Você está na página 1de 58

Manual do Utilizador

EPW 100 S:
Manual de Assistência da Fase de Limpeza para endoscópios
flexíveis

N.° de série:
Via Balegante, 27
31039 Riese Pio X (TV)
ITÁLIA

Fabricante:

STEELCO S.p.A.
Via Balegante, 27
31039 Riese Pio X (TV)
ITÁLIA

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 2
ÍNDICE
1. REGRAS GERAIS ..................................................................................................................................... 6
1.1 LIMITES DE RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE...................................................................................... 6
1.2 VALIDADE, CONTEÚDO E CONSERVAÇÃO DO MANUAL ............................................................................... 6
1.3 REGULAMENTOS .................................................................................................................................... 7
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA .......................................................................................................... 8
2.1 UTILIZAÇÃO PREVISTA, UTILIZAÇÃO INADEQUADA ..................................................................................... 8
2.2 AVISOS E SUGESTÕES IMPORTANTES ...................................................................................................... 9
2.3 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ......................................................................................................... 9
2.4 RECOMENDAÇÕES PARA GARANTIR UM DESEMPENHO DE ALTA QUALIDADE ............................................. 10
2.4.1 QUALIDADE DA ÁGUA DE ADMISSÃO ................................................................................................................ 11
2.5 RISCOS RESIDUAIS .............................................................................................................................. 12
2.6 SINAIS DE SEGURANÇA USADOS............................................................................................................ 13
2.7 FORMAÇÃO ......................................................................................................................................... 14
2.7.1 QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL .......................................................................................................................... 14
2.8 INDICAÇÃO DO NÍVEL DE SOM................................................................................................................ 15
2.9 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO ........................................................................................................ 15
3. CONEXÃO COM O PRODUTO QUÍMICO (SE ATIVADA) ..................................................................... 16
3.1 SENSOR DE PRESENÇA DE PRODUTO QUÍMICO....................................................................................... 16
3.2 VERIFICAÇÃO DA QUANTIDADE DE PRODUTO QUÍMICO ............................................................................ 16
3.3 SUBSTITUIÇÃO DO RECIPIENTE DE PRODUTO QUÍMICO............................................................................ 16
3.4 AVISO ................................................................................................................................................. 17
4. PAINEL DE CONTROLO E SÍMBOLOS CORRESPONDENTES ............................................................. 18
4.1 COMPONENTES DA MÁQUINA ................................................................................................................ 18
4.2 PAINEL DE CONTROLO.......................................................................................................................... 19
4.3 ACESSO ÀS TECLAS ............................................................................................................................. 22
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ............................................................................................................. 23
5.1 VERIFICAÇÕES .................................................................................................................................... 23
5.2 PREPARAÇÃO DO ENDOSCÓPIO PARA LAVAGEM E INÍCIO DE CICLO .......................................................... 23
5.3 INÍCIO DO CICLO................................................................................................................................... 24
5.4 SEQUÊNCIA DAS ETAPAS DO CICLO DE LAVAGEM ................................................................................... 25
6. CICLO ESPECIAL ................................................................................................................................... 31
6.1 CICLO DE AUTODESINFEÇÃO................................................................................................................. 31
7. CONDIÇÕES DA MÁQUINA ................................................................................................................... 33
7.1 PREPARAÇÃO ...................................................................................................................................... 33
7.2 EM ESPERA ......................................................................................................................................... 33
7.3 DURANTE O CICLO ............................................................................................................................... 33
7.4 GESTÃO DE ALARMES .......................................................................................................................... 33
7.5 LISTA DE ALARMES............................................................................................................................... 34
7.6 GESTÃO DE AVISOS ............................................................................................................................. 36
7.7 LISTA DE AVISOS .................................................................................................................................. 36
8. PROCEDIMENTO DE REDEFINIÇÃO .................................................................................................... 37
9. RECURSOS ESPECIAIS ......................................................................................................................... 37
9.1 FALHA DE ENERGIA .............................................................................................................................. 37
10. PROCEDIMENTOS DE TRABALHO ................................................................................................... 38
10.1 INTRODUÇÃO ................................................................................................................................... 38
10.2 INSTRUÇÕES PARA UTILIZADORES ..................................................................................................... 38
11. PORTA USB ......................................................................................................................................... 39
11.1 ATUALIZAÇÕES DE SOFTWARE .......................................................................................................... 39
11.2 GUARDAR DADOS DE CICLO .............................................................................................................. 39

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 3
11.3 MODIFICAR O MENU DOS ENDOSCÓPIOS ................................................................................................... 40
12. IMPRESSORA (OPCIONAL) ............................................................................................................... 51
12.1 SUBSTITUIÇÃO DE PAPEL DA IMPRESSORA ......................................................................................... 52
13. INSTALAÇÃO E CONEXÃO OCS ............................................................................................................ 53
14. MANUTENÇÃO .................................................................................................................................... 54
14.1 RECOMENDAÇÕES GERAIS SOBRE MANUTENÇÃO ............................................................................... 54
14.2 PROCEDIMENTO PARA TRABALHOS DE MANUTENÇÃO DE ROTINA ......................................................... 54
14.3 TABELA DE TAREFAS DE MANUTENÇÃO DE ROTINA ............................................................................. 54
15. PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES ............................................................................................. 57
15.1 INTRODUÇÃO ................................................................................................................................... 57
15.2 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES .................................................................................................. 57
16. DESAFETAÇÃO................................................................................................................................... 58
16.1 INSTRUÇÕES PARA A DESMONTAGEM DA MÁQUINA ............................................................................. 58
16.2 ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA ................................................................................................................. 58

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 4
Agradecemos-lhe a compra deste aparelho.

As instruções de instalação, manutenção e operação fornecidas nas páginas seguintes foram preparadas para
garantir a longevidade e o bom desempenho do aparelho.

Siga as instruções com cuidado.

O aparelho foi concebido e fabricado usando as últimas inovações tecnológicas disponíveis.


Por favor, utilize-o com cuidado.

A sua satisfação é a nossa maior recompensa.

AVISO:
A NÃO OBSERVÂNCIA, MESMO QUE EM PARTE, DAS REGRAS INDICADAS NESTE MANUAL TORNARÁ
INVÁLIDA A GARANTIA DO PRODUTO E ISENTARÁ O FABRICANTE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 5
1. REGRAS GERAIS
1.1 Limites de responsabilidade do fabricante
O fabricante não será considerado responsável por falhas ou problemas causados devido a: adulteração e / ou
aplicações incorretas e / ou uso inadequado da máquina.
O comprador deverá cumprir todas as instruções definidas no manual do utilizador e, em particular:

• Trabalhar sempre dentro dos limites permitidos ao uso da máquina;


• Efetuar sempre uma manutenção constante e diligente;
• Permitir o uso da máquina por pessoas com competências e capacidades adequadas à sua função e finalidade
que tenham sido formadas e instruídas corretamente;
• Usar apenas peças sobressalentes originais do fabricante.

Quaisquer modificações, adaptações ou coisas que possam ser realizadas em máquinas que posteriormente são
colocadas no mercado não obrigam o fabricante a intervir nessas máquinas previamente fornecidas, nem a considerar a
máquina e o respetivo manual do utilizador desatualizados ou inadequados.

As instruções de instalação, manutenção e operação fornecidas nas páginas seguintes foram preparadas para garantir
a longevidade e um excelente desempenho do aparelho.

Para algumas operações de manutenção ou programação especialmente exigentes, este manual serve como um
memorando das principais operações a serem realizadas.
O conhecimento sobre estes assuntos pode ser obtido com a participação num curso de formação efetuado pelo
fabricante.

As instruções neste manual não substituem, mas antes, complementam os requisitos do empregador no cumprimento
da legislação sobre os padrões de prevenção e segurança.

A máquina tem uma garantia de 15 meses a partir do momento de expedição.

