Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
John Deere 700j
John Deere 700j
com
700J
Trator de esteira
(Nº de série (SN 139436— ) - )
Motor 6068HT066
MANUAL DO OPERADOR
*OMT227267*
CALIFÓRNIA
Aviso da Proposta 65
AVISO
Construção Mundial
E Divisão Florestal
IMPRESSO NOS EUA
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para aprender a operar e fazer a roubado. Seu revendedor também precisa desses números quando você faz
manutenção correta de sua máquina. Não fazer isso pode resultar em o pedido de peças. Arquive os números de identificação em um local seguro
ferimentos pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os sinais de fora da máquina.
segurança em sua máquina também podem estar disponíveis em outros
idiomas. (Consulte seu revendedor autorizado para fazer o pedido.)
A GARANTIA é fornecida como parte do programa de
suporte da John Deere para clientes que operam e mantêm
seus equipamentos conforme descrito neste manual. A
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma parte permanente garantia é explicada no certificado de garantia que deve ter
de sua máquina e deve permanecer com a máquina quando recebido do seu revendedor.
você a vender.
Esta garantia fornece a você a garantia de que a John Deere oferecerá
AS MEDIÇÕES neste manual são fornecidas em equivalentes de suporte a seus produtos quando os defeitos aparecerem dentro do
unidades métricas e usuais dos EUA. Use apenas peças de reposição e período de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere também
fixadores corretos. Os fixadores métricos e em polegadas podem exigir fornece melhorias em campo, muitas vezes sem custo para o cliente,
uma ferramenta específica de métrica ou polegada. mesmo se o produto estiver fora da garantia. Caso o equipamento seja
mal utilizado ou modificado para alterar seu desempenho além das
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados olhando na especificações originais de fábrica, a garantia será anulada e as
direção de deslocamento para frente. melhorias em campo poderão ser negadas. Definir o fornecimento de
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) na combustível acima das especificações ou máquinas de outra forma
seção Números de Máquina. Registre com precisão todos os avassaladoras resultará em tal ação.
números para ajudar no rastreamento da máquina, caso seja
OUO1043,0000469 -19-03NOV08-1/1
090419
PN=2
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
090419
PN=3
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
090419
PN=4
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -19-11JUL16-3/3
090419
PN=5
Introdução
Para validar a conformidade de uma máquina específica para venda União Europeia (UE) União Econômica da Eurásia (EAEU)
nos mercados da UE ou EAEU, verifique a marcação aplicável na
máquina ou consulte um concessionário John Deere autorizado.
MB60223,0000023 -19-19JUL16-1/1
090419
PN=6
Introdução
Declaração de garantia de controle de emissões não rodoviárias da EPA - ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09
As garantias indicadas neste certificado referem-se apenas a peças e componentes do seu motor relacionados com emissões. A garantia completa do motor, menos
peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Se você tiver alguma dúvida sobre seus direitos e responsabilidades de garantia, entre em
contato com a John Deere pelo telefone 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel off-road, incluindo todas as partes de seu sistema de controle de emissões,
foi projetado, construído e equipado de modo a estar em conformidade no momento da venda com a Seção 213 do Clean Air Actua e está livre de defeitos de materiais e mão
de obra que possam fazer com que o motor não esteja em conformidade com os regulamentos aplicáveis da EPA dos EUA por um período de cinco anos a partir da data em
que o motor for colocado em serviço ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro.
Quando existir uma condição de garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, conforme preferir, qualquer peça ou componente com defeito de material ou de fabricação que possa
aumentar as emissões do motor de qualquer poluente regulamentado dentro do período de garantia declarado, sem nenhum custo para você, incluindo despesas relacionadas ao
diagnóstico e reparo ou substituição de peças relacionadas às emissões. A cobertura da garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui estabelecidas. Os componentes relacionados
às emissões incluem peças do motor desenvolvidas para controlar as emissões relacionadas ao seguinte:
A John Deere pode negar reclamações de garantia por mau funcionamento ou falhas causadas por:
Na extensão permitida por lei, a John Deere não é responsável por danos a outros componentes do motor causados por falha de uma peça relacionada a emissões,
a menos que coberto de outra forma pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA SUBSTITUI EXPRESSAMENTE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER
GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. OS RECURSOS SOB ESTA GARANTIA ESTÃO LIMITADOS ÀS
DISPOSIÇÕES DE MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME AQUI ESPECIFICADAS. ONDE PERMITIDO POR LEI, NEM A JOHN DEERE NEM QUALQUER
DISTRIBUIDOR, REVENDEDOR OU REPARADOR AUTORIZADO DA JOHN DEERE ENGINE OU QUALQUER EMPRESA AFILIADA À JOHN DEERE
SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES.
Emission_CI_EPA (18Dez09)
Continua na próxima página DX,EMISSÕES,EPA -19-12DEZ12-1/2
090419
PN=7
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSÕES,EPA -19-12DEZ12-2/2
090419
PN=8
Introdução
Declaração de garantia de controle de emissões não rodoviárias CARB - ignição por compressão
As garantias indicadas neste certificado referem-se apenas a peças e componentes do seu motor relacionados com emissões. A garantia completa do motor, menos
peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Se você tiver alguma dúvida sobre seus direitos e responsabilidades de garantia, entre em
contato com a John Deere pelo telefone 1-319-292-5400.
O California Air Resources Board (CARB) tem o prazer de explicar a garantia do sistema de controle de emissões nos motores diesel off-road de 2016 a 2018. Na Califórnia,
novos motores off-road devem ser projetados, construídos e equipados para atender aos rigorosos padrões anti-poluição do estado. A John Deere deve garantir o sistema
de controle de emissões em seu motor pelos períodos de tempo listados abaixo, desde que não tenha ocorrido abuso, negligência ou manutenção inadequada de seu
motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também estão incluídos mangueiras,
correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel off-road foi projetado, construído e equipado de modo a estar
em conformidade no momento da venda com todos os regulamentos aplicáveis adotados pela CARB e está livre de defeitos de materiais e mão de obra que
faria com que a falha de uma peça garantida fosse idêntica em todos os aspectos materiais à peça descrita no pedido de certificação da John Deere por um
período de cinco anos a partir da data de entrega do motor ao comprador final ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores de 19
kW e maiores. Na ausência de um dispositivo para medir as horas de uso, o motor deve ser garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode negar reclamações de garantia por falhas causadas pelo uso de uma peça complementar ou modificada que não tenha sido isentada pelo CARB. Uma peça modificada é
uma peça de reposição destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões que não é funcionalmente idêntica em todos os aspectos e que de alguma forma afeta as emissões.
Uma peça adicional é qualquer peça de reposição que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhum caso a John Deere, qualquer distribuidor autorizado de motores, revendedor ou oficina de reparos, ou qualquer empresa afiliada à John Deere, será responsável por
danos acidentais ou conseqüentes.
090419
PN=9
Introdução
Onde houver uma condição de garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, conforme preferir, seu motor diesel off-road sem nenhum custo para você,
incluindo diagnóstico, peças ou mão de obra. A cobertura da garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui estabelecidas. O motor diesel off-road é
garantido por um período de cinco anos a partir da data de entrega do motor ao comprador final ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro.
A seguir estão as peças relacionadas às emissões:
Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissão Controles avançados de óxidos de nitrogênio (NOx)
• Válvula EGR Sistema de Ventilação Positiva do Cárter (PCV) conexões, gaxetas, hardware de montagem
• Válvula PCV
Sistemas Catalisadores ou Reatores Térmicos
• Tampão de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Qualquer peça relacionada a emissões garantida programada para substituição conforme a manutenção necessária é garantida pela John Deere pelo período de tempo anterior ao primeiro
ponto de substituição programado para a peça. Qualquer peça relacionada a emissões garantida não programada para substituição conforme manutenção necessária ou programada
apenas para inspeção regular é garantida pela John Deere pelo período de garantia declarado.
Como proprietário do motor diesel off-road, você é responsável pela execução da manutenção necessária listada no seu Manual do Operador. A John Deere
recomenda que o proprietário guarde todos os recibos de manutenção do motor diesel off-road, mas a John Deere não pode negar a garantia apenas pela
falta de recibos ou pela falha do proprietário em garantir a execução de todas as manutenções programadas. No entanto, como proprietário do motor diesel
off-road, você deve estar ciente de que a John Deere pode negar a cobertura da garantia se o motor diesel off-road ou uma peça falhar devido a abuso,
negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.
O motor diesel off-road foi projetado para operar com combustível diesel conforme especificado na seção Combustíveis, Lubrificantes e Refrigerantes no Manual do Operador. A utilização de
qualquer outro combustível pode fazer com que o motor deixe de funcionar em conformidade com os requisitos de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia e deve apresentar a máquina ao concessionário John Deere autorizado mais próximo assim que houver
suspeita de um problema. Os reparos em garantia devem ser concluídos pelo concessionário John Deere autorizado o mais rápido possível.
Os regulamentos de emissões exigem que o cliente leve a unidade a um revendedor de serviços autorizado quando o serviço de garantia for necessário. Como resultado, a John Deere NÃO
é responsável por viagens ou quilometragem em chamadas de serviço de garantia de emissões.
Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-2/8
090419
PN=10
Introdução
RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-3/8
090419
PN=11
Introdução
RG26036 —UN—24JUN14
090419
PN=12
Introdução
As garantias indicadas neste certificado referem-se apenas a peças e componentes do seu motor relacionados com emissões. A garantia completa do motor, menos
peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Se você tiver alguma dúvida sobre seus direitos e responsabilidades de garantia, entre em
contato com a John Deere pelo telefone 1-319-292-5400.
O California Air Resources Board (CARB) tem o prazer de explicar a garantia do sistema de controle de emissões nos motores diesel off-road de 2019 a 2021. Na Califórnia,
novos motores off-road devem ser projetados, construídos e equipados para atender aos rigorosos padrões anti-poluição do estado. A John Deere deve garantir o sistema
de controle de emissões em seu motor pelos períodos de tempo listados abaixo, desde que não tenha ocorrido abuso, negligência ou manutenção inadequada de seu
motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também estão incluídos mangueiras,
correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel off-road foi projetado, construído e equipado de modo a estar
em conformidade no momento da venda com todos os regulamentos aplicáveis adotados pela CARB e está livre de defeitos de materiais e mão de obra que
faria com que a falha de uma peça garantida fosse idêntica em todos os aspectos materiais à peça descrita no pedido de certificação da John Deere por um
período de cinco anos a partir da data de entrega do motor ao comprador final ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores de 19
kW e maiores. Na ausência de um dispositivo para medir as horas de uso, o motor deve ser garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode negar reclamações de garantia por falhas causadas pelo uso de uma peça complementar ou modificada que não tenha sido isentada pelo CARB. Uma peça modificada é
uma peça de reposição destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões que não é funcionalmente idêntica em todos os aspectos e que de alguma forma afeta as emissões.
Uma peça adicional é qualquer peça de reposição que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhum caso a John Deere, qualquer distribuidor autorizado de motores, revendedor ou oficina de reparos, ou qualquer empresa afiliada à John Deere, será responsável por
danos acidentais ou conseqüentes.
090419
PN=13
Introdução
Onde houver uma condição de garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, conforme preferir, seu motor diesel off-road sem nenhum custo para você,
incluindo diagnóstico, peças ou mão de obra. A cobertura da garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui estabelecidas. O motor diesel off-road é
garantido por um período de cinco anos a partir da data de entrega do motor ao comprador final ou 3.000 horas de operação, o que ocorrer primeiro.
A seguir estão as peças relacionadas às emissões:
Sistema de Indução de Ar Etiquetas de controle de emissão Controles avançados de óxidos de nitrogênio (NOx)
• Válvula EGR Sistema de Ventilação Positiva do Cárter (PCV) conexões, gaxetas, hardware de montagem
• Válvula PCV
Sistemas Catalisadores ou Reatores Térmicos
• Tampão de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Qualquer peça relacionada a emissões garantida programada para substituição conforme a manutenção necessária é garantida pela John Deere pelo período de tempo anterior ao primeiro
ponto de substituição programado para a peça. Qualquer peça relacionada a emissões garantida não programada para substituição conforme manutenção necessária ou programada
apenas para inspeção regular é garantida pela John Deere pelo período de garantia declarado.
Como proprietário do motor diesel off-road, você é responsável pela execução da manutenção necessária listada no seu Manual do Operador. A John Deere
recomenda que o proprietário guarde todos os recibos de manutenção do motor diesel off-road, mas a John Deere não pode negar a garantia apenas pela
falta de recibos ou pela falha do proprietário em garantir a execução de todas as manutenções programadas. No entanto, como proprietário do motor diesel
off-road, você deve estar ciente de que a John Deere pode negar a cobertura da garantia se o motor diesel off-road ou uma peça falhar devido a abuso,
negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.
O motor diesel off-road foi projetado para operar com combustível diesel conforme especificado na seção Combustíveis, Lubrificantes e Refrigerantes no Manual do Operador. A utilização de
qualquer outro combustível pode fazer com que o motor deixe de funcionar em conformidade com os requisitos de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia e deve apresentar a máquina ao concessionário John Deere autorizado mais próximo assim que houver
suspeita de um problema. Os reparos em garantia devem ser concluídos pelo concessionário John Deere autorizado o mais rápido possível.
Os regulamentos de emissões exigem que o cliente leve a unidade a um revendedor de serviços autorizado quando o serviço de garantia for necessário. Como resultado, a John Deere NÃO
é responsável por viagens ou quilometragem em chamadas de serviço de garantia de emissões.
Emission_CI_CARB (01Fev17)
Continua na próxima página DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-6/8
090419
PN=14
Introdução
RG29280 —UN—02FEB17
Continua na próxima puma ge D X,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-7/8
090419
PN=15
Introdução
RG29281 —UN—27FEV17
DX,EMISSÕES,CARB -19-03FEB17-8/8
090419
PN=16
Introdução
Número da publicação:
Número de página:
Ideias, comentários:
Nome:
Telefone:
Endereço de email:
OBRIGADA!
TX,II,FAX -19-10JUL01-1/1
090419
PN=17
Introdução
090419
PN=18
Conteúdo
Página
Página
eu PN=1
090419
Conteúdo
Página Página
ii 090419
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 090419
PN=3
Conteúdo
4 090419
PN=4
Segurança—Segurança e Conveniências do Operador
2
3
12
4
9
5
11
6
10
TX1232009 —UN—11JAN17
Características de segurança
Lembre-se de que o operador é a chave para 6.Ignorar a proteção de início.A blindagem sobre o solenóide de
evitar acidentes. partida ajuda a evitar a partida perigosa do bypass.
7.Protetor do ventilador do motor.Um protetor de ventilador secundário
1.ROPS, FOPS e OPS.As estruturas projetadas para ajudar a
dentro do compartimento do motor ajuda a evitar o contato com as pás do
proteger o operador são certificadas pela ISO e OSHA. Os
ventilador do motor.
gabinetes também desviam o sol e a chuva.
8.Passos.Degraus largos resistentes a derrapagem ajudam a evitar
2.Cabine pressurizada.O sistema de ventilação de pressão positiva circula o
escorregões ao entrar ou sair da estação do operador.
ar externo e interno através de filtros para um ambiente de trabalho
9.Início do bloqueio de estacionamento.O recurso de partida da trava de estacionamento
limpo. As aberturas do desembaçador embutidas direcionam o fluxo de
impede que o motor dê partida, a menos que a alavanca da trava de estacionamento
ar para um desembaçamento eficaz da janeladentro g/
esteja na posição para cima (TRAVADA).
descongelamento.
10.Afastadores automáticos de cinto de segurança.Os retratores dos cintos de
3.Espelho Retrovisor Interno.Oferece ao operador uma visão segurança ajudam a manter os cintos limpos e fáceis de usar.
da atividade atrás dele. 11.Alarme reserva.Alerta os espectadores quando a direção de deslocamento
4.Alavanca de bloqueio de estacionamento.Quando a alavanca de travamento de
reverso é selecionada pelo operador.
estacionamento é colocada na posição “trava”, a transmissão muda para
12.Suporte do Manual do Operador.Um suporte manual selado
neutro, o sistema hidráulico é desativado e o freio de estacionamento é
mantém o manual na máquina limpo e seco.
acionado.
5.Pegas.Grandes pegas convenientemente colocadas make
isso e fácil para entrar ou sair da estação do operador.
VD76477,0001032 -19-11JAN17-1/1
1-1-1
090419
PN=23
Segurança—Precauções Gerais
Modelo
Ano
Poder do motor
TX1195036 —UN—03JUN15
TX1066144 —UN—19OUT09
Missa Típica
1234
rastejante Marca CE
JOHN DEERE
Número de identificação do produto
T09
TX1175987 —UN—03NOV14
MM / AAAA
Para o consumidor
1-2-1
090419
PN=24
Segurança—Precauções Gerais
NOTA: Se esta máquina foi certificada (homologada) ao Se esta máquina foi certificada (homologada)
requisitos da União Europeia, haverá uma marca CE aos requisitos da União Econômica da Eurásia,
afixada na área indicada (2). Se necessário, esta haverá uma marcação EAC (3) afixada na área
máquina também será afixada com uma etiqueta EU indicada.
Flex (4) ao lado da marca CE na área indicada.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com incerteza técnica de 2%.
Os níveis sonoros foram obtidos usando o método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações da janela e da porta,
o uso de acessórios, ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas com manutenção adequada operando em uma área de terra plana, livre de objetos grandes, como árvores e pedras. Os
níveis de vibração foram obtidos usando o método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações da janela e da porta,
o uso de acessórios, ambiente e qualquer movimento da máquina.
MB60223,0005076 -19-29NOV16-2/2
T133555 —UN—15APR13
possibilidade de ferimentos pessoais.
1-2-2
090419
PN=25
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com
Segurança—Precauções Gerais
TS201 —UN—15APR13
Pode haver informações de segurança adicionais contidas em
peças e componentes provenientes de fornecedores que não são
reproduzidos neste manual do operador.
Não opere esta máquina a menos que o manual do operador tenha a máquina funciona com a máquina em uma área aberta antes
sido lido com atenção e você tenha sido qualificado por treinamento de começar a trabalhar.
e instrução supervisionados.
Conheça e observe todas as regras de segurança que podem ser aplicadas a cada
O operador deve estar familiarizado com o local de trabalho e situação de trabalho e local de trabalho.
arredores antes de operar. Experimente todos os controles e
TX03679,00016FA -19-03JAN07-1/1
TS206 —UN—15APR13
do operador. Não use fones de ouvido de rádio ou música ao
operar a máquina.
1-2-3
090419
PN=26
Segurança—Precauções Gerais
A John Deere recomenda usar apenas peças de reposição genuínas confiabilidade e pode criar um risco para o operador ou outras
John Deere para garantir o desempenho da máquina. Nunca pessoas próximas à máquina. O instalador de qualquer
substitua peças genuínas John Deere por peças alternativas não modificação que possa afetar os controles eletrônicos desta
destinadas à aplicação, pois podem criar situações perigosas ou máquina é responsável por estabelecer que a modificação não
desempenho perigoso. Peças que não sejam da John Deere, ou afete negativamente a máquina ou seu desempenho.
qualquer dano ou mau funcionamento resultante de seu uso, não
Sempre entre em contato com um revendedor autorizado antes de
são cobertos por nenhuma garantia da John Deere.
fazer modificações na máquina que alterem o uso pretendido, o peso
ou o equilíbrio da máquina ou que alterem os controles, o
Modificações desta máquina, ou adição de produtos ou acessórios desempenho ou a confiabilidade da máquina.
não aprovados, podem afetar a estabilidade da máquina ou
AM40430,00000A9 -19-01JUL15-1/1
Inspecionar máquina
T6607AQ —UN—15APR13
à fiação elétrica.
TX03679,0001734 -19-08JAN08-1/1
T133592 —UN—15APR13
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer manutenção em
qualquer parte da máquina com peças móveis.
