Você está na página 1de 9

Propriedades Semânticas: Relação de

Sentido e de Oposição

Professor:

Luís Domingos Chinai


2

ÍNDICE
2.SEMÂNTICA ................................................................................................................ 3

2.1.Conceito da Semântica ........................................................................................... 3

2.2.Noção de Sema, Sentido e Oposição ...................................................................... 3

2.2.1. Noção de Sema ............................................................................................... 3

2.2.2.Noção de Sentido ............................................................................................. 3

2.3.Relações de Sentido (identidade ou igualdade de sentido)..................................... 3

2.3.1.Sinonímia ......................................................................................................... 3

2.3.2.Hiponímia e Hiperonímia ................................................................................ 4

2.3.3.Paráfrases ......................................................................................................... 4

2.4.Relações de Oposição ou Dissemelhança de Sentido ............................................. 5

2.4.1.Antonímia ........................................................................................................ 5

2.4.2.Contradição ...................................................................................................... 5

2.4.3.Polissemia ........................................................................................................ 5

2.4.4.Ambiguidade ................................................................................................... 5

2.4.5.Tipos de Ambiguidade .................................................................................... 6

2.4.6.Homonímia ...................................................................................................... 6

2.4.7.Distinção entre Conotação e Denotação: ......................................................... 7

Referencia Bibliográfica ................................................................................................... 9


3

2.SEMÂNTICA

2.1.Conceito da Semântica
Segundo MATSUQUE (s/d) apud MATEUS (2003), diz que o vocábulo
semântica “σημαντικός”, derivado de sema, (sinal); refere-se ao estudo do significado,
em todos os sentidos do termo. A semântica opõe-se com frequência à sintaxe, caso em
que a primeira se ocupa do que algo significa, enquanto a segunda se debruça sobre as
estruturas ou padrões formais do modo como esse algo é expresso (por exemplo,
escritos ou falados).
De acordo com MATSUQUE (s/d) apud MATEUS (2003):
“A semântica é, portanto a componente da gramática que estuda o
significado e sentido que as palavras veiculam numa determinada
língua. A semântica como componente da gramática é muito
recente, mas o seu objecto de estudo que é o significado é remoto,
já se estudava em filosofia, lógica, etc”.

2.2.Noção de Sema, Sentido e Oposição

2.2.1. Noção de Sema


Na perspectiva do Matsuque (s/d,), “Sema, corresponde ao conjunto de traços
particulares que caracterizam um ser, coisa, objecto etc. Ex: a palavra ovo tem traços
semânticos que o caracterizam, nomeadamente: tem forma oval, de cor castanha ou
branca, tem casca, tem gema e clara”. O autor diz ainda que é através da construção de
semas que os falantes de uma determinada língua podem ter o significado ou sentido
absoluto de algo ouvido ou visto. Portanto, sabe-se que os falantes de uma determinada
língua logo que ouvem o som, associam-no ao seu referente, à medida que associam
constroem determinados semas, com a finalidade de obterem a ideia global.

2.2.2.Noção de Sentido
De acordo com MATSUQUE (pag. 89), “Sentido, é o lugar que uma palavra ocupa no
sistema de relações com outras palavras numa determinada frase de uma certa língua”.

2.3.Relações de Sentido (identidade ou igualdade de sentido)

2.3.1.Sinonímia
Segundo MATSUQUE (pag. 91) apud CAMPOS (1991), advogam pois que “há
presença de sinonímia quando duas os mais palavras apresentam igualdade de sentido”.
4

