Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Mano a Mano: Português para Falantes de Espanhol vem preencher uma importante
lacuna no mercado editorial: a carência de livros didáticos que, considerando as necessidades
específicas de falantes de espanhol, favoreçam um desenvolvimento mais rápido de sua
proficiência em português.
A coleção reúne uma série de características favoráveis à aprendizagem do português
em diferentes contextos (ensino médio, universidades, cursos livres):
Ana Cecília Cossi Bizon é professora e pesquisadora na área de Português como Língua
Estrangeira/Adicional da Universidade Estadual de Campinas, onde realizou seu mestrado
e doutorado.
Aos alunos que, em seu trânsito pelas porosas fronteiras entre o espanhol e o português,
tanto me mostram sobre a fluidez entre o lá e o cá. A todos os pesquisadores e professores
de Português como Língua Adicional que fazem do seu ofício um trabalho político de
encontro com o outro.
Leandro Rodrigues Alves Diniz
Sumário
Apresentação xi
Dois dedos de prosa com o(a) professor(a) xv
UNIDADES1
Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho 1
Gêneros Recursos Recursos fonético-
Subtemas
estruturantes2 léxico-gramaticais fonológicos
A língua • depoimentos (C.O. – áudios) • nomes dos países de língua
portuguesa e suas oficial portuguesa
representações..........4 • adjetivos / locuções adjetivas
para descrever línguas
Aproximações • cartum (L.) • semelhanças em processos • [s] e [z]
entre o português • esquete de canal humorístico de formação de palavras do
e o espanhol...............6 (C.O. – vídeo) português e do espanhol
• propaganda televisiva • diminutivo
(C.O. – vídeo) • internetês
• crônica (L.) • presente do indicativo –
• post (L.) verbos regulares (1ª, 2ª e
• comentários para post 3ª conjugações) e verbos
(leitura / P.E.) irregulares (1ª e 2ª conjugações)
Práticas linguísticas • trecho de artigo • artigos definidos e indefinidos e
em fronteiras científico (L.) contrações com artigos
brasileiras.................17
Português • tirinha (L.) • meses do ano • panorama das
e espanhol: • depoimentos (L.) • falsos amigos diferenças fonético-
distanciamentos.......23 • adjetivos e locuções adjetivas para fonológicas entre o
expressar sentimentos e sensações português e o espanhol
• sentidos do verbo “pegar”
• numerais
• uso de artigos com nomes próprios
• pronomes possessivos
• heterogenéricos
• alfabeto
• recursos para soletrar
• nomes e sobrenomes em português
• símbolos utilizados em e-mails
Um pouco de • canção: reggaeton (T.)
tradução, por que
não? – Latinidades
em um reggaeton
cubano.....................37
Projetando-se – • propagandas televisivas • falsos amigos
Fazendo uma (C.O. – vídeo / P.O.)
propaganda...........37 • script de propaganda (P.E.)
1 Estão indicados apenas os gêneros estruturantes dos temas e subtemas, bem como as principais práticas (leitura, compreensão oral, produção
oral, produção escrita) relativas a cada um. A produção oral (P.O.), em particular, permeia grande parte das atividades do livro, sobretudo, por
meio de conversas sobre diferentes temas. De maneira análoga, constam no sumário apenas os recursos léxico-gramaticais mais focalizados.
2 C.O. (compreensão oral); P.O. (produção oral); P.E. (produção escrita); L. (leitura); T. (tradução)
Unidade 2 – Mostrando a cara 41
Gêneros Recursos Recursos fonético-
Subtemas
estruturantes léxico-gramaticais fonológicos
Apresentações • vídeos de apresentação em • exprimindo preferências – lazer • [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ]
em vídeos na canais na Internet (C.O.) e entretenimento • reduções
Internet..................43 • vídeo de divulgação de evento • sentidos do verbo ficar
(C.O.) • futuro com o verbo ir
Apresentações • texto de apresentação • adjetivos para descrever
escritas em em plataforma científica, pessoas
diferentes enciclopédia online, site • alguns operadores
suportes.................50 sobre assunto especializado e argumentativos
fanpage (L.) • formação do plural
• biografia (L.) • presente do indicativo – verbos
• orelha de livro (P.E.) com alternância vocálica (1ª,
• verbete de dicionário 2ª e 3ª conjugações)
• entrevista pingue-pongue em • pretérito perfeito composto –
jornal (L. / P.O. / P.E.) introdução
• orações interrogativas
Todo dia ................70 • crônica (L. / P.E.) • objetos do dia a dia • sons nasais
• trecho de show – canção – • pronomes indefinidos – tudo,
MPB (C.O. – vídeo) todo(s), toda(s)
• paródia (P.E.)
Um pouco de • conto (T.)
tradução, por que
não? – O tempo
em um conto
argentino................75
Projetando-se – • Texto de apresentação
Mostrando (P.E ou P.O)
sua cara..................76
AFIANDO A LÍNGUA
Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho 221
Recursos fonético-fonológicos
• [s] e [z] ......................................................................................................................................................................221
• Panorama das diferenças fonético-fonológicas entre o português e o espanhol .......................................................226
Já no início da década de 1980, Lombello et al. afirmavam que “um curso de por-
tuguês para falantes de espanhol deve realmente ser diferente dos cursos para outros
estrangeiros”.1 Embora esse seja um ponto pacífico entre os pesquisadores da Linguística
Aplicada, o mercado editorial evidencia, ainda hoje, uma notável carência de materiais
didáticos específicos para o ensino de português para hispano-falantes.
Escrito por professores e pesquisadores com ampla trajetória na área de Português
como Língua Adicional/Estrangeira (PLA/PLE) e desenhado para atender a jovens e
adultos que estão aprendendo em diferentes contextos (ensino médio, universidades,
cursos livres, em contexto de imersão ou não), Mano a Mano: português para falantes
de espanhol objetiva preencher essa lacuna. Nesse sentido, a presente publicação é
um gesto político de particular importância no cenário contemporâneo, em face dos
intercâmbios econômicos, culturais e científicos do Brasil com os demais países da
América Latina e Espanha, bem como com os Estados Unidos, país onde grande parte
dos estudantes de português é falante de espanhol, seja como língua adicional, seja
como língua materna.
Norteado por uma perspectiva sócio-discursiva para o ensino de PLA/PLE, Mano
a Mano promove o avanço da proficiência em português a partir de movimentos trans-
culturais, em que o(a) aluno(a) é convidado a formar uma imagem multifacetada do
Brasil, em diálogo com suas próprias construções culturais, desconstruindo discursos
estabilizados e ampliando seus horizontes. Para tanto, favorece o trânsito por múltiplas
práticas de letramento, oferecendo oportunidades para que o(a) estudante aprimore suas
capacidades de linguagem em contextos reais, ou próximos a situações autênticas de
interação, ao interpretar e produzir textos – orais, escritos e multimodais – de diversos
gêneros discursivos, com distintos propósitos e que estabelecem variadas relações de
interlocução. Os repertórios léxico-gramaticais e fonético-fonológicos são desenvol-
vidos de maneira contextualizada, reflexiva e significativa, a partir de uma análise das
necessidades específicas dos que falam espanhol, seja como língua materna, seja como
língua adicional.
Por assumir uma concepção de língua(gem) em harmonia com aquela que embasa
o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) e
por apresentar tarefas semelhantes às do exame, Mano a Mano permite que estudantes
e profissionais interessados em prestar o exame se familiarizem gradativamente com a
natureza e o formato da prova.
xii Apresentação
Organização da coleção
Mano a Mano conta com dois volumes, cada qual possibilita o desenvolvimento
de um curso de aproximadamente 60 horas em sala de aula, em contexto de imer-
são, ou 90 horas, em contexto de não-imersão.2 Os volumes estão organizados a
partir de unidades temáticas, complementadas por explicações detalhadas e uma
série de atividades disponíveis em dois cadernos integrados – o Tintim por tintim
e o Afiando a língua −, que focam, respectivamente, recursos léxico-gramaticais e
fonético-fonológicos.
No quadro a seguir, encontram-se indicados os níveis contemplados nos volumes 1 e 2,
tendo em vista as escalas do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa
para Estrangeiros (Celpe-Bras), do Quadro Europeu Comum de Referência para
as Línguas (QECR) e do American Council on the Teaching of Foreign Languages
(ACTFL)
Níveis correspondentes
Celpe-Bras QECR ACTFL
Mano a Mano – Básico A2 Intermediário Baixo
volume I3
Mano a Mano – Intermediário B1 Intermediário Alto
volume II
Dessa forma, o volume 1 permite levar falantes de espanhol que nunca tiveram
contato significativo prévio com o português até o início do nível Intermediário do
Celpe-Bras, do B1 do QECR, ou do Intermediário Médio do ACTFL. O volume 2, por
sua vez, permite levar do início do Intermediário ao início do Intermediário Superior do
Celpe-Bras, do início do B1 ao início do B2 do QECR, ou do início do Intermediário
Médio ao início do Avançado Médio na escala do ACTFL.
Notas
1 LOMBELLO, L. C.; EL-DASH, L. G.; BALEEIRO, M. A. Subsídios para a elaboração de
material didático para falantes de espanhol. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas,
n. 1, p. 117–132, 1983.
2 Salientamos que esse número estimado de horas – variável em função das características da
turma em questão, entre outros fatores – não inclui as atividades realizadas em casa pelos
estudantes, conforme o planejamento do(a) professor(a).
3 Considera-se que as capacidades previstas para o nível Elementar do Celpe-Bras, A1 do QECR
e Principiante (Baixo, Médio e Alto) do ACTFL são, de modo geral, dadas para um falante de
espanhol que nunca teve contato prévio significativo com o português.
Dois dedos de prosa com
o(a) professor(a)
Caro(a) colega,
Nós, que vivenciamos o dia a dia da sala de aula, sabemos que não há material que
fale por si só, que preveja todos os questionamentos que podem ocorrer na construção de
novos conhecimentos. Mano a Mano não pretende fugir à regra. Dada as especificidades
do público falante de espanhol, imprevisibilidade se potencializa.
Assim, o fato de que o livro tenha sido planejado de acordo com uma progressão
de temas, gêneros discursivos e recursos léxico-gramaticais e fonético-fonológicos – de
forma a permitir o gradativo desenvolvimento das diferentes capacidades necessárias
para o desenvolvimento das chamadas quatro competências – não impede que o(a)
professor(a) antecipe, por exemplo, um determinado aspecto léxico-gramatical. Para
tanto, poderá recorrer a explicações e atividades do Tintim por tintim que atendam à
demanda do aluno. De maneira análoga, tópicos de pronúncia aprofundados no caderno
Afiando a língua poderão ser adiantados conforme as necessidades dos estudantes.
Você, professor(a), certamente saberá reconhecer os momentos para adiar, adiantar ou
saltar determinados pontos ou atividades do livro, segundo as especificidades de sua
turma. Também fica a seu critério a forma de realização dos projetos propostos ao fim
de cada unidade, que podem ser desenvolvidos ao longo de algumas semanas do curso,
ou paralelamente a outras unidades.
Nós, professores de Português como Língua Adicional, trabalhamos, a todo
momento, com semelhanças e diferenças que provocam indagações e nos posicionam
em um fluxo constante de (re)construções, no qual o “pronto não se repete”. Esperamos
que este livro corresponda às suas expectativas, auxiliando-o(a) na desafiadora tarefa
de construir relações, conhecimentos e identidades nas interações de sala de aula com
seus aprendizes. Esperamos, ainda, que Mano a Mano seja um elemento provocador
também para nós, professores, que, como todos, estamos sempre aprendendo na inter-
face com o outro.
Bom trabalho!
Ana Cecília Cossi Bizon
Elizabeth Maria Fontão do Patrocínio
Leandro Rodrigues Alves Diniz
Unidade 1
Irmãs, pero no mucho
OBJETIVOS
ccAo fim desta unidade, você deverá ser capaz de:
9cIndagar-se sobre motivos para aprender português, sobre imagens comuns em relação a
essa língua e sobre estratégias para aprendê-la
9cEstabelecer pontos de aproximação e distanciamento entre o português e o espanhol
9cRefletir sobre significados e usos do “portunhol”
9cReconhecer práticas linguísticas em fronteiras brasileiras
ccPara tanto, você deverá avançar em suas capacidades para:
9cConversar sobre os temas anteriores
9cOuvir: depoimentos
9cAssistir: esquete de canal humorístico e propagandas televisivas
9cLer: cartuns, crônica, posts e comentários para posts, tirinhas, depoimentos e trechos de
artigos científicos, piada*
9cEscrever: comentários para post, script de propaganda
9cProduzir: propaganda em vídeo
9cTraduzir: título e cognatos de uma canção (reggaeton)
ccPara a interpretação/produção de textos desses gêneros, você necessitará ampliar seus recursos
linguísticos relativos aos seguintes pontos:
9cAdjetivos e locuções adjetivas
9cAlfabeto e outros recursos para soletrar
9cApresentações, cumprimentos e despedidas
9cArtigos definidos e indefinidos, contrações e uso de artigos com nomes próprios
9cContrações com “pra”*
9cDias da semana* e meses do ano
9cDiferença entre os sons [s] e [z] e outras diferenças fonético-fonológicas entre o portu-
guês e o espanhol, em uma perspectiva panorâmica
9cDiminutivo
9cExpressões com a palavra “Deus”*
9cFalsos amigos
9cHeterogenéricos
9cInternetês
9cNomes de continentes e países*
9cNomes e sobrenomes em português
9cNumerais cardinais, numerais ordinais* e expressões idiomáticas com numerais*
9cPalavras e expressões de polidez no dia a dia*
9cPresente do indicativo – verbos regulares (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e verbos irregulares
(1ª e 2ª conjugações)
9cProcessos de formação de palavras do português (em comparação com o espanhol)
9cPronomes pessoais/de tratamento: tu/você(s), o(s) senhor(es), a(s) senhora(s); nós e a gente
9cPronomes indefinidos: algum(a), alguns, algumas, algo, nenhum(a), alguém, ninguém, nada
9cPronomes possessivos
9cSentidos do verbo pegar
9cSímbolos utilizados em e-mails
* presente apenas no Tintim por tintim
Unidade - Irmãs, pero no mucho 3
2 - brasileiro-
argentina
3 - colombiana
11. Você assistirá à esquete “Tradutor”, do canal humorístico “Porta dos Fundos”.
Responda às questões propostas:
b) Logo após a primeira fala da nova presidente, o chefe faz uma suposição
sobre a capacidade de compreensão do espanhol por parte da equipe de
funcionários. Que suposição é essa? Qual a reação de um dos funcionários
diante dessa suposição?
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Unidade - Irmãs, pero no mucho 7
“Portunhol”
Devido à proximidade linguística entre o português e espanhol, muitos pensam que
não é preciso estudar a língua do outro. Para alguns brasileiros, basta fazer pequenos “ajus-
tes” no português para falar espanhol. De maneira análoga, alguns falantes de espanhol
pensam que o “português é um espanhol mal falado”. Práticas como essas são frequen-
temente designadas – de maneira genérica e, muitas vezes, jocosa –, como “portunhol”.
Uma propaganda televisiva argentina brinca com essa questão. Nela, um
argentino tenta falar português para reservar uma pousada no Brasil. Assista à
propaganda.
desayunação
desayuno + -ção
Padrões
Espanhol Português
a) acción ação
lección lição
traducción __________________________________
corazón coração
educación educação
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
b) conocimiento conhecimento
crecimiento crescimento
pensamiento __________________________________
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
* desarrollo * desenvolvimento
Unidade - Irmãs, pero no mucho 11
c) pasaje passagem
viaje viagem
reportaje __________________________________
paisaje __________________________________
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
d) amistad amizade
facultad faculdade
espontaneidad __________________________________
felicidad __________________________________
posibilidad possibilidade
realidad __________________________________
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
* seguridad * segurança
* soledad * solidão
* suciedad * sujeira
e) juventud juventude
virtud __________________________________
salud saúde
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
f) considerable considerável
reciclable reciclável
responsable __________________________________
soportable suportável
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
g) comprensible compreensível
disponible __________________________________
posible possível
terrible __________________________________
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
h) difícilmente dificilmente
fácilmente ________________
paradójicamente paradoxalmente
últimamente __________________________________
__________________________________ __________________________________
__________________________________ __________________________________
Diminutivo
16. Talvez você tenha observado que o rapaz da propaganda utiliza inapropriadamente
os sufixos – inho(s)/-inha(s). A representação aí construída é a de que o português
é uma língua em que se emprega muito o diminutivo. Possivelmente, o uso dessa
forma lhe dá a sensação de estar falando português.
O emprego do diminutivo no português do Brasil, no entanto, é mais curioso do que
parece à primeira vista. Leia uma crônica do professor Fabiano Fernandes Garcez sobre
o tema. Os usos do diminutivo apontados pelo autor também ocorrem em espanhol?
As faces do nosso-INHO
Algumas coisas na língua portuguesa são realmente interessantes. Uma delas é o
diminutivo, geralmente expresso pelo sufixo – inho/-inha. Muitas vezes, usamos esse
recurso para indicar que algo é menor que o normal. Por exemplo, ao acrescentarmos
o sufixo – inho à palavra menino, formamos a palavra menininho, que faz referência
a um menino menor.
Às vezes, o diminutivo também é utilizado para indicar afeto. Quem já não teve
o prazer de ser convidado para conhecer o “irmãozinho” de uma namorada, e, ao
chegar lá, se surpreendeu com um cara de quase dois metros de altura e dois de lar-
gura? E quem já ouviu da boca de uma baiana o famoso “paiiinho” ou “mãeiiinha”?
Por outro lado, também utilizamos o diminutivo para depreciar alguém ou alguma
coisa. É o que frequentemente ocorre em um estádio de futebol, quando uma torcida
grita para a adversária: “Timinho, timinho!”.
Mas o que mais me fascina é quando usamos o diminutivo para indicar o “aumen-
tativo”, a intensidade. É isso mesmo! Pense rápido. O que é mais quente: um café quente
ou um café quentinho? Ou melhor ainda. O que é mais gelado: uma cerveja gelada ou
uma cerveja geladinha?
Adaptado de: GARCEZ, Fabiano Fernandes. As faces do nosso INHO .
Disponível em: <www.recantodasletras.com.br/cronicas/1713171>. Acesso em: 18 dez. 2017.
FIQUE DE OLHO!
Algumas palavras têm grafias semelhantes em português e espanhol, mas se dife-
rem em relação à posição da sílaba forte:
Português Espanhol
alguém alguien
Registre essas palavras no quadro da p. 263.
17. Leia as frases a seguir e indique o efeito de sentido produzido pelo uso do dimi-
nutivo, conforme a legenda anterior.
Exemplo: Como é que ele teve a coragem de apresentar um trabalhinho desses? Aposto que
ele não demorou mais do que uma hora para fazer. (3) [depreciação]
a) Minha mãe faz uma sopinha tão boa … ( )
b) Eu tô morando numa kitnetzinha de 10m2. ( )
c) O trabalho está prontinho! Só falta imprimir! ( )
d) Vou terminar esse trabalho agorinha mesmo ( )
e) Sabe aquela chavinha da minha mala? Onde será que ela tá? ( )
f) Que sujeitinho mais arrogante! ( )
g) Tenho uma saudade do meu filhinho … Depois que ele entrou na faculdade,
só consegue me visitar uma vez por mês. ( )
Tintim por tintim (p. 122): Diminutivo (-inho/-inha)
• O marido da sua mãe / do seu pai, que não é seu pai, é seu padrasto.
• A esposa da sua mãe / do seu pai, que não é sua mãe, é sua madrasta.
• O/A filha do seu marido/esposa que não é seu filho/a é seu/sua enteado/a.
• O homem que é escolhido como testemunha no batizado, crisma ou casamento é o
padrinho. A mulher escolhida para esse papel é a madrinha. Em relação ao padrinho
ou madrinha, o afilhado/ a afilhada é quem recebeu o batismo, a crisma ou se casou.
14 Mano a Mano, Volume 1: Básico
O diminutivo
10/03/08
Você pode procurar nos livros. Você
pode procurar nas igrejas. E até no seu
quarto, que você não vai achar. Bem,
seu quarto não conta. Você nunca acha
nada lá mesmo! Os cientistas, lojistas
e nem os jogadores de tênis de mesa
sabem a resposta. A pergunta que não
quer calar é: o que o namoro tem a ver
com o diminutivo? Que ligação é essa?
O que faz os casais dizerem as coisas
no diminutivo? Coisas como: “tá com
fominha?” ou ainda “tá com soninho,
amorzinho, inho?”. As pessoas quando
estão apaixonadas ficam assim: no diminutivo. Se você quer ter certeza que um casal que
já namora há algum tempo ainda está apaixonado, escute uma conversa! Preste atenção
no que eles dizem. Se eles fizerem uma cara de criança e diminuírem as palavras como
se estivessem falando com um bebê, tenha uma certeza: eles ainda se amam. Todas as
festas de pessoas que estão felizes e casadas há muito tempo têm o diminutivo presente.
Mas de onde vem essa vontade de diminuir as palavras para fazer o outro mais feliz?
Ninguém sabe. O que sabemos é que, mais cedo ou mais tarde, você vai passar por isso.
E eu espero que você, depois de achar a pessoazinha da sua vidinha, não pare nunquinha
de falar assim. Tchauzinho …
Foto publicada às 08:48
Tintim por tintim (p. 125): Tu/você(s), o(s) senhor(es), a(s) senhora(s)
Tintim por tintim (p. 129): Pronomes indefinidos: algum(a), alguns, algumas,
algo, nenhum(a), alguém, ninguém, nada
Pronomes 1ª 2ª 3ª
conjugação conjugação conjugação
falar entender abrir
Eu entendo
FIQUE DE OLHO!
Tu fala(s) abre(s) • As formas verbais de terceira pessoa
Você fala abre do plural (eles/elas) terminam com a
Ele/Ela letra __________.
A gente – Na pousada, eles __________ (dispo-
Nós falamos entendemos nibilizar) acesso gratuito à Internet.
Vocês abrem
Eles/Elas
O PORTUGUÊS DA GENTE
• Em português brasileiro, é comum a supressão do -r de infinitivo na fala, para a 1ª, 2ª e 3ª
conjugações:
– Como eu faço para chegar do aeroporto até a pousada? [ʃe’ga]
• Na maior parte das regiões brasileiras onde se utiliza o pronome tu, o verbo é flexionado da
mesma forma como para o pronome você em textos do dia a dia, ainda que esse fenômeno não
seja aceito pela tradição normativa. Exemplo: tu abres (forma padrão) / tu abre (forma cotidiana)
• Na maior parte das regiões do Brasil onde se usa o pronome tu, esse é acompanhado
por um verbo na 3ª pessoa do singular (exemplo: tu é, no lugar de tu és), mesmo entre
pessoas com alto nível de escolarização, embora essa concordância seja condenada pelas
gramáticas normativas tradicionais.
Unidade - Irmãs, pero no mucho 17
23. Complete agora o quadro abaixo, que contém alguns verbos irregulares, como
ter, que é conjugado inadequadamente na propaganda. Utilize uma gramática ou
um conjugador de verbos online se necessário.
O PORTUGUÊS
Presente do Indicativo – Verbos irregulares DA GENTE
(1ª e 2ª conjugações)
A primeira sílaba do
Pronomes IR SER ESTAR TER QUERER verbo estar é frequente-
(3ª conjugação) mente omitida na fala,
Eu vou sou tenho resultando em formas como
Tu vai(s) é(s) tô, tá, tamo(s) e tão. Essas
formas – sobretudo as duas
Você vai está quer
Ele/Ela primeiras – também podem
A gente ocorrer em escritas mais
Nós somos temos informais (por exemplo, em
um e-mail para um amigo).
Vocês vão estão têm querem
Eles/Elas
Oi, Rafa, tudo certo?
Tô te escrevendo porque
Tintim por tintim (p. 130): Presente do Indicativo – Verbos
encontrei algumas opções
regulares (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e Verbos irregulares (1ª e
de pousada e queria sua
2ª conjugações)
opinião.
25. Leia agora uma parte do texto, sem se preocupar com as palavras que você não
compreende. Que informações novas ele lhe traz?
OLIVEIRA, G. M. de. Línguas de fronteira, fronteiras de línguas: do multilinguismo ao plurilinguismo nas fron-
teiras do Brasil. Revista GeoPantanal. UFMS/AGB. Corumbá/MS, n. 21, jul./dez. 2016, p. 59–72.
26. Observe o mapa abaixo. A qual número (1 a 6) corresponde cada uma das cidades
a seguir mencionadas no texto?
Uruguai
Argentina
20 Mano a Mano, Volume 1: Básico
30. Leia mais um trecho do artigo de Gilvan Müller de Oliveira. Sem se preocupar
com os espaços em branco, responda: que distinção o autor estabelece entre o
Brasil, de um lado, e o Paraguai e o Uruguai, de outro?
[...] (1) __________ ideia de que faz parte (2) __________ identidade nacio-
nal falar português e somente português foi herdada (3) __________ Brasil
(4) __________ modos de construção (5) __________ Estado Português, do
qual o Estado brasileiro é (6) __________ transposição para outra base
geográfica: (7) __________ nacionalismo linguístico que marcava (8)
__________ fronteira em relação a tudo o que era hispânico, por exemplo,
e ajudava (9) __________ pequeno retângulo que é Portugal a se defender
(10) __________ poderosa vizinha, a Espanha. Mas que atuou também em
negar e proibir (11) __________ língua (12) __________ (13) judeus e (14)
__________ árabes (15) __________ seu território, confinados, finalmente,
nas judiarias e nas mourarias, línguas estas que acabaram desaparecendo
de Portugal, como mostra Faraco (2016, p. 25–6).
