Você está na página 1de 132

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B09-F8199-W2
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da MT03 ABS, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design
e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT03 ABS. O Manual do
Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica
como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informações importantes no manual


WAUW4520

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito, no site da
YAMAHA em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca.

MT03 ABS
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, março 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Catalisador ............................. 3-20 Manutenção periódica e
Dispositivo para transporte de Assentos ................................. 3-21 ajuste ............................................ 6-1
carga.....................................1-6 Porta-capacete....................... 3-23 Kit de ferramentas do
Compartimento de proprietário ........................... 6-2
Descrição...................................... 2-1 armazenamento ................. 3-23 Tabela de manutenção
Vista esquerda .......................... 2-1 Ajuste do conjunto do periódica para o sistema de
Vista direita................................ 2-2 amortecedor ...................... 3-24 controle de emissões ........... 6-3
Controles e instrumentos .......... 2-3 Cintas para a fixação de Manutenção geral e tabela de
bagagem ............................ 3-25 lubrificação ........................... 6-6
Função dos controles e Cavalete lateral ....................... 3-26 Verificação da vela de
instrumentos ................................ 3-1 Sistema de corte do circuito ignição ................................ 6-12
Chave de ignição/trava do da ignição .......................... 3-26 Canister................................... 6-13
guidão...................................3-1 Óleo do motor e cartucho do
Luzes indicadoras e luzes de Para sua segurança – filtro do óleo ....................... 6-13
advertência ........................... 3-2 inspeção antes do uso................ 4-1 Líquido de arrefecimento ........ 6-17
Unidade do visor Substituição do elemento do
multifuncional ....................... 3-5 Pontos importantes sobre a filtro de ar e limpeza da
Interruptores do guidão........... 3-13 condução e operação ................. 5-1 mangueira de verificação ... 6-19
Manete da embreagem ........... 3-15 Partida no motor....................... 5-1 Verificação da folga da
Pedal de câmbio ..................... 3-15 Transmissão ............................. 5-2 manopla do acelerador ...... 6-20
Manete do freio ....................... 3-15 Dicas para diminuir o consumo Folga das válvulas................... 6-20
Pedal do freio .......................... 3-16 de combustível..................... 5-4 Pneus ...................................... 6-21
ABS ......................................... 3-16 Período de amaciamento do Rodas de liga leve................... 6-23
Tampa do tanque de motor.................................... 5-5 Ajuste da folga do manete da
combustível ........................ 3-17 Estacionamento........................ 5-6 embreagem ........................ 6-23
Combustível ............................ 3-18 Verificação da folga do
Mangueira de respiro do manete do freio .................. 6-24
tanque de combustível e Interruptores da luz do freio.... 6-25
mangueira de dreno ........... 3-20
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Índice
Verificação das pastilhas dos Substituição dos fusíveis.........6-37 Índice remissivo......................... 10-1
freios dianteiro e traseiro.... 6-25 Substituição da lâmpada do
Verificação do nível do fluido farol dianteiro ......................6-40 CONCESSIONÁRIAS
de freio ............................... 6-26 Lâmpada da luz auxiliar...........6-40 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Troca do fluido de freio........... 6-28 Luz do freio/lanterna................6-41
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
transmissão ........................ 6-28 pisca ...................................6-41
Limpeza e lubrificação da Substituição da lâmpada da
corrente de transmissão..... 6-30 placa de licença..................6-42
Verificação e lubrificação dos Suporte da motocicleta ...........6-43
cabos.................................. 6-31 Localização de problemas ......6-43
Verificação e lubrificação da Tabela de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-45
acelerador .......................... 6-31
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
pedais de câmbio e freio.... 6-32 motocicleta ...................................7-1
Verificação e lubrificação dos Cuidados cor fosca ...................7-1
manetes de freio e Cuidados ...................................7-1
embreagem ........................ 6-32 Armazenamento ........................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-33 Especificações .............................8-1
Lubrificação das articulações
da balança.......................... 6-34 Informações ao proprietário .......9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-34 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-35 meio ambiente ......................9-2
Verificação dos rolamentos da Óleo de motor YAMALUBE® .....9-5
roda .................................... 6-35
Bateria..................................... 6-36
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informação de segurança
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável Manual do Proprietário e/ou deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é quando necessário, verificar as Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- condições mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
sobre técnicas seguras e ade- motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
quadas de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
UB09W0W0.book Page 3 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nos manetes po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
UB09W0W0.book Page 4 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
160 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
UB09W0W0.book Page 5 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
UB09W0W0.book Page 6 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW3621
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Dispositivo para transporte de
página 6-20 para especificações do peças que possam quebrar). Es- carga
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin-
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
Bauleto
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta Para instalar o bauleto
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes Retire o assento do passageiro, a capa
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto- central e o assento do condutor.
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo. Retire a alça, a capa, os painéis e o su-
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os porte da alça.
te.
itens soltos. Retire o parafuso do suporte do estribo.
 Verifique se a torneira de combus- Instale o suporte para o bauleto aper-
tível (se equipada) está na posição tando os parafusos de instalação com o
“OFF” e que não há vazamentos torque especificado.
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
 Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
UB09W0W0.book Page 7 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informação de segurança
WWAW0054

ADVERTÊNCIA
 Não exceda o limite de carga de
3 kg para o bauleto, incluindo o
peso do próprio bauleto e seu
respectivo suporte.
 Não exceda a carga máxima no
veículo. Danos causados pelo
excesso de carga não são co-
bertos pela garantia. Conduzir
com carga acima do permitido
ou com carga solta pode criar
1. Parafuso instabilidade na condução, além
2. Pontos de instalação 1. Parafuso de causar dano ao chassi e pos-
2. Estribo sivelmente acidentes graves. Na
Torque de aperto: utilização do veículo com baú
Parafuso de instalação: Torque de aperto: ou bauleto instalado, é funda-
2,0 kgf·m (20 Nm) Parafuso para o estribo: mental inspecioná-lo antes do
2,8 kgf·m (28 Nm) uso. Consulte a página 4-1 para
a lista de inspeção antes do uso.
Instale todas as peças.
Instale o bauleto.

1-7
UB09W0W0.book Page 8 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informação de segurança

NOTA
Para mais informações sobre a instala-
ção do bauleto, consulte o respectivo
manual do acessório.

1-8
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-17) 9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-13)
2. Fusível principal (página 6-37)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Trava do assento do passageiro (página 3-21)
5. Compartimento de armazenamento (página 3-23)
6. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
cedor (página 3-24)
7. Pedal de câmbio (página 3-15)
8. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)

2-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Caixa de fusíveis (página 6-37)


2. Bateria (página 6-36)
3. Tampa do tanque de combustível (página 3-17)
4. Farol (página 6-40)
5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
6. Visor de verificação do nível de óleo do motor (página 6-13)
7. Pedal do freio (página 3-16)
8. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-25)
9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-26)

2-2
UB09W0W0.book Page 3 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-15)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-13)
3. Visor multifuncional (página 3-5)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-13)
7. Manopla do acelerador (página 6-20)
8. Manete do freio (página 3-15)

2-3
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU60863
Chave de ignição/trava do NOTA LOCK
guidão O farol acende-se automaticamente A direção está travada e todos os siste-
quando o motor é ligado e permanece mas elétricos estão desligados. A cha-
aceso até a chave ser girada para “ ”, ve pode ser removida.
mesmo se o motor desligar.
Para travar a direção

WAU54301
(OFF)
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA16371
A chave de ignição/trava do guidão ADVERTÊNCIA
controla os sistemas de ignição e ilumi-
Nunca gire a chave para
nação, e é utilizado para travar o gui-
posição “ ” ou “LOCK” enquanto a
dão. As diversas posições estão 1. Pressionar.
motocicleta estiver em movimento.
descritas a seguir. 2. Girar.
Caso contrário os sistemas elétricos
serão desativados, o que pode resul- 1. Gire o guidão completamente
WAU62480 tar em perda de controle ou em um para a esquerda.
(ON) acidente. 2. Com a chave na posição “ ”,
Todos os circuitos elétricos estão ativa-
pressione-a e gire-a para “LO-
dos, a luz do painel, lanterna traseira,
CK”.
luz da placa de identificação e luz auxi-
3. Retire a chave.
liar estão acesas, e pode-se dar partida
no motor. A chave não pode ser remo-
vida.
3-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU49398 WAU11022
NOTA Luzes indicadoras e luzes de Luz indicadora do pisca “ ”
Se a direção não estiver travada, tente advertência Esta luz indicadora acende intermiten-
girar o guidão de volta completamente temente quando a luz do pisca estiver
para direita. piscando.

Para destravar a direção WAU11061


Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11081
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” Luz indicadora do farol alto “ ”
2. Luz indicadora do farol alto “ ” Esta luz indicadora se acende quando o
3. Luz indicadora do pisca “ ” farol alto é acionado.
4. Luz indicadora de tempo de mudança
1. Pressionar. de marcha
WAU62530
2. Girar. 5. Luz de advertência de problema no
Luz de advertência da pressão do
motor “ ”
Na posição “LOCK”, pressione a chave óleo “ ”
6. Luz de advertência da pressão do
e gire-a para posição “ ”. óleo “ ” Esta luz de advertência se acende se a
pressão do óleo do motor estiver baixa.
7. Luz de advertência do sistema antiblo-
queio do freio (ABS) “ ABS ” O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ao girar a chave
para “ ”. A luz de advertência deve
acender e permanecer acesa até que o
motor seja ligado.

3-2
UB09W0W0.book Page 3 Tuesday, December 8, 2015 11:27 AM

Função dos controles e instrumentos


Se a luz de advertência não acender ini- O circuito elétrico da luz de advertência
cialmente quando a chave for girada NOTA pode ser verificado girando a chave
para “ ”, solicite a um concessionário Se a luz de advertência não apagar para “ ”. A luz de advertência deve
Yamaha para verificar o circuito elétri- após a partida no motor, verifique o ní- acender por alguns segundos e depois
co. vel do óleo do motor e adicione óleo, se apagar.
WCA21210 necessário. (Consulte a página 6-13.) Se a luz de advertência não acender
ATENÇÃO Se a luz de advertência permanecer quando a chave for girada para “ ”,
Se a luz de advertência permanecer acesa após adicionar óleo, solicite a um ou se a luz de advertência permanecer
acesa quando o motor estiver em concessionário Yamaha para verificar o acesa, solicite a um concessionário
funcionamento, pare o motor imedia- veículo. Yamaha para verificar o circuito elétri-
tamente e verifique o nível do óleo. co.
Se o nível do óleo estiver abaixo da WAU62790
marca de nível mínimo, adicione óleo NOTA
Luz de advertência de problema no
suficiente do tipo recomendado até o A luz de advertência de problema de
motor “ ”
nível correto. Se a luz de advertência motor irá acender enquanto o interrup-
Esta luz de advertência se acende ou
da pressão do óleo permanecer ace- tor de partida estiver pressionado, mas
pisca quando um circuito elétrico que
sa mesmo que o nível do óleo estiver isso não indica mau funcionamento.
monitora o motor apresentar problema.
correto, desligue o motor imediata- Se isto ocorrer, solicite a um concessio-
mente e solicite a um concessionário nário Yamaha para verificar o sistema WAU59390
Yamaha para verificar o veículo. de autodiagnóstico. (Consulte a página Luz de advertência do ABS “ ” ABS

3-13 para obter explicações sobre o Em funcionamento normal, a luz de ad-


dispositivo de autodiagnóstico.) vertência do ABS acende-se quando a
chave é girada para “ON” e desliga-se
após ser atingida uma velocidade de 10
km/h ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
3-3
UB09W0W0.book Page 4 Tuesday, December 8, 2015 11:27 AM

Função dos controles e instrumentos


 não se acender quando a chave é extra para evitar possível travamento O circuito elétrico da luz indicadora
girada para “ON” da roda durante uma frenagem de pode ser verificado girando-se a chave
 se acender ou ficar intermitente emergência. Solicite a um concessio- para “ ”. A luz indicadora deve acen-
durante a condução nário Yamaha que verifique o siste- der por alguns segundos e depois apa-
 não se apagar após ser atingida ma de freios e circuitos elétricos o gar.
uma velocidade de 10 km/h ou su- mais breve possível. Se a luz indicadora não acender inicial-
perior mente quando a chave for girada
O sistema ABS pode não funcionar cor- para “ ”, ou se a luz permanecer ace-
retamente. Se acontecer alguma das si- NOTA sa, solicite a um concessionário
tuações acima, solicite a um Se o interruptor de partida for acionado Yamaha para verificar o circuito elétri-
concessionário Yamaha que verifique o com o motor em funcionamento, a luz co.
sistema logo que possível. (Consulte de advertência do ABS acende-se, mas
uma explicação do sistema ABS na pá- isto não é uma avaria.
gina 3-16.)
WWA17400
WAU62470
ADVERTÊNCIA Luz indicadora de tempo de mudan-
Se a luz de advertência dos freios ça de marcha
ABS não apagar após atingir veloci- Esta luz indicadora pode ser ajustada
dade de 10 km/h ou superior, ou se a para acender e apagar nas rotações de-
luz de advertência acende ou pisca sejadas do motor, sendo usada para in-
durante a pilotagem, o sistema de formar ao condutor quando for o
freios é revertido para o sistema de momento de mudar para a próxima
freios convencional. Se alguma das marcha. (Veja a página 3-11 para uma
situações citadas acima ocorrer, ou explicação detalhada da função desta
se a luz de advertência não acender luz indicadora e como ajustá-la.)
de maneira alguma, tenha atenção
3-4
UB09W0W0.book Page 5 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


