Você está na página 1de 212

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

700J
Trator de esteira
(Nº de série (SN 139436— ) - )

Motor 6068HT066

MANUAL DO OPERADOR
*OMT227267*

Trator de esteira 700J (SN 139436—)


Motor 6068HT066
OMT227267 EDIÇÃO I9 (INGLÊS)

CALIFÓRNIA
Aviso da Proposta 65

O escapamento do motor diesel e alguns de seus constituintes


são conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer,
defeitos congênitos e outros danos reprodutivos.

Se este produto contiver um motor a gasolina:

AVISO

O escapamento do motor deste produto contém produtos


químicos conhecidos pelo Estado da Califórnia por causar
câncer, defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos.

O Estado da Califórnia exige os dois avisos acima.


Avisos Adicionais da Proposição 65 podem ser encontrados neste manual.

Construção Mundial
E Divisão Florestal
IMPRESSO NOS EUA
Introdução
Prefácio

LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para aprender a operar e fazer a roubado. Seu revendedor também precisa desses números quando você faz
manutenção correta de sua máquina. Não fazer isso pode resultar em o pedido de peças. Arquive os números de identificação em um local seguro
ferimentos pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os sinais de fora da máquina.
segurança em sua máquina também podem estar disponíveis em outros
idiomas. (Consulte seu revendedor autorizado para fazer o pedido.)
A GARANTIA é fornecida como parte do programa de
suporte da John Deere para clientes que operam e mantêm
seus equipamentos conforme descrito neste manual. A
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma parte permanente garantia é explicada no certificado de garantia que deve ter
de sua máquina e deve permanecer com a máquina quando recebido do seu revendedor.
você a vender.
Esta garantia fornece a você a garantia de que a John Deere oferecerá
AS MEDIÇÕES neste manual são fornecidas em equivalentes de suporte a seus produtos quando os defeitos aparecerem dentro do
unidades métricas e usuais dos EUA. Use apenas peças de reposição e período de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere também
fixadores corretos. Os fixadores métricos e em polegadas podem exigir fornece melhorias em campo, muitas vezes sem custo para o cliente,
uma ferramenta específica de métrica ou polegada. mesmo se o produto estiver fora da garantia. Caso o equipamento seja
mal utilizado ou modificado para alterar seu desempenho além das
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados olhando na especificações originais de fábrica, a garantia será anulada e as
direção de deslocamento para frente. melhorias em campo poderão ser negadas. Definir o fornecimento de
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) na combustível acima das especificações ou máquinas de outra forma
seção Números de Máquina. Registre com precisão todos os avassaladoras resultará em tal ação.
números para ajudar no rastreamento da máquina, caso seja
OUO1043,0000469 -19-03NOV08-1/1

IMPORTANTE Ajustes não autorizados violam os regulamentos de


A garantia não se aplica a falhas do motor e do trem de força emissões aplicáveis a este motor e podem resultar em
resultantes de ajustes não autorizados neste motor. multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -19-27JUN12-1/1

090419

PN=2
Introdução

Contrato de Licença para Software John Deere

TX1219045 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -19-11JUL16-1/3

090419

PN=3
Introdução

TX1219046 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -19-11JUL16-2/3

090419

PN=4
Introdução

TX1219047 —UN—14JUL16

TX,JDEULA -19-11JUL16-3/3

090419

PN=5
Introdução

TX1219407 —UN—18JUL16 TX1219405 —UN—18JUL16


Marcação de conformidade para União Europeia
(UE) e União Econômica da Eurásia (EAEU)
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquina listados na parte frontal
capa deste manual estão disponíveis em configurações
opcionais de fábrica que atendem ou excedem os requisitos
de conformidade da União Européia (UE) ou da União
Econômica da Eurásia (EAEU).

Para validar a conformidade de uma máquina específica para venda União Europeia (UE) União Econômica da Eurásia (EAEU)
nos mercados da UE ou EAEU, verifique a marcação aplicável na
máquina ou consulte um concessionário John Deere autorizado.

MB60223,0000023 -19-19JUL16-1/1

090419

PN=6
Introdução

Declaração de garantia de controle de emissões não rodoviárias da EPA - ignição por compressão

DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DOS EUA E DO


CANADÁ SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais estabelecidas abaixo, procure a etiqueta "Informações de controle de emissões" localizada no
motor. Se o motor for operado nos Estados Unidos ou Canadá e a etiqueta de informações de Controle de Emissões indicar: "Este motor está em conformidade com os
regulamentos da EPA dos EUA para motores a diesel estacionários e não rodoviários" ou "Este motor está em conformidade com os regulamentos de ignição por compressão
não rodoviários da EPA dos EUA", consulte a "Declaração de garantia de controle de emissões dos EUA e do Canadá." Se o motor for operado na Califórnia e a etiqueta indicar:
"Este motor está em conformidade com os regulamentos da EPA dos EUA e CARB para motores a diesel não rodoviários" ou "Este motor está em conformidade com a EPA dos
EUA e regulamentos de emissões de ignição por compressão não rodoviária da Califórnia”, consulte também o "

As garantias indicadas neste certificado referem-se apenas a peças e componentes do seu motor relacionados com emissões. A garantia completa do motor, menos
peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Se você tiver alguma dúvida sobre seus direitos e responsabilidades de garantia, entre em
contato com a John Deere pelo telefone 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DE GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel off-road, incluindo todas as partes de seu sistema de controle de emissões,
foi projetado, construído e equipado de modo a estar em conformidade no momento da venda com a Seção 213 do Clean Air Actua e está livre de defeitos de materiais e mão
de obra que possam fazer com que o motor não esteja em conformidade com os regulamentos aplicáveis da EPA dos EUA por um período de cinco anos a partir da data em
que o motor for colocado em serviço ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro.

Quando existir uma condição de garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, conforme preferir, qualquer peça ou componente com defeito de material ou de fabricação que possa
aumentar as emissões do motor de qualquer poluente regulamentado dentro do período de garantia declarado, sem nenhum custo para você, incluindo despesas relacionadas ao
diagnóstico e reparo ou substituição de peças relacionadas às emissões. A cobertura da garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui estabelecidas. Os componentes relacionados
às emissões incluem peças do motor desenvolvidas para controlar as emissões relacionadas ao seguinte:

Sistema de Indução de Ar Dispositivos de pós-tratamento


Sistema de combustível Sensores de válvulas de ventilação
Sistema de ignição do cárter
Sistemas de recirculação de gases de escape Unidades de Controle Eletrônico do Motor

EXCLUSÕES DE GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode negar reclamações de garantia por mau funcionamento ou falhas causadas por:

• Não cumprimento dos requisitos de manutenção listados no Manual do Operador


• O uso do motor/equipamento de uma maneira para a qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção inadequada ou modificações ou alterações não
• aprovadas Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou por atos de Deus
O motor diesel off-road foi projetado para operar com combustível diesel conforme especificado na seção Combustíveis, Lubrificantes e Refrigerantes no Manual do Operador. O uso de
qualquer outro combustível pode prejudicar o sistema de controle de emissões do motor/equipamento e não é aprovado para uso.

Na extensão permitida por lei, a John Deere não é responsável por danos a outros componentes do motor causados por falha de uma peça relacionada a emissões,
a menos que coberto de outra forma pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA SUBSTITUI EXPRESSAMENTE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER
GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. OS RECURSOS SOB ESTA GARANTIA ESTÃO LIMITADOS ÀS
DISPOSIÇÕES DE MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME AQUI ESPECIFICADAS. ONDE PERMITIDO POR LEI, NEM A JOHN DEERE NEM QUALQUER
DISTRIBUIDOR, REVENDEDOR OU REPARADOR AUTORIZADO DA JOHN DEERE ENGINE OU QUALQUER EMPRESA AFILIADA À JOHN DEERE
SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES.

Emission_CI_EPA (18Dez09)
Continua na próxima página DX,EMISSÕES,EPA -19-12DEZ12-1/2

090419

PN=7
Introdução

TS1721 —UN—15JUL13

DX,EMISSÕES,EPA -19-12DEZ12-2/2

090419

PN=8
Introdução

Declaração de garantia de controle de emissões não rodoviárias CARB - ignição por compressão

Declaração de garantia de controle de emissões de 2016 a 2018


DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais estabelecidas abaixo, procure a etiqueta “Informações de controle de emissões” localizada no motor. Se o
motor for operado nos Estados Unidos ou Canadá e a etiqueta do motor indicar: “Este motor está em conformidade com os regulamentos da EPA dos EUA para motores a diesel
estacionários e não rodoviários” ou “Este motor está em conformidade com os regulamentos da EPA dos EUA para motores a diesel de emergência estacionários”, consulte à “Declaração de
Garantia de Controle de Emissões dos EUA e Canadá”. Se o motor for operado na Califórnia e a etiqueta do motor indicar: “Este motor está em conformidade com os regulamentos EPA e
CARB dos EUA para motores diesel não rodoviários”, consulte também a “Declaração de garantia de controle de emissões da Califórnia”.

As garantias indicadas neste certificado referem-se apenas a peças e componentes do seu motor relacionados com emissões. A garantia completa do motor, menos
peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Se você tiver alguma dúvida sobre seus direitos e responsabilidades de garantia, entre em
contato com a John Deere pelo telefone 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA:

O California Air Resources Board (CARB) tem o prazer de explicar a garantia do sistema de controle de emissões nos motores diesel off-road de 2016 a 2018. Na Califórnia,
novos motores off-road devem ser projetados, construídos e equipados para atender aos rigorosos padrões anti-poluição do estado. A John Deere deve garantir o sistema
de controle de emissões em seu motor pelos períodos de tempo listados abaixo, desde que não tenha ocorrido abuso, negligência ou manutenção inadequada de seu
motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também estão incluídos mangueiras,
correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel off-road foi projetado, construído e equipado de modo a estar
em conformidade no momento da venda com todos os regulamentos aplicáveis adotados pela CARB e está livre de defeitos de materiais e mão de obra que
faria com que a falha de uma peça garantida fosse idêntica em todos os aspectos materiais à peça descrita no pedido de certificação da John Deere por um
período de cinco anos a partir da data de entrega do motor ao comprador final ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores de 19
kW e maiores. Na ausência de um dispositivo para medir as horas de uso, o motor deve ser garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode negar reclamações de garantia por falhas causadas pelo uso de uma peça complementar ou modificada que não tenha sido isentada pelo CARB. Uma peça modificada é
uma peça de reposição destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões que não é funcionalmente idêntica em todos os aspectos e que de alguma forma afeta as emissões.
Uma peça adicional é qualquer peça de reposição que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhum caso a John Deere, qualquer distribuidor autorizado de motores, revendedor ou oficina de reparos, ou qualquer empresa afiliada à John Deere, será responsável por
danos acidentais ou conseqüentes.

Continua na próxima página DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-1/8

090419

PN=9
Introdução

RESPONSABILIDADE DE GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver uma condição de garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, conforme preferir, seu motor diesel off-road sem nenhum custo para você,
incluindo diagnóstico, peças ou mão de obra. A cobertura da garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui estabelecidas. O motor diesel off-road é
garantido por um período de cinco anos a partir da data de entrega do motor ao comprador final ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro.
A seguir estão as peças relacionadas às emissões:

Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissão Controles avançados de óxidos de nitrogênio (NOx)

• Coletor de admissão • Absorvedores e catalisadores de NOx



Controles de partículas
Turbocompressor
• Refrigerador de ar de carga • Qualquer dispositivo usado para capturar partículas Sistemas SCR e recipientes/sistemas dispensadores de
emissões ureia
Sistema de Medição de Combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração do
Itens Diversos Usados nos Sistemas Acima

sistema de captura
Sistema de injeção de combustível
• Invólucros e coletores • Unidades de controle eletrônico, sensores, atuadores,
Recirculação de gases de escape
• limitadores de fumaça chicotes elétricos, mangueiras, conectores, braçadeiras,

• Válvula EGR Sistema de Ventilação Positiva do Cárter (PCV) conexões, gaxetas, hardware de montagem

• Válvula PCV
Sistemas Catalisadores ou Reatores Térmicos
• Tampão de enchimento de óleo

• Conversor catalítico
• Coletor de escape

Qualquer peça relacionada a emissões garantida programada para substituição conforme a manutenção necessária é garantida pela John Deere pelo período de tempo anterior ao primeiro
ponto de substituição programado para a peça. Qualquer peça relacionada a emissões garantida não programada para substituição conforme manutenção necessária ou programada
apenas para inspeção regular é garantida pela John Deere pelo período de garantia declarado.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário do motor diesel off-road, você é responsável pela execução da manutenção necessária listada no seu Manual do Operador. A John Deere
recomenda que o proprietário guarde todos os recibos de manutenção do motor diesel off-road, mas a John Deere não pode negar a garantia apenas pela
falta de recibos ou pela falha do proprietário em garantir a execução de todas as manutenções programadas. No entanto, como proprietário do motor diesel
off-road, você deve estar ciente de que a John Deere pode negar a cobertura da garantia se o motor diesel off-road ou uma peça falhar devido a abuso,
negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.

O motor diesel off-road foi projetado para operar com combustível diesel conforme especificado na seção Combustíveis, Lubrificantes e Refrigerantes no Manual do Operador. A utilização de
qualquer outro combustível pode fazer com que o motor deixe de funcionar em conformidade com os requisitos de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia e deve apresentar a máquina ao concessionário John Deere autorizado mais próximo assim que houver
suspeita de um problema. Os reparos em garantia devem ser concluídos pelo concessionário John Deere autorizado o mais rápido possível.

Os regulamentos de emissões exigem que o cliente leve a unidade a um revendedor de serviços autorizado quando o serviço de garantia for necessário. Como resultado, a John Deere NÃO
é responsável por viagens ou quilometragem em chamadas de serviço de garantia de emissões.

Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-2/8

090419

PN=10
Introdução

RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-3/8

090419

PN=11
Introdução

RG26036 —UN—24JUN14

Continua na próxima página DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-4/8

090419

PN=12
Introdução

Declaração de garantia de controle de emissões de 2019 a 2021


DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais estabelecidas abaixo, procure a etiqueta “Informações de controle de emissões” localizada no motor. Se o
motor for operado nos Estados Unidos ou Canadá e a etiqueta do motor indicar: “Este motor está em conformidade com os regulamentos da EPA dos EUA para motores a diesel
estacionários e não rodoviários” ou “Este motor está em conformidade com os regulamentos da EPA dos EUA para motores a diesel de emergência estacionários”, consulte à “Declaração de
Garantia de Controle de Emissões dos EUA e Canadá”. Se o motor for operado na Califórnia e a etiqueta do motor indicar: “Este motor está em conformidade com os regulamentos EPA e
CARB dos EUA para motores diesel não rodoviários”, consulte também a “Declaração de garantia de controle de emissões da Califórnia”.

As garantias indicadas neste certificado referem-se apenas a peças e componentes do seu motor relacionados com emissões. A garantia completa do motor, menos
peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Se você tiver alguma dúvida sobre seus direitos e responsabilidades de garantia, entre em
contato com a John Deere pelo telefone 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA:

O California Air Resources Board (CARB) tem o prazer de explicar a garantia do sistema de controle de emissões nos motores diesel off-road de 2019 a 2021. Na Califórnia,
novos motores off-road devem ser projetados, construídos e equipados para atender aos rigorosos padrões anti-poluição do estado. A John Deere deve garantir o sistema
de controle de emissões em seu motor pelos períodos de tempo listados abaixo, desde que não tenha ocorrido abuso, negligência ou manutenção inadequada de seu
motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também estão incluídos mangueiras,
correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel off-road foi projetado, construído e equipado de modo a estar
em conformidade no momento da venda com todos os regulamentos aplicáveis adotados pela CARB e está livre de defeitos de materiais e mão de obra que
faria com que a falha de uma peça garantida fosse idêntica em todos os aspectos materiais à peça descrita no pedido de certificação da John Deere por um
período de cinco anos a partir da data de entrega do motor ao comprador final ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores de 19
kW e maiores. Na ausência de um dispositivo para medir as horas de uso, o motor deve ser garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode negar reclamações de garantia por falhas causadas pelo uso de uma peça complementar ou modificada que não tenha sido isentada pelo CARB. Uma peça modificada é
uma peça de reposição destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões que não é funcionalmente idêntica em todos os aspectos e que de alguma forma afeta as emissões.
Uma peça adicional é qualquer peça de reposição que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhum caso a John Deere, qualquer distribuidor autorizado de motores, revendedor ou oficina de reparos, ou qualquer empresa afiliada à John Deere, será responsável por
danos acidentais ou conseqüentes.

Continua na próxima página DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-5/8

090419

PN=13
Introdução

RESPONSABILIDADE DE GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver uma condição de garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, conforme preferir, seu motor diesel off-road sem nenhum custo para você,
incluindo diagnóstico, peças ou mão de obra. A cobertura da garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui estabelecidas. O motor diesel off-road é
garantido por um período de cinco anos a partir da data de entrega do motor ao comprador final ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro.
A seguir estão as peças relacionadas às emissões:

Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissão Controles avançados de óxidos de nitrogênio (NOx)

• Coletor de admissão • Absorvedores e catalisadores de NOx



Controles de partículas
Turbocompressor
• Refrigerador de ar de carga • Qualquer dispositivo usado para capturar partículas Sistemas SCR e recipientes/sistemas dispensadores de
emissões ureia
Sistema de Medição de Combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração do
Itens Diversos Usados nos Sistemas Acima

sistema de captura
Sistema de injeção de combustível
• Invólucros e coletores • Unidades de controle eletrônico, sensores, atuadores,
Recirculação de gases de escape
• limitadores de fumaça chicotes elétricos, mangueiras, conectores, braçadeiras,

• Válvula EGR Sistema de Ventilação Positiva do Cárter (PCV) conexões, gaxetas, hardware de montagem

• Válvula PCV
Sistemas Catalisadores ou Reatores Térmicos
• Tampão de enchimento de óleo

• Conversor catalítico
• Coletor de escape

Qualquer peça relacionada a emissões garantida programada para substituição conforme a manutenção necessária é garantida pela John Deere pelo período de tempo anterior ao primeiro
ponto de substituição programado para a peça. Qualquer peça relacionada a emissões garantida não programada para substituição conforme manutenção necessária ou programada
apenas para inspeção regular é garantida pela John Deere pelo período de garantia declarado.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário do motor diesel off-road, você é responsável pela execução da manutenção necessária listada no seu Manual do Operador. A John Deere
recomenda que o proprietário guarde todos os recibos de manutenção do motor diesel off-road, mas a John Deere não pode negar a garantia apenas pela
falta de recibos ou pela falha do proprietário em garantir a execução de todas as manutenções programadas. No entanto, como proprietário do motor diesel
off-road, você deve estar ciente de que a John Deere pode negar a cobertura da garantia se o motor diesel off-road ou uma peça falhar devido a abuso,
negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.

O motor diesel off-road foi projetado para operar com combustível diesel conforme especificado na seção Combustíveis, Lubrificantes e Refrigerantes no Manual do Operador. A utilização de
qualquer outro combustível pode fazer com que o motor deixe de funcionar em conformidade com os requisitos de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia e deve apresentar a máquina ao concessionário John Deere autorizado mais próximo assim que houver
suspeita de um problema. Os reparos em garantia devem ser concluídos pelo concessionário John Deere autorizado o mais rápido possível.

Os regulamentos de emissões exigem que o cliente leve a unidade a um revendedor de serviços autorizado quando o serviço de garantia for necessário. Como resultado, a John Deere NÃO
é responsável por viagens ou quilometragem em chamadas de serviço de garantia de emissões.

Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-6/8

090419

PN=14
Introdução

RG29280 —UN—02FEB17
Continua na próxima puma ge D X,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-7/8

090419

PN=15
Introdução

RG29281 —UN—27FEV17

DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-8/8

090419

PN=16
Introdução

Formulário de feedback de informações técnicas

Precisamos de sua ajuda para melhorar continuamente nossas


publicações técnicas. Por favor, copie esta página e envie por FAX ou
envie seus comentários, ideias e melhorias.

ENVIAR PARA: John Deere Dubuque Works


18600 South John Deere Road
Attn: Publications, Dept. 324
Dubuque, IA 52004-0538
EUA

NÚMERO DE FAX:1-563-589-5800 (EUA)

Número da publicação:

Número de página:

Ideias, comentários:

Nome:

Telefone:

Endereço de email:

OBRIGADA!

TX,II,FAX -19-10JUL01-1/1

090419

PN=17
Introdução

090419

PN=18
Conteúdo

Página

Página

Segurança—Segurança e Conveniências do Operador


Recursos de segurança e conveniência do operador.....1-1-1 Acione os pinos de metal com segurança .............................. 1-4-2

Segurança—Precauções Gerais Segurança—Sinais de Segurança

Informações para a União Europeia Sinais de Segurança ................................................ ......1-5-1


Diretivas e Economia Eurasiana
Conformidade com os Regulamentos Técnicos da União.....1-2-1 Operação - Estação do Operador
Reconhecer Informações de Segurança...........................1-2-2 Seguir Painel de instrumentos ............................................. 2 -1-1
Instruções de segurança......................... 1-2-3 Opere somente se Funções do Painel de Instrumentos..............................2-1-2
qualificado..... ..............................1-2-3 Use Equipamento de Indicador de Aquecimento ... ......................................... 2-1-3 Ar
Proteção............ ....1-2-3 Evite Modificações Não Autorizadas na Condicionado e Cabine Aquecedor ....................... 2-1-4
Máquina.........1-2-4 Inspecione a Controles do limpador e lavador do para-brisa ............ 2-1- 4
Máquina ........ ....................................... 1-2-4 Mantenha-se afastado Interruptor da buzina ............................................. ........2-1-5
de peças móveis ..............................1-2-4 Evite Fluidos de Alta Luzes de Operação da Cabine......................... .......2-1-5 Janelas
Pressão........ .......................1-2-5 Evite óleos de alta Laterais—Saídas Secundárias .......................2-1-6 Ajuste da
pressão ................. .........1-2-5 Trabalho em Área Suspensão Mecânica Deluxe
Ventilada........................ .............1-2-6 Prevenir Assento—Se Equipado......................................... 2-1-7 Ajustar o
Incêndios .............................. ....................... 1-2-6 Prevenir Explosões assento com suspensão pneumática—se equipado ..........2-1-7
da Bateria ....................... ............1-2-7 Manuseie Produtos Químicos Ajustar o apoio de braço........................... .......................2-1-8
com Segurança.....................1-2-7 Desativação - Reciclagem Interruptor de desconexão da bateria........................ ...............2-1-8
Adequada Aquecedor sob o assento—Se equipado....................... 2-1-9 Extintor
e Descarte de Fluidos e Componentes ...... 1-2-8 Prepare-se de Incêndio ............................................. .....2-1-9
para Emergências .............................. .....1-2-8 Limpar Detritos
da Máquina................................1-2-9 Adicionar proteção da Operação—Operando a Máquina
cabine para usos especiais ................1-2-9 Inspecione a máquina diariamente antes de iniciar ..............2-2-1
Verifique os instrumentos antes de iniciar...................2- 2-2 Período
Segurança—Precauções Operacionais de Amaciamento do Motor ..............................2-2-3 Partida do
Use Degraus e Apoios para as Mãos Corretamente .................. Motor................................................. 2-2 -3 Fluido de partida (partida
1-3-1 Partida Apenas do Assento do em clima frio
Operador .................. .....1-3-1 Uso e Manutenção do Cinto de Auxílio)—Se Equipado.............................................. 2-2 -5 Usando o
Segurança..............................1-3- 1 Impedir o Movimento Aquecedor do Líquido de Arrefecimento—Se Equipado ...............2-2-6
Involuntário da Máquina .........1-3-1 Evitar Riscos no Local de Aquecimento do Motor ............... ..............................2-2-6 Aquecimento
Trabalho........................... .........1-3-2 Mantenha os pilotos longe em clima frio ........ ..............................2-2-7 Alavanca de Controle de
da máquina ........................ ..1-3-2 Evitar Acidentes de Transmissão (TCL) ........... .........2-2-7 Conduzindo a
Retrocesso.................................1-3-3 Evitar Máquina Máquina................................ ..........2-2-8 Dirigindo a
Tombamento ..................................1-3-3 Operando ou viajando Máquina................................ .........2-2-9 Usando o botão de controle de
em vias públicas. .........1-3-3 Inspecionar e Manter velocidade do motor.........2-2-9 Velocidade de deslocamento usando a
ROPS ..............................1 -3-4 Adicione e opere acessórios com transmissão
segurança ...............1-3-4 Evite a detonação não intencional de Alavanca de controle (TCL) ..............................2-2-10
Dispositivos Explosivos......................................... 1-3-4 Pedal .. .................................................. ...2-2-10 Usando a Alavanca
de Bloqueio de Estacionamento ...................................2- 2-11
Segurança—Precauções de Manutenção Interruptor de Habilitação do Piloto Hidráulico/Hidráulico
Estacione e prepare-se para o serviço com segurança .................1-4-1 Sistema Descarga do acumulador - EH
de resfriamento de serviço com segurança .................. .........1-4-1 Remova a Apenas Máquinas .................................. 2-2- 11
pintura antes de soldar ou aquecer........1-4-2 Faça reparos de soldagem com Parando a Máquina.................................. 2-2-12
segurança .............. ............. 1-4-2 Estacionando a Máquina ....................................... 2-2-12
Operando em Água e Lama .......................... 2-2-13

Continua na próxima página

Instruções Originais. Todas as informações, ilustrações e especificações neste manual são


baseadas nas informações mais recentes disponíveis no momento da publicação.
Reserva-se o direito de fazer alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
DIREITOS AUTORAIS © 2019
DEERE & COMPANHIA
Moline, Illinois
Todos os direitos reservados.
Um manual John Deere ILLUSSTRUCTION™
Edições anteriores
Direitos autorais © 2009,2010,2012,2013,2014,2015, 2017

eu PN=1
090419
Conteúdo

Página Página

Operação do Passo da Lâmina......................... 2-2-13 Ajuste da Combustível Biodiesel.............................................. ....3-1-4 Testando


Articulação do Passo da Lâmina ......................... 2-2-14 Lâmina o Combustível Diesel ........................................ ......3-1-5 Minimizando
de Operação ....................... ..............................2-2-14 Lâmina o Efeito do Tempo Frio
Inclinada.................. .................................. 2-2-15 Lâmina de em Motores Diesel .................................. 3-1-6 Alternativa
ângulo ......... .......................................... 2-2-15 Evitar trilha e Lubrificantes Sintéticos ..................3-1-7 Óleo para Motor
Danos ..............................2-2-16 Alavanca de Controle da Diesel Break-In™ .......... ...........3-1-7 Óleo do Motor Diesel
Lâmina—Operação ......................... 2-2-16 Alavanca de controle — Tier 3 e Estágio IIIA ........3-1-8 Óleo do Motor Diesel e
do escarificador—Se equipado................... 2-2-18 Operando o Intervalos de Serviço do Filtro ...3- 1-9 Roletes da esteira,
Guincho 4000S—Se Equipado.............2-2-19 Fixe o Cabo ao rolete dianteiro, estrutura da esteira
Tambor do Guincho—Série 4000S ..2-2-20 Ajuste do Arrasto do Óleo de pivô e óleo do rolo transportador ..................3-1-10
Carretel Livre do Guincho . ...............2-2-23 Carregando a Óleo hidráulico e hidrostático ............... ...........3-1-11 Óleo de
Máquina em um Reboque ........................ .2-2-23 Máquina de Comando Final.............................. .........3-1-12 Óleo do
Carregamento com Guindaste—Se Guincho ........................ ......................... 3-1-12 Pressão Extrema
Equipado com Kit de Elevação..................................2-2-24 Multiuso (EP)
Liberando o Freio de Estacionamento para Rebocar a Graxa .................................................... .......3-1-13 Líquido de
Máquina ......2-2-25 Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão Arrefecimento do Motor Diesel (motor com
(SDM) ..2-2-27 Principal do Monitor de Exibição Padrão (SDM) camisas de cilindro de manga molhada) ..............................3-1-14
Menu—Códigos ............................................. 2- 2-27 Intervalos de drenagem para o líquido de arrefecimento do motor
Monitor de exibição padrão (SDM) principal diesel ....... .3-1-15 John Deere COOL-GARD™ II Refrigerante
Menu—Códigos—Códigos Ativos ..................2-2-27 Extensor ................................................. .....3-1-15 Aditivos
Monitor de Exibição Padrão (SDM) Principal Suplementares de Líquido Arrefecedor........3-1-16
Menu—Códigos—Códigos Armazenados.........2-2-28 Operação em Climas de Temperatura Quente ..... .3-1-16
Monitor de Exibição Padrão (SDM) Principal Informações Adicionais Sobre Diesel
Menu—Configurações da Máquina..........................2-2-28 Líquidos de Arrefecimento do Motor e Extensor de Líquido de
Monitor de Exibição Padrão (SDM) Principal Arrefecimento John Deere COOL-GARD™ II ...........3-1-17 Testando o
Menu—Configurações da Máquina—Temporizador de líquido de arrefecimento do motor a diesel ................ ....3-1-18
Trabalho.........2-2-28 Monitor de Exibição Padrão (SDM) Principal
Menu—Configurações da Máquina—Informações da Manutenção—Manutenção Periódica
Faixa.........2-2-29 Monitor de Exibição Padrão Faça a manutenção da sua máquina nos intervalos especificados .....3-2-1
(SDM) Menu Principal—Configurações da Máquina—Informações do Verifique o horímetro regularmente .......................3-2-1 Prepare Máquina para
Controlador..............................2-2-29 Monitor de Exibição Padrão Manutenção ..................3-2-1 Tanque de Combustível .......... .........................
(SDM ) Principal 3-2-2 Kits de Teste do Programa de Análise de Fluidos e
Menu—Configurações da Máquina—Transmissão ...2-2-30
Monitor de Exibição Padrão Kit de Teste de Líquido de Arrefecimento de 3 Vias.........................3-2-2
(SDM) Menu principal—Configurações da máquina— Intervalos de Serviço... ............................................. 3-2-3 Peças
Hidráulica (somente máquinas Necessárias................................................. ...3-2-5
EH)................................... .......................2-2-30 Monitor de
exibição padrão (SDM) principal
Manutenção—Conforme Necessário
Menu—Diagnóstico..............................2-2-31 Monitor
Inspecione a Correia Serpentina .................. 3-3-1 Verifique o
de exibição padrão (SDM) Principal
afundamento da esteira .. ............................................. 3-3-2 Ajustar o
Menu—Diagnóstico—Valores Ativos.........2-2-31 Monitor
Sag da Pista .................................................. 3-3-3 Verifique o líquido
de Exibição Padrão (SDM) Principal
de arrefecimento.............................................. ........3-3-4 Limpe ou
Menu—Monitor.................................................. 2-2 -31
substitua o filtro de ar fresco da cabine ...............3-3-5 Limpe ou
Monitor de Exibição Padrão (SDM) Principal
substitua o filtro de recirculação de ar da cabine... 3-3-5
Menu—Monitor—Unidades ..............................2-2-32
Monitor de Exibição Padrão (SDM) Principal
Menu—Monitor—Configuração do Monitor.................2-2-32 Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente
Monitor de Exibição Padrão (SDM) Principal Verifique o Nível do Refrigerante .................................. 3-4-1 Graxa Barra
Menu—Monitor—Contraste ..............................2-2-32 transversal do quadro de rastreamento e
Pivôs C-Frame ............................................. 3 -4-2 Articulação
da Lâmina de Graxa..............................3-4- 3 Verifique o nível de
Manutenção—Máquina
óleo do motor ......................... 3-4-4 Drenagem de combustível
Informações necessárias relacionadas a emissões............3-1-1
e Sedimentos do Separador de Água...3-4-4 Verifique o Nível
Motores com Nível 3-Estágio IIIA/MAR-I
do Óleo Hidráulico .................................3- 4-5 Verifique o nível
Controle de Emissão .................................. 3-1-1 Combustível
de óleo da transmissão ..............................3-4-5 Limpe a válvula
diesel................................................ .........3-1-2 Lubricidade do
de descarga de poeira do filtro de ar ..... ....3-4-6 Verifique o
Combustível Diesel ........................ ......3-1-3 Manuseio e
óleo do guincho - se equipado ..............3-4-6
Armazenamento de Combustível Diesel......................3-1-3

Continua na próxima página

ii 090419

PN=2
Conteúdo

Página Página

Manuseio, Verificação e Manutenção


Manutenção—A cada 50 horas Baterias com cuidado ....................... 4-1-8
Estripador de graxa—Se equipado ..............................3-5-1 Substituindo as baterias ....................................... 4-1-9
Remoção das baterias ......................................... 4-1-10
Manutenção - Serviço inicial - 250 horas Soldagem na máquina . ......................... 4-1-10 Sistema
Troque o óleo de amaciamento e o filtro do motor.........3-6-1
de Monitoramento de Máquina JDLink™
(MMS)—Se Equipado......................... 4-1-10
Especificações do Fusível ( SN —150489) ..............4-1-11
Manutenção—A cada 250 horas Especificações do fusível (SN 150490— ) ..............4-1-15
Verifique o nível de óleo do comando final ..............................3-7-1
Especificação do fusível —Máquinas EH ..................4-1-18
Ajuste do calço do pivô da lâmina (—XXXXXX). ......3-7-2 Ajuste do
Lubrificando as travas da porta..................... ............4-1-19
calço do pivô da lâmina (XXXXXX—).......3-7-3 Colete a amostra de
Verifique o refrigerante do ar condicionado
óleo do motor ............... ......................... 3-7-3
Nível—Se Equipado.................................. 4-1-19 Afundamento da
Pista Geral Informações ....................... 4-1-20 Verifique e ajuste o
Manutenção—A cada 500 horas movimento vertical do rolete......4-1-21 Verificando o rolo do
Verifique a Mangueira de Admissão de Ar........................ 3-8-1 transportador da esteira Nível de óleo ..........4-1-22 Verifique o nível
Substitua o Primário Filtro de Combustível..............................3-8-2 de óleo do intermediário dianteiro ....................... ..4-1-23
Substitua o Filtro de Combustível Final........ ......................... 3-8-3 Adicionando Óleo ao Rolete da Esteira...........................4-1-23 Faça
Verifique o nível e os terminais do eletrólito da bateria ..3-8-4 Válvulas e Cilindros de Controle Sem Serviço ..4-1-23 Mantenha a
Troque o óleo do motor e Filtro ..................3-8-6 Troque o Filtro de ROPS instalada corretamente .......................4-1-24 Verificando a
Óleo do Guincho—Se Equipado......... .........3-8-7 Coletar Amostras tampa da sapata da esteira Torque do Parafuso........4-1-24
de Fluido .................................. ....3-8-8 Especificações de Torque do Hardware......................4-1-25 Torque
Métrico de Parafuso e Parafuso Valores .............. 4-1-26 Parafusos e
Manutenção—A cada 1.000 horas Parafusos em Polegada Unificado Valores de Torque..... 4-1-27
Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor ........3-9-1 Troque o
óleo da transmissão final ....................... ..........3-9-2 Verifique o nível Diversos - Checkout Operacional
de óleo do pivô da estrutura da esteira ..........3-9-3 Substitua os Verificação Operacional......................... 4-2-1
elementos do filtro de ar . .......................3-9-4 Substitua a válvula de
descarga de pó do filtro de ar........3-9-4 Troque o óleo e o filtro do
Diversos—Solução de problemas
guincho—se equipado........3-9-5 Limpe ou substitua o sistema
Procedimento de solução de problemas ..............................4-3-1
hidráulico do guincho
Motor ........... .................................................. ..4-3-2 Sistema
Filtro de respiro—Se equipado..............................3-9-6 Verifique
Elétrico .................................................. ......4-3-5 Sistema
o líquido refrigerante............ ....................................... 3-9-7
Hidráulico..................................... ..........4-3-7 Transmissão
Hidrostática .................................. .4-3-8 Medidores e
Manutenção—A cada 2.000 horas Indicadores ........................ 4-3 -9 Acessar Códigos de
Ajustar a Folga da Válvula do Motor (Folga) ............3-10-1 Problemas de Diagnóstico (DTCs) ......4-3-10
Trocar o Óleo Hidráulico e o Filtro..................... ..3-10-1
Trocar o óleo e o filtro da transmissão ...............3-10-2 Diversos—Armazenamento
Preparar a máquina para armazenamento ..................4-4-1 Evitar
Manutenção—A cada 4.500 horas danos na esteira .......... ..............................4-4-1 Procedimento de
Substitua o amortecedor do virabrequim do motor...........3-11-1 Armazenamento Mensal........... ................... 4-4-2

Manutenção—A cada 6.000 horas Diversos—Números de Máquina


Drenar o Sistema de Arrefecimento..............................3-12-1 Registrar o Número de Identificação do Produto (PIN) .....4-5-1
Encher o Sistema de Arrefecimento..... ..............................3-12-2 Registrar o Número de Série do Motor...........................4- 5-1
Mantenha as máquinas seguras ..............................4-5-1
Diversos—Máquina Mantenha as provas de Propriedade .................................. 4-5-2
Abrindo e Fechando a Grade........................4-1-1 Limpe
a Tela do Pré-filtro de Ar do Motor........ ...4-1-2 Diversos—Especificações
Instalação da Lâmina—Inicial ..............................4-1 -3 Dimensões da Lâmina de Esteiras 700J........4-6-1
Não faça manutenção ou ajuste de injeção Especificações da Lâmina de Esteiras 700J........... ......4-6-5
Bicos ou Bomba de Injeção ..............................4-1-5 700J Pesos da Tratora de Esteiras...........................4-6-7 700J
Inspeção e Limpeza Primária empoeirada Capacidades de Drenagem e Recarga da Lâmina.........4-6-8
Elemento ................................................. ........4-1-5 Ríper Paralelogramo 700J........................ ........4-6-9 Guincho
Precauções para Alternador e Regulador ..........4-1-6 Usando 4000S .............................. ...............4-6-10 União Econômica
Baterias Auxiliares—Sistema de 24 Volts......... 4-1-6 Usando o Eurasiática .......................... .....4-6-10 Vida útil do projeto da
Carregador de Bateria........................................4-1 -7 máquina.............................. ...4-6-10

iii 090419

PN=3
Conteúdo

4 090419

PN=4
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador

Recursos de segurança e conveniência do operador

2
3
12
4
9
5
11
6
10

TX1232009 —UN—11JAN17
Características de segurança

Lembre-se de que o operador é a chave para 6.Ignorar a proteção de início.A blindagem sobre o solenóide de
evitar acidentes. partida ajuda a evitar a partida perigosa do bypass.
7.Protetor do ventilador do motor.Um protetor de ventilador secundário
1.ROPS, FOPS e OPS.As estruturas projetadas para ajudar a
dentro do compartimento do motor ajuda a evitar o contato com as pás do
proteger o operador são certificadas pela ISO e OSHA. Os
ventilador do motor.
gabinetes também desviam o sol e a chuva.
8.Passos.Degraus largos resistentes a derrapagem ajudam a evitar
2.Cabine pressurizada.O sistema de ventilação de pressão positiva circula o
escorregões ao entrar ou sair da estação do operador.
ar externo e interno através de filtros para um ambiente de trabalho
9.Início do bloqueio de estacionamento.O recurso de partida da trava de estacionamento
limpo. As aberturas do desembaçador embutidas direcionam o fluxo de
impede que o motor dê partida, a menos que a alavanca da trava de estacionamento
ar para um desembaçamento eficaz da janeladentro g/
esteja na posição para cima (TRAVADA).
descongelamento.
10.Afastadores automáticos de cinto de segurança.Os retratores dos cintos de
3.Espelho Retrovisor Interno.Oferece ao operador uma visão segurança ajudam a manter os cintos limpos e fáceis de usar.
da atividade atrás dele. 11.Alarme reserva.Alerta os espectadores quando a direção de deslocamento
4.Alavanca de bloqueio de estacionamento.Quando a alavanca de travamento de
reverso é selecionada pelo operador.
estacionamento é colocada na posição “trava”, a transmissão muda para
12.Suporte do Manual do Operador.Um suporte manual selado
neutro, o sistema hidráulico é desativado e o freio de estacionamento é
mantém o manual na máquina limpo e seco.
acionado.
5.Pegas.Grandes pegas convenientemente colocadas make
isso e fácil para entrar ou sair da estação do operador.
VD76477,0001032 -19-11JAN17-1/1

1-1-1
090419

PN=23
Segurança—Precauções Gerais

Informações para Diretivas da União Europeia e Conformidade com os Regulamentos Técnicos da


União Econômica da Eurásia

Modelo
Ano
Poder do motor

TX1195036 —UN—03JUN15

TX1066144 —UN—19OUT09
Missa Típica

1234
rastejante Marca CE

JOHN DEERE
Número de identificação do produto
T09

TX1175987 —UN—03NOV14
MM / AAAA

DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Fabricado nos EUA

Placa PIN Marcação EAC

Para o consumidor

A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas na União


Européia devem estar em conformidade com a diretiva de máquinas
2006/42/EC e quaisquer emendas. Cada máquina que atenda a esses
requisitos deve ostentar a marca de conformidade CE. Além disso,
cada máquina deve ser acompanhada de uma Declaração de
TX1066630 —UN—21OUT09
Conformidade do fabricante da máquina. Esta declaração deve ser
sempre mantida com a máquina e não declara a conformidade com
os regulamentos rodoviários nacionais.

A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas vendidas na


União Econômica da Eurásia devem estar em conformidade com os
Etiqueta flexível da UE
Regulamentos Técnicos da União Econômica da Eurásia TR TS
010/2011 “Sobre segurança de máquinas e equipamentos”. Cada
máquina que atende a esses requisitos deve ostentar a Marcação 1—Placa PIN 3—EAC Marking (se necessário) 4
EAC. 2 - Marca CE (se necessário) —EU Flex Label (se necessário)

NOTA: Esta máquina pode precisar de aprovação do país para


viajar em vias públicas na Europa, pois alguns países
A máquina é identificada pelo PIN que está estampado em uma placa de
europeus exigem equipamentos e aprovações especiais.
número de série. A placa PIN (1), a marca CE ou a marcação EAC e, se
necessário, a etiqueta flexível da UE estão localizadas na máquina
Número de identificação do produto (PIN), marca CE,
conforme indicado na imagem da máquina.
marcação EAC e locais da etiqueta flexível da UE

Continua na próxima página MB60223,0005076 -19-29NOV16-1/2

1-2-1
090419

PN=24
Segurança—Precauções Gerais

NOTA: Se esta máquina foi certificada (homologada) ao Se esta máquina foi certificada (homologada)
requisitos da União Europeia, haverá uma marca CE aos requisitos da União Econômica da Eurásia,
afixada na área indicada (2). Se necessário, esta haverá uma marcação EAC (3) afixada na área
máquina também será afixada com uma etiqueta EU indicada.
Flex (4) ao lado da marca CE na área indicada.

Especificações de som e vibração


Modelo 700 mil

A pressão sonora do operador e os níveis de potência sonora externa são:

Táxi 71 dB(A) e 109 dB(A) ou menos *


NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem desempenho do operador, idade da máquina, condição do assento, uso de acessórios
sories, ambiente e qualquer movimento da máquina.

(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com incerteza técnica de 2%.

Os níveis sonoros foram obtidos usando o método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.

União Econômica da Eurásia


Os níveis de vibração do operador são para máquinas com manutenção adequada operando em uma área de terra plana, livre de objetos grandes, como árvores e pedras. Os
níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos usando o método de teste especificado por GOST 31191.1:2004.

Todo o corpo 0,5 m/s2ou menos

Mão braço 2,5 m/s2ou menos

NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações da janela e da porta,
o uso de acessórios, ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas com manutenção adequada operando em uma área de terra plana, livre de objetos grandes, como árvores e pedras. Os
níveis de vibração foram obtidos usando o método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.

Todo o corpo 0,6 m/s2ou menos

Mão braço 2,5 m/s2ou menos

NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações da janela e da porta,
o uso de acessórios, ambiente e qualquer movimento da máquina.

MB60223,0005076 -19-29NOV16-2/2

Reconhecer informações de segurança

Este é o símbolo de alerta de segurança. Quando você vir este


símbolo em sua máquina ou neste manual, esteja alerta para a

T133555 —UN—15APR13
possibilidade de ferimentos pessoais.

Siga as precauções e práticas operacionais seguras


destacadas por este símbolo.

Uma palavra-sinal — PERIGO, AVISO ou CUIDADO — é usada


com o símbolo de alerta de segurança. PERIGO identifica os
perigos mais graves.

Em sua máquina, os sinais de PERIGO são vermelhos, os sinais de


AVISO são laranja e os sinais de CUIDADO são amarelos. Os sinais
T133588 —19—28AUG00

de PERIGO e AVISO estão localizados perto de perigos específicos.


As precauções gerais estão nas etiquetas de CUIDADO.

TX, RECONHECER -19-28JUN10-1/1

1-2-2
090419

PN=25
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

Segurança—Precauções Gerais

Siga as instruções de segurança

Leia atentamente todas as mensagens de segurança neste manual e nas placas de


segurança da sua máquina. Mantenha os sinais de segurança em boas condições.
Substitua os sinais de segurança ausentes ou danificados. Certifique-se de que os
novos componentes do equipamento e peças de reparo incluam os sinais de
segurança atuais. Os sinais de segurança de substituição estão disponíveis no seu
concessionário John Deere.

TS201 —UN—15APR13
Pode haver informações de segurança adicionais contidas em
peças e componentes provenientes de fornecedores que não são
reproduzidos neste manual do operador.

Aprenda como operar a máquina e como usar os controles


corretamente. Não deixe ninguém operar sem instruções.

Mantenha sua máquina em boas condições de funcionamento.


Se você não entender qualquer parte deste manual e precisar de assistência,
Modificações não autorizadas na máquina podem prejudicar o
entre em contato com seu concessionário John Deere.
funcionamento e/ou segurança e afetar a vida útil da máquina.
DX, LEIA -19-16JUN09-1/1

Operar somente se qualificado

Não opere esta máquina a menos que o manual do operador tenha a máquina funciona com a máquina em uma área aberta antes
sido lido com atenção e você tenha sido qualificado por treinamento de começar a trabalhar.
e instrução supervisionados.
Conheça e observe todas as regras de segurança que podem ser aplicadas a cada
O operador deve estar familiarizado com o local de trabalho e situação de trabalho e local de trabalho.
arredores antes de operar. Experimente todos os controles e
TX03679,00016FA -19-03JAN07-1/1

Use Equipamento de Proteção


Proteja-se contra ferimentos causados por peças voadoras ou metal ou detritos; use
óculos de proteção ou óculos de segurança.

Use roupas justas e equipamentos de segurança


apropriados para o trabalho.

Operar o equipamento com segurança requer total atenção

TS206 —UN—15APR13
do operador. Não use fones de ouvido de rádio ou música ao
operar a máquina.

A exposição prolongada a ruídos altos pode causar deficiência ou perda


de audição. Use proteção auditiva adequada, como protetores auriculares
ou tampões para os ouvidos, para proteger contra ruídos altos
desagradáveis ou desconfortáveis. Fones de ouvido de rádio ou música
não são adequados para proteção auditiva.
OUT4001,0000570 -19-12FEB10-1/1

1-2-3
090419

PN=26
Segurança—Precauções Gerais

Evite modificações de máquina não autorizadas

A John Deere recomenda usar apenas peças de reposição genuínas confiabilidade e pode criar um risco para o operador ou outras
John Deere para garantir o desempenho da máquina. Nunca pessoas próximas à máquina. O instalador de qualquer
substitua peças genuínas John Deere por peças alternativas não modificação que possa afetar os controles eletrônicos desta
destinadas à aplicação, pois podem criar situações perigosas ou máquina é responsável por estabelecer que a modificação não
desempenho perigoso. Peças que não sejam da John Deere, ou afete negativamente a máquina ou seu desempenho.
qualquer dano ou mau funcionamento resultante de seu uso, não
Sempre entre em contato com um revendedor autorizado antes de
são cobertos por nenhuma garantia da John Deere.
fazer modificações na máquina que alterem o uso pretendido, o peso
ou o equilíbrio da máquina ou que alterem os controles, o
Modificações desta máquina, ou adição de produtos ou acessórios desempenho ou a confiabilidade da máquina.
não aprovados, podem afetar a estabilidade da máquina ou
AM40430,00000A9 -19-01JUL15-1/1

Inspecionar máquina

Inspecione a máquina cuidadosamente todos os dias, caminhando ao redor dela


antes de começar.

Mantenha todas as proteções e blindagens em boas condições e instaladas


corretamente. Conserte os danos e substitua as peças desgastadas ou
quebradas imediatamente. Preste atenção especial às mangueiras hidráulicas e

T6607AQ —UN—15APR13
à fiação elétrica.

TX03679,0001734 -19-08JAN08-1/1

Fique longe de peças móveis


Emaranhados em peças móveis podem causar ferimentos graves.

T133592 —UN—15APR13
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer manutenção em
qualquer parte da máquina com peças móveis.

Mantenha as proteções e escudos no lugar. Substitua qualquer


proteção ou blindagem que tenha sido removida para acesso assim
que o serviço ou reparo estiver concluído.