Para impor esta ideologia e tornar (16) __________ brasileiro efetiva-
mente monolíngue em português, (17) __________ Estado brasileiro atuou
com violência e persistência (18) __________ destruição das línguas indí-
genas, africanas, de imigração e até (19) __________ descrédito e (20)
__________ repressão às línguas de sinais (21) __________ surdos.
Nenhum outro Estado latino-americano atuou com mais violência do que
o Brasil nesse sentido, história que está detalhada no meu texto Plurilin-
guismo no Brasil (OLIVEIRA, 2008).
Por esta e outras razões, que cumpre continuar investigando, em geral,
(22) __________ brasileiro fala menos (23) __________ espanhol e outras
línguas da fronteira, como (24) __________ guarani, do que (25) __________
vizinhos falam (26) __________ português, que circula dentro (27)
__________ outros países, em algumas situações até a rincões muito distantes
(28) __________ fronteiras, como ocorre no Uruguai e no Paraguai, em
ambos por razões diferentes.
No Uruguai o português é falado desde (29) __________ século XVII, e
mais fortemente desde (30) __________ século XIX, porque (31) __________
fronteira política não coincidiu com (32) __________ fronteiras linguísticas,
isto é, porque, (33) __________ hora de estabelecer (34) __________ linha
fronteiriça definitiva, (35) __________ grande população falante de português
ficou (36) __________ outro lado, ainda em meados do século XIX, dando
origem (37) __________ português uruguaio, que já foi chamado de Dialectos
Portugueses del Uruguay (DPU), de brasileiro, cambão ou portunhol, depen-
dendo (38) __________ época ou (39) __________ abordagem ideológica.
Unidade - Irmãs, pero no mucho 23
As aparências enganam
33. Leia alguns depoimentos de estu-
dantes universitários intercam-
bistas, falantes de espanhol
aprendendo português no Brasil.
O que esses depoimentos têm em
comum?
Depoimento 1
Eu tive uma experiência engraçada
no meu primeiro dia aqui no Brasil: 28 de ZOOM
fevereiro de 2018. Quando cheguei à casa
– Eu me lembro direiti-
onde me hospedei, as meninas que me rece-
nho do meu primeiro
beram (duas brasileiras e uma colombiana)
dia no Brasil: 28 de
me perguntaram como tinha sido a viagem.
fevereiro de 2018.
Eu lhes respondi: “Foi tranquilo, mas tive
que ‘esperar um gran rato’ na sala de espera
Tintim por tintim (p. 135):
do aeroporto de Bogotá antes de pegar o
Meses do ano
avião para vir para o Brasil”. A menina da
Colômbia tinha ido para a cozinha quando
eu contei essa parte da história.
Unidade - Irmãs, pero no mucho 25
Depoimento 2
FIQUE DE OLHO!
No semestre passado, eu fiz uma maté-
ria de Mosaico com o professor Oporto. A palavra caprichoso pode ter um
Eu estudei Artes no Peru, então eu estava sentido positivo ou negativo em português:
demorando demais no meu mosaico, por-
– Essa aluna é muito caprichosa . O
que, na verdade, eu queria fazê-lo muito
caderno dela está impecável. Olha que
bem. Então um dia o professor falou:
beleza! (= ela faz suas atividades com
“Nossa, menina, você é muito caprichosa!”
cuidado, esmero, primor)
Fiquei chateada, desconcertada, com
– Essa menina é muito caprichosa: tudo o
esse comentário, porque achei que ele
que ela vê, ela quer! Pelo amor de Deus!
estava dizendo que eu estava enrolando,
(= ela tem vontades súbitas, sem moti-
mas não falei nada para ele.
vos racionais)
(estudante peruana)
Depoimento 3
Aconteceram várias coisas muito engraçadas com alguns “falsos amigos”.
Já fazia um tempinho bom que eu estava no Brasil quando aconteceu a história que vou
contar. Eu estava conversando com a menina que divide quarto comigo. Ela tinha acabado
de tomar banho e, enquanto arrumava seu cabelo, disse uma coisa muito engraçada: “Que
droga! Meu cabelo está muito embaraçado”.
26 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Quando eu a ouvi, ri muito, mas logo percebi que “embaraçado”, em português, signi-
fica “enredado”, em espanhol, e “embarazado”, em espanhol, é “grávido”, em português.
Nesse mesmo momento, comecei a brincar. Descobri aqui no Brasil que muitas meninas
usam comprimidos anticoncepcionais para melhorar o cabelo. Então minhas amigas e eu
começamos a falar que deveríamos pôr anticoncepcionais nos nossos cabelos para que eles
não ficassem embaraçados.
(estudante argentina)
Depoimento 4
Faço uma grande confusão com alguns “falsos amigos”. Sempre esqueço, por exemplo,
a diferença entre as palavras “largura” e “comprimento”. Eu costumo relacionar a palavra
“comprimento”, do português, com a palavra “ancho”, do espanhol, e “largura”, para mim,
significa “largo”, mas acontece que não é assim. Uma das disciplinas que estou fazendo é
“Reservatórios”, e, no começo, fazia muita confusão ao calcular áreas.
Quando o professor entregou as primeiras provas corrigidas, fiquei morrendo de raiva,
porque eu havia me enganado com um conceito muito básico. Como é possível alguém errar
na hora de calcular a área de um reservatório? Percebi que eu havia perdido nota justamente
por ter confundido o significado das palavras … Assim, para que ninguém cometa os mesmos
erros, compartilho com vocês este quadro, que ficou pregado por um bom tempo na porta
da geladeira da minha república.
Depoimento 5
Na primeira semana em que cheguei em Campinas, em agosto de 2017, fui dançar no bar
do Zé, em Barão Geraldo. Lá conheci uma menina muito bonita. Comecei a puxar papo com
ela, mas fazia muito tempo que eu não falava português. Sua simpatia foi me encantando,
mas, depois de alguns minutos, ela disse que eu era muito engraçado. Fiquei morrendo de
vergonha, porque achei que eu estava muito suado e sujo. Fui, então, ao banheiro, para lim-
par meu suor e lavar meu rosto …
Uma outra vez, pedi um “vaso de cerveja”, e o pessoal do bar riu de mim … Não
entendi, e fiquei meio chateado, porque achei que eles estavam rindo da minha roupa …
(estudante colombiano)
Unidade - Irmãs, pero no mucho 27
Depoimento 6
Em um dos meus primeiros dias no Brasil, tive uma experiência muito engraçada.
Era a minha vez de limpar a cozinha da república onde moro. Por isso, perguntei para a
Bia, uma das meninas que mora comigo, se ela podia me emprestar uma escova.
35. Você acha que, em algum dos episódios, o equívoco causado por um falso amigo
pode, ainda que momentaneamente, ter levado o(a) estudante intercambista a construir
representações estereotipadas sobre os brasileiros, ou vice-versa? Explique.
Numerais
39. Em que dia a estudante autora do primeiro depoi-
mento chegou ao Brasil? Em que ano chegou ao país
a intercambista que escreveu o depoimento 5? Você
sabe dizer esses numerais em português? Que tal
então completar os quadros abaixo? Grife as princi-
pais diferenças entre os numerais do português e do
espanhol.
104 cento e quatro 600 seiscentos 1533 mil quinhentos e trinta e três
( ________________ ) (mil quinhentas e trinta e três)
Tintim por tintim (p. 144): Artigos definidos e indefinidos, contrações e uso de artigos
com nomes próprios
Unidade - Irmãs, pero no mucho 31
Pronomes Possessivos
41. Releia as frases abaixo, retiradas dos depoimentos que você leu anteriormente:
(i) Não entendi, e fiquei meio chateado, porque achei que eles estavam rindo
da minha roupa …
(ii) Em um dos meus primeiros dias no Brasil, tive uma experiência muito
engraçada. Era a minha vez de limpar a cozinha da república onde
moro.
(iii) Ela tinha acabado de tomar banho e, enquanto arrumava seu cabelo, disse
uma coisa muito engraçada […]
(iv) – Mas como assim, cara? Essas coisas são pessoais. No seu país, não são
não?
(v) Sua simpatia foi me encantando, mas, depois de alguns minutos, ela disse
que eu era muito engraçado.
(vi) Então minhas amigas e eu começamos a falar que deveríamos pôr
anticoncepcionais nos nossos cabelos para que eles não ficassem
embaraçados.
(vii) Até esse momento, elas achavam que eu tinha como animal de estimação
um rato e falaram com a menina colombiana que o rato não podia ficar
na casa delas.
As palavras destacadas em negrito são, em português, classificadas como pro-
nomes possessivos, uma vez que, frequentemente, exprimem relações de posse.
e) Releia as frases (v) e (vii). Em português brasileiro, há uma variação no uso dos
pronomes possessivos correspondentes à 3ª pessoa do singular (ele/ela) e 3ª pessoa
do plural (eles/elas):
Heterogenéricos
42. Em geral, as palavras do português e do espanhol cujas origens são comuns têm
o mesmo gênero nas duas línguas. Há, entretanto, algumas exceções. O trecho a
seguir, por exemplo, contém uma palavra que é feminina em português, mas
masculina em espanhol. Qual? Circule-a.
A palavra área é feminina tanto em português (cf “uma grande área”) quanto em
espanhol (cf. “un área extensa”). Por que, então, se diz, em espanhol, “un área”, e não
“una área”? Essa regra também vale para o português?
_____________________________________________________________________
45. Como você viu, o depoimento anterior aponta algumas das principais diferenças
na pronúncia do português e do espanhol. Fique tranquilo: você terá diferentes
oportunidades para aprendê-las, aos poucos.
46. Encontre outros exemplos de nomes de países para complementar o quadro ante-
rior. Consulte um mapa-múndi se necessário.
47. Você ouvirá dois brasileiros dizerem as palavras “Argentina” e “Dinamarca”. Que
diferenças você pode notar nos dois sotaques?
48. Você ouvirá uma argentina e um brasileiro dizerem os nomes de alguns países
em espanhol e em português. Que diferenças você pode observar ao comparar a
pronúncia das letras sublinhadas nas duas línguas?
a) República Dominicana
b) México
c) Angola
Alfabeto
49. Ouça e repita as letras do alfabeto em português. Circule aquelas cuja pronúncia se
diferencia da do espanhol.
A B C D E F G
á bê cê dê ê efe gê FIQUE DE OLHO!
H I J K L M N O nome da letra “Q” é “quê”.
agá i jota ká ele eme ene “Cu”, em português brasileiro,
O P Q R S T U é uma palavra vulgar que faz
ô pê quê erre esse tê u referência ao ânus, utilizada em
alguns xingamentos.
V W X Y Z
vê dáblio xis ípslon zê
Unidade - Irmãs, pero no mucho 35
50. Você ouvirá dois brasileiros pronunciando os nomes das letras e e o . Existe alguma dife-
rença? Em caso positivo, qual?
51. Quais são os nomes das letras v e z em português? São os mesmos nomes em espanhol?
a) ______________________________________________________________________
b) ______________________________________________________________________
c) ______________________________________________________________________
d) ______________________________________________________________________
e) ______________________________________________________________________
f) ______________________________________________________________________
JÁ OUVIU FALAR?
Maria Esther Bueno (São Paulo, 11/10/1939 – São Paulo, 08/06/2018), tenista brasileira foi a
número 1 do mundo por quatro temporadas: 1959,1960, 1964 e 1966. Recebeu 589 títulos, tendo
vencido 19 torneios Grand Slam. É um dos maiores ícones do esporte de todos os tempos.
Adaptado de: https://pt.wikiquote.org/wiki/Maria_Esther_Bueno. Acesso: 27 ago. 2018
Unidade - Irmãs, pero no mucho 37
53. Você vai ouvir algumas pessoas passando seus e-mails Anote-os.
a) ______________________________________________________________
b) ______________________________________________________________
c) ______________________________________________________________
d) ______________________________________________________________
e) ______________________________________________________________
Tintim por tintim (p. 226): Panorama das diferenças fonético-fonológicas entre o português
e o espanhol
PROJETANDO-SE
58. Avalie seu processo de aprendizagem ao longo desta unidade, por meio dos
quadros a seguir:
• Finalizada a Unidade 1 – Irmãs, pero no mucho, sou capaz de:
Sim Parcialmente Não
Indagar-me sobre motivos para aprender
português, sobre imagens comuns em relação a
essa língua e sobre estratégias para aprendê-la
Estabelecer pontos de aproximação e
distanciamento entre o português e o espanhol
Refletir sobre significados e usos do “portunhol”
Ouvir: depoimentos
Falsos amigos
Heterogenéricos
Internetês
OBJETIVOS
ccAo fim desta unidade, você deverá ser capaz de:
9cInterpretar e produzir apresentações feitas com diferentes propósitos, para distintos
interlocutores e em variados veículos
9cAprender com outros universos, e dar a conhecer elementos de seu próprio universo, a
partir de apresentações
9cRefletir sobre o cotidiano e sobre subjetividades nele implicadas
ccPara tanto, você deverá avançar em suas capacidades para:
9cConversar sobre os temas anteriores; produzir, oralmente, entrevista pingue-pongue
9cOuvir: comentário em programa de áudio*
9cAssistir: vídeos de apresentação em canais na internet, vídeo de divulgação de evento,
trecho de show (canção – MPB), trecho de concerto erudito*, campanha de televisão*
9cLer: texto de apresentação em diferentes suportes, biografia, provérbios*, verbete de
dicionário, entrevista pingue-pongue, crônica, matéria*, piada*
9cEscrever: orelha de livro, entrevista pingue-pongue, crônica, paródia, parágrafo para
matéria*, texto de apresentação**
9cProduzir: vídeo de apresentação**
9cTraduzir: perguntas de videomontagem*, conto
ccPara a interpretação/produção de textos desses gêneros, você necessitará ampliar seus recursos
linguísticos relativos aos seguintes pontos:
9cDescrição de pessoas
9cExpressão de preferências
9cFormação do plural
9cFuturo com verbo ir
9cHoras e horários
9cLazer e entretenimento
9cOrações Interrogativas
9cPresente do Indicativo – Verbos Irregulares (-iar, -ear, -oar), verbos com alternância
vocálica (1ª, 2ª e 3ª conjugações) e verbos irregulares de 3ª conjugação
9cPretérito perfeito composto
9cProfissões e Nacionalidades
9cPronomes indefinidos – tudo, todo(a), todos(as)
9cReduções
9cRevisão de inadequações linguísticas
9cSons [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ]
9cSons nasais
9cSentidos do verbo ficar
* presente apenas no Tintim por tintim
**a depender da escolha feita pelo(a) estudante quando da realização do projeto ao fim da unidade
Unidade - Mostrando a cara 43
Oi, meu nome é Lara e você está no meu novo canal! Eu nasci dia 2 de outubro de
1990, na (a) _________________ de São Paulo e, aos sete anos, eu mudei para Franca,
junto com a minha mãe, meu irmão e a (b) _________________ irmã. É uma cidade
muito (c) _________________ e foi aqui que eu me formei em Design Gráfico.
Eu adoro desenhar, fazer vídeos, ficar na Internet de (d) _________________,
assistir seriados e filmes, ouvir música alta, tomar
refrigerante, montar algo diferente para comer, AS APARÊNCIAS
jogar jogos no computador, ficar acordada
(e) _________________ de madrugada, comer pizza
ENGANAM
(f) _________________ e muitas, muitas outras coisas. Português Espanhol
E é (g) _________________ que eu pretendo mos- acordar despertarse
trar aqui nesse canal. Coisas do meu dia a dia, situações lembrar-se acordarse
(h) _________________. Se você curtiu esse vídeo, dá
– Eu acordei às 7 da manhã,
uma clicada aqui no “gostei” aqui embaixo. E se, por
com o barulho da reforma
acaso, você ainda se interessar em acompanhar mais de
no vizinho. Que raiva!
(i) _________________, (j) curte a minha fanpage, me
Domingo é dia de fazer
segue no Twitter. Os links estão todos aqui na descri-
reforma?
ção. Você pode ficar ligado! (k) _________________,
– Você se lembrou de pagar a
gente, obrigada! (l) _________________ !
conta de luz? Vencia hoje.
Unidade - Mostrando a cara 45
Recursos fonético-fonológicos
• Entre os sons que a letra “e” pode assumir, estão o [e] (mais fechado)
e o [ɛ] (mais aberto).
• Entre os sons que a letra “o” pode assumir, estão o [o] (mais fechado)
e o [ɔ] (mais aberto).
a) Ouça novamente a seguinte frase, dita por Lara Rodrigues em seu vídeo
(0׳15 – ״0׳19)״:
“É uma cidade muito gostosa e foi aqui que eu me formei em Design Gráfico”.
Qual das letras destacadas é pronunciada com o som de [e]? E qual tem o
som de [ɛ]? Registre-as no quadro a seguir.
[e] [ɛ]
Reduções
6. Assista uma última vez ao vídeo, prestando atenção nas palavras sublinhadas.
Elas não foram grafadas da maneira como, frequentemente, são pronunciadas.
Registre-as de uma maneira mais fiel à fala de Lara.
a) está: ______________________
b) para: _____________________
c) desenhar: __________________
d) interessar: _________________
e) obrigada: __________________
46 Mano a Mano, Volume 1: Básico
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
O PORTUGUÊS DA GENTE
Em português brasileiro cotidiano, o verbo assistir, com sentido de ver, é utilizado sem
preposição, mesmo entre pessoas com alto nível de escolarização. Contudo, conforme a gra-
mática normativa, o complemento do verbo deve, nesse caso, ser precedido pela preposição a .
– Vamos assistir um filme neste fim de semana? (linguagem cotidiana)
– Estudantes da área de Saúde assistem à palestra ‘Inclusão de pessoas com deficiência’
(construção recomendada pela gramática normativa).
www.youtube.com/watch?v=QvIyjyBzwMY
13. Assista mais uma vez ao vídeo, se necessário, e discuta com seus colegas:
a) Na balada focalizada no vídeo, dois surdos fazem o trabalho de DJ. De que
forma?
b) Observe a interação entre Leonardo e os ouvintes entrevistados.
Libras; outros não. Alguns fazem bem a leitura labial; outros não. Alguns
leem e escrevem bem em português; outros podem ter bastante
dificuldade.
A última pessoa ouvinte entrevistada na reportagem diz que não sabe
Libras. A seguir, você encontra algumas estratégias que ela poderia utilizar
para facilitar um pouco a comunicação, a depender do perfil linguístico do
surdo com que ela for interagir. Qual é, entre as opções abaixo, a única
estratégia que ela não deveria utilizar para interagir com um surdo na balada,
independentemente do perfil linguístico desse último?
• Manter o contato visual com o surdo
• Manter uma boa articulação
• Falar alto
• Falar mais devagar, sem exagerar
• Utilizar mímica quando possível
• Utilizar expressões faciais
• Produzir frases mais curtas
• Escrever (no celular ou usando papel e caneta)
e) Imagine que um surdo chileno, que sabe se comunicar apenas na Língua de
Sinais Chilena, esteja na balada Vibração. Ele poderá se comunicar nessa
língua com os surdos e ouvintes brasileiros que sabem Libras? Justifique.
f) Aldo Neto, responsável pela organização, afirma que a integração promovida
no evento objetiva “mostrar para os ouvintes que os surdos são a mesma
coisa”. Em que medida o vídeo traz elementos que permitem sustentar essa
afirmação? Exemplifique.
g) Como você interpreta o nome “Vibração”, dado a essa balada?
14. Imagine que Leonardo Castilho esteja ajudando na organização da próxima edição
da festa “Vibração”, junto com alguns colegas. Eles ficaram encarregados, espe-
cificamente, de tomar os cuidados necessários para que a festa permita experi-
ências multissensoriais e favoreça a interação entre surdos e ouvintes.
O que eles vão fazer? Construa frases utilizando o verbo ir + infinitivo, relacio-
nando as duas colunas do quadro seguinte:
FIQUE DE OLHO!
Em português, o futuro com o verbo “ir” é formado sem a utilização da preposição
a. Exemplo:
• Vai ter uma festa para a comunidade surda no próximo fim de semana. Você
vai também? (Vai a ter uma festa …)
50 Mano a Mano, Volume 1: Básico
a) _________________________________________________________________
b) _________________________________________________________________
c) _________________________________________________________________
d) _________________________________________________________________
e) _________________________________________________________________
f) _________________________________________________________________
g) _________________________________________________________________
h) _________________________________________________________________
i) _________________________________________________________________
Texto A
Gilberto Gil
@gilbertogiloficial
Sobre
Seja bem-vindo à página oficial Gilberto Gil no Facebook! Página administrada pela
equipe de produção.
contato: atendimentogil@gege.com.br
Informações pessoais
Texto B
Mayana Zatz
Bolsista de Produtividade em Pesquisa do CNPq – Nível 1A
Texto C
Daniel Munduruku
Daniel Munduruku (Belém, 28 de fevereiro de
1964) é um escritor e professor brasileiro. Pertence Daniel Munduruku
à etnia indígena munduruku.
É graduado em filosofia, história e psicologia.
Tem mestrado em antropologia social pela Uni-
versidade de São Paulo. É doutor em educação
pela Universidade de São Paulo. É Diretor-Pre-
sidente do Instituto Uk’a – Casa dos Saberes
Ancestrais. Como escritor, se destaca na área
da literatura infantil. É membro da Academia de
Letras de Lorena. Recebeu a Comenda do mérito
cultural por duas vezes. Já recebeu vários prê-
mios no Brasil e no exterior: Jabuti, da Acade-
mia Brasileira de Letras, Érico Vanucci Mendes
(CNPq), Tolerância (UNESCO). Nascimento 28 de fevereiro de 1964
Belém, Pará
Texto D
Texto E
Maria da Penha
Formação do plural
18. Assim como em espanhol, o plural da maior parte das palavras do português é
formado a partir do mero acréscimo do -s. Há, contudo, algumas exceções a essa
regra. Circule, nos textos A a E, as palavras cujo plural é irregular.
19. Com base nas palavras encontradas na atividade anterior, julgue as afirmações a seguir
verdadeiras (V) ou falsas (F). Em seguida, dê exemplos que justifiquem sua resposta.
22. A seguir, encontram-se algumas palavras que aparecem no texto, por remeterem
a elementos que fazem parte do universo explorado por Mestre Vitalino. Associe-as
às definições.
b) _________________: Homens e
mulheres que tiveram uma intensa
atuação do início do século XX até
1938, vagando, armados, pelo ser-
tão nordestino em busca de melho-
res condições de vida e vingança.
Os mais célebres foram Maria
Bonita e Lampião, vistos por alguns
como “bandidos” e “sanguinários”,
e por outros como símbolos de
heroísmo e de resistência à violên-
cia dos grandes fazendeiros e do
Estado.
58 Mano a Mano, Volume 1: Básico
23. Leia agora o texto. Qual a importância de Vitalino para a cultura brasileira?
Vitalino
A arte feita de barro, por um dos maiores mestres brasileiros
“Eu, além de analfabeto, criei-me trancado vivo, (…) cismado que só saguim
criado no meio do mato.” Mestre Vitalino, em ‘depoimento’ a René Ribeiro, da
Fundação Joaquim Nabuco.
TEMPO CULTURAL DELPHOS. Vitalino. A arte feita de barro, por um dos maiores mestres brasileiros.
Astrolábio, 21, ano II, set. 2017.
25. Grife, no texto, palavras que constroem uma imagem positiva de Mestre Vitalino
ou de sua obra.
Exemplo: “Mestre Vitalino se notabiliza por suas figuras inspiradas nas crenças
populares […]”
62 Mano a Mano, Volume 1: Básico
27. Ouça as frases a seguir. Os verbos destacados são pronunciados da mesma forma
em português e espanhol? Justifique.
• “Sua atividade como ceramista permanece desconhecida do grande público
até 1947 […]”
• “Na década de 1930 […], modela seus primeiros grupos, formados por figuras
de cangaceiros, soldados, bacharéis e políticos”.
28. As frases a seguir, retiradas da biografia que você leu, contêm verbos em que,
assim como nos focalizados na atividade anterior, se observa o fenômeno da
alternância vocálica, isto é, as vogais dos radicais mudam conforme a pessoa.
Complete as frases conjugando os verbos entre parênteses na forma adequada.
Em seguida, consulte o texto sobre Vitalino a fim de conferir suas respostas.
a) “Depois, Vitalino pinta os bonecos com tintas industriais, o que lhes
_________________ (conferir) um aspecto alegre e lúdico”.
b) “Vitalino deixa vários discípulos, como Zé Rodrigues e Zé Caboclo, além
de filhos e netos, que _________________ (seguir) produzindo trabalhos
de cerâmica com o mesmo repertório temático e o vocabulário formal
criado por ele. Boa parte de seus trabalhos se _________________
(referir) aos três principais ritos de passagem: nascimento, casamento e
morte. As cenas de batizados são como crônicas do cenário rural. O tema
do casamento _________________ (aparecer) com frequência, em tra-
balhos como Casamento no Mato, O Noivo e a Noiva. [...] Somam-se a
esses trabalhos as diversas procissões criadas pelo artista, bem como as
cenas que _________________ (remeter) a aspectos do imaginário popu-
lar [...]”.
c) “Inegavelmente sua produção é interpretada como representativa dessas
manifestações ‘autênticas’ e ‘simples’ que muitos intelectuais e artistas,
na primeira metade do século XX, _________________ (eleger) como
modelo”.
Tintim por tintim (p. 169): Presente do indicativo – Verbos com alternância vocálica
(1ª, 2ª e 3ª conjugações) e outros verbos irregulares de 3ª conjugação
Unidade - Mostrando a cara 63
29. Imagine que, como funcionário da editora que publicará a nova edição do livro
“Mestre Vitalino”, da pesquisadora Lélia Coelho Frota, você ficou encarregado
de escrever a orelha esquerda da obra. Com base na biografia que você leu,
publicada na revista digital Astrolábio, destaque alguns elementos culturais
explorados na obra do artista, bem como suas contribuições para a cultura
brasileira, incentivando as pessoas a lerem a obra.
