Você está na página 1de 936

Dispositivos de segurança [Chapter:233388] *me*

Dispositivos de segurança [Chapter:233388]


[Section:233389]
[wc:233326] *me*

Dispositivos de segurança ativa


Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
[Section:233389]

o
[wc:233326]

rn
Dispositivos de segurança ativa [Text:233328] *me*

te
in
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
o
us
[Section:233389]
[wc:233326]
J234584 [Picture:233330] *me* (ABS OR UABS OR ABS-WHL)
ra

Sistema antibloqueio de freios (ABS), página 393


Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
pa

[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233411] *me* (ABS OR ABS-WHL)
e

Sistema antibloqueio de freios


t

NÃO INCLUÍDO
en

Dispositivos de segurança [Chapter:233388]


[Section:233389]
[wc:233326]
m

[Text:233417] *me* UABS


so

Dispositivos de segurança [Chapter:233388]


[Section:233389]
[wc:233326]
J248795 [Picture:233390] *me*

Controle eletrônico de estabilidade

X VM_variant_W2011
2020-03-23
NÃO INCLUÍDO
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233419] *me*

o
rn
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]

te
[Section:233389]
[wc:233326]
J294062 [Picture:233391] *me*

in
Alerta de colisão frontal e freio de emergência
NÃO INCLUÍDO
Dispositivos de segurança [Chapter:233388] o
us
[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233420] *me*
ra
pa
e

Dispositivos de segurança [Chapter:233388]


t

[Section:233389]
en

[wc:233326]
J234617 [Picture:233395] *me* ((EM-EC01 AND (BUMP-P OR BUMP-S)) OR (EM-EU5 AND (BUMP-P OR BUMP-S)))
m

Lâmpada diurna de condução, página 78


Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
so

[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233421] *me* (EM-EC01 AND BUMP-P)

Lâmpada diurna de condução, página 170


Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233422] *me* (EM-EU5 AND BUMP-P)

Lâmpada diurna de condução

X VM_variant_W2011
2020-03-23
NÃO INCLUÍDO
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
[Section:233389]
[wc:233326]
[Text:233423] *me* ((EM-EC01 AND BUMP-S) OR (EM-EU5 AND BUMP-S))

Dispositivos de segurança [Chapter:233388]


[Section:233389]
[wc:233327] *me*

o
rn
Dispositivos de segurança passiva
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]

te
[Section:233389]
[wc:233327]

in
Dispositivos de segurança passiva [Text:233329] *me*

o
us
ra

Dispositivos de segurança [Chapter:233388]


[Section:233389]
[wc:233327]
pa

J234308 [Picture:233332] *me*

Airbag
NÃO INCLUÍDO
e

Dispositivos de segurança [Chapter:233388]


t
en

[Section:233389]
[wc:233327]
[Text:233426] *me*
m
so

Dispositivos de segurança [Chapter:233388]


[Section:233389]
[wc:233327]
J368449 [Picture:233336] *me*

Sistema de retenção para crianças

X VM_variant_W2011
2020-03-23
NÃO INCLUÍDO
Dispositivos de segurança [Chapter:233388]
[Section:233389]
[wc:233327]
[Text:233427] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice

Introdução...................................................... 1 Controle do sistema de climatização........ 187


Pasta de documentação do veículo.............. 1 Escotilha do teto....................................... 200
Console superior convencional................ 201
Informações gerais........................................ 7 Console superior Luxo............................. 201
Meio Ambiente............................................ 7 Compartimentos sob a cama
Proteção ao meio ambiente.......................... 7 (cabine longa)........................................... 202
Combustíveis................................................ 9 Compartimentos sob o banco do
Motor eletrônico......................................... 11 passageiro (banco 2 lugares -
Amaciamento 5000 km.............................. 11 cabine curta)............................................. 203
Adesivo fixado na coluna da porta Prancheta/prateleira.................................. 204

o
(lado do passageiro)................................... 12 Manutenção periódica das baterias.......... 205

rn
Painel de instrumentos e comandos........... 14 Uso da bateria.......................................... 205
Painel de instrumentos e comandos........... 16 Ajuste dos bancos.................................... 219

te
Instrumentos............................................... 20 Cinto de segurança................................... 225
Instrumentos............................................... 51 Cama do leito........................................... 227

in
Interruptores............................................... 59 Extintor.................................................... 230
Limitador de velocidade............................ 81 Kit de ferramentas/ Triângulo de
Comando de manutenção de segurança.................................................. 234
velocidade constante (piloto automático).. 82
Comando de manutenção da o Localização das ferramentas.................... 236
Tampa frontal........................................... 237
us
rotação constante do motor........................ 98 Acesso ao para-brisa/limpadores
Tomada de força montada na caixa de para-brisa............................................. 237
de mudanças, generalidades..................... 121 Basculamento da cabine........................... 239
ra

Tomada de força montada na caixa Direção hidráulica, generalidades............ 247


de mudanças, generalidades..................... 128 Precauções a serem seguidas
pa

Tomada de força montada na durante a partida....................................... 248


carcaça do volante do motor, Verificação do motor................................ 249
generalidades............................................ 133 Verificação dos freios............................... 250
Bloqueio diferencial, Partida do motor....................................... 250
e

generalidades e funcionamento................ 134 Função desligamento do motor................ 255


t

Bloqueio do diferencial, informações...... 140 Recomendações importantes sobre


en

Diferencial Blocante Automático a condução............................................... 255


de Tração Positiva (NoSpin) - Condução econômica............................... 257
Eixo RTS2163.......................................... 148 Conduzir de forma correta é econômico.. 260
m

Redução no Cubo..................................... 150 Informações gerais relacionadas


Freio auxiliar, generalidades.................... 151 aos códigos de falha................................. 262
so

Freio auxiliar, generalidades.................... 153 Códigos de falha...................................... 263


Chave de partida...................................... 156 Leitura dos códigos de falha.................... 265
Trava das portas e maçanetas................... 158 Reboque................................................... 273
Travas elétricas........................................ 162
Telefone móvel, equipamento de Display básico............................................ 290
comunicação............................................ 163 Localização e conteúdo............................ 290
Freio de estacionamento.......................... 163 Display..................................................... 291
Freio do semi-reboque............................. 167 Alavanca de controle do display.............. 291
Alavancas................................................. 170 Mensagens................................................ 292
Ajuste do volante..................................... 177 Confirmação de recebimento de
Controle do sistema de climatização........ 178 mensagens................................................ 295

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice

Alarme, símbolos de advertência e Manutenção periódica.............................. 389


de informação........................................... 296
Símbolos de condições............................. 297 ABS............................................................. 393
Outros símbolos....................................... 298 ABS.......................................................... 393
Menu de condição.................................... 299
Lista de menus......................................... 309 Caixa de mudanças F1109........................ 398
Painel Negro............................................. 310 Caixa de mudanças de 9 marchas ........... 398
Noite/Dia.................................................. 311 Posições da alavanca de mudanças.......... 401
Iluminação de fundo................................. 311 Posições do botão, comando de
Contraste.................................................. 312 mudanças do grupo redutor...................... 402

o
Idioma...................................................... 312 Bloqueio do grupo redutor....................... 403

rn
Unidades.................................................. 312 Trocando as marchas................................ 404
Tempo/Data.............................................. 314 Marcha à ré.............................................. 407

te
Diagnóstico de falhas............................... 315 Informações gerais................................... 409
Número de artigo..................................... 318
Caixa de mudanças F16108LL................. 411

in
Dynafleet.................................................... 319 Generalidades........................................... 411
Introdução................................................ 319 Posições da alavanca de mudanças.......... 412

o
Descrição e funcionamento...................... 320 Operação.................................................. 414
Gerenciamento do sistema....................... 322 Marcha à ré.............................................. 425
us
Em caso de deficiência de
Sistema de áudio Volvo............................. 325 funcionamento.......................................... 427
Operação segura do rádio......................... 325 Informações gerais................................... 432
ra

Introdução................................................ 325
Guia de Referência Rápida dos Caixa de mudanças F09506B, F07606A.. 434
pa

Controles do Rádio.................................. 326 Caixa de câmbio....................................... 434


Guia de Referência Rápida do Display.... 334 Caixa de câmbio combinada com
Alimentação de energia............................ 336 eixo traseiro de duas marchas.................. 437
Modo Rádio............................................. 337
e

Modo CD................................................. 353 Caixa de mudanças FT0906C................... 442


Configurações de Áudio.......................... 358 Caixa de câmbio....................................... 442
t
en

Modo de Telefone Hands free Bluetooth. 363 Caixa de câmbio combinada com
Modo de telefone viva-voz Bluetooth...... 367 eixo traseiro de duas marchas.................. 446
Relógio..................................................... 371
m

Relógio..................................................... 374 Caixa de mudanças VT2214B.................. 450


CD, MP3, e WMA................................... 375 Caixa de mudanças.................................. 450
so

MP3.......................................................... 375 Mudança de marchas................................ 452


Bluetooth.................................................. 375
Caixa de mudanças I-Shift....................... 467
Unidade climatizadora.............................. 377 Introdução................................................ 467
Visão geral do sistema............................. 377 Instrumentos e comandos......................... 467
Componentes............................................ 378 Partida e parada........................................ 475
Precauções................................................ 381 Condução................................................. 478
Painel de controle do climatizador........... 381 Dicas de condução................................... 496
Controle remoto do climatizador............. 382
Operação do climatizador........................ 383 Suspensão pneumática (comando
Distribuição de ar dentro da cabine......... 388 manual)....................................................... 508

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice

Introdução................................................ 508 Indicadores de direção do semi-reboque.. 601


Regulagem mecânica de nível................. 508 Conector do reboque / semi-reboque....... 602
Engate / desengate do semi-reboque........ 510 Conector do ABS para reboque /
Descarga................................................... 511 semi-reboque............................................ 605
Amarrando o veículo ao “ferryboat”........ 512 Especificações do sistema elétrico........... 606
Localização da central elétrica................. 609
Quinta roda................................................ 513 Fusíveis principais................................... 613
Quinta Roda Fontaine, instruções Central elétrica......................................... 614
de operação.............................................. 513 Fusíveis contidos na central de
Quinta Roda Fontaine, instruções fusíveis e relés.......................................... 619

o
de manutenção......................................... 518 Fusíveis contidos fora da central

rn
Quinta Roda Fontaine, de fusíveis e relés..................................... 623
deficiências de funcionamento................. 524 Relés contidos na central de

te
fusíveis e relés.......................................... 624
Quinta roda................................................ 525 Relés contidos fora da central de
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e

in
fusíveis e relés.......................................... 627
3 1/2")...................................................... 525
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2")......... 529 Instruções de manutenção........................ 630

o Cuidados iniciais...................................... 630


Defletor de teto.......................................... 533 Serviços de alinhamento/
us
Defletor de teto........................................ 533 geometria, cuidados................................. 630
Revestimentos acústicos, cuidados.......... 631
Estepe.......................................................... 538 Lavagem da cabine.................................. 633
ra

Abaixar a roda.......................................... 538 Cuidados com o estofamento................... 635


Levantar a roda........................................ 541 Pintura, recomendações........................... 638
pa

Serviço de lubrificação e trocas de óleo.. 640


Especificações............................................ 546 Óleo de motor.......................................... 641
Identificação do veículo........................... 546 Troca de óleo, caixa de mudanças........... 651
Especificações do motor.......................... 549 Fluido hidráulico da embreagem -
e

Tanque de combustível............................ 551 verificação do nível.................................. 684


Tanque de ARLA32 (AdBlue)................. 556 Verificação do nível de óleo, eixo
t
en

Combustível (óleo diesel)........................ 556 traseiro...................................................... 686


Embreagem.............................................. 566 Direção hidráulica.................................... 693
Caixa de mudanças.................................. 567 Bomba hidráulica de
m

Tomada de força....................................... 573 basculamento da cabine........................... 697


Eixo traseiro............................................. 575 Sistema de arrefecimento......................... 698
so

Direção..................................................... 578 Correias de transmissão........................... 707


Ângulo de alinhamento das rodas Sistema de combustível............................ 710
(geometria)............................................... 579 Drenagem da água condensada no
Alinhamento de eixo................................ 589 tanque de combustível.............................. 714
Rodas e Pneus.......................................... 594 Filtro separador de água........................... 715
Substituição do filtro de ar
Sistema elétrico.......................................... 595 (sistema de ventilação)............................. 719
Sistema elétrico........................................ 595 Ar Condicionado / Gás refrigerante......... 720
Conexão de acessórios elétricos............... 597 Troca do filtro de ar................................. 721
Instalação de Sistemas de Sistema de freios...................................... 726
Rastreamento/Monitoramento não Volvo 600 Pneus........................................................ 732

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice

Troca das rodas........................................ 744 Compressor do ar condicionado,


Enchimento dos pneus............................. 748 lubrificação.............................................. 855
Sistema de detecção da carreta................ 749 Líquido refrigerante e filtro
Troca de lâmpadas................................... 751 secador do ar condicionado,
Palheta e limpador de pára-brisa, intervalos de troca.................................... 855
cuidados................................................... 771 Secador de ar, intervalos de troca............ 855
Troca da palheta do limpador de Lubrificação do chassi............................. 856
pára-brisa.................................................. 773 Manutenção do balancim......................... 858
Nível do reservatório do limpador
de pára-brisas........................................... 775 Manutenção Preventiva............................ 859

o
Observações e notas importante Serviço de Manutenção

rn
sobre a bateria.......................................... 775 Preventiva, generalidades........................ 859
Ferramentas.............................................. 776 Verificações do motorista, generalidades. 860

te
Lubrificação............................................. 779 Serviço básico e Serviço completo.......... 863
Esquema de lubrificação.......................... 780 Serviços adicionais de manutenção......... 864

in
Planejamento de serviço.......................... 865
Lubrificação e intervalos de Um Volvo em estado de zero................... 865
manutenção................................................ 799 Trem de força........................................... 866

o
Definições................................................ 799 Serviço Básico......................................... 868
Lubrificação do motor.............................. 804 Serviço básico.......................................... 874
us
Intervalos de troca do filtro de óleo......... 818 Serviço Completo - uma vez por ano....... 879
Intervalos de troca do filtro de Serviço anual............................................ 887
combustível.............................................. 818 Pontos de serviço adicionais.................... 894
ra

Intervalos de troca do elemento do Relatório do motorista.............................. 896


filtro de ar................................................. 819
pa

Intervalos de troca do líquido de Controle de emissão, SCR......................... 899


arrefecimento........................................... 820 Informações gerais................................... 899
Intervalos de troca das correias de Painel de instrumentos............................. 907
transmissão............................................... 822 Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue).... 916
e

Regulagem de válvulas............................ 823 Limpeza do tanque de ARLA 32


t

Bomba de combustível............................. 824 (AdBlue).................................................. 922


en

Filtro de ARLA32 (AdBlue).................... 825 Instalação de implementos e carrocerias.. 923


Lubrificação da embreagem..................... 825
Troca da tampa do reservatório do
m

fluido de embreagem................................ 827


Alavanca de mudança de marcha............. 827
so

Lubrificação da árvore de transmissão.... 829


Lubrificação da caixa de mudanças......... 831
Lubrificação do eixo traseiro................... 849
Diferencial Blocante Automático
de Tração Positiva (NoSpin), inspeção.... 852
Direção hidráulica, lubrificação............... 852
Intervalos de troca dos filtros do
climatizador.............................................. 853
Lubrificação da bomba de
basculamento da cabina........................... 853
Filtro da unidade de ventilação da cabina 854

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Introdução 1

Introdução [Chapter:219281] *me*

Pasta de documentação do veículo


Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
2 Introdução

Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
cluster [wc:193123] *me*

Esta pasta contém a documentação com instruções referentes à condução e manutenção do seu
caminhão.
Para que seu caminhão continue também no futuro mantendo segurança, bom funcionamento e
longo duração, aconselhamos a leitura de toda a documentação contida nesta pasta e o
aproveitamento das nossas recomendações sobre a condução e a manutenção.Caso você
pretenda saber mais alguma coisa sobre a assistência técnica e a manutenção, bem como os

o
cuidados com o seu caminhão, deverá obter informações com o seu concessionário Volvo.

rn
Nesta pasta encontra-se também a documentação referente a documento extra ou opcional. Por
esse motivo, você, ao folhear a documentação, pode encontrar documentos ou capítulos

te
referentes a equipamentos que o seu caminhão não tem.
As especificações e as ilustrações incluídas na documentação contida na pasta não
representam compromisso da sua manutenção no futuro, pois nos reservamos no direito

in
de proceder a alterações sem aviso prévio.
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
o
us
cluster [wc:193123]
txt [Text:194834] *me*
ra

Manual de Segurança no Trânsito


As informações sobre segurança no trânsito, referentes
a legislação brasileira, estão disponíveis no endereço:
pa

www.volvo.com.br
Introdução [Chapter:219281]
e

Pasta de documentação do veículo [Section:219368]


cluster [wc:193123]
t
en

Manual de Segurança no Trânsito [Text:232015] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Introdução 3

Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
cluster [wc:193124] *me*

Este manual visa atender a medida relativa ao item 48 do acordo estabelecido no âmbito das
Ações Civis Públicas: Nº 2007.61.00.034636-2 e Nº 2008.61.00.013278-0.
Na documentação contida nesta pasta de documentação do veículo usam-se os seguintes níveis
de chamada de atenção e de advertência:
Introdução [Chapter:219281]

o
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]

rn
cluster [wc:193124]
txt [Text:194835] *me*

te
Nota: Indica uma situação, manuseamento ou circunstância que é importante acentuar.

in
Importante! Indica uma situação, manuseamento ou circustância que deve ser respeitada para evitar danos no
produto ou acidentes pessoais.

Cuidado!
o
Indica uma situação eventualmente perigosa que, se não for evitada, pode ter como consequência
acidentes pessoais de pequena e média gravidade ou danos no produto.
us
Atenção! Indica uma situação eventualmente perigosa que, se não for evitada, pode causar acidentes
mortais, ferimentos graves ou danos no produto.
ra

Perigo! Indica uma situação extremamente perigosa que, se não for evitada, provocará acidentes mortais
ou ferimentos pessoais muito graves.
pa

Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
cluster [wc:193124]
e

table [Table:194190] *me*


t

Qualquer modificação no veículo que não seja feita pela Volvo do Brasil Veículos Ltda.,
en

será de inteira responsabilidade do Usuário/Proprietário, isentando a Volvo do Brasil


Veículos Ltda. de toda e qualquer responsabilidade.
m

Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
so

cluster [wc:193124]
txt [Text:194836] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
4 Introdução

o
rn
te
in
o
us
ra

Grupo_Volvo_bottompage2
pa

Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
cluster [wc:193124]
e

Grupo_Volvo_bottompage2 [Picture:194365] *me*


t
en

Aviso de Privacidade de Dados do Veículo


Introdução [Chapter:219281]
m

Pasta de documentação do veículo [Section:219368]


Aviso de Privacidade de Dados do Veículo [wc:231381] *me*
so

Sempre que conduzir um caminhão ou ônibus vendido


ou produzido por empresas pertencentes ao Grupo
Volvo, o veículo poderá coletar, gerar e processar
dados tidos como pessoais e relacionados a você como
motorista.
Os dados são processados pelo Grupo Volvo para
desenvolver e melhorar os produtos e serviços das
nossas empresas. Na qualidade de responsável pelo
tratamento de dados, as empresas do Grupo Volvo
podem processar quaisquer dados pessoais ao abrigo

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Introdução 5

das leis e normas de proteção de dados pessoais


aplicáveis. O fundamento jurídico para o
processamento de tais dados tem por base os interesses
legítimos das empresas do Grupo Volvo ou, em alguns
casos, a necessidade de respeitar a legislação.
Gostaríamos de informar a forma como as empresas
do Grupo Volvo podem processar os seus dados e
sobre os seus direitos. Sendo que, reconhecemos os
direitos de cada pessoa em relação às atividades de

o
processamento de dados e encaramos esses direitos de
forma bastante séria. Seremos sempre transparentes

rn
sobre os dados que recolhemos, a forma como eles são
utilizados, com quem os partilhamos e quem deve ser

te
contatado em caso de dúvidas.
Para maiores informações, visite o website do Grupo

in
Volvo – www.volvo.com.br/privacidade e/ou entre em
contato com os canais de relacionamento da marca.
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368] o
us
Aviso de Privacidade de Dados do Veículo [wc:231381]
[Text:231376] *me*
ra

Software de código aberto


Introdução [Chapter:219281]
pa

Pasta de documentação do veículo [Section:219368]


Software de código aberto [wc:232191] *me*

O seu caminhão Volvo contém vários programas de


e

software. Alguns desses programas são software de


t

código aberto, o que, entre outras coisas, significa que


en

pode ter o direito de obter acesso ao código fonte. Isto


depende dos termos da licença do respetivo software,
conforme acordado entre o Grupo Volvo e os
m

respetivos licenciadores.
Introdução [Chapter:219281]
so

Pasta de documentação do veículo [Section:219368]


Software de código aberto [wc:232191]
[Text:232192] *me*

Para mais informações sobre a utilização por parte da


Volvo do software de código aberto e sobre onde pode
acessar o código fonte relevante, bem como aos avisos
de direitos de autor e créditos do programador, termos

X VM_variant_W2011
2020-03-23
6 Introdução

de licença e renúncias de responsabilidade aplicáveis,


visite www.opensource.volvotrucks.com
Introdução [Chapter:219281]
Pasta de documentação do veículo [Section:219368]
Software de código aberto [wc:232191]
[Text:232193] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 7

Informações gerais [Chapter:219280] *me*

Meio Ambiente
Informações gerais [Chapter:219280]
Meio Ambiente [Section:219307] *me*

O cuidado com o meio ambiente e um dos valores


fundamentais da Volvo. A Volvo se apresenta como

o
líder em termos de cuidado com o meio ambiente em
relação aos maiores fabricantes mundiais de produtos,

rn
equipamentos e sistemas automotivos de transporte.
Os programas ambientais da Volvo caracterizam-se

te
por uma visao holística, pelo aprimoramento contínuo,
pelo desenvolvimento técnico e pelo aproveitamento

in
eficaz dos recursos. A Volvo obtém por estes meios
vantagens competitivas além de contribuir para um
desenvolvimento sustentado. Portanto, a operação
correta e a manutenção preventiva executada
o
us
adequadamente, além de fornecerem ao caminhão uma
vida útil prolongada e rentável, contribuem para a
melhoria do meio ambiente em que vivemos. O
consumo de combustível, bem como o desgaste do
ra

motor, dos pneus e dos freios dependem


fundamentalmente do modo de dirigir e das condições
pa

de utilização do veículo.
Além disso, ao executar serviços de manutenção, nao
descarte produtos e componentes prejudiciais ao meio
e

ambiente diretamente na natureza.


t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Meio Ambiente [Section:219307]


meio ambiente txt [Text:193620] *me*
m

Proteção ao meio ambiente


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Proteção ao meio ambiente [Section:219308] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
8 Informações gerais

Informações gerais [Chapter:219280]


Proteção ao meio ambiente [Section:219308]
proteçao ao meio ambiente [wc:192861] *me*

Este veículo esta em conformidade com o Nota!


PROCONVE (Programa de Controle da Poluição do Válido apenas para o mercado
Ar por Veículos Automotores) atendendo aos itens brasileiro!
estabelecidos pelo CONAMA (Conselho Nacional do
Informações gerais [Chapter:219280]
Meio Ambiente), vigentes na data de sua produção.
Proteção ao meio ambiente [Section:219308]

o
Informações gerais [Chapter:219280]
proteçao ao meio ambiente [wc:192861]
Proteção ao meio ambiente [Section:219308]

rn
nota [Admonition:194101] *me*
proteçao ao meio ambiente [wc:192861]
proteçao ao meio ambiete [Text:194100] *me*

te
in
o
us
ra
pa
e

J286510
t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Proteção ao meio ambiente [Section:219308]


proteçao ao meio ambiente [wc:192861]
m

J286510 [Picture:194453] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 9

Combustíveis
Informações gerais [Chapter:219280]
Combustíveis [Section:219309] *me*

O funcionamento correto e a durabilidade do motor do


seu veículo depende fundamentalmente da qualidade
dos produtos utilizados.
O motor que equipa este veículo foi desenvolvido de

o
modo a respeitar os limites nacionais e internacionais

rn
de emissão de gases poluentes, sendo que para isso é
necessário utilizar combustível de reconhecida

te
qualidade durante toda a sua vida útil.
Para assegurar o respeito à legislação ambiental
vigente e o bom desempenho do veículo, é

in
fundamental utilizar óleo diesel conforme a resolução
ANP 50/2013, que regulamenta as especificações do
óleo Diesel veicular comercializado no Brasil.
o
us
Abasteça o veículo somente em postos de serviços de
confiança exigindo combustível de qualidade e livre de
contaminantes. A utilização de combustível de baixa
qualidade (alto teor de enxofre) ou com alto índice de
ra

contaminantes acarretam problemas funcionais e de


durabilidade ao veículo/ motor e seus componentes.
pa

Se o óleo diesel utilizado não atender à especificação,


apresentando um teor de enxofre mais elevado e outras
características que não favoreçam a boa combustão,
e

poderá acarretar problemas, tais como:


• deterioração prematura do óleo do motor;
t
en

• saturação prematura dos filtros de combustível;


• desgaste acelerado dos anéis de pistão e dos
cilindros;
m

• deterioração prematura do sistema de escapamento;


so

• aumento sensível da emissão de fuligem;


• carbonização acentuada nas câmaras de combustão
e nos injetores;
• variação no desempenho do veículo;
• variação no consumo de combustível;
• dificuldade de partida a frio e emissão de fumaça
branca;
• menor durabilidade do motor;
• corrosão prematura no sistema de combustível.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
10 Informações gerais

Portanto, abasteça o veículo somente em postos de


serviços de confiança exigindo combustível de
qualidade e livre de contaminantes.
Informações gerais [Chapter:219280]
Combustíveis [Section:219309]
combustivel txt [Text:193036] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 11

Motor eletrônico
Informações gerais [Chapter:219280]
Motor eletrônico [Section:219310] *me*

Os motores eletrônicos foram desenvolvidos para


garantir alta eficiência, baixa emissão de poluentes,
baixo consumo de combustível, baixo nível de ruído e
grande confiabilidade. A maior diferença destes

o
motores está no fato de possuírem uma unidade de

rn
controle, a qual recebe informações de sensores
distribuídos pelo motor. Com estas informações, a

te
unidade de controle do motor processa e comanda os
injetores para a injeção de combustível no momento
exato e na quantidade certa.

in
Para isto, o motor eletrônico conta com um sistema de
combustível formado pelo conceito de um tubo
acumulador de combustível a alta pressão comum para
o
us
todos os injetores, chamado “Common-Rail”. A
unidade de controle do motor permite ainda o registro
e a identificação de possíveis falhas no veículo, através
de códigos de falha visualisados no display. Para mais
ra

informações sobre registro e identificação de possíveis


falhas no veículo, ver manual do display.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Motor eletrônico [Section:219310]
motor eletronico [Text:193614] *me*
t e

Amaciamento 5000 km
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Amaciamento 5000 km [Section:219311] *me*
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Amaciamento 5000 km [Section:219311]


amaciamento [wc:192862] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
12 Informações gerais

Alguns cuidados são recomendados para o veículo Nota!


novo, especialmente durante os primeiros 5.000 km. A revisão de garantia deve ser feita
Não desenvolver altas velocidades com o veículo apenas em veículos que não
carregado, evitando forçar o motor. Observar realizaram a revisão de garantia
constantemente as luzes indicadoras e de advertência durante a revisão de entrega.
no painel de instrumentos! Se os freios forem
Informações gerais [Chapter:219280]
utilizados com cuidado durante a primeira fase do
Amaciamento 5000 km [Section:219311]
período de amaciamento, a vida útil do sistema de
freio será prolongada. amaciamento [wc:192862]

o
[Admonition:229873] *me*
NÃO ESQUECER da revisão de garantia ao fim de 4

rn
semanas de operação, ou no máximo aos 10.000 km, o
que primeiro ocorrer.Todos o motores Volvo são
amaciados antes da entrega do veículo, tanto na Nota!

te
bancada de testes, como no próprio veículo em uma Não trabalhar com o motor em
pista de testes. Desta forma, são testados e controlados rotação máxima, a não ser em

in
todos os sistemas do veículo, isentando a Volvo de curtas distâncias.
qualquer responsabilidade por danos causados por uma Evitar altas rotações. Manter a
má utilização ou condução indevida do veículo. rotação do motor dentro da faixa
Informações gerais [Chapter:219280] o verde do tacômetro.
us
Amaciamento 5000 km [Section:219311] Informações gerais [Chapter:219280]

amaciamento [wc:192862] Amaciamento 5000 km [Section:219311]

amaciamento [Text:194116] *me* amaciamento [wc:192862]


ra

nota [Admonition:194117] *me*


pa

Nota!
Durante os primeiros 1.500 km, não
submeter a transmissão ao limite de
e

carga do veículo porque isto resulta


t

em altas temperaturas anormais nas


en

engrenagens da caixa de mudanças.


Informações gerais [Chapter:219280]
m

Amaciamento 5000 km [Section:219311]


amaciamento [wc:192862]
so

nota [Admonition:194118] *me*

Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro)


Informações gerais [Chapter:219280]
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [Section:219312] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 13

Informações gerais [Chapter:219280]


Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [Section:219312]
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [wc:192863] *me*

O índice de fumaça será indicado no adesivo conforme


o tipo do motor (índice de fumaça M-1 em aceleração
livre).
Informações gerais [Chapter:219280]
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [Section:219312]

o
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [wc:192863]
txt [Text:194119] *me*

rn
te
in
J260506

o Informações gerais [Chapter:219280]


us
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do
passageiro) [Section:219312]
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do
passageiro) [wc:192863]
ra

J260506 [Picture:194485] *me*


pa

Tabela de valores para índices de fumaça em


aceleração livre
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [Section:219312]


Tabela de valores para índices de fumaça em aceleração livre [wc:192864] *me*
t
en

Os valores referentes aos motores MWM7B220,


MWM7B270 e MWM7B330 são válidos para
verificações realizadas ao nível do mar ou até 350 m
m

de altitude. Para altitudes superiores a 350 m, os


valores devem ser multiplicados pelo fator de 1,35
so

(fator de correção de altitude).


Informações gerais [Chapter:219280]
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [Section:219312]
Tabela de valores para índices de fumaça em aceleração livre [wc:192864]
txt [Text:194120] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
14 Informações gerais

Tipo do motor Velocidades angulares (rpm) Índice de fumaça


M-lem aceleração
Marcha lenta Máx. aceleração livre livre

MWM7A260 700 ± 50 rpm 2550 ± 50 rpm 1,15

MWM7A310 700 ± 50 rpm 2550 ± 50 rpm 1,15

Informações gerais [Chapter:219280]

o
Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [Section:219312]
Tabela de valores para índices de fumaça em aceleração livre [wc:192864]

rn
EU3 [Table:194135] *me* (MWM7A260 OR MWM7A310)

te
Motor Tipo Velocidades angulares (rpm) Índice de fumaça
M-lem aceleração

in
Marcha lenta Máx. livre livre

MWM7B220 750 ± 50 rpm 2550 ± 50 rpm 0,69

MWM7B270 750 ± 50 rpm o


2550 ± 50 rpm 0,69
us
MWM7B330 750 ± 50 rpm 2550 ± 50 rpm 0,69

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Adesivo fixado na coluna da porta (lado do passageiro) [Section:219312]


Tabela de valores para índices de fumaça em aceleração livre [wc:192864]
pa

EU5 [Table:194184] *me* (MWM7B220 OR MWM7B270 OR MWM7B330)

Painel de instrumentos e comandos


t e

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Painel de instrumentos e comandos [Section:219313] *me* EM-EC01


m

Instrumentos do painel
Informações gerais [Chapter:219280]
so

Painel de instrumentos e comandos [Section:219313] EM-EC01


Instrumentos do painel [Sub-Section:193153] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 15

o
rn
te
in
o
us
J287451

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Painel de instrumentos e comandos [Section:219313] EM-EC01


Instrumentos do painel [Sub-Section:193153]
pa

J287451 [Picture:194291] *me*

1 Velocímetro / tacógrafo
2 Instrumentos e luzes indicadoras
e

3 Painel de interruptores
t

4 Painel de controle da ventilação interna,


en

aquecimento e ar condicionado
5 Difusores de ar
m

6 Central elétrica, relés situados fora da central de


fusíveis e relés
so

7 Desembaçador
8 Iluminação, indicadores de direção, interruptor da
buzina
9 Reostato, iluminação dos instrumentos
10 Acoplamento da tomada de força
11 Limpador/lavador de pára-brisa, comando de
manutenção de velocidade constante (piloto
automático)
12 Cinzeiro

X VM_variant_W2011
2020-03-23
16 Informações gerais

13 Plugue 12 V (opcional, máximo 10 A)


14 Central elétrica, central de fusíveis e relés

Alguns dos instrumentos e dispositivos de comando


descritos podem ser obtidos como equipamento
opcional (extra). Outros só podem ser combinados
com determinado tipo de veículo. Observe que
diferenças são encontradas nos diversos mercados,
dependendo das legislações locais vigentes.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Painel de instrumentos e comandos [Section:219313] EM-EC01
Instrumentos do painel [Sub-Section:193153]

te
txt [Text:194121] *me*

in
Painel de instrumentos e comandos
Informações gerais [Chapter:219280]
Painel de instrumentos e comandos [Section:219314] *me* EM-EU5
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 17

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J290957
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Painel de instrumentos e comandos [Section:219314] EM-EU5


en

J290957 [Picture:193142] *me* AUD-DSH


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
18 Informações gerais

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J289037
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Painel de instrumentos e comandos [Section:219314] EM-EU5


en

J289037 [Picture:193141] *me* (TRBRAKE1 OR (UTRBRAKE AND AUD-OHS))


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 19

Instrumentos do painel
Informações gerais [Chapter:219280]
Painel de instrumentos e comandos [Section:219314] EM-EU5
Instrumentos do painel [Sub-Section:193438] *me*

1 Tacógrafo
2 Instrumentos e luzes indicadoras
3 Painel de interruptores

o
4 Painel de controle da ventilação interna,

rn
aquecimento e ar condicionado
5 Difusores de ar

te
6 Desembaçador

in
7 Radio
8 Iluminação, indicadores de direção, interruptor da
buzina
9 Limpador/lavador de pára-brisa o
us
10 Alavanca do freio de estacionamento
11 Alavanca do freio do semi-reboque
ra

Alguns dos instrumentos e dispositivos de comando


descritos podem ser obtidos como equipamento
pa

opcional (extra). Outros só podem ser combinados


com determinado tipo de veículo. Observe que
diferenças são encontradas nos diversos mercados,
dependendo das legislações locais vigentes.
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Painel de instrumentos e comandos [Section:219314] EM-EU5


en

Instrumentos do painel [Sub-Section:193438]


txt [Text:194812] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
20 Informações gerais

Instrumentos
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] *me* EM-EC01

Instrumentos e luzes indicadoras


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

rn
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193154] *me*

te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

J287256

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193154]
J287256 [Picture:194304] *me*

1 Tacômetro
2 Indicador de combustível
3 Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 21

4 Indicador de temperatura do líquido de


arrefecimento do motor
5 Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1)
6 Luzes indicadoras e de advertência
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193154]
txt [Text:194122] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
22 Informações gerais

Lâmpadas indicadoras e de
advertência
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193155] *me*

Para localização, ver “Instrumentos e luzes


indicadoras”, página , número 4.

o
Alguns símbolos que são apresentados no

rn
painel de instrumentos podem ser válidos
somente para equipamentos opcionais.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

in
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193155]
txt [Text:194123] *me*

Símbolo Significado o Comentários


us
Parar, existe uma falha grave Não conduzir o veículo com esta lâmpada
no veículo. acesa.
Se o veículo estiver em movimento o
ra

mesmo deve ser parado assim que


possível.
pa

Lâmpada vermelha de A lâmpada de parada “STOP” acenderá


diagnóstico. Falhas graves. em conjunto com
a lâmpada vermelha de diagnóstico. O
veículo deve ser parado e o
e

motor desligado tão logo as condições de


tráfego permitam! Do contrário, poderão
t
en

ocorrer danos ao veículo. Verificar a falha


através dos códigos de piscada e entrar em
contato com a concessionária Volvo mais
próxima a fim de reparar a falha.
m

Lâmpada amarela de Se a lâmpada amarela de diagnóstico


diagnóstico. Falhas leves. acender o veículo pode continuar a ser
so

conduzido e a falha deve ser verificada e


reparada na primeira oportunidade.
Verificar a falha através dos
códigos de piscada e entrar em contato
com a concessionária
Volvo mais próxima.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 23

Símbolo Significado Comentários

Lâmpada branca de regime Ao acender a lâmpada o veículo está em


severo. regime severo de condução, porém pode
ser dirigido normalmente.