TX03679,00016D2 -19-08JAN08-1/1
1-2-4
090419
PN=27
Segurança—Precauções Gerais
X9811 —UN—23AUG88
imediatamente por peças de reposição aprovadas pela John Deere.
T133509 —UN—15APR13
Desligue o motor e alivie a pressão antes de desconectar as linhas ou
trabalhar no sistema hidráulico.
T133840 —UN—20SEP00
TX03679,00016D3 -19-03NOV08-1/1
1-2-5
090419
PN=28
Segurança—Precauções Gerais
TS220 —UN—15APR13
DX,AR -19-17FEB99-1/1
Prevenir Incêndios
T133552 —UN—15APR13
riscos de incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver fumando ou perto
de faíscas ou chamas.
TX03679,00016F5 -19-26JUN09-1/1
1-2-6
090419
PN=29
Segurança—Precauções Gerais
TS204 —UN—15APR13
a bateria a 16°C (60°F).
DX,FAÍSCAS -19-03MAR93-1/1
TS1132 —UN—15APR13
específicos sobre produtos químicos: riscos físicos e à saúde,
procedimentos de segurança e técnicas de resposta a emergências.
1-2-7
090419
PN=30
Segurança—Precauções Gerais
TS1133 —UN—15APR13
apropriados, como roupas, luvas, protetores faciais ou
óculos, durante a remoção ou manuseio de objetos e
materiais.
• Siga as instruções para componentes especializados.
• Libere a energia armazenada baixando os elementos suspensos
da máquina, relaxando as molas, desconectando a bateria ou
outra energia elétrica e liberando a pressão nos componentes
hidráulicos, acumuladores e outros sistemas semelhantes. filtros; baterias; e, outras substâncias ou partes. A queima de
fluidos ou componentes inflamáveis em incineradores que não
• Minimize a exposição a componentes que possam conter sejam especialmente projetados pode ser proibida por lei e pode
resíduos de produtos químicos agrícolas, como fertilizantes resultar em exposição a fumaça ou cinzas nocivas.
e pesticidas. Manuseie e descarte esses componentes • Faça a manutenção e descarte dos sistemas de ar condicionado
adequadamente. adequadamente. As regulamentações governamentais podem
• Drene cuidadosamente os motores, tanques de combustível, radiadores, exigir que um centro de serviço certificado recupere e recicle
cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas antes de reciclar os refrigerantes de ar condicionado que podem danificar a
componentes. Use recipientes à prova de vazamentos ao drenar fluidos. atmosfera se escaparem.
Não use recipientes para alimentos ou bebidas. • Avalie as opções de reciclagem de pneus, metal, plástico,
• Não despeje fluidos residuais no chão, em um ralo ou em vidro, borracha e componentes eletrônicos que podem ser
qualquer fonte de água. recicláveis, parcial ou totalmente.
• Observe todas as leis, regulamentos ou regulamentos nacionais, estaduais • Entre em contato com o centro ambiental ou de reciclagem local ou com o
e locais que regem o manuseio ou descarte de fluidos usados (exemplo: revendedor John Deere para obter informações sobre a maneira correta de
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de freio); reciclar ou descartar resíduos.
DX,DRENAGEM -19-01JUN15-1/1
TS291 —UN—15APR13
DX,FOGO2 -19-03MAR93-1/1
1-2-8
090419
PN=31
Segurança—Precauções Gerais
T6669AG —UN—15APR13
A temperatura no compartimento do motor pode subir
imediatamente após o desligamento do motor. CUIDADO COM
INCÊNDIO DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para resfriar o motor mais rapidamente e limpe o
compartimento do motor.
OUT4001,00000E3 -19-20AUG09-1/1
T141893 —UN—09JUN11
pode exigir proteção adicional para proteger o operador.
1-2-9
090419
PN=32
Segurança—Precauções Operacionais
T133468 —UN—15APR13
controles da máquina como apoio para as mãos.
TX03679,00016F2 -19-12FEB07-1/1
T133715 —UN—15APR13
sentado no assento do operador. Certifique-se de que todos os controles e ferramentas de
trabalho estejam na posição adequada para uma máquina estacionada.
TX03679,0001799 -19-22APR10-1/1
T133716 —19—17APR13
caminhões e durante outros usos.
Examine o cinto de segurança com frequência. Certifique-se de que a correia não esteja
cortada ou rasgada. Substitua o cinto de segurança imediatamente se alguma peça
estiver danificada ou não funcionar corretamente.
TX03679,00016DD -19-19MAR07-1/1
Sempre mova a alavanca de travamento de estacionamento para a posição POSIÇÃO PARA CIMA
“trava” antes de deixar o assento do operador por qualquer motivo.
TX03768,0000B72 -19-14JAN08-1/1
1-3-1
090419
PN=33
Segurança—Precauções Operacionais
Evite o contato com linhas de gás, cabos enterrados e linhas de água. Ligue para
os serviços de localização de linhas de serviços públicos para identificar todos os
serviços subterrâneos antes de iniciar o trabalho.
T139002 —UN—05MAR01
podem se mover inesperadamente se forem atropelados.
T139003 —UN—05MAR01
Coordene os sinais manuais antes de ligar a máquina.
TX03768,0000B73 -19-03JUN15-1/1
1-3-2
090419
PN=34
Segurança—Precauções Operacionais
T138441 —UN—22FEB01
Certifique-se de que o alarme de aviso de backup esteja funcionando corretamente.
TX03768,0000B69 -19-14JUN11-1/1
T133716 —19—17APR13
Não salte se a máquina tombar.É improvável que você
salte e a máquina possa esmagá-lo.
Carregue e descarregue de caminhões ou reboques com cuidado.Certifique-se
de que o caminhão seja largo o suficiente e seguro em uma superfície firme e
nivelada. Use rampas de carregamento e prenda-as corretamente na caçamba do
caminhão. Evite caminhões com caçambas de aço porque as esteiras deslizam mais
facilmente no aço.
T138416 —UN—22FEB01
lateralmente nessas condições. Ao subir ou descer encostas
íngremes, mantenha a caçamba ou a lâmina no lado da subida e
logo acima do nível do solo.
T138415 —UN—22FEB01
TX03768,0000B6B -19-03NOV08-1/1
TX03679,00017C8 -19-02MAR07-1/1
1-3-3
090419
PN=35
Segurança—Precauções Operacionais
Adicione e opere anexos com segurança é necessário ou recomendado. Verifique se todas as conexões estão
seguras e se o anexo responde adequadamente aos controles.
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios entrando em contato com
seu revendedor autorizado. A adição de acessórios não aprovados pode afetar Leia atentamente o manual do acessório e siga todas as instruções e
a estabilidade ou a confiabilidade da máquina e pode criar um risco para outras avisos. Em uma área livre de espectadores e obstruções, opere
pessoas próximas à máquina. cuidadosamente o acessório para conhecer suas características e
amplitude de movimento.
Certifique-se de que uma pessoa qualificada esteja envolvida na instalação do
acessório. Adicione proteções à máquina se a proteção do operador
TX03679,00016F0 -19-12FEB07-1/1
TX1023216 —UN—07MAY07
onde o uso de dispositivos de transmissão de rádio é proibido.
VD76477,0001543 -19-08JAN08-1/1
1-3-4
090419
PN=36
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —19—17APR13
motor.
TS229 —UN—23AUG88
motor precisar estar funcionando para trabalhos de manutenção.
TX,PARK,CRW -19-30JAN12-1/1
Não faça manutenção no radiador através da tampa do radiador. Encha apenas através da
tampa de enchimento do tanque de compensação. Desligue o motor. Remova a tampa de
enchimento do tanque de compensação apenas quando estiver fria o suficiente para tocar
TS281 —UN—15APR13
com as mãos desprotegidas. Afrouxe lentamente a tampa para aliviar a pressão antes de
removê-la completamente.
1-4-1
090419
PN=37
Segurança—Precauções de Manutenção
TS220 —UN—15APR13
afetada pelo aquecimento. Se a tinta não puder ser removida,
use um respirador aprovado antes de aquecer ou soldar.
• Se você lixar ou moer tinta, evite respirar a poeira. Use
um respirador aprovado.
• Se você usar solvente ou decapante, remova o decapante com
água e sabão antes de soldar. Remova os recipientes de solvente
ou decapante e outros materiais inflamáveis da área. Permita
Faça todo o trabalho em uma área bem ventilada para remover
que os fumos se dispersem pelo menos 15 minutos antes de
gases tóxicos e poeira.
soldar ou aquecer.
Descarte a tinta e o solvente adequadamente.
Não use um solvente clorado em áreas onde a
soldagem ocorrerá.
DX, PINTURA -19-24JUL02-1/1
T133547 —UN—15APR13
desconecte o cabo positivo da bateria. Conectores de
chicote separados para microprocessadores do motor e
do veículo.
TX03679,0001745 -19-07SEP06-1/1
1-4-2
090419
PN=38
Segurança—Sinais de Segurança
Sinais de Segurança
TX1107749 —UN—07FEB12
Locais de sinalização de segurança
MB60223,00002A6 -19-07FEB12-1/5
TX1099924 —UN—24OUT11
Esta mensagem de segurança está posicionada na tampa do tanque de
compensação.
1-5-1
090419
PN=39
Segurança—Sinais de Segurança
TX1099887 —19—05DEC11
Evite esmagar NÃO SALTE se a máquina tombar. Use cinto de
segurança.
MB60223,00002A6 -19-07FEB12-3/5
TX1099889 —19—05DEC11
MB60223,00002A6 -19-07FEB12-4/5
TX1099988 —19—06DEZ11
MB60223,00002A6 -19-07FEB12-5/5
1-5-2
090419
PN=40
Operação - Estação do Operador
Painel de instrumentos
TX1022916 —UN—10MAY07
1—Iniciar Interruptor de Auxílio 9—Temperatura do líquido de arrefecimento do motor 16— Indicador de Água no Combustível (Vermelho) 23— Temperatura do Óleo
2—Não Usado Medidor Hidráulico 17— Óleo da Transmissão Indicador (amarelo)
3—Interruptor de modo de desaceleração 10— Medidor de Pressão do Óleo do Motor 11— Indicador de temperatura 24— Indicador de lâmina automática 25—
4—Interruptor do Aquecedor Sob o Assento Medidor de Nível de Combustível (Amarelo) Restrição do filtro de ar do motor
5—Interruptor de Luzes Opcional—Se 12- Filtro de Óleo Hidráulico 18— Indicador do cinto de segurança (vermelho) Indicador (amarelo)
Equipado Indicador de restrição 19— Tensão do alternador do motor 26— Botão MENU
6—Luzes de trabalho dianteiras e traseiras (Amarelo) Indicador (Vermelho) 27— Botão VOLTAR
Trocar 13— Código de Calibração/Serviço 20— Janela de Exibição 28— Botão PRÓXIMO
7—Interruptor de chave Indicador (amarelo) 21— Indicador do Freio de Estacionamento 29— Botão SELECIONAR
8—Filtro de Óleo da Transmissão 14— Indicador de Parada (Vermelho) 15— (Vermelho) 22— Retorne ao Indicador Neutro
Indicador de restrição (amarelo) Indicador do Modo de Desaceleração
(Verde)
2-1-1
090419
PN=41
Operação - Estação do Operador
2—Não Usado
TX1013002A —UN—05OCT06
interruptor para o modo de desaceleração de “transmissão”. Quando o pedal de
freio/desaceleração é pressionado com o interruptor no modo de transmissão, a
velocidade da transmissão e a rotação do motor diminuirão. Pressione a metade
inferior do interruptor para o modo de desaceleração do “motor”. Quando o pedal de
desaceleração/freio é pressionado com o interruptor no modo de motor, a rotação do
motor será reduzida e diminuirá efetivamente a velocidade de deslocamento.
5—Interruptor de Luzes Opcional—Se Equipado:Pressione a metade superior do torna-se restrito. Substitua o filtro de óleo hidráulico conforme
interruptor para acender as luzes opcionais. Empurre a metade inferior para necessário.
desligar as luzes.
É normal que esta luz permaneça acesa por vários minutos após a
6—Interruptor das luzes de trabalho dianteiras e traseiras:Pressione a metade partida em clima frio. Em climas extremamente frios, é uma boa
superior do interruptor para acender as luzes de trabalho dianteiras e traseiras. Empurre a prática operar em velocidade reduzida do motor até que o óleo
metade inferior para desligar as luzes. esteja aquecido para que a luz fique apagada.
7—Interruptor de chave:O interruptor de chave tem 4 13—Indicador de Modo de Calibração/Serviço:O indicador acenderá
posições, Acessório, OFF, ON e Start. quando a máquina estiver em modo de serviço ou calibração.
9—Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor:O • A pressão do óleo do motor está muito baixa
indicador acenderá, o indicador STOP piscará e o alarme sonoro soará quando • A temperatura do óleo da transmissão está excessivamente alta
o ponteiro estiver na zona vermelha. Retire imediatamente a carga da • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está excessivamente alta
máquina e opere o motor em marcha lenta rápida. Se os indicadores • A temperatura hidráulica é excessivamente alta
continuarem acesos após vários minutos de operação, desligue o motor e
Se o indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor
verifique se há problemas.
acender indicando que a temperatura está excessivamente alta, NÃO
10-Manômetro de pressão do óleo do motor:Quando o motor desligue o motor. Reduza a carga e opere o motor em marcha lenta por
estiver funcionando e a pressão do óleo do motor cair abaixo da vários minutos. Pare o motor e faça a manutenção da máquina.
pressão recomendada, um segmento acenderá e piscará, o
O indicador STOP acenderá e o alarme sonoro soará quando a
indicador STOP acenderá e um alarme sonoro soará. Estacione
temperatura do óleo hidráulico atingir 112°C (235°F) até cair
imediatamente a máquina em uma área segura e desligue o
abaixo de 110°C (230°F). Estacione imediatamente a máquina
motor.
em um ambiente seguro, desligue o motor e investigue o
Quando o motor não estiver funcionando e a chave de ignição estiver problema.
ligada, a luz do medidor acenderá, a luz STOP não acenderá e o
15—Indicador do modo de desaceleração:O indicador acenderá quando a
alarme sonoro não soará.
máquina estiver no modo de desaceleração de “transmissão”.
2-1-2
090419
PN=42
Operação - Estação do Operador
estiver LIGADA e a alavanca de travamento de estacionamento estiver na posição para cima 29—Botão Selecionar:Com o interruptor de chave LIGADO, pressione o botão
(TRAVADA). de seleção para alternar entre as exibições na janela de exibição e para
selecionar as opções do menu.
22—Retornar ao Indicador Neutro:Com a alavanca de travamento de estacionamento na
posição para cima (TRAVADA) e a alavanca de controle da transmissão para fora
VD76477,0001097 -19-29NOV07-2/2
Indicador de aquecimento
O indicador permanecerá aceso e a rotação do motor será limitada até que o T202721A —UN—18JAN05
1—Indicador de Aquecimento
2-1-3
090419
PN=43
Operação - Estação do Operador
T200589A —UN—02JUN04
• Empurre a metade superior do interruptor (1) para cima para ligar o ar condicionado.
Empurre a metade inferior do interruptor para ligar o aquecimento.
HG31779,0000360 -19-14JAN08-1/1
TX1151234 —UN—16JAN14
• Gire o botão do limpador da porta para a primeira posição para operar o limpador da porta
esquerda.
JK47244,0000375 -19-21JAN14-1/1
2-1-4
090419
PN=44
Operação - Estação do Operador
Interruptor da buzina
1 - Buzina
T200593A —UN—02JUN04
HG31779,000001C -19-14JAN08-1/1
Pressione a metade superior do interruptor (2) para acender as luzes opcionais. Empurre
a metade inferior para desligar as luzes.
TX1017347A —UN—08JAN07
1—Luzes de Trabalho Dianteiras e Traseiras 2—Interruptor de Luzes Opcional
Trocar
VD76477,000138E -19-08JAN07-1/1
2-1-5
090419
PN=45
Operação - Estação do Operador
Para abrir os vidros, puxe a alavanca de travamento (B) para baixo e aperte as
duas abas para frente (A). Deslize a janela para frente para a posição desejada.
T118726B —UN—15DEC98
Levante a alavanca de travamento (B) para travar a janela no lugar.
T121302B —UN—03MAY99
CED,OUO1032,1404 -19-14JAN08-1/1
2-1-6
090419
PN=46
Operação - Estação do Operador
Mova o assento para a posição de meio para trás. Enquanto estiver sentado no
banco, gire o botão de ajuste de peso (E) para suportar o peso. Verifique o
T118252 —UN—16DEC98
indicador de peso (B) para a configuração de peso apropriada e continue a
girar até que o ponteiro amarelo dentro do tubo esteja nivelado com a
abertura do tubo.
Enquanto estiver sentado no banco, gire o botão de apoio lombar (F) para
A—Alavanca Frente-Posterior E—Ajuste de Peso/Altura
aumentar ou diminuir o apoio para a região lombar.
B—Indicador de Peso Botão
C—Ajuste de Altura do Assento F—Suporte lombar
Alavanca Alavanca de Ajuste
D—Ajuste da Almofada do Assento G—Descanso de Cabeça
OUO1043,00001E6 -19-22NOV00-1/1
Levante a alavanca de avanço/recuo do banco (A) para mover o banco para frente
ou para trás. Solte a alavanca para travar o assento na posição.
Puxe o botão de ajuste de passeio (C) para fora para levantar o assento. Empurre o
botão de ajuste de passeio para abaixar o assento. Solte o botão para travar o
assento na posição.
OUO1043,00001E4 -19-01DEZ16-1/1
2-1-7
090419
PN=47
Operação - Estação do Operador
T117826B —UN—20OUT98
CED,OUO1032,797 -19-16OUT98-1/1
TX1012636A —UN—27SEP06
VD76477,0001082 -19-08JAN07-1/1
2-1-8
090419
PN=48
Operação - Estação do Operador
TX1012719A —UN—05OCT06
A ventilação do aquecedor (A) está localizada sob o assento.
Pressione a metade superior do interruptor do aquecedor sob o assento (B) para ligar o
aquecedor sob o assento.
T133012B —UN—14AUG00
VD76477,0001095 -19-28SEP06-1/1
Extintor de incêndio
NOTA:Todos os extintores de incêndio não funcionam da mesma forma.
Leia as instruções de operação no recipiente.
TX1081973A —UN—17SEP10
procedimentos adequados de combate a incêndio antes que surja a
necessidade de usar o extintor de incêndio. Para regras de segurança de
prevenção de incêndio, consulte Prevenir Incêndios. (Seção 1-2.)
2-1-9
090419
PN=49
Operação—Operando a Máquina
Inspecione a máquina diariamente antes de começar
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de compensação do líquido de arrefecimento do motor (B).
T133331 —UN—23AUG00
DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO: Verifique as proteções, blindagens, capota ou
cabine, capas, cinto de segurança, alarme de advertência de ré.
VD76477,0001083 -19-26SEP06-1/1
2-2-1
090419
PN=50
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com
Operação—Operando a Máquina
9 1 2 3 15
6 5
7 700J 18
TX1021085 —UN—19APR07
10 12 11 4 13 14 16 17
TX1021085
Gire a chave de ignição no sentido horário para ON. (Não dê partida no (11), o indicador do freio de estacionamento (13) deve permanecer aceso após os outros
motor.) Deve ocorrer o seguinte: indicadores se apagarem.
• O alarme sonoro deve soar duas vezes. Consulte Funções do painel de instrumentos para obter
• Todos os segmentos do LCD na janela de exibição (4) devem acender. descrições dos indicadores. (Seção 2-1.)
• Os medidores (1-3) devem ser iluminados por trás e todas as agulhas dos Se algum indicador não acender, consulte seu revendedor autorizado.
medidores devem passar do mínimo (esquerda) ao máximo (direita) em
aproximadamente 1 segundo.