ZOOM
As capas de alguns livros têm uma
parte dobrável para dentro, chamada
orelha. Trata-se de um texto curto cujo
principal objetivo é despertar o interesse
das pessoas para a leitura da obra. Mui-
tas vezes, a orelha esquerda traz alguns
comentários sobre a publicação, ou
excertos dela, que podem se estender até
a orelha direita. Nessa última, é comum
estarem presentes a foto e uma minibio-
grafia do(a) autor(a), lista de suas obras,
ou informações sobre a editora. A orelha
também pode, por vezes, ser utilizada
como marcador de página.
( ) para fazer referência a uma ação que começou no passado e que continua
ou se repete no presente
( ) para fazer referência a uma ação concluída no passado, sem relação com o
presente
( ) para fazer referência a uma ação concluída no passado, mas que tem efeitos
sobre o presente
64 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Formação
Pretérito perfeito composto – Modo indicativo
ter (presente do indicativo) + Particípio do verbo principal
Eu tenho …
Tu tem (tens) … … trabalhado
Você / Ele / Ela tem … tido
Nós temos … … saído
Vocês / Eles / Elas têm …
d) Nos últimos anos, Eduardo Kobra anda fazendo uma série de exposições no
Brasil e no exterior.
_____________________________________________________________
sarado, adj.
1 que se sarou, curou.
2 (gíria Brasil) aquele ou aquela cujo físico foi moldado por ginástica e esportes,
sensual, malhado
3 (gíria Brasil des.) esperto, sagaz.
4 (gíria Brasil des.) que gosta de comer, guloso
Disponível em: <https://pt.wiktionary.org/wiki/sarado>. Acesso em: 17 jul. 2018.
66 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Gato e sarado
Ele é um dos atores mais talentosos e versáteis do país,
além de um homem engraçado, crítico, irônico, inteligente –
basta ler as respostas desta entrevista
I. _________________________________________________________?
Em fumar um cigarro.
II. _________________________________________________________?
Choro todos os dias, por motivos pessoais ou coletivos. Choro assistindo aos notici-
ários da tevê, vendo o voo de uma gaivota, pensando no aquecimento global, quando
perco um amor, quando alguém morre, quando alguém nasce. Chorar, para mim, é
que nem rezar: choro por mim e por nós …
III. ________________________________________________________?
Um surfista bem gato, de cabelos longos oxigenados, corpo sarado de mar e sol e
com uma namorada bicho-grilo.
IV. _________________________________________________________?
Eu gosto do Brasil.
V. _________________________________________________________?
De muitas coisas: de morrer antes da hora, de não ir ficando mais sábio com a idade,
de perder a graça …
VI. _________________________________________________________?
Na cozinha da minha casa em Tiradentes, com meus cães, de pijama, fogão de lenha
aceso, ouvindo Elis Regina e tomando um vinho bacana.
Um flme:
A Balada de Narayama, de Shohei Imamura.
Um livro:
O Cortiço, de Aluísio Azevedo.
VII. _________________________________________________________?
Casas de boneca.
VIII. ________________________________________________________?
De não ter celular.
IX. _________________________________________________________?
De fumar.
Um elogio inesquecível:
“Você não sabe, mas é um cara bacana!”
X. __________________________________________________________?
Sou compulsivo. Cometo muitos excessos.
Uma frase:
“Tudo passa sobre a terra.”
(Iracema, de José de Alencar).
Quem é ele
• Nasceu em São Paulo em 3 de janeiro de 1969.
• Cursou a faculdade de Belas Artes antes de subir aos palcos como integrante
da Companhia de Atores Antunes Filho. Morou em Paris e em Bruxelas, nos
anos 1980, onde cantava músicas brasileiras.
• É originalmente ator de teatro. Teve seu trabalho inicialmente reconhecido pela
atuação no premiado espetáculo Livro de Jó. A performance lhe rendeu convite
para protagonizar a minissérie Auto da Compadecida.
• Ganhou duas vezes o prêmio de melhor ator no Grande Prêmio Cinema Brasil,
pelos filmes O Primeiro Dia (1998) e O Auto da Compadecida (2000).
37. A expressão “gato e sarado”, que aparece no início do texto, é utilizada com o
objetivo de caracterizar o ator? Por quê? Que expectativa o emprego dessa
expressão no início do texto? Essa expectativa se confirma após a leitura integral
da entrevista?
38. O ator é, no início da entrevista, apresentado como “um homem engraçado, crítico,
irônico e inteligente”. Você acha que suas respostas permitem caracterizá-lo por
meio desses adjetivos? Por quê? Que outros adjetivos você utilizaria para descrevê-lo,
tendo em vista suas respostas?
Orações interrogativas
40. Algumas das perguntas feitas a Matheus Nachtergaele são formuladas com o uso
de certos pronomes e advérbios. Retome a entrevista e complete o quadro a seguir:
Quem
Onde
Por que
FIQUE DE OLHO!
• A palavra quem é invariável em português:
Português
– Na sua opinião, quem são os brasileiros mais famosos? (Quens são … ?)
Espanhol
– En su opinión, ¿quiénes son los brasileros más famosos?
• Observe que não existem os sinais ¿ e ¡ em português.
• As palavras “qual”, “quando” e “quanto” se escrevem com a letra “Q”.
41. Imagine que você publicará em seu blog uma entrevista com um de seus colegas.
Para tanto, você deverá:
• Registrar dados biográficos de seu colega, que possam ser úteis para a
montagem de um pequeno currículo que acompanhará a entrevista.
• Planejar um roteiro de perguntas. Se desejar, aproveite questões da entrevista
com Matheus Nachtergaele.
• Entrevistar o colega.
• Escrever a entrevista. Lembre-se de que o texto deverá apresentar uma
contextualização inicial do entrevistado.
• Compartilhar seu texto com o entrevistado, para que ele revise eventuais
impropriedades.
70 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Todo dia …
42. Leia o início da crônica “Circuito Fechado 1”, de Ricardo Ramos. Algo lhe chama
a atenção na estrutura do texto?
Chinelos, vaso, descarga. Pia, sabonete. Água. Escova, creme dental, água,
espuma, creme de barbear, pincel, espuma, gilete, água, cortina, sabonete, água
fria, água quente, toalha. Creme para cabelo, pente. [...]
RAMOS, Ricardo. Circuito fechado. Rio de Janeiro: Record, 1978
JÁ OUVIU FALAR?
44. Escreva o nome dos objetos abaixo, mencionados no texto de Ricardo Ramos.
45. Algumas das palavras que aparecem no texto causam muita confusão entre o
português e o espanhol. Veja o quadro abaixo e, em seguida, complete as
frases.
As aparências enganam
Português Espanhol
copo vaso
xícara taza
taça copa
talher (colher, garfo, faca) cubierto (cuchara, tenedor, cuchillo)
oficina taller
escova de dente cepillo de dientes
escova de cabelo cepillo para el pelo
vassoura escoba para barrer
cigarro cigarro/cigarrillo
charuto cigarro/puro/habano
46. Imagine a rotina de um profissional que tem um trabalho diferente do seu. Uti-
lizando um estilo semelhante ao adotado por Ricardo Ramos em “Circuito
Fechado”, escreva sua própria crônica.
47. Leia a crônica escrita por um colega e tente adivinhar qual a profissão do
personagem.
b)
c)
d)
Unidade - Mostrando a cara 75
51. Compare os versos originais e sua tradução para o espanhol. Em seguida, complete
as explicações a seguir com as palavras todo(s)/toda(s) ou tudo :
Tintim por tintim (p. 190): Pronomes indefinidos – tudo, todo(a), todos(as)
52. A música registra a visão de um homem sobre seu relacionamento afetivo. Colo-
que-se na posição da companheira desse homem e imagine a versão dela a respeito
do cotidiano do casal. Escreva sua paródia, em prosa ou em verso. Use, pelo
menos uma vez, todo, toda e tudo .
manhã hortelã
não portão paixão feijão
Por que você imagina que o relógio é caracterizado dessa forma no trecho?
55. Procure a continuação do conto e traduza-o para o português. Você considera que
o texto continua contemporâneo, embora focalize um objeto antigo: um relógio
de corda? Justifique.
CORTAZAR, Julio. Preámbulo a las instrucciones para dar cuerda al reloj. In: Historia de cronopios y
famas. Buenos Aires: Minotauro, 1964.
76 Mano a Mano, Volume 1: Básico
PROJETANDO-SE
57. Avalie seu processo de aprendizagem ao longo desta unidade, por meio dos
quadros a seguir:
• Finalizada a Unidade 2 – Mostrando a cara, sou capaz de:
OBJETIVOS
ccAo fim desta unidade, você deverá ser capaz de …
9ccontrastar diferentes versões do início da história oficial do Brasil
9crefletir sobre o início do próprio país
9cquestionar estereótipos comuns sobre indígenas do século XXI
9cpedir e dar informações sobre trajetos
ccPara tanto, você deverá avançar em suas capacidades para:
9cConversar sobre os temas anteriores; conversar para pedir/dar informações sobre trajetos
na cidade
9cOuvir: canção (funk)
9cAssistir: videomontagem (canção: caboclinho), propaganda televisiva, trailers, notícias
televisivas*
9cLer: verbete de enciclopédia online, texto didático, pintura histórica, adivinhas*, contos*,
manchetes*, mapas, texto de divulgação científica, infográfico*, trecho de artigo
científico*
9cEscrever: texto didático, notícia*
9cTraduzir: artigo
9cProduzir: uma exposição, a partir da interpretação/produção de textos (orais, escritos e/
ou multimodais) de distintos gêneros (conforme as escolhas feitas pelo(a) estudante e
pela turma quando da realização do projeto ao fim da unidade)
ccPara a interpretação/produção de textos desses gêneros, você necessitará ampliar seus recursos
linguísticos relativos aos seguintes pontos:
9cAcentuação gráfica
9cComparativo e Superlativo
9cFuturo com o verbo ir
9cMal e mau
9cMas, mais e más
9cPretérito perfeito composto x Pretérito perfeito simples (modo indicativo)
9cPretérito perfeito x Pretérito imperfeito (modo indicativo)
9cPronomes demonstrativos, advérbios de lugar (aqui, aí, lá … ) e contrações
9cTroca de informações sobre trajetos na cidade
9cSons da letra “l”
9cSons da letra “r”
9cSons [e] e [ɛ]; [o] e [ɔ]
9cSons [ʃ] e [ʒ]
9cSons [f], [b] e [v]
9cUso de preposições com datas
9cVerbos ter, haver e existir
* presente apenas no Tintim por tintim
**conforme as escolhas feitas pelo(a) estudante e pela turma
quando da realização do projeto ao fim da unidade
Unidade - Terra à vista 81
Trabalhe em duplas.
.1 O que você sabe sobre o início da história oficial do Brasil? Relacione os fatos
da segunda coluna, relatados pela historiografia tradicional, com as datas corres-
pondentes, da primeira coluna. O que você sabe sobre eles?
Texto I
[…]
Ao mesmo tempo em que Colombo
embarcava em duas novas viagens para FIQUE DE OLHO!
explorar a América Central, uma segunda
As palavras terminadas em -gem são
grande armada Portuguesa foi enviada
femininas em português:
para a Índia. A frota de treze navios e
cerca de 1.500 homens partiu de Lisboa – a viagem/duas novas viagens
em 9 de março de 1500. Comandada por
Confira outras palavras que têm gêneros dife-
Pedro Álvares Cabral, contava com uma
rentes em português e espanhol na página 265.
tripulação experiente, incluindo os peri-
tos Bartolomeu Dias, Nicolau Coelho e o
escrivão Pêro Vaz de Caminha. Para evitar a calmaria ao largo da costa do Golfo
da Guiné, navegaram na direção sudoeste, numa grande “volta do mar”. Alguns
historiadores defendem que os portugueses já sabiam da existência do bojo formado
pela América do Sul ao realizar a chamada manobra de “volta do mar”; por isso, a
insistência do rei D. João II em mover para oeste a linha de Tordesilhas, afirmando
que o desembarque no Brasil pode não ter sido acidental.38 Em 21 de abril, avistaram
uma montanha que nomearam “monte Pascoal”. Em 22 de abril, desembarcaram na
costa, e, no dia 25 de abril, toda a frota velejou para um porto que chamaram “Porto
Seguro”. Tendo percebido que a nova terra estava a leste da linha de Tordesilhas,
Cabral logo enviou um emissário a Portugal com a importante notícia, acreditando
que as terras recém-descobertas eram uma ilha, que denominou “Ilha de Vera Cruz”.
O nome “Brasil”, que passaria a ser uti-
lizado durante o período colonial (1530–
1822), deriva da palavra “pau-brasil”,
madeira frequentemente encontrada no
litoral amazônico que, por sua vez, deriva
do adjetivo (agora obsoleto) “brasil”,
que significa “pertencente ou relativo a
brasas”.
Texto II
Puseram um marco para dizer que aquela terra era do rei de Portugal.
PAULA, Eunice Dias de; PAULA, Luiz Gouvea de; AMARANTE, Elizabeth. História dos povos
indígenas: 500 anos de luta no Brasil. Petrópolis: Vozes/Conselho Indigenista Missionário (CIMI), 1987,
p. 87–88.
Unidade - Terra à vista 85
b) Leitores
c) Imagens
d) Títulos
f) Períodos (extensão,
estruturação)
g) Sinais de pontuação
empregados
h) Uso de caixa alta Apenas o texto II emprega O uso da caixa alta parece
caixa alta, especialmente em denotar a indignação do autor
alguns períodos. em relação aos fatos narrados.
i) Referência a nomes de
pessoas
j) Referência a indígenas
k) Referência a datas
l) Referências bibliográficas
__________________________________________________________________
7. Você considera que as imagens que ilustram o texto “A 1ª invasão da nossa terra”
poderiam ilustrar também o verbete da Wikipedia “Era dos Descobrimentos”? E
as imagens do texto da Wikipedia? Elas poderiam ilustrar também o texto “A 1ª
invasão da nossa terra”?
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
ZOOM
Conhecido principalmente por suas atividades no Carnaval, o Caboclinho pernambucano foi,
em 2016, declarado Patrimônio Cultural do Brasil pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional (IPHAN). Conforme a página do instituto, essa manifestação cultural “simboliza a memória
do encontro cultural e da resistência sobretudo das populações indígenas e também dos povos africa-
nos escravizados, que reverberam profundamente na história do nordeste rural brasileiro. As estrutu-
ras dramáticas em sua performance artística, que reúnem elementos de dança e música, reelaboram
narrativas de guerreiros e heróis, sendo capazes de conectar a vida cotidiana ao elemento mítico do
caboclo brasileiro. A prática marcada por uma forte presença religiosa afro-indígena-brasileira está
ancorada principalmente no culto à Jurema, com entidades espirituais denominadas Caboclos”.
Disponível em: <www.infopatrimonio.org/?p=20967#!/map=38329&loc=-7.412000000000004,-35.10510000000001,17>.
Acesso em: 04 jan. 2017.
JÁ OUVIU FALAR?
Nascido em Recife (Pernambuco) em 1952, Antonio Nóbrega é um can-
tor, músico, ator e brincante. Criou um estilo próprio em artes cênicas e
música, produzindo espetáculos em que funde a música popular nordestina
com expressões cênicas de manifestações como o caboclinho e o bumba
meu boi, com o toque do ritmo do frevo, do coco, do maracatu. Influenciado
pelo escritor Ariano Suassuna, Nóbrega tem, entre seus principais parceiros,
o pernambucano Wilson Freire e o paraibano Bráulio Tavares. Em 2014, foi homenageado no Carna-
val de Recife. Nesse mesmo ano, lançou o filme Brincante, sobre sua trajetória artística.
Fontes: <www.ebiografia.com/antonio_nobrega/> e <http://antonionobrega.com.br/site/biografia/>. Acesso em: 17 out. 2018.
11. Ouça novamente as canções e escolha qual apresenta cada uma das caracte-
rísticas constantes no quadro a seguir. Em seguida, procure suas letras na
Internet e confira suas respostas para os itens “e” a “l”.
JÁ OUVIU FALAR?
Uma das principais lideranças na luta contra o sistema escravocrata do
século XVII, Dandara, possivelmente, nasceu no Brasil e estabeleceu-se
no Quilombo dos Palmares quando ainda menina. Foi companheira de
Zumbi, o último líder desse quilombo. Além de participar em atividades
cotidianas em Palmares, como agricultura e caça, participava do planeja-
mento de estratégias de resistência do quilombo. Dominava técnicas de
capoeira e lutou em diferentes ataques contra Palmares. Com uma biografia
bastante incerta, Dandara teria se suicidado em 1694, para não retornar à
condição de escrava quando o quilombo foi subjugado.
Fonte: <https://pt.wikipedia.org/wiki/Dandara>. Acesso em: 30 dez. 2017.
Recursos fonético-fonológicos
[ʃ ] e [ʒ]
c) As palavras do quadro a seguir foram organizadas conforme o som que as letras
destacadas assumem nestes contextos específicos. Repita-as após escutá-las:
[ʃ] [ʒ]
chegar, Patax ó,Xavante Carajá, Carijó, Tupinaj é
Qual dos sons você tem mais dificuldade para pronunciar: [ʃ] ou [ʒ]? Comente.
90 Mano a Mano, Volume 1: Básico
15. Agora, cante as duas canções, atentando-se, em particular, para a pronúncia dos
sons focalizados nas atividades anteriores.
Afiando a língua (p. 240): Sons da letra “l”
Afiando a língua (p. 242): [ʃ] e [ʒ]
16. Em “Não foi Cabral”, o eu-lírico pede que a professora não a “leve a mal”.
a) O que você entende por essa expressão?
b) Observe as seguintes frases:
• A catequização era vista pelos jesuítas como um instrumento essencial
para erradicar o “mal” representado pela suposta ausência de religiões
entre os indígenas.
• A catequização era vista pelos jesuítas como um instrumento essencial
para transmitir a “verdadeira fé” aos indígenas, que, em sua visão, se
comportavam “mal”.
• A catequização era vista pelos jesuítas como um instrumento essencial
para erradicar os “maus” hábitos dos indígenas.
Complete agora as seguintes regras:
LIMA, Victor Meirelles de. Primeira Missa no Brasil, 1861. Óleo sobre tela, 268 x 356 cm.
Museu Nacional de Belas Artes (Rio de Janeiro, RJ). Disponível em: <http://pt.wikipedia.org/
wiki/Ficheiro:Meirelles-primeiramissa2.jpg>. Acesso em: 21 ago. 2020.
Unidade - Terra à vista 91
19. A pintura de Meirelles que você conheceu foi relida pelo paulista Cândido Portinari
e pelo gaúcho Glauco Rodrigues, em obras produzidas, respectivamente, em 1948
e 1971. Procure essas duas obras na Internet. Que semelhanças e diferenças elas
apresentam em relação à pintura de Meirelles?
20. Trabalhe em grupos.
a) Você conhece alguma obra artística que teve/tem um papel importante na
construção da história da chamada América hispânica? Em caso positivo,
mostre uma imagem dessa obra para seus colegas e fale um pouco sobre ela.
b) O que você sabe sobre a relação entre os colonizadores e os povos originários
em países da chamada América hispânica?
Os portugueses chegaram numa praia Todos os índios que moravam ali/foram espiar
que hoje se chama Bahia. os portugueses chegarem.
Delimita um ponto num tempo passado, Indica um espaço de tempo no passado.
por sua natureza não durativa.
Eles deram o nome de Ilha de Vera Cruz. Eles pensavam que essa terra era uma ilha.
Unidade - Terra à vista 93
Tendo percebido que a nova terra estava Tendo percebido que a nova terra estava a
a leste da linha de Tordesilhas, Cabral leste da linha de Tordesilhas, Cabral logo
logo enviou um emissário a Portugal enviou um emissário a Portugal com a
com a importante notícia […] importante notícia […]
Faz referência a um evento único/ Faz referência a um evento repetido ou a um
específico. hábito no passado.
Fonte: Quadro adaptado de COUDRY, Pierre; FONTÃO, Elizabeth. Fala Brasil. 18ª edição.
Campinas: Pontes, 2014.
Verbos regulares
22. Complete os quadros abaixo. Dica: alguns dos verbos que você deve conjugar
aparecem nos textos I e II.
Pretérito perfeito
• A terminação do espanhol -ron, em verbos como llegaron e partieron, corresponde
à terminação _____ do português.
• A 1ª pessoa do plural (nós) dos verbos da 2ª conjugação (como beber) tem, em
português, a mesma forma no presente e no pretérito perfeito do indicativo.
Exemplo:
Espanhol Português
Presente Yo defiendo Eu defendo
Nosotros defendemos Nós defendemos
Pretérito perfeito Yo defendí Eu defendi
Nosotros defendimos Nós _______________
Pretérito imperfeito
• A terminação do espanhol -aba, em verbos como llegaba, corresponde à termi-
nação _________________ do português. Exemplos:
Espanhol Português
Yo llegaba
Tú cantabas
Nosotras pasábamos
Ellos disputaban
Verbos irregulares
25. Complete os quadros abaixo, com alguns verbos irregulares bastante utilizados.
FIQUE DE OLHO!
• Assim como em espanhol, todas as palavras que têm a antepenúltima sílaba
forte recebem acento gráfico. Por isso, partíamos, púnhamos, dávamos são
acentuadas.
• Observe que palavras como bebia, invadia, via e fazia não levam acento em
português.
[…]
Correspondência, livros de catequese, sermões e outros registros datados dos
séculos XVII e XVIII (b) revelam/revelavam o trabalho dos jesuítas da Província
Eclesiástica do Paraguai, atualmente parte do território da Argentina, do Paraguai
e do Brasil. Eles (c) tentam/tentaram implantar entre os indígenas abrigados nos
povoados missionais (Guarani, Jê e Pampianos) noções de pecado, culpa e castigo. E
a ação nefasta de doenças epidêmicas (d) teve/tive sua valia nesse esforço catequista.
“Os deuses ameríndios (e) são/eram mais fracos que o Deus verdadeiro” – eis
o princípio da argumentação de missionários ativos na América colonial quando o
assunto (f) foi/era varíola, sarampo ou gripe, doenças europeias contra as quais os
indígenas não (g) possuíram/possuíam defesas biológicas. Assim, os religiosos (h)
apresentaram-se/apresentavam-se aos nativos como representantes de uma von-
tade divina que, quando contrariada, não (i) se fez/se fazia de rogada e (j) enviou/
enviava enfermidades a uma comunidade.
A estratégia religiosa (k) teve/tinha conexões com o que os nativos (l) entenderam/
entendiam por doenças. Eles, de fato, (m) foram/eram inclinados a interpretá-las como
manifestações do desgosto dos deuses diante do comportamento da humanidade. Muitas
vezes, os silvícolas (n) consideraram/consideravam os surtos, as epidemias e as doenças
individuais como o resultado de um “embruxamento”, vindo de algum indivíduo poderoso.
Ao acenar com a chave do controle das epidemias, os missionários (o) se tornaram /
se tornavam legítimos feiticeiros entre os indígenas. Tão logo uma epidemia (p) abateu/
abatia um povoado, uma série de medidas relacionadas à vida e espiritualidade (q) foi/
era tomada, para tentar efetivar o processo de conversão dos nativos.
[…]
No interior dos povoados, a realidade também (r) era/ é dramática. Apesar das
instalações hospitalares, as epidemias (s) afetou/afetavam drasticamente os censos
anuais. Adultos (t) éramos /eram presas fáceis, mas a mortandade (u) atingi /atingia
mais as crianças das Missões. […]
Adaptado de: BAPTISTA, Jean. Epidemias nas missões jesuíticas. Revista História Viva, edição 67,
maio de 2009.
Unidade - Terra à vista 97
27. Escolha agora a melhor opção para a conjugação dos verbos do texto anterior.
Tintim por tintim (p. 198): Pretérito perfeito x Pretérito imperfeito (Modo indicativo)
Tintim por tintim (p. 208): Pretérito perfeito composto x Pretérito perfeito simples
(Modo indicativo)
“Adultos eram presas fáceis, mas a mortandade atingia mais as crianças das
Missões”.
“‘Os deuses ameríndios são mais fracos que o Deus verdadeiro’ – eis o princípio
da argumentação de missionários ativos na América colonial”
Pronomes demonstrativos
(i) Os portugueses chegaram numa praia que hoje se chama Bahia.
28. Qual a função das palavras “essa”, “aquela” e “isso” nos enunciados anteriores?
Escolha a opção correta:
( ) Apontar para um elemento expresso em outro trecho do texto.
( ) Indicar se um determinado elemento está perto ou não de quem escreve.
Observação
• Não ocorrem contrações entre a preposição a e os pronomes este(a), isto, esse(a), isso .
• Não ocorrem contrações entre a preposição por e os pronomes demonstrativos.
A invenção de um país
Logo após a chegada da esquadra de Pedro Álvares Cabral ao Brasil, Pero Vaz de
Caminha, escrivão da armada, redigiu, em Porto Seguro, uma carta ao então rei de Por-
tugal, D. Manuel I. Datada de 1º de maio de 1500, essa carta é considerada por muitos
a “certidão de nascimento” do Brasil. Você assistirá a uma propaganda dos Correios
brasileiros que explora trechos dessa carta.
31. Na propaganda, uma voz retoma trechos da carta, enquanto aparecem sucessivas
imagens do Brasil. Veja, uma primeira vez, o vídeo, sem som.
a) Quais das fotos a seguir foram tiradas em lugares que também aparecem
na propaganda?
33. A seguir, estão reproduzidos alguns trechos da Carta de Pero Vaz de Caminha,
com a ortografia atualizada. Alguns deles são retomados, ainda que não ipsis
litteris, na propaganda; outros não. Assista uma última vez à propaganda e assinale
X em todos os trechos retomados no vídeo.
a) “E dali avistamos homens que andavam pela praia, uns sete ou oito, segundo
disseram os navios pequenos que chegaram primeiro”. ( )
b) “Também andava lá outra mulher, nova, com um menino ou menina, atado
com um pano aos peitos, de modo que não se lhe viam senão as perninhas.