A bateria não está carregando. Verificar a causa ou consultar a


concessionária Volvo mais próxima.

o
rn
Preaquecimento do motor
ligado.

te
in
O interruptor do evantador do
3º eixo está acionado
(veículos 6x2).
o
us
Luz alta ligada.
ra
pa

ABS no veículo com falhas. Se o símbolo acender em velocidades


acima de 7 km/h, o ABS não estará
funcionando. O sistema defreios continua
e

funcionando porém sem o ABS.


t
en

Freio de estacionamento
aplicado.
m
so

Luz traseira de neblina acesa.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
24 Informações gerais

Símbolo Significado Comentários

Bloqueio do diferencial entre


eixos engatado.

Pastilhas de freio no limite de Trocar as pastilhas de freio (apenas


desgaste. veículos com freio à disco nas rodas

o
dianteiras).

rn
te
Indicador de direção do Caso esta lâmpada esteja piscando em
veículo acionado. uma frequência maior que a normal,
podem haver lâmpadas queimadas ou um

in
número de lâmpadas maior que o
especificado.

Indicador de direção do semi-


o
us
reboque acionado (não
aplicável).
ra

Luz de condução acesa.


pa
e

Filtro de ar obstruído. Substituir o filtro de ar.


t
en
m

Tomada de força engrenada.


so

Bloqueio do diferencial entre


rodas engatado.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 25

Símbolo Significado Comentários

Comando de manutenção de
velocidade constante
(pilotoautomático) ou
comando de manutenção da
rotação constante do motor
ativo.

Luz de trabalho acesa (não

o
aplicável).

rn
te
Luz frontal de neblina acesa

in
o
Grupo redutor da caixa de
us
mudanças ou do eixo traseiro
acionado.
ra

Pressão do óleo insuficiente. Não conduzir o veículo com esta lâmpada


pa

acesa.
e

Amarela: Luz indicadora de Estacionar rapidamente o veículo em local


t

falha na caixa de mudanças. seguro e ativar o modo de segurança


en

“Limp-Home”.
m

Vermelha: Luz indicadora do Esta função deve ser utilizada apenas para
modo de segurança “Limp- manobrar o veículo em situações críticas,
so

Home” ativo. quando o modo “Limp-Home” estiver


ativo.

ABS do semi-reboque com


falhas.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
26 Informações gerais

Símbolo Significado Comentários

Semi-reboque sem ABS. (Não aplicável)

Informações gerais [Chapter:219280]

o
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

rn
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193155]
table [Table:194280] *me*

te
O interruptor do suspensor do

in
3º eixo está acionado (veículos
6x2 e 8x2) e/ou o interruptor do
suspensor do 2º eixo está
acionado (veículos 8x2 e 8x4).

o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193155]
ra

Veículos 6x2 [Table:194281] *me* (6*2 OR 8*2 OR 8*4)


pa

Velocímetro / Tacógrafo
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
e

Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444] *me*


t
en

Tacógrafo
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
so

Tacógrafo [wc:194555] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 27

O tacógrafo utilizado pode ser do tipo para um ou sete


dias. O aparelho permite a leitura da velocidade em Atenção!
quilômetros por hora, horário e distância percorrida
(hodômetro). Nunca abrir o tacógrafo durante a
Observar sempre o aparelho, conduzindo em condução. Nunca conduzir o
velocidades compatíveis com a marcha engrenada na veículo com o tacógrafo sem os
caixa de mudanças, além de respeitar os limites de discos, pois danificará o aparelho.
velocidade programados pelo tacógrafo ou Informações gerais [Chapter:219280]

determinados pela legislação local. Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

o
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
No(s) disco(s) localizado(s) dentro do instrumento é
Tacógrafo [wc:194555]

rn
registrado diariamente:
warning [Admonition:195415] *me*
• quilometragem percorrida;

te
• velocidade atingida;
• marcação de tempo;

in
• número e tempo de parada;
• marcação da abertura e fechamento do tacógrafo;
• registro de vibrações.
o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
ra

Tacógrafo [wc:194555]
txt [Text:195417] *me*
pa
t e
en
m
so

J287476

1 Velocímetro
2 Relógio

X VM_variant_W2011
2020-03-23
28 Informações gerais

3 Hodômetro
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Tacógrafo [wc:194555]
pictext [PictureText:195416] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

o
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]

rn
Tacógrafo [wc:194555]
J287476 [Picture:195864] *me*

te
in
o
us
ra
pa
te
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 29

Discos diagramas
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Discos diagramas [wc:194556] *me*

Os discos possuem um espaço na região central que Nota!


deve ser preenchido antes de iniciar a condução: No veículo com tacógrafo para sete

o
A - Nome do motorista dias, faz-se necessário preencher a
região central apenas no primeiro

rn
B - Local de saída
C - Placa do veiculo disco.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
D - Data
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
E - Leitura da quilometragem de saída Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]

in
F - Leitura da quilometragem de chegada Discos diagramas [wc:194556]

G - Calcula-se a quilometragem percorrida note [Admonition:195419] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Discos diagramas [wc:194556]
txt [Text:195418] *me*
ra
pa
t e
en
m

J287478
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Discos diagramas [wc:194556]
J287478 [Picture:195865] *me*

Registro no disco
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Registro no disco [wc:194557] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
30 Informações gerais

1 Escala no tempo
2 Controle de velocidade
3 Controle de horas paradas / rodadas
4 Controle de quilometragem (Λ = 10 km)
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]

o
Registro no disco [wc:194557]
txt [Text:195420] *me*

rn
te
J287479

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

o Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]


Registro no disco [wc:194557]
us
J287479 [Picture:195866] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 31

Instruções operacionais
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Instruções operacionais [wc:194558] *me*

Abrir e fechar o tacógrafo Aviso!


Colocar a chave na fechadura da parte superior do

o
tacógrafo. O tacógrafo só pode ser aberto

rn
quando o veículo estiver parado!
Girar a chave 90° para a esquerda (1) e abrir o
Informações gerais [Chapter:219280]
tacógrafo.

te
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Fechar a tampa e pressioná-la contra o corpo do Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
aparelho. Girar a chave 90° para a direita.

in
Instruções operacionais [wc:194558]
Informações gerais [Chapter:219280] caution [Admonition:195422] *me*
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Instruções operacionais [wc:194558] o
us
Abrir e fechar o tacógrafo [Text:195421] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
32 Informações gerais

o
rn
te
in
o
us
ra

J287481
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
e

Instruções operacionais [wc:194558]


J287481 [Picture:195867] *me*
t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 33

Troca do disco, tacógrafo 1 dia


Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Troca do disco, tacógrafo 1 dia [wc:194559] *me*

txt
Remoção do disco:

o
1 Após no máximo 24 horas, deve-se remover o

rn
disco do aparelho
2 Abrir a tampa

te
3 Sacar o disco e completar as anotações restantes

in
Inserção do novo disco:
1 Preencher os campos do disco
2 Colocar o disco no seu assento com a face frontal
o
us
virada para cima.
Empurrá-lo para baixo tomando o devido cuidado
para não danificar o furo ovalado do disco
ra

3 Fechar a tampa do aparelho


Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


J287483
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Troca do disco, tacógrafo 1 dia [wc:194559] Informações gerais [Chapter:219280]
e

txt [Text:195423] *me* Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


t

Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]


en

Troca do disco, tacógrafo 1 dia [wc:194559]


J287483 [Picture:195868] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
34 Informações gerais

Troca do disco, tacógrafo 7 dias


Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Troca do disco, tacógrafo 7 dias [wc:194560] *me*

Remoção dos discos:


1 após no máximo 7 dias, deve-se remover os Aviso!

o
discos do aparelho; Cuidar para não danificar a

rn
2 abrir a tampa; lâmina (4) do aparelho.
3 soltar e remover a porca (1) girando levemente Informações gerais [Chapter:219280]

te
para a esquerda; Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

4 sacar os discos e completar as anotações restantes Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]

in
apenas no primeiro disco. Troca do disco, tacógrafo 7 dias [wc:194560]
caution [Admonition:195425] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
o Nota!
us
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Troca do disco, tacógrafo 7 dias [wc:194560]
Se o motorista remover um disco
txt [Text:195424] *me*
diariamente do conjunto, deve-se
preencher sempre a área interna do
ra

disco antes da partida do veículo.


pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Troca do disco, tacógrafo 7 dias [wc:194560]
e

note [Admonition:195426] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 35

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J287485

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
e

Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]


t

Troca do disco, tacógrafo 7 dias [wc:194560]


en

J287485 [Picture:195869] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


m

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
so

cluster [wc:194561] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
36 Informações gerais

Colocação dos novos discos:


1 preencher os campos do primeiro disco;
2 colocar o novo conjunto de discos aproximando a
hora conforme a marcação (5). Exemplo: observe
que na ilustração o horário apresentado é 7:00h
da manhã;
3 assim que a hora estiver correta, pressionar
levemente o conjunto de discos contra o assento

o
(2);
4 colocar a porca (1) e girá-la levemente para a

rn
direita fazendo com que o conjunto seja então
fixado;

te
5 fechar a tampa do aparelho

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
cluster [wc:194561]
o J287487
us
txt [Text:195427] *me*
Cuidar para não danificar a lâmina
do aparelho.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
pa

cluster [wc:194561]
pictext [PictureText:195428] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


t

Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]


en

cluster [wc:194561]
J287487 [Picture:195870] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 37

Acertando a hora
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Acertando a hora [wc:194562] *me*

Para acertar a hora, utilize a engrenagem de ajuste (A). Nota!


No tacógrafo de 7 dias, cuidar para não trocar as horas Verificar se a hora real está de

o
(exemplo: 4:00 ao invés de 16:00).Caso isto ocorra, acordo com a marcação (B) no
deve-se atrasar o conjunto de discos em 12 horas aparelho.

rn
sempre no sentido horário, porque é o sentido Informações gerais [Chapter:219280]
contrário ao corte do conjunto pela lâmina.

te
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Informações gerais [Chapter:219280] Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01 Acertando a hora [wc:194562]

in
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444] note [Admonition:195430] *me*
Acertando a hora [wc:194562]
txt [Text:195429] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
38 Informações gerais

o
rn
te
in
o
us
J287486

Tacógrafo 1 dia
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
pa

Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]


Acertando a hora [wc:194562]
pictext [PictureText:195431] *me*
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


en

Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]


Acertando a hora [wc:194562]
J287486 [Picture:195871] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 39

o
rn
te
in
o
us
J287484

Tacógrafo 7 dias
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
pa

Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]


Acertando a hora [wc:194562]
pictext [PictureText:195432] *me*
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


en

Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]


Acertando a hora [wc:194562]
J287484 [Picture:195872] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
40 Informações gerais

Ajuste do aviso de velocidade máxima


Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
Ajuste do aviso de velocidade máxima [wc:194563] *me*

O valor do aviso de velocidade máxima é ajustado


com uma chave de fenda na posição (A), girando para
a esquerda ou para a direita.

o
O valor da velocidade em Km/h é apresentado no visor

rn
(B).
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]

in
Ajuste do aviso de velocidade máxima [wc:194563]
txt [Text:195433] *me*

o
us
ra
pa

J287482
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


en

Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]


Ajuste do aviso de velocidade máxima [wc:
194563]
m

J287482 [Picture:195873] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
cluster [wc:194564] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 41

Quando a velocidade exceder o limite ajustado, uma


luz de advertência (1) acenderá no tacógrafo /
velocímetro.
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
cluster [wc:194564]
txt [Text:195434] *me*

o
rn
te
in
o
us
J287480

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


Velocímetro / Tacógrafo [Sub-Section:193444]
pa

cluster [wc:194564]
J287480 [Picture:195874] *me*
e

Tacômetro
t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


Tacômetro [Sub-Section:193156] *me*
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
so

Tacômetro [Sub-Section:193156]
cluster [wc:195118] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
42 Informações gerais

Para localização, ver “Instrumentos e luzes


indicadoras”, página , número 1.
O tacômetro está graduado em centenas de rotações
por minuto. Na faixa verde se alcança a melhor
economia de combustível na condução. Manter, tanto
quanto possível, o motor dentro desta faixa de rotação.
A região vermelha contínua é a faixa de rotação que
pode causar danos ao motor.

o
A região entre a faixa verde e a faixa vermelha
contínua deve ser usada somente em casos de

rn
necessidade de maior potência do motor ou para obter
melhor desempenho do freio motor.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01 J287477

in
Tacômetro [Sub-Section:193156]
Informações gerais [Chapter:219280]
cluster [wc:195118]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
txt [Text:195979] *me*

o Tacômetro [Sub-Section:193156]
us
cluster [wc:195118]
J287477 [Picture:195875] *me*
ra

Aviso!
Nâo usar o motor na região
pa

vermelha contínua do tacômetro.


Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
e

Tacômetro [Sub-Section:193156]
cluster [wc:195118]
t
en

caution [Admonition:195980] *me*


m

Indicador de nível de combustível


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:193157] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:193157]
[wc:195119] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 43

Para localização, ver “Instrumentos e luzes


indicadoras”, página , número 2.
O indicador de nível de combustível mostra a
quantidade de combustível existente no tanque de
combustível. A faixa vermelha indica que está na hora
de reabastecer o veículo.
O momento de reabastecimento também é indicado
pela lâmpada de advertência existente no indicador de
combustível

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
J287475
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:193157]

te
[wc:195119] Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:195981] *me* Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

in
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:
193157]
[wc:195119]

o J287475 [Picture:195876] *me*


us
Manômetro de ar, circuito de freio
dianteiro (1)
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
pa

Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1) [Sub-Section:193158] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
e

Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1) [Sub-Section:193158]


t

[wc:195120] *me*
en

Para localização, ver “Instrumentos e luzes


indicadoras”, página , número 3. Atenção!
m

O manômetro de ar do circuito de freio dianteiro O veículo não deve ser conduzido


indica a pressão disponível no tanque de ar quando o ponteiro estiver na faixa
so

comprimido para o circuito das rodas dianteiras. vermelha.


Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01 Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1) [Sub-Section:193158] Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1)
[wc:195120] [Sub-Section:193158]

[Text:195982] *me* [wc:195120]


warning [Admonition:195984] *me*

Faixa de indicação 0 - 20 bar (0 - 2000 KPa)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
44 Informações gerais

Região verde entre 8 - 12 bar (800 - 1200 KPa) Atenção!


Informações gerais [Chapter:219280]
Luz de advertência: Jamais
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
dirija enquanto a luz de
Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1) [Sub-Section:193158]
advertência estiver acesa, pois
[wc:195120]
nesta condição o freio será
insuficiente ou poderá não
[Table:195928] *me*
funcionar. Se a luz de advertência
Se a chave de partida estiver na posição de condução, acender durante a condução,

o
a luz de advertência vermelha no manômetro acende. deve-se parar imediatamente o

rn
Durante a condução, o ponteiro deve estar na faixa veículo, examinando a causa da
verde. queda de pressão.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

in
Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1)
Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1) [Sub-Section:193158]
[Sub-Section:193158]
[wc:195120]
[wc:195120]
[Text:195269] *me*

o warning [Admonition:195435] *me*


us
ra
pa
t e
en

J287473

Informações gerais [Chapter:219280]


m

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


Manômetro de ar, circuito de freio dianteiro (1)
[Sub-Section:193158]
so

[wc:195120]
J287473 [Picture:195877] *me*

Manômetro de ar, circuito de freio


traseiro (2)
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2) [Sub-Section:193445] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 45

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2) [Sub-Section:193445]
[wc:194566] *me*

Para localização, ver “Instrumentos e luzes


indicadoras”, página , número 5. Atenção!
O manômetro de ar do circuito de freio traseiro indica O veículo não deve ser conduzido
a pressão disponível no tanque de ar comprimido para quando o ponteiro estiver na faixa

o
o circuito das rodas traseiras. vermelha.

rn
Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01 Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2) [Sub-Section:193445]

te
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2)
[wc:194566] [Sub-Section:193445]

[Text:195440] *me* [wc:194566]

in
warning [Admonition:195442] *me*

Faixa de indicação 0 - 20 bar (0 - 2000 KPa)


Região verde entre 8 - 12 bar (800 - 1200 KPa) o
us
Atenção!
Informações gerais [Chapter:219280]
Luz de advertência: Jamais
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
dirija enquanto a luz de
ra

Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2) [Sub-Section:193445] advertência estiver acesa, pois
[wc:194566] nesta condição o freio será
pa

[Table:195961] *me* insuficiente ou poderá não


Se a chave de partida estiver na posição de condução, funcionar. Se a luz de advertência
a luz de advertência vermelha no manômetro acende. acender durante a condução,
deve-se parar imediatamente o
e

Durante a condução, o ponteiro deve estar na faixa veículo, examinando a causa da


t

verde. queda de pressão.


en

Informações gerais [Chapter:219280]


Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2) [Sub-Section:193445]
m

Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2)


[wc:194566] [Sub-Section:193445]
[Text:195270] *me* [wc:194566]
so

warning [Admonition:195443] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
46 Informações gerais

o
J287473

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01

te
Manômetro de ar, circuito de freio traseiro (2)
[Sub-Section:193445]

in
[wc:194566]
J287473 [Picture:195881] *me*

Indicador de temperatura do líquido de o


us
arrefecimento do motor
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor [Sub-Section:193446] *me*
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]
[wc:194565] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 47

Para localização, ver “Instrumentos e luzes


indicadoras”, página , número 4. Atenção!
Este instrumento indica a temperatura do líquido de Jamais dirija enquanto a luz de
arrefecimento do motor. Em condições normais de advertência, a lâmpada de parada
condução, o ponteiro da temperatura deve ficar abaixo “STOP” e a lâmpada vermelha de
da faixa vermelha. diagnóstico estiverem acesas.
Se o indicador de temperatura do líquido de Caso estas lâmpadas acendam
arrefecimento do motor chegar à faixa vermelha, durante a condução, deve-se parar
acenderá a luz de advertência de alta temperatura no imediatamente o veículo,

o
indicador de temperatura do líquido de arrefecimento examinando a causa do aumento

rn
do motor, a lâmpada de parada “STOP” e a lâmpada de temperatura.
vermelha de diagnóstico. Informações gerais [Chapter:219280]

te
Informações gerais [Chapter:219280] Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01 Indicador de temperatura do líquido de

in
arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]
Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor [Sub-
Section:193446] [wc:194565]
[wc:194565] warning [Admonition:195437] *me*
txt [Text:195436] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
48 Informações gerais

Nota!
Se o veículo entrar em regime severo
de condução (ver “lâmpada branca
de regime severo” em “Lâmpadas
indicadoras e de advertência”,
página ) e apresentar ao mesmo
tempo algum problema tal como
radiador sujo, baixo nível do líquido
de arrefecimento, etc., poderá entrar

o
na faixa vermelha de temperatura,

rn
acendendo neste caso a lâmpada de
parada “STOP” e a lâmpada
vermelha de diagnóstico. Caso isto

te
aconteça a potência do motor estará
na iminência de ser reduzida para

in
proteger o motor, devendo o veículo
ser parado assim que as condições de

o tráfego permitam.
Contactar a concessionária Volvo
us
mais próxima para a identificação e
resolução do problema.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


Indicador de temperatura do líquido de
pa

arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]


[wc:194565]
note [Admonition:195438] *me*
te
en
m
so

J287473

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]
[wc:194565]
J287473 [Picture:195879] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 49

J260472

Lâmpada de parada “STOP”


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Indicador de temperatura do líquido de

rn
arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]
[wc:194565]

te
pictext [PictureText:195439] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]

in
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]

o [wc:194565]
us
J260472 [Picture:195880] *me*
ra
pa

J287452

Lâmpada vermelha de diagnóstico


e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Instrumentos [Section:219315] EM-EC01


en

Indicador de temperatura do líquido de


arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]
[wc:194565]
m

pictext [PictureText:195445] *me*


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento do motor [Sub-Section:193446]
[wc:194565]
J287452 [Picture:195883] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
50 Informações gerais

Horímetro
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Horímetro [Sub-Section:193447] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Horímetro [Sub-Section:193447]

o
[wc:194567] *me*

rn
Os veículos que exercem trabalhos severos ou com o Nota!
veículo parado (uso de tomada de força), podem estar Se o veículo estiver equipado com

te
equipados com horímetro. horímetro, devem ser considerados
O horímetro indica o tempo acumulado de operação do os intervalos em Km e também em

in
motor e está localizado na lateral inferior do banco do horas para troca de óleo do motor e
motorista. da caixa de mudanças, prevalecendo
Informações gerais [Chapter:219280] o que ocorrer primeiro.
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Horímetro [Sub-Section:193447]
Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
[wc:194567]
Horímetro [Sub-Section:193447]
txt [Text:195446] *me*
[wc:194567]
ra

note [Admonition:195447] *me*


pa
t e
en
m
so

J287467

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219315] EM-EC01
Horímetro [Sub-Section:193447]
[wc:194567]
J287467 [Picture:195884] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 51

Instrumentos
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] *me* EM-EU5

Instrumentos e luzes indicadoras


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5

rn
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193439] *me*

te
in
o
us
ra
pa
t e
en

J302803
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193439]
so

J302803 [Picture:194367] *me*

1 Tacômetro
2 Luzes indicadoras e de advertência
3 Velocímetro
4 Luzes indicadoras e de advertência
5 Indicador de combustível
6 Display

X VM_variant_W2011
2020-03-23
52 Informações gerais

7 Manômetro de ar, circuito de freio


Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193439]
txt [Text:194861] *me*

Para maiores detalhes relacionados ao display,


consultar página.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5

rn
Instrumentos e luzes indicadoras [Sub-Section:193439]
txt add [Text:194741] *me*

te
Lâmpadas indicadoras e de

in
advertência
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
o
us
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193440] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
ra

Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193440]


clstr [wc:194691] *me*
pa

Para localização, ver “Instrumentos e luzes Nota!


indicadoras”, página, número 2 e 4. Alguns símbolos que são
Informações gerais [Chapter:219280] apresentados no painel de
e

Instrumentos [Section:219316] EM-EU5 instrumentos podem ser válidos


t

Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193440] somente para equipamentos


en

clstr [wc:194691] opcionais.


txt [Text:195636] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Instrumentos [Section:219316] EM-EU5


Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-
Section:193440]
so

clstr [wc:194691]
note [Admonition:195637] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 53

Símbolo Significado Comentários

Indicador de direção, lado No caso de alguma falha a lâmpada indicadora


esquerdo acionado (veículo). piscará duas vezes mais rápido.

Indicador de direção, lado


esquerdo acionado (reboque).

o
rn
Parar, existe uma falha no Não conduzir o veículo com esta lâmpada
veículo. acesa. Se o veículo estiver em movimento o

te
mesmo deve ser parado assim que possível.

in
Verificar. Acende em conjunto com algum dos outros
símbolos ou com uma mensagem no visor.

o
us
Informação. Acende em conjunto com algum dos outros
símbolos ou com uma mensagem no visor.
ra

A bateria não está carregando.


pa

Pré-aquecimento do motor
ligado.
et
en

Bloqueio do diferencial entre


as rodas aplicado.
m
so

Bloqueio do diferencial entre


os eixos traseiros aplicado.

Luz alta acesa.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
54 Informações gerais

Símbolo Significado Comentários

Pressão baixa no sistema de


freio.

ABS do veículo com falhas. Se o símbolo acender em velocidades acima de


7 km/h, o ABS não estará funcionando.

o
O sistema de freios continua funcionando

rn
porém sem o ABS.

te
ABS do reboque com falhas.

in
Sinal do cinto de segurança.
o
us
ra

Freio de estacionamento
aplicado.
pa
e

Grupo desmultiplicador baixo


engatado.
t
en
m

Luz traseira de neblina acesa.


so

Verificar o tacógrafo.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 55

Símbolo Significado Comentários

O interruptor do suspensor do
3º eixo está acionado
(veículos 6x2 e 8x2) e/ou o
interruptor do suspensor do 2º
eixo está acionado (veículos
8x2 e 8x4).

Luz frontal de neblina acesa.

o
rn
te
Falha relacionada a emissões. Uma falha ocorreu no motor e podem ocorrer
efeitos negativos ao meio ambiente. Contactar

in
uma concessionária Volvo.

o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Lâmpadas indicadoras e de advertência [Sub-Section:193440]
ra

table [Table:194159] *me*


pa

Tacômetro
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
e

Tacômetro [Sub-Section:193441] *me*


t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Instrumentos [Section:219316] EM-EU5


Tacômetro [Sub-Section:193441]
cluster [wc:194554] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
56 Informações gerais

Para localização, ver “Instrumentos e luzes


indicadoras”, página, número 1.
O tacômetro está dividido em três faixas com a ajuda
dos LEDs: LEDs verdes, LEDs vermelhos e entre estes
LEDs, uma faixa escura com LEDs apagados.
Utilizar a faixa verde para a condução normal.
Utilizar a faixa escura quando o freio motor está
sendo utilizado.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Tacômetro [Sub-Section:193441]
cluster [wc:194554]

te
txt [Text:195638] *me*

in
A região entre a faixa verde e a faixa vermelha
contínua deve ser usada somente em casos de
necessidade de maior potência do motor ou para obter J201128
melhor desempenho do freio motor.
o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Informações gerais [Chapter:219280] Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5 Tacômetro [Sub-Section:193441]
Tacômetro [Sub-Section:193441] cluster [wc:194554]
ra

cluster [wc:194554] J201128 [Picture:195860] *me*


txt [Text:195408] *me*
pa

Aviso!
Nunca permitir que o motor vá
até a faixa vermelha.
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Instrumentos [Section:219316] EM-EU5


en

Tacômetro [Sub-Section:193441]
cluster [wc:194554]
m

caution [Admonition:195407] *me*


so

Indicador de nível de combustível


Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:193442] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:193442]
[wc:194553] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 57

Para localização, ver “Instrumentos e luzes


indicadoras”, página, número 5.
O indicador de nível de combustível mostra a
quantidade de combustível existente no tanque de
combustível. A faixa vermelha indica que está na hora
de reabastecer o veículo.
Quando a luz de advertência acender, existe de 7–10%
de combustível no(s) tanque(s).

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5

rn
Indicador de nível de combustível [Sub-Section:193442]
[wc:194553]

te
txt [Text:195631] *me*

in
J201134

Informações gerais [Chapter:219280]

o Instrumentos [Section:219316] EM-EU5


Indicador de nível de combustível [Sub-Section:
us
193442]
[wc:194553]
J201134 [Picture:195861] *me*
ra

Atenção!
pa

Para não danificá-la, não force a


chave para abrir a tampa de
abastecimento de combustível.
e

Certificar-se de que a chave


correta seja utilizada.
t
en

Se a chave correta for usada, a


tampa deverá abrir facilmente.
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Instrumentos [Section:219316] EM-EU5


Indicador de nível de combustível [Sub-
so

Section:193442]
[wc:194553]
Warning [Admonition:220521] *me*

Manômetro de ar, circuito de freio


Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:193443] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
58 Informações gerais

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:193443]
[wc:194552] *me*

Para localização, ver “Instrumentos e luzes


indicadoras”, página, número 7.
O manômetro de ar do circuito de freio indica a
pressão disponível no tanque de ar comprimido para o

o
circuito das rodas dianteiras ou traseiras.

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:193443]

te
[wc:194552] J260509
[Text:195632] *me* O manômetro indica apenas o

in
circuito que apresenta a pressão mais
baixa no sistema.
Faixa de indicação 5,5 - 11,5 bar (550 - 1150 KPa)
Região verde entre 7,5 - 9,5 bar (750 - 950 KPa) o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:
Informações gerais [Chapter:219280] 193443]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5 [wc:194552]
ra

Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:193443] pct [PictureText:195633] *me*


[wc:194552]
Informações gerais [Chapter:219280]
pa

[Table:195976] *me*
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5

Se a chave de partida estiver na posição de condução, Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:
193443]
a luz de advertência vermelha no manômetro acende.
[wc:194552]
e

Durante a condução, o ponteiro deve estar na faixa J260509 [Picture:195828] *me*


t

verde.
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Instrumentos [Section:219316] EM-EU5
Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-Section:193443]
m

[wc:194552]
[Text:195271] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 59

Atenção!
Luz de advertência: Jamais
dirija enquanto a luz de
advertência estiver acesa, pois
nesta condição o freio será
insuficiente ou poderá não
funcionar. Se a luz de advertência
acender durante a condução,

o
deve-se parar imediatamente o

rn
veículo, examinando a causa da
queda de pressão.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Instrumentos [Section:219316] EM-EU5

in
Manômetro de ar, circuito de freio [Sub-
Section:193443]
[wc:194552]

o warning [Admonition:195414] *me*


us
ra

Interruptores
Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Interruptores [Section:219317] *me*

Painel de interruptores
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Interruptores [Section:219317]
en

Painel de interruptores [Sub-Section:193159] *me* EM-EU5

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


m

comandos”, página , número 3.


A disponibilidade e a posição dos interruptores varia
so

de acordo com os equipamentos existentes no veículo.


Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Painel de interruptores [Sub-Section:193159] EM-EU5
[Text:194115] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
60 Informações gerais

o
rn
te
Pisca alerta Desembaçador/aquecimento Farol de longo alcance (farol
do espelho retrovisor de milha)

in
o
us
ra
pa

Bloqueio do diferencial Acionamento do levantador Freio motor


e

entre eixos do 3º eixo * Para veículos equipados com a caixa


I-Shift, esse botão permite também o
t

acionamento do programa de
en

frenagem (B)
m
so

Botão de pânico Tomada de força Acionamento do levantador do 2º eixo

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 61

o
rn
te
Acionamento de Botão de assistência (Dynafleet) Bloqueio de diferencial
equipamento extra

in
o
us
ra
pa

Iluminação da quinta roda Operação dos vidros elétricos


e

Informações gerais [Chapter:219280]


t
en

Interruptores [Section:219317]
Painel de interruptores [Sub-Section:193159] EM-EU5
[Table:230180] *me*
m

Painel de interruptores
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Painel de interruptores [Sub-Section:193448] *me* EM-EC01

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 3.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
62 Informações gerais

A disponibilidade e a posição dos interruptores varia


de acordo com os equipamentos existentes no veículo.
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Painel de interruptores [Sub-Section:193448] EM-EC01
txt [Text:194862] *me*

o
rn
te
in
o
us
Pisca alerta Desembaçador/aquecimento Farol de longo alcance (farol
do espelho retrovisor de milha)
ra
pa
t e
en
m

Iluminação do furgão/baú Acionamento do levantador Freio motor


do 3º eixo
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 63

o
rn
te
Botão de assistência Iluminação da quinta roda Buzina a ar

in
o
us
ra
pa

Acionamento de Interruptor de diagnóstico


equipamento extra
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t
en

Interruptores [Section:219317]
Painel de interruptores [Sub-Section:193448] EM-EC01
[Table:194188] *me*
m

Farol de longo alcance


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Farol de longo alcance [Sub-Section:193160] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Farol de longo alcance [Sub-Section:193160]
[wc:195121] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
64 Informações gerais

Para localização, ver “Painel de instrumentos e Nota!


comandos”, página , número 3. O farol de longo alcance somente
Liga-se o farol de longo alcance pressionando o pode ser ligado quando o farol de luz
interruptor. A luz indicadora acende no interruptor alta também estiver ligado, porém a
assim que o farol de longo alcance for aceso. luz alta se apaga ao ligar o farol de
Informações gerais [Chapter:219280] longo alcance.
Interruptores [Section:219317] Informações gerais [Chapter:219280]
Farol de longo alcance [Sub-Section:193160] Interruptores [Section:219317]

o
[wc:195121] Farol de longo alcance [Sub-Section:193160]
[Text:195985] *me* [wc:195121]

rn
[Admonition:195986] *me*

te
in
o
us
ra
pa

J302593

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
e

Farol de longo alcance [Sub-Section:193160]


[wc:195121]
t
en

J302593 [Picture:195829] *me*

Pisca alerta
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Interruptores [Section:219317]
Pisca alerta [Sub-Section:193161] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Pisca alerta [Sub-Section:193161]
[wc:195122] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 65

Para localização, ver “Painel de instrumentos e Nota!


comandos”, página , número 3. As legislações para o uso do pisca
Quando a parte inferior do interruptor é pressionada, alerta podem variar conforme o país.
todos os piscas do veículo acendem. O pisca pode ser Informações gerais [Chapter:219280]
usado mesmo que a chave de partida não esteja ligada. Interruptores [Section:219317]
Somente deve-se ligar o pisca alerta quando o veículo Pisca alerta [Sub-Section:193161]
for estacionado em condições de perigo para outros
[wc:195122]
veículos.
[Admonition:195988] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Interruptores [Section:219317]

rn
Pisca alerta [Sub-Section:193161]
[wc:195122]

te
[Text:195634] *me*

in
o
us
J302584
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
pa

Pisca alerta [Sub-Section:193161]


[wc:195122]
J302584 [Picture:195830] *me*
t e

Iluminação da quinta roda


en

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
m

Iluminação da quinta roda [Sub-Section:193162] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Interruptores [Section:219317]
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:193162]
[wc:195123] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
66 Informações gerais

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 3.
A iluminação da quinta roda facilita as operações de
acoplamento e desacoplamento do semi-reboque nos
veículos trator.Para acionar a iluminação da quinta
roda, pressionar a parte inferior do interruptor.
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]

o
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:193162]
[wc:195123]

rn
[Text:195989] *me*
J302590

Interruptor de iluminação da quinta

te
roda
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Interruptores [Section:219317]
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:193162]

o [wc:195123]
pictext [PictureText:196116] *me*
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:193162]
ra

[wc:195123]
J302590 [Picture:195831] *me*
pa

Atenção!
Em cumprimento à legislação, a
e

iluminação da quinta roda só


t

deve ser ativada com o veículo


en

parado, não sendo permitida sua


ativação com o veículo em
movimento.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Interruptores [Section:219317]
Iluminação da quinta roda [Sub-Section:
193162]
[wc:195123]
[Admonition:230225] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 67

Interruptor do modo de segurança


“Limp-Home”
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Interruptor do modo de segurança “Limp-Home” [Sub-Section:193531] *me* (F16108LL AND EM-EC01)

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]

o
Interruptor do modo de segurança “Limp-Home” [Sub-Section:193531] (F16108LL AND EM-EC01)

rn
[wc:194686] *me*

O interruptor do modo de segurança “Limp-Home”

te
está disponível para veículos equipados com a caixa de
mudanças F16108LL, e está localizado no console

in
superior.
O modo de segurança “Limp-Home” deve ser ativado
toda vez que a lâmpada amarela indicadora de falha na
caixa de mudanças piscar no painel de
o
us
instrumentos.Para ativar o modo de segurança da caixa
de mudanças, pressionar primeiramente a trava na
parte superior do interruptor e, em seguida, pressionar J287453
a parte inferior do interruptor, com a trava superior
ra

ainda pressionada.Para informações sobre o modo de Informações gerais [Chapter:219280]


segurança “Limp-Home”, consultar o manual da caixa Interruptores [Section:219317]
pa

de mudanças. Interruptor do modo de segurança “Limp-Home”


[Sub-Section:193531] (F16108LL AND EM-EC01)
Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:194686]
Interruptores [Section:219317]
J287453 [Picture:195824] *me* EM-EC01
e

Interruptor do modo de segurança “Limp-Home” [Sub-Section:193531]


(F16108LL AND EM-EC01)
t
en

[wc:194686]
[Text:195241] *me*

O interruptor do modo de segurança “Limp-Home”


m

está disponível para veículos equipados com a caixa de


mudanças F16108LL. Para localização, ver “Painel de
so

instrumentos e comandos”.
O modo de segurança “Limp-Home” deve ser ativado
toda vez que a lâmpada amarela indicadora de falha na
caixa de mudanças piscar no painel de
instrumentos.Para ativar o modo de segurança da caixa
de mudanças, pressionar primeiramente a trava na
parte superior do interruptor e, em seguida, pressionar
a parte inferior do interruptor, com a trava superior
ainda pressionada.Para informações sobre o modo de

X VM_variant_W2011
2020-03-23
68 Informações gerais

segurança “Limp-Home”, consultar o manual da caixa


de mudanças.
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Interruptor do modo de segurança “Limp-Home” [Sub-Section:193531]
(F16108LL AND EM-EC01)
[wc:194686]
[Text:195242] *me*

o
Iluminação interior

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]

te
Iluminação interior [Sub-Section:193164] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]

in
Interruptores [Section:219317]
Iluminação interior [Sub-Section:193164]
[wc:195125] *me*

o
us
Os veículos com cabine simples possuem um ponto de
iluminação e os veículos com cabine leito possuem
dois pontos de iluminação.
Ao abrir uma das portas a luz do lado do motorista
ra

acende automaticamente.
O interruptor está na própria iluminação, portanto para
pa

acender ou desligar a luz desejada pressionar a


iluminação conforme indicado.
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Interruptores [Section:219317]
Iluminação interior [Sub-Section:193164] J260781
t
en

[wc:195125]
[Text:195992] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
m

Iluminação interior [Sub-Section:193164]


[wc:195125]
so

J260781 [Picture:195678] *me*

Vidro elétrico
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] *me* WLIFT-EB

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 69

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
[wc:230285] *me*

Os elevadores elétricos dos vidros são operados


através dos botões localizados na porta do lado do
motorista e do lado do passageiro, sendo que no lado
do motorista pode-se controlar os dois vidros e no lado
do passageiro pode-se apenas controlar o vidro do

o
passageiro.

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]

te
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB J358059
[wc:230285]

in
[Text:195993] *me* EM-EC01 1 Painel de interruptores
Os elevadores elétricos dos vidros são operados Informações gerais [Chapter:219280]
através dos botões localizados no painel (1).
o Interruptores [Section:219317]
us
Informações gerais [Chapter:219280] Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
Interruptores [Section:219317] [wc:230285]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB [PictureText:230282] *me* EM-EU5
[wc:230285]
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


[Text:230273] *me* EM-EU5
Interruptores [Section:219317]
pa

Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB


[wc:230285]
J358059 [Picture:230281] *me* EM-EU5
e

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
t
en

Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB


[wc:195126] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
70 Informações gerais

Retirar e levar a chave de partida quando sair do


veículo a fim de se evitar acidentes.
1 Controle do vidro do lado esquerdo, lado do
motorista.
2 Controle do vidro do lado direito, lado do
passageiro.

Para usar os controles:


• Para abaixar o vidro: pressionar a parte posterior do

o
controle.

rn
J358060
• Para levantar o vidro: pressionar a parte dianteira
do controle. Informações gerais [Chapter:219280]

te
Interruptores [Section:219317]
Informações gerais [Chapter:219280]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB

in
Interruptores [Section:219317]
[wc:195126]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
J358060 [Picture:230278] *me* EM-EU5
[wc:195126]
[Text:230275] *me* EM-EU5
o Aviso!
us
Retirar e levar a chave de partida quando sair do
veículo a fim de se evitar acidentes. Recomenda-se que ao sair do
1 Controle do vidro do lado esquerdo, lado do veículo a chave de ignição seja
ra

motorista. sempre retirada para evitar que os


levantadores elétricos dos vidros
2 Controle do vidro do lado direito, lado do (interruptores de acionamento),
pa

motorista. quando acionados


3 Controle do vidro do lado direito, lado do inadvertidamente, possam
passageiro. oferecer riscos para os ocupantes
e

do veículo (motorista e
Para usar os controles: passageiros em geral) que
t
en

• Para abaixar o vidro: pressionar a parte posterior do permanecerem a bordo


controle. Informações gerais [Chapter:219280]

• Para levantar o vidro: pressionar a parte dianteira Interruptores [Section:219317]


m

do controle. Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-


EB
so

Informações gerais [Chapter:219280] [wc:195126]

Interruptores [Section:219317] caution [Admonition:195301] *me*

Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB


[wc:195126]
[Text:195995] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 71

Perigo!
O acionamento impróprio dos
levantadores elétricos das janelas
pode eventualmente ocasionar
danos aos ocupantes do veículo
(motorista e/ou passageiros em
geral).
Recomenda-se que antes e

o
durante o seu acionamento seja

rn
SEMPRE verificado se os
ocupantes do veículo não estão

te
expostos a eventuais situações de
risco,

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-

o EB
[wc:195126]
us
[Admonition:195302] *me*
ra

Nota!
O botão deve permanecer
pa

pressionado durante toda a operação


dos vidros elétricos.
Se o botão for liberado, a janela pára
e

de se mover.
t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
[wc:195126]
m

[Admonition:230233] *me* EM-EU5


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
72 Informações gerais

o
rn
J260782

te
Controles do vidro, lado do

in
motorista
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]

o Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB


us
[wc:195126]
pictext [PictureText:196117] *me* EM-EC01

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
pa

[wc:195126]
J260782 [Picture:195679] *me* EM-EC01
te
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 73

o
rn
te
J260783

Controle do vidro, lado do

in
passageiro
Informações gerais [Chapter:219280]

o Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
us
[wc:195126]
pictext [PictureText:196118] *me* EM-EC01
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Vidro elétrico [Sub-Section:193165] WLIFT-EB
pa

[wc:195126]
J260783 [Picture:195680] *me* EM-EC01
e

Retrovisores elétricos
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] *me* MIR-ELOP
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
so

Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] MIR-ELOP


[wc:195027] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
74 Informações gerais

Os espelhos retrovisores controlados eletricamente são


operados através de um controle localizado na porta do
motorista, conforme ilustração.
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] MIR-ELOP
[wc:195027]
[Text:196222] *me*

o
Operação:

rn
Com a chave geral ligada, mova o controle (1) para a
posição:

te
J260784
A - para ajustar o retrovisor do lado esquerdo.
C - para ajustar o retrovisor do lado direito.

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
B - para tornar o controle inativo.
Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] MIR-
Estes botões podem ser movidos para frente, para trás
e lateralmente, ajustando o retrovisor na direção
o ELOP
[wc:195027]
us
correspondente. J260784 [Picture:195730] *me* EM-EC01
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
ra

Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] MIR-ELOP


[wc:195027]
pa

Operação: [Text:196223] *me*


t e
en

J358054
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Interruptores [Section:219317]
Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] MIR-
ELOP
[wc:195027]
J358054 [Picture:230272] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 75

Nota!
Ajuste o retrovisor antes de começar
a condução!
Objetos nos retrovisores estão mais
próximos do que aparentam.
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Retrovisores elétricos [Sub-Section:193257] MIR-
ELOP

o
[wc:195027]

rn
note [Admonition:196224] *me*

te
in
Espelhos retrovisores aquecidos
eletricamente
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
o
us
Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente [Sub-Section:193166] *me* MIR-ELOP

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
ra

Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente [Sub-Section:193166] MIR-ELOP


[wc:195127] *me*
pa

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 3.
O aquecimento elétrico dos espelhos retrovisores é
e

ligado quando o interruptor de desembaçamento é


t

pressionado, desde que a chave de do veículo esteja na


en

posição M ou D. Para maiores informações referentes


a chave de partida, verificar página.
m

Deve-se manter limpos os retrovisores, mantendo-os


livres da condensação e gelo.
Lembre-se que o aquecimento elétrico pode facilmente
so

ser usado para secar gotas de água que estejam sobre o J302592
espelho.
Informações gerais [Chapter:219280]
A luz indicadora acende no interruptor no momento Interruptores [Section:219317]
em que se usa o aquecimento. Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente
Informações gerais [Chapter:219280] [Sub-Section:193166] MIR-ELOP

Interruptores [Section:219317] [wc:195127]

Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente [Sub-Section:193166] MIR- J302592 [Picture:195832] *me*


ELOP
[wc:195127]
[Text:195635] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
76 Informações gerais

Função Boggie Press


Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Função Boggie Press [Sub-Section:193167] *me* (EM-EU5 AND RADT-CR)

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Função Boggie Press [Sub-Section:193167] (EM-EU5 AND RADT-CR)

o
[wc:195128] *me*

rn
Para localização, ver “Painel de instrumentos e
comandos”, página , número 3.

te
A função “boggie press” deve ser usada
temporariamente no caso da necessidade de maior

in
tração em terrenos de baixa aderência, onde o sistema
alivia a carga no terceiro eixo concentrando a maior
parte da carga no eixo de tração.
Para ativar esta função pressionar a parte inferior do
o
us
interruptor do suspensor do terceiro eixo. Com o
sistema ativado o símbolo de interruptor do terceiro
eixo acionado acende no painel de instrumentos e um J302585
sinal sonoro soa para lembrar o motorista que esta
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


função deve ser desativada assim que o veículo
Interruptores [Section:219317]
superar o local com terreno de baixa aderência.
pa

Função Boggie Press [Sub-Section:193167] (EM-


Informações gerais [Chapter:219280] EU5 AND RADT-CR)
Interruptores [Section:219317] [wc:195128]
Função Boggie Press [Sub-Section:193167] (EM-EU5 AND RADT-CR) J302585 [Picture:195833] *me*
e

[wc:195128]
t

[Text:195997] *me*
en

Levantamento do 2° eixo
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
so

Levantamento do 2° eixo [Sub-Section:230264] *me* (EM-EU5 AND (8*2 OR 8*4) AND FALIFT)

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Levantamento do 2° eixo [Sub-Section:230264] (EM-EU5 AND (8*2 OR 8*4) AND FALIFT)
[wc:230265] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 77

Para localização, ver “Painel de instrumentos e Nota!


comandos”, página , número 3. Se o veículo estiver sobrecarregado e
Para ativar a função de levantamento do segundo eixo, à velocidade acima de 10 km/h, o
pressionar primeiramente a trava na parte superior do eixo abaixará automaticamente.
interruptor e, em seguida, pressionar a parte inferior do Informações gerais [Chapter:219280]
interruptor, com a trava superior ainda pressionada. Interruptores [Section:219317]
Com o sistema ativado, o símbolo do interruptor do Levantamento do 2° eixo [Sub-Section:230264]
suspensor acende no painel de instrumentos e a luz do (EM-EU5 AND (8*2 OR 8*4) AND FALIFT)

interruptor acende indicando que a solicitação para o [wc:230265]

o
levantamento do segundo eixo foi feita. note [Admonition:230267] *me*

rn
Para que a solicitação seja aceita, a carga do veículo
deve estar abaixo da carga técnica.

te
Caso esteja sobrecarregado, o eixo poderá somente ser
levantado se o veículo estiver a uma velocidade de até
10 km/h.

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]

o
Levantamento do 2° eixo [Sub-Section:230264] (EM-EU5 AND (8*2 OR 8*4)
AND FALIFT)
us
[wc:230265]
txt [Text:230266] *me*

Para um novo levantamento do segundo eixo, a função


ra

deverá ser desativada e ativada novamente. J287362


pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Interruptores [Section:219317]
Levantamento do 2° eixo [Sub-Section:230264] (EM-EU5 AND (8*2 OR 8*4)
AND FALIFT) Levantamento do 2° eixo [Sub-Section:230264]
(EM-EU5 AND (8*2 OR 8*4) AND FALIFT)
e

[wc:230265]
[wc:230265]
txt [Text:230268] *me*
t

J287362 [Picture:230269] *me*


en

Nota!
Caso o veículo esteja descarregado,
m

é recomendado suspender o 2º eixo


direcional.
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Levantamento do 2° eixo [Sub-Section:230264]
(EM-EU5 AND (8*2 OR 8*4) AND FALIFT)
[wc:230265]
note [Admonition:230270] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
78 Informações gerais

Iluminação, interruptor giratório e


lampejador dos faróis
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos faróis [Sub-Section:193449] *me* EM-EC01

Iluminação

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Interruptores [Section:219317]
Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos faróis [Sub-Section:193449] EM-EC01

te
Iluminação [wc:194568] *me*

Para localização, ver “Painel de instrumentos e Nota!

in
comandos”. O comando de luzes possui duas
1 Iluminação desligada se o motor estiver configurações de funcionamento
desligado. Com o motor ligado, as luzes de distintas para a posição 0. Uma
condução estarão acesas.
o configuração para quando o motor
us
2 Luzes laterais e de estacionamento. estiver ligado e outra para quando o
3 Luz alta ou baixa. motor estiver desligado.
Com a chave de partida na posição inicial o Informações gerais [Chapter:219280]
ra

sistema de iluminação estará desligado. Interruptores [Section:219317]

Com a chave de partida na posição de condução, Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos
faróis [Sub-Section:193449] EM-EC01
pa

os faróis de luz alta ou baixa poderão ser ligados.


Iluminação [wc:194568]
A mudança de luz alta e baixa é feita ao puxar a
note [Admonition:195402] *me*
alavanca contra o volante até sentir e ultrapassar
uma resistência no movimento.
e

Caso queira apenas lampejar os faróis de luz alta,


Nota!
t

basta puxar a alavanca contra o volante


en

levemente sem ultrapassar a resistência no Se o motor estiver desligado e o


movimento. interruptor estiver na posição 0,
nenhuma luz acenderá. Porém, se o
m

Informações gerais [Chapter:219280] motor estiver ligado, mesmo com o


Interruptores [Section:219317] interruptor na posição 0, as lâmpadas
so

Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos faróis [Sub-Section: de condução (LED-7W) estarão
193449] EM-EC01
acesas.
Iluminação [wc:194568]
Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:195401] *me*
Interruptores [Section:219317]
Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos
faróis [Sub-Section:193449] EM-EC01
Iluminação [wc:194568]
nota_eu3 [Admonition:230331] *me* BUMP-P

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 79

Nota!
Se o interruptor estiver na posição 0,
nenhuma luz ficará acesa, mesmo
que o motor esteja ligado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos
faróis [Sub-Section:193449] EM-EC01
Iluminação [wc:194568]

o
nota_eu3 [Admonition:230332] *me* BUMP-S

rn
te
in
o
us
J287459
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Iluminação, interruptor giratório e lampejador dos
pa

faróis [Sub-Section:193449] EM-EC01


Iluminação [wc:194568]
J287459 [Picture:195886] *me*
e

Luzes para condução em neblina,


t
en

interruptor giratório
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Interruptores [Section:219317]
Luzes para condução em neblina, interruptor giratório [Sub-Section:193450] *me* EM-EC01
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Luzes para condução em neblina, interruptor giratório [Sub-Section:193450] EM-EC01
[wc:194569] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
80 Informações gerais

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 8.
Ao utilizar as luzes para condução em neblina, manter
o interuptor de iluminação na posição de luz baixa.
1 Posição “luz de neblina desligada”.
2 Posição luz para “condução em neblina ligada”
(frente).
3 Posição “luz de neblina (traseira) e luz para J287457

o
condução em neblina ligada”.
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Informações gerais [Chapter:219280] Interruptores [Section:219317]
Interruptores [Section:219317] Luzes para condução em neblina, interruptor

te
giratório [Sub-Section:193450] EM-EC01
Luzes para condução em neblina, interruptor giratório [Sub-Section:193450]
EM-EC01 [wc:194569]

in
[wc:194569] J287457 [Picture:195902] *me*
txt [Text:195403] *me*

Controle sem luz de condução em neblina


o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Luzes para condução em neblina, interruptor giratório [Sub-Section:193450] EM-EC01
ra

Controle sem luz de condução em neblina [wc:194570] *me*

1 Posição “luz de neblina desligada”


pa

2 Posição “luz de neblina (traseira) ligada”


Informações gerais [Chapter:219280]
e

Interruptores [Section:219317]
Luzes para condução em neblina, interruptor giratório [Sub-Section:193450]
t

EM-EC01
en

Controle sem luz de condução em neblina [wc:194570] J287456


txt [Text:195404] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Interruptores [Section:219317]
Luzes para condução em neblina, interruptor
so

giratório [Sub-Section:193450] EM-EC01


Controle sem luz de condução em neblina [wc:
194570]
J287456 [Picture:195903] *me*

Interruptor de diagnóstico
Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
Interruptor de diagnóstico [Sub-Section:193451] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 81

Informações gerais [Chapter:219280]


Interruptores [Section:219317]
Interruptor de diagnóstico [Sub-Section:193451] EM-EC01
[wc:194571] *me*

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 3.
O motor eletrônico informa, através das lâmpadas de
diagnóstico no painel de instrumentos, possíveis falhas

o
em seus componentes ou sistemas.
O interruptor de diagnóstico serve para a identificação

rn
dos códigos de falha que são apresentados pelo
número e frequência das piscadas da lâmpada

te
vermelha de diagnóstico.
Para verificar códigos de falha existentes pressionar o J287461

in
interruptor de diagnóstico por no mínimo 1 s e
aguardar em seguida o código de piscada. Interruptor de diagnóstico
Para mais informações sobre os códigos de falha e o
processo de diagnose, ver “Códigos de falha”, página . o Informações gerais [Chapter:219280]
Interruptores [Section:219317]
us
Interruptor de diagnóstico [Sub-Section:193451]
Informações gerais [Chapter:219280] EM-EC01
Interruptores [Section:219317] [wc:194571]
Interruptor de diagnóstico [Sub-Section:193451] EM-EC01 pictext [PictureText:195406] *me*
ra

[wc:194571]
Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:195405] *me*
pa

Interruptores [Section:219317]
Interruptor de diagnóstico [Sub-Section:193451]
EM-EC01
[wc:194571]
e

J287461 [Picture:195904] *me*


t
en

Limitador de velocidade
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Limitador de velocidade [Section:219318] *me* EM-EU5


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Limitador de velocidade [Section:219318] EM-EU5
[wc:192916] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
82 Informações gerais

Nota!
Estes veículos possuem limitador de
velocidade de 90 ou 125 km/h.
Atentar-se a este valor, pois, o
veículo não poderá passar da
velocidade pré-programada.
Se desejar alterar a velocidade
limite, encaminhar-se a uma
concessionária.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Limitador de velocidade [Section:219318] EM-EU5
[wc:192916]

te
nota [Admonition:194104] *me*

in
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto
o
us
automático)
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319] *me*
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
pa

cluster [wc:192865] *me* EM-EU5

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 11. Aviso!
e

Informações gerais [Chapter:219280]


Não utilizar o comando de
t

Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)


en

[Section:219319]
manutenção de velocidade
cluster [wc:192865] EM-EU5
constante em terrenos
txt [Text:194106] *me* EM-EC01
montanhosos, tráfego pesado ou
m

em estradas escorregadias.
Informações gerais [Chapter:219280]
so

Comando de manutenção de velocidade


constante (piloto automático) [Section:
219319]
cluster [wc:192865] EM-EU5
caution [Admonition:194105] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 83

Nota!
Caso o comando de manutenção de
velocidade constante esteja ativado
juntamente com o freio motor, o
freio motor será automaticamente
acionado para manter a velocidade
constante desejada em casos onde
uma frenagem é necessária, como
por exemplo em uma descida.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]

te
cluster [wc:192865] EM-EU5
note [Admonition:194863] *me*

in
Ativar o comando de manutenção de
o
us
velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
ra

Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193168] *me* EM-EU5

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)


[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:
193168] EM-EU5
e

grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810] *me*
t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
84 Informações gerais

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810]
1 [wc:196540] *me*

Pressionar A (ON/OFF) para habilitar o comando


de velocidade constante. O símbolo CC é
mostrado no display.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
[Section:219319]

te
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193168] EM-EU5
grupo [Group:194507]

in
1 [Steplist:195810]
1 [wc:196540]
txt [Text:196754] *me*

o
us
J260785
ra

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
pa

Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193168] EM-EU5


grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810]
2 [wc:196541] *me*
e

Pressionar C + / - ou B (Resume) (após o


t

primeiro acionamento) para a velocidade


en

requerida ser atingida. O símbolo [CC] é


mostrado no display quando o comando de
manutenção de velocidade constante é acionado.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)


[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193168] EM-EU5
grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810]
2 [wc:196541]
txt [Text:196755] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 85

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810]
3 [wc:196542] *me*

A velocidade constante pode ser alterada através


dos comandos + (aumento) e - (redução) no
interruptor C. Cada clique em C +/- corresponde a

o
1 km/h. Manter pressionado + ou - para aumentos

rn
ou reduções contínuas de velocidade (após
pressionar o interruptor pela primeira vez). Soltar

te
o botão quando a velocidade desejada for atingida.
A velocidade constante requerida pode ser

in
alterada também através do acelerador. Para
alterar a velocidade utilizando o acelerador, o
mesmo deve ser pressionado até que a nova
velocidade requerida seja atingida, então, o botão
o
us
+/- deve ser pressionado para que esta nova
velocidade constante seja estabelecida.
J260786
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)


[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
pa

Section:193168] EM-EU5
grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810]
3 [wc:196542]
e

txt [Text:196594] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
86 Informações gerais

4 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810]
4 [wc:196543] *me*

A velocidade é mantida mesmo com o pedal do


acelerador liberado.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)

rn
[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193168] EM-EU5

te
grupo [Group:194507]
1 [Steplist:195810]

in
4 [wc:196543]
txt [Text:196757] *me*

Informações gerais [Chapter:219280] o


us
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
painel [wc:194702] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
ra

O interruptor do comando do piloto automático está Nota!


localizado no volante.
pa

O comando do piloto automático só


Informações gerais [Chapter:219280] é ativado em velocidades acima de
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) 15 Km/h e em rotações na faixa
[Section:219319]
entre 900 - 2200 rpm.
e

Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:


193168] EM-EU5 Informações gerais [Chapter:219280]
t

painel [wc:194702] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR Comando de manutenção de velocidade constante
en

FT0906C OR VT2214B) (piloto automático) [Section:219319]


[Text:195288] *me* Ativar o comando de manutenção de velocidade
constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
m

painel [wc:194702] (F1109 OR F16108LL OR


F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B)
so

nota [Admonition:195289] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 87

Nota!
Mesmo com o piloto automático
acionado, é possível alterar a
velocidade do veículo. Com o piloto
automático ativado, ao pressionar o
pedal do acelerador o veículo
aumentará a velocidade, ao liberar o
pedal, o veículo retornará a
velocidade pré-programada.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]

te
Ativar o comando de manutenção de velocidade
constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
painel [wc:194702] (F1109 OR F16108LL OR

in
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B)
nota [Admonition:195290] *me*

o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
ra

cluster [wc:194645] *me* AT2612D

O interruptor do comando de manutenção de Nota!


pa

velocidade constante está localizado no volante. O comando de manutenção de


Informações gerais [Chapter:219280] velocidade constante CC só é
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) ativado em velocidades acima de
e

[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:
20 km/h e abaixo de 125 km/h.
t

193168] EM-EU5 Se desejar alterar as velocidade


en

cluster [wc:194645] AT2612D limites, encaminhar-se a uma


[Text:195553] *me* concessionária.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
so

Ativar o comando de manutenção de velocidade


constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
cluster [wc:194645] AT2612D
nota [Admonition:195554] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
88 Informações gerais

Nota!
O comando de velocidade constante
só será ativado se a alavanca de
mudança de marchas estiver na
posição automática (A) ou manual
(M).
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]

o
Ativar o comando de manutenção de velocidade

rn
constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
cluster [wc:194645] AT2612D
note [Admonition:195558] *me*

te
in
Nota!
Mesmo com o comando de

o manutenção de velocidade constante


acionado, é possível alterar a
us
velocidade atual do veículo. Com o
comando acionado, ao pressionar o
pedal do acelerador o veículo
ra

aumentará a velocidade, ao liberar o


pedal, o veículo retornará a
velocidade pré-programada.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
e

Ativar o comando de manutenção de velocidade


constante [Sub-Section:193168] EM-EU5
t

cluster [wc:194645] AT2612D


en

nota [Admonition:195555] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 89

Nota!
Se o veículo atingir uma velocidade
inferior a 20 km/h, o comando de
velocidade constante será
automaticamente desligado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade

o
constante [Sub-Section:193168] EM-EU5

rn
cluster [wc:194645] AT2612D
note2 [Admonition:195562] *me*

te
in
Ativar o comando de manutenção de
velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
o
us
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193452] *me* EM-EC01

O interruptor do comando de manutenção de


ra

velocidade constante está localizado na alavanca do


limpador do pára-brisa.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:
e

193452] EM-EC01
txt [Text:194864] *me*
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
[Section:219319]
m

Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:


193452] EM-EC01
so

grupo [Group:194471]
1 [Steplist:195780] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
90 Informações gerais

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193452] EM-EC01
grupo [Group:194471]
1 [Steplist:195780]
1 [wc:196378] *me*

Posicionar o interruptor giratório (A) na posição


ON.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)

rn
[Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193452] EM-EC01

te
grupo [Group:194471] J287448
1 [Steplist:195780]
Interruptor giratório (A)

in
1 [wc:196378]
Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:196597] *me*
Comando de manutenção de velocidade constante

o (piloto automático) [Section:219319]


Ativar o comando de manutenção de velocidade
us
constante [Sub-Section:193452] EM-EC01
grupo [Group:194471]
1 [Steplist:195780]
ra

1 [wc:196378]
pictext [PictureText:196598] *me*
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 91

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193452] EM-EC01
grupo [Group:194471]
1 [Steplist:195780]
2 [wc:196379] *me*

Ajustar a velocidade desejada utilizando o pedal


do acelerador ou movendo o interruptor giratório
(B) para R+ ou para S-.

o
Caso a velocidade tenha sido ajustada através do

rn
pedal do acelerador, pressionar o interruptor (C)
RESUME para ativar o comando de manutenção

te
de velocidade constante. J287447
Utilizando o comando giratório (B) para ajustar a
Interruptor giratório (B)

in
velocidade, o comando de manutenção de
velocidade constante é automaticamente ativado. Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280] Comando de manutenção de velocidade constante

o
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
(piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade
us
[Section:219319]
constante [Sub-Section:193452] EM-EC01
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193452] EM-EC01 grupo [Group:194471]
grupo [Group:194471] 1 [Steplist:195780]
ra

1 [Steplist:195780] 2 [wc:196379]
2 [wc:196379] pictext [PictureText:196599] *me*
pa

txt [Text:196596] *me*


t e

J287446
en

Interruptor (C) RESUME


Informações gerais [Chapter:219280]
m

Comando de manutenção de velocidade constante


(piloto automático) [Section:219319]
so

Ativar o comando de manutenção de velocidade


constante [Sub-Section:193452] EM-EC01
grupo [Group:194471]
1 [Steplist:195780]
2 [wc:196379]
pictext [PictureText:196600] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193452] EM-EC01
cluster [wc:194572] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
92 Informações gerais

Quando o comando de manutenção de velocidade


constante é ativado a lâmpada “CC” acende no painel
de instrumentos.
O comando de manutenção de velocidade constante
não pode ser ativado em velocidades abaixo de 15
Km/h e em rotações acima de 2.200 rpm. J287466
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
Símbolo “CC”
[Section:219319] Informações gerais [Chapter:219280]

o
Ativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section: Comando de manutenção de velocidade constante
193452] EM-EC01

rn
(piloto automático) [Section:219319]
cluster [wc:194572] Ativar o comando de manutenção de velocidade
txt [Text:195399] *me* constante [Sub-Section:193452] EM-EC01

te
cluster [wc:194572]
pictext [PictureText:195400] *me*

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]

o Ativar o comando de manutenção de velocidade


us
constante [Sub-Section:193452] EM-EC01
cluster [wc:194572]
J287466 [Picture:195905] *me*
ra

Desativar temporiariamente o
pa

comando de manutenção de
velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]


Desativar temporiariamente o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193169] *me* EM-EU5
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Desativar temporiariamente o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193169] EM-EU5
m

painel [wc:194703] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 93

Para desativar temporariamente o piloto automático, Nota!


pressione o pedal da embreagem, o pedal do freio ou Tenha o hábito de utilizar os pedais
puxe o freio de estacionamento. O símbolo [CC] para desativar o piloto automático,
apagará e CC será mostrado no display. O comando para que em uma situação crítica,
continuará a estar habilitado, mas inativo. Para reativar você possa reativá-lo
o piloto automático, pressione o botão B (Resume) automaticamente, com poucos
para retornar à velocidade programada anteriormente movimentos.
ou C para que o veículo mantenha a velocidade atual.
Informações gerais [Chapter:219280]
Aplicável apenas quando a velocidade está acima de

o
Comando de manutenção de velocidade constante
15 km/h e a rotação na faixa entre 900 - 2200 rpm. (piloto automático) [Section:219319]

rn
Informações gerais [Chapter:219280] Desativar temporiariamente o comando de
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) manutenção de velocidade constante [Sub-
[Section:219319] Section:193169] EM-EU5

te
Desativar temporiariamente o comando de manutenção de velocidade painel [wc:194703] (F1109 OR F16108LL OR
constante [Sub-Section:193169] EM-EU5 F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B)

in
painel [wc:194703] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B) nota [Admonition:195292] *me*

txt [Text:195291] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Desativar temporiariamente o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193169] EM-EU5
cluster [wc:194646] *me* AT2612D
ra

O comando de manutenção de velocidade constante Nota!


pode ser desativado temporariamente das seguintes O comando de manutenção de
pa

maneiras: velocidade constante CC só é


• Pressionando o pedal de freio aplicável em velocidades acima de
• Acionando o freio da carreta 20 km/h e abaixo de 125 km/h.
e

• Alterando a posição da alavanca de marchas para a Se desejar alterar as velocidade


limites, encaminhar-se a uma
t

posição neutra (N)


en

concessionária.
• Pressionando o botão do programa de frenagem
Informações gerais [Chapter:219280]

O símbolo [CC] é apagado e CC é mostrado no Comando de manutenção de velocidade constante


m

(piloto automático) [Section:219319]


display. O comando continua habilitado, porém Desativar temporiariamente o comando de
inativo. manutenção de velocidade constante [Sub-
so

Para ativar novamente o comando de manutenção de Section:193169] EM-EU5

velocidade constante, pressionar o botão B (Resume) cluster [wc:194646] AT2612D

para retornar a velocidade programada anteriormente nota [Admonition:195559] *me*

ou C para que o veículo mantenha a velocidade atual.


Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
[Section:219319]
Desativar temporiariamente o comando de manutenção de velocidade
constante [Sub-Section:193169] EM-EU5
cluster [wc:194646] AT2612D
txt [Text:195556] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
94 Informações gerais

Nota!
O comando de velocidade constante
só será aplicável se a alavanca de
mudança de marchas estiver na
posição automática (A) ou manual
(M).
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]

o
Desativar temporiariamente o comando de

rn
manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193169] EM-EU5
cluster [wc:194646] AT2612D

te
note [Admonition:236299] *me*

in
Nota!
Se o veículo atingir uma velocidade
o inferior a 20 km/h, o comando de
us
velocidade constante será
automaticamente desligado.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Comando de manutenção de velocidade constante


(piloto automático) [Section:219319]
Desativar temporiariamente o comando de
pa

manutenção de velocidade constante [Sub-


Section:193169] EM-EU5
cluster [wc:194646] AT2612D
note2 [Admonition:195561] *me*
te
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 95

Nota!
Ter o hábito de utilizar um dos
pedais para desativar o comando de
manutenção de velocidade constante,
de forma que em uma situação
crítica, você possa reagir
automaticamente, com poucos
movimentos.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante

rn
(piloto automático) [Section:219319]
Desativar temporiariamente o comando de
manutenção de velocidade constante [Sub-

te
Section:193169] EM-EU5
cluster [wc:194646] AT2612D

in
nota [Admonition:195557] *me*

o
us
Desativar o comando de manutenção
de velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]


Desativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193453] *me* EM-EC01
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
Desativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193453] EM-EC01
e

cluster [wc:194543] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
96 Informações gerais

Pressionar o pedal de freio ou o pedal de embreagem Nota!


ou posicionar o interruptor giratório (A) na posição Ter o hábito de utilizar um dos
OFF. pedais para desativar o comando de
Retornar à velocidade anterior posicionando o manutenção de velocidade constante,
interruptor giratório (A) na posição ON e pressionando de forma que em uma situação
o interruptor (C) RESUME. crítica, você poderá reagir
O comando de manutenção de velocidade constante automaticamente, com poucos
não é desativado quando o pedal de acelerador é movimentos.
pressionado. Quando o pedal de acelerador é liberado,

o
Informações gerais [Chapter:219280]
o veículo retornará à velocidade pré-programada com Comando de manutenção de velocidade constante

rn
ou sem o auxílio do freio motor, dependendo da (piloto automático) [Section:219319]

posição do interruptor do freio motor. Desativar o comando de manutenção de


velocidade constante [Sub-Section:193453] EM-

te
Informações gerais [Chapter:219280] EC01

Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) cluster [wc:194543]

in
[Section:219319] nota [Admonition:195396] *me*
Desativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193453] EM-EC01
cluster [wc:194543]
txt [Text:195395] *me*
o
us
ra
pa

J287448

Interruptor giratório (A)


Informações gerais [Chapter:219280]
e

Comando de manutenção de velocidade constante


t

(piloto automático) [Section:219319]


en

Desativar o comando de manutenção de


velocidade constante [Sub-Section:193453] EM-
EC01
cluster [wc:194543]
m

pictext [PictureText:195398] *me*


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]
Desativar o comando de manutenção de
velocidade constante [Sub-Section:193453] EM-
EC01
cluster [wc:194543]
J287448 [Picture:195894] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 97

J287446

Interruptor (C) RESUME


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]

rn
Desativar o comando de manutenção de
velocidade constante [Sub-Section:193453] EM-
EC01

te
cluster [wc:194543]
pictext [PictureText:195397] *me*

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante
(piloto automático) [Section:219319]

o Desativar o comando de manutenção de


velocidade constante [Sub-Section:193453] EM-
us
EC01
cluster [wc:194543]
J287446 [Picture:195893] *me*
ra

Desativar o comando de manutenção


pa

de velocidade constante
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]
e

Desativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193170] *me* EM-EU5


t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático) [Section:219319]


Desativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-Section:193170] EM-EU5
m

cluster [wc:195084] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
98 Informações gerais

Pressionar A (ON/OFF) para desabilitar o comando de


manutenção de velocidade constante. O símbolo CC é
apagado do display.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção de velocidade constante (piloto automático)
[Section:219319]
Desativar o comando de manutenção de velocidade constante [Sub-
Section:193170] EM-EU5
cluster [wc:195084]

o
txt [Text:196003] *me*

rn
te
J260785

in
Informações gerais [Chapter:219280]

o Comando de manutenção de velocidade constante


(piloto automático) [Section:219319]
us
Desativar o comando de manutenção de
velocidade constante [Sub-Section:193170] EM-
EU5
cluster [wc:195084]
ra

J260785 [Picture:195689] *me*


pa

Comando de manutenção da rotação constante do motor


Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320] *me*
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t
en

Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]


cluster [wc:193073] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 99

Para localização, ver “Painel de instrumentos e Nota!


comandos”, página , número 11. Em casos especiais pode-se solicitar
Informações gerais [Chapter:219280] à concessionária para habilitar o
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320] funcionamento do comando de
cluster [wc:193073] manutenção da rotação constante do
txt [Text:194099] *me* EM-EC01 motor com o freio de estacionamento
liberado.
O motor pode ser mantido em uma rotação diferente
Consulte a sua concessionária Volvo
da marcha lenta, por exemplo quando a tomada de
para maiores informações.

o
força é utilizada.
O veículo deve estar parado com o freio de Informações gerais [Chapter:219280]

rn
estacionamento acionado e a caixa de câmbio no Comando de manutenção da rotação constante do
motor [Section:219320]
Neutro.

te
cluster [wc:193073]
Informações gerais [Chapter:219280] note [Admonition:194866] *me* EM-EC01
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]

in
cluster [wc:193073]
txt [Text:195153] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)

O motor pode ser mantido em uma rotação diferente o


us
da marcha lenta, por exemplo quando a tomada de
força é utilizada.
O veículo pode estar parado ou rodando.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
pa

cluster [wc:193073]
txt [Text:194787] *me* AT2612D
e

Ativar o comando de manutenção da


t

rotação constante do motor


en

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
m

Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor [Sub-Section:193454] *me* EM-EC01

Para ativar o comando de manutenção da rotação


so

constante do motor e manter o motor funcionando em


uma rotação pré-programada, posicionar o interruptor
giratório (A) na posição ON e em seguida pressionar o
interruptor (C) RESUME.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor [Sub-
Section:193454] EM-EC01
txt [Text:194867] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
100 Informações gerais

Ativação da velocidade constante do


motor
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] *me* (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))

Informações gerais [Chapter:219280]

o
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A

rn
OR FT0906C OR VT2214B))
cluster [wc:194696] *me*

te
Para ativar a velocidade constante do motor e mantê-lo
funcionando em uma rotação pré-programada (1000

in
rpm), pressione A (ON/OFF) para habilitar o sistema
(o símbolo PTO será mostrado no display). Então
pressione B (Resume).
Para alterar a velocidade pré-programada, siga as o
us
instruções abaixo:
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
ra

Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5


AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B))
pa

cluster [wc:194696]
[Text:195279] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]


t

Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5


en

AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR


VT2214B))
group [Group:194483]
m

passo [Steplist:195778] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 101

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
1 [wc:196389] *me*

Habilite o sistema pressionando o interruptor A


(ON/OFF).

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552]

te
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))

in
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
1 [wc:196389]
1 [Text:196561] *me*
o
us
J260785
ra

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
pa

Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
e

2 [wc:196390] *me*
t
en

Selecione a velocidade desejada através do


interruptor C +/-.
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:


219320]
so

Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552]


(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
2 [wc:196390]
2 [Text:196558] *me*

J260786

X VM_variant_W2011
2020-03-23
102 Informações gerais

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
3 [wc:196391] *me*

Pressione B (Resume) por pelo menos 5


segundos.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552]

te
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))

in
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
3 [wc:196391]
3 [Text:196557] *me*
o
us
4 Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
ra

group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
pa

4 [wc:196392] *me*

Desligue o veículo e aguarde 20 segundos. Nota!


Informações gerais [Chapter:219280] A chave geral não deve ser
e

Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section: desligada.


t

219320]
en

Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] Informações gerais [Chapter:219280]


(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR Comando de manutenção da rotação constante
FT0906C OR VT2214B)) do motor [Section:219320]
group [Group:194483]
m

Ativação da velocidade constante do motor


passo [Steplist:195778] [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109
OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
4 [wc:196392] FT0906C OR VT2214B))
so

4 [Text:196559] *me* group [Group:194483]


passo [Steplist:195778]
4 [wc:196392]
4 [Admonition:196562] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 103

5 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
group [Group:194483]
passo [Steplist:195778]
5 [wc:196393] *me*

Ligue o veículo e ative novamente o sistema.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:

rn
219320]
Ativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193552]
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR

te
FT0906C OR VT2214B))
group [Group:194483]

in
passo [Steplist:195778]
5 [wc:196393]
5 [Text:196560] *me*

o
us
Ativar o comando de manutenção da
rotação constante do motor com o
ra

veículo parado
Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]


Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo parado [Sub-Section:193519] *me* (EM-EU5 AND
AT2612D)
e

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
t

Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo parado [Sub-Section:193519] (EM-EU5 AND
en

AT2612D)
cluster [wc:194637] *me*
m

Para ativar o comando de manutenção da rotação


constante do motor e manter o motor funcionando em
uma rotação pré-programada (1000 rpm), pressionar A
so

(ON/OFF), o símbolo CC é mostrado no display, e em


seguida pressionar B (Resume).
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o
veículo parado [Sub-Section:193519] (EM-EU5 AND AT2612D)
cluster [wc:194637]
[Text:195576] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
104 Informações gerais

Ativar o comando de manutenção da


rotação constante do motor com o
veículo em movimento
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo em movimento [Sub-Section:193518] *me* (EM-EU5
AND AT2612D)

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND
AT2612D)

te
cluster [wc:194641] *me*

Para ativar o comando de manutenção da rotação

in
constante do motor e manter o motor funcionando em
uma rotação pré-programada (1000 rpm), pressionar A
(ON/OFF), o símbolo CC é mostrado no display, e em
seguida pressionar B (Resume). o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o
ra

veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND AT2612D)


cluster [wc:194641]
pa

[Text:195578] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
e

Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o


veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND AT2612D)
t

group [Group:194474]
en

step [Steplist:195783] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 105

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5
AND AT2612D)
group [Group:194474]
step [Steplist:195783]
1 [wc:196406] *me*

Acelerar até a rotação desejada e em seguida


pressionar C +/-.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com

te
o veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND
AT2612D)

in
group [Group:194474]
step [Steplist:195783]
1 [wc:196406]
1 [Text:196588] *me*
o
us
J260786
ra

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
pa

Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5
AND AT2612D)
group [Group:194474]
step [Steplist:195783]
e

2 [wc:196407] *me*
t
en

Liberar o pedal do acelerador.


O simbolo CC não se altera após a ativação
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:


219320]
so

Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com


o veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND
AT2612D)
group [Group:194474]
step [Steplist:195783]
2 [wc:196407]
2 [Text:196587] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
106 Informações gerais

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo em movimento [Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND
AT2612D)
cluster note [wc:194635] *me*

Nota!
O comando de manutenção de
Rotação constante CC só é ativado
em velocidades acima de 3 km/h e

o
abaixo de 15 km/h.

rn
Se desejar alterar as velocidade
limites, encaminhar-se a uma

te
concessionária.
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Comando de manutenção da rotação constante do
motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação

o constante do motor com o veículo em movimento


[Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND AT2612D)
us
cluster note [wc:194635]
NOTE [Admonition:195603] *me*
ra

Nota!
Se o veículo atingir uma velocidade
pa

inferior a 3 km/h ou acima 15km/h,


o comando de rotação constante será
automaticamente desligado.
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Comando de manutenção da rotação constante do


en

motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação
constante do motor com o veículo em movimento
[Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND AT2612D)
m

cluster note [wc:194635]


NOTE [Admonition:195604] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 107

Nota!
A utilização do comando de rotação
constante com a alavanca de
marchas no modo automático deve
ser utilizado a baixas rotações do
motor, pois mudanças de marchas
podem ocorrer devido a alterações
de relevo ou acionamento do pedal
do acelerador.

o
A rotação de troca das marchas

rn
seguintes pode estar abaixo do valor
ajustado no comando de rotação
constante, impedindo a rotação do

te
motor atingir o valor definido
anteriormente.

in
Para utilização em altas rotações,
deve-se utilizar a alavanca de

o marchas no modo manual.


us
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do
motor [Section:219320]
Ativar o comando de manutenção da rotação
ra

constante do motor com o veículo em movimento


[Sub-Section:193518] (EM-EU5 AND AT2612D)
cluster note [wc:194635]
pa

NOTE [Admonition:195605] *me*


e

Escolha da rotação do motor


t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] *me* EM-EC01
m

Caso seja desejado manter o motor em uma rotação


so

diferente da pré-programada, proceder conforme


instrução abaixo:
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01
[Text:194868] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
108 Informações gerais

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01
[Group:194472]
[Steplist:195781] *me*

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01

o
[Group:194472]
[Steplist:195781]

rn
1 [wc:196404] *me*

Posicionar o interruptor giratório (A) na posição

te
ON;

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01
[Group:194472]
o
us
J287448
[Steplist:195781]
1 [wc:196404] Interruptor giratório (A)
1 [Text:196610] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Comando de manutenção da rotação constante do


motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:
pa

193455] EM-EC01
[Group:194472]
[Steplist:195781]
e

1 [wc:196404]
pictext [PictureText:196611] *me*
t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 109

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01
[Group:194472]
[Steplist:195781]
2 [wc:196405] *me*

Ajustar a rotação do motor utilizando o interruptor


giratório (B).

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:

rn
219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01

te
[Group:194472]
J287447
[Steplist:195781]
Interruptor giratório (B)

in
2 [wc:196405]
2 [Text:196609] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do

o motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:
us
193455] EM-EC01
[Group:194472]
[Steplist:195781]
ra

2 [wc:196405]
pictext [PictureText:196612] *me*
pa
t e

J287446
en

Interruptor (C) RESUME


Informações gerais [Chapter:219280]
m

Comando de manutenção da rotação constante do


motor [Section:219320]
so

Escolha da rotação do motor [Sub-Section:


193455] EM-EC01
[Group:194472]
[Steplist:195781]
2 [wc:196405]
pictext [PictureText:196613] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01
cluster [wc:194546] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
110 Informações gerais

Quando o comando de manutenção da rotação


constante do motor é ativado a lâmpada “CC” acende
no painel de instrumentos.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:193455] EM-EC01
J287466
cluster [wc:194546]
txt [Text:195391] *me* Símbolo “CC”
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Comando de manutenção da rotação constante do

rn
motor [Section:219320]
Escolha da rotação do motor [Sub-Section:
193455] EM-EC01

te
cluster [wc:194546]
pictext [PictureText:195392] *me*

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do
motor [Section:219320]

o Escolha da rotação do motor [Sub-Section:


us
193455] EM-EC01
cluster [wc:194546]
J287466 [Picture:195892] *me*
ra

Escolha da velocidade constante do


pa

motor
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
e

Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] *me* (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
t

Se desejar manter o motor em uma velocidade


en

diferente da pré-programada, siga as instruções abaixo:


Com o veículo parado, o freio de estacionamento
m

acionado e a caixa de câmbio no neutro.


Informações gerais [Chapter:219280]
so

Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]


Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] (EM-EU5
AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B))
[Text:195129] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 111

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] (EM-EU5
AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B))
[Group:194484]
[Steplist:195779] *me*

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]

o
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))

rn
[Group:194484]
[Steplist:195779]

te
1 [wc:196394] *me*

Pressione botão A (ON/OFF).

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]

o
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553]
us
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))
[Group:194484]
[Steplist:195779]
ra

1 [wc:196394]
1 [Text:196573] *me*
pa
e

J260785
t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
112 Informações gerais

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
[Group:194484]
[Steplist:195779]
2 [wc:196395] *me*

Acelere até a rotação desejada.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:

rn
219320]
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553]
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR

te
FT0906C OR VT2214B))
[Group:194484]

in
[Steplist:195779]
2 [wc:196395]
2 [Text:196572] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 113

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
[Group:194484]
[Steplist:195779]
3 [wc:196396] *me*

Pressione C +/- para manter a rotação. Nota!

o
Informações gerais [Chapter:219280] Depois de desativar a função de
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section: velocidade constante do motor e

rn
219320]
pressionar B (resume), o sistema
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553]
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR retorna para a velocidade pré-

te
FT0906C OR VT2214B)) programada.
[Group:194484]
Informações gerais [Chapter:219280]

in
[Steplist:195779]
Comando de manutenção da rotação constante
3 [wc:196396] do motor [Section:219320]
3 [Text:196571] *me* Escolha da velocidade constante do motor

o [Sub-Section:193553] (EM-EU5 AND (F1109


OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
us
FT0906C OR VT2214B))
[Group:194484]
[Steplist:195779]
3 [wc:196396]
ra

nota [Admonition:196574] *me*


pa

Nota!
Após desativar a velocidade
constante do motor, se a função de
e

velocidade constante estiver


t

habilitada, ao pressionar B
en

(Resume), o sistema retorna a


rotação pré-programada.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante
do motor [Section:219320]
so

Escolha da velocidade constante do motor


[Sub-Section:193553] (EM-EU5 AND (F1109
OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))
[Group:194484]
[Steplist:195779]
3 [wc:196396]
nota [Admonition:196575] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
114 Informações gerais

4 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
[Group:194484]
[Steplist:195779]
4 [wc:196397] *me*

Aumentar ou reduzir a velocidade constante do


motor com os botões C +/-, respectivamente.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553]

te
(EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B))

in
[Group:194484]
[Steplist:195779]
4 [wc:196397]
4 [Text:196570] *me*
o
us
Quando a velocidade constante do motor for habilitada
pelo botão A (ON/OFF), o símbolo PTO acenderá no
painel de instrumentos.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
pa

Escolha da velocidade constante do motor [Sub-Section:193553] (EM-EU5


AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B))
[Text:195130] *me*
t e

Escolha da rotação constante do motor


en

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
m

Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] *me* (EM-EU5 AND AT2612D)

Caso seja desejado manter o motor em uma rotação


so

diferente da pré-programada, proceder conforme


instrução abaixo:
Com o veículo parado e marcha neutra engatada.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5
AND AT2612D)
[Text:194789] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 115

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5
AND AT2612D)
[Group:194475]
[Steplist:195784] *me*

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)

o
[Group:194475]

rn
[Steplist:195784]
1 [wc:196408] *me*

te
Pressionar botão A (ON/OFF).
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-
EU5 AND AT2612D)

o
us
[Group:194475]
[Steplist:195784]
1 [wc:196408]
1 [Text:196592] *me*
ra
pa

J260785
e

2 Informações gerais [Chapter:219280]


t

Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]


en

Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)


[Group:194475]
[Steplist:195784]
m

2 [wc:196409] *me*
so

Acelerar até a rotação desejada.


Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-
EU5 AND AT2612D)
[Group:194475]
[Steplist:195784]
2 [wc:196409]
2 [Text:196591] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
116 Informações gerais

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)
[Group:194475]
[Steplist:195784]
3 [wc:196410] *me*

Pressionar C +/- para manter a rotação.


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:
219320]

rn
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-
EU5 AND AT2612D)

te
[Group:194475]
[Steplist:195784]
3 [wc:196410]

in
3 [Text:196590] *me*

o
us
J260786
ra

4 Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
pa

Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)


[Group:194475]
[Steplist:195784]
4 [wc:196411] *me*
e

Também é possível aumentar ou reduzir a rotação Nota!


t

constante do motor com os botões C +/-


en

Após desativar a rotação constante


respectivamente. do motor, se a função de rotação
Informações gerais [Chapter:219280] constante estiver habilitada, ao
m

Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section: pressionar B (Resume), o sistema


219320]
retorna a rotação pré-programada.
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-
so

EU5 AND AT2612D) Informações gerais [Chapter:219280]


[Group:194475] Comando de manutenção da rotação constante
do motor [Section:219320]
[Steplist:195784]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-
4 [wc:196411]
Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)
4 [Text:196589] *me*
[Group:194475]
[Steplist:195784]
4 [wc:196411]
nota [Admonition:196584] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 117

Quando o comando de manutenção da rotação


constante do motor é habilitado o símbolo CC acende
no painel de instrumentos.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5
AND AT2612D)
[Text:194730] *me*

o
Alterando a rotação pré-programada

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]

te
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)
Alterando a rotação pré-programada [wc:194634] *me*

in
Para alterar a rotação pré-programada, proceder Nota!
conforme instrução abaixo: Para veículos que possuem chave
1 Habilitar o sistema pressionando o interruptor A
(ON/OFF). o geral , após o desligamento da
ignição do veículo, a chave geral não
us
2 Selecionar a rotação desejada através pedal do deve serdesligada antes de 30
acelerador ou do interruptor C +/-. segundos para que a alteração da
3 Pressionar B (Resume) por pelo menos 5 rotação de pré-programação seja
ra

segundos. concluída.
Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Informações gerais [Chapter:219280] Comando de manutenção da rotação constante do


motor [Section:219320]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Escolha da rotação constante do motor [Sub-
Escolha da rotação constante do motor [Sub-Section:193520] (EM-EU5 Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)
AND AT2612D)
e

Alterando a rotação pré-programada [wc:194634]


Alterando a rotação pré-programada [wc:194634]
note [Admonition:195600] *me*
t

txt [Text:195641] *me*


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
118 Informações gerais

Nota!
A rotação pré-programada também
pode ser alterada na concessionária
através da ferramenta de serviço.
Encaminhar-se a uma
Concessionária se necessário.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do
motor [Section:219320]

o
Escolha da rotação constante do motor [Sub-

rn
Section:193520] (EM-EU5 AND AT2612D)
Alterando a rotação pré-programada [wc:194634]
note2 [Admonition:195601] *me*

te
in
Desativar o comando de manutenção
da rotação constante do motor
o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor [Sub-Section:193456] *me* EM-EC01
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
pa

Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor [Sub-Section:193456] EM-EC01


cluster [wc:194547] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 119

Existem 6 modos diferentes de desativar o comando de Nota!


manutenção da rotação constante do motor: Em casos especiais pode-se solicitar
• Posicionar o interruptor giratório (A) na posição à concessionária para habilitar o
OFF; funcionamento do comando de
• Pressionar o pedal de embreagem; manutenção da rotação constante do
• Pressionar o pedal de freio; motor com o freio de estacionamento
liberado. Neste caso o comando de
• Utilizar o freio do reboque (veículos trator); manutenção da rotação constante do
• Liberar o freio de estacionamento; motor não será desativado com a

o
• Acionar o freio motor. liberação do freio de

rn
estacionamento.Consulte a sua
Informações gerais [Chapter:219280] concessionária Volvo para maiores
informações.

te
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor [Sub- Informações gerais [Chapter:219280]
Section:193456] EM-EC01

in
Comando de manutenção da rotação constante do
cluster [wc:194547] motor [Section:219320]
txt [Text:195393] *me* Desativar o comando de manutenção da rotação
constante do motor [Sub-Section:193456] EM-

o EC01
us
cluster [wc:194547]
note [Admonition:195394] *me*
ra

Desativação da velocidade constante


pa

do motor
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
e

Desativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193554] *me* (EM-EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B))
t
en

Existem 5 modos diferentes de desativar a velocidade


constante do motor:
m

• Pressionar o interruptor A (ON/OFF) (desabilita


completamente);
so

• Pressionar o pedal da embreagem;


• Pressionar o pedal de freio;
• Utilizar o freio do reboque (veículos trator);
• Liberar o freio de estacionamento.
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativação da velocidade constante do motor [Sub-Section:193554] (EM-
EU5 AND (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C
OR VT2214B))
[Text:195135] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
120 Informações gerais

Desativar o comando de manutenção


da rotação constante do motor com o
veículo parado
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo parado [Sub-Section:193516] *me* (EM-EU5 AND
AT2612D)

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo parado [Sub-Section:193516] (EM-EU5 AND
AT2612D)

te
cluster note [wc:194636] *me*

Existem diferentes modos de desativar o comando de Nota!

in
manutenção da rotação constante do motor: A desativação através da liberação
• Pressionar o interruptor A (ON/OFF) (desabilita do freio de estacionamento ocorre
completamente e o simbolo CC apaga do display);
o nos veículos de possuem freio de
us
• Pressionar o pedal de freio; carreta.
• Utilizar o freio do reboque (veículos trator); Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do
• Liberar o freio de estacionamento; motor [Section:219320]
ra

• Alterar a alavanca de marcha da posição N. Desativar o comando de manutenção da rotação


constante do motor com o veículo parado [Sub-
Section:193516] (EM-EU5 AND AT2612D)
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


cluster note [wc:194636]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
nota [Admonition:195602] *me*
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o
veículo parado [Sub-Section:193516] (EM-EU5 AND AT2612D)
e

cluster note [wc:194636]


t

[Text:195577] *me*
en

Desativar o comando de manutenção


m

da rotação constante do motor com o


veículo em movimento
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o veículo em movimento [Sub-Section:193517] *me* (EM-
EU5 AND AT2612D)

Existem diferentes modos de desativar o comando de


manutenção da rotação constante do motor:
• Pressionar o interruptor A (ON/OFF) (desabilita
completamente e o simbolo CC apaga do display);
• Pressionar o pedal de freio;

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 121

• Utilizar o freio do reboque (veículos trator);


• Alterar a alavanca de marcha da posição N
• A velocidade do veículo sair da faixa de velocidade
programada
Informações gerais [Chapter:219280]
Comando de manutenção da rotação constante do motor [Section:219320]
Desativar o comando de manutenção da rotação constante do motor com o
veículo em movimento [Sub-Section:193517] (EM-EU5 AND AT2612D)

o
[Text:194786] *me*

rn
Tomada de força montada na caixa de mudanças,

te
generalidades

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] *me* EM-EU5

Existem dois tipos de tomada de força que podem ser


montadas na caixa de câmbio. o
us
O primeiro é montado na lateral da caixa de câmbio, e
a outra opção é montada na parte de baixo da caixa de
câmbio.
ra

A tomada de força deve ser feita pelo interruptor da


tomada de força.
pa

Para aumentar da rotação do motor com a utilização da


tomada de força, o veículo conta com a alavanca de
manutenção da velocidade constante do motor. Para
e

mais informações sobre como operar este dispositivo,


consulte "Comando de manutenção da velocidade
t
en

constante do motor", página .


Além deste dispositivo, o instalador pode também
instalar um dispositivo a parte próximo ao
m

compartimento da bateria. Para obter mais


informações sobre este caso, consulte o "Manual do
so

Implementador".
Quando o comando de manutenção da velocidade
constante do motor estiver ativado, o símbolo PTO
acenderá no painel de instrumentos.
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
219321] EM-EU5
[Text:192860] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)

Existem dois tipos de tomada de força que podem ser


montadas na caixa de mudanças.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
122 Informações gerais

O primeiro é montado na lateral da caixa de mudanças,


e a outra opção é montada no lado inferior da caixa de
mudanças.
O engrenamento da tomada de força deve ser feito
pelo interruptor da tomada de força, localizado no
console superior.
Para o aumento da rotação do motor com a utilização
da tomada de força, o veículo conta com a alavanca de
manutenção da rotação constante do motor. Para mais

o
informações sobre como operar este dispositivo, ver

rn
“Comando de manutenção da rotação constante do
motor”, página .
Além deste dispositivo, o implementador pode

te
também instalar um dispositivo a parte próximo à
caixa de baterias. Para maiores informações neste

in
caso, ver “Manual do Implementador”.
Quando a caixa está na posição neutra (N) é possível
escolher entre duas engrenagens, N1 e N2,
possibilitando dessa forma duas velocidades distintas o
us
para a PTO.
Em veículos equipados com a caixa I-Shift, o símbolo
PTO acende apenas quando o PTO estiver engatado.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
pa

219321] EM-EU5
[Text:193030] *me* AT2612D
e

Engrenamento
t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5


Engrenamento [Sub-Section:193551] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
so

Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)


cluster [wc:194699] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 123

O engrenamento deve ser executado conforme a Nota!


sequência abaixo: O veículo deve estar parado quando
Informações gerais [Chapter:219280] a tomada de força for engatada.
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
219321] EM-EU5 Informações gerais [Chapter:219280]

Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B Tomada de força montada na caixa de mudanças,
OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B) generalidades [Section:219321] EM-EU5

cluster [wc:194699] Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR


F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
txt [Text:195281] *me* FT0906C OR VT2214B)

o
cluster [wc:194699]
note [Admonition:195280] *me*

rn
te
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:

in
219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B
OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
[Group:194482]
[Steplist:195777] *me*
o
us
1 Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
ra

[Group:194482]
[Steplist:195777]
pa

1 [wc:196385] *me*

Acione o freio de estacionamento.


Informações gerais [Chapter:219280]
e

Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades


t

[Section:219321] EM-EU5
en

Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR


F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
[Group:194482]
m

[Steplist:195777]
1 [wc:196385]
so

[Text:196552] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
124 Informações gerais

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
[Group:194482]
[Steplist:195777]
2 [wc:196386] *me*

Pressione o pedal de embreagem;


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades
[Section:219321] EM-EU5

rn
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)

te
[Group:194482]
[Steplist:195777]
2 [wc:196386]

in
[Text:196551] *me*

3 Informações gerais [Chapter:219280]

o
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
us
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
[Group:194482]
[Steplist:195777]
ra

3 [wc:196387] *me*

Engate e desengate a marcha à ré.


pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades
[Section:219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR
e

F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)


[Group:194482]
t
en

[Steplist:195777]
3 [wc:196387]
[Text:196550] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 125

4 Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
[Group:194482]
[Steplist:195777]
4 [wc:196388] *me*

Engate a tomada de força usando o interruptor Nota!


(A). Antes de engrenar a tomada de

o
Informações gerais [Chapter:219280] força, deve-se engatar e desengatar
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades a marcha à ré para que o eixo

rn
[Section:219321] EM-EU5
intermediário da caixa de câmbio
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109 OR F16108LL OR
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B) pare de girar. Caso a tomada de

te
[Group:194482] força seja engatada antes da
[Steplist:195777] parada do eixo intermediário, ela

in
4 [wc:196388] vai "arranhar", podendo danificar
[Text:196549] *me* a engrenagem da tomada de força.

o Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de
us
mudanças, generalidades [Section:219321]
EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193551] (F1109
OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)
ra

[Group:194482]
[Steplist:195777]
pa

4 [wc:196388]
note [Admonition:196553] *me*
t e

Atenção!
en

Não engrene a tomada de força


durante a condução.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de
so

mudanças, generalidades [Section:


219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193551]
(F1109 OR F16108LL OR F09506B OR
F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
[Group:194482]
[Steplist:195777]
4 [wc:196388]
warning [Admonition:196554] *me*

Nota!
Ao acionar o botão de
X VM_variant_W2011 engrenamento da tomada de força,
2020-03-23
o mesmo fica travado na
posição de tomada de força
126 Informações gerais

Engrenamento
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193515] *me* AT2612D

O veículo deve estar parado quando a tomada de força


for engrenada.
A tomada de força não deve ser engrenada durante a

o
condução. Se a tomada de força tiver que ser

rn
engrenada por alguma razão durante a condução, não
mude a marcha.

te
Nos veículos com I-shift não é possível mudar a
marcha se a tomada de força estiver engrenada durante
a condução. A marcha desejada deve ser selecionada

in
enquanto o veículo estiver parado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
219321] EM-EU5 o
us
Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D
txt [Text:194785] *me*
ra

Engrenar a tomada de força


Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5


Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D
Engrenar a tomada de força [wc:194638] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 127

Não importa em que posição a alavanca de mudanças


está posicionada.
1 Manter pressionado o interruptor do botão de
trava;
2 Pressionar a parte inferior do interruptor.
A luz indicadora acende e o visor mostra PTO.
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:

o
219321] EM-EU5

rn
Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D J260773
Engrenar a tomada de força [wc:194638]
txt [Text:195579] *me* Informações gerais [Chapter:219280]

te
Tomada de força montada na caixa de mudanças,
generalidades [Section:219321] EM-EU5

in
Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D
Engrenar a tomada de força [wc:194638]
J260773 [Picture:195847] *me*

o
us
Desengrenar a tomada de força
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
ra

Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D


Desengrenar a tomada de força [wc:194639] *me*
pa

1 Pressionar a parte superior do interruptor.


Informações gerais [Chapter:219280]
e

Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:


219321] EM-EU5
t

Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D


en

Desengrenar a tomada de força [wc:194639]


[Text:195580] *me*
m

Rotações pré-definidas
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219321] EM-EU5
Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D
Rotações pré-definidas [wc:194640] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
128 Informações gerais

Com a alavanca de mudanças em neutro, duas rotações


estão disponíveis para a tomada de força.
As rotações são apresentadas no display como N1 e
N2.
1 Selecionar a posição N na alavanca de mudanças;
2 Selecionar N1 ou N2 com o botão +/-;
3 Verificar no display a rotação selecionada.

