Você está na página 1de 2

Alfabeto hebraico portugues pdf

Academia.edu uses cookies to personalize content, tailor ads and improve the user experience. By using our site, you agree to our collection of information through the use of cookies. To learn more, view our Privacy Policy. You're Reading a Free Preview Page 2 is not shown in this preview. Academia.edu uses cookies to personalize content, tailor ads and improve the user experience.
By using our site, you agree to our collection of information through the use of cookies. To learn more, view our Privacy Policy. 1 Alfabeto Hebraico Edson de Faria Francisco. São Bernardo do Campo, abril de 2008. letras (consoantes) nome transliteração e pronúncia valor numérico 1 ' ’alef ’ 1 2 G b b bêt b ḇ ( v ) 2 3 F g g guimel g ḡ ( gh ) 3 4 G d d dalet d ḏ ( dh ) 4 5 h
hê h 5 6 w waw w 6 7 z zayin z 7 8 x ' et ḥ 8 9 X % et ṭ 9 10 y yod y 10 11 G k k kaf k ḵ ( kh ) 20 12 l lamed l 30 13 m mem m 40 14 n nun n 50 15 s samekh s 60 16 v ‘ayin ‘ 70 17 K p p pê p p ̄ ( f ) 80 18 c tsadê ṣ 90 19 q qof q 100 20 r resh r 200 21 W H sin e shin ś e š 300 22 G t t taw t ṯ ( th ) 400 2 Alfabeto Hebraico (letras quadradas e simplificadas) letras
quadradas letras simplificadas ' b g ‫ ג‬d ‫ ד‬h ‫ ה‬w ‫ ו‬z ‫ ז‬x ‫ ח‬X ‫ ט‬y ‫ י‬k ¢ ‫ ך כ‬l ‫ ל‬m £ ‫ ם מ‬n § ‫ ן נ‬s ‫ ס‬v ‫ ע‬p • ‫ ף פ‬c ¶ ‫ ץ צ‬q ‫ ק‬r ‫ ר‬W H ‫ שׁ שׂ‬t ‫ ת‬3 Letras Finais letras (consoantes) nome transliteração e pronúncia valor numérico 1 ¢ kaf sofit kh kh 500 2 £ mem sofit m m 600 3 § nun sofit n n 700 4 • pê sofit p ̄ ( f ) p ̄ ( f ) 800 5 ¶ tsadê sofit ṣ ṣ 900 Vocalização 1 Sinais vocálicos A E I O U
Breves pata ' a ' ( a ) ex.: t a rde segol e ' ( e ) ex.: e ra hiriq i ' ( i ) ex.: i tem qamets qatan 2 A ' ( o ) ex.: c o sta qubbuts u ' ( u ) ex.: rót u lo Longos qamets A ' ( ā ) ex.: c a ntor tserê E ' ( ē ) ex.: m e do hiriq-yod yi ' ( î ) ex.: h i no ' olem e ' olem-waw O ' e O w' ( ô ) ex.: p o vo shureq ˚' ( û ) ex.: u va 1 O sistema de vocalização do hebraico bíblico foi
elaborado pelas duas principais escolas de massoretas, a de Ben Asher e a de Ben Naftali, ambas ativas no século X, em Tiberíades, na Palestina.

Esse sistema é conhecido como tiberiense, sendo desenvolvido entre os séculos VIII e X. Além do sistema tiberiense, havia, ainda, outros dois métodos mais antigos: o babilônico (séc. VII a IX) e o palestino (séc. VIII a IX), mas ambos caíram em desuso e não são mais utilizados. Somente a vocalização tiberiense é usada hoje em dia tanto no hebraico bíblico como no hebraico moderno.
A maioria dos manuscritos massoréticos surgidos durante a Idade Média reflete o sistema de vocalização tiberiense pertencente principalmente à escola de Ben Asher, cf. Dotan, 1972, col. 1433-1453; Yeivin, 1980, p. 1-4; Tov, 2001, p.
39-49; Würthwein, 1995, p.