Mas nas pernas da mãe, e no resto, não havia pano algum”. ( )
c) “[…] os seus corpos são tão limpos e tão gordos e tão formosos que não
pode ser mais!” ( )
d) “Eles não lavram nem criam. Nem há aqui boi ou vaca, cabra, ovelha ou galinha,
ou qualquer outro animal que esteja acostumado ao viver do homem”. ( )
e) “Parece-me gente de tal inocência que, se nós entendêssemos a sua fala e
eles a nossa, seriam logo cristãos, visto que não têm nem entendem crença
alguma, segundo as aparências”. ( )
f) “Nesse dia, enquanto ali andavam, dançaram e bailaram sempre com os
nossos, ao som de um tamboril nosso, como se fossem mais amigos nossos
do que nós seus”. ( )
g) “Enquanto andávamos nessa mata a cortar lenha, atravessavam alguns
papagaios essas árvores; verdes uns, e pardos, outros, grandes e pequenos,
de sorte que me parece que haverá muitos nesta terra”. ( )
h) “Até agora não pudemos saber se há ouro ou prata nela, ou outra coisa de
metal, ou ferro [...]”. ( )
i) “Trouxeram-lhes água em uma albarrada, provaram cada um o seu bochecho,
mas não beberam; apenas lavaram as bocas e lançaram-na fora”. ( )
CAMINHA, Pero Vaz de. Carta a El-Rei D. Manuel sobre o achamento do Brasil, 1 de maio de
1500. Lisboa: Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 1974.
Disponível em: <http://pt.wikisource.org/wiki/Carta_de_Pero_Vaz_de_Caminha_-_ortografia_atualizada>.
Acesso em: 21 ago. 2018.
[h] [ɾ]
terra abril
rosto Cruz
ferro criam
correios cabra
seguro
• “Eles não lavram nem criam. Nem há aqui boi ou vaca, cabra, ovelha ou gali-
nha, ou qualquer outro animal que esteja acostumado ao viver do homem”.
• “Nesse dia, enquanto ali andavam, dançaram e bailaram sempre com os nossos,
ao som de um tamboril nosso, como se fossem mais amigos nossos do que nós
seus”.
• “Também andava lá outra mulher, nova, com um menino ou menina, atado com
um pano aos peitos […]”
Com base nos exemplos, complete o quadro abaixo com as palavras “aqui”,
“ali” e “lá”.
Advérbios de lugar
DE + aqui = ___________
DE + aí = _____________
DE + ali = dali
Tintim por tintim (p. 216): Pronomes demonstrativos, advérbios de lugar (aqui,
aí, lá … ) e contrações
39. Como a frase a seguir seria dita de maneira mais espontânea, em português bra-
sileiro cotidiano? Reescreva-a, utilizando “a gente” e substituindo o verbo haver
por ter.
Até agora, não pudemos saber se há ouro, prata, ou outra coisa de metal, ou ferro.
__________________________________________________________________
_________________________________________________________________
40. Leia agora um outro trecho da carta de Pero Vaz de Caminha, adaptado para o
português atual:
“um deles fitou o colar do Capitão, e começou a fazer acenos com a mão em
direção à terra, e depois para o colar, como se quisesse dizer-nos que havia
ouro na terra. E também olhou para um castiçal de prata e assim mesmo ace-
nava para a terra e novamente para o castiçal, como se lá também houvesse
prata!”
42. No início desta unidade, você leu dois textos sobre a chegada dos portugueses
ao Brasil. Sua tarefa agora será escrever um texto para um livro didático do
5º ano do Ensino Fundamental, contando como foi o “início” de seu país.
Lembre-se de que você poderá subverter a maneira como a historiografia tra-
dicional narra esse “início”, adotando, por exemplo, outro ponto de vista em
relação aos fatos ou elegendo outro acontecimento como o marco inicial da
história de seu país.
Para elaborar seu texto, siga as etapas a seguir:
I. Planejamento
Imagine-se na situação de comunicação estabelecida na tarefa e responda às
perguntas.
a) A partir de que posição escreverei esse texto?
( ) a partir da posição de um historiador que narra a versão oficial da
história
( ) a partir de um historiador que questiona a história dos vencedores e
procura abrir espaço para outras vozes
b) Quem são os principais leitores desse texto? _________________________
c) Com qual objetivo escreverei esse texto? ____________________________
d) Que gênero escreverei? __________________________________________
e) Onde o texto será publicado? _____________________________________
f) Considerando suas respostas anteriores, assinale C (concordo) ou D (discordo)
para as afirmações a seguir. Justifique suas respostas.
• O texto deve ser simples e direto. ( )
• Recomenda-se empregar um registro extremamente formal. ( )
• É interessante apresentar as informações em ordem cronológica ( )
• Não é possível estabelecer uma interlocução direta com o leitor (ex:
“Possivelmente, você já ouviu falar que ...”) ( )
• O texto deve ser neutro. ( )
_____________________________________________________________________
Unidade - Terra à vista 105
Pesquisa
a) Que fontes você consultará para embasar seu texto? Que critérios são impor-
tantes no momento de escolher as fontes?
b) Como você pode aproveitar informações de outras fontes sem plagiá-las?
c) Você gostaria de selecionar uma ou mais imagens para compor seu texto?
Qual (quais) e por quê?
d) As Hiper Mulheres
Direção: Takumã Kuikuro e Leonardo Sette, além do antropólogo Carlos
Fausto. 2011.
Vídeo disponível em: <www.youtube.com/watch?v=PlFG4dyOeBU?>
gênero: _______________________________________________________
assunto: _______________________________________________________
GALEANO, Eduardo. Cinco siglos de prohibición del arco iris en el cielo americano. In: Ser como ellos
y otros artículos. Madrid: Siglo XXI, 2006.
PROJETANDO-SE
48. Você concorda ou discorda das seguintes afirmações? Por quê? Converse com
seus colegas.
• Indígena que usa celular não é um indígena autêntico.
• Indígena que só sabe falar português não é mais indígena.
• Indígena que vive na cidade provavelmente já perdeu sua identidade.
49. Você assistirá a um trecho de uma entrevista com o professor Edson Kayapó. Ele
concordaria ou discordaria das afirmações da atividade anterior? Justifique.
Disponível em: <www.facebook.com/CoracaoIndigena/videos/1006344636083643>. Acesso em: 30
dez. 2017.
Unidade - Terra à vista 111
51. A turma deverá organizar uma exposição sobre identidades indígenas no século XXI,
a ser realizada na instituição onde você estuda português. O principal objetivo dessa
exposição é mostrar que os indígenas não são seres do passado, mas, ao contrário,
estão presentes, de diferentes formas, ainda que, muitas vezes, sejam invisibilizados.
(i) Defina, em conjunto com o restante da turma e o(a) professor(a), possíveis
aspectos a serem contemplados na exposição, sem perder de vista o tema
central: identidades indígenas no século XXI. Algumas possibilidades:
• comunidades indígenas no Brasil e em outros países
• indígenas isolados
• indígenas urbanos
• formas de inserção de indígenas em diferentes esferas sociais (política,
jornalística, artística, acadêmica, jurídica, comercial etc.)
• manifestações artísticas indígenas
• relações entre indígenas e não-indígenas
• lutas indígenas
Dê um título atrativo para a exposição.
(ii) Com base nos aspectos listados na etapa (i), os alunos deverão, em grupos,
fazer um primeiro levantamento de textos orais, escritos e multimodais (notícias,
reportagens, depoimentos, gráficos, entrevistas, pinturas, fotografias, músicas
112 Mano a Mano, Volume 1: Básico
52. Avalie seu processo de aprendizagem ao longo desta unidade, por meio dos
quadros a seguir:
• Finalizada a Unidade 3 – Terra à vista, sou capaz de:
Unidade 1
Irmãs, pero no mucho
Apresentações
(Muito) prazer.
Prazer em conhecê-lo. (+ formal)
conhecê-la. (+ formal)
Igualmente./O prazer é (todo) meu.
Cumprimentos
Bom dia. (utilizado desde a hora em que se levanta até por volta das 12h)
Boa tarde. (utilizado das 12h às 18h)
Boa noite. (utilizado a partir das 18h)
Olá, Pedro! Oi, Susana!
Fala, cara! Beleza? (+ coloquial)
Como vai?
E aí, cara? (+ coloquial)
gente? (+ coloquial)
galera? (+ coloquial)
pessoal? (+ coloquial)
116 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Despedidas
ZOOM
Tchau (tchau).
Até amanhã. FIQUE DE OLHO! Dias da semana
segunda. segunda-feira terça-feira
breve. Observe que se diz “Até quarta-feira quinta-feira
daqui a pouco. terça” e não “Até a terça”. sexta-feira
a próxima. sábado
fim de semana
mais. domingo
O PORTUGUÊS
Até. No dia a dia, costuma-se dizer
DA GENTE apenas segunda, terça …
Falou. (+ coloquial)
Valeu. (+ coloquial) Falou é, frequentemente, • Na sexta que vem, vou ter que
Fui. (+ coloquial) pronunciado como falô. fazer hora extra. Que droga!
O PORTUGUÊS DA
GENTE
Bom fim de semana. Obrigado(a), pra você
feriado. pro senhor também. A preposição para é, muitas
trabalho pra senhora vezes, reduzida a pra na pronúncia
descanso. Obrigado(a), igualmente. do dia a dia. Essa forma reduzida
pode se contrair com os artigos na
linguagem cotidiana:
pra + o = pro pra + a = pra
Boa sorte lá na prova! pra + os = pros pra + as = pras
Fica com Deus./Vai com Deus./Deus te acompanhe./Deus
te abençoe.
A gente se vê! (+coloquial)
ZOOM
Expressões com a palavra “Deus”
No Brasil, são comuns expressões com a palavra “Deus”, eventualmente, mesmo entre
pessoas que não seguem nenhuma religião.
• Graças a Deus amanhã é feriado e eu posso ficar na balada até tarde.
• Deus me livre de ficar doente justo agora que vou viajar.
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 117
a) Acho que vou indo nessa. Tá ficando meio tarde e amanhã acordo cedo. ( )
b) Então beleza. ( )
c) Que milagre é esse? Você por aqui? ( )
d) Vamos ver se a gente marca qualquer coisa um dia desses. ( )
e) Manda um abração pro seu pai. ( )
f) Me liga. ( )
g) Deixa eu ir, que tá na minha hora. ( )
h) Então tá bom. ( )
i) Quem é vivo sempre aparece! ( )
j) Se cuida. ( )
k) Vai lá pra sua reunião senão vou acabar te atrasando. ( )
Agradecendo
(Muito) obrigado(a)./Valeu! (coloquial)
O PORTUGUÊS DA
GENTE
Respondendo a um agradecimento Obrigado e obrigada são, fre-
De nada./Que (é) isso./Imagina. quentemente, pronunciados como
Não há de quê./Não tem de quê. brigado e brigada. Em contextos
Não por isso. mais coloquiais, também é utili-
Disponha. zada a forma enfática brigadão.
Eu (é) que agradeço./Obrigado(a) a você.
Pedindo licença
Com licença/Dá licença
Solicitações
por favor/por gentileza
Pedindo desculpas
Perdão. (mais enfático)/Desculpa(s)./Foi mal. (coloquial)
Dando as boas-vindas
Bem-vindo (a)./Sinta-se em casa./Fique à vontade.
A casa é sua.
Felicitando alguém
Parabéns!/Muito bem!
Expressar sentimentos
Meus sentimentos./Meus pêsames./Sinto muito./Lamento muito.
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 119
3. Consultando o quadro anterior, escreva uma expressão que poderia ser utilizada
em cada uma das situações a seguir:
a) O avô do seu amigo faleceu. ______________________________________
b) Seu (sua) namorado(a) vai fazer uma prova importante. ________________
c) Você precisa descer no próximo ponto, mas um casal está na porta do ônibus.
______________________________________________________________
d) Você cumprimenta seu tio ao chegar para o almoço com a família no dia 25
de dezembro. ___________________________________________________
e) Você se despede de um amigo que está se recuperando de uma gripe.
______________________________________________________________
f) Você recebe, em seu escritório de trabalho, um colega de outra empresa.
_____________________________________________________________
Padrões
Espanhol Português
a) hormiga formiga
hacer fazer
herir _______________________________
horno _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
* fácil * fácil
b) llave chave
lleno cheio
lluvia chuva
llamar _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
* llevar * levar
120 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Padrões
Espanhol Português
c) plaza praça
plato prato
obligatorio _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
d) mejor melhor
oreja orelha
trabajo _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
e) hecho feito
derecho direito
mucho muito
noche noite
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
f) amarillo amarelo
castillo castelo
martillo _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
g) aeropuerto aeroporto
escuela escola
cuento _______________________________
muerte morte
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
h) miedo medo
ciego cego
siete _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 121
Padrões
Espanhol Português
a) cuatro quatro
cuando _______________________________
cuanto quanto
Ecuador _______________________________
_______________________________ _______________________________
b) frecuente frequente
cincuenta _______________________________
cuestionar _______________________________
_______________________________ _______________________________
c) doce doze
trece treze
quince _______________________________
felices _______________________________
_______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________
d) algún algum
quien quem
alguien _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
e) escasez escassez
necesidad necessidade
profesor _______________________________
promesa
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________
f) Paraguay Paraguai
Uruguay Uruguai
rey _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
_______________________________ _______________________________
122 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Espanhol Português
a) llegar
b) ocho
c) hechicero
d) mojar
e) hijo
f) hoja
g) hierro
h) fuerza
i) huracán
Diminutivo
• O sufixo -inho(a) tem como variante -zinho(a), geralmente utilizado quando a
palavra termina:
– em sílaba tônica (Ex: café > cafezinho; hotel > hotelzinho)
– em som nasal (Ex: cão > cãozinho; irmã > irmãzinha)
– em encontro vocálico (Ex: tchau > tchauzinho)
• Os sufixos de diminutivo podem ser empregados em diferentes classes de
palavras.
cerveja > cervejinha (substantivo)
tchau > tchauzinho (interjeição)
esperto > espertinho (adjetivo)
• Tais sufixos são, frequentemente, usados em nomes próprios de pessoas (ou em
seus apelidos), para expressar afetividade ou, ainda, para fazer referência à altura
da pessoa.
Mônica > Moniquinha
Carolina (Carol) > Carolzinha
Lucas > Luquinha
Rafael (Rafa) > Rafinha
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 123
(b) Afetividade
– Amorzinho, você pode me ajudar a tirar as compras do carro?
– Você já foi visitar o bebê da Raquel? Ele é tão bonitinho …
(c) Depreciação
– Se arrependimento matasse … Que festinha horrível!
E aí, entendeu todos os usos direitinho? Pois acabamos de usar novamente o dimi-
nutivo: o uso do sufixo – inho em direitinho intensifica a ideia de que tudo ficou efeti-
vamente claro, não restando dúvidas. Que tal praticar um pouco fazendo as atividade
7 e 8 a seguir?
124 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Tu/Você
• O pronome você é predominante no português
brasileiro, embora tu seja bastante utilizado ZOOM
em algumas regiões do Brasil, em especial,
no Norte, Nordeste e Sul. Tu também é, fre- • carioca = relativo à cidade do
quentemente, empregado por cariocas e Rio de Janeiro
brasilienses. • fluminense = relativo ao
• Alguns falantes que utilizam tu podem, em estado do Rio de Janeiro
certos contextos, utilizar a forma você – por • gaúcho = relativo ao estado
exemplo, para marcar que a relação com o do Rio Grande do Sul
interlocutor não é próxima o suficiente para se
usar tu, mas não tão distante a ponto de justificar o emprego de o senhor/a senhora.
126 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Você/“Cê”/“Ocê”
• Na oralidade – particularmente, em situações mais informais –, a forma você é, muitas
vezes, substituída por cê, em especial, antes de um verbo.
– Cê viu o que aconteceu com o Fernando?
• Em geral, a forma cê não ocorre após um verbo.
– Fica tranquila que ele adora você, e vai fazer tudo para te ajudar.
• Alguns brasileiros tendem a pronunciar a pala-
vra você como ocê, sobretudo, em situações O PORTUGUÊS DA
mais informais. Também pode ocorrer, na GENTE
oralidade, a combinação entre algumas pre-
As formas cê e ocê são bastante
posições e ocê:
frequentes na fala, mas raramente
– Vou ser bem sincero. Fiquei com ciúmes ocorrem na escrita. Em escritas
do cê (de você). informais – por exemplo, ao dei-
– Experimenta fazer isso pro cê (para você) xar uma mensagem para um amigo
ver o que eu faço. em uma rede social –, costuma-se
– Não sei o que eu faria sem ocê (sem utilizar a forma vc .
você).
(ii) Situações em que há uma diferença hierárquica (por exemplo, profissional) entre os
interlocutores, sobretudo para marcar o respeito a um “superior”. Em alguns casos,
o(s) senhor(es), a(s) senhora(s) também são utilizados para marcar o respeito a pessoas
que ocupam posições socialmente desvalorizadas.
Conversa entre uma executiva e uma faxineira:
– Dona Lourdes, a senhora já limpou a sala da diretoria? Vamos ter uma reunião
agora à tarde.
– Já limpei sim, senhora.
Conversa entre uma secretária e uma executiva:
– A reunião que a senhora tinha hoje à tarde foi cancelada.
– Nossa, Renata, que notícia ótima você está me dando!
(ii) Situações comerciais, em que se desconhece o interlocutor.
Na agência de correios:
– O senhor vai mandar por Sedex ou por carta simples?
(iv) Situações em que se deseja marcar uma certa distância do interlocutor.
Conversa entre um homem de 30 anos e uma moça de 18 anos:
– Você é muito bonita. Você vem sempre aqui?
– Obrigada. Não venho muito não, e o senhor?
(v) Emprego irônico, para chamar a atenção do interlocutor:
Pai diz ao filho:
– Não acredito que o senhor tirou nota baixa de novo!
Atenção
• Algumas pessoas não gostam de ser chamadas por o/a senhor(a), por se sentirem “velhas”
ao serem tratadas dessa forma.
– Professora, a senhora teria um tempinho para conversar comigo depois da aula?
– Senhora, não, por favor. Senhora está no céu. Pode me chamar de você.
• Atribui-se a muitos brasileiros a
característica de ser informal, o
que pode explicar o fato de que
alguns falantes se enderecem ao
seu interlocutor utilizando você,
ainda que uma relação hierárquica
esteja em jogo. Frequentemente,
alunos tratam seus professores –
sobretudo os mais novos – de você,
o que, em geral, não é visto como
falta de respeito.
128 Mano a Mano, Volume 1: Básico
9. A partir das explicações anteriores, marque (i), (ii), (iii), (iv) ou (v) para o emprego de
o senhor/a senhora em cada uma das situações abaixo.
a) Pergunta do pai ao filho adolescente:
– Aonde o senhor pensa que vai? ( )
b) Vó, a senhora quer mais um pouquinho de sobremesa? ( )
c) Conversa entre uma executiva e sua secretária, ambas com cerca de 35 anos:
Executiva: Juliana, você viu onde eu deixei a minha agenda?
Secretária: Acho que a senhora deixou na sala de reuniões, não foi? ( )
d) No ônibus, jovem oferece seu lugar a um homem de aproximadamente 60 anos:
– O senhor não quer se sentar aqui? ( )
e) Pergunta de uma moça a um rapaz com pouco mais de 30 anos:
– Por favor, o senhor sabe onde fica a Rua Jasmim? ( )
f) Em um serviço de atendimento ao cliente:
– O senhor nasceu em 25 de janeiro de 1995, certo? ( )
g) Pergunta de um estagiário ao seu chefe,
que tem 30 anos: AS APARÊNCIAS ENGANAM
– O senhor chegou a ver o e-mail que português espanhol
eu mandei ontem? ( ) A gente/Nós Nosotros/Nosotras
h) Vendedora diz à cliente de 25 anos: – A gente estudou pra caramba, porque
– A senhora pode pagar em cartão de tinha uma prova na segunda-feira.
crédito ou débito, tanto faz. ( ) – Ontem a gente fez uma super faxina
i) Moradora cumprimenta o segurança de na república.
seu bairro, ambos com cerca de 40 anos: • A palavra gente pode ter o sentido de
Moradora: – Boa noite, Seu Zé. Achei pessoas.
que o senhor estava de folga hoje. ( ) – Fui no show do
Segurança: – Boa noite, Dona Clarice. Caetano Veloso e
Pois é, eu troquei meu dia de folga. Ama- tava lotado. Nunca
nhã é aniversário do meu filho. A senhora vi tanta gente na
precisa de alguma coisa? ( ) minha vida!
• Não se costuma utilizar a gente com o
Nós e a gente sentido de as pessoas
• Na oralidade – sobretudo, em situações – Dizem que a gente do Brasil é muito
informais –, há uma tendência para o uso de receptiva. X
a gente, em substituição ao pronome nós. Tal – Dizem que as pessoas do Brasil são
fenômeno também pode ser observado em muito receptivas. OK
textos escritos mais informais. – Dizem que os brasileiros são muito
• Em português padrão, o verbo é conjugado receptivos. OK
na 3ª pessoa do singular quando seu sujeito – A gente do trabalho é bem arrogante.
é a expressão a gente. Tirando o Daniel, ninguém escapa. X
– Pedro, a gente vai ver aquela peça de
– O pessoal do trabalho é bem arrogante.
teatro hoje. Você quer ir também? (~
Tirando o Daniel, ninguém escapa. OK
Pedro, nós vamos ver … )
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 129
Variáveis Invariáveis
Singular Plural
FIQUE DE OLHO!
Lembre-se de que a sílaba forte da palavra “alguém” é diferente da palavra
“alguien” do espanhol:
Português Espanhol
alguém alguien
130 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Verbos regulares
Pronomes 1ª conjugação 2ª conjugação 3ª conjugação
chamar-se vender decidir
Eu me chamo vendo decido
Tu te chama(s) vende(s) decide(s)
Você se chama vende decide
Ele/Ela
A gente
Nós nos chamamos vendemos decidimos
Vocês se chamam vendem decidem
Eles/Elas
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 131
FIQUE DE OLHO!
Embora não haja uma diferença foné-
tica entre as formas tem e têm, o acento
gráfico serve para diferenciá-las na escrita:
13. Observe as fotos abaixo. Em que cidade do Brasil elas foram tiradas? Caso não
saiba, descubra lendo os textos na sequência.
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 133
• Praia da Ponta Negra, uma praia fluvial às margens do rio Negro, localizada
a 13 km do Centro. _________________ (Apresentar) -se em melhores
condições durante a vazante do rio por volta do mês de setembro.
• Praia da Lua, pertencente ao município de Iranduba (região metropolitana de
Manaus), localizada à margem esquerda do rio Negro, distante 23 quilômetros
de Manaus, por via fluvial. _________________ (ter) o formato de uma lua
em quarto crescente e uma vegetação de rara beleza natural com uma extensão
de areia branca e banhada pelas águas negras do rio Negro, límpidas.
Adaptado de: <https://pt.wikipedia.org/wiki/Turismo_em_Manaus>. Acesso em: 04 jun. 2018.
15. Se você poudesse escolher um dos lugares descritos na atividade anterior para
passar suas próximas férias, por qual cidade optaria? Justifique.
Meses do ano
16. Complete a cruzadinha a seguir com os meses das datas comemorativas
indicadas.
136 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Datas comemorativas
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
Horizontal Vertical
2. Independência do Brasil 1. Dia de Nossa Senhora dos Navegantes
4. Confraternização Universal 3. Natal
7. Nossa Senhora da Aparecida 5. Dia da Revolução Constitucionalista (São Paulo)
9. Proclamação da República / Dia da Consciência Negra 6. Dia dos namorados
10. Dia Internacional da Mulher 8. Tiradentes
11. Dia dos Pais 10. Dia das mães
18. Identifique, para cada uma das frases a seguir, o sentido do verbo pegar, conforme
a legenda a seguir.
(1) ser condenado a
(2) buscar
(3) embarcar, utilizar um meio de transporte
(4) funcionar
(5) generalizar-se, popularizar-se
(6) contrair
(7) brigar
(8) chegar a tempo para
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 137
(9) flagrar
(10) capturar
(11) tomar com a mão
(12) assumir
Exemplo: Danilo, você pega aquele livro lá em cima, por favor? Eu sou muito baixinha e
não alcanço de jeito nenhum! (11) [tomar com a mão]
a) Que droga! Acho que estou com febre. Será que eu peguei gripe do meu
irmão? ( )
b) Como já estava tarde, acabei pegando um táxi para chegar até em casa. ( )
c) A polícia ainda não conseguiu pegar o bandido. ( )
d) Então eu te pego às oito e meia. Combinado? ( )
e) Os dois se desentenderam e acabaram se pegando feio. Que baixaria! ( )
f) Se eu não estivesse tão ocupado, eu pegava este trabalho. ( )
g) Meu celular não pega direito quando eu estou no metrô. ( )
h) Eu acho horrível esse tipo de calça. Já pensou se a moda pega? ( )
i) O professor pegou o aluno colando durante a prova. ( )
j) É possível que o criminoso pegue até 20 anos de prisão. ( )
k) Se a gente não sair agora, não vai pegar o começo do filme. ( )
a) O filme tava superinteressante. (1) Ainda não me recuperei dos 5 km que corri
ontem. ( )
b) Você acha que pega mal se eu (2) Como ele corre risco de desabamento, os
chegar na festa de mãos abanando? bombeiros acharam melhor interditá-lo. ( )
c) O prédio pegou fogo no último domingo. (3) Mesmo assim, acabei pegando no sono. (a)
d) A entrevista do ator não pegou bem. (4) É pegar ou largar, você que sabe. ( )
e) Meu chefe não para de pegar no (5) É que eu não tive tempo de comprar o
meu pé. presente … ( )
f) Eu achei que a professora pegou (6) Tô precisando pegar uma corzinha. ( )
pesado durante a arguição.
g) Hoje vou pegar leve no treino. (7) Mas, por incrível que pareça, peguei a mania
de falar “bah”. ( )
h) O preço é esse aqui. (8) Nada do que eu faço tá bom. Já tô de saco cheio! ( )
i) Vou ver se nesse fim de semana (9) O que ele tinha na cabeça para dizer tanta
arranjo um tempo pra ir no clube. bobagem? ( )
j) A campanha tá pegando fogo. (10) Precisava acabar com o trabalho do aluno
daquele jeito? ( )
k) Como os motoristas de ônibus tão (11) Quem sabe eu posso pegar uma carona
em greve, vou ligar pro meu colega. com ele. ( )
l) Passei só uma semana em Porto Alegre. (12) Vai estrear um filme super bom. ( )
m) Tá a fim de pegar um cineminha (13) Você viu que o candidato favorito tá sendo
hoje? acusado de racismo? ( )
138 Mano a Mano, Volume 1: Básico
SAIBA A DIFERENÇA ENTRE POUPAR 100 REAIS E DEVER 100 REAIS PELO
MESMO TEMPO, NO ATUAL SISTEMA TRIBUTÁRIO E FINANCEIRO NO BRASIL.
