Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
São Paulo
2021
INTRODUÇÃO:
PARTICÍPIO:
A POSIÇÃO DO PARTÍCIPIO:
2
No quadro, Wallace relaciona muito bem os casos, com o tempo-forma dos
verbos e sua relação temporal com o verbo principal, mas não diz nada acerca da
posição do particípio na sentença. Deste modo, ao falar sobre “chave para
identificação” dos casos, ele não deixa claro com aspectos gramaticais ou sintáticos
do texto grego como se pode identificá-los. Ele apenas diz para o exegeta fazer
perguntas para o particípio. Por exemplo, se o particípio responde a pergunta
“Quando?”, então ele é temporal (WALLACE, 2009, p. 624).
Steven Runge, porém, traz uma nova perspectiva sobre a questão. Ele destaca
que “A coisa mais importante para entender sobre o particípio é a ideia de priorização
da ação” (MATHEWSON; EMIG, 2016). Ou seja, os particípios fornecem informações
básicas ou pré-riquisitos que expliquem ou descrevam com mais detalhes a ação do
verbo principal.
kai. dei,pnou ginome,nou( tou/ diabo,lou h;dh beblhko,toj eivj th.n kardi,an i[na paradoi/
auvto.n VIou,daj Si,mwnoj VIskariw,tou( eivdw.j o[ti pa,nta e;dwken auvtw/| o` path.r eivj ta.j
cei/raj kai. o[ti avpo. qeou/ evxh/lqen kai. pro.j to.n qeo.n u`pa,gei( evgei,retai evk tou/ dei,pnou
kai. ti,qhsin ta. i`ma,tia kai. labw.n le,ntion die,zwsen e`auto,n\ (NA27)
Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de
Simão, a trair Jesus. Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu
poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus; assim, levantou-se da mesa, tirou
sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura. (NVI)
Falando sobre particípios que seguem ao verbo principal, Runge diz, “se o
particípio estiver depois do verbo principal, então a informação comunicada será a
razão, resultado, propósito e causas ou modos relacionados ao verbo principal”
(BLACK; MERKLE, 2020, p.141).
kai. ti, to. u`perba,llon me,geqoj th/j duna,mewj auvtou/ eivj h`ma/j tou.j pisteu,ontaj kata. th.n
evne,rgeian tou/ kra,touj th/j ivscu,oj auvtou/Å }Hn evnh,rghsen evn tw/| Cristw/| evgei,raj auvto.n
evk nekrw/n kai. kaqi,saj evn dexia/| auvtou/ evn toi/j evpourani,oij (NA27)
4
e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação
da sua poderosa força. Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e
fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais, (NVI)
7
BIBLIOGRAFIA:
BLACK, David A.; MERKLE, Benjamin L. (org.) Linguistics and New Testament
Greek. Baker Publishing Group, 2020. Edição do Kindle.
PICIRILLI, Robert E. Order and Relative Time in the Participles of the Greek New
Testament. Plubicado em JETS 57/1 (2014), p. 99–110.
RUNGE, Steven E.; FRESCH, Christopher J. The Greek Verb Revisited: A Fresh
Approach for Biblical Exegesis (Locais do Kindle 5722-5723). Lexham Press, 2016.
Edição do Kindle.