenham sido atingidos, lave
com água corrente durante pelo menos 15
minutos. Procure imediatamente cuidados
médicos.
- 3. Caso o ácido tenha sido ingerido, procure
imediatamente cuidados médicos.
9-2
CX220B
CUIDADO
Desligue sempre o terminal negativo ( – ) em
primeiro lugar e ligue-o em último.
9-3
CX220B
FUSÍVEIS - RELÉS
9-4
CX220B
Fusíveis
9-5
CX220B
FUSÍVEIS LOCALIZADOS NO
COMPARTIMENTO DO RADIADOR
Corrente
FUSÍVEL CIRCUITO
(A)
Alimentação dos
FUSÍVEL 1 fusíveis 60
(1 - 6)
Alimentação dos
FUSÍVEL 2 fusíveis 60
(17-32)
Relé de Partida,
FUSÍVEL 4 Relé do filtro de com- 60
bustível aquecido
Alimentação dos
FUSÍVEL 5 fusíveis 60
(10 - 15)
9-6
TERMO DE GARANTIA
Produtos CASE - Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos novos
de sua fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico- Autoriza-
do.
A Garantia da Máquina usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta publi-
cação. A CNH, fabricante dos produtos CASE não autoriza ninguém, inclusive um distribuidor CASE, a
modificar ou estender qualquer um dos termos desta Garantia.
A CNH reserva-se no direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de
seus produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
Registro de Manutenção Periódica
1ª Revisão 2ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
3ª Revisão 4ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
5ª Revisão 6ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
7ª Revisão 8ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
41ª Revisão
Distribuidor:
Horímetro: Data:
Ordem de Serviço:
Observação:
Carimbo e Assinatura
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
via - CASE “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO
Esta máquina foi devidamente regulada e inspecionada Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
antes de ser entregue, conforme Folha de Revisão de entendo a operação adequada e segura, assim como
Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: e entendo que a política de garantia está descrita na
página “GARANTIA - PRODUTO CASE”, integrante
A - Procedimentos adequados de operação e deste manual.
instruções do Manual do Operador.
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
equipamentos de segurança e manutenção Manual do Operador
preventiva.
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
via - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO
Esta máquina foi devidamente regulada e inspecionada Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
antes de ser entregue, conforme Folha de Revisão de entendo a operação adequada e segura, assim como
Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: e entendo que a política de garantia está descrita na
página “GARANTIA - PRODUTO CASE”, integrante
A - Procedimentos adequados de operação e deste manual.
instruções do Manual do Operador.
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
equipamentos de segurança e manutenção Manual do Operador
preventiva.
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
via - PROPRIETÁRIO “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO
Esta máquina foi devidamente regulada e inspecionada Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
antes de ser entregue, conforme Folha de Revisão de entendo a operação adequada e segura, assim como
Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: e entendo que a política de garantia está descrita na
página “GARANTIA - PRODUTO CASE”, integrante
A - Procedimentos adequados de operação e deste manual.
instruções do Manual do Operador.
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
equipamentos de segurança e manutenção Manual do Operador
preventiva.
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
REDE DISTRIBUIDORES CASE BRASIL
DISTRIBUIDOR / CIDADE EST ENDEREÇO TELEFONE