Se um correntista tivesse depositado R$ 100,00 (_____________ reais) na poupança em
qualquer banco, no dia 1º de julho de 1994 (data de lançamento do real), teria hoje na conta
a FANTÁSTICA QUANTIA de R$ 374,00 (___________________________________
____________ reais).
Se esse mesmo correntista tivesse sacado R$ 100,00 (_____________ reais) no cheque
especial, na mesma data, teria hoje uma pequena dívida de R$139.259,00 (___________
__________________________), no mesmo banco.
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 139
Ou seja: com R$ 100,00 do cheque especial, ele ficaria devendo 9 carros populares, e com
o da poupança, conseguiria comprar apenas 1 pneu.
Não é à toa que alguns bancos tiveram quase R$ 2.000.000.000 (____________ __________ de
reais) de lucro líquido somente no 1º semestre.
Dá para comprar um outro banco por semestre!
E os juros exorbitantes dos cartões de crédito?
Há empresas que cobram 10,40 % (_________________________________ por cento), ou
mesmo 11,40 % (_____________________________________ por cento) ao mês.
Em contrapartida, a POUPANÇA oferece 0,62 % (_________________) ao mês.
Campanha pela Reforma Tributária e Financeira no Brasil, já!
Se você passar para frente este e-mail, já estará contribuindo.
22. A turma se dividirá em grupos, cada qual ficará responsável por descobrir, com
o auxílio da Internet, algumas informações relativas ao Brasil. Quando precisar
escrever um numeral, faça-o por extenso. As informações serão, depois, compar-
tilhadas entre todos.
Grupo A
Descubra …
a) o valor do salário mínimo no Brasil.
b) quantos reais são necessários para comprar
uma unidade da moeda do seu país.
c) quantos reais são necessários para comprar
um dólar.
d) quantos reais são necessários para comprar
um euro.
e) o valor médio de um Big Mac no Brasil.
f) o valor de uma diária em um hotel três estrelas no centro de uma cidade brasileira
que você gostaria de conhecer.
140 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Grupo B
Qual é o número de …
a) negros no Brasil?
b) indígenas no país?
c) cidades brasileiras que têm nome de santo?
d) línguas faladas no país?
e) vezes em que a seleção masculina de futebol foi campeã do mundo?
f) universidades federais brasileiras?
Grupo C
Em que ano …
a) ocorreu a Semana de Arte Moderna?
b) Brasília foi fundada?
c) terminou a ditadura militar?
d) foi promulgada a atual constituição do Brasil?
e) foi lançado o Plano Real?
f) foi realizada a última Copa do Mundo no Brasil?
Numerais ordinais
1.º – primeiro 11.º – décimo primeiro 30.º – trigésimo
2.º – segundo 12.º – décimo segundo 40.º – quadragésimo
3.º – terceiro 13.º – décimo terceiro 50.º – quinquagésimo
4.º – quarto 14.º – décimo quarto 60.º – sexagésimo
5.º – quinto 15.º – décimo quinto 70.º – septuagésimo
6.º – sexto 16.º – décimo sexto 80.º – octogésimo
7.º – sétimo 17.º – décimo sétimo 90.º – nonagésimo
8.º – oitavo 18.º – décimo oitavo 100.º – centésimo
9.º – nono 19.º – décimo novo 1.000.º – milésimo
10.º – décimo 20.º – vigésimo
• É raro, no dia a dia, o emprego dos numerais ordinais mais altos, que são
desconhecidos mesmo por falantes nativos de português. Tende-se, neste
caso, a utilizar os numerais cardinais após o substantivo.
– Não se esqueçam de fazer o exercício da página cinquenta.
• Para designar papas, soberanos, partes de uma obra e séculos, emprega-se o
ordinal até décimo. A partir daí, utiliza-se o cardinal.
ZOOM
Coloquialmente, os numerais podem receber sufixos como -ão e -íssimo,
como recurso enfático.
– Como sempre, você foi o primeirão a chegar!
– Ele é um cinquentão muito charmoso.
– Ele tá me devendo cenzão, e nem se lembra que tem que me pagar. Desse
jeito, não vou emprestar mais dinheiro pra ele não.
– Ela tirou o primeiríssimo lugar no concurso. Mais do que merecido!
futebolista(s) Princesa(s)
cientista(s) médium(ns)
humorista(s) apresentador(es)
líder(es) religioso(s) músico(s)
inventor(es) ex-presidente(s)
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 143
Artigos
masculino feminino masculino feminino
singular singular plural plural
definidos o a os as
indefinidos um uma uns umas
Continentes
FIQUE DE OLHO!
a África
a América (a América do Sul, a América Central, a – Doze países compõem a América
América do Norte) do Sul. (Sud América)
a Europa – O turismo na América Latina
a Ásia (Latino América) tem crescido
a Oceania ultimamente.
– Eu quero muito conhecer a África.
Países
Cidades e estados
• Em geral, não se utiliza artigos com nomes de cidades.
São Paulo Rio Branco Brasília
Assunção Quito Santiago
Exceções:
o Rio de Janeiro o Cairo o Porto
28. Daniel é um estudante que sonha em viajar por toda a América. Veja o que ele
diz em relação a alguns de seus planos, e complete as frases com a preposição
a ou suas contrações com artigos definidos (ao, à, aos, às).
Pronomes possessivos
Um único objeto possuído Mais de um objeto possuído
Possuidor Masculino Feminino Masculino Feminino
Eu meu minha meus minhas
Tu teu tua teus tuas
• Em espanhol, os possessivos podem ser átonos (ex: mi, tu, su) ou tônicos (mío,
tuyo, suyo). Em português, não existe semelhante contraste, sendo as formas
átonas e tônicas coincidentes.
– Esse carro é meu.
– Esse é meu carro.
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 151
Espanhol Português
a) Este vaso es mío, no tuyo.
O diretor geral de um banco estava preocupado com um jovem brilhante diretor, que, depois
de ter trabalhado durante algum tempo com ele, sem parar nem para almoçar, começou a ausen-
tar-se ao meio-dia. Então o diretor geral do banco chamou um detetive particular e disse-lhe:
– Siga o diretor Lopes durante uma semana.
O detetive, após cumprir o que lhe havia sido pedido, voltou e informou:
– O diretor Lopes sai normalmente ao meio-dia, pega o seu carro, vai à sua casa almoçar, faz
amor com a sua mulher, fuma um dos seus excelentes cubanos e regressa ao trabalho.
Responde o diretor geral:
– Ah bom, antes assim! Não há nada de
mal nisso.
Logo em seguida, o detetive pergunta:
– Desculpe. Posso tratá-lo por tu?
– Sim, claro, respondeu o diretor surpreso.
– Bom, então vou repetir, disse o detetive.
O diretor Lopes sai normalmente ao meio-
-dia, pega o teu carro, vai à tua casa almoçar, faz amor com a tua mulher, fuma um
dos teus excelentes cubanos e regressa ao trabalho.
É assim: A língua portuguesa é muito traiçoeira.
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
Tintim por tintim - Irmãs, pero no mucho 153
Heterogenéricos
A maior parte dos substantivos tem o mesmo gênero em português e espanhol. Há
contudo, algumas exceções que você pode consultar na página 265. Lembre, ainda, que,
diferentemente do espanhol, o artigo feminino é utilizado, em português, também antes
de palavras femininas começadas por a tônico.
Unidade 2
Mostrando a cara
O PORTUGUÊS DA GENTE
Na linguagem cotidiana, ao fazer comparações, o verbo preferir é, em geral,
acompanhado pela preposição de, mesmo na fala entre pessoas com alto nível
de escolarização. Entretanto, a gramática normativa recomenda, nesse caso, a
preposição a.
– Ele prefere cozinhar para os amigos do que jantar fora com eles. (linguagem
cotidiana)
– Leitores ainda preferem livros físicos a e-books, revela pesquisa. (linguagem
formal)
158 Mano a Mano, Volume 1: Básico
acampar O PORTUGUÊS
andar de bicicleta/patins/skate DA GENTE
almoçar/jantar fora
assistir (a) seriados/novelas/notícias na TV Lembre-se que, em português brasileiro
bordar cotidiano, o verbo assistir, no sentido de
brincar com filhos/sobrinhos/primos ver, não é acompanhado por preposição:
costurar – Você assistiu o último capítulo da
cozinhar novela ontem? (linguagem cotidiana)
dançar
descansar na rede Em usos mais formais, a gramática nor-
desenhar mativa recomenda o uso da preposição a:
dormir – Nas primeiras décadas do século
fazer trabalho XX, Brasil assistiu a um notável
voluntário crescimento das cidades.
fazer trilha
fazer yoga
ir à academia
ir a churrascos
ir a museus
ir a shows O PORTUGUÊS
ir ao barzinho DA GENTE
ir ao cinema
ir ao shopping Lembre-se que, em português brasileiro
ir ao teatro cotidiano, o verbo ir pode ser acompanhado
jogar boliche/dama/xadrez/cartas/baralho/jogos pela preposição em.
de tabuleiro – Você vai na casa da vó neste domingo?
jogar capoeira
jogar conversa fora com os amigos Em usos mais formais, a gramática nor-
ler (literatura, gibis, mangás, jornais, revistas, mativa recomenda o uso da preposição a:
blogs) – Milhares de brasileiros vão às praias
meditar neste domingo.
Tintim por tintim - Mostrando a cara 159
Cada estudante deverá dizer quem ele/a imagina ser o(a) autor(a) do papel
que tem em mãos, justificando o porquê. Caso outro(a) aluno(a) considere que é o
parágrafo que tem em mãos que corresponde à pessoa mencionada, deverá dizê-lo
à turma.
Ao final da brincadeira, cada estudante deverá revelar se a turma adivinhou, ou não,
qual parágrafo escreveu.
160 Mano a Mano, Volume 1: Básico
10. Um grupo de turistas está planejando uma viagem para Foz do Iguaçu, cidade
brasileira localizada na fronteira com Puerto Iguazú (Argentina) e Ciudad del
Este (Paraguai). Quais as principais atrações da região? Associe as fotos com os
programas listados na sequência:
1 2
3 4
5 6
Tintim por tintim - Mostrando a cara 163
7 8
11. O que cada um desses turistas vai fazer amanhã na região da Tríplice Fronteira
Brasil/Argentina/Paraguai? Faça frases utilizando o futuro com o verbo ir:
Exemplo
Felipe e sua namorada adoram ecoturismo.
Por isso, eles vão fazer trilha no Parque Nacional do Iguaçu
a) Juan está terminando o Ensino Médio e quer fazer sua graduação no Brasil.
______________________________________________________________
b) Leonardo e sua esposa estão morrendo de vontade de experimentar um bife
de chorizo.
______________________________________________________________
c) Lucas quer comprar um tablet no Paraguai.
______________________________________________________________
d) Moisés é engenheiro civil.
______________________________________________________________
e) Os filhos do Daniel adoram animais.
______________________________________________________________
f) Peter é fascinado por aventura e adrenalina.
______________________________________________________________
g) Stefanie é artista e quer conhecer mais a arquitetura oriental.
______________________________________________________________
164 Mano a Mano, Volume 1: Básico
12. Quais os seus planos para o futuro? Construa frases usando o futuro como verbo ir:
a) No próximo fim de semana,
b) No meu próximo aniversário,
c) No próximo ano,
d) Quando eu terminar
e) Nas minhas próximas férias,
f) Quando eu estiver menos ocupado,
Descrevendo alguém
13. Alguns brasileiros postam, em redes sociais, imagens semelhantes à abaixo, para
homenagear amigos(as) ou fazer brincadeiras com eles(as). Pense em um(a)
amigo(a) que tenha uma das características abaixo. Descreva brevemente a maneira
como ele(a) se comporta no dia a dia, a fim de evidenciar essa característica para
seus colegas de classe.
15. Cada aluno receberá do(a) professor(a) um papel com um adjetivo. Em seguida,
o(a) docente fará uma pergunta inicial para desencadear uma discussão. Todos
deverão participar dessa conversa de maneira a dar indícios de sua característica.
Ao final da atividade, os alunos devem tentar adivinhar o adjetivo recebido por
cada um.
Possíveis tópicos de discussão:
• O que você gosta de fazer nos fins de semana?
• Que tipo de filme você costuma ver?
• Que presente você gosta de ganhar no aniversário?
• Qual é a viagem dos seus sonhos?
• Como deve ser seu homem/ sua mulher ideal?
• Qual é a sua relação com o trabalho?
• Qual é a sua relação com os estudos?
Exemplo:
Professor: O que você gosta de fazer no fim de semana?
Aluno que recebeu o adjetivo “nerd”: Eu adoro ficar em casa, estudando, lendo, vendo
seriado, jogando videogame …
Formação do plural
Regra geral
Assim como em espanhol, a maior parte dos substantivos e adjetivos do português
forma seu plural pelo acréscimo de -s à forma singular.
amigo – amigos
amiga – amigas
166 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Casos especiais
Formação do plural – Casos especiais
Terminação Regra Exemplos
-ão -ão → -ãos irmão – irmãos
-ão → -ões lição – lições
decisão – decisões
-ão → ães cão – cães
-m -m → -ns jovem – jovens
homem – homens
-x invariáveis o tórax – os tórax
-al -al → -ais real – reais
-el -el → -eis agradável – agradáveis
-ol -ol → -ois álcool – álcoois
-ul -ul → -uis azul – azuis
(trocam o l por – is) Exceções: mal – males
cônsul – cônsules
-il a) oxítonas (palavras cuja sílaba forte é perfil – perfis
a última): -il → -is
b) paroxítonas (palavras cuja sílaba fácil – fáceis
forte é a penúltima): -il → -eis
-r +-es professor – professores
-z feliz – felizes
-s oxítonas (palavras cuja sílaba forte é a mês – meses
última): + -es freguês – fregueses
país – países
quando a última sílaba é fraca: o lápis – os lápis
invariáveis o ônibus – os ônibus
palavras que [o] (o fechado) → [ɔ] (o aberto) o avô – os avós
têm o som [o] o olho – os olhos
(o fechado) no famoso – famosos
singular
FIQUE DE OLHO!
Muitas vezes, pensar na palavra em espanhol pode ajudá-lo(a) a encontrar o
plural das palavras em – ão do português. Compare:
espanhol português
mano – manos mão – mãos
can – canes cão – cães
lección– lecciones lição – lições
19. Ouça a conjugação dos verbos a seguir. Observe que a pronúncia de algumas
vogais, representada por [ɛ] ou [ɔ], é aberta.
1ª conjugação 2ª conjugação
levar gostar dever correr
Eu levo [ɛ] gosto [ɔ] devo [e] corro [o]
Tu leva(s) [ɛ] gosta(s) [ɔ] deve(s) [ɛ] corre(s) [ɔ]
Você leva [ɛ] gosta [ɔ] deve [ɛ] corre [ɔ]
Ele/ Ela
A gente
Nós levamos [e] gostamos [o] devemos [e] corremos [o]
Vocês levam [ɛ] gostam [ɔ] devem [ɛ] correm [ɔ]
Eles /Elas
O PORTUGUÊS DA GENTE
Em algumas regiões do Nordeste e do Norte do Brasil, as vogais destacadas de palavras
como “levamos”, “gostamos”, “devemos” e “corremos” podem ter a pronúncia mais aberta.
Há, entretanto, diferenças consideráveis na pronúncia das vogais nesse contexto conforme
a região específica.
20. Conjugue os verbos do quadro a seguir, sabendo que em todos ocorre o fenômeno
da alternância vocálica. Circule as vogais que têm a pronúncia aberta.
21. Confira agora suas respostas para a atividade anterior, escutando a pronúncia
de cada forma verbal.
22. Muitos verbos irregulares de 3ª conjugação também apresentam o fenômeno da
alternância vocálica, no presente do indicativo do modo indicativo e em outros
tempos. Complete os quadros a seguir com base nos modelos já dados.
3ª conjugação
Alternância vocálica: [ĩ]/[ẽ]
SENTIR MENTIR
Eu sinto
Tu sente(s)
Você sente
Ele/Ela
A gente
Nós sentimos
Vocês sentem
Eles/Elas
Verbos em -air
CAIR SAIR TRAIR RIR SORRIR POSSUIR INFLUIR
Eu caio Eu rio Eu possuo
Tu cai(s) Tu ri(s) Tu possui(s)
Você cai sai Você ri Você possui
Ele/Ela Ele/Ela Ele/Ela
A gente A gente A gente
Nós caímos traímos Nós rimos Nós possuímos
Vocês caem Vocês riem Vocês possuem
Eles/Elas Eles/Elas Eles/Elas
VIR
FIQUE DE OLHO!
Eu venho
Tu vem (vens) O verbo vir se conjuga de maneira seme-
lhante ao verbo ter. Fique atento ao acento
Você vem
Ele/Ela
diferencial:
A gente Ele tem – Eles têm
Nós vimos Você vem – Vocês vêm
Vocês vêm
Eles/Elas
24. Você conhece os provérbios abaixo? O que eles significam? Complete-os conju-
gando os verbos entre parênteses no presente do indicativo.
a) Quem com ferro _________________ (ferir) com ferro será ferido.
b) Beleza não se _________________ (pôr) à mesa.
c) Uma andorinha só não _________________ (fazer) verão.
d) Águas passadas não ____________________ (mover) moinhos.
e) Cão que _________________ (ladrar) não _________________ (morder).
f) Cada um _________________ (saber) onde lhe _________________ (apertar)
o sapato.
g) Devagar se _________________ (ir) ao longe.
h) Dinheiro não _________________ (trazer) felicidade.
i) É de pequenino que se _________________ (torcer) o pepino.
j) Depois da tempestade _________________ (vir) a bonança.
k) Quem _________________ (ter) boca _________________ (ir) a Roma.
l) Deus _________________ (escrever) certo por linhas tortas.
m) Há males que _________________ (vir) para o bem.
n) Mais _________________ (valer) um
pássaro na mão do que dois voando.
o) O que os olhos não _________________
(ver) o coração não _________________
(sentir).
p) O futuro a Deus _________________
(pertencer).
q) Quem _________________ (ver) cara
não _________________ (ver) coração.
r) Quem _________________ (contar) um conto _________________ (aumentar)
um ponto.
s) Quem _________________ (dizer) o que _________________ (querer)
_________________ (ouvir) o que não __________________ (querer).
t) Quem _________________ (amar) o feio, bonito lhe _________________
(parecer).
u) Quem _________________ (calar) _________________ (consentir).
v) Quem tudo _________________ (querer) tudo _________________
(perder).
174 Mano a Mano, Volume 1: Básico
25. Leia o perfil de uma professora universitária, sem se preocupar com as lacunas
neste momento. Onde você imagina que ele foi originalmente publicado?
Oi, pessoal!
Como vocês já _________________ (saber),
meu nome _________________ (ser) Maria
Lúcia e _________________ (ser) a professora
de vocês neste semestre. A maioria das pes-
soas _________________ (achar) meu nome
muito longo e, por isso, _________________
(preferir) me chamar pelo meu apelido: Malu.
_________________ (Dar) aula de português para
estrangeiros há muito tempo (desde 1989! Puxa, o
tempo voa!) e _________________ (adorar) o que
_________________ (fazer), porque o multiculturalismo _________________ (ser) desafiador!
Além disso, _________________ (ser) professora de brasileiros em cursos de Comunica-
ção. Isso também _________________ (ser) muito interessante, porque _________________
(trabalhar) com criação o tempo todo!
_________________ (ser) sagitariana. Claro que não _________________ (parecer)
(hehe!), mas nasci no dia 26 de novembro de 1966. _________________ (Ser) casada, mas
não _________________ (ter) filhos. _________________ (Ter) três irmãos casados, dois
sobrinhos e quatro sobrinhas – todos lindos!
Não _________________ (ser) de Campinas. _________________ (Vir) de uma
pequena cidade do interior de São Paulo. Meus pais ainda _________________ (viver) lá e
adoram, porque _________________ (ter) segurança e qualidade de vida.
Agora também _________________ (fazer) doutorado na área de Linguística
Aplicada aqui na Unicamp. _________________ (Gostar) muito da universidade e
_________________ (garantir) que vocês também vão amar!
Também _________________ (gostar) muito de ir ao cinema e a restaurantes, mas,
ultimamente, não tenho tido muito tempo para passear. As aulas e a pesquisa de doutorado
têm tomado completamente meu tempo. Também _________________ (divertir-se) muito
quando _________________ (sair) com meus amigos para bater papo. Outro hobby meu
_________________ (ser) aprender línguas. _________________ (Falar) espanhol, inglês e
um pouquinho de francês. Comecei a aprender Libras este ano e estou adorando: toda aula,
_________________ (descobrir) coisas interessantíssimas!
Um de meus sonhos _________________ (ser) levar meus pais para a Europa. Na
verdade, para a Itália, de onde são meus avós. Por isso, assim que tiver um tempinho, vou
começar a estudar italiano. Também _________________ (querer) terminar meu doutorado
logo e ter mais tempo para escrever materiais didáticos, visitar mais meus pais, estar mais
com meus sobrinhos e organizar melhor meus armários!
Ah, sempre que precisarem de alguma coisa ou tiverem alguma dúvida sobre as lições, me
mandem uma mensagem usando o correio deste ambiente. Vocês também _________________
(poder) me procurar na minha sala do terceiro andar do Centro de Línguas, às segundas e quar-
tas, das 15h às 17h30. O telefone de lá é (19) 3461 4921. E não se esqueçam de preencher os
perfis de vocês! _________________ (Estar) ansiosa para conhecer vocês!
Bom semestre a todxs!
Malu
Tintim por tintim - Mostrando a cara 175
26. Com base no perfil lido, julgue as afirmações abaixo verdadeiras (V) ou falsas (F):
A professora Maria Lúcia …
a) não informa, no perfil, o seu sobrenome. ( )
b) dá aula de português desde seus 23 anos. ( )
c) trabalha apenas com alunos estrangeiros. ( )
d) sugere ter aparência jovem. ( )
e) parece ser uma tia “coruja”. ( )
ZOOM
f) trabalha no interior de São
Paulo. ( ) - É claro que ele vai ver
g) é paulistana. ( ) a apresentação da filha!
h) fala francês fluentemente. ( ) Ele é um pai super coruja.
i) está aprendendo uma língua
de sinais. ( ) = aquele(a) que enaltece
j) é descendente de italianos. ( ) qualidades (reais ou não)
k) já concluiu seu doutorado. ( ) de um filho(a), neto(a),
l) gosta de escrever materiais sobrinho(a) …
didáticos. ( )
m) assina o e-mail de maneira a estabelecer uma relação mais próxima com seus
alunos. ( )
27. Por que, ao encerrar seu e-mail, a profa. Maria Lúcia optou pela forma “todxs”,
e não “todos”?
29. Assinale a(s) opção (opções) que poderia(m) ser utilizada(s) para substituir as
expressões negritadas no trecho abaixo, sem produzir maiores alterações de
sentido.
30. Apresente-se, oralmente, para um colega com quem você tenha pouco contato.
Utilize, quando necessário, as expressões do quadro a seguir.
Formação
FIQUE DE OLHO!
Pretérito perfeito composto – Modo indicativo No português brasileiro contempo-
ter (presente do indicativo) + Particípio do râneo, o verbo auxiliar utilizado no
verbo principal Pretérito perfeito composto é ter, e
Eu tenho … … trabalhado nunca haver.
Tu tens (tem) … … tido
Você/Ele/Ela/A gente tem … … saído • Ele tem trabalhado muito ulti-
Nós temos …
Vocês/Eles/Elas têm … mamente (Ele há trabalhado
muito ultimamente).
Na pág. 299, você encontra uma lista dos particípios irregulares do português.
Tintim por tintim - Mostrando a cara 177
Contextos de uso
• Em português, o Pretérito perfeito composto (tenho feito) indica, unicamente,
uma ação que começou no passado e se repete ou continua até o presente.
• O Pretérito perfeito composto pode ser acompanhado por algumas expressões
temporais como ultimamente, de uns tempos para cá, ou expressões que demar-
cam o início do período a partir do qual a ação começou a se repetir, como desde
que … , depois que …
• O Pretérito perfeito composto tem um sentido próximo ao da expressão andar/
vir + gerúndio
– Ultimamente, a gente tem trabalhado que nem um louco para dar conta do
serviço.
(~ anda/vem trabalhando)
– De uns tempos para cá, ele tem sido muito grosseiro comigo. Não sei por quê.
(~anda/vem sendo)
– Desde que eu me mudei, tenho dormido muito mal. Ainda não me acostumei
com o barulho da avenida.
(~ando/venho dormindo)
– Depois que ela se mudou para o Paraguai, ela tem tomado tererê todo o dia.
(~anda/vem tomando)
– Por conta desse calor infernal, minhas contas de luz têm vindo super altas. Também,
tenho deixado o ar-condicionado o dia inteiro ligado.