1.2 Validade, conteúdo e conservação do manual


Este manual reflete a tecnologia de ponta existente aquando do fabrico e entrega do aparelho e é válido para todo o seu
ciclo de duração.
O fabricante está à disposição do cliente para dar mais informações ou receber sugestões para tornar o manual mais
adequado às necessidades para o qual foi preparado.
A tradução do conteúdo no idioma do cliente foi efetuada com cuidado.
Para evitar possíveis acidentes pessoais ou materiais devido à tradução incorreta das instruções, o cliente deverá:

• Não efetuar operações ou manobras com a máquina se houver dúvidas ou incertezas sobre a operação a ser
realizada;
• Solicitar esclarecimento das instruções ao serviço técnico.
• Se o manual for perdido, solicitar uma nova cópia ao fabricante.

É importante manter este manual de instruções com a máquina para consulta futura.
Se a máquina for vendida ou transferida, o manual deverá ser entregue aos novos proprietários ou utilizador, a fim de se
familiarizem com o seu funcionamento e respetivos avisos.

Ler cuidadosamente os avisos antes de instalar e utilizar a máquina.


Esta é uma tradução do texto italiano, o qual prevalecerá em caso de dúvidas.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 6
1.3 Regulamentos
O objetivo dos avisos é proteger o utilizador de acordo com os seguintes Regulamentos e “Normas técnicas do produto”:
• 93/42/CEE e s.a.a (Diretiva de Dispositivos Médicos);
• 2014/35/UE (Diretiva de Baixa Tensão);
• 2014/30/UE (EMC - Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética);
• EN 61010-1 (Segurança);
• EN 61010-2-040 (Segurança);
• 2011/65/CE (RoHS II);
• 2012/19/UE (REEE);
• 2006/42/EC (Diretiva Máquinas);
• IEC 61000 (Compatibilidade eletromagnética);
• IEC 61326-1 (Compatibilidade eletromagnética);
• ISO 14971 (Análise de risco de dispositivos médicos);
• ISO/TS 15883-5 (Teste de solo - Um método de teste de solo para comprovar a eficácia das atividades de
limpeza);
• IEC 60529 (Grau de IP).

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 7
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
A cumprimento das normas de segurança permite ao operador trabalhar em segurança, sem perigo de se ferirem ou
ferir terceiros.

Antes de usarem o EPW 100 S, os operadores devem estar completamente familiarizados com as funções e o
funcionamento adequado da máquina.
Devem ler o manual do utilizador e receber formação sobre as funções da máquina.

2.1 Utilização prevista, utilização inadequada


UTILIZAÇÃO PREVISTA:

A utilização deste equipamento é permitida única e exclusivamente para lavar canais de endoscópios flexíveis:

• Canais de endoscópios flexíveis (gastroscópios, broncoscópios, colonoscópios etc.)

UTILIZAÇÃO INADEQUADA:

A utilização inadequada deste dispositivo é qualquer utilização diferente daquela para a qual a máquina está prevista.

AVISO
Qualquer utilização além da prevista é proibida.
A utilização inadequada desta unidade pode ser perigosa para o operador e pode danificar gravemente
a própria máquina.

Se o aparelho for usado de forma não especificada pelo fabricante, a proteção do aparelho poderá
estar comprometida.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 8
2.2 Avisos e sugestões importantes
Para uma utilização adequada da máquina, e para proteger o pessoal empregado, cumpra com cuidado as seguintes
normas gerais e específicas.

O OPERADOR DEVE:
• Cumprir com cuidado as provisões e instruções fornecidas pelo empregador, gerente e supervisores para
segurança individual e coletiva.
• Usar dispositivos de segurança de forma apropriada e com cuidado, bem como o equipamento de
segurança coletiva e individual fornecido pelo empregador.
• Informar imediatamente o empregador, o gerente e o supervisor de deficiências nos dispositivos e meios
supramencionados, bem como de quaisquer situações perigosas que possa vir a conhecer, atuando diretamente
em casos urgentes, dentro da sua esfera de responsabilidades e de capacidades para eliminar ou reduzir
deficiências ou riscos.
O OPERADOR NUNCA DEVE:
• Remover ou modificar, sem autorização, os dispositivos de segurança, nem os de sinalização e medição,
nem o equipamento de segurança individual e coletiva.
• Encarregar-se por iniciativa própria de operações ou manobras que não são da sua responsabilidade as
quais podem comprometer a segurança.
• Inserir objetos estranhos nas peças elétricas.
Inserir corpos estranhos nas tampas dos motores elétricos ou nas peças da máquina em movimento.
• Fornecer energia para a máquina por meio da adulteração do interruptor geral e dos dispositivos de
segurança.

2.3 Recomendações de segurança


• Se a nova máquina parecer danificada, contacte o revendedor antes de a usar.
• Qualquer modificação dos sistemas elétricos e hidráulicos necessários para instalar a máquina deve ser efetuada
só por pessoal qualificado e autorizado.
• Esta máquina só deve ser operada por pessoas treinadas;
• Esta máquina destina-se ao sistema de lavagem manual para endoscópios flexíveis.
• É proibida toda e qualquer utilização diferente daquela para a qual a máquina foi prevista.
• Mantenha os produtos químicos de limpeza fora do alcance de crianças e pessoas que não foram formadas para
os usar devidamente.
• O utilizador está proibido de efetuar qualquer trabalho ou reparação na máquina.
• A assistência técnica para esta máquina deve ser realizada apenas por operadores qualificados e autorizados.
• O equipamento só deve ser instalado por pessoal autorizado.
• Não instale o equipamento em salas onde existir risco de explosão. (ATEX)
• Não exponha o equipamento ao frio intenso.
• A segurança elétrica desta máquina só é garantida se estiver ligada a um sistema de ligação à terra eficiente.
• Tome muito cuidado ao manusear detergentes e aditivos: evite o contacto, use luvas, óculos de proteção e
máscara e atue de acordo com as recomendações de segurança indicadas pelo fabricante dos produtos
químicos.
• Não inale as fumaças produzidas pelos produtos químicos.

AVISO: Os produtos químicos são irritantes para os olhos. Em caso de contacto, enxague com água em
abundância e consulte um médico.
Se estes produtos entrarem em contacto com a pele, enxague com água em abundância.

• Não lave a máquina com jatos de água a alta pressão.


• Desligue a máquina da corrente elétrica antes de realizar trabalhos de manutenção.
• A pressão acústica da máquina é <40 dB(A).

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 9
2.4 Recomendações para garantir um desempenho
de alta qualidade
• O utilizador deve supervisionar a máquina durante o ciclo.
• Quando a máquina estiver em funcionamento, não interrompa o ciclo, pois isso prejudica a eficácia da
limpeza.
• Use apenas aditivos químicos recomendados. A utilização de outros produtos pode danificar a máquina.
• O uso de EPI apropriados é obrigatório para evitar o contacto com o material infetado e prevenir a
contaminação durante os procedimentos de manuseamento de dispositivos médicos a serem
reprocessados.
• Recomendar aditivos químicos não torna o fabricante responsável por qualquer dano nos materiais e nos
objetos tratados.
• Siga as indicações do fabricante dos produtos químicos.
• Verifique se o tipo de produto químico é adequado para as especificações do programa de lavagem usado,
bem como do material a ser tratado.
• A máquina foi projetada para ser usada com água e aditivos químicos. Não use solventes orgânicos ou de
outros tipos, pois isso pode resultar em risco de explosão ou deterioração rápida de determinadas peças
da máquina.
• Resíduos de solventes ou de ácidos, especialmente o “ácido clorídrico”, podem danificar o aço. O contacto
deve ser evitado.
• As reparações e serviços nesta máquina devem ser realizados apenas por pessoas autorizadas.
• Utilize apenas acessórios originais.
• Nunca use pó químico.
• Nunca use detergente que faça espuma.
• A máquina deve ser usada apenas com os acessórios fornecidos pelo fabricante.
• Os acessórios não aprovados pelo fabricante podem comprometer os resultados alcançados, bem como a
segurança do utilizador.
• Não use produtos químicos à base de cloretos (lixívias, hipoclorito de sódio, ácido clorídrico e outros).
• Esses tipos de detergentes químicos danificam irreparavelmente a máquina e prejudicam a integridade dos
materiais e objetos tratados.