WAUN0921 WWA12423
Unidade do visor multifuncio- ADVERTÊNCIA NOTA
nal Certifique-se de parar o veículo antes Certifique-se de girar a chave para “ ”
de fazer qualquer mudança de ajuste antes de usar os botões “SEL” e “RES”,
no visor multifuncional. Mudar a con- exceto para configuração da luz indica-
figuração enquanto conduz pode dis- dora de tempo de mudança de marcha.
trair o condutor e aumentar o risco
de um acidente.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de
O visor multifuncional está equipado
condução do veículo.
com o seguinte:
1. Botão “SEL”  um velocímetro
2. Botão “RES”  um tacômetro Tacômetro
3. Tacômetro  um relógio
4. Medidor de combustível  um medidor de combustível
5. Luz indicadora de tempo de mudança  um medidor de temperatura do lí-
de marcha quido de arrefecimento
6. Relógio  um visor de marcha
7. Visor de marcha  um visor multifuncional
8. Velocímetro  uma luz indicadora de tempo de
mudança de marcha
9. Visor multifuncional
 um dispositivo de auto diagnósti- 1. Tacômetro
10.Medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento co 2. Zona vermelha do tacômetro

3-5
UB09W0W0.book Page 6 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


O tacômetro permite que o condutor O relógio é mostrado ao girar a chave Medidor de combustível
monitore a velocidade do motor e man- para “ ”.
tenha-a na faixa ideal de potência.
Ao girar a chave para “ ”, o tacômetro Para ajustar o relógio
irá percorrer até a máxima rotação e en- 1. Gire a chave para “ ”.
tão retornar para o ponto zero para tes- 2. Pressione simultaneamente os
tar o circuito elétrico. botões “SEL” e “RES” por pelo
WCA10032 menos dois segundos.
ATENÇÃO 3. Quando os dígitos da hora co-
Não opere o motor na faixa vermelha meçarem a piscar, pressione o
1. Medidor de combustível
do tacômetro. botão “RES” para acertar as ho-
Faixa vermelha: acima de 12500 rpm. ras. O medidor de combustível indica a
4. Pressione o botão “SEL” e os dí- quantidade de combustível no tanque.
gitos dos minutos ficarão pis- Ao girar a chave para “ ”, os segmen-
Relógio cando. tos do visor do medidor de combustível
5. Pressione o botão “RES” para irão até o nível máximo de combustível,
acertar os minutos. e então retornam para a quantidade
6. Pressione o botão “SEL” e de- atual para testar o circuito elétrico.
pois solte-a para colocar o reló- Os segmentos do visor desaparecem
gio em funcionamento. em direção ao “E” (Vazio) quando o ní-
vel de combustível diminui. Quando o
último segmento começar a piscar, rea-
basteça o mais rápido possível.
1. Relógio

3-6
UB09W0W0.book Page 7 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


Medidor de temperatura do líquido WCA10022
NOTA de arrefecimento ATENÇÃO
Este visor de combustível está equipa- Desligue o motor se houver supera-
do com um sistema de auto-diagnósti- quecimento.
co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, o seguinte ciclo se re-
petirá até que o mau funcionamento NOTA
seja corrigido: segmentos do nível de A temperatura do líquido de arrefeci-
combustível piscarão oito vezes, e en- mento varia de acordo com mudanças
tão desligarão por aproximadamente 3 no clima e da carga do motor.
segundos. Quando isso ocorrer, solicite
a um concessionário Yamaha que veri- 1. Medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento Visor de marcha
fique o circuito elétrico.
O medidor de temperatura do líquido
de arrefecimento indica a temperatura
do líquido de arrefecimento.
Ao girar a chave para “ ”, os segmen-
tos do visor do medidor digital da tem-
peratura do líquido de arrefecimento
irão até a temperatura máxima e retor-
nam para “C” para testar o circuito elé-
trico. 1. Luz indicadora de ponto morto “ ”
Se o último segmento na direita come-
2. Visor de marcha
çar a piscar, pare o veículo, desligue o
motor e deixe o motor esfriar. (Consulte
a página 6-46.)

3-7
UB09W0W0.book Page 8 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


Este visor mostra a marcha seleciona-  um hodômetro parcial de troca de
da. O ponto morto é indicado por “ ” e óleo O hodômetro de reserva de combustí-
pela luz indicadora de ponto morto.  um indicador de troca de óleo vel mostra a distância percorrida desde
O hodômetro mostra a distância total que a luz de advertência do nível de
percorrida pelo veículo. combustível acendeu.
Visor multifuncional
Os hodômetros parciais mostram a dis- Se o segmento esquerdo do medidor
tância percorrida desde a última vez de combustível começar a piscar, o vi-
que foram definidos em zero. sor muda automaticamente para o
Pressione o botão “SEL” para alterar o modo de hodômetro parcial da reserva
visor entre o modo de hodômetro de combustível “TRIP F” e começará a
“ODO”, modos de hodômetros parciais contar a distância percorrida a partir
“TRIP 1” e “TRIP 2”, modo de consumo daquele ponto. Neste caso, pressione o
instantâneo de combustível “km/L” ou botão “SEL” para alterar entre os vários
“L/100 km”, modo de consumo médio modos de hodômetro parcial, hodôme-
1. Visor multifuncional de combustível “AVE_ _._ km/L” ou tro, modos de consumo instantâneo e
“AVE_ _._ L/100 km” e modo de hodô- média de consumo de combustível, na
O visor multifuncional está equipado
metro parcial de troca de óleo “OIL seguinte ordem:
com o seguinte:
TRIP” na seguinte ordem:
 um hodômetro
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_
 dois hodômetros parciais
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → OIL
 um hodômetro de reserva de com-
100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/ TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
bustível
100 km → OIL TRIP → ODO TRIP F
 um visor de consumo instantâneo
de combustível
 um visor de consumo médio de
combustível

3-8
UB09W0W0.book Page 9 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


Modo de consumo instantâneo de Para alterar entre os ajustes do visor de
Para reinciar o hodômetro parcial, sele- combustível consumo instantâneo de combustível ,
cione-o pressionando o botão “SEL”, e pressione o botão “SEL” por um segun-
então pressione o botão “RES” por pelo do.
menos um segundo.
Se o hodômetro parcial da reserva de NOTA
combustível não for reiniciado manual- Se estiver conduzindo em uma veloci-
mente, será reiniciado automaticamen- dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos-
te e o visor retorna para o modo inicial trado.
após reabastecer e conduzir 5 km.

1. Visor do consumo instantâneo de Modo de consumo médio de com-


NOTA
combustível bustível
 O hodômetro irá travar em
999999. O visor de consumo instantâneo de
 Os hodômetros parciais irão rein- combustível pode ser ajustado entre
ciar e continuar contando após “km/L” ou “L/100 km”.
atingir 9999,9.  “km/L”: A distância que poderá ser
percorrida com 1,0 L de combustí-
vel sob as condições atuais de
condução é exibida.
 “L/100 km”: A quantidade neces-
sária de combustível para condu- 1. Visor do consumo médio de combustí-
zir 100 km sob as condições atuais vel
de condução é exibida.

3-9
UB09W0W0.book Page 10 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


O visor de consumo médio de combus- Hodômetro parcial de troca de óleo “RES” por um segundo. Então, enquan-
tível pode ser ajustado tanto para to “OIL” e o hodômetro parcial de troca
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 de óleo estiverem piscando, pressione
km”. o botão “RES” por três segundos. O in-
Este visor mostra o consumo médio de dicador de troca de óleo será reinicia-
combustível desde que foi reiniciado. do.
 “AVE_ _._ km/L”: A distância mé- Se o óleo do motor for trocado antes do
dia que se pode conduzir com 1,0 indicador de troca de óleo começar a
L de combustível é mostrada. piscar (ou seja, antes que o intervalo de
 “AVE_ _._ L/100 km”: A quantida- troca periódica de óleo seja atingido), o
1. Indicador de troca de óleo “OIL”
de média de combustível neces- hodômetro parcial de troca de óleo
2. Hodômetro de troca de óleo
sário para conduzir por 100 km é deve ser reiniciado para a próxima tro-
mostrada. O hodômetro parcial de troca de óleo ca periódica de óleo ser indicada no
Para alterar entre o ajuste do visor de mostra a distância percorrida desde tempo correto.
consumo médio de combustível, pres- que foi reiniciado pela última vez (desde
sione o botão “SEL” por um segundo. a última troca de óleo).
Para reiniciar o consumo médio de O indicador de troca de óleo “OIL” irá
combustível, pressione o botão “RES” piscar inicialmente aos 1000 km, de-
por pelo menos um segundo. pois aos 5000 km e a cada 5000 km
subsequentes para indicar que o óleo
NOTA do motor deve ser trocado.
Após reiniciar o consumo médio de Depois de trocar o óleo do motor, reini-
combustível , “_ _._” será mostrado , cie o hodômetro parcial e o indicador
até que o veículo seja conduzido por 1 de troca de óleo. Para reiniciar ambos,
km. selecione o hodômetro parcial de troca
de óleo, e então pressione o botão
3-10
UB09W0W0.book Page 11 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


Luz indicadora de tempo de mudan-  Ponto de desativação: esta função  Ligado: a luz indicadora
ça de marcha permite selecionar a velocidade do permanece acesa quando
motor no qual a luz indicadora é ativada. (Esta configuração
desativada. é selecionada quando a luz
 Luminosidade: esta função permi- indicadora permanece
te ajustar a luminosidade da luz in- continuamente acesa.)
dicadora.  Intermitente: a luz indica-
dora fica intermitente quan-
Para ajustar a luz indicadora do tempo do ativado. (Esta definição
de mudança de marcha é selecionada quando a luz
1. Luz indicadora de tempo de mudança 1. Gire a chave para “ ”. indicadora pisca quatro ve-
de marcha 2. Mantenha pressionado o botão zes por segundo.)
2. Visor do nível de luminosidade “SEL”.  Desligado: a luz indicadora
3. Gire a chave para “ ”, e então é desativada, em outras
A luz indicadora de tempo de mudança solte o botão “SEL” após cinco palavras, não acende ou
de marcha possui quatro configurações segundos. A luz indicadora do fica intermitente. (Esta con-
que podem ser ajustadas. tempo de mudança de marcha figuração é selecionada
 Padrão de intermitência: esta fun- agora pode ser ajustada. quando a luz indicadora
ção lhe permite escolher se a luz
pisca uma vez de dois em
indicadora acende ou não, e após Para configurar o padrão de intermitên- dois segundos.)
ativada se deverá ficar intermiten- cia 2. Pressione o botão “SEL” para
te ou permanentemente acesa. 1. Pressione o botão “RES” para confirmar o padrão de intermi-
 Ponto de ativação: esta função selecionar uma das configura- tência selecionado. A luz indica-
permite selecionar a velocidade do ções do padrão de intermitên- dora do tempo de mudança de
motor no qual a luz indicadora é cia:
ativada.

3-11
UB09W0W0.book Page 12 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


marcha muda para o modo de 2. Pressione o botão “SEL” para ção, caso contrário, a luz
configuração do ponto de ativa- confirmar a velocidade do motor indicadora do tempo de troca de
ção. selecionada. O modo de contro- marcha não será ativada.
le muda para o modo de confi-
O tacômetro mostrará as configurações guração do ponto de 1. Pressione o botão “RES” para
definidas de r/min para os modos de desativação. selecionar a velocidade preten-
configuração do ponto de ativação e do dida do motor para desativar a
ponto de desativação. Para configurar o ponto de desativação luz indicadora.
2. Pressione o botão “SEL” para
Para definir o ponto de ativação de tro- NOTA confirmar a velocidade do motor
ca de marcha  O ponto de desativação da luz in- selecionada. O modo de contro-
dicadora de troca de marcha pode le muda para o modo de confi-
NOTA ser definida entre 7000 r/min e guração da luminosidade.
O ponto de ativação da luz indicadora 13500 r/min. Entre 7000 r/min e
de troca de marcha pode ser definido 12000 r/min, a luz indicadora pode Para ajustar a luminosidade
entre 7000 r/min e 13500 r/min. Entre ser definida em incrementos de 1. Pressione o botão “RES” para
7000 r/min e 12000 r/min, a luz indica- 500 r/min. Entre 12000 r/min e selecionar o nível de luminosida-
dora pode ser definida em incrementos 13500 r/min, a luz indicadora pode de desejado para a luz indicado-
de 500 r/min. Entre 12000 r/min e ser definida em incrementos de ra de troca de marcha.
13500 r/min, a luz indicadora pode ser 200 r/min. 2. Pressione o botão “SEL” para
definida em incrementos de 200 r/min.  Certifique-se que o ponto de de- confirmar o nível de luminosida-
sativação está definido para uma de selecionado. O visor sai do
1. Pressione o botão “RES” para velocidade do motor superior à se- modo de controle da luz indica-
selecionar a velocidade deseja- lecionada para o ponto de ativa- dora de troca de marcha e volta
da do motor para ativar a luz in- ao modo do visor multifuncional.
dicadora.