31. Nos últimos tempos, muitas pessoas têm vivido extremamente ocupadas. Complete
as frases a seguir utilizando o Pretérito perfeito composto dos verbos entre
parênteses:
a) Desde que o filho nasceu, Bruno e sua esposa ______________________
(estar) muito ocupado com os afazeres domésticos.
b) Como a empresa dispensou alguns funcionários no último mês, eu
_________________ (trabalhar) ainda mais nas últimas semanas. Já fiz um
monte de hora extra.
c) Com a aproximação do Natal, os comerciantes __________________________
(fechar) suas lojas bem tarde.
d) Eu só te vejo correndo de um lado para o outro. O que você ____________
______________ (fazer) que não consegue mais parar quieto?
e) Ultimamente, ele __________________________ (dormir) apenas cinco
horas por dia, para dar conta de tudo o que precisa fazer.
178 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Orações interrogativas
• As orações interrogativas podem ser formuladas de duas formas:
FIQUE DE OLHO!
Em português brasileiro, as perguntas fechadas não são, em geral, respondidas com “sim”,
mas com a repetição de algum elemento da questão, em geral, um advérbio ou um verbo.
– Você vai viajar nestas férias?
– Vou.
– Você já foi na padaria?
– Já.
Uma resposta em que se utiliza apenas “sim” pode, eventualmente, soar seca ou mesmo grosseira.
– Você fez sua lição?
– Sim. Dá pra largar do meu pé agora?
Muitos brasileiros têm dificuldade em dizer “não” de maneira direta – por exemplo, para
recusar um convite ou um pedido –, razão pela qual podem optar por outras formas:
– Robson, tá a fim de sair hoje?
– Vou ver. Qualquer coisa eu te ligo.
[Uma resposta como essa não significa necessariamente que o falante está considerando a
possibilidade de sair. Ao contrário, provavelmente, ele não sairá, e tampouco ligará para
avisar seu amigo.]
– Você pode revisar minha monografia?
– Tô meio ocupado, mas vou tentar.
[A resposta pode indicar que o falante não revisará a monografia, e não necessariamente que
ele fará um esforço para lê-la].
Tintim por tintim - Mostrando a cara 179
A partir dessa biografia, formule perguntas para cada uma das respostas abaixo:
a)
– Um grande músico e compositor brasileiro.
b)
– Ele era carioca.
c)
– Em 1887.
d)
– Em março.
e)
– Devido à riqueza de sua obra, marcada pela presença de elementos de canções
folclóricas, populares e indígenas.
f)
– Em novembro de 1959.
g)
– Ele morreu com 72 anos.
SOUZA, Marcus Vinicius de. Trenzinho do caipira: o musical e o poético se cruzam. Vertentes (UFSJ), v.
n. 36, p. 113–119, 2010. Disponível em: <https://ufsj.edu.br/portal2-repositorio/File/vertentes/Vertentes_36/
marcus_vinicius.pdf>. Acesso em: 17 jul. 2018.
b)
c)
35. Assista a um vídeo que reúne algumas perguntas machistas feitas a mulheres
famosas (0' – 0'47"). Traduza algumas delas perguntas para o português.
a)
b)
c)
d)
e)
182 Mano a Mano, Volume 1: Básico
36. Você já ouviu (ou fez) perguntas machistas? Em caso positivo, registre algumas
aqui.
Exemplo: Você quer ser engenheira apesar de ser mulher?
a)
b)
c)
d)
e)
Profissões e Nacionalidades
37. Escreva, para cada uma das figuras a seguir, o nome da profissão correspondente.
Escolha uma das opções abaixo:
38. Qual a nacionalidade e a profissão de cada uma dessas pessoas? Associe as colunas.
39. O que você sabe sobre as pessoas mencionadas na atividade anterior? Procure na
Internet informações sobre aquelas sobre as quais você tem pouco conhecimento
e compartilhe suas descobertas com o restante da turma.
40. Com o auxílio de um dicionário ou um tradutor online, passe as palavras a seguir
para o português.
Espanhol Português
a) iraní
b) iraquí
c) israelí
d) pakistaní
e) guatemalteco(a)
f) hondureño(a)
g) salvadoreño(a)
41. Você verá um vídeo que faz parte de uma campanha do governo paranaense contra
o racismo. O que você acha dessa campanha?
42. Como você viu, no vídeo, profissionais de RH são divididos em dois grupos para
realizarem um teste de imagem. Como, em cada grupo, são descritas as pessoas
retratadas nas imagens?
Imagem Respostas do grupo 1 Respostas do grupo 2
a) homem correndo
b) mulher segurando uma
peça de roupa
c) homem de terno
d) homem fazendo jardinagem
e) mulher na cozinha
f) mulher com spray
_________________________________________________________________
É um bom treinamento para esperar a morte, sem medo. Você só precisará testar
o conforto dos caixões e avaliar as condições do produto. Para se profissionalizar,
você precisa testar 20 caixões por dia. O trabalho é seguro e, entre os benefícios
de trabalho, inclui Plano de Saúde.
_________________________________________________________________
Sombra e água fresca na profissão que você pediu a Deus. Para se candidatar
a esse invejado cargo, é preciso apenas ter postura, habilidade e muita atenção.
Pensando na segurança dos hóspedes, alguns hotéis à beira-mar contratam
homens para evitar que os cocos atinjam as pessoas que passam embaixo dos
coqueiros. Você não pode deixar acontecer com os outros o que não gostaria
que o coqueiro fizesse com você …
_________________________________________________________________
Ganhe R$ 60 por hora fazendo serviços que
qualquer marido realizaria em casa, mas não
faz por falta de habilidade ou vontade. Pre-
cisa conhecer elétrica e fazer reparos. Tem
que dar duro … Sexo não está no pacote.
___________________________________
186 Mano a Mano, Volume 1: Básico
Nunca vai lhe faltar trabalho. Você marcará presença nos velórios, geralmente
de pessoas desconhecidas, e estará ali para chorar, se lamentar, sofrer. Algu-
mas famílias, cujo morto é velado madrugada afora, contratam esse tipo de
profissional para que o defunto não fique sozinho (coitado, né!). Comece a
treinar cortando cebola e prepare-se para ter a sua agenda lotada de
trabalho!
Adaptado de: REVISTA MAXIM BRASIL. 20 profissões estranhas. Disponível em: <http://noticiasdob
runopontocom.blogspot.com/2018/04/20-profissoes-estranhas.html>. Acesso em: 17 jul. 2018.
45. Imagine uma profissão estranha e escreva um parágrafo sobre ela, que pudesse
fazer parte da matéria anterior.
De olho no relógio!
12h – É meio-dia.
13h – É uma hora.
13h05 – É uma e cinco.
14h10 – São duas e dez.
14h15 – São duas e quinze.
15h30 – São três e meia. (São três e trinta)
16h40 – São vinte para as cinco. (São quatro e quarenta)
17h45 – São quinze para as seis. (São cinco e quarenta e cinco)
18h55 – São cinco para as sete. (São seis e cinquenta e cinco)
24:00 – É meia-noite.
– O jogo é de manhã.
– O jogo começa às seis da manhã.
– A comemoração começará ao meio-dia.
– A reunião será das quatro às seis.
– A aula é do meio-dia às duas.
Horário Programa
Programa do Chefe
Tambaú Esporte
11h55
12h50
Feminíssima
18h10
Horário Programa
e, por isso, são impedidos de realizarem o exame. Ouça, duas vezes, o comentário
do jornalista Luiz Carlos Prates sobre esse tema, feito na Rádio Prates, e responda
às questões a seguir:
53. Imagine que, após ler uma notícia cuja manchete era “Perdi o Enem porque sou
confeiteiro e o dono da padaria demorou a me liberar”, você resolveu adicionar um
comentário público na página em que foi veiculado o comentário de Luiz Carlos
Prates. Em seu texto, de até 10 linhas, relativize a opinião do jornalista, argumentando
que nem todos os casos de impontualidade se devem às razões por ele apontadas.
190 Mano a Mano, Volume 1: Básico
54. Agora, você lerá uma piada, da qual foi eliminada a última frase. Escreva essa
frase, de modo a produzir um efeito de humor.
55. Complete as afirmações abaixo com todo, toda, todos, todas ou tudo. Ao lado de
cada uma, escreva C para aquelas com que você concorda, e D para aquelas de
que você discorda.
a) _________________ história tem dois lados ( ).
b) _________________ mundo tem algum preconceito ( ).
c) _________________ os países já fizeram coisas das quais podem se orgulhar
e outras dos quais devem se envergonhar ( ).
d) _________________ as doenças terão cura um dia ( ).
e) Vale _________________ para conquistar um amor ( ).
f) _________________ que vai volta ( ).
g) É possível encontrar _________________ as informações na Internet ( ).
h) _________________ os brasileiros gostam de futebol ( ).
i) _________________ as brasileiras são bonitas ( ).
j) É possível conseguir _________________ o que você quer, se você se esforçar
o suficiente ( ).
k) À noite, _________________ os gatos são pardos ( ).
l) _________________ mundo tem algum segredo muito bem guardado ( ).
m) _________________ regra tem uma exceção ( ).
Eu sou Alejo, sou um cara que gosta moito do Brasil. Conheci Brasil com
menos de dez anos, e comprendi, já em aquele momento, que algo entre nós
acontecia. Hoje, depois de um mes e meio de morar em esta terra, entendi: eu
sou musical, un poquinho desordenado, explosivo, tenho uma diversidad enorme
de pensamentos, de amigos e de sentimentos, e acho que Brasil é um poquinho
de tudu istu.
Olá, Alejo!
Seu perfil está bem bacana! Achei ótimo saber um pouquinho mais sobre você.
Você já está escrevendo bem, apesar de termos começado nosso curso há menos de
um mês.
Destaquei, ao longo do seu texto, alguns probleminhas, que você mesmo pode
corrigir, seguindo a legenda abaixo:
Ortografia
Acentuação gráfica
Contração
Ainda não estudamos isto, mas saiba que também ocorre contração de pronomes
como “este”, “esse” e “aquele” com algumas preposições. Exemplos:
em + este = neste
em + aquele = naquele
Lembre também que, em geral, os nomes de países são precedidos por artigos
em português.
Tintim por tintim - Mostrando a cara 193
Coloque-se na posição de Alejo e revise o texto, a partir das indicações feitas pela
profa. Malu.
59. Leia agora o perfil escrito por uma aluna da profa. Malu e, a partir dos comen-
tários escritos pela docente, revise o texto.
Oi, Anabel!
Que ótimo poder ler seu perfil! Não sabia que você dançava. Que inveja!
Sublinhei, ao longo do seu texto, alguns errinhos, para que você mesma possa
corrigi-los. Para facilitar seu trabalho, dou algumas dicas abaixo:
Reescreva seu texto até a próxima semana. Caso tenha alguma dúvida, fale
comigo.
Abraços,
Malu
TINTIM POR TINTIM
Unidade 3
Terra à vista
Mal e mau
Na maior parte das variedades do português brasileiro, mal e mau são pronunciados
da mesma forma. Por isso, equívocos na hora de grafar cada uma dessas palavras são
comuns.
Para saber mais sobre as regras de acentuação gráfica do português, consulte a p. 253
4. Traduza as palavras abaixo, observando os casos em que elas são ou não acen-
tuadas em português.
Espanhol Português
a) Yo bebía
b) Él entendía
c) Yo comía
d) Él hacía
e) Ella iba
f) Yo entendí
g) Yo perdí
h) Yo defendí
i) Nosotros entendíamos
j) Nosotras defendíamos
k) Nosotras perdíamos
l) Ustedes entendían
m) Ellas defendían
n) Ellos perdían
198 Mano a Mano, Volume 1: Básico
7. Que diferenças de conjugação você observa entre os verbos acima e seus equi-
valentes em espanhol?
Tintim por tintim - Terra à vista 199
10. Complete, na primeira coluna do quadro a seguir, as perguntas das adivinhas com
os verbos no Pretérito perfeito do indicativo. Em seguida, encontre suas respostas
na segunda coluna.
b) Para onde o menino do interior de Roraima Por sua causa, perdi a cabeça. (a)
_________________ (mudar-se) pra não ir ao
oculista?
g) Por que o biólogo _________________ (pôr) uma Porque ele tem medo que
cama elástica no Polo Norte? Robin. ( )
h) Por que o jacaré _________________ (tirar) o Porque foi um crime com pouca
jacarezinho da escola? gravidade. ( )
Tintim por tintim - Terra à vista 201
l) Do que uma árvore _________________ (queixar-se) Não aguento mais ficar aqui
para outra? plantada. ( )
FIQUE DE OLHO!
A palavra árvore é feminina em português:
– Dizem que, antes de morrer, todo homem deve plantar uma árvore, ter um filho
e escrever um livro.
Pretérito imperfeito
11. Complete os quadros abaixo:
– Ele ainda não usava óculos – Já eram duas da manhã quando ele chegou de viagem.
quando eu o conheci. – Minha avó era muito boca-suja.
12. A primeira coluna do quadro a seguir contém enredos fictícios de filmes; a segunda,
os nomes desses filmes. Complete as lacunas da primeira coluna com os verbos
no pretérito perfeito ou imperfeito do indicativo. Em seguida, encontre os nomes
dos filmes na segunda coluna.
Tintim por tintim - Terra à vista 203
GUIMARÃES ROSA, João. A terceira margem do rio. In: ______. Primeiras Estórias. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 2005.
Tintim por tintim - Terra à vista 205
GUIMARÃES ROSA, João. Sorôco, sua mãe, sua filha. In: ______. Primeiras Estórias. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 2005.
A menina de lá
“Sua casa _________________ (ficar) para trás da Serra do Mim, quase no meio
de um brejo de água limpa, lugar chamado o Temor-de-Deus. O Pai, pequeno sitiante,
_________________ (lidar) com vacas e arroz; a Mãe, urucuiana, nunca _________________
(tirar) o terço da mão, mesmo quando matando galinhas ou passando descompostura em
alguém. E ela, menininha, por nome Maria, Nhinhinha dita, nascera já muito para miúda,
cabeçudota e com olhos enormes.
Não que parecesse olhar ou enxergar de propósito. _________________ (Parar) quieta,
não _________________ (querer) bruxas de pano, brinquedo nenhum, sempre sentadi-
nha onde se achasse, pouco _________________ (mexer-se). – “Ninguém entende muita
coisa que ela fala …” – _________________ (dizer) o Pai, com certo espanto. Menos pela
206 Mano a Mano, Volume 1: Básico
estranhez das palavras, pois só em raro ela perguntava, por exemplo: – “Ele xurugou?” – e,
vai ver, quem e o quê, jamais se saberia. Mas, pelo esquisito do juízo ou enfeitado do sen-
tido. Com riso imprevisto: – “Tatu não vê a lua …” – ela falasse. Ou _________________
(referir) estórias, absurdas, vagas, tudo muito curto: da abelha que se voou para uma nuvem;
de uma porção de meninas e meninos sentados a uma mesa de doces, comprida, comprida,
por tempo que nem se acabava; ou da precisão de se fazer lista das coisas todas que no dia
por dia a gente vem perdendo. Só a pura vida. [ … ]”
GUIMARÃES ROSA, João. A menina de lá. In: ______. Primeiras Estórias. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005.
ZOOM
O Exame Nacional do Ensino Médio
(ENEM) é o principal exame de acesso ao
ensino superior brasileiro.
Tintim por tintim - Terra à vista 207
15. Em grupos, escreva uma notícia para o site “O Sensacionalista”, a partir de uma
das manchetes da atividade anterior ou outra que você criar. Utilize os pretéritos
perfeito e imperfeito quando necessário.
16. Imagine que você tem um canal no YouTube chamado “Mundo bizarro”. Para
a comemoração dos 5 anos desse canal, vocês resolveu postar um vídeo relem-
brando uma notícia estranha que teve grande repercussão no Brasil. Assista aos
três vídeos abaixo e escolha a notícia que você considere a mais estranha. Em
seu vídeo, relembre o que aconteceu e convide os leitores a curtirem o vídeo
e se inscreverem no seu canal. Utilize os pretéritos perfeito e imperfeito quando
necessário.
17. Traduza as frases a seguir para o português. Em qual(is) delas o Pretérito perfeito
composto do indicativo (ex: tenho andado) deve ser utilizado?
a) Hoy he estudiado mucho.
______________________________________________________________
b) He estudiado mucho últimamente.
______________________________________________________________
c) Aún no he tenido tiempo para terminar el trabajo que me ha pedido.
______________________________________________________________
18. Em algumas das frases abaixo, o Pretérito perfeito composto está sendo utilizado
inadequadamente. Reescreva-as utilizando o tempo verbal adequado.
a) Ele sempre tem morado no Brasil.
______________________________________________________________
b) Desde que chegou aqui, ela tem feito tudo o que pode pela empresa.
______________________________________________________________
c) Eu tenho visto o Daniel hoje.
______________________________________________________________
d) Ultimamente, tenho visto o Rafael direto.
______________________________________________________________
e) Você tem estado na América Central alguma vez?
______________________________________________________________
f) Recentemente, tenho visto muitos rapazes com essa camiseta que você está
usando. Está na moda?
______________________________________________________________
g) Eu nunca tenho tido um colega tão irresponsável quanto ele.
______________________________________________________________
h) O Procon tem recebido cada vez mais recla-
mações contra operadoras de celular. ZOOM
_____________________________________ Procon (Procuradoria de
______________________________________ Proteção e Defesa do Consu-
i) Eu tenho visto a Marli faz cinco minutinhos. midor): órgão brasileiro respon-
_____________________________________ sável por orientar o consumidor
______________________________________ e defender seus direitos
j) Ele tem viajado muito desde que mudou de emprego.
______________________________________________________________
k) Ele tem dado muitas palestras recentemente.
______________________________________________________________
l) Já temos terminado o relatório. Só falta imprimir.
______________________________________________________________
210 Mano a Mano, Volume 1: Básico
19. Complete as frases escolhendo a melhor opção para a conjugação dos verbos.
a) – Preciso comprar um computador
novo urgentemente. FIQUE DE OLHO!
– Eu também. O meu tem dado/deu Os verbos precisar e necessitar devem
pau quando eu mais preciso. ser seguidos por uma preposição, quando
b) – Você tem falado/falou com o Renato seu complemento é um nome.
hoje?
– Não. Na verdade, desde que ele tem – Eu preciso de um computador
mudado/mudou de setor, quase novo.
não tenho conversado/conversei – Ministro afirma que Saúde neces-
com ele. sita de R$45 bilhões.
c) – E sua irmã, tem dado/deu notícias esta
semana?
– Nada … Na verdade, desde que ela tem ido/foi para a Colômbia, ela tem
escrito/escreveu super pouco. Acho que, com tanta coisa boa para fazer
por lá, ela nem se lembra mais da gente!
d) – Por onde você tem andado/andou ultimamente? Não tenho visto/vi você
por aqui.
– Tenho tido/Tive que retirar um rim. Por isso, tenho tirado/tirei licença
por um mês. Tenho achado/Achei que o pessoal tinha te contado.
– Nossa, sério? Não tenho ficado/fiquei sabendo não. Mas como você tem
se sentido/se sentiu?
– Agora já tenho me acostumado/me acostumei. Já estou pronto pra
outra.
e) Meu irmão costuma estudar violino duas ou três vezes por semana, mas,
ultimamente, ele tem ensaiado/ensaiou todos os dias, porque vai dar um
recital daqui a um mês.
f) Desde que tem denunciado/denunciou o desvio de verba em sua empresa,
ele tem sido/foi ameaçado. Acho que ele já tem recebido/recebeu cinco ou
seis telefonemas anônimos.
g) Tenho tido/Tive muita dificuldade para me concentrar. Não paro de pensar
no meu avô, que está no hospital já faz duas semanas.
h) – E aí, Thiago? Quanto tempo! O que você tem aprontado/aprontou?
– Olha, cara, pra falar a verdade, não tenho feito/fiz nada de diferente não.
Tenho trabalhado/Trabalhei muito. Pelo menos tenho terminado/
terminei de escrever minha dissertação.
Tintim por tintim - Terra à vista 211
20. Complete as frases a seguir utilizando o Pretérito perfeito simples (fiz) ou com-
posto (tenho feito).
a) Nos últimos anos, o Brasil ____________________ (ser) alvo de biopirataria.
Proprietário de uma das maiores biodiversidades do planeta, o país
____________________ (perder) milhões de dólares anualmente com o desen-
volvimento ilegal de fármacos e cosméticos. Um caso que ____________________
(ganhar) destaque na imprensa nacional ____________________ (acontecer)
em 2016, quando congressistas brasileiros ____________________ (protestar)
contra o patenteamento do cupuaçu – uma fruta amazônica – por empresas
japonesas.
b) Conforme dados do IBGE, o Bra-
sil ____________________ (regis-
ZOOM
trar) mudanças significativas em O Instituto Brasileiro de Geografia
seu crescimento vegetativo. Em e Estatística (IBGE) tem como mis-
1900, havia no Brasil aproxima- são “retratar o Brasil com informações
damente 17 milhões de pessoas. necessárias ao conhecimento de sua
Até o início da década de 1930, a realidade e ao exercício da cidadania”.
chegada de imigrantes _________ Entre suas responsabilidades, está a pro-
___________ (contribuir) muito dução, análise, pesquisa e disseminação
para o crescimento populacional. de informações estatísticas, geográficas e
Esse crescimento _____________ ambientais.
_______ (acentuar-se) a partir da
Fonte: www.ibge.gov.br/institucional/o-ibge.html.
Segunda Guerra Mundial, sobre- Acesso em: 20 out. 2018.
tudo devido à redução das taxas de
mortalidade. A partir da década de
1960, porém, as taxas de natalidade ____________________ (passar) a
diminuir. Hoje, a população jovem do Brasil, assim como a de outros
países em desenvolvimento, vem diminuindo, enquanto a população
idosa ____________________ (aumentar).
c) O interesse dos brasileiros pela Ginástica Artística _____
_______________ (crescer) desde 2003, quando Daiane
dos Santos ____________________ (conquistar) a pri-
meira medalha de ouro brasileira nessa competição. Entre
os brasileiros que já ____________________ (receber)
medalhas olímpicas nessa modalidade, estão Daniele
Hipólito, Diego Hipólito e Arthur Zanetti.
d) Segundo dados da Companhia Nacional de Abastecimento
(CONAB), o Brasil ____________________ (manter-se)
entre os cinco maiores produtores de algodão do mundo nos
últimos anos. O país também ____________________ (figu-
rar) entre os maiores exportadores desse produto.
Daiane dos Santos
212 Mano a Mano, Volume 1: Básico
22. Sabendo que a palavra mais deve, em alguns contextos, vir antes do numeral
ou do pronome indefinido, traduza as frases abaixo para o português.
a) ¿Querés uno más?
_______________________________________________________________
b) Vinieron treinta alumnos en mi primera clase, pero me parece que hay cinco más.
_______________________________________________________________
c) Cuando el cantor salió del escenario, la platea gritó: “uno más, uno más.”
_______________________________________________________________
Comparativo e superlativo
Comparativo
Superlativo
Comparativo Superlativo
bom/bem melhor o (a) melhor
23. Com base nas informações da imagem a seguir, construa frases comparando a
situação dos povos indígenas em diferentes países da América Latina. Utilize,
para tanto, cada uma das construções abaixo pelo menos uma vez.
o(a) maior
o(a) menor FIQUE DE OLHO!
mais … (do) que 15,1% dos mexicanos
menos … (do) que são indígenas (O 15% dos
tanto(s) … quanto mexicanos são indígenas)
tão … quanto …
a) ______________________________________________________________
b) ______________________________________________________________
c) ______________________________________________________________
d) ______________________________________________________________
e) ______________________________________________________________
f) ______________________________________________________________
Essa cadeira (A cadeira em que eu estou sentado/A cadeira em que você está sentado)
Aquela cadeira (A cadeira em que ele está sentado)
• Tanto ali quanto lá são utilizados para indicar uma coisa, pessoa ou lugar
distantes do falante e do seu interlocutor. Contudo, lá indica uma distância
maior.
Eu vou ali na padaria e volto em 5 minutinhos. Não vai embora não.
Eu vou lá na padaria e volto. É meio longe, então, se estiver com pressa, fica à
vontade para ir embora.
25. Complete as frases com pronomes demonstrativos (este, esse, aquele … ), advér-
bios de lugar (aqui, aí … ) ou suas contrações (naquela, daqui … ).
a) _________________ copo aqui é meu.
b) Você fez só _________________ depois de uma semana de trabalho?
c) _________________ menina lá não presta não. Vive falando mal dos outros
pelas costas.
218 Mano a Mano, Volume 1: Básico
27. Leia um excerto do artigo “Sobre as línguas indígenas e sua pesquisa no Brasil”,
escrito pelo linguista Aryon Rodrigues (1925-2014), um dos maiores especialistas
em línguas indígenas brasileiras.
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
b) Imagine, agora, que você está conversando com um amigo sobre a diversidade
de povos e culturas indígenas no Brasil. Construa frases impessoais (sem
sujeito) com o verbo ter e as expressões sublinhadas no artigo de Rodrigues,
utilizando suas próprias palavras o tanto quanto possível.
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
• __________________________________________________________
__________________________________________________________
AFIANDO A LÍNGUA
Unidade 1
Irmãs, pero no mucho
[s] e [z]
Um som presente no quadro fonético-fonológico do português, mas não no do espa-
nhol, é o [z]. Para pronunciá-lo, você deve posicionar sua língua como quando pronuncia
um [s], fazendo, porém, suas pregas vocais vibrarem.
[s] → produzido sem a vibração das pregas vocais
[z]→ produzido com a vibração das pregas vocais
Lembre-se de imitar o zumbido de uma abelha ao pronunciar o [z]: zzzzzzzzzz.
1. Os pares de palavras abaixo diferenciam-se, em termos fonéticos, apenas pela
pronúncia do [s] e [z]. Marque (1) ao lado da palavra que você escutar em pri-
meiro lugar e (2) na palavra pronunciada em seguida.