O fabricante não pode ser responsabilizado por danos ou ferimentos causados pelo não
cumprimento das regras acima.

A não observância destas regras produz o cancelamento total e imediato da garantia.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 10
2.4.1 Qualidade da água de admissão
A qualidade da água utilizada em todas as etapas de limpeza é importante para obter bons resultados.

A água utilizada em cada etapa deve ser compatível com:


• O material que compõe a lavadora desinfetadora.
• Os químicos usados no processo.
• Os requisitos do processo para as várias etapas do processo.

Os principais fatores para uma boa qualidade da água de admissão em relação à eficácia da lavagem são:

A dureza da água gera uma inativação do detergente, reduzindo a sua


eficácia. Também causa depósitos de calcário na máquina, prejudicando a
DUREZA limpeza dos instrumentos e da máquina, especialmente nas peças quentes
(por ex., elementos de aquecimento).
Uma alta concentração de contaminantes iónicos pode causar corrosão de
CONTAMINANTES IÓNICOS instrumentos de aço, manganésio ou cobre.
CONTAMINANTES Os contaminantes microbiais podem aumentar a contaminação microbial dos
MICROBIAIS instrumentos no final da lavagem.

O fabricante recomenda, portanto, que a água utilizada seja macia e de qualidade potável, de acordo com as “Diretrizes
para a qualidade da água potável 3ª edição” publicada pela OMS”.

Deve-se obter mais indicações a partir dos fabricantes dos produtos químicos e do equipamento médico.
As normas locais devem ser seguidas quando forem mais restritas do que as recomendações fornecidas.
Nota: abastecer a máquina com água adequada é da responsabilidade do utilizador.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 11
2.5 Riscos residuais
O aparelho inclui uma série de proteções fixas para impedir o acesso às peças ou zonas internas perigosas.
Considera-se, no entanto, que o EPW 100 S inclui alguns riscos residuais.
Abaixo encontram-se medidas úteis a serem tomadas para cada fase ou intervenção de trabalho importante:

FASE CARREGAMENTO DO CESTO


RISCO Contusões causadas por queda ou colisão acidental com o próprio equipamento.
Empregue pessoal instruído e equipado com equipamento de trabalho e roupas
MEDIDAS apropriadas e equipamentos de proteção individual (por exemplo, camisas e luvas de
proteção).

FASE OBTENÇÃO DE DETERGENTES / ADITIVOS QUÍMICOS


RISCO Contacto de partes do corpo com produtos químicos de lavagem.
Empregue pessoal instruído e equipado com vestuário apropriado e equipamento de
MEDIDAS proteção individual. Use roupas, luvas, óculos e máscara e atue de acordo com as
recomendações de segurança indicadas pelo fabricante dos produtos químicos.
• Remova / retire imediatamente as roupas que foram contaminadas ou
MEDIDAS DE
encharcadas pelo produto.
PRIMEIROS
• Se as substâncias entrarem em contacto com a pele, lave imediatamente as
SOCORROS
áreas da pele afetadas e enxague.

RISCO Inalação de vapores de produtos químicos de lavagem.

Empregue pessoal instruído e equipado com vestuário apropriado e equipamento de


proteção individual.
MEDIDAS
Cumpra com as instruções de segurança fornecidas pelo fabricante dos produtos químicos
e, caso não existam, utilize uma máscara de proteção das vias respiratórias.
RISCO Fuga acidental de produto químico de lavagem

Não despeje o concentrado em sarjetas, em águas superficiais ou subterrâneas.


Recolha os derrames com material absorvente (por exemplo, areia, terra, vermiculite, terra
MEDIDAS
de diatomáceas).
Lave pequenas quantidades com bastante água.

EM CASO DE CONTACTO COM O CORPO OU FUGA DE PRODUTOS QUÍMICOS,


OBSERVE SEMPRE AS MEDIDAS DE SEGURANÇA INDICADAS NA FICHA DE
DADOS TÉCNICOS.

FASE MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO INTERNO


RISCO Queimaduras de partes do corpo por peças quentes do aparelho.
Autorize que a manutenção seja efetuada apenas por pessoal qualificado, equipado com o
MEDIDAS vestuário apropriado e com equipamentos de proteção individual. Utilize vestuário
adequado e luvas de proteção.

FASE EMISSÃO DE GÁS PERIGOSO


RISCO Inalação de vapores de gás perigoso.

Com uma instalação correta, de acordo com a prescrição do fabricante, usando o produto
MEDIDAS químico autorizado e de acordo com as regras vigentes no seu país, a máquina não gera
gás perigoso.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 12
2.6 Sinais de segurança usados
Para informar o pessoal que opera nas máquinas sobre as obrigações de comportamento e os riscos residuais, são
afixados na máquina e próximo do local de trabalho sinais de segurança adequados (conforme definido pela Diretiva
92/58 CEE) .

SINAIS DE SEGURANÇA GENÉRICOS:


Em particular, as etiquetas com sinais de obrigação, proibição e perigo contidas neste manual, pertinentes para esta
máquina e usadas de forma mais comum são:

Risco elétrico Risco biológico

EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL:


A avaliação de riscos para a saúde e segurança dos trabalhadores efetuada no local de trabalho e em qualquer
equipamento utilizado, bem como a avaliação de riscos residuais conforme indicado, permitem ao empregador avaliar a
necessidade de adotar o tipo de equipamento de proteção individual mais adequado e apropriado a ser fornecido aos
trabalhadores.
Considerando o tipo de máquina, percebe-se que o equipamento de proteção individual deve ser fornecido ao pessoal.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 13
2.7 Formação
As instruções para a utilização da máquina serão fornecidas pelo TÉCNICO DE INSTALAÇÃO DA STEELCO, durante a
fase de arranque, aos OPERADORES DA MÁQUINA e aos TÉCNICOS DE MANUTENÇÃO para as suas áreas de
responsabilidade, que serão assim instruídos e treinados. Além disso, é emitido um certificado de curso apropriado (ver
Anexo A).
Será dever do EMPREGADOR verificar se o grau de formação do pessoal é adequado para os trabalhos atribuídos.

2.7.1 Qualificação do pessoal


Dependendo da dificuldade de determinadas operações de instalação e de operação e manutenção do sistema, os
perfis profissionais são identificados como segue:

Is TÉCNICO DE INSTALAÇÃO e REPARAÇÃO:


Pessoal de instalação e manutenção especializado, capaz de efetuar todas as operações de posicionamento e
instalação da máquina, ligação de vários sistemas e arranque da máquina no local de trabalho do cliente, bem
como todas as operações de manutenção especial e de rotina.
Este operador é responsável pela formação do pessoal para a operação e teste da máquina.