3-12
UB09W0W0.book Page 13 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


Dispositivo de auto-diagnóstico WCA11591 WAU1234K
ATENÇÃO Interruptores do guidão
Quando o visor exibe um código de Esquerdo
falha, a motocicleta deverá ser verifi-
cada logo que possível, de modo a
evitar danos no motor.

1. Luz de advertência de problema no


motor “ ”
2. Visor do código de falha
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Este modelo está equipado com um 2. Interruptor de farol alto/baixo “ /
dispositivo de auto-diagnóstico para os ”
vários circuitos elétricos. 3. Interruptor do pisca “ / ”
Se um problema for detectado em qual- 4. Interruptor da buzina “ ”
quer desses circuitos, a luz de adver-
tência de problema no motor irá
acender e o visor indicará um código de
falha.

3-13
UB09W0W0.book Page 14 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


Direito WAU12401 WAU12662
Interruptor de farol alto/baixo “ / Interruptor de parada do motor “ /
” ”
Aperte o interruptor na posição “ ” Coloque o interruptor em “ ” antes de
para farol alto e “ ” para farol baixo. dar a partida no motor. Coloque o inter-
ruptor em “ ” para desligar o motor no
WAU12461
caso de uma emergência, tais como, se
Interruptor do pisca “ / ” a motocicleta cair ou se o cabo do ace-
Para conversões à direita, posicione o lerador ficar preso.
1. Interruptor de parada do motor “ /
” interruptor para “ ”. Para conversões
2. Interruptor de partida “ ” à esquerda, posicione o interruptor WAU12713
para “ ”. Logo que liberar o interrup- Interruptor de partida “ ”
WAU12362
tor, este volta à posição central. Para Pressione este interruptor para ligar o
Interruptor de ultrapassagem anular o sinal, pressione o interruptor motor através do motor de partida.
“PASS” após ele ter retornado para posição Consulte a página 5-1 para instruções
Pressione este interruptor para acender central. da partida antes de colocar o motor em
o farol alto. funcionamento.
WAU12501
NOTA Interruptor da buzina “ ” WAU62500
Se o interruptor de farol alto/baixo esti- Pressione este interruptor para buzinar. A luz de advertência de problema no
ver no “ ”, o interruptor de ultrapas- motor irá acender quando a chave é gi-
sagem não terá efeito. rada para “ ” e o interruptor de partida
é pressionado, mas isso não indica mau
funcionamento.

3-14
UB09W0W0.book Page 15 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12822 WAU12872 WAU12892
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio

1. Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio

O manete da embreagem está localiza- O pedal de câmbio está localizado do O manete do freio está localizado no
do do lado esquerdo do guidão. Para lado esquerdo da motocicleta e é usa- guidão do lado direito. Para acionar o
desengatar a embreagem, puxe o ma- do em conjunto com o manete da em- freio, puxe o manete em direção à ma-
nete em direção à manopla do guidão. breagem para mudar as 6 marchas de nopla do acelerador.
Para engatar a embreagem solte o ma- engrenamento constante, instaladas
nete. O manete deve ser puxado rapi- nesta motocicleta.
damente e solto lentamente, para
proporcionar uma operação suave.
O manete da embreagem está equipa-
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito da igni-
ção. (Consulte a página 3-26.)

3-15
UB09W0W0.book Page 16 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12944 WAU65650  Em certas superfícies, como es-
Pedal do freio ABS tradas ásperas ou de pedras, a
O ABS (sistema antibloqueio do freio) distância de frenagem poderá
da Yamaha possui um duplo sistema de ser mais longa com o sistema de
controle eletrônico que atua de forma freios ABS do que sem este sis-
independente sobre os freios dianteiros tema.
e traseiros.
Opere os freios ABS como se fossem O ABS é controlado por uma ECU, que
freios convencionais. Se o ABS é ativa- converte para o sistema convencional
do, uma sensação pulsante pode ser de frenagem em caso de um mau fun-
sentida no manete do freio ou no pedal cionamento.
1. Pedal do freio
do freio. Nesta situação, continue acio-
O pedal do freio está localizado do lado nando os freios e deixe o ABS trabalhar; NOTA
direito da motocicleta. Para acionar o não “bombeie” os freios, pois isso irá  O ABS executa um teste de auto-
freio traseiro pressione o pedal. reduzir a eficácia da frenagem. diagnóstico cada vez que é dada a
WWA16051 primeira partida no veículo após
ADVERTÊNCIA girar a chave para “ON” e o veículo
atingir uma velocidade de 10 km/h
Sempre mantenha uma distância su-
ou superior. Durante o teste pode-
ficiente do veículo à frente para coin-
se ouvir um barulho de “clicking”
cidir a velocidade de condução,
da unidade de controle hidráulica,
mesmo com o sistema de freios ABS.
e se o manete do freio ou o pedal
 O sistema de freios ABS funcio-
do freio estiverem levemente acio-
na melhor com frenagens de
nados, uma vibração pode ser
longa distância.

3-16
UB09W0W0.book Page 17 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


sentida no manete e pedal, mas WAU13075
isso não indica mau funcionamen- Tampa do tanque de combus-
to. tível
 Este ABS dispõe de um modo de
teste que permite ao proprietário
experimentar uma vibração no
manete do freio ou no pedal do
freio quando o ABS está funcio-
nando. Entretanto, é necessária
uma ferramenta especial, então
consulte o seu concessionário
1. Sensor da roda dianteira
Yamaha.
2. Rotor do sensor da roda dianteira 1. Capa da trava da tampa do tanque de
WCA20100 combustível
ATENÇÃO 2. Destrave

Cuidado para não danificar o sensor


da roda ou o rotor do sensor da roda; Para abrir a tampa do tanque de
caso contrário, pode resultar em mau combustível
funcionamento do ABS. Abra a capa da trava da tampa do tan-
que de combustível, coloque a chave
na fechadura e depois gire-a 1/4 de vol-
ta no sentido horário. A trava será solta
e a tampa do tanque de combustível
pode ser aberta.
1. Sensor da roda traseira
2. Rotor do sensor da roda traseira

3-17
UB09W0W0.book Page 18 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


Para fechar a tampa do tanque de WAU13222 abastecer quando o combustí-
combustível Combustível vel atingir a parte inferior do tubo
1. Empurre a tampa do tanque de Certifique-se que há combustível sufi- de enchimento. Como o com-
combustível na posição, com a ciente no tanque. bustível expande quando aque-
chave inserida na trava. WWA10882 cido, o calor do motor ou do sol
2. Gire a chave no sentido anti-ho- ADVERTÊNCIA pode causar um transborda-
rário para a posição original, re- Gasolina e vapores de gasolina são mento do combustível do tan-
tire-a, e então feche a capa da extremamente inflamáveis. Para evi- que.
trava. tar fogo e explosões e reduzir riscos
de danos ao reabastecer, siga as se-
NOTA guintes instruções.
A tampa do tanque de combustível não
pode ser fechada a não ser que a chave 1. Antes de reabastecer, desligue o
esteja na trava. Além disso, a chave não motor e certifique-se que não há
pode ser retirada se a tampa não estiver ninguém sentado no veículo.
devidamente fechada e travada. Nunca reabasteça enquanto fu-
ma, ou perto de faíscas, cha-
WWA11092 1. Tubo de abastecimento do tanque de
mas, ou outras fontes de
combustível
ADVERTÊNCIA ignição, como aquecedores de
2. Nível máximo de combustível
Certifique-se que a tampa do tanque água e secadores de roupas.
de combustível esteja corretamente 2. Não encha o tanque de combus- 3. Limpe imediatamente qualquer
fechada após abastecer. Vazamento tível excessivamente. Ao abas- combustível derramado.
de combustível causa risco de incên- tecer, certifique-se de inserir o ATENÇÃO: Limpe imediata-
dio. bico da bomba de combustível mente qualquer respingo de
no tubo de abastecimento do combustível, com um pano
tanque de combustível. Pare de limpo, seco e macio, pois o

3-18
UB09W0W0.book Page 19 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


combustível pode deteriorar WAU44554 ferente. O uso de gasolina aditivada irá
as superfícies pintadas e pe- estender a vida útil das velas e reduzir
ças plásticas. [WCA10072] custos com manutenção.
4. Certifique-se que a tampa de Combustível recomendado:
combustível esteja corretamente Gasolina aditivada
fechada. Capacidade do tanque de
WWA15152 combustível:
ADVERTÊNCIA 14 L
Quantidade de combustível na
Gasolina é venenosa e pode causar reserva:
ferimentos ou morte. Manuseie gaso- 3,0 L
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
lina com sua boca. Se você ingerir,
WCA11401
inalar vapor, ou gasolina cair em
ATENÇÃO
seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga- Use somente gasolina de boa quali-
solina com sua pele, lave a área com dade. O uso de gasolina de má quali-
água e sabão. Se a gasolina cair em dade pode provocar severos danos
suas roupas, troque-as. às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
como no sistema de escape.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-


vida para ser abastecida com gasolina
aditivada. Após o abastecimento, se o
motor produzir um ruído diferente (pré-
ignição), use gasolina de uma marca di-

3-19
UB09W0W0.book Page 20 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


WAUN0790  Certifique-se que a extremidade WAU13434
Mangueira de respiro do tan- de cada mangueira não esteja blo- Catalisador
que de combustível e man- queada, e limpe-a se for necessá- Este modelo está equipado com um ca-
gueira de dreno rio. talisador no sistema de escape.
 Certifique-se que a extremidade WWA10863

da mangueira de respiro do tan- ADVERTÊNCIA


que de combustível esteja posicio- O sistema de escape fica quente
nada para fora da carenagem. após o funcionamento. Para prevenir
incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
1. Mangueira de dreno do tanque de fácil combustão.
combustível
 Estacione o veículo em um local
2. Mangueira de respiro do tanque de
onde pedestres ou crianças não
combustível
toquem no sistema de escape
Antes de ligar a motocicleta: quente.
 Verifique a conexão de cada man-  Certifique-se que o sistema de
gueira. escape tenha esfriado antes de
 Verifique se há rachaduras ou da- executar qualquer serviço de
nos em cada mangueira e substi- manutenção.
tua-a se necessário.

3-20
UB09W0W0.book Page 21 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


 Não deixe o motor em marcha WAU62622 Para instalar o assento do passageiro
lenta por mais que alguns minu- Assentos 1. Insira a projeção da parte frontal
tos. Um longo período pode cau- do assento do passageiro den-
sar excesso de calor. Assento do passageiro tro dos fixadores como mostra-
do, e então pressione a parte
WCA10702
Para remover o assento do passageiro traseira do assento para baixo
ATENÇÃO para travá-lo.
1. Insira a chave na trava do assen-
Utilize somente gasolina aditivada. O to e então gire-a em sentido
uso de gasolina não aditivada pode anti-horário.
causar danos irreparáveis ao catali-
sador.

1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Trava do assento do passageiro
2. Retire a chave.
2. Destrave

2. Enquanto segura a chave, levan- Assento do condutor


te a parte de trás do assento do
passageiro e puxe-o para trás. Para remover o assento do condutor
1. Remova o assento do passagei-
ro.

3-21
UB09W0W0.book Page 22 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


2. Remova a capa central remo-
vendo os parafusos.

1. Assento do condutor
2. Parafuso 1. Projeção
2. Fixador do assento
Para instalar o assento do condutor
1. Capa central 1. Insira a projeção da parte frontal 2. Instale os parafusos do assento
2. Parafuso do assento do condutor dentro do condutor.
do fixador como mostrado, e en- 3. Instale a capa central instalando
3. Remova o assento do condutor
tão posicione o assento na posi- os parafusos.
removendo os parafusos. Le-
ção original. 4. Instale o assento do passageiro.
vante a parte de trás do assento
do condutor e puxe-o para trás.
NOTA
Certifique-se que os assentos estão
apropriadamente seguros antes de
conduzir o veículo.

3-22
UB09W0W0.book Page 23 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU62930 em objetos, provocando a WAU62550
Porta-capacete perda do controle e possivel- Compartimento de armazena-
mente um acidente. [WWA10162] mento

1. Trava do capacete
1. Capacete 1. Compartimento de armazenamento
O porta-capacete está localizado na
2. Assento do passageiro
parte inferior do assento do passageiro. O compartimento de armazenamento
está localizado embaixo do assento do
Para retirar um capacete do porta passageiro. (Consulte a página 3-21.)
Para prender um capacete no porta-
capacete Quando armazenar documentos ou ou-
capacete
Retire o assento do passageiro, retire o tros itens no compartimento de arma-
1. Retire o assento do passageiro.
capacete do porta-capacete e então zenamento, certifique-se de guardá-los
(Consulte a página 3-21.)
instale o assento. em um saco plástico para que não se
2. Prenda o capacete no porta-ca-
pacete, em seguida instale o as- molhem. Ao lavar o veículo, tome cui-
sento do passageiro de modo dado para não entrar água no compar-
seguro. ADVERTÊNCIA! Nunca timento de armazenamento.
conduza com um capacete
preso na trava de capacete,
pois o capacete pode bater
3-23
UB09W0W0.book Page 24 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


WWA15401 WAU68140

ADVERTÊNCIA Ajuste do conjunto do amor-


Não exceda a carga máxima de 160 tecedor
kg do veículo. Este conjunto do amortecedor é equi-
pado com um parafuso de ajuste da
pré-carga da mola.
WCA10102
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo, 1. Protetor da corrente de transmissão
não tente girar além dos ajustes má- 2. Parafuso e espaçador
ximo ou mínimo.
2. Para aumentar a pré-carga da
Ajuste a pré-carga da mola como se- mola e através disso endurecer
gue: a suspensão, gire o parafuso de
1. Retire a proteção da corrente de ajuste na direção (a). Para dimi-
transmissão removendo os pa- nuir a pré-carga da mola e atra-
rafusos e os espaçadores. vés disso amaciar a suspensão ,
gire o parafuso de ajuste na dire-
ção (b).
 Alinhe o entalhe adequado
do anel de ajuste com o in-
dicador de posição no
amortecedor.