[s] [z]
a) doce ( ) doze ( )
b) caça ( ) casa ( )
c) assa ( ) asa ( )
d) cela ( ) zela ( )
e) cinco ( ) zinco ( )
f) sé ( ) Zé ( )
222 Mano a Mano, Volume 1: Básico
2. Você ouvirá apenas uma palavra de cada um dos pares abaixo. Circule as que
você escutar.
[s] [z]
a) raça rasa
b) pressente presente
c) peço peso
d) roça rosa
e) ração razão
3. Você ouvirá, agora, todas as palavras da atividade anterior. Repita cada uma delas
após a pausa.
4. Ouça as palavras abaixo e classifique-as conforme o som das letras destacadas.
azul
bolsa
casa
consigo
faz
fazer
juiz
resumir
rosa
sabia
suco
talvez
versão
zebra
zero
zíper
5. Com base nas palavras com as letras “s” e “z” da atividade anterior, complete as
regras a seguir:
Observação:
Em algumas regiões do Brasil – especialmente, no Rio de Janeiro, Florianó-
polis e em parte do Nordeste e do Norte –, bem como em Portugal e em outros
países de língua oficial portuguesa, o s e o z em fim de sílaba são, em geral,
pronunciados de maneira chiada, respectivamente, como [ʃ] (da mesma forma
que o ch de chave) ou [ʒ] (da mesma forma que o g de agir).
festa fe[ʃ]ta
arroz arro[ʃ]
rasgar ra[ʒ]gar
• A letra “s” é pronunciada como [z] antes de vogais, da letra “h” e de conso-
antes vozeadas (como [b], [d], [g], [ʒ], [l], [m], [n], [v], [z]).
10. Ouça e repita os provérbios abaixo, observando a pronúncia das letras destacadas.
O que eles significam? Existem correspondentes em espanhol?
a) Cabeça vazia é oficina do diabo.
b) Casa de ferreiro, espeto de pau.
c) Beleza não se põe à mesa.
d) Quem casa quer casa.
MA RN SC
MG RO SE
MS RR SP
RJ RS
Afando a língua - Irmãs, pero no mucho 227
12. Você ouvirá agora os nomes dos países onde o português é língua oficial.
a) Escreva os nomes desses países.
b) Ouça mais uma vez os nomes desses países. Circule as letras cuja pronúncia é
diferente daquela que você esperaria tendo em vista a ortografia do espanhol.
Unidade 2
Mostrando a cara
aberto baixa
u
e
o
ˇ ˝
a
Afiando a língua - Mostrando a cara 229
˜
• /i/ (fechada/alta): isto, aqui, lápis,
livre
• /e/ (meio fechada/média-alta): a
você, ele, mês, viver, cadeira
• /ɛ/ (meio aberta/média-baixa):
café, ela, mulher, sete, Pelé Imagem disponível em: <https://pt.wikibooks.org/wiki/
• /a/ (aberta/baixa): casa, aula, Portugu%C3%AAs/Fonema/Classifica%C3%A7%
falar, mais C3%A3o_das_vogais#/media/File:Cardinal_vowel_tongue_
position-back.png>. Acesso em: 10 out. 2018.
˜
• /u/ (fechada): curso, tudo,
português
• /o/ (meio fechada): senhor, alô, a
você, falou, coisa
• /ɔ/ (meio aberta): óculos, senhora,
nós, sol, gostosa, espanhóis Imagem disponível em: <https://pt.wikibooks.org/wiki/
• /a/ (aberta/baixa): casa, aula, Portugu%C3%AAs/Fonema/Classifica%C3%A7%
falar, mais C3%A3o_das_vogais#/media/File:Cardinal_vowel_tongue_
position-back.png>. Acesso em: 10 out. 2018.
230 Mano a Mano, Volume 1: Básico
[o] [ɔ]
a) avô avó
b) fôrma forma
c) poço posso
[e] [ɛ]
d) e é
e) seu céu
f) meu mel
Pó pôr
pô pode
pó pó (de café)
4. A diferença entre [o] e [ɔ] também pode ser observada em alguns fenômenos
gramaticais. Veja alguns deles a seguir:
a) O sufixo -oso, utilizado em alguns adjetivos, sempre é pronunciado com o
som de [ɔ] no masculino plural, feminino singular e feminino plural. Ouça
e repita as palavras a seguir:
b) A vogal [o] de algumas palavras no singular muda para [ɔ] no plural. Ouça
e repita as palavras a seguir:
singular plural
[o] [ɔ]
esforço esforços
fogo fogos
imposto impostos
jogo jogos
olho olhos
osso ossos
ovo ovos
porco porcos
povo povos
6. A diferença entre [e] e [ɛ], ou entre [o] e [ɔ], também pode ser observada nos
chamados verbos com alternância vocálica. Ouça e repita as conjugações dos
verbos a seguir:
Veja a página 169 para mais informações sobre verbos com alternância vocálica.
Sons nasais
Vogais nasais
Diferentemente do espanhol, o português
tem, além das vogais orais, vogais nasais.
• vogais orais – o ar sai apenas pela
cavidade bucal
• vogais nasais – o ar sai tanto pela cavi-
dade bucal quanto pela cavidade nasal.
Para tanto, há um abaixamento do véu palatino.
234 Mano a Mano, Volume 1: Básico
[a] ≠ [ã] a) fá ( ) fã ( )
b) capo ( ) campo ( )
[e] ≠ [ẽ] c) veto ( ) vento ( )
d) peço ( ) penso ( )
[i] ≠ [ĩ] e) lipo ( ) limpo ( )
f) mito ( ) minto ( )
[o] ≠ [õ] g) boba ( ) bomba ( )
[u] ≠ [ũ] h) nuca ( ) nunca ( )
11. Você ouvirá apenas uma palavra de cada um dos pares de palavras abaixo. Circule
as palavras que você escutar.
[a] ≠ [ã] a) lá lã
b) tato tanto
[e] ≠ [ẽ] c) seta senta
d) veto vento
[i] ≠ [ĩ] e) ouvido ouvindo
f) lido lindo
[o] ≠[õ] g) mote monte
h) pote ponte
[u] ≠ [ũ] i) tuba tumba
Afando a língua - Mostrando a cara 235
JÁ OUVIU FALAR?
Renato Teixeira, nascido em Santos (SP) em 1945, é um cantor e
compositor brasileiro, cujas letras e melodias transitam entre o caipira
brasileiro e o folk estadunidense. O sucesso chegou em 1977, quando
Elis Regina gravou a música Romaria. Outros grandes sucessos são
Tocando em Frente (em parceria com Almir Sater, gravada também
por Maria Bethânia), Frete e Amanheceu. Em 2015, Renato Teixeira
e Almir Sater lançaram o álbum AR nas plataformas digitais. Em 2016, os músicos ganharam os
prêmios de melhor dupla regional na 27.ª edição do Prêmio da Música Brasileira e de Melhor
Álbum de Música Regional ou de Raízes Brasileiras no 17.º Grammy Latino.
Fonte: <https://pt.wikipedia.org/wiki/Renato_Teixeira>. Acesso em: 13 out. 2018.
Ditongos nasais
Os ditongos (encontros de duas vogais na mesma sílaba) podem, em português,
ser orais ou nasais. Vamos nos concentrar, aqui, nos ditongos nasais, que não exis-
tem no quadro fonético-fonológico do espanhol.
b) pais ( ) pães ( )
d) pau ( ) pão ( )
f) amei ( ) amém ( )
h) compôs ( ) compões ( )
j) mútua ( ) muita ( )
FIQUE DE OLHO!
− Eles dançaram muito na festa de ontem. (sílaba forte: “ça”) → passado
− Dez mil pessoas dançarão em protesto contra a violência. (sílaba forte:
“rão”) → futuro
Afando a língua - Mostrando a cara 237
14. Você ouvirá, agora, todas as palavras da atividade anterior, na mesma ordem
em que elas aparecem no quadro. Repita cada uma delas.
17. Confira suas respostas para a atividade anterior escutando o áudio disponível no
site do livro. Em seguida, repita cada palavra.
18. Assista ao videoclipe da canção “Você partiu meu coração”, composta por Umberto
Tavares, Jefferson Junior e Romeu R3. Além de Nego do Borel, participam do
clipe Anitta e Wesley Safadão.
Vídeo disponível em: <www.youtube.com/watch?v=Xp-dKdSUuLk>. Acesso em: 30 dez. 2018.
Unidade 3
Terra à vista
[l] [ʊ]
Como a letra “l” em fim de sílaba é pronunciada como [ʊ] na maior parte das
variedades brasileiras do português, não existe, em geral, distinção na pronúncia
entre mal e mau. Veja a página 196 para saber mais sobre a diferença entre essas
palavras.
242 Mano a Mano, Volume 1: Básico
[ʃ] e [ʒ]
O dígrafo ch
2. Ouça as palavras abaixo, atentando para a pronúncia do ch.
chá cochichar
cheque ficha
mochila achar
cachorro chato
salsicha Chile
JÁ OUVIU FALAR?
Jorge Duílio Lima Meneses (Rio de Janeiro, 22 de março de 1945),
conhecido como Jorge Ben e Jorge Ben Jor, é um violonista, pandeirista,
guitarrista, percursionista, cantor e compositor brasileiro. Seu estilo carac-
terístico combina diversos elementos, entre eles, rock, samba, samba rock,
bossa nova, jazz, maracatu, funk, ska e hip hop. Mas que Nada, seu primeiro
grande sucesso no Brasil, é uma das canções em língua portuguesa mais exe-
cutadas nos Estados Unidos até hoje, tendo sido gravada, inclusive, por Ella Fitzgerald. Em 2008,
a revista Rolling Stone Brasil o nomeou como o 5º maior artista da história da música brasileira.
Fonte: <https://pt.wikipedia.org/wiki/Jorge_Ben_Jor?veaction=edit>. Acesso em: 24 ago. 2018.
Afando a língua - Terra à vista 243
c) Ouça agora as palavras a seguir, retiradas da canção que você ouviu, atentando-se
para a pronúncia das letras destacadas. Em seguida, coloque as palavras no quadro,
conforme o som dessas letras:
seguir imaginem jeito
lugar viajando ninguém
já esgoto jogo
digital longe mensagem
[g] [ʒ]
(como em gato) (como em gelo)
244 Mano a Mano, Volume 1: Básico
6. A turma se dividirá em dois grandes grupos para cantar o rap “Tá na chuva”:
• O início do rap, que faz alusão explícita ao samba-rock de Jorge Ben, será
cantado por ambos os grupos.
• Um grupo interpretará a voz que argumenta a favor do crime; o outro grupo,
a voz contrária.
[ʃ] [ʒ]
a) chá ( ) já ( )
b) chato ( ) jato ( )
c) queixo ( ) queijo ( )
d) acha ( ) aja ( )
e) xis ( ) giz ( )
10. Assista a um vídeo em que o grupo mineiro Jota Quest interpreta a canção O Vento,
composta por Márcio Buzelin.
Vídeo disponível em: <www.youtube.com/watch?v=fAQj1gj49SI>. Acesso em: 30 dez. 2018.
[b] [v]
a) bem ( ) vem ( )
b) boa ( ) voa ( )
c) boto ( ) voto ( )
d) bela ( ) vela ( )
e) bingo ( ) vingo ( )
f) bala ( ) vala ( )
12. Você ouvirá novamente as palavras da atividade anterior, na ordem em que elas
aparecem no quadro. Repita cada uma delas.
14. Escute o áudio e confira se você empregou as letras “v” e “b” adequadamente
ao escrever as palavras da atividade anterior. Repita cada uma delas.
FIQUE DE OLHO!
Lembre-se que, em português, os ver-
bos da 1ª conjugação terminam em -ava, e
não em -aba, no Imperfeito do Indicativo.
espanhol português
amaba amava
andaba andava
escuchaba escutava
Afiando a língua - Terra à vista 247
15. Leia uma parte do célebre poema “Violões que choram”, de Cruz e Sousa.
a) Que sentimentos ele evoca em você?
Sons da letra “r ”
A letra “r” assume, em português, diferentes sons, conforme o contexto em que
aparece. Além disso, há uma grande variação regional na pronúncia dessa letra.
• Quando aparece em fim de sílaba (ou em fim de palavra), o “r” pode ser
pronunciado como em espanhol, embora essa não seja a pronúncia mais
difundida. A pronúncia do “r” nesse contexto varia bastante conforme a
região:
• Nos contextos abaixo, o “r” e o “rr” têm o mesmo som quando pronunciados por
um mesmo falante. Porém, há uma grande variação regional na pronúncia desses
sons. Nesses contextos, apenas em pouquíssimas regiões do Brasil o “r” tem a
pronúncia típica do “r” espanhol.
FIQUE DE OLHO!
r em início de rr (intervocálico) r em início de Na separação silábica, é
palavra sílaba, após preciso separar os dígrafos
uma consoante (casos em que duas letras
rápido ferroviário Henrique representam um único som).
rodoviário terrestre genro Exemplos: car-ro, fer-ro-vi-a
Afando a língua - Terra à vista 249
16. Você assistirá, duas vezes, a uma reportagem da série Sotaques do Brasil, exibida
pelo Jornal Hoje (TV Globo). Nessa reportagem, focaliza-se a variação na pro-
núncia do “r”.
a) Complete o quadro a seguir, com base nas informações do vídeo:
Vídeo disponível em: <www.youtube.com/watch?v=AEwH-1CPTZM>. Acesso em: 30 dez. 2018.
b) “r carioca” (que
“raspa no fundo
da garganta”)
e) “r fraco” – carreta
– carroça
a) muro ( ) murro ( )
b) caro ( ) carro ( )
c) aranha ( ) arranha ( )
d) era ( ) erra ( )
e) arisco ( ) arrisco ( )
f) fera ( ) ferra ( )
250 Mano a Mano, Volume 1: Básico
18. Agora, você ouvirá as palavras da atividade anterior na ordem em que elas apa-
recem no quadro. Repita-as.
19. Escute e repita os provérbios abaixo. O que eles significam? Existem corres-
pondentes em espanhol? Não deixe de prestar atenção à pronúncia das letras
destacadas.
a) Em rio que tem piranha, jacaré nada de costas.
b) Peixe morre pela boca.
c) Quem ri por último ri melhor.
d) Quem com ferro fere, com ferro será ferido
e) É melhor prevenir do que remediar.
JÁ OUVIU FALAR?
Falamansa é um grupo de forró formado na cidade
de São Paulo em 1998. Integrado por Tato (São Paulo –
SP, 1978), Valdir do Acordeon (Arco-Verde – PB, 1959),
Alemão (São Paulo – SP, 1979) e Dezinho (São Paulo –
1978), dedica-se ao forró universitário, sem desprezar as
raízes do forró tradicional. Entre seus maiores sucessos,
estão Xote dos milagres, Xote da alegria e Rindo à toa.
Fonte: <https://falamansa.com.br/biografia>. Acesso em: 15 out. 2018.
Afiando a língua - Terra à vista 251
e) Agora, cante a música junto com seus colegas. E, se quiser, puxe um(a)
colega para dançar também!
Materiais complementares
Com ou sem acento?
Em conformidade com o Acordo Ortográfico O Acordo Ortográfico que
da Língua Portuguesa de 2009 entrou em vigor em janeiro de
2009 procurou unificar a ortogra-
fia da Língua Portuguesa, que,
até então, tinha duas grafias ofi-
ciais: a do Brasil e a de Portugal.
Exemplos:
viúvo (indica que o “u” é a sílaba forte)
café (além de indicar que “fé” é a sílaba forte, marca que a pronúncia do “e” é
aberta)
avó (além de indicar que “vó” é a sílaba forte, marca que a pronúncia do “o” é
aberta)
Regras de acentuação
As palavras do português podem receber acento gráfico apenas na última, penúl-
tima ou antepenúltima sílaba. Uma palavra como especificamente não recebe, portanto,
acento gráfico em português.
Espanhol Português
Não existem, em português, palavras em
cálidamente calidamente
que a sílaba forte seja a anterior à penúl-
tima (chamadas de “sobresdrújulas” em tímidamente timidamente
espanhol). últimamente ultimamente
llévatelo leve isso com você (leve-o consigo)
256 Materiais complementares – Com ou sem acento?
FIQUE DE OLHO!
• Também se acentuam as formas verbais monossilábicas ou oxítonas terminadas em a, e, o
quando seguidas pelos pronomes -lo(s) e -la(s). Exemplos: amá-lo, fazê-lo, pô-lo, compô-lo.
• Diferentemente do que ocorre em espanhol, oxítonas terminadas em I(S) ou U(S) não levam
acento. Exemplos: Haiti, Peru, tu.
• A maioria das palavras do português é paroxítona e, por isso, a menor parte delas recebe
acento gráfico.
DICA: Excetuando-se casos específicos, as paroxítonas que não terminam em A(S), E(S),
O(S), EM ou ENS recebem acento gráfico.
• Os prefixos não são acentuados. Exemplos: semi, super, inter
Regras complementares
Ditongos e hiatos
Quando acentuar? Exemplos
– ditongos abertos:
EI(S) * Em monossílabos tônicos – réis
EU(S) – céu, réus
OI(S) – dói
(ditongo = duas vogais na * Em oxítonas – fiéis
mesma sílaba) – chapéu, chapéus
– herói, heróis
– hiatos em que o I ou U – Quando estão sozinhos na sílaba (ou – aí, saída, saúde, baús
ocupa a 2ª posição acompanhados apenas por um S)
– Quando não seguidos por NH – rainha, bainha
(hiato = sequência de duas – Quando não forem precedidos por uma – xiita
vogais em sílabas diferentes) vogal igual
– Quando não vêm após um ditongo, no caso – feiura
das paroxítonas
FIQUE DE OLHO!
• Conforme o Acordo Ortográfico de 2009, os ditongos abertos EI(S), EU(S), OI(S) não são
mais acentuados em paroxítonas. Exemplos: heroico, ideia.
• De acordo com esse acordo, palavras paroxítonas como feiura e cheiinha não são acentuadas,
diferentemente de oxítonas como Piauí.
• Palavras como ia, partia, percebia e Maria não são acentuadas em português.
Materiais complementares – Com ou sem acento? 257
Acentos diferenciais
Há palavras que recebem acento gráfico para serem diferenciadas de outras
semelhantes.
Utilize este espaço para se familiarizar com os falsos amigos do português. Registre, no fim do quadro, novos exemplos que você descobrir à
medida que avançar no estudo do português. Lembre-se sempre de anotar um exemplo de uma frase, para facilitar sua memorização.
No quadro a seguir, encontram-se apenas as acepções mais frequentes das palavras listadas. Em alguns casos, inclusive, para as acepções menos
comuns, as palavras empregadas em português e espanhol coincidem.
Observe, ainda, que nem todos esses falsos amigos são tão falsos assim. Por exemplo, o verbo sacar pode ser utilizado com sentido semelhante ao
que tem espanhol em expressões como sacar a arma e sacar dinheiro. Também utilizamos sacar como gíria: Ah, saquei! (entendi!) Porém, usamos o
verbo tirar (e não sacar) em expressões como tirar uma foto, tirar um coelho da cartola e tirar partido de uma situação.
polvo pulpo Para mim, o polvo é o animal mais bonito polvo pó/poeira Limpei minha estante na semana passada,
do oceano. mas os livros já estão cheios de pó de novo!
261
262
Utilize este espaço para registrar heterotônicos, isto é, palavras que têm sílabas
fortes diferentes em espanhol e em português.
Português Espanhol
Casos específicos alguém alguien
anedota anécdota
futebol fútbol
herói héroe
hidrogênio hidrógeno
ímã imán
oxigênio oxígeno
paralisia parálisis
polícia policía
projétil proyetil
regime régimen
telefone teléfono
Com terminação – crata aristocrata aristócrata
burocrata burócrata
democrata demócrata
Com terminação -amia/-emia bigamia bigamia
poligamia poligamia
academia academia
epidemia epidemia
pandemia pandemia
Com terminação em -gia demagogia demagogia
nostalgia nostalgia
siderurgia siderurgia
264 Materiais complementares – Quadro contrastivo – Heterotônicos
Português Espanhol
Letras do Masculinas Femininas
alfabeto – O a é a primeira letra do alfabeto. – La a es la primera letra del
– O k, w e y foram incorporados ao alfabeto.
alfabeto do português a partir do – La k, w e y fueron incorporadas
último acordo ortográfico. al alfabeto portugués a partir del
último acuerdo ortográfico.
Dias da semana Femininos Masculinos
– Na segunda-feira, eu tenho prova – El lunes, tengo examen de
de espanhol. español.
– O curso será às terças e quintas. – El curso será los martes y jueves.
