Você está na página 1de 10

DLCV – FFLCH / USP

FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português


Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

AULA 7: ! “Transposição para outra substância de uma


A REPRESENTAÇÃO DOS SONS E língua primordialmente criada com a substância
A ESCRITA TRADICIONAL PORTUGUESA dos sons vocais” – cf. Câmara Jr., 1970:10
! Ausência das características (1) e (2) da fala
1. Introdução: variabilidade da língua em uso ! Não reproduz fielmente a fala
• Variabilidade da língua em uso ! Sobrepõe-se socialmente à língua falada
o Variação no espaço ⇒ dialetos regionais " Inversão social da primazia linguística de
o Variação na hierarquia social ⇒ dialetos sociais (cf. que a escrita decorre da fala e é secundária
Martinet, 1954 – apud Câmara Jr., 1973) em relação a esta
o Variação conforme o contexto de uso ⇒ registros (cf.
Halliday, 1965 – apud Câmara Jr., 1973) 2. A escrita tradicional portuguesa
o Variação com fins de exploração estética ⇒ estilo • Representação gráfica alfabética com memória etimológica
o O conceito de idioleto ⇒ língua de um único indivíduo, o Representação gráfica alfabética
na qual as peculiaridades são marcadas por mudanças de " Letras ⇒ segmentos fônicos (Cs e Vs)
registro ou por intenções estilísticas " Línguas de representação gráfica não
• Invariabilidade profunda a partir das variabilidades superficiais alfabética:
⇒ depreensão do padrão (sistema/estrutura) da língua • chinês (unidades gráficas ⇒ palavras)
• Gramática normativa (“a arte de falar e escrever corretamente”) • japonês (unidades gráficas ⇒ sílabas)
X gramática descritiva (descrição dos padrões da língua) " Princípio geral: cada segmento fônico é
• Variedade oral e variedade escrita representado por uma determinada letra e cada
o Fala: (1) situação concreta; (2) estímulo de um ou vários letra representa um determinado segmento
falantes individualizados fônico
o Escrita: o Representação gráfica com memória etimológica

1
DLCV – FFLCH / USP
FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português
Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

" Fixação da forma gráfica das palavras baseada não


apenas nas unidades sonoras de composição, mas • “mal” [ˈmaɫ] > [ˈmaw]; “mau” [ˈmaʊ̯]
também na origem
3. A representação dos sons na escrita tradicional portuguesa
• a. “monge” ⇒ escrito com “g” e não com “j”, origem grega
b. “pajé” ⇒ escrito com “j” e não com “g”, origem tupi 3.1. Segmento ortográfico e segmento fônico
c. “homem” ⇒ escrito com “h” no início, resquício do latim, onde o • Segmento ortográfico
“h” era produzido
o Letra
" Relativização do princípio geral da escrita alfabética ! Figura de limites bem definidos
" Introdução de representações arbitrárias ! Menor unidade segmental ortográfica
• Predominância no sistema gráfico português: representações • Segmento fônico
regulares o Fone
• Relativa neutralidade em relação às possíveis diferentes ! Impossível estabelecer exatamente os seus
pronúncias limites, acústica ou articulatoriamente
! Entretanto, conforme a percepção auditiva, fone
• “pernambucano”: [ˌpeɣnɐ̃mbuˈkɐnʊ]; [ˌpɛɦnɐ̃mbuˈkɐnʊ]; [peɹˌnɐ̃mbu ⇒ menor elemento segmental fônico
ˈkɐnʊ]
(1) [p], [b]; [t], [d]; [m], [n]; [tʃ],͡ [dʒ͡]
• Uniformização na representação da língua falada
• Porém, uniformização não absoluta
3.2. Relações entre letra e fone
◦ Privilégio de determinada variedade de prestígio da
época de fixação da grafia
3.2.1. Biunívoca
• Variação de pronúncia ao longo do tempo, mas não da
• Relação de regularidade absoluta
grafia ⇒ ampliação do grau de neutralidade da grafia
• Unidade gráfica ⇒ unidade sonora
frente às διφερεντεs pronúncias