3-24
UB09W0W0.book Page 25 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


 Use a chave especial e a 3. Instale o protetor da corrente de WAU15152
barra de extensão inclusas transmissão instalando os espa- Cintas para a fixação de ba-
no kit de ferramentas do çadores e os parafusos, aper- gagem
proprietário para fazer o tando os parafusos com o
ajuste. torque especificado.

Torque de aperto
Parafuso do protetor da cor-
rente de transmissão
1,0 kgf·m (10 Nm)

1. Cinta para fixação de bagagem

1. Barra de extensão
Existe uma cinta para a fixação de ba-
gagem em cada estribo do passageiro.
2. Ferramenta especial
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola
4. Indicador de posição

Ajuste da pré-carga da mola:


Mínimo (macia):
1
Padrão:
3
Máxima (dura):
7

3-25
UB09W0W0.book Page 26 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU15306 ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU44893
Cavalete lateral para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no bilidade de levantar o cavalete lateral da ignição
lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- antes da partida. Portanto, verifique O sistema de corte do circuito da igni-
vante o cavalete lateral com seu pé en- esse sistema regularmente e solicite ção (composto pelo interruptor do ca-
quanto segura o veículo verticalmente. a um concessionário Yamaha para valete lateral, o interruptor da
repará-lo caso não funcione adequa- embreagem e o interruptor do ponto
NOTA damente. morto) apresenta as seguintes funções.
O interruptor embutido no cavalete late-  Evita a partida quando a transmis-
ral faz parte do sistema de corte do cir- são está engrenada e o cavalete
cuito da ignição, que corta a ignição em lateral está levantado, mas o ma-
certas situações. (Consulte a seção se- nete da embreagem não está
guinte para uma explicação do sistema pressionado.
de corte do circuito da ignição.)  Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o manete da
WWA10242
embreagem está pressionado,
ADVERTÊNCIA mas o cavalete lateral ainda está
O veículo não deve ser conduzido abaixado.
com o cavalete lateral abaixado, ou  Corta o funcionamento do motor
se o cavalete lateral não puder ser quando a transmissão está engre-
movido adequadamente (ou não per- nada e o cavalete lateral está abai-
manecer levantado), caso contrário o xado.
cavalete lateral pode encostar no Verifique periodicamente o funciona-
chão e distrair o condutor, resultan- mento do sistema de corte do circuito
do em uma possível perda de contro- de ignição, comparando com o proce-
le. O sistema de corte do circuito da dimento a seguir.

3-26
UB09W0W0.book Page 27 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Função dos controles e instrumentos

3-27
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível de combustível no tanque.


• Reabasteça, se necessário.
• Verifique se há vazamento nas linhas de combustível.
Combustível 3-18, 3-20
• Verifique se as mangueiras de respiro do tanque de combustível e de
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique as cone-
xões das mangueiras.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar a existência de vazamento de óleo.

4-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.


Líquido de arrefe- • Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o
6-17
cimento nível especificado.
• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
4-2
UB09W0W0.book Page 3 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-31
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-31
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-28, 6-30
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-21, 6-23
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.
6-32
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
UB09W0W0.book Page 4 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.


6-32
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.
Cavalete lateral 6-33
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-26
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAU62513 WAU67610
Partida no motor
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito
tário para se familiarizar com todos os NOTA da ignição permita a partida, verifique
controles. Se houver algum controle ou Este modelo está equipado com: as seguintes condições:
função que você não entendeu, per-  um sensor de ângulo de inclinação  A transmissão está em ponto mor-
gunte ao seu concessionário Yamaha. para parar o motor em caso de to.
WWA10272 queda. Neste caso, o visor irá indi-  A transmissão está engatada com
ADVERTÊNCIA car o código de falha 30, mas isso o manete da embreagem aciona-
Falha na familiarização dos coman- não significa um mau funciona- do e o cavalete lateral para cima.
dos pode causar a perda de controle, mento. Gire a chave para “ ” e Consulte a página 3-26 para mais
e consequentemente riscos de aci- então para “ ” para limpar o có- informações.
dente e danos pessoais. digo de falha. A falha neste proce- 1. Gire a chave para “ ” e certifi-
dimento irá evitar o motor de dar a que-se que o interruptor de pa-
partida, mesmo que o motor girar rada do motor está posicionado
ao pressionar o interruptor de par- em “ ”.
tida. A luz de advertência de proble-
 um sistema de auto-parada do ma no motor deve acender por
motor. O motor para automatica- alguns segundos e depois apa-
mente caso seja deixado em mar- gar. ATENÇÃO: Se a luz de ad-
cha lenta por 20 minutos. Se o vertência não apagar, solicite
motor parar, simplesmente pres- a um concessionário Yamaha
sione o interruptor de partida para para verificar o sistema elétri-
reiniciar o motor. co. [WCAT1121]

5-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


A luz de advertência do ABS preservar a bateria. Não tente fa- WAU16673
deve acender quando o inter- zer o motor funcionar por mais Transmissão
ruptor principal estiver em “ON” que 10 segundos por tentativa.
e apagar após o veículo atingir WCA11043
10 km/h ou mais. ATENÇÃO
WCA17682
Para uma maior vida útil do motor,
ATENÇÃO nunca acelere fortemente quando o
Se a luz de advertência do freio ABS motor ainda estiver frio!
não acender ou apagar conforme ex-
plicado acima, consulte a página 3-2
para verificar o circuito de luz de ad- 1. Pedal de câmbio
vertência. 2. Posição do ponto morto

2. Coloque a transmissão em pon- A transmissão permite que você utilize


to morto. A luz indicadora de a máxima potência disponível no motor
ponto morto deve se acender. para partida, aceleração, subidas, etc.
Se não acender, solicite a um As posições das marchas são mostra-
concessionário Yamaha para das na ilustração.
verificar o circuito elétrico.
3. Dê partida no motor pressionan- NOTA
do o interruptor de partida. Para colocar a transmissão em ponto
Se o motor não ligar, solte o in- morto, pressione o pedal de câmbio
terruptor de partida, espere al- para baixo repetidamente até atingir o
guns segundos e tente fim do curso, então, suba levemente
novamente. Cada tentativa deve uma posição.
ser a mais curta possível para

5-2
UB09W0W0.book Page 3 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WCA10261 2. Coloque a transmissão em pri-
ATENÇÃO meira marcha. A luz indicadora NOTA
 Mesmo com a transmissão em do ponto morto deverá apagar. Quando trocar as marchas em condi-
ponto morto, não conduza a mo- 3. Abra o acelerador gradativa- ção normal de operação, use os pontos
tocicleta com o motor desligado mente, e, ao mesmo tempo, sol- recomendados de troca.
e não a reboque durante longas te o manete da embreagem
distâncias. A transmissão é de- lentamente.
WAU58270
vidamente lubrificada apenas 4. Nos momentos recomendados Desacelerar
quando o motor está funcionan- de troca de marcha mostrados 1. Solte o acelerador e acione os
do. Uma lubrificação inadequa- na tabela a seguir, feche o acele-
freios dianteiro e traseiro suave-
da poderá danificar a rador e, ao mesmo tempo, acio-
mente para diminuir a velocida-
transmissão. ne o manete da embreagem
de da motocicleta.
 Utilize sempre a embreagem rapidamente. 2. Nos pontos de troca de marcha
para mudar de marcha de modo 5. Troque a transmissão para se- recomendados na tabela a se-
a evitar danos no motor, na gunda marcha. (Certifique-se de guir, reduza a marcha.
transmissão e no sistema de não colocar a transmissão na
3. Quando a motocicleta atingir 25
transmissão, pois não foram posição do ponto morto).
km/h, o motor estará prestes a
projetadas para suportar o cho- 6. Abra parcialmente o acelerador
parar ou próximo disso, acione o
que de uma mudança de veloci- e solte gradativamente o manete manete da embreagem, utilize
dade forçada. da embreagem. os freios para diminuir a veloci-
7. Siga os mesmos procedimentos dade da motocicleta, e continue
quando trocar para a próxima
a diminuir as marchas conforme
WAU16682 marcha superior.
Para dar partida e acelerar a necessidade.
1. Puxe o manete da embreagem 4. Assim que a motocicleta parar, a
para desacoplar a embreagem. transmissão pode ser engrena-
da na posição de ponto morto. A
5-3
UB09W0W0.book Page 4 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


luz indicadora do ponto morto WAU58280 WAU16811
irá acender e então o manete da Ponto de engate de marcha Dicas para diminuir o consu-
embreagem pode ser liberado. Os pontos recomendados de engate de mo de combustível
WWA17380 marcha durante a aceleração e desace- O consumo de combustível de sua mo-
leração encontram-se na tabela a se- tocicleta depende em grande parte do
ADVERTÊNCIA
guir. seu estilo de condução. Considere as
 Frenagens inadequadas podem
ocasionar a perda de controle seguintes dicas para diminuir o consu-
ou tração. Sempre utilize os dois Pontos de aceleração: mo de combustível:
freios acionando-os suavemen- 1ª → 2ª: 20 km/h  Aumente as marchas gradualmen-
2ª → 3ª: 30 km/h te e evite velocidades elevadas do
te.
3ª → 4ª: 40 km/h motor durante a aceleração.
 Certifique-se de que a motoci-
4ª → 5ª: 50 km/h  Não acelere o motor enquanto re-
cleta e o motor tenham desace-
5ª → 6ª: 60 km/h duz a velocidade e evite acelera-
lerado o suficiente antes de
Pontos de desaceleração:
trocar para uma marcha inferior. ções bruscas no motor sem carga.
6ª → 5ª: 45 km/h
Trocar para uma marcha inferior  Desligue o motor ao invés de dei-
5ª → 4ª: 35 km/h
quando a velocidade do veículo xá-lo no ponto morto por um longo
4ª → 3ª: 25 km/h
ou do motor for muito alta pode intervalo de tempo (ex.: em con-
causar perda de tração da roda gestionamentos, semáforos ou in-
traseira ou uma rotação excessi- tersecções).
va do motor. Isto pode causar
perda de controle, um acidente e
ferimentos. Também pode cau-
sar danos ao motor ou no siste-
ma de transmissão.

5-4
UB09W0W0.book Page 5 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU58670 WAU58680  Caso ocorra qualquer problema
Período de amaciamento do no motor durante o período de
motor 0–1000 km amaciamento, solicite imediata-
Não existe período mais importante Evite operação prolongada acima de mente para um concessionário
para a vida útil de sua motocicleta do 7000 r/min. ATENÇÃO: Após 1000 km Yamaha verificar o veículo.
que o período entre 0 e 1600 km. Por is- de funcionamento, o óleo do motor
so, solicitamos que leia atentamente as deve ser trocado, e o cartucho ou
recomendações abaixo. elemento do filtro de óleo substituí-
Uma vez que o motor é completamente dos. [WCA20150]
novo, não se deve colocar uma carga
excessiva em sua nova motocicleta nos 1000–1600 km
primeiros 1600 km de uso. As diferen- Evite operação prolongada acima de
tes peças do motor se desgastam e se 8400 r/min.
ajustam até que atinjam as folgas ade-
quadas de funcionamento. Durante o
1600 km e acima
período de amaciamento, evite o uso
O veículo agora pode ser conduzido
prolongado do motor em rotações ele-
normalmente.
vadas ou de mantê-lo em condições WCA10311
que possam ocasionar-lhe um supera-
ATENÇÃO
quecimento.
 Mantenha a velocidade do motor
fora da zona vermelha do tacô-
metro.

5-5
UB09W0W0.book Page 6 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-6
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17303 WAUB1402 mentas adicionais, como um torquíme-
Kit de ferramentas do proprie- tro, podem ser necessárias para realizar
Os controles de emissões não servem tário alguns serviços de manutenção.
apenas para manter o ar limpo, mas
também são vitais para o funcionamen- NOTA
to adequado e a máxima atuação do Caso você não tenha as ferramentas ou
motor. Nas seguintes tabelas de manu- experiências exigidas para um serviço
tenção, os serviços relacionados ao em especial, este deve ser executado
controle de emissões estão agrupados por um concessionário Yamaha.
separadamente. Estes serviços reque-
rem dados especializados, conheci-
mento e equipamento. Manutenção,
substituição ou reparos nos dispositi- 1. Kit de ferramentas do proprietário
vos e sistemas de controle de emissão 2. O-ring
podem ser executados por qualquer
O kit de ferramentas do proprietário
oficina ou pessoa certificada (se aplicá-
está localizado embaixo do assento do
vel). Os concessionários Yamaha estão passageiro. Algumas ferramentas tam-
treinados e equipados para realizar es- bém estão localizadas na parte de trás
tes serviços específicos. do assento do passageiro. (Consulte a
página 3-21) e são presas com um O-
ring.
A informação de serviço incluída neste
manual e as ferramentas fornecidas no
kit de ferramentas do proprietário irão
auxiliá-lo na manutenção preventiva e
pequenos reparos. No entanto, ferra-
6-2
UB09W0W0.book Page 3 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46964
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
UB09W0W0.book Page 4 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

• Verificar a condição.
√ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga da válvula.
3 * Válvulas A cada 40000 km
• Ajuste.
• Verificar se há rachaduras ou danos na
Sistema de res-
4 * mangueira de respiro. √ √ √
piro do cárter
• Substituir se necessário.
Sistema de in-
5 * jeção de com- • Ajuste a sincronização. √ √ √
bustível
Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação
6 * √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.
Canister do sis- • Verificar se o sistema de controle apresenta
tema de con- A cada 10000 km
7 * danos.
trole de
emissões • Substituir se necessário.