• Todos os indicadores (5—17) devem acender por 5 segundos.
Com o motor desligado, o indicador de tensão do alternador
VD76477,00012A8 -19-23MAR07-1/1
2-2-2
090419
PN=51
Operação—Operando a Máquina
Partida do motor
TS220 —UN—15APR13
uma extensão do tubo de escape para remover os
gases de escape ou abra portas e/ou janelas para
trazer ar externo suficiente para a área.
2-2-3
090419
PN=52
Operação—Operando a Máquina
4—Interruptor de desconexão
TX1012638A —UN—27SEP06
VD76477,0001084 -19-18JAN07-2/4
TS175 —UN—23AUG88
VD76477,0001084 -19-18JAN07-3/4
T200597A —UN—02JUN04
4. Estacione a alavanca de bloqueio (3) na posição BLOQUEADA para cima.
VD76477,0001084 -19-18JAN07-4/4
2-2-4
090419
PN=53
Operação—Operando a Máquina
TS281 —UN—15APR13
Usando fluido de partida
TX1012864A —UN—05OCT06
(32°F) e somente quando o motor estiver FRIO. Não use o auxílio de
éter e o aquecedor do líquido de arrefecimento juntos.
2-2-5
090419
PN=54
Operação—Operando a Máquina
T131074C —UN—16AUG00
(C) instalar.
IMPORTANTE: Proteja os componentes do auxiliar de partida de
possíveis danos. Use a tampa contra poeira na válvula de partida.
4. Se nenhum fluido auxiliar de partida for necessário, remova a lata do auxiliar de partida
da máquina e instale a tampa de proteção contra poeira (D) na base do auxiliar de
partida.
T8594AF —UN—09NOV95
TX1011933A —UN—27NOV06
Auxílio Inicial e Base (Máquinas Equipadas com IGC)
VD76477,000108F -19-03JAN07-2/2
Aquecimento do motor
2. Opere a máquina com cargas e velocidades abaixo do normal até que o
1. Após a partida do motor, opere a 1600 rpm por 2 minutos. Não opere em motor esteja na temperatura normal de operação.
marcha lenta rápida ou lenta.
HG31779,0000020 -19-02JUN04-1/1
2-2-6
090419
PN=55
Operação—Operando a Máquina
NOTA: Se o óleo hidráulico estiver frio, as funções hidráulicas todas as funções funcionem livremente.
Em condições extremamente frias, será necessário um período • A velocidade do motor é limitada a 1300 rpm em
de aquecimento prolongado. frente e ré
Evite a operação repentina das funções hidráulicas até que o motor esteja O indicador permanecerá aceso e a rotação do motor será limitada
completamente aquecido. até que o óleo da transmissão atinja uma temperatura especificada
ou o motor funcione por dez minutos. A luz indicadora desligará
Remova gelo, neve e lama da máquina antes da
automaticamente quando o sistema estiver na temperatura de
operação.
operação.
1. Faça o motor funcionar em 1/2 velocidade por 5 minutos.
ER93822,0000068 -19-07NOV07-1/1
Pressione o botão da buzina (2) para fazer soar a buzina da máquina quando
TX1017364A —UN—08JAN07
necessário.
VD76477,000138F -19-10JAN07-1/1
2-2-7
090419
PN=56
Operação—Operando a Máquina
Conduzindo a Máquina
1. Aperte o cinto de segurança.
2. A alavanca de travamento de estacionamento (5) deve estar na posição BLOQUEADA para cima.
TX1017374A —UN—09JAN07
Neutro.
4. Dê partida no motor.
T196490B —UN—19NOV03
exibição (6). A faixa de velocidade de transmissão é predefinida
para uma faixa de velocidade de inicialização de P1.6. A faixa de
velocidade de transmissão pode variar dependendo da preferência
do operador de P1 a P3 (a velocidade da máquina pode variar de 0
a 5 mph).
9. Solte lentamente o pedal do desacelerador para mover a máquina. Alavanca de bloqueio de estacionamento
10. Gire o botão de controle de rotação do motor (4) para a configuração de rpm
desejada.
TX1012926A —UN—05OCT06
Botão Punho (SIG) 6—Janela de Exibição
2—Alavanca de Controle de Transmissão
(TCL)
4—Botão de Controle de Velocidade do Motor
Janela de exibição
VD76477,0001390 -19-10MAR11-1/1
2-2-8
090419
PN=57
Operação—Operando a Máquina
Dirigindo a máquina
A alavanca de controle da transmissão (TCL) (1) controla a direção (para
frente e para trás), a direção (viragem à esquerda, curva à direita), giro do
pivô e contra-rotação. Mover o TCL totalmente para a direita ou para a
esquerda fará com que a máquina gire em sentido contrário.
TX1017371A —UN—08JAN07
1—Alavanca de Controle de Transmissão
(TCL)
T122746B —UN—29JUL99
VD76477,0001393 -19-18JAN07-1/1
VD76477,0001392 -19-11JAN07-1/1
2-2-9
090419
PN=58
Operação—Operando a Máquina
T200614A —UN—04JUN04
em ré. A velocidade padrão da velocidade de transmissão de SP1.6
será exibida movendo a alavanca de trava de estacionamento ou
pressionando os botões Speed-In-Grip (SIG) (1 e 3).
HG31779,0000366 -19-10JAN07-1/1
Pedal
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por
movimentos inesperados da máquina. Pressionar o
pedal do desacelerador/freio além de um ponto de
resistência aumentada aplicará os freios e parará a
TX1012701A —UN—29SEP06
máquina abruptamente.
liberado.
VD76477,0001091 -19-28SEP06-1/1
2-2-10
090419
PN=59
Operação—Operando a Máquina
T196490C —UN—19NOV03
Quando a alavanca de travamento de estacionamento estiver na posição
BLOQUEADA (2), a alavanca de controle da transmissão (TCL) pode se mover,
mas não operará a máquina.
T196491A —UN—19NOV03
1—Bloqueio de estacionamento DESBLOQUEADO 2 - Alavanca de Trava de Estacionamento TRAVADA
Alavanca
CED,OUO1032,1070 -19-28OUT98-1/1
T208165A —UN—08FEB05
acumulador pode ser armazenado em pressões iguais ou
superiores às pressões de alívio do sistema.
Alternar a posição com a metade da frente pressionada para baixo habilita todas as
funções da alavanca de controle hidráulico da lâmina, se a chave de ignição estiver
LIGADA e o motor estiver funcionando.
1—Interruptor de habilitação do piloto
2-2-11
090419
PN=60
Operação—Operando a Máquina
Estacionar a máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
T200609B —UN—02JUN04
NOTA: O freio de estacionamento é acionado automaticamente quando
o motor não está funcionando ou a alavanca de travamento de
estacionamento está na posição BLOQUEADA.
4. Mova a alavanca de travamento de estacionamento (2) para a posição BLOQUEADO para cima.
T200594B —UN—02JUN04
8. Libere a pressão hidráulica movendo a alavanca de controle até
que o equipamento não se mova.
HG31779,0000026 -19-03JAN07-1/1
2-2-12
090419
PN=61
Operação—Operando a Máquina
XJ1276625A —UN—16APR19
roletes de suporte (1).
PN36905,00099D6 -19-17APR19-1/1
T133348B —UN—23AUG00
Vantagens do lançamento da lâmina para a frente
Com a lâmina para a frente, há menos tendência para que a sujeira corte mais suave em solos pesados. Mais solo é carregado pela
caia sobre a parte de trás da lâmina ao lavrar em subidas. Também é lâmina quando ela é lançada para trás. Carregar mais terra na
mais fácil soltar sujeira no final de um empurrão ao nivelar morro lâmina aumenta o peso da lâmina. Este peso adicional pode
acima ou ao nivelar materiais muito pegajosos. aumentar a força de empurrão em solos pesados. O solo
carregado pela lâmina também move a balança de peso para
Vantagens de lançar a lâmina para trás frente na máquina. Em solos pesados, isso pode ser uma
vantagem, pois o aumento do peso pode ajudar a manter a
Com a lâmina inclinada para trás (B), a aresta de corte fica mais frente da máquina abaixada e a penetração da aresta de corte
horizontal, resultando em um corte mais pesado nos solos. Ter a durante o corte pesado.
aresta de corte mais horizontal também proporciona uma
CED,OUO1079,525 -19-09AUG00-1/1
2-2-13
090419
PN=62
Operação—Operando a Máquina
T129657B —UN—28MAR00
alongar ou encurtar.
3. Gire a porca de ajuste (4) (o tamanho da porca é 2 1/4 pol.). Uma chave pode
ser usada para girar a porca ou uma haste pode ser inserida através do
orifício da porca para girar a porca.
T129658B —UN—28MAR00
CED,TX03768,2721 -19-28MAR00-1/1
Lâmina Operacional
Mova a alavanca de controle para trás para levantar a lâmina. Mova a alavanca de controle
T121338C —UN—11MAY99
para a frente para abaixar a lâmina.
CED,OUO1032,1119 -19-02NOV98-1/1
2-2-14
090419
PN=63
Operação—Operando a Máquina
Lâmina Inclinável
Mova a alavanca de controle da lâmina para a esquerda para inclinar a lâmina para a esquerda.
Mova a alavanca de controle da lâmina para a direita para inclinar a lâmina para a direita.
T121338D —UN—11MAY99
T6508AW —UN—19MAY89
CED,OUO1032,1120 -19-02NOV98-1/1
Lâmina de pesca
Gire a alavanca para a direita para inclinar a lâmina para a direita.
T121338E —UN—11MAY99
T118641 —UN—01DEZ98
CED,OUO1032,1121 -19-02NOV98-1/1
2-2-15
090419
PN=64
Operação—Operando a Máquina
Evitar danos na pista trilha, evite que a água seja forçada entre os pinos de
plástico e os tampões de borracha ao lavar a máquina
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se máquina com lavadora de pressão.
está equipado com um selado e lubrificado
JH91824,00002EA -19-22JUL10-1/1
TX1010864A —UN—03AUG06
Alavanca de controle da lâmina IGC mostrada
2-2-16
090419
PN=65
Operação—Operando a Máquina
TX1010863A —UN—07AUG06
• Empurre a alavanca para frente para a posição de retenção de flutuação (7) para flutuação da
lâmina.
• Empurre a alavanca para frente uma posição (8) para abaixar a lâmina.
• Puxe a alavanca para trás (10) para levantar a lâmina.
• Empurre a alavanca para a esquerda (11) para inclinar a lâmina para a esquerda.
• Empurre a alavanca para a direita (9) para inclinar a lâmina para a direita. Inclinação do ângulo de potência
TX1017088 —UN—27DEZ06
Máquinas IGC
VD76477,0001372 -19-03JAN07-2/2
2-2-17
090419
PN=66
Operação—Operando a Máquina
TX1026010A —UN—05JUL07
Com escarificadores de vários dentes, geralmente é mais benéfico instalar vários
dentes do que selecionar uma velocidade de deslocamento mais alta.
O solo deve ser rasgado o mais fundo possível. Se o solo estiver em Nas encostas, sempre rasgue na descida.
camadas, prossiga para rasgar uma camada de cada vez. Para
atingir a profundidade desejada, pode ser necessário percorrer Operação do Estripador
várias vezes a mesma pista.
• Para baixar o escarificador, empurre a alavanca de controle do escarificador para frente (1).
Em alguns casos, pode ser necessário cortar transversalmente. • Para levantar o escarificador, puxe a alavanca de controle do escarificador para trás (2).
OUT4001,000032B -19-15AUG07-1/1
2-2-18
090419
PN=67
Operação—Operando a Máquina
A—Mova a alavanca para a posição CARRETEL LIVRE para que o cabo possa
ser puxado livremente.
T7440BG —UN—20DEC90
D—Mova a alavanca para a posição POWER IN para enrolar o cabo no
tambor.
T7440BH —UN—20DEC90
OUO1079,00002D7 -19-02JUN03-1/1
2-2-19
090419
PN=68
Operação—Operando a Máquina
Para estar em conformidade com certas leis estaduais, o cabo deve ser
preso ao tambor para que possa se soltar se o cabo for
desenrolado do tambor do guincho.
T7347AS —UN—27SEP90
o plugue do tambor (B) DEVE ser instalado para
evitar que o cabo dobre o slot do cabo.
T7382AH —UN—03OUT90
Continua na próxima página TX,35,RR,798 -19-27JAN00-1/3
2-2-20
090419
PN=69
Operação—Operando a Máquina
T7382AK —UN—03OUT90
T7382AJ —UN—03OUT90
A—Cunha B—Cunha Instalada no Tambor
2-2-21
090419
PN=70
Operação—Operando a Máquina
• Terceiro Método:
T7347AS —UN—27SEP90
B - Plugue do Tambor
T7382AI —UN—03OUT90
TX,35,RR,798 -19-27JAN00-3/3
2-2-22
090419
PN=71
Operação—Operando a Máquina
1. Dê partida no motor.
7. Aperte a porca.
T118240B —UN—12NOV98
A—Arraste do Carretel Livre do Guincho
Contraporca de ajuste
TX,35,RR4679 -19-20DEZ94-1/1
T87155 —UN—09NOV88
5. Carregue e descarregue a máquina em uma superfície plana.
A—Bloqueios
6. Conduza a máquina diretamente sobre as rampas.
9. Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL) para neutro. 15. Libere a pressão hidráulica movendo a alavanca de controle
até que o equipamento não se mova.
10. Mova a alavanca da trava de estacionamento para a posição para cima (TRAVADA).
11. Faça o motor funcionar a 1600 rpm sem carga por 2 minutos.
2-2-23
090419
PN=72
Operação—Operando a Máquina
T200748 —UN—07JUN04
HG31779,0000368 -19-10JAN07-2/2
VD76477,00013DC -19-23JAN07-1/1
2-2-24
090419
PN=73
Operação—Operando a Máquina
ESPECIFICAÇÕES
Pressão do circuito de freio 1379-2758 kPa
13,79-27,58 bar
200-400 psi
Torque da porca de travamento da válvula 79 N·m
multifuncional 58 lb-pés
Plugue JT03029
T158857C —UN—14JUN04
Ferramentas de Serviço.
4—Bomba reversa
Porta de Teste da Válvula de Controle Alavanca
2-2-25
090419
PN=74
Operação—Operando a Máquina
T200902A —UN—14JUN04
aproximadamente 1310 kPa (13,10 bar) (190 psi). A pressão
pode ser monitorada com a alavanca de travamento de
estacionamento abaixada no manômetro de carga na TCU.
Especificação
Circuito de Freio - Pressão ............................................. .. 1379-2758 kPa
T119229B —UN—22DEC98
13,79-27,58 bar
200-400 psi
2-2-26
090419
PN=75
Operação—Operando a Máquina
1/4
submenus. O Menu Principal é acessado pressionando o botão
MENU. Os submenus no Menu Principal incluem: MENU PRINCIPAL
CÓDIGOS
1. O menu Códigos permite que o pessoal de serviço ou o operador visualizem os
TX1014928 —19—14DEZ06
códigos de problemas de diagnóstico ativos ou armazenados.
2. O menu Configurações da Máquina permite que o operador
faça alterações em várias características operacionais da CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA
máquina.
3. O menu de diagnóstico fornece um conjunto limitado de ferramentas e
deve ser usado pelo pessoal de serviço e pelo operador da máquina
para funções de diagnóstico e solução de problemas.
4. O menu Monitor permite que o operador faça alterações em
várias características operacionais do monitor.
VD76477,00010A7 -19-09NOV06-1/1
TX1014929 —19—14DEZ06
Os submenus em Códigos incluem:
1. Códigos ativos CÓDIGOS ARMAZENADOS
2. Códigos armazenados
2-2-27
090419
PN=76
Operação—Operando a Máquina
TX1014931 —19—14DEZ06
estiver presente, a listagem será ajustada primeiro a entrar/
primeiro a sair.
SDM 2000,09
O controlador de origem da falha (ECU, EHC, SDM ou
TCU) será exibido, seguido pelo código de serviço.
Navegue até um DTC usando o botão NEXT e pressione
SELECT para ver a descrição de texto do DTC.
TX1014932 —19—10JAN07
recuperado.
O submenu do temporizador de trabalho inclui as seguintes opções: 3. Reset Time-Navegue até a opção Reset Time usando o botão
NEXT e pressione SELECT para redefinir. Pressione BACK
1. Mostrar Cronômetro-Visualize o tempo do trabalho em horas. para sair sem reiniciar o Job Timer.
VD76477,00010AF -19-28NOV06-1/1
2-2-28
090419
PN=77
Operação—Operando a Máquina
TX1014938 —19—19DEZ06
As seguintes informações serão exibidas:
TX1014934 —19—19DEZ06
Navegue até a opção desejada usando o botão NEXT.
1. SDM
2. TCU
3. ECU
4. EHC será um submenu adicional se a máquina estiver
equipada com controles eletro-hidráulicos.
VD76477,00010C2 -19-10JAN07-1/1
2-2-29
090419
PN=78
Operação—Operando a Máquina
TX1014935 —19—14DEZ06
na janela de exibição.
RESPOSTA DE DESACELERAÇÃO
Modulação de direção Afeta a quantidade de direção que ocorre por quantidade de Med
movimento da alavanca.
VD76477,00010C3 -19-10JAN07-1/1
TX1017565 —19—16JAN07
DESLIGAR
Navegue até o submenu Hidráulica e pressione o botão
SELECIONAR para exibir.
2. Desligar
3. Inclinar para a esquerda
2-2-30
090419
PN=79
Operação—Operando a Máquina
TX1014939 —19—14DEZ06
Pressione NEXT no Menu Principal para destacar Diagnóstico.
VD76477,00010C6 -19-28NOV06-1/1
TX1014940 —19—14DEZ06
Este menu exibe os valores ativos que os controladores veem.
PRESSÕES
1. Temps—Exibe os valores das temperaturas do líquido arrefecedor,
combustível, ar do coletor, óleo da transmissão e óleo hidráulico.
2. Pressões—Exibe valores para o óleo de carga da transmissão, óleo
do motor e pressões do trilho de combustível.
3. Velocidades—Exibe valores para motor, motor hidrostático esquerdo,
motor hidrostático direito e velocidade do virabrequim. Botão NEXT para percorrer cada valor ao vivo dentro de cada
categoria.
Para exibir os valores, navegue até o valor desejado
usando o botão NEXT e pressione SELECT. aperte o
VD76477,00010C7 -19-11OUT06-1/1
2-2-31
090419
PN=80
Operação—Operando a Máquina
TX1014942 —19—14DEZ06
As unidades serão destacadas, pressione SELECT para exibir as unidades.
Use o botão NEXT para navegar até Inglês ou Métrico e pressione MÉTRICO
SELECIONAR para escolher a configuração desejada.
VD76477,00012E4 -19-08DEZ06-1/1
TX1014944 —19—14DEZ06
Navegue até Contraste e pressione SELECIONAR.
VD76477,00012E8 -19-15DEZ06-1/1
2-2-32
090419
PN=81
Manutenção—Máquina
Provedor de serviço
Uma oficina qualificada ou pessoa de escolha do proprietário pode manter, substituir ou reparar dispositivos e sistemas de controle de emissões com peças de reposição
originais ou equivalentes. No entanto, a garantia, o recall e todos os outros serviços pagos pela John Deere devem ser executados em um centro de serviço autorizado da
John Deere.
DX,EMISSÕES,REQINFO -19-12JUN15-1/1
BM010705 —UN—22JAN16
requisitos de missão US EPA Tier 3, EU Stage IIIA e PROCONVE
MAR-IÞ para máquinas de construção e silvicultura.
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem estar de acordo Motor Tier 3-Estágio IIIA
com as especificações deste manual.