N2 corresponde a uma rotação aproximadamente 30%

o
maior que N1.

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:

te
219321] EM-EU5 J234188
Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D

in
Rotações pré-definidas [wc:194640] Informações gerais [Chapter:219280]

txt [Text:195581] *me* Tomada de força montada na caixa de mudanças,


generalidades [Section:219321] EM-EU5

o Engrenamento [Sub-Section:193515] AT2612D


Rotações pré-definidas [wc:194640]
us
J234188 [Picture:236298] *me*

Tomada de força montada na caixa de mudanças,


ra

generalidades
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219322] *me* EM-EC01

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219322] EM-EC01


t

cluster [wc:193074] *me*


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 129

Existem três tipos de tomada de força que podem ser


montadas na caixa de mudanças.
O primeiro é montado na lateral da caixa de mudanças,
o segundo é montado na parte traseira da caixa de
mudanças e a terceira opção é montada no lado
inferior da caixa de mudanças.
J287466
O engrenamento da tomada de força deve ser feito
pelo interruptor da tomada de força, localizado no Símbolo “CC”
console superior. Informações gerais [Chapter:219280]

o
Para o aumento da rotação do motor com a utilização Tomada de força montada na caixa de mudanças,

rn
generalidades [Section:219322] EM-EC01
da tomada de força, o veículo conta com a alavanca de
cluster [wc:193074]
manutenção da rotação constante do motor. Para mais
pictext [PictureText:194850] *me*

te
informações sobre como operar este dispositivo, ver
“Comando de manutenção da rotação constante do Informações gerais [Chapter:219280]
motor”, página .

in
Tomada de força montada na caixa de mudanças,
Além deste dispositivo, o implementador pode generalidades [Section:219322] EM-EC01

também instalar um dispositivo a parte próximo à cluster [wc:193074]

caixa de baterias. Para maiores informações neste


caso, ver “Manual do Implementador”. o J287466 [Picture:194292] *me*
us
Quando o comando de manutenção da rotação
constante do motor é ativado a lâmpada “CC” acende
no painel de instrumentos.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
pa

219322] EM-EC01
cluster [wc:193074]
txt [Text:194849] *me*
e

Engrenamento
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457] *me*
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219322] EM-EC01


Engrenamento [Sub-Section:193457]
cluster [wc:194665] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
130 Informações gerais

O engrenamento deve ser executado conforme a Nota!


seqüência abaixo: O veículo deve estar parado quando
Informações gerais [Chapter:219280] a tomada de força for engrenada.
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
219322] EM-EC01 Informações gerais [Chapter:219280]

Engrenamento [Sub-Section:193457] Tomada de força montada na caixa de mudanças,


generalidades [Section:219322] EM-EC01
cluster [wc:194665]
Engrenamento [Sub-Section:193457]
txt [Text:195452] *me*
cluster [wc:194665]
note [Admonition:195451] *me*

o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:
219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]

in
[Group:194473]
[Steplist:195782] *me*

1 Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
[Group:194473]
ra

[Steplist:195782]
1 [wc:196380] *me*
pa

Aplicar o freio de estacionamento.


Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades
[Section:219322] EM-EC01
e

Engrenamento [Sub-Section:193457]
t

[Group:194473]
en

[Steplist:195782]
1 [wc:196380]
[Text:196604] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 131

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
[Group:194473]
[Steplist:195782]
2 [wc:196381] *me*

Acionar o pedal de embreagem.


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades
[Section:219322] EM-EC01

rn
Engrenamento [Sub-Section:193457]
[Group:194473]

te
[Steplist:195782]
2 [wc:196381]

in
[Text:196603] *me*

3 Informações gerais [Chapter:219280]

o
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
us
[Group:194473]
[Steplist:195782]
3 [wc:196382] *me*
ra

Engatar e desengatar a marcha à ré.


Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades


[Section:219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
e

[Group:194473]
[Steplist:195782]
t
en

3 [wc:196382]
[Text:196602] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
132 Informações gerais

4 Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades [Section:219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
[Group:194473]
[Steplist:195782]
4 [wc:196383] *me*

Engrenar a tomada de força acionando o Nota!


interruptor (A) localizado no console superior Antes de engrenar a tomada de

o
Informações gerais [Chapter:219280] força, deve-se engatar e desengatar
Tomada de força montada na caixa de mudanças, generalidades a marcha à ré para que o eixo

rn
[Section:219322] EM-EC01
intermediário da caixa de
Engrenamento [Sub-Section:193457]
mudanças pare de girar. Caso a

te
[Group:194473]
tomada de força seja engatada
[Steplist:195782]
antes da parada do eixo

in
4 [wc:196383]
intermediário, a mesma vai
[Text:196601] *me*
“arranhar”, podendo danificar a
engrenagem da tomada de força.
o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Tomada de força montada na caixa de
mudanças, generalidades [Section:219322]
EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
ra

[Group:194473]
[Steplist:195782]
pa

4 [wc:196383]
note [Admonition:196605] *me*
t e

Atenção!
en

Não engrenar a tomada de


força durante a condução.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na caixa de
so

mudanças, generalidades [Section:


219322] EM-EC01
Engrenamento [Sub-Section:193457]
[Group:194473]
[Steplist:195782]
4 [wc:196383]
warning [Admonition:196606] *me*

Nota!
Ao acionar o botão de
engrenamento da tomada de força,
X VM_variant_W2011
o mesmo fica travado na
2020-03-23 posição de tomada de força
engrenada. Para desengrenar a
Informações gerais 133

Tomada de força montada na carcaça do volante do


motor, generalidades
Informações gerais [Chapter:219280]
Tomada de força montada na carcaça do volante do motor, generalidades [Section:219323] *me* PTOFLY

Projetada para aplicações que demandam


funcionamento da tomada de força com o veículo em

o
movimento ou aplicações que demandam alto torque
por um grande intervalo de tempo.

rn
Esta opção de tomada de força é montada na parte
superior da carcaça do volante do motor.

te
Em certos casos, o veículo com tomada de força
montada na carcaça do volante do motor pode estar

in
equipado também com a tomada de força montada na
caixa de mudanças.
O engrenamento da tomada de força montada na
carcaça do volante do motor é feito através de o
us
equipamento instalado pelo implementador.
Para o aumento da rotação do motor com a utilização
da tomada de força, o veículo conta com a alavanca de
ra

manutenção da rotação constante do motor. Para mais


informações sobre como operar este dispositivo, ver
pa

“Comando de manutenção da rotação constante do


motor”, página .
Além deste dispositivo, o implementador pode
também instalar um dispositivo a parte próximo à
e

caixa de baterias. Para maiores informações neste


t

caso, ver “Manual do Implementador”.


en

Quando o comando de manutenção da rotação


constante do motor é ativado a lâmpada PTO acende
no painel de instrumentos.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Tomada de força montada na carcaça do volante do motor, generalidades


[Section:219323] PTOFLY
[Text:193622] *me* EM-EU5

Informações gerais [Chapter:219280]


Tomada de força montada na carcaça do volante do motor, generalidades [Section:219323] PTOFLY
cluster [wc:193069] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
134 Informações gerais

Projetada para aplicações que demandam


funcionamento da tomada de força com o veículo em
movimento ou aplicações que demandam alto torque
por um grande intervalo de tempo.
Esta opção de tomada de força é montada na parte
superior da carcaça do volante do motor. J287466
Em certos casos, o veículo com tomada de força
montada na carcaça do volante do motor pode estar Símbolo “CC”
equipado também com a tomada de força montada no Informações gerais [Chapter:219280]

o
lado da caixa de mudanças. Tomada de força montada na carcaça do volante

rn
do motor, generalidades [Section:219323]
O engrenamento da tomada de força montada na PTOFLY
carcaça do volante do motor é feito através de cluster [wc:193069] EM-EC01

te
equipamento instalado pelo implementador. pictext [PictureText:194842] *me*
Para o aumento da rotação do motor com a utilização
Informações gerais [Chapter:219280]

in
da tomada de força, o veículo conta com a alavanca de
Tomada de força montada na carcaça do volante
manutenção da rotação constante do motor. Para mais do motor, generalidades [Section:219323]
informações sobre como operar este dispositivo, ver PTOFLY

“Comando de manutenção da rotação constante do


o cluster [wc:193069] EM-EC01
us
motor”, página . J287466 [Picture:194293] *me*

Além deste dispositivo, o implementador pode


também instalar um dispositivo a parte próximo à
caixa de baterias. Para maiores informações neste
ra

caso, ver “Manual do Implementador”.


Quando o comando de manutenção da rotação
pa

constante do motor é ativado a lâmpada “CC” acende


no painel de instrumentos.
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Tomada de força montada na carcaça do volante do motor, generalidades


[Section:219323] PTOFLY
t
en

cluster [wc:193069] EM-EC01


txt [Text:194841] *me*
m

Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] *me* (DL-FULL OR DL-INTER)

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR DL-INTER)
Differential [wc:193050] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 135

A finalidade do bloqueio do diferencial é prover o Nota!


máximo de tração e controle do veículo em superfícies Em veículos equipados com os dois
de terrenos ou estradas em condições adversas. sistemas, deve-se obrigatoriamente
Se o veículo não possuir bloqueio de diferencial e ficar ligar primeiramente o bloqueio de
preso em uma superfície escorregadia ou for diferencial entre eixos e em seguida
submetido a uma condição adversa onde uma das o entre rodas.
rodas fique suspensa ou perca a aderência com a Não é possível acionar apenas o
superfície, o diferencial enviará a maior parte do bloqueio entre rodas.
torque proveniente do motor para a roda que está sem

o
Informações gerais [Chapter:219280]
aderência ao solo. Assim, a roda ou eixo que ainda

rn
Bloqueio diferencial, generalidades e
poderia possuir aderência suficiente para mover o funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
veículo recebe muito pouco ou quase nenhum torque e DL-INTER)
o veículo permanece paralisado.

te
Differential [wc:193050]

No entanto, se o veículo estiver equipado com [Admonition:195186] *me* RTH3210F

bloqueio de diferencial entre eixos, por exemplo,

in
quando a diferença de rotação entre os diferenciais se
torna significativa, o sistema blocante atuará de forma Nota!
a equalizar a rotação entre os diferenciais e cardãs,
auxiliando na remoção do veículo da condição de o O sistema de bloqueio de diferencial
deve ser utilizado somente em
us
baixa aderência. condições de baixo atrito (lama,
Se o veículo estiver equipado também com o bloqueio atoleiro, areia, pedras, etc.).
diferencial entre rodas, o sistema blocante atuará de Informações gerais [Chapter:219280]
ra

forma a equalizar o torque enviado aos semi-eixos Bloqueio diferencial, generalidades e


permitindo o movimento da roda ou das rodas que funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)
pa

ainda possuem aderência ao solo, removendo o veículo Differential [wc:193050]


da condição de baixa aderência. note [Admonition:194743] *me*
O sistema de bloqueio de diferencial deve ser utilizado
e

somente em condições de baixo atrito (lama, atoleiro,


areia, pedras, etc.). O bloqueio de diferencial não deve
t

ser utilizado em terrenos e superfícies de alta


en

aderência, pois com o sistema blocante ativado as


rodas não apresentarão a compensação de velocidades
m

para fazer curvas, o que pode reduzir a dirigibilidade e


provocar danos ao sistema de transmissão.
so

A Volvo possui sistemas de bloqueio de diferencial


entre eixos e rodas ou entre eixos exclusivamente.
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-
FULL OR DL-INTER)
Differential [wc:193050]
[Text:195205] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
136 Informações gerais

Adicionalmente, a Volvo também utiliza um sistema


de diferencial blocante automático de tração positiva Atenção!
conhecido como "NoSpin".
O bloqueio de diferencial não
Informações gerais [Chapter:219280]
deve ser utilizado em terrenos e
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-
FULL OR DL-INTER)
superfícies de alta aderência, pois
Differential [wc:193050]
com o sistema blocante ativado as
[Text:195184] *me* NoSPIN
rodas não apresentarão a
compensação de velocidades para
Na dúvida, consulte uma concessionária Volvo para fazer curvas, o que pode reduzir a

o
saber qual o sistema utilizado em seu caminhão. dirigibilidade e provocar danos ao

rn
A seguir são descritas situações de condução para sistema de transmissão.
exemplificar o funcionamento de bloqueio de Informações gerais [Chapter:219280]

te
diferencial e como ele auxilia no movimento do Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL
veículo mesmo em situações de condução adversa. OR DL-INTER)

in
Informações gerais [Chapter:219280] Differential [wc:193050]
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL- Warning [Admonition:194744] *me*
FULL OR DL-INTER)
Differential [wc:193050]
o
us
[Text:195185] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR DL-INTER)
ra

1 [wc:193089] *me* (4*2 OR 6*2 OR 8*2)

Situação 1: Superfície firme, ambas as rodas


pa

tracionam o veículo igualmente (condição normal de


condução).
Bloqueio diferencial: Nenhum bloqueio do diferencial
deve ser utilizado.
e

Conclusão: O veículo está em condição normal de


t

condução e nenhum bloqueio diferencial deve ser


en

aplicado. A utilização de bloqueio de diferencial nessa


condição pode causar redução da dirigibilidade e
provocar danos ao sistema de transmissão.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-


FULL OR DL-INTER)
1 [wc:193089] (4*2 OR 6*2 OR 8*2) J0008648
[Text:194765] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)
1 [wc:193089] (4*2 OR 6*2 OR 8*2)
J0008648 [Picture:194363] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 137

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR DL-INTER)
2 [wc:193090] *me* (4*2 OR 6*2 OR 8*2)

Situação 2: Superfície escorregadia, porém com


nenhum bloqueio de diferencial aplicado.
Bloqueio diferencial: Nenhum bloqueio do diferencial
aplicado.
Conclusão: Somente a roda na superfície escorregadia
gira. O veículo permanece parado.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-
FULL OR DL-INTER)

te
2 [wc:193090] (4*2 OR 6*2 OR 8*2)
[Text:194766] *me*

in
J0008649

o Informações gerais [Chapter:219280]


us
Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)
2 [wc:193090] (4*2 OR 6*2 OR 8*2)
ra

J0008649 [Picture:194362] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR DL-INTER)


3 [wc:193091] *me* (4*2 OR 6*2 OR 8*2)
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
138 Informações gerais

Situação 3: Superfície escorregadia com bloqueio do


diferencial aplicado.
Bloqueio diferencial: Acionado.
Acelerar cuidadosamente de forma que o eixo de
tração e a engrenagem não sejam danificados.
Desaplicar o bloqueio do diferencial quando ambas as
rodas estiverem aderindo novamente.
Conclusão: As rodas são forçadas a girar na mesma
velocidade. Somente a roda que está na superfície

o
firme traciona e o veículo se movimenta na superfície
escorregadia.

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-

te
FULL OR DL-INTER) J0008650
3 [wc:193091] (4*2 OR 6*2 OR 8*2)

in
[Text:194767] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)

o 3 [wc:193091] (4*2 OR 6*2 OR 8*2)


us
J0008650 [Picture:194361] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR DL-INTER)
ra

1 [wc:193056] *me* (6*4 OR 8*4)

Situação 1: Superfície firme, as quatro rodas


pa

tracionam o veículo igualmente (condição normal de


condução).
Bloqueio de diferencial: Nenhum bloqueio de
e

diferencial deve ser utilizado.


Conclusão: O veículo está em condição normal de
t
en

condução e nenhum bloqueio diferencial deve ser


aplicado. A utilização de bloqueio de diferencial nessa
condição pode causar redução da dirigibilidade e
m

provocar danos ao sistema de transmissão.


Informações gerais [Chapter:219280] J327913
so

Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-


FULL OR DL-INTER) Informações gerais [Chapter:219280]
1 [wc:193056] (6*4 OR 8*4) Bloqueio diferencial, generalidades e
[Text:195189] *me* funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)
1 [wc:193056] (6*4 OR 8*4)
J327913 [Picture:194376] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR DL-INTER)
2 [wc:193057] *me* (6*4 OR 8*4)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 139

Situação 2: Superfície escorregadia sob uma roda,


porém com nenhum bloqueio de diferencial aplicado.
Bloqueio de diferencial: Nenhum bloqueio de
diferencial aplicado.
Conclusão: Somente a roda sobre a superfície
escorregadia gira. O veículo permanece parado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-
FULL OR DL-INTER)

o
2 [wc:193057] (6*4 OR 8*4)
[Text:195180] *me*

rn
J327914

Informações gerais [Chapter:219280]

te
Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)

in
2 [wc:193057] (6*4 OR 8*4)
J327914 [Picture:194377] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR DL-INTER)
3 [wc:193058] *me* (6*4 OR 8*4)

Situação 3: Superfície escorregadia sob uma roda com


ra

bloqueio de diferencial entre eixos aplicado.


Bloqueio diferencial: Bloqueio de diferencial entre
pa

eixos acionado.
Acelerar cuidadosamente de forma que o eixo de
tração e a engrenagem não sejam danificados.
Desaplicar o bloqueio de diferencial quando todas as
e

rodas estiverem aderindo novamente.


t

Conclusão: Os eixos são forçados a girar na mesma


en

velocidade. Somente o eixo com ambas as rodas sobre


a superfície firme traciona e o veículo se movimenta J327915
sobre a superfície escorregadia.
m

Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]

Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL- Bloqueio diferencial, generalidades e


so

FULL OR DL-INTER) funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR


DL-INTER)
3 [wc:193058] (6*4 OR 8*4)
3 [wc:193058] (6*4 OR 8*4)
[Text:195181] *me*
J327915 [Picture:194378] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR DL-INTER)
4 [wc:193059] *me* ((6*4 OR 8*4) AND DL-FULL)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
140 Informações gerais

Situação 4: Superfície escorregadia sob uma roda de


cada eixo com bloqueio de diferencial entre eixos
aplicado.
Bloqueio diferencial: Bloqueio de diferencial entre
eixos acionado.
Se apenas o bloqueio de diferencial entre eixos não
bastou, provavelmente se tem uma situação como esta.
Conclusão: Somente as rodas sobre a superfície
escorregadia giram. O veículo permanece parado.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL- J327916
FULL OR DL-INTER)
4 [wc:193059] ((6*4 OR 8*4) AND DL-FULL) Informações gerais [Chapter:219280]

te
[Text:195182] *me* Bloqueio diferencial, generalidades e
funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR
DL-INTER)

in
4 [wc:193059] ((6*4 OR 8*4) AND DL-FULL)
J327916 [Picture:194379] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR DL-INTER)
5 [wc:193060] *me* ((6*4 OR 8*4) AND DL-FULL)

Situação 5: Superfície escorregadia sob uma roda de


ra

cada eixo com bloqueios de diferencial entre eixos e


entre rodas aplicados.
pa

Bloqueio diferencial: Bloqueios de diferencial entre


eixos e entre rodas acionados.
Acelerar cuidadosamente de forma que o eixo de
tração e a engrenagem não sejam danificados.
e

Desaplicar o bloqueio de diferencial quando todas as


t

rodas estiverem aderindo novamente.


en

Conclusão: Todas as quatro rodas, de ambos os eixos,


são forçados a girar na mesma velocidade. Somente as J327917
rodas sobre a superfície firme tracionam e o veículo se
m

movimenta sobre a superfície escorregadia. Informações gerais [Chapter:219280]


Informações gerais [Chapter:219280] Bloqueio diferencial, generalidades e
so

funcionamento [Section:219579] (DL-FULL OR


Bloqueio diferencial, generalidades e funcionamento [Section:219579] (DL- DL-INTER)
FULL OR DL-INTER)
5 [wc:193060] ((6*4 OR 8*4) AND DL-FULL)
5 [wc:193060] ((6*4 OR 8*4) AND DL-FULL)
J327917 [Picture:194380] *me*
[Text:195183] *me*

Bloqueio do diferencial, informações


Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] *me* (DL-FULL OR DL-INTER)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 141

Atenção!
O bloqueio do diferencial pode
ser bloqueado ou desbloqueado
apenas se o veículo estiver
parado ou rodando em uma
velocidade constante e baixa e
não estiver derrapando, patinando
ou perdendo tração.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)

te
warning [Admonition:192850] *me* (DL-FULL
OR DL-INTER)

in
Quando o bloqueio do diferencial estiver bloqueado:
• rode com velocidades abaixo de 40 Km/h.
o
us
• rode em linha reta.
• o raio de giro irá aumentar e as condições de
dirigibilidade irão ficar mais severas.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-


INTER)
[Text:192851] *me* (DL-FULL OR DL-INTER)
e

Atenção!
t

Sempre desbloqueie o bloqueio


en

do diferencial assim que sair das


condições adversas de terreno e o
m

veículo voltar em uma estrada de


boas condições.
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
warning [Admonition:192852] *me* (DL-FULL
OR DL-INTER)

Não acione o bloqueio do diferencial:


• Se as rodas estiverem patinando ou perdendo
tração. O eixo poderá ser danificado.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
142 Informações gerais

• Em descidas acentuadas. Uma potencial perda de


estabilidade do veículo poderá provocar um “efeito
canivete” entre a carreta e o cavalo mecânico.
• Em curvas. Componentes da transmissão e direção
do caminhão poderão ser danificados; além disso há
a possibilidade de perda de estabilidade e
decorrente acidente.
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-
INTER)

rn
[Text:192853] *me* (DL-FULL OR DL-INTER)

te
Engatando o bloqueio do diferencial
entre eixos

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-INTER)

o
Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos [Sub-Section:193177] *me* (DL-FULL OR DL-INTER)
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos [Sub-Section:193177] (DL-FULL OR DL-INTER)
ra

[wc:195105] *me*
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 143

1 Certificar-se de que nenhuma roda esteja


derrapando, patinando ou perdendo tração.
2 Manter velocidade constante.
3 Acionar o interruptor do bloqueio do diferencial
entre eixos (A).
4 Luz indicadora no painel de instrumentos acende.
Enquanto o bloqueio do diferencial entre eixos
estiver ativo, ela continua acesa.

o
5 Aliviar momentaneamente o pé do acelerador
para aliviar a tração, permitindo o bloqueio do

rn
J260513
diferencial entre eixos.
(A)

te
Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL- Bloqueio do diferencial, informações [Section:

in
INTER) 219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos [Sub-Section:193177] (DL- Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos
FULL OR DL-INTER) [Sub-Section:193177] (DL-FULL OR DL-INTER)
[wc:195105]
[Text:195247] *me*
o [wc:195105]
pictext [PictureText:195248] *me*
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
ra

Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos


[Sub-Section:193177] (DL-FULL OR DL-INTER)
pa

[wc:195105]
J260513 [Picture:195687] *me*
t e
en

J260790
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Bloqueio do diferencial, informações [Section:


219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos
[Sub-Section:193177] (DL-FULL OR DL-INTER)
[wc:195105]
J260790 [Picture:195688] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
144 Informações gerais

Nota!
Conduzir o veículo apenas em linha
reta quando o sistema blocante
estiver ativado, pois, as rodas não
apresentarão a compensação de
velocidades para fazer curvas
podendo reduzir a dirigibilidade e
provocar danos ao sistema de
transmissão.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)

te
Engatando o bloqueio do diferencial entre eixos
[Sub-Section:193177] (DL-FULL OR DL-INTER)
[wc:195105]

in
note [Admonition:195629] *me*

o
us
Desengatando o bloqueio do
diferencial entre eixos
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-INTER)


Desengatando o bloqueio do diferencial entre eixos [Sub-Section:193178] *me* (DL-FULL OR DL-INTER)
pa

1 Certificar-se de que nenhuma roda esteja


derrapando, patinando ou perdendo tração.
2 Manter velocidade constante abaixo de 40 Km/h
e

ou parar o veículo.
t

3 Desacionar o interruptor do bloqueio do


en

diferencial entre eixos (A).


4 Luz indicadora no painel de instrumentos apaga.
m

5 Aliviar momentaneamente o pé do acelerador


para aliviar a tração, permitindo o desbloqueio do
so

diferencial entre eixos.


Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-
INTER)
Desengatando o bloqueio do diferencial entre eixos [Sub-Section:193178]
(DL-FULL OR DL-INTER)
[Text:195179] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 145

Nota!
Se o bloqueio de diferencial entre
eixos for desengatado e o bloqueio
de diferencial entre rodas estiver
engatado, ambos serão desengatados.
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Desengatando o bloqueio do diferencial entre

o
eixos [Sub-Section:193178] (DL-FULL OR DL-
INTER)

rn
note [Admonition:195187] *me* RTH3210F

te
in
Engatando o bloqueio do diferencial
entre rodas
Informações gerais [Chapter:219280]

o
us
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas [Sub-Section:193175] *me* DL-FULL

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-INTER)


Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas [Sub-Section:193175] DL-FULL
[wc:195104] *me*
pa

1 Certificar-se de que nenhuma roda esteja


derrapando, patinando ou perdendo tração. Atenção!
e

2 Manter velocidade constante abaixo de 40 Km/h. O bloqueio de diferencial entre


3 Acionar o interruptor do bloqueio do diferencial rodas só pode ser engatado se o
t
en

entre rodas (B). bloqueio de diferencial entre


4 Luz indicadora no painel de instrumentos acende. eixos estiver engatado.
Enquanto o bloqueio do diferencial entre rodas Informações gerais [Chapter:219280]
m

estiver ativo, ela continua acesa. Bloqueio do diferencial, informações [Section:


219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
5 Aliviar momentaneamente o pé do acelerador
so

Engatando o bloqueio do diferencial entre


para aliviar a tração, permitindo o bloqueio do rodas [Sub-Section:193175] DL-FULL
diferencial entre rodas. [wc:195104]
note [Admonition:195245] *me* RTH3210F
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-
INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas [Sub-Section:193175] DL-
FULL
[wc:195104]
[Text:195246] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
146 Informações gerais

Nota!
A luz indicadora poderá acender
somente após o veículo entrar em
movimento.
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas
[Sub-Section:193175] DL-FULL

o
[wc:195104]

rn
note [Admonition:196030] *me*

te
in
o
us
ra

J260778
pa

(B)
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
e

219325] (DL-FULL OR DL-INTER)


Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas
t

[Sub-Section:193175] DL-FULL
en

[wc:195104]
pictext [PictureText:195231] *me*
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
so

Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas


[Sub-Section:193175] DL-FULL
[wc:195104]
J260778 [Picture:195685] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 147

J260789

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio do diferencial, informações [Section:

o
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)

rn
Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas
[Sub-Section:193175] DL-FULL
[wc:195104]

te
J260789 [Picture:195686] *me*

Nota!

in
Conduzir o veículo apenas em linha
reta quando o sistema blocante

o estiver ativado, pois, as rodas não


us
apresentarão a compensação de
velocidades para fazer curvas
podendo reduzir a dirigibilidade e
provocar danos ao sistema de
ra

transmissão.
Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Bloqueio do diferencial, informações [Section:


219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Engatando o bloqueio do diferencial entre rodas
[Sub-Section:193175] DL-FULL
e

[wc:195104]
t

note [Admonition:195630] *me*


en
m

Desengatando o bloqueio do
diferencial entre rodas
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Desengatando o bloqueio do diferencial entre rodas [Sub-Section:193176] *me* DL-FULL

1 Certificar-se de que nenhuma roda esteja


derrapando, patinando ou perdendo tração.
2 Manter velocidade constante abaixo de 40 Km/h
ou parar o veículo.
3 Desacionar o interruptor do bloqueio do
diferencial entre rodas (B).

X VM_variant_W2011
2020-03-23
148 Informações gerais

4 Luz indicadora no painel de instrumentos apaga.


5 Aliviar momentaneamente o pé do acelerador
para aliviar a tração, permitindo o desbloqueio do
diferencial entre rodas.
Informações gerais [Chapter:219280]
Bloqueio do diferencial, informações [Section:219325] (DL-FULL OR DL-
INTER)
Desengatando o bloqueio do diferencial entre rodas [Sub-Section:193176]
DL-FULL

o
[Text:195217] *me*

rn
Atenção!

te
Desengatar o bloqueio de
diferencial entre rodas não

in
desengata o bloqueio de
diferencial entre eixos.

o Informações gerais [Chapter:219280]


us
Bloqueio do diferencial, informações [Section:
219325] (DL-FULL OR DL-INTER)
Desengatando o bloqueio do diferencial entre
rodas [Sub-Section:193176] DL-FULL
ra

note [Admonition:195188] *me* RTH3210F


pa

Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva


e

(NoSpin) - Eixo RTS2163


t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:219580] *me* NoSPIN

Informações gerais [Chapter:219280]


m

Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:219580] NoSPIN
Bloqueio Diff [wc:193092] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 149

O "NoSpin" é um tipo de diferencial que permite um Nota!


bloqueio do diferencial automático. Esse sistema é A utilização do diferencial "NoSpin"
utilizado exclusivamente em veículos de aplicações não implica em um aumento da
especiais, apresenta grande robustez e é projetado para capacidade de carga do veículo ou
resistir às condições de aplicações severas, como, por valor nominal da carga útil.
exemplo, no segmento sucroalcooleiro, mineração,
Informações gerais [Chapter:219280]
militar, etc..
Diferencial Blocante Automático de Tração
Adicionalmente, esse tipo de diferencial aumenta a Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:
segurança e a dirigibilidade do caminhão 219580] NoSPIN

o
indepentendemente da constante mudança de Bloqueio Diff [wc:193092]
topografia do terreno devido as condições de operação

rn
note [Admonition:194771] *me*
ou condições climáticas (chuva, lama, poeira).
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo Nota!
RTS2163 [Section:219580] NoSPIN
Tenha cuidado ao acelerar ou

in
Bloqueio Diff [wc:193092]
desacelerar em superfícies
txt [Text:194768] *me*
escorregadias ou instáveis. Veículos/

Acionamento e Desacionamento o eixos equipados com diferenciais de


tração são inerentemente mais
us
O diferencial "NoSpin" apresenta travamento e sensíveis a derrapagens laterais do
destravamento automático, sendo assim, o motorista que veículos equipados com
não precisa acionar ou desacionar o bloqueio do diferenciais convencionais.
ra

diferencial manualmente. Informações gerais [Chapter:219280]

Informações gerais [Chapter:219280] Diferencial Blocante Automático de Tração


Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:
pa

Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo 219580] NoSPIN


RTS2163 [Section:219580] NoSPIN
Bloqueio Diff [wc:193092]
Bloqueio Diff [wc:193092]
Note2 [Admonition:194772] *me*
Acionamento e Desacionamento [Text:194769] *me*
e

Como o acionamento e dasacionamento do bloqueio


t

do diferencial "NoSpin" é totalmente automático, é


en

possível realizar curvas com esse sistema de bloqueio. Aviso!


Durante a realização de uma curva, a roda interna Se ocorrer derrapagem lateral a
m

continua engrenada fornecendo torque ao veículo. A estabilidade pode ser mantida


roda externa por sua vez é desengrenada desacelerando (tirando o pé do
so

automaticamente permitindo que esta gire livremente. acelerador). Não aplique o freio.
Quando o veículo completa a curva e retorna para a Fazer isso pode resultar em perda
posição em linha reta, a roda que estava do lado de controle do veículo.
externo durante a curva é reengrenada Informações gerais [Chapter:219280]
automaticamente. Diferencial Blocante Automático de Tração
Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:
Durante uma curva, pode ser audível o som dos 219580] NoSPIN
componentes do diferencial desengrenando e Bloqueio Diff [wc:193092]
reengrenando. note [Admonition:194775] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
150 Informações gerais

Consulte uma concessionária VOLVO para maiores Nota!


informações relacionadas ao tipo de bloqueio de A capacidade de frenagem é
diferencial utilizado em seu veículo. reduzida quando um veículo
Informações gerais [Chapter:219280] equipado com um diferencial
Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo "NoSpin" faz uma curva enquanto
RTS2163 [Section:219580] NoSPIN
desce desengatado uma ladeira em
Bloqueio Diff [wc:193092]
que a roda interna está então
txt [Text:194770] *me*
desconectada da linha de
transmissão. Nessas condições

o
utilize uma marcha reduzida para

rn
permitir que o motor atue como um
freio melhorando assim a capacidade
de frenagem.

te
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Diferencial Blocante Automático de Tração
Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:
219580] NoSPIN
Bloqueio Diff [wc:193092]

o note3 [Admonition:194773] *me*


us
Manutenção
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo RTS2163 [Section:219580] NoSPIN
Manutenção [wc:193093] *me*

A lubrificação do "NoSpin" é feita pelo lubrificante


utilizado no diferencial e não requer nenhum tipo
e

adicional de lubrificação. Consulte o capítulo de


t

intervalos de manutenção para maiores detalhes


en

relacionados a manutenção do "NoSpin".


