Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Direitos de autor
O presente documento é protegido pelas normas do direito de propriedade
intelectual e pelos direitos de autor (copyright). O seu conteúdo não pode ser
copiado e/ou reproduzido por qualquer meio electrónico sem que a fonte seja citada.
Todos os direitos reservados
© Di Faife Book Farm, Janeiro 2015
Ficha técnica
N° de Registo:
Tiragem:
Objectivos do Módulo........................................................................................................... 8
Quem deveria estudar este módulo ..................................................................................... 9
Como está estruturado este módulo ......................................................................... 10
Conteúdo do módulo................................................................................................. 10
Tarefas de avaliação e/ou Auto-avaliação ................................................................ 10
Ícones de actividade ................................................................................................. 11
Acerca dos ícones .................................................................................................... 11
Habilidades de estudo .............................................................................................. 11
Precisa de apoio? ..................................................................................................... 11
Tarefas (avaliação e auto-avaliação) ........................................................................ 12
Avaliação .................................................................................................................. 12
Introdução................................................................................................................. 14
Lição n˚ 1 17
Introdução................................................................................................................. 17
Terminologia 18
O português no Mundo 27
Introdução................................................................................................................. 27
Objectivos 28
Terminologia 28
Introdução................................................................................................................. 33
Lição n˚ 1 35
Introdução................................................................................................................. 35
1. A influência das línguas de substracto.................................................................. 35
2. Influências das línguas de superstracto................................................................ 37
3. Divergência do português e do galego ................................................................. 38
Sumário .................................................................................................................... 39
Exercícios ................................................................................................................. 39
Bibliografia básica..................................................................................................... 39
Lição n˚ 2 41
Introdução................................................................................................................. 41
1.Os lusitanos e a romanização................................................................................ 42
2.Cristianização do Império Romano ........................................................................ 44
Exercícios ................................................................................................................. 47
Bibliografia básica..................................................................................................... 47
Lição n˚ 3 49
Introdução................................................................................................................. 49
1.O Panorama do Português em Moçambique ......................................................... 50
2. A Língua Portuguesa na Actualidade, em Moçambique ....................................... 51
Sumário .................................................................................................................... 56
Exercícios ................................................................................................................. 56
Bibliografia básica..................................................................................................... 57
Unidade III 58
Introdução................................................................................................................. 58
Ao terminar esta unidade o estudante será capaz de: ........................................ 58
Lição n˚ 1, 2 59
1.1.Introdução ........................................................................................................... 59
1.3. Objectivos da CPLP........................................................................................... 61
1.4. Declaração Constituitiva da CPLP ..................................................................... 61
1.5. Estados Membros .............................................................................................. 62
1.6.Órgãos da CPLP................................................................................................. 64
1.7. Organização....................................................................................................... 64
2. Papel das Instituições da Lusofonia: CPLP e Instituto Camões ........................... 66
2.1. Papel Diplomático .............................................................................................. 66
2.2. Promoção e difusão da Língua Portuguesa ....................................................... 67
2.3. Papel Económico ............................................................................................... 68
3. Instituto Camões ................................................................................................... 69
3.1. Centros culturais portugueses ........................................................................... 70
3.2. Divulgação e Ensino da Língua Portuguesa ...................................................... 70
Sumário .......................................................................Error! Bookmark not defined.
Exercícios ................................................................................................................. 72
Bibliografia básica..................................................................................................... 73
Introdução................................................................................................................. 74
Lição n˚ 1 e 2 75
Introdução................................................................................................................. 75
Terminologia 76
Sumário .................................................................................................................... 81
Exercícios ................................................................................................................. 81
Bibliografia básica..................................................................................................... 82
Bibliografia geral 85
Visão geral
Bem-vindo ao Módulo “Mundo Lusófono”
Objectivos do módulo
Quando terminar o estudo do Módulo de Mundo Lusófono, deve:
Páginas introdutórias
Um índice completo.
Conteúdo do módulo
Outros recursos
Ícones de Actividade
Ao longo deste manual irá encontrar uma série de ícones nas
margens das folhas. Estes icones servem para identificar
diferentes partes do processo de aprendizagem. Podem indicar
uma parcela específica de texto, uma nova actividade ou tarefa,
uma mudança de actividade, etc.
Habilidades de Estudo
Caro estudante!