Bebidas a aguardente el aguardente
a tequila el tequila
o leite la leche
Português Espanhol
a água tratada el agua tratada
a águia rápida el águila rápida
a alba inspiradora el alba inspiradora
a alma pura el alma pura
a área extensa el área extensa
a arte brasileira el arte brasileña
a ave exótica el ave exótica
Quadros de conjugação verbal
Pretérito perfeito composto Pretérito mais-que-perfeito Futuro do presente composto Futuro do Pretérito composto
composto
Eu tenho falado havia/tinha falado terei falado teria falado
Tu tem (tens) falado havia(s)/tinha(s) falado terá(s) falado teria(s) falado
Você tem falado havia/tinha falado terá falado teria falado
Ele/Ela
A gente
Nós temos falado havíamos/tínhamos falado teremos falado teríamos falado
Vocês têm falado haviam/tinham falado terão falado teriam falado
Eles/Elas
Modo subjuntivo
Presente Pretérito Futuro Pretérito perfeito Pretérito mais-que- Futuro composto
imperfeito composto perfeito composto
Eu fale falasse falar tenha falado tivesse falado tiver falado
Tu fale(s) falasse(s) falar(es) tenha(s) falado tivesse(s) falado tiver(es) falado
Você fale falasse falar tenha falado tivesse falado tiver falado
Ele/Ela
A gente
Nós falemos falássemos falarmos tenhamos falado tivéssemos falado tivermos falado
Vocês falem falassem falarem tenham falado tivessem falado tiverem falado
Eles/Elas
Imperativo
Formas do indicativo Formas do subjuntivo
(Não) Fala (tu) (Não) Fale(s) (tu)
(Não) Fala (você) (Não) Fale (você)
(Não) Vamos falar (nós) (Não) Falemos (nós)
– (Não) Falem (vocês)
Formas nominais
Infinitivo impessoal falar Infinitivo pessoal Infinitivo pessoal – pretérito
Infinitivo Impessoal – Pretérito ter falado Eu falar ter falado
Gerúndio falando Tu falar(es) ter(es) falado
Gerúndio – Pretérito tendo falado Você falar ter falado
Ele/Ela
Particípio falado
A gente
Nós falarmos termos falado
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Eles/Elas
270
Verbos regulares – 2ª conjugação – VENDER
Modo indicativo
Presente Pretérito Pretérito perfeito Pretérito mais- Futuro do Futuro do
imperfeito que-perfeito presente pretérito
Eu vendo vendia vendi vendera venderei venderia
Tu vende(s) vendia(s) vendeu (vendeste) venderas venderá(s) venderia(s)
Você vende vendia vendeu vendera venderá venderia
Ele/Ela
A gente
Nós vendemos vendíamos vendemos vendêramos venderemos venderíamos
Vocês vendem vendiam venderam venderam venderão venderiam
Eles/Elas
Modo Imperativo
Formas do indicativo Formas do subjuntivo
(Não) Vende (tu) (Não) Venda(s) (tu)
(Não) Vende (você) (Não) Venda (você)
(Não) Vamos vender (nós) (Não) Vendamos (nós)
– (Não) Vendam (vocês)
Formas nominais
Infinitivo impessoal vender Infinitivo pessoal Infinitivo pessoal – Pretérito
Infinitivo impessoal – pretérito ter vendido Eu vender ter vendido
Gerúndio vendendo Tu vender(es) ter(es) vendido
Gerúndio – Pretérito tendo vendido Você vender ter vendido
Ele/Ela
Particípio vendido
A gente
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Eles/Elas
272
Pretérito perfeito composto Pretérito mais-que-perfeito composto Futuro do presente composto Futuro do pretérito composto
Eu tenho assistido havia/tinha assistido terei assistido teria assistido
Tu tem (tens) assistido havia(s)/tinha(s) assistido terá(s) assistido teria(s) assistido
Você tem assistido havia/tinha assistido terá assistido teria assistido
Ele/Ela
A gente
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Modo imperativo
Formas do indicativo Formas do subjuntivo
(Não) Assiste (tu) (Não) Assista(s) (tu)
(Não) Assiste (você) (Não) Assista (você)
(Não) Vamos assistir (nós) (Não) Assistamos (nós)
– (Não) Assistam (vocês)
Formas nominais
Infinitivo Impessoal assistir Infinitivo pessoal Infinitivo pessoal – Pretérito
Infinitivo Impessoal – Pretérito ter assistido Eu assistir ter assistido
Gerúndio assistindo Tu assistir(es) ter(es) assistido
Gerúndio – Pretérito tendo assistido Você assistir ter assistido
Ele/Ela
Particípio assistido
A gente
Nós assistirmos termos assistido
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Modo indicativo
Presente Pretérito imperfeito Pretérito perfeito Pretérito mais-que-perfeito Futuro do presente Futuro do pretérito
Eu sou era fui fora serei seria
Tu é(s) era(s) foi (foste) foras será(s) seria(s)
Você é era foi fora será seria
Ele/Ela
A gente
Nós somos éramos fomos fôramos seremos seríamos
Vocês são eram foram foram serão seriam
Eles/Elas
Pretérito perfeito composto Pretérito mais-que-perfeito composto Futuro do presente composto Futuro do pretérito composto
Eu tenho sido havia/tinha sido terei sido teria sido
Tu tem (tens) sido havia(s)/tinha(s) sido terá(s) sido teria(s) sido
Você tem sido havia/tinha sido terá sido teria sido
Ele/Ela
A gente
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Modo imperativo
Formas do indicativo Formas do subjuntivo
Formas nominais
Infinitivo impessoal Ser Infinitivo pessoal Infinitivo pessoal – Pretérito
Infinitivo impessoal – pretérito ter sido Eu ser ter sido
Gerúndio sendo Tu ser(es) ter(es) sido
Gerúndio pretérito tendo sido Você ser ter sido
Particípio sido Ele/Ela
A gente
Nós sermos termos sido
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Modo Indicativo
Presente Pretérito Imperfeito Pretérito Perfeito Pretérito Mais-que-perfeito Futuro do Presente Futuro do Pretérito
Eu estou estava estive estivera estarei estaria
Tu está(s) estava(s) esteve (estiveste) estiveras estará(s) estaria(s)
Você está estava esteve estivera estará estaria
Ele/Ela
A gente
Nós estamos estávamos estivemos estivéramos estaremos estaríamos
Vocês estão estavam estiveram estiveram estarão estariam
Eles/Elas
Pretérito Perfeito Composto Pretérito Mais-que-perfeito Composto Futuro do Presente Composto Futuro do Pretérito Composto
Eu tenho estado havia/tinha estado terei estado teria estado
Tu tem (tens) estado havia(s)/tinha(s) estado terá(s) estado teria(s) estado
Você tem estado havia/tinha estado terá estado teria estado
Ele/Ela
A gente
Nós temos estado havíamos/tínhamos estado teremos estado teríamos estado
Vocês têm estado haviam/tinham estado terão estado teriam estado
Eles/Elas
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Modo Subjuntivo
Presente Pretérito Imperfeito Futuro Pretérito Perfeito Composto Pretérito Mais-que-perfeito Composto Futuro Composto
Eu esteja estivesse estiver tenha estado tivesse estado tiver estado
Tu esteja(s) estivesse(s) estiver(es) tenha(s) estado tivesse(s) estado tiver(es) estado
Você esteja estivesse estiver tenha estado tivesse estado tiver estado
Ele/Ela
A gente
Nós estejamos estivéssemos estivermos tenhamos estado tivéssemos estado tivermos estado
Vocês estejam estivessem estiverem tenham estado tivessem estado tiverem estado
Eles/Elas
Modo Imperativo
Formas do indicativo Formas do subjuntivo
– Está(tu)/Não esteja(s) (tu)
– (Não) Esteja (você)
(Não) Vamos estar (nós) (Não) Estejamos (nós)
– (Não) Estejam (vocês)
Formas nominais
Infinitivo Impessoal estar Infinitivo pessoal Infinitivo pessoal – Pretérito
Infinitivo Impessoal – Pretérito ter estado Eu estar ter estado
Gerúndio estando Tu estar(es) ter(es) estado
Gerúndio – Pretérito tendo estado Você estar ter estado
Particípio estado Ele/Ela
A gente
Nós estarmos termos estado
O PORTUGUÊS DA GENTE Vocês estarem terem estado
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Modo Indicativo
Presente Pretérito Imperfeito Pretérito Perfeito Pretérito Mais-que-perfeito Futuro do Presente Futuro do Pretérito
Eu tenho tinha tive tivera terei teria
Tu tem (tens) tinha(s) teve (tiveste) tiveras terá(s) teria(s)
Você tem tinha teve tivera terá teria
Ele/Ela
A gente
Nós temos tínhamos tivemos tivéramos teremos teríamos
Vocês têm tinham tiveram tiveram terão teriam
Eles/Elas
Pretérito Perfeito Composto Pretérito Mais-que-perfeito Composto Futuro do Presente Composto Futuro do Pretérito Composto
Eu tenho tido havia/tinha tido terei tido teria tido
Tu tem (tens) tido havia(s)/tinha(s) tido terá(s) tido teria(s) tido
Você tem tido havia/tinha tido terá tido teria tido
Ele/Ela
A gente
Nós temos tido havíamos/tínhamos tido teremos tido teríamos tido
Vocês têm tido haviam/tinham tido terão tido teriam tido
Eles/Elas
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Modo Subjuntivo
Presente Pretérito Futuro Pretérito Perfeito Pretérito Mais- Futuro Composto
Imperfeito Composto que-perfeito
Composto
Eu tenha tivesse tiver tenha tido tivesse tido tiver tido
Tu tenha(s) tivesse(s) tiver(es) tenha(s) tido tivesse(s) tido tiver(es) tido
Você tenha tivesse tiver tenha tido tivesse tido tiver tido
Ele/Ela
A gente
Nós tenhamos tivéssemos tivermos tenhamos tido tivéssemos tido tivermos tido
Vocês tenham tivessem tiverem tenham tido tivessem tido tiverem tido
Eles/Elas
Modo Imperativo
Indicativo Subjuntivo
– Tem (tu)/Não tenha(s) (tu)
– (Não) Tenha (você)
(Não) Vamos ter (nós) (Não) Tenhamos (nós)
– (Não) Tenham (vocês)
Formas nominais
Infinitivo Impessoal ter Infinitivo pessoal Infinitivo pessoal – Pretérito
Infinitivo Impessoal – Pretérito ter tido Eu ter ter tido
Gerúndio tendo Tu ter(es) teres tido
Gerúndio – Particípio tendo tido Você ter ter tido
Particípio tido Ele/Ela
A gente
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Eles/Elas
Verbos com alternância vocálica
280
Embora os verbos do quadro a seguir possam ser considerados regulares do ponto de vista da escrita, há uma alternância na pro-
núncia de suas vogais. Atente-se para a pronúncia das vogais destacadas.
(progrediste)
Você progride progredia progrediu progredira progredirá progrediria progrida progredisse progredir
Ele/Ela
A gente
Nós progredimos progredíamos progredimos progredíramos progrediremos progrediríamos progridamos progredíssemos progredirmos
Vocês progridem progrediam progrediram progrediram progredirão progrediriam progridam progredissem progredirem
Eles/Elas
SEGUIR (~ conseguir, perseguir, prosseguir)
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito Mais-que- Presente Pretérito Imperfeito
perfeito
Eu sigo seguia segui seguira seguirei seguiria siga seguisse seguir seguido
Tu segue(s) [ɛ] seguia(s) seguiu seguiras seguirá(s) seguiria(s) siga(s) seguisse(s) seguir(es)
(seguiste)
Você segue [ɛ] seguia seguiu seguira seguirá seguiria siga seguisse seguir
Ele/Ela
A gente
Nós seguimos seguíamos seguimos seguíramos seguiremos seguiríamos sigamos seguíssemos seguirmos
Vocês seguem [ɛ] seguiam seguiram seguiram seguirão seguiriam sigam seguissem seguirem
Eles/Elas
CABER
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Imperfeito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito
Eu caibo cabia coube coubera caberei caberia caiba coubesse couber cabido
Tu cabe(s) cabia(s) coube couberas caberá(s) caberia(s) caiba(s) coubesse(s) couber(es)
(coubeste)
Você cabe cabias coube coubera caberá caberia caiba coubesse couber
Ele/Ela
A gente
Nós cabemos cabíamos coubemos coubéramos caberemos caberíamos caibamos coubéssemos coubermos
Vocês cabem cabiam couberam couberam caberão caberiam caibam coubessem couberem
Eles/Elas
DAR
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Imperfeito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito
Eu dou dava dei dera darei daria dê desse der dado
Tu dá(s) dava(s) deu (deste) deras dará(s) daria(s) dê(s) desse(s) der(es)
Você dá dava deu dera dará daria dê desse der
Ele/Ela
A gente
Nós damos dávamos demos déramos daremos daríamos demos déssemos dermos
Vocês dão davam deram deram darão dariam deem dessem derem
Eles/Elas
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
285
DISTRIBUIR (~ atribuir, contribuir, retribuir, instituir, destituir, substituir)
286
Você diz dizia disse dissera dirá diria diga dissesse disser
Ele/Ela
A gente
Nós dizemos dizíamos dissemos disséramos diremos diríamos digamos disséssemos dissermos
Vocês dizem diziam disseram disseram dirão diriam digam dissessem disserem
Eles/Elas
FAZER (~ desfazer, perfazer, refazer, satisfazer)
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Presente Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Pretérito Imperfeito
Eu faço fazia fiz fizera farei faria faça fizesse fizer feito
Tu faz(es) fazia(s) fez (fizeste) fizeras fará(s) faria(s) faça(s) fizesse(s) fizer(es)
Você faz fazia fez fizera fará faria faça fizesse fizer
Ele/Ela
A gente
Nós fazemos fazíamos fizemos fizéramos faremos faríamos façamos fizéssemos fizermos
Vocês fazem faziam fizeram fizeram farão fariam façam fizessem fizerem
Eles/Elas
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
287
HAVER
288
Além de verbo auxiliar, o verbo haver pode ser utilizado, em português brasileiro formal, para indicar existência.
IR
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu vou ia fui fora irei iria vá fosse for ido
Tu vai(s) ia(s) foi (foste) foras irá(s) iria(s) vá(s) fosse(s) for(es)
Você vai ia foi fora irá iria vá fosse for
Ele/Ela
A gente
Nós vamos íamos fomos fôramos iremos iríamos vamos fôssemos formos
Vocês vão iam foram foram irão iriam vão fossem forem
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Eles/Elas
LER (~ crer, reler)
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu leio lia li lera lerei leria leia lesse ler lido
Tu lê(s) lia(s) leu (leste) leras lerá(s) leria(s) leia(s) lesse(s) ler(es)
Você lê lia leu lera lerá leria leia lesse ler
Ele/Ela
A gente
Nós lemos líamos lemos lêramos leremos leríamos leiamos lêssemos lermos
Vocês leem liam leram leram lerão leriam leiam lessem lerem
Eles/Elas
MOER (~ corroer)
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu moo moía moí moera moerei moeria moa moesse moer moído
Tu mói(s) [ɔ] moía(s) moeu (moeste) moeras moerá(s) moeria(s) moa(s) moesse(s) moer(es)
Você mói [ɔ] moía moeu moera moerá moeria moa moesse moer
Ele/Ela
A gente
Nós moemos moíamos moemos moêramos moeremos moeríamos moamos moêssemos moermos
Vocês moem [ɔ] moíam moeram moeram moerão moeriam moam moessem moerem
Eles/Elas
* A conjugação do verbo moer se assemelha à de doer, que, entretanto, é conjugado apenas na 3ª pessoa. Exemplo: Meu joelho direito dói no frio.
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
289
ODIAR (~ ansiar, mediar, incendiar, remediar)
290
OUVIR
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu ouço ouvia ouvi ouvira ouvirei ouviria ouça ouvisse ouvir ouvido
Tu ouve(s) ouvia(s) ouviu (ouviste) ouviras ouvirá(s) ouviria(s) ouça(s) ouvisse(s) ouvir(es)
Você ouve ouvia ouviu ouvira ouvirá ouviria ouça ouvisse ouvir
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Ele/Ela
A gente
Nós ouvimos ouvíamos ouvimos ouvíramos ouviremos ouviríamos ouçamos ouvíssemos ouvirmos
Vocês ouvem ouviam ouviram ouviram ouvirão ouviriam ouçam ouvissem ouvirem
Eles/Elas
PASSEAR (~ bloquear, cercear, custear, folhear, frear, nomear, pentear, presentear, recear, saborear, semear)
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu passeio passeava passeei passeara passearei passearia passeie passeasse passear passeado
Tu passeia(s) passeava(s) passeou passearas passeará(s) passearia(s) passeie(s) passeasse(s) passear(es)
(passeaste)
Você passeia passeava passeou passeara passeará passearia passeie passeasse passear
Ele/Ela
A gente
Nós passeamos passeávamos passeamos passeáramos passearemos passearíamos passeemos passeássemos passearmos
Vocês passeiam passeavam passearam passearam passearão passeariam passeiem passeassem passearem
Eles/Elas
PODER
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu posso [ɔ] podia pude pudera poderei poderia possa [ɔ] pudesse puder podido
Tu pode(s) [ɔ] podia(s) pôde puderas poderá(s) poderia(s) possa(s) [ɔ] pudesse(s) puder(es)
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
(pudeste)
Você pode [ɔ] podia pôde pudera poderá poderia possa [ɔ] pudesse puder
Ele/Ela
A gente
Nós podemos podíamos pudemos pudéramos poderemos poderíamos possamos pudéssemos pudermos
Vocês podem [ɔ] podiam puderam puderam poderão poderiam possam [ɔ] pudessem puderem
Eles/Elas
PÔR (~ antepor, contrapor, dispor, expor, impor, opor, propor, repor, supor)
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu ponho punha pus pusera porei poria ponha pusesse puser posto
Tu põe(s) punha(s) pôs puseras porá(s) poria(s) ponha(s) pusesse(s) puser(es)
(puseste)
Você põe punha pôs pusera porá poria ponha pusesse puser
Ele/Ela
A gente
Nós pomos púnhamos pusemos puséramos poremos poríamos ponhamos puséssemos pusermos
Vocês põem punham puseram puseram porão poriam ponham pusessem puserem
Eles/Elas
Eles/Elas
293
QUERER
294
RIR (~ sorrir)
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu rio ria ri rira rirei riria ria risse rir rido
Tu ri(s) ria(s) riu riras rirá(s) riria(s) ria(s) risse(s) rir(es)
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
(riste)
Você ri ria riu rira rirá riria ria risse rir
Ele/Ela
A gente
Nós rimos ríamos rimos ríramos riremos riríamos riamos ríssemos rirmos
Vocês riem riam riram riram rirão ririam riam rissem rirem
Eles/Elas
SABER
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu sei sabia soube soubera saberei saberia saiba soubesse souber sabido
Tu sabe(s) sabia(s) soube souberas saberá(s) saberia(s) saiba(s) soubesse(s) souber(es)
(soubeste)
Você sabe sabia soube soubera saberá saberia saiba soubesse souber
Ele/Ela
A gente
Nós sabemos sabíamos soubemos soubéramos saberemos saberíamos saibamos soubéssemos soubermos
Vocês sabem sabiam souberam souberam saberão saberiam saibam soubessem souberem
Eles/Elas
VALER (~ equivaler)
Modo Indicativo Modo Subjuntivo Particípio
Presente Pretérito Pretérito Pretérito Mais- Futuro do Futuro do Presente Pretérito Futuro
Imperfeito Perfeito que-perfeito Presente Pretérito Imperfeito
Eu valho valia vali valera valerei valeria valha valesse valer valido
Materiais complementares – Quadros de conjugacão verbal
Particípios regulares
A maior parte dos verbos conta com uma única forma (regular) para o particípio.
Infinitivo Particípio
abrir aberto
cobrir coberto
dizer dito
escrever escrito
fazer feito
pôr posto
ver visto
vir vindo
Particípios duplos
Alguns verbos têm duas formas possíveis para o particípio. Conforme a gramática
normativa, as formas regulares do particípio devem acompanhar os verbos auxiliares
ter ou haver, enquanto as formas irregulares devem acompanhar os verbo ser ou estar.
Exemplos:
Nos usos cotidianos do português, porém, essa regra nem sempre é seguida, mesmo
entre falantes com alto grau de escolaridade.
TER/HAVER SER/ESTAR
(particípio regular) (particípio irregular)
aceitar aceitado aceito(a)
acender acendido aceso(a)
benzer benzido bento(a)
completar completado (estar) completo(a)
eleger elegido eleito(a)
emergir emergido emerso(a)
empregar empregado empregue
encher enchido (estar) cheio(a)
entregar entregado entregue
envolver envolvido envolto(a)
enxugar enxugado enxuto(a)
expressar expressado expresso(a)
exprimir exprimido expresso(a)
expulsar expulsado expulso(a)
extinguir extinguido extinto(a)
frigir frigido frito(a)
ganhar ganhado ganho(a)
gastar gastado gasto(a)
imergir imergido imerso(a)
imprimir imprimido impresso(a)
isentar isentado isento(a)
limpar limpado limpo(a)
matar matado morto(a)
morrer morrido morto(a)
pagar pagado pago(a)
pegar pegado pego(a)
prender prendido preso(a)
romper rompido roto(a)
salvar salvado salvo(a)
soltar soltado solto(a)
submergir submergido submerso(a)
suspender suspendido suspenso(a)
tingir tingido tinto(a)
Sobre os autores
Ana Cecília Cossi Bizon é mestre e doutora em Linguística Aplicada pela Universi-
dade Estadual de Campinas (Unicamp). Nessa mesma instituição, é docente e pesquisa-
dora no Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), onde atua no Programa de Graduação
em Letras, especialmente na Segunda Habilitação em Português Língua Estrangeira/
Segunda Língua, e no Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada. É tam-
bém aplicadora do exame de proficiência Celpe-Bras na universidade e participa, desde
2006, de sua elaboração e correção. Foi coordenadora geral do Núcleo de Línguas do
Programa Idiomas sem Fronteiras (NucLi-IsF/Unicamp, MEC) e, como membro da
Cátedra Sérgio Vieira de Mello (ACNUR/ONU) na Unicamp, é uma das responsáveis
por projetos da universidade para o ensino de português a refugiados. Entre 2013 e
2018, participou do programa Mais Médicos para o Brasil (MEC/Ministério da Saúde)
como coordenadora e professora do eixo de Língua Portuguesa, sendo responsável pela
elaboração de materiais didáticos, avaliações e pelo oferecimento de cursos para médi-
cos cubanos. Já desenvolveu alguns trabalhos para a Divisão de Promoção da Língua
Portuguesa, do Ministério das Relações Exteriores, incluindo em Centros Culturais Bra-
sileiros da América Latina e Europa. Publicou os livros didáticos Estação Brasil (2005)
e Estação Brasil – edição revisada e ampliada (2017), em autoria com Elizabeth Fontão,
além de capítulos de livros e artigos com foco em questões relacionadas ao Português
como Língua Adicional.
Culturais Brasileiros ligados às embaixadas de vários países, como Itália, França, Ingla-
terra e Chile. Participou da correção de provas do vestibular da Unicamp e da aplicação
do exame Celpe-Bras por muitos anos. Ministrou cursos de Português para Falantes de
Espanhol em Havana, Cuba, a convite da comissão organizadora do programa Mais
Médicos para o Brasil. É sócio-fundadora da Associação de Linguística Aplicada do
Brasil (ALAB) e da Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira (SIPLE),
tendo sido também membro de sua primeira diretoria executiva.
Agradecemos a todos(as) os(as) detentores(as) dos direitos autorais dos textos escri-
tos e imagens que gentilmente autorizaram sua utilização em Mano a Mano: português
para falantes de espanhol.
As referências dos textos escritos encontram-se ao longo da obra. As imagens, por
sua vez, foram todas retiradas de Shutterstock.com, com exceção das listadas a seguir:
Capa: Gettyimages.co.uk
Unidades
Unidade 1
• atividade 1, Zoom (Celpe-Bras):
<http://celpebras.inep.gov.br/celpebras/>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 10:
PORTEROLLA, Amanda. Portunhol. Disponível em: <http://asteriscorocknroll.blogspot.com.
br/2009/06/portunhol.html>. Acesso em: 07 fev. 2018.
• atividade 16 (árvore genealógica):
Desenho feito pela equipe de ilustração do livro
• atividade 26:
Mapa redesenhado pela equipe de ilustração do livro com base em imagem do
Googlemaps
• atividade 32:
HENRIQUE, Estevão Joshua Alves. Pero que sí, porém não. Disponível em: <www.facebook.com/
photo.php?fbid=2053651168214754&set=a.1645268525719689.1073741831.100007096712488&type=3>.
Acesso em: 30 dez. 2018.
• atividade 52, Já ouviu falar? (Sérgio Buarque de Holanda):
<https://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9rgio_Buarque_de_Holanda#/media/File:Sergio_Buarque.
jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
Unidade 2
• atividade 16, texto B (Mayana Zatz):
<http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4783424Z0>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 16, texto C (Daniel Munduruku):
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Daniel_Munduruku>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 16, texto E (Maria da Penha):
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Lei_Maria_da_Penha#/media/File:MariaDaPenha.jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
304 Créditos
Unidade 3
• atividade 4, texto I (O descobrimento da América):
PEREIRA DA SILVA, Oscar. Índios a Bordo da capitânia de Cabral. Museu Paulista da USP (São Paulo,
SP). Disponível em: <https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=61865664>. Acesso em: 06 jan. 2017.
• atividade 4, desenhos do texto II (A 1ª invasão de nossa terra):
PAULA, Eunice Dias de; PAULA, Luiz Gouvea de; AMARANTE, Elizabeth. História dos povos indígenas:
500 anos de luta no Brasil. Petrópolis: Vozes/Conselho Indigenista Missionário (CIMI), 1987, p. 87–88.
• atividade 10, Já ouviu falar? (Antonio Nóbrega):
<https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/84/Antonio_Nobrega_II_CNC_%2833%29.
jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 10, Já ouviu falar? (MC Carol):
<https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/Cisheterofobia_Existe_-_A_FESTA_-_MC_
Linn_da_Quebrada_%26_MC_Carol_-_01.04.2017_-_%28RJ%29_%2833416465070%29.jpg>.
Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 11, Já ouviu falar? (Dandara):
<https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2d/Dandara_dos_Palmares.jpg/521px-
Dandara_dos_Palmares.jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 17, Já ouviu falar? (Victor Meirelles):
<https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/18/Victor-Meirelles-de-Lima-by-Pacheco%2C-
1860s.jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 17:
LIMA, Victor Meirelles de. Primeira Missa no Brasil, 1861. Óleo sobre tela, 268 × 356 cm. Museu
Nacional de Belas Artes (Rio de Janeiro, RJ). Disponível em: <http://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:
Meirelles-primeiramissa2.jpg>. Acesso em: 21 ago. 2011.
• atividade 44:
<www.metro.sp.gov.br/pdf/mapa-da-rede-metro.pdf>. Acesso em: 06 out. 2018.
• atividade 45:
<www.google.com.br/maps/@-23.5567546,-46.6618702,16.58z>. Acesso em: 07 out. 2018.
Unidade 1
• atividade 8:
LEITE, Will. Macho que é macho nunca fala no diminutivo. Disponível em: <www.willtirando.com.
br/macho-nao-usa-diminutivo>. Acesso em: 08 abril 2019.
Créditos 305
• atividade 22:
<https://pixabay.com/pt/photos/dinheiro-financeiro-notas-reais-1632057/>. Acesso em: 07 out. 2020.
Unidade 2
• atividade 13:
HENRIQUE, Estevão Joshua Alves. Todo mundo tem um amigo. Disponível em: <www.facebook.
com/photo.php?fbid=2061703337409537&set=a.1645268525719689.1073741831.100007096712488
&type=3>. Acesso em: 17 jul. 2018.
• atividade 47:
Adaptado de: <www.casabranca.sp.gov.br/single-post/2018/06/22/Hor%C3%A1rio-de-Funcionamento-
durante-a-Copa-do-Mundo>. Acesso em: 25 mar. 2019.
Unidade 3
• atividade 13, Já ouviu falar? (Guimarães Rosa):
<https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/93/Guimarães_Rosa_em_viagem.
jpg/440px-Guimarães_Rosa_em_viagem.jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 20 (Daiane dos Santos):
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Daiane_dos_Santos#/media/File:Daiane_dos_Santos_13072007.jpg>.
Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 23:
Texto traduzido e adaptado da versão em espanhol disponível em:
<www.cepal.org/pt-br/infografias/los-pueblos-indigenas-en-america-latina>. Acesso em: 12 ago.
2018.
Afiando a língua
Unidade 1
• atividade 7, Já ouviu falar? (Gisele Bündchen):
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Gisele_B%C3%BCndchen_em_junho_de_2006.jpg>. Acesso
em: 13 jun. 2019.
• atividade 7, Já ouviu falar? (Tom Jobim):
<www.brasildefato.com.br/2017/01/27/mosaico-cultural-or-antonio-brasileiro-este-ano-tom-jobim-
completaria-90-anos/>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 7, Já ouviu falar? (Vinícius de Moraes):
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Vinicius.jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
Unidade 2
• explicações iniciais da unidade (graus de abertura da boca/altura da língua):
Desenho feito pela equipe de ilustração do livro
• explicações iniciais da unidade ([i], [e], [ɛ], [a]):
<https://pt.wikibooks.org/wiki/Portugu%C3%AAs/Fonema/Classifica%C3%A7%C3%A3o_das_
vogais>. Acesso em: 12 jun. 2019.
• explicações iniciais da unidade ([u], [o], [ɔ], [a]):
<https://pt.wikibooks.org/wiki/Portugu%C3%AAs/Fonema/Classifica%C3%A7%C3%A3o_das_
vogais>. Acesso em: 12 jun. 2019.
306 Créditos
Unidade 3
• atividade 1, Já ouviu falar? (Netinho):
<https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b6/Netinho_show.jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 1, Já ouviu falar? (Manno Góes):
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Manno_G%C3%B3es#/media/Ficheiro:Manno_G%C3%B3es_(cropped).
png>. Acesso em: 07 abril 2020.
• atividade 1, Já ouviu falar? (Tuca Fernandes):
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Tuca_Fernandes_2020.jpg>. Acesso em: 07 abril 2020.
• atividade 4, Já ouviu falar? (Racionais Mc’s):
<https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Racionais_MC%27s_(12198308316).jpg>. Acesso em:
13 jun. 2019.
• atividade 10, Já ouviu falar? (Jota Quest):
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Jota_Quest_2017.jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 15, Já ouviu falar? (Cruz e Sousa):
<https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cruz_e_Sousa.jpg>. Acesso em: 13 jun. 2019.
• atividade 21, Já ouviu falar? (Falamansa):
<www.flickr.com/photos/focka/5796200515>. Acesso em: 13 jun. 2019.
Materiais complementares
<https://pixabay.com/pt/photos/livros-pesquisa-biblioteca-2562331/>. Acesso em: 07 out. 2020.