2
DLCV – FFLCH / USP
FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português
Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

• Relação simples e oferece quase nenhum problema ao processo " Condicionadas pela posição da unidade
de aprendizagem sonora ou gráfica na sílaba ou palavra; ou
ainda pelo elemento que a segue:
(2) a. p ⇒ [p] (pá, sapato, pia, apito, etc.)
(1) b ⇒ [b] (bala, acaba, sabe, bico, etc.) (5) <l> [l] / . (C) __V
(2) f ⇒ [f] (faca, garrafa, festa, fita, alfinete, etc.) [w] / ___.
(3) v ⇒[v] (vaca, vida, avó, você, etc.)
Exemplos: [l]ado “lado”, ma[l]a “mala”, p[l]anta “planta”, ma[w]
(4) nh ⇒ [ɲ] (amanhã, ninho, etc.) “mal”, so[w]dado “soldado”, ane[w] “anel”

3.2.2. Representação cruzada o Parcialmente previsíveis e parcialmente arbitrárias


• 2 possibilidades diferentes de relação entre a letra e o fone: ! A unidade sonora tem mais de uma
o Fone com mais de uma representação gráfica representação gráfica que é previsível pelo
contexto em alguns casos e, em outros,
“ã” (“irmã”)
não
(3) [ɐ̃] “am” (“campo”)
“an” (“canta”)
(6) a. Representação previsível de [ʒ]: [ʒ] é representado sempre pela
letra “j” antes de [a], [o], [ɔ], [u], [ɐ̃], [õ] e [ũ]. Exemplos: [ʒ][u]ba
o Uma unidade gráfica representando mais de um fone
“juba”, [ʒ][o]go “jogo”, [ʒ][ɔ]vem “jovem”, [ʒ][ɐ̃]nta “janta”, [ʒ]
[ũ]ntar “juntar”
[ʒ] (“gelo”)
b. Representação arbitrária de [ʒ]: [ʒ] é representado por “j” ou por
(4) <g> [g] (“gato”)
“g” antes de [e], [i], [ɛ], [ĩ] e [eẽ ]. Exemplos: [ʒ][i]rar “girar”, [ʒ]
[e]ral “geral”, [ʒ][ɛ]rme “germe”, [ʒ][i]rau “jirau”, [ʒ][e]nipapo
• Tipos de relações cruzadas
“jenipapo”, [ʒ][ɛ]gue “jegue”, [ʒ][ĩ]nga “ginga”, [ʒ][ĩ]nsém “jinsém”,
o Previsíveis
no[ʒ][eẽ ]nto “nojento”, ar[ʒ][eẽ ]ntino “argentino”.
! Previsibilidade determinada pelo contexto,
possibilidade de formulação de regras o Totalmente arbitrárias

3
DLCV – FFLCH / USP
FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português
Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