O problema de sinónimos é muito discutido, porque existem palavras embora sejam


sinónimas não se podem substituir em todos os contextos.
Com efeito, conforme MATSUQUE (pag. 91), determinadas palavras podem ser
sinónimas, mas observar-se a restrição delas em termos de contexto. Ex: investigação =
pesquisa.
F1: Estou a fazer trabalho de investigação.
F2: Estou a fazer trabalho de pesquisa.
Segundo MATSUQUE (pag. 91) diz que, nas frases acima, os termos pesquisa e
investigação podem-se substituir para este contexto. Ora vejamos a aplicação destes nas
frases seguintes:
F1: A Polícia de investigação criminal prendeu-lhes.
F2: *A Polícia de pesquisa criminal prendeu-lhes.
Citando Matsuque (pág. 93), este que cita Mateus (2003) defende que:
“Nestas duas frases acima vemos que estes termos não se podem
substituir no contexto em causa. Entretanto, caso haja a
substituição, uma das frases torna-se agramatical. Das frases
apresentadas podemos depreender que duas palavras por mais que
sejam sinónimas mas a sua ocorrência em contextos diversos os
diferentes é limitada, onde ocorre uma palavra, outra não ocorre,
isto é; há uma exclusão mútua em termos contextuais. Sendo
assim, podemos concluir que, a sinonímia íntegra não existe”.

2.3.2.Hiponímia e Hiperonímia
Hiponímia, relação de identidade de sentido estabelecida entre duas ou mais palavras,
onde o conteúdo de uma delas está contido no conteúdo da outra em que um é termo
geral ou hiperónimo e outros são as partes ou hipónimo, diz MATSUQUE.
Ex1: Hiperónimo - animal.
Hipónimo - cão, gato, coelho, porco etc.
Ex2: Hiperónimo - país
Hipónimos: Moçambique, Angola, Guiné-Bissau.

2.3.3.Paráfrases
Conforme MATSUQUE (pag. 92) A paráfrase acontece quando duas ou mais frases
apresentam igualdade de sentido ou ambas apresentam a mesma proposição. Exemplo:
a) Estes aviões chocaram-se.
b) Estes aviões envolveram-se em acidente.
5

Ora, concebendo verdadeiramente MATSUQUE, diríamos que, nestas frases houve


alteração de mais de um elemento, mas o sentido não se alterou. Com feito, estamos
perante um caso de paráfrase porque ambas expressam a mesma proposição ou
veiculam o mesmo sentido.

2.4.Relações de Oposição ou Dissemelhança de Sentido

2.4.1.Antonímia
Os itens linguísticos além de apresentarem a relação de igualdade de sentido,
MATSUQUE (pag. 93) dizem ainda que estes, apresentam também a relação de
oposição de sentido, que se denomina antonímia. Com efeito, dá-se o nome de
antonímia as palavras que aparecendo aos pares não permitem a aplicação de um onde o
outro tiver sido aplicado. Ex: morto vs. vivo; verdadeiro vs. falso; amar vs. odiar.

2.4.2.Contradição
De acordo com Matsuque, acontece quando duas ou mais frases apresentam
desigualdade de sentido.
Ex1: O António morreu é uma contradição de O António está vivo.
Ex2: Estás a dormir acordado. Estás acordado.

2.4.3.Polissemia
A Polissemia tem a ver com termos que possuem vários sentidos relacionados. O termo
polissemia subdivide-se em poli, que significa muitos e sema, que significa significado.
Para MATEUS (2003) citando em MATSUQUE (pag. 91):
“Em semântica discute-se desde muito tempo sobre a diferença
entre homonímia vs. polissemia, porque parecem ser termos
idênticos mas não. Portanto, a diferença entre estes dois termos é
que enquanto que na homonímia as palavras não apresentam
sentidos relacionados, na polissemia apresentam sentidos
relacionados”.

2.4.4.Ambiguidade
No que tange a questão relacionada com Ambiguidade, MATSUQUE (pag. 93) diz que
uma palavra, sintagma ou frase apresenta relação de ambiguidade quando possui mais
de um significado.
Ex: O Pedro e Rosa são casados.
A frase acima tem dois sentidos que são:
6

(i) O Pedro é casado com alguém (x).


(ii) A Rosa é casada com alguém (y).

2.4.5.Tipos de Ambiguidade
Existem dois tipos de ambiguidade, nomeadamente:
1. Lexical; que é aquela que ao nível da palavra.
Ex: Ele estava na minha companhia (comigo)
Ele estava na minha companhia (empresa)
Esta ambiguidade depende da homonímia (sentidos não relacionados) e polissemia
(sentidos relacionados).
2. Estrutural; quando uma frase apresenta diferentes sentidos. Ex: – Vi o homem
de binóculos.
Para esta frase podemos ter duas leituras:
(i) O locutor viu o homem através de binóculos e
(ii) O locutor viu o homem que tinha binóculos.