PRECISA DE APOIO?
Avaliação
Unidade I
Introdução à Problemática da Lusofonia e
do Mundo Lusófono
INTRODUÇÃO
Lição n˚ 1
A origem do termo Luso (Lusitano) e seus
compostos e derivados; definições e
conceitos
INTRODUÇÃO
2.1. Surgimento
2.2. Evolução
1° - O latim vulgar
2° - O latim clássico
INDO- EUROPEU
Itálico Germânico
Celta
+ Latim (vulgar)
Inglês
Escocês Alemão
Irlandês Holandês
Bretão Esplanhol
Português
Sumário
Origem dos termos Luso, Lusofonia e Mundo Lusófono;
Definição de Mundo Lusófono, Anglofonia e Francofonia;
Origem da Língua Portuguesa;
Evolução da Língua Portuguesa.
25
Exercícios
Bibliografia básica
Lição n˚ 2
O português no Mundo
Introdução
TERMINOLOGIA
Malásia (Malaca)
1. AMÉRICA
O Brasil é o único país de língua portuguesa na América.
Durante o período colonial, o português falado no Brasil foi
influenciado pelas línguas indígenas, africanas e de imigrantes
europeus. Isso explica as diferenças regionais na pronúncia e no
vocabulário verificadas, por exemplo, no nordeste e no sul do
30
2. EUROPA
O português é a língua oficial de Portugal. Em 1986, o país passa
a integrar a Comunidade Económica Europeia (CEE) e a língua
portuguesa é adoptada como um dos idiomas oficiais da
organização.
1. ÁSIA
Entre os séculos XVI e XVIII, o português actuou como língua
franca nos portos da Índia e sudeste da Ásia. Actualmente, a
cidade de Goa, na Índia, é o único lugar do continente onde o
português sobrevive na sua forma original. Entretanto, o idioma
está sendo gradualmente substituído pelo inglês. Em Damão e
Diu (Índia), Java (Indonésia), Macau (ex-território português), Sri
Lanka e Malaca (Malásia) fala-se o crioulo, língua que conserva
o vocabulário do português, mas adopta formas gramaticais
diferentes.
2. OCEANIA
O português é idioma oficial no Timor Leste. No entanto, a língua
dominante no país é o tétum. Devido à recente ocupação
indonésia, grande parte da população compreende o indonésio
bahasa, apenas uma minoria compreende o português.
3. ÁFRICA
O português é a língua oficial de cinco países, sendo usado na
administração, no ensino, na imprensa e nas relações
internacionais. A língua convive com diversos dialectos crioulos.
31
Sumário
Os países falantes a Língua Portuguesa no mundo;
O estatuto da Língua Portuguesa pelo mundo.
Exercícios
Bibliografia básica
Unidade II
Os Paises da Língua Oficial Portuguesa e a
expansão da Língua Portuguesa no Mundo
Introdução
Lição n˚ 1
Herança Romana, Substratos e
Superstratos
Introdução
Nesta lição faz-se uma abordagem das influências das
línguas que se desenvolveram dentro e fora do contexto
peninsular e que terão legados muitos elementos que
contribuíram para a constituicao do português.
Exemplo:
Sumário
A contribuição das línguas de substracto e de superstracto
na individualização da Língua Portuguesa;
Exercícios
Bibliografia básica
Lição n˚ 2
Os povos que habitaram na península: os
lusitanos e a romanização, a cristianização
do império romano
Introdução
Sumário
Origem dos lusitanos;
Exercícios
a) Comente a afirmação
2. Explica, de forma sucinta, como ocorreu o processo de
romanização no território da Península Ibérica.
Bibliografia básica
ARIÈS, Philippe et DUBY, Georges (Coord). História da Vida
Privada 1: Do Império Romano ao Ano Mil. Trad. Hildegard Feist.
15.ed. São Paulo: Companhia Das Letras, 2000. 637p.
Lição n˚ 3
A contribuição das outras Línguas que
coabitam com o português nos PLOP para
o desenvolvimento do LP: o caso de
Moçambique e a inter-relação entre as
Línguas Bantu e o Português de
Moçambique (PM)
Introdução
A Língua Portuguesa tem o estatuto de língua oficial em oito (8)
países do mundo, no entanto, em alguns países (africanos de
Língua Portuguesa), coabita com outras línguas locais no
processo de comunição. Pois, apesar de ser oficial nestes países
africanos, poucos falam-na, sendo que a maioria fala as línguas
locais.