6-4
UB09W0W0.book Page 5 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

• Verificar se a válvula de corte, a válvula de


Sistema de in-
8 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.

6-5
UB09W0W0.book Page 6 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW2614
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Elemento do fil-
1 * • Substituir. A cada 15000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
4 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
5 * Freio traseiro cleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-6
UB09W0W0.book Page 7 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


• Verificar se a passagem da mangueira e as
Mangueiras do √ √ √
6 * abraçadeiras estão instaladas corretamen-
freio
te.
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-7
UB09W0W0.book Page 8 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


Rolamento do A cada 10000 km
11 * cessiva.
eixo da balança
• Lubrificar com graxa à base de sabão lítio. A cada 20000 km
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e
condição.
Corrente de A cada 1000 km e após lavar a motocicle-
12 • Ajustar e lubrificar completamente a corren-
transmissão ta, conduzir na chuva ou em áreas úmidas
te com um lubrificante especial para corren-
te com O-ring.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 20000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado
15 do manete do • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √
freio

6-8
UB09W0W0.book Page 9 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
Eixo articulado
16 do pedal do • Lubrificar com graxa à base de sabão lítio. √ √ √
freio
Eixo articulado
• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-
17 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
Eixo articulado
• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-
18 do pedal de √ √ √
tio.
câmbio
• Verificar o funcionamento.
19 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do
20 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
21 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e vazamento de


22 * √ √ √
traseiro óleo.

6-9
UB09W0W0.book Page 10 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Cartucho do fil-
24 tro de óleo do • Substituir. √ √
motor
• Verificar o nível do líquido de arrefecimento
Sistema de ar- √ √ √
25 * e se existem vazamentos no veículo.
refecimento
• Trocar o líquido de arrefecimento. A cada 20000 km
Interruptores
26 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
27 • Lubrificar. √ √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
28 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

6-10
UB09W0W0.book Page 11 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


29 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-11
UB09W0W0.book Page 12 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19643 Se a vela de ignição apresentar eventu- Limpe a superfície da junta da vela e
Verificação da vela de ignição al corrosão do eletrodo e o acúmulo ex- sua superfície de contato, e então limpe
A vela de ignição é um componente im- cessivo de carvão ou outros depósitos, qualquer fuligem das roscas das velas.
portante para o motor, que deve ser ve- substitua a vela.
rificado periodicamente,
Torque de aperto:
preferencialmente por um concessio- Vela de ignição:
Vela de ignição especificada:
nário Yamaha. Como o calor e os depó- NGK/CR8E 1,3 kgf·m (13 Nm)
sitos desgastam lentamente qualquer
vela, esta deve ser removida e verifica-
Antes de instalar a vela de ignição,
da de acordo com a tabela de manuten-
meça a folga com um calibrador de lâ- NOTA
ção e lubrificação periódica. Além
minas e, se necessário, ajuste a folga Se não houver um torquímetro disponí-
disso, a condição da vela pode indicar
de acordo com a especificação. vel ao colocar a vela, um bom cálculo
a condição do motor. do torque correto é 1/4–1/2 após o
Verifique se o isolador de porcelana em
aperto manual. Entretanto, a vela deve
torno do eletrodo central da vela apre-
ser apertada com o torque especificado
senta uma cor marrom claro (a cor ideal
assim que possível.
quando a motocicleta funciona normal-
mente), e todas as velas instaladas no
motor devem apresentar a mesma cor.
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi- 1. Folga da vela de ignição
nho. Em vez disso, solicite a verificação
da motocicleta a um concessionário Folga da vela de ignição:
Yamaha. 0,7–0,8 mm

6-12
UB09W0W0.book Page 13 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU36111 WAU62632
Canister Óleo do motor e cartucho do NOTA
filtro do óleo O óleo do motor deve estar entre as
O nível do óleo do motor deve ser veri- marcas de nível mínimo e máximo.
ficado antes de cada condução. Além
disso, o óleo deve ser trocado e o car-
tucho do filtro de óleo substituído nos
intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-


Este modelo está equipado com um ca-
tor
nister para prevenir a liberação de va-
1. Coloque o veículo em uma su-
por de combustível na atmosfera. Antes
perfície plana e segure-a em po-
de conduzir este veículo, certifique-se 1. Tampa de abastecimento do óleo do
sição vertical. Uma leve motor
de conferir o seguinte:
inclinação pode resultar em uma
 Verifique a conexão de cada man- 2. Visor de verificação do nível de óleo do
falsa leitura. motor
gueira.
2. Dê partida no motor, aqueça-a 3. Marca de nível máximo
 Verifique as mangueiras e o canis-
por alguns minutos e então des- 4. Marca do nível mínimo
ter para danos e rachaduras.
ligue-o.
Substitua se danificado.
3. Aguarde alguns minutos até o 4. Se o óleo do motor estiver na
 Certifique-se que o respiro do ca-
óleo assentar, e então verifique marca de nível mínimo ou abai-
nister não esteja bloqueado, e lim-
o nível do óleo através da janela xo, adicione óleo suficiente do
pe-o, se necessário.
de verificação localizada na par- tipo recomendado até atingir o
te inferior direita do cárter. nível correto.

6-13
UB09W0W0.book Page 14 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para trocar o óleo do motor (com ou
sem a substituição do cartucho do
filtro de óleo)
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-o
por alguns minutos e então des-
ligue-o.
3. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo
usado. 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
4. Remova a tampa do abasteci- 2. Gaxeta
1. Ferramenta do filtro de óleo
mento do óleo do motor, o para-
2. Cartucho do filtro de óleo
fuso de dreno e a gaxeta para
NOTA
drenar o óleo do cárter.
Pule as etapas 5–7 se o cartucho do fil-
NOTA
tro de óleo não for substituído.
Uma chave de filtro de óleo está dispo-
5. Retire o cartucho do filtro do nível em um concessionário Yamaha.
óleo com a chave de filtro de
6. Aplique uma fina camada de
óleo.
óleo de motor limpo no O-ring
do novo cartucho do filtro de
óleo.

6-14
UB09W0W0.book Page 15 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste

1. O-ring 1. Parafuso de dreno do óleo do motor


2. Gaxeta
1. Torquímetro
NOTA
Certifique-se que o O-ring esteja ade- Torque de aperto
Torque de aperto Parafuso de dreno do óleo:
quadamente assentado.
Cartucho do filtro de óleo 2,0 kgf·m (20 Nm)
7. Instale um novo cartucho do fil- 1,7 kgf·m (17 Nm)
tro de óleo com a chave de filtro, 9. Reabasteça com a quantidade
e então, aperte-o com o torque 8. Instale o parafuso de dreno do especificada do óleo de motor
especificado, utilizando o torquí- óleo e a nova gaxeta , e então recomendado , e então instale e
metro. aperte o parafuso com o torque aperte a tampa de abastecimen-
especificado. to do óleo.

NOTA
Instale a nova gaxeta como mostrado.

6-15
UB09W0W0.book Page 16 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


cação do óleo do motor não correto, desligue o motor imediata-
Óleo do motor recomendado:
contém aditivos redutores de mente e solicite a um concessionário
Veja página 8-1.
atrito. Yamaha para verificar o veículo.
Quantidade de óleo:
 Certifique-se que não entre ne-
Troca de óleo:
nhum material estranho na car- 11. Desligue o motor, aguarde al-
1,80 L
caça. guns minutos até o óleo assen-
Com remoção do filtro de óleo:
tar, e então verifique o nível do
2,10 L
10. Dê partida no motor, e então óleo e corrija, se necessário.
deixe-o em marcha lenta por al-
guns minutos enquanto verifica
NOTA
se há vazamento de óleo. Se
Certifique-se de limpar o óleo derrama-
houver vazamento de óleo, des-
do em qualquer peça após o motor e o
ligue o motor imediatamente e
sistema de escape esfriarem.
verifique a causa.
WCA11621
NOTA
ATENÇÃO
Após dar partida no motor, a luz de ad-
 Para evitar que a embreagem vertência do nível do óleo do motor
patine (uma vez que o óleo do deve apagar.
motor também lubrifica a embre-
agem), não misture qualquer WCA20860
aditivo químico. Não utilize óle- ATENÇÃO
os com a especificação “CD”
Se a luz de advertência da pressão
para diesel, nem óleos de quali-
do óleo piscar ou permanecer acesa
dade inferior ao especificado.
mesmo que o nível do óleo estiver
Certifique-se de que a especifi-

6-16
UB09W0W0.book Page 17 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU20071 2. Verifique o nível do líquido de ar- então adicione o líquido de arre-
Líquido de arrefecimento refecimento no reservatório. fecimento até atingir a marca de
O nível do líquido de arrefecimento de- nível máximo. ADVERTÊNCIA!
verá ser verificado antes do uso. Além NOTA Retire somente a tampa do re-
disso, o líquido deve ser substituído nos O líquido de arrefecimento deve estar servatório do líquido de arre-
intervalos especificados na tabela de entre as marcas de nível mínimo e má- fecimento. Nunca tente retirar
lubrificação e manutenção periódica. ximo. a tampa do radiador quando o
motor estiver quente.
WAU38176 [WWA15162] ATENÇÃO: Se o lí-
Para verificar o nível do líquido de ar- quido de arrefecimento não
refecimento estiver disponível, utilize água
1. Coloque o veículo em uma su- destilada ou água de torneira.
perfície plana e segure-o em po- Não utilize água sem trata-
sição vertical. mento ou água salgada, pois é
prejudicial ao motor. Caso
NOTA água seja utilizada ao invés do
 O nível do líquido de arrefecimento líquido de arrefecimento,
deve ser verificado com o motor 1. Marca de nível máximo
substitua-a por líquido de ar-
frio, pois o nível pode variar con- 2. Marca do nível mínimo refecimento assim que possí-
forme a temperatura do motor. 3. Reservatório do líquido de arrefeci- vel, caso contrário o sistema
 Certifique-se que o veículo esteja mento
de arrefecimento não ficará
em posição vertical ao verificar o 3. Se o líquido de arrefecimento protegido contra congela-
nível do líquido de arrefecimento. estiver abaixo da marca de nível mento ou corrosão. Caso
Uma leve inclinação lateral pode mínimo, retire a capa do reser- água tenha sido adicionada ao
resultar em uma falsa leitura. vatório, retirando os parafusos, invés de líquido de arrefeci-
retire a tampa do reservatório e mento, solicite a um conces-

6-17
UB09W0W0.book Page 18 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


sionário Yamaha para que WAU33032
verifique a proporção de anti- Substituição do líquido de arrefeci-
congelante do líquido de arre- mento
fecimento assim que possível, O líquido de arrefecimento deve ser tro-
pois a eficácia do líquido de cado nos intervalos especificados na
arrefecimento será reduzida. tabela de manutenção e lubrificação
[WCA10473]
periódica. Solicite a um concessionário
Yamaha para trocar o líquido de arrefe-
cimento. ADVERTÊNCIA! Nunca tente
1. Tampa do reservatório do líquido de retirar a tampa do radiador enquanto
arrefecimento o motor estiver quente. [WWA10382]

Capacidade do reservatório do
líquido de arrefecimento (até a
marca de nível máximo):
0,25 L
1. Parafuso
4. Instale a tampa do reservatório,
2. Capa do reservatório do líquido de ar-
refecimento e então instale a capa do reser-
vatório, instalando os parafusos.

6-18
UB09W0W0.book Page 19 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62650 3. Puxe o elemento do filtro de ar
Substituição do elemento do para fora.
filtro de ar e limpeza da man-
gueira de verificação
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Substitua o elemento
do filtro de ar mais frequentemente 1. Painel do lado esquerdo
caso conduza o veículo em áreas ex-
2. Parafuso
cepcionalmente úmidas ou com poeira. 1. Elemento do filtro de ar
No mais, a mangueira de verificação do 2. Retire a tampa da caixa do filtro
filtro de ar deve ser frequentemente ve- de ar removendo os parafusos. 4. Insira um novo elemento do filtro
rificada e limpa se necessário. de ar na caixa do filtro de ar.
ATENÇÃO: Certifique-se de
que o elemento do filtro de ar
Para substituir o elemento do filtro está devidamente fixado na
de ar. caixa do filtro de ar. O motor
1. Retire o painel do lado esquerdo nunca deve ser colocado em
removendo os parafusos. funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
1. Tampa da caixa do filtro de ar e/ou cilindro(s) podem des-
2. Parafuso gastar-se excessivamente.
3. Capa de borracha [WCA10482]

6-19
UB09W0W0.book Page 20 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Instale a tampa da caixa do filtro WAU21386 WAU21402
de ar instalando os parafusos. Verificação da folga da mano- Folga das válvulas
6. Instale o painel do lado esquer- pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o
do instalando os parafusos. Meça a folga da manopla do acelerador uso, resultando numa mistura de ar-
conforme mostrado. combustível inadequada e/ou ruído do
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol-
Para limpar a mangueira de verifica-
ga das válvulas deve ser ajustada por
ção do filtro de ar
um concessionário Yamaha nos inter-
1. Verifique se há acumulo de su-
valos especificados na tabela de manu-
jeira ou água na mangueira na
tenção e lubrificação periódica.
parte frontal da caixa do filtro de
ar.