3-1-1
090419
PN=82
Manutenção—Máquina
Combustível diesel
Os combustíveis diesel especificados para EN 590 ou ASTM D975 Conteúdo de enxofre para motores de nível 3 e estágio III A
são recomendados. O óleo diesel renovável produzido por
hidrotratamento de gorduras animais e óleos vegetais é
• O uso de combustível diesel com teor de enxofre inferior a
1000 mg/kg (1000 ppm) é RECOMENDADO.
basicamente idêntico ao óleo diesel de petróleo. O diesel renovável
que atende a EN 590, ASTM D975 ou EN 15940 é aceitável para uso
• O uso de óleo diesel com teor de enxofre 1000—2000 mg/kg
(1000—2000 ppm) REDUZ o intervalo de troca de óleo e filtro.
em todos os níveis percentuais de mistura.
Qualidade do combustível diesel e teor de enxofredeve Conteúdo de enxofre para outros motores
cumprir todos os regulamentos de emissões existentes para a
área em que o motor opera. NÃO use combustível diesel com • É RECOMENDADO o uso de combustível diesel com teor de
teor de enxofre superior a 10.000 mg/kg (10.000 ppm). enxofre inferior a 5.000 mg/kg (5.000 ppm).
Combustível E-Diesel
• O uso de óleo diesel com teor de enxofre superior a 5.000
mg/kg (5.000 ppm) REDUZ o intervalo de troca de óleo e
filtro.
NÃO use E-Diesel (combustível diesel e mistura de etanol). O uso de
combustível E-Diesel em qualquer máquina John Deere pode anular a IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel usado ou qualquer
garantia da máquina. outro tipo de óleo lubrificante com óleo diesel.
3-1-2
090419
PN=83
Manutenção—Máquina
IMPORTANTE: Certifique-se de que o combustível diesel utilizado A lubricidade do combustível pode melhorar significativamente com
em sua máquina demonstra boas misturas de BioDiesel até B20 (20% BioDiesel). O aumento adicional na
características de lubricidade. lubricidade é limitado para misturas de BioDiesel maiores que B20.
CUIDADO: Reduza o risco de incêndio. Manuseie o combustível com Verifique o nível de óleo do motor diariamente antes de dar partida no motor. Um nível de
cuidado. NÃO encha o tanque de combustível quando o motor estiver óleo crescente pode indicar a diluição de combustível do óleo do motor.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão cheios quanto possível para estabilizar o combustível. Manter a água livre drenada e tratar o tanque de armazenamento
minimizar a condensação. de combustível a granel trimestralmente com uma dose de manutenção de um biocida
evitará o crescimento microbiano. Entre em contato com seu fornecedor de combustível ou
Certifique-se de que todas as tampas e tampas do tanque de combustível estejam revendedor John Deere para obter recomendações.
instaladas corretamente para evitar a entrada de umidade. Monitore regularmente o
conteúdo de água do combustível.
3-1-3
090419
PN=84
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
Motores John Deere com filtro de exaustão, exceto óleo do motor diariamente antes de dar partida no motor. Um nível de óleo
motores Stage V operando na União Européia crescente pode indicar a diluição de combustível do óleo do motor. Misturas de
biodiesel até B20 devem ser utilizadas em até 90 dias a partir da data de
Misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se o fabricação do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de B20 devem ser
biodiesel (100% biodiesel ou B100) atender a ASTM D6751, EN utilizadas em até 45 dias a partir da data de fabricação do biodiesel.
14214 ou especificação equivalente. Espere uma redução de 2% na
potência e uma redução de 3% na economia de combustível ao
usar o B20.
Ao usar misturas de biodiesel até B20, deve-se
considerar o seguinte:
Concentrações de biodiesel acima de B20 podem prejudicar os sistemas
de controle de emissões do motor e não devem ser utilizadas. Os riscos • Degradação do fluxo em clima frio
incluem, mas não estão limitados a, regeneração estacionária mais • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção de umidade,
crescimento microbiano)
frequente, acúmulo de fuligem e intervalos maiores para remoção de
cinzas. • Possível restrição e entupimento do filtro (geralmente um problema ao
mudar pela primeira vez para biodiesel em motores usados)
Condicionadores de combustível John Deere ou equivalentes, que • Possível vazamento de combustível através de vedações e mangueiras
contenham aditivos detergentes e dispersantes, são necessários (principalmente um problema com motores mais antigos)
ao usar misturas de biodiesel de B10 a B20 e são recomendados • Possível redução da vida útil dos componentes do motor
ao usar misturas de biodiesel mais baixas.
Solicite um certificado de análise de seu distribuidor de combustível para
Motores John Deere sem filtro de exaustão garantir que o combustível esteja em conformidade com as
especificações fornecidas neste Manual do Operador.
Misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se o
biodiesel (100% biodiesel ou B100) atender a ASTM D6751, EN Consulte o seu concessionário John Deere para produtos de combustível John
14214 ou especificação equivalente. Espere uma redução de 2% na Deere para melhorar o armazenamento e o desempenho com combustíveis
usar o B20.
O seguinte também deve ser considerado se usar misturas de
Esses motores John Deere podem operar com misturas de biodiesel biodiesel acima de B20:
acima de B20 (até 100% de biodiesel). Opere em níveis acima de B20
SOMENTE se o biodiesel for permitido por lei e atender à
• Possível coque ou bicos injetores bloqueados, resultando em perda
de potência e falha de ignição do motor se aditivos e
especificação EN 14214 (disponível principalmente na Europa). Os
condicionadores de combustível John Deere ou equivalente
motores que operam com misturas de biodiesel acima de B20
contendo detergente/dispersantes não forem usados
podem não cumprir totalmente ou não ser permitidos por todos os
regulamentos de emissões aplicáveis. Espere uma redução de até
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de óleo mais
frequentes)
12% na potência e uma redução de 18% na economia de combustível
• Possível lacagem ou apreensão de componentes internos
ao usar 100% biodiesel.
• Possível formação de lodo e sedimentos
Condicionadores de combustível John Deere ou equivalentes, que • Possível oxidação térmica do combustível em
contenham aditivos detergentes e dispersantes, são necessários ao temperaturas elevadas
usar misturas de biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao
usar misturas de biodiesel mais baixas.
Continua na próxima página DX,COMBUSTÍVEL7 -19-13JAN18-1/2
3-1-4
090419
PN=85
Manutenção—Máquina
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros materiais • Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm mais cinzas, o
(incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, latão e bronze) usados em uso de misturas acima de B20 pode resultar em um carregamento
equipamentos de manuseio, distribuição e armazenamento de de cinzas mais rápido e exigir uma limpeza mais frequente do filtro
combustível de exaustão (se houver)
• Possível redução na eficiência do separador de água
• Possíveis danos à pintura se expostos ao biodiesel IMPORTANTE: Os óleos vegetais crus prensados são
• Possível corrosão do equipamento de injeção de combustível NÃO aceitável para uso como combustível em
• Possível degradação do material de vedação e junta elastomérica qualquer concentração em motores John Deere. Seu
uso pode causar falha no motor.
(principalmente um problema com motores mais antigos)
• Possíveis altos níveis de ácido no sistema de combustível
DX,COMBUSTÍVEL7 -19-13JAN18-2/2
3-1-5
090419
PN=86
Manutenção—Máquina
Aquecedor de entrada de ar
nenhum motor John Deere. Seu uso pode resultar em temperaturas excessivas
do líquido de arrefecimento do motor, do óleo e do ar de admissão. Isso pode
Um aquecedor de entrada de ar é uma opção disponível para alguns levar à redução da vida útil do motor, perda de potência e baixa economia de
motores para auxiliar na partida em clima frio. combustível. Os Winterfronts também podem causar estresse anormal nos
componentes do ventilador e da unidade do ventilador, causando falhas
Éter prematuras.
Uma porta de éter na entrada está disponível para auxiliar na partida em clima Se forem utilizadas frentes de inverno, nunca devem fechar totalmente
frio. a área frontal da grelha. Aproximadamente 25% da área no centro da
grelha deve permanecer aberta o tempo todo. Em nenhum momento o
CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não use éter ao dispositivo de bloqueio de ar deve ser aplicado diretamente no núcleo
dar partida em um motor equipado com velas de do radiador.
incandescência ou aquecedor de entrada de ar.
Obturadores do Radiador
Aquecedor de refrigerante
Se equipado com um sistema de obturador do radiador controlado por
termostato, este sistema deve ser regulado de forma que os obturadores
Um aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de arrefecimento) é uma opção
estejam completamente abertos quando o líquido de arrefecimento
disponível para auxiliar na partida em clima frio.
atingir 93°C (200°F) para evitar temperaturas excessivas no coletor de
Óleo de viscosidade sazonal e concentração adequada admissão. Sistemas controlados manualmente não são recomendados.
de refrigerante
Use óleo de motor com viscosidade de grau sazonal com base na faixa Se o pós-resfriamento ar-ar for usado, as venezianas devem estar
de temperatura do ar esperada entre as trocas de óleo e uma completamente abertas quando a temperatura do ar do coletor de
concentração adequada de anticongelante de baixo teor de silicato, admissão atingir a temperatura máxima permitida fora do resfriador
conforme recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO DE MOTOR de ar de admissão.
DIESEL e REFRIGERAÇÃO DO MOTOR nesta seção.)
Para obter mais informações, consulte o seu concessionário John Deere.
DX,COMBUSTÍVEL10 -19-13JAN18-1/1
3-1-6
090419
PN=87
Manutenção—Máquina
• Sequência de Óleo ACEA E2 Deere Plus-50 ou outro óleo de motor diesel conforme recomendado
3-1-7
090419
PN=88
Manutenção—Máquina
SAE 40
30oC 86oF
Use a viscosidade do óleo com base na faixa de temperatura do ar
SAE 15W-40
SAE 30
esperada durante o período entre as trocas de óleo. 20oC 68oF
SAE 10W-40
O óleo John Deere Plus-50™ II é o preferido.
SAE 10W-30
10oC 50oF
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
0o C 32oF
John Deere Torq-Gard™ também é permitido.
SAE 10W
Outros óleos podem ser usados se atenderem a um ou mais dos - 10oC 14oF
seguintes padrões:
- 20oC - 4oF
• Categoria de Serviço API CK-4
TS1743 —UN—25APR19
• Categoria de Serviço API CJ-4 - 30oC - 22oF
• Categoria de Serviço API CI-4 PLUS
• Categoria de serviço de API CI-4 - 40oC - 40oF
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de Óleo ACEA E7
• Sequência de Óleo ACEA E6 Viscosidades do óleo para faixas de temperatura do ar
• Sequência de Óleo ACEA E5
• Sequência de Óleo ACEA E4
NÃO use combustível diesel com teor de enxofre superior a
Os óleos de motor diesel multiviscosidade são os preferidos. 10.000 mg/kg (10.000 ppm).
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre do combustível devem
estar em conformidade com todos os regulamentos de emissões existentes para
a área em que o motor opera.
3-1-8
090419
PN=89
Manutenção—Máquina
Capacidade do cárter de óleo Maior que ou Maior que ou Maior que ou Maior que ou Maior que ou Maior que ou Maior que ou
igual a 0,10 igual a 0,12 igual a 0,14 igual a 0,22 igual a 0,10 igual a 0,12 igual a 0,14
Enxofre Combustível Menos de 0,10% (1000 mg/kg) Menos de 0,10% (1000 mg/kg)
Mais-50 375 horas 500 horas 500 horas 500 horas 375 horas 500 horas 500 horas
Outros óleos 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
Enxofre Combustível 0,10 - 0,20% (1000 - 2000 mg/kg) 0,10 - 0,20% (1000 - 2000 mg/kg)
Mais-50 300 horas 300 horas 500 horas 500 horas 300 horas 400 horas 500 horas
Outros óleos 200 horas 200 horas 250 horas 250 horas 200 horas 200 horas 250 horas
Enxofre Combustível 0,20 - 0,50% (2000 - 5000 mg/kg) 0,20 - 0,50% (2000 - 5000 mg/kg)
Mais-50 250 horas 250 horas 300 horas 500 horas 275 horas 350 horas 500 horas
Outros óleos 150 horas 150 horas 200 horas 250 horas 150 horas 175 horas 250 horas
Enxofre Combustível 0,50 - 1,00% (5.000 - 10.000 mg/kg) 0,50 - 1,00% (5.000 - 10.000 mg/kg)
Mais-50 Entre em contato com o revendedor John Deere (o revendedor se refere às soluções DTAC) 187 horas 250 horas 250 horas
Outros óleos Entre em contato com o revendedor John Deere (o revendedor se refere às soluções DTAC) 125 horas 125 horas 125 horas
O intervalo de serviço de “Outros Óleos” pode ser estendido somente se a análise do óleo for realizada para determinar a vida útil real, até um máximo que não exceda
o do Plus-50.
3-1-9
090419
PN=90
Manutenção—Máquina
Roletes da esteira, rolete dianteiro, óleo de pivô da estrutura da • John Deere EXTREME-GARD
esteira e óleo do rolete transportador
Os seguintes óleos são recomendados:
Use a viscosidade do óleo com base na faixa de temperatura do ar
• Óleo de engrenagem de classificação de serviço API GL-5 (SAE 80W90)
esperada durante o período entre as trocas de óleo.
• Óleos árticos como (MIL-L-10324A) podem ser usados em
Os seguintes óleos são preferidos: temperaturas abaixo de –30°C (–11°F).
3-1-10
090419
PN=91
Manutenção—Máquina
50°C 122˚F
30°C 86˚F
JD PLUS 50 II 0W-40-
JD PLUS 50 II 10W-30
JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 10W-30
JD MAIS 50 0W-40
JD HYDRAU
20°C 68˚F
ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10°C 50˚F
ISO VG 46
ISO VG 32
0°C 32˚F
JD HYDRAU-GARD
ÁRTICO 22
- 10°C 14˚F
- 20°C - 4˚F
TX1180348 —UN—18DEC14
- 30°C - 22˚F
- 40°C - 40°F
TX1180348
Viscosidades do óleo para faixas de temperatura ambiente
3-1-11
090419
PN=92
Manutenção—Máquina
HY-GARD J20C
20oC 68oF
®
SAE 80W90
Outros óleos podem ser usados se atenderem ao seguinte:
10oC 50oF
• Óleo de engrenagem John Deere API GL-5 (SAE 80W90)
0oC 32oF
Os óleos do Ártico (como as Especificações Militares MIL-L-46167B)
podem ser usados em temperaturas abaixo de -30°C (-22°F). - 10oC 14oF
- 20oC - 4oF
ÓLEO DO ÁRTICO
- 30oC - 22oF
XJ1257012 —UN—17MAY18
- 40oC - 40oF
- 50oC - 58oF
- 60oC - 76oF
Óleo de Guincho
50oC 122oF
Dependendo da faixa de temperatura do ar esperada entre as
trocas de óleo, use a viscosidade do óleo mostrada na tabela acima. 40oC 104oF
30oC 86oF
John DeereHy-Gard™ é o preferido.
HYGARD J20C
20oC 68oF
10oC 50oF
HYGARD J20D
0oC 32oF
- 10oC 14oF
- 20oC - 4oF
TX1050436 —UN—28OCT08
- 30oC - 22oF
- 40oC - 40oF
3-1-12
090419
PN=93
Manutenção—Máquina
RG30199 —UN—08MAR18
• ISO-LX-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 Complexo de Lítio,
Óleo Base Não Sintético (100 a 220 mm2/s @ 40°C)
3-1-13
090419
PN=94
Manutenção—Máquina
Líquido de Arrefecimento do Motor Diesel (motor com camisas de cilindro de manga molhada)
• John Deere COOL-GARD™II • Fornece proteção contra cavitação da camisa do cilindro de acordo com o
• John Deere COOL-GARD II PG Método de Teste de Cavitação John Deere ou um estudo de frota executado
O refrigerante pré-misturado COOL-GARD II está disponível em várias em ou acima de 60% da capacidade de carga
concentrações com diferentes limites de proteção contra congelamento, • É formulado com um pacote de aditivos sem nitrito
conforme mostrado na tabela a seguir. • Protege os metais do sistema de refrigeração (ferro fundido,
ligas de alumínio e ligas de cobre, como latão) da corrosão
COOL-GARD II Pré-mistura Limite de proteção contra congelamento
Nem todos os produtos pré-misturados COOL-GARD II estão disponíveis em Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça com líquido de
todos os países. arrefecimento novo no intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de
arrefecimento utilizado.
Use COOL-GARD II PG quando for necessária uma formulação de
refrigerante não tóxica. Quando COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG é usado, o intervalo de
drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de operação.
Refrigerantes Adicionais Recomendados
Se for usado um líquido de arrefecimento diferente de COOL-GARD II ou
O seguinte líquido de arrefecimento do motor também é recomendado:
COOL-GARD II PG, reduza o intervalo de drenagem para 2 anos ou 2.000
• John Deere COOL-GARD II Concentrado em uma mistura de horas de operação.1
40-60% de concentrado com água de qualidade.
IMPORTANTE: Não use a vedação do sistema de arrefecimento
IMPORTANTE: Ao misturar concentrado de refrigerante com aditivos ou anticongelantes que contenham
água, não use menos de 40% ou mais de 60% de aditivos de vedação.
concentração de refrigerante. Menos de 40% fornece
Não misture refrigerantes à base de
aditivos inadequados para proteção contra corrosão.
etilenoglicol e propilenoglicol.
Mais de 60% pode resultar em gelificação do
refrigerante e problemas no sistema de resfriamento. Não use refrigerantes que contenham nitritos.
um máximo que não exceda o intervalo dos refrigerantes Cool-Gard II. A análise do
líquido refrigerante significa coletar uma série de amostras do líquido refrigerante em
incrementos de 1.000 horas além do intervalo normal de serviço até que os dados
indiquem o fim da vida útil do refrigerante ou o intervalo máximo de serviço do Cool-Gard
II seja atingido.
DX,COOL3 -19-13JAN18-1/1
3-1-14
090419
PN=95
Manutenção—Máquina
Alguns aditivos do líquido de arrefecimento se esgotam gradualmente durante O Coolant Extender COOL-GARD II não deve ser usado com
a operação do motor. Para a pré-mistura COOL-GARD™ II e o COOL-GARD II refrigerantes contendo nitrito.
Concentrate, reabasteça os aditivos do refrigerante entre os intervalos de
IMPORTANTE: Não adicione um refrigerante suplementar
drenagem adicionando o COOL-GARD II Coolant Extender.
aditivo quando o sistema de arrefecimento é drenado e
reabastecido com qualquer um dos seguintes:
O extensor de refrigerante COOL-GARD II não deve ser adicionado a menos
que indicado pelas tiras de teste COOL-GARD II. Essas tiras de teste fornecem • John Deere COOL-GARD II
um método simples e eficaz para verificar o ponto de congelamento, os níveis • John Deere COOL-GARD II PG
de aditivos e o pH do líquido de arrefecimento do motor.
O uso de aditivos de refrigerante suplementares não recomendados
Teste a solução de refrigerante em intervalos de 12 meses e sempre que pode resultar em perda de aditivos, gelificação do refrigerante ou
houver perda excessiva de refrigerante por vazamentos ou corrosão dos componentes do sistema de refrigeração.
superaquecimento.
Adicione a concentração recomendada de COOL-GARD II
IMPORTANTE: Não use o teste COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do que a
Tiras com COOL-GARD II PG. quantidade recomendada.
1-3-15
090419
PN=96
Manutenção—Máquina
IMPORTANTE: Água pode ser usada como refrigerantedentro líquido de arrefecimento do motor recomendado o mais
DX,COOL6 -19-15MAY13-1/1
1-3-16
090419
PN=97
Manutenção—Máquina
Por que usar o Extensor de Refrigerante John Deere COOL- Etilenoglicol Limite de proteção contra congelamento
Uma simples mistura de etilenoglicol ou propilenoglicol e água não 40% - 21°C (-6°F)
dará proteção adequada. 50% - 33°C (-27°F)
60% - 49°C (-56°F)
O Extensor de Refrigerante COOL-GARD II da John Deere é um
sistema de aditivos quimicamente combinado projetado para
NÃO use uma mistura de líquido refrigerante com mais de 60% de
fortalecer os aditivos proprietários usados no John Deere
etilenoglicol ou 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD II Premix e COOL-GARD II Concentrate e para
fornecer proteção ideal por até seis anos ou 6.000 horas de
operação .