2
Significa Línguas Bantu
51
A maior parte dos falantes parece assim operar com mais do que
uma gramática, revelando estar numa fase que poderia ser
designada de “diglossia interna” LIGHTFOOT (1999: 92). A
distribuição e frequência dos traços não-padrão no discurso dos
falantes não é idêntica para todos os membros desta comunidade.
Com efeito, à semelhança do que acontece com outras línguas
ex-coloniais, o PM apresenta um amplo espectro de variação que
inclui desde as subvariedades “basilectais”, mais distantes do
padrão europeu, dos falantes com pouco contacto com a língua-
alvo, até às subvariedades mais próximas deste padrão, dos
falantes mais instruídos.
3
Em: O papel das línguas bantu na génese do português de Moçambique: o
comportamento sintáctico de constituintes locativos e direccionais, 2000, pp.2-3.
52
4
Refira-se que estamos ao nível da sintaxe
53
5
No estudo que temos vindo a apresentar de Gonçalves & Chimbutane
54
Sumário
O estatuto da Língua Portuguesa em Moçambique;
Exercícios
Bibliografia básica
Unidade III
O Papel das Instituições da Lusofonia
Introdução
Lição n˚ 1, 2
1.Comunidade dos Paises de Língua
Portuguesa (CPLP) e os seus Órgãos
1.1.Introdução
Ao introduzirmos estas lições pretendemos apresentar, de forma
sucinta, as actividades e/ou incumbências atribuídas a CPLP e
também aos seus órgãos no quadro da cooperação
intercontinental dos países que fazem parte deste bloco.
1.2.Motições Históricas
Consideram imperativo:
6
www. Cplp.com acesso no dia 25 de Março de 2013 pelas 16 horas e 15minutos
63
1.6.Órgãos da CPLP
A Assembleia Parlamentar.
1.7. Organização
3. Instituto camões
7
www.Ic.com acesso em 3 de Abril de 2013 pelas 16 horas
70
Sumário
As instituições da lusofonia;
Exercícios
8
O mesmo que Países de Língua Oficial Portuguesa
73
Bibliografia básica
A única bibliografia básica para estas informações é o sítio da cplp
na internet, conforme avançamos no limiar desta unidade
temática, não descartando outras fontes que se julguem
necessárias. (http://www.cplp.org/).
74
Unidade IV
4.A unidade e diversidade da Língua Portuguesa
Introdução
Lição n˚ 1 e 2
Variação: definição de conceitos, factores e
tipos de variedades
Introdução
2.5. Os sociolectos
Sumário
Factores da variação linguística;
As normas do português.
Exercícios
Bibliografia básica
AAVV. Dicionário Houaiss. Verbetes: "mudança" (rubrica:
lingüística) e "variação" (rubrica: lingüística).
_____________________"variedade" Rubrica: lingüística,
PEAD.UFRJ, Álvarez, 2006, pp.,23.
AVELAR, António. Lusofonia 1. ed. Lisboa: Libel s/d
Bacelar do Nascimento, M. F., L. A. S. Pereira e J. Saramago
"Portuguese Corpora at CLUL". In Second International
Conference on Language Resources and Evaluation –
Proceedings, Volume II, Athens, 2000, 1603-1607.
Bettencourt Gonçalves, J. "Português Falado: variedades
geográficas e sociais”, in Estudos de gramática portuguesa (1)
Eberhard Gärtner, Christine Hundt, Axel Schönberger (eds.),
Frankfurt am Main, 2000.
BARBOSA (org). Língua Portuguesa: reflexões lusófonas. São
Paulo: EDUC, 2006. pp. 25 –47.
83
Bibliografia geral
Bibliografia activa
________________________The Development of
Language. Acquisition, Change and Evolution. Cambridge
Massachussets: MIT Press, 1999.
Bibliografia passiva
http://cvc.instituto-
camoes.pt/hlp/biblioteca/formportugal.pdf
http://meuartigo.brasilescola.com/portugues/%20histori
a-da-lingua-portuguesa.htm
http://pt.wikipedia.org/wiki/Hist%C3%B3ria_da_l%C3%
ADngua_portuguesa