Informações gerais [Chapter:219280]
m

Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin) - Eixo


RTS2163 [Section:219580] NoSPIN
Manutenção [wc:193093]
so

txt [Text:194774] *me*

Redução no Cubo
Informações gerais [Chapter:219280]
Redução no Cubo [Section:219585] *me* (RTH3210F and BRAKE-ZV)

Os eixos traseiros dos caminhões Volvo com redução


no cubo são adequados para o uso em condições
difíceis, tais como estradas muito íngremes, em más

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 151

condições ou com baixa aderência; são também ideais


para o transporte de cargas muito pesadas. Situações
que demandam grande aderência e, portanto, torque
nas rodas, mas não necessitam de grandes velocidades.
Os valores do torque aplicado nas rodas do veículo são
obtidos através das relações de transmissão entre o
trem de força e os eixos do veículo. A utilização da
redução no cubo representa um último aumento nestas
relações e, portanto, uma nova multiplicação no valor

o
dessa grandeza ao ser transmitida às rodas.

rn
Nos eixos que utilizam este sistema, a redução da
relação de transmissão ocorre em duas etapas: na
árvore de transmissão e numa engrenagem no cubo da

te
roda, de modo que a carga final sobre o eixo de
transmissão é inferior, o que possibilita uma melhor

in
confiabilidade operacional, ou seja, menores riscos de
danos ao veículo, mesmo em operações com potências
e cargas elevadas.
Informações gerais [Chapter:219280] o
us
Redução no Cubo [Section:219585] (RTH3210F and BRAKE-ZV)
[Text:192855] *me*
ra

Freio auxiliar, generalidades


pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] *me* EM-EC01

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] EM-EC01


t

[wc:192879] *me*
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
152 Informações gerais

Para localização, consultar página .


O freio auxiliar é um suplemento para os freios Perigo!
normais do veículo usado para reduzir o excesso de Evite usar o freio auxiliar em
aquecimento e o desgaste das lonas e pastilhas de freio pistas escorregadias em virtude
em longas descidas. do risco de derrapagem e
No caso do VM, o freio auxiliar é composto por dois travamento das rodas. O freio
sistemas: o freio de escape e o VMEB (VM Engine auxiliar somente freia as rodas de
Brake) aplicado no cabeçote do motor. O freio de tração (risco de efeito canivete no
escape funciona através de um sistema de borboletas caso de veículos tratores).

o
nas saídas de escape do motor. O sistema VMEB está Frear com o pedal de freio que

rn
localizado nas válvulas de escape do cabeçote, e age sobre todas as rodas.
aumenta a ação de frenagem quando comparado aos Informações gerais [Chapter:219280]

te
sistemas de freio auxiliar convencionais. Freio auxiliar, generalidades [Section:219326]
EM-EC01
O freio auxiliar é acionado quando se está com o

in
[wc:192879]
interruptor do freio motor ligado e se retira o pé do
danger [Admonition:194089] *me*
acelerador ou quando o interruptor do freio motor está
desligado e se pisa no freio de serviço. Ao acelerar
novamente, o freio motor pára de ser acionado.
o Nota!
us
O freio motor utilizado por este veículo começa a
operar a partir de 1.100 rpm e deixa de operar com 900 Caso o freio motor opere entre 2.580
rpm. No intervalo de 1600 a 1800 rpm, é possível que rpm e 2.600 rpm a lâmpada
haja oscilações no freio motor, devido ao início do amarela de diagnóstico acenderá
ra

funcionamento do VMEB. O sistema é mais eficiente temporariamente no painel de


no intervalo de rotações de 2.300 a 2.600 rpm, que instrumentos apenas informando que
pa

deve ser monitorado através do tacômetro. Este é o o freio motor está na condição de
regime de rotações em que o freio motor aplica sua performance máxima e a rotação do
maior potência de frenagem. motor não pode aumentar. Se
necessário, usar o freio de serviço
e

O freio motor não deve ser utilizado na região


vermelha do tacômetro. para impedir que a rotação do motor
t

ultrapasse 2.600 rpm.


en

Informações gerais [Chapter:219280]


Informações gerais [Chapter:219280]
Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] EM-EC01
Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] EM-
[wc:192879]
m

EC01
[Text:231983] *me* (EM-EC01 AND EBR-EXH2) [wc:192879]
note [Admonition:194090] *me*
so

Para localização, consultar página .


O freio auxiliar é um suplemento para os freios
normais do veículo usado para reduzir o excesso de
aquecimento e o desgaste das lonas e pastilhas de freio
em longas descidas.
O freio motor é composto por um sistema que
funciona através de borboletas nas saídas de escape do
motor e é acionado quando se está com o interruptor
do freio motor ligado e se retira o pé do acelerador ou
quando o interruptor do freio motor está desligado e se

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 153

pisa no freio de serviço. Ao acelerar novamente, o


freio motor pára de ser acionado.
O freio motor utilizado por este veículo começa a
operar a partir de 1.100 rpm e deixa de operar com 900
rpm, porém o sistema é mais eficiente no intervalo de
rotações de 2.300 a 2.600 rpm, que deve ser
monitorado através do tacômetro. Este é o regime de J287454
rotações em que o freio motor aplica sua maior Lâmpada amarela de diagnóstico
potência de frenagem. Informações gerais [Chapter:219280]

o
O freio motor não deve ser utilizado na região Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] EM-

rn
vermelha do tacômetro. EC01
[wc:192879]
Informações gerais [Chapter:219280]
pictext [PictureText:194847] *me*

te
Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] EM-EC01
[wc:192879] Informações gerais [Chapter:219280]

in
[Text:231985] *me* (EM-EC01 AND EBR-EXH) Freio auxiliar, generalidades [Section:219326] EM-
EC01
[wc:192879]

o J287454 [Picture:194295] *me*


us
Freio auxiliar, generalidades
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] *me* EM-EU5


pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-EU5
[wc:193070] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
154 Informações gerais

Para localização, consultar página .


O freio auxiliar é um suplemento para os freios Perigo!
normais do veículo usado para reduzir o excesso de Evite usar o freio auxiliar em
aquecimento e o desgaste das lonas e pastilhas de freio pistas escorregadias em virtude
em longas descidas. do risco de derrapagem e
No caso do VM, o freio auxiliar é composto por dois travamento das rodas. O freio
sistemas: o freio de escape e o VMEB (VM Engine auxiliar somente freia as rodas de
Brake) aplicado no cabeçote do motor. O freio de tração (risco de efeito canivete no
escape funciona através de um sistema de borboletas caso de veículos tratores).Frear

o
nas saídas de escape do motor. O sistema VMEB está com o pedal de freio que age

rn
localizado nas válvulas de escape do cabeçote, e sobre todas as rodas.
aumenta a ação de frenagem quando comparado aos
Informações gerais [Chapter:219280]
sistemas de freio auxiliar convencionais.

te
Freio auxiliar, generalidades [Section:219327]
O freio auxiliar é acionado quando se está com o EM-EU5
interruptor do freio motor ligado e se retira o pé do

in
[wc:193070]
acelerador ou quando o interruptor do freio motor está [Admonition:194844] *me*
desligado e se pisa no freio de serviço. Ao acelerar
novamente, o freio motor pára de ser acionado.
O freio motor utilizado por este veículo começa a
o Nota!
us
operar a partir de 1.100 rpm e deixa de operar com 900
rpm. No intervalo de 1600 a 1800 rpm, é possível que Para caixa de mudanças manual ou
haja oscilações no freio motor, devido ao início do caixa I-shift com modo manual
selecionado, caso o freio motor
ra

funcionamento do VMEB. O sistema é mais eficiente


no intervalo de rotações de 2.300 a 2.600 rpm, que opere em rotações maiores que 2.570
deve ser monitorado através do tacômetro. Este é o rpm, a lâmpada CHECK acenderá no
pa

regime de rotações em que o freio motor aplica sua painel de instrumentos apenas
maior potência de frenagem. informando que o freio motor está na
O freio motor não deve ser utilizado na região condição de performance máxima.
Se a rotação do motor passar dos
e

vermelha do tacômetro.
2.630 rpm um aviso sonoro é
t

Informações gerais [Chapter:219280]


ativado. A rotação do motor não
en

Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-EU5


pode aumentar acima deste valor. Se
[wc:193070]
necessário, usar o freio de serviço
[Text:231984] *me* (EM-EU5 AND EBR-EXH2)
para impedir que a rotação do motor
m

Para localização, consultar página . ultrapasse 2.630 rpm.


so

O freio auxiliar é um suplemento para os freios Informações gerais [Chapter:219280]


normais do veículo usado para reduzir o excesso de Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-
EU5
aquecimento e o desgaste das lonas e pastilhas de freio
[wc:193070]
em longas descidas.
[Admonition:194783] *me*
O freio motor é composto por um sistema que
funciona através de borboletas nas saídas de escape do
motor e é acionado quando se está com o interruptor
do freio motor ligado e se retira o pé do acelerador ou
quando o interruptor do freio motor está desligado e se
pisa no freio de serviço. Ao acelerar novamente, o
freio motor pára de ser acionado.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 155

O freio motor utilizado por este veículo começa a


operar a partir de 1.100 rpm e deixa de operar com 900
rpm, porém o sistema é mais eficiente no intervalo de
rotações de 2.300 a 2.600 rpm, que deve ser
monitorado através do tacômetro. Este é o regime de
rotações em que o freio motor aplica sua maior
potência de frenagem.
O freio motor não deve ser utilizado na região
vermelha do tacômetro.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-EU5

rn
J260771
[wc:193070]
[Text:231986] *me* (EM-EU5 AND EBR-EXH) Informações gerais [Chapter:219280]

te
Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-
O freio motor entrará em funcionamento quando: EU5

in
• o interruptor do freio motor estiver na posição [wc:193070]

desligado e o freio de serviço for acionado (o freio J260771 [Picture:194389] *me* (F1109 OR
F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
motor será ativado automaticamente); FT0906C OR VT2214B)

• o interruptor do freio motor estiver na posição


o
us
ligado, o pedal do acelerador estiver liberado
completamente e a velocidade do motor estiver
dentro da faixa permitida para uso do freio auxiliar
(1.100 rpm and 2.600 rpm).
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-EU5


[wc:193070]
[Text:229090] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)
e

J290519
O freio motor entrará em funcionamento quando:
t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

• o interruptor do freio motor estiver na posição


Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-
neutra e o freio de serviço for acionado (o freio EU5
motor será ativado automaticamente); [wc:193070]
m

• o interruptor do freio motor não estiver na J290519 [Picture:194346] *me* AT2612D


posição neutra, o pedal do acelerador estiver
so

liberado completamente e a velocidade do motor


estiver dentro da faixa permitida para uso do freio
auxiliar (1.100 rpm and 2.600 rpm).
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-EU5
[wc:193070]
[Text:229089] *me* AT2612D

Em veículos equipados com a caixa I-Shift, o botão do


freio auxiliar apresenta 3 posições. Uma posição

X VM_variant_W2011
2020-03-23
156 Informações gerais

neutra, outra para o acionamento do freio motor e uma


terceira, com retorno a mola, para o acionamento do
programa de frenagem (B ) da caixa I-Shift.
Quando o programa do frenagem é acionado, a caixa
de mudanças muda para a marcha que fornece o
melhor efeito de frenagem auxiliar.
Na necessidade de frenagens intensas, o programa de
frenagem (B ) pode ser usado. A redução de marcha
então ocorrerá, o que contribui para um efeito maior

o
de frenagem do freio motor.

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio auxiliar, generalidades [Section:219327] EM-EU5

te
[wc:193070]
Brake Switch I-Shift [Text:194813] *me* AT2612D

in
Chave de partida
Informações gerais [Chapter:219280]
o
us
Chave de partida [Section:219328] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Chave de partida [Section:219328]
ra

[wc:192880] *me*

A chave de partida possui quatro posições: Nota!


pa

St - Posição de veículo desligado e travamento da Sempre que possível, ao termino de


direção.Para travar a direção, remover a chave de qualquer atividade no caminhão,
partida e girar o volante até ocorrer o travamento do remova a chave do contato.
e

volante. O volante também pode ser travado se a chave Se a mesma permancer no local, a
t

de partida estiver na posição “St” e ainda não foi bateria segue alimentando os
en

movimentada para nenhuma outra posição. módulos, reduzindo a carga da


A - Posição de fornecimento de energia para bateria.
acessórios: Motor desligado e coluna de direção livre.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


M - Posição de condução Posição de preaquecimento Chave de partida [Section:219328]
(somente motores com preaquecimento).
so

[wc:192880]
D - Posição de partida. [Admonition:233236] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Chave de partida [Section:219328]
[wc:192880]
[Text:194091] *me*

Para realizar a partida do motor, é necessário mover a


chave de partida até a posição M, onde acenderão as
lâmpadas amarela e vermelha de diagnóstico. Após
aproximadamente 1 segundo, as lâmpadas de

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 157

diagnóstico se apagam e então o veículo está pronto


para dar a partida no motor.
Informações gerais [Chapter:219280]
Chave de partida [Section:219328]
[wc:192880]
txt [Text:194092] *me*

O seu veículo é entregue com duas chaves, estas são


únicas e exclusivas do seu veículo.Deve-se portanto
guardar a chave reserva em local seguro.

o
Se a chave for perdida é possível solicitar uma nova

rn
junto a qualquer Concessionária Volvo.
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Chave de partida [Section:219328] J260791
[wc:192880]

in
Informações gerais [Chapter:219280]
txt [Text:194094] *me*
Chave de partida [Section:219328]
[wc:192880]

o J260791 [Picture:194479] *me*


us
Aviso!
Sempre aplicar o freio de
ra

estacionamento antes de dar a


partida no motor.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Chave de partida [Section:219328]
[wc:192880]
e

caution [Admonition:194724] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
158 Informações gerais

Nota!
A chave de partida está equipada
com um inibidor de repetição de
partida, o que significa que uma
nova tentativa para dar a partida
somente pode ser feita quando a
chave voltar à posição St.
Deve-se sempre desligar a chave
de partida por no mínimo 3

o
segundos antes de realizar uma

rn
nova partida.
Somente é possível retirar a chave da
ignição na posição St.

te
Para maiores informações sobre o
procedimento de partida do motor e

in
uso do preaquecedor de partida
(quando houver), ver “Partida do

o motor”, página .
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Chave de partida [Section:219328]
[wc:192880]
note [Admonition:194093] *me*
ra
pa

Nota!
No caso do extravio de uma chave,
recomenda-se solicitar a chave
e

reserva imediatamente a fim de se


evitar maiores transtornos.
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Chave de partida [Section:219328]
[wc:192880]
m

note [Admonition:194095] *me*


so

Trava das portas e maçanetas


Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 159

Abrindo a porta pelo lado externo do


veículo
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [Sub-Section:193204] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Trava das portas e maçanetas [Section:219335]

o
Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [Sub-Section:193204]

rn
Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [wc:195099] *me*

Destravar a porta inserindo a chave na fechadura (1) e

te
girando-a no sentido anti-horário.
Inclinar a maçaneta (2) para cima e puxar a porta para

in
abrí-la.
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]

o
Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [Sub-Section:193204]
us
Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [wc:195099]
[Text:196007] *me*
ra
pa

J261066

Informações gerais [Chapter:219280]


Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
e

Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [Sub-


Section:193204]
t

Abrindo a porta pelo lado externo do veículo [wc:


en

195099]
J261066 [Picture:195770] *me*
m

Fechando a porta pelo lado externo do


so

veículo
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Fechando a porta pelo lado externo do veículo [Sub-Section:193205] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Fechando a porta pelo lado externo do veículo [Sub-Section:193205]
Fechando a porta pelo lado externo do veículo [wc:195100] *me*

Empurrar a porta até travar automaticamente.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
160 Informações gerais

Travar a porta inserindo a chave na fechadura (1) e


girando-a no sentido horário.
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Fechando a porta pelo lado externo do veículo [Sub-Section:193205]
Fechando a porta pelo lado externo do veículo [wc:195100]
txt [Text:196008] *me*

o
Abrindo a porta pelo lado inteno do
veículo

rn
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Abrindo a porta pelo lado inteno do veículo [Sub-Section:193206] *me*

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Abrindo a porta pelo lado inteno do veículo [Sub-Section:193206]
Abrindo a porta pelo lado interno do veículo [wc:195101] *me*
o
us
Para destravar a porta internamente, basta levantar a
alavanca indicada na ilustração (1) até a posição
normal.
ra

A abertura da porta é feita levantando-se a alavanca


até a posição de abertura.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Abrindo a porta pelo lado inteno do veículo [Sub-Section:193206]
e

Abrindo a porta pelo lado interno do veículo [wc:195101]


t

txt [Text:196009] *me*


en

J261067
m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Trava das portas e maçanetas [Section:219335]


Abrindo a porta pelo lado inteno do veículo [Sub-
Section:193206]
Abrindo a porta pelo lado interno do veículo [wc:
195101]
J261067 [Picture:195771] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 161

Fechando a porta pelo lado interno do


veículo
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Fechando a porta pelo lado interno do veículo [Sub-Section:193207] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Trava das portas e maçanetas [Section:219335]

o
Fechando a porta pelo lado interno do veículo [Sub-Section:193207]

rn
Fechando a porta pelo lado interno do veículo [wc:195102] *me*

Fechar a porta puxando-a através do puxador existente

te
até travar automaticamente. Atenção!
Para travar a porta, basta abaixar a alavanca indicada Deixe as portas destravadas

in
na ilustração (1) até a posição de travamento. enquanto estiver conduzindo o
Informações gerais [Chapter:219280] veículo. Caso ocorra um acidente,
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]

o
Fechando a porta pelo lado interno do veículo [Sub-Section:193207]
o serviço de emergência pode
entrar na cabine mais
us
Fechando a porta pelo lado interno do veículo [wc:195102] rapidamente.
txt [Text:196010] *me* Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:
ra

219335]
Fechando a porta pelo lado interno do veículo
[Sub-Section:193207]
pa

Fechando a porta pelo lado interno do veículo


[wc:195102]
warning [Admonition:196011] *me*
t e
en

Trava central
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Trava das portas e maçanetas [Section:219335]


Trava central [Sub-Section:193208] *me* LOCK-REM
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Trava central [Sub-Section:193208] LOCK-REM
Trava central [wc:195103] *me*

As portas podem ambas serem travadas ou destravadas


através do controle remoto ou das travas mecânicas
das portas. A trava não funcionará caso uma das portas
esteja aberta.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
162 Informações gerais

No caso do travamento e destravamento das portas


através das travas mecânicas, o mecanismo funciona
independentemente da porta que a pessoa estiver
abrindo/fechando.
Informações gerais [Chapter:219280]
Trava das portas e maçanetas [Section:219335]
Trava central [Sub-Section:193208] LOCK-REM
Trava central [wc:195103]
txt [Text:196012] *me*

o
rn
Travas elétricas

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Travas elétricas [Section:219329] *me* LOCK-REM

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Travas elétricas [Section:219329] LOCK-REM
[wc:192881] *me*

o
us
O seu veículo é entregue com duas chaves. Nota!
Os veículos equipados com travas elétricas possuem No caso da perda de um controle
um controle remoto em cada chave fornecida. Deve-se remoto, providenciar outro
portanto guardar a chave reserva juntamente com o
ra

imediatamente a fim de existir


controle remoto em local seguro. sempre pelo menos um controle
pa

Informações gerais [Chapter:219280] programado. Isto facilita no


Travas elétricas [Section:219329] LOCK-REM momento da programação dos
[wc:192881] controles.
txt [Text:194096] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Travas elétricas [Section:219329] LOCK-REM


t

[wc:192881]
en

note [Admonition:194097] *me*


m

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Travas elétricas [Section:219329] LOCK-REM


[wc:192882] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 163

Ativação / Desativação
Ambos os botões (esquerdo ou direito) podem ser
usados para ativar ou desativar as travas elétricas das
portas.
Informações gerais [Chapter:219280]
Travas elétricas [Section:219329] LOCK-REM
[wc:192882]
Ativação / Desativação [Text:194098] *me*

o
rn
te
J260792

A. Botão esquerdo

in
B. Botão direito
Informações gerais [Chapter:219280]

o Travas elétricas [Section:219329] LOCK-REM


[wc:192882]
us
pictext [PictureText:194009] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Travas elétricas [Section:219329] LOCK-REM


[wc:192882]
J260792 [Picture:194480] *me*
pa

Telefone móvel, equipamento de comunicação


e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Telefone móvel, equipamento de comunicação [Section:219330] *me*


en

Instalação incorreta e instalação de acessórios ou uso


de telefones móveis podem afetar o funcionamento
m

normal do veículo. Sempre contactar uma


Concessionária Volvo antes de qualquer instalação de
so

acessórios.
Informações gerais [Chapter:219280]
Telefone móvel, equipamento de comunicação [Section:219330]
[Text:193627] *me*

Freio de estacionamento
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio de estacionamento [Section:219331] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
164 Informações gerais

Alavanca de comando do freio de


estacionamento
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio de estacionamento [Section:219331]
Alavanca de comando do freio de estacionamento [Sub-Section:193179] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Freio de estacionamento [Section:219331]

o
Alavanca de comando do freio de estacionamento [Sub-Section:193179]

rn
[wc:195098] *me*

A alavanca de comando do freio de estacionamento

te
está localizada atrás da alavanca de mudanças, entre os
bancos do motorista e do passageiro.

in
Freio de estacionamento - aplicar
Para aplicar o freio de estacionamento, deve-se
levantar a luva de bloqueio da alavanca de comando e
movê-la da posição 1 para a posição 2. O veículo
o
us
estará imobilizado apenas pelas rodas traseiras.
A lâmpada de advertência acende quando a alavanca
for movida para a posição 2 e permanece ligada
enquanto o freio estiver aplicado.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Freio de estacionamento [Section:219331] J291205


Alavanca de comando do freio de estacionamento [Sub-Section:193179]
[wc:195098] 1 Freio de estacionamento
[Text:195606] *me* EM-EC01 desaplicado
e

A alavanca de comando do freio de estacionamento 2 Freio de estacionamento do


t

está localizada no painel do veículo. veículo aplicado e na posição


en

travada. “Posição de
Freio de estacionamento - aplicar estacionamento”
Para aplicar o freio de estacionamento, deve-se mover
m

a alavanca de comando da posição 1 para a posição 2. Informações gerais [Chapter:219280]


O veículo estará imobilizado apenas pelas rodas Freio de estacionamento [Section:219331]
so

traseiras. Alavanca de comando do freio de estacionamento


A lâmpada de advertência acende quando a alavanca [Sub-Section:193179]

for movida para a posição 2 e permanece ligada [wc:195098]

enquanto o freio estiver aplicado. pictext [PictureText:196069] *me*

Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]


Freio de estacionamento [Section:219331] Freio de estacionamento [Section:219331]
Alavanca de comando do freio de estacionamento [Sub-Section:193179] Alavanca de comando do freio de estacionamento
[wc:195098] [Sub-Section:193179]

[Text:195492] *me* EM-EU5 [wc:195098]


J291205 [Picture:195846] *me* EM-EU5
Freio de estacionamento - desaplicar

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 165

Para desaplicar o freio de estacionamento, deve-se


levantar a luva de bloqueio da alavanca de comando e Atenção!
movê-la da posição 2 para a posição 1.
A lâmpada de advertência se apaga quando a alavanca Após aplicar o freio de
for movida para a posição 1. estacionamento, certifique-se de
Informações gerais [Chapter:219280]
que a alavanca esteja travada na
Freio de estacionamento [Section:219331]
posição de estacionamento (2).
Alavanca de comando do freio de estacionamento [Sub-Section:193179] Informações gerais [Chapter:219280]

[wc:195098] Freio de estacionamento [Section:219331]

o
txt [Text:195607] *me* EM-EC01 Alavanca de comando do freio de
estacionamento [Sub-Section:193179]

rn
Freio de estacionamento - desaplicar [wc:195098]
Para desaplicar o freio de estacionamento, puxe a warning [Admonition:229766] *me*

te
alavanca na sua direção para destravar, depois mova
da posição 2 para a posição 1.

in
A lâmpada de advertência se apaga quando a alavanca Nota!
for movida para a posição 1.
Para que o sistema funcione
Informações gerais [Chapter:219280] adequadamente, o sistema de ar
Freio de estacionamento [Section:219331]
o comprimido deve estar carregado.
us
Alavanca de comando do freio de estacionamento [Sub-Section:193179] Se a lâmpada de advertência
[wc:195098] continuar acesa com o freio
txt [Text:229765] *me* EM-EU5 desaplicado, pode ser devido a
vazamentos da pressão de ar no
ra

circuito.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Freio de estacionamento [Section:219331]
Alavanca de comando do freio de estacionamento
[Sub-Section:193179]
e

[wc:195098]
[Admonition:196028] *me*
t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
166 Informações gerais

o
rn
J260793

te
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Freio de estacionamento [Section:219331]
Alavanca de comando do freio de estacionamento
[Sub-Section:193179]

o [wc:195098]
us
J260793 [Picture:195825] *me* EM-EC01
ra
pa

J231625

Luz de advertência - freio de


estacionamento aplicado
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Freio de estacionamento [Section:219331]


en

Alavanca de comando do freio de estacionamento


[Sub-Section:193179]
[wc:195098]
m

pictext [PictureText:196070] *me*


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Freio de estacionamento [Section:219331]
Alavanca de comando do freio de estacionamento
[Sub-Section:193179]
[wc:195098]
J231625 [Picture:195684] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 167

Freio de segurança 1 - 2
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio de estacionamento [Section:219331]
Freio de segurança 1 - 2 [Sub-Section:193180] *me*

O freio de segurança pode ser usado excepcionalmente


se houver uma falha no sistema normal de freio.
Quando a alavanca for movida para a posição 2, o

o
freio de estacionamento no veículo é aplicado. A
alavanca não pode ser bloqueada nesta posição pois

rn
tem uma função de retorno acionada por mola.
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Freio de estacionamento [Section:219331]
Freio de segurança 1 - 2 [Sub-Section:193180]

in
txt [Text:194063] *me*

Freio do semi-reboque o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio do semi-reboque [Section:219332] *me* TRBRAKE1
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Freio do semi-reboque [Section:219332] TRBRAKE1
pa

[wc:192869] *me*

A válvula do freio do semi-reboque atua somente nos Nota!


freios de serviço do semi-reboque, independente dos Disponível apenas nos veículos com
freios de serviço e estacionamento do veículo trator.A
e

conexão para semi-reboque.


sua utilização em descidas, principalmente em pisos de
t

Informações gerais [Chapter:219280]


pouca aderência, garante o alinhamento do conjunto
en

Freio do semi-reboque [Section:219332]


trator / semi-reboque, evitando o efeito “canivete” no TRBRAKE1
conjunto veículo trator / semi-reboque. [wc:192869]
m

Informações gerais [Chapter:219280] nota [Admonition:194060] *me*


Freio do semi-reboque [Section:219332] TRBRAKE1
so

[wc:192869]
txt [Text:194059] *me*

O freio do semi-reboque deve ser utilizado também


para fazer o acoplamento do veículo trator com o
semi-reboque. Para isso, proceder conforme abaixo:
• Aproxime o caminhão ao semi-reboque e conecte o
cabo elétrico e as mangueiras pneumáticas.
• Caso necessário, deixe o motor em funcionamento
para carregar o reservatório de ar do semi-reboque.•
Acione a válvula do freio do semi-reboque.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
168 Informações gerais

• Com o freio do semi-reboque acionado, movimente


cuidadosamente o caminhão em marcha-à-ré até Atenção!
ocorrer o acoplamento.
Não use o freio do semi-reboque
• Antes de colocar o conjunto em movimento, como freio de estacionamento.
verifique se o reboque está devidamente acoplado e
Informações gerais [Chapter:219280]
confira o funcionamento dos freios e das luzes.
Freio do semi-reboque [Section:219332]
TRBRAKE1
Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:192869]
Freio do semi-reboque [Section:219332] TRBRAKE1
warning [Admonition:194058] *me*

o
[wc:192869]

rn
[Text:194062] *me*

te
Atenção!
Sempre acione o freio do semi-

in
reboque antes de aplicar o freio
de serviço, a fim
de evitar o efeito “canivete” no
o conjunto veículo trator / semi-
us
reboque.
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio do semi-reboque [Section:219332]
ra

TRBRAKE1
[wc:192869]
warning [Admonition:194061] *me*
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 169

o
rn
te
J260794

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Freio do semi-reboque [Section:219332]
TRBRAKE1

o [wc:192869]
J260794 [Picture:194425] *me* EM-EC01
us
ra
pa
et
en

J289041
m

A - Alavanca do freio do semi-


reboque.
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Freio do semi-reboque [Section:219332]
TRBRAKE1
[wc:192869]
txt [PictureText:194811] *me* EM-EU5

Informações gerais [Chapter:219280]


Freio do semi-reboque [Section:219332]
TRBRAKE1
[wc:192869]
J289041 [Picture:194359] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
170 Informações gerais

Alavancas
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333] *me*

O comando de luzes possui duas configurações de


funcionamento distintas para a posição 0. Uma
configuração para quando o motor estiver ligado e
outra para quando o motor estiver desligado.

o
Para utilizar o comando desejado, movimentar a

rn
alavanca conforme as setas indicativas ilustradas.
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Alavancas [Section:219333]
txt [Text:193624] *me* EM-EU5

in
Luzes de estacionamento
Informações gerais [Chapter:219280]
o
us
Alavancas [Section:219333]
Luzes de estacionamento [wc:192870] *me* EM-EU5

Girar o interruptor externo de iluminação para a Nota!


ra

posição 1. Se o motor estiver desligado e o


Informações gerais [Chapter:219280] interruptor estiver na posição 0,
pa

Alavancas [Section:219333] nenhuma luz acenderá. Porém, se o


Luzes de estacionamento [wc:192870] EM-EU5 motor estiver ligado, mesmo com o
txt [Text:194069] *me* interruptor na posição 0, as lâmpadas
de condução (LED-7W) estarão
e

acesas.
t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Alavancas [Section:219333]
Luzes de estacionamento [wc:192870] EM-EU5
m

nota [Admonition:230426] *me* BUMP-P


so

Nota!
Se o interruptor estiver na posição 0,
nenhuma luz ficará acesa, mesmo
que o motor esteja ligado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luzes de estacionamento [wc:192870] EM-EU5
nota [Admonition:230425] *me* BUMP-S

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 171

J260876

o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luzes de estacionamento [wc:192870] EM-EU5

te
J260876 [Picture:194426] *me*

in
Luz baixa
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
o
us
Luz baixa [wc:192871] *me* EM-EU5

Girar o interruptor externo de iluminação para a


posição 2.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Alavancas [Section:219333]
pa

Luz baixa [wc:192871] EM-EU5


txt [Text:194070] *me*
e

J260877
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Alavancas [Section:219333]
Luz baixa [wc:192871] EM-EU5
m

J260877 [Picture:194427] *me*


so

Luz alta
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luz alta [wc:192872] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
172 Informações gerais

Girar o interruptor externo para a posição 2 e puxar a


alavanca em sua direção.
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luz alta [wc:192872] EM-EU5
txt [Text:194072] *me*

J260878

o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luz alta [wc:192872] EM-EU5

te
J260878 [Picture:194428] *me*

in
Luz de neblina dianteira
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
o
us
Luz de neblina dianteira [wc:193095] *me* (EM-EU5 AND FOGL-WB)

Girar o interruptor externo para a posição 1 ou 2. Girar


o interruptor interno para a posição 1.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Alavancas [Section:219333]
pa

Luz de neblina dianteira [wc:193095] (EM-EU5 AND FOGL-WB)


txt [Text:194732] *me*
e

J260879
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Alavancas [Section:219333]
Luz de neblina dianteira [wc:193095] (EM-EU5
m

AND FOGL-WB)
J260879 [Picture:194368] *me*
so

Luz de neblina dianteira e traseira


Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luz de neblina dianteira e traseira [wc:193096] *me* (EM-EU5 AND FOGL-WB)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 173

Girar o interruptor externo para a posição 1 ou 2. Girar


o interruptor interno para a posição 2.
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luz de neblina dianteira e traseira [wc:193096] (EM-EU5 AND FOGL-WB)
txt [Text:194733] *me*

J260880

o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Luz de neblina dianteira e traseira [wc:193096]

te
(EM-EU5 AND FOGL-WB)
J260880 [Picture:194369] *me*

in
Luz de neblina traseira
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333] o
us
Luz de neblina traseira [wc:192875] *me* (EM-EU5 AND UFOGLAMP)

Alguns veículos possuem luz de neblina traseira


apenas sem luz de neblina dianteira.
ra

Girar o interruptor externo para a posição 2. Girar o


interruptor interno para a posição 1.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Alavancas [Section:219333]
J3018323
Luz de neblina traseira [wc:192875] (EM-EU5 AND UFOGLAMP)
e

txt [Text:194734] *me* Informações gerais [Chapter:219280]


t

Alavancas [Section:219333]
en

Luz de neblina traseira [wc:192875] (EM-EU5 AND


UFOGLAMP)
J3018323 [Picture:194370] *me*
m

Indicadores de direção e buzina elétrica


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Alavancas [Section:219333]
Indicadores de direção e buzina elétrica [wc:192876] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
174 Informações gerais

1 Mudança para a direita


2 Mudança para a esquerda
3 Buzina elétrica

Para desvios com pequenos movimentos do volante


(mudança de pista, ultrapassagem) deve-se mover
levemente a alavanca, para cima ou para baixo, e
firmar no lugar com o dedo. A alavanca voltará
imediatamente à posição neutra assim que for liberada. J260881

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Alavancas [Section:219333]
Indicadores de direção e buzina elétrica [wc:192876]
Indicadores de direção e buzina elétrica [wc:

te
txt [Text:194075] *me* 192876]
J260881 [Picture:194431] *me* EM-EU5

in
o
us
ra

J287445
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Alavancas [Section:219333]
Indicadores de direção e buzina elétrica [wc:
e

192876]
J287445 [Picture:194296] *me* EM-EC01
t
en

Limpador de pára-brisa
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Alavancas [Section:219333]
Limpador de pára-brisa [wc:192877] *me* EM-EU5
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 175

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 9.
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Limpador de pára-brisa [wc:192877] EM-EU5
txt [Text:194076] *me*

Limpador de pára-brisa

o
1 Desligado

rn
2 Limpador de pára-brisa temporizado
Esta posição é usada quando estiver dirigindo,
por exemplo, na garoa ou neblina.

te
J260882
3 Limpador de pára-brisa ligado em velocidade
normal

in
Informações gerais [Chapter:219280]

4 Limpador de pára-brisa, ligado em alta Alavancas [Section:219333]

velocidade Limpador de pára-brisa [wc:192877] EM-EU5

o J260882 [Picture:194432] *me*


us
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Limpador de pára-brisa [wc:192877] EM-EU5
Limpador de pára-brisa [Text:194077] *me*
ra

Lavagem do pára-brisa
pa

Puxar a alavanca em sua direção. O pára-brisa é


lavado.
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Alavancas [Section:219333]
t

Limpador de pára-brisa [wc:192877] EM-EU5


en

Lavagem do pára-brisa [Text:194078] *me*


J260883
Os limpadores de pára-brisa possuem um reservatório
m

de água/fluido, o qual está localizado na tampa frontal Informações gerais [Chapter:219280]


da cabine e contém aproximadamente 11 litros. Alavancas [Section:219333]
so

Limpador de pára-brisa [wc:192877] EM-EU5


Informações gerais [Chapter:219280]
J260883 [Picture:194433] *me*
Alavancas [Section:219333]
Limpador de pára-brisa [wc:192877] EM-EU5
txt [Text:194079] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
176 Informações gerais

o
rn
J260498

te
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Alavancas [Section:219333]
Limpador de pára-brisa [wc:192877] EM-EU5
J260498 [Picture:194434] *me*

o
us
Limpador de pára-brisa
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
ra

Limpador de pára-brisa [wc:193071] *me* EM-EC01

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


pa

comandos”, página , número 11.