TX03679,00016D2 -19-08JAN08-1/1

1-2-4
090419

PN=27
Segurança—Precauções Gerais

Evite fluidos de alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente – pelo menos uma vez
por ano – quanto a vazamentos, dobras, cortes, rachaduras, abrasão, bolhas,
corrosão, trança de fio exposta ou quaisquer outros sinais de desgaste ou
danos.

Substitua os conjuntos de mangueiras desgastados ou danificados

X9811 —UN—23AUG88
imediatamente por peças de reposição aprovadas pela John Deere.

O vazamento de fluido sob pressão pode penetrar na pele


causando ferimentos graves.

Evite o perigo aliviando a pressão antes de


desconectar as linhas hidráulicas ou outras. Aperte
todas as conexões antes de aplicar pressão.
com este tipo de lesão deve consultar uma fonte médica
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja as experiente. Essas informações estão disponíveis em inglês
mãos e o corpo de fluidos de alta pressão. no Deere & Company Medical Department em Moline,
Illinois, EUA, ligando para 1-800-822-8262 ou +1
Se ocorrer um acidente, consulte um médico imediatamente. Qualquer
309-748-5636.
fluido injetado na pele deve ser removido cirurgicamente dentro de
algumas horas ou pode resultar em gangrena. Médicos desconhecidos
DX,FLUIDO -19-12OUT11-1/1

Evite óleos de alta pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão. O
vazamento de óleo sob pressão pode penetrar na pele
causando ferimentos graves.

Nunca procure vazamentos com as mãos.Proteja as mãos. Use um


pedaço de papelão para encontrar a localização do óleo escapando.

T133509 —UN—15APR13
Desligue o motor e alivie a pressão antes de desconectar as linhas ou
trabalhar no sistema hidráulico.

Se o óleo hidráulico penetrar na pele, consulte um médico


imediatamente. O óleo injetado deve ser removido cirurgicamente
em poucas horas ou pode resultar em gangrena.Entre em contato
com uma fonte médica experiente ou com o Departamento Médico da
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA

T133840 —UN—20SEP00

TX03679,00016D3 -19-03NOV08-1/1

1-2-5
090419

PN=28
Segurança—Precauções Gerais

Trabalho em área ventilada


Os gases de escape do motor podem causar doença ou morte.
Se for necessário operar um motor em uma área fechada,
remova os gases de escape da área com uma extensão do tubo
de escape.

Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra as


portas e deixe o ar externo entrar na área.

TS220 —UN—15APR13
DX,AR -19-17FEB99-1/1

Prevenir Incêndios

Manuseie o combustível com segurança:Armazene fluidos inflamáveis longe de

T133552 —UN—15APR13
riscos de incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver fumando ou perto
de faíscas ou chamas.

Limpe a máquina regularmente:Evite que lixo, detritos, graxa e óleo se


acumulem no compartimento do motor, ao redor das linhas de
combustível, linhas hidráulicas, componentes de escapamento e fiação
elétrica. Nunca guarde panos oleosos ou materiais inflamáveis dentro
T133553 —UN—07SEP00
do compartimento da máquina.

Manutenção de mangueiras e fiação:Substitua as mangueiras hidráulicas


imediatamente se começarem a vazar e limpe qualquer derramamento de óleo.
Examine a fiação elétrica e os conectores com frequência quanto a danos.

Mantenha um extintor disponível:Mantenha sempre um


extintor de incêndio multifuncional na máquina ou perto dela.
Saiba como usar o extintor corretamente.
T133554 —UN—07SEP00

TX03679,00016F5 -19-26JUN09-1/1

1-2-6
090419

PN=29
Segurança—Precauções Gerais

Prevenir Explosões de Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas longe da parte superior
da bateria. O gás da bateria pode explodir.

Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto de


metal sobre os postes. Use um voltímetro ou hidrômetro.

Não carregue uma bateria congelada; pode explodir. Aqueça

TS204 —UN—15APR13
a bateria a 16°C (60°F).

DX,FAÍSCAS -19-03MAR93-1/1

Manuseie produtos químicos com segurança

A exposição direta a produtos químicos perigosos pode causar


ferimentos graves. Os produtos químicos potencialmente perigosos
usados nos equipamentos da John Deere incluem itens como
lubrificantes, refrigerantes, tintas e adesivos.

Uma Folha de Dados de Segurança de Materiais (MSDS) fornece detalhes

TS1132 —UN—15APR13
específicos sobre produtos químicos: riscos físicos e à saúde,
procedimentos de segurança e técnicas de resposta a emergências.

Verifique a MSDS antes de iniciar qualquer trabalho usando um produto


químico perigoso. Dessa forma, você saberá exatamente quais são os
riscos e como fazer o trabalho com segurança. Em seguida, siga os
procedimentos e equipamentos recomendados.

(Consulte seu revendedor John Deere para MSDS sobre produtos


químicos usados com equipamentos John Deere.)
DX,MSDS,NA -19-03MAR93-1/1

1-2-7
090419

PN=30
Segurança—Precauções Gerais

Descomissionamento - Reciclagem e Descarte


Adequados de Fluidos e Componentes
Medidas de segurança e proteção ambiental devem ser
levadas em consideração ao descomissionar uma máquina
e/ou componente. Essas medidas incluem o seguinte:

• Use ferramentas e equipamentos de proteção individual

TS1133 —UN—15APR13
apropriados, como roupas, luvas, protetores faciais ou
óculos, durante a remoção ou manuseio de objetos e
materiais.
• Siga as instruções para componentes especializados.
• Libere a energia armazenada baixando os elementos suspensos
da máquina, relaxando as molas, desconectando a bateria ou
outra energia elétrica e liberando a pressão nos componentes
hidráulicos, acumuladores e outros sistemas semelhantes. filtros; baterias; e, outras substâncias ou partes. A queima de
fluidos ou componentes inflamáveis em incineradores que não
• Minimize a exposição a componentes que possam conter sejam especialmente projetados pode ser proibida por lei e pode
resíduos de produtos químicos agrícolas, como fertilizantes resultar em exposição a fumaça ou cinzas nocivas.
e pesticidas. Manuseie e descarte esses componentes • Faça a manutenção e descarte dos sistemas de ar condicionado
adequadamente. adequadamente. As regulamentações governamentais podem
• Drene cuidadosamente os motores, tanques de combustível, radiadores, exigir que um centro de serviço certificado recupere e recicle
cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas antes de reciclar os refrigerantes de ar condicionado que podem danificar a
componentes. Use recipientes à prova de vazamentos ao drenar fluidos. atmosfera se escaparem.
Não use recipientes para alimentos ou bebidas. • Avalie as opções de reciclagem de pneus, metal, plástico,
• Não despeje fluidos residuais no chão, em um ralo ou em vidro, borracha e componentes eletrônicos que podem ser
qualquer fonte de água. recicláveis, parcial ou totalmente.
• Observe todas as leis, regulamentos ou regulamentos nacionais, estaduais • Entre em contato com o centro ambiental ou de reciclagem local ou com o
e locais que regem o manuseio ou descarte de fluidos usados (exemplo: revendedor John Deere para obter informações sobre a maneira correta de
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de freio); reciclar ou descartar resíduos.
DX,DRENAGEM -19-01JUN15-1/1

Prepare-se para Emergências


Esteja preparado se um incêndio começar.

Mantenha um kit de primeiros socorros e um extintor de incêndio à mão.

Mantenha números de emergência para médicos, serviço de ambulância,


hospital e corpo de bombeiros perto de seu telefone.

TS291 —UN—15APR13

DX,FOGO2 -19-03MAR93-1/1

1-2-8
090419

PN=31
Segurança—Precauções Gerais

Limpe os detritos da máquina


Mantenha o compartimento do motor, radiador, baterias, linhas hidráulicas,
componentes de exaustão, tanque de combustível e compartimento do
operador limpos e livres de detritos.

Limpe qualquer derramamento de óleo ou combustível nas superfícies da máquina.

T6669AG —UN—15APR13
A temperatura no compartimento do motor pode subir
imediatamente após o desligamento do motor. CUIDADO COM
INCÊNDIO DURANTE ESTE PERÍODO.

Abra a(s) porta(s) de acesso para resfriar o motor mais rapidamente e limpe o
compartimento do motor.

OUT4001,00000E3 -19-20AUG09-1/1

Adicionar proteção de cabine para usos especiais

Situações especiais de trabalho ou acessórios de máquinas podem criar


um ambiente com queda ou objetos voadores. Trabalhar perto de um
banco suspenso, trabalhos de demolição, usar um martelo hidráulico ou
guincho, trabalhar em uma aplicação florestal/área arborizada ou
trabalhar em uma aplicação de gerenciamento de resíduos, por exemplo,

T141893 —UN—09JUN11
pode exigir proteção adicional para proteger o operador.

FOPS nível II adicional (estruturas de proteção contra queda de


objetos), pacotes de proteção florestal e/ou telas ou proteções
especiais devem ser instaladas quando objetos em queda ou
voadores podem entrar ou danificar a máquina. Uma tela traseira
Proteção da Cabine
sempre deve ser usada com um guincho para proteger contra um
cabo que se rompe. Antes de operar em qualquer ambiente de
trabalho especial, siga as recomendações de proteção do operador acessório ou equipamento. Entre em contato com seu concessionário
do fabricante de qualquer John Deere autorizado para obter informações sobre proteção.
VD76477,0000504 -19-26JAN10-1/1

1-2-9
090419

PN=32
Segurança—Precauções Operacionais

Use Degraus e Pegas Corretamente


Evite quedas ficando de frente para a máquina ao entrar e sair.
Mantenha contato de 3 pontos com degraus e corrimãos. Nunca use os

T133468 —UN—15APR13
controles da máquina como apoio para as mãos.

Tenha cuidado extra quando lama, neve ou umidade apresentarem


condições escorregadias. Mantenha os degraus limpos e livres de graxa
ou óleo. Nunca pule ao sair da máquina. Nunca monte ou desmonte uma
máquina em movimento.

TX03679,00016F2 -19-12FEB07-1/1

Comece apenas a partir do assento do operador

Evite movimentos inesperados da máquina. Dê partida no motor somente enquanto estiver

T133715 —UN—15APR13
sentado no assento do operador. Certifique-se de que todos os controles e ferramentas de
trabalho estejam na posição adequada para uma máquina estacionada.

Nunca tente dar partida no motor do solo. Não tente dar


partida no motor fazendo curto nos terminais do
solenóide de partida.

TX03679,0001799 -19-22APR10-1/1

Usar e manter o cinto de segurança

Use o cinto de segurança ao operar a máquina. Lembre-se de


colocar o cinto de segurança ao carregar e descarregar de

T133716 —19—17APR13
caminhões e durante outros usos.

Examine o cinto de segurança com frequência. Certifique-se de que a correia não esteja
cortada ou rasgada. Substitua o cinto de segurança imediatamente se alguma peça
estiver danificada ou não funcionar corretamente.

O conjunto completo do cinto de segurança deve ser substituído a


cada três anos, independentemente da aparência.

TX03679,00016DD -19-19MAR07-1/1

Impedir o movimento não intencional da máquina (BLOQUEADO)

Sempre mova a alavanca de travamento de estacionamento para a posição POSIÇÃO PARA CIMA
“trava” antes de deixar o assento do operador por qualquer motivo.

Tenha cuidado para não acionar acidentalmente os controles quando


colegas de trabalho estiverem presentes. Engate a trava de
estacionamento e abaixe o equipamento de trabalho até o solo durante
T159027 —19—30AUG02

as interrupções de trabalho. Desligue o motor antes de permitir que


(DESBLOQUEADO)
alguém se aproxime da máquina. Siga estas mesmas precauções antes
de se levantar, sair do assento do operador ou sair da máquina. POSIÇÃO PARA BAIXO

TX03768,0000B72 -19-14JAN08-1/1

1-3-1
090419

PN=33
Segurança—Precauções Operacionais

Evitar Perigos no Local de Trabalho

Evite o contato com linhas de gás, cabos enterrados e linhas de água. Ligue para
os serviços de localização de linhas de serviços públicos para identificar todos os
serviços subterrâneos antes de iniciar o trabalho.

Preparar o local de trabalho adequadamente.Evite operar perto de


estruturas ou objetos que possam cair sobre a máquina. Limpe os detritos que

T139002 —UN—05MAR01
podem se mover inesperadamente se forem atropelados.

Evite o contato da lança ou do acessório com obstáculos


suspensos ou linhas elétricas suspensas.Nunca mova a máquina a
menos de 3 m (10 pés) mais o dobro do comprimento do isolador de
linha para fios aéreos.

Mantenha os espectadores afastados o tempo todo.Mantenha os


espectadores afastados de lanças elevadas, acessórios e cargas não
suportadas. Evite balançar ou elevar as lanças, acessórios ou cargas
sobre ou perto do pessoal. Use barricadas ou um sinalizador para
manter veículos e pedestres afastados. Use um sinalizador se estiver
movendo a máquina em áreas congestionadas ou onde a
visibilidade é restrita. Mantenha sempre o sinalizador à vista.

T139003 —UN—05MAR01
Coordene os sinais manuais antes de ligar a máquina.

Operar apenas em bases sólidascom força suficiente para


suportar a máquina. Esteja especialmente alerta ao trabalhar
perto de aterros ou escavações.

Evite trabalhar sob aterros ou pilhas suspensasque


poderia desmoronar sob ou na máquina.
bater em obstáculos (pedras, concreto irregular ou bueiros) pode
Reduza a velocidade da máquinaao operar com a ferramenta no solo ou
causar uma parada repentina. Use sempre o cinto de segurança.
próximo ao solo, quando houver obstáculos ocultos (por exemplo, durante a
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.). Em altas velocidades
VD76477,000107A -19-26JUN09-1/1

Mantenha os pilotos longe da máquina

Permitir apenas o operador na máquina.

Os pilotos estão sujeitos a lesões. Eles podem cair da máquina, ficar


presos entre as peças da máquina ou serem atingidos por objetos
estranhos.
T137580 —UN—22FEB01
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou prejudicar a
capacidade do operador de operar a máquina com segurança.

Mantenha os pilotos longe da máquina

TX03768,0000B73 -19-03JUN15-1/1

1-3-2
090419

PN=34
Segurança—Precauções Operacionais

Evite Acidentes de Retrocesso


Antes de mover a máquina, certifique-se de que todas as pessoas estejam
afastadas do caminho da máquina.Vire-se e olhe diretamente para obter
melhor visibilidade. Use o espelho para auxiliar na verificação atrás da
máquina. Mantenha as janelas e espelhos limpos e em bom estado de
conservação.

T138441 —UN—22FEB01
Certifique-se de que o alarme de aviso de backup esteja funcionando corretamente.

Use uma pessoa de sinalização ao recuar se a visão estiver obstruída


ou quando estiver de perto.Mantenha o sinalizador sempre à vista. Use
sinais manuais pré-estabelecidos para se comunicar.

TX03768,0000B69 -19-14JUN11-1/1

Evite o tombamento da máquina

Use sempre o cinto de segurança.

T133716 —19—17APR13
Não salte se a máquina tombar.É improvável que você
salte e a máquina possa esmagá-lo.
Carregue e descarregue de caminhões ou reboques com cuidado.Certifique-se
de que o caminhão seja largo o suficiente e seguro em uma superfície firme e
nivelada. Use rampas de carregamento e prenda-as corretamente na caçamba do
caminhão. Evite caminhões com caçambas de aço porque as esteiras deslizam mais
facilmente no aço.

Tenha cuidado nas encostas.Tenha cuidado extra em solo


macio, rochoso ou congelado, pois a máquina pode escorregar

T138416 —UN—22FEB01
lateralmente nessas condições. Ao subir ou descer encostas
íngremes, mantenha a caçamba ou a lâmina no lado da subida e
logo acima do nível do solo.

Garanta uma base sólida.Tenha cuidado extra ao operar em materiais


empilhados ou perto de bancos ou escavações que possam desmoronar e
fazer com que a máquina tombe ou caia.

T138415 —UN—22FEB01

TX03768,0000B6B -19-03NOV08-1/1

Operando ou viajando em vias públicas


As máquinas que trabalham perto do tráfego de veículos ou trafegam mais
devagar do que as velocidades normais das rodovias devem ter iluminação e
marcações adequadas para garantir que sejam visíveis para outros motoristas.
T141891 —UN—15APR13

Instale luzes adicionais, sinalizadores, emblemas de veículos lentos (SMV) ou


outros dispositivos e use conforme necessário para tornar a máquina visível e
identificá-la como uma máquina de trabalho. Verifique os regulamentos
estaduais e locais para garantir a conformidade. Mantenha esses dispositivos
limpos e em condições de funcionamento.

TX03679,00017C8 -19-02MAR07-1/1

1-3-3
090419

PN=35
Segurança—Precauções Operacionais

Inspecionar e manter ROPS

Uma estrutura de proteção contra capotamento (ROPS) danificada deve ser


Para manter a ROPS:
substituída, não reutilizada.

A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada se a ROPS for


• Substitua o hardware ausente usando o hardware de
grau correto.
submetida a danos estruturais, estiver envolvida em um incidente de
• Verifique o torque do hardware.
capotamento ou for alterada de alguma forma por soldagem, dobra,
perfuração ou corte.
• Verifique os suportes de isolamento quanto a danos, folgas ou
desgaste; substitua-os se necessário.
Se a ROPS for solta ou removida por qualquer motivo, inspecione-a • Verifique a ROPS quanto a rachaduras ou danos físicos.
cuidadosamente antes de operar a máquina novamente.
TX03679,000179F -19-07SEP06-1/1

Adicione e opere anexos com segurança é necessário ou recomendado. Verifique se todas as conexões estão
seguras e se o anexo responde adequadamente aos controles.
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios entrando em contato com
seu revendedor autorizado. A adição de acessórios não aprovados pode afetar Leia atentamente o manual do acessório e siga todas as instruções e
a estabilidade ou a confiabilidade da máquina e pode criar um risco para outras avisos. Em uma área livre de espectadores e obstruções, opere
pessoas próximas à máquina. cuidadosamente o acessório para conhecer suas características e
amplitude de movimento.
Certifique-se de que uma pessoa qualificada esteja envolvida na instalação do
acessório. Adicione proteções à máquina se a proteção do operador
TX03679,00016F0 -19-12FEB07-1/1

Impedir a detonação não intencional de dispositivos


explosivos

Evite ferimentos graves ou morte por risco de explosão. Desative todos


os dispositivos celulares ou de radiofrequência em equipamentos
armazenados ou operando em uma área, como uma zona de detonação,

TX1023216 —UN—07MAY07
onde o uso de dispositivos de transmissão de rádio é proibido.

VD76477,0001543 -19-08JAN08-1/1

1-3-4
090419

PN=36
Segurança—Precauções de Manutenção

Estacione e prepare-se para o serviço com segurança

Avise os outros sobre o trabalho de serviço.Sempre estacione e prepare


adequadamente sua máquina para manutenção ou reparo.

• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e abaixe a


lâmina e os acessórios no solo.
• Coloque a(s) alavanca(s) da trava de estacionamento na posição “para cima” (travada). Pare o

T133332 —19—17APR13
motor.

• Anexe uma etiqueta “Não operar” em um local óbvio na


estação do operador.

Apoie com segurança a máquina ou o acessório antes de trabalhar


sob ele.

• Não apoie a máquina com lâmina ou acessórios.


• Não apoie a máquina com blocos de concreto ou peças de madeira
que possam desmoronar ou esmagar.
• Não apoie a máquina com um único conector ou outros
dispositivos que possam sair do lugar.

Compreenda os procedimentos de serviço antes de iniciar os reparos.


Mantenha a área de serviço limpa e seca. Use duas pessoas sempre que o

TS229 —UN—23AUG88
motor precisar estar funcionando para trabalhos de manutenção.

TX,PARK,CRW -19-30JAN12-1/1

Sistema de refrigeração de serviço com segurança

A liberação explosiva de fluidos do sistema de refrigeração


pressurizado pode causar queimaduras graves.

Não faça manutenção no radiador através da tampa do radiador. Encha apenas através da
tampa de enchimento do tanque de compensação. Desligue o motor. Remova a tampa de
enchimento do tanque de compensação apenas quando estiver fria o suficiente para tocar

TS281 —UN—15APR13
com as mãos desprotegidas. Afrouxe lentamente a tampa para aliviar a pressão antes de
removê-la completamente.

TX, SURGE -19-19JAN11-1/1

1-4-1
090419

PN=37
Segurança—Precauções de Manutenção

Remova a tinta antes de soldar ou aquecer


Evite fumos e poeiras potencialmente tóxicos.

Fumos perigosos podem ser gerados quando a pintura é aquecida


por soldagem, solda ou uso de maçarico.

Remova a tinta antes de aquecer:

• Remova a tinta a um mínimo de 100 mm (4 pol.) da área a ser

TS220 —UN—15APR13
afetada pelo aquecimento. Se a tinta não puder ser removida,
use um respirador aprovado antes de aquecer ou soldar.
• Se você lixar ou moer tinta, evite respirar a poeira. Use
um respirador aprovado.
• Se você usar solvente ou decapante, remova o decapante com
água e sabão antes de soldar. Remova os recipientes de solvente
ou decapante e outros materiais inflamáveis da área. Permita
Faça todo o trabalho em uma área bem ventilada para remover
que os fumos se dispersem pelo menos 15 minutos antes de
gases tóxicos e poeira.
soldar ou aquecer.
Descarte a tinta e o solvente adequadamente.
Não use um solvente clorado em áreas onde a
soldagem ocorrerá.
DX, PINTURA -19-24JUL02-1/1

Faça reparos de soldagem com segurança

IMPORTANTE: Desative a energia elétrica antes de


Soldagem. Desligue o interruptor principal da bateria ou

T133547 —UN—15APR13
desconecte o cabo positivo da bateria. Conectores de
chicote separados para microprocessadores do motor e
do veículo.

Evite soldar ou aquecer perto de linhas de fluido pressurizado. Spray inflamável


pode resultar e causar queimaduras graves se as linhas pressurizadas falharem
como resultado do aquecimento. Não deixe o calor ir além da área de trabalho
para linhas pressurizadas próximas.
Certifique-se de que haja uma boa ventilação. Use proteção para os
Remova a tinta corretamente. Não inale poeira ou fumaça de tinta. Use olhos e equipamento de proteção ao soldar.
um técnico de soldagem qualificado para reparos estruturais.
TX03679,00016D5 -19-11SEP09-1/1

Acione os pinos de metal com segurança

Sempre use óculos de proteção ou óculos de segurança e outros


T133738 —UN—15APR13

equipamentos de proteção antes de bater em peças endurecidas.


Martelar peças de metal endurecido, como pinos e dentes de
caçamba, pode desalojar cavacos em alta velocidade.

Use um martelo macio ou uma barra de latão entre o martelo e


o objeto para evitar lascas.

TX03679,0001745 -19-07SEP06-1/1

1-4-2
090419

PN=38
Segurança—Sinais de Segurança

Sinais de Segurança

TX1107749 —UN—07FEB12
Locais de sinalização de segurança

1—AVISO, Pressurizado 3-PERIGO, comece apenas de


Sistema Assento

2—AVISO, o cinto de segurança deve 4-CUIDADO, Partida do Motor e


Seja usado em todos os momentos Procedimento de parada

MB60223,00002A6 -19-07FEB12-1/5

1.ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado

O líquido de arrefecimento quente pode causar queimaduras graves,


ferimentos ou morte. Para abrir a tampa de enchimento do sistema de
arrefecimento, desligue o motor e espere até que os componentes do sistema
de arrefecimento esfriem. Afrouxe a tampa de pressão do sistema de
arrefecimento lentamente para aliviar a pressão.

TX1099924 —UN—24OUT11
Esta mensagem de segurança está posicionada na tampa do tanque de
compensação.

Continua na próxima página MB60223,00002A6 -19-07FEB12-2/5

1-5-1
090419

PN=39
Segurança—Sinais de Segurança

2.AVISO, o cinto de segurança deve ser usado em todos os momentos

Um cinto de segurança deve ser usado o tempo todo durante a operação


da máquina para evitar ferimentos graves ou morte em caso de acidente
ou capotamento da máquina. A não utilização do cinto de segurança
durante a operação da máquina pode resultar em ferimentos graves ou
morte.

TX1099887 —19—05DEC11
Evite esmagar NÃO SALTE se a máquina tombar. Use cinto de
segurança.

Esta mensagem de segurança está posicionada no poste ROPS


dentro da cabine.

MB60223,00002A6 -19-07FEB12-3/5

3.PERIGO, comece apenas a partir do assento

Comece apenas do assento no estacionamento ou neutro. A partida em engrenagens


mata.

Esta mensagem de segurança está posicionada no motor de partida


dentro do compartimento do motor.

TX1099889 —19—05DEC11
MB60223,00002A6 -19-07FEB12-4/5

4.CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do Motor

Procedimento de partida e parada do motor.

Esta mensagem de segurança está posicionada sob o monitor


no console frontal.

TX1099988 —19—06DEZ11

MB60223,00002A6 -19-07FEB12-5/5

1-5-2
090419

PN=40
Operação - Estação do Operador

Painel de instrumentos

TX1022916 —UN—10MAY07
1—Iniciar Interruptor de Auxílio 9—Temperatura do líquido de arrefecimento do motor 16— Indicador de Água no Combustível (Vermelho) 23— Temperatura do Óleo
2—Não Usado Medidor Hidráulico 17— Óleo da Transmissão Indicador (amarelo)
3—Interruptor de modo de desaceleração 10— Medidor de Pressão do Óleo do Motor 11— Indicador de temperatura 24— Indicador de lâmina automática 25—
4—Interruptor do Aquecedor Sob o Assento Medidor de Nível de Combustível (Amarelo) Restrição do filtro de ar do motor
5—Interruptor de Luzes Opcional—Se 12- Filtro de Óleo Hidráulico 18— Indicador do cinto de segurança (vermelho) Indicador (amarelo)
Equipado Indicador de restrição 19— Tensão do alternador do motor 26— Botão MENU
6—Luzes de trabalho dianteiras e traseiras (Amarelo) Indicador (Vermelho) 27— Botão VOLTAR
Trocar 13— Código de Calibração/Serviço 20— Janela de Exibição 28— Botão PRÓXIMO
7—Interruptor de chave Indicador (amarelo) 21— Indicador do Freio de Estacionamento 29— Botão SELECIONAR
8—Filtro de Óleo da Transmissão 14— Indicador de Parada (Vermelho) 15— (Vermelho) 22— Retorne ao Indicador Neutro
Indicador de restrição (amarelo) Indicador do Modo de Desaceleração
(Verde)

IMPORTANTE: Quando o indicador STOP é ativado,


Quando um indicador vermelho acender, um alarme sonoro
desligue o motor imediatamente e investigue a causa
soará. Desligue o motor imediatamente e investigue a causa
do problema. NÃO dê partida no motor até que o
do problema.
problema seja corrigido.

Cada luz indicadora do visor é codificada por cores para indicar a


gravidade da situação. Vermelho é um aviso de alto nível, amarelo é
um aviso de baixo nível e verde indica uma condição.
VD76477,0001096 -19-10MAY07-1/1

2-1-1
090419

PN=41
Operação - Estação do Operador

Funções do painel de instrumentos

1—Iniciar Interruptor de Auxílio:Pressione a metade superior do


interruptor quando o motor estiver frio e dando partida para injetar fluido
de partida no motor durante a partida em clima frio.

2—Não Usado

3—Interruptor do modo de desaceleração:Pressione a metade superior do

TX1013002A —UN—05OCT06
interruptor para o modo de desaceleração de “transmissão”. Quando o pedal de
freio/desaceleração é pressionado com o interruptor no modo de transmissão, a
velocidade da transmissão e a rotação do motor diminuirão. Pressione a metade
inferior do interruptor para o modo de desaceleração do “motor”. Quando o pedal de
desaceleração/freio é pressionado com o interruptor no modo de motor, a rotação do
motor será reduzida e diminuirá efetivamente a velocidade de deslocamento.

4—Interruptor do aquecedor sob o assento:O interruptor do aquecedor sob o assento tem


3 posições. Mova o interruptor para a posição central para ligar o aquecedor no mínimo. A—Acessório VIGARISTA
B—DESLIGADO D—Iniciar
Empurre a parte superior do interruptor para ligar o aquecedor no máximo. Empurre a parte
inferior do interruptor para desligar o aquecedor.

5—Interruptor de Luzes Opcional—Se Equipado:Pressione a metade superior do torna-se restrito. Substitua o filtro de óleo hidráulico conforme
interruptor para acender as luzes opcionais. Empurre a metade inferior para necessário.
desligar as luzes.
É normal que esta luz permaneça acesa por vários minutos após a
6—Interruptor das luzes de trabalho dianteiras e traseiras:Pressione a metade partida em clima frio. Em climas extremamente frios, é uma boa
superior do interruptor para acender as luzes de trabalho dianteiras e traseiras. Empurre a prática operar em velocidade reduzida do motor até que o óleo
metade inferior para desligar as luzes. esteja aquecido para que a luz fique apagada.

7—Interruptor de chave:O interruptor de chave tem 4 13—Indicador de Modo de Calibração/Serviço:O indicador acenderá
posições, Acessório, OFF, ON e Start. quando a máquina estiver em modo de serviço ou calibração.

8—Indicador de restrição do filtro de óleo da transmissão: O indicador 14—Indicador de PARADA:


acenderá quando o filtro de óleo da transmissão estiver restrito. Substitua o
IMPORTANTE: Se o indicador STOP piscar e o alarme
filtro de óleo da transmissão conforme necessário.
sons, na maioria dos casos desligue o motor
É normal que esta luz permaneça acesa por vários minutos após a imediatamente e investigue a causa do problema. Não dê
partida em clima frio. Em climas extremamente frios, é uma boa partida no motor até que o problema seja corrigido.
prática operar em velocidade reduzida do motor até que o óleo
esteja aquecido para que a luz fique apagada. O indicador STOP pisca e o alarme soa quando:

9—Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor:O • A pressão do óleo do motor está muito baixa
indicador acenderá, o indicador STOP piscará e o alarme sonoro soará quando • A temperatura do óleo da transmissão está excessivamente alta
o ponteiro estiver na zona vermelha. Retire imediatamente a carga da • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está excessivamente alta

máquina e opere o motor em marcha lenta rápida. Se os indicadores • A temperatura hidráulica é excessivamente alta
continuarem acesos após vários minutos de operação, desligue o motor e
Se o indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor
verifique se há problemas.
acender indicando que a temperatura está excessivamente alta, NÃO
10-Manômetro de pressão do óleo do motor:Quando o motor desligue o motor. Reduza a carga e opere o motor em marcha lenta por
estiver funcionando e a pressão do óleo do motor cair abaixo da vários minutos. Pare o motor e faça a manutenção da máquina.
pressão recomendada, um segmento acenderá e piscará, o
O indicador STOP acenderá e o alarme sonoro soará quando a
indicador STOP acenderá e um alarme sonoro soará. Estacione
temperatura do óleo hidráulico atingir 112°C (235°F) até cair
imediatamente a máquina em uma área segura e desligue o
abaixo de 110°C (230°F). Estacione imediatamente a máquina
motor.
em um ambiente seguro, desligue o motor e investigue o
Quando o motor não estiver funcionando e a chave de ignição estiver problema.
ligada, a luz do medidor acenderá, a luz STOP não acenderá e o
15—Indicador do modo de desaceleração:O indicador acenderá quando a
alarme sonoro não soará.
máquina estiver no modo de desaceleração de “transmissão”.

11 - Medidor de Nível de Combustível:O medidor refletirá o nível de combustível no tanque. A


16 - Indicador de Água no Combustível:O indicador acenderá, o
agulha do medidor de nível de combustível entrará na zona vermelha quando o nível de
indicador STOP acenderá e o alarme sonoro soará quando for detectada
combustível no tanque estiver baixo.
água no sistema de combustível. Pare o motor imediatamente.
12—Indicador de restrição do filtro de óleo hidráulico:O indicador acenderá
quando o motor estiver funcionando e o filtro de óleo hidráulico
Continua na próxima página VD76477,0001097 -19-29NOV07-1/2

2-1-2
090419

PN=42
Operação - Estação do Operador

da posição neutra, LIGAR a chave de ignição fará com que o


17—Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão:O indicador
indicador de retorno ao neutro se acenda.
acenderá quando a temperatura do óleo da transmissão atingir 93°C
(200°F) e permanecerá aceso até que a temperatura caia abaixo de 90°C 23—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico:Quando a
(195°F). A janela de exibição será automaticamente padronizada para a temperatura do óleo hidráulico atingir 112°C (235°F), o indicador de
temperatura atual. Reduza a carga e monitore a temperatura. temperatura do óleo hidráulico piscará, o indicador STOP acenderá e
o alarme soará até que a temperatura do óleo hidráulico caia abaixo
de 110°C (230°F). Não é necessário interromper a operação, mas a
O indicador STOP acenderá e o alarme sonoro soará quando a
temperatura deve ser monitorada.
temperatura do óleo da transmissão atingir 95°C (205°F). Retire
imediatamente a carga da máquina e opere o motor em marcha 24—Indicador Automático da Lâmina:O indicador acenderá quando a função de
lenta por vários minutos. Se o indicador continuar aceso após lâmina automática estiver habilitada.
vários minutos de marcha lenta, desligue o motor e investigue o
problema. NOTA: O indicador de lâmina automática só funciona
quando o sistema de posicionamento global (GPS) de terceiros
18—Indicador do cinto de segurança:O indicador acenderá e permanecerá e/ou equipamento de orientação a laser é instalado em
aceso por cinco segundos quando a máquina for ligada. máquinas equipadas com IGC.

19—Indicador de Tensão do Alternador do Motor:O indicador acenderá


25—Indicador de restrição do filtro de ar do motor:O indicador acenderá
quando a bateria/alternador estiver abaixo de 25 volts e quando a chave de
quando o motor estiver funcionando com o filtro de ar restrito. Estacione a
ignição estiver LIGADA e o motor não estiver funcionando.
máquina em uma área segura e desligue o motor imediatamente. Verifique
20—Janela de Exibição:A janela de exibição tem quatro exibições. os filtros de ar quanto a restrições.
Pressione o botão de seleção para alternar entre exibições na janela
26—Botão Menu:Com o interruptor de chave LIGADO, pressione o
de exibição quando o painel do monitor estiver ativo:
botão de menu para exibir o Menu Principal.
• Horímetro (HRS) 27—Botão Voltar:Use o botão Voltar para retornar ao
• Pressão de Carga de Transmissão (CHR) menu anterior.
• Voltímetro (VOL)
• Tacômetro (RPM) 28—Próximo Botão:Use o próximo botão para navegar até os itens
do menu.
21—Indicador do Freio de Estacionamento:O indicador acenderá quando a chave de ignição

estiver LIGADA e a alavanca de travamento de estacionamento estiver na posição para cima 29—Botão Selecionar:Com o interruptor de chave LIGADO, pressione o botão
(TRAVADA). de seleção para alternar entre as exibições na janela de exibição e para
selecionar as opções do menu.
22—Retornar ao Indicador Neutro:Com a alavanca de travamento de estacionamento na
posição para cima (TRAVADA) e a alavanca de controle da transmissão para fora
VD76477,0001097 -19-29NOV07-2/2

Indicador de aquecimento

O indicador de aquecimento (1) acenderá quando a temperatura do óleo da


transmissão estiver muito baixa para a operação normal da máquina.
Enquanto o indicador estiver aceso, ocorrerá o seguinte:

• A rotação do motor é limitada a 1300 rpm para frente e para


trás.

O indicador permanecerá aceso e a rotação do motor será limitada até que o T202721A —UN—18JAN05

óleo da transmissão atinja uma temperatura especificada ou o motor funcione


por dez minutos. A luz indicadora desligará automaticamente quando o
sistema estiver na temperatura de operação. Gire o botão de controle de
velocidade do motor de volta para marcha lenta baixa para redefinir a
velocidade do motor quando a velocidade não for mais limitada.

1—Indicador de Aquecimento

Para o estágio final do ciclo de aquecimento, a velocidade de transmissão


será limitada a um máximo de 1,7 até que a máquina percorra uma
distância combinada de 91 m (300 pés). Se a velocidade for comandada
mais rápido que 1,7 antes de percorrer 91 m (300 pés), o indicador
acenderá e a velocidade permanecerá em 1,7.
VD76477,00012BE -19-11JAN07-1/1

2-1-3
090419

PN=43
Operação - Estação do Operador

Ar Condicionado e Aquecedor de Cabine

IMPORTANTE: Não opere o ar condicionado quando


a temperatura do ar está abaixo de –1°C (30°F).

Verifique se o refrigerante está carregado corretamente antes


de usar o ar condicionado.

T200589A —UN—02JUN04
• Empurre a metade superior do interruptor (1) para cima para ligar o ar condicionado.
Empurre a metade inferior do interruptor para ligar o aquecimento.

• Gire o botão de controle de temperatura (3) no sentido horário para aumentar a


temperatura.
• Gire o botão de controle do ventilador (2) no sentido horário para aumentar a
velocidade do ventilador.

• Se a temperatura na cabine ficar muito fria, o botão de temperatura


pode ser girado para adicionar calor, mesmo que o ar condicionado 1—Interruptor 3—Botão de controle de
esteja ligado. 2—Botão de Controle do Ventilador temperatura 4—Luvers
• Mova as persianas (4) para a esquerda ou direita para direcionar ou restringir o fluxo de ar.

HG31779,0000360 -19-14JAN08-1/1

Controles do limpador e lavador de pára-brisa


Operação do limpador de janelas

O botão do limpador de para-brisa (1) tem três posições:

• Gire o botão do limpador do para-brisa para a primeira posição para operar o 2 1


limpador do vidro dianteiro.
• Gire o botão do limpador do para-brisa para a segunda posição para
operar o limpador do vidro traseiro.
• Gire o botão do limpador do para-brisa para a terceira posição para operar os
limpadores das portas dianteiras e traseiras.

Empurre o botão para operar as lavadoras do para-brisa.

Operação do limpador de porta

O botão do limpador da porta (2) tem três posições:

TX1151234 —UN—16JAN14
• Gire o botão do limpador da porta para a primeira posição para operar o limpador da porta

esquerda.

• Gire o botão do limpador da porta para a segunda posição para operar o


limpador da porta direito.
• Gire o botão do limpador da porta para a terceira posição para operar os
limpadores da porta esquerda e direita. Controles do limpador de para-brisa

Empurre o botão para operar as arruelas da janela da porta.


1—Botão do limpador de pára-brisa 2 - Botão do limpador de porta

JK47244,0000375 -19-21JAN14-1/1

2-1-4
090419

PN=44
Operação - Estação do Operador

Interruptor da buzina

Pressione o interruptor da buzina (1) para soar a buzina.

1 - Buzina

T200593A —UN—02JUN04
HG31779,000001C -19-14JAN08-1/1

Luzes de operação da cabine

Pressione a metade superior do interruptor (1) para acender as luzes de trabalho


dianteiras e traseiras. Empurre a metade inferior para desligar as luzes.

Pressione a metade superior do interruptor (2) para acender as luzes opcionais. Empurre
a metade inferior para desligar as luzes.

TX1017347A —UN—08JAN07
1—Luzes de Trabalho Dianteiras e Traseiras 2—Interruptor de Luzes Opcional
Trocar

VD76477,000138E -19-08JAN07-1/1

2-1-5
090419

PN=45
Operação - Estação do Operador

Janelas Laterais—Saídas Secundárias


As janelas laterais podem ser utilizadas como saídas secundárias.

Para abrir os vidros, puxe a alavanca de travamento (B) para baixo e aperte as
duas abas para frente (A). Deslize a janela para frente para a posição desejada.

T118726B —UN—15DEC98
Levante a alavanca de travamento (B) para travar a janela no lugar.

Para fechar, puxe a alavanca de travamento para baixo, aperte as abas e


deslize a janela para trás até que a trava da janela encaixe.

A—Abas B—Alavanca de Trava

T121302B —UN—03MAY99
CED,OUO1032,1404 -19-14JAN08-1/1

2-1-6
090419

PN=46
Operação - Estação do Operador

Ajuste o assento de suspensão mecânica


Deluxe - se equipado
Use a alavanca retrátil para girar o botão de ajuste de peso/altura (E). Gire o botão no
sentido horário para um passeio firme e no sentido anti-horário para um passeio
suave.

Levante a alavanca (D) para ajustar a posição da almofada.

Levante a alavanca de avanço e recuo do banco (A) para mover o banco


para frente e para trás. Solte a alavanca em uma das várias posições.

Remova seu peso do assento. Levante a alavanca (C) e mova o


assento para uma das três posições para ajuste de altura.

Mova o assento para a posição de meio para trás. Enquanto estiver sentado no
banco, gire o botão de ajuste de peso (E) para suportar o peso. Verifique o

T118252 —UN—16DEC98
indicador de peso (B) para a configuração de peso apropriada e continue a
girar até que o ponteiro amarelo dentro do tubo esteja nivelado com a
abertura do tubo.

Enquanto estiver sentado no banco, levante a alavanca (H) e deixe a


almofada inclinar para frente ou para trás na posição desejada e
solte a alça.

Enquanto estiver sentado no banco, gire o botão de apoio lombar (F) para
A—Alavanca Frente-Posterior E—Ajuste de Peso/Altura
aumentar ou diminuir o apoio para a região lombar.
B—Indicador de Peso Botão
C—Ajuste de Altura do Assento F—Suporte lombar
Alavanca Alavanca de Ajuste
D—Ajuste da Almofada do Assento G—Descanso de Cabeça

Alavanca H—Ângulo do coxim traseiro


Alavanca de Ajuste

OUO1043,00001E6 -19-22NOV00-1/1

Ajuste o assento com suspensão pneumática—se equipado

A altura do assento ajusta-se automaticamente ao peso do operador.

Levante a alavanca de avanço/recuo do banco (A) para mover o banco para frente
ou para trás. Solte a alavanca para travar o assento na posição.

Levante a alavanca de ajuste da almofada do assento (B) para ajustar a posição da


almofada. Solte a alavanca para travar o assento na posição.

Puxe o botão de ajuste de passeio (C) para fora para levantar o assento. Empurre o
botão de ajuste de passeio para abaixar o assento. Solte o botão para travar o
assento na posição.

Enquanto estiver sentado no banco, gire a alavanca de apoio lombar (D)


para aumentar ou diminuir o apoio para a região lombar.
T135760 —UN—22NOV00

Enquanto estiver sentado no banco, levante a alavanca de inclinação do encosto do banco


(F) para inclinar o banco para a frente ou para trás. Solte a alavanca para travar o assento
na posição.

A—Alavanca Frente-Posterior D—Suporte lombar


B—Ajuste da Almofada do Assento Alavanca de Ajuste
Alavanca E—Descanso de Cabeça

C—Botão de ajuste de passeio F—Alavanca de Inclinação do Encosto do Banco

OUO1043,00001E4 -19-01DEZ16-1/1

2-1-7
090419

PN=47
Operação - Estação do Operador

Ajuste o apoio de braço

Para ajustar o apoio de braço, solte os parafusos (A) e deslize o apoio de


braço para cima ou para baixo.

A—Parafuso de Capa (2 usados)

T117826B —UN—20OUT98
CED,OUO1032,797 -19-16OUT98-1/1

Interruptor de desconexão da bateria

A chave geral da bateria (1) está localizada no lado esquerdo da


máquina no compartimento de serviço.

1—Interruptor de desconexão da bateria

TX1012636A —UN—27SEP06
VD76477,0001082 -19-08JAN07-1/1

2-1-8
090419

PN=48
Operação - Estação do Operador

Aquecedor sob o assento - se equipado

NOTA: Válvula do aquecedor (C) na bomba do líquido de arrefecimento do motor


a carcaça deve estar ABERTA para operação do aquecedor sob o
assento. A válvula do aquecedor deve ser mantida FECHADA
durante a operação em clima quente.

TX1012719A —UN—05OCT06
A ventilação do aquecedor (A) está localizada sob o assento.

Pressione a metade superior do interruptor do aquecedor sob o assento (B) para ligar o
aquecedor sob o assento.

Pressione a metade inferior do interruptor do aquecedor sob o assento para


desligar o aquecedor sob o assento.

A - Ventilação do Aquecedor C—Válvula do Aquecedor


B—Interruptor do Aquecedor Sob o Assento

T133012B —UN—14AUG00
VD76477,0001095 -19-28SEP06-1/1

Extintor de incêndio
NOTA:Todos os extintores de incêndio não funcionam da mesma forma.
Leia as instruções de operação no recipiente.

Um extintor portátil é usado para auxiliar na extinção de pequenos


incêndios. Consulte as instruções dos fabricantes individuais e os

TX1081973A —UN—17SEP10
procedimentos adequados de combate a incêndio antes que surja a
necessidade de usar o extintor de incêndio. Para regras de segurança de
prevenção de incêndio, consulte Prevenir Incêndios. (Seção 1-2.)

IMPORTANTE: Evite possíveis danos à máquina.


Substitua ou recarregue o extintor após
cada uso de acordo com as instruções do
fabricante. 1—Console de Controle

O local designado para o extintor de incêndio está no lado direito


do console de controle (1). Verifique o medidor (se equipado) no
extintor de incêndio. Se o extintor não estiver totalmente Inspecione e faça a manutenção do extintor seguindo as
carregado, recarregue-o ou substitua-o de acordo com as recomendações do fabricante e todos os regulamentos locais,
instruções do fabricante. regionais e nacionais.
CS58540,000010D -19-17SEP10-1/1

2-1-9
090419

PN=49
Operação—Operando a Máquina
Inspecione a máquina diariamente antes de começar

1. Verifique a curvatura da esteira (A).

2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de compensação do líquido de arrefecimento do motor (B).

3. Lubrifique a barra transversal e os pivôs da estrutura em C (C).

4. Verifique o nível de óleo do motor na vareta (D).

5. Drene os sedimentos do separador de combustível e água (E).

6. Verifique o nível de óleo no tubo de visão do reservatório hidráulico (F).

7. Verifique o nível de óleo no tubo de visão do reservatório da transmissão


hidrostática (G).

8. Verifique e esvazie a válvula de descarga de poeira do filtro de ar do


motor (H).

9. Lubrifique a articulação da lâmina (I).

SISTEMA ELÉTRICO: Verifique se há fios gastos ou


desfiados e conexões soltas ou corroídas.

EQUIPAMENTOS, CHAPAS DE METAL, TRILHAS, FERRAGENS: Verifique


se há peças dobradas, quebradas, soltas ou faltando.

SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos, braçadeiras ausentes ou


soltas, mangueiras dobradas e linhas ou mangueiras que roçam umas nas
outras ou em outras peças.

LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação mostrados na


Tabela de Manutenção Periódica.

T133331 —UN—23AUG00
DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO: Verifique as proteções, blindagens, capota ou
cabine, capas, cinto de segurança, alarme de advertência de ré.

PREVENÇÃO DE INCÊNDIO: Limpe a máquina de detritos.

SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para afastar todas as pessoas da


área da máquina.

A—Track Sag (Lado Direito F—Visão do Reservatório Hidráulico


Mostrando) Tubo
B—Tanque de compensação do líquido de arrefecimento G—Transmissão Hidrostática
do motor C—Barra transversal e C-Frame Tubo de visão do reservatório
Conexões de lubrificação do pivô H—Poeira do Filtro de Ar do Motor
(lado direito mostrado) Válvula de descarga
D - Vareta de óleo do motor I— Lubrificação da articulação do trator
E—Separador de Combustível e Água Acessórios (lado esquerdo mostrado)
Parafuso de drenagem

VD76477,0001083 -19-26SEP06-1/1

2-2-1
090419

PN=50
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

Operação—Operando a Máquina

Verifique os instrumentos antes de começar

9 1 2 3 15

6 5

7 700J 18

TX1021085 —UN—19APR07
10 12 11 4 13 14 16 17

TX1021085

Gire a chave de ignição no sentido horário para ON. (Não dê partida no (11), o indicador do freio de estacionamento (13) deve permanecer aceso após os outros
motor.) Deve ocorrer o seguinte: indicadores se apagarem.

• O alarme sonoro deve soar duas vezes. Consulte Funções do painel de instrumentos para obter
• Todos os segmentos do LCD na janela de exibição (4) devem acender. descrições dos indicadores. (Seção 2-1.)
• Os medidores (1-3) devem ser iluminados por trás e todas as agulhas dos Se algum indicador não acender, consulte seu revendedor autorizado.
medidores devem passar do mínimo (esquerda) ao máximo (direita) em
aproximadamente 1 segundo.
• Todos os indicadores (5—17) devem acender por 5 segundos.
Com o motor desligado, o indicador de tensão do alternador
VD76477,00012A8 -19-23MAR07-1/1

2-2-2
090419

PN=51
Operação—Operando a Máquina

Período de amaciamento do motor


• Categoria de Serviço API CJ-4
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor, é fundamental • Sequência de Óleo ACEA E9
para observar o período de amaciamento do motor. • Sequência de Óleo ACEA E6
Cuidado extra durante as primeiras 250 horas de
operação resultará em desempenho e vida útil do 2. Verifique o nível de óleo do motor com mais frequência durante o período de

motor mais satisfatórios a longo prazo. NÃO exceda amaciamento do motor.