1. Folga da manopla do acelerador

Folga da manopla do acelera-


dor:
3,0–5,0 mm

Verifique periodicamente a folga da ma-


1. Mangueira de verificação do filtro de ar
nopla do acelerador e, se necessário,
2. Se houver sujeira ou água visí- solicite a um concessionário Yamaha
veis, remova a mangueira, lim- para efetuar o ajuste.
pe-a e instale-a novamente.

6-20
UB09W0W0.book Page 21 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW3351  A pressão de ar do pneu deve WWA10512
Pneus ser ajustada de acordo com a ADVERTÊNCIA
Os pneus são o único contato entre o velocidade de condução e com Nunca sobrecarregue seu veículo. A
veículo e o solo. A segurança em todas o peso total do condutor, passa- condução de um veículo sobrecarre-
as condições de pilotagem depende de geiro, carga e acessórios, apro- gado pode causar um acidente.
uma área relativamente pequena de vados para esse modelo.
contato com o solo. Portanto, é essen-
cial sempre manter os pneus em boas Inspeção do pneu
condições e substituí-los no período Pressão de ar do pneu (medido
adequado pelos pneus especificados. com os pneus frios):
1 pessoa:
Dianteiro:
Pressão do ar do pneu 200 kPa (29 psi)
A pressão do ar do pneu deve ser veri- Traseiro:
ficada, e se necessário, ajustada antes 225 kPa (33 psi)
de cada condução. 2 pessoas:
WWA10504 Dianteiro:
ADVERTÊNCIA 200 kPa (29 psi)
1. Parede lateral
Traseiro:
O funcionamento do veículo com a 2. Indicador de desgaste
225 kPa (33 psi)
pressão incorreta do pneu pode cau- Carga máxima*: 3. Profundidade do sulco
sar acidente grave ou morte por per- 160 kg
da de controle. Os pneus devem ser verificados antes
* Peso total do condutor, passa-
 A pressão de ar deve ser verifi- de cada condução. Se um pneu apre-
geiro, carga e acessórios
cada e ajustada com os pneus sentar linhas transversais (profundida-
frios (ex., quando a temperatura de mínima do sulco), se o pneu estiver
do pneu estiver igual à tempera- com um prego ou fragmentos de vidro
tura ambiente). encravado, ou se as paredes laterais
6-21
UB09W0W0.book Page 22 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


estiverem rachadas, solicite a um con-  Conduza em velocidade mode- dução da motocicleta podem ser di-
cessionário Yamaha para substituir o rada após a troca do pneu, pois ferentes, o que pode causar um
pneu imediatamente. a superfície do pneu deve ser acidente.
“quebrada” para desenvolver
sua melhor característica. Após extensivos testes, somente os
Profundidade mínima do sulco
pneus listados abaixo foram aprovados
do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm pela Yamaha para esse modelo.
Informação do pneu
Este modelo está equipado com pneus Pneu dianteiro:
WWA10472
sem câmara e com válvula de ar. Tamanho:
ADVERTÊNCIA Os pneus envelhecem, mesmo que não 110/70R-17M/C (54H)
 Solicite a um concessionário tenham sido utilizados ou apenas te- Fabricante/modelo:
Yamaha para substituir pneus nham sido utilizados ocasionalmente. METZELER/SPORTEC M5
excessivamente gastos. Além Rachaduras na parede lateral ou no sul- INTERACT
de ser ilegal, conduzir o veículo co, as vezes acompanhado de defor- Pneu traseiro:
com os pneus excessivamente mação da carcaça, são uma prova de Tamanho:
gastos diminui a estabilidade e envelhecimento. Especialistas em 140/70R-17M/C (66H)
pode levar à perda de controle. pneus devem verificar os pneus velhos Fabricante/modelo:
 A substituição de todas as pe- ou envelhecidos para determinar seu METZELER/SPORTEC M5
ças relacionadas às rodas e uso futuro. INTERACT
freios, incluindo os pneus, de- WWA10462
vem ser deixadas a cargo de um ADVERTÊNCIA
concessionário Yamaha, que
Os pneus dianteiro e traseiro devem
possui conhecimento e experi-
ser da mesma marca e modelo, caso
ência profissional necessários
contrário as características de con-
para executar o serviço.

6-22
UB09W0W0.book Page 23 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21963 WAU55644 1. Afrouxe a contraporca do mane-
Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da te do embreagem.
Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem 2. Para aumentar a folga do mane-
bilidade e segurança na utilização de te da embreagem, gire o parafu-
sua motocicleta, observe os seguintes so de ajuste da folga do manete
pontos com relação às rodas especifi- da embreagem na direção (a).
cadas. Para diminuir a folga do manete
 Verifique se os aros estão com ra- da embreagem, gire o parafuso
chaduras, tortos ou empenados de ajuste na direção (b).
antes de cada utilização da moto-
cicleta. Caso seja encontrado NOTA
qualquer dano, solicite a um con- Se a folga especificada do manete da
cessionário Yamaha para substi- 1. Parafuso de ajuste da folga do manete embreagem puder ser obtida como
da embreagem
tuir a roda. Não tente nem mesmo descrito acima pule as etapas 3–6.
um mínimo reparo na roda. Uma 2. Contraporca
roda deformada ou rachada deve 3. Folga do manete da embreagem 3. Gire completamente o parafuso
ser substituída. de ajuste no manete da embrea-
Meça a folga do manete da embreagem
 A roda deve ser balanceada sem- gem na direção (a) para soltar o
como mostrado.
pre que o pneu ou a roda tiverem cabo da embreagem.
sido trocados ou substituídos. 4. Solte a contraporca do cárter.
Folga do manete da embrea-
Uma roda não balanceada pode
gem:
resultar em um baixo desempe-
10,0–15,0 mm
nho, características de pilotagem
adversas e redução da vida útil do
Verifique periodicamente a folga do
pneu.
manete da embreagem e, se necessá-
rio, ajuste-a como segue.
6-23
UB09W0W0.book Page 24 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU37914 dráulico diminuirá o desempenho do
Verificação da folga do mane- freio, podendo resultar em perda de
te do freio controle e acidente.

1. Contraporca
2. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem
1. Sem folga no manete do freio
5. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire a porca Não deve haver folga na extremidade
de ajuste da folga do manete da do manete do freio. Se houver folga, so-
embreagem na direção (a). Para licite a um concessionário Yamaha para
diminuir a folga do manete da inspecionar o sistema de freio.
embreagem, gire a porca de WWA14212
ajuste na direção (b). ADVERTÊNCIA
6. Aperte a contraporca do cárter.
Uma sensação macia ou esponjosa
7. Aperte a contraporca do manete
no manete do freio pode indicar a
da embreagem.
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-24
UB09W0W0.book Page 25 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22274 de ajuste na direção (a). Para que a luz WAU22393
Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca Verificação das pastilhas dos
de ajuste na direção (b). freios dianteiro e traseiro
Verifique se as pastilhas dos freios
dianteiro e traseiro apresentam desgas-
tes, conforme os intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.

WAU22432
1. Interruptor da luz do freio traseiro Pastilhas do freio dianteiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz
do freio dianteiro deve ser ajustado por
um concessionário Yamaha.
Gire a porca de ajuste do interruptor da 1. Indicador de desgaste da pastilha de
luz do freio traseiro enquanto segura o freio
interruptor em sua posição. Para que a
Cada uma das pastilhas do freio dian-
luz do freio acenda antes, gire a porca
teiro está equipada com ranhuras indi-
cadoras de desgaste, que lhe permitem
6-25
UB09W0W0.book Page 26 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


verificar o desgaste das pastilhas sem desgastes das pastilhas sem ter de WAU22582
ter de desmontar o freio. Para verificar o desmontar o freio. Para verificar o des- Verificação do nível do fluido
desgaste das pastilhas, verifique as ra- gaste da pastilha do freio, verifique as de freio
nhuras indicadoras de desgaste. Caso ranhuras indicadoras de desgaste. Se Antes de conduzir, certifique-se que o
a pastilha do freio esteja gasta até o uma pastilha do freio estiver gasta até o fluido de freio esteja acima da marca de
ponto em que as ranhuras indicadoras ponto em que as ranhuras indicadoras nível mínimo. Verifique o nível do fluido
de desgaste tenham quase desapareci- de desgaste tenham quase desapareci- de freio com a parte superior do reser-
do, solicite a substituição das pastilhas do, solicite a um concessionário vatório nivelado. Reabasteça com o
em um concessionário Yamaha. Yamaha para substituir o conjunto das fluido de freio se necessário.
pastilhas.
Freio dianteiro
WAU36721
Pastilhas do freio traseiro

1. Marca do nível mínimo

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio

Cada pastilha do freio traseiro está


equipada com ranhuras indicadoras de
desgaste, que lhe permitem verificar os

6-26
UB09W0W0.book Page 27 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


Freio traseiro  Limpe a tampa de abastecimen- WCA17641
to antes de remover. Utilize so- ATENÇÃO
mente fluido de freio DOT 4 e Fluido de freio pode danificar super-
que esteja em recipiente lacra- fícies pintadas ou peças plásticas.
do. Sempre limpe imediatamente o fluido
 Utilize somente o fluido de freio derramado.
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem À medida que as pastilhas de freio se
deteriorar-se, causando vaza- desgastam, é normal o nível do fluido
1. Marca do nível mínimo mento. de freio reduzir gradativamente. Um ní-
 Reabasteça com o mesmo tipo vel baixo de fluido de freio pode indicar
Fluido de freio especificado: de fluido de freio. Adicionar um desgaste das pastilhas do freio e/ou va-
DOT 4 fluido de freio diferente de DOT zamento no sistema de freio; portanto,
4 pode resultar em uma reação certifique-se de verificar se há desgaste
WWA15991 química nociva. nas pastilhas do freio e se há vazamen-
 Tenha cuidado para que não en- to no sistema de freio. Se o nível do flui-
ADVERTÊNCIA
tre água no reservatório do flui- do de freio diminuir repentinamente,
A manutenção inapropriada pode re-
do de freio ao reabastecer. Água solicite a um concessionário Yamaha
sultar em perda da capacidade de fre-
irá reduzir significativamente o para verificar a causa antes da próxima
nagem. Observe essas precauções:
ponto de ebulição e pode causar condução.
 Fluido de freio insuficiente pode
tamponamento.
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.

6-27
UB09W0W0.book Page 28 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22733 WAU22762
Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans-
Solicite a um concessionário Yamaha missão
para trocar o fluido de freio nos interva- A folga da corrente de transmissão
los especificados de acordo com a ta- deve ser verificada antes do uso e ajus-
bela de manutenção e lubrificação tada, se necessário.
periódica. Além disso, os retentores de
óleo dos cilindros mestres e das pinças,
WAU2277E
assim como as mangueiras do freio, Para verificar a folga da corrente de
devem ser substituídos nos intervalos 1. Folga da corrente de transmissão
transmissão
listados abaixo ou em caso de danos 1. Coloque a motocicleta no cava-
ou vazamento. Folga da corrente de transmis-
lete lateral.
 Retentores de óleo: Substituir a são:
cada dois anos. 35,0–45,0 mm
NOTA
 Mangueiras do freio: Substituir a Durante a verificação e ajuste da folga
cada quatro anos. da corrente de transmissão, não deverá 4. Se a folga da corrente de trans-
haver peso algum sobre a motocicleta. missão estiver incorreta, ajuste-
a como segue. ATENÇÃO: A
2. Coloque a transmissão em pon- folga inadequada da corrente
to morto. de transmissão poderá sobre-
3. Meça a folga da corrente confor- carregar o motor e outras pe-
me mostrado. ças vitais da motocicleta,
podendo escorregar ou que-
brar. Se a folga da corrente de
transmissão for maior que
45,0 mm, a corrente de trans-

6-28
UB09W0W0.book Page 29 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


missão pode danificar o qua- estas ocorrências, mantenha
dro, balança e outra peças. a folga da corrente de trans-
Para evitar que isso ocorra, missão dentro dos limites es-
mantenha a folga da corrente pecificados. [WCA10572]
de transmissão dentro dos li-
mites especificados. [WCA17791]