2.4.6.Homonímia
Em Mateus et al (2003), diz-se que a Homonímia é a relação entre duas ou mais
palavras que, apesar de possuírem significados diferentes, possuem a mesma estrutura
fonológica, ou seja, os homónimos:
As homónimas podem ser:
 Homógrafas: palavras iguais na escrita e diferentes na pronúncia. Exemplos: gosto
(substantivo) - gosto / (1ª pessoa singular presente indicativo do verbo gostar) /
conserto (substantivo) - conserto (1ª pessoa singular presente indicativo do verbo
consertar);
 Homófonas: palavras iguais na pronúncia e diferentes na escrita. Exemplos: cela
(substantivo) - sela (verbo) / cessão (substantivo) - sessão (substantivo) / cerrar
(verbo) - serrar (verbo);
 Perfeitas: palavras iguais na pronúncia e na escrita. Exemplos: cura (verbo) - cura
(substantivo) / verão (verbo) - verão (substantivo) / cedo (verbo) - cedo (advérbio);
 Paronímia: É a relação que se estabelece entre duas ou mais palavras que possuem
significados diferentes, mas são muito parecidas na pronúncia e na escrita, isto é, os
parónimos: Exemplos: comprimento – cumprimento; aura (atmosfera) - áurea
(dourada); conjectura (suposição) - conjuntura (situação decorrente dos
acontecimentos); descriminar (desculpabilizar) - discriminar (diferenciar); desfolhar
7

(tirar ou perder as folhas) - folhear (passar as folhas de uma publicação);


despercebido (não notado) - desapercebido (desacautelado); geminada (duplicada) -
germinada (que germinou); mugir (soltar mugidos) - mungir (ordenhar);
sobrescrever (endereçar) - subscrever (aprovar, assinar); veicular (transmitir) -
vincular (ligar).
 Homonímia: Identidade fonética entre formas de significados e origem
completamente distintos. Exemplos: São (Presente do verbo ser) - São (santo).

2.4.7.Distinção entre Conotação e Denotação:


Conotação é o uso da palavra com um significado diferente do original,
criado pelo contexto. Exemplos: Você tem um coração de pedra.
Denotação é o uso da palavra com o seu sentido original. Exemplos: Pedra é
um corpo duro e sólido.
8

CONCLUSÃO
Chegado ao fim do presente trabalho, concluo de facto que, nas propriedades
semânticas nos encontramos palavras sinónimas que são aquelas que apresentam
igualdade de sentido. E palavras hiponímia que estabelecem uma relação de identidade
de sentido estabelecida entre duas ou mais palavras, onde o conteúdo de uma delas está
contido no conteúdo da outra em que um é termo geral ou hiperónimo e outros são as
partes ou hipónimo. Para além disso, também há paráfrase acontece quando duas ou
mais frases apresentam igualdade de sentido ou ambas apresentam a mesma proposição.
Palavras antónimas são aquelas que aparecendo aos pares não permitem a
aplicação de um se o outro for aplicado. Quando duas ou mais frases apresentam
desigualdade de sentido, há contradição. A polissemia tem a ver com termos que
possuem vários sentidos relacionados. A ambiguidade acontece quando uma palavra
contém mais de um significado. Homonímia estabelece uma relação entre duas ou mais
palavras que, apesar de possuírem significados diferentes, possuem a mesma estrutura
fonológica, isso na relação de Oposição.
9

Referencia Bibliográfica
1. MATSUQUE, Jane Alexandre. Manual único de Linguística Geral.
Curso de Licenciatura em Ensino de Língua Portuguesa. S/d.
Universidade Católica de Moçambique.
2. MATEUS, Maria Helena, e tal, (2003). Gramática da Língua
Portuguesa. Lisboa. Caminho.
3. CAMPOS, M.H.C, & XAVIER. (1991). Sintaxe e Semântica do
Português. Lisboa: Universidade Aberta.

Você também pode gostar