250 horas de operação com óleo de motor John Deere


3. Troque o óleo e o filtro de óleo após as primeiras 250 horas de
Break-In Plus™.
operação (no máximo). Encha o cárter com óleo de grau de
viscosidade sazonal normal. Consulte Óleo de motor diesel.
Esta máquina é abastecida de fábrica com óleo de motor John Deere
(Seção 3-1.)
Break-In Plus.
4. Observe atentamente o medidor de temperatura do líquido de
1. Opere a máquina com cargas pesadas ou normais com o mínimo de marcha
arrefecimento. Se a temperatura do líquido de arrefecimento subir acima
lenta durante o período de amaciamento. Durante as primeiras 20 horas,
dos limites especificados no medidor, reduza a carga no motor. A menos
evite períodos prolongados de marcha lenta do motor ou operação de
que a temperatura caia rapidamente, desligue o motor e determine a
carga máxima sustentada. Se o motor ficar em marcha lenta por mais de 5
causa antes de retomar a operação. Consulte Diversos—Solução de
minutos, desligue o motor.
problemas.
IMPORTANTE: NÃO adicione óleo de compensação até que o nível do óleo
5. Observe o medidor de pressão do óleo quanto à pressão dentro da
está ABAIXO da marca ADD na vareta. O óleo John Deere
especificação.
Break-In Plus deve ser usado para compensar qualquer
óleo consumido durante o período de amaciamento. 6. Verifique se a correia está alinhada e assentada nas ranhuras
da polia.
Se o óleo de motor John Deere Break-In Plus não estiver
disponível, use um óleo de motor diesel 10W-30 que
atenda a um dos seguintes requisitos durante as 125
horas iniciais de operação:

Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company


VD76477,00016F2 -19-22JAN16-1/1

Partida do motor

CUIDADO: Evitar a asfixia. Os gases de escape


do motor podem causar doença ou morte a
você ou a outra pessoa.

Se você precisar operar o motor em um prédio,


certifique-se de que há ventilação adequada. Use

TS220 —UN—15APR13
uma extensão do tubo de escape para remover os
gases de escape ou abra portas e/ou janelas para
trazer ar externo suficiente para a área.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte devido a uma


máquina descontrolada. Não dê partida no motor por curto-
circuito nos terminais de partida. A máquina se moverá se o
circuito de partida normal for ignorado.

NUNCA dê partida no motor enquanto estiver no chão. Dê partida no motor


somente a partir do assento do operador com a alavanca de controle da
transmissão em N “Neutral” e as alavancas de travamento de
T6607AO —UN—18OCT88

estacionamento para cima.

Continua na próxima página VD76477,0001084 -19-18JAN07-1/4

2-2-3
090419

PN=52
Operação—Operando a Máquina

1. Gire a chave geral da bateria (4) no sentido horário para a


posição ON.

4—Interruptor de desconexão

TX1012638A —UN—27SEP06
VD76477,0001084 -19-18JAN07-2/4

2. Sente-se no banco e aperte o cinto de segurança.

TS175 —UN—23AUG88
VD76477,0001084 -19-18JAN07-3/4

NOTA: A máquina iniciará com o controle de transmissão


alavanca engatada, mas deve ser colocada em ponto morto
antes que a máquina se mova.

3. Mova a alavanca de controle da transmissão (2) para a posição neutra


(N).

T200597A —UN—02JUN04
4. Estacione a alavanca de bloqueio (3) na posição BLOQUEADA para cima.

5. Pressione o interruptor da buzina (1) para soar a buzina.

IMPORTANTE: Não opere o motor de partida por mais de 20


segundos de cada vez ou o motor de partida pode ser danificado.
Se o motor não der partida, espere pelo menos dois minutos antes
de tentar novamente. Se o motor não der partida em quatro
tentativas, consulte a seção Solução de problemas.
1—Interruptor de Buzina 3—Alavanca de Trava de Estacionamento

2—Alavanca de Controle de Transmissão


6. Gire a chave de ignição no sentido horário para girar o motor até que ele dê
partida. Com o motor funcionando, ajuste a rotação do motor para 1/2
rotação (1600 rpm). Consulte Aquecimento do motor nesta seção.

VD76477,0001084 -19-18JAN07-4/4

2-2-4
090419

PN=53
Operação—Operando a Máquina

Fluido de Partida (Auxílio de Partida em Tempo Frio)—Se


Equipado

Um aquecedor do líquido de arrefecimento sem fluido de partida é suficiente


para partida a frio quando a temperatura está abaixo de -25°C (-13°F). A opção
de fluido de partida é apropriada quando a temperatura ambiente estiver
abaixo de 0°C (32°F) e a máquina não estiver equipada com um aquecedor do
líquido de arrefecimento.

TS281 —UN—15APR13
Usando fluido de partida

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados pela


explosão do recipiente. O fluido de partida é altamente
inflamável. Mantenha o recipiente longe do calor, faíscas e
chamas. O conteúdo é pressurizado. Não perfure ou
incinere o recipiente. Remova o recipiente da máquina se o
motor não precisar de fluido de partida.

IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Use o início


ajuda se necessário quando as temperaturas estiverem abaixo de 0°C

TX1012864A —UN—05OCT06
(32°F) e somente quando o motor estiver FRIO. Não use o auxílio de
éter e o aquecedor do líquido de arrefecimento juntos.

1. Gire a chave de ignição no sentido horário para a posição Start.

IMPORTANTE: O excesso de fluido de partida pode danificar


motor; pressione o botão auxiliar de partida somente
quando o motor estiver frio e dando partida. O fluido
auxiliar de partida está sendo injetado no motor enquanto
1—Iniciar Interruptor de Auxílio
você pressionar e segurar o botão.

2. Após uma ou duas rotações do virabrequim do motor, pressione e


segure o interruptor auxiliar de partida (1) por curtos intervalos.
Dê partida no motor por no máximo 20 segundos e, em seguida,
aguarde 2 minutos entre os períodos de partida.
Continua na próxima página VD76477,000108F -19-03JAN07-1/2

2-2-5
090419

PN=54
Operação—Operando a Máquina

Substituindo a lata de auxílio de partida

1. Gire a lata de auxílio de partida (B) no sentido anti-horário para removê-la.

2. Remova a tampa de segurança e o botão de pulverização da nova lata do auxiliar de


partida.

3. Gire a lata do auxílio de partida no sentido horário na base do auxílio de partida

T131074C —UN—16AUG00
(C) instalar.
IMPORTANTE: Proteja os componentes do auxiliar de partida de
possíveis danos. Use a tampa contra poeira na válvula de partida.

4. Se nenhum fluido auxiliar de partida for necessário, remova a lata do auxiliar de partida
da máquina e instale a tampa de proteção contra poeira (D) na base do auxiliar de
partida.

B—Auxílio Inicial pode D—Tampão de Poeira

C—Base de Auxílio Inicial

T8594AF —UN—09NOV95
TX1011933A —UN—27NOV06
Auxílio Inicial e Base (Máquinas Equipadas com IGC)

VD76477,000108F -19-03JAN07-2/2

Usando o Aquecedor do Refrigerante—Se Equipado


Recomenda-se um aquecedor do líquido de arrefecimento com a opção de guincho
quando a temperatura ambiente estiver abaixo de -18°C (0°F).
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais causados por
choque elétrico. Use um cabo aterrado para serviço pesado Um aquecedor de líquido refrigerante sem o auxílio de éter é suficiente
para conectar o aquecedor à energia elétrica. para partida a frio até -25°C (-13°F).

Conecte o aquecedor do líquido de arrefecimento à energia elétrica de


115 volts 10 horas antes de ligar o motor.
CED,OUO1032,1401 -19-24APR99-1/1

Aquecimento do motor
2. Opere a máquina com cargas e velocidades abaixo do normal até que o
1. Após a partida do motor, opere a 1600 rpm por 2 minutos. Não opere em motor esteja na temperatura normal de operação.
marcha lenta rápida ou lenta.

HG31779,0000020 -19-02JUN04-1/1

2-2-6
090419

PN=55
Operação—Operando a Máquina

Aquecimento em clima frio


2. Faça o ciclo de todas as funções hidráulicas para distribuir óleo aquecido até que

NOTA: Se o óleo hidráulico estiver frio, as funções hidráulicas todas as funções funcionem livremente.

mover-se lentamente. Não tente operar a máquina até


O indicador de aquecimento acenderá quando a temperatura do óleo da
que as funções hidráulicas se movam em tempos de
transmissão estiver muito baixa para a operação normal da máquina.
ciclo próximos do normal.
Enquanto o indicador estiver aceso, ocorrerá o seguinte:

Em condições extremamente frias, será necessário um período • A velocidade do motor é limitada a 1300 rpm em
de aquecimento prolongado. frente e ré
Evite a operação repentina das funções hidráulicas até que o motor esteja O indicador permanecerá aceso e a rotação do motor será limitada
completamente aquecido. até que o óleo da transmissão atinja uma temperatura especificada
ou o motor funcione por dez minutos. A luz indicadora desligará
Remova gelo, neve e lama da máquina antes da
automaticamente quando o sistema estiver na temperatura de
operação.
operação.
1. Faça o motor funcionar em 1/2 velocidade por 5 minutos.

ER93822,0000068 -19-07NOV07-1/1

Alavanca de Controle de Transmissão (TCL)

Pressione a parte superior do botão Speed-In-Grip da transmissão (1) para


aumentar a velocidade da transmissão. Pressione a parte inferior do
interruptor para diminuir a velocidade de transmissão da máquina.

Pressione o botão da buzina (2) para fazer soar a buzina da máquina quando

TX1017364A —UN—08JAN07
necessário.

A alavanca de controle da transmissão (TCL) controla a direção (para


frente e para trás), direção (viragem à esquerda, curva à direita), giro
do pivô e contra-rotação.

1—Velocidade de Transmissão 2—Botão Buzina


Botão Punho (SIG)

VD76477,000138F -19-10JAN07-1/1

2-2-7
090419

PN=56
Operação—Operando a Máquina

Conduzindo a Máquina
1. Aperte o cinto de segurança.

2. A alavanca de travamento de estacionamento (5) deve estar na posição BLOQUEADA para cima.

3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL) (2) na posição

TX1017374A —UN—09JAN07
Neutro.

4. Dê partida no motor.

5. Pressione o pedal do desacelerador/freio.

6. Mova a alavanca de travamento de estacionamento para a posição


DESBLOQUEADO. O medidor de velocidade exibirá a configuração de
transmissão padrão SP1.6. Alavanca de Controle de Transmissão

OBSERVAÇÃO: Botão de velocidade de aderência (SIG) da transmissão


pode ser ajustado a qualquer momento.

7. Coloque o TCL na posição desejada.

8. Pressione a transmissão SIG (1) para a configuração desejada (P1.0—


P3.0) conforme visto no canto inferior esquerdo da janela de

T196490B —UN—19NOV03
exibição (6). A faixa de velocidade de transmissão é predefinida
para uma faixa de velocidade de inicialização de P1.6. A faixa de
velocidade de transmissão pode variar dependendo da preferência
do operador de P1 a P3 (a velocidade da máquina pode variar de 0
a 5 mph).

9. Solte lentamente o pedal do desacelerador para mover a máquina. Alavanca de bloqueio de estacionamento

10. Gire o botão de controle de rotação do motor (4) para a configuração de rpm
desejada.

11. Mova o TCL na direção de giro desejada para dirigir.

1—Velocidade de Transmissão 5—Alavanca de Trava de Estacionamento

TX1012926A —UN—05OCT06
Botão Punho (SIG) 6—Janela de Exibição
2—Alavanca de Controle de Transmissão
(TCL)
4—Botão de Controle de Velocidade do Motor

Janela de exibição

VD76477,0001390 -19-10MAR11-1/1

2-2-8
090419

PN=57
Operação—Operando a Máquina

Dirigindo a máquina
A alavanca de controle da transmissão (TCL) (1) controla a direção (para
frente e para trás), a direção (viragem à esquerda, curva à direita), giro do
pivô e contra-rotação. Mover o TCL totalmente para a direita ou para a
esquerda fará com que a máquina gire em sentido contrário.

TX1017371A —UN—08JAN07
1—Alavanca de Controle de Transmissão
(TCL)

T122746B —UN—29JUL99
VD76477,0001393 -19-18JAN07-1/1

Usando o botão de controle de velocidade do motor

Para aumentar a velocidade do motor, gire o botão de controle de velocidade do


motor (1) no sentido horário para a posição (2) coelho (ralenti rápido). Para diminuir
a velocidade do motor, gire o botão no sentido anti-horário para a posição (3)
tartaruga (lenta lenta).
TX1017370A —UN—08JAN07

1—Botão de controle de velocidade do motor 3—Posição de marcha lenta lenta 2—


Posição de marcha lenta rápida

VD76477,0001392 -19-11JAN07-1/1

2-2-9
090419

PN=58
Operação—Operando a Máquina

Velocidade de deslocamento usando a alavanca de controle de


transmissão (TCL)

A transmissão hidrostática de caminho duplo fornece velocidade de


deslocamento variável (SP1.0—SP3.0) variando de 0—8 km/h (0—5,0
mph) em avanço ou ré. Relação de velocidade de ré de 80%, 100%,
115% e 130% até atingir o máximo de mph, de 0 a 8 km/h (0 a 5 mph)

T200614A —UN—04JUN04
em ré. A velocidade padrão da velocidade de transmissão de SP1.6
será exibida movendo a alavanca de trava de estacionamento ou
pressionando os botões Speed-In-Grip (SIG) (1 e 3).

1—Velocidade de Transmissão 3—Velocidade de Transmissão


Botão de aperto (aumentar) Botão de aperto (diminuir)
2—Botão Buzina

HG31779,0000366 -19-10JAN07-1/1

Pedal
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por
movimentos inesperados da máquina. Pressionar o
pedal do desacelerador/freio além de um ponto de
resistência aumentada aplicará os freios e parará a

TX1012701A —UN—29SEP06
máquina abruptamente.

Não aplique freios para parar a máquina durante condições


normais de operação. Pressionar o pedal do freio irá parar a
máquina abruptamente.

Pressionar o pedal do desacelerador/freio (1) diminuirá a rotação do motor e


reduzirá a velocidade de deslocamento da máquina. Empurrar o pedal além de
um ponto de maior resistência aplicará os freios e interromperá a máquina
abruptamente.O deslocamento será retomado quando o pedal for 1—Desacelerador/Pedal de Freio

liberado.
VD76477,0001091 -19-28SEP06-1/1

2-2-10
090419

PN=59
Operação—Operando a Máquina

Usando a Alavanca de Trava de Estacionamento

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por


movimentos inesperados da máquina. Sempre mova a
alavanca de travamento de estacionamento para a posição
BLOQUEADO antes de iniciar ou desmontar.

T196490C —UN—19NOV03
Quando a alavanca de travamento de estacionamento estiver na posição
BLOQUEADA (2), a alavanca de controle da transmissão (TCL) pode se mover,
mas não operará a máquina.

Quando a alavanca de travamento de estacionamento está na posição DESBLOQUEADA (1), a


alavanca de controle da transmissão (TCL) pode mover a máquina.

Se a alavanca de travamento de estacionamento for puxada para baixo enquanto a


alavanca de controle da transmissão (TCL) estiver para frente ou para trás, a máquina não
se moverá. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL) em ponto morto e, em
seguida, levante e abaixe a alavanca de estacionamento. A máquina está agora operável.

T196491A —UN—19NOV03
1—Bloqueio de estacionamento DESBLOQUEADO 2 - Alavanca de Trava de Estacionamento TRAVADA

Alavanca

CED,OUO1032,1070 -19-28OUT98-1/1

Chave de Habilitação do Piloto Hidráulico/Descarga do


Acumulador Hidráulico—Somente Máquinas EH

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados pelo fluido de alta


pressão. Descarregue o acumulador antes de fazer a manutenção
de qualquer componente hidráulico. O óleo hidráulico no

T208165A —UN—08FEB05
acumulador pode ser armazenado em pressões iguais ou
superiores às pressões de alívio do sistema.

O interruptor de habilitação do piloto hidráulico (1) é usado para travar a alavanca de


controle hidráulico da lâmina.

Alternar a posição com a metade da frente pressionada para baixo habilita todas as
funções da alavanca de controle hidráulico da lâmina, se a chave de ignição estiver
LIGADA e o motor estiver funcionando.
1—Interruptor de habilitação do piloto

A posição de comutação com a metade traseira pressionada, bloqueia todas as


funções da alavanca de controle hidráulico da lâmina em todas as condições.

4. Alternar cada função (levantar/descer, inclinar para a esquerda/direita e


Para remover a energia armazenada do sistema hidráulico da lâmina e do
ângulo da lâmina para a esquerda/direita) várias vezes até que a pressão
sistema acumulador da alavanca de controle hidráulico:
do acumulador seja descarregada.
1. Abaixe a lâmina até o solo e desligue o motor.
5. Gire a chave de ignição para OFF.
2. Gire a chave de ignição para ON, mas não dê partida no motor.
6. Gire a chave geral da bateria para a posição OFF.
3. Coloque a chave de habilitação do piloto hidráulico na posição de
habilitação (metade dianteira da chave pressionada).
VD76477,0001391 -19-08JAN07-1/1

2-2-11
090419

PN=60
Operação—Operando a Máquina

Parando a máquina • Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL) para neutro


(somente se for detectado movimento em neutro).
NOTA: O freio de estacionamento é acionado automaticamente quando
motor não está funcionando.
• Empurre a alavanca de travamento de estacionamento para a posição BLOQUEADO.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados pelo


Pare a máquina executando um dos seguintes procedimentos:
capotamento da máquina. A máquina pode capotar se a
• Empurre o pedal do desacelerador além do batente na faixa de curso do lâmina cair ao descer rapidamente uma ladeira íngreme.
freio.
• Gire a chave de ignição para a posição OFF. • Como último recurso, solte a lâmina para parar a máquina.
HG31779,0000025 -19-02JUN04-1/1

Estacionar a máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.

2. Abaixe o equipamento até o solo.

3. Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL) (1) para ponto morto.

T200609B —UN—02JUN04
NOTA: O freio de estacionamento é acionado automaticamente quando
o motor não está funcionando ou a alavanca de travamento de
estacionamento está na posição BLOQUEADA.

4. Mova a alavanca de travamento de estacionamento (2) para a posição BLOQUEADO para cima.

IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor


(se equipado), opere o motor em 1/2 velocidade sem
carga por dois minutos.

5. Faça o motor funcionar a 1600 rpm sem carga por 2 minutos.

6. Gire a chave de ignição para a posição OFF para desligar o motor.

7. Remova a chave do interruptor.

T200594B —UN—02JUN04
8. Libere a pressão hidráulica movendo a alavanca de controle até
que o equipamento não se mova.

9. Desligue a chave geral da bateria.

1—Alavanca de Controle de Transmissão 2—Alavanca de Trava de Estacionamento


(TCL)

HG31779,0000026 -19-03JAN07-1/1

2-2-12
090419

PN=61
Operação—Operando a Máquina

Operando em Água e Lama


IMPORTANTE: Danos nos motores hidrostáticos,
bombas hidrostáticas, ventiladores de resfriamento e
outros componentes podem ocorrer se a profundidade
do vau for excedida. Nunca exceda a profundidade
máxima de passagem (2) acima da borda inferior dos

XJ1276625A —UN—16APR19
roletes de suporte (1).

Quando for necessário operar ou conduzir a máquina em água ou


lama, a água ou lama não deve ultrapassar a borda inferior dos
roletes transportadores (1).

Depois de trabalhar em água ou lama, lubrifique todos os pontos de


Profundidade máxima de vadear
graxa e lubrificação.

1—Rolo transportador (2 usados) 2 - Profundidade máxima de vadear

PN36905,00099D6 -19-17APR19-1/1

Operação de passo da lâmina

Você pode querer mudar o passo da lâmina dependendo do tipo de


trabalho que está fazendo e das condições do solo que está
lavrando, ou mudar a sensação do trator de acordo com a
preferência do operador.

T133348B —UN—23AUG00
Vantagens do lançamento da lâmina para a frente

Com o topo da lâmina inclinado para a frente (A), a lâmina não


carregará tanto solo. O peso do solo carregado pela lâmina
aumenta o peso do trator e move o equilíbrio do peso nas
esteiras para a frente. Isso pode fazer com que os roletes
dianteiros da esteira afundem em solos soltos ou macios.
Quando as roldanas afundam, a lâmina corta o solo de forma
desigual. Com a lâmina para frente, o equilíbrio do trator não
A—Pitch Forward B - Recuar
muda tanto com a lâmina cheia; portanto, a tendência para os
roletes afundarem é reduzida.

Com a lâmina para a frente, há menos tendência para que a sujeira corte mais suave em solos pesados. Mais solo é carregado pela
caia sobre a parte de trás da lâmina ao lavrar em subidas. Também é lâmina quando ela é lançada para trás. Carregar mais terra na
mais fácil soltar sujeira no final de um empurrão ao nivelar morro lâmina aumenta o peso da lâmina. Este peso adicional pode
acima ou ao nivelar materiais muito pegajosos. aumentar a força de empurrão em solos pesados. O solo
carregado pela lâmina também move a balança de peso para
Vantagens de lançar a lâmina para trás frente na máquina. Em solos pesados, isso pode ser uma
vantagem, pois o aumento do peso pode ajudar a manter a
Com a lâmina inclinada para trás (B), a aresta de corte fica mais frente da máquina abaixada e a penetração da aresta de corte
horizontal, resultando em um corte mais pesado nos solos. Ter a durante o corte pesado.
aresta de corte mais horizontal também proporciona uma
CED,OUO1079,525 -19-09AUG00-1/1

2-2-13
090419

PN=62
Operação—Operando a Máquina

Ajuste da articulação do passo da lâmina

A máquina possui um link de passo ajustável que pode variar o


passo da lâmina (ângulo que a aresta de corte faz com o solo) de
51,5° a 58,5°. As letras (3) BMF representam o tom para trás, o
tom médio e o tom para a frente. O pitch link tem um tensor
rosqueado com roscas esquerda e direita que você gira para

T129657B —UN—28MAR00
alongar ou encurtar.

1. Levante a lâmina vários centímetros do chão.


Desligue o motor.
2. Remova o pino da mola (1) e o pino e a tampa (2).

3. Gire a porca de ajuste (4) (o tamanho da porca é 2 1/4 pol.). Uma chave pode
ser usada para girar a porca ou uma haste pode ser inserida através do
orifício da porca para girar a porca.

4. Instale a tampa, o pino de centralização e o pino de mola.

1—Pino de mola 3—Configuração BMF


2—Cobertura da lâmina de passo 4 - Porca de Ajuste

T129658B —UN—28MAR00
CED,TX03768,2721 -19-28MAR00-1/1

Lâmina Operacional

IMPORTANTE: Para evitar o superaquecimento do óleo hidráulico,


permitir que a alavanca de controle retorne ao ponto morto
quando os cilindros atingirem o final de seu curso.

Mova a alavanca de controle para trás para levantar a lâmina. Mova a alavanca de controle

T121338C —UN—11MAY99
para a frente para abaixar a lâmina.

Mova a alavanca para o batente totalmente à frente para a posição de


flutuação. Esta posição permite que a lâmina siga o contorno do solo.
Solte manualmente a alavanca desta posição.

CED,OUO1032,1119 -19-02NOV98-1/1

2-2-14
090419

PN=63
Operação—Operando a Máquina

Lâmina Inclinável

Mova a alavanca de controle da lâmina para a esquerda para inclinar a lâmina para a esquerda.

Mova a alavanca de controle da lâmina para a direita para inclinar a lâmina para a direita.

A—Inclinar a lâmina para a esquerda B—Inclinar Lâmina para a Direita

T121338D —UN—11MAY99
T6508AW —UN—19MAY89
CED,OUO1032,1120 -19-02NOV98-1/1

Lâmina de pesca
Gire a alavanca para a direita para inclinar a lâmina para a direita.

Gire a alavanca para a esquerda para inclinar a lâmina para a esquerda.

T121338E —UN—11MAY99
T118641 —UN—01DEZ98

CED,OUO1032,1121 -19-02NOV98-1/1

2-2-15
090419

PN=64
Operação—Operando a Máquina

Evitar danos na pista trilha, evite que a água seja forçada entre os pinos de
plástico e os tampões de borracha ao lavar a máquina
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se máquina com lavadora de pressão.
está equipado com um selado e lubrificado
JH91824,00002EA -19-22JUL10-1/1

Alavanca de Controle da Lâmina—Operação

1— Incrementar (para cima) (somente 4—Ângulo da lâmina no sentido horário 5—


IGC) 2—Decrementar (para baixo) (IGC Ângulo da lâmina no sentido anti-horário-
só) sábio
3—Não usado 6— IGC Ligado/Desligado (somente IGC)

TX1010864A —UN—03AUG06
Alavanca de controle da lâmina IGC mostrada

Continua na próxima página VD76477,0001372 -19-03JAN07-1/2

2-2-16
090419

PN=65
Operação—Operando a Máquina

IMPORTANTE: Para evitar o superaquecimento do óleo hidráulico,


permitir que a alavanca de controle retorne à posição neutra
quando os cilindros atingirem o fim do curso.

A alavanca de controle piloto da lâmina é usada para todas as funções hidráulicas


em todas as unidades não IGC.

A posição de retenção de flutuação da lâmina (7) é usada para backblading. Quando


a alavanca de controle da lâmina é colocada na posição flutuante, ela deve ser
movida manualmente de volta para a posição neutra.

TX1010863A —UN—07AUG06
• Empurre a alavanca para frente para a posição de retenção de flutuação (7) para flutuação da

lâmina.

• Empurre a alavanca para frente uma posição (8) para abaixar a lâmina.
• Puxe a alavanca para trás (10) para levantar a lâmina.
• Empurre a alavanca para a esquerda (11) para inclinar a lâmina para a esquerda.

• Empurre a alavanca para a direita (9) para inclinar a lâmina para a direita. Inclinação do ângulo de potência

A alavanca de controle eletrônico da lâmina é usada para todas as funções


hidráulicas nas unidades IGC.

A posição de retenção de flutuação da lâmina (7) é usada para a lâmina traseira.

Quando a alavanca de controle da lâmina é colocada na posição flutuante, ela


retornará ao neutro por conta própria.

Para desativar a flutuação da lâmina, empurre a alavanca para frente ou para


trás após o joystick retornar ao ponto morto. Mover a alavanca para a esquerda
ou direita não desativará a flutuação da lâmina.

7—Posição do Detentor de Flutuação da 10- Elevação da Lâmina


Lâmina 8—Lâmina Inferior 11— Inclinação da lâmina para a esquerda

9 - Inclinação da lâmina para a direita

TX1017088 —UN—27DEZ06

Máquinas IGC

VD76477,0001372 -19-03JAN07-2/2

2-2-17
090419

PN=66
Operação—Operando a Máquina

Alavanca de controle do estripador - se equipado

IMPORTANTE: Ao usar o escarificador, opere o


máquina em velocidade de deslocamento BAIXA.

Evite danos à máquina. Não vire a máquina com o


escarificador engatado no material.

TX1026010A —UN—05JUL07
Com escarificadores de vários dentes, geralmente é mais benéfico instalar vários
dentes do que selecionar uma velocidade de deslocamento mais alta.

Use apenas um dente do escarificador para arrancar material difícil ou de tamanho


grande.

O material fácil de rasgar, que se quebra em pedaços menores, pode ser


removido com um escarificador de vários dentes com dois ou três dentes.
1—Direção Inferior (Para Frente 2—Direção de elevação (para trás
Durante a aplicação do escarificador, certifique-se sempre de que ambas Posição) Posição)
as esteiras estejam totalmente no solo o tempo todo. Se necessário,
prepare o local de acordo.

O solo deve ser rasgado o mais fundo possível. Se o solo estiver em Nas encostas, sempre rasgue na descida.
camadas, prossiga para rasgar uma camada de cada vez. Para
atingir a profundidade desejada, pode ser necessário percorrer Operação do Estripador
várias vezes a mesma pista.
• Para baixar o escarificador, empurre a alavanca de controle do escarificador para frente (1).

Em alguns casos, pode ser necessário cortar transversalmente. • Para levantar o escarificador, puxe a alavanca de controle do escarificador para trás (2).
OUT4001,000032B -19-15AUG07-1/1

2-2-18
090419

PN=67
Operação—Operando a Máquina

Operando o Guincho 4000S—Se Equipado

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por cabos ou


ganchos voadores. Certifique-se sempre de que a tela traseira
entre o guincho e o compartimento de operação esteja no lugar
antes de operar o guincho.

Opere o guincho somente a partir do posto do operador.

Recomenda-se um aquecedor do líquido de arrefecimento com opção de


guincho se a temperatura ambiente estiver abaixo de -18°C (0°F).

Antes de operar o guincho, coloque o controle do guincho no carretel livre para


circular o óleo pelo guincho até que o óleo da transmissão atinja a temperatura
de operação.

A—Mova a alavanca para a posição CARRETEL LIVRE para que o cabo possa
ser puxado livremente.

B—Mova a alavanca para a posição BRAKE OFF para que o cabo


possa ser puxado com tensão.

C—Mova a alavanca para a posição BRAKE ON para segurar o cabo.

T7440BG —UN—20DEC90
D—Mova a alavanca para a posição POWER IN para enrolar o cabo no
tambor.

E—Mova a alavanca para a posição POWER OUT (se equipado) para


desenrolar o cabo do tambor.

A—Carretel Livre D—Entrada de Energia

B—Frequear E—Saída de energia Padrão de controle padrão


C - Freio ligado

T7440BH —UN—20DEC90

Padrão de controle de entrada e saída de energia

OUO1079,00002D7 -19-02JUN03-1/1

2-2-19
090419

PN=68
Operação—Operando a Máquina

Prenda o cabo ao tambor do guincho—Série 4000S


Capacidades Máximas de Cabo

Tamanho do cabo Capacidade do Guincho

15,88 milímetros 77,4 m


0,625 pol. 254 pés

19,05 milímetros 54,6 m


0,75 pol. 179 pés

22,23 milímetros 39,3 m


0,875 pol. 129 pés

Para estar em conformidade com certas leis estaduais, o cabo deve ser
preso ao tambor para que possa se soltar se o cabo for
desenrolado do tambor do guincho.

Conecte o cabo ao tambor do guincho usando um dos seguintes


métodos:

CUIDADO: Evite possíveis lesões pessoais ao cortar


o fio. Use luvas ao manusear o cabo para proteger
as mãos de cortes nos fios do cabo. NÃO guie o
cabo no guincho com as mãos.

IMPORTANTE: Se for usado um cabo tubular, o

T7347AS —UN—27SEP90
o plugue do tambor (B) DEVE ser instalado para
evitar que o cabo dobre o slot do cabo.

• Primeiro Método - Âncora de Separação:


1. Prenda uma virola ou braçadeira de cabo (A) à extremidade do cabo.

2. Enrole o cabo ao redor do tambor e deslize o ferrolho ou


braçadeira do cabo sob o cabo e na ranhura do tambor e
prenda com a aba (C).

A—Virola ou braçadeira de cabo B C—Aba


—Plugue do tambor

T7382AH —UN—03OUT90
Continua na próxima página TX,35,RR,798 -19-27JAN00-1/3

2-2-20
090419

PN=69
Operação—Operando a Máquina

• Segundo Método - Âncora Fixa:


1. Remova o plugue do tambor.

2. Passe o cabo pelo pequeno orifício e enrole o cabo em torno da


cunha (A). Insira o cabo de volta pelo orifício inferior e puxe a
cunha para dentro do tambor (B).

T7382AK —UN—03OUT90
T7382AJ —UN—03OUT90
A—Cunha B—Cunha Instalada no Tambor

Continua na próxima página TX,35,RR,798 -19-27JAN00-2/3

2-2-21
090419

PN=70
Operação—Operando a Máquina

• Terceiro Método:

IMPORTANTE: Se você desenrolar o cabo abaixo de uma volta


no tambor, o cabo sairá do tambor.

1. Remova o bujão do tambor (B).

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados


pelo fio do cabo. Use luvas ao manusear o cabo
para proteger as mãos de cortes nos fios do cabo.
NÃO guie o cabo no guincho com as mãos.

2. Passe o cabo pelo orifício pequeno e insira o cabo de volta pelo


orifício inferior. Puxe o laço para dentro do tambor.

3. Ajuste o arrasto do carretel livre de acordo com a preferência do operador.


Ajuste de arrasto do carretel livre do guincho nesta seção

NOTA: A configuração de arraste do carretel sem fábrica foi feita


sem cabo; ajuste o arrasto do carretel livre de acordo com a preferência
do operador quando o cabo for adicionado.

T7347AS —UN—27SEP90
B - Plugue do Tambor

T7382AI —UN—03OUT90
TX,35,RR,798 -19-27JAN00-3/3

2-2-22
090419

PN=71
Operação—Operando a Máquina

Ajuste de arrasto do carretel sem guincho

O arrasto do tambor do guincho pode ser ajustado de acordo com a preferência do


operador.

1. Dê partida no motor.

2. Abaixe o equipamento até o aterramento.

3. Acione o freio de estacionamento.

4. Coloque a alavanca de controle do guincho na posição CARRETEL LIVRE.

5. Afrouxe a porca (A).

6. Ajuste o eixo ranhurado para o arrasto do tambor do guincho desejado.

7. Aperte a porca.

T118240B —UN—12NOV98
A—Arraste do Carretel Livre do Guincho
Contraporca de ajuste

TX,35,RR4679 -19-20DEZ94-1/1

Máquina de carregamento em um reboque

1. Mantenha a caçamba do trailer limpa.

2. Coloque os calços (A) nas rodas do caminhão.

3. Use uma rampa ou plataforma de carregamento. As rampas devem ser


fortes o suficiente, ter um ângulo baixo e ter a altura correta.

4. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.

T87155 —UN—09NOV88
5. Carregue e descarregue a máquina em uma superfície plana.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por


movimentos inesperados da máquina. Sempre que
possível, apoie a máquina no reboque para evitar
possíveis tombamentos.

A—Bloqueios
6. Conduza a máquina diretamente sobre as rampas.

7. A linha central da máquina deve estar acima da linha


central do reboque. 13. Gire a chave de ignição para OFF. Pare o motor.

8. Abaixe todo o equipamento sobre os blocos. 14. Remova a chave do interruptor.

9. Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL) para neutro. 15. Libere a pressão hidráulica movendo a alavanca de controle
até que o equipamento não se mova.
10. Mova a alavanca da trava de estacionamento para a posição para cima (TRAVADA).

IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor


16. Desligue a chave geral da bateria.
(se equipado), ligue o motor a 1600 rpm sem 17. Cubra a abertura de exaustão para evitar a entrada de vento e
carga por 2 minutos. água.

11. Faça o motor funcionar a 1600 rpm sem carga por 2 minutos.

12. Gire o botão de controle de rotação do motor no sentido anti-horário para a


posição de marcha lenta lenta.

Continua na próxima página HG31779,0000368 -19-10JAN07-1/2

2-2-23
090419

PN=72
Operação—Operando a Máquina

IMPORTANTE: Prenda correntes ou cabos à máquina


elos da cadeia de quadros ou trilhos. Não coloque correntes ou
cabos sobre ou contra linhas hidráulicas ou mangueiras.

18. Prenda cada canto da máquina ao reboque com


correntes ou cabos.

• Frente: Use a parte externa ou interna da sapata da esteira conforme


mostrado. Além disso, é permitido usar o olhal do gancho de
reboque na parte inferior da extremidade dianteira da estrutura da
máquina.
• Lateral: Use a borda interna da sapata da esteira.
• Traseira: Use a borda externa da sapata da esteira. Além
disso, é permitido usar a barra de tração, se equipada.

T200748 —UN—07JUN04
HG31779,0000368 -19-10JAN07-2/2

Máquina de Carregamento com Guindaste - Se Equipada com


Kit de Elevação

NOTA: O peso típico para a versão XLT será de 27.500


lb (com cabine e engate de recuperação). O peso do LGP será de
28.600 lb. As opções adicionarão peso. O peso do estripador é
2.400 lb. A empresa de transporte marítimo coloca a lâmina
ou acessórios próximos à unidade que está sendo enviada.

Ao levantar a máquina com um guindaste, observe o


seguinte:

1. Abaixe todos os acessórios até o solo.

2. Coloque todas as alavancas de operação e controle na posição


neutra.

3. Pare o motor da máquina. (Consulte Parar a máquina e


estacionar a máquina nesta seção.)

4. Proteja todas as portas, tampas e coberturas.

NOTA: A máquina só pode ser levantada por olhais de levantamento. Se


olhais de levantamento não estão equipados, eles devem ser
TX1009510 —UN—18JUL06

instalados antes que a máquina possa ser levantada.

5. Instale manilhas e ganchos nos quatro olhais de içamento.

6. Assegurar os cabos de içamento são de comprimento e elevação adequados


capacidade.

7. Certifique-se de que o dispositivo de içamento a ser usado tenha capacidade de


içamento adequada.

8. Levante e abaixe a máquina com cuidado.


CUIDADO: Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de que
ninguém esteja ligado, nouvido ou sob a máquina sendo levantada.

VD76477,00013DC -19-23JAN07-1/1

2-2-24
090419

PN=73
Operação—Operando a Máquina

Liberando o freio de estacionamento para rebocar a máquina

ESPECIFICAÇÕES
Pressão do circuito de freio 1379-2758 kPa
13,79-27,58 bar
200-400 psi
Torque da porca de travamento da válvula 79 N·m
multifuncional 58 lb-pés

EQUIPAMENTOS E FERRAMENTAS DE SERVIÇO

Plugue JT03029

AM102420 Acoplador Rápido Macho

AM102487 Acoplador Rápido Fêmea


Adaptador PD36BTL15UF
38H1023 T
38H1415 Cap
Adaptador 38H1067

Este procedimento é utilizado para liberar os freios de estacionamento


para rebocar a máquina.

NOTA: O conjunto em T usado para liberar os freios


é feito a partir das peças listadas em Equipamentos e

T158857C —UN—14JUN04
Ferramentas de Serviço.

1. Remova a tampa da unidade de controle da transmissão (TCU).

2. Remova o tapete de borracha e a placa de piso do compartimento do


operador.

NOTA: As válvulas multifuncionais podem ser desligadas usando um 1


Soquete de 1/4 pol. e uma catraca de cabeça flexível. O motor 1—Válvula multifuncional superior 2 - Multifuncional inferior
não precisa estar funcionando para rebocar a máquina. Válvula

NOTA: As válvulas multifuncionais inferiores estão


lado reverso do circuito fechado e deve ser afrouxado girado (sentido anti-horário) 1/2 a 1 volta e a lâmina deve ser
para rebocar a máquina para a frente. Da mesma forma, levantada do chão. (Se o motor der partida, mas não der partida, a
as válvulas multifuncionais superiores estão no lado lâmina pode ser levantada ao dar partida no motor enquanto
dianteiro do circuito fechado e devem ser afrouxadas mantém a função de elevação da lâmina na válvula de controle.)
para rebocar a máquina em ré.
PARA REBOCAR A MÁQUINA EM RÉambas as válvulas
multifuncionais superiores da bomba dianteira e traseira (2) DEVEM
3.PARA REBOCAR A MÁQUINA PARA FRENTEambas as válvulas de alívio
ser giradas (sentido anti-horário) 1/2 a 1 volta.
multifunção do fundo da bomba dianteira e traseira (1) DEVEM ser
TE14778,000002F -19-28MAY10-1/3

4. Desconecte o acoplador rápido (6) da bomba traseira.

1 - Piloto de Controle de Pressão 5—Bomba dianteira


(PCP) Porta de Ajuste Porta de Teste da Válvula de Controle
Interno de Deslocamento (PDCV)
2—Porta de teste de servo reverso 3 6 - Acoplador Rápido do Freio de Estacionamento 7 -

—Porta de teste de servo de avanço Piloto de Controle de Pressão

(PCP) Substituição Manual


T198205A —UN—01MAR04

4—Bomba reversa
Porta de Teste da Válvula de Controle Alavanca

de Deslocamento (PDCV) 8-Linha de Drenagem da Bomba Traseira

Continua na próxima página TE14778,000002F -19-28MAY10-2/3

2-2-25
090419

PN=74
Operação—Operando a Máquina

5. Instale o conjunto em T usando conexões (conforme necessário).

uma. Pressione o botão TCU MENU até que RATE apareça.


Pressione SELECIONAR.

b. Pressione NEXT até que BRAK seja exibido. Pressione


SELECIONAR.

c. Pressione NEXT até aparecer TOW. Pressione SELECIONAR.

NOTA: TOW permitirá que a máquina seja rebocada sem


acionando automaticamente os freios (retenção de subida desabilitada).

6. Pressione o botão TCU MENU até que DIAG apareça. Pressione


SELECIONAR.

Pressione NEXT até que CHRG seja exibido.

NOTA: CHRG exibirá a pressão vista no


circuito de freio.

7. Coloque a alavanca da trava de estacionamento na posição PARA BAIXO.

NOTA: Os freios inicialmente começam a ser liberados aproximadamente


1034 kPa (10,34 bar) (150 psi) e são totalmente liberados a

T200902A —UN—14JUN04
aproximadamente 1310 kPa (13,10 bar) (190 psi). A pressão
pode ser monitorada com a alavanca de travamento de
estacionamento abaixada no manômetro de carga na TCU.

IMPORTANTE: Solte os freios usando port-a-power com


uma pressão MÍNIMA de 1378 kPa (13,79 bar)
(200 psi) e uma pressão MÁXIMA de 2758 kPa
(27,58 bar) (400 psi). NÃO exceda os limites do
manômetro de carga no TCU.

8. Pressurize o circuito do freio de acordo com a especificação.

Especificação
Circuito de Freio - Pressão ............................................. .. 1379-2758 kPa

T119229B —UN—22DEC98
13,79-27,58 bar
200-400 psi

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por


movimentos inesperados da máquina. Coloque blocos
na frente e atrás das esteiras e prenda a máquina para
evitar que ela role.

Não permita que um operador na máquina seja 4 - Plugue 8—Tê


rebocado a menos que o operador possa controlar 5—Acoplador Rápido Macho 9—Não Usado
6—Acoplador Rápido Fêmea 10— Tampão
a direção e os freios.
7—Adaptador 11— Adaptador

IMPORTANTE: NÃO reboque a máquina a mais de 1,6


km/h (1 mph) (646 rpm do motor máx.) por 10 os pistões não precisarão ser bombeados novamente até que a
minutos ou não exceder 305 m (1000 pés) de pressão caia abaixo de 1241 kPa (12,41 bar) (180 psi).
distância total de reboque. A falha em fazer isso
pode resultar em danos extensos à máquina. 10. Aperte a contraporca da válvula multifuncional conforme a especificação.

9. Máquina de reboque. Especificação


Porca de travamento da válvula multifuncional—
NOTA: A pressão do freio diminuirá devido ao freio interno Torque............................................. ....................................... 79 N·m
vazamento da válvula. A pressão do freio cairá rapidamente 58 lb-pés
de 2068 kPa (20,68 bar) (300 psi), no entanto, o freio
TE14778,000002F -19-28MAY10-3/3

2-2-26
090419

PN=75
Operação—Operando a Máquina

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão (SDM)

O Menu Principal oferece a capacidade de selecionar os próximos

1/4
submenus. O Menu Principal é acessado pressionando o botão
MENU. Os submenus no Menu Principal incluem: MENU PRINCIPAL

CÓDIGOS
1. O menu Códigos permite que o pessoal de serviço ou o operador visualizem os

TX1014928 —19—14DEZ06
códigos de problemas de diagnóstico ativos ou armazenados.
2. O menu Configurações da Máquina permite que o operador
faça alterações em várias características operacionais da CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
máquina.
3. O menu de diagnóstico fornece um conjunto limitado de ferramentas e
deve ser usado pelo pessoal de serviço e pelo operador da máquina
para funções de diagnóstico e solução de problemas.
4. O menu Monitor permite que o operador faça alterações em
várias características operacionais do monitor.
VD76477,00010A7 -19-09NOV06-1/1

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Códigos

Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal.


CÓDIGOS 1/2
Os códigos serão destacados. Pressione o botão SELECIONAR
para exibir o submenu Códigos.
CÓDIGOS ATIVOS

TX1014929 —19—14DEZ06
Os submenus em Códigos incluem:
1. Códigos ativos CÓDIGOS ARMAZENADOS
2. Códigos armazenados

Use o botão NEXT para navegar até o submenu desejado.


Pressione o botão SELECT para exibir esse submenu.
VD76477,00010A9 -19-04JAN07-1/1

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Códigos—Códigos Ativos
Este submenu exibe os códigos de problemas de diagnóstico
(DTCs) que estão atualmente ativos na máquina. À medida que os CÓDIGOS ATIVOS 1/1
DTCs são resolvidos ou corrigidos, o código será removido da lista
de códigos ativos. 108,02 ecus TX1014930 —19—14DEZ06

O controlador de origem da falha (ECU, EHC, SDM ou


TCU) será exibido, seguido pelo código de serviço.
Use o botão NEXT para navegar até um DTC e pressione
SELECT para ver a descrição de texto do DTC.

Use o botão VOLTAR para retornar à lista de códigos ativos.


VD76477,00010AB -19-09APR07-1/1

2-2-27
090419

PN=76
Operação—Operando a Máquina

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Códigos—Códigos Armazenados

O submenu Códigos armazenados exibirá até 20 dos códigos de


problemas de diagnóstico (DTCs) mais recentes que ocorreram na CÓDIGOS ARMAZENADOS 1/4
máquina. Cada código de problema de diagnóstico será salvo na
ordem em que ocorreu. Se existirem 20 códigos e outro DTC SDM 96,03

TX1014931 —19—14DEZ06
estiver presente, a listagem será ajustada primeiro a entrar/
primeiro a sair.
SDM 2000,09
O controlador de origem da falha (ECU, EHC, SDM ou
TCU) será exibido, seguido pelo código de serviço.
Navegue até um DTC usando o botão NEXT e pressione
SELECT para ver a descrição de texto do DTC.

Pressione SELECT novamente para visualizar as ocorrências.

Use o botão BACK para retornar à lista de DTCs.


VD76477,00010AD -19-22DEZ06-1/1

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Configurações da Máquina

O menu Configurações da máquina permite que o operador


faça alterações em várias condições de operação da CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA 1/6
máquina. A última seleção das configurações da máquina
será armazenada e, ao ligar a ignição, o último valor será TEMPORIZADOR DE TRABALHO

TX1014932 —19—10JAN07
recuperado.

Pressione NEXT no Menu Principal para destacar Configurações da INFORMAÇÕES DE RASTREIO


Máquina.

Pressione SELECT para exibir o submenu.

Os submenus em Configurações da máquina incluem:

1. Temporizador de Trabalho 4. Transmissão


2. Informações da trilha 5. Hidráulica será um submenu adicional se a máquina estiver
3. Informações do Controlador equipada com controles eletro-hidráulicos.
VD76477,00013A4 -19-12JAN07-1/1

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão (SDM)—


Configurações da Máquina—Temporizador de Trabalho

O temporizador de trabalho é um medidor reajustável que pode ser usado


para cronometrar tarefas até o décimo de hora mais próximo. A capacidade
TEMPORIZADOR DE TRABALHO 1/3
máxima exibida é de 999,9 horas. O temporizador de trabalho parará e o valor
será definido como zero quando exceder 999,9 horas. O temporizador de MOSTRAR TEMPORIZADOR
TX1014933 —19—23JAN07

trabalho será executado mesmo quando o submenu Temporizador de


trabalho não estiver ativo. O valor do temporizador de trabalho será
armazenado quando a chave de ignição for desligada.
OCULTAR

No Menu Principal, pressione PRÓXIMO para destacar Configurações da


Máquina.

Temporizador de Trabalho será realçado. Pressione o botão


SELECT para exibir o submenu Job Timer.
2. Ocultar ou Reexibir-Ocultar ou Reexibir o cronômetro de trabalho.

O submenu do temporizador de trabalho inclui as seguintes opções: 3. Reset Time-Navegue até a opção Reset Time usando o botão
NEXT e pressione SELECT para redefinir. Pressione BACK
1. Mostrar Cronômetro-Visualize o tempo do trabalho em horas. para sair sem reiniciar o Job Timer.
VD76477,00010AF -19-28NOV06-1/1

2-2-28
090419

PN=77
Operação—Operando a Máquina

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão (SDM)—


Configurações da Máquina—Informações da Faixa

Este menu exibe informações de trilha calculadas pela Unidade


de Controle de Transmissão (TCU). INFORMAÇÕES DE RASTREIO 1/4
Pressione SELECT para exibir todas as informações da faixa.
FRENTE

TX1014938 —19—19DEZ06
As seguintes informações serão exibidas:

1. Avançar—A distância que a máquina percorreu na


direção de avanço é exibida em quilômetros ou milhas.
41 MILHAS
2. Reverso—A distância que a máquina percorreu na
direção reversa é exibida em quilômetros ou milhas.
3. Avançar—As horas que a máquina passou viajando na
direção de avanço são exibidas.
4. Reverso—As horas que a máquina passou viajando na
direção reversa são exibidas.
VD76477,00010C5 -19-10JAN07-1/1

Menu principal do monitor de exibição padrão (SDM)—


Configurações da máquina—Informações do controlador

Este menu exibe os números de versão do software e os


números de peça do hardware para vários dispositivos na INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR 1/3
máquina.
SDM

TX1014934 —19—19DEZ06
Navegue até a opção desejada usando o botão NEXT.