21-28; Sellin e Fohrer, 1978, p. 758-760; Trebolle Barrera, 1996, p. 315-318; Pisano, 2000, p. 45-47 e Francisco, 2005, p. 233-238, 243-245 e 246-248. 2 O sinal vocálico qamets qatan é igual ao qamets , ambos possuindo a mesma forma gráfica. O qamets qatan aparece em determinadas palavras e nomes, geralmente imediatamente antes do sinal diacrítico shewá ( ¸ ):
ho m¸ kox ( ' okhmâ , sabedoria), ho l¸ ko' ( ’okhlâ , alimento), hoxËro q ( qor ' â , careca, calvo), ho x¸ Ho m ( mosh ' â , unção), to x¸ Ho m ( mosh ' ât , mutilação), ho l¸ go x ( ' óglâ , Hogla), ya kG › dË ro m ( mórd ŏ khay , Mardoqueu), £« y¬n¸ to m ( mótnaîm , lombos), yÊ r¸ kƒ n ( nókhrî , estrangeiro), hG o bË rox ( ' orbâ , ruína),
yi H¸ po x ( ' ofshî , libertado, livre), £ƒ n¸ mo' ( ’omnam , certamente), ho lË ro v ( ‘orlâ , prepúcio), hfl r›ho X ( % oh ŏ râ , pureza), dO qË doq ( qodqod , cocuruto), -lo G k ( kol- , todo, tudo) etc. Alfabeto hebraico Tipo Abjad Línguas Hebraico Período de tempo Século I/II a.C até o presente Status Escrita nacional e oficial de Israel Sistemas-pais Hieróglifos
egípciosEscrita protossinaíticaAlfabeto fenícioAlfabeto aramaico Sistemas-filhos Lista Ortografia iídiche Alfabeto aramaico quadrado O sistema de escrita hebraico, também conhecido como Alef-Beit, é o abjad[1][2] utilizado para a escrita em hebraico, que é uma língua semítica pertencente à família das línguas afro-asiáticas, falada em Israel, foi criado por volta do século III a.C..
Também é utilizado para escrever o iídiche (ver Ortografia iídiche), língua germânica falada pelos judeus da Europa Oriental e Alemanha; e o ladino, dialeto utilizado pelos judeus sefarditas. Assim como na escrita árabe, nesse alfabeto, os textos são escritos no sentido anti-horário ou seja, da direita para a esquerda. Alfabeto A leitura correta do hebraico é da direita para a esquerda.
Sua escrita também se inicia da direita para esquerda. O alfabeto não contem vogais, mas para facilitar foram-se criados os sinais massoréticos (relativos a vogais hebraicas). Na segunda metade do primeiro milênio da era atual, os escribas conhecidos como massoretas (doutores da Torah) introduziram um sistema de sinais vocálicos, para facilitar a leitura do texto consonantal em
hebraico. A Massorah era um conjunto de comentários críticos e gramaticais (soletração, vocalização, divisão em orações e parágrafos, etc.). A palavra "Massorah" é uma palavra hebraica que quer dizer "tradição". No hebraico antigo escrevia-se somente com consoantes, e as vogais eram somente pronunciadas, isto é, as vogais eram transmitidas através das gerações do povo judeu
oralmente (e não de forma escrita), visto que a escrita da língua hebraica possuía apenas as consoantes. Os massoretas foram os responsáveis pela adição de vogais no texto hebraico moderno. Os sinais massoréticos pecam pelo facto de não serem capazes de garantir a fonética precisa das palavras que pela simples existência de consoantes vocálicas era possível, ou seja existem
letras que fazem o papel de vogais, sendo assim deve remover-se o sinal massorético do hebraico sempre que se pretenda chegar a fonética dos antigos. Em hebraico há cinco letras "sofit" (finais), ou seja, que são escritas de forma diferente quando aparecem no final da palavra. Somente a escrita é alterada, enquanto o som continua o mesmo: "Chaf", "Mem", "Nun", "Pe" e "Tsade".