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL17 -19-20APR11-1/1
1-3-17
090419
PN=98
Manutenção—Máquina
Teste a solução de refrigerante em intervalos de 12 meses ou menos e sempre Ao usar refrigerantes contendo nitrito
que houver perda excessiva de refrigerante por vazamentos ou
Compare os resultados da tira de teste com a tabela de aditivos de
superaquecimento.
refrigerante suplementar (SCA) para determinar a quantidade de aditivos
Tiras de teste de refrigerante inibidores em seu refrigerante e se mais Condicionador de Refrigerante
Líquido John Deere deve ser adicionado.
As tiras de teste do líquido refrigerante estão disponíveis no seu concessionário
Adicione apenas a concentração recomendada de Condicionador de
John Deere. Essas tiras de teste fornecem um método simples e eficaz para
Refrigerante Líquido John Deere. NÃO adicione mais do que a
verificar o ponto de congelamento e os níveis de aditivos do líquido de
quantidade recomendada.
arrefecimento do motor.
Análise do refrigerante
Ao usar John Deere COOL-GARD II
Para uma avaliação mais completa do seu líquido refrigerante, faça uma
John Deere COOL-GARD II Premix™, COOL-GARD II PG Premix e
análise do líquido refrigerante. A análise do líquido refrigerante pode
COOL-GARD II Concentrate são refrigerantes livres de manutenção
fornecer dados críticos, como ponto de congelamento, nível de
por até seis anos ou 6.000 horas de operação, desde que o sistema
anticongelante, pH, alcalinidade, teor de nitrito (aditivo de controle de
de resfriamento seja completado usando apenas John Deere COOL-
cavitação), teor de molibdato (aditivo inibidor de ferrugem), teor de
Pré-mistura GARD II ou pré-mistura COOL-GARD II PG. Teste a
silicato, metais de corrosão e avaliação visual.
condição do refrigerante anualmente com tiras de teste de
refrigerante projetadas para uso com refrigerantes John Deere Contacte o seu concessionário John Deere para obter mais informações sobre a análise do
COOL-GARD II. Se o gráfico de tiras de teste indicar que o aditivo é líquido de refrigeração.
necessário, adicione John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
conforme indicado.
1-3-18
090419
PN=99
Manutenção—Manutenção Periódica
T133175B —UN—23AUG00
Localizado dentro da porta de serviço do lado esquerdo
CED,OUO1079,543 -19-05OUT07-1/1
TX1012865A —UN—05OCT06
máquina em condições difíceis, você deve consertá-la em
SHORTER INTERVALS.
1 - Horímetro
VD76477,0001098 -19-09NOV06-1/1
3-2-1
090419
PN=100
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com
Manutenção—Manutenção Periódica
Tanque de combustível
TS185 —UN—23AUG88
Para evitar condensação, encha o tanque de combustível no final de cada
dia de operação.
Especificação
Capacidade do tanque de combustível.............................................. ....................... 227,0 L
60,0 galões
CED,OUO1079,495 -19-02JUN10-1/1
TX1003513A —UN—20FEB06
O objetivo de um programa de amostragem de fluido é garantir a
disponibilidade da máquina quando você precisar e reduzir os custos de
reparo, identificando possíveis problemas antes que eles se tornem críticos.
AM40430,00002FE -19-19OUT11-1/1
3-2-2
090419
PN=101
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de serviço
Modelo:700J (SN 139436—) PIN/Número de série:
Leitura do horímetro:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Além disso, execute o serviço em itens em múltiplos do requisito original. Por exemplo, às 2.000
horas, também atenda aos itens (se aplicável) listados em 1.000 horas, 500 horas, 250 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Colete amostras de fluido de cada sistema conforme indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluido fornecerá recomendações de manutenção
com base nos resultados da análise de fluido e nas informações operacionais fornecidas. A amostragem regular de fluidos prolonga a vida operacional de sua
máquina.
Como requerido
□ Limpe e substitua o filtro de ar fresco da cabine □ Limpe e substitua o filtro de ar de recirculação da cabine
□ Verifique o nível do líquido refrigerante no tanque de compensação □ Verifique o nível de óleo da transmissão
□ Lubrifique a barra transversal da estrutura □ Limpe a válvula de descarga de poeira do filtro de ar do motor
□ Drenar os sedimentos do recipiente do separador de água do filtro de combustível primário □ Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico
A cada 50 horas
□ Estripador de graxa - se equipado
1Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.
□ Substitua os filtros de combustível primário e final □ Pegue uma amostra de óleo de transmissão
□ Verifique o nível de água da bateria; limpar e apertar os terminais □ Pegue uma amostra de óleo hidráulico
□ Substitua o filtro de óleo do guincho—se equipado □ Pegue a amostra do líquido de arrefecimento do motor
□ Drene e reabasteça o óleo da carcaça do comando final □ Verifique o nível de óleo do pivô da estrutura da esteira
□ Drene e reabasteça o óleo do guincho e substitua o filtro—se equipado □ Limpe ou substitua o filtro de respiro hidráulico do guincho—se equipado
3-2-3
090419
PN=102
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-4
090419
PN=103
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garantir o desempenho e a disponibilidade da máquina; use apenas peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça estão atualizados e se todas as peças associadas também estão à
mão, ou seja, anéis de vedação do filtro.
Inicial
Ser- Todo Todo Todo Todo Todo Todo
Papel
Descrição vício1— 250 500 1000 2000 4500 6000
Número
250 Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
Filtro de óleo do motor RE504836 1 1 1 1 1 1
Filtro de combustível primário RE529643 1 1 1 1 1
Filtro de combustível final RE522878 1 1 1 1 1
Filtro de combustível para clima frio—opcional RE516477 1 1 1 1 1
Filtro de óleo do guincho—se equipado AT219961 1 1 1 1 1
Filtro de respiro do reservatório hidráulico do AT101565 1 1 1
guincho—se equipado
• Óleo de motor TY266742 27,5 litros 27,5 litros 27,5 litros 27,5 litros 27,5 litros 27,5 litros
(7,3 gal.) (7,3 gal.) (7,3 gal.) (7,3 gal.) (7,3 gal.) (7,3 gal.)
• Óleo de transmissão TY266742 65,0 litros 65,0 litros
(17,2 gal.) (17,2 gal.)
• Óleo hidráulico TY266742 51,0 litros 51,0 litros
(13,5 gal.) (13,5 gal.)
Óleo de comando final TY63542 26,5 litros 26,5 litros 26,5 litros
(7,0 gal.) (7,0 gal.) (7,0 gal.)
Óleo do guincho—se equipado TY63542 38,0 litros 38,0 litros 38,0 litros
(10,0 gal.) (10,0 gal.) (10,0 gal.)
COOL-GARD™ II Pré-mistura TY26575 23,3 litros
(6,2 gal.)
Extensor de Refrigerante COOL-GARD™ II TY26603 Como requerido
3-2-5
090419
PN=104
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-6
090419
PN=105
Manutenção—Conforme Necessário
TX1136899 —UN—22MAY13
Um medidor de tensão da correia não fornecerá uma medida precisa da 1
2
tensão da correia quando o tensor automático da mola for usado.
TX1136897 —UN—22MAY13
4. Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste, rachaduras ou desgaste. Se a
1
correia apresentar sinais de desgaste excessivo, consulte seu revendedor 2
autorizado.
KR46761,000092A -19-23MAY13-1/1
3-3-1
090419
PN=106
Manutenção—Conforme Necessário
1. Dirija a máquina apenas para frente e role até parar quando um pino da esteira
estiver centralizado sobre o rolo transportador.
Especificação
Afundamento da Pista—Distância.............................................. ......... 51 ± 6 mm
2 ± 0,250 pol.
T7800AH —UN—31JUL92
A - Garra B—Borda Reta
T120959 —UN—20APR99
TX,55,RR2718 -19-17MAR10-1/1
3-3-2
090419
PN=107
Manutenção—Conforme Necessário
T7800AH —UN—31JUL92
CED,OUO1079,535 -19-20MAR15-1/2
T131684B —UN—19JUN00
3. Conduza a máquina lentamente nas direções para frente e para trás para permitir
que o cilindro ajustador da esteira se ajuste totalmente.
1. Afrouxe a porca da válvula de retenção (1), NÃO a conexão de lubrificação, Lado direito mostrado
2—Acessório de Lubrificação
2. Aperte a porca da válvula de retenção.
3. Conduza a máquina lentamente nas direções para frente e para trás para permitir
que o cilindro ajustador da esteira se ajuste totalmente. Para obter mais informações sobre o afundamento da trilha, consulte Informações
gerais sobre o afundamento da trilha. (Seção 4-1.)
4. Verifique novamente a curvatura da pista.
CED,OUO1079,535 -19-20MAR15-2/2
3-3-3
090419
PN=108
Manutenção—Conforme Necessário
Verifique o refrigerante
T6464AV —UN—18OCT88
IMPORTANTE: John Deere COOL-GARD™ II
O Coolant Extender não protege contra congelamento. O
extensor do líquido de arrefecimento evita ferrugem,
escamação e cavitação do revestimento.
TX1011923A —UN—08SEP06
• Tiras de teste COOL-GARD II
As tiras de teste do líquido de arrefecimento fornecem um método eficaz
para verificar o ponto de congelamento e os níveis de aditivos do líquido de
arrefecimento do motor. Consulte o seu revendedor autorizado para obter
as tiras de teste COOL-GARD™ II e siga as instruções do kit.
Especificação
3. Instale a tampa do tanque de compensação.
Sistema de Arrefecimento—Capacidade
3-3-4
090419
PN=109
Manutenção—Conforme Necessário
1. Desaperte as porcas de orelhas (1) para abrir o painel do filtro de ar fresco (2).
3. Bata os elementos filtrantes em uma superfície plana com o lado sujo para
TX1103251A —UN—20DEC11
baixo para soltar e remover grandes porções de sujeira.
TX1103241A —UN—09DEC11
Filtros de ar fresco
ER93822,0000009 -19-24SET13-1/1
TX1144481A —UN—24SEP13
2. Remova a tampa do filtro.
5. Lave o filtro com água morna e sabão, enxágue e seque. Parafusos de fixação da tampa do filtro de ar de recirculação da cabine
JS93577,0000670 -19-24SET13-1/1
3-3-5
090419
PN=110
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente
T6464AV —UN—18OCT88
1. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento deve estar entre as
marcas MAX COLD e MIN COLD no tanque de compensação (1).
TX1011923A —UN—08SEP06
Tanque de recuperação
VD76477,0001036 -19-09JAN17-1/1
3-4-1
090419
PN=111
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente
3 pontos
T133117B —UN—15AUG00
2 Pontos—Lado Direito Mostrado
Usando uma pistola de graxa, lubrifique cada graxeira com • Encaixe do meio - Pino de pivô oscilante da barra transversal da estrutura do
duas bombas de graxa. Consulte Graxa. (Seção 3-1.) trilho
• Encaixe Superior—Pino de Pivô do Lado Direito da Estrutura C • Encaixe Inferior - Pino de Pivô do Lado Esquerdo da Estrutura C
CED,OUO1079,527 -19-20MAR15-1/1
3-4-2
090419
PN=112
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente
T133102C —UN—15AUG00
2 pontos 4 Pontos—Lado Esquerdo Mostrado
4 pontos
T133103B —UN—15AUG00
3-4-3
090419
PN=113
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente
TX1011874A —UN—13SEP06
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
RG5421 —UN—15DEC88
cárter por 10 minutos antes de verificar o nível do óleo. Dez
minutos após o desligamento, o nível do óleo do motor deve
estar acima da marca ADD.
VD76477,0001037 -19-21JUN07-1/1
1—Parafuso de Drenagem
VD76477,0001047 -19-20MAR15-1/1
3-4-4
090419
PN=114
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente
TX1011873A —UN—06SEP06
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e abaixe todo o
equipamento até o solo.
T133179B —UN—23AUG00
A—Enchimento do Reservatório Hidráulico B—Enchimento do Reservatório Hidráulico
Tubo de visão de nível Porta
VD76477,0001038 -19-20MAR15-1/1
TX1011876A —UN—06SEP06
1. Estacione a máquina em terreno plano.
VD76477,0001039 -19-23MAR15-1/1
3-4-5
090419
PN=115
Manutenção—A cada 10 horas ou diariamente
TX1011877A —UN—06SEP06
Aperte a válvula de descarga de poeira (A) para remover a poeira do
filtro de ar.
A—Válvula de Descarregador de Pó
VD76477,000103A -19-06SEP06-1/1
T133718B —UN—07SEP00
posição neutra (N).
4. Verifique a vareta.
VD76477,00013C7 -19-23MAR15-1/1
3-4-6
090419
PN=116
Manutenção—A cada 50 horas
TX1032902 —UN—05DEZ07
12 Pontos Total; 6 por lado
KH31969,0000088 -19-05DEZ07-1/1
3-5-1
090419
PN=117
Manutenção - Serviço inicial - 250 horas
Troque o óleo e o filtro de amaciamento do motor
TX1012018A —UN—13SEP06
3. Drene o óleo.
TX1012022A —UN—16JAN07
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro manualmente no sentido horário até
que a gaxeta toque a superfície de montagem.
Especificação
Óleo do motor (incluindo
Filtro)—Capacidade............................................. .............................. 27,5 L
7,3 galões
TX1011954A —UN—13SEP06
O indicador de pressão do óleo do motor no monitor deve apagar dentro
de 15 a 20 segundos. Caso contrário, desligue o motor imediatamente e
encontre a causa.
VD76477,000103B -19-09NOV10-1/1
3-6-1
090419
PN=118
Manutenção—A cada 250 horas
2. Remova a verificação do óleo da transmissão final e o bujão de enchimento (A). O óleo DEVE
estar dentro de 13 mm (0,5 pol.) do fundo da porta de enchimento.
T133337C —UN—23AUG00
4. Instale o bujão de verificação e enchimento.
OUT4001,0000295 -19-12MAY16-1/1
3-7-1
090419
PN=119
Manutenção—A cada 250 horas
TX1040005 —UN—02JUN10
1—Parafuso da tampa (6 3—Retentor de Soquete 5—Soquete 7—Lâmina
usados) 2—Arruela (6 usados) 4—Calço (4 incluídos) 6 - Encaixe de Lubrificação
MB60223,0000110 -19-23SET09-1/1
3-7-2
090419
PN=120
Manutenção—A cada 250 horas
TX1040005 —UN—02JUN10
1—Parafuso da tampa (6 3—Retentor de Soquete 5—Soquete 7—Lâmina
usados) 2—Arruela (6 usados) 4—Calço (4 incluídos) 6 - Encaixe de Lubrificação
MB60223,0000035 -19-23SEP09-1/1
OUT4001,000039B -19-14MAR12-1/1
3-7-3
090419
PN=121
Manutenção—A cada 500 horas
TX1011879A —UN—06SEP06
TX1011881A —UN—06SEP06
VD76477,000103C -19-06SEP06-1/1
3-8-1
090419
PN=122
Manutenção—A cada 500 horas
2. Conecte uma linha de drenagem aos adaptadores de drenagem do filtro e drene todo o
combustível dos filtros.
TX1011949A —UN—13SEP06
6. Instale o recipiente do separador de água no novo elemento filtrante.
Aperte com segurança.
11. Bombeie a bomba mecânica (4) no motor até que uma quantidade
perceptível de combustível e ar saia pela abertura de ventilação.
Continue bombeando e feche o parafuso de ventilação quando o
combustível começar a fluir.
TX1011950A —UN—13SEP06
purga de ar novamente.
4—Bomba Mecânica
VD76477,000103D -19-11SEP06-2/2
3-8-2
090419
PN=123
Manutenção—A cada 500 horas
4. Instale o novo filtro alinhando os localizadores verticais (F) nas ranhuras (E)
TX1012009A —UN—13SEP06
na base do filtro. Empurre o filtro para cima com firmeza até que o filtro
se encaixe na base.
NOTA: Se não houver fluxo de combustível, empurre a alavanca do primer para cima e
gire o virabrequim usando o motor de partida para reposicionar o
eixo de comando. Repita o passo 7.
T7896AJ —UN—25NOV92
9. Empurre a alavanca do primer o máximo possível.
VD76477,0001055 -19-11SEP06-1/1
3-8-3
090419
PN=124
Manutenção—A cada 500 horas
TS203 —UN—23AUG88
• Evitar derramar ou pingar eletrólito
• Usando o procedimento de partida auxiliar adequado.
Se você derramar ácido em si mesmo:
3-8-4
090419
PN=125
Manutenção—A cada 500 horas
T6996DB —UN—10FEB89
CUIDADO: O gás da bateria pode explodir com as
faíscas da bateria, causando ferimentos. Sempre
remova o grampo da bateria aterrado (—) primeiro e
substitua-o por último.
5. Desconecte os grampos da bateria, primeiro o grampo aterrado. Aplicação do tubo de enchimento de nível único
T6996DA —UN—10FEB89
9. Instale os grampos de fixação.
TX,9015,RB21 -19-05OUT07-2/2
3-8-5
090419
PN=126
Manutenção—A cada 500 horas
TX1012018A —UN—13SEP06
3. Drene o óleo.
TX1012022A —UN—16JAN07
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro manualmente no sentido horário até
que a gaxeta toque a superfície de montagem.
Especificação
Óleo do motor (incluindo
Filtro)—Capacidade............................................. .............................. 27,5 L
7,3 galões
TX1011954A —UN—13SEP06
O indicador de pressão do óleo do motor no monitor deve apagar dentro
de 15 a 20 segundos. Caso contrário, desligue o motor imediatamente e
encontre a causa.
VD76477,0001056 -19-09NOV10-1/1
3-8-6
090419
PN=127
Manutenção—A cada 500 horas
TX1024261A —UN—25MAY07
7. Instale a tampa de acesso ao filtro de óleo com três parafusos.
guincho B—Filtro
TX1024315A —UN—25MAY07
3-8-7
090419
PN=128
Manutenção—A cada 500 horas
T133718D —UN—29AUG02
VD76477,00013BF -19-25MAY07-2/2
3-8-8
090419
PN=129
Manutenção—A cada 1.000 horas
A — Cárter do motor
Tubo de ventilação
T133189B —UN—24AUG00
VD76477,000103E -19-23JAN07-1/1
3-9-1
090419
PN=130
Manutenção—A cada 1.000 horas
Especificação
Óleo de comando final
T133337C —UN—23AUG00
(cada lado) (SN — 275597
) — Capacidade ............................................. ....................................... 13,2 L
3,5 galões
6. Encha a carcaça com óleo até que o óleo flua do orifício de enchimento.
Consulte Comando Final e Óleo do Guincho. (Seção 3-1.)
OUT4001,0000296 -19-20OUT17-1/1
3-9-2
090419
PN=131
Manutenção—A cada 1.000 horas
3. Se necessário, adicione óleo pela porta de enchimento (A) até que o óleo flua
da porta de verificação.
T133454B —UN—28AUG00
Lado Esquerdo Mostrado
CED,OUO1079,568 -19-17AUG00-1/1
3-9-3
090419
PN=132
Manutenção—A cada 1.000 horas
TX1011887A —UN—06SEP06
4. Remova o elemento secundário (3).
TX1011890A —UN—06SEP06
TX1011894A —UN—06SEP06
VD76477,000103F -19-06SET06-1/1
A—Válvula de Descarregador de Pó
VD76477,0001040 -19-06SEP06-1/1
3-9-4
090419
PN=133
Manutenção—A cada 1.000 horas
TX1024261A —UN—25MAY07
5. Instale os bujões de drenagem.
guincho B—Filtro
TX1024315A —UN—25MAY07
3-9-5
090419
PN=134
Manutenção—A cada 1.000 horas
T119546B —UN—14JAN99
vareta. O óleo deve estar entre as marcas ADD e FILL na vareta. Adicione
óleo se necessário. Verifique novamente o nível do óleo.