Pressione SELECT para ver o número da versão do software e, em seguida,


pressione NEXT para ver o número de peça do hardware.
TCU
Os submenus em Informações do controlador incluem:

1. SDM
2. TCU
3. ECU
4. EHC será um submenu adicional se a máquina estiver
equipada com controles eletro-hidráulicos.
VD76477,00010C2 -19-10JAN07-1/1

2-2-29
090419

PN=78
Operação—Operando a Máquina

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Configurações da Máquina—Transmissão

Este menu contém configurações que afetam a função e o


desempenho da transmissão. A sensação da máquina pode TRANSMISSÃO 1/8
ser ajustada ao ajustar as taxas na unidade do controlador de
transmissão. Abaixo estão listadas as taxas ajustáveis listadas AGRESSIVIDADE

TX1014935 —19—14DEZ06
na janela de exibição.

RESPOSTA DE DESACELERAÇÃO

Avaliar Descrição Configuração de fábrica

Agressividade Afeta a percepção do operador sobre a potência da máquina. Baixo


Afeta a descida do motor e o movimento oposto da esteira
quando o acionamento da esteira ultrapassa o alívio.

Resposta de desaceleração Afeta a resposta do desacelerador ao movimento Baixo


do pedal.
Taxa de Mudança FNR Afeta a rapidez com que o trator muda entre a frente Med
e a ré.
Taxa de direção Afeta a resposta da direção ao movimento da alavanca Med
de direção.

Modulação de direção Afeta a quantidade de direção que ocorre por quantidade de Med
movimento da alavanca.

Relação Inversa Afeta a relação entre a velocidade de avanço e a velocidade de ré 80

VD76477,00010C3 -19-10JAN07-1/1

Menu principal do monitor de exibição padrão (SDM)


—Configurações da máquina—Hidráulica (somente
máquinas EH)

O menu Hidráulico será exibido se a máquina estiver


HIDRÁULICA 1/5
equipada com controles eletro-hidráulicos. Este menu exibe
as configurações hidráulicas da máquina. LEVANTAR

TX1017565 —19—16JAN07
DESLIGAR
Navegue até o submenu Hidráulica e pressione o botão
SELECIONAR para exibir.

O submenu Hidráulica inclui as seguintes opções:


1. Elevação

2. Desligar
3. Inclinar para a esquerda

4. Inclinar para a direita

A configuração de cada opção pode ser definida pelo operador


para baixo, médio ou alto.
VD76477,00013A6 -19-12JAN07-1/1

2-2-30
090419

PN=79
Operação—Operando a Máquina

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Diagnóstico
O menu Diagnóstico fornece um conjunto limitado de ferramentas
e destina-se ao uso de pessoal de serviço e operadores de DIAGNÓSTICO 1/1
máquina para funções de diagnóstico e solução de problemas.
VALORES AO VIVO

TX1014939 —19—14DEZ06
Pressione NEXT no Menu Principal para destacar Diagnóstico.

Pressione SELECT para exibir o submenu.

VD76477,00010C6 -19-28NOV06-1/1

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Diagnóstico—Valores Ativos

Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal.


VALORES AO VIVO 1/3
Use o botão NEXT para navegar até a opção Diagnóstico.

Pressione SELECT para exibir os valores ao vivo. TEMP

TX1014940 —19—14DEZ06
Este menu exibe os valores ativos que os controladores veem.
PRESSÕES
1. Temps—Exibe os valores das temperaturas do líquido arrefecedor,
combustível, ar do coletor, óleo da transmissão e óleo hidráulico.
2. Pressões—Exibe valores para o óleo de carga da transmissão, óleo
do motor e pressões do trilho de combustível.
3. Velocidades—Exibe valores para motor, motor hidrostático esquerdo,
motor hidrostático direito e velocidade do virabrequim. Botão NEXT para percorrer cada valor ao vivo dentro de cada
categoria.
Para exibir os valores, navegue até o valor desejado
usando o botão NEXT e pressione SELECT. aperte o
VD76477,00010C7 -19-11OUT06-1/1

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Monitor
O menu Monitor permite que o operador faça alterações em
várias opções de exibição do monitor. MONITOR 1/3
Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal.
UNIDADES
TX1017228 —19—08JAN07

Use o botão NEXT para navegar até Monitor.

Pressione SELECT para exibir o submenu. CONFIGURAÇÃO DO MONITOR


Os submenus em Monitor incluem:
1. Unidades
2. Configuração do Monitor
3. Contraste
VD76477,0001394 -19-22JAN07-1/1

2-2-31
090419

PN=80
Operação—Operando a Máquina

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Monitor—Unidades

Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal.


UNIDADES 1/2
Use o botão NEXT para navegar até Monitor e pressione
SELECT.
INGLÊS

TX1014942 —19—14DEZ06
As unidades serão destacadas, pressione SELECT para exibir as unidades.

Use o botão NEXT para navegar até Inglês ou Métrico e pressione MÉTRICO
SELECIONAR para escolher a configuração desejada.

VD76477,00012E4 -19-08DEZ06-1/1

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


Navegue até Monitor Config e pressione SELECT.
(SDM)—Monitor—Configuração do Monitor
A configuração da máquina será exibida no monitor.
Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal.

Use o botão NEXT para navegar até Monitor e pressione


SELECT.
VD76477,00013D9 -19-22JAN07-1/1

Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão


(SDM)—Monitor—Contraste
Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal.
MONITOR 1/1
Use o botão NEXT para navegar até Monitor e pressione
SELECT.
CONTRASTE

TX1014944 —19—14DEZ06
Navegue até Contraste e pressione SELECIONAR.

Use o botão NEXT para aumentar o contraste da janela


de exibição.

Use o botão BACK para diminuir o contraste da


janela de exibição.
Pressione o botão SELECT para armazenar a configuração.

PRÓXIMO para aumentar

VOLTAR para diminuir


TX1016830 —19—19DEZ06

SELECIONE para armazenar

VD76477,00012E8 -19-15DEZ06-1/1

2-2-32
090419

PN=81
Manutenção—Máquina

Informações necessárias relacionadas a emissões

Provedor de serviço

Uma oficina qualificada ou pessoa de escolha do proprietário pode manter, substituir ou reparar dispositivos e sistemas de controle de emissões com peças de reposição
originais ou equivalentes. No entanto, a garantia, o recall e todos os outros serviços pagos pela John Deere devem ser executados em um centro de serviço autorizado da
John Deere.

DX,EMISSÕES,REQINFO -19-12JUN15-1/1

Motores com controle de emissões Tier 3-


Estágio IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissões estabelecem limites de emissão para
motores e reduzem o impacto de veículos e máquinas na qualidade do ar.

Os motores certificados Tier 3-Stage IIIA atendem aos

BM010705 —UN—22JAN16
requisitos de missão US EPA Tier 3, EU Stage IIIA e PROCONVE
MAR-IÞ para máquinas de construção e silvicultura.

Os programas consideram tanto o maquinário quanto o combustível


como um sistema integrado. É necessário o uso e manutenção
corretos da máquina.

A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem estar de acordo Motor Tier 3-Estágio IIIA
com as especificações deste manual.

IMPORTANTE: Se o motor ou os auxiliares do motor


falhar durante a vida útil, entre em contato com um
concessionário John Deere autorizado para manutenção
adequada para garantir o controle de emissões correto.
KR46761,000147B -19-01JUL19-1/1

3-1-1
090419

PN=82
Manutenção—Máquina

Combustível diesel

Consulte o seu distribuidor de combustível local para obter as propriedades do


Conteúdo de enxofre para motores intermediários de nível 4,
combustível diesel disponível na sua área.
final de nível 4, estágio III B, estágio IV e estágio V
Em geral, os combustíveis diesel são misturados para satisfazer
os requisitos de baixa temperatura da área geográfica em que • Use SOMENTE combustível diesel com baixo teor de enxofre
(ULSD) com um teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm) de enxofre.
são comercializados.

Os combustíveis diesel especificados para EN 590 ou ASTM D975 Conteúdo de enxofre para motores de nível 3 e estágio III A
são recomendados. O óleo diesel renovável produzido por
hidrotratamento de gorduras animais e óleos vegetais é
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre inferior a
1000 mg/kg (1000 ppm) é RECOMENDADO.
basicamente idêntico ao óleo diesel de petróleo. O diesel renovável
que atende a EN 590, ASTM D975 ou EN 15940 é aceitável para uso
• O uso de óleo diesel com teor de enxofre 1000—2000 mg/kg
(1000—2000 ppm) REDUZ o intervalo de troca de óleo e filtro.
em todos os níveis percentuais de mistura.

Propriedades Necessárias do Combustível


• ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre superior a 2.000 mg/
kg (2.000 ppm), entre em contato com seu concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às seguintes propriedades:

Número de cetano mínimo de 40.Número de cetano maior que 47


é o preferido, especialmente para temperaturas abaixo Conteúdo de enxofre para motores de Nível 2 e Estágio II
– 20 °C (–4 °F) ou elevações acima de 1675 m (5500 pés).
• É RECOMENDADO o uso de combustível diesel com teor de
Ponto de Nuvemdeve estar abaixo da temperatura ambiente mais baixa enxofre inferior a 2.000 mg/kg (2.000 ppm).
esperada ouPonto de obstrução do filtro frio(CFPP) deve estar no • O uso de óleo diesel com teor de enxofre de 2.000 a 5.000
máximo 10°C (18°F) abaixo do ponto de turvação do combustível. mg/kg (2.000 a 5.000 ppm) REDUZ o intervalo de troca de óleo
e filtro.1
Lubricidade do combustíveldeve passar um diâmetro máximo de • ANTES de utilizar combustível diesel com teor de enxofre superior a
cicatriz de 0,52 mm conforme medido pela ASTM D6079 ou ISO 12156-1. 5000 mg/kg (5000 ppm), contacte o seu concessionário John Deere.
É preferível um diâmetro máximo de cicatriz de 0,45 mm.

Qualidade do combustível diesel e teor de enxofredeve Conteúdo de enxofre para outros motores
cumprir todos os regulamentos de emissões existentes para a
área em que o motor opera. NÃO use combustível diesel com • É RECOMENDADO o uso de combustível diesel com teor de
teor de enxofre superior a 10.000 mg/kg (10.000 ppm). enxofre inferior a 5.000 mg/kg (5.000 ppm).

Combustível E-Diesel
• O uso de óleo diesel com teor de enxofre superior a 5.000
mg/kg (5.000 ppm) REDUZ o intervalo de troca de óleo e
filtro.
NÃO use E-Diesel (combustível diesel e mistura de etanol). O uso de
combustível E-Diesel em qualquer máquina John Deere pode anular a IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel usado ou qualquer
garantia da máquina. outro tipo de óleo lubrificante com óleo diesel.

O uso inadequado de aditivos de combustível pode causar danos ao


CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte devido ao risco
equipamento de injeção de combustível de motores a diesel.
de incêndio e explosão do uso de combustível E-Diesel.

1ConsulteDX,ENOIL12,OEM, DX,ENOIL12,T2,STD ou DX,ENOIL12,T2,EXT para obter mais


informações sobre os intervalos de manutenção do óleo do motor e do filtro.
DX,COMBUSTÍVEL1 -19-13JAN18-1/1

3-1-2
090419

PN=83
Manutenção—Máquina

Lubricidade do Combustível Diesel

A maioria dos combustíveis diesel fabricados nos Estados Unidos, Canadá


Se for usado combustível de lubricidade baixa ou desconhecida, adicione o
e União Européia tem lubricidade adequada para garantir a operação
Condicionador de Combustível Diesel John Deere Fuel-Protect (ou equivalente)
adequada e a durabilidade dos componentes do sistema de injeção de
na concentração especificada.
combustível. No entanto, os combustíveis diesel fabricados em algumas
áreas do mundo podem não ter a lubricidade necessária. Lubricidade do Combustível BioDiesel

IMPORTANTE: Certifique-se de que o combustível diesel utilizado A lubricidade do combustível pode melhorar significativamente com
em sua máquina demonstra boas misturas de BioDiesel até B20 (20% BioDiesel). O aumento adicional na
características de lubricidade. lubricidade é limitado para misturas de BioDiesel maiores que B20.

A lubricidade do combustível deve ultrapassar um diâmetro máximo de


cicatriz de 0,52 mm conforme medido pela ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
É preferível um diâmetro máximo de cicatriz de 0,45 mm.
DX,COMBUSTÍVEL5 -19-07FEV14-1/1

Manuseio e Armazenamento de Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndio. Manuseie o combustível com Verifique o nível de óleo do motor diariamente antes de dar partida no motor. Um nível de

cuidado. NÃO encha o tanque de combustível quando o motor estiver óleo crescente pode indicar a diluição de combustível do óleo do motor.

funcionando. NÃO fume enquanto enche o tanque de combustível ou


IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado através do
faz a manutenção do sistema de combustível.
tampa de enchimento. Se for necessária uma nova tampa de enchimento,
substitua-a sempre por uma tampa ventilada original.
Encha o tanque de combustível no final de cada dia de operação
para evitar condensação de água e congelamento durante o tempo
Quando o combustível for armazenado por um longo período ou se houver uma
frio.
rotatividade lenta do combustível, adicione um condicionador de combustível para

Mantenha todos os tanques de armazenamento tão cheios quanto possível para estabilizar o combustível. Manter a água livre drenada e tratar o tanque de armazenamento

minimizar a condensação. de combustível a granel trimestralmente com uma dose de manutenção de um biocida
evitará o crescimento microbiano. Entre em contato com seu fornecedor de combustível ou
Certifique-se de que todas as tampas e tampas do tanque de combustível estejam revendedor John Deere para obter recomendações.
instaladas corretamente para evitar a entrada de umidade. Monitore regularmente o
conteúdo de água do combustível.

Ao usar combustível biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma


substituição mais frequente devido ao entupimento prematuro.
DX,COMBUSTÍVEL4 -19-13JAN18-1/1

3-1-3
090419

PN=84
Manutenção—Máquina

Combustível Biodiesel

O combustível biodiesel é composto de ésteres monoalquílicos de ácidos


Requisitos e Recomendações de Uso de Biodiesel
graxos de cadeia longa derivados de óleos vegetais ou gorduras animais. As
misturas de biodiesel são biodiesel misturado com óleo diesel de petróleo em A porção de diesel de petróleo de todas as misturas de
uma base de volume. biodiesel deve atender aos requisitos do padrão comercial
Antes de usar combustível contendo biodiesel, revise os ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Requisitos e Recomendações de Uso de Biodiesel neste Os usuários de biodiesel nos EUA são fortemente encorajados a
Manual do Operador. comprar misturas de biodiesel de um comerciante certificado
BQ-9000 e provenientes de um produtor credenciado BQ-9000
As leis e regulamentos ambientais podem incentivar ou proibir o
(conforme certificado pelo National biodiesel Board). Profissionais
uso de biocombustíveis. Os operadores devem consultar as
de marketing certificados e produtores credenciados podem ser
autoridades governamentais apropriadas antes de usar
encontrados no seguinte site: http://www.bq9000.org.
biocombustíveis.
O biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas que
Motores John Deere Stage V operando na
excedem os máximos permitidos em ASTM D6751 ou EN14214
União Europeia
podem resultar em carregamento de cinzas mais rápido e exigir
Sempre que o motor deva funcionar na União com gasóleo ou limpeza mais frequente do filtro de exaustão (se houver).
gasóleo não rodoviário, deve ser utilizado um combustível com um
O filtro de combustível pode exigir uma substituição mais frequente ao usar
teor de FAME não superior a 8 % volume/volume (B8).
combustível biodiesel, principalmente se trocar de diesel. Verifique o nível de

Motores John Deere com filtro de exaustão, exceto óleo do motor diariamente antes de dar partida no motor. Um nível de óleo

motores Stage V operando na União Européia crescente pode indicar a diluição de combustível do óleo do motor. Misturas de
biodiesel até B20 devem ser utilizadas em até 90 dias a partir da data de
Misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se o fabricação do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem ser
biodiesel (100% biodiesel ou B100) atender a ASTM D6751, EN utilizadas em até 45 dias a partir da data de fabricação do biodiesel.
14214 ou especificação equivalente. Espere uma redução de 2% na
potência e uma redução de 3% na economia de combustível ao
usar o B20.
Ao usar misturas de biodiesel até B20, deve-se
considerar o seguinte:
Concentrações de biodiesel acima de B20 podem prejudicar os sistemas
de controle de emissões do motor e não devem ser utilizadas. Os riscos • Degradação do fluxo em clima frio
incluem, mas não estão limitados a, regeneração estacionária mais • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção de umidade,
crescimento microbiano)
frequente, acúmulo de fuligem e intervalos maiores para remoção de
cinzas. • Possível restrição e entupimento do filtro (geralmente um problema ao
mudar pela primeira vez para biodiesel em motores usados)
Condicionadores de combustível John Deere ou equivalentes, que • Possível vazamento de combustível através de vedações e mangueiras
contenham aditivos detergentes e dispersantes, são necessários (principalmente um problema com motores mais antigos)
ao usar misturas de biodiesel de B10 a B20 e são recomendados • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
ao usar misturas de biodiesel mais baixas.
Solicite um certificado de análise de seu distribuidor de combustível para
Motores John Deere sem filtro de exaustão garantir que o combustível esteja em conformidade com as
especificações fornecidas neste Manual do Operador.
Misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se o
biodiesel (100% biodiesel ou B100) atender a ASTM D6751, EN Consulte o seu concessionário John Deere para produtos de combustível John

14214 ou especificação equivalente. Espere uma redução de 2% na Deere para melhorar o armazenamento e o desempenho com combustíveis

potência e uma redução de 3% na economia de combustível ao biodiesel.

usar o B20.
O seguinte também deve ser considerado se usar misturas de
Esses motores John Deere podem operar com misturas de biodiesel biodiesel acima de B20:
acima de B20 (até 100% de biodiesel). Opere em níveis acima de B20
SOMENTE se o biodiesel for permitido por lei e atender à
• Possível coque ou bicos injetores bloqueados, resultando em perda
de potência e falha de ignição do motor se aditivos e
especificação EN 14214 (disponível principalmente na Europa). Os
condicionadores de combustível John Deere ou equivalente
motores que operam com misturas de biodiesel acima de B20
contendo detergente/dispersantes não forem usados
podem não cumprir totalmente ou não ser permitidos por todos os
regulamentos de emissões aplicáveis. Espere uma redução de até
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de óleo mais
frequentes)
12% na potência e uma redução de 18% na economia de combustível
• Possível lacagem ou apreensão de componentes internos
ao usar 100% biodiesel.
• Possível formação de lodo e sedimentos
Condicionadores de combustível John Deere ou equivalentes, que • Possível oxidação térmica do combustível em
contenham aditivos detergentes e dispersantes, são necessários ao temperaturas elevadas
usar misturas de biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao
usar misturas de biodiesel mais baixas.
Continua na próxima página DX,COMBUSTÍVEL7 -19-13JAN18-1/2

3-1-4
090419

PN=85
Manutenção—Máquina

• Possíveis problemas de compatibilidade com outros materiais • Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm mais cinzas, o
(incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, latão e bronze) usados em uso de misturas acima de B20 pode resultar em um carregamento
equipamentos de manuseio, distribuição e armazenamento de de cinzas mais rápido e exigir uma limpeza mais frequente do filtro
combustível de exaustão (se houver)
• Possível redução na eficiência do separador de água
• Possíveis danos à pintura se expostos ao biodiesel IMPORTANTE: Os óleos vegetais crus prensados são

• Possível corrosão do equipamento de injeção de combustível NÃO aceitável para uso como combustível em

• Possível degradação do material de vedação e junta elastomérica qualquer concentração em motores John Deere. Seu
uso pode causar falha no motor.
(principalmente um problema com motores mais antigos)
• Possíveis altos níveis de ácido no sistema de combustível
DX,COMBUSTÍVEL7 -19-13JAN18-2/2

Testando Combustível Diesel operações, bactérias, ponto de turvação, índice de acidez,


contaminação por partículas e se o combustível atende a
Um programa de análise de combustível pode ajudar a monitorar a
especificação ASTM D975 ou equivalente.
qualidade do óleo diesel. A análise de combustível pode fornecer dados
críticos, como índice de cetano calculado, tipo de combustível, teor de Contacte o seu concessionário John Deere para obter mais informações sobre a
enxofre, teor de água, aparência, adequação para clima frio análise do combustível diesel.
DX,COMBUSTÍVEL6 -19-13JAN18-1/1

3-1-5
090419

PN=86
Manutenção—Máquina

Minimizando o efeito do clima frio em motores diesel

Os motores diesel John Deere são projetados para operar com


Aditivo de fluxo frio de combustível diesel
eficiência em climas frios.
Use o Condicionador de Combustível Diesel Fuel-Protect da John Deere
No entanto, para uma partida eficaz e operação em clima frio, é
(fórmula de inverno), que contém química anti-gel, ou condicionador de
necessário um pouco de cuidado extra. As informações a seguir
combustível equivalente para tratar combustível não de inverno (Nº 2-D na
descrevem as etapas que podem minimizar o efeito que o clima
América do Norte) durante a estação de clima frio. Isso geralmente estende a
frio pode ter na partida e na operação do motor. Consulte o seu
operabilidade para cerca de 10°C (18°F) abaixo do ponto de turvação do
concessionário John Deere para obter informações adicionais e
combustível. Para operabilidade em temperaturas ainda mais baixas, use
disponibilidade local de auxiliares para clima frio.
combustível de inverno.
Use Combustível de Inverno
IMPORTANTE: Trate o combustível quando a temperatura externa
Quando as temperaturas caem abaixo de 0°C (32°F), o combustível de cai abaixo de 0°C (32°F). Para melhores resultados, use
inverno (Nº 1-D na América do Norte) é mais adequado para operação em com combustível não tratado. Siga todas as instruções
clima frio. O combustível de inverno tem um ponto de turvação mais baixo e recomendadas no rótulo.
um ponto de fluidez mais baixo.
Biodiesel
Ponto de nuvemé a temperatura na qual a cera começa a se formar no
combustível. Esta cera faz com que os filtros de combustível se entupam.Ponto Ao operar com misturas de biodiesel, a formação de cera pode ocorrer
de fluidezé a temperatura mais baixa na qual o movimento do combustível é em temperaturas mais quentes. Comece a usar o Condicionador de
observado. Combustível Diesel John Deere Fuel-Protect (fórmula de inverno) ou
equivalente a 5°C (41°F) para tratar combustíveis de biodiesel durante a
NOTA: Em média, o combustível diesel de inverno tem um estação de clima frio. Use misturas B5 ou inferiores em temperaturas
Btu (conteúdo de calor) classificação. O uso de combustível de inverno abaixo de 0°C (32°F). Use somente óleo diesel de inverno em
pode reduzir a potência e a eficiência do combustível, mas não deve temperaturas abaixo de -10°C (14°F).
causar outros efeitos no desempenho do motor. Verifique o tipo de
combustível que está sendo usado antes de solucionar problemas de Frentes de inverno
reclamações de baixa potência em operação em clima frio.
O uso de tecido, papelão ou frentes de inverno sólidas não é recomendado com

Aquecedor de entrada de ar
nenhum motor John Deere. Seu uso pode resultar em temperaturas excessivas
do líquido de arrefecimento do motor, do óleo e do ar de admissão. Isso pode
Um aquecedor de entrada de ar é uma opção disponível para alguns levar à redução da vida útil do motor, perda de potência e baixa economia de
motores para auxiliar na partida em clima frio. combustível. Os Winterfronts também podem causar estresse anormal nos
componentes do ventilador e da unidade do ventilador, causando falhas
Éter prematuras.

Uma porta de éter na entrada está disponível para auxiliar na partida em clima Se forem utilizadas frentes de inverno, nunca devem fechar totalmente
frio. a área frontal da grelha. Aproximadamente 25% da área no centro da
grelha deve permanecer aberta o tempo todo. Em nenhum momento o
CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não use éter ao dispositivo de bloqueio de ar deve ser aplicado diretamente no núcleo
dar partida em um motor equipado com velas de do radiador.
incandescência ou aquecedor de entrada de ar.
Obturadores do Radiador

Aquecedor de refrigerante
Se equipado com um sistema de obturador do radiador controlado por
termostato, este sistema deve ser regulado de forma que os obturadores
Um aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de arrefecimento) é uma opção
estejam completamente abertos quando o líquido de arrefecimento
disponível para auxiliar na partida em clima frio.
atingir 93°C (200°F) para evitar temperaturas excessivas no coletor de
Óleo de viscosidade sazonal e concentração adequada admissão. Sistemas controlados manualmente não são recomendados.
de refrigerante

Use óleo de motor com viscosidade de grau sazonal com base na faixa Se o pós-resfriamento ar-ar for usado, as venezianas devem estar
de temperatura do ar esperada entre as trocas de óleo e uma completamente abertas quando a temperatura do ar do coletor de
concentração adequada de anticongelante de baixo teor de silicato, admissão atingir a temperatura máxima permitida fora do resfriador
conforme recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO DE MOTOR de ar de admissão.
DIESEL e REFRIGERAÇÃO DO MOTOR nesta seção.)
Para obter mais informações, consulte o seu concessionário John Deere.
DX,COMBUSTÍVEL10 -19-13JAN18-1/1

3-1-6
090419

PN=87
Manutenção—Máquina

Lubrificantes alternativos e sintéticos

As condições em determinadas áreas geográficas podem exigir


Os limites de temperatura e intervalos de manutenção mostrados
recomendações de lubrificantes diferentes das impressas neste
neste manual se aplicam a fluidos da marca John Deere ou fluidos
manual.
que foram testados e/ou aprovados para uso em equipamentos
Alguns refrigerantes e lubrificantes da marca John Deere podem não John Deere.
estar disponíveis em sua região.
Produtos de base refinada podem ser usados se o
Consulte o seu concessionário John Deere para obter informações e lubrificante acabado atender aos requisitos de desempenho.
recomendações.

Lubrificantes sintéticos podem ser usados se atenderem aos


requisitos de desempenho mostrados neste manual.
DX,ALTER -19-13JAN18-1/1

Óleo de Amaciamento para Motor Diesel™

Os motores novos são abastecidos na fábrica com óleo de motor John


IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
Deere Break-In™ ou Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento,
óleos de motor que atendam a qualquer um dos seguintes para o
adicione óleo de motor John Deere Amaciamento ou Amaciamento Plus,
amaciamento inicial de um motor novo ou recondicionado:
respectivamente, conforme necessário para manter o nível de óleo
especificado. API CJ-4 ACEA E9
API CI-4 MAIS ACEA E7
Opere o motor sob várias condições, especialmente cargas pesadas com o
API CI-4 ACEA E6
mínimo de marcha lenta, para ajudar a assentar os componentes do motor
corretamente. API CH-4 ACEA E5
API CG-4 ACEA E4
Troque o óleo e o filtro em 250 horas no máximo para óleo de
API CF-4 ACEA E3
amaciamento ou 500 horas no máximo para óleo de amaciamento plus
API CF-2
durante a operação inicial de um motor novo ou recondicionado.
API CF
Após a revisão geral do motor, encha o motor com óleo de motor
John Deere Amaciamento ou Amaciamento Plus. Esses óleos não permitirão que o motor
amadureça corretamente.
Se o Óleo de Motor Amaciamento ou Amaciamento Plus John Deere não
estiver disponível, use um óleo de motor diesel 10W-30 que atenda a um dos
O óleo de motor John Deere Break-In Plus pode ser usado em todos os
seguintes requisitos durante as primeiras 250 horas de operação:
motores a diesel John Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
• Classificação de Serviço API CE
• CD de classificação de serviço de API
• CC de classificação de serviço de API Após o período de amaciamento, use John Deere Plus-50 II, John

• Sequência de Óleo ACEA E2 Deere Plus-50 ou outro óleo de motor diesel conforme recomendado

• Sequência de Óleo ACEA E1 neste manual.

Break-In é uma marca registrada da Deere & Company


Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001322 -19-17MAR16-1/1

3-1-7
090419

PN=88
Manutenção—Máquina

Óleo de motor diesel - Nível 3 e Estágio IIIA

O não cumprimento dos padrões de óleo aplicáveis e dos


intervalos de drenagem pode resultar em danos graves ao motor 50oC 122oF
que podem não ser cobertos pela garantia. As garantias, incluindo a
garantia de emissões, não estão condicionadas ao uso de óleos, 40oC 104oF
peças ou serviços da John Deere.

SAE 40
30oC 86oF
Use a viscosidade do óleo com base na faixa de temperatura do ar

SAE 15W-40

SAE 30
esperada durante o período entre as trocas de óleo. 20oC 68oF

SAE 10W-40
O óleo John Deere Plus-50™ II é o preferido.

SAE 10W-30
10oC 50oF

SAE 5W-30
SAE 5W-40

SAE 0W-40
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
0o C 32oF
John Deere Torq-Gard™ também é permitido.

SAE 10W
Outros óleos podem ser usados se atenderem a um ou mais dos - 10oC 14oF
seguintes padrões:
- 20oC - 4oF
• Categoria de Serviço API CK-4

TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CJ-4 - 30oC - 22oF
• Categoria de Serviço API CI-4 PLUS
• Categoria de serviço de API CI-4 - 40oC - 40oF
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de Óleo ACEA E7
• Sequência de Óleo ACEA E6 Viscosidades do óleo para faixas de temperatura do ar
• Sequência de Óleo ACEA E5
• Sequência de Óleo ACEA E4
NÃO use combustível diesel com teor de enxofre superior a
Os óleos de motor diesel multiviscosidade são os preferidos. 10.000 mg/kg (10.000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre do combustível devem
estar em conformidade com todos os regulamentos de emissões existentes para
a área em que o motor opera.

Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Torq-


Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11-19-23APR19-1/1

3-1-8
090419

PN=89
Manutenção—Máquina

Intervalos de manutenção do óleo do motor diesel e do filtro

Os intervalos de manutenção de óleo e filtro na tabela a seguir


IMPORTANTE: Ao usar misturas de biodiesel
devem ser usados como diretrizes. Os intervalos de serviço reais
que B20, reduza o intervalo de manutenção do óleo e
também dependem das práticas de operação e manutenção.
filtro em 50% ou monitore o óleo do motor com base nos
Sugere-se usar a análise de óleo para determinar a vida útil real do
resultados do teste do Oilscan.
óleo e para auxiliar na seleção do óleo e intervalo de serviço do
filtro adequados.
Tipos de óleona tabela incluem:
Os intervalos de manutenção do óleo e do filtro são baseados em uma
• John Deere Plus-50™ II e John Deere Plus-50
combinação da capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo do motor e filtro
usado e teor de enxofre do combustível diesel.
• “Outros Óleos” incluem os óleos John Deere Torq-Gard
Supreme™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA E9,
Nível de enxofre do combustível dieselafetará os intervalos de manutenção do óleo do ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4.
motor e do filtro. Níveis mais altos de enxofre no combustível reduzem os intervalos de
O uso de óleos de especificação inferior em motores Tier 3 pode resultar
manutenção do óleo e do filtro, conforme mostrado na tabela.
em falha prematura do motor.
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre inferior a NOTA: O intervalo estendido de troca de óleo e filtro de 500 horas
0,10% (1000 mg/kg) é fortemente recomendado.
só é permitido se todas as seguintes condições forem atendidas:
• O uso de óleo diesel com teor de enxofre de 0,10% (1000 mg/kg) a
0,50% (5000 mg/kg) pode resultar em intervalos REDUZIDOS de • Motor equipado com um cárter de óleo com intervalo de
troca de óleo e filtro conforme mostrado na tabela. drenagem estendido
• ANTES de utilizar combustível diesel com teor de enxofre superior a • Uso de combustível diesel com teor de enxofre
0,50% (5000 mg/kg), contacte o seu concessionário John Deere. inferior a 0,50% (5000 mg/kg)
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou John
• NÃO use combustível diesel com teor de enxofre superior a Deere Plus-50
1,00% (10 000 mg/kg). • Uso de um filtro de óleo John Deere aprovado
Nível 3 dos EUA e Estágio III A da UE -PowerTech Plus™ Nível 3 dos EUA e Estágio III A da UE -PowerTech™

Tamanho do Cárter de Óleo (L/kW) Tamanho do Cárter de Óleo (L/kW)

Capacidade do cárter de óleo Maior que ou Maior que ou Maior que ou Maior que ou Maior que ou Maior que ou Maior que ou
igual a 0,10 igual a 0,12 igual a 0,14 igual a 0,22 igual a 0,10 igual a 0,12 igual a 0,14
Enxofre Combustível Menos de 0,10% (1000 mg/kg) Menos de 0,10% (1000 mg/kg)
Mais-50 375 horas 500 horas 500 horas 500 horas 375 horas 500 horas 500 horas
Outros óleos 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
Enxofre Combustível 0,10 - 0,20% (1000 - 2000 mg/kg) 0,10 - 0,20% (1000 - 2000 mg/kg)
Mais-50 300 horas 300 horas 500 horas 500 horas 300 horas 400 horas 500 horas
Outros óleos 200 horas 200 horas 250 horas 250 horas 200 horas 200 horas 250 horas
Enxofre Combustível 0,20 - 0,50% (2000 - 5000 mg/kg) 0,20 - 0,50% (2000 - 5000 mg/kg)
Mais-50 250 horas 250 horas 300 horas 500 horas 275 horas 350 horas 500 horas
Outros óleos 150 horas 150 horas 200 horas 250 horas 150 horas 175 horas 250 horas
Enxofre Combustível 0,50 - 1,00% (5.000 - 10.000 mg/kg) 0,50 - 1,00% (5.000 - 10.000 mg/kg)
Mais-50 Entre em contato com o revendedor John Deere (o revendedor se refere às soluções DTAC) 187 horas 250 horas 250 horas
Outros óleos Entre em contato com o revendedor John Deere (o revendedor se refere às soluções DTAC) 125 horas 125 horas 125 horas
O intervalo de serviço de “Outros Óleos” pode ser estendido somente se a análise do óleo for realizada para determinar a vida útil real, até um máximo que não exceda
o do Plus-50.

Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Torq-Gard


Supreme é uma marca registrada da Deere & Company PowerTech
Plus é uma marca registrada da Deere & Company PowerTech é uma
marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL13 -19-03AUG09-1/1

3-1-9
090419

PN=90
Manutenção—Máquina

Roletes da esteira, rolete dianteiro, óleo de pivô da estrutura da • John Deere EXTREME-GARD
esteira e óleo do rolete transportador
Os seguintes óleos são recomendados:
Use a viscosidade do óleo com base na faixa de temperatura do ar
• Óleo de engrenagem de classificação de serviço API GL-5 (SAE 80W90)
esperada durante o período entre as trocas de óleo.
• Óleos árticos como (MIL-L-10324A) podem ser usados em
Os seguintes óleos são preferidos: temperaturas abaixo de –30°C (–11°F).

• LUBRIFICANTE DE ENGRENAGENS John Deere (SAE 80W90)


OUT4001,0000029 -19-03DEZ07-1/1

3-1-10
090419

PN=91
Manutenção—Máquina

Óleo Hidráulico e Hidrostático

50°C 122˚F

JD PLUS 50 II 15W-40 40°C 104˚F


JD PLUS 50 15W-40

30°C 86˚F
JD PLUS 50 II 0W-40-
JD PLUS 50 II 10W-30

JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 10W-30

JD MAIS 50 0W-40

JD HYDRAU
20°C 68˚F

ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10°C 50˚F

ISO VG 46
ISO VG 32
0°C 32˚F

JD HYDRAU-GARD
ÁRTICO 22
- 10°C 14˚F

- 20°C - 4˚F

TX1180348 —UN—18DEC14
- 30°C - 22˚F

- 40°C - 40°F

TX1180348
Viscosidades do óleo para faixas de temperatura ambiente

Use a viscosidade do óleo com base na faixa de temperatura do ar


esperada durante o período entre as trocas de óleo.
Intervalo de mudança de 1.000 horas
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Não misture
fluidos de diferentes tipos ou marcas. Não misture sem zinco e Outros óleos podem ser usados se atenderem a um ou mais dos
à base de zinco. A mistura de fluidos pode resultar em queda seguintes:
de aditivos e degradação do lubrificante. Óleos sem zinco não
são aprovados para uso. • Classificação API mínima CI-4
• Óleos Hidráulicos Antidesgaste (AWHO):
Intervalo de mudança de 2.000 horas - ISO 11158 Categoria HV
- DIN 51524-3
Os seguintes óleos são preferidos:

• John Deere Hydrau™


• John Deere Hydrau™ XR Operação apenas em clima frio:
• John Deere Plus-50™ II • John Deere Hydrau-Gard™ 22 Arctic1
• John Deere Plus-50™
• John Deere Hydrau-Gard™ 46 Plus1

1O fluido não está disponível nos Estados Unidos ou Canadá.

Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company Plus-50 é


uma marca registrada da Deere & Company Hydrau-Gard é uma
marca registrada da Deere & Company
CN93077,0000332 -19-06MAR17-1/1

3-1-11
090419

PN=92
Manutenção—Máquina

Óleo de comando final


50oC 122oF

Dependendo da faixa de temperatura do ar esperada entre as


40oC 104oF
trocas de óleo, use a viscosidade do óleo mostrada na tabela acima.
30oC 86oF
John DeereHy-Gard™ é o preferido.

HY-GARD J20C
20oC 68oF

®
SAE 80W90
Outros óleos podem ser usados se atenderem ao seguinte:
10oC 50oF
• Óleo de engrenagem John Deere API GL-5 (SAE 80W90)
0oC 32oF
Os óleos do Ártico (como as Especificações Militares MIL-L-46167B)
podem ser usados em temperaturas abaixo de -30°C (-22°F). - 10oC 14oF

- 20oC - 4oF

ÓLEO DO ÁRTICO
- 30oC - 22oF

XJ1257012 —UN—17MAY18
- 40oC - 40oF

- 50oC - 58oF

- 60oC - 76oF

Especificações de temperatura do óleo do comando final

Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company


MD04263,0000001 -19-21MAY18-1/1

Óleo de Guincho
50oC 122oF
Dependendo da faixa de temperatura do ar esperada entre as
trocas de óleo, use a viscosidade do óleo mostrada na tabela acima. 40oC 104oF

30oC 86oF
John DeereHy-Gard™ é o preferido.
HYGARD J20C

20oC 68oF

10oC 50oF
HYGARD J20D

0oC 32oF

- 10oC 14oF

- 20oC - 4oF
TX1050436 —UN—28OCT08

- 30oC - 22oF

- 40oC - 40oF

Especificações de temperatura do óleo do guincho

Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company


MD04263,0000002 -19-09JAN12-1/1

3-1-12
090419

PN=93
Manutenção—Máquina

Graxa Multiuso Extrema Pressão (EP)


IMPORTANTE: Para sistemas de lubrificação automatizados
diferentes temperaturas do ar ambiente
precisam ser consideradas.

Use graxa com base nos números de consistência NLGI e na faixa de


temperatura do ar esperada durante o intervalo de serviço.

A graxa de poliureia SD John Deere é a preferida.

As seguintes graxas também são recomendadas:

• Graxa Complexa de Lítio HD John Deere


• John Deere Grease-Gard™ Premium Plus
Outras graxas podem ser usadas se atenderem ao seguinte:

• Classificação de Desempenho NLGI GC-LB

RG30199 —UN—08MAR18
• ISO-LX-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 Complexo de Lítio,
Óleo Base Não Sintético (100 a 220 mm2/s @ 40°C)

IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, base


óleos e aditivos usados em graxas não são
compatíveis com outros. A mistura de graxas deve ser Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
evitada. Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Grease-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,GREA1 -19-13JAN18-1/1

3-1-13
090419

PN=94
Manutenção—Máquina

Líquido de Arrefecimento do Motor Diesel (motor com camisas de cilindro de manga molhada)

O não cumprimento dos padrões aplicáveis do líquido de arrefecimento


Outros refrigerantes
e dos intervalos de troca pode resultar em danos graves ao motor que
podem não ser cobertos pela garantia. As garantias, incluindo a garantia Outros refrigerantes à base de etilenoglicol ou propilenoglicol
de emissões, não estão condicionadas ao uso de refrigerantes, peças ou podem ser usados se atenderem à seguinte especificação:
serviços da John Deere.
• Refrigerante pré-misturado atendendo aos requisitos ASTM D6210
Refrigerantes Preferidos • São livres de nitrito
O não cumprimento dos padrões aplicáveis do líquido de arrefecimento
• Concentrado de refrigerante atendendo aos requisitos ASTM D6210
em uma mistura de 40-60% de concentrado com água de qualidade
e dos intervalos de troca pode resultar em danos graves ao motor que
podem não ser cobertos pela garantia. As garantias, incluindo a garantia
de emissões, não estão condicionadas ao uso de refrigerantes, peças ou Se o refrigerante que atende a uma dessas especificações não estiver
serviços da John Deere. disponível, use um concentrado de refrigerante ou um refrigerante de pré-
mistura que tenha no mínimo as seguintes propriedades químicas e físicas:
Os seguintes refrigerantes de motor pré-misturados são os preferidos:

• John Deere COOL-GARD™II • Fornece proteção contra cavitação da camisa do cilindro de acordo com o
• John Deere COOL-GARD II PG Método de Teste de Cavitação John Deere ou um estudo de frota executado
O refrigerante pré-misturado COOL-GARD II está disponível em várias em ou acima de 60% da capacidade de carga
concentrações com diferentes limites de proteção contra congelamento, • É formulado com um pacote de aditivos sem nitrito
conforme mostrado na tabela a seguir. • Protege os metais do sistema de refrigeração (ferro fundido,
ligas de alumínio e ligas de cobre, como latão) da corrosão
COOL-GARD II Pré-mistura Limite de proteção contra congelamento

COOL-GARD II 20/80 - 9°C (16°F) Qualidade da água


COOL-GARD II 30/70 - 16°C (3°F)
A qualidade da água é importante para o desempenho do sistema
COOL-GARD II 50/50 - 37°C (-34°F) de refrigeração. Água deionizada ou desmineralizada é
COOL-GARD II 55/45 - 45°C (-49°F) recomendada para mistura com etileno glicol e concentrado de
COOL-GARD II PG 60/40 - 49°C (-56°F) líquido de arrefecimento do motor à base de propileno glicol.
COOL-GARD II 60/40 - 52°C (-62°F)
Intervalos de drenagem do refrigerante

Nem todos os produtos pré-misturados COOL-GARD II estão disponíveis em Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça com líquido de
todos os países. arrefecimento novo no intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de
arrefecimento utilizado.
Use COOL-GARD II PG quando for necessária uma formulação de
refrigerante não tóxica. Quando COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG é usado, o intervalo de
drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de operação.
Refrigerantes Adicionais Recomendados
Se for usado um líquido de arrefecimento diferente de COOL-GARD II ou
O seguinte líquido de arrefecimento do motor também é recomendado:
COOL-GARD II PG, reduza o intervalo de drenagem para 2 anos ou 2.000
• John Deere COOL-GARD II Concentrado em uma mistura de horas de operação.1
40-60% de concentrado com água de qualidade.
IMPORTANTE: Não use a vedação do sistema de arrefecimento
IMPORTANTE: Ao misturar concentrado de refrigerante com aditivos ou anticongelantes que contenham
água, não use menos de 40% ou mais de 60% de aditivos de vedação.
concentração de refrigerante. Menos de 40% fornece
Não misture refrigerantes à base de
aditivos inadequados para proteção contra corrosão.
etilenoglicol e propilenoglicol.
Mais de 60% pode resultar em gelificação do
refrigerante e problemas no sistema de resfriamento. Não use refrigerantes que contenham nitritos.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

1A análise do refrigerante pode estender o intervalo de serviço de outros "Refrigerantes" a

um máximo que não exceda o intervalo dos refrigerantes Cool-Gard II. A análise do
líquido refrigerante significa coletar uma série de amostras do líquido refrigerante em
incrementos de 1.000 horas além do intervalo normal de serviço até que os dados
indiquem o fim da vida útil do refrigerante ou o intervalo máximo de serviço do Cool-Gard
II seja atingido.
DX,COOL3 -19-13JAN18-1/1

3-1-14
090419

PN=95
Manutenção—Máquina

Intervalos de drenagem para o líquido de arrefecimento do motor diesel

Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça com líquido de


Se John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix ou
arrefecimento novo no intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de
COOL-GARD II Concentrate for usado, mas o refrigerante não for
arrefecimento utilizado.
testado OU os aditivos não forem reabastecidos com a adição do
John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix e John Deere COOL-GARD II Coolant Extender, o dreno intervalo é de
COOL-GARD II Concentrate são refrigerantes livres de quatro anos ou 4000 horas de operação. Este intervalo de drenagem
manutenção por até seis anos ou 6.000 horas de operação, se aplica apenas aos refrigerantes COOL-GARD II que foram
desde que o sistema de refrigeração seja completado usando mantidos em uma mistura de 40-60% de concentrado com água de
apenas John Deere COOL- GARD II Premix ou COOL-GARD II PG qualidade.
Premix.
Se for usado um refrigerante diferente de COOL-GARD II ou COOL-
Teste a condição do líquido arrefecedor anualmente com as tiras de teste GARD II PG, reduza o intervalo de drenagem para dois anos ou
do líquido arrefecedor projetadas para uso com os líquidos arrefecedores 2.000 horas de operação.
John Deere COOL-GARD II. Se o gráfico de tiras de teste indicar que o
aditivo é necessário, adicione John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
conforme indicado.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL11 -19-14APR11-1/1

Extensor de refrigerante John Deere COOL-GARD™ II

Alguns aditivos do líquido de arrefecimento se esgotam gradualmente durante O Coolant Extender COOL-GARD II não deve ser usado com
a operação do motor. Para a pré-mistura COOL-GARD™ II e o COOL-GARD II refrigerantes contendo nitrito.
Concentrate, reabasteça os aditivos do refrigerante entre os intervalos de
IMPORTANTE: Não adicione um refrigerante suplementar
drenagem adicionando o COOL-GARD II Coolant Extender.
aditivo quando o sistema de arrefecimento é drenado e
reabastecido com qualquer um dos seguintes:
O extensor de refrigerante COOL-GARD II não deve ser adicionado a menos
que indicado pelas tiras de teste COOL-GARD II. Essas tiras de teste fornecem • John Deere COOL-GARD II
um método simples e eficaz para verificar o ponto de congelamento, os níveis • John Deere COOL-GARD II PG
de aditivos e o pH do líquido de arrefecimento do motor.
O uso de aditivos de refrigerante suplementares não recomendados
Teste a solução de refrigerante em intervalos de 12 meses e sempre que pode resultar em perda de aditivos, gelificação do refrigerante ou
houver perda excessiva de refrigerante por vazamentos ou corrosão dos componentes do sistema de refrigeração.
superaquecimento.
Adicione a concentração recomendada de COOL-GARD II
IMPORTANTE: Não use o teste COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do que a
Tiras com COOL-GARD II PG. quantidade recomendada.

COOL-GARD II Coolant Extender é um sistema de aditivos quimicamente


combinado para uso com todos os refrigerantes COOL-GARD II.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL16 -19-15MAY13-1/1

1-3-15
090419

PN=96
Manutenção—Máquina

Aditivos Suplementares de Refrigerante

Alguns aditivos do líquido de arrefecimento se esgotarão gradualmente


• John Deere COOL-GARD II
durante a operação do motor. Para refrigerantes contendo nitrito,
reabasteça os aditivos do refrigerante entre os intervalos de drenagem
• John Deere COOL-GARD II PG
adicionando um aditivo suplementar do refrigerante conforme
Se outros refrigerantes forem usados, consulte o fornecedor do
determinado pelo teste do refrigerante.
refrigerante e siga as recomendações do fabricante para o uso de
O Condicionador de Refrigerante Líquido John Deere é aditivos complementares do refrigerante.
recomendado como aditivo complementar para refrigerantes
O uso de aditivos de refrigerante suplementares não
contendo nitrito.
recomendados pode resultar na perda do aditivo e na gelificação
John Deere Liquid Coolant Conditioner não foi projetado do refrigerante.
para uso com John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-
Adicione a concentração recomendada pelo fabricante de
GARD II PG Premix ou COOL-GARD II Concentrate.
aditivo suplementar de refrigerante. NÃO adicione mais do
que a quantidade recomendada.
IMPORTANTE: Não adicione um refrigerante suplementar
aditivo quando o sistema de arrefecimento é drenado e
reabastecido com qualquer um dos seguintes:

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL4 -19-14APR11-1/1

Operando em Climas de Temperatura Quente

Os motores John Deere são projetados para operar com os líquidos de


Espuma, corrosão de superfície quente de alumínio e ferro,
arrefecimento do motor recomendados.
escamação e cavitação ocorrem quando água é usada como
Use sempre um líquido de arrefecimento do motor recomendado, mesmo ao refrigerante, mesmo quando condicionadores de
operar em áreas geográficas onde a proteção contra congelamento não é refrigerante são adicionados.
necessária.
Drene o sistema de arrefecimento e reabasteça com o

IMPORTANTE: Água pode ser usada como refrigerantedentro líquido de arrefecimento do motor recomendado o mais

apenas situações de emergência. rápido possível.