Alef Bet Gimel Dalet He Vav Zayin Heth Tet Yod Kaf ‫ א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ך‬Lamed Mem Nun Samekh Ayin Pe Tsadik Qoph Resh Shin Tav ‫ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת ם ן ף ץ‬Pronúncia das letras e seus nomes fé Nome das letras Padrão israelensede pronúncia MW[3] Unicode ‫ א‬Aleph Alef /ˈalef/ ּ ‫ ב‬Bet Bet /bet/ ‫ ב ג‬Guímel Guímel /ˈɡimel/ ‫ ד‬Dalet Dalet /ˈdalet/ ‫ ה‬He He /he/ ‫ ו‬Waw Vav /vav/ ‫ ז‬Zayin
Zayin /ˈzajin/ ‫ ח‬Het Het /ħet/ ‫ ט‬Tet Tet /tet/ ‫ י‬Yod Yod /yod/ ּ ‫ כ‬Kaph kaf /kaf/ ‫ כ ך‬Kaf final /kaf sofit/ ‫ ל‬Lamed Lamed /ˈlamed/ ‫ מ‬Mem Mem /mem/ ‫ ם‬Mem final /mem sofit/ ‫ נ‬Nun Nun /nun/ ‫ ן‬Nun final /nun sofit/ ‫ ס‬Samek Samek /ˈsameχ/ ‫ ע‬Ayin Ayin /ˈʕajin/ ‫פ‬ ּ Pe Pe /pe/ ‫ פ ף‬Pe final /pe sofit/ ‫ צ‬Tsade Tsadi /ˈtsadi/ ‫ ץ‬Tsade final /ˈtsadi sofit/ ‫ ק‬Qoph Qof /kof/ ‫ ר‬Resh Resh /reʃ/ ‫ ש‬Shin Shin /ʃin/
‫ת‬
ּ Tav Tav /tav/ ‫ ת‬Nota: o alfabeto hebraico só utiliza consoantes, sendo que as vogais podem ser representadas por sinais diacríticos, chamados Nekudot (niqqud no singular), sinais massoréticos ou consoantes vocálicas (trocando o som da letra por uma determinada vogal).
Variantes ortográficas Letranome(Unicode) Variantes Hebraico moderno Antigo Serifa Sans-serif Mono-spaced Cursivo Rashi Fenício Paleo-Hebraico Aramaico Alef ‫ א א א‬Bet ‫ ב ב ב‬Gimel ‫ ג ג ג‬Dalet ‫ ד ד ד‬He ‫ ה ה ה‬Vav ‫ ו ו ו‬Zayin ‫ ז ז ז‬Het ‫ ח ח ח‬Tet ‫ ט ט ט‬Yod ‫ י י י‬Kaf ‫ כ כ כ‬Final Kaf ‫ ך ך ך‬Lamed ‫ ל ל ל‬Mem ‫ מ מ מ‬Final Mem ‫ ם ם ם‬Nun ‫ נ נ נ‬Final Nun ‫ ן ן ן‬Samekh ‫ ס ס ס‬Ayin ‫ ע ע ע‬Pe ‫ פ פ פ‬Final Pe
‫ ף ף ף‬Tsadi ‫ צ צ צ‬, Final Tsadi ‫ ץ ץ ץ‬Qof ‫ ק ק ק‬Resh ‫ ר ר ר‬Shin ‫ ש ש ש‬Tav ‫ ת ת ת‬Valor numérico das letras letra valor numérico letra valor numérico letra valor numérico 900 ‫ ץ‬90 ‫ צ‬9 ‫ ט‬800 ‫ ף‬80 ‫ פ‬8 ‫ ח‬700 ‫ ן‬70 ‫ ע‬7 ‫ ז‬600 ‫ ם‬60 ‫ ס‬6 ‫ ו‬500 ‫ ך‬50 ‫ נ‬5 ‫ ה‬400 ‫ ת‬40 ‫ מ‬4 ‫ ד‬300 ‫ ש‬30 ‫ ל‬3 ‫ ג‬200 ‫ ר‬20 ‫ כ‬2 ‫ ב‬100 ‫ ק‬10 ‫ י‬1 ‫ א‬Transcrição e transliteração das letras hebraicas Clique em "expandir" para ver a tabela