!A unidade sonora tem mais de uma • Relação cruzada previsível


representação gráfica e a ocorrência de o Caso 1: A unidade gráfica tem mais de uma
uma ou outra é imprevisível representação sonora
(7) [ʃ] pode ser representado tanto pela letra “x” como pelo dígrafo “ch” Letra Fones Contexto Exemplos
em contextos muito semelhantes. Exemplos: [ʃ]a “chá”, [ʃ]ale “xale”, d [d] #_ [ɾ] “dado” [d]a[do]; “dragão”
[ʃ]isto “xisto”, [ʃ]iste “chiste”. [dɾ]agão; “padre” pa[dɾ ]e;
._ [ɾ]
#_ V ≠ V[+alta, -posterior] “dente” [deẽ ]te
3.3. Representação dos segmentos consonantais ._ V ≠ V[+alta, -posterior]
• Relação biunívoca
[dʒ͡] . ___V “dia” [ʤ͡i]a, “sede” se [ʤ͡ɪ],
Letra ou Fone Contexto Exemplos
“dinda” [ʤ͡ĩ ]nda
+alta
Dígrafo -posterior
b [b] #_ (C) “bata” [b]ata; “blusa”
#___V
._ (C) [b]lusa; “cabo” ca[b]o; +alta
“cobra” co[b]ra -posterior
f [f] #_ (C) “favo” [f]avo; “flauta”
._ (C) [f]lauta; “café” ca[f]é; l [l] #_ “lata” [l]ata; “cala” ca[l]a
“cofre” co[f]re ._
p [p] #_ (C) “pato” [p]ato; “planta” [w] _# “mel” m[ɛw]; “filtro” f[iw]tro
._ (C) [p]lanta; “sapo” sa[p]o; _.
“sempre” sem[p]re m [m] #_ “mato” [m]ato; “cama” ca[m]a
v [v] #_ (C) “vaso” [v]aso; “Vladimir” ._
._ (C) [v]ladimir; “cava” ca[v]a; [V˜(G˜)] _# “sim” s[ĩ]]; “bom” b[õw˜];
“livro” li[v]ro _. “campo” c[ɐ̃]mpo
nh [ɲ] ._ “banho” ba[ɲ]o n [n] #_ “nata” [n]ata; “cana” ca[n]a
lh [ʎ] ._ “palha” pa[ʎ]a ._
[V˜(G˜)] _# “hífen” híf[e~j~]; “canta”

4
DLCV – FFLCH / USP
FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português
Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

_. c[ɐ̃]nta Fone Letra Contexto Exemplos


r [h] #_ “rato” [h]ato; “Israel” Is[h]ael ou
Csurda._ dígrafo
[ɹ] _# “mar” ma[ɹ]; “carta” ca[ɹ]ta; [ɦ] r Csonora ._ “tenro” ten[ɦ]o
_. “carga” ca[ɹ]ga rr V(G)_V “carro” ca[ɦ]o; “bairro” bai[ɦ]o
[ɾ] V_V “caro” ca[ɾ]o; “branco” [k] c #_ [a, o, ɔ, u, ɐ̃, õ, ũ] “calo” [k]alo, “encontro”
C_V b[ɾ]anco; “prato” p[ɾ]ato ._ [a, o, ɔ, u, ɐ̃, õ, ũ] en[k]ontro, “cola” [k]ola,
t [t] #_ [ɾ] “tatu” [t]a[t]u; “travessa” #_ Clíquida “pecúlio” pe[k]úlio, “cumpro”
._ [ɾ] [tɾ ]avessa; “patrocínio” ._ Clíquida [k]umpro. “alcança” al[k]ança,
#_V ≠ V[+alta, -posterior] pa[tɾ ]ocínio; “tente” [te∼]te _. C “claro” [k]laro, “aclive”
._ V ≠ V[+alta, a[k]live, “pacto” pa[k(i)]to
-posterior]
qu #_ [i, e, ɛ, ĩ, e~] “Pequim” Pe[k]im, “quero”
._ [i, e, ɛ, ĩ, e~] [k]ero, “quente” [k]ente,
[tʃ]͡ . ___V ͡
“tia” [tʃ]ia, ͡ “tinta”
“sete” se[tʃɪ], “quilo” [k]ilo
+alta ͡
[ʧĩ]nta [g] g #_ [a, o, ɔ, u, ɐ̃, õ, ũ] “gato” [g]ato, “pago” pa[g]o,
-posterior ._ [a, o, ɔ, u, ɐ̃, õ, ũ] “gosto” [g]osto, “pergunto”
#_ Clíquida per[g]unto, “glacial” [g]lacial,
#___V
+alta
._ Clíquida “agrego” a[g]re[g]o,
-posterior _. C “repugnar” repu[g(i)]nar

gu #_ [i, e, ɛ, ĩ, e~] “guerra” [g]erra, “gueto”


._ [i, e, ɛ, ĩ, e~] [g]eto, “guia” [g]ia,
o Caso 2: A unidade sonora tem mais de uma “briguento” bri[g]ento
representação gráfica
! As representações estão em distribuição • Relação cruzada parcialmente previsível e parcialmente
complementar arbritrária
! Relação cruzada onde as unidades gráficas têm
diferentes valores no sistema Fone Letra Contexto Exemplos