DX,COOL6 -19-15MAY13-1/1

1-3-16
090419

PN=97
Manutenção—Máquina

Informações Adicionais Sobre Refrigerantes de Motor Diesel e Extensor de Refrigerante John


Deere COOL-GARD™ II

Os líquidos de arrefecimento do motor são uma combinação de três


Evite refrigerantes do tipo automotivo
componentes químicos: anticongelante de etilenoglicol (EG) ou
propilenoglicol (PG), aditivos inibidores do líquido de arrefecimento e água Nunca use refrigerantes do tipo automotivo (como aqueles que
de qualidade. atendem a ASTM D3306). Esses refrigerantes não contêm os aditivos
corretos para proteger motores diesel de serviço pesado. Não trate
Especificações do refrigerante
um refrigerante de motor automotivo com aditivos de refrigerante
John Deere COOL-GARD™ II Premix EG ou PG, são suplementares porque a alta concentração de aditivos pode resultar
refrigerantes totalmente formulados que contêm todos os em precipitação de aditivos.
três componentes em suas concentrações corretas. NÃO
Qualidade da água
adicione uma carga inicial de John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender ao COOL-GARD II Premix. NÃO adicione A qualidade da água é importante para o desempenho do sistema de
nenhum outro aditivo suplementar de refrigerante ou água ao refrigeração. Água destilada, deionizada ou desmineralizada é
COOL-GARD II Premix. recomendada para misturar com etileno glicol e concentrado de líquido
de arrefecimento do motor à base de propileno glicol. Toda água usada
John Deere COOL-GARD II Concentrate contém etilenoglicol e
no sistema de arrefecimento deve atender às seguintes especificações
aditivos inibidores de refrigeração. Misture este produto com água
mínimas de qualidade:
de qualidade, mas NÃO adicione uma carga inicial de Extensor de
Refrigerante John Deere COOL-GARD II ou qualquer outro aditivo Cloretos <40 mg/L
de refrigerante suplementar. Sulfatos <100 mg/L

Reabastecer Aditivos de Refrigerante


Sólidos dissolvidos totais <340 mg/L
Dureza total <170 mg/L
Alguns aditivos do líquido de arrefecimento se esgotarão pH 5,5 a 9,0
gradualmente durante a operação do motor. A reposição periódica
de inibidores é necessária, mesmo quando o John Deere COOL-
Proteção contra congelamento
GARD II Premix ou COOL-GARD II Concentrate é usado. Siga as
recomendações neste manual para o uso do Extensor de As concentrações relativas de glicol e água no líquido de arrefecimento
Refrigerante John Deere COOL-GARD II. do motor determinam seu limite de proteção contra congelamento.

Por que usar o Extensor de Refrigerante John Deere COOL- Etilenoglicol Limite de proteção contra congelamento

GARD II? 40% - 24°C (-12°F)


50% - 37°C (-34°F)
A operação sem os aditivos adequados do líquido de arrefecimento
60% - 52°C (-62°F)
resultará em aumento da corrosão, erosão e corrosão da camisa do
cilindro e outros danos ao motor e ao sistema de arrefecimento. Propileno glicol Limite de proteção contra congelamento

Uma simples mistura de etilenoglicol ou propilenoglicol e água não 40% - 21°C (-6°F)
dará proteção adequada. 50% - 33°C (-27°F)
60% - 49°C (-56°F)
O Extensor de Refrigerante COOL-GARD II da John Deere é um
sistema de aditivos quimicamente combinado projetado para
NÃO use uma mistura de líquido refrigerante com mais de 60% de
fortalecer os aditivos proprietários usados no John Deere
etilenoglicol ou 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD II Premix e COOL-GARD II Concentrate e para
fornecer proteção ideal por até seis anos ou 6.000 horas de
operação .
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL17 -19-20APR11-1/1

1-3-17
090419

PN=98
Manutenção—Máquina

Testando o líquido de arrefecimento do motor diesel

A manutenção de concentrações adequadas de glicol e aditivos


Adicione apenas a concentração recomendada de Extensor de
inibidores no líquido de arrefecimento é fundamental para proteger o
Refrigerante John Deere COOL-GARD II. NÃO adicione mais do que
motor e o sistema de arrefecimento contra congelamento, corrosão e
a quantidade recomendada.
erosão e corrosão da camisa do cilindro.

Teste a solução de refrigerante em intervalos de 12 meses ou menos e sempre Ao usar refrigerantes contendo nitrito
que houver perda excessiva de refrigerante por vazamentos ou
Compare os resultados da tira de teste com a tabela de aditivos de
superaquecimento.
refrigerante suplementar (SCA) para determinar a quantidade de aditivos
Tiras de teste de refrigerante inibidores em seu refrigerante e se mais Condicionador de Refrigerante
Líquido John Deere deve ser adicionado.
As tiras de teste do líquido refrigerante estão disponíveis no seu concessionário
Adicione apenas a concentração recomendada de Condicionador de
John Deere. Essas tiras de teste fornecem um método simples e eficaz para
Refrigerante Líquido John Deere. NÃO adicione mais do que a
verificar o ponto de congelamento e os níveis de aditivos do líquido de
quantidade recomendada.
arrefecimento do motor.

Análise do refrigerante
Ao usar John Deere COOL-GARD II
Para uma avaliação mais completa do seu líquido refrigerante, faça uma
John Deere COOL-GARD II Premix™, COOL-GARD II PG Premix e
análise do líquido refrigerante. A análise do líquido refrigerante pode
COOL-GARD II Concentrate são refrigerantes livres de manutenção
fornecer dados críticos, como ponto de congelamento, nível de
por até seis anos ou 6.000 horas de operação, desde que o sistema
anticongelante, pH, alcalinidade, teor de nitrito (aditivo de controle de
de resfriamento seja completado usando apenas John Deere COOL-
cavitação), teor de molibdato (aditivo inibidor de ferrugem), teor de
Pré-mistura GARD II ou pré-mistura COOL-GARD II PG. Teste a
silicato, metais de corrosão e avaliação visual.
condição do refrigerante anualmente com tiras de teste de
refrigerante projetadas para uso com refrigerantes John Deere Contacte o seu concessionário John Deere para obter mais informações sobre a análise do
COOL-GARD II. Se o gráfico de tiras de teste indicar que o aditivo é líquido de refrigeração.
necessário, adicione John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
conforme indicado.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL9 -19-11APR11-1/1

1-3-18
090419

PN=99
Manutenção—Manutenção Periódica

Faça a manutenção de sua máquina em intervalos especificados

Lubrifique e faça verificações e ajustes de serviço nos


intervalos indicados na tabela de manutenção periódica
(A) e nas páginas seguintes.

A—Tabela de Manutenção Periódica

T133175B —UN—23AUG00
Localizado dentro da porta de serviço do lado esquerdo

CED,OUO1079,543 -19-05OUT07-1/1

Verifique o horímetro regularmente


Use o horímetro (1) para determinar quando sua máquina
precisa de manutenção periódica.

Os intervalos na tabela de manutenção periódica são para


operação em condições normais. Se você operar sua

TX1012865A —UN—05OCT06
máquina em condições difíceis, você deve consertá-la em
SHORTER INTERVALS.

1 - Horímetro

VD76477,0001098 -19-09NOV06-1/1

Preparar a máquina para manutenção


3. Coloque uma etiqueta "Não operar" na alavanca de trava de estacionamento.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.

2. Gire a chave de ignição para OFF para desligar o motor. (Se a


manutenção precisar ser realizada com o motor funcionando, não
deixe a máquina sem vigilância.)
CED,OUO1032,1025 -19-14JAN08-1/1

3-2-1
090419

PN=100
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

Manutenção—Manutenção Periódica

Tanque de combustível

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados pelo fogo. Manuseie o


combustível com cuidado. Se o motor estiver quente ou funcionando,
não encha o tanque de combustível. Não fume enquanto enche o
tanque de combustível ou trabalha no sistema de combustível.

TS185 —UN—23AUG88
Para evitar condensação, encha o tanque de combustível no final de cada
dia de operação.

Especificação
Capacidade do tanque de combustível.............................................. ....................... 227,0 L
60,0 galões

CED,OUO1079,495 -19-02JUN10-1/1

Kits de teste do programa de análise de fluidos e kit de teste de


refrigerante de 3 vias

Os Kits de Teste do Programa de Análise de Fluidos e o Kit de Teste de


Refrigerante de 3 Vias são produtos de amostragem de fluido da John Deere
para ajudá-lo a monitorar a manutenção da máquina e a condição do sistema.

TX1003513A —UN—20FEB06
O objetivo de um programa de amostragem de fluido é garantir a
disponibilidade da máquina quando você precisar e reduzir os custos de
reparo, identificando possíveis problemas antes que eles se tornem críticos.

Amostras de motor, hidráulico, trem de força e refrigerante devem


ser coletadas de cada sistema periodicamente, geralmente antes de
um intervalo de troca de filtro e/ou fluido. Certos sistemas requerem
amostragem mais frequente. Consulte seu concessionário John Kits de Análise de Fluidos
Deere autorizado sobre um programa de manutenção para sua
aplicação específica. Seu revendedor autorizado John Deere tem os
produtos de amostragem e a experiência para ajudá-lo a reduzir
seus custos operacionais gerais por meio de amostragem de fluido.

AM40430,00002FE -19-19OUT11-1/1

3-2-2
090419

PN=101
Manutenção—Manutenção Periódica

Intervalos de serviço
Modelo:700J (SN 139436—) PIN/Número de série:

Leitura do horímetro:

INTERVALOS DE SERVIÇO

Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Além disso, execute o serviço em itens em múltiplos do requisito original. Por exemplo, às 2.000
horas, também atenda aos itens (se aplicável) listados em 1.000 horas, 500 horas, 250 horas e 10 horas ou diariamente.

AMOSTRAGEM DE FLUIDO

Colete amostras de fluido de cada sistema conforme indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluido fornecerá recomendações de manutenção
com base nos resultados da análise de fluido e nas informações operacionais fornecidas. A amostragem regular de fluidos prolonga a vida operacional de sua
máquina.

Como requerido

□ Inspecione as correias □ Verifique e ajuste a inclinação da esteira

□ Limpe e substitua o filtro de ar fresco da cabine □ Limpe e substitua o filtro de ar de recirculação da cabine

□ Adicione o extensor de refrigerante conforme indicado pelas tiras de teste COOL-GARD™ II

A cada 10 horas ou diariamente

□ Verifique o nível do líquido refrigerante no tanque de compensação □ Verifique o nível de óleo da transmissão

□ Lubrifique a barra transversal da estrutura □ Limpe a válvula de descarga de poeira do filtro de ar do motor

□ Verifique o nível de óleo do motor □ Engraxe a articulação da lâmina e o soquete da lâmina

□ Drenar os sedimentos do recipiente do separador de água do filtro de combustível primário □ Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico

□ Verifique o óleo do guincho—se equipado

A cada 50 horas
□ Estripador de graxa - se equipado

Serviço inicial - 250 horas1


□ Troque o óleo de amaciamento do motor e o elemento filtrante

1Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.

A cada 250 horas


□ Verifique o nível de óleo do comando final □ Pegue uma amostra de óleo do motor

□ Verifique o ajuste do calço do pivô da lâmina

A cada 500 horas


□ Verifique as mangueiras de entrada de ar □ Pegue a amostra de óleo do comando final

□ Substitua os filtros de combustível primário e final □ Pegue uma amostra de óleo de transmissão

□ Verifique o nível de água da bateria; limpar e apertar os terminais □ Pegue uma amostra de óleo hidráulico

□ Substitua o filtro de óleo do guincho—se equipado □ Pegue a amostra do líquido de arrefecimento do motor

□ Verifique o condicionador do líquido de arrefecimento □ Pegue uma amostra de combustível diesel

□ Drene e reabasteça o óleo do motor e substitua o elemento do filtro

A cada 1.000 horas


□ Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor □ Substitua os elementos do filtro de ar do motor e a válvula de descarga de poeira

□ Drene e reabasteça o óleo da carcaça do comando final □ Verifique o nível de óleo do pivô da estrutura da esteira

□ Drene e reabasteça o óleo do guincho e substitua o filtro—se equipado □ Limpe ou substitua o filtro de respiro hidráulico do guincho—se equipado

□ Verifique o líquido de arrefecimento

A cada 2.000 horas


□ Verifique e ajuste a folga da válvula do motor □ Drene e reabasteça o óleo do sistema de transmissão e substitua o filtro

□ Drene e reabasteça o óleo do sistema hidráulico e substitua o filtro

A cada 4500 horas


□ Substitua o amortecedor do virabrequim do motor

Continua na próxima página CS58540,000006F -19-24SEP13-1/2

3-2-3
090419

PN=102
Manutenção—Manutenção Periódica

A cada 6.000 horas


□ Drenar e reabastecer o sistema de arrefecimento do motor

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


CS58540,000006F -19-24SEP13-2/2

3-2-4
090419

PN=103
Manutenção—Manutenção Periódica

Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garantir o desempenho e a disponibilidade da máquina; use apenas peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça estão atualizados e se todas as peças associadas também estão à
mão, ou seja, anéis de vedação do filtro.

Inicial
Ser- Todo Todo Todo Todo Todo Todo
Papel
Descrição vício1— 250 500 1000 2000 4500 6000
Número
250 Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
Filtro de óleo do motor RE504836 1 1 1 1 1 1
Filtro de combustível primário RE529643 1 1 1 1 1
Filtro de combustível final RE522878 1 1 1 1 1
Filtro de combustível para clima frio—opcional RE516477 1 1 1 1 1
Filtro de óleo do guincho—se equipado AT219961 1 1 1 1 1
Filtro de respiro do reservatório hidráulico do AT101565 1 1 1
guincho—se equipado

Filtro de óleo do sistema hidráulico:

• (SN 139436-182619) T175002 1 1


• (SN 182670—) T280007 1 1
Filtro de óleo da transmissão:

• (SN 139436-182619) T175002 1 1


• (SN 182670—) T280007 1 1
Junta da tampa do balancim do motor R524469 1 1
Amortecedor do virabrequim do motor RE505939 1
Elemento do filtro de ar do motor primário AT300487 Como requerido

Elemento Secundário do Filtro de Ar do Motor AT314583 Como requerido

Válvula de descarga de poeira do filtro de ar do motor M89679 Como requerido

Filtro de ar fresco da cabine AT191102 Como requerido

Filtro de recirculação da cabine AT315957 Como requerido

Óleo de motor John Deere PLUS-50™ II:

• Óleo de motor TY266742 27,5 litros 27,5 litros 27,5 litros 27,5 litros 27,5 litros 27,5 litros
(7,3 gal.) (7,3 gal.) (7,3 gal.) (7,3 gal.) (7,3 gal.) (7,3 gal.)
• Óleo de transmissão TY266742 65,0 litros 65,0 litros
(17,2 gal.) (17,2 gal.)
• Óleo hidráulico TY266742 51,0 litros 51,0 litros
(13,5 gal.) (13,5 gal.)
Óleo de comando final TY63542 26,5 litros 26,5 litros 26,5 litros
(7,0 gal.) (7,0 gal.) (7,0 gal.)
Óleo do guincho—se equipado TY63542 38,0 litros 38,0 litros 38,0 litros
(10,0 gal.) (10,0 gal.) (10,0 gal.)
COOL-GARD™ II Pré-mistura TY26575 23,3 litros
(6,2 gal.)
Extensor de Refrigerante COOL-GARD™ II TY26603 Como requerido

Kits de Análise de Fluidos3

• Óleo de motor diesel AT346594 1 1 1 1 1 1


• Óleo de transmissão AT346594 2 2 2 2 2
• Óleo hidráulico AT346594 1 1 1 1 1
• Óleo de comando final AT346594 2 2 2 2 2
• Combustível diesel AT180344 1 1 1 1 1
• Líquido de Arrefecimento do Motor TY26873 1 1 1 1 1
• Tiras de teste COOL-GARD™ II TY26605 1 1 1 1
1Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
2Para o tipo de óleo recomendado e viscosidades de óleo com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
3Com base nos resultados da análise de fluidos, os intervalos podem precisar ser ajustados para suas condições de operação. Consulte o seu concessionário John Deere local.

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company

Continua na próxima página MD04263,000008C -19-25JAN13-1/2

3-2-5
090419

PN=104
Manutenção—Manutenção Periódica

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


MD04263,000008C -19-25JAN13-2/2

3-2-6
090419

PN=105
Manutenção—Conforme Necessário

Inspecione a Correia Serpentina

Os sistemas de acionamento por correia equipados com tensor de correia


automático (1) não podem ser ajustados ou reparados. O tensor automático da
correia foi projetado para manter a tensão adequada da correia ao longo da
vida útil da correia.

TX1136899 —UN—22MAY13
Um medidor de tensão da correia não fornecerá uma medida precisa da 1
2
tensão da correia quando o tensor automático da mola for usado.

1. Dê partida no motor e opere em marcha lenta.

2. A correia (2) não deve emitir um som alto e estridente em marcha


lenta lenta, marcha lenta rápida ou aceleração rápida. Se a correia
produzir um som estridente sob qualquer uma dessas condições, Roteamento de Correia

consulte seu revendedor autorizado. Se a correia não produzir um


som de chiado, prossiga para a próxima etapa.

3. Ligue o ar condicionado (se equipado) e as luzes. Se a correia


produzir um som estridente sob qualquer uma dessas
condições, consulte seu revendedor autorizado. Se a correia não
produzir um som de chiado, prossiga para a próxima etapa.

TX1136897 —UN—22MAY13
4. Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste, rachaduras ou desgaste. Se a
1
correia apresentar sinais de desgaste excessivo, consulte seu revendedor 2
autorizado.

1- Tensionador Automático de Correia 2— Cinto

Passagem de Correia com Ar Condicionado

KR46761,000092A -19-23MAY13-1/1

3-3-1
090419

PN=106
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique a queda da trilha

AJUSTE ADEQUADO DO TRACK SAG: Manter a quantidade adequada


de TRACK SAG é o ajuste mais importante que o operador pode
fazer. As esteiras apertadas podem reduzir a quantidade de vida útil
em mais de 50% em relação às esteiras que são mantidas
adequadamente a 51 mm (2 pol.) de curvatura. Esteiras apertadas
aumentam a carga nos componentes do material rodante e
aceleram a taxa de desgaste. A curvatura da esteira deve ser
ajustada conforme as condições do solo mudam. Consulte
Informações gerais sobre a queda na seção Diversos—Manutenção.

1. Dirija a máquina apenas para frente e role até parar quando um pino da esteira
estiver centralizado sobre o rolo transportador.

2. Meça a curvatura da esteira no local do vão mais longo do topo da


garra da esteira (A) até uma borda reta (B). Se for necessário
ajuste, consulte Ajustar a inclinação da esteira. (Seção 3-3.)

Especificação
Afundamento da Pista—Distância.............................................. ......... 51 ± 6 mm
2 ± 0,250 pol.

T7800AH —UN—31JUL92
A - Garra B—Borda Reta

T120959 —UN—20APR99
TX,55,RR2718 -19-17MAR10-1/1

3-3-2
090419

PN=107
Manutenção—Conforme Necessário

Ajustar a inclinação da trilha

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos graves causados pela


penetração de graxa de alta pressão em sua pele. Nunca
remova a graxeira para liberar a graxa. Se a graxa não
escapar imediatamente do orifício de ventilação quando a
porca da válvula de retenção for afrouxada, mova
lentamente a máquina para frente e para trás até que a
graxa escape. NÃO desmonte as peças a menos que você
conheça o procedimento correto e tenha as ferramentas
corretas. Consulte o seu concessionário John Deere
autorizado.

Se ocorrer um acidente, consulte um médico


imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou pode
resultar em gangrena. Médicos não familiarizados com esse
tipo de lesão podem ligar para o Departamento Médico da
Deere & Company em Moline, Illinois, ou outra fonte
médica experiente.

T7800AH —UN—31JUL92
CED,OUO1079,535 -19-20MAR15-1/2

Diminuindo o Sag da Pista

1. Aperte bem a porca da válvula de retenção (1).

2. Aplique graxa no encaixe de lubrificação (2) usando uma pistola de


graxa com capacidade de 55.200 kPa (552 bar) (8.000 psi).
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T131684B —UN—19JUN00
3. Conduza a máquina lentamente nas direções para frente e para trás para permitir
que o cilindro ajustador da esteira se ajuste totalmente.

4. Verifique novamente a curvatura da pista.

Aumentando o Sag da Pista

1. Afrouxe a porca da válvula de retenção (1), NÃO a conexão de lubrificação, Lado direito mostrado

uma a três voltas no sentido anti-horário para liberar a graxa através do


orifício de ventilação (3). 1—Porca da Válvula de Retenção 3—Orifício de ventilação

2—Acessório de Lubrificação
2. Aperte a porca da válvula de retenção.

3. Conduza a máquina lentamente nas direções para frente e para trás para permitir
que o cilindro ajustador da esteira se ajuste totalmente. Para obter mais informações sobre o afundamento da trilha, consulte Informações
gerais sobre o afundamento da trilha. (Seção 4-1.)
4. Verifique novamente a curvatura da pista.

CED,OUO1079,535 -19-20MAR15-2/2

3-3-3
090419

PN=108
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique o refrigerante

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por fluidos de


pulverização quentes. Desligue o motor. Remova a tampa de
enchimento somente quando estiver fria o suficiente para tocá-la com
as mãos desprotegidas. Afrouxe lentamente a tampa para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente.

T6464AV —UN—18OCT88
IMPORTANTE: John Deere COOL-GARD™ II
O Coolant Extender não protege contra congelamento. O
extensor do líquido de arrefecimento evita ferrugem,
escamação e cavitação do revestimento.

NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada 1.000 horas ou 1 ano,


ou ao substituir 1/3 ou mais de refrigerante. Adicione o extensor
do líquido refrigerante conforme indicado pelas tiras de teste
John Deere COOL-GARD™ II.

1. Remova a tampa do tanque de compensação (2) e teste a solução de refrigerante.


Use um dos seguintes kits para verificar o líquido refrigerante.

TX1011923A —UN—08SEP06
• Tiras de teste COOL-GARD II
As tiras de teste do líquido de arrefecimento fornecem um método eficaz
para verificar o ponto de congelamento e os níveis de aditivos do líquido de
arrefecimento do motor. Consulte o seu revendedor autorizado para obter
as tiras de teste COOL-GARD™ II e siga as instruções do kit.

2. Adicione o Extensor de Refrigerante John Deere COOL-GARD II


1 - Tanque de aumento 2—Tampa do tanque de compensação
conforme necessário. Siga as instruções no recipiente para a
quantidade.

Especificação
3. Instale a tampa do tanque de compensação.
Sistema de Arrefecimento—Capacidade

idade ................................................. .................................................. . 23,3 litros


6,2 galões

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


MB60223,00000FE -19-14MAR13-1/1

3-3-4
090419

PN=109
Manutenção—Conforme Necessário

Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da cabine

1. Desaperte as porcas de orelhas (1) para abrir o painel do filtro de ar fresco (2).

2. Remova os elementos do filtro de ar fresco (3).

3. Bata os elementos filtrantes em uma superfície plana com o lado sujo para

TX1103251A —UN—20DEC11
baixo para soltar e remover grandes porções de sujeira.

4. Instale os elementos do filtro.

5. Feche o painel do filtro de ar fresco e aperte as porcas borboleta.

1—Porca borboleta (2 usadas) 2 3 - Elemento de filtro de ar fresco (2


—Painel de filtro de ar fresco usado)
Painel de filtros de ar fresco

TX1103241A —UN—09DEC11
Filtros de ar fresco

ER93822,0000009 -19-24SET13-1/1

Limpe ou substitua o filtro de ar de recirculação da cabine

O filtro de ar de recirculação da cabine está localizado na parte superior


traseira da cabine.

1. Remova os parafusos de fixação da tampa do filtro de recirculação de ar da


cabine (1).

TX1144481A —UN—24SEP13
2. Remova a tampa do filtro.

3. Puxe a aba do filtro (2) para remover o filtro de ar de recirculação (3).

4. Use ar comprimido abaixo de 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Ar


direto oposto ao fluxo de ar normal.

5. Lave o filtro com água morna e sabão, enxágue e seque. Parafusos de fixação da tampa do filtro de ar de recirculação da cabine

6. Se o filtro não sair limpo, substitua conforme necessário.

7. Instale a tampa e aperte os parafusos de fixação.

1—Parafuso de retenção (2 usados) 3—Filtro de Ar de Recirculação


2—Aba do filtro
TX1103238A —UN—09DEC11

Filtro de ar de recirculação e guia

JS93577,0000670 -19-24SET13-1/1

3-3-5
090419

PN=110
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente

Verifique o nível do líquido refrigerante

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por fluidos de


pulverização quentes. Desligue o motor. Remova a tampa de
enchimento somente quando estiver fria o suficiente para tocá-la com
as mãos desprotegidas. Afrouxe lentamente a tampa para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente.

T6464AV —UN—18OCT88
1. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento deve estar entre as
marcas MAX COLD e MIN COLD no tanque de compensação (1).

2. Se o refrigerante estiver abaixo da marca MIN COLD, adicione refrigerante ao


tanque de compensação.
Sistema de refrigeração de serviço com segurança
3. Se não houver líquido refrigerante no tanque de compensação, remova a tampa do tanque de

compensação (2) e adicione líquido de refrigeração.

1 - Tanque de aumento 2—Tampa do tanque de compensação

TX1011923A —UN—08SEP06
Tanque de recuperação

VD76477,0001036 -19-09JAN17-1/1

3-4-1
090419

PN=111
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente

Barra transversal da estrutura da esteira de graxa e pivôs da estrutura C

3 pontos

T133117B —UN—15AUG00
2 Pontos—Lado Direito Mostrado

Usando uma pistola de graxa, lubrifique cada graxeira com • Encaixe do meio - Pino de pivô oscilante da barra transversal da estrutura do
duas bombas de graxa. Consulte Graxa. (Seção 3-1.) trilho

• Encaixe Superior—Pino de Pivô do Lado Direito da Estrutura C • Encaixe Inferior - Pino de Pivô do Lado Esquerdo da Estrutura C
CED,OUO1079,527 -19-20MAR15-1/1

3-4-2
090419

PN=112
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente

Ligação do Dozer de Graxa

T133102C —UN—15AUG00
2 pontos 4 Pontos—Lado Esquerdo Mostrado

4 pontos

T133103B —UN—15AUG00

6 Pontos—Lado Direito Mostrado

Usando uma pistola de graxa, lubrifique cada graxeira até que a


graxa escape nas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
CED,OUO1079,550 -19-20MAR15-1/1

3-4-3
090419

PN=113
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente

Verifique o nível de óleo do motor

IMPORTANTE: Não ligue o motor quando o nível de óleo


está abaixo da marca ADD.

A leitura mais precisa do nível de óleo é obtida quando o motor


está frio antes de dar partida no motor para a operação do dia.

TX1011874A —UN—13SEP06
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.

2. Engate a alavanca de travamento de estacionamento na posição “travada” para cima.

3. Certifique-se de que a vareta (B) esteja totalmente encaixada.

4. Remova a vareta para verificar o nível do óleo.

ANTES DE LIGAR O MOTOR: O motor está cheio


quando o nível do óleo está na área hachurada (C). É
aceitável operar o motor quando o nível do óleo
estiver acima da marca ADD.

DEPOIS DO MOTOR FUNCIONAR: Deixe o óleo escorrer no

RG5421 —UN—15DEC88
cárter por 10 minutos antes de verificar o nível do óleo. Dez
minutos após o desligamento, o nível do óleo do motor deve
estar acima da marca ADD.

5. Se necessário, remova a tampa do tubo de enchimento (A) e adicione óleo.


Consulte Óleo de motor diesel. (Seção 3-1.)

6. Instale a tampa do tubo de enchimento e verifique o óleo na vareta novamente.

A—Encha a tampa do tubo C—Área de hachura da vareta


B—vareta

VD76477,0001037 -19-21JUN07-1/1

Drenagem de Sedimentos do Separador de Combustível e Água

NOTA: Drene os resíduos em um recipiente. Descarte


de resíduos corretamente.

1. Conecte uma mangueira ao parafuso de drenagem (1). Encaminhe a mangueira para


um recipiente.

2. Afrouxe o parafuso de drenagem. Drene o líquido por alguns segundos ou


até que a água e os sedimentos sejam removidos.

3. Aperte o parafuso de drenagem.

4. Sangre o sistema de combustível. Consulte Substituir o filtro de combustível


primário. (Seção 3-8.)
TX1011926A —UN—08SEP06

1—Parafuso de Drenagem

VD76477,0001047 -19-20MAR15-1/1

3-4-4
090419

PN=114
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente

Verifique o nível de óleo hidráulico

IMPORTANTE: NÃO opere o motor sem


óleo no reservatório hidráulico.

NOTA: O reservatório hidráulico, a porta de enchimento e o tubo de visão são


localizado no lado direito da máquina.

TX1011873A —UN—06SEP06
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e abaixe todo o
equipamento até o solo.

2. Gire a chave de ignição para OFF.

3. Verifique o nível de óleo no tubo de visão do nível de enchimento do reservatório hidráulico

(UMA). O óleo deve estar entre as marcas ADD e FULL.

4. Se necessário, remova a tampa e adicione óleo na porta de abastecimento


do reservatório hidráulico (B). Consulte Transmissão e Óleo Hidráulico.
(Seção 3-1.)

5. Verifique o O-ring na tampa antes de instalar.

T133179B —UN—23AUG00
A—Enchimento do Reservatório Hidráulico B—Enchimento do Reservatório Hidráulico
Tubo de visão de nível Porta

VD76477,0001038 -19-20MAR15-1/1

Verifique o nível de óleo da transmissão

IMPORTANTE: NÃO opere o motor sem óleo


no reservatório de transmissão.

NOTA: Reservatório de transmissão, porta de enchimento e tubo de visão


estão localizados no lado esquerdo da máquina.

TX1011876A —UN—06SEP06
1. Estacione a máquina em terreno plano.

2. Gire a chave de ignição para OFF.

3. Verifique o nível de óleo no tubo de visualização do nível de enchimento do


reservatório da transmissão (A). O óleo deve estar entre as marcas ADD e FULL.

4. Se necessário, adicione óleo na porta de abastecimento do reservatório da transmissão


(B). Consulte Transmissão e Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)

5. Verifique o O-ring na tampa antes de instalar.

A—Enchimento do Reservatório de Transmissão B—Enchimento do Reservatório de Transmissão


Tubo de visão de nível Porta
T133181B —UN—23AUG00

VD76477,0001039 -19-23MAR15-1/1

3-4-5
090419

PN=115
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente

Válvula de descarga de poeira do purificador de ar limpo

IMPORTANTE: Um pó ausente, danificado ou endurecido


válvula de descarga tornará a tela de ar do motor ineficaz,
causando vida útil do elemento muito curta. A válvula deve
sugar fechada acima de 1/3 da rotação do motor.

TX1011877A —UN—06SEP06
Aperte a válvula de descarga de poeira (A) para remover a poeira do
filtro de ar.

Se estiver operando em condições de alta poeira, limpe a válvula de


descarga de poeira após algumas horas de operação para liberar a poeira.

A—Válvula de Descarregador de Pó

VD76477,000103A -19-06SEP06-1/1

Verifique o óleo do guincho - se equipado

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e abaixe todo o


equipamento até o solo.

2. Com o motor funcionando, mova a alavanca de rotação do motor para marcha


lenta. Certifique-se de que a alavanca de controle da transmissão esteja na

T133718B —UN—07SEP00
posição neutra (N).

3. Afrouxe a vareta de óleo do guincho (1) e remova.

4. Verifique a vareta.

5. O óleo deve estar entre as marcas ADD e FULL na vareta.

6. Se necessário, adicione óleo. Consulte Comando Final e Óleo do


Guincho. (Seção 3-1.)
1 - Vareta de óleo do guincho

VD76477,00013C7 -19-23MAR15-1/1

3-4-6
090419

PN=116
Manutenção—A cada 50 horas

Estripador de graxa—Se equipado

Usando uma pistola de graxa, lubrifique cada graxeira até que a


graxa escape nas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1032902 —UN—05DEZ07
12 Pontos Total; 6 por lado

KH31969,0000088 -19-05DEZ07-1/1

3-5-1
090419

PN=117
Manutenção - Serviço inicial - 250 horas
Troque o óleo e o filtro de amaciamento do motor

1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o óleo. Pare o motor.

2. Remova os parafusos (A) e remova a tampa de acesso ao cárter de


óleo (B) (localizada abaixo do motor).

TX1012018A —UN—13SEP06
3. Drene o óleo.

uma. Se equipado com válvula de drenagem ambiental, remova a tampa da


válvula de drenagem (C) e conecte uma mangueira à válvula de drenagem.
Encaminhe a mangueira de drenagem para um recipiente e abra a válvula de
drenagem. Descarte os resíduos adequadamente.

b. Se não estiver equipado com válvula de drenagem ambiental,


remova o bujão de drenagem e deixe o óleo drenar para um
recipiente. Descarte os resíduos adequadamente.

4. Instale o bujão de drenagem ou a tampa da válvula de drenagem, se equipado.

5. Gire o filtro de óleo do motor (F) no sentido anti-horário para removê-lo.

6. Aplique uma fina camada de óleo na junta do novo filtro.

TX1012022A —UN—16JAN07
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro manualmente no sentido horário até
que a gaxeta toque a superfície de montagem.

8. Aperte mais 1/2 volta.


9. Remova a tampa do tubo de enchimento (G). Encha o motor com óleo no tubo de
enchimento. Consulte Óleo de motor diesel. (Seção 3-1.) Válvula de drenagem ambiental - se equipado

Especificação
Óleo do motor (incluindo
Filtro)—Capacidade............................................. .............................. 27,5 L
7,3 galões

10. Instale a tampa do tubo de enchimento e dê partida no motor.

TX1011954A —UN—13SEP06
O indicador de pressão do óleo do motor no monitor deve apagar dentro
de 15 a 20 segundos. Caso contrário, desligue o motor imediatamente e
encontre a causa.

11. Depois de funcionar o motor por 2 minutos, desligue o motor.


Verifique o nível de óleo.

12. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro e do bujão de drenagem. Aperte apenas o


suficiente para evitar vazamentos.
A—Parafuso de capa (6 F—Filtro de óleo do motor
13. Instale a tampa de acesso ao cárter de óleo. usados) B—Tampa de acesso G—Encha a tampa do tubo
C—Tampa da válvula de drenagem

VD76477,000103B -19-09NOV10-1/1

3-6-1
090419

PN=118
Manutenção—A cada 250 horas

Verifique o nível de óleo do comando final

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de modo que o bujão de drenagem


de óleo da transmissão final (B) fique na parte inferior da roda dentada e desligue o
motor.

2. Remova a verificação do óleo da transmissão final e o bujão de enchimento (A). O óleo DEVE
estar dentro de 13 mm (0,5 pol.) do fundo da porta de enchimento.

IMPORTANTE: Evite superaquecimento e danos ao


componentes. Não encha demais os comandos finais. Se os volumes de
preenchimento especificados não forem atendidos, pode ocorrer mau
funcionamento da unidade final.

3. Adicione óleo, se necessário. Consulte Comando Final e Óleo do


Guincho. (Seção 3-1.)

T133337C —UN—23AUG00
4. Instale o bujão de verificação e enchimento.

5. Repita o procedimento para outro comando final.

A—Verificação do óleo da transmissão final e B - Bujão de Drenagem de Óleo da Transmissão Final (2

Plugue de enchimento (2 usados, 1 por lado) usado, 1 por lado)

Lado direito mostrado

Lado direito mostrado T133337B —UN—23AUG00

OUT4001,0000295 -19-12MAY16-1/1

3-7-1
090419

PN=119
Manutenção—A cada 250 horas

Ajuste do Calço do Pivô da Lâmina (—XXXXXX)

TX1040005 —UN—02JUN10
1—Parafuso da tampa (6 3—Retentor de Soquete 5—Soquete 7—Lâmina
usados) 2—Arruela (6 usados) 4—Calço (4 incluídos) 6 - Encaixe de Lubrificação

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Abaixe a lâmina até o solo.


Especificação
2. Remova os parafusos (1) e as arruelas (2) do retentor do Tampa do Retentor de Soquete

soquete (3). Remova os calços (4). Parafusos—Torque............................................. ......................... 500 N·m


370 lb-pés
3. Instale os retentores do soquete esférico sem calços. Meça a folga,
remova os retentores do soquete da esfera. NOTA: Deve haver algum jogo na bola
e junta de encaixe.
4. Instale calços suficientes para preencher a lacuna, além de um calço extra.

6. Verifique se a junta esférica e o soquete estão presos.


NOTA: NÃO USE ANTISEIZE nesses parafusos.

5. Instale os retentores do soquete esférico. Mergulhe as roscas dos parafusos de


soquete em óleo de motor limpo e instale os parafusos de soquete na esfera da
lâmina. Aperte os parafusos da tampa do pivô de acordo com a especificação.

MB60223,0000110 -19-23SET09-1/1

3-7-2
090419

PN=120
Manutenção—A cada 250 horas

Ajuste do Calço do Pivô da Lâmina (XXXXXX—)

TX1040005 —UN—02JUN10
1—Parafuso da tampa (6 3—Retentor de Soquete 5—Soquete 7—Lâmina
usados) 2—Arruela (6 usados) 4—Calço (4 incluídos) 6 - Encaixe de Lubrificação

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Abaixe a lâmina até o solo.


Especificação
2. Remova os parafusos (1) e as arruelas (2) do retentor do Tampa do Retentor de Soquete

soquete (3). Remova os calços (4). Parafusos—Torque............................................. ..............................490 N·m


361 lb-pés
3. Instale os retentores do soquete esférico sem calços. Meça a folga,
remova os retentores do soquete da esfera. NOTA: Deve haver algum jogo na bola
e junta de encaixe.
4. Instale calços suficientes para preencher a lacuna, além de um calço extra.

6. Verifique se a junta esférica e o soquete estão presos.


NOTA: NÃO USE ANTISEIZE nesses parafusos.

5. Instale os retentores do soquete da esfera e instale os parafusos da tampa do


soquete na esfera da lâmina. Aperte os parafusos da tampa do pivô de acordo
com a especificação.

MB60223,0000035 -19-23SEP09-1/1

Pegue a amostra de óleo do motor

Consulte o seu revendedor autorizado.

OUT4001,000039B -19-14MAR12-1/1

3-7-3
090419

PN=121
Manutenção—A cada 500 horas

Verifique a mangueira de entrada de ar

1. Verifique se há rachaduras na mangueira de entrada de ar do motor (A).

2. Verifique as braçadeiras da mangueira (B). Aperte se necessário.

A—Mangueira de admissão de ar do motor B— Braçadeira de Mangueira (2 usadas)

TX1011879A —UN—06SEP06
TX1011881A —UN—06SEP06
VD76477,000103C -19-06SEP06-1/1

3-8-1
090419

PN=122
Manutenção—A cada 500 horas

Substitua o filtro de combustível primário

1. Limpe completamente o filtro de combustível primário e o


conjunto do separador de água e a área circundante.

2. Conecte uma linha de drenagem aos adaptadores de drenagem do filtro e drene todo o
combustível dos filtros.

3. Segure firmemente o anel de retenção e gire-o 1/4 de volta no


sentido anti-horário. Remova o anel com o elemento filtrante
(1).

4. Inspecione a limpeza da base de montagem do filtro. Limpe conforme


necessário.

5. Remova o recipiente do separador de água (2). Drene e limpe o


recipiente do separador. Secar com ar comprimido.

TX1011949A —UN—13SEP06
6. Instale o recipiente do separador de água no novo elemento filtrante.
Aperte com segurança.

NOTA: O filtro de combustível deve ser indexado corretamente e


a chave na caixa deve ser orientada no slot da base
de montagem para instalação correta.

7. Inspecione cuidadosamente o anel de vedação da base do filtro. Substitua conforme


necessário. 1—Elemento Filtro 3 - Parafuso de Sangria
2 - Taça separadora
NOTA: Encha o novo filtro com combustível antes da instalação.

8. Instale o novo elemento do filtro na base de montagem e posicione o


10. Abra o parafuso de sangria (3) duas voltas completas manualmente.
elemento com um leve movimento de balanço. Certifique-se de que o
elemento esteja devidamente indexado na base de montagem.

9. Instale o anel de retenção na base de montagem e aperte cerca


de 1/3 de volta até que o anel “encaixe” no detentor. NÃO
aperte demais o anel de retenção.
VD76477,000103D -19-11SEP06-1/2

11. Bombeie a bomba mecânica (4) no motor até que uma quantidade
perceptível de combustível e ar saia pela abertura de ventilação.
Continue bombeando e feche o parafuso de ventilação quando o
combustível começar a fluir.

12. Bombeie a bomba mecânica várias vezes até sentir


resistência. Continue bombeando e abra o parafuso de

TX1011950A —UN—13SEP06
purga de ar novamente.

13. Feche o parafuso de purga de ar e bombeie a bomba


mecânica várias vezes até sentir resistência novamente.

4—Bomba Mecânica

VD76477,000103D -19-11SEP06-2/2

3-8-2
090419

PN=123
Manutenção—A cada 500 horas

Substitua o Filtro de Combustível Final

NOTA: Drene os resíduos em um recipiente. Descarte


de resíduos corretamente.

1. Gire o anel de retenção (A) no sentido anti-horário e remova o


filtro (B). Deixe o sedimento drenar para um recipiente.

2. Remova o botão de drenagem (C) do filtro e instale no novo


filtro.

3. Limpe a base do filtro (D).

NOTA: Não tente girar o elemento filtrante na base.

4. Instale o novo filtro alinhando os localizadores verticais (F) nas ranhuras (E)

TX1012009A —UN—13SEP06
na base do filtro. Empurre o filtro para cima com firmeza até que o filtro
se encaixe na base.

5. Gire o anel de retenção no sentido horário na base do filtro até que o


anel de retenção se encaixe firmemente no lugar.

6. Gire o parafuso de sangria (G) no sentido anti-horário para soltar.

7. Acione a alavanca de escorva (H) até que o fluxo de combustível do parafuso


de sangria esteja livre de bolhas de ar.

NOTA: Se não houver fluxo de combustível, empurre a alavanca do primer para cima e
gire o virabrequim usando o motor de partida para reposicionar o
eixo de comando. Repita o passo 7.

8. Aperte o parafuso de sangria.

T7896AJ —UN—25NOV92
9. Empurre a alavanca do primer o máximo possível.

A—Anel de retenção E—Slots


B—Filtro F—Localizadores Verticais
C—Botão de Drenagem G—Parafuso de Sangria
D—Base do Filtro H—Alavanca de escorva

VD76477,0001055 -19-11SEP06-1/1

3-8-3
090419

PN=124
Manutenção—A cada 500 horas

Verifique o nível e os terminais do eletrólito da


bateria

CUIDADO: O gás da bateria pode explodir. Mantenha


faíscas e chamas longe das baterias. Use uma lanterna
para verificar o nível de eletrólito da bateria.

Nunca verifique a carga da bateria colocando


um objeto de metal sobre os postes. Use um
voltímetro ou hidrômetro.

Sempre remova o grampo da bateria aterrado (–)


primeiro e substitua-o por último.

O ácido sulfúrico no eletrólito da bateria é


venenoso. É forte o suficiente para queimar a pele,
fazer buracos nas roupas e causar cegueira se
respingar nos olhos.

Evite o perigo por:


• Encher as baterias em uma área bem ventilada.
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha.
• Evitar respirar os fumos quando o
eletrólito é adicionado.

TS203 —UN—23AUG88
• Evitar derramar ou pingar eletrólito
• Usando o procedimento de partida auxiliar adequado.
Se você derramar ácido em si mesmo:

1. Lave a pele com água.


2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar
a neutralizar o ácido.
3. Procure atendimento médico imediatamente.
3. Lave os olhos com água por 10 a 15 minutos. Procure
atendimento médico imediatamente.
1. Remova os grampos de fixação.
Se o ácido for ingerido:
2. Remova as tampas da bateria.
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
3. Limpe todo o excesso de sujeira ou detritos da parte superior das baterias
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
antes de remover as tampas das células.
batidos ou óleo vegetal.
Continua na próxima página TX,9015,RB21 -19-05OUT07-1/2

3-8-4
090419

PN=125
Manutenção—A cada 500 horas

IMPORTANTE: Durante o tempo de congelamento, as baterias devem


ser carregado após a adição de água para evitar o
congelamento da bateria. Carregue a bateria usando um
carregador de bateria ou acionando o motor.

4. Encha cada célula até o intervalo especificado com água


destilada. Não transborde.

T6996DB —UN—10FEB89
CUIDADO: O gás da bateria pode explodir com as
faíscas da bateria, causando ferimentos. Sempre
remova o grampo da bateria aterrado (—) primeiro e
substitua-o por último.

5. Desconecte os grampos da bateria, primeiro o grampo aterrado. Aplicação do tubo de enchimento de nível único

6. Limpe os terminais da bateria (A) e os grampos com uma escova


dura.

7. Aplique graxa lubrificante somente ao redor da base do terminal da bateria.

8. Instale e aperte os grampos, o grampo aterrado por último.

T6996DA —UN—10FEB89
9. Instale os grampos de fixação.

A—Terminal de Bateria C - Faixa de nível de eletrólito


B - Tubo de Enchimento

Aplicação do tubo de enchimento de nível duplo

TX,9015,RB21 -19-05OUT07-2/2

3-8-5
090419

PN=126
Manutenção—A cada 500 horas

Troque o óleo e o filtro do motor


1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o óleo. Pare o motor.

2. Remova os parafusos (A) e remova a tampa de acesso ao cárter de


óleo (B) (localizada abaixo do motor).

TX1012018A —UN—13SEP06
3. Drene o óleo.

uma. Se equipado com válvula de drenagem ambiental, remova a tampa da


válvula de drenagem (C) e conecte uma mangueira à válvula de drenagem.
Encaminhe a mangueira de drenagem para um recipiente e abra a válvula de
drenagem. Descarte os resíduos adequadamente.

b. Se não estiver equipado com válvula de drenagem ambiental,


remova o bujão de drenagem e deixe o óleo drenar para um
recipiente. Descarte os resíduos adequadamente.

4. Instale o bujão de drenagem ou a tampa da válvula de drenagem, se equipado.

5. Gire o filtro de óleo do motor (F) no sentido anti-horário para removê-lo.

6. Aplique uma fina camada de óleo na junta do novo filtro.

TX1012022A —UN—16JAN07
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro manualmente no sentido horário até
que a gaxeta toque a superfície de montagem.

8. Aperte mais 1/2 volta.


9. Remova a tampa do tubo de enchimento (G). Encha o motor com óleo no tubo de
enchimento. Consulte Óleo de motor diesel. (Seção 3-1.) Válvula de drenagem ambiental - se equipado

Especificação
Óleo do motor (incluindo
Filtro)—Capacidade............................................. .............................. 27,5 L
7,3 galões

10. Instale a tampa do tubo de enchimento e dê partida no motor.

TX1011954A —UN—13SEP06
O indicador de pressão do óleo do motor no monitor deve apagar dentro
de 15 a 20 segundos. Caso contrário, desligue o motor imediatamente e
encontre a causa.

11. Depois de funcionar o motor por 2 minutos, desligue o motor.


Verifique o nível de óleo.

12. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro e do bujão de drenagem. Aperte apenas o


suficiente para evitar vazamentos.
A—Parafuso de capa (6 F—Filtro de óleo do motor
13. Instale a tampa de acesso ao cárter de óleo. usados) B—Tampa de acesso G—Encha a tampa do tubo
C—Tampa da válvula de drenagem

VD76477,0001056 -19-09NOV10-1/1

3-8-6
090419

PN=127
Manutenção—A cada 500 horas

Troque o filtro de óleo do guincho - se equipado

1. A localização (A) do filtro de óleo do guincho está no lado


direito entre o guincho e a esteira.

2. Remova os três parafusos da tampa de acesso ao filtro de óleo.

3. Remova a tampa de acesso ao filtro de óleo.

NOTA: A caixa do filtro tem uma unidade de 1/2 pol.


na parte inferior para auxiliar a remoção do filtro.

4. Remova o filtro (B) girando no sentido anti-horário.

5. Aplique uma fina camada de óleo na junta do novo filtro.

6. Instale o novo filtro.

TX1024261A —UN—25MAY07
7. Instale a tampa de acesso ao filtro de óleo com três parafusos.

A—Localização do filtro de óleo do C - Tampões de Drenagem

guincho B—Filtro

TX1024315A —UN—25MAY07

Continua na próxima página VD76477,00013BF -19-25MAY07-1/2

3-8-7
090419

PN=128
Manutenção—A cada 500 horas

8. Faça o motor funcionar em marcha lenta. Verifique o nível de óleo na vareta.


O óleo deve estar entre as marcas ADD e FILL na vareta. Adicione óleo
através do orifício de enchimento da vareta (D), se necessário.

9. Verifique novamente o nível do óleo.

D—Porta de enchimento da vareta

T133718D —UN—29AUG02
VD76477,00013BF -19-25MAY07-2/2

Coletar Amostras de Fluidos • Óleo de transmissão


• Refrigerante
Consulte o seu revendedor autorizado para obter as seguintes amostras de
• Combustível diesel
fluido:
• Comando Final
• Óleo hidráulico
CC28724,0000001 -19-29JUN09-1/1

3-8-8
090419

PN=129
Manutenção—A cada 1.000 horas

Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor


Remova o tubo de ventilação do cárter do motor (A). Limpe e
instale.

A — Cárter do motor
Tubo de ventilação

T133189B —UN—24AUG00
VD76477,000103E -19-23JAN07-1/1

3-9-1
090419

PN=130
Manutenção—A cada 1.000 horas

Troque o óleo da transmissão final

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de modo que o bujão de drenagem de


óleo da transmissão final (B) fique na parte inferior da roda dentada e desligue o motor.