As AUTORIDADE RESPONSÁVEL PELA MÁQUINA NO LOCAL DE TRABALHO:


Pessoal especializado empregado na verificação dos dispositivos de segurança e nos procedimentos para a
utilização adequada da máquina com total ausência de perigos.
A autoridade responsável é pessoalmente responsável pelos cursos de formação para o pessoal empregado
na operação e manutenção da máquina.
Deve garantir que o pessoal empregado na operação adquiriu toda a informação exigida para a utilização e
manutenção de rotina da máquina, registando a sua assiduidade e documentando a prestação de provas de
compreensão.
A autoridade responsável deve ter um entendimento perfeito de todos os dispositivos de comando, controlo e
segurança da máquina.
Deverá informar todo o pessoal empregado na operação da máquina e manutenção sobre as instruções
relacionadas com as normas de segurança, as ações a serem evitadas e as intervenções de primeiros-
socorros ligadas à utilização da máquina e aos agentes químicos de lavagem nela contidos.
A autoridade responsável deve ter conhecimento de todos os procedimentos corretos para efetuar toda a
operação e manutenção da máquina de forma totalmente isenta de perigo, bem como todos os
procedimentos para a eliminação de quaisquer poluentes residuais e desperdícios de fabrico.
Deverá estar sempre presente durante a manutenção extraordinária e de rotina e dar a sua aprovação para
execução ao pessoal empregado na operação ou ao pessoal empregado na manutenção de rotina ou
especial.
A autoridade responsável será responsável pela operação de todos os dispositivos de comando, controlo e
segurança nas máquinas do sistema.
Deverá efetuar a verificação programada desses dispositivos para garantir sua a operação contínua ao longo do
tempo.

Ac OPERADOR DA MÁQUINA:
Pessoal qualificado empregado na operação da máquina.
O operador da máquina deve ter conhecimento cabal de todos os dispositivos de comando e controlo da
máquina.

Só após a aprovação do supervisor de segurança, o operador da máquina poderá usar os comandos atribuídos
para o seguinte:
• Colocação ao serviço e arranque da máquina;
• Carregar e descarregar material a ser lavado nos cestos;
• Operação da máquina nos vários modos de trabalho possíveis, como o início de vários ciclos de lavagem
programados.
• Programação e configuração de dados a partir do painel do operador, ajuste de cada dispositivo de
controlo durante as fases de trabalho, arranque ou redefinição das funções de trabalho.
• Além disso, o operador da máquina deve, fazendo uso de todos os equipamentos de proteção individual
exigidos e seguindo as medidas de segurança adequadas, ser capaz de realizar algumas manutenções de
rotina, tais como limpar a máquina.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 14
2.8 Indicação do nível de som
O valor exibido refere-se às medições obtidas em uma máquina do mesmo tipo, do aqui indicado, e medidas com um
instrumento a uma altura de 1,5 m a uma distância de 1 m da máquina.

NÍVEL MÉDIO DE PRESSÃO SONORA: < 40 dB (A)

2.9 Transporte e armazenamento


Condições ambientais:
• Variação de temperatura -5... +40 °C;
• Variação de humidade relativa 20…90% sem condensação;
• Ventilação: Troca de ar não exigida (só exigida se forem instalados tanques químicos).

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 15
3. CONEXÃO COM O PRODUTO QUÍMICO
(SE ATIVADA)
O sistema de dosagem de produtos químicos, pode ser ativado / desativado por meio de software com a respetiva
palavra-passe e é composto por:
• Bomba de dosagem de produtos químicos;
• Sensor de presença de produto químico;
• Um sensor de fluxo para determinar a quantidade exata de produto dispensado;
• Engates rápidos para conexões tanque/máquina e máquina/carrinho de lavagem.

Entrada do produto Extração a partir


químico no tanque do recipiente de
de lavagem produto químico

ATENÇÃO
De forma a garantir o tratamento correto dos dispositivos médicos, sugerimos o uso de produtos
específicos. Em caso de necessidade, peça conselhos ao vendedor ou ao fabricante.

3.1 Sensor de presença de produto químico


Cada bomba de dosagem é combinada com um sensor de nível que confirma a presença de produto químico dentro do
recipiente. Se o produto for escasso, o sistema de controlo eletrónico da máquina envia uma mensagem de vídeo sobre
a falta de produto.
3.2 Verificação da quantidade de produto químico
Cada bomba individual está ligada ao sensor volumétrico para medir a quantidade de produto químico dispensado. A
unidade de controlo eletrónico gere o valor da quantidade mínima solicitada e, se necessário, interrompe o ciclo.

3.3 Substituição do recipiente de produto químico


Para substituir o recipiente de produto químico, realize o seguinte procedimento:
• Pegue no novo recipiente do produto.
• Use o EPI apropriado.
• Substitua o recipiente de produto químico removendo o sensor de nível do tanque vazio e inserindo-o no novo.
• Feche a tampa do recipiente do produto químico e coloque-o na área onde as substâncias químicas são
armazenadas.

ATENÇÃO
O produto químico usado pode ser perigoso se for tocado ou inalado. Antes do uso, leia com
cuidado as informações de segurança fornecidas pelo fabricante do produto químico e o rótulo
na embalagem.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 16
Durante as operações de substituição do recipiente do produto químico, use os dispositivos
apropriados para proteção individual (luvas de proteção química, máscaras faciais para
respiração etc.).
O acesso ao compartimento técnico, onde estão localizados os recipientes de produto químico,
só é permitido com chaves e ao pessoal autorizado.

3.4 Aviso
• Verifique se o produto químico é adequado para o programa de lavagem.
• Siga as instruções do fabricante de produtos químicos para diluição e tempo de atuação.
• A quantidade de produto entregue pode ser calibrada pelo técnico.
• Para garantir a eficiência do sistema de dosagem de produtos químicos, recomenda-se que execute o
procedimento de calibragem a cada 6 meses.
• Para garantir a eficiência das bombas de fornecimento de produtos químicos, é importante empregá-las conforme
descrito no capítulo 6.
• Use apenas produtos químicos líquidos.
• Elimine o produto seguindo os requisitos de proteção ambiental, legislação sobre eliminação de resíduos e todos os
requisitos das autoridades locais.
• Não coloque o tanque do produto químico sobre a máquina.

ATENÇÃO
Antes de efetuar qualquer tipo de manutenção especial ou movimento da máquina, esvazie os
químicos dos tanques e do circuito de dosagem. É aconselhável que execute um ciclo de
tratamento sem químicos.
Este procedimento deve ser realizado para evitar o contacto do produto químico com partes do
corpo e componentes da máquina que podem ser danificados.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 17
4. PAINEL DE CONTROLO E SÍMBOLOS
CORRESPONDENTES
4.1 Componentes da máquina

1 2 3

6
11

10 9 8 7

REFERÊNCIA DISPOSITIVO REFERÊNCIA DISPOSITIVO


1 Impressora 7 Conexão da lavadora de instrumentos
Leitor de código de
2 barras
8 Sucção de líquido do tanque

3 Visor 9 Valor do produto químico dispensado


4 Botão de início 10 Sucção do produto químico do tanque
5 Botão de paragem 11 Porta USB
6 Botão de redefinição

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 18
4.2 Painel de controlo
A figura 3.8.1 mostra o painel de controlo e o visor.
Este painel facilita a utilização da máquina, pois indica as fases do ciclo durante o procedimento de lavagem; além
disso, qualquer falha é sinalizada por mensagens de erro. Existem controlos.
As luzes LED que identificam a entrada podem ter cores diferentes.
A função de cada entrada é mostrada no visor.

ATENÇÃO

Cada campo está ativo apenas se a luz LED correspondente estiver acesa .

CAMPAINHA
Há um sinal sonoro que soa sempre que uma tecla é pressionada e intermitentemente em caso de alarme.

PÁGINA PRINCIPAL (EM ESPERA)

SÍMBOLOS EXIBIDOS

CAMPO DESCRIÇÃO

Data e hora atuais

Requer que o utilizador ligue o instrumento - a imagem mostra uma sequência


de 4 etapas

Requer a identificação do utilizador (OPCIONAL) - a imagem mostra uma


sequência de 4 etapas

Requer a identificação do endoscópio (OPCIONAL)- a imagem mostra uma


sequência de 4 etapas

Requer que o utilizador inicie o ciclo - a imagem mostra uma sequência de 4


etapas

Ícone de teste de fuga

Tempo de ciclo restante

Ícones de ID de PROFISSIONAIS DE SAÚDE e do dispositivo

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 19
CAMPO DESCRIÇÃO

Tecla de iniciar ativa na lateral do visor

Tecla de parar ativa na lateral do visor

Tecla de redefinir ativa na lateral do visor

Ícone mostrando que o ciclo está em andamento

Ícone de dosagem do produto químico - valor mostrado na lateral do visor

Ícone mostrando que a máquina está a purgar os canais do endoscópio - os


valores de fluxo e o tempo restante são mostrados na lateral do visor

Quando em movimento, indica que a máquina está a descarregar os canais do


endoscópio para a fase de enxaguamento.