5
DLCV – FFLCH / USP
FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português
Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

[ʒ] j a. previsível “juba” [ʒ]uba, “laranja” “exemplo” e[z]emplo,


#_ [a, o, ɔ, u, ɐ̃, õ, ũ] laran[ʒ]a, “jogo” [ʒ]ogo, “exótico” e[z]ótico, “exumar”
._ [a, o, ɔ, u, ɐ̃, õ, ũ] “juntar” [ʒ]untar e[z]umar1
b. arbitrária [s] s Previsível “saco” [s]aco, “santa” [s]anta;
#_ [i, e, ɛ, ĩ, e~] #__ [a, o, ɔ, u, ɐ̃, õ, ũ] “só” [s]ó; “sumir” [s]umir
._ [i, e, ɛ, ĩ, e~] “jirau” [ʒ]irau, “jenipapo” C.__ “pensar” pen[s]ar, “perseguir”
[ʒ]enipapo, “jegue” [ʒ]egue __.Csurda per[s]eguir, “salsa” sal[s]a
g b. arbitrária “geral” [ʒ]eral, “girar” [ʒ]irar, __#Csurda “pasta” pa[s]ta, “casca” ca[s]ca
#_ [i, e, ɛ, ĩ, e~] “germe” [ʒ]erme, “argentino” “as taças” a[s] taças
._ [i, e, ɛ, ĩ, e~] ar[ʒ]entino z Arbitrária “paz” pa[s], “rapaz” rapa[z],
[z] s a. Arbitrária “casa” ca[z]a; “reza” re[z]a; _# “cruz” cru[s], “gás” gá[s],
V_V “pausa” pau[z]a; “vaidosa” “quis” qui[s]; “pus” pu[s]
vaido[z]a; “duquesa” c Arbitrária “cisco” [s]isco, “sílaba”
duque[z]a; “pobreza” .__ <e, i> [s]ílaba, “cesta” [s]esta,
pobre[z]a; “mesinha” “sereno” [s]ereno, “cetro”
me[z]inha; “pesquisa” [s]etro, “sete” [s]ete
pesqui[z]a; “suaviza” suavi[z]a sc Arbitrária “nascente” na[s]ente;
V_<e,i> “nascimento” na[s]imento;
“pasma” pa[z]ma, “as aves” “recinto” re[s]into, “receber”
b. Previsível a[z] aves, “as malas” a[z] malas re[s]eber
__.Csonora x Arbitrária “sintaxe” sinta[s]e, “máximo”
__#Csonora _<e, i> má[s]imo, “necessidade”
__#V ne[s]e[s]idade
xc Arbitrária “excelente” e[s]elente,
z Previsível “zebra” [z]ebra, “zangado” _<e, i> “receber” re[s]eber, “excitar”
#__ [z]angado, “zunido” [z]unido e[s]itar, “recibo” re[s]ibo
C.__ “banzo” ban[z]o, “cerzir” ss Arbitrária “assassino” a[s]a[s]ino;
cer[z]ir V_V “obsessão” ob[s]e[s]ão; “taça”
x Previsível “exato” e[z]ato, “exame” ta[s]a; “máximo” má[s]imo;
[e] _ V e[z]ame, “exímio” e[z]ímio, 1
Contra-exemplos: “exu” e[ʃ]]u, “exido” e[ʃ]]ido

6
DLCV – FFLCH / USP
FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português
Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