2. Remova a verificação do óleo da transmissão final e o bujão de enchimento (A).

3. Remova o bujão de drenagem de óleo da transmissão final.

NOTA: Drene os resíduos em um recipiente. Descarte


de resíduos corretamente.

4. Drene todo o óleo. Deixe o óleo escorrer para um recipiente.

Especificação
Óleo de comando final

T133337C —UN—23AUG00
(cada lado) (SN — 275597
) — Capacidade ............................................. ....................................... 13,2 L
3,5 galões

Óleo de comando final


(cada lado) (SN 275598—
) — Capacidade ............................................. ....................................... 10,9 L
2,9 galões
Lado direito mostrado
5. Instale o bujão de drenagem.

IMPORTANTE: Evite superaquecimento e danos ao


componentes. Não encha demais os comandos finais. Se os volumes de
preenchimento especificados não forem atendidos, pode ocorrer mau
funcionamento da unidade final.

6. Encha a carcaça com óleo até que o óleo flua do orifício de enchimento.
Consulte Comando Final e Óleo do Guincho. (Seção 3-1.)

7. Instale o bujão de verificação e enchimento.

8. Repita o procedimento para outro comando final.

A—Verificação do óleo da transmissão final e B - Bujão de Drenagem de Óleo da Transmissão Final (2

Plugue de enchimento (2 usados, 1 por lado) usado, 1 por lado)

Lado direito mostrado T133337B —UN—23AUG00

OUT4001,0000296 -19-20OUT17-1/1

3-9-2
090419

PN=131
Manutenção—A cada 1.000 horas

Verifique o nível de óleo do pivô da estrutura da esteira

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.

2. Remova o bujão de verificação (B) da tampa da articulação da estrutura da


esteira. O nível de óleo deve estar na borda inferior da porta de verificação.

3. Se necessário, adicione óleo pela porta de enchimento (A) até que o óleo flua
da porta de verificação.

4. Instale o bujão de verificação e o bujão de enchimento.

5. Repita os passos 2—4 para o outro lado.

A—Ficha de Enchimento B—Verifique o plugue

T133454B —UN—28AUG00
Lado Esquerdo Mostrado

CED,OUO1079,568 -19-17AUG00-1/1

3-9-3
090419

PN=132
Manutenção—A cada 1.000 horas

Substitua os elementos do filtro de ar

1. Levante a trava (1) e gire a tampa para removê-la.

2. Remova o elemento primário (2).

3. Limpe a carcaça do filtro de ar.

TX1011887A —UN—06SEP06
4. Remova o elemento secundário (3).

IMPORTANTE: Não instale


elemento para trás.

5. Instale novos elementos. Certifique-se de que os elementos estejam totalmente


encaixados na carcaça.

6. Alinhe as setas de destravamento na tampa com as setas na carcaça.

7. Empurre e gire a tampa até que as setas de trava se alinhem.

1—Trava 3—Elemento Secundário


2—Elemento Primário

TX1011890A —UN—06SEP06
TX1011894A —UN—06SEP06
VD76477,000103F -19-06SET06-1/1

Substitua a válvula de descarga de poeira do filtro de ar

NOTA: Um descarregador de poeira do filtro de ar funcionando corretamente


válvula será fechada quando o motor for operado mais rápido que 1/3
da velocidade. Substitua uma válvula de descarga de poeira que esteja
seca, rachada ou que não funcione corretamente.
TX1011877A —UN—06SEP06

1. Remova a válvula de descarga de poeira (A). Retire o colar da válvula do


flange de montagem na carcaça do filtro de ar.

2. Instale uma nova válvula de descarga de pó. Estique o colar da válvula


sobre o flange de montagem na carcaça do filtro de ar. Certifique-
se de que não haja folgas entre o colar da válvula e o flange de
montagem.

A—Válvula de Descarregador de Pó

VD76477,0001040 -19-06SEP06-1/1

3-9-4
090419

PN=133
Manutenção—A cada 1.000 horas

Troque o óleo e o filtro do guincho - se equipado


A localização (A) do filtro de óleo do guincho fica no lado
direito entre o guincho e a esteira .

1. Remova os três parafusos da tampa de acesso ao filtro de óleo.

2. Remova a tampa de acesso ao filtro de óleo.

NOTA: A caixa do filtro tem uma unidade de 1/2 pol.


na parte inferior para auxiliar a remoção do filtro.

3. Remova o filtro (B) girando no sentido anti-horário.

4. Remova os bujões de drenagem (C). Deixe o óleo escorrer para o


recipiente. Descarte os resíduos adequadamente.

TX1024261A —UN—25MAY07
5. Instale os bujões de drenagem.

6. Aplique uma fina camada de óleo na junta do novo filtro.

7. Instale o novo filtro.

A—Localização do filtro de óleo do C - Tampões de Drenagem

guincho B—Filtro

TX1024315A —UN—25MAY07

Continua na próxima página VD76477,00013C0 -19-25MAY07-1/2

3-9-5
090419

PN=134
Manutenção—A cada 1.000 horas

8. Encha o reservatório de óleo do guincho através da porta de enchimento localizada


na parte superior do guincho (E) com 34 L (9 gal) de óleo. Consulte Comando
Final e Óleo do Guincho. (Seção 3-1.)

9. Adicione os restantes 4 L (1 gal) de óleo através do orifício de enchimento da


vareta (D).

10. Faça o motor funcionar em marcha lenta. Verifique o nível de óleo na

T119546B —UN—14JAN99
vareta. O óleo deve estar entre as marcas ADD e FILL na vareta. Adicione
óleo se necessário. Verifique novamente o nível do óleo.

11. Instale a tampa de acesso ao filtro de óleo com três parafusos.

D—Porta de enchimento da vareta E—Encher Porta

T133718D —UN—29AUG02
VD76477,00013C0 -19-25MAY07-2/2

Limpe ou substitua o filtro de respiro hidráulico do


guincho—se equipado

O filtro de respiro está localizado no compartimento de


serviço direito.

1. Afrouxe o parafuso de fixação do grampo.

2. Remova a mangueira (1) do filtro de respiro (2).

3. Usando ar comprimido, limpe o filtro. Se o filtro não puder ser


limpo, substitua o filtro.

4. Instale a extremidade da mangueira no filtro certificando-se de que a seta


aponte na mesma direção (em direção ao reservatório).

5. Aperte o grampo (3) com o parafuso de fixação.

1 - Mangueira de respiro 3 - Grampo


2—Filtro de respiro
T121231B —UN—20APR99

CED,OUO1047,4 -19-23JAN07-1/1

3-9-6
090419

PN=135
Manutenção—A cada 1.000 horas

Verifique o refrigerante

Consulte Verificar líquido de arrefecimento. (Seção 3-3.)

OUT4001,0000365 -19-28JUL14-1/1

3-9-7
090419

PN=136
Manutenção—A cada 2.000 horas

Ajuste a folga da válvula do motor (folga)


Consulte o seu revendedor autorizado.

CED,OUO1032,1136 -19-14JAN08-1/1

Troque o óleo hidráulico e o filtro


IMPORTANTE: NÃO opere o motor sem
óleo no reservatório.

NOTA: O reservatório hidráulico, filtro e dreno são


localizado no lado direito da máquina.

T133179C —UN—23AUG00
1. Remova a tampa de abastecimento do reservatório hidráulico (A).

A—Tampa de Enchimento do Reservatório Hidráulico

VD76477,0001041 -19-11FEV11-1/3

2. Remova a tampa de acesso (B). Porta de serviço aberta. Remova a


porca (C) e a arruela (D). Remova a tampa de acesso.

NOTA: Drene os resíduos em um recipiente. Descarte


de resíduos corretamente.

3. Conecte a mangueira à válvula de drenagem (E). Encaminhe a mangueira para um

T135558B —UN—17NOV00
recipiente. Abra a válvula de drenagem e drene o óleo. Descarte os resíduos
adequadamente.

Especificação
Óleo hidráulico
Reservatório—Capacidade.............................................. ....................... 51,0 L
13,5 galões

B—Tampa de Acesso D—Arruela


C—Porca E—Válvula de Drenagem

T133194B —UN—17NOV00

Continua na próxima página VD76477,0001041 -19-11FEV11-2/3

3-10-1
090419

PN=137
Manutenção—A cada 2.000 horas

4. Remova o elemento do filtro de óleo hidráulico (F) girando no


sentido anti-horário.

5. Aplique uma fina camada de óleo na junta do novo elemento filtrante.

6. Instale um novo elemento filtrante. Gire o elemento do filtro no sentido horário


com a mão até que a gaxeta toque a superfície de montagem.

TX1011902A —UN—08SEP06
7. Aperte mais 1/2 volta.
8. Encha o reservatório hidráulico com óleo. Consulte Transmissão e
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)

Especificação
Óleo hidráulico
Reservatório—Capacidade.............................................. ....................... 51,0 L
13,5 galões

9. Verifique o O-ring na tampa de enchimento e substitua se necessário. Instale a


tampa de enchimento.

10. Dê partida no motor e opere por 2 minutos. Desligue o motor e verifique se há

TX1011901A —UN—06SEP06
vazamentos ao redor da base do filtro. Aperte o elemento do filtro apenas o
suficiente para evitar vazamentos.

11. Verifique o nível de óleo no tubo de visualização do reservatório hidráulico


(G). O nível de óleo deve estar entre as marcas ADD e FULL. Adicione óleo
se necessário.

F—Elemento do Filtro de Óleo Hidráulico G—Visão do Reservatório Hidráulico


Tubo

VD76477,0001041 -19-11FEV11-3/3

Troque o óleo e o filtro da transmissão


IMPORTANTE: NÃO opere o motor sem
óleo no reservatório.

NOTA: O reservatório da transmissão, o filtro e o dreno são


localizado no lado esquerdo da máquina.

T133181C —UN—23AUG00
1. Remova a tampa de abastecimento do reservatório da transmissão (A).

A—Enchimento do Reservatório de Transmissão


Boné

Continua na próxima página VD76477,0001052 -19-30AUG10-1/3

3-10-2
090419

PN=138
Manutenção—A cada 2.000 horas

2. Remova a tampa de acesso (B). Porta de serviço aberta. Remova a


porca (C) e a arruela (D). Remova a tampa de acesso.

NOTA: Drene os resíduos em um recipiente. Descarte


de resíduos corretamente.

3. Conecte a mangueira à válvula de drenagem (E). Encaminhe a mangueira para um

T135557B —UN—17NOV00
recipiente. Abra a válvula de drenagem e drene o óleo. Descarte os resíduos
adequadamente.

Especificação
Óleo de transmissão
Reservatório—Capacidade.............................................. ....................... 65,0 L
17,2 galões

B—Tampa de Acesso D—Arruela


C—Porca E—Válvula de Drenagem

T133195B —UN—17NOV00
Continua na próxima página VD76477,0001052 -19-30AUG10-2/3

3-10-3
090419

PN=139
Manutenção—A cada 2.000 horas

4. Remova o elemento do filtro de óleo da transmissão (F) girando no


sentido anti-horário.

5. Aplique uma fina camada de óleo na junta do novo elemento filtrante.

6. Instale um novo elemento filtrante. Gire o elemento do filtro no sentido horário


com a mão até que a gaxeta toque a superfície de montagem.

7. Aperte mais 1/2 volta.


8. Encha o reservatório da transmissão com óleo. Consulte
Transmissão e Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)

Especificação
Óleo de transmissão
Reservatório—Capacidade.............................................. ....................... 65,0 L
17,2 galões

TX1011994A —UN—13SEP06
9. Verifique o O-ring na tampa de enchimento e instale a tampa de enchimento.

10. Dê partida no motor e opere por 2 minutos. Desligue o motor e verifique se há


vazamentos ao redor da base do filtro. Aperte o elemento do filtro apenas o
suficiente para evitar vazamentos.

11. Verifique o nível de óleo no tubo de visão do reservatório da transmissão


(G). O nível de óleo deve estar entre as marcas ADD e FULL.
Se necessário, adicione mais azeite.

F—Filtro de Óleo da Transmissão G—Reservatório de Transmissão


Elemento Tubo de visão

TX1011995A —UN—13SEP06
VD76477,0001052 -19-30AUG10-3/3

3-10-4
090419

PN=140
Manutenção—A cada 4.500 horas

Substitua o amortecedor do virabrequim do motor o que ocorrer primeiro, ou sempre que o virabrequim for
substituído. Consulte o seu revendedor autorizado.
O conjunto do amortecedor do virabrequim não é reparável e
deve ser substituído a cada cinco anos ou 4500 horas,
VD76477,0001360 -19-03DEZ07-1/1

3-11-1
090419

PN=141
Manutenção—A cada 6.000 horas

Drene o sistema de resfriamento

TX1011939A —UN—08SEP06
TX1011941A —UN—08SEP06
Tampa de acesso

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por fluidos de


pulverização quentes. Desligue o motor. Remova a tampa de
enchimento somente quando estiver fria o suficiente para tocá-la com
as mãos desprotegidas. Afrouxe lentamente a tampa para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente.

TX1011942A —UN—13SEP06
NOTA: Drene e lave o sistema de arrefecimento a cada 6.000 horas
usando água limpa e reabasteça com líquido refrigerante novo.

1. Libere a pressão e remova a tampa do tanque de compensação (1).

2. Remova a tampa de acesso sob a máquina.

NOTA: Drene os resíduos em um recipiente. Descarte


de resíduos corretamente.
1—Tampa do tanque de compensação 3—Drenagem do Líquido de Arrefecimento do Bloco do Motor

3. Abra a válvula de drenagem do radiador (2). Drene o refrigerante em 2—Válvula de Drenagem do Radiador Válvula

um recipiente.

Especificação
6. Feche as válvulas de drenagem.
Sistema de Arrefecimento—Capacidade

idade ................................................. .................................................. . 23,3 litros 7. Encha o sistema de arrefecimento. Consulte Encha o sistema de
6,2 galões resfriamento nesta seção.

4. Abra a válvula de drenagem do líquido de arrefecimento do bloco do motor (3). 8. Verifique se há vazamento nas válvulas de drenagem. Aperte apenas o suficiente para
Drene o refrigerante em um recipiente. evitar vazamentos.

5. Lave o sistema usando um produto comercial. 9. Instale a tampa de acesso.


MB60223,00000F8 -19-14MAR13-1/1

3-12-1
090419

PN=142
Manutenção—A cada 6.000 horas

Encha o sistema de refrigeração

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por fluidos de


pulverização quentes. Desligue o motor. Remova a tampa de
enchimento somente quando estiver fria o suficiente para tocá-la com
as mãos desprotegidas. Afrouxe lentamente a tampa para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente.

TS281 —UN—15APR13
Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento deve estar entre as
marcas MAX COLD e MIN COLD no tanque de compensação (1).

NOTA: A pré-mistura John Deere COOL-GARD™ II é


recomendado ao adicionar novo líquido de arrefecimento ao
sistema de arrefecimento.

Siga as instruções no recipiente para a proporção


correta da mistura.

Se o refrigerante estiver abaixo da marca MIN COLD, adicione refrigerante ao tanque de


compensação.

TX1011923A —UN—08SEP06
Se não houver líquido refrigerante no tanque de compensação, remova a tampa do tanque de

compensação (2) e adicione líquido de refrigeração.

TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Preencher com baixo silicato do


tipo permanente, anticongelante de etileno glicol (sem aditivo stop-
vazamento) e água limpa e macia. Adicione o Extensor de Refrigerante
John Deere COOL-GARD™ II conforme necessário.

Desaeração
1 - Tanque de aumento 2—Tampa do tanque de compensação

O sistema de resfriamento requer vários ciclos de aquecimento e


resfriamento para desaerar. NÃO irá desaerar durante a
operação normal. Somente durante os ciclos de aquecimento e 4. Repita as etapas 1 a 3 até que o nível do líquido refrigerante do tanque de
resfriamento o sistema desaerará. compensação fique repetidamente no mesmo nível (estabilizado).

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por fluidos de


NOTA: O nível do líquido de arrefecimento no sistema de arrefecimento
DEVE SER verificado repetidamente após todos os procedimentos de drenagem e
pulverização quentes. Desligue o motor. Remova a tampa de
reabastecimento para garantir que todo o ar esteja fora do sistema, o que
enchimento somente quando estiver fria o suficiente para tocá-la com
permite que o nível do líquido de arrefecimento se estabilize. Verifique o nível do
as mãos desprotegidas. Afrouxe lentamente a tampa para aliviar a
líquido de arrefecimento somente com o motor frio.
pressão antes de removê-la completamente.

5. Se necessário, encha o tanque de compensação até a marca MAX COLD.


1. Dê partida no motor. Funcione o motor até que o líquido de arrefecimento atinja uma
temperatura morna.
6. Instale a tampa do tanque de compensação.

2. Desligue o motor. Deixe o refrigerante esfriar.

3. Verifique o nível do líquido refrigerante no tanque de compensação.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


MB60223,00000FD -19-14MAR13-1/1

3-12-2
090419

PN=143
Diversos—Máquina
Abrindo e Fechando a Grade
Abrindo a grade
1. Remova o(s) parafuso(s) da proteção da mangueira (1) e mova a proteção da
mangueira (2) para o lado.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados pela queda de


objetos. Sempre inspecione os pontos de articulação da grade na
borda inferior da grade antes de abri-la. Se os pontos de articulação
da grade parecerem danificados, NÃO remova os parafusos da
tampa da grade. Consulte o seu revendedor autorizado.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ao levantar


objetos pesados. O peso aproximado da grade padrão é

TX1011947A —UN—08SEP06
de 43 kg (95 lb). O peso aproximado da grade resistente
é de 45 kg (99 lb). Use um dispositivo de elevação
adequado para mover a grade.
Grelha—Especificação
Padrão — Peso................................................ .......................... 43kg
95 libras

Serviço Pesado - Peso ............................................. ......................... 45kg


99 libras

2. Remova os parafusos de fixação da grade (3) e incline a grade para frente.

Fechando a grade

1. Incline a grade no lugar e instale os parafusos de fixação da grade.

2. Mova a proteção da mangueira para a posição e instale o(s) parafuso(s) da tampa da


proteção da mangueira.

1—Parafuso de Proteção da Mangueira (1 3—Parafuso da tampa da grade (4 usados)


usado na grade padrão; 3 usado
em Grelha Reforçada) 2—
Protetor de Mangueira

TX1011946A —UN—13SEP06

VD76477,000104A -19-07SEP06-1/1

4-1-1
090419

PN=144
Diversos—Máquina

Limpe a tela do pré-filtro de ar do motor


IMPORTANTE: A tela do pré-filtro de ar do motor
remove apenas parte da sujeira à medida que o ar entra no motor.
Você ainda deve fazer a manutenção da válvula de descarga de
poeira do filtro de ar e dos elementos regularmente.

T133197B —UN—25AUG00
1. Remova a braçadeira da mangueira (B) e a cuba (A).

2. Agite a tigela para remover detritos da tela do pré-filtro


(C).

Uma tigela C—Tela do Pré-limpador


B - Braçadeira de Mangueira

CED,OUO1079,561 -19-16AUG00-1/1

4-1-2
090419

PN=145
Diversos—Máquina

Instalação da lâmina—inicial

TX1039995 —UN—13AUG10

Continua na próxima página MB60223,0000033 -19-10APR08-1/4

4-1-3
090419

PN=146
Diversos—Máquina

1—Parafuso de fixação (3 usados) 2— 6 - Bucha (4 usadas) 11— Anel de retenção externo sólido 16- Cilindro de ângulo
Pineira sinalizadora (3 usados) 7 - Encaixe de Lubrificação 12— Arruela (6 usadas) 17— Quadro C
3—Pino (1 usado) 8 - Soquete C-Frame 13— Parafuso da tampa (6 usados) 18- Soldagem da Lâmina
4—Pino (2 usados) 9—Calço (4 usado) 14— Fixador do pino
5 - Bucha (2 usadas) Lâmina e 10- Rolamento interno bipartido 15- Cilindro de Inclinação
Arestas de corte

1. Eleve o C-Frame e apoie com suportes de loja. Desligue


Especificação
o motor.
Bola de lâmina e soquete
Parafusos de fixação — Torque............................................. ................... 500 N·m
CUIDADO: A lâmina é pesada. Use um dispositivo de elevação 370 lb-pés
apropriado.
4. Conecte as extremidades da haste dos cilindros angulares e a extremidade
2. Instale a lâmina na estrutura C com calços (9), arruelas da cabeça do cilindro de inclinação à lâmina com pinos (4), buchas (6),
(12) e parafusos (13). parafusos (1) e pinos (2).

NOTA: NÃO USE ANTISEIZE nesses parafusos. 5. Conecte o elo de passo à lâmina com pino (3), buchas (5), parafuso de
fixação (1) e pino sinalizador (2).
3. Mergulhe as roscas dos parafusos de soquete em óleo de motor limpo e instale
os parafusos de soquete na esfera da lâmina. Aperte os parafusos da tampa
do pivô de acordo com a especificação.
MB60223,0000033 -19-10APR08-2/4

NOTA: As funções de ângulo e inclinação foram


desconectado para envio.

6. Remova a contraporca (2) da junta esférica (3)

7. Conecte a junta esférica (3) à haste do carretel da válvula

8. conecte a articulação de inclinação (1) à junta esférica (3).

9. conecte o elo angular (4) à junta esférica (3).

1—Link de Inclinação 3 - Junta Esférica


2—Porca de Trava 4 - Ligação de Ângulo

TX1040197A —UN—09APR08

Continua na próxima página MB60223,0000033 -19-10APR08-3/4

4-1-4
090419

PN=147
Diversos—Máquina

10. Instale o adesivo de especificação de torque (1) na parte traseira da lâmina conforme
mostrado.

IMPORTANTE: Lubrifique o soquete e a junta esférica a cada dez


horas ou diariamente. Use somente graxa especificada na
tabela de manutenção periódica da máquina. Adicione
graxa até que ela escape pela junta.

T212395A —UN—22JUN05
1—Decalque de Especificação de Torque

Adesivo de Especificação de Torque

MB60223,0000033 -19-10APR08-4/4

Não faça manutenção ou ajuste de bicos de injeção ou


A troca da bomba injetora de qualquer forma não aprovada
bomba de injeção
pelo fabricante encerrará a garantia. Consulte sua cópia da
Se os bicos injetores não estiverem funcionando corretamente ou estiverem sujos, garantia John Deere nesta máquina.
o motor não funcionará normalmente. Consulte o seu revendedor autorizado para
Não faça manutenção em uma bomba injetora que não esteja
obter assistência.
funcionando corretamente. Consulte o centro de serviço autorizado de
bombas injetoras.
TX,90,FF3116 -19-03NOV08-1/1

Inspeção e limpeza do elemento primário


empoeirado
IMPORTANTE: Um elemento danificado ou sujo pode
causar danos ao motor.

Instale novos elementos:

• Se o elemento apresentar danos e

T90684 —UN—10NOV88
precisar ser substituído.
• Se o elemento estiver visivelmente sujo e não limpar.
• Após 1000 horas de serviço ou anualmente.
NÃO limpe um elemento secundário. Instale um novo
elemento cuidadosamente centralizando-o no canister.

1. Toque no elemento com a palma da mão, NÃO EM UMA


SUPERFÍCIE DURA.
T47764 —UN—09NOV88

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por


lascas. Reduza o ar comprimido para menos de 210 kPa
(2,1 bar) (30 psi) ao usar para fins de limpeza. Limpe a
área de espectadores, proteja-se contra lascas voadoras
e use equipamentos de proteção individual, incluindo
proteção para os olhos.

2. Se isso não remover a poeira, use ar comprimido tem o menor dano. Se a junta estiver quebrada ou
abaixo de 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). faltando, instale um novo elemento.

NOTA: O indicador de restrição de ar não sinalizará corretamente se 3. Direcione o ar para cima e para baixo nas pregas de dentro para fora.
um elemento está quebrado ou não está corretamente vedado Tenha cuidado para não fazer uma quebra no elemento.
na carcaça do filtro de ar. Jogue fora o elemento que
VD76477,0001043 -19-21NOV06-1/1

4-1-5
090419

PN=148
Diversos—Máquina

Precauções para alternador e regulador

Quando as baterias estiverem conectadas, siga estas regras:


6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na polaridade
1. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria ao trabalhar no correta (positivo [+] para positivo [+] e negativo [–]
alternador ou regulador ou próximo a ele. para negativo [–]).

2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
REGULADOR. funcionando e o alternador carregando.

3. Certifique-se de que os fios do alternador estejam conectados 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar o
corretamente ANTES de conectar as baterias. carregador de bateria às baterias.

4. Não aterre o terminal de saída do alternador.

5. Não desconecte ou conecte quaisquer fios do alternador ou regulador


enquanto as baterias estiverem conectadas ou enquanto o alternador
estiver funcionando.
T82,EXMA,I -19-03NOV08-1/1

Usando Baterias Booster—Sistema de 24 Volts


Antes da partida do booster, a máquina deve ser desligada adequadamente
para evitar movimentos inesperados da máquina quando o motor dá
partida.

CUIDADO: Um gás explosivo é produzido enquanto as baterias

T7233JN —UN—21MAY90
estão em uso ou sendo carregadas. Mantenha chamas ou
faíscas longe da área da bateria. Certifique-se de que as
baterias sejam carregadas em uma área bem ventilada.

IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina é um


24 volts negativo (-) terra. Conecte duas baterias
auxiliares de 12 volts como mostrado para 24 volts. Baterias Booster, Aplicação de 2 Baterias

1. Conecte uma extremidade do cabo positivo (+) ao terminal A—Bateria da Máquina (2 usadas) B—Bateria Booster (2 usadas)
positivo (+) das baterias da máquina (A) e a outra
extremidade ao terminal positivo (+) das baterias
auxiliares (B).
4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte a
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo (-) ao extremidade do cabo negativo (-) da estrutura da máquina.
terminal negativo (-) das baterias auxiliares. Conecte a Em seguida, desconecte a outra extremidade do cabo
outra extremidade do cabo negativo (-) à estrutura da negativo (-) do terminal negativo (-) das baterias auxiliares.
máquina o mais longe possível das baterias da máquina.
5. Desconecte o cabo positivo (+) das baterias auxiliares e
baterias da máquina.
3. Dê partida no motor.
OUT4001,0000238 -19-09MAR17-1/1

4-1-6
090419

PN=149
Diversos—Máquina

Usando o carregador de bateria

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados pela


explosão da bateria. Não carregue uma bateria se ela
estiver congelada ou pode explodir. Aqueça a bateria a 16°C
(60°F) antes de carregar.

Desligue o carregador antes de conectá-lo

TS204 —UN—15APR13
ou desconectá-lo.

IMPORTANTE: Não use o carregador de bateria como


booster se uma bateria tiver uma leitura de gravidade
específica de 1.150 ou inferior.
Prevenir Explosões de Bateria
Desconecte o grampo de aterramento da bateria (-)
antes de carregar as baterias na máquina para evitar
danos aos componentes elétricos.

Um carregador de bateria pode ser usado como reforço para dar partida no motor.

Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.

Pare ou reduza a taxa de carregamento se a caixa da bateria estiver


quente ou estiver liberando eletrólito. A temperatura da bateria não
deve exceder 52°C (125°F).

N36890 —UN—07OUT88
Carregador

OUT4001,0000239 -19-13JAN16-1/1

4-1-7
090419

PN=150
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com

Diversos—Máquina

Manuseio, verificação e manutenção de baterias


com cuidado

CUIDADO: O gás da bateria pode explodir. Mantenha


faíscas e chamas longe das baterias. Use uma lanterna
para verificar o nível de eletrólito da bateria.

Nunca verifique a carga da bateria colocando

TS204 —UN—15APR13
um objeto de metal sobre os postes. Use um
voltímetro ou hidrômetro.

Sempre remova o grampo da bateria aterrado (-)


primeiro e substitua-o por último.

O ácido sulfúrico no eletrólito da bateria é


venenoso. É forte o suficiente para queimar a pele,
fazer buracos nas roupas e causar cegueira se
respingar nos olhos.

Evite o perigo por:


1. Encher as baterias em uma área bem ventilada.
2. Usar proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitar inalar fumos quando se
adiciona eletrólito.
4. Evitar derramar ou pingar eletrólito.
5. Use o procedimento de partida auxiliar adequado.

Se você derramar ácido em si mesmo:

1. Lave a pele com água.


2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar
a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água por 15 a 30 minutos. Procure
atendimento médico imediatamente.

Se o ácido for ingerido:

1. Não induza o vômito.


2. Beba grandes quantidades de água ou leite,

TS203 —UN—23AUG88
mas não exceda 1,9 L (2 qt).
3. Procure atendimento médico imediatamente.

AVISO:Postes de bateria, terminais e acessórios relacionados


contêm chumbo e compostos de chumbo, produtos químicos
conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer e danos
reprodutivos.Lavar as mãos após o manuseio.
IMPORTANTE: Não encha demais as células da bateria.
Se o eletrólito derramar no chão, use uma das seguintes misturas
para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb) de bicarbonato de sódio em 4 L Verifique a gravidade específica do eletrólito em cada célula da bateria.
(1 gal) de água ou 0,47 L (1 pt) de amônia doméstica em 4 L (1 gal) )
agua.
Continua na próxima página TX03679,0001788 -19-29APR11-1/2

4-1-8
090419

PN=151
Diversos—Máquina

Consulte seu revendedor autorizado para o testador de bateria e


líquido refrigerante JT05460 SERVICEGARD™. Siga as instruções
incluídas com o testador.

Uma bateria totalmente carregada terá uma leitura de gravidade


específica corrigida de 1,260. Se a leitura estiver abaixo de 1.200,
carregue a bateria.

T85402 —UN—10NOV88
Testador de bateria e refrigerante

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


TX03679,0001788 -19-29APR11-2/2

Substituição de baterias

As baterias (1) estão localizadas no compartimento de serviço do lado esquerdo.

CUIDADO: O ácido sulfúrico no eletrólito da bateria é


venenoso. É forte o suficiente para queimar a pele,
fazer buracos nas roupas e causar cegueira se
respingar nos olhos.

TS281 —UN—15APR13
Evite o perigo por:
1. Encher as baterias em uma área bem ventilada.
2. Usar proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitar inalar fumos quando se
adiciona eletrólito.
4. Evitar derramar ou pingar eletrólito.
5. Usando o procedimento de partida auxiliar adequado.

Se você derramar ácido em si mesmo:

1. Lave a pele com água.


2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar
a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água por 10 a 15 minutos. Procure
atendimento médico imediatamente.

Se o ácido for ingerido:

1. Beba grandes quantidades de água ou leite.


2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal.
TX1012703A —UN—29SEP06

3. Procure atendimento médico imediatamente.

Sua máquina terá duas baterias de 12 volts com aterramento


negativo (–), conectadas em série para 24 volts. Use apenas baterias
que atendam às seguintes especificações:
Bateria dupla Grupo de baterias 31

950 amperes de partida a frio a –18°C 190 minutos de capacidade de reserva a


(0°F) 25 amperes
1—Bateria (2 usadas)

VD76477,0001092 -19-28SEP06-1/1

4-1-9
090419

PN=152
Diversos—Máquina

Remoção de baterias
As baterias (1) estão localizadas no compartimento de serviço do
lado esquerdo.

CUIDADO: O gás da bateria pode explodir. Mantenha


faíscas e chamas longe das baterias. Use uma lanterna
para verificar o nível de eletrólito da bateria.

TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal sobre os postes. Use um
voltímetro ou hidrômetro.

Sempre remova o grampo da bateria aterrado (–)


primeiro e substitua-o por último.

1. Gire a chave geral da bateria, se equipada, para OFF.

2. Remova a tampa da bateria.

3. Desconecte primeiro o(s) cabo(s) negativo(s) da bateria e, em seguida,


o(s) cabo(s) positivo(s).

4. Remova as porcas para remover a(s) estrutura(s) de fixação.

5. Retire a bateria/baterias.

6. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e desgaste.

7. Certifique-se de que a bateria/baterias estejam totalmente


carregadas.

TX1012703A —UN—29SEP06
8. Coloque as baterias no compartimento, certificando-se de que
estejam niveladas.

9. Instale estruturas de fixação.

10. Conecte os cabos, positivo (+) e depois negativo (—).

11. Instale a tampa da bateria.

12. Gire a chave geral da bateria, se equipada, para ON.


1—Bateria (2 usadas)

VD76477,0001093 -19-28SEP06-1/1

Soldagem na máquina área de solda para que a corrente elétrica não


passe por nenhum rolamento.
IMPORTANTE: Desconecte o negativo e
cabos positivos da bateria e unidade de Remova ou proteja todas as peças que podem ser
microprocessador (se aplicável). danificadas pelo calor ou respingos de solda.

Tenha apenas um soldador qualificado para fazer este trabalho. Conecte


a braçadeira de aterramento do soldador perto de cada
VD76477,00004EE -19-31OUT12-1/1

JDLink™ Machine Monitoring System e equipamentos florestais estão sendo usados, bem como dados
(MMS)—Se equipado críticos de integridade da máquina e status do serviço.

JDLink™ é um sistema de monitoramento de equipamentos e Para obter mais informações, consulte um revendedor autorizado
entrega de informações. O JDLink™ coleta e gerencia John Deere ou visite www.deere.com (navegue para Construção,
automaticamente informações sobre onde e como a construção Serviços e Suporte, JDLink™).

JDLink é uma marca registrada da Deere & Company


VD76477,0001541 -19-26MAR15-1/1

4-1-10
090419

PN=153
Diversos—Máquina

Especificações do Fusível (SN — 150489)

F1 F9

F2 F10-

F3- F11-

F4 F12

F5- F13

F6- F14

CB1- F15

CB2- F16-

F7- F17-

F8- F18-
TX1081474 —UN—02SEP10

JOHN DEERE
TX1081474
Continua na próxima página MD04263,0000080 -19-30AUG10-1/3

4-1-11
090419

PN=154
Diversos—Máquina

F21

K1

F22-

F23

K2

F24-

F25-

K3

F26
-

F27

K4

F28

V1-

K5-

F29-

JOHN DEERE
TX1081472 —UN—03SEP10

TX1081472

Continua na próxima página MD04263,0000080 -19-30AUG10-2/3

4-1-12
090419

PN=155
Diversos—Máquina

F1—Monitoramento de Energia Não Comutada F8—Fusível sobressalente de 10 A F9— F17— Ventilador do Aquecedor 10 A Fusível F24— Ventilador do Condensador #2 15 A
5 A Fusível Aquecedor sob o assento 15 A Fusível F10— F18— Interruptor de Iluminação 5 A Fusível K1 Fusível
F2—ECU Potência Não Comutada 10 Fusível sobressalente de 5 A —Relé de Luzes de Trabalho Padrão K2—Relé F25— Compressor A/C Fusível de 10 A F26—
Um fuso F11— Limpador dianteiro/traseiro 10 A de Luzes de Trabalho Opcional K3—Relé dos Auxiliar de Partida Fusível de 10 A
F3—Horn 5 A Fusível F4—Rádio Fusível Ventiladores do Condensador A/C F27— Alimentação Comutada ECU 10 A
Potência Não Comutada 5 F12— Limpador Direito/Esquerdo Fusível de 10 A K4—Relé do Compressor do A/C F13— Fusível
Um fuso Assento de Passeio a Ar Fusível de 10 A K5—Relé de Buzina F28— Potência Comutada TCU 10 A
F5—Consultor de Serviço Fusível de 5 A F6— F14— Rádio/Dome/Powerport 10 F21— Monitorar Energia Comutada 5 Fusível
Fusível de reposição de 5 A Um fuso Um fuso V1 - Excitação do alternador 5 A
CB1—Luzes Padrão Fusível de 15 A F15— Bloqueio Hidráulico 5 A CB2— F22— Relé de Partida 5 A Fusível F23— Fusível
Luzes Opcionais Fusível de 20 A Fusível Ventilador do Condensador #1 15 A F29— Fusível de 10 A sobressalente
F7 - Fusível de 10 A sobressalente F16— Fusível Sobressalente/Farol 5 A Fusível

IMPORTANTE: Instale o fusível com a amperagem correta


O bloco de fusíveis está localizado no lado direito da máquina através da tampa
classificação para evitar danos ao sistema elétrico
de acesso.
por sobrecarga.
MD04263,0000080 -19-30AUG10-3/3

4-1-13
090419

PN=156
Diversos—Máquina

4-1-14
090419

PN=157
Diversos—Máquina

Especificações do Fusível (SN 150490—)

F1 F7

F2 F8

F3 F9

F4 F10

F5 F11

F6 F12

CB1

CB2 F14

F15
TX1080839 —UN—02SEP10

F16

JOHN DEERE
TX1080839

Continua na próxima página MD04263,0000081 -19-30AUG10-1/4

4-1-15
090419

PN=158
Diversos—Máquina

F1—Monitoramento de Energia Não Comutada F6— Alimentação Não Comutada JDLink™ F7—Aquecedor Submersível 15 A Fusível F14— Sobressalente/Farol 5 A Fusível F15
5 A Fusível Fusível de 5 A—Se equipado F8—Fusível sobressalente de 10 A F9—Limpador — Aquecedor Ventilador 15 A Fusível F16
F2—ECU Potência Não Comutada 10 CB1—Luzes padrão 15 A Fusível CB2 dianteiro/traseiro 10 A Fusível F10— Limpador — Interruptor de retroiluminação 5 A
Um fuso —Luzes opcionais Fusível de 20 A direito/esquerdo 10A Fusível F11— Assento Air Fusível
F3—Horn 5 A Fusível F4—Rádio Ride 10 A Fusível F12— Rádio/Dome/porta de
Potência Não Comutada 5 alimentação 10
Um fuso Um fuso
F5—Consultor de Serviço 5 A Fusível

IMPORTANTE: Instale o fusível com a amperagem correta


O bloco de fusíveis está localizado no lado direito da máquina através da tampa
classificação para evitar danos ao sistema elétrico
de acesso.
por sobrecarga.

JDLink é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página MD04263,0000081 -19-30AUG10-2/4

4-1-16
090419

PN=159
Diversos—Máquina

F21

K1

F22

F23

K2

F24

F25

K3

F26

F27

K4
F28

F29

K5

F30
TX1081477 —UN—02SEP10

JOHN DEERE
TX1081477

Continua na próxima página MD04263,0000081 -19-30AUG10-3/4

4-1-17
090419

PN=160
Diversos—Máquina

K1—Relé de Luzes de Trabalho Padrão K2 F21— Monitorar Energia Comutada 5 F26— Auxiliar de Partida 10 A Fusível F27—
—Relé de Luzes de Trabalho Opcional K3— Um fuso ECU Alimentação Comutada 5 A
Relé dos Ventiladores do Condensador A/C F22— Partida 5 A Fusível F23— Fusível
K4—Relé do Compressor A/C K5—Relé da Ventilador do Condensador #1 15 A F28— Potência Comutada TCU 10 A
Buzina Fusível Fusível
F24— Ventilador do Condensador #2 15 A F29— Bloqueio Hidráulico Fusível de 5 A
Fusível F30— Alimentação Comutada JDLink™
F25— Fusível do Compressor A/C 10 A 5 A Fusível—Se equipado

IMPORTANTE: Instale o fusível com a amperagem correta


O bloco de fusíveis está localizado no lado direito da máquina através da tampa
classificação para evitar danos ao sistema elétrico
de acesso.
por sobrecarga.

JDLink é uma marca registrada da Deere & Company


MD04263,0000081 -19-30AUG10-4/4

Especificação do Fusível—Máquinas EH

F101— Potência Comutada IGC F105— IGC Não Comutado


Fusível de 15 Amp Power_2 Fusível de 10 Amp
F102— Alimentação Comutada BCJ F106— IGC Não Comutado
F101 15A
Fusível de 5 Amp Power_3 Fusível de 10 Amp K101
F103— Energia Comutada EHC K101— Alimentação Comutada IGC F102 5A
Fusível de 10 Amp Retransmissão

F104— IGC Não Comutado K102— BCJ e EHC Comutados


F103 10A
Power_1 Fusível de 10 Amp Relé de Energia
K102
F104 10A

K103 F105 10A

F106 10A

F107
K104

F108

F109
K105

F110

TX10106 23 —UN—09OUT06
Caixa de fusíveis e relés IGC (se equipado)
VD76477,00011FE -19-05JUN07-1/1

4-1-18
090419

PN=161
Diversos—Máquina

Lubrificação das travas da porta

Lubrifique as travas da porta interna (A) e as travas da porta externa


(B) com grafite seco quando necessário.

A—Trava da porta interna (2 usadas) B—Trava da porta externa (2 usadas)

T118296C —UN—04OUT00
2 lugares

T118297C —UN—04OUT00
2 lugares

OUO1079,000028E -19-10JAN07-1/1

Verifique o nível de refrigerante do ar condicionado - se


equipado

IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao compressor. Se


a cor dos olhos de umidade do receptor/secador indica
"úmido" (rosa), o secador está saturado e deve ser trocado
nas próximas 100 horas da máquina para evitar maior

T121303B —UN—03MAY99
acúmulo de umidade no refrigerante.

1. Remova a tampa de acesso do lado esquerdo do compartimento do ar


condicionado.

2. Usando um espelho (A), verifique a cor do visor (B) para ver se o


receptor/secador está molhado (rosa) ou seco (azul).

3. Se estiver molhado (rosa), consulte seu revendedor autorizado nas próximas 100
Um espelho B - Visor de Umidade
horas da máquina para fazer a manutenção do receptor/secador.

CED,OUO1032,1175 -19-27APR99-1/1

4-1-19
090419

PN=162
Diversos—Máquina

Informações Gerais do Track Sag


As esteiras devidamente ajustadas prolongam a vida útil da corrente. Para
obter o máximo de vida útil das buchas da esteira, mantenha a curvatura da
esteira ajustada adequadamente. As esteiras mal ajustadas se desgastam
mais rapidamente.

Uma esteira apertada causa maior carga, o que aumentará o desgaste

T7800AJ —UN—31JUL92
dos pinos, buchas, elos, roda dentada e rolete dianteiro. O gráfico (A)
mostra como a carga na corrente da esteira aumenta significativamente
quando as esteiras estão muito apertadas. Além disso, uma pista
apertada requer mais potência, aumentando o consumo de combustível
e diminuindo a produtividade.

Verifique periodicamente a curvatura da esteira. Em algumas aplicações, Tensão da esteira kg (lb) vs. Sag da esteira mm (pol.)
os trilhos podem exigir ajustes várias vezes durante um dia de trabalho.
Isso é especialmente verdadeiro quando se trabalha em condições
diferentes no mesmo local de trabalho, pois o teor de umidade do solo
muda.

As esteiras devem sempre ser ajustadas nas condições reais de


operação. Se o material se acumular no material rodante, as
esteiras devem ser ajustadas com o material embalado nos
componentes.

Quando ocorre o engaxetamento, a curvatura da esteira é absorvida e


deve ser afrouxada para prolongar a vida útil. A mola da esteira recuará
e a máquina continuará a operar com esteira apertada. No entanto, a
operação contínua sem afrouxar as esteiras resultará em desgaste
excessivo do pino e da bucha, estouro da roda dentada, desgaste da
ponta do dente e cargas excessivas em todo o material rodante e
sistema de transmissão final.

Com a corrente selada, o desgaste interno do pino e da bucha cria uma


curvatura que reduz os efeitos da gaxeta. No entanto, se uma corrente vedada
estiver muito apertada, ocorre um desgaste acelerado da bucha.

A corrente lubrificada é diferente devido à ausência de desgaste


interno do pino e bucha. É absolutamente essencial manter a
curvatura ajustada para evitar o desgaste acelerado do diâmetro

T7800AH —UN—31JUL92
externo da bucha.

Manter a curvatura da esteira é muito importante, independentemente do tipo de


esteira que está sendo usada.

Um gráfico
Sagamento de Pista Adequado

TX,90,RR2516 -19-12JAN12-1/1

4-1-20
090419

PN=163
Diversos—Máquina

Verifique e ajuste o movimento vertical intermediário

Verificando a folga do quadro entre o suporte da roldana

1. Conduza a máquina sobre o bloco de madeira. Certifique-se de que o bloco esteja sob o
rolete dianteiro.

2. Use um calibrador de folgas para medir a folga (A) entre o suporte


intermediário e a estrutura da esteira.

Especificação

T132080C —UN—15AUG00
Suporte de marcha lenta para pista

Quadro—Espaço................................................. ......................... 2,0 milímetros


0,079 pol.

3. Se a folga for maior que a especificação, ajuste a folga.

NOTA: Sempre verifique a folga para o interior e o exterior Suporte externo lateral direito mostrado
suportes em cada rolete para garantir um desgaste uniforme.

A—Suporte intermediário-para-trilha
4. Repita as etapas 2 e 3 para os suportes internos e externos de Espaço de quadro

cada lado da máquina.


CED,OUO1079,521 -19-08AUG00-1/2

Ajustando a folga da estrutura do suporte intermediário para o trilho

NOTA: Realize o ajuste da folga enquanto a máquina estiver


posicionado conforme descrito no procedimento de verificação.

1. Conduza a máquina sobre o bloco de madeira. Certifique-se de que o bloco esteja


sob o rolete dianteiro. Verifique a folga do suporte da polia para a esteira.

T132080D —UN—15AUG00
2. Afrouxe as contraporcas (B) no suporte intermediário.

3. Aperte todos os parafusos das tampas de ajuste do suporte intermediário


(C) até que não haja folgas.

4. Afrouxe cada parafuso de ajuste do suporte intermediário 1-1/2


voltas. Exibição do suporte intermediário direito externo

5. Verifique a folga do suporte da polia para a esteira.


B—Porca Doce (4 usadas por C—Ajuste do suporte intermediário
6. Repita as etapas 3 a 5, se necessário, para obter a folga correta. suporte) Parafuso de cabeça (4 usados
por suporte)
7. Aperte as contraporcas.

NOTA: Sempre ajuste a folga para o interior e o exterior


suportes em cada rolete para garantir um desgaste uniforme.
Se as folgas não puderem ser ajustadas dentro da especificação, calce novamente
as superfícies de desgaste do suporte. Consulte o seu revendedor autorizado.
8. Repita as etapas 2 a 7 para os suportes internos e externos
de cada lado da máquina.
CED,OUO1079,521 -19-08AUG00-2/2

4-1-21
090419

PN=164
Diversos—Máquina

Verificação do nível de óleo do rolo transportador da esteira

A remoção do bujão de verificação do nível de óleo (B) no rolo nem


sempre mostra óleo, devido ao vácuo na cavidade do óleo.
Componentes que parecem com pouco óleo ou sem óleo podem ter
óleo suficiente. Uma pequena quantidade de ar de baixo volume
forçada no rolo superará o vácuo dentro do rolo e forçará uma

T6499EF1 —UN—09FEV89
pequena quantidade de óleo a sair.

1. Posicione o bujão de verificação do nível de óleo na posição de 3


horas ou 9 horas.

2. Remova o bujão de enchimento do nível de óleo (A). Se o óleo acabar, o nível


do óleo está correto.

Se o óleo não sair do orifício de enchimento, remova o bujão de


verificação do nível de óleo. Insira o bocal da garrafa plástica (C) no
orifício de verificação e aperte a pressão do ar dentro do conjunto
do rolo. Uma pequena quantidade de pressão de ar dentro do rolo
aliviará qualquer vácuo dentro do conjunto e permitirá que o óleo
flua para fora do orifício de enchimento.

T7883AN —UN—09NOV92
O óleo deve estar nivelado com o orifício de enchimento ou não mais de
3 mm (0,12 pol.) abaixo do fundo do orifício.

3. Instale os plugues.

A - Bujão de enchimento do nível de óleo B - C—Garrafa de Plástico


Bujão de verificação do nível de óleo

TX,90,RR2741 -19-14JAN08-1/2

Adicionando óleo ao rolo transportador da esteira

1. Para adicionar óleo, remova o bujão de verificação do nível de óleo (B).

2. Remova o bujão de enchimento do nível de óleo (A) e instale


IMEDIATAMENTE um adaptador John Deere encaixe AN142253 ou
adaptador equivalente (rosca macho de 7/16 x 20 O-ring para
encaixe de graxa NPT de 1/8 pol. fêmea no adaptador) (E ).

T6499EF1 —UN—09FEV89
3. Encha uma pistola de graxa com óleo. Consulte Roletes da esteira, rolete
dianteiro e óleo do rolete transportador. (Seção 3-1.)

4. Adicione óleo à graxeira até que ela saia da porta de


verificação do nível de óleo (C).

5. Instale o bujão de verificação do nível de óleo. Aperte de acordo com a especificação.

Especificação
Nível de óleo do rolo transportador

Verifique o plugue—Torque............................................. ....................... 41 N·m


30 lb-pés

6. Remova a graxeira e o adaptador. Instale o bujão de enchimento do nível de óleo.


T8059CG —UN—03AUG93

A - Bujão de enchimento do nível de óleo B - D—Porta de Enchimento do Nível de

Bujão de verificação do nível de óleo C - Óleo E—Acessório do Adaptador

Porta de verificação do nível de óleo

TX,90,RR2741 -19-14JAN08-2/2

4-1-22
090419

PN=165
Diversos—Máquina

Verifique o nível de óleo do intermediário dianteiro

A remoção do bujão de nível de óleo intermediário (1) nem sempre indica


o nível de óleo. Possível vácuo na cavidade de óleo pode impedir que o
óleo flua. As polias que parecem com pouco ou sem óleo podem ter óleo
suficiente. A aplicação de uma pequena quantidade de ar forçado de
baixo volume no rolete superará o vácuo e permitirá que uma pequena

T132080B —UN—28JUN00
quantidade de óleo flua do rolete.