1 Limpador de pára-brisa desligado
2 Limpador de pára-brisa temporizado
e

Esta posição é usada quando estiver dirigindo,


t

por exemplo, na garoa ou neblina.


en

3 Limpador de pára-brisa ligado em velocidade


normal
m

4 Limpador de pára-brisa, ligado em alta


velocidade
so

5 Movendo a alavanca para a posição “5”, e J287444


deixando-a retornar automaticamente para a
posição inicial, o limpador fará dois movimentos Informações gerais [Chapter:219280]
rápidos de remoção. Alavancas [Section:219333]
Segurando a alavanca na posição “5”, tem-se Limpador de pára-brisa [wc:193071] EM-EC01
simultaneamente o movimento de limpeza do J287444 [Picture:194297] *me*
pára-brisa e a lavagem do mesmo. Ao liberar a

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 177

alavanca, o limpador cessará a limpeza após


alguns movimentos.
Informações gerais [Chapter:219280]
Alavancas [Section:219333]
Limpador de pára-brisa [wc:193071] EM-EC01
txt [Text:194848] *me*

Ajuste do volante

o
rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste do volante [Section:219334] *me*

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste do volante [Section:219334]

in
cluster [wc:192878] *me*

A faixa de ajuste do volante é projetada para


Atenção!
proporcionar ao motorista uma postura de condução
ergonômica e confortável. o
us
Nunca ajustar o volante com o
Regular o posicionamento do volante antes de veículo em movimento.
começar a dirigir.
Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Ajuste do volante [Section:219334]


Ajuste do volante [Section:219334]
cluster [wc:192878]
cluster [wc:192878]
warning [Admonition:194081] *me*
pa

txt [Text:194080] *me*

Regular primeiramente o banco para que se alcance


um ajuste adequado.
e

Para ajustar o volante, utilize o pino existente na


t

coluna de direção. Abaixe o pino para liberar o


en

volante.
Em seguida ajuste o volante na posição desejada e
levante o pino para travar o volante na posição
m

desejada.
Sinta-se livre para ajustar o volante diversas vezes
so

durante a jornada de trabalho, a fim de reduzir a carga


estática sobre os braços e os ombros. Para facilitar a
entrada e a saída da cabine, pode-se simplesmente
colocar o volante na sua posição mais avançada.
Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste do volante [Section:219334]
J260902
cluster [wc:192878]
Informações gerais [Chapter:219280]
[Text:194735] *me*
Ajuste do volante [Section:219334]
cluster [wc:192878]
J260902 [Picture:194435] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
178 Informações gerais

o
rn
te
J287443

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste do volante [Section:219334]

o cluster [wc:192878]
us
J287443 [Picture:194298] *me* EM-EC01

Controle do sistema de climatização


ra

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Controle do sistema de climatização [Section:219336] *me* EM-EU5

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 4.
e

O controle do sistema de temperatura consiste de uma


versão básica com aquecimento, tendo como opcional
t
en

o ar condicionado de comando manual.


Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
m

txt [Text:193625] *me*


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
[wc:192883] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 179

Generalidades
1 Botão de controle da distribuição de ar na cabine.
2 Botão de controle da temperatura.
3 Botão de controle da ventilação.
Na posição 0 a admissão de ar está levemente
aberta, mas o ventilador não está em
funcionamento.

o
4 Botão de controle da ventilação com
recirculação.

rn
Pouca quantidade de ar vem de fora do veículo.
O restante apenas circula dentro da cabine. Na

te
posição STOP a admissão de ar é fechada e o
ventilador é desligado.

in
5 Botão de controle liga/desliga do ar
condicionado.
A lâmpada acende quando o ar condicionado está
ligado. (Ar condicionado é um equipamento
o
us
opcional).
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
ra

[wc:192883]
J261068
Generalidades [Text:194065] *me*
pa

Informações gerais [Chapter:219280]

Regulando a temperatura desejada Controle do sistema de climatização [Section:


219336] EM-EU5
• Abrir todos as saídas de ar.
e

[wc:192883]
• Ligar o ventilador (3) nas posições de entrada de ar J261068 [Picture:194436] *me*
t

ou circulação de ar.
en

• Regular a distribuição de ar (1) desejada.


• Regular o aquecimento ou resfriamento (2)
m

desejado.
• Ligar o ar condicionado caso seja necessário (5) -
so

se aplicável.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
[wc:192883]
Regulando a temperatura desejada [Text:194066] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
180 Informações gerais

Para aquecer ou resfriar rapidamente, usar a


recirculação de ar. Apenas use a recirculação por Aviso!
curtos períodos de tempo.
Como existem riscos de
Informações gerais [Chapter:219280]
vazamento devido a paradas
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
prolongadas do sistema de ar
[wc:192883] condicionado, é recomendado
[Text:194067] *me* funcionar o ar condicionado por
cerca de 15 minutos pelo menos
uma vez por mês, principalmente

o
durante o período de inverno.

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:

te
219336] EM-EU5
[wc:192883]

in
caution [Admonition:194068] *me*

o
us
Botão de controle da distribuição de ar
na cabine
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5


Botão de controle da distribuição de ar na cabine [Sub-Section:193181] *me*
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Botão de controle da distribuição de ar na cabine [Sub-Section:193181]
e

[wc:195092] *me*
t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 181

1 Ar direcionado para as saídas de ar frontais no


painel de instrumentos.
2 Ar direcionado para as saídas de ar frontais do
painel de instrumentos e para as saídas de ar dos
pés.
3 Ar direcionado para as saídas de ar dos pés e um
fluxo moderado para as saídas de ar do pára-
brisa.

o
4 Ar direcionado para as saídas de ar dos pés, para
as saídas de ar do pára-brisa e um fluxo

rn
moderado para os difusores laterais.
5 Ar direcionado apenas para as saídas de ar do

te
J261069
pára-brisa e um fluxo moderado para os difusores
laterais.

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
Lembrar que determinada quantidade de ar sai pelas 219336] EM-EU5
as saídas de ar frontais do painel de instrumentos se
estas estiverem abertas! Esta condição independe da
o Botão de controle da distribuição de ar na cabine
[Sub-Section:193181]
us
posição do comando, esteja ele na posição central (ar [wc:195092]

saindo pelo piso) ou na posição do lado direito J261069 [Picture:195762] *me*


(posição de desembaçamento). Querendo a quantidade
máxima de ar saindo pelo piso ou vidros, é preciso
ra

manter fechados as saídas de ar do painel.


Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5


Botão de controle da distribuição de ar na cabine [Sub-Section:193181]
[wc:195092]
e

[Text:195640] *me*
t
en

Botão de controle da temperatura


Informações gerais [Chapter:219280]
m

Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5


Botão de controle da temperatura [Sub-Section:193182] *me*
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Botão de controle da temperatura [Sub-Section:193182]
[wc:195093] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
182 Informações gerais

Controle da temperatura do ar na cabine


Mova o botão de controle da temperatura para a
temperatura desejada:
• Zona azul: frio
• Zona azul/vermelha: temperatura moderada
• Zona vermelha: quente
Informações gerais [Chapter:219280]
J261070

o
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5

rn
Botão de controle da temperatura [Sub-Section:193182] Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:195093] Controle do sistema de climatização [Section:
[Text:196014] *me* 219336] EM-EU5

te
Botão de controle da temperatura [Sub-Section:
193182]

in
[wc:195093]
J261070 [Picture:195763] *me*

Botão de controle da ventilação o


us
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193183] *me*
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
pa

Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193183]


[wc:195094] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 183

Este botão de controle apresenta dois recursos:


Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193183]
[wc:195094]
txt [Text:196015] *me*

Ventilação externa

o
1 Entrada de ar fechada

rn
2 Entrada de ar levemente aberta
3 Controle da ventilação (1ª velocidade)

te
4 Controle da ventilação (2ª velocidade) J261071
5 Controle da ventilação (3ª velocidade)

in
Informações gerais [Chapter:219280]
6 Controle da ventilação (4ª velocidade) Controle do sistema de climatização [Section:
219336] EM-EU5
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
o Botão de controle da ventilação [Sub-Section:
193183]
us
[wc:195094]
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193183]
J261071 [Picture:195764] *me*
[wc:195094]
Ventilação externa [Text:196016] *me*
ra

Ventilação interna (circulação de ar)


pa

Com este recurso, cerca de 20% do ar proveniente dos


difusores vem diretamente de fora do veículo e cerca
de 80% do ar proveniente dos difusores vem de dentro
da cabine (sistema de circulação de ar).
e

1 Entrada de ar fechada
t
en

2 Controle da ventilação (1ª velocidade)


J261073
3 Controle da ventilação (2ª velocidade)
4 Controle da ventilação (3ª velocidade)
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:
Informações gerais [Chapter:219280] 219336] EM-EU5
so

Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5 Botão de controle da ventilação [Sub-Section:


193183]
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193183]
[wc:195094]
[wc:195094]
J261073 [Picture:195765] *me*
Ventilação interna (circulação de ar) [Text:196017] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
184 Informações gerais

Nota!
Recircular o ar torna possível:
evitar respiração de ar contaminado
ou poluído do exterior do veículo
obter máxima performance do ar
condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:

o
219336] EM-EU5
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:

rn
193183]
[wc:195094]

te
note [Admonition:196018] *me*

in
Interruptor do ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
o
us
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193184] *me* CU-MCC

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5


Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193184] CU-MCC
pa

[wc:195095] *me*

Com o motor em funcionamento, mova o botão de


controle da ventilação no mínimo para a posição 1 e Aviso!
e

pressione o interruptor do ar condicionado para


Com a chave de ignição na
t

acioná-lo.
posição “A”, recomenda-se
en

Ajuste a temperatura desejada para completar a


função. desligar o interruptor do ar
condicionado para se evitar a
Por motivo de salubridade, não deve-se baixar a
m

descarga desnecessária das


temperatura na cabine mais do que 6 °C em relação a baterias.
temperatura externa.
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5 219336] EM-EU5
Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193184] CU-MCC Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:
193184] CU-MCC
[wc:195095]
[wc:195095]
[Text:196019] *me*
caution [Admonition:196020] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 185

Com tempo úmido


Antes de desligar o ar condicionado, deve-se elevar
um pouco a temperatura para que não ocorra o
embaçamento.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193184] CU-MCC
[wc:195095]

o
Com tempo úmido [Text:196021] *me*

rn
J261074

Chuvas fortes e rápidas Informações gerais [Chapter:219280]

te
Evitar o desligamento do ar condicionado durante Controle do sistema de climatização [Section:
períodos de chuvas rápidas, pois pode ocasionar o 219336] EM-EU5

in
embaçamento. O ar condicionado tem o melhor Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:
193184] CU-MCC
desempenho quando os vidros das portas e a escotilha
[wc:195095]
estiverem fechados. Somente funcionará quando o
motor estiver ligado.
o J261074 [Picture:195766] *me*
us
Verifique o ar condicionado anualmente em uma
concessionária Volvo.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5


Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193184] CU-MCC
pa

[wc:195095]
Chuvas fortes e rápidas [Text:196022] *me*
e

Saídas de ar
t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5


Saídas de ar [Sub-Section:193185] *me*
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
so

Saídas de ar [Sub-Section:193185]
[wc:195096] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
186 Informações gerais

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 5.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Saídas de ar [Sub-Section:193185]
[wc:195096]
txt [Text:196023] *me*

Saídas de ar

o
Para abrir: girar o comando recartilhado (1) para

rn
J261075
cima.
Para fechar: girar o comando recartilhado (1) para Informações gerais [Chapter:219280]

te
baixo. Controle do sistema de climatização [Section:
219336] EM-EU5
Para direcionar verticalmente: Usar o controle (2).

in
Saídas de ar [Sub-Section:193185]
Para direcionar horizontalmente: Inclinar a saída de [wc:195096]
ar conforme desejado. J261075 [Picture:195767] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Saídas de ar [Sub-Section:193185]
[wc:195096]
ra

Saídas de ar [Text:196024] *me*

Saídas de ar laterais
pa

Para abrir: girar o comando recartilhado (1), com a


marcação (3) em direção à marca (4).
Para fechar: girar o comando recartilhado (1), com a
e

marcação (3) em direção à marca (5).


t
en

Para direcionar verticalmente: Usar o controle (2). J261076


Para direcionar horizontalmente: Inclinar a saída de
ar conforme desejado. Informações gerais [Chapter:219280]
m

Controle do sistema de climatização [Section:


Informações gerais [Chapter:219280] 219336] EM-EU5
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5 Saídas de ar [Sub-Section:193185]
so

Saídas de ar [Sub-Section:193185] [wc:195096]


[wc:195096] J261076 [Picture:195768] *me*
Saídas de ar laterais [Text:196025] *me*

Desembaçamento e degelo dos vidros


Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Desembaçamento e degelo dos vidros [Sub-Section:193186] *me*

• Abrir todos os difusores de ar.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 187

• Regular o ventilador na velocidade mais alta


possível.
• Regular a distribuição de ar na posição de
desembaçamento/degelo.
• Regular a temperatura para o aquecimento máximo.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219336] EM-EU5
Desembaçamento e degelo dos vidros [Sub-Section:193186]

o
txt [Text:194064] *me*

rn
Controle do sistema de climatização

te
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Controle do sistema de climatização [Section:219337] *me* EM-EC01

Para localização, ver “Painel de instrumentos e


comandos”, página , número 4.
o
us
O controle do sistema de temperatura consiste de uma
versão básica com aquecimento, tendo como opcional
o ar condicionado de comando manual.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
txt [Text:193026] *me*
pa

Versão sem ar condicionado:


Informações gerais [Chapter:219280]
e

Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01


t

Versão sem ar condicionado: [wc:193072] *me* CU-BAS


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
188 Informações gerais

1 Botão de controle da distribuição de ar na cabina


2 Botão de controle da temperatura
3 Botão de controle da ventilação
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Versão sem ar condicionado: [wc:193072] CU-BAS
txt [Text:194839] *me*

o
rn
te
in
o J287442
us
Controle do sistema de temperatura
sem ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Controle do sistema de climatização [Section:


219337] EM-EC01
pa

Versão sem ar condicionado: [wc:193072] CU-


BAS
pictext [PictureText:194840] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Controle do sistema de climatização [Section:


219337] EM-EC01
t
en

Versão sem ar condicionado: [wc:193072] CU-


BAS
J287442 [Picture:194299] *me*
m

Versão com ar condicionado:


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Versão com ar condicionado: [wc:193085] *me* CU-MCC

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 189

1 Botão de controle da distribuição de ar na cabina


2 Botão de controle da temperatura
3 Botão de controle da ventilação
4 Interruptor do ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Versão com ar condicionado: [wc:193085] CU-MCC

o
txt [Text:194851] *me*

rn
te
in
o J287441
us
Controle do sistema de temperatura
com ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Controle do sistema de climatização [Section:


219337] EM-EC01
Versão com ar condicionado: [wc:193085] CU-
pa

MCC
pictext [PictureText:194852] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Controle do sistema de climatização [Section:


219337] EM-EC01
t

Versão com ar condicionado: [wc:193085] CU-


en

MCC
J287441 [Picture:194300] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
190 Informações gerais

Aviso!
Com a chave de ignição na
posição “A”, recomenda-se
desligar o interruptor do ar
condicionado para se evitar a
descarga desnecessária das
baterias.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:

rn
219337] EM-EC01
Versão com ar condicionado: [wc:193085]
CU-MCC

te
caution [Admonition:194853] *me*

in
Aviso!
o
us
Como existem riscos de
vazamento devido a paradas
prolongadas do sistema de ar
condicionado, é recomendado
ra

funcionar o ar condicionado por


cerca de 15 minutos pelo menos
pa

uma vez por mês, principalmente


durante o período de inverno.
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Controle do sistema de climatização [Section:


219337] EM-EC01
t

Versão com ar condicionado: [wc:193085]


en

CU-MCC
caution [Admonition:194854] *me*
m
so

Botão de controle da distribuição de ar


na cabine
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Botão de controle da distribuição de ar na cabine [Sub-Section:193458] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Botão de controle da distribuição de ar na cabine [Sub-Section:193458]
[wc:194670] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 191

1 Ar direcionado para os difusores superiores e um


fluxo moderado para as saídas de ar dos pés.
2 Ar direcionado para os difusores superiores e
para as saídas de ar dos pés.
3 Ar direcionado para as saídas de ar dos pés e um
fluxo moderado para as saídas de ar do pára-
brisa.
4 Ar direcionado para as saídas de ar dos pés e um

o
fluxo de ar para as saídas de ar do pára-brisa e
para os difusores laterais.

rn
5 Ar direcionado apenas para as saídas de ar do
pára-brisa e para os difusores laterais.

te
Lembrar que determinada quantidade de ar sai pelos

in
difusores do painel de instrumentos, desde que estes
estejam abertos! Esta condição independe da posição
do comando, esteja ele na posição central (ar saindo
pelo piso) ou na posição do lado direito (posição de
o J287440
us
desembaçamento). Querendo a quantidade máxima de
Informações gerais [Chapter:219280]
ar saindo pelo piso ou vidros, é preciso manter
Controle do sistema de climatização [Section:
fechados os difusores de ar do painel. 219337] EM-EC01
ra

Informações gerais [Chapter:219280] Botão de controle da distribuição de ar na cabine


[Sub-Section:193458]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
[wc:194670]
Botão de controle da distribuição de ar na cabine [Sub-Section:193458]
pa

J287440 [Picture:195896] *me*


[wc:194670]
[Text:195453] *me*
e

Botão de controle da temperatura


t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Botão de controle da temperatura [Sub-Section:193459] *me*
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
so

Botão de controle da temperatura [Sub-Section:193459]


[wc:194669] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
192 Informações gerais

Controle da temperatura do ar na cabine


Mova o botão de controle da temperatura para a
temperatura desejada:
• Zona azul: frio
• Zona azul/vermelha: temperatura moderada
• Zona vermelha: quente
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01

rn
Botão de controle da temperatura [Sub-Section:193459]
[wc:194669]
[Text:195454] *me*

te
in
o J287439
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
219337] EM-EC01
ra

Botão de controle da temperatura [Sub-Section:


193459]
[wc:194669]
pa

J287439 [Picture:195895] *me*

Botão de controle da ventilação


e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01


en

Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193460] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


m

Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01


Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193460]
so

[wc:194668] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 193

Este botão de controle apresenta dois recursos:


Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193460]
[wc:194668]
txt [Text:195455] *me*

Ventilação externa

o
1 Entrada de ar fechada

rn
2 Entrada de ar levemente aberta
3 Controle da ventilação (1ª velocidade)

te
4 Controle da ventilação (2ª velocidade)
5 Controle da ventilação (3ª velocidade)

in
6 Controle da ventilação (4ª velocidade)
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
o J287438
us
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193460]
Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:194668]
Controle do sistema de climatização [Section:
Ventilação externa [Text:195460] *me* 219337] EM-EC01
ra

Botão de controle da ventilação [Sub-Section:


193460]
Ventilação interna (circulação de ar) [wc:194668]
pa

Com este recurso, cerca de 20% do ar proveniente dos J287438 [Picture:195897] *me*
difusores vem diretamente de fora do veículo e cerca
de 80% do ar proveniente dos difusores vem de dentro Nota!
da cabine (sistema de circulação de ar). Recircular o ar torna possível:
e

1 Entrada de ar fechada evitar respiração de ar contaminado


t
en

2 Controle da ventilação (1ª velocidade) ou poluído do exterior do veículo


3 Controle da ventilação (2ª velocidade) obter máxima performance do ar
4 Controle da ventilação (3ª velocidade) condicionado
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Informações gerais [Chapter:219280] Controle do sistema de climatização [Section:
so

219337] EM-EC01
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:193460] 193460]
[wc:194668] [wc:194668]
Ventilação interna (circulação de ar) [Text:195463] *me* note [Admonition:195464] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
194 Informações gerais

o
rn
te
in
o J261073
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:
219337] EM-EC01
Botão de controle da ventilação [Sub-Section:
ra

193460]
[wc:194668]
pa

J261073 [Picture:195901] *me*

Interruptor do ar condicionado
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01


en

Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193461] *me* CU-MCC

Informações gerais [Chapter:219280]


m

Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01


Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193461] CU-MCC
so

[wc:194667] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 195

Com o motor em funcionamento, mova o botão de


controle da ventilação no mínimo para a posição 1 e Aviso!
pressione o interruptor do ar condicionado para
acioná-lo. Com a chave de ignição na
Ajuste a temperatura desejada para completar a posição “A”, recomenda-se
função. desligar o interruptor do ar
condicionado para se evitar a
Por motivo de salubridade, não deve-se baixar a descarga desnecessária das
temperatura na cabine mais do que 6 °C em relação a baterias.
temperatura externa.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:

rn
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01 219337] EM-EC01
Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193461] CU-MCC Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:
193461] CU-MCC

te
[wc:194667]
[wc:194667]
[Text:195456] *me*
caution [Admonition:195459] *me*

in
Com tempo úmido
Antes de desligar o ar condicionado, deve-se elevar
um pouco a temperatura para que não ocorra o
o
us
embaçamento.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
ra

Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193461] CU-MCC


[wc:194667]
pa

Com tempo úmido [Text:195462] *me*

Chuvas fortes e rápidas


e

Evitar o desligamento do ar condicionado durante


períodos de chuvas rápidas, pois pode ocasionar o
t

embaçamento. O ar condicionado tem o melhor


en

desempenho quando os vidros das portas e a escotilha


estiverem fechados. Somente funcionará quando o
m

motor estiver ligado.


Verifique o ar condicionado anualmente em uma
J287436
so

concessionária Volvo.
Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01 Controle do sistema de climatização [Section:
Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:193461] CU-MCC 219337] EM-EC01

[wc:194667] Interruptor do ar condicionado [Sub-Section:


193461] CU-MCC
Chuvas fortes e rápidas [Text:195465] *me*
[wc:194667]
J287436 [Picture:195898] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
196 Informações gerais

Saídas de ar
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Saídas de ar [Sub-Section:193462] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Saídas de ar [Sub-Section:193462]

o
[wc:194666] *me*

rn
Para localização, ver “Painel de instrumentos e
comandos”, página , número 5.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01

in
Saídas de ar [Sub-Section:193462]
[wc:194666]
txt [Text:195457] *me*

o
us
Saídas de ar centrais
Para abrir: girar o comando recartilhado (1) para J261075
cima.
ra

Para fechar: girar o comando recartilhado (1) para Informações gerais [Chapter:219280]
baixo. Controle do sistema de climatização [Section:
pa

219337] EM-EC01
Para direcionar verticalmente: Usar o controle (2). Saídas de ar [Sub-Section:193462]
Para direcionar horizontalmente: Inclinar a saída de [wc:194666]
ar conforme desejado. J261075 [Picture:195899] *me*
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01


en

Saídas de ar [Sub-Section:193462]
[wc:194666]
Saídas de ar centrais [Text:195458] *me*
m

Saídas de ar laterais
so

Para abrir: girar o comando recartilhado (1), com a


marcação (3) em direção à marca (4).
Para fechar: girar o comando recartilhado (1), com a
marcação (3) em direção à marca (5).
Para direcionar verticalmente: Usar o controle (2).

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 197

Para direcionar horizontalmente: Inclinar a saída de


ar conforme desejado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Saídas de ar [Sub-Section:193462]
[wc:194666]
Saídas de ar laterais [Text:195461] *me*

o
rn
J261076

te
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Controle do sistema de climatização [Section:
219337] EM-EC01
Saídas de ar [Sub-Section:193462]

o [wc:194666]
us
J261076 [Picture:195900] *me*

Regulando a temperatura desejada


ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
pa

Regulando a temperatura desejada [Sub-Section:193464] *me* EM-EC01

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
e

Regulando a temperatura desejada [Sub-Section:193464] EM-EC01


[wc:194644] *me*
t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
198 Informações gerais

• Abrir todos os difusores de ar


• Ligar o ventilador (3) nas posições de entrada de ar
ou circulação de ar
• Regular a distribuição de ar como desejada (1)
• Regular o aquecimento ou resfriamento desejado
(2)
• Ligar o ar condicionado caso seja necessário (4) -
se aplicável

o
Para aquecer, todos os difusores de ar devem ser

rn
fechados. Entretanto, os extremos podem ser usados
para desembaçamento dos vidros laterais. Para o ar

te
condicionado, todos os difusores devem estar
completamente abertos e o fluxo de ar dirigido para

in
cima.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Regulando a temperatura desejada [Sub-Section:193464] EM-EC01
o J287441
us
[wc:194644]
Controle do sistema de temperatura
txt [Text:195448] *me*
com ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Controle do sistema de climatização [Section:


219337] EM-EC01
Regulando a temperatura desejada [Sub-Section:
pa

193464] EM-EC01
[wc:194644]
pictext [PictureText:195449] *me*
e

Informações gerais [Chapter:219280]


Controle do sistema de climatização [Section:
t

219337] EM-EC01
en

Regulando a temperatura desejada [Sub-Section:


193464] EM-EC01
[wc:194644]
m

J287441 [Picture:195890] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 199

o
rn
te
in
o J287442
us
Controle do sistema de temperatura
sem ar condicionado
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Controle do sistema de climatização [Section:


219337] EM-EC01
pa

Regulando a temperatura desejada [Sub-Section:


193464] EM-EC01
[wc:194644]
pictext [PictureText:195450] *me*
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Controle do sistema de climatização [Section:


en

219337] EM-EC01
Regulando a temperatura desejada [Sub-Section:
193464] EM-EC01
m

[wc:194644]
J287442 [Picture:195891] *me*
so

Desembaçamento e degelo dos vidros


Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Desembaçamento e degelo dos vidros [Sub-Section:193463] *me*

• Abrir todos as saídas de ar.


• Regular o ventilador na velocidade mais alta
possível.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
200 Informações gerais

• Regular a distribuição de ar na posição de


desembaçamento/degelo.
• Regular a temperatura para o aquecimento máximo.
Informações gerais [Chapter:219280]
Controle do sistema de climatização [Section:219337] EM-EC01
Desembaçamento e degelo dos vidros [Sub-Section:193463]
txt [Text:194838] *me*

o
Escotilha do teto

rn
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Escotilha do teto [Section:219338] *me* RHATCH

in
Escotilha manual
Informações gerais [Chapter:219280]
Escotilha do teto [Section:219338] RHATCH
o
us
Escotilha manual [Sub-Section:193187] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Escotilha do teto [Section:219338] RHATCH
ra

Escotilha manual [Sub-Section:193187]


[wc:195097] *me*
pa

Para abrir a escotilha do teto, empurrá-la para cima


com o auxílio dos “pegadores” existentes.Pode-se abrir
somente um lado (dianteiro ou traseiro) ou ambos os
lados da escotilha simultaneamente.
e

Para fechá-la, basta puxá-la novamente para a posição


t
en

original.
Informações gerais [Chapter:219280]
Escotilha do teto [Section:219338] RHATCH
m

Escotilha manual [Sub-Section:193187]


[wc:195097]
so

txt [Text:196026] *me*

J261077

Informações gerais [Chapter:219280]


Escotilha do teto [Section:219338] RHATCH
Escotilha manual [Sub-Section:193187]
[wc:195097]
J261077 [Picture:195769] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 201

Console superior convencional


Informações gerais [Chapter:219280]
Console superior convencional [Section:219339] *me* RSH-RASH

Informações gerais [Chapter:219280]


Console superior convencional [Section:219339] RSH-RASH
[wc:192884] *me*

o
O console superior convencional é composto por dois
compartimentos com rede de contenção e espaço

rn
reservado para instalação de rádio.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Console superior convencional [Section:219339] RSH-RASH

in
[wc:192884]
txt [Text:194041] *me*

o
us
J261078
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Console superior convencional [Section:219339]


RSH-RASH
[wc:192884]
J261078 [Picture:194418] *me*
t e

Console superior Luxo


en

Informações gerais [Chapter:219280]


m

Console superior Luxo [Section:219340] *me* RSH-RAST

Informações gerais [Chapter:219280]


so

Console superior Luxo [Section:219340] RSH-RAST


[wc:192885] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
202 Informações gerais

O console superior Luxo é composto de dois


compartimentos fechados com tampas e espaço
reservado para instalação de rádio.
Informações gerais [Chapter:219280]
Console superior Luxo [Section:219340] RSH-RAST
[wc:192885]
txt [Text:194042] *me*

o
rn
te
J261079

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Console superior Luxo [Section:219340] RSH-
RAST

o [wc:192885]
J261079 [Picture:194419] *me*
us
Compartimentos sob a cama (cabine longa)
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Compartimentos sob a cama (cabine longa) [Section:219341] *me* L2H1
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Compartimentos sob a cama (cabine longa) [Section:219341] L2H1
[wc:192886] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 203

Os veículos com cabine longa, possuem três


compartimentos localizados embaixo da cama, que
podem ser usados como porta-objetos ou porta-malas.
Servem também para guardar o triângulo de segurança
e as ferramentas necessárias para a manutenção do
veículo.
Com a cama levantada, obtém-se total acesso aos
compartimentos.
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Compartimentos sob a cama (cabine longa) [Section:219341] L2H1

rn
[wc:192886]
txt [Text:194043] *me*

te
J261080

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Compartimentos sob a cama (cabine longa)
[Section:219341] L2H1

o [wc:192886]
J261080 [Picture:194420] *me*
us
Compartimentos sob o banco do passageiro (banco 2
ra

lugares - cabine curta)


Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Compartimentos sob o banco do passageiro (banco 2 lugares - cabine curta) [Section:219342] *me* L1H1

Informações gerais [Chapter:219280]


Compartimentos sob o banco do passageiro (banco 2 lugares - cabine curta) [Section:219342] L1H1
e

[wc:192887] *me*
t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
204 Informações gerais

Levantar o assento do banco do passageiro (2 lugares)


para obter acesso aos compartimentos existentes sob o Aviso!
banco. Note que o assento do banco serve como tampa
dos compartimentos. Não colocar objetos embaixo do
banco do motorista, uma vez que
Dentro dos compartimentos existentes sob este banco podem causar danos ao sistema
encontra-se o macaco hidráulico disponível no veículo. do cinto de segurança que não
O veículo cabine curta possui também um porta- serão de responsabilidade da
objetos localizado na parede traseira do veículo. Volvo, não sendo portanto
cobertos por garantia.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Compartimentos sob o banco do passageiro (banco 2 lugares - cabine Informações gerais [Chapter:219280]

rn
curta) [Section:219342] L1H1
Compartimentos sob o banco do passageiro
[wc:192887] (banco 2 lugares - cabine curta) [Section:
219342] L1H1

te
txt [Text:194044] *me*
[wc:192887]
caution [Admonition:194045] *me*

in
o
us
ra
pa
t e
en

J261081

Informações gerais [Chapter:219280]


m

Compartimentos sob o banco do passageiro


(banco 2 lugares - cabine curta) [Section:219342]
L1H1
so

[wc:192887]
J261081 [Picture:194421] *me*

Prancheta/prateleira
Informações gerais [Chapter:219280]
Prancheta/prateleira [Section:219343] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 205

Informações gerais [Chapter:219280]


Prancheta/prateleira [Section:219343] EM-EC01
[wc:193075] *me*

Quando desdobrada, a parte central do volante (A)


serve como uma prancheta para anotações ou como
uma prateleira. Basta puxá-la para desdobrar e
empurrá-la fechar.
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Prancheta/prateleira [Section:219343] EM-EC01
[wc:193075]

rn
txt [Text:194788] *me*

te
in
o
us
J287435

Informações gerais [Chapter:219280]


Prancheta/prateleira [Section:219343] EM-EC01
ra

[wc:193075]
J287435 [Picture:194356] *me*
pa

Manutenção periódica das baterias


e

Informações gerais [Chapter:219280]


Manutenção periódica das baterias [Section:219586] *me*
t
en

Uso da bateria
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345] *me*
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
[wc:233239] *me*

As baterias dos veículos VM são equipamentos


bastante avançados.
Além de possuírem uma adequada combinação entre
peso e tamanho, as baterias ainda possuem as
seguintes qualidades:
• Excelente capacidade de partida a frio.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
206 Informações gerais

• Grande capacidade de armazenamento de carga.


• Boas especificações elétricas.
• Longa vida útil.