T133718D —UN—29AUG02
VD76477,00013C0 -19-25MAY07-2/2
CED,OUO1047,4 -19-23JAN07-1/1
3-9-6
090419
PN=135
Manutenção—A cada 1.000 horas
Verifique o refrigerante
OUT4001,0000365 -19-28JUL14-1/1
3-9-7
090419
PN=136
Manutenção—A cada 2.000 horas
CED,OUO1032,1136 -19-14JAN08-1/1
T133179C —UN—23AUG00
1. Remova a tampa de abastecimento do reservatório hidráulico (A).
VD76477,0001041 -19-11FEV11-1/3
T135558B —UN—17NOV00
recipiente. Abra a válvula de drenagem e drene o óleo. Descarte os resíduos
adequadamente.
Especificação
Óleo hidráulico
Reservatório—Capacidade.............................................. ....................... 51,0 L
13,5 galões
T133194B —UN—17NOV00
3-10-1
090419
PN=137
Manutenção—A cada 2.000 horas
TX1011902A —UN—08SEP06
7. Aperte mais 1/2 volta.
8. Encha o reservatório hidráulico com óleo. Consulte Transmissão e
Óleo Hidráulico. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo hidráulico
Reservatório—Capacidade.............................................. ....................... 51,0 L
13,5 galões
TX1011901A —UN—06SEP06
vazamentos ao redor da base do filtro. Aperte o elemento do filtro apenas o
suficiente para evitar vazamentos.
VD76477,0001041 -19-11FEV11-3/3
T133181C —UN—23AUG00
1. Remova a tampa de abastecimento do reservatório da transmissão (A).
3-10-2
090419
PN=138
Manutenção—A cada 2.000 horas
T135557B —UN—17NOV00
recipiente. Abra a válvula de drenagem e drene o óleo. Descarte os resíduos
adequadamente.
Especificação
Óleo de transmissão
Reservatório—Capacidade.............................................. ....................... 65,0 L
17,2 galões
T133195B —UN—17NOV00
Continua na próxima página VD76477,0001052 -19-30AUG10-2/3
3-10-3
090419
PN=139
Manutenção—A cada 2.000 horas
Especificação
Óleo de transmissão
Reservatório—Capacidade.............................................. ....................... 65,0 L
17,2 galões
TX1011994A —UN—13SEP06
9. Verifique o O-ring na tampa de enchimento e instale a tampa de enchimento.
TX1011995A —UN—13SEP06
VD76477,0001052 -19-30AUG10-3/3
3-10-4
090419
PN=140
Manutenção—A cada 4.500 horas
Substitua o amortecedor do virabrequim do motor o que ocorrer primeiro, ou sempre que o virabrequim for
substituído. Consulte o seu revendedor autorizado.
O conjunto do amortecedor do virabrequim não é reparável e
deve ser substituído a cada cinco anos ou 4500 horas,
VD76477,0001360 -19-03DEZ07-1/1
3-11-1
090419
PN=141
Manutenção—A cada 6.000 horas
TX1011939A —UN—08SEP06
TX1011941A —UN—08SEP06
Tampa de acesso
TX1011942A —UN—13SEP06
NOTA: Drene e lave o sistema de arrefecimento a cada 6.000 horas
usando água limpa e reabasteça com líquido refrigerante novo.
3. Abra a válvula de drenagem do radiador (2). Drene o refrigerante em 2—Válvula de Drenagem do Radiador Válvula
um recipiente.
Especificação
6. Feche as válvulas de drenagem.
Sistema de Arrefecimento—Capacidade
idade ................................................. .................................................. . 23,3 litros 7. Encha o sistema de arrefecimento. Consulte Encha o sistema de
6,2 galões resfriamento nesta seção.
4. Abra a válvula de drenagem do líquido de arrefecimento do bloco do motor (3). 8. Verifique se há vazamento nas válvulas de drenagem. Aperte apenas o suficiente para
Drene o refrigerante em um recipiente. evitar vazamentos.
3-12-1
090419
PN=142
Manutenção—A cada 6.000 horas
TS281 —UN—15APR13
Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento deve estar entre as
marcas MAX COLD e MIN COLD no tanque de compensação (1).
TX1011923A —UN—08SEP06
Se não houver líquido refrigerante no tanque de compensação, remova a tampa do tanque de
Desaeração
1 - Tanque de aumento 2—Tampa do tanque de compensação
3-12-2
090419
PN=143
Diversos—Máquina
Abrindo e Fechando a Grade
Abrindo a grade
1. Remova o(s) parafuso(s) da proteção da mangueira (1) e mova a proteção da
mangueira (2) para o lado.
TX1011947A —UN—08SEP06
de 43 kg (95 lb). O peso aproximado da grade resistente
é de 45 kg (99 lb). Use um dispositivo de elevação
adequado para mover a grade.
Grelha—Especificação
Padrão — Peso................................................ .......................... 43kg
95 libras
Fechando a grade
TX1011946A —UN—13SEP06
VD76477,000104A -19-07SEP06-1/1
4-1-1
090419
PN=144
Diversos—Máquina
T133197B —UN—25AUG00
1. Remova a braçadeira da mangueira (B) e a cuba (A).
CED,OUO1079,561 -19-16AUG00-1/1
4-1-2
090419
PN=145
Diversos—Máquina
Instalação da lâmina—inicial
TX1039995 —UN—13AUG10
4-1-3
090419
PN=146
Diversos—Máquina
1—Parafuso de fixação (3 usados) 2— 6 - Bucha (4 usadas) 11— Anel de retenção externo sólido 16- Cilindro de ângulo
Pineira sinalizadora (3 usados) 7 - Encaixe de Lubrificação 12— Arruela (6 usadas) 17— Quadro C
3—Pino (1 usado) 8 - Soquete C-Frame 13— Parafuso da tampa (6 usados) 18- Soldagem da Lâmina
4—Pino (2 usados) 9—Calço (4 usado) 14— Fixador do pino
5 - Bucha (2 usadas) Lâmina e 10- Rolamento interno bipartido 15- Cilindro de Inclinação
Arestas de corte
NOTA: NÃO USE ANTISEIZE nesses parafusos. 5. Conecte o elo de passo à lâmina com pino (3), buchas (5), parafuso de
fixação (1) e pino sinalizador (2).
3. Mergulhe as roscas dos parafusos de soquete em óleo de motor limpo e instale
os parafusos de soquete na esfera da lâmina. Aperte os parafusos da tampa
do pivô de acordo com a especificação.
MB60223,0000033 -19-10APR08-2/4
TX1040197A —UN—09APR08
4-1-4
090419
PN=147
Diversos—Máquina
10. Instale o adesivo de especificação de torque (1) na parte traseira da lâmina conforme
mostrado.
T212395A —UN—22JUN05
1—Decalque de Especificação de Torque
MB60223,0000033 -19-10APR08-4/4
T90684 —UN—10NOV88
precisar ser substituído.
• Se o elemento estiver visivelmente sujo e não limpar.
• Após 1000 horas de serviço ou anualmente.
NÃO limpe um elemento secundário. Instale um novo
elemento cuidadosamente centralizando-o no canister.
2. Se isso não remover a poeira, use ar comprimido tem o menor dano. Se a junta estiver quebrada ou
abaixo de 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). faltando, instale um novo elemento.
NOTA: O indicador de restrição de ar não sinalizará corretamente se 3. Direcione o ar para cima e para baixo nas pregas de dentro para fora.
um elemento está quebrado ou não está corretamente vedado Tenha cuidado para não fazer uma quebra no elemento.
na carcaça do filtro de ar. Jogue fora o elemento que
VD76477,0001043 -19-21NOV06-1/1
4-1-5
090419
PN=148
Diversos—Máquina
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
REGULADOR. funcionando e o alternador carregando.
3. Certifique-se de que os fios do alternador estejam conectados 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar o
corretamente ANTES de conectar as baterias. carregador de bateria às baterias.
T7233JN —UN—21MAY90
estão em uso ou sendo carregadas. Mantenha chamas ou
faíscas longe da área da bateria. Certifique-se de que as
baterias sejam carregadas em uma área bem ventilada.
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo (+) ao terminal A—Bateria da Máquina (2 usadas) B—Bateria Booster (2 usadas)
positivo (+) das baterias da máquina (A) e a outra
extremidade ao terminal positivo (+) das baterias
auxiliares (B).
4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte a
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo (-) ao extremidade do cabo negativo (-) da estrutura da máquina.
terminal negativo (-) das baterias auxiliares. Conecte a Em seguida, desconecte a outra extremidade do cabo
outra extremidade do cabo negativo (-) à estrutura da negativo (-) do terminal negativo (-) das baterias auxiliares.
máquina o mais longe possível das baterias da máquina.
5. Desconecte o cabo positivo (+) das baterias auxiliares e
baterias da máquina.
3. Dê partida no motor.
OUT4001,0000238 -19-09MAR17-1/1
4-1-6
090419
PN=149
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
ou desconectá-lo.
Um carregador de bateria pode ser usado como reforço para dar partida no motor.
N36890 —UN—07OUT88
Carregador
OUT4001,0000239 -19-13JAN16-1/1
4-1-7
090419
PN=150
Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.com
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
um objeto de metal sobre os postes. Use um
voltímetro ou hidrômetro.
TS203 —UN—23AUG88
mas não exceda 1,9 L (2 qt).
3. Procure atendimento médico imediatamente.
4-1-8
090419
PN=151
Diversos—Máquina
T85402 —UN—10NOV88
Testador de bateria e refrigerante
Substituição de baterias
TS281 —UN—15APR13
Evite o perigo por:
1. Encher as baterias em uma área bem ventilada.
2. Usar proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitar inalar fumos quando se
adiciona eletrólito.
4. Evitar derramar ou pingar eletrólito.
5. Usando o procedimento de partida auxiliar adequado.
VD76477,0001092 -19-28SEP06-1/1
4-1-9
090419
PN=152
Diversos—Máquina
Remoção de baterias
As baterias (1) estão localizadas no compartimento de serviço do
lado esquerdo.
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal sobre os postes. Use um
voltímetro ou hidrômetro.
5. Retire a bateria/baterias.
TX1012703A —UN—29SEP06
8. Coloque as baterias no compartimento, certificando-se de que
estejam niveladas.
VD76477,0001093 -19-28SEP06-1/1
JDLink™ Machine Monitoring System e equipamentos florestais estão sendo usados, bem como dados
(MMS)—Se equipado críticos de integridade da máquina e status do serviço.
JDLink™ é um sistema de monitoramento de equipamentos e Para obter mais informações, consulte um revendedor autorizado
entrega de informações. O JDLink™ coleta e gerencia John Deere ou visite www.deere.com (navegue para Construção,
automaticamente informações sobre onde e como a construção Serviços e Suporte, JDLink™).
4-1-10
090419
PN=153
Diversos—Máquina
F1 F9
F2 F10-
F3- F11-
F4 F12
F5- F13
F6- F14
CB1- F15
CB2- F16-
F7- F17-
F8- F18-
TX1081474 —UN—02SEP10
JOHN DEERE
TX1081474
Continua na próxima página MD04263,0000080 -19-30AUG10-1/3
4-1-11
090419
PN=154
Diversos—Máquina
F21
K1
F22-
F23
K2
F24-
F25-
K3
F26
-
F27
K4
F28
V1-
K5-
F29-
JOHN DEERE
TX1081472 —UN—03SEP10
TX1081472
4-1-12
090419
PN=155
Diversos—Máquina
F1—Monitoramento de Energia Não Comutada F8—Fusível sobressalente de 10 A F9— F17— Ventilador do Aquecedor 10 A Fusível F24— Ventilador do Condensador #2 15 A
5 A Fusível Aquecedor sob o assento 15 A Fusível F10— F18— Interruptor de Iluminação 5 A Fusível K1 Fusível
F2—ECU Potência Não Comutada 10 Fusível sobressalente de 5 A —Relé de Luzes de Trabalho Padrão K2—Relé F25— Compressor A/C Fusível de 10 A F26—
Um fuso F11— Limpador dianteiro/traseiro 10 A de Luzes de Trabalho Opcional K3—Relé dos Auxiliar de Partida Fusível de 10 A
F3—Horn 5 A Fusível F4—Rádio Fusível Ventiladores do Condensador A/C F27— Alimentação Comutada ECU 10 A
Potência Não Comutada 5 F12— Limpador Direito/Esquerdo Fusível de 10 A K4—Relé do Compressor do A/C F13— Fusível
Um fuso Assento de Passeio a Ar Fusível de 10 A K5—Relé de Buzina F28— Potência Comutada TCU 10 A
F5—Consultor de Serviço Fusível de 5 A F6— F14— Rádio/Dome/Powerport 10 F21— Monitorar Energia Comutada 5 Fusível
Fusível de reposição de 5 A Um fuso Um fuso V1 - Excitação do alternador 5 A
CB1—Luzes Padrão Fusível de 15 A F15— Bloqueio Hidráulico 5 A CB2— F22— Relé de Partida 5 A Fusível F23— Fusível
Luzes Opcionais Fusível de 20 A Fusível Ventilador do Condensador #1 15 A F29— Fusível de 10 A sobressalente
F7 - Fusível de 10 A sobressalente F16— Fusível Sobressalente/Farol 5 A Fusível
4-1-13
090419
PN=156
Diversos—Máquina
4-1-14
090419
PN=157
Diversos—Máquina
F1 F7
F2 F8
F3 F9
F4 F10
F5 F11
F6 F12
CB1
CB2 F14
F15
TX1080839 —UN—02SEP10
F16
JOHN DEERE
TX1080839
4-1-15
090419
PN=158
Diversos—Máquina
F1—Monitoramento de Energia Não Comutada F6— Alimentação Não Comutada JDLink™ F7—Aquecedor Submersível 15 A Fusível F14— Sobressalente/Farol 5 A Fusível F15
5 A Fusível Fusível de 5 A—Se equipado F8—Fusível sobressalente de 10 A F9—Limpador — Aquecedor Ventilador 15 A Fusível F16
F2—ECU Potência Não Comutada 10 CB1—Luzes padrão 15 A Fusível CB2 dianteiro/traseiro 10 A Fusível F10— Limpador — Interruptor de retroiluminação 5 A
Um fuso —Luzes opcionais Fusível de 20 A direito/esquerdo 10A Fusível F11— Assento Air Fusível
F3—Horn 5 A Fusível F4—Rádio Ride 10 A Fusível F12— Rádio/Dome/porta de
Potência Não Comutada 5 alimentação 10
Um fuso Um fuso
F5—Consultor de Serviço 5 A Fusível
4-1-16
090419
PN=159
Diversos—Máquina
F21
K1
F22
F23
K2
F24
F25
K3
F26
F27
K4
F28
F29
K5
F30
TX1081477 —UN—02SEP10
JOHN DEERE
TX1081477
4-1-17
090419
PN=160
Diversos—Máquina
K1—Relé de Luzes de Trabalho Padrão K2 F21— Monitorar Energia Comutada 5 F26— Auxiliar de Partida 10 A Fusível F27—
—Relé de Luzes de Trabalho Opcional K3— Um fuso ECU Alimentação Comutada 5 A
Relé dos Ventiladores do Condensador A/C F22— Partida 5 A Fusível F23— Fusível
K4—Relé do Compressor A/C K5—Relé da Ventilador do Condensador #1 15 A F28— Potência Comutada TCU 10 A
Buzina Fusível Fusível
F24— Ventilador do Condensador #2 15 A F29— Bloqueio Hidráulico Fusível de 5 A
Fusível F30— Alimentação Comutada JDLink™
F25— Fusível do Compressor A/C 10 A 5 A Fusível—Se equipado
Especificação do Fusível—Máquinas EH
F106 10A
F107
K104
F108
F109
K105
F110
TX10106 23 —UN—09OUT06
Caixa de fusíveis e relés IGC (se equipado)
VD76477,00011FE -19-05JUN07-1/1
4-1-18
090419
PN=161
Diversos—Máquina
T118296C —UN—04OUT00
2 lugares
T118297C —UN—04OUT00
2 lugares
OUO1079,000028E -19-10JAN07-1/1
T121303B —UN—03MAY99
acúmulo de umidade no refrigerante.
3. Se estiver molhado (rosa), consulte seu revendedor autorizado nas próximas 100
Um espelho B - Visor de Umidade
horas da máquina para fazer a manutenção do receptor/secador.
CED,OUO1032,1175 -19-27APR99-1/1
4-1-19
090419
PN=162
Diversos—Máquina
T7800AJ —UN—31JUL92
dos pinos, buchas, elos, roda dentada e rolete dianteiro. O gráfico (A)
mostra como a carga na corrente da esteira aumenta significativamente
quando as esteiras estão muito apertadas. Além disso, uma pista
apertada requer mais potência, aumentando o consumo de combustível
e diminuindo a produtividade.
Verifique periodicamente a curvatura da esteira. Em algumas aplicações, Tensão da esteira kg (lb) vs. Sag da esteira mm (pol.)
os trilhos podem exigir ajustes várias vezes durante um dia de trabalho.
Isso é especialmente verdadeiro quando se trabalha em condições
diferentes no mesmo local de trabalho, pois o teor de umidade do solo
muda.
T7800AH —UN—31JUL92
externo da bucha.
Um gráfico
Sagamento de Pista Adequado
TX,90,RR2516 -19-12JAN12-1/1
4-1-20
090419
PN=163
Diversos—Máquina
1. Conduza a máquina sobre o bloco de madeira. Certifique-se de que o bloco esteja sob o
rolete dianteiro.
Especificação
T132080C —UN—15AUG00
Suporte de marcha lenta para pista
NOTA: Sempre verifique a folga para o interior e o exterior Suporte externo lateral direito mostrado
suportes em cada rolete para garantir um desgaste uniforme.
A—Suporte intermediário-para-trilha
4. Repita as etapas 2 e 3 para os suportes internos e externos de Espaço de quadro
T132080D —UN—15AUG00
2. Afrouxe as contraporcas (B) no suporte intermediário.
4-1-21
090419
PN=164
Diversos—Máquina
T6499EF1 —UN—09FEV89
pequena quantidade de óleo a sair.
T7883AN —UN—09NOV92
O óleo deve estar nivelado com o orifício de enchimento ou não mais de
3 mm (0,12 pol.) abaixo do fundo do orifício.
3. Instale os plugues.
TX,90,RR2741 -19-14JAN08-1/2
T6499EF1 —UN—09FEV89
3. Encha uma pistola de graxa com óleo. Consulte Roletes da esteira, rolete
dianteiro e óleo do rolete transportador. (Seção 3-1.)
Especificação
Nível de óleo do rolo transportador
TX,90,RR2741 -19-14JAN08-2/2
4-1-22
090419
PN=165
Diversos—Máquina
T132080B —UN—28JUN00
quantidade de óleo flua do rolete.
quantidade de pressão dentro do rolete aliviará qualquer vácuo Bujão de Nível de Óleo—Torque............................................. ....................... 41 N·m
e permitirá que o óleo flua do orifício de enchimento. 30 lb-pés
3. Adicione o óleo adequado lentamente até que o óleo flua do orifício de nível de óleo.
T6090AI —UN—26OUT88
3. Insira o bico no eixo do rolo com o lado plano para cima, o máximo
possível. Isso permitirá a sangria do ar do alojamento durante o
enchimento.
Não faça manutenção em válvulas e cilindros de controleSe essas peças precisarem de manutenção, consulte seu revendedor autorizado.