Quando o ciclo está em execução, este ícone mostra que a máquina está a
secar os canais internos do endoscópio - o tempo restante é mostrado na lateral
do visor

A conexão com a rede ETHERNET não está ativa.

Conexão à pen USB está ativa.

Este ícone indica que o ciclo foi concluído com êxito

Ícone de alarme com descrição de código e problema

Este ícone informa o utilizador que o produto químico atingiu o nível mínimo e
deve ser substituído

Sequência exigida pelo operador para executar manualmente a limpeza interna


do endoscópio (se o parâmetro "PAUSE EN" estiver configurado para 1)
Pressione iniciar após ter escovado o endoscópio.

Aviso relativo à conexão dos canais de descarga do endoscópio.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 20
CAMPO DESCRIÇÃO

Sequência solicitada pelo sistema após a fase de descarga:


1. Drene a água da pia
2. Encha a pia com água até ao nível pré-definido
3. Pressione iniciar para continuar

Sequência solicitada pela máquina após o procedimento de enxaguamento com


água limpa:
1. Drene a água da pia
2. Pressione iniciar para continuar

Inicie a segunda fase de descarga.

O operador pode selecionar como continuar o ciclo:


1. Encha a pia com água
2. Esvazie a pia
3. Confirme o nível da água

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 21
4.3 Acesso às teclas
Para aceder ao menu da máquina, use os seguintes cartões de código de barras:

COMANDO INICIAR COMANDO PARAR

COMANDO REINICIAR PROGRAMA DE SANIFICAÇÃO

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 22
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1 Verificações
Verifique a quantidade de produto químico existente e substitua, se for necessário, conforme descrito abaixo.
• Verifique o estado da máquina no visor e verifique se não há mensagens de alarme;
• Verifique a quantidade do produto químico e, se for necessário, substitua-o conforme descrito na secção
3.6.

5.2 Preparação do endoscópio para lavagem e início de ciclo

• Coloque o endoscópio na pia dedicada;


• Remova botões e válvulas do dispositivo;
• Conecte o teste de fuga;
• Use os conectores fornecidos para conectar o EPW 100 S ao canal de biópsia, sucção, auxiliares de água, se
aplicável, canal de elevador, se aplicável, ar e água com o separador de canal específico;
• Posicione o tubo conectado ao IN no tanque segurando o instrumento e, através dos conectores específicos,
conecte o tubo OUT ao conjunto de conexão específico, de acordo com o modelo e a marca do instrumento.

ATENÇÃO
Para evitar a contaminação, é aconselhável realizar fases periódicas de desinfeção da conexão do endoscópio.
Frequência: mensalmente ou quando necessário.
- Temperatura de resistência máxima 70 °C;
- Desinfetável com material termolábil - ciclos de lavagem de instrumentos;
- Desinfetável em plasma a gás, peróxido ou dispositivos ETO (óxido de etileno).
-Desinfetável por imersão a frio com descontaminantes para dispositivos termolábeis operados manualmente
(peracéticos, aldeídos ou peróxidos - siga as instruções do fabricante para utilização).

TUBO DE TUBOS DE
SUCÇÃO LAVAGEM
– SOLTO NA PIA CONECTADOS AO
IN INSTRUMENTO OUT

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 23
• CONECTE O CONECTOR DE TESTE DE FUGA AO ENDOSCÓPIO

ATENÇÃO
Se o teste de fuga não estiver conectado ao dispositivo ou estiver conectado quando
o endoscópio já estiver completamente imerso, o líquido poderá penetrar no interior
do instrumento; portanto, conecte sempre o endoscópio antes de o mergulhar na pia.

• Limpe a superfície externa do endoscópio sob água corrente usando uma esponja / pano humedecido com
detergente (consulte sempre as diretrizes locais);
• Enxague o instrumento com água limpa;
• Encha a pia até ao nível definido posicionado previamente pelo técnico instalador.

5.3 Início do ciclo


• Digite a ID do utilizador pelo Cartão de código de barras apropriado (OPCIONAL), a ID do utilizador aparecerá no
visor;

• Insira a ID do instrumento através do Cartão de código de barras apropriado (OPCIONAL), a ID do instrumento


aparecerá no visor;

ATENÇÃO
NÃO é possível inserir ou alterar a ID do utilizador ou a ID do instrumento quando o
ciclo estiver em execução.

• Pressione a tecla “START” no lado do visor ou use o Cartão “START” colocando-o em frente ao leitor de código de
barras da máquina.

• Siga as instruções fornecidas no visor durante o ciclo.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 24
5.4 Sequência das etapas do ciclo de lavagem
INTRODUÇÃO – É possível interromper o ciclo em qualquer fase com a tecla dedicada vermelha ou
cartões de código de barras de STOP.

• ETAPA 1 - Teste de fuga do instrumento.


Durante esta etapa, a máquina realiza dois tipos de teste, exibindo valores de pressão, que verificam a
integridade do instrumento e das juntas coladas.
O endoscópio é mantido sob pressão durante todo o ciclo, se ocorrer um alarme - fuga detetada - apenas o
utilizador poderá interromper o teste que retorna automaticamente o instrumento à pressão atmosférica.

ATENÇÃO
Não desconecte o conector de teste de fuga enquanto o dispositivo ainda estiver
imerso. Pode penetrar líquido dentro do instrumento.

• ETAPA 2 – Dosagem de produto químico na pia de lavagem (DESATIVÁVEL)


A máquina irá dosear a quantidade de detergente previamente definida pelo técnico instalador, com base na
quantidade de água contida na bacia de lavagem e de acordo com os parâmetros do fabricante de
desinfetante.

ATENÇÃO
Siga as instruções fornecidas pelo fabricante do produto químico em relação à
quantidade e aos tempos de atuação. Maiores tempos de atuação e concentração
podem danificar os endoscópios e o sistema.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 25
• ETAPA 3 - Procedimento para escovar os canais do endoscópio
Depois de carregar o produto químico, a máquina passará para o modo de espera para permitir que o operador
realize manualmente a limpeza interna do endoscópio. (O parâmetro 4.5 deve ser definido como 1).
Pressione INICIAR após ter escovado o endoscópio.

• ETAPA 4 - Conexão dos canais de descarga do endoscópio.

• ETAPA 5 - Lavagem
Durante a etapa de lavagem, a máquina verifica e exibe o fluxo dos canais e o tempo residual. O controlo de
pressão deteta as obstruções e desconexões dos canais.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 26
• ETAPA 6 - Operações em espera para serem realizadas pela assistência necessária do utilizador
Durante esta etapa, a máquina exige que o utilizador drene a água da lavagem e encha novamente a pia com
água limpa antes de prosseguir com o ciclo pressionando a tecla Iniciar ou usando o cartão de código de
barras INICIAR.

• ETAPA 7 - Enxaguamento dos canais do endoscópio


Durante esta etapa, a máquina remove os resíduos de detergente do interior dos canais do endoscópio;
durante esta etapa, o utilizador também pode enxaguar manualmente a superfície externa do dispositivo.

ATENÇÃO
Tenha em atenção que os resíduos de detergente no instrumento podem interferir no
ciclo de lavagem do endoscópio; portanto, lave cuidadosamente o endoscópio com
água limpa.