As baterias são itens de manutenção frequente e


devem ser inspecionadas regularmente.
Para que a vida útil da sua bateria seja prolongada,
solicite para que o seu parceiro Volvo verifique o nível
do fluído, que deve ser completado com fluído

o
adequado regularmente.

rn
As instruções de manutenção podem ser consultadas
em uma concessionária Volvo.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

in
[wc:233239]
txt [Text:192854] *me*

Se o veículo não for usado em um período maior do


o
us
que duas semanas deve-se desligar as baterias. Para
desligar, desconecte o terminal negativo (cabo preto)
ou desligue a chave geral (opcional).
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
[wc:233239]
pa

txt [Text:193628] *me*

Nota!
e

Sempre que possível, ao termino de


qualquer atividade no caminhão,
t
en

remova a chave do contato.


Se a mesma permancer no local, a
bateria segue alimentando os
m

módulos, reduzindo a carga da


bateria.
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
[wc:233239]
[Admonition:233241] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 207

Manuseio da bateria
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Manuseio da bateria [Sub-Section:193188] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Manuseio da bateria [Sub-Section:193188]

o
[wc:195090] *me*

rn
A Volvo do Brasil não recomenda que o motorista
manuseie a bateria, já que esta contém ácido, que é Atenção!

te
corrosivo e tóxico, podendo oferecer riscos à saúde do
motorista / terceiros e ao meio ambiente. Portanto este Lembre-se de que a bateria
produz gás hidrogênio, que é

in
procedimento deve ser executado por uma
concessionária Volvo. explosivo. Uma faísca pode ser
gerada caso seja montado os
Caso seja extremamente necessária a remoção cabos da bateria de forma
imediata da bateria, recomenda-se:
o incorreta, isto é suficiente para
us
• Não tombar ou inclinar excessivamente as baterias provocar uma explosão, causando
por ocasião da sua remoção do veículo ou acidentes pessoais e danos ao
transporte. veículo.
ra

• Jamais deve-se exceder um ângulo de inclinação de A bateria contém ácido sulfúrico


45° já que neste caso poderá haver vazamento de que pode provocar graves
ácido (eletrólito) pelos respiros da tampa da queimaduras. Se o ácido atingir
pa

bateria.Consultar uma concessionária Volvo no caso os olhos, a pele ou a roupa, lave-


de qualquer problema ou da necessidade de os abundantemente com água. Se
inspeção da bateria! o ácido tiver atingido os olhos,
e

procure atenção imediata de um


Consultar uma concessionária Volvo no caso de oftalmologista.
t
en

qualquer problema ou da necessidade de inspeção Informações gerais [Chapter:219280]


da bateria! Uso da bateria [Section:219345]
Informações gerais [Chapter:219280] Manuseio da bateria [Sub-Section:193188]
m

Uso da bateria [Section:219345] [wc:195090]


Manuseio da bateria [Sub-Section:193188] warning [Admonition:196043] *me*
so

[wc:195090]
txt [Text:196042] *me*

Chave geral
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Chave geral [Sub-Section:193189] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
208 Informações gerais

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Chave geral [Sub-Section:193189]
[wc:195091] *me*

Girar a chave geral (A) um quarto de volta para isolar


todos os componentes elétricos do veículo, com
exceção do tacógrafo.
Desligando a chave geral, você se assegura de que
todos os dispositivos consumidores de energia

o
restantes foram desligados e a bateria terá capacidade

rn
suficiente para reiniciar o caminhão, caso tenha ficado
um longo período sem uso.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

in
Chave geral [Sub-Section:193189] J261082
[wc:195091]
Chavel geral em veículos 4x2, 6x2 e
txt [Text:196044] *me*

o 6x4.
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Chave geral [Sub-Section:193189]
[wc:195091]
ra

pictext [PictureText:196068] *me* ((4*2 OR 6*2


OR 6*4) AND EM-EU5)
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Chave geral [Sub-Section:193189]
e

[wc:195091]
J261082 [Picture:195773] *me* ((4*2 OR 6*2 OR
t

6*4) AND EM-EU5)


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 209

o
rn
te
J254807

Chavel geral em veículos 8x2 e 8x4.

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

o Chave geral [Sub-Section:193189]


[wc:195091]
us
pictext [PictureText:195483] *me* ((8*2 OR 8*4)
AND EM-EU5)

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Uso da bateria [Section:219345]


Chave geral [Sub-Section:193189]
pa

[wc:195091]
J254807 [Picture:195753] *me* ((8*2 OR 8*4) AND
EM-EU5)
et
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
210 Informações gerais

o
rn
te
J287434

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Chave geral [Sub-Section:193189]

o [wc:195091]
us
J287434 [Picture:195836] *me* EM-EC01
ra
pa
te
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 211

o
rn
te
in
o J298087
us
Chave geral para veículos de
aplicação canavieira.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Uso da bateria [Section:219345]


Chave geral [Sub-Section:193189]
pa

[wc:195091]
Chave geral - Sugar cane [PictureText:195595]
*me* NoSPIN
e

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
t
en

Chave geral [Sub-Section:193189]


[wc:195091]
J298087 [Picture:195827] *me* NoSPIN
m

Partida com baterias auxiliares


so

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190] *me*

Se acontecer das baterias descarregarem, você pode


usar a corrente da bateria de um outro veículo para dar
partida no motor. Assegurar sempre que as garras
jacaré fiquem bem presas, para evitar qualquer risco de
faíscas.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
212 Informações gerais

Para evitar qualquer risco de explosão observar os


seguintes procedimentos:
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
txt [Text:194046] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]

o
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]

rn
[Steplist:195814] *me*

te
1 Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

in
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196518] *me*
o
us
Girar a chave de partida para a posição 0.
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
ra

Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]


[Group:194511]
pa

[Steplist:195814]
[wc:196518]
1 [Text:196577] *me*
e

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
t
en

Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]


[Group:194511]
[Steplist:195814]
m

[wc:196519] *me*

Assegurar-se de que as baterias auxiliares têm 24


so

volts de tensão total ou se a tensão do sistema é de


24 volts.
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196519]
2 [Text:196681] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 213

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196520] *me*

Se as baterias auxiliares estiverem em outro


veículo, desligue o motor daquele veículo e
assegure-se de que os dois veículos não encostem

o
um no outro.

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

te
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]

in
[Steplist:195814]
[wc:196520]
3 [Text:196682] *me*

4 o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
ra

[Steplist:195814]
[wc:196521] *me*
pa

Montar o cabo vermelho entre os dois terminais


positivos das baterias dos dois veículos. Esses
terminais estão marcados com cor vermelha, com
e

a letra P ou com (+).


t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Uso da bateria [Section:219345]


Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
m

[Steplist:195814]
[wc:196521]
so

4 [Text:196683] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
214 Informações gerais

5 Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196522] *me*

Montar o cabo preto no terminal negativo da


bateria do veículo que vai fornecer corrente para
auxílio da partida. O terminal negativo está

o
marcado com a cor azul, com a letra N ou com (-).

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

te
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]

in
[Steplist:195814]
[wc:196522]
5 [Text:196578] *me*

6 o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
ra

[Steplist:195814]
[wc:196523] *me*
pa

Ligar a outra “garra jacaré” do cabo preto no


ponto de aterramento, um pouco afastado da
bateria do veículo que vai receber auxílio para
e

partida.
t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Uso da bateria [Section:219345]


Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
m

[Steplist:195814]
[wc:196523]
so

6 [Text:196579] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 215

7 Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196524] *me*

Ligar o motor do veículo em que se encontra a


bateria auxiliar. Deixar o motor funcionando
aproximadamente um minuto a uma rotação maior

o
que 1000 rpm.

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

te
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]

in
[Steplist:195814]
[wc:196524]
7 [Text:196686] *me*

8 o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
ra

[Steplist:195814]
[wc:196525] *me*
pa

Dar a partida no motor do veículo que está com as


baterias descarregadas. Atenção!
Informações gerais [Chapter:219280]
Não tocar nos cabos das
e

Uso da bateria [Section:219345]


baterias auxiliares ou nos
t

Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190] terminais enquanto estiver


en

[Group:194511] sendo dada a partida no motor


[Steplist:195814] (risco de faíscas).
[wc:196525] Não inclinar as baterias.
m

8 [Text:196687] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
so

Uso da bateria [Section:219345]


Partida com baterias auxiliares [Sub-
Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196525]
warning [Admonition:196689] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
216 Informações gerais

9 Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196526] *me*

Desconectar o cabo preto do veículo que recebeu


auxílio de partida.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

rn
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]

te
[Steplist:195814]
[wc:196526]

in
9 [Text:196582] *me*

10 Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
o
us
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196412] *me*
ra

Desconectar o cabo preto da bateria do veículo


que forneceu o auxílio de partida.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
e

[Group:194511]
t

[Steplist:195814]
en

[wc:196412]
10 [Text:196580] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 217

11 Informações gerais [Chapter:219280]


Uso da bateria [Section:219345]
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]
[wc:196413] *me*

Desconectar o cabo vermelho.


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Uso da bateria [Section:219345]

rn
Partida com baterias auxiliares [Sub-Section:193190]
[Group:194511]
[Steplist:195814]

te
[wc:196413]
11 [Text:196581] *me*

in
Reciclagem Obrigatória da Bateria
(apenas mercado brasileiro) o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas mercado brasileiro) [Sub-Section:193191] *me*
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Uso da bateria [Section:219345]


Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas mercado brasileiro) [Sub-Section:193191]
[wc:195087] *me*
e

Nota!
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato
t

Todo consumidor/usuário final é


da troca.
en

obrigado a devolver a sua bateria


Conforme previsto na legislação aplicável. usada a um ponto de venda. Não
A não observância pode acarretar penalidades para descarte no lixo.
m

o proprietário nos termos da lei. Os pontos de venda são obrigados a


Informações gerais [Chapter:219280] aceitar a devolução de sua bateria
so

Uso da bateria [Section:219345] usada, bem como armazená-la em


Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas mercado brasileiro) [Sub- local adequado e devolvê-la ao
Section:193191]
fabricante para reciclagem.
[wc:195087]
Informações gerais [Chapter:219280]
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. [Text:196038] *me*
Uso da bateria [Section:219345]
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas
mercado brasileiro) [Sub-Section:193191]
[wc:195087]
note [Admonition:196039] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
218 Informações gerais

Para os demais países deverá ser verificada a


legislação local.
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas mercado brasileiro) [Sub-
Section:193191]
[wc:195087] J254808
txt [Text:196040] *me*
Reciclável

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

rn
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas
mercado brasileiro) [Sub-Section:193191]

te
[wc:195087]
pictext [PictureText:196071] *me*

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas

o mercado brasileiro) [Sub-Section:193191]


[wc:195087]
us
J254808 [Picture:195774] *me*
ra
pa

J254809
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Uso da bateria [Section:219345]


en

Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas


mercado brasileiro) [Sub-Section:193191]
[wc:195087]
m

J254809 [Picture:195775] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 219

Atenção!
A solução ácida e o chumbo
contidos na bateria se descartados
na natureza de forma incorreta
poderão contaminar o solo, o sub-
solo e as águas, bem como causar
riscos à saúde do ser humano.
No caso de contato acidental com

o
os olhos ou com a pele, lavar

rn
imediatamente com água corrente
e procurar orientação médica.

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Uso da bateria [Section:219345]

in
Reciclagem Obrigatória da Bateria (apenas
mercado brasileiro) [Sub-Section:193191]
[wc:195087]

o Riscos do contato com a solução ácida e com


o chumbo: [Admonition:196041] *me*
us
ra

Ajuste dos bancos


pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Ajuste dos bancos [Section:219346] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Ajuste dos bancos [Section:219346]


[wc:192917] *me*
t
en

Deve-se ajustar os bancos de forma que se possa obter Nota!


a posição mais confortável e um campo de visão Conforme o modelo do banco, faça a
adequado. Uma postura inadequada cansa o motorista
m

regulagem antes de iniciar a


ou o passageiro desnecessariamente. Deve-se mudar a condução.
regulagem dos assentos diversas vezes durante o
so

Informações gerais [Chapter:219280]


trabalho como forma de reduzir o cansaço e o esforço
Ajuste dos bancos [Section:219346]
sobre o corpo.
[wc:192917]
Informações gerais [Chapter:219280]
note [Admonition:194048] *me*
Ajuste dos bancos [Section:219346]
[wc:192917]
txt [Text:194047] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
220 Informações gerais

Banco com suspensão a ar


Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste dos bancos [Section:219346]
Banco com suspensão a ar [Sub-Section:193566] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en

J261083
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Ajuste dos bancos [Section:219346]
so

Banco com suspensão a ar [Sub-Section:193566]


J261083 [Picture:194390] *me* (UARMREST OR PST-CF4)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 221

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J289039
e

Informações gerais [Chapter:219280]


Ajuste dos bancos [Section:219346]
t

Banco com suspensão a ar [Sub-Section:193566]


en

J289039 [Picture:194391] *me* ARMRE-DS


m

Controles, banco com suspensão a ar


A - Regulagem longitudinal da almofada do assento.
so

Puxar o controle que fica na frente do assento para


cima e fazer deslizar o assento para frente ou para trás.
B - Regulagem longitudinal do banco. Puxar o
controle que fica na frente do banco para cima e fazer
deslizar o banco para frente e para trás.
C - Regulagem do amortecedor. Abaixar o controle
que fica ao lado esquerdo do assento para aumentar a
rigidez do amortecedor. Levantar o controle para
diminuir a rigidez do amortecedor do assento.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
222 Informações gerais

D - Regulagem da inclinação frontal da almofada do


assento. Puxar o controle que fica ao lado esquerdo do
banco para cima e inclinar o assento conforme
desejado.
E - Regulagem gradual da altura do banco. Pressionar
o controle para baixo para abaixar a almofada do
assento até uma altura conveniente. Quando desejar
elevar o assento, puxar o controle para cima
acompanhando com o corpo o movimento de elevação

o
e deixar que a almofada do assento alcance a altura

rn
desejada.
F - Regulagem rápida da altura. Pressionar o controle

te
para abaixar rapidamente o banco. Esta função facilita
a entrada e a saída do motorista na posição de
condução.

in
G - Regulagem do ângulo de inclinação do encosto.
Puxar a alavanca para cima e pressionar com as costas
o encosto do banco ou deixar que o encosto se
o
us
movimento para frente.
Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste dos bancos [Section:219346]
ra

Banco com suspensão a ar [Sub-Section:193566]


Controles, banco com suspensão a ar [Text:195109] *me*
pa

Banco do passageiro individual básico


sem suspensão a ar
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Ajuste dos bancos [Section:219346]


en

Banco do passageiro individual básico sem suspensão a ar [Sub-Section:193194] *me* PST-BASL


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 223

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J261085
e

Informações gerais [Chapter:219280]


Ajuste dos bancos [Section:219346]
t

Banco do passageiro individual básico sem suspensão a ar [Sub-Section:193194] PST-BASL


en

J261085 [Picture:194424] *me*

A - Regulagem longitudinal do banco.


m

Puxar o comando que fica na frente do banco para


cima e fazer deslizar o banco para frente e para trás.
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Ajuste dos bancos [Section:219346]
Banco do passageiro individual básico sem suspensão a ar [Sub-Section:
193194] PST-BASL
txt [Text:194050] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
224 Informações gerais

Banco duplo para passageiros


Informações gerais [Chapter:219280]
Ajuste dos bancos [Section:219346]
Banco duplo para passageiros [Sub-Section:193195] *me* PST-BENC

Informações gerais [Chapter:219280]


Ajuste dos bancos [Section:219346]
Banco duplo para passageiros [Sub-Section:193195] PST-BENC

o
[wc:195088] *me*

rn
O banco duplo para passageiros é fixo, não permitindo
dessa forma alguma regulagem ou ajuste.

te
Este banco diferencia-se por possuir um
compartimento sob o banco, onde se encontra o

in
macaco hidráulico disponível no veículo.
Neste compartimento, o motorista do veículo pode
opcionalmente guardar outros objetos de interesse.
Para acessar os compartimentos sob o banco, ver
o
us
“Compartimentos sob o banco do passageiro (banco 2
lugares - cabine curta)”, página .
Informações gerais [Chapter:219280]
J261086
ra

Ajuste dos bancos [Section:219346]


Banco duplo para passageiros [Sub-Section:193195] PST-BENC Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:195088] Ajuste dos bancos [Section:219346]
pa

txt [Text:196034] *me* Banco duplo para passageiros [Sub-Section:


193195] PST-BENC
[wc:195088]
e

J261086 [Picture:195772] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 225

Aviso!
Não colocar objetos embaixo do
banco do motorista, uma vez que
podem causar danos ao sistema
do cinto de segurança que não
serão de responsabilidade da
Volvo, não sendo portanto
cobertos por garantia.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Ajuste dos bancos [Section:219346]
Banco duplo para passageiros [Sub-Section:

te
193195] PST-BENC
[wc:195088]

in
caution [Admonition:196036] *me*

o
us
Cinto de segurança
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Cinto de segurança [Section:219347] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Cinto de segurança [Section:219347]


clst cinto [wc:193049] *me* SEATBRI

Sempre usar o cinto de segurança enquanto estiver


e

dirigindo! Uma lâmpada de advertência se acende no


painel de instrumentos se o cinto de segurança não
t

estiver sendo usado.


en

Informações gerais [Chapter:219280]


Cinto de segurança [Section:219347]
m

clst cinto [wc:193049] SEATBRI


J231626
signal [Text:194738] *me*
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Cinto de segurança [Section:219347]
clst cinto [wc:193049] SEATBRI
J231626 [Picture:194371] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Cinto de segurança [Section:219347]
[wc:192888] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
226 Informações gerais

O cinto de segurança deve ser colocado conforme as


instruções a seguir: Puxar o cinto devagar por cima do Atenção!
ombro e dos quadris (cinto de três pontos). Verificar se
o cinto está enroscado ou torcido. Travá-lo puxando a Usar sempre o cinto de
lingüeta (1) até colocá-la dentro da trava (2). Um click segurança!
indica que ele está travado. Informações gerais [Chapter:219280]
Cinto de segurança [Section:219347]
Eliminar qualquer folga e tensionar o cinto sobre os
[wc:192888]
quadris para assegurar sua função adequada, puxando
warning [Admonition:194052] *me*
pela tira do peito (no sentido do mecanismo)

o
permitindo que o mecanismo recolha o excesso. Evitar

rn
colocar o cinto sobre roupas muito soltas, garantindo a
capacidade máxima de proteção.

te
Para retirar o cinto, apertar o botão vermelho (3) na
trava (2). Permitir então o enrolamento completo do
cinto pelo mecanismo. O cinto está normalmente

in
“livre”. Só estará bloqueado e não poderá ser puxado
quando ocorrer uma das situações a seguir:
• Caso seja puxado muito rapidamente.
o
us
• Quando ocorrerem freadas bruscas.
• Quando estiver fazendo uma curva acentuada.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Cinto de segurança [Section:219347]
[wc:192888]
pa

txt [Text:194051] *me*

Restrições:
e

• O cinto de segurança é individual.


• O cinto não pode ser usado em crianças com altura
t
en

inferior a 150 cm.


• O cinto não pode roçar ou ser apoiado em cima de
canto vivo.
m

O cinto de segurança é um componente que junto com J261087


so

o banco e a estrutura da cabine, formam um sistema de


segurança que foi desenvolvido para proporcionar o Informações gerais [Chapter:219280]
máximo de proteção. Sempre e constantemente Cinto de segurança [Section:219347]
verificar suas fixações, seus ajustes, se está bem [wc:192888]
esticado e em boas condições. J261087 [Picture:194437] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 227

Para limpar o cinto de segurança, usar apenas água e


um produto sintético para limpeza.
Informações gerais [Chapter:219280]
Cinto de segurança [Section:219347]
[wc:192888]
txt [Text:194053] *me*

Caso o cinto tenha sido submetido a esforço excessivo


durante uma colisão, deve-se substituí-lo mesmo que
pareça não estar danificado. Nunca fazer qualquer tipo

o
de modificação ou reparo no cinto, no banco ou na

rn
estrutura de fixação por conta própria, e sim procurar
uma concessionária Volvo.
J261088

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Cinto de segurança [Section:219347] Informações gerais [Chapter:219280]

in
[wc:192888] Cinto de segurança [Section:219347]
warning [Text:194054] *me* [wc:192888]
J261088 [Picture:194438] *me* PST-BENC

o
us
Cama do leito
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Cama do leito [Section:219348] *me*

A cama está disponível apenas em veículos com


pa

cabine longa (leito) e pode ser armada conforme as


instruções a seguir:
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Cama do leito [Section:219348]


t

txt [Text:193630] *me*


en

Informações gerais [Chapter:219280]


Cama do leito [Section:219348]
m

[Group:193134]
[Steplist:194396] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
228 Informações gerais

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]
[Steplist:194396]
[wc:195304] *me*

Mova o banco do motorista para frente e dobre o


encosto para baixo (caso necesário)1.
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]

rn
[Steplist:194396]
[wc:195304]

te
1 [Text:196370] *me*

in
o J261089
us
2 Informações gerais [Chapter:219280]
Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]
ra

[Steplist:194396]
[wc:195305] *me*
pa

Mova o banco do passageiro para frente e dobre o


encosto para baixo (caso necessário).
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Cama do leito [Section:219348]


t

[Group:193134]
en

[Steplist:194396]
[wc:195305]
2 [Text:196371] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 229

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]
[Steplist:194396]
[wc:195306] *me*

Libere a tensão dos esticadores dos ganchos (1) e


solte-os para abaixar a cama.
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]

rn
[Steplist:194396]
[wc:195306]

te
3 [Text:196372] *me*

in
o J261090
us
4 Informações gerais [Chapter:219280]
Cama do leito [Section:219348]
[Group:193134]
ra

[Steplist:194396]
[wc:195307] *me*
pa

Proceder de modo inverso para retornar a cama à


posição original e os bancos em posição de
condução1.
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Cama do leito [Section:219348]


en

[Group:193134]
[Steplist:194396]
[wc:195307]
m

4 [Text:196373] *me*
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Cama do leito [Section:219348]
[wc:192889] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
230 Informações gerais

Nota!
Antes de voltar a dirigir, assegure-se
de que a cama está corretamente
travada pelos ganchos.
Informações gerais [Chapter:219280]
Cama do leito [Section:219348]
[wc:192889]
nota [Admonition:194014] *me*

o
rn
Nota!
Lembre-se de retirar todos os

te
pertences dos compartimentos da
cama antes de bascular a cabine.

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Cama do leito [Section:219348]

o [wc:192889]
nota [Admonition:194015] *me*
us
1
Para motoristas de baixa estatura não há necessidade de mover o banco para frente, podendo
ra

dessa forma conduzir o veículo com a cama armada.


Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Cama do leito [Section:219348]


footer [Text:193629] *me*
e

Extintor
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Extintor [Section:219349] *me*
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Extintor [Section:219349]
so

[wc:192899] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 231

As instruções para manuseio e manutenção do extintor Nota!


de incêndio estão descritas no próprio equipamento. Verificar periodicamente se o
Mantenha-se familiarizado com as instruções de ponteiro do manômetro está na faixa
manuseio do extintor para poder utilizá-lo verde.
adequadamente em situações de emergência.
Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280]
Extintor [Section:219349]
Extintor [Section:219349]
[wc:192899]
[wc:192899]
note [Admonition:194030] *me*
txt [Text:194029] *me*

o
O extintor de incêndio deve ser encaminhado para

rn
recarga imediatamente após o uso, mesmo que não Nota!
tenha sido completamente descarregado. Sua manutenção é de

te
Informações gerais [Chapter:219280] responsabilidade do proprietário,
Extintor [Section:219349] portanto deverá ser feita seguindo as

in
[wc:192899] instruções do fabricante impressas
txt [Text:194032] *me* no equipamento a fim de mantê-lo
sempre pronto para o uso.
o Informações gerais [Chapter:219280]
us
Extintor [Section:219349]
[wc:192899]
note [Admonition:194031] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

J261091

1 Manômetro
2 Gatilho

X VM_variant_W2011
2020-03-23
232 Informações gerais

3 Lacre de inviolabilidade
Informações gerais [Chapter:219280]
Extintor [Section:219349]
[wc:192899]
pictext [PictureText:194033] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Extintor [Section:219349]
[wc:192899]

o
J261091 [Picture:194439] *me*

rn
Localização do extintor

te
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Extintor [Section:219349]
Localização do extintor [Sub-Section:193196] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Extintor [Section:219349]
o
us
Localização do extintor [Sub-Section:193196]
[wc:195078] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 233

A localização do extintor pode variar de acordo com o


tipo de cabine que o veículo está montado.
Veículos com cabine curta: Extintor de incêndio
localizado no centro da cabine e próximo à parede
traseira.
Veículos com cabine longa: Extintor de incêndio
localizado no centro da cabine em frente ao quadro da
cama (compartimento sob a cama).

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Extintor [Section:219349]

rn
Localização do extintor [Sub-Section:193196]
[wc:195078]

te
[Text:196045] *me* J261092

Veículo com cabine curta

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Extintor [Section:219349]

o Localização do extintor [Sub-Section:193196]


[wc:195078]
us
pictext [PictureText:196046] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Extintor [Section:219349]
Localização do extintor [Sub-Section:193196]
[wc:195078]
pa

J261092 [Picture:195747] *me*


t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
234 Informações gerais

o
rn
te
J261093

Veículo com cabine longa

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Extintor [Section:219349]

o Localização do extintor [Sub-Section:193196]


[wc:195078]
us
pictext [PictureText:196047] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Extintor [Section:219349]
Localização do extintor [Sub-Section:193196]
[wc:195078]
pa

J261093 [Picture:195748] *me*


e

Kit de ferramentas/ Triângulo de segurança


t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Kit de ferramentas/ Triângulo de segurança [Section:219350] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


m

Kit de ferramentas/ Triângulo de segurança [Section:219350]


[wc:192890] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 235

Somente alguns mercados! Nota!


O veículo pode estar equipado com um ou dois Em veículos com possibilidade de
triângulos de segurança, além de um Kit de engate para semi-reboque, é
ferramentas necessárias para possíveis manutenções de disponibilizado, juntamente com o
emergência e um macaco hidráulico. kit de ferramentas, um cabo para a
Opcionalmente, o veículo pode também estar equipado conexão elétrica do trailer.
com um dispositivo/mangueira para encher os pneus Informações gerais [Chapter:219280]
em caso de emergência. Kit de ferramentas/ Triângulo de segurança
Verificar as legislações locais quanto ao uso dos [Section:219350]

o
triângulos de segurança. [wc:192890]

rn
note [Admonition:194035] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]
Kit de ferramentas/ Triângulo de segurança [Section:219350]

te
[wc:192890]
txt [Text:194034] *me*

in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

J260499

Informações gerais [Chapter:219280]


Kit de ferramentas/ Triângulo de segurança [Section:219350]
J260499 [Picture:193138] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
236 Informações gerais

Ferramentas

1 Soquete para substituição das 5 Triângulo de segurança


rodas

2 Alavancas para basculamento da 6 Macaco hidráulico


cabine, substituição das rodas e
macaco hidráulico (duas)

3 Chave combinada 7 Dispositivo / mangueira para encher

o
pneu

rn
4 Chave soquete angular

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Kit de ferramentas/ Triângulo de segurança [Section:219350]

in
table [Table:193572] *me*

Localização das ferramentas o


us
Informações gerais [Chapter:219280]
Localização das ferramentas [Section:219351] *me*
ra

Cabine curta
Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Localização das ferramentas [Section:219351]


Cabine curta [Sub-Section:193197] *me*

O veículo cabine curta apresenta o triângulo de


e

segurança e as ferramentas localizadas atrás do banco


t

do motorista e o macaco hidráulico localizado no


en

compartimento existente sob o banco do passageiro.


Informações gerais [Chapter:219280]
m

Localização das ferramentas [Section:219351]


Cabine curta [Sub-Section:193197]
so

txt [Text:194036] *me*

Cabine longa
Informações gerais [Chapter:219280]
Localização das ferramentas [Section:219351]
Cabine longa [Sub-Section:193198] *me*

O veiculo cabine longa apresenta o triângulo de


segurança, as ferramentas e o macaco hidráulico

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 237

localizados no compartimento existente sob a cama


atrás dos bancos.
Informações gerais [Chapter:219280]
Localização das ferramentas [Section:219351]
Cabine longa [Sub-Section:193198]
txt [Text:194037] *me*

Tampa frontal

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Tampa frontal [Section:219353] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]

te
Tampa frontal [Section:219353]
[wc:192892] *me*

in
Para abrir a tampa frontal, puxar a parte inferior da
tampa e deixar que a mola a gás a conduza até a
posição totalmente aberta.
o
us
Para fechá-la, puxar a tampa para baixo até a posição
de tampa fechada.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Tampa frontal [Section:219353]


[wc:192892]
txt [Text:194018] *me*
pa
e

J355792
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Tampa frontal [Section:219353]
[wc:192892]
m

J355792 [Picture:229696] *me*


so

Acesso ao para-brisa/limpadores de para-brisa


Informações gerais [Chapter:219280]
Acesso ao para-brisa/limpadores de para-brisa [Section:219354] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Acesso ao para-brisa/limpadores de para-brisa [Section:219354]
[wc:192893] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
238 Informações gerais

Com a tampa frontal abaixada, use o degrau existente


no pára-choque e os puxadores para ter acesso ao pára- Atenção!
brisa ou aos limpadores de pára-brisa.
Nunca use a própria tampa frontal
Informações gerais [Chapter:219280]
para se elevar ao pára-brisa!
Acesso ao para-brisa/limpadores de para-brisa [Section:219354]
Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:192893]
Acesso ao para-brisa/limpadores de para-
txt [Text:194019] *me* brisa [Section:219354]
[wc:192893]
warning [Admonition:194020] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J355793

Informações gerais [Chapter:219280]


Acesso ao para-brisa/limpadores de para-brisa
e

[Section:219354]
[wc:192893]
t
en

J355793 [Picture:229697] *me*

Atenção!
m

Sempre use a alça para acessar o


so

para-brisa e os limpadores de
para-brisa.
Informações gerais [Chapter:219280]
Acesso ao para-brisa/limpadores de para-
brisa [Section:219354]
[wc:192893]
warning [Admonition:229699] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 239

o
J355794

rn
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Acesso ao para-brisa/limpadores de para-brisa
[Section:219354]
[wc:192893]

in
J355794 [Picture:229698] *me*

Basculamento da cabine o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352] *me*
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
pa

[wc:192891] *me*

Antes de bascular a cabine confira os seguintes ítens:


• Assegurar que nenhum objeto solto dentro da
e

cabine irá atingir o pára-brisa durante o


basculamento;
t
en

• Verificar se há espaço suficiente livre em frente da


cabine;
• Verificar se a tampa frontal está aberta;
m

• Veículo parado;
so

• Freio de estacionamento aplicado;


J383728
• Motor desligado;
• Alavanca de mudanças na posição neutra; Informações gerais [Chapter:219280]

• Portas devidamente fechadas. Basculamento da cabine [Section:219352]


[wc:192891]
Informações gerais [Chapter:219280] J383728 [Picture:236442] *me*
Basculamento da cabine [Section:219352]
[wc:192891]
[Text:236438] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
240 Informações gerais

Aviso!
A tampa frontal do veículo deve
ser aberta antes do basculamento
da cabine para se evitar possíveis
interferências com partes do pára-
choque.
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Basculamento da cabine [Section:219352]
[wc:192891]

rn
caution [Admonition:236443] *me*

te
in
o
us
ra
pa

J383727
e

Informações gerais [Chapter:219280]


t

Basculamento da cabine [Section:219352]


en

[wc:192891]
J383727 [Picture:236437] *me*
m

Perigo!
so

Ninguém deve permanecer por


baixo ou à frente da cabina
quando esta estiver inclinada.
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]
[wc:192891]
[Admonition:236435] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 241

Perigo!
Assegurar que ninguém esteja na
frente da cabine durante o
basculamento! Antes de efetuar
qualquer trabalho embaixo da
cabine, certificar-se de que ela
está corretamente travada na
posição final. É proibido

o
trabalhar embaixo de uma cabine

rn
que não esteja completamente
basculada, pois oferece riscos ao

te
condutor / terceiros.
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Basculamento da cabine [Section:219352]
[wc:192891]
danger [Admonition:194038] *me*

o
us
Procedimento de basculamento da
ra

cabine
Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Basculamento da cabine [Section:219352]


Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Basculamento da cabine [Section:219352]


t

Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]


en

[wc:229600] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
242 Informações gerais

- Para o basculamento da cabine, seguir conforme


descrito abaixo (passos 1 a 5 na figura acima):
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[wc:229600]
txt [Text:194740] *me*

Símbolo no visor quando TCS esta

o
inativo.

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]

te
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-
Section:193199]
[wc:229600]

in
[PictureText:229602] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]

oBasculamento da cabine [Section:219352]


us
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-
Section:193199]
[wc:229600]
[Picture:229599] *me*
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
pa

Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]


[Group:194486]
[Steplist:195785] *me*
e

1 Informações gerais [Chapter:219280]


t

Basculamento da cabine [Section:219352]


en

Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]


[Group:194486]
[Steplist:195785]
m

[wc:196498] *me*
so

Aplicar o freio de estacionamento.


Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194486]
[Steplist:195785]
[wc:196498]
1 [Text:196675] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 243

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194486]
[Steplist:195785]
[wc:196499] *me*

Posicionar a alavanca de mudanças na posição


neutra.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]

rn
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194486]

te
[Steplist:195785]
[wc:196499]

in
2 [Text:196676] *me*

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
o
us
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194486]
[Steplist:195785]
[wc:196500] *me*
ra

Abrir a tampa frontal de serviço.


pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194486]
e

[Steplist:195785]
t

[wc:196500]
en

3 [Text:196677] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
244 