4-1-23
090419
PN=166
Diversos—Máquina
Especificação
T117812B —UN—20OUT98
Montagem ROPS
Parafusos—Torque............................................. ..............................624 N·m
460 lb-pés
A—Parafusos
T117813B —UN—20OUT98
Parafuso de montagem ROPS traseiro
TX,90,RB48 -19-14JAN08-1/1
T6009AN —UN—09FEB89
Se a máquina for operada com as sapatas das esteiras soltas, os
orifícios dos parafusos nas sapatas e elos irão afundar e pode ser
difícil manter as sapatas das esteiras apertadas. Sapatas soltas
também podem causar falha de hardware e perda de sapatas.
4-1-24
090419
PN=167
Diversos—Máquina
T6352AH —UN—23FEB89
Aperte os parafusos de cabeça usando o método de torque de giro.
CED,OUO1079,523 -19-08AUG00-2/2
4-1-25
090419
PN=168
Diversos—Máquina
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·pol N·m lb·pol N·m lb·pol N·m lb·pol N·m lb·pol N·m lb·pol
M6 3,6 31,9 3,9 34,5 6,7 59,3 7,3 64,6 9,8 86,7 10,8 95,6 11,5 102 12,6 112
N·m lb·pés N·m lb·pés N·m lb·pés N·m lb·pés
M8 8,6 76,1 9,4 83,2 16,2 143 17,6 156 23,8 17,6 25,9 19,1 27,8 20,5 30,3 22,3
N·m lb·pés N·m lb·pés N·m lb·pés
M10 16,9 150 18,4 13,6 31,9 23,5 34,7 25,6 46,8 34,5 51 37,6 55 40,6 60 44,3
N·m lb·pés
umaOs valores da coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, cabeça sextavada ISO 4162 e porcas sextavadas ISO 4032.
bOs valores da coluna de flange hexagonal são válidos para produtos de flange hexagonal ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2 -19-30MAY18-1/1
4-1-2 6
090419
PN=169
Diversos—Máquina
Parafuso ou SAE Grau 1 SAE Grau 2uma SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8,2
Parafuso Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Tamanho N·m lb-pol N·m lb-in N·m lb-pol N·m lb-in N·m lb-pol N·m lb-in N·m lb-pol N·m lb-in
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
N·m lb-pés N·m libra-pés
16/05 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20,5 35 26
N·m lb-pés N·m libra-pés
umaO grau 2 aplica-se a parafusos sextavados (não parafusos sextavados) de até 152 mm (6 pol.) de comprimento. O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados com mais de 152 mm (6
pol.) de comprimento e a todos os outros tipos de parafusos e parafusos de qualquer comprimento.
b"Lubrificado" significa revestido com um lubrificante, como óleo de motor, fixadores com revestimento de fosfato e óleo, ou fixadores de 7/8
pol. e maiores com revestimento de flocos de zinco JDM F13C.
c"Seco" significa liso ou zincado sem qualquer lubrificação, ou fixadores de 1/4 a 3/4 pol. com revestimento de flocos de zinco JDM F13B.
TORQ1 -19-24APR03-1/1
4-1-27
090419
PN=170
Diversos - Checkout Operacional
Check-out operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida da espaço para operar a máquina. Algumas verificações podem exigir
operação da máquina fazendo uma inspeção geral e realizando superfícies variadas.
verificações específicas do assento do operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para realizar o checkout.
Complete verificações visuais (níveis de óleo, condição do óleo,
Se nenhum problema for encontrado, vá para a próxima verificação. Se o problema
vazamentos externos, hardware solto, ligação, fiação, etc.) antes de
for indicado, uma verificação adicional ou procedimento de reparo será sugerido.
realizar a verificação.
VD76477,000126E -19-31OUT18-2/29
Verificação da bateria
TX1014412A —UN—03NOV06
Pressione o botão SELECT e segure até que os volts da bateria sejam SIM:Cheque completo.
exibidos. OLHAR: Os volts da bateria lêem um mínimo de 24 volts? NÃO:Se uma bateria não reter
a carga, substitua ambas as
baterias.
VD76477,000126E -19-31OUT18-3/29
VD76477,000126E -19-31OUT18-4/29
Verificações de controle de assento NOTA: Para procedimentos de ajuste do assento, consulte Ajuste mecânico Deluxe
Assento com Suspensão—Se Equipado ou consulte Ajustar Assento com Suspensão a Ar—
Se Equipado. (Manual do Operador.)
Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, a chave de ignição deve estar LIGADA para
levantar o assento. O assento sobe e desce facilmente? O ângulo do assento muda facilmente?
assento se move para frente e para trás com facilidade? A alavanca trava o
autorizado.
4-2-1
090419
PN=171
Diversos - Checkout Operacional
•
2 Verificações Operacionais - Interruptor de Chave LIGADO, Motor DESLIGADO
VD76477,000126E -19-31OUT18-6/29
Todas
medidores). OLHE/OUÇA: as luzes se acendem e o alarme soa? O visor
OLHAR: mostra “John Deere” e o número do modelo?
OLHAR: Todos os indicadores do medidor apontam para a posição de aproximadamente 12 horas? A
VD76477,000126E -19-31OUT18-7/29
Código de problema de diagnósticoDê partida no motor e verifique se há algum código de problema de diagnóstico.
Verificação (DTC)—Interruptor de chave
LIGADO, Motor LIGADO
Os códigos de problemas de diagnóstico podem ser exibidos usando um dos seguintes métodos.
autorizado.
OLHAR: Os códigos de problemas de diagnóstico estão presentes? NÃO:Vá para a próxima verificação.
VD76477,000126E -19-31OUT18-8/29
Inspecione a linha plástica da parte inferior do auxiliar de partida até o coletor de admissão de ar. Pressione
OBSERVAÇÃO: A linha de plástico está livre de dobras ou quebras e as extremidades estão instaladas com
segurança? Verifique se há um ponto no bico auxiliar de partida de éter no coletor de admissão de ar. OLHAR: SIM:Cheque completo.
O ponto está na posição 12 horas no encaixe do coletor de admissão de ar? NÃO:Substitua a linha de plástico se
posição correta.
4-2-2
090419
PN=172
Diversos - Checkout Operacional
Desconexão da bateria
Verificação do interruptor
T118722B —UN—01DEC98
NOTA: A chave geral da bateria está localizada dentro da porta de serviço traseira
esquerda. Desligue a chave geral da bateria. Ligue o interruptor de chave.
SIM:O interruptor é
funcionando mal. Verificar
cheque.
VD76477,000126E -19-31OUT18-10/29
Verificação do Interruptor de Trava de Mova a alavanca de travamento de estacionamento para a posição destravada (para baixo).
Estacionamento
e os conectores.
verificação.
VD76477,000126E -19-31OUT18-11/29
Verificação de alarme de backup Mova a alavanca de travamento de estacionamento para a posição destravada (para
autorizado.
4-2-3
090419
PN=173
Diversos - Checkout Operacional
Limpador dianteiro/traseiro e
Verificação do motor do lavador—Se
Equipado
TX1114380A —UN—21MAY12
Interruptores do limpador
Gire o interruptor do limpador dianteiro/traseiro (2) para a posição número três (final). OLHAR:
4-2-4
090419
PN=174
Diversos - Checkout Operacional
Limpador Esquerdo/Direito e
Verificação do motor do lavador—Se
Equipado
TX1114380A —UN—21MAY12
Interruptores do limpador
Gire o interruptor do limpador da porta esquerda/direita (1) para a posição número três (final).
esquerdo/direito 10 A
VD76477,000126E -19-31OUT18-14/29
Verificar—Se Equipado
T199304A —UN—16APR04
1—Interruptor do Ar Condicionado 2—
Interruptor do Ventilador
3—Controle de Temperatura
4 - Duto de Ar (8 usados)
Gire o interruptor do ventilador (2) para a 1ª, 2ª, 3ª e 4ª posições. SIM:Cheque completo.
SENTIR: O ar sai de todos os dutos do telhado? NÃO:Verifique o fusível. Substitua
se necessário.
VD76477,000126E -19-31OUT18-15/29
•
3 Verificações operacionais - Interruptor de chave LIGADO, Motor LIGADO
4-2-5
090419
PN=175
Diversos - Checkout Operacional
Código de problema de diagnósticoDê partida no motor e verifique se há algum código de problema de diagnóstico.
Verificação (DTC)—Interruptor de chave
LIGADO, Motor LIGADO
Os códigos de problemas de diagnóstico podem ser exibidos usando um dos seguintes métodos.
autorizado.
OLHAR: Os códigos de problemas de diagnóstico estão presentes? NÃO:Vá para a próxima verificação.
VD76477,000126E -19-31OUT18-17/29
Verificação de flutuação da lâmina Levante a frente da esteira do chão com a lâmina. Empurre a
autorizado.
VD76477,000126E -19-31OUT18-18/29
T8404AC —UN—14FEB95
B—Elevação da Lâmina
C—Inclinação da lâmina para a esquerda
D—Lâmina Inferior
E—Lâmina Flutuante
OLHAR/SENTIR: A alavanca se move facilmente para todas as posições e retorna ao ponto morto quando SIM:Continuar verificação.
liberada?
NOTA: A alavanca de controle hidráulico não retornará ao ponto morto quando movida para a flutuação da lâmina NÃO:Consulte o seu revendedor
posição (E); a alavanca deve ser puxada manualmente da posição de flutuação. autorizado.
Mova lentamente a alavanca de controle da lâmina para todas as posições, exceto flutuação da lâmina (E) e solte.
OLHAR/SENTIR: A alavanca de controle se move facilmente para todas as posições e retorna ao ponto morto quandoSIM:Cheque
completo. lançado? A função hidráulica opera suavemente sem hesitação?
OLHAR: A = Inclinar para a direita, B = Elevar a lâmina, C = Inclinar para a esquerda, D = Abaixar a lâmina, E = Flutuar. NÃO:Consulte o seu revendedor
autorizado
VD76477,000126E -19-31OUT18-19/29
autorizado.
4-2-6
090419
PN=176
Diversos - Checkout Operacional
Verificação lenta e rápida de inatividade Opere o motor em marcha lenta e rápida. Registre as leituras de rpm no monitor. OLHAR: SIM:Cheque completo.
As velocidades de marcha lenta lenta e rápida são exibidas corretamente no monitor? NÃO:Verifique as entradas do monitor.
VD76477,000126E -19-31OUT18-21/29
Ar condicionado
Verificar—Se Equipado
T199304A —UN—16APR04
1—Interruptor do Ar Condicionado 2—
Interruptor do Ventilador
3—Controle de Temperatura do Aquecedor 4
—Conduta de Ar (8 usados)
NOTA: A posição On está para cima (floco de neve). A posição para baixo não é usada para este teste. Gire o
Aguarde alguns segundos para que o ar quente no sistema de dutos se dissipe. SIM:Cheque completo.
SENTIR: O ar dos dutos é frio? NÃO:Consulte o seu revendedor
autorizado.
VD76477,000126E -19-31OUT18-22/29
Verificação do alternador OBSERVAÇÃO: A luz indicadora BATTERY CHARGING VOLTS está acesa quando o motor está funcionando? SIM:Verifique e recarregue as
baterias.
NÃO:Cheque completo.
VD76477,000126E -19-31OUT18-23/29
AR
FILTRO
T206395 —UN—21DEZ04
Luz Indicadora de Restrição de Ar
OLHAR: A luz indicadora acende quando o motor está funcionando? NÃO:Cheque completo.
4-2-7
090419
PN=177
Diversos - Checkout Operacional
Faça várias mudanças do neutro para a frente, do neutro para a ré e depois da frente para
a ré.
Especificação
Velocidade do motor............................................... .................................................. 1500 rpm
OLHAR: A máquina muda suavemente?
OLHAR: A máquina opera em frente e ré? SIM:Cheque completo.
NOTA: A taxa de mudança de transmissão pode ser definida de acordo com a preferência do operador. Baixo tem um NÃO:Teste o sensor TCL.
tempo de reação mais lento, e alto tem um tempo de reação mais rápido. Consulte seu revendedor
autorizado para alterar a taxa de mudança da transmissão.
VD76477,000126E -19-31OUT18-25/29
Desacelerador/Pedal de Freio e
Verificação do Freio de Estacionamento CUIDADO: Pressionar o pedal de desaceleração/freio interromperá a máquina abruptamente. Mova a alavanca
Opere a máquina lentamente para a frente. Pressione totalmente o pedal de desaceleração/freio e solte. OLHAR:
A máquina para quando o pedal é pressionado e se move quando o pedal é solto? Pressione o pedal de
desaceleração/freio até sentir a resistência da mola. Ajuste a velocidade do motor para marcha lenta rápida e a
OLHAR: A máquina acelera suavemente até a velocidade máxima? NOTA: O tempo de resposta de SIM:Cheque completo.
desaceleração/freio pode ser definido de acordo com a preferência do operador. NÃO:Inspecione a válvula do freio de
autorizado.
VD76477,000126E -19-31OUT18-26/29
Vazamento da válvula do freio de estacionamentoO óleo hidráulico deve estar na temperatura de operação de 66°C (150°F).
Verificar
Ajuste o controle de velocidade do motor para marcha lenta com a alavanca de travamento de estacionamento para cima.
OLHAR: A pressão cai quando a alavanca de trava de estacionamento é movida para baixo e, em seguida, retorna ao original
valor?
Pressione totalmente o pedal de desaceleração/freio. SIM:Isole os freios de
vendedor autorizado.
OBSERVAÇÃO: A pressão cai quando o pedal de desaceleração/freio é liberado e, em seguida, retorna ao valor original? SIM:As faixas se movem em ponto morto.
revendedor autorizado.
4-2-8
090419
PN=178
Diversos - Checkout Operacional
Verificação do tempo de ciclo Use o monitor de exibição padrão (SDM) ou o aplicativo SERVICE ADVISOR™ para ler a rotação do
motor e a temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico - Temperatura .............................................. .............................. 60-72°C
140—160°F
Desligamento da lâmina—Especificação
700J-II—Tempo de Ciclo............................................. ......................................... 1,3 segundos
autorizado.
Rastreamento e Máximo IMPORTANTE: A curvatura da esteira deve estar de acordo com a especificação e a máquina deve ser
Verificação de velocidade conduzido em uma superfície plana para todas as verificações de rastreamento.
OBSERVAÇÃO: A velocidade da máquina aumenta à medida que a rotação do motor aumenta? O rastreamento é direto em todas as SIM:Cheque completo.
velocidades?
autorizado.
VD76477,000126E -19-31OUT18-29/29
4-2-9
090419
PN=179
Diversos—Solução de problemas
Procedimento de solução de problemas
Etapa 1. Procedimento de Verificação Operacional
NOTA: Os gráficos de solução de problemas são organizados a partir do
Etapa 2. Gráficos de solução de problemas
mais simples de verificar, menos provável, mais difícil de
verificar. Ao diagnosticar um problema, use todos os Etapa 3. Ajustes
meios possíveis para isolar o problema em um único
componente ou sistema. Use as etapas a seguir para Etapa 4. Consulte um concessionário John Deere autorizado.
diagnosticar problemas:
HG31779,0000020 -19-27JAN16-1/1
4-3-1
090419
PN=180
Diversos—Solução de problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor não dá partida ou dá partida com forçaAlavanca de controle da transmissão (TCL) não Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL)
em neutro para neutro.
Água no combustível ou água congelada na linha de combustível Drene a água do(s) filtro(s) de combustível. Mudar
filtro(s). Inspecione o(s) filtro(s) de combustível quanto à água.
Vazamento no diafragma da bomba de transferência de combustível Verifique o óleo do motor quanto à diluição do combustível.
O motor oscila ou trava com frequênciaAr no combustível Inspecione o filtro quanto a evidências de ar no
combustível. Aperte as conexões e sangre o sistema de
combustível.
Detritos no combustível ou tipo de combustível errado Verifique o(s) filtro(s) de combustível quanto a detritos. Limpar.
4-3-2
090419
PN=181
Diversos—Solução de problemas
Motor não desenvolve potência Filtro de combustível entupido Substitua o(s) filtro(s) de combustível.
total
Grau de combustível errado Drene e adicione o combustível correto.
Velocidade de marcha lenta alta incorreta (muito baixa) Consulte o seu revendedor autorizado.
O motor emite fumaça de escape Filtro de ar restrito Verifique o indicador de restrição do filtro de ar e os
preta ou cinza excessiva filtros de ar. Substituir.
Motor emite fumaça azul ou Velocidade de arranque muito lenta Verifique as baterias e as conexões.
branca excessiva
Grau de combustível incorreto Use o tipo correto de combustível.
Ruído anormal do motor Óleo do motor baixo ou incorreto Adicione o óleo correto ao nível adequado.
Baixa pressão do óleo (Luz de pressão do Nível de óleo baixo Adicione óleo ao nível adequado. Inspecione o óleo do motor.
óleo acesa, indicador vermelho STOP
piscando)
Óleo/óleo de viscosidade errada diluído com Troque o óleo.
óleo diesel
Superaquecimento do motor (indicador do líquido Baixo nível de líquido de arrefecimento Encha o sistema de arrefecimento e verifique se há vazamentos.
4-3-3
090419
PN=182
Diversos—Solução de problemas
VD76477,00012D3 -19-03JAN07-3/3
4-3-4
090419
PN=183
Diversos—Solução de problemas
Sistema elétrico
Sintoma Problema Solução
Motor de partida não aciona o motor Alavanca de controle da transmissão (TCL) não em Mova a alavanca de controle da transmissão (TCL)
ponto morto para neutro.
Vibrações do Solenóide de Partida Conexões ruins ou corroídas na bateria, tira Inspecione, limpe e aperte, se
de aterramento da bateria ou partida necessário.
Motor Aciona Lentamente Cabos de bateria soltos ou corroídos Inspecione e limpe ou aperte.
Carga excessiva do motor Mude o óleo do motor para o grau adequado para a
temperatura.
O motor de arranque continua a funcionar Solenóide de partida travado Desligue o motor. Consulte o seu revendedor
autorizado.
Caixa da bateria rachada Sem bateria de fixação da braçadeira Substitua a bateria e instale o grampo de
fixação.
4-3-5
090419
PN=184
Diversos—Solução de problemas
Parte superior da bateria suja ou molhada causando Limpe e seque a parte superior da bateria.
descarga
O indicador de carga e o indicador de baixa Fio terra do alternador quebrado Inspecione e repare.
pressão do óleo permanecem acesos com a chave
desligada
Luz indicadora de tensão (permanece Correia solta ou esmaltada. Rotação do motor baixa Verifique a correia. Substitua se for vitrificado.
acesa com o motor funcionando) Aumente a rotação do motor acima de 1200 rpm. Se a
luz permanecer acesa, consulte seu revendedor
autorizado.
Diodo ou enrolamento de fase Aumente a rotação do motor para marcha lenta rápida.
Se a luz se apagar, isso indica um diodo ou
enrolamento de fase danificado. Consulte o seu
revendedor autorizado.
Alternador barulhento Rolamentos gastos ou danificados no Remova a correia e sinta o rolamento áspero
alternador enquanto gira a polia do alternador.
VD76477,00012D4 -19-03JAN07-2/2
4-3-6
090419
PN=185
Diversos—Solução de problemas
Sistema hidráulico
Sintoma Problema Solução
Lâmina levanta e/ou inclina a lâmina muito Óleo frio Deixe o óleo aquecer.
lentamente
A lâmina não levanta e a lâmina não Baixo nível de óleo hidráulico Verificar. Adicione óleo hidráulico.
inclina
Lâmina difícil de controlar Movimento vertical da polia dianteira Ajuste a polia dianteira para a folga lateral
excessivo do chassi.
Viscosidade do óleo muito alta (óleo muito espesso) Troque o óleo pelo óleo de viscosidade correta.
O óleo hidráulico superaquece O operador mantém a válvula de controle aberta por muito Instrua o operador sobre a operação correta do
tempo, fazendo com que a válvula de alívio do sistema abra trator.
Viscosidade do óleo muito alta (óleo muito espesso) Troque o óleo para a viscosidade correta.