• ETAPA 8 - Assistência necessária do utilizador


Durante esta etapa, a máquina exige que o utilizador drene a água de enxaguamento antes de prosseguir com o
ciclo pressionando a tecla Iniciar ou usando o cartão de código de barras INICIAR.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 27
• ETAPA 9 - Fase de purga de canais
Durante esta etapa, a máquina remove os resíduos de água do interior dos canais do endoscópio.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 28
• ETAPA 10 - Processo de impressão

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 29
• ETAPA 8 - Iniciar descarga do teste de fuga.

• ETAPA 9 - Desconectar o endoscópio.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 30
6. CICLO ESPECIAL
6.1 Ciclo de autodesinfeção
É possível executar um ciclo de autodesinfeção da bomba de lavagem seguindo este procedimento:
1. Inserir o tubo de sucção (1) e o tubo de lavagem (2) num volume com a quantidade diluída do Steelco Decon F
validado (concentração de 0,5% e 5 minutos de tempo de atuação);

1 2

TUBO DE
SUCÇÃO

TUBOS DE
LAVAGEM

1. Inicie o ciclo de autodesinfeção usando o seguinte cartão de código de barras.

2. A máquina descarregará a autodesinfeção no circuito de lavagem.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 31
3. Após a fase de recirculação, a máquina entrará em espera e será exibido o seguinte ecrã:

4. Uma fase de enxaguamento ocorrerá a seguir. Para iniciar a fase de enxaguamento, o operador deve colocar o
tubo de vácuo (1) num recipiente esterilizado contendo água esterilizada e o tubo de lavagem (2) num dreno e
usar o cartão INICIAR para iniciar o enxaguamento.
5. Após a fase de enxaguamento, remova o tubo de vácuo do recipiente de água esterilizada.

6. Retire o tubo de vácuo do recipiente de água esterilizada. Inicie a fase de purga usando o cartão INICIAR e
espere pelo final do ciclo.

ATENÇÃO
O procedimento deve ser repetido após cada dia de utilização ou após 72 horas de inatividade da
máquina.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 32
7. CONDIÇÕES DA MÁQUINA
7.1 Preparação
Siga a etapa de preparação conforme descrito no parágrafo 4.2.

7.2 Em espera
A máquina está pronta para trabalhar.
O diagnóstico está ativo.
O visor mostra mensagens de avisos ou alarmes.

7.3 Durante o ciclo


Inicie o ciclo usando o Cartão de código de barras apropriado ou através da tecla do painel.
O ciclo está a funcionar corretamente.
O diagnóstico está ativo.
A interface do utilizador fornece indicações sobre as diferentes fases do ciclo.

7.4 Gestão de alarmes


Sistema bloqueado no modo de espera, resolva aplicando o procedimento de desbloqueio.

Sistema bloqueado durante o ciclo, resolva aplicando o procedimento de desbloqueio.

Se ocorrer um bloqueio, uma janela será


exibida fornecendo o ícone de alarme e uma
breve descrição da causa. O utilizador terá
oportunidade de implementar as ações
apropriadas.

ATENÇÃO

Se ocorrer um alarme, o EPW 100 S interrompe para evitar e prevenir danos.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 33
7.5 Lista de alarmes
Abaixo, pode encontrar a lista de alarmes com a descrição e a ação necessárias.

NÚMERO ALARME DESCRIÇÃO SOLUÇÃO

Durante o teste de fuga inicial, a


pressão caiu abaixo do valor
definido P3 06 (ou P3 07) de P3
07 (OR P3 09) mbar. Durante o
ciclo, a pressão caiu P3 09 mbar
01 Falha no teste de Verifique visualmente o dispositivo e
desde o valor definido atingido no
fuga! envie-o para manutenção.
final do teste de fuga inicial em
menos de 30 s.
Durante o ciclo, a pressão caiu 50
mbar a partir do valor definido
inicial P3 07.

Verifique a bomba de lavagem.


Durante a descarga dos canais do
Verifique a conexão correta do tubo da
instrumento, o fluxo medido é
02 Fluxo elevado superior ao limite máximo definido
máquina através dos conectores de
conexão rápida.
pelo parâmetro P5 02.
Verifique a configuração dos parâmetros.

Verifique a bomba de lavagem.


Durante a descarga dos canais do
Verifique a conexão correta do tubo da
instrumento, o fluxo medido é
03 Fluxo insuficiente INFERIOR ao limite mínimo
máquina através dos conectores de
conexão rápida.
definido pelo parâmetro P5 01.
Verifique a configuração dos parâmetros.

Durante a dosagem do produto


químico, o nível do produto
Falta de produto
04 químico no tanque é insuficiente Mude o tanque de produto químico.
químico para atingir a dose necessária
definida pelo parâmetro.
Durante o teste de fuga inicial, o
Tempo limite do ponto definido P3 06 não é Verifique o funcionamento da bomba de
07 produto químico e o canal de sucção.
produto químico atingido no tempo definido pelo
Interruptor de parâmetro P3 12.
O interruptor de pressão para o
controlo da água não está ativo Verifique o funcionamento e a conexão
08 pressão da bomba com o transdutor de pressão.
de ar quando a bomba do teste de fuga
Interruptor de está ativa.
O interruptor de pressão para o
controlo da água não está ativo Verifique o funcionamento da bomba de
09 pressão da bomba purga e do canal de sucção.
de água quando a bomba de limpeza não
está ativa.o teste de vedação, a
Durante
Tempo limite do pressão do ar nunca atinge o Verifique se o instrumento está
10 valor predefinido dentro do tempo conectado e se não há fugas de ar.
teste de fuga
predefinido.
Discrepância nos Os fluxómetros do agente químico
11 e da água foram trocados.
Verifique a correção das conexões.
fluxómetros

Durante o ciclo de lavagem do


instrumento, o sensor Octopus de
Instrumento
12 fecho não está ativo.
desconectado Diagnóstico desativado se P2.18
= 1.

Durante o ciclo, a fonte de


alimentação é desconectada da
13 Interrupção elétrica máquina. No próximo arranque, o
alarme é exibido no ecrã.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 34
Durante a dosagem do produto
químico, o fluxómetro de
15 Impulsos FL1 dosagem química não conta
nenhum impulso no tempo
definido pelo parâmetro P4 11.

Durante a descarga dos canais do


instrumento, o fluxómetro de água
16 Impulsos FL2 não conta nenhum impulso no
tempo definido pelo parâmetro P4
11.

Comunicação do Verifique o funcionamento do teclado e a


35 Falha de comunicação do teclado
conexão com a placa eletrónica.
teclado

Comunicação no Verifique o funcionamento do visor e a


36 Falha de comunicação do visor
conexão com a placa eletrónica.
visor

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 35
7.6 Gestão de avisos
Os avisos fornecem indicações ao utilizador. Os avisos não param o ciclo. O utilizador deve executar as ações
corretivas apropriadas para garantir o uso seguro do sistema.

Em caso de falha que não leve a um bloqueio,


aparece uma janela indicando o aviso com uma
breve descrição, como mostrado na figura.

7.7 Lista de avisos


Abaixo, pode encontrar uma lista de avisos.

AVISO DESCRIÇÃO SOLUÇÃO

Nível de produto Substitua o tanque de produto


O nível do produto químico é baixo.
químico mais baixo químico.

Instrumento No início do ciclo, o instrumento não está No início do ciclo, o instrumento não
desconectado conectado. está conectado.

Tempo esgotado de Falha na comunicação com o SteelcoData Falha na comunicação com o


resposta do Ares ARES. SteelcoData ARES.