WAU62982
Para ajustar a folga da corrente de
1. Contraporca
transmissão
2. Capa do esticador da corrente de
Consulte um concessionário Yamaha transmissão
antes de ajustar a corrente de transmis-
são. 2. Para apertar a corrente de trans-
1. Porca de ajuste da folga da corrente
1. Retire a capa do esticador da missão, gire a porca de ajuste de transmissão
corrente de transmissão, e en- em cada lado da balança na di-
tão afrouxe a porca do eixo e a reção (a). Para afrouxar a corren-
contraporca em cada lado da te de transmissão, gire a porca NOTA
balança. de ajuste em cada lado da ba- Utilizando as marcas de alinhamento
lança na direção (b), e então em- em cada lado da balança traseira, certi-
purre a roda traseira para frente. fique-se que ambos os esticadores da
ATENÇÃO: Folga incorreta da corrente estejam na mesma posição,
corrente de transmissão pode para o alinhamento adequado da roda.
causar sobrecarga ao motor e
a outras peças vitais da moto-
cicleta e pode soltar ou que-
brar a corrente. Para prevenir

6-29
UB09W0W0.book Page 30 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


folga da corrente esteja correta e WAU23026
que a corrente se movimenta su- Limpeza e lubrificação da cor-
avemente. rente de transmissão
5. Instale a capa do esticador da A corrente de transmissão deve ser lim-
corrente de transmissão. pa e lubrificada nos intervalos especifi-
cados na tabela de manutenção e
lubrificação periódica, caso contrário,
poderá desgastar-se rapidamente, es-
pecialmente quando usada em áreas
1. Marcas de alinhamento
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu-
2. Esticador da corrente de transmissão
tenção como segue.
3. Aperte a porca do eixo, e depois WCA10584

as contraporcas com os torques ATENÇÃO


especificados. A corrente de transmissão deve ser
lubrificada após lavar a motocicleta,
Torques especificados: conduzir na chuva ou conduzir em
Porca do eixo: áreas molhadas.
5,7 kgf·m (57 Nm)
Contraporca: 1. Limpe a corrente de transmissão
1,6 kgf·m (16 Nm) com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
4. Certifique-se que os esticadores prevenir danos nos O-rings,
da corrente de transmissão es- não limpe a corrente de trans-
tão na mesma posição, que a missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-30
UB09W0W0.book Page 31 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Seque a corrente de transmis- WAU23098 WAU49921
são. Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da
3. Lubrifique minuciosamente a cabos manopla e cabo do acelera-
corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de dor
um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele-
com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de
utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo
lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio-
de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma dos na tabela de lubrificação e
cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica.
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
nos no alojamento externo dos
cabos pode resultar em ferrugem in-
terna e causar interferência no movi-
mento do cabo. Substitua os cabos
danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
[WWA10712]

Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos adequa-
do

6-31
UB09W0W0.book Page 32 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU44276 Pedal de câmbio WAU23144
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio manetes de freio e embrea-
O funcionamento dos pedais de câm- gem
bio e freio devem ser verificados antes O funcionamento dos manetes de freio
de cada condução, e as articulações do e embreagem deve ser verificado antes
pedal devem ser lubrificadas, se neces- de cada condução e as articulações do
sário. manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.
Pedal do freio
Lubrificante recomendado: Manete do freio
Graxa à base de sabão de lítio

6-32
UB09W0W0.book Page 33 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


Manete da embreagem WAU23203 chão e distrair o condutor, resultan-
Verificação e lubrificação do do em uma possível perda de contro-
cavalete lateral le.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone O funcionamento do cavalete lateral
Manete da embreagem: deve ser verificado antes de cada con-
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-33
UB09W0W0.book Page 34 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUM1653 WAU23273 2. Com o freio dianteiro acionado,
Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão
da balança A condição e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi-
dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri-
valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente.
tenção e lubrificação periódica, como
segue.

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

As articulações da balança devem ser Verificação do funcionamento WCA10591


lubrificadas por um concessionário 1. Coloque a motocicleta numa su-
ATENÇÃO
Yamaha nos intervalos especificados perfície plana e segure-a na po-
sição vertical. ADVERTÊNCIA! Se encontrar qualquer dano ou movi-
na tabela de manutenção e lubrificação
Para evitar ferimentos, apóie o mento imperfeito no garfo dianteiro,
periódica.
veículo de forma segura para consulte um concessionário
que não haja perigo de queda. Yamaha.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio [WWA10752]

6-34
UB09W0W0.book Page 35 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23285 WAU23292
Inspeção da direção Verificação dos rolamentos
Os rolamentos da direção gastos ou da roda
soltos podem ser perigosos. Portanto,
o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira do
chão. (Consulte a página 6-43.)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não Os rolamentos da roda dianteira e tra-
haja perigo de queda. seira devem ser verificados nos interva-
[WWA10752] los da tabela de manutenção e
2. Segure as extremidades inferio- lubrificação periódica. Se existir folga
res do garfo dianteiro e tente no cubo da roda dianteira ou traseira,
deslocá-las para frente e para ou se a roda não girar suavemente, so-
trás. Se sentir alguma folga, soli- licite a um concessionário Yamaha que
cite a um concessionário verifique os rolamentos da roda.
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-35
UB09W0W0.book Page 36 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62521 WWA10761 providencie ventilação adequa-
Bateria ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha-
 Eletrólito é venenoso e perigoso do.
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS.
olhos ou roupas e sempre prote-
WCA10621
ja seus olhos quando trabalhar
ATENÇÃO
próximo de baterias. Em caso de
contato, administre os seguin- Não tente girar as tampas de vedação
tes PRIMEIROS SOCORROS. das células da bateria. Você pode da-
1. Bateria
• CONTATO EXTERNO: Lave nificar permanentemente a bateria.
2. Cabo negativo da bateria (preto)
3. Cabo positivo da bateria (vermelho) com água em abundância.
• CONTATO INTERNO: Beba
A bateria está localizada embaixo do Para carregar a bateria
uma grande quantidade de
assento do condutor. (Consulte a pági- Solicite a um concessionário Yamaha
água ou leite e chame um mé-
na 3-21.) para carregar a bateria assim que pos-
dico imediatamente.
Este modelo está equipado com uma sível, se ela parecer descarregada.
• OLHOS: Lave com água du-
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- Lembre-se que a bateria tende a des-
rante 15 minutos e procure
guladora). Não é necessário verificar o carregar mais depressa se o veículo es-
atendimento médico imedia-
eletrólito ou adicionar água destilada. tiver equipado com acessórios elétricos
tamente.
opcionais.
Porém, os terminais da bateria devem  As baterias produzem gases de
ser verificados e apertados, se neces- hidrogênio explosivos. Portan-
sário. to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-36
UB09W0W0.book Page 37 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WCA16522 2. Caso a bateria seja armazenada WAUN0820
ATENÇÃO por mais de dois meses, verifi- Substituição dos fusíveis
que-a pelo menos uma vez por O fusível principal esta localizado em-
Para carregar uma bateria VRLA (Se-
lada com Válvula Reguladora) é ne- mês, e recarregue-a, se neces- baixo do assento do passageiro.
cessário um carregador especial sário. Para acessar o fusível principal, proce-
(voltagem constante). A utilização de 3. Carregue totalmente a bateria da como segue abaixo:
um carregador convencional irá da- antes da instalação. ATENÇÃO: 1. Retire o assento do passageiro.
Ao instalar a bateria, certifi- (Consulte a página 3-21.)
nificar a bateria.
que-se que a chave esteja 2. Retire a tampa removendo os fi-
em “ ”, então conecte o xadores rápidos.
Para armazenar a bateria cabo positivo antes de conec-
1. Caso o veículo não seja utilizado tar o cabo negativo. [WCA17722]
por mais de um mês, a bateria 4. Após a instalação, certifique-se
deve ser removida, recarregada que os cabos da bateria estão
totalmente e armazenada em adequadamente conectados
um local fresco e seco. aos terminais.
ATENÇÃO: Quando for remo- WCA16531
ver a bateria, certifique-se que ATENÇÃO
a chave está em “ ”, então Mantenha sempre a bateria carrega-
desconecte o cabo negativo da. Armazenar uma bateria descarre-
antes de desconectar o cabo gada pode causar danos 1. Fixador rápido
positivo. [WCA17712] permanentes na bateria. 2. Tampa

6-37
UB09W0W0.book Page 38 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


3. Puxe para trás a capa do relé de A caixa de fusíveis 1 esta localizada
partida e então desconecte o atrás da capa central. (Consulte a pági-
conector do relé de partida na 3-21.)
como mostrado.
Caixa de fusíveis 1

1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da unidade de controle do ABS
(para modelos com ABS)
1. Capa do relé de partida 1. Caixa de fusíveis 1 4. Fusível backup (para relógio)
2. Conector do relé de partida 5. Fusível do farol
3. Fusível principal 6. Fusível do motor da ventoinha do ra-
4. Fusível principal de reserva diador
7. Fusível reserva
4. Conecte o conector do relé de
partida e então deslize a capa A caixa de fusíveis 2 esta localizado
para sua posição original. embaixo do assento do condutor.(Con-
5. Posicione a tampa na sua posi- sulte a página 3-21.)
ção original e então instale os fi-
xadores rápidos.
6. Instale o assento do passageiro.

6-38
UB09W0W0.book Page 39 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


Caixa de fusíveis 2 (apenas para mo- 1. Gire a chave para “ ” e desli-
delos com ABS) Fusíveis especificados:
gue o circuito elétrico em ques-
Fusível principal:
tão.
30,0 A
2. Retire o fusível queimado, e en-
Fusível do farol:
tão instale um novo fusível com 15,0 A
a amperagem especificada. Fusível do sistema de sinaliza-
ADVERTÊNCIA! Não utilize um ção:
fusível com uma amperagem 7,5 A
acima da recomendada, para Fusível da ignição:
evitar grandes danos no siste- 15,0 A
1. Caixa de fusíveis 2
ma elétrico e possivelmente Fusível do motor da ventoinha
um incêndio. [WWA15132] do radiador:
7,5 A
Fusível da bomba do ABS:
30,0 A
Fusível do solenoide do ABS:
15,0 A
Fusível da unidade de controle
do ABS:
7,5 A
1. Fusível reserva
Fusível de backup:
7,5 A
2. Fusível do solenoide do ABS
3. Fusível da bomba do ABS
3. Gire a chave para “ ” e ligue o
Se um fusível queimar, substitua-o circuito elétrico em questão para
como segue. verificar se o dispositivo funcio-
na.
6-39
UB09W0W0.book Page 40 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


4. Se o fusível queimar imediata- WAU68470 WAU39021
mente após a troca , solicite a Substituição da lâmpada do Lâmpada da luz auxiliar
um concessionário Yamaha farol dianteiro
para verificar o sistema elétrico. Este modelo está equipado com uma
lâmpada do farol dianteiro de haloge-
neo. Se a lâmpada do farol dianteiro
queimar, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua-a e, se necessá-
rio, ajuste o feixe do farol dianteiro.
WCA17871
ATENÇÃO
1. Luz auxiliar
Lentes do farol:
Não cole nenhum tipo de filme tingi- Se a luz auxiliar não acender, solicite a
do ou adesivo nas lentes do farol. um concessionário Yamaha para verifi-
Não utilize uma lâmpada de farol de car o circuito elétrico ou substituir a
potência (watts) superior à especifi- lâmpada.
cada.

6-40
UB09W0W0.book Page 41 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24182 WAU62590
Luz do freio/lanterna Substituição da lâmpada do
Este modelo está equipado com luz do pisca
freio/lanterna do tipo LED. 1. Retire as lentes do pisca, remo-
Se a luz do freio/lanterna não acender, vendo o parafuso.
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar a causa.

1. Soquete da lâmpada da luz do pisca

3. Retire a lâmpada queimada pu-


xando-a para fora.
4. Insira uma nova lâmpada no so-
quete.
1. Lentes do pisca
5. Instale o soquete (junto com a
2. Parafuso
lâmpada) girando-o no sentido
2. Retire o soquete da lâmpada do horário.
pisca (junto com a lâmpada) gi- 6. Instale as lentes do pisca insta-
rando-o no sentido anti- horário. lando o parafuso. ATENÇÃO:
Não aperte os parafusos de-
masiadamente, caso contrário
as lentes podem quebrar.
[WCA11192]

6-41
UB09W0W0.book Page 42 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62670
Substituição da lâmpada da
placa de licença
1. Retire o para-lama removendo
os fixadores rápidos.

1. Parafuso 1. Lâmpada da placa de licença


2. Parafuso 2. Soquete da lâmpada da placa de li-
3. Painel inferior do para–lama traseiro cença

3. Retire o soquete da lâmpada da 5. Insira uma nova lâmpada no so-


luz da placa de licença (junto quete.
1. Para-lama
com a lâmpada) puxando-o para 6. Instale o soquete (junto com a
2. Fixador rápido lâmpada) pressionando-a.
fora.
2. Retire o painel inferior do para- 4. Retire a lâmpada queimada, pu- 7. Instale o painel inferior do para-
lama traseiro removendo os pa- xando-a para fora. lama traseiro instalando os para-
rafusos. fusos.
8. Instale o para-lama instalando
os fixadores rápidos.