“nasça” na[s]a; “excelente” Letra Fone Contexto Exemplos


e[s]elente h − #_V “há” [a], “herdar” [e]rdar,
sç Arbitrária “nasça” na[s]a; “laça” la[s]a; “hotel” [o]tel
_<a, o, u> “assa” a[s]a; “nasço” na[s]o;
“maço” ma[s]o; “passo” pa[s]o
• Observações
ç Arbitrária “taça” ta[s]a, “massa” ma[s]a,
_<a, o, u> “laço” la[s]o, “osso” o[s]o, o Variações dialetais de /R/ em travamento silábico e “r”
“açude” a[s]ude, “assusta” em início de sílaba
a[s]usta o Variações dialetais de /S/.
o Variações dialetais de /l/.
• Relação cruzada totalmente arbitrária o Variação dialetal da palatalização de “t” e “d”
o Nota sobre C ⇒ de /S/, /N/, /l/ e /R/ travando sílabas:
Fone Letra Exemplos
[ʃ] x2 “xale” [ʃ]ale, “xisto” [ʃ]isto, “enxadrezado”
“abdicar” a[b]dicar, “apto”, “advogado”, “pacto”,
en[ʃ]adrezado, “faxineiro” fa[ʃ]ineiro “repugnância”, afta
ch3 “chave” [ʃ]ave, “chiste” [ʃ]iste, o o /v/ tem distribuição limitada a ataques com /ɾ/ no
“encharcado” en[ʃ]arcado, “macho” ma[ʃ]o interior de palavra (nomes como Vladimir tem caráter
excepcional)
• Segmento gráfico sem representação fonológica o Nota sobre “lh” e “nh” em início de palavra
o “lh” também produzido como [lj] e como [j] (dialeto
2
rural)
Desenvolvido de /sɪ̯ /, /ks/ ou /sk/ latinos: passionem > paixão; buxum/buksum >
o “li” e “le” também podem ser produzidos como [ʎ]: Júlio,
buxo /buʃu/; miscere/miskere > mexer /meʃer/
3
No geral, desenvolvido de grupos consonânticos latinos constituídos de julho, malha, Amália, óleos, olhos, família
constritiva labial ou oclusiva + /l/ em posição não intervocálica (“cl”, “pl”, “fl”: o Variações dialetais na produção de “rr”
planum > chão; clamare > chamar; afflare > achar). Segundo Câmara Jr.
(1976:53): “A ortografia manteve o dígrafo ch, que entrou na escrita portuguesa 3.4. Representação dos segmentos vocálicos
por influência provençal; e Gonçalves Viana justificou a conservação do dígrafo
pela existência dialetal da africada (Viana, 1940).”

7
DLCV – FFLCH / USP
FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português
Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

Letra Fone Tipo de Contexto Exemplos [ẽɪ]̃ ~ [ẽȷ]̃ Nasal fim de “bem” b[ẽȷ]̃
(+diacrít relação palavra
ico) [ẽ] Precedendo “pente” p[ẽ]nte
a [a] Cruzada Tônico “pato” p[a]to; consoante nasal
previsível paroxítono e “alívio” [a]lívio tautossilábica
pretônico em meio de
[ɐ] postônico “pata” pat[ɐ] palavra
[ɜ] Precedendo “vamos” ê [e] Biunívoca Proparoxítono, “efêmero”
nasal na sílaba v[ɜ]mos oxítono e ef[e]mero;
seguinte paroxítono não “dendê”
[ɐ̃] Precedendo “ambunlância” previsível dend[e]; “tênis”
consoante nasal [ɐ̃]mbul[ɐ̃]ncia t[e]nis
tautossílábica é [ɛ] Biunívoca Proparoxítono, “pérola”
ã [ɐ̃] Biunívoca Fim de palavra “lã” l[ɐ̃]; “irmã” oxítono e p[ɛ]rola; “café”
irm[ɐ̃] paroxítono não caf[ɛ]; “fértil”
á [a] Biunívoca Proparoxítono, “ávido” previsível f[ɛ]rtil
oxítono e [a]vido; i [i] Cruzada Tônico e “fila” f[i]la;
paroxítono não “maracujá” previsível pretônico “felicidade”
previsível maracuj[a]; fel[i]c[i]dade
“caráter” [ɪ] postônico “rele” rel[ɪ]
car[a]ter;
[ĩ] Precedendo “tinta” t[ĩ]nta;
à [a] Biunívoca Preposição + “fui à casa” fui consoante nasal “tímpano”
Artigo [a] casa tautossílábica t[ĩ]mpano
e [e] Cruzada Tônico “temo” t[e]mo o [o] Cruzada Tônico “poço” p[o]ço
parcialmente paroxítono parcialmente paroxítono
[i] previsível e pretônico “menino” previsível e
[u] pretônico “costume”
parcialmente m[i]nino parcialmente c[u]stume
[ɪ] arbitrária postônico “pele” pel[ɪ] arbitrária
[ʊ] postônico “alto” alt[ʊ]
[ɛ] Tônico “aberto” [ɔ] Tônico “bola” b[ɔ]la
paroxítono ab[ɛ]rto