O SteelcoData ARES não pode iniciar um ciclo O SteelcoData ARES não pode iniciar
Instrumento não
de lavagem para o instrumento a ser um ciclo de lavagem para o
autorizado processado. instrumento a ser processado.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 36
8. PROCEDIMENTO DE REDEFINIÇÃO
Em caso de bloqueio ou alarme, faça o procedimento de redefinição:

• Mantenha o botão azul pressionado por 4 segundos;


• Pressione o botão vermelho quando se acender;
• Pressione o botão verde quando se acender;
• Quando o botão verde apagar, o alarme foi redefinido.
ou passe o cartão de código de barras REDEFINIÇÃO no leitor.
A máquina voltará ao estado de espera.

9. RECURSOS ESPECIAIS
9.1 Falha de energia
No caso de uma queda de tensão durante o modo de espera, quando restaurado, o sistema voltará à condição de
espera anterior.

No caso de uma queda de tensão durante o ciclo, quando a tensão for restaurada, o ciclo será interrompido e a máquina
entrará em modo de espera.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 37
10. PROCEDIMENTOS DE TRABALHO
10.1 Introdução
A máquina foi projetada única e exclusivamente para a lavagem de canais de endoscópios flexíveis, portanto, está em
contacto com detergentes e instrumentos contaminados.
Por este motivo, é necessário fornecer instruções ao operador.

10.2 Instruções para utilizadores


PROFISSIONAIS DE SAÚDE, em condições operacionais normais, não estão sujeitos a nenhum risco se utilizarem o
EPI apropriado.
Os PROFISSIONAIS DE SAÚDE devem:
• Cumprir cuidadosamente as instruções fornecidas neste manual.
• Usar o EPI apropriado.
• Informar em caso de deficiências ou condições perigosas

Técnicos de manutenção, em condições operacionais normais, não estão sujeitos a nenhum risco se trabalharem
usando o EPI apropriado;.
O técnico de manutenção deve:
• Cumprir cuidadosamente as instruções fornecidas neste manual.
• Usar o EPI apropriado.
• Ter especial cuidado ao reparar ou substituir peças que não completaram o ciclo.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 38
11. PORTA USB
A porta USB permite atualizações de software e economia de ciclo.

11.1 Atualizações de software


Insira a pen USB que contém a atualização do software na porta USB para carregar e atualizar o firmware da placa.

AVISO: a pen USB deve conter APENAS o ficheiro de atualização.

11.2 Guardar dados de ciclo


O dispositivo pode guardar até 100 ciclos: se não for descarregado, qualquer ciclo extra será gravado na capacidade de
memória do dispositivo excluindo outro.
Para descarregar dados de ciclos quando o equipamento estiver no modo de espera, insira a pen USB vazia na porta
USB dedicada e siga as instruções:

1. O sistema exibe o ecrã mostrado ao lado.

2. Pressione o botão para guardar os dados na pen USB. Se a guarda for feita corretamente, será exibido o ecrã
mostrado na figura 14.1. caso contrário, será exibido o ecrã mostrado na figura 14.2.

Pressione o para sair e não guardar os dados do ciclo.

Figura 14.1 Figura 14.2

AVISO: a pen USB deve estar vazia para guardar os dados.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 39
11.3 Modificar o menu dos endoscópios

1- Insira uma pen USB vazia

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 40
2 - Entre no menu de download usando o cartão técnico

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 41
3 - Entre no download e selecione Endoscópios.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 42
4- Pressione “Endoscópios” e descarregue a lista para a pen USB.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 43
5 - Insira a pen USB no PC, remova a última linha e guarde com o nome INSTRU.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 44
6 - Abra o arquivo com NOTA

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 45
7 - Insira o número de série, modelo e tipo do endoscópio.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 46
8 – Reinsira a pen USB.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 47
9 - Entre usando o cartão técnico e selecione o menu de carregamento.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 48
10 - Entre e pressione Endoscópios.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 49
11 - O carregamento começará.

12 - Se selecionado antes do início do ciclo, todos os endoscópios dentro da lista serão


impressos no relatório de impressão e armazenados no histórico do ciclo .

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 50
12. IMPRESSORA (OPCIONAL)
A máquina deve estar equipada com uma impressora para imprimir os parâmetros do ciclo de lavagem: ID do
endoscópio e do utilizador, além de eventos (mensagens de alarme e aviso).

CICLO OK

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 51
12.1 Substituição de papel da impressora
Para substituir o papel, siga as instruções:

1. Pressione o botão verde e puxe a tampa para abrir.

2. Coloque o papel como mostrado na figura.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 52
13. INSTALAÇÃO E CONEXÃO OCS
Combine corretamente o sistema de conexão única - OCS com o instrumento a ser tratado e, se necessário, use as
tampas fornecidas para reduzir o fluxo de lavagem de saída para os tubos desconectados.

CÓDIGO DESCRIÇÃO
C095019 TAMPA DE FECHO LUER FÊMEA PERFURADA de 1 mm
660037 ENGATE RÁPIDO MACHO LUER 3/16

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 53
14. MANUTENÇÃO
14.1 Recomendações gerais sobre manutenção
A máquina foi projetada única e exclusivamente para lavar canais de endoscópios flexíveis, portanto, está em contacto
com detergentes e dispositivos contaminados.
Por este motivo, é necessário fornecer instruções de manutenção.

Técnicos, em condições operacionais normais, não estão sujeitos a riscos se estiverem a usar EPI apropriado.
Os técnicos devem:
• Cumprir com cuidado as instruções definidas neste manual.
• Usar EPI de forma adequada e com cuidado, bem como os equipamentos de segurança individual e coletiva
fornecidos no local de trabalho.
• Ter cuidado especial ao reparar ou substituir peças mecânicas (por exemplo, a bomba etc.) em máquinas com
mau funcionamento que não completaram o ciclo.

As operações de manutenção da máquina descritas neste manual podem ser divididas em "Manutenção de rotina" e
"Manutenção especial".

DIRETRIZES GERAIS:
ESTADO DA MÁQUINA:
A máquina não deve ser alimentada eletricamente e o interruptor principal deve estar na posição OFF.
A pessoa que realiza a tarefa deve garantir que não há ninguém ao redor da máquina durante esta operação.

SISTEMAS DE SEGURANÇA A ADOTAR:


A operação deve ser efetuada de acordo com os padrões que regulam a utilização de substâncias desinfetantes
usadas (consulte as informações técnicas do produto em uso), de acordo com os padrões sobre o contacto com as
peças da máquina que podem estar contaminadas por materiais patogénicos e com o uso de equipamentos de
proteção individual.

14.2 Procedimento para trabalhos de manutenção de rotina


A manutenção de rotina inclui todas as operações destinadas a manter as várias peças da máquina limpas e funcionais.
Devem ser realizadas regularmente (consulte a tabela de tarefas de manutenção de rotina) ou, quando considerado
necessário, devido ao desempenho incorreto do ciclo de tratamento.

Por serem operações simples de limpeza, normalmente são realizadas pelos “profissionais de saúde” à sua própria
responsabilidade.

14.3 Tabela de tarefas de manutenção de rotina


A tabela a seguir mostra as várias tarefas de manutenção de rotina, a sua frequência, quem as deve executar e a
referência para o formulário de intervenção específico.
Cada tarefa individual é explicada de forma mais completa nos formulários de referência individual.
Por esses motivos, é aconselhável efetuar a limpeza regular conforme descrito abaixo.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 54
N.B.:
EPW 100 S

período indicado na tabela.