6-42
UB09W0W0.book Page 43 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24351 2. Levante a roda dianteira do WAU25872
Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de Localização de problemas
Como este modelo não está equipado motocicleta. Apesar das motocicletas Yamaha se-
com um cavalete central, tome as se- rem submetidas a um rígido controle de
guintes precauções quando remover a qualidade antes de saírem da fábrica,
Para serviços na roda traseira
roda dianteira, traseira ou quando reali- existe no entanto a possibilidade de
Levante a roda traseira do chão através
zar qualquer outro tipo de manutenção ocorrerem falhas quando são coloca-
da utilização de um suporte para moto-
que seja necessário colocar a motoci- das em funcionamento. Qualquer pro-
cicleta ou, se não possuir um suporte
cleta na posição vertical. Verifique se a blema nos sistemas de combustível,
adicional, através da colocação de um
motocicleta está em posição vertical e compressão ou ignição, podem causar
macaco embaixo do chassis na frente
plana, antes de iniciar qualquer proce- dificuldades de partida e perda de po-
da roda traseira ou embaixo de cada
dimento de manutenção. É recomenda- tência.
um dos lados da balança.
do usar um suporte adequado para A tabela de localização de problemas
motocicleta embaixo do motor para descrevem o procedimento simples e
adicionar maior estabilidade. rápido para a verificação dos sistemas
vitais da motocicleta. Entretanto, se sua
motocicleta necessitar de qualquer re-
Para serviços na roda dianteira
paro, leve-a a um concessionário
1. Estabilize a traseira da motoci-
Yamaha, que possui técnicos especiali-
cleta através da utilização de um
zados, ferramentas adequadas, experi-
suporte para motocicleta ou, se
ência e conhecimentos para executar o
não possuir um suporte adicio-
serviço correto em sua motocicleta.
nal, através da colocação de um
Utilize somente peças genuínas
macaco embaixo do chassis na
Yamaha para sua motocicleta. As pe-
frente da roda traseira.
ças similares podem parecer idênticas
às peças genuínas Yamaha, porém fre-

6-43
UB09W0W0.book Page 44 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


quentemente são de qualidade inferior,
tem uma vida útil mais curta e podem
levar a altas despesas com reparos.
WWA15142

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

6-44
UB09W0W0.book Page 45 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU42365
Tabela de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-45
UB09W0W0.book Page 46 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Manutenção periódica e ajuste


Superaquecimento do motor
WWA10401

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
 Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-46
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAU62960 incluindo os cachimbos das ve-
Cuidados cor fosca Cuidados las de ignição, estejam firme-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- mente instalados.
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, 3. Remova a sujeira, como por
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- exemplo, óleo queimado na car-
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão caça, com um desengraxante e
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- um pincel, mas nunca aplique
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um este tipo de produto nos reten-
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- tores, juntas, coroas, corrente
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- de transmissão e eixos da roda.
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no Sempre enxágue a sujeira e o
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e desengraxante com água.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não apenas está em confor-
danificá-la. Cera também não deve midade com o termo de garantia, como
Limpeza
ser utilizada nas peças foscas. também influencia na manutenção de
WCA10773
um bom aspecto de sua motocicleta,
ATENÇÃO
aumentando o tempo de vida e otimi-
zando o desempenho.  Evite utilizar produtos ácidos
para limpeza das rodas, espe-
cialmente em rodas raiadas. Se
Antes da limpeza este tipo de produto for utilizado
1. Tampe a saída do escapamento
em sujeiras de difícil remoção,
com um saco plástico depois de
não deixe o produto de limpeza
o motor esfriar.
sobre a área suja durante mais
2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
dos os conectores elétricos,
7-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto do
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-

7-2
UB09W0W0.book Page 3 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para prevenir a corrosão, reco- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- menda-se a aplicação de um tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. spray anticorrosão em todo me- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água tal, incluindo superfícies revesti- freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a das de cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retocar pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
UB09W0W0.book Page 4 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAU26183 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se de que o mo- bustível (se disponível) para evi-
tor e o sistema de escape estejam frios tar que o tanque enferruje e que
antes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCA10811 3. Execute os passos a seguir para
ATENÇÃO proteger da corrosão o cilindro,
os anéis do pistão, etc.
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire os cachimbos da
área pouco ventilada ou colocar
vela de ignição e as velas.
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor em cada
de água e umidade, o que provo-
cavidade da vela de igni-
cará o aparecimento de ferru-
ção.
gem.
c. Instale os cachimbos da
 Para prevenir corrosão, evite lu-
vela nas velas, e então co-
gares úmidos, estábulos (devi-
loque-os no cabeçote, para
do a presença de amônia) e
que os eletrodos fiquem
áreas onde estejam armazena-
aterrados. (Isto irá controlar
dos produtos químicos fortes.
a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)

7-4
UB09W0W0.book Page 5 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- desgastem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) ADVERTÊNCIA! sacos plásticos, para evitar umi-
Para evitar danos ou feri- dade.
mentos provocados por 7. Retire a bateria e a carregue
faíscas, certifique-se que completamente. Guarde-a em
a vela de ignição está local fresco e seco e recarregue-
aterrada enquanto liga o a uma vez por mês. Não armaze-
motor. [WWA10952] ne a bateria em um local exces-
e. Retire os cachimbos da sivamente frio ou quente (menos
vela de ignição, e então ins- que 0 °C ou mais que 30 °C).
tale as velas e os cachim- Para mais informações sobre
bos. como armazenar a bateria, con-
4. Lubrifique todos os cabos de sulte a página 6-36.
controle e pontos de articulação
de todos os manetes e pedais, NOTA
assim como do cavalete lateral/ Antes de armazenar a motocicleta, faça
central. todos os reparos necessários.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-5
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Reservatório do líquido de
Comprimento total: Em linha arrefecimento (até a marca de nível
2090 mm Quantidade de cilindros: máximo):
Largura total: 2 cilindros 0,25 L
745 mm Cilindrada: Radiador (incluindo todas as
Altura total: 320,6 cm³ mangueiras):
1035 mm Diâmetro × curso: 0,94 L
Altura do assento: 68,0 × 44,1 mm Combustível:
780 mm Sistema de partida: Combustível recomendado:
Distância entre eixos: Partida elétrica Gasolina aditivada
1390 mm Óleo do motor: Capacidade do tanque de
Distância mínima do solo: Marca recomendada: combustível:
160 mm YAMALUBE 14 L
Raio mínimo de giro: Grau de viscosidade SAE: Capacidade de reserva de
2,7 m 10W-40 combustível:
Peso: Especificação do óleo de motor: 3,0 L
Peso em ordem de marcha: Serviço API tipo SL ou superior, Injeção de combustível:
169 kg JASO padrão MA Corpo do acelerador:
Motor: Quantidade de óleo do motor: Marca de identificação:
Ciclo de combustão: Troca de óleo: 2MS1 00
4 tempos 1,80 L
Sistema de arrefecimento: Transmissão:
Com remoção do filtro de óleo:
Refrigeração líquida 2,10 L Relação de marchas:
Tipo de acionamento do comando Quantidade de líquido de 1ª:
de válvulas: arrefecimento: 2,500 (35/14)
DOHC

8-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Especificações
2ª: METZELER/SPORTEC M5 Modelo:
1,824 (31/17) INTERACT XTZ-DL
3ª: Carga: Voltagem, capacidade:
1,348 (31/23) Carga máxima: 12 V, 6,0 Ah (10 HR)
4ª: 160 kg Farol dianteiro:
1,087 (25/23) *(Peso total do condutor, Tipo de lâmpada:
5ª: passageiro, carga e acessórios) Lâmpada halógena
0,920 (23/25) Freio dianteiro: Potência da lâmpada × quantidade:
6ª: Tipo: Farol:
0,800 (24/30) Freio a disco simples H4, 60,0 W/55,0 W x 1
Pneu dianteiro: Freio traseiro: Luz do freio/lanterna:
Tipo: Tipo: LED
Sem câmara Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca dianteiro:
Dimensões: 10,0 W × 2
Suspensão dianteira:
110/70R-17M/C (54H) Luz do pisca traseiro:
Tipo: 10,0 W × 2
Fabricante/modelo:
Garfo telescópico Luz auxiliar:
METZELER/SPORTEC M5
Suspensão traseira: LED
INTERACT
Pneu traseiro: Tipo: Luz da placa de licença:
Tipo: Balança traseira 5,0 W × 1
Sem câmara Sistema elétrico:
Dimensões: Voltagem do sistema:
140/70R-17M/C (66H) 12 V
Fabricante/modelo: Bateria:

8-2
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informações ao proprietário
WAU26364 WAU62971 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
1. Número de identificação do veículo 1. Número de série do motor
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi): O número de identificação do veículo O número de série do motor está im-
está gravado no quadro embaixo do as- presso na carcaça do motor.
sento do passageiro. (Consulte a pági-
na 3-21.)

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: NOTA


O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito da
sua cidade.

9-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informações ao proprietário
WAUW3022 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
92,1 dB * a 5375 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB09W0W0.book Page 3 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: jam confiados a uma concessionária
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizada Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma a motocicleta
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dentro dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário da motocicleta pode contri-
certificação: valorizará e preservará a motoci- buir com o meio ambiente disciplinando
cleta, além de contribuir de forma a sua condução, das seguintes formas:
importante para a conservação do  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
meio ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14812  Arrancando suavemente com a
1350 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
carbono (CO): marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
máximo 0,0% em volume de ou diferente da especificada pode-
Concentração de hidrocarbo- rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
netos (HC): motocicleta
motocicleta, bem como causar da-
máximo 11,1 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
nos à componentes do sistema de
alimentação de combustível e do nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
9-3
UB09W0W0.book Page 4 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
UB09W0W0.book Page 5 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
UB09W0W0.book Page 1 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Índice remissivo
A Folga da corrente de transmissão ...... 6-28 Localização de problemas ..................6-43
ABS......................................................3-16 Folga da manopla do acelerador, Luz de advertência da pressão do
Armazenamento ....................................7-4 verificação ....................................... 6-20 óleo ....................................................3-2
Articulações da balança, Folga das válvulas .............................. 6-20 Luz de advertência de problema no
lubrificação.......................................6-34 Folga do manete da embreagem, motor..................................................3-3
B ajuste ............................................... 6-23 Luz de advertência do ABS...................3-3
Bateria .................................................6-36 Folga do manete do freio, Luz do freio/lanterna ...........................6-41
C verificação ....................................... 6-24 Luzes indicadoras e luzes de
Cabos, verificação e lubrificação ........6-31 Fusíveis, substituição.......................... 6-37 advertência ........................................3-2
Canister ...............................................6-13 G Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Catalisador ..........................................3-20 Garfo dianteiro, verificação................. 6-34 Luz indicadora de tempo de
Cavalete lateral ....................................3-26 I mudança de marcha ..........................3-4
Cavalete lateral, verificação e Informação de segurança ..................... 1-1 Luz indicadora do farol alto...................3-2
lubrificação.......................................6-33 Interruptor da buzina .......................... 3-14 Luz indicadora do pisca ........................3-2
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-14 M
Cintas para a fixação de bagagem .....3-25 Interruptor de parada do motor .......... 3-14 Manete da embreagem .......................3-15
Combustível.........................................3-18 Interruptor de partida .......................... 3-14 Manete do freio ...................................3-15
Compartimento de armazenamento....3-23 Interruptor de ultrapassagem ............. 3-14 Manetes de freio e embreagem,
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-24 Interruptor do pisca ............................ 3-14 verificação e lubrificação .................6-32
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptores da luz do freio................ 6-25 Mangueira de respiro do tanque de
Cuidados ...............................................7-1 Interruptores do guidão ...................... 3-13 combustível e mangueira de
D K dreno................................................3-20
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Manopla e cabo do acelerador,
combustível........................................5-4 L verificação e lubrificação .................6-31
Direção, inspeção................................6-35 Lâmpada da luz auxiliar ...................... 6-40 Manutenção, controle do sistema de
Dispositivo para transporte de carga ....1-6 Lâmpada da luz da placa de licença, emissões ............................................6-3
E substituição ..................................... 6-42 Manutenção e lubrificação periódica ....6-6
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do farol dianteiro, N
de verificação, substituição e substituição ..................................... 6-40 Nível do fluido de freio, verificação .....6-26
limpeza. ............................................6-19 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-41 Número de identificação do veículo......9-1
Especificações ......................................8-1 Limpeza e lubrificação da corrente Número de série do motor ....................9-1
Estacionamento.....................................5-6 de transmissão ................................ 6-30 Números de identificação .....................9-1
F Líquido de arrefecimento .................... 6-17 O
Fluido de freio, troca ...........................6-28 Localização das peças ......................... 2-1 Óleo de motor YAMALUBE® ................9-5

10-1
UB09W0W0.book Page 2 Tuesday, December 8, 2015 10:49 AM

Índice remissivo
Óleo do motor e cartucho do filtro do
óleo.................................................. 6-13
P
Partida no motor ................................... 5-1
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-25
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação ................................... 6-32
Pedal de câmbio ................................. 3-15
Pedal do freio...................................... 3-16
Período de amaciamento do motor ...... 5-5
Pneus .................................................. 6-21
Porta-capacete ................................... 3-23
R
Rodas.................................................. 6-23
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-35
S
Seats ................................................... 3-21
Sistema de corte do circuito da
ignição ............................................. 3-26
Suporte da motocicleta ...................... 6-43
T
Tabela de localização de
problemas........................................ 6-45
Tampa do tanque de combustível ...... 3-17
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-5
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
ANOTAÇÕES:

10-3
ANOTAÇÕES:

10-4
ANOTAÇÕES:

10-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2018/03
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - B09
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE
QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO
CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE
VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO
COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE


GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.

12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)

12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - B09
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B09-F8199-W2

Você também pode gostar