8
DLCV – FFLCH / USP
FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português
Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

paroxítono “agüenta” a[gw ]


[õʊ̃] ~ [õw~] Nasal fim de “som” s[õw~]; enta
palavra “bom” b[õw~] ú [u] Biunívoca Proparoxítono, “túmulo”
[õ] Precedendo “sonda” oxítono e t[u]mulo; “baú”
consoante nasal s[õ]nda; paroxítono não ba[u]; “útil”
tautossilábica “bomba” previsível [u]til
em meio de b[õ]mba
palavra
ó [ɔ] Biunívoca Proparoxítono, “córrego”
oxítono e c[ɔ]rrego;
4. Considerações finais
paroxítono não “xodó” xod[ɔ];
previsível “tórax” t[ɔ]rax 4.1. Síntese
õ [õ] Biunívoca Ditongo <õe> “põe” p[õ]e; • Variabilidade da língua em uso
“canções” • Escrita tradicional portuguesa
canç[õ]es
ô [o] Biunívoca Proparoxítono, “ômega” • A representação dos sons em português pela escrita
oxítono e [o]mega; o Relações entre segmento fônico e ortográfico
paroxítono não “tricô” tric[o]; ! Biunívocas: 100% regulares
previsível “ônix” [o]nix ! Cruzadas
u [u] Cruzada Tônico e “túmulo”
" Previsíveis
previsível pretônico t[u]m[u]lo
[ʊ] postônico “suco” suc[ʊ] " Parcialmente previsíveis e
[ũ] Precedendo “junta” j[ũ]nta parcialmente arbitrárias
consoante nasal " Arbitrárias
tautossílábica • Representação gráfica dos segmentos consonantais e
ü4 [w] Biunívoca Após <q> e “freqüência” vocálicos em português
<g> fre[kw ]ência;

4
4.2. Leituras obrigatórias:
Esta regra não é mais ativa em língua portuguesa devido à “queda” do trema,
conforme a última reforma ortográfica.

9
DLCV – FFLCH / USP
FLC0275 – Fonética e Fonologia do Português
Profa: Flaviane R. Fernandes Svartman

CÂMARA Jr., J. M. Estrutura da Língua Portuguesa. Petrópolis:


Vozes, 1970, p. 8-11.
FARACO, C. A. Escrita e Alfabetização – 7a. edição. São Paulo:
Contexto, 2005.

4.3. Leituras opcionais:


CAGLIARI, L. C. Algumas reflexões sobre o início da ortografia da
língua portuguesa. Cadernos de Estudos Lingüísticos, v. 27, p. 103-
111, 1994.
MATTOS E SILVA, R. V. Contradições no ensino de português: a
língua que se fala X a língua que se ensina – 7a. edição. São Paulo:
Contexto, 2005, p. 52-61; 75-87.
SCLIAR-CABRAL, L. Princípios do sistema alfabético do
português do Brasil. São Paulo: Contexto, 2003, p. 65-77.
SILVA, M. B. Leitura, ortografia e fonologia. São Paulo: Ática,
1981.

Referências bibliográficas citadas


CÂMARA Jr., J. M. Estrutura da Língua Portuguesa. Petrópolis:
Vozes, 1973.
CÂMARA Jr., J. M. História e estrutura da língua portuguesa. Rio
de Janeiro: Padrão, 1976.

10

Você também pode gostar