e seus exemplos. Letra hebraica exemplo Tradução translietraçãodo israelensepadrão– regular[4] exemplo Transliteraçãodo israelensepadrão– preciso[4] exemplo AFI transcriçãofonética exemplo AFI transcriçãofonética exemplo ‫א‬consonantal, ininitial wordpositions ‫אם‬ ִ if nada[A1] im [ʔ] [ʔim] ‫א‬consonantal, innon initial wordpositions ‫אל‬ ַ ‫ש‬
ָׁ asked ' sha'ál ʾ shaʾál /ʔ/ /ʃaˈʔal/ ‫א‬silencioso ‫שֹון‬
ׁ ‫ר ִא‬
primeiro nada[A2] rishón ‫ ב ּ בֵ ּן‬filho b ben ‫ ב טֹוב‬bom v tov ‫ ג ּ ג ַ ּג‬telhado g gag g gaḡ ‫ ג‬ḡ ‫ ג׳ ג׳ו ּק‬aluamente ǧ[B1][5] ǧuk /d͡ʒ/ /d͡ʒuk/ ‫ ד ּ דוּ ּד‬caldeira d dud d duḏ ‫ ד‬ḏ ‫ה‬consonântico ‫הד‬ ֵ eco h hed ‫ה‬silencioso ‫פֹה‬ ּ aqui nada[A3] po ‫ו‬consonântico ‫ ו ָו‬gancho v vav w waw ‫ ו ּהו ּא‬ele u hu ‫ ֹו לֹו‬a ele o lo [o̞ ] ou [ɔ̝] [lo̞ , lɔ̝] ‫ ז ז ֶה‬este z ze ‫ ז׳ ז ָ׳ר ְגֹון‬jargão ž[B2][5] žargón /ʒ/ /ʒarˈɡon/ ‫חם‬ ַ ‫ ח‬quente ẖ [C1] ẖam ḥ ḥam /x/ ou
[ħam] ‫קט‬ ָ ‫ ט‬minúsculo t kat ṭ kaṭ ‫י‬consonântico ‫ י ָם‬mar y yam /j/ /jam/ ‫י‬parte do hireque(/i/ vogal) ‫ בִ ּי‬em mim i bi ‫י‬parte do tsere(/e/ vogal ou/ei/ ditongo) ‫מיָדע‬ ֵ informação e medá é médá /e/ ou /ej/ /meˈda/ ou /mejˈda/ ‫כֹ ּה‬6]‫ך‬ ,ּ ‫כ‬
[ּ assim ְ ‫ ך‬,‫ כ‬branch-roofing kh [C2] skhakh ḵ sḵaḵ /x/ ou /χ/ /sxax/ [χ] [sχaχ] ‫ ל ל ִי‬a mim l li ‫ ם מו ּם‬,‫ מ‬defeito m mum ‫ ן ניִ ן‬,‫ נ‬great-grandson n nin ‫ ס סֹוף‬e s sof ‫ע‬em pos
como k ko ְ ‫סכ ָך‬
nas palavras ‫לאי ַָדע‬ֹ ‫ﬠְד‬
ַ Purim-parade nada[A4] adloyáda ʿ ʿadloyádaʿ somente emposição inicial nas palavras[ʔ] [ˌʔadlo̞ ˈjada] dialetal/ʕ/ /ˌʕadloˈjadaʕ/ ‫ע‬em posiçõesmédias nas palavras ‫ﬠיל‬ ִ ‫ מֹו‬útil ' mo'íl ʿ moʿíl /ʔ/ /moˈʔil/ dialetal/ʕ/ /moˈʕil/ ‫פ‬
ּ [D] ‫פ‬ּ ‫טי‬
ִ topo p tip ‫ספ ֵס‬
ְ ִ ‫ ף פ‬,‫ פ‬não se nota f fisfés ‫ ץ צ ִיץ‬,‫ צ‬botão ts tsits ẓ ẓiẓ /t͡s/ /t͡sit͡s/ ‫ ץ׳ ריצ׳רץ׳‬,‫ צ׳‬zunido č[B3][5] ríčrač /t͡ʃ/ /ˈrit͡ʃrat͡ʃ/ ‫ ק קֹול‬som k kol q qol ‫ﬠיר‬ִ ‫ר‬
ou [iʁ] ‫שם‬ָׁ ‫ש‬
ׁ there sh sham š šam /ʃ/ /ʃam/ ‫שם‬ ׂ put s sam ś śam ‫תו ּת‬
ָׂ ‫ש‬ ּ ‫ת‬
ּ strawberry t tut t tuṯ ‫ ת‬ṯ Letras hebraicas Transliteraçãodo israelensepadrão– regular[4] Transliteraçãodo israelensepadrão– preciso[4] AFI Transcriçãofonética AFI Transcriçãofonética ‫א‬consonântico, emnenhuma posiçãoinicial na palavra nada[A1] [ʔ] ‫א‬consonântico, emnenhuma posiçãoinicial na palavra ' ʾ /ʔ/ ‫א‬silencios