NOTA: O orifício de enchimento de óleo está do lado de fora do rolete à direita


lado da máquina. O orifício de enchimento de óleo está na parte
interna do rolete no lado esquerdo da máquina.

1. Gire a abertura do plugue (1) em um ângulo de 45°.

2. Remova o bujão de enchimento do nível de óleo (1).


1 - Bujão de Nível de Óleo

Se o óleo sair, o nível do óleo está correto.

Se o óleo não fluir, insira o bico de uma garrafa de plástico no


orifício e aperte a pressão do ar na polia. Uma pequena Roda-guia dianteira—Especificação

quantidade de pressão dentro do rolete aliviará qualquer vácuo Bujão de Nível de Óleo—Torque............................................. ....................... 41 N·m
e permitirá que o óleo flua do orifício de enchimento. 30 lb-pés

3. Adicione o óleo adequado lentamente até que o óleo flua do orifício de nível de óleo.

4. Aplique selante de tubo ou fita TEFLON® no novo bujão.


Instale e aperte o bujão de nível de óleo.

TEFLON é uma marca registrada da Du Pont Co.


CED,TX03399,5960 -19-03JAN07-1/1

Adicionando óleo ao rolo de esteira

1. Limpe completamente o Bico de Lubrificação JD313-1 (1), do Kit de Bico de


Lubrificação da Roda Intermediária JD313A e ao redor da extremidade
do plugue do eixo do rolete da esteira. (Consulte o seu revendedor
autorizado para obter o kit de bicos lubrificantes dianteiros JD313A.)

2. Remova o bujão do eixo do rolete da esteira.

T6090AI —UN—26OUT88
3. Insira o bico no eixo do rolo com o lado plano para cima, o máximo
possível. Isso permitirá a sangria do ar do alojamento durante o
enchimento.

NOTA: A capacidade de óleo do eixo do rolo da esteira é de aproximadamente


378,5 mL (12,8 onças). Mostrado removido da máquina para clareza da foto

4. Bombeie lentamente o óleo recomendado no eixo. Consulte


1—JD313-1 Bocal de Lubrificação 3-Pistola de Graxa
Roletes da esteira, rolete dianteiro e óleo do rolete
2—Adaptador JD313-2
transportador. (Seção 3-1.) Use o Adaptador JD313-2 (2) e a
pistola de graxa (3) até ver óleo sem bolhas de ar vazando pelo
bico plano.

5. Instale o bujão do eixo do rolete da esteira.


CED,OUO1079,566 -19-16AUG00-1/1

Não faça manutenção em válvulas e cilindros de controleSe essas peças precisarem de manutenção, consulte seu revendedor autorizado.

Ferramentas e informações especiais são necessárias para a


manutenção de válvulas e cilindros de controle.
T82,BHMA,K -19-03NOV08-1/1

4-1-23
090419

PN=166
Diversos—Máquina

Mantenha o ROPS instalado corretamente

Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas corretamente se a


estrutura de proteção contra capotamento (ROPS) for solta ou removida
por qualquer motivo. Aperte os parafusos de montagem (A) com o torque
adequado.

Especificação

T117812B —UN—20OUT98
Montagem ROPS
Parafusos—Torque............................................. ..............................624 N·m
460 lb-pés

A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada se a ROPS for


submetida a danos estruturais, estiver envolvida em um incidente de
capotamento ou for de alguma forma alterada por soldagem, dobra, Parafuso de Montagem ROPS Frontal
perfuração ou corte. Uma ROPS danificada deve ser substituída, não
reutilizada.

A—Parafusos

T117813B —UN—20OUT98
Parafuso de montagem ROPS traseiro

TX,90,RB48 -19-14JAN08-1/1

Verificação do torque do parafuso da tampa da sapata da esteira

O torque do parafuso da sapata da esteira deve ser verificado


periodicamente. Se os parafusos de fixação não atenderem às
especificações de torque, remova as sapatas e limpe as superfícies de
contato das sapatas e conexões antes de apertar os parafusos de
fixação.

T6009AN —UN—09FEB89
Se a máquina for operada com as sapatas das esteiras soltas, os
orifícios dos parafusos nas sapatas e elos irão afundar e pode ser
difícil manter as sapatas das esteiras apertadas. Sapatas soltas
também podem causar falha de hardware e perda de sapatas.

Instale todas as porcas da sapata da esteira com bordas arredondadas


contra o elo e bordas chanfradas afastadas do elo. Certifique-se de que a
porca esteja posicionada corretamente no link para que haja uma área de
contato total entre a porca e o link.

A— Borda arredondada B - Borda Chanfrada


T6794AM —UN—23FEB89

Continua na próxima página CED,OUO1079,523 -19-08AUG00-1/2

4-1-24
090419

PN=167
Diversos—Máquina

IMPORTANTE: Aperte os parafusos com o torque


especificação usando um padrão cruzado. Em
seguida, repita o padrão de torque novamente.

NOTA: As ferragens da sapata da esteira de reposição devem ser


lubrificado ao apertar de acordo com a especificação.

T6352AH —UN—23FEB89
Aperte os parafusos de cabeça usando o método de torque de giro.

Parafuso da sapata da esteira - Especificação


Inicial—Torque.............................................. ..............................163 N·m
120 lb-pés
Final—Torque.............................................. ... Gire Adicional 1/3 (120°)

Parafuso da tampa do link dividido mestre - Especificação

Inicial—Torque.............................................. ..............................163 N·m


120 lb-pés
Final—Torque.............................................. ... Gire 1/2 adicional (180°)

CED,OUO1079,523 -19-08AUG00-2/2

Especificações de Torque de Hardware

Verifique os parafusos e porcas para certificar-se de que estão apertados.


Se o hardware estiver solto, aperte com o torque mostrado nas tabelas a
seguir, a menos que um torque especial seja especificado.
TX,90,FF1225 -19-15MAR93-1/1

4-1-25
090419

PN=168
Diversos—Máquina

Valores Métricos de Torque de Parafuso e Parafuso


TS1742 —UN—31MAY18

4,8 8,8 9,8 10,9 12,9

4,8 8,8 9,8 10,9 12,9

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


Parafuso ou Parafuso
Tamanho Cabeça sextavadauma Cabeça do Flangeb Cabeça sextavadauma Cabeça do Flangeb Cabeça sextavadauma Cabeça do Flangeb Cabeça sextavadauma Cabeça do Flangeb

N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·pol N·m lb·pol N·m lb·pol N·m lb·pol N·m lb·pol N·m lb·pol

M6 3,6 31,9 3,9 34,5 6,7 59,3 7,3 64,6 9,8 86,7 10,8 95,6 11,5 102 12,6 112
N·m lb·pés N·m lb·pés N·m lb·pés N·m lb·pés
M8 8,6 76,1 9,4 83,2 16,2 143 17,6 156 23,8 17,6 25,9 19,1 27,8 20,5 30,3 22,3
N·m lb·pés N·m lb·pés N·m lb·pés
M10 16,9 150 18,4 13,6 31,9 23,5 34,7 25,6 46,8 34,5 51 37,6 55 40,6 60 44,3
N·m lb·pés

M12 — — — — 55 40,6 61 45 81 59,7 89 65,6 95 70,1 105 77,4


M14 — — — — 87 64,2 96 70,8 128 94,4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99,6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199
Os valores nominais de torque listados são para uso geral apenas com a precisão Substitua os fixadores por uma classe de propriedade igual ou superior. Se
de torção assumida de 20%, como uma chave de torque manual. forem usados fixadores de classe de propriedade mais alta, aperte-os com a
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for resistência do original.
fornecido para uma aplicação específica.
Para porcas de fixação, fixadores de aço inoxidável ou porcas em parafusos em U,
consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.

• Certifique-se de que as roscas do fixador estejam limpas.


• Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou óleo equivalente sob a cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a seguir.
• Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de travamento hidráulico em furos cegos devido ao excesso de óleo.
• Inicie o engate da linha corretamente.
TS1741 —UN—22MAY18

umaOs valores da coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, cabeça sextavada ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
bOs valores da coluna de flange hexagonal são válidos para produtos de flange hexagonal ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -19-30MAY18-1/1

4-1-2 6
090419

PN=169
Diversos—Máquina

Valores Unificados de Torque de Parafuso e Parafuso em Polegada


TS1671 —UN—01MAY03

Parafuso ou SAE Grau 1 SAE Grau 2uma SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8,2
Parafuso Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc

Tamanho N·m lb-pol N·m lb-in N·m lb-pol N·m lb-in N·m lb-pol N·m lb-in N·m lb-pol N·m lb-in
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
N·m lb-pés N·m libra-pés

16/05 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20,5 35 26
N·m lb-pés N·m libra-pés

3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32,5 49 36 63 46


N·m lb-pés N·m libra-pés N·m libra-pés

16/07 22 194 28 20,5 35 26 44 32,5 56 41 70 52 80 59 100 74


N·m libra-pés

1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115


16/09 48 35,5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
08/05 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
08/07 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas para uso geral, com base na força do parafuso ou parafuso. Substitua os fixadores por um grau igual ou superior. Se forem usados
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for fornecido para fixadores de grau superior, aperte-os com a resistência do original. Certifique-se
uma aplicação específica. Para porcas de fixação plásticas ou de aço crimpado, para fixadores de aço de que as roscas do fixador estejam limpas e que você iniciou o engate da rosca
inoxidável ou para porcas em parafusos em U, consulte as instruções de aperto para a aplicação corretamente. Sempre que possível, lubrifique fixadores lisos ou zincados,
específica. Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas predeterminadas. exceto porcas de travamento, parafusos de roda ou porcas de roda, a menos
Substitua sempre os parafusos de cisalhamento por um grau idêntico. que instruções diferentes sejam fornecidas para a aplicação específica.

umaO grau 2 aplica-se a parafusos sextavados (não parafusos sextavados) de até 152 mm (6 pol.) de comprimento. O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados com mais de 152 mm (6
pol.) de comprimento e a todos os outros tipos de parafusos e parafusos de qualquer comprimento.
b"Lubrificado" significa revestido com um lubrificante, como óleo de motor, fixadores com revestimento de fosfato e óleo, ou fixadores de 7/8
pol. e maiores com revestimento de flocos de zinco JDM F13C.
c"Seco" significa liso ou zincado sem qualquer lubrificação, ou fixadores de 1/4 a 3/4 pol. com revestimento de flocos de zinco JDM F13B.

TORQ1 -19-24APR03-1/1

4-1-27
090419

PN=170
Diversos - Checkout Operacional
Check-out operacional

Use este procedimento para fazer uma verificação rápida da espaço para operar a máquina. Algumas verificações podem exigir
operação da máquina fazendo uma inspeção geral e realizando superfícies variadas.
verificações específicas do assento do operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para realizar o checkout.
Complete verificações visuais (níveis de óleo, condição do óleo,
Se nenhum problema for encontrado, vá para a próxima verificação. Se o problema
vazamentos externos, hardware solto, ligação, fiação, etc.) antes de
for indicado, uma verificação adicional ou procedimento de reparo será sugerido.
realizar a verificação.

A maioria das verificações exigirá que os sistemas da máquina estejam


em temperaturas normais de operação e uma área nivelada com
VD76477,000126E -19-31OUT18-1/29

•1 Verificações operacionais - Interruptor de chave DESLIGADO, Motor DESLIGADO

VD76477,000126E -19-31OUT18-2/29

Verificação da bateria

TX1014412A —UN—03NOV06
Pressione o botão SELECT e segure até que os volts da bateria sejam SIM:Cheque completo.
exibidos. OLHAR: Os volts da bateria lêem um mínimo de 24 volts? NÃO:Se uma bateria não reter
a carga, substitua ambas as
baterias.

VD76477,000126E -19-31OUT18-3/29

Verificação da buzina Aperte o botão da buzina. SIM:Cheque completo.


OUÇA: A buzina funciona com a chave desligada? NÃO:Verifique o circuito da buzina.

VD76477,000126E -19-31OUT18-4/29

Verificações de controle de assento NOTA: Para procedimentos de ajuste do assento, consulte Ajuste mecânico Deluxe
Assento com Suspensão—Se Equipado ou consulte Ajustar Assento com Suspensão a Ar—
Se Equipado. (Manual do Operador.)

Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, a chave de ignição deve estar LIGADA para

levantar o assento. O assento sobe e desce facilmente? O ângulo do assento muda facilmente?

A alavanca se move facilmente para desbloquear o suporte do assento? O

assento se move para frente e para trás com facilidade? A alavanca trava o

suporte do assento na posição quando liberada? O encosto do banco inclina

para frente e para trás facilmente? SIM:Cheque completo.


A alavanca destrava e trava facilmente para manter o encosto na posição? NÃO:Consulte o seu revendedor

autorizado.

Continua na próxima página VD76477,000126E -19-31OUT18-5/29

4-2-1
090419

PN=171
Diversos - Checkout Operacional


2 Verificações Operacionais - Interruptor de Chave LIGADO, Motor DESLIGADO

VD76477,000126E -19-31OUT18-6/29

Verificação do Monitor—Chave Ligue o interruptor de chave.


LIGUE, DESLIGUE O MOTOR

Observe o monitor e anote as alterações nos primeiros 3 segundos (lâmpadas, indicadores e

Todas
medidores). OLHE/OUÇA: as luzes se acendem e o alarme soa? O visor
OLHAR: mostra “John Deere” e o número do modelo?
OLHAR: Todos os indicadores do medidor apontam para a posição de aproximadamente 12 horas? A

OLHAR: retroiluminação dos medidores está ligada?

Após 4 segundos observe as mudanças no monitor. SIM:Cheque completo.


OLHE: Os indicadores do medidor mudam de 12 horas para leituras normais? NÃO:Verificar Monitor
Fusível de 5A comutado
(F21).

VD76477,000126E -19-31OUT18-7/29

Código de problema de diagnósticoDê partida no motor e verifique se há algum código de problema de diagnóstico.
Verificação (DTC)—Interruptor de chave
LIGADO, Motor LIGADO

Os códigos de problemas de diagnóstico podem ser exibidos usando um dos seguintes métodos.

• Monitor de exibição padrão (SDM)


• Aplicação SERVICE ADVISOR™ SIM:Consulte o seu revendedor

autorizado.

OLHAR: Os códigos de problemas de diagnóstico estão presentes? NÃO:Vá para a próxima verificação.

VD76477,000126E -19-31OUT18-8/29

Iniciar Verificação de Auxílios Abra a porta de serviço traseira direita.

Verifique a posição do recipiente.

Inspecione a linha plástica da parte inferior do auxiliar de partida até o coletor de admissão de ar. Pressione

e mantenha pressionado o botão do auxílio de partida para operar o auxílio de partida.

OBSERVAÇÃO: A linha de plástico está livre de dobras ou quebras e as extremidades estão instaladas com

segurança? Verifique se há um ponto no bico auxiliar de partida de éter no coletor de admissão de ar. OLHAR: SIM:Cheque completo.
O ponto está na posição 12 horas no encaixe do coletor de admissão de ar? NÃO:Substitua a linha de plástico se

houver dobras ou quebras. Ajuste o

encaixe para que o ponto fique na

posição correta.

Continua na próxima página VD76477,000126E -19-31OUT18-9/29

4-2-2
090419

PN=172
Diversos - Checkout Operacional

Desconexão da bateria
Verificação do interruptor

T118722B —UN—01DEC98
NOTA: A chave geral da bateria está localizada dentro da porta de serviço traseira
esquerda. Desligue a chave geral da bateria. Ligue o interruptor de chave.
SIM:O interruptor é
funcionando mal. Verificar

chave de desconexão da bateria.

OLHAR: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO:Vá para a próxima etapa em

cheque.

Ligue a chave geral da bateria. Ligue a chave de

ignição, mas não dê partida no motor. OLHAR: As SIM:Cheque completo.


luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO:Verifique a bateria
interruptor de desconexão.

VD76477,000126E -19-31OUT18-10/29

Verificação do Interruptor de Trava de Mova a alavanca de travamento de estacionamento para a posição destravada (para baixo).

Estacionamento

Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL) para a posição neutra.

Pressione totalmente o pedal de desaceleração/freio para aplicar os freios.

Gire a chave de ignição para a posição Start. SIM:Verifique o interruptor da alavanca

de travamento de estacionamento (S20)

e os conectores.

OUÇA: O motor de arranque engata? NÃO:Vá para a próxima etapa nesta

verificação.

VD76477,000126E -19-31OUT18-11/29

Verificação de alarme de backup Mova a alavanca de travamento de estacionamento para a posição destravada (para

baixo). Mova o TCL para a posição reversa. SIM:Cheque completo.


OUÇA: O alarme de backup soa? NÃO:Consulte o seu revendedor

autorizado.

Continua na próxima página VD76477,000126E -19-31OUT18-12/29

4-2-3
090419

PN=173
Diversos - Checkout Operacional

Limpador dianteiro/traseiro e
Verificação do motor do lavador—Se
Equipado

TX1114380A —UN—21MAY12
Interruptores do limpador

1—Interruptor do limpador da porta esquerda/direita 2—

Interruptor do limpador dianteiro/traseiro

Interruptor de chave LIGADO.

Gire o interruptor do limpador dianteiro/traseiro (2) para a posição número três (final). OLHAR:

Os limpadores dianteiros e traseiros funcionam? Empurre o interruptor totalmente para a

posição momentânea e segure. OLHAR: As bombas do lavador dianteiro e traseiro funcionam?

OLHAR: Os limpadores dianteiros e traseiros continuam funcionando? SIM:Cheque completo.


NÃO:O reservatório do lavador
pode estar vazio. Verifique o
limpador dianteiro/traseiro 10 A
fusível (F11). Consulte
Especificações do fusível.
(Seção 4-1.)

Continua na próxima página VD76477,000126E -19-31OUT18-13/29

4-2-4
090419

PN=174
Diversos - Checkout Operacional

Limpador Esquerdo/Direito e
Verificação do motor do lavador—Se
Equipado

TX1114380A —UN—21MAY12
Interruptores do limpador

1—Interruptor do limpador da porta esquerda/direita 2—

Interruptor do limpador dianteiro/traseiro

Interruptor de chave LIGADO.

Gire o interruptor do limpador da porta esquerda/direita (1) para a posição número três (final).

OLHAR: Os limpadores esquerdo e direito funcionam? Empurre o interruptor totalmente para a

posição momentânea e segure. OLHAR: As bombas do lavador esquerdo e direito funcionam?

OLHAR: Os limpadores esquerdo e direito continuam a funcionar? SIM:Cheque completo.


NÃO:O reservatório do lavador pode

estar vazio. Verifique o limpador

esquerdo/direito 10 A

fusível (F12). Consulte


Especificações do fusível.
(Seção 4-1.)

VD76477,000126E -19-31OUT18-14/29

Motor do ventilador do aquecedor

Verificar—Se Equipado

T199304A —UN—16APR04

1—Interruptor do Ar Condicionado 2—
Interruptor do Ventilador
3—Controle de Temperatura
4 - Duto de Ar (8 usados)

Gire o interruptor do ventilador (2) para a 1ª, 2ª, 3ª e 4ª posições. SIM:Cheque completo.
SENTIR: O ar sai de todos os dutos do telhado? NÃO:Verifique o fusível. Substitua
se necessário.

VD76477,000126E -19-31OUT18-15/29


3 Verificações operacionais - Interruptor de chave LIGADO, Motor LIGADO

Continua na próxima página VD76477,000126E -19-31OUT18-16/29

4-2-5
090419

PN=175
Diversos - Checkout Operacional

Código de problema de diagnósticoDê partida no motor e verifique se há algum código de problema de diagnóstico.
Verificação (DTC)—Interruptor de chave
LIGADO, Motor LIGADO

Os códigos de problemas de diagnóstico podem ser exibidos usando um dos seguintes métodos.

• Monitor de exibição padrão (SDM)


• Aplicação SERVICE ADVISOR™ SIM:Consulte o seu revendedor

autorizado.

OLHAR: Os códigos de problemas de diagnóstico estão presentes? NÃO:Vá para a próxima verificação.

VD76477,000126E -19-31OUT18-17/29

Verificação de flutuação da lâmina Levante a frente da esteira do chão com a lâmina. Empurre a

alavanca de controle hidráulico no detentor da bóia. OLHAR:

A frente do rastreador abaixa até o chão? SIM:Cheque completo.


SENTIR: A alavanca de controle hidráulico fica na posição de retenção de flutuação? NÃO:Consulte o seu revendedor

autorizado.

VD76477,000126E -19-31OUT18-18/29

Alavanca de Controle da Lâmina


Verificar

T8404AC —UN—14FEB95

A—Inclinação da lâmina para a direita

B—Elevação da Lâmina
C—Inclinação da lâmina para a esquerda

D—Lâmina Inferior
E—Lâmina Flutuante

OLHAR/SENTIR: A alavanca se move facilmente para todas as posições e retorna ao ponto morto quando SIM:Continuar verificação.
liberada?

NOTA: A alavanca de controle hidráulico não retornará ao ponto morto quando movida para a flutuação da lâmina NÃO:Consulte o seu revendedor
posição (E); a alavanca deve ser puxada manualmente da posição de flutuação. autorizado.

Opere o motor em marcha lenta.

Mova lentamente a alavanca de controle da lâmina para todas as posições, exceto flutuação da lâmina (E) e solte.

OLHAR/SENTIR: A alavanca de controle se move facilmente para todas as posições e retorna ao ponto morto quandoSIM:Cheque
completo. lançado? A função hidráulica opera suavemente sem hesitação?

OLHAR: A = Inclinar para a direita, B = Elevar a lâmina, C = Inclinar para a esquerda, D = Abaixar a lâmina, E = Flutuar. NÃO:Consulte o seu revendedor

autorizado

VD76477,000126E -19-31OUT18-19/29

Velocidade de transmissão Opere o motor em marcha lenta.


Verificar

Verifique a velocidade de transmissão. A velocidade de transmissão deve ser padronizada

para 1,6. OLHAR: A velocidade de transmissão padrão é 1,6? Aumente a velocidade de

transmissão para 3.0. SIM:Cheque completo.


OLHAR: A velocidade de transmissão aumenta para 3,0? NÃO:Consulte o seu revendedor

autorizado.

Continua na próxima página VD76477,000126E -19-31OUT18-20/29

4-2-6
090419

PN=176
Diversos - Checkout Operacional

Verificação lenta e rápida de inatividade Opere o motor em marcha lenta e rápida. Registre as leituras de rpm no monitor. OLHAR: SIM:Cheque completo.
As velocidades de marcha lenta lenta e rápida são exibidas corretamente no monitor? NÃO:Verifique as entradas do monitor.

Consulte o seu revendedor autorizado.


Motor—Especificação
Marcha Lenta—Velocidade.............................................. ....................................... 875—925 rpm Marcha
lenta rápida—Velocidade... .................................................. ......................... 2250—2300 rpm

VD76477,000126E -19-31OUT18-21/29

Ar condicionado
Verificar—Se Equipado

T199304A —UN—16APR04

1—Interruptor do Ar Condicionado 2—
Interruptor do Ventilador
3—Controle de Temperatura do Aquecedor 4
—Conduta de Ar (8 usados)

Opere o motor em marcha lenta rápida.

Empurre o interruptor do ar condicionado (1) para a posição ON.

NOTA: A posição On está para cima (floco de neve). A posição para baixo não é usada para este teste. Gire o

interruptor do ventilador (2) para a 4ª posição.

Aguarde alguns segundos para que o ar quente no sistema de dutos se dissipe. SIM:Cheque completo.
SENTIR: O ar dos dutos é frio? NÃO:Consulte o seu revendedor

autorizado.

VD76477,000126E -19-31OUT18-22/29

Verificação do alternador OBSERVAÇÃO: A luz indicadora BATTERY CHARGING VOLTS está acesa quando o motor está funcionando? SIM:Verifique e recarregue as
baterias.
NÃO:Cheque completo.

VD76477,000126E -19-31OUT18-23/29

Verificação do Indicador de SIM:Limpe ou substitua os


Restrição de Ar
MOTOR elementos do filtro de ar.

AR
FILTRO

T206395 —UN—21DEZ04
Luz Indicadora de Restrição de Ar
OLHAR: A luz indicadora acende quando o motor está funcionando? NÃO:Cheque completo.

Continua na próxima página VD76477,000126E -19-31OUT18-24/29

4-2-7
090419

PN=177
Diversos - Checkout Operacional

Verificação da Alavanca TCL

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados pelo movimento da máquina. Certifique-se de


que há espaço adequado e esteja atento aos espectadores.

Rotação do motor a 1500 rpm. Velocidade de transmissão para 2.0.

Faça várias mudanças do neutro para a frente, do neutro para a ré e depois da frente para
a ré.

Especificação
Velocidade do motor............................................... .................................................. 1500 rpm
OLHAR: A máquina muda suavemente?
OLHAR: A máquina opera em frente e ré? SIM:Cheque completo.
NOTA: A taxa de mudança de transmissão pode ser definida de acordo com a preferência do operador. Baixo tem um NÃO:Teste o sensor TCL.
tempo de reação mais lento, e alto tem um tempo de reação mais rápido. Consulte seu revendedor
autorizado para alterar a taxa de mudança da transmissão.

VD76477,000126E -19-31OUT18-25/29

Desacelerador/Pedal de Freio e
Verificação do Freio de Estacionamento CUIDADO: Pressionar o pedal de desaceleração/freio interromperá a máquina abruptamente. Mova a alavanca

de travamento de estacionamento para a posição destravada (para baixo).

Opere a máquina lentamente para a frente. Pressione totalmente o pedal de desaceleração/freio e solte. OLHAR:

A máquina para quando o pedal é pressionado e se move quando o pedal é solto? Pressione o pedal de

desaceleração/freio até sentir a resistência da mola. Ajuste a velocidade do motor para marcha lenta rápida e a

velocidade da transmissão para 3,0. Mova o TCL para a posição de avanço.

Solte o pedal de desaceleração/freio.

OLHAR: A máquina acelera suavemente até a velocidade máxima? NOTA: O tempo de resposta de SIM:Cheque completo.
desaceleração/freio pode ser definido de acordo com a preferência do operador. NÃO:Inspecione a válvula do freio de

estacionamento. Consulte o seu revendedor

autorizado.

VD76477,000126E -19-31OUT18-26/29

Vazamento da válvula do freio de estacionamentoO óleo hidráulico deve estar na temperatura de operação de 66°C (150°F).
Verificar

Ajuste o controle de velocidade do motor para marcha lenta com a alavanca de travamento de estacionamento para cima.

Observe a leitura da pressão de carga no visor da unidade de controle da transmissão (TCU).

OLHAR: A pressão cai quando a alavanca de trava de estacionamento é movida para baixo e, em seguida, retorna ao original
valor?
Pressione totalmente o pedal de desaceleração/freio. SIM:Isole os freios de

estacionamento, a válvula de freio

para localizar o vazamento. Ver o seu

vendedor autorizado.

OBSERVAÇÃO: A pressão cai quando o pedal de desaceleração/freio é liberado e, em seguida, retorna ao valor original? SIM:As faixas se movem em ponto morto.

Inspecione a válvula do freio de

estacionamento. Consulte o seu

revendedor autorizado.

OLHAR: As trilhas rastejam ou se movem? NÃO:Cheque completo.

Continua na próxima página VD76477,000126E -19-31OUT18-27/29

4-2-8
090419

PN=178
Diversos - Checkout Operacional

Verificação do tempo de ciclo Use o monitor de exibição padrão (SDM) ou o aplicativo SERVICE ADVISOR™ para ler a rotação do
motor e a temperatura do óleo hidráulico.

Especificação
Óleo Hidráulico - Temperatura .............................................. .............................. 60-72°C
140—160°F

Marcha Lenta Rápida do Motor—Especificação

700J-II—Velocidade.............................................. ....................................... 2250—2300 rpm


Elevação da Lâmina—Especificação SIM:Cheque completo.
700J-II—Tempo de Ciclo............................................. ......................................... 2,3 segundos

Lâmina Abaixada no Detentor de Flutuação - Especificação

700J-II—Tempo de Ciclo............................................. ......................................... 1,7 segundos

Desligamento da lâmina—Especificação
700J-II—Tempo de Ciclo............................................. ......................................... 1,3 segundos

Ângulo da lâmina (esquerda e direita)—Especificação


700J-II—Tempo de Ciclo............................................. ......................................... 3,2 segundos

Inclinação da lâmina (esquerda)—Especificação

700J-II—Tempo de Ciclo............................................. .........................................0,8 segundos

Inclinação da lâmina (direita)—Especificação

700J-II—Tempo de Ciclo............................................. ......................................... 0,9 segundos


Os tempos de ciclo atendem ou excedem a especificação? NÃO:Consulte o seu revendedor

autorizado.

SERVICE ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


VD76477,000126E -19-31OUT18-28/29

Rastreamento e Máximo IMPORTANTE: A curvatura da esteira deve estar de acordo com a especificação e a máquina deve ser
Verificação de velocidade conduzido em uma superfície plana para todas as verificações de rastreamento.

Velocidade de transmissão em 3.0. TCL na posição avançada.

Aumente lentamente a velocidade do motor de lenta para rápida usando o desacelerador.

OBSERVAÇÃO: A velocidade da máquina aumenta à medida que a rotação do motor aumenta? O rastreamento é direto em todas as SIM:Cheque completo.
velocidades?

Repita a verificação para o deslocamento reverso. NÃO:Consulte o seu revendedor

autorizado.

VD76477,000126E -19-31OUT18-29/29

4-2-9
090419

PN=179
Diversos—Solução de problemas
Procedimento de solução de problemas
Etapa 1. Procedimento de Verificação Operacional
NOTA: Os gráficos de solução de problemas são organizados a partir do
Etapa 2. Gráficos de solução de problemas
mais simples de verificar, menos provável, mais difícil de
verificar. Ao diagnosticar um problema, use todos os Etapa 3. Ajustes
meios possíveis para isolar o problema em um único
componente ou sistema. Use as etapas a seguir para Etapa 4. Consulte um concessionário John Deere autorizado.
diagnosticar problemas:
HG31779,0000020 -19-27JAN16-1/1

4-3-1
090419

PN=180
Diversos—Solução de problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

Motor não dá partida ou dá partida com forçaAlavanca de controle da transmissão (TCL) não Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL)
em neutro para neutro.

Interruptor de desconexão da bateria DESLIGADO Ligue o interruptor.

Tanque de combustível vazio Verifique a quantidade de combustível.

Ventilação do tanque de combustível obstruída Remova a tampa e ouça o som do ar


entrando no tanque. Substitua a tampa.

Água no combustível ou água congelada na linha de combustível Drene a água do(s) filtro(s) de combustível. Mudar
filtro(s). Inspecione o(s) filtro(s) de combustível quanto à água.

Detritos no combustível ou tipo errado de combustível Verifique se há detritos no separador de combustível/água.

Verifique o grau de combustível.

Vazamento de ar no lado de sucção do sistema de combustível Verifique se há bolhas no filtro de combustível e


aperte as conexões. Inspecione as linhas de combustível
quanto a danos. Consulte o seu revendedor autorizado.

Vazamento no diafragma da bomba de transferência de combustível Verifique o óleo do motor quanto à diluição do combustível.

Velocidade de arranque lenta Verifique a bateria e as conexões.

Filtro de ar restrito Verifique a luz indicadora de restrição do filtro


de ar e os filtros de ar.

Folga da válvula Verifique e ajuste as válvulas.

O motor oscila ou trava com frequênciaAr no combustível Inspecione o filtro quanto a evidências de ar no
combustível. Aperte as conexões e sangre o sistema de
combustível.

Ventilação do tanque de combustível obstruída Remova a tampa e ouça o som do ar


entrando no tanque. Substitua a tampa.

Detritos no combustível ou tipo errado de combustível Verifique se há detritos no separador de combustível/água.

Verifique o grau de combustível.

Água no combustível Drene a água do(s) filtro(s) de combustível. Altere o(s)


filtro(s).

Filtro de combustível entupido Substitua o(s) filtro(s).

Falhas do motor Ar no combustível Verifique se há evidência de ar no filtro.


Aperte as conexões e sangre o sistema de
combustível.

Detritos no combustível ou tipo de combustível errado Verifique o(s) filtro(s) de combustível quanto a detritos. Limpar.

Verifique o grau de combustível.

Continua na próxima página VD76477,00012D3 -19-03JAN07-1/3

4-3-2
090419

PN=181
Diversos—Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Motor não desenvolve potência Filtro de combustível entupido Substitua o(s) filtro(s) de combustível.

total
Grau de combustível errado Drene e adicione o combustível correto.

Sistema de ar restrito Verifique o indicador de restrição do filtro de ar e os


filtros de ar.

Velocidade de marcha lenta alta incorreta (muito baixa) Consulte o seu revendedor autorizado.

O motor emite fumaça de escape Filtro de ar restrito Verifique o indicador de restrição do filtro de ar e os
preta ou cinza excessiva filtros de ar. Substituir.

Grau de combustível incorreto Use o tipo correto de combustível.

Motor emite fumaça azul ou Velocidade de arranque muito lenta Verifique as baterias e as conexões.
branca excessiva
Grau de combustível incorreto Use o tipo correto de combustível.

Motor funcionando muito frio Verifique o funcionamento do termostato. Consulte o


seu revendedor autorizado.

Aceleração lenta Combustível inadequado Use o tipo correto de combustível.

Ruído anormal do motor Óleo do motor baixo ou incorreto Adicione o óleo correto ao nível adequado.

Bomba hidráulica solta ou gasta Inspecionar. Consulte o seu revendedor autorizado.

Óleo do motor diluído Inspecione o óleo do motor. Determinar causa.

Baixa pressão do óleo (Luz de pressão do Nível de óleo baixo Adicione óleo ao nível adequado. Inspecione o óleo do motor.
óleo acesa, indicador vermelho STOP
piscando)
Óleo/óleo de viscosidade errada diluído com Troque o óleo.
óleo diesel

Superaquecimento do motor (indicador do líquido Baixo nível de líquido de arrefecimento Encha o sistema de arrefecimento e verifique se há vazamentos.

de arrefecimento do motor e indicador vermelho


STOP piscando)

Nível de óleo do motor baixo Adicionar óleo.

Correia do ventilador solta ou quebrada Verifique a tensão correta ou substitua a


correia.

Ventilador ao contrário Verifique a instalação correta do ventilador.

Radiador sujo ou entupido Verifique o fluxo de ar. Limpe o radiador.

Cobertura do radiador ausente ou danificada Inspecionar. Repare ou substitua.

Motor sobrecarregado Reduza a carga.

Combustível errado Use o tipo correto de combustível.

Continua na próxima página VD76477,00012D3 -19-03JAN07-2/3

4-3-3
090419

PN=182
Diversos—Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Tampa do radiador Substitua a tampa.

Falta de termostato, sistema de refrigeração Lavar o sistema de refrigeração. Consulte o seu


revestido com depósitos de calcário revendedor autorizado.

Consumo Excessivo de Combustível Sistema de ar restrito Verifique o indicador de restrição do filtro e os


filtros de ar. Substituir.

Vazamento no sistema de combustível Inspecionar. Reparar.

Grau de combustível incorreto Drene e abasteça com o combustível correto.

Operador segurando o sistema hidráulico no modo Retorne as alavancas de controle para a


de alívio posição neutra.

VD76477,00012D3 -19-03JAN07-3/3

4-3-4
090419

PN=183
Diversos—Solução de problemas

Sistema elétrico
Sintoma Problema Solução

Motor de partida não aciona o motor Alavanca de controle da transmissão (TCL) não em Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL)
ponto morto para neutro.

Interruptor de desconexão da bateria DESLIGADO Ligue o interruptor.

Iniciante Ouça o clique do solenóide de partida. Se ouvir


um clique, o circuito de controle de partida está
funcionando. Se não ouvir um clique, consulte o
seu revendedor autorizado.

Iniciador de revezamento Com o veículo em ponto morto, abra a porta de


serviço do motor direito e ouça o clique do relé de
partida quando a chave de partida estiver na
posição de partida. Se ouvir um clique, a chave de
ignição, o disjuntor, os conectores do fusível de
partida e a chave de partida do neutro estão
funcionando e o relé de partida, o terra do relé ou o
motor de partida estão danificados. Consulte o seu
revendedor autorizado.

Vibrações do Solenóide de Partida Conexões ruins ou corroídas na bateria, tira Inspecione, limpe e aperte, se
de aterramento da bateria ou partida necessário.

Motor Aciona Lentamente Cabos de bateria soltos ou corroídos Inspecione e limpe ou aperte.

Cabo terra da bateria solto Abra a tampa da bateria e inspecione e aperte


o cabo de aterramento da bateria.

Carga excessiva do motor Mude o óleo do motor para o grau adequado para a
temperatura.

O motor de arranque continua a funcionar Solenóide de partida travado Desligue o motor. Consulte o seu revendedor
autorizado.

Relé de partida travado Desligue o motor. Consulte o seu revendedor


autorizado.

A bateria usa muita água Caixa da bateria rachada Substitua a bateria.

Alta temperatura ambiente Encha com água destilada.

Caixa da bateria rachada Sem bateria de fixação da braçadeira Substitua a bateria e instale o grampo de
fixação.

Braçadeira de retenção da bateria solta Substitua a bateria e instale o grampo de


fixação.

Braçadeira de retenção da bateria muito apertada Substitua a bateria e instale o grampo de


fixação da bateria corretamente.

Bateria congelada Mantenha a bateria totalmente carregada em


climas frios.

Continua na próxima página VD76477,00012D4 -19-03JAN07-1/2

4-3-5
090419

PN=184
Diversos—Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Saída de bateria fraca Nível de água baixo Adicione água destilada.

Parte superior da bateria suja ou molhada causando Limpe e seque a parte superior da bateria.
descarga

Cabos de bateria corroídos ou soltos Limpe e aperte os cabos da bateria.

Poste de bateria quebrado Mexa o poste da bateria com a mão. Se o


poste balançar ou virar, substitua a bateria.

O indicador de carga e o indicador de baixa Fio terra do alternador quebrado Inspecione e repare.
pressão do óleo permanecem acesos com a chave
desligada

Alternador gasto Repare ou substitua o alternador.

Luz indicadora de tensão (permanece Correia solta ou esmaltada. Rotação do motor baixa Verifique a correia. Substitua se for vitrificado.
acesa com o motor funcionando) Aumente a rotação do motor acima de 1200 rpm. Se a
luz permanecer acesa, consulte seu revendedor
autorizado.

Diodo ou enrolamento de fase Aumente a rotação do motor para marcha lenta rápida.
Se a luz se apagar, isso indica um diodo ou
enrolamento de fase danificado. Consulte o seu
revendedor autorizado.

Conexões elétricas soltas ou corroídas na Inspecione, limpe ou aperte as


bateria, tira de aterramento, partida ou conexões elétricas.
alternador
Luz do alternador apagada, mas baixa lâmpada indicadora Inspecione e substitua.
tensão do sistema de carregamento

Conector de fiação solto Inspecione e repare.

Alternador barulhento Rolamentos gastos ou danificados no Remova a correia e sinta o rolamento áspero
alternador enquanto gira a polia do alternador.

Cinto de segurança Inspecione e substitua se necessário.

Polia não alinhada Inspecionar.

VD76477,00012D4 -19-03JAN07-2/2

4-3-6
090419

PN=185
Diversos—Solução de problemas

Sistema hidráulico
Sintoma Problema Solução

Lâmina levanta e/ou inclina a lâmina muito Óleo frio Deixe o óleo aquecer.
lentamente

Viscosidade do óleo muito alta (muito espessa) Use o óleo correto.

Ligação da válvula de controle Inspecione a ligação. Repare ou ajuste. Consulte o


seu revendedor autorizado.

Bomba hidráulica gasta Verifique o tempo do ciclo de elevação da lâmina.

A lâmina não levanta e a lâmina não Baixo nível de óleo hidráulico Verificar. Adicione óleo hidráulico.
inclina
Lâmina difícil de controlar Movimento vertical da polia dianteira Ajuste a polia dianteira para a folga lateral
excessivo do chassi.

Bomba excessivamente barulhenta Óleo frio Deixe a unidade aquecer.

Nível de óleo baixo Verifique, adicione óleo.

Viscosidade do óleo muito alta (óleo muito espesso) Troque o óleo pelo óleo de viscosidade correta.

O óleo hidráulico superaquece O operador mantém a válvula de controle aberta por muito Instrua o operador sobre a operação correta do
tempo, fazendo com que a válvula de alívio do sistema abra trator.

Viscosidade do óleo muito alta (óleo muito espesso) Troque o óleo para a viscosidade correta.

Espumas de Óleo Hidráulico Água em óleo Inspecione o óleo. Mudar.

Usando óleo errado Inspecionar. Troque o óleo.

HG31779,00000D4 -19-14JAN08-1/1

4-3-7
090419

PN=186
Diversos—Solução de problemas

Transmissão hidrostática
Sintoma Problema Solução

Restrição do filtro de óleo da transmissãoFiltro entupido A Alterar filtro.


luz indicadora permanece acesa com a unidade na
temperatura de operação
Fio do remetente aterrado Remova os fios do remetente. Se a luz permanecer
acesa, o circuito está aterrado. Consulte o seu
revendedor autorizado.

O óleo da transmissão superaquece Nível de óleo baixo Verifique e adicione óleo de transmissão.

Núcleo do resfriador de óleo restrito com detritos Núcleo limpo. Adicione tela de areia para
ou aletas danificadas proteger o núcleo.

Baixa pressão do óleo da transmissão Nível de óleo baixo Verificar. Adicionar óleo.
(luz indicadora de restrição do filtro
pode ou não estar acesa)
Viscosidade errada do óleo Drene e encha com óleo correto.

Óleo superaquecido Verifique o circuito de envio de temperatura.


Consulte o seu revendedor autorizado.

O rastreador não se move Interruptor de bloqueio de estacionamento Verifique os códigos de serviço. Consulte o seu
revendedor autorizado.

Problema de transmissão Verifique os códigos de serviço. Consulte o seu


revendedor autorizado.

Desvios do rastreador Ar no circuito de controle da transmissão Consulte o seu revendedor autorizado.

Motor desajustado Verifique os códigos de serviço. Consulte o seu


revendedor autorizado.

A alavanca de controle da transmissão (TCL) Verifique a bota da alavanca de controle da


trava ou não retorna à posição de não transmissão (TCL). Consulte o seu revendedor
direção autorizado.

A curvatura da trilha esquerda e direita não foi ajustada da Ajuste a curvatura da esteira de acordo com as especificações.

mesma forma

HG31779,00000D5 -19-03SEP02-1/1

4-3-8
090419

PN=187
Diversos—Solução de problemas

Medidores e Indicadores
Sintoma Problema Solução

A luz indicadora de temperatura do líquido de Circuito aberto da luz indicadora Gire a chave para ON. Se não houver luz, consulte o seu
arrefecimento do motor não indica revendedor autorizado.
superaquecimento ou a lâmpada não acende na
posição LIGADA

A lâmpada indicadora de temperatura da Circuito aberto da luz indicadora Gire a chave para ON. Se não houver luz, consulte o seu
transmissão não indica revendedor autorizado.
superaquecimento ou a lâmpada não
acende na posição LIGADA
O indicador de pressão do óleo do motor Circuito aberto da luz indicadora Gire a chave para ON. Se não houver luz, consulte o seu
não acende revendedor autorizado.

Indicador do alternador não acende Circuito aberto da luz indicadora Gire a chave para ON. Se não houver luz, consulte o seu
revendedor autorizado.

A buzina não soa Chão de chifre Buzina de aterramento para a estrutura do trator.
Consulte o seu revendedor autorizado.

Buzina Substitua a buzina. Consulte o seu revendedor


autorizado.

Botão de buzina Substitua o botão da buzina. Consulte o seu


revendedor autorizado.

Limpador de pára-brisa não funcionaFusível do limpador Verifique e substitua.

Ventilador do aquecedor não funciona Fusível do aquecedor Verifique e substitua.

Sem luzes de trabalho Lâmpada queimada Substitua a lâmpada.

Interruptor de luz de solo ruim Inspecione e aperte. Consulte o seu


revendedor autorizado.

Luz Traseira Não Funciona Conector solto no chicote elétrico da Inspecione e reconecte. Consulte o seu
ROPS revendedor autorizado.

Luzes difusas Carga baixa da bateria Verifique as conexões da bateria.

Baixa saída do alternador Verifique a tensão da correia.

Terreno pobre em luzes Limpe e aperte.

NOTA: Se forem encontrados quaisquer outros problemas que


necessitar de ferramentas especiais ou conhecimento da máquina
para corrigir, consulte o seu revendedor autorizado.
VD76477,00012D5 -19-22NOV06-1/1

4-3-9
090419

PN=188
Diversos—Solução de problemas

Códigos de problemas de diagnóstico de acesso (DTCs)


3. Os códigos serão destacados. Pressione o botão SELECIONAR
NOTA: Os códigos de problemas de diagnóstico (DTCs) serão exibidos quando para exibir o submenu Códigos.
ocorre um problema. Quando um DTC aparecer, desligue o motor
4. Os submenus em Códigos incluem códigos ativos e
e reinicie para verificar se o DTC é um problema intermitente.
armazenados. Use o botão NEXT para navegar até o
Recupere e registre todos os códigos de problemas de
submenu desejado.
diagnóstico. Consulte o seu revendedor autorizado.
5. Use o botão NEXT para navegar até um DTC e pressione
1. Motor desligado, trava de estacionamento ligada. SELECT para ver uma descrição do DTC.
2. Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal. 6. Pressione o botão BACK para retornar à lista de códigos.
VD76477,0001302 -19-08JAN07-1/1

4-3-10
090419

PN=189
Diversos—Armazenamento

Preparar a máquina para armazenamento

IMPORTANTE: Evite danos à máquina, não use


biodiesel durante o armazenamento da máquina. Ao usar

T47764 —UN—09NOV88
misturas de biodiesel, mude para diesel de petróleo para
armazenamento de longo prazo.

1. Antes do armazenamento, opere o motor com pelo menos um tanque completo de


óleo diesel de petróleo para purgar o sistema de combustível. Certifique-se de
que o tanque de combustível esteja cheio durante o armazenamento para evitar
o acúmulo de água devido à condensação.

NOTA: Para misturas até e incluindo B20, é


recomendou que o biodiesel seja usado dentro de três meses de
sua fabricação. Para misturas maiores que B20, recomenda-se
que o biodiesel seja utilizado em até 45 dias. A baixa estabilidade
à oxidação característica do biodiesel pode resultar em problemas
de armazenamento a longo prazo. A John Deere não recomenda o

T5813AM —UN—09FEB89
uso de biodiesel em motores que acionam aplicações de reserva
ou veículos operando sazonalmente. Consulte o seu
concessionário John Deere ou fornecedor de combustível para
obter aditivos para melhorar o armazenamento de combustível e
o desempenho dos combustíveis biodiesel. Esses aditivos devem
ser adicionados ao biodiesel próximo ao seu tempo de produção
para que sejam eficazes.

7. Aplique óleo usado nas correntes das esteiras. Execute a máquina para
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale novas peças, se frente e para trás várias vezes. Estacione a máquina em uma superfície
necessário, para evitar atrasos desnecessários posteriormente. dura para evitar que os trilhos congelem no chão.

3. Limpe o filtro de ar primário. 8. Armazene a máquina em local seco e protegido. Se armazenado


ao ar livre, cubra com um material impermeável.
IMPORTANTE: Lavagem a alta pressão superior a
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi) pode danificar os IMPORTANTE: O inibidor de ferrugem LPS 3 pode destruir
acabamentos recém-pintados. A tinta deve secar ao acabamento pintado. NÃO pulverize o inibidor de
ar por no mínimo 30 dias após o recebimento da ferrugem LPS 3 em áreas pintadas.
máquina antes de limpar peças ou máquinas com
alta pressão. Use operações de lavagem a baixa 9. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível. Caso contrário, cubra as
pressão até 30 dias. hastes expostas do cilindro com LPS ® 3 Inibidor de Ferrugem.

10. Coloque uma etiqueta "NÃO OPERAR" na alavanca de controle


4. Lave a máquina. Use operações de lavagem a baixa pressão
direita.
(menos de 1379 kPa (13,8 bar) (200 psi) até 30 dias após o
recebimento da máquina. Pinte as áreas para evitar 11. Lubrifique todos os pontos de graxa.
ferrugem. Substitua os adesivos, quando necessário.
12. Remova as baterias.
5. Encha o tanque de combustível para evitar condensação.
13. Remova a almofada do assento e outros itens perecíveis.
6. Verifique a pressão dos pneus para garantir que os pneus estejam inflados corretamente
14. Remova as chaves e tranque todas as tampas e portas.

LPS é uma marca registrada da Holt Lloyd Corporation.

CC28724,0000002 -19-29JUN09-1/1

Evitar danos na pista trilha, evite que a água seja forçada entre os pinos de
plástico e os tampões de borracha ao lavar a máquina
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se máquina com lavadora de pressão.
está equipado com um selado e lubrificado
JH91824,00002EA -19-22JUL10-1/1

4-4-1
090419

PN=190
Diversos—Armazenamento

Procedimento de Armazenamento Mensal

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte por


asfixia. Os gases de escape do motor podem causar
doença ou morte. Dê partida no motor SOMENTE em
uma área bem ventilada.