Programmed maintenance scheme
TIME

Step months
Components Activity
make every…… 3 6 9 12 15 18 21 24

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4
The machine connection CPC O-ring connector make every…… x x x x Replace the oring. 15'

Instrument-machine connection pipes (external) make every…… x x Replace the pipes. 10'

Chemical product connection pipes (external) make every…… x x Replace the pipes. 10'

Internal connection pipes make every…… x Replace the pipes. 30'

Electrical connections make every…… x x x x Check the integrity of the electrical connections. 5'

Flowmeter make every…… x x x x Check the calibration of the flowmeters. 30'

Dosing pump make every…… x x x x Check for any leaks. 10'

Level sensor of chemical product make every…… x x x x Check the operation of and clean the suction filter. 5'

Female connectors of the OCS system O-Ring


make every…… x Replace the O-Rings 60'
(inner O-Ring of each connector)

Replace the OCS tubes make every…… x Replace the tubes 15'

Endoscope connectors make every…… x Check the status of the connector and of the sealing O-Rings

Washing pump make every…… x x Check for water leakage. 10'


TABELA DE TAREFAS DE MANUTENÇÃO DE ROTINA

As tarefas de manutenção de rotina devem ser realizadas nos intervalos definidos na tabela.
É contudo aconselhável efetuar as tarefas de limpeza individual sempre que lhe parecerem necessárias.

PÁG. 55
N.B.: Os prazos para a execução do programa de manutenção podem variar em +/- 15 dias a partir do
Caso a máquina precise da substituição de um ou mais componentes, consulte a lista de peças
sobresselentes do fabricante.
É aconselhável efetuar uma verificação geral e limpar o aparelho regularmente,
especialmente se a água fornecida for muito dura.

AVISO:
• NÃO LIMPE O EXTERIOR DA MÁQUINA COM ÁGUA A ALTA PRESSÃO.
• ENTRE EM CONTACTO COM O REVENDEDOR QUE FORNECE OS SEUS PRODUTOS DE LIMPEZA PARA
ESPECÍFICAR OS MÉTODOS E OS PRODUTOS RECOMENDADOS PARA SANITIZAR REGULARMENTE A
MÁQUINA.

LIMPEZA DO FILTRO DA BOMBA DE SUCÇÃO


Trabalhador: Is Frequência de intervenção: 6 meses
MÉTODO DE INTERVENÇÃO: execute a limpeza dos filtros da bomba de sucção, conforme descrito a seguir:
Desmonte o filtro e limpe-o.

AVISO
Autorize que as intervenções de manutenção sejam executadas apenas por pessoal treinado e
qualificado, equipado com o vestuário e os Dispositivos de Proteção Individual adequados, e desligue
sempre a máquina antes das operações de manutenção.

VERIFIQUE OS CONECTORES DO ENDOSCÓPIO


Trabalhador: Is Frequência de intervenção: 6 meses
MÉTODO DE INTERVENÇÃO: proceda da seguinte forma para verificar os conectores do endoscópio, conforme
descrito a seguir:
Verifique o estado do conector e dos vedantes O-Ring. Se necessário, proceda à sua substituição.

SUBSTITUIR OS O-RING DOS CONECTORES OCS


Trabalhador: Is Frequência de intervenção: 6 meses

MÉTODO DE INTERVENÇÃO: proceda da seguinte maneira para substituir os dois O-rings em cada um dos
conectores fêmea do sistema OCS:
• Desligue a máquina;
• Substitua o O-ring interno de cada conector.

ASSISTÊNCIA
Se um funcionamento normal da máquina não for alcançado, mesmo após intervenções de
manutenção ordinária, entre em contacto com o nosso serviço de assistência técnica
informando esse tipo de defeito, o modelo e o número de série da máquina.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 56
15. PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES
15.1 Introdução
Este capítulo inclui possíveis problemas que podem ocorrer durante o funcionamento da máquina, fornecendo causa e
solução.
Todos os componentes, se não forem identificados por ilustrações específicas, são identificáveis nos desenhos técnicos
fornecidos como anexos.
Se as inconveniências continuarem ou ocorrerem com frequência, mesmo depois de ter realizado todas as
instruções descritas neste capítulo, entre em contacto com o Centro de Apoio Técnico de referência.

15.2 Problemas - Causas - Soluções


I. A MÁQUINA NÃO FUNCIONA:
C. O interruptor diferencial termomagnético foi desativado.
R. Verifique se o interruptor está na posição ON.
R. Verifique se o visor foi ligado.

I. NO ARRANQUE DA MÁQUINA, O CICLO DE LAVAGEM NÃO INICIA:


C. O leitor de código de barras não lê o código de início do ciclo corretamente.
R. Inicie o ciclo de lavagem pressionando a tecla de iniciar na lateral do visor.

R. Entre em contacto com o nosso Departamento de Apoio Técnico.

I. A FASE DE CARGA DE DETERGENTE NÃO É EXECUTADA CORRETAMENTE:


C. A dosagem do produto químico é ineficiente.
R. Execute o procedimento de calibragem do produto químico.
Entre em contacto com o nosso Departamento de Apoio Técnico e solicite a intervenção de um Técnico
R.
Autorizado.

I. A BOMBA DE LAVAGEM ESTÁ A FALHAR:


A bomba de lavagem não funciona devidamente. Alarme de fluxo mínimo ou desconexão dos canais do
C.
endoscópio.
Verifique a conexão correta do endoscópio e a integridade dos conectores. Entre em contacto com o
R.
nosso Departamento de Apoio Técnico e solicite a intervenção de um Técnico Autorizado.

I. A MÁQUINA NÃO EXECUTA O TESTE DE FUGA:


C. O instrumento não está conectado. O compressor está a falhar.
R. Verifique se o instrumento foi conectado corretamente.
C. O compressor está a falhar.

R.
Contacte o Departamento de Apoio Técnico de referência e solicite a intervenção de um Técnico
Autorizado.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 57
16. DESAFETAÇÃO
16.1 Instruções para a desmontagem da máquina
Para o desmantelamento e o posterior abate da sua máquina, proceda da seguinte forma:
• Desligue a máquina da energia elétrica, do abastecimento de água e da drenagem. Com a máquina desligada,
verifique se o circuito de água não está pressurizado.
• Entre em contacto com a organização responsável por notificar e certificar o desmantelamento de máquinas, de
acordo com as leis do país onde a máquina está instalada.
• Realize a drenagem, armazenamento e posterior eliminação de substâncias tais como óleos e massa consistente
que possam estar nos tanques de lubrificação, de acordo com a lei.
• Ao desmontar a máquina, certifique-se que separa os materiais de que é feita, de acordo com a sua composição
química (ferro, alumínio, bronze, plástico etc.).
• Certifique-se de que o piso onde a máquina ou qualquer parte dela está colocada é feito de materiais laváveis, não
absorventes e com drenagem adequada para proteger contra fugas acidentais de óleo ou ferrugem.
Estes drenos devem executar qualquer escoamento para recipientes de recolha estanques.
• Cubra a máquina ou as partes dela com coberturas isolantes para evitar que a chuva ou a humidade danifiquem a
estrutura através de oxidação ou ferrugem.

Seguindo os requisitos legais do local de instalação e utilização da máquina, abata todos os


materiais e substâncias resultantes da sua desmontagem.

16.2 Eliminação da máquina

• Para eliminar o equipamento, entre em contacto com o fabricante ou distribuidor.


• Não elimine este equipamento como lixo doméstico municipal, mas providencie para que seja recolhido
separadamente.
• A reutilização ou reciclagem correta do equipamento elétrico e eletrónico (EEE) é importante para proteger o meio
ambiente e o bem-estar dos seres humanos.
• De acordo com a Diretiva Europeia REEE 2012/19/UE, estão disponíveis pontos de recolha especiais para a
entrega de resíduos de equipamento elétrico e eletrónico e o equipamento também pode ser entregue num
distribuidor no momento da compra de um novo tipo equivalente.
• A administração pública e os produtores de equipamento elétrico e eletrónico estão envolvidos na facilitação dos
processos de reutilização e recuperação de resíduos de equipamento elétrico e eletrónico por meio da organização
de atividades de recolha e da utilização de mecanismos de planeamento apropriados.
• A eliminação não autorizada de equipamento elétrico e eletrónico é punível por lei com as penalidades adequadas.

22/05/2020_REV_0.06_COD.674054_A4 PÁG. 58

Você também pode gostar