nada[A2] ּ ‫ ב‬b ‫ ב‬v ּ ‫ ג‬g g ‫ ג‬ḡ ‫ ג׳‬ǧ[B1][5] /d͡ʒ/ ּ ‫ ד‬d d ‫ ד‬ḏ ‫ה‬consoante vocálica a ‫ה‬consonântico h ‫ה‬silencioso nada[A3] ‫ו‬consonântico v wּ ‫ ו‬u ‫ ֹו‬o [o̞ ] ou [ɔ̝] ‫ ז‬z ‫ ז׳‬ž[B2][5] /ʒ/ ‫ ח‬ẖ[C1] ḥ /x/ ou /χ/ [χ] dialetal[ħ] ‫ ט‬t ṭ ‫ י‬consoante vocálica y /i/ ‫י‬parte do hireque (/i/ vogal) i ‫י‬parte do tsere(/e/ vogal ou/ei/ ditongo) e é /e/ ou /ei/ 6]‫ך‬ ּ ] k,ּ ‫ ךכ‬,‫ כ‬kh[C2] ḵ /x/ ou /χ/ [χ] ‫ ל‬l ‫ ם‬,‫ מ‬m ‫ ן‬,‫ נ‬n ‫ ס‬s ‫ע‬em posiçõesiniciais ou finais nas
palavras nada[A4] ʿ somente emposição inicial na palavra[ʔ] dialetal/ʕ/ ‫ע‬em posiçõesmédias nas palavras ' ʿ /ʔ/ dialetal/ʕ/ ‫פ‬ ּ [D] p ‫ ף‬,‫ פ‬f ‫ ץ‬,‫ צ‬ts ẓ /t͡s/ ‫ ץ׳‬,‫ צ׳‬č[B3][5] /t͡ʃ/ ‫ ק‬k q ‫ ר‬r [ʀ] ou [ʁ] ‫ש‬ׁ sh š /ʃ/ ‫ש‬ׂ sś‫ת‬ ּ t t ‫ ת‬ṯ Representação e transliteração das vogais hebraicas Vogal Longa Breve Semivogal A ָ Qamatz Gadol ַ Patar ֲ Qatef Patar E ֵ Tserê ֶ Segol ֱ Sheva Segol I ‫ יִ‬Hireq Gadol ִ Hireq Qaton -- (não
há) O ‫ ֹו‬Vav Roulem ‫ ׇ‬Qamatz Qaton ֳ Qatef Qamatz Uּ ‫ ו‬Vav Shuruq ֻ Qibuts -- (não há) Referências ↑ «Abjads». Omniglot. Consultado em 19 de Janeiro de 2012 ↑ Bringhurst, Robert (2006).

A Forma Sólida da Linguagem. São Paulo: Rosari. pp. 71–72. ISBN 85-88343-44-4 ↑ Merriam Webster's Collegiate Dictionary ↑ a b c d Transliteration guidelines Arquivado em 28 de fevereiro de 2008, no Wayback Machine. pela Academia da Língua Hebraica, November 2006 ↑ a b c d e f Transliteration guidelines preceding 2006-update Arquivado em 29 de setembro de 2009, no
Wayback Machine., p.

2 Academia da Língua Hebraica ↑ a b "‫ך‬ ּ " is rare but exists, e.g. last word in Deuteronômio 7 1 (‫ )דברים פרק ז׳ פסוק א׳‬in the word "ָּ ‫מך‬
ֶּ ‫מ‬
ִ " – see ‫ דברים פרק ז׳‬,‫תנ״ך מנוקד‬. There is a single occurrence of "‫ף‬
ּ ", see this comment[D]. Bibliografia Hoffman, Joel M. 2004 Ligações externas Commons O Commons possui imagens e outros ficheiros sobre Alfabeto hebraico Alfabeto Hebraico Letras
do Alfabeto hebraico As Letras Finais - Sofiot Os dez significados do Alef-Bet Jewish Encyclopedia: Alphabet Obtida de "

Você também pode gostar