T6191AA —UN—18OUT88
1. Drene a água e os sedimentos do tanque de combustível quando a
temperatura do ar estiver acima de zero.

2. Remova o inibidor de ferrugem LPS 3® das hastes do cilindro com um


solvente de limpeza.

Limpe as hastes do cilindro

LPS 3 Rust Inhibitor é uma marca registrada da Illinois Tool Works.


VD76477,00016A3 -19-24FEB14-1/2

IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao motor.


Durante temperaturas frias, verifique a fluidez do óleo do
motor na vareta. Se o óleo parecer ceroso e/ou gelatinoso
em vez de líquido, NÃO tente dar partida no motor. Use
uma fonte de calor externa para aquecer o cárter até que
o óleo pareça fluido.

T6181AU —UN—18OUT88
3. Verifique todos os níveis de fluido. Se estiver baixo, verifique se há vazamentos e adicione óleo

conforme necessário.

4. Verifique as correias.

5. Verifique a condição de todas as mangueiras e conexões.

6. Verifique o nível de eletrólito da bateria. Carregue e instale a Verifique o óleo na vareta


bateria.

7. Para máquinas compneus, verifique o estado dos pneus e a pressão funcionar até atingir a temperatura de operação. Corra na velocidade 1/2

dos pneus. por cinco minutos. Não opere em marcha lenta rápida ou lenta.

Para máquinas comfaixas, verifique a condição das esteiras e o • Se o motor não der partida ou funcionar mal após a partida, troque o(s)
sag da esteira. filtro(s) de combustível. Sangrar o sistema de combustível.

Em máquinas de esteira com correntes de esteira não vedadas e 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do assento, etc.
lubrificadas, aplique óleo nas juntas pino-bucha. Execute a
máquina para frente e para trás várias vezes. CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por
movimentos inesperados da máquina. Limpe a área de
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para evitar que os trilhos
todas as pessoas antes de executar a máquina durante o
congelem no chão.
procedimento de operação.
9. Encha o tanque de combustível.
13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir o movimento.
10. Pré-lubrifique os rolamentos do turbocompressor, se equipado: Ciclo todas as funções hidráulicas várias vezes. Verifique a
condição de todas as mangueiras e conexões.
uma. Desconecte o fusível de corte de combustível.

14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros recolhidas, se


b. Acione o motor por 10 segundos.
possível. Gire o interruptor de chave para OFF.
c. Conecte o fusível de corte de combustível.
15. Aplique o inibidor de ferrugem LPS 3 nas áreas expostas da haste do
11. Inspecione o compartimento do motor e remova qualquer material cilindro.
estranho que possa ter se acumulado. Dê partida no motor e
VD76477,00016A3 -19-24FEB14-2/2

4-4-2
090419

PN=191
Diversos—Números de Máquina
Registre o número de identificação do produto (PIN)
data de compra

Número de identificação do produto

NOTA: Registre todos os 13 caracteres do Produto


Número de identificação.

A—Identificação do Produto
Etiqueta numérica

T133324B —UN—23AUG00
OUO1079,0000277 -19-29JUN09-1/1

Registrar o número de série do motor

O número de série do motor está localizado no lado direito do motor.

Número de série do motor

A—Etiqueta de Identificação do Motor

TX1011906A —UN—08SEP06
VD76477,0001044 -19-10JAN07-1/1

Mantenha as máquinas seguras

1. Instale dispositivos à prova de vandalismo.


2. Quando a máquina está armazenada:
- Abaixar o equipamento ao solo
- Coloque as rodas na posição mais larga para dificultar o
carregamento
- Remova todas as chaves e baterias
TS230 —UN—24MAY89

3. Ao estacionar em ambientes fechados, coloque equipamentos grandes em frente


às saídas e tranque seus prédios de armazenamento.
4. Ao estacionar ao ar livre, armazene em local bem
iluminado e cercado.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie quaisquer roubos
imediatamente às agências de aplicação da lei.
6. Notifique seu concessionário John Deere sobre quaisquer perdas.
DX,SEGURO2 -19-18NOV03-1/1

4-5-1
090419

PN=192
Diversos—Números de Máquina

Manter comprovante de propriedade

1. Mantenha em um local seguro um inventário atualizado de


todos os números de série de produtos e componentes.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação não foram
removidas. Relate qualquer evidência de adulteração às
agências de aplicação da lei e solicite placas duplicadas.
3. Outras etapas que você pode seguir:

TS1680 —UN—09DEZ03
- Marque sua máquina com seu próprio sistema de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina

DX,SEGURO1 -19-18NOV03-1/1

4-5-2
090419

PN=193
Diversos—Especificações
Dimensões do trator de esteira 700J

T132555 —UN—20JUL00
NOTA: Especificações e design sujeitos a alterações são baseados em uma unidade com estrutura de proteção contra
sem aviso prévio. Sempre que aplicável, as especificações capotamento, tanque de combustível cheio, operador de 80 kg (175 lb)
estão de acordo com as normas ISO e SAE. Salvo e equipamento padrão.
indicação em contrário, estas especificações

Item Medição Especificação

1—Altura Geral
Canopy ou Cabine Altura 2985 milímetros

118 pol.

Com elevadores de membros Altura 3099 milímetros

122 pol.
2—Altura da Lâmina

LT Altura 998 milímetros

39 pol.

XLT Altura 998 milímetros

39 pol.

LGP Altura 998 milímetros

39 pol.

3—Altura de Elevação da Lâmina

LT Altura 909 milímetros

36 pol.

XLT Altura 980 milímetros

39 pol.

LGP Altura 980 milímetros

39 pol.
Continua na próxima página VD76477,0001341 -19-29JUN09-1/4

4-6-1
090419

PN=194
Diversos—Especificações

Item Medição Especificação

4—Profundidade de Escavação da Lâmina

LT Profundidade 500 milímetros

20 pol.

XLT Profundidade 541 milímetros

21 pol.

LGP Profundidade 541 milímetros

21 pol.

5—Comprimento total—LT

Comprimento total Comprimento 4580 milímetros

180 pol.

Geral com barra de tração estendida Comprimento 4905 milímetros

193 pol.

Geral Com Engate de Recuperação Comprimento 4580 milímetros

180 pol.

Geral Com Guincho Comprimento 5283 milímetros

208 pol.
5—Comprimento total—XLT

Comprimento total Comprimento 4765 milímetros

188 pol.

Geral com barra de tração estendida Comprimento 5089 milímetros

200 pol.

Geral Com Engate de Recuperação Comprimento 4765 milímetros

188 pol.

Geral Com Guincho Comprimento 5467 milímetros

215,3 pol.
5—Comprimento total—LGP

Comprimento total Comprimento 4765 milímetros

188 pol.

Geral com barra de tração estendida Comprimento 5089 milímetros

200 pol.

Geral Com Engate de Recuperação Comprimento 4765 milímetros

188 pol.

Geral Com Guincho Comprimento 5467 milímetros

215,3 pol.
6—Largura da Lâmina

LT Largura 3048 milímetros

120 pol.

XLT Largura 3048 milímetros

120 pol.

LGP Largura 3353 milímetros

132 pol.
7 - Largura da Lâmina, Totalmente Angular

LT Largura 2769 milímetros

109 pol.

XLT Largura 2769 milímetros

109 pol.
Continua na próxima página VD76477,0001341 -19-29JUN09-2/4

4-6-2
090419

PN=195
Diversos—Especificações

Item Medição Especificação

LGP Largura 3073 milímetros

121 pol.
8—Distância de Inclinação da Lâmina

LT Distância 424 milímetros

17 em

XLT Distância 424 milímetros

17 em

LGP Distância 467 milímetros

18 em

Ângulo da lâmina

LT Ângulo 25°
XLT Ângulo 25°
LGP Ângulo 25°
Capacidade da lâmina

LT Capacidade 2,63 m3
XLT Capacidade 2,63 m3
LGP Capacidade 2,87 m3
Distância ao solo da máquina,
mínima

LT Com Garra de Barra Simples Liberação 381 milímetros

15 pol.

XLT com garra de barra única Liberação 381 milímetros

15 pol.

LGP com garra de barra única Liberação 381 milímetros

15 pol.

Ângulo da borda de corte da


lâmina, ajustável

LT Ângulo 7°
XLT Ângulo 7°
LGP Ângulo 7°
Cortar Alcance

LT Distância 51 milímetros

2 pol.

XLT Distância 25 milímetros

1 pol.

LGP Distância - 25 milímetros

- 1 pol.

Largura sobre o trilho

LT Largura 2286 milímetros

90 pol.

XLT Largura 2338 milímetros

92 pol.

LGP Largura 2743 milímetros

108 pol.
Continua na próxima página VD76477,0001341 -19-29JUN09-3/4

4-6-3
090419

PN=196
Diversos—Especificações

Item Medição Especificação

Alcance do elenco

LT Distância 401 milímetros

16 pol.

XLT Distância 375 milímetros

15 pol.

LGP Distância 330 milímetros

13 pol.
VD76477,0001341 -19-29JUN09-4/4

4-6-4
090419

PN=197
Diversos—Especificações

Especificações do trator de esteira 700J


Item Medição Especificação

John Deere POWERTECH™


Motor diesel turboalimentado de 6
cilindros 6068T
Padrões de Emissão Não Rodoviária Atende às emissões do PROCONVE MAR-
I e Tier 3/Estágio IIIA

SAE Bruto Poder 92 kW


123 cv
SAE Net @ 2100 rpm Poder 86 kW
Rede SAE de 115 cv

Pistão Deslocamento 6,8 litros

414 cu pol.

Máximo Líquido @ 1300 rpm Torque 525 N·m


410 lb-pés

Motor em marcha lenta Velocidade 900 rpm

Motor em marcha lenta alta Velocidade 2275 rpm

Tamanho do Cárter de Óleo Capacidade 0,29 L/kW


Sistema elétrico
Sistema elétrico Tensão 24 V
Alternador Amperagem 55 amperes

Transmissão - Hidrostática

Baixo, com o motor em marcha lenta rápida Configuração do medidor SP1.0-para-SP2.1


Velocidade de viagem 0—5,6 km/h
0—3,5 mph

Médio, com motor em marcha lenta rápida Configuração do medidor SP1.0-para-SP3.0


Velocidade de viagem 0-8,9 km/h
0-5,5 mph
Alto, com motor em marcha lenta rápida Configuração do medidor SP1.0-para-SP3.2
Velocidade de viagem 0-9,7 km/h
0-6,0 mph
Sistema Hidráulico - Centro Aberto

Bombear Modelo Engrenagem

Alívio Principal Pressão 22.064 kPa


220,6 bar
3200 psi
Avaliado @ 2100 rpm Quociente de vazão 95 L/min
25 gpm
Material rodante—LT

Oscilação Distância 178 milímetros

7,0 pol.

Comandos Finais Modelo Redução de engrenagem tripla

Rolos de esteira (cada lado) Quantidade 6 rolos


Rolos de transporte (cada lado) Quantidade 1 rolo
Continua na próxima página JH91824,00002C7 -19-03JAN17-1/3

4-6-5
090419

PN=198
Diversos—Especificações

Item Medição Especificação

Sapatilhas (cada lado) Quantidade 40 sapatos

Pista de Pista Comprimento 176 milímetros

6,9 pol.

Bitola Largura 1778 milímetros

70 pol.

Pista no chão Comprimento 2413 milímetros

95 pol.

Com Garra de 20 pol. (Centro Largura da Garra 508 milímetros

Fechado, Barra Simples) 20 pol.

Área de contato com o solo 24 518 centímetros2(3800 sq in.)

Pressão do solo 47 kPa)

0,47 bar
6,8 psi
Com Garra de 22 pol. (Centro Largura da Garra 559 milímetros

Fechado, Barra Simples) 22 pol.

Área de contato com o solo 26.969 centímetros2

Pressão do solo 43 kPa


0,43 bar
6,2 psi
Material rodante—LGP

Oscilação Distância 196 mm (7,7 pol.)

Comandos Finais Modelo Redução de engrenagem tripla

Rolos de esteira (cada lado) Quantidade 7 rolos


Rolos de transporte (cada lado) Quantidade 1 rolo
Sapatilhas (cada lado) Quantidade 42 sapatos

Pista de Pista Comprimento 176 milímetros

6,9 pol.

Bitola Largura 1981 milímetros

78 pol.

Pista no chão Comprimento 2591 milímetros

102 pol.

Com Garra de 20 pol. (Centro Largura da Garra 508 milímetros

Fechado, Barra Simples) 20 pol.

Área de contato com o solo 26 324 centímetros2

Pressão do solo 45 kPa


0,45 bar
6,5 psi
Com Garra de 22 pol. (Centro Largura da Garra 559 milímetros

Fechado, Barra Simples) 22 pol.

Área de contato com o solo 28.957 centímetros2

Pressão do solo 41 kPa


0,41 bar
6,0 psi

Continua na próxima página JH91824,00002C7 -19-03JAN17-2/3

4-6-6
090419

PN=199
Diversos—Especificações

Item Medição Especificação

Com 24 pol. Garra Largura da Garra 610 milímetros

(Centro Fechado, Barra Única) 24 pol.

Área de contato com o solo 31 589 centímetros2

Pressão do solo 38 kPa


0,38 bar
5,6 psi
Com Garra de 30 pol. (Centro Largura da Garra 762 mm (30 pol.)
Fechado, Barra Simples) 6120 m²
Área de contato com o solo 39 486 centímetros2

Pressão do solo 31 kPa


0,31 bar
4,6 psi
Com sapata do pântano de 30 pol. Largura da Garra 762 milímetros

30 pol.

Área de contato com o solo 39 486 centímetros2

Pressão do solo 31 kPa


0,31 bar
4,6 psi
POWERTECH é uma marca registrada da Deere & Company
JH91824,00002C7 -19-03JAN17-3/3

Pesos do trator de esteira 700J


Item Medição Especificação

Peso Operacional SAE


LT (com cobertura e Peso 11.701kg
equipamento padrão) 25.800 libras

LT (com cabine com ar condicionado e Peso 11.989kg


equipamento padrão) 26.435 libras

LGP (com cobertura e Peso 12.653kg


equipamento padrão) 27.900 libras

LGP (com cabine com ar condicionado Peso 12.941kg


e equipamento padrão) 28.535 libras

Equipamento opcional

Guincho 4000S Peso 652kg


1.437 libras

Guincho Fairlead, Quatro Rolos Peso 85kg


187 libras

Arco de toras Peso 354kg


780 libras

Estripador Paralelogramo, 3 dentes Peso 1444kg


3.183 libras

OUT4001,000001E -19-28NOV07-1/1

4-6-7
090419

PN=200
Diversos—Especificações

Capacidades de drenagem e reabastecimento da lâmina 700J

Item Medição Especificação

Capacidades de drenagem e reabastecimento

Sistema de resfriamento (incluindo tanque de Capacidade 23,3 litros


compensação) 6,2 galões

Tanque de combustível Capacidade 227,0 litros


60,0 galões

Óleo do motor (incluindo filtro) Capacidade 27,5 litros


7,3 galões

Comando Final (Cada Lado) (SN Capacidade 13,2 litros


— 275597) 3,5 galões

Comando Final (Cada Lado) (SN Capacidade 10,9 litros


275598—) 2,9 galões

Reservatório Hidráulico (Incluindo Capacidade 51,0 litros


Filtro) 13,5 galões

Reservatório de Transmissão (Incluindo Capacidade 65,0 litros


Filtro) 17,2 galões

Guincho—Se Equipado Capacidade 38,0 litros


10,0 galões

VD76477,0001399 -19-20OUT17-1/1

4-6-8
090419

PN=201
Diversos—Especificações

Estripador de paralelogramo 700J

TX1032373 —UN—27NOV07
Articulação em paralelogramo com controle manual da válvula e flutuador
hidráulico, barra de ferramentas, cinco hastes do escarificador.

Item Medição Especificação

6—Profundidade de Rasgo Profundidade máxima 563 milímetros

1 pé. 10 pol.

7 - Liberação Folga Máxima Sob Ponta 584 milímetros

1 pé. 11 pol.

8—Comprimento total, acessório Comprimento 1494 milímetros

abaixado 4 pés 11 pol.

9—Comprimento total, anexo Comprimento 1210 milímetros

elevado 4 pés.

10—Largura Geral do Feixe Largura 1930 milímetros

6 pés 4 pol.

11—Ângulo de inclinação (elevação total) Graus 26°


12—Largura de Rasgo Largura 1673 milímetros

5 pés 6 pol.

13—Distância entre hastes Distância 806 milímetros

(três instaladas) 2 pés 8 pol.

Estripador Paralelogramo, 3 dentes Peso 1444kg


3.183 libras

OUT4001,000001F -19-03DEZ07-1/1

4-6-9
090419

PN=202
Diversos—Especificações

Guincho 4000S
Capacidades Máximas de Cabo

Tamanho do cabo Capacidade do Guincho

15,88 milímetros 77,4 m


0,625 pol. 254 pés

19,05 milímetros 54,6 m


0,75 pol. 179 pés

22,23 milímetros. 39,3 m


0,875 pol. 129 pés

TX,115,RR2763 -19-10JAN07-1/1

União Econômica da Eurásia UMA B


Esta informação aplica-se apenas a produtos que ostentam a
marca de conformidade EAC dos estados membros da União
Econômica da Eurásia.

Fabricante:

TX1252009 —UN—08FEB18
Deere & Company, Moline, Illinois EUA mm/aaaa
Nome do representante autorizado na União
Econômica da Eurásia:
Sociedade de Responsabilidade
Limitada “John Deere Rus”

Endereço do representante autorizado: 142050, Rússia, Marcação EAC


região de Moscou, distrito de Domodedovo,
Domodedovo, microdistrito de Beliye Stolbi, vladenye A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
“Warehouse 104”, Edifício 2

Para suporte técnico, entre em contato com um concessionário John Deere


autorizado.

A data de fabricação é indicada pela marcação do produto na


placa do número de série ou próximo a ela.
MB60223,0005008 -19-08FEB18-1/1

Vida útil do projeto da máquina remanufatura ou substituição, ou, se estiver no fim da vida útil, que a
máquina seja retirada de operação. (Consulte a seção de desativação
Esta máquina foi projetada e fabricada para proporcionar uma separada deste manual para obter informações sobre descarte e
longa vida útil de operação produtiva, no entanto, a vida útil real reciclagem de componentes da máquina.)
atingível depende de vários fatores, incluindo a gravidade das
condições de trabalho e a conclusão da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes relacionados à segurança
recomendada. (Consulte a seção Serviço deste manual.) estiverem faltando ou precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes ou danificados, incluindo os sinais de segurança,
Inspecione e revise periodicamente a máquina em conjunto com o
devem ser reparados ou substituídos antes da operação.
seu concessionário John Deere. A revisão pode resultar em
recomendações de serviço, reparo de componentes,
DX,MACH,DESIGN,VIDA -19-14SET15-1/1

4-6-10
090419

PN=203
Diversos—Especificações

4-6-11
090419

PN=204
Índice

Página

Página

UMA
Altura................................................. .............. 2-2-14 Ajuste do
Códigos ativos ........................................................ ............ link de afinação .......................... ............ 2-2-13
2-2-27 Ajuste Inclinação .............................. ......................... 2-2-15 Alavanca
Calço do pivô da lâmina..............................3-7- 2, 3-7-3 de controle da lâmina
Ajuste, articulação do passo da lâmina.............................. Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-6
2-2-14 Filtro de ar , motor Descarga hidráulica do acumulador da lâmina .......... 2-2-11
Válvula de descarga de poeira Flutuação da lâmina
Limpar................................................. ......... 3-4-6 Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-6
Substituir .............................. ................................... Ajuste da articulação do passo da lâmina.............................. 2-2-14
3-9-4 Elementos Pivô da lâmina ajuste do calço......................... 3-7-2, 3-7-3 Parafusos e
Substituir ................................................. .......... 3-9-4 Mangueira valores de torque do parafuso
de admissão, verifique .............................. ......................... 3-8-1 Tela Métrica .................................................... .......... 4-1-26
do pré-limpador Arranque do reforço ......................... ....................................
Limpar................................................. ......... 4-1-2 Ar 4-1-6 Freio
condicionado Soltar o freio de estacionamento para rebocar a máquina............ 2-2-25
Verificação operacional ........................................................ .. Pedal do freio
4-2-7 Ar condicionado ........................................ ......... 2-1-4 Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-8 Óleo
Nível de refrigerante, verifique .............................. 4-1-19 do motor de amaciamento ........................................ ............... 3-1-7 Troca de
Restrição de ar indicador óleo de amaciamento
Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-7 Motor................................................. ................... 3-6-1 Filtro
Alternador de respiro, guincho hidráulico
Verificação operacional ........................................................ .. Alterar filtro ......................................................... ........... 3-9-6
4-2-7 Precauções............................................. .........................
4-1-6 Apoio de braço .............................. ......................................... C
2-1-8 Anexos
Adicionando com segurança .................................................. ......... Filtro da cabine, recirculação de ar.............................. 3-3 -5 Filtro
1-3-4 Operando com segurança ........................ ................... 1-3-4 da cabine, ar fresco .......................................... .......... 3-3-5 Cabo,
guincho
B Fixação ao tambor ............................................. . 2-2-20
Capacidades
Botão "voltar................................................ ................ 2-1-3 Alarme Capacidades de drenagem e reabastecimento de 700H..............................
de backup 4-6-8 Tanque de combustível ........ .................................................. ...... 3-2-2
Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-3 Marca CE
Baterias Localização .................................................. ............... 1-2-1
Usando o carregador de bateria.............................. 4- 1-7 Códigos .............................. .......................................... 2-2-27
Bateria Tempo frio
Baterias de reforço................................................ .... 4-1-6 Aquecedor, refrigerante

Interruptor de desconexão ........................................ ........... 115 volts................................................. ................ 2-2-6


2-1-8 Nível de eletrólito e terminais, verifique ........ 3-8-4 Aquecedor, sob o assento ........................ ......................... 2-1-9
Manuseio, verificação , manutenção .............................. Aquecimento da máquina ................ ......................... 2-2-7
4-1-8 Verificação operacional ........ ......................................... Auxiliar de partida......... .................................................. .. 2-2-5
4-2-1 Removendo... .................................................. ........ Marcação de conformidade ........................................ ............... -6
4-1-10 Substituindo ........................................ .......................... Símbolo de conformidade .............................. ......................... -6
4-1-9 Chave geral da bateria Válvulas de controle .................... ......................... 4-1-23
Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-3 Informações do controlador .... .................................................. ....
Cinto, serpentina 2-2-29 Controles
Inspecione .................................................... ......... 3-3-1 Lâmina
Combustível Biodiesel ........................ .................................... 3-1-4 Ângulo .................................................... ............... 2-2-15
Lâmina Altura .............................. ......................... 2-2-14 Ajuste do
Ajustamento................................................. ..3-7-2, 3-7-3 link de afinação ........ ......................... 2-2-13
alavanca .................................. ......................... 2-2-16 Inclinação......... .................................................. ....... 2-2-15
Lubrifique Aquecedor, sob o assento ........................ ................ 2-1-9
Pivôs do quadro C ............................................. ...... 3-4-2 Guincho
Articulação do trator ........................................ ................ 3-4-3 Operação, 4000S ............................................. 2- 2-19
Operando a lâmina Refrigerante
Ângulo .................................................... ............... 2-2-15 Adicione o extensor do líquido de arrefecimento..............................
3- 9-7 Informações adicionais ............................................. 3-1 -17

Continua na próxima página

Índice-1
090419

PN=1
Índice

Página Página

Verificar................................................. ................... 3-9-7 Substituir................................................. ......... 3-9-4


Motor diesel
Motor com camisas de cilindro de manga molhada......... E
3-1-14 Extensor de refrigerante John deere COOL-GARD II......
3-1-15 Amostra..... .................................................. ............ 3-8-8 Marcação EAC ........................................................ .............
Aditivos suplementares .............................. ......... 3-1-16 1-2-1 Efeito do frio nos motores a diesel ........ 3-1-6
Teste .................................. ......................... 3-9-7 Elétrica
Teste....... .................................................. ......... 3-1-18 Climas de Solução de problemas ................................................. .... 4-3-5
temperatura quente ........................ 3-1-16 Refrigerante e Elemento
sistema de refrigeração Primário
Verifique o nível ......................................... ..3-3-4, 3-4-1 Aquecedor Limpeza e inspeção .............................. 4-1-5
do líquido de arrefecimento, 115 volts .............................. .......... Secundário
2-2-6 Drenagem .................................. .............................. 3-12-1 Inspecionando .................................................... .......... 4-1-5
Enchimento ............ .................................................. .... 3-12-2 Sistema Controle de emissão
de refrigeração Motor MAR-1 ............................................. .......... 3-1-1
Atendimento com segurança................................................. ......... Emissões
1-4-1 Carga do guindaste .................................. ......................... 2-2-24 Idioma obrigatório
Substituição do amortecedor do virabrequim ......... ....... 3-11-1 EPA ........................................................ ................... 3-1-1
Tempo de ciclo Motor
Verificação operacional ........................................................ .. Filtro de ar
4-2-9 Cilindros............................................. ....................... 4-1-23 Válvula de descarga de pó, limpe.................. 3-4-6 Válvula de
descarga de pó, substitua.. ......................... 3-9-4 Elementos,
D substituir ............ ......................... 3-9-4 Mangueira de
admissão, verifique ........ ......................... 3-8-1 Tela do pré-
Substituição do amortecedor, virabrequim ....................... 3-11-1 filtro, limpar.... ......................... 4-1-2
Painel de instrumentos................ ................................................. 2 Arrombamento......... .................................................. ...... 2-2-3
-1-1 Funções do painel ........................................ ...... 2-1-2 Troca de óleo de amaciamento ....................... .............. 3-6-1
Desacelerador Refrigerante
Pedal................................................. ...... 2-2-10 Pedal do Verifique o nível.................................................3 -3-4, 3-4-1
desacelerador/freio Drenagem ........................................ ......................... 3-12-1
Verificação operacional ........................................................ .. Enchimento ....................... ......................................... 3-12-2
4-2-8 Diagnosticar avarias Aquecedor, 115- volt
Procedimento de solução de problemas ....................... 4-3-1 Operação................................................. ....... 2-2-6 Tubo de
Diagnóstico...... .................................................. ........ 2-2-31 Códigos de ventilação do cárter, limpo ....................... 3-9-1 Amortecedor
diagnóstico de problemas (DTCs) do virabrequim substituição......................... 3-11-1 Óleo
Acesso ................................................. ................ 4-3-10 Verificação do
código de problema de diagnóstico (DTC) Troque o óleo e o filtro ......................... 3-8 -6 Verifique o
Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-6 nível ............................................. ........... 3-4-4
Diesel Especificação do óleo
Capacidade, tanque de combustível ............................................. .... 3-2-2 Amansar............................................... ............... 3-1-7
Filtro, final Operação
Substitua o elemento ......................................... 3-8-3 Auxiliar de partida, tempo frio .............................. 2-2-5
Filtro, separador de água Aquecimento, frio clima .................................. 2-2-7 Inspeção
Drenar os sedimentos .................................................. ... 3-4-4 de pré-partida.. ............................................. 2-2- 1 Alavanca de
Óleo de motor diesel controle de velocidade ............................................. .. 2-2-9
Nível 3 e estágio IIIA ............................................. .. 3-1-8 Partida............................................. ......................... 2-2-3 Solução
Motores a diesel, efeito de clima frio.............................. 3-1-6 de problemas ....................... ......................... 4-3-2 Folga da
Combustível diesel... .................................................. .............. 3-1-2 válvula, verifique e ajuste..... .......... 3-10-1
Amostra................................................. .......... 3-8-8 Aquecimento ........................ ....................................... 2-2-6 Óleo
Combustível diesel, teste ....................... .............................. do motor
3-1-5 Dimensões, trator de esteira 700H .......... ......................... Diesel
4-6-1 Travas da porta Nível 3 e estágio IIIA.............................................. 3- 1-8
Lubrificação .................................................... .......... 4-1-19 Intervalos de Amostra ............................................. ......................... 3-7-3
Drenagem do Líquido de Arrefecimento do Motor Diesel Número de série do motor
Líquido de Arrefecimento do Motor Diesel, Intervalos de Registro ................................................. ....................... 4-5-1 União
Drenagem ................ 3-1-15 Conduzindo a Econômica da Eurásia ........................ ................ 4-6-10 Regulamentos
máquina ....................... .............................. 2-2-8 Válvula de descarga de poeira Técnicos da União Econômica da Eurásia ..... 1-2-1 Conformidade com
Limpar................................................. ......................... 3-4-6 as Diretivas da União Européia .......... .......... 1-2-1

Continua na próxima página

Índice-2
090419

PN=2
Índice

Página Página

F G
Filtro Manômetros

Purificador de ar, motor Solução de problemas ................................................. .... 4-3-9


Válvula de descarga de pó, limpe.................. 3-4-6 Válvula Graxa
de descarga de pó, substitua.. ......................... 3-9-4 Barra transversal e estrutura em C .................................... 3
Elementos, substituir ............ ......................... 3-9-4 -4-2 Articulação do trator.......................................... ..............
Mangueira de admissão, verifique ........ ......................... 3-4-3 Pressão Extrema Multiuso (EP) .... 3-1-13 Grelha
3-8-1 Tela do pré-filtro, limpar.... .............................. 4-1-2
Recirculação de ar ........... .......................................... 3-3-5 Ar, Abertura e fechamento ............................................. 4 -1-1
táxi................................................. .......... 3-3-5
Motor .............................. ....................................... 3-6-1 Filtro H
de óleo do motor
Troque o óleo e o filtro ......................... 3-8 -6 Filtro de Pegas
combustível, final Use corretamente .................................................. .......... 1-3-1
Substitua o elemento ......................................... 3-8-3 Filtro de Valores de torque de hardware
combustível, separador de água Métrica .................................................... ......... 4-1-26
Drenar os sedimentos .................................................. ... 3-4-4 Filtro de Aquecedor .............................. ............................................. 2-1- 4 Motor
óleo hidráulico do ventilador do aquecedor
Troque o óleo e o filtro ......................... 3-10-1 Filtro de Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-5
óleo da transmissão Aquecedor, refrigerante
Troque o óleo e o filtro ......................... 3-10-2 Respiro 115 volts
hidráulico do guincho Operação................................................. ........... 2-2-6
Alterar filtro ......................................................... ....... 3-9-6 Aquecedor, sob o assento
Filtro, guincho, mudança ........................ ......... 3-8-7 Filtro, Controles................................................. .................. 2-1-9 Óleos
guincho, substituir ....................... ......................... 3-9-5 de alta pressão
Comando final Evitar................................................. ......................... 1-2-5
Amostra................................................. .......... 3-8-8 Buzina
Comandos finais Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-1
Óleo Interruptor da buzina........................................ ....................... 2-1-5
Trocar o óleo .................................................. .......... 3-9-2 Mangueira
Verifique o nível ......................... ......................... 3-7-1 Ventilação do cárter, limpar .................. 3-9-1 Entrada de
Especificações .................... .............................. 3-1-12 ar do motor, verifique.. ......................... 3-8-1
Extintor de incêndio Horímetro.... .................................................. ........... 3-2-1
Localização .................................................. ............... 2-1-9 Hidráulico
Incêndios, prevenir .............................. ......................... 1-2-6 Kit de Filtro, respiro hidráulico do guincho
teste de análise de fluido ...... .......................................... 3-2-2 Polia Alterar filtro ......................................................... ....... 3-9-6
dianteira Óleo
Especificação do óleo ....................................... .... 3-1-10 Troque o óleo e o filtro ......................... 3-10-1 Verifique o
Combustível nível ......................................... ......... 3-4-5 Solução de
Biodiesel .................................................... ............... 3-1-4 problemas .................................. ......... 4-3-7 Descarga
Capacidade, tanque de Hidráulica ........................ ......................... 2-2-11 Óleo
combustível .............................. ......................... 3-2-2 hidráulico ........................ ......................................... 3-1-11
Diesel......... .................................................. 3 -1-2 Substituição do Hidráulica (máquinas EH apenas) .............................. 2-2-30
filtro ............................................. .............. 3-8-2 Filtro, final Sistema hidrostático
Substitua o elemento ......................................... 3-8-3 Soltar o freio de estacionamento para rebocar a máquina............ 2-2-25
Filtro, separador de água
Drenar os sedimentos .................................................. ... 3-4-4 EU
Manuseio e armazenamento ........................................ .........
3-1-3 Lubricidade ........................................ ......................... 3-1-3 Ocioso
Bloco de fusíveis .............. .......................4-1-11, 4-1-15, 4-1-18 Frente, especificação de óleo .............................. 3-1- 10
Especificação do fusível...... ............................................. 4-1- 18 Indicador
Especificações do fusível.............................. 4-1-11, 4-1 -15 Solução de problemas ................................................. .... 4-3-9
Aquecimento ........................................ .............................. 2-1-3
Injeção
Bocal................................................. ................... 4-1-5
Bomba................................. ............................................. 4-1-5

Continua na próxima página

Índice-3
090419

PN=3
Índice

Página Página

Inspeção, pré-partida ............................................. ...... 2-2-1 Preparação para manutenção ......................... 3-2-1
Instrumento Aquecimento, clima frio.................................. 2-2-7 Máquina
Verifique antes de iniciar .............................. 2- 2-2 Painel de vida de design................................................ .. 4-6-10
instrumentos ............................................. ........... 2-1-1 Funções Modificações na máquina
do painel de instrumentos .............................. ......... 2-1-2 Evitar................................................. ......................... 1-2-4
Máquina, inspecione......... ................................... 1-2-4 Menu
J principal........ .................................................. ..... 2-2-27
Manutenção
JD Link................................................. ....................... 4-1-10 Peças necessárias ......................................................... ....... 3-2-5
Fusíveis JDLink Intervalos de manutenção .................................. .............. 3-2-3
Desativado e comutado .................................. 4-1-15 motor MAR-1
Temporizador de trabalho.... .................................................. ........... Controle de emissão................................................ ..... 3-1-1
2-2-28 Partida com salto.............................. ......................... 4-1-6 Botão de menu ....................................... ......................... 2-1-3
Parafuso métrico e valores de torque do parafuso ............ ..........
K 4-1-26 Monitor
Janela de exibição ................................................ ...... 2-1-3 Menu
Interruptor de chave ................................................ ......... 2-1-2 Interruptor de
principal ........................................ ....................... 2-2-27
Códigos................................................. ..2-2-27, 2-2-28
chave DESLIGADO, Motor DESLIGADO
Diagnóstico................................... ....................... 2-2-31
Verificações operacionais ............................................. 4 -2-1 Interruptor de
Configurações da máquina ........................ ............2-2-28, 2-2-30
chave LIGADO, Motor DESLIGADO
Monitorar .......................... ....................... 2-2-31, 2-2-32
Verificações operacionais ............................................. 4 -2-2 Interruptor
Verificação operacional ............ .................................... 4-2-2 Botão
de chave LIGADO, Motor LIGADO
Selecionar......... .................................................. . 2-1-3 Configuração
Verificações operacionais ............................................. 4 -2-5
do monitor............................................. ................ 2-2-32
Menu principal
eu Monitor ................................................. ............ 2-2-32
Contraste do monitor.............................. .......................
Alavanca
2-2-32 Graxa Multiuso Extrema Pressão (EP) ........ 3-1- 13
lâmina ................................................. ................... 2-2-16
Controle de rotação do motor ........................ .........................
2-2-9 Freio de estacionamento ....................... ......................... N
2-2-11 Controle do estripador.... .................................................. .
Interruptor de partida neutro
2-2-18 TCL ............................................. ......................... 2-2-8
Velocidade no aperto ............................................. ........ 2-2-9 Verificação operacional ........................................................ ..
Luzes 4-2-3 Botão Avançar ........................................ ....................... 2-1-3
Luzes de trabalho, cabine ............................................. ....... 2-1-5
Valores ao vivo ........................................ .......................... 2-2-31 O
Carregando
Máquina em um reboque ............................................. 2 -2-23 Óleo
Máquina usando guindaste.............................................. . 2-2-24 Motor
Lubrificantes Nível 3 e estágio IIIA.............................................. 3- 1-8 Óleo
Especificações do motor
Óleo, comandos finais ............................................. .... 3-1-12 Troque o óleo e o filtro ......................... 3-8 -6 Verifique o
Lubrificantes, segurança ........................................ ................ 3-1-7 nível ............................................. ........... 3-4-4 Amostra do
Lubrifique motor .............................. ......................... 3-7-3 Óleo da
Barra transversal e estrutura em C .................................... 3 -4-2 transmissão final
Travas da porta................................................. .......... 4-1-19 Trocar o óleo .................................................. .......... 3-9-2
Articulação do trator .............................. ......................... 3-4-3 Verifique o nível ......................... ......................... 3-7-1
Estripador .................. .................................................. . 3-5-1 Especificações .................... ......................... 3-1-12
Lubricidade do combustível diesel ........................................ ........ 3-1-3 Hidráulico ............ .................................................. 3 -1-11
Óleo hidráulico
M Troque o óleo e o filtro ......................... 3-10-1 Verifique o
nível ......................................... .......... 3-4-5 Amostra
Configurações de máquina................................................ ...... 2-2-28
hidráulica .................................. .................. 3-8-8 Especificação
Máquina
do rolo transportador ......................... ........... 3-1-10
Manutenção Especificação da polia dianteira .............................. .......... 3-1-10
Intervalos .................................................... .......... 3-2-1 Sistema de
Especificação do pivô da estrutura da esteira ....................... 3-
manutenção de registros ....................... ......... 3-2-3
1-10 Rolo de esteira de especificação ....................... 3-1-10

Continua na próxima página

Índice-4
090419

PN=4
Índice

Página Página

Óleo de transmissão Partes Necessárias................................................. ........... 3-2-5


Troque o óleo e o filtro ......................... 3-10-2 Verifique o Velocidade reversa
nível ......................................... ......... 3-4-5 Amostra de Trocar ................................................. ................... 2-2-8
transmissão .................................. ........... 3-8-8 Óleo do Estripador
material rodante Alavanca de controle................................................ ......... 2-2-18
Verifique o nível, rolete do transportador.................. 4-1-22 Lubrifique .................................. ......................... 3-5-1 Estripador,
Verifique o nível, rolete.. ......................................... 4-1-23 paralelogramo
Verifique nível, pivô da estrutura da esteira .................. 3-9-3 Especificações................................................. ........ 4-6-9
Enchimento, rolete da esteira........ .......................................... Estradas
4-1-23 Óleo, guincho Operando ou viajando .................................. 1-3 -3 ROPS
Mudar ................................................. ......... 3-9-5
Verificação .............................. ......................................... Inspecione .................................................... .........................
3-4-6 Operação na água e lama .................................. 1-3-4 Manutenção .............................. ......................... 1-3-4
2-2-13 Dicas de operação Valor de torque .... .................................................. .. 4-1-24
Operando em água e lama .............................. 2-2-13
Qualificação de operação..... .......................................... 1-2-3 S
Verificação operacional. ........................................ 4- 2-1
Conveniências do operador ............................................. 1-1-1 Segurança

Adicione proteção da cabine para usos especiais.........................


P 1-2-9 Evite acidentes de ré ........... ......................... 1-3-3 Evite o
tombamento da máquina......... .......................... 1-3-3 Limpe os
Estacione e prepare-se para o serviço com segurança detritos da máquina ............ ......................... 1-2-9 Mantenha os
Estacione e prepare-se para o serviço com segurança ....................... 1-4-1 Freio de motociclistas fora da máquina......... ......................... 1-3-2 Faça
estacionamento reparos de soldagem com segurança......... .......... 1-4-2 Banco do
Operação ................................................. ............ 2-2-11 Verificação operador ......................... ......................... 1-3-1 Impedir o
operacional .............................. ...... 4-2-8 Vazamento da válvula do movimento não intencional da máquina ............ ... 1-3-1
freio de estacionamento Equipamento de proteção ........................................ ..... 1-2-3 Sinais
Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-8
Máquina de estacionamento........................................ ............. 2-2-12 Carregadeiras de esteira 750J/850J .............................. 1-5-1
Lista de peças .............................. ....................................... 3-2-5 Peças, Características de segurança ..... .................................................. ... 1-1-1
movendo-se Segurança, Evite Fluidos de Alta Pressão
Mantenha-se claro................................................. ............... 1-2-4 Evite Fluidos de Alta Pressão .............................. 1-2-5
Pedal Segurança, informações
Freio................................................. ................... 2-2-10 Reconhecer................................................. .......... 1-2-2
Desacelerador ................... ......................... 2-2-10 Pinos, Segurança, lubrificantes .................................. ..............................
metal 3-1-7 Sag, trilha
Dirija seguramente ................................................ ............ 1-4-2 Ajustar................................................. .................... 3-3-3
Motor PowerTech Verificação ................... ............................................. 3-3-2
Ajustar a folga da válvula......................... 3-10-1 Pré Informações gerais ............................................. 4-1 -20
-Iniciar inspeção ......................................... ..... 2-2-1 Tela do lugares
pré-limpador, limpar ........................ ....... 4-1-2 Impedir a Suspensão a ar .................................................. ....... 2-1-7
detonação não intencional de explosivo Suspensão mecânica de luxo ......................... 2-1-7 Assento
dispositivos................................................. ................... 1-3-4 cinto
Número de Identificação do Produto Usar e manter ......................................................... .... 1-3-1 Controle
Localização .................................................. ................ 1-2-1 de assento
Número de Identificação do Produto (PIN) Verificação operacional ........................................................ ..
Localização .................................................. ................ 4-5-1 4-2-1 Elemento secundário e primário
Limpeza................................................. ............... 4-1-5 Botão
R Selecionar .............................. ................................... 2-1-3
Números de série
Reconhecer Motor
Informação de Segurança ............................................... .. 1-2-2 Registro................................................. ............... 4-5-1
Refrigerante Correia serpentina .............................. .............................. 3-3-1
Condicionador de ar, verifique o nível de refrigerante......... 4-1-19 Serviço
Precauções do regulador ....................... .......................... 4-1-6 Reparo Intervalos .................................................... ............... 3-2-1
Peças de serviço .............................. ......................... 3-2-5
Sistema de manutenção de registros .................................. 3-2-3 Janelas laterais........ .................................................. ... 2-1-6

Continua na próxima página

Índice-5
090419

PN=5
Índice

Página Página

Inatividade lenta e rápida Especificação do óleo do rolo .............................. 3-1-10 Rolo


Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-7 transportador de esteira
Especificação Adicionando óleo ......................................... .......... 4-1-22
Torque de hardware ......................................... .. 4-1-25 Informações da faixa .............................. ................................... 2-2-29
Especificações Rastreamento e velocidade máxima
Especificações do trator de esteira 700H ......................... 4-6-5 Óleo do Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-9
rolo transportador ............ ......................... 3-1-10 Óleo da engrenagem Faixas
intermediária ... .................................................. ... 3-1-10 Óleo Ajustar o movimento vertical da polia....................... 4-1-21 Verifique o
torque, parafuso da tampa da sapata da esteira..... ............... 4-1-24
Comandos finais ........................................................ ....... Barra transversal, lubrificar ....................... ......................... 3-4-2 Óleo
3-1-12 Som ........................................ ......................... 1-2-1 Óleo
do pivô da estrutura da esteira........ ......................... 3-1-10 Óleo Verifique o nível, rolete do transportador.................. 4-1-22 Verifique
do rolo da esteira ...... ........................................ 3- 1-10 o nível, rolete.. ......................................... 4-1-23 Verifique nível de
Vibração ............................................. ......... 1-2-1 Velocidade nos óleo, pivô da estrutura da esteira....................... 3-9-3 Abastecimento,
controles de empunhadura ...................... .......................... 2-2-7 rolete da esteira........... ....................................... 4-1-23 Afundar,
Velocidade no Punho ajustar... .................................................. ........ 3-3-3 Afundamento,
TCL .................................................. ....................... 2-2-9 verifique .................................. ......................... 3-3-2 Sag, informações
Monitor de exibição padrão......... ..........2-2-27, 2-2-32 Ajuda gerais ............ ......................... 4-1-20 Carga do
de partida reboque................... ....................................... 2-2-23
Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-2 Transmissão ..... .................................................. .... 2-2-30
Iniciando Óleo
Auxiliar de partida em clima frio .............................. 2-2-5 Troque o óleo e o filtro ......................... 3-10-2 Verifique o
Motor. .................................................. ......... 2-2-3 Inspeção nível ......................................... ......... 3-4-5 Solução de
de pré-partida ........................ ......................... 2-2-1 Etapas problemas .................................. ......... 4-3-8 Velocidade de
transmissão
Use corretamente .................................................. .......... 1-3-1 Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-6
Parando Controles de velocidade de deslocamento ........................................ ......
Máquina ................................................. .............. 2-2-12 2-2-10 Velocidade de deslocamento com speed-in-grip .............................. 2
Armazenamento -2-10 Viajar
Máquina ................................................. ............... 4-4-1 Em vias públicas ........................................ ....... 1-3-3 Solução
Mensal .................................. ....................................... 4-4-2 Códigos de problemas
armazenados ..... .................................................. .... 2-2-28 Elétrico ................................................. ............... 4-3-5
Armazenamento de Motor .............................. ....................................... 4-3-2
combustível ........................................ ......................... 3-1-3 Interruptor Medidores e indicadores... ....................................... 4-3-9
Buzina ................................................. ....................... 2-1-5 Hidráulica.... .................................................. .......... 4-3-7
Transmissão .................................. ....................... 4-3-8
T Procedimento de solução de problemas......... ....................... 4-3-1

TCL você
Velocidade de avanço
Trocar................................................. ............... 2-2-8 Material rodante
Alavanca .............................. .......................................... 2-2-8 Ajustar o movimento vertical da polia....................... 4-1-21 Verifique o
Alavanca de direção torque, parafuso da tampa da sapata da esteira..... ............... 4-1-24
Velocidade no aperto ............................................. ........ 2-2-9 Barra transversal, lubrificar ....................... ......................... 3-4-2 Óleo
Alavanca TCL
Verificação operacional ........................................................ .. Verifique o nível, rolete do transportador.................. 4-1-22 Verifique
4-2-8 TCL com velocidade na pega ........................................ ......... o nível, rolete.. ......................................... 4-1-23 Verifique nível de
2-2-7 TCL com speed-in-grip ....................... ............... 2-2-10 óleo, pivô da estrutura da esteira....................... 3-9-3 Abastecimento,
Testando o combustível diesel ....................... ......................... 3-1-5 rolete da esteira........... ....................................... 4-1-23 Track sag,
Testes ajuste.. .................................................. 3-3-3 Sag da trilha,
Soltar o freio de estacionamento para rebocar a máquina............ verifique ........................................ ........... 3-3-2 Afundamento da trilha,
2-2-25 Amarrações ........................ ....................................... 2-2-23 informações gerais .......................... 4 -1-20
Tabelas de torque Unidades ............................................. .......................... 2-2-32 Válvula de
Métrica .................................................... ......... 4-1-26 descarga
Reboque Limpar................................................. ......................... 3-4-6
Liberando o freio de estacionamento para rebocar a máquina............ 2-2-25 Substituir ....................... .......................................... 3-9-4
Esteira
Evitar danos.................................. 2-2- 16, 4-4-1

Continua na próxima página

Índice-6
090419

PN=6
Índice

Página Página

Motor do lavador, esquerdo e direito


V Verificação operacional ........................................................ ..
4-2-5 Água e sedimentos
Válvula Drenar o combustível e o separador de água.............................. 3-4-4
Válvulas de controle ........................................................ ...... 4-1-23 Separador de água
Descarregador de pó Substituir................................................. ......... 3-8-2
Limpar................................................. ......... 3-4-6 Pesos, lâmina de esteira 700H ....................... .......... 4-6-7
Substituir .............................. ......................... 3-9-4 Soldagem .............................. ......................... 4-1-10
Ajuste da folga da válvula...... ....................................... Guincho...... .................................................. .............. 4-6-10
3-10-1 Vibração Filtro de respiro, troca.................................. 3- 9-6 Cabo
Substituição do amortecedor do virabrequim......................... 3-11-1
Fixação ao tambor .................................. 2-2 -20 Troca
C de óleo e filtro ............................................. ... 3-9-5 Ajuste
de arrasto ........................................ ........... 2-2-23
Aquecimento Operação, 4000S.............................. ......... 2-2-19 Filtro do
Tempo frio................................................ .......... 2-2-7 guincho
Aquecimento Mudar ................................................. .................. 3-8-7 Óleo do
Indicador ................................................. ............... 2-1-3 guincho
Luz .............................. .......................................... 2-1-3 Verificar................................................. .......... 3-4-6 Saídas da
Aquecendo o motor .................................................. ...... 2-2-6 janela ....................... ......................... 2-1-6 Janelas,
Garantia laterais .... .................................................. ..... 2-1-6 Limpador e
Declaração de garantia de controle de emissões lavador ........................................ .................. 2-1-4 Limpador,
não rodoviárias - ignição por compressão dianteiro e traseiro
CARBOIDRATO ................................................. ......................... Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-4
-9 EPA .......................... ............................................. -7 Arruela Limpador, esquerdo e direito
motor, dianteiro e traseiro Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-5
Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-4

Índice-7
090419

PN=7
Índice

Índice-8
090419

PN=8

Você também pode gostar