HG31779,00000D4 -19-14JAN08-1/1
4-3-7
090419
PN=186
Diversos—Solução de problemas
Transmissão hidrostática
Sintoma Problema Solução
O óleo da transmissão superaquece Nível de óleo baixo Verifique e adicione óleo de transmissão.
Núcleo do resfriador de óleo restrito com detritos Núcleo limpo. Adicione tela de areia para
ou aletas danificadas proteger o núcleo.
Baixa pressão do óleo da transmissão Nível de óleo baixo Verificar. Adicionar óleo.
(luz indicadora de restrição do filtro
pode ou não estar acesa)
Viscosidade errada do óleo Drene e encha com óleo correto.
O rastreador não se move Interruptor de bloqueio de estacionamento Verifique os códigos de serviço. Consulte o seu
revendedor autorizado.
A curvatura da trilha esquerda e direita não foi ajustada da Ajuste a curvatura da esteira de acordo com as especificações.
mesma forma
HG31779,00000D5 -19-03SEP02-1/1
4-3-8
090419
PN=187
Diversos—Solução de problemas
Medidores e Indicadores
Sintoma Problema Solução
A luz indicadora de temperatura do líquido de Circuito aberto da luz indicadora Gire a chave para ON. Se não houver luz, consulte o seu
arrefecimento do motor não indica revendedor autorizado.
superaquecimento ou a lâmpada não acende na
posição LIGADA
A lâmpada indicadora de temperatura da Circuito aberto da luz indicadora Gire a chave para ON. Se não houver luz, consulte o seu
transmissão não indica revendedor autorizado.
superaquecimento ou a lâmpada não
acende na posição LIGADA
O indicador de pressão do óleo do motor Circuito aberto da luz indicadora Gire a chave para ON. Se não houver luz, consulte o seu
não acende revendedor autorizado.
Indicador do alternador não acende Circuito aberto da luz indicadora Gire a chave para ON. Se não houver luz, consulte o seu
revendedor autorizado.
A buzina não soa Chão de chifre Buzina de aterramento para a estrutura do trator.
Consulte o seu revendedor autorizado.
Luz Traseira Não Funciona Conector solto no chicote elétrico da Inspecione e reconecte. Consulte o seu
ROPS revendedor autorizado.
4-3-9
090419
PN=188
Diversos—Solução de problemas
4-3-10
090419
PN=189
Diversos—Armazenamento
T47764 —UN—09NOV88
misturas de biodiesel, mude para diesel de petróleo para
armazenamento de longo prazo.
T5813AM —UN—09FEB89
uso de biodiesel em motores que acionam aplicações de reserva
ou veículos operando sazonalmente. Consulte o seu
concessionário John Deere ou fornecedor de combustível para
obter aditivos para melhorar o armazenamento de combustível e
o desempenho dos combustíveis biodiesel. Esses aditivos devem
ser adicionados ao biodiesel próximo ao seu tempo de produção
para que sejam eficazes.
7. Aplique óleo usado nas correntes das esteiras. Execute a máquina para
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale novas peças, se frente e para trás várias vezes. Estacione a máquina em uma superfície
necessário, para evitar atrasos desnecessários posteriormente. dura para evitar que os trilhos congelem no chão.
CC28724,0000002 -19-29JUN09-1/1
Evitar danos na pista trilha, evite que a água seja forçada entre os pinos de
plástico e os tampões de borracha ao lavar a máquina
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se máquina com lavadora de pressão.
está equipado com um selado e lubrificado
JH91824,00002EA -19-22JUL10-1/1
4-4-1
090419
PN=190
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OUT88
1. Drene a água e os sedimentos do tanque de combustível quando a
temperatura do ar estiver acima de zero.
T6181AU —UN—18OUT88
3. Verifique todos os níveis de fluido. Se estiver baixo, verifique se há vazamentos e adicione óleo
conforme necessário.
4. Verifique as correias.
7. Para máquinas compneus, verifique o estado dos pneus e a pressão funcionar até atingir a temperatura de operação. Corra na velocidade 1/2
dos pneus. por cinco minutos. Não opere em marcha lenta rápida ou lenta.
Para máquinas comfaixas, verifique a condição das esteiras e o • Se o motor não der partida ou funcionar mal após a partida, troque o(s)
sag da esteira. filtro(s) de combustível. Sangrar o sistema de combustível.
Em máquinas de esteira com correntes de esteira não vedadas e 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do assento, etc.
lubrificadas, aplique óleo nas juntas pino-bucha. Execute a
máquina para frente e para trás várias vezes. CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por
movimentos inesperados da máquina. Limpe a área de
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para evitar que os trilhos
todas as pessoas antes de executar a máquina durante o
congelem no chão.
procedimento de operação.
9. Encha o tanque de combustível.
13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir o movimento.
10. Pré-lubrifique os rolamentos do turbocompressor, se equipado: Ciclo todas as funções hidráulicas várias vezes. Verifique a
condição de todas as mangueiras e conexões.
uma. Desconecte o fusível de corte de combustível.
4-4-2
090419
PN=191
Diversos—Números de Máquina
Registre o número de identificação do produto (PIN)
data de compra
A—Identificação do Produto
Etiqueta numérica
T133324B —UN—23AUG00
OUO1079,0000277 -19-29JUN09-1/1
TX1011906A —UN—08SEP06
VD76477,0001044 -19-10JAN07-1/1
4-5-1
090419
PN=192
Diversos—Números de Máquina
TS1680 —UN—09DEZ03
- Marque sua máquina com seu próprio sistema de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SEGURO1 -19-18NOV03-1/1
4-5-2
090419
PN=193
Diversos—Especificações
Dimensões do trator de esteira 700J
T132555 —UN—20JUL00
NOTA: Especificações e design sujeitos a alterações são baseados em uma unidade com estrutura de proteção contra
sem aviso prévio. Sempre que aplicável, as especificações capotamento, tanque de combustível cheio, operador de 80 kg (175 lb)
estão de acordo com as normas ISO e SAE. Salvo e equipamento padrão.
indicação em contrário, estas especificações
1—Altura Geral
Canopy ou Cabine Altura 2985 milímetros
118 pol.
122 pol.
2—Altura da Lâmina
39 pol.
39 pol.
39 pol.
36 pol.
39 pol.
39 pol.
Continua na próxima página VD76477,0001341 -19-29JUN09-1/4
4-6-1
090419
PN=194
Diversos—Especificações
20 pol.
21 pol.
21 pol.
5—Comprimento total—LT
180 pol.
193 pol.
180 pol.
208 pol.
5—Comprimento total—XLT
188 pol.
200 pol.
188 pol.
215,3 pol.
5—Comprimento total—LGP
188 pol.
200 pol.
188 pol.
215,3 pol.
6—Largura da Lâmina
120 pol.
120 pol.
132 pol.
7 - Largura da Lâmina, Totalmente Angular
109 pol.
109 pol.
Continua na próxima página VD76477,0001341 -19-29JUN09-2/4
4-6-2
090419
PN=195
Diversos—Especificações
121 pol.
8—Distância de Inclinação da Lâmina
17 em
17 em
18 em
Ângulo da lâmina
LT Ângulo 25°
XLT Ângulo 25°
LGP Ângulo 25°
Capacidade da lâmina
LT Capacidade 2,63 m3
XLT Capacidade 2,63 m3
LGP Capacidade 2,87 m3
Distância ao solo da máquina,
mínima
15 pol.
15 pol.
15 pol.
LT Ângulo 7°
XLT Ângulo 7°
LGP Ângulo 7°
Cortar Alcance
LT Distância 51 milímetros
2 pol.
1 pol.
- 1 pol.
90 pol.
92 pol.
108 pol.
Continua na próxima página VD76477,0001341 -19-29JUN09-3/4
4-6-3
090419
PN=196
Diversos—Especificações
Alcance do elenco
16 pol.
15 pol.
13 pol.
VD76477,0001341 -19-29JUN09-4/4
4-6-4
090419
PN=197
Diversos—Especificações
414 cu pol.
Transmissão - Hidrostática
7,0 pol.
4-6-5
090419
PN=198
Diversos—Especificações
6,9 pol.
70 pol.
95 pol.
0,47 bar
6,8 psi
Com Garra de 22 pol. (Centro Largura da Garra 559 milímetros
6,9 pol.
78 pol.
102 pol.
4-6-6
090419
PN=199
Diversos—Especificações
30 pol.
Equipamento opcional
OUT4001,000001E -19-28NOV07-1/1
4-6-7
090419
PN=200
Diversos—Especificações
VD76477,0001399 -19-20OUT17-1/1
4-6-8
090419
PN=201
Diversos—Especificações
TX1032373 —UN—27NOV07
Articulação em paralelogramo com controle manual da válvula e flutuador
hidráulico, barra de ferramentas, cinco hastes do escarificador.
1 pé. 10 pol.
1 pé. 11 pol.
elevado 4 pés.
6 pés 4 pol.
5 pés 6 pol.
OUT4001,000001F -19-03DEZ07-1/1
4-6-9
090419
PN=202
Diversos—Especificações
Guincho 4000S
Capacidades Máximas de Cabo
TX,115,RR2763 -19-10JAN07-1/1
Fabricante:
TX1252009 —UN—08FEB18
Deere & Company, Moline, Illinois EUA mm/aaaa
Nome do representante autorizado na União
Econômica da Eurásia:
Sociedade de Responsabilidade
Limitada “John Deere Rus”
Vida útil do projeto da máquina remanufatura ou substituição, ou, se estiver no fim da vida útil, que a
máquina seja retirada de operação. (Consulte a seção de desativação
Esta máquina foi projetada e fabricada para proporcionar uma separada deste manual para obter informações sobre descarte e
longa vida útil de operação produtiva, no entanto, a vida útil real reciclagem de componentes da máquina.)
atingível depende de vários fatores, incluindo a gravidade das
condições de trabalho e a conclusão da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes relacionados à segurança
recomendada. (Consulte a seção Serviço deste manual.) estiverem faltando ou precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes ou danificados, incluindo os sinais de segurança,
Inspecione e revise periodicamente a máquina em conjunto com o
devem ser reparados ou substituídos antes da operação.
seu concessionário John Deere. A revisão pode resultar em
recomendações de serviço, reparo de componentes,
DX,MACH,DESIGN,VIDA -19-14SET15-1/1
4-6-10
090419
PN=203
Diversos—Especificações
4-6-11
090419
PN=204
Índice
Página
Página
UMA
Altura................................................. .............. 2-2-14 Ajuste do
Códigos ativos ........................................................ ............ link de afinação .......................... ............ 2-2-13
2-2-27 Ajuste Inclinação .............................. ......................... 2-2-15 Alavanca
Calço do pivô da lâmina..............................3-7- 2, 3-7-3 de controle da lâmina
Ajuste, articulação do passo da lâmina.............................. Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-6
2-2-14 Filtro de ar , motor Descarga hidráulica do acumulador da lâmina .......... 2-2-11
Válvula de descarga de poeira Flutuação da lâmina
Limpar................................................. ......... 3-4-6 Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-6
Substituir .............................. ................................... Ajuste da articulação do passo da lâmina.............................. 2-2-14
3-9-4 Elementos Pivô da lâmina ajuste do calço......................... 3-7-2, 3-7-3 Parafusos e
Substituir ................................................. .......... 3-9-4 Mangueira valores de torque do parafuso
de admissão, verifique .............................. ......................... 3-8-1 Tela Métrica .................................................... .......... 4-1-26
do pré-limpador Arranque do reforço ......................... ....................................
Limpar................................................. ......... 4-1-2 Ar 4-1-6 Freio
condicionado Soltar o freio de estacionamento para rebocar a máquina............ 2-2-25
Verificação operacional ........................................................ .. Pedal do freio
4-2-7 Ar condicionado ........................................ ......... 2-1-4 Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-8 Óleo
Nível de refrigerante, verifique .............................. 4-1-19 do motor de amaciamento ........................................ ............... 3-1-7 Troca de
Restrição de ar indicador óleo de amaciamento
Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-7 Motor................................................. ................... 3-6-1 Filtro
Alternador de respiro, guincho hidráulico
Verificação operacional ........................................................ .. Alterar filtro ......................................................... ........... 3-9-6
4-2-7 Precauções............................................. .........................
4-1-6 Apoio de braço .............................. ......................................... C
2-1-8 Anexos
Adicionando com segurança .................................................. ......... Filtro da cabine, recirculação de ar.............................. 3-3 -5 Filtro
1-3-4 Operando com segurança ........................ ................... 1-3-4 da cabine, ar fresco .......................................... .......... 3-3-5 Cabo,
guincho
B Fixação ao tambor ............................................. . 2-2-20
Capacidades
Botão "voltar................................................ ................ 2-1-3 Alarme Capacidades de drenagem e reabastecimento de 700H..............................
de backup 4-6-8 Tanque de combustível ........ .................................................. ...... 3-2-2
Verificação operacional ........................................................ .. 4-2-3 Marca CE
Baterias Localização .................................................. ............... 1-2-1
Usando o carregador de bateria.............................. 4- 1-7 Códigos .............................. .......................................... 2-2-27
Bateria Tempo frio
Baterias de reforço................................................ .... 4-1-6 Aquecedor, refrigerante
Índice-1
090419
PN=1
Índice
Página Página
Índice-2
090419
PN=2
Índice
Página Página
F G
Filtro Manômetros
Índice-3
090419
PN=3
Índice
Página Página
Inspeção, pré-partida ............................................. ...... 2-2-1 Preparação para manutenção ......................... 3-2-1
Instrumento Aquecimento, clima frio.................................. 2-2-7 Máquina
Verifique antes de iniciar .............................. 2- 2-2 Painel de vida de design................................................ .. 4-6-10
instrumentos ............................................. ........... 2-1-1 Funções Modificações na máquina
do painel de instrumentos .............................. ......... 2-1-2 Evitar................................................. ......................... 1-2-4
Máquina, inspecione......... ................................... 1-2-4 Menu
J principal........ .................................................. ..... 2-2-27
Manutenção
JD Link................................................. ....................... 4-1-10 Peças necessárias ......................................................... ....... 3-2-5
Fusíveis JDLink Intervalos de manutenção .................................. .............. 3-2-3
Desativado e comutado .................................. 4-1-15 motor MAR-1
Temporizador de trabalho.... .................................................. ........... Controle de emissão................................................ ..... 3-1-1
2-2-28 Partida com salto.............................. ......................... 4-1-6 Botão de menu ....................................... ......................... 2-1-3
Parafuso métrico e valores de torque do parafuso ............ ..........
K 4-1-26 Monitor
Janela de exibição ................................................ ...... 2-1-3 Menu
Interruptor de chave ................................................ ......... 2-1-2 Interruptor de
principal ........................................ ....................... 2-2-27
Códigos................................................. ..2-2-27, 2-2-28
chave DESLIGADO, Motor DESLIGADO
Diagnóstico................................... ....................... 2-2-31
Verificações operacionais ............................................. 4 -2-1 Interruptor de
Configurações da máquina ........................ ............2-2-28, 2-2-30
chave LIGADO, Motor DESLIGADO
Monitorar .......................... ....................... 2-2-31, 2-2-32
Verificações operacionais ............................................. 4 -2-2 Interruptor
Verificação operacional ............ .................................... 4-2-2 Botão
de chave LIGADO, Motor LIGADO
Selecionar......... .................................................. . 2-1-3 Configuração
Verificações operacionais ............................................. 4 -2-5
do monitor............................................. ................ 2-2-32
Menu principal
eu Monitor ................................................. ............ 2-2-32
Contraste do monitor.............................. .......................
Alavanca
2-2-32 Graxa Multiuso Extrema Pressão (EP) ........ 3-1- 13
lâmina ................................................. ................... 2-2-16
Controle de rotação do motor ........................ .........................
2-2-9 Freio de estacionamento ....................... ......................... N
2-2-11 Controle do estripador.... .................................................. .
Interruptor de partida neutro
2-2-18 TCL ............................................. ......................... 2-2-8
Velocidade no aperto ............................................. ........ 2-2-9 Verificação operacional ........................................................ ..
Luzes 4-2-3 Botão Avançar ........................................ ....................... 2-1-3
Luzes de trabalho, cabine ............................................. ....... 2-1-5
Valores ao vivo ........................................ .......................... 2-2-31 O
Carregando
Máquina em um reboque ............................................. 2 -2-23 Óleo
Máquina usando guindaste.............................................. . 2-2-24 Motor
Lubrificantes Nível 3 e estágio IIIA.............................................. 3- 1-8 Óleo
Especificações do motor
Óleo, comandos finais ............................................. .... 3-1-12 Troque o óleo e o filtro ......................... 3-8 -6 Verifique o
Lubrificantes, segurança ........................................ ................ 3-1-7 nível ............................................. ........... 3-4-4 Amostra do
Lubrifique motor .............................. ......................... 3-7-3 Óleo da
Barra transversal e estrutura em C .................................... 3 -4-2 transmissão final
Travas da porta................................................. .......... 4-1-19 Trocar o óleo .................................................. .......... 3-9-2
Articulação do trator .............................. ......................... 3-4-3 Verifique o nível ......................... ......................... 3-7-1
Estripador .................. .................................................. . 3-5-1 Especificações .................... ......................... 3-1-12
Lubricidade do combustível diesel ........................................ ........ 3-1-3 Hidráulico ............ .................................................. 3 -1-11
Óleo hidráulico
M Troque o óleo e o filtro ......................... 3-10-1 Verifique o
nível ......................................... .......... 3-4-5 Amostra
Configurações de máquina................................................ ...... 2-2-28
hidráulica .................................. .................. 3-8-8 Especificação
Máquina
do rolo transportador ......................... ........... 3-1-10
Manutenção Especificação da polia dianteira .............................. .......... 3-1-10
Intervalos .................................................... .......... 3-2-1 Sistema de
Especificação do pivô da estrutura da esteira ....................... 3-
manutenção de registros ....................... ......... 3-2-3
1-10 Rolo de esteira de especificação ....................... 3-1-10
Índice-4
090419
PN=4
Índice
Página Página
Índice-5
090419
PN=5
Índice
Página Página
TCL você
Velocidade de avanço
Trocar................................................. ............... 2-2-8 Material rodante
Alavanca .............................. .......................................... 2-2-8 Ajustar o movimento vertical da polia....................... 4-1-21 Verifique o
Alavanca de direção torque, parafuso da tampa da sapata da esteira..... ............... 4-1-24
Velocidade no aperto ............................................. ........ 2-2-9 Barra transversal, lubrificar ....................... ......................... 3-4-2 Óleo
Alavanca TCL
Verificação operacional ........................................................ .. Verifique o nível, rolete do transportador.................. 4-1-22 Verifique
4-2-8 TCL com velocidade na pega ........................................ ......... o nível, rolete.. ......................................... 4-1-23 Verifique nível de
2-2-7 TCL com speed-in-grip ....................... ............... 2-2-10 óleo, pivô da estrutura da esteira....................... 3-9-3 Abastecimento,
Testando o combustível diesel ....................... ......................... 3-1-5 rolete da esteira........... ....................................... 4-1-23 Track sag,
Testes ajuste.. .................................................. 3-3-3 Sag da trilha,
Soltar o freio de estacionamento para rebocar a máquina............ verifique ........................................ ........... 3-3-2 Afundamento da trilha,
2-2-25 Amarrações ........................ ....................................... 2-2-23 informações gerais .......................... 4 -1-20
Tabelas de torque Unidades ............................................. .......................... 2-2-32 Válvula de
Métrica .................................................... ......... 4-1-26 descarga
Reboque Limpar................................................. ......................... 3-4-6
Liberando o freio de estacionamento para rebocar a máquina............ 2-2-25 Substituir ....................... .......................................... 3-9-4
Esteira
Evitar danos.................................. 2-2- 16, 4-4-1
Índice-6
090419
PN=6
Índice
Página Página
Índice-7
090419
PN=7
Índice
Índice-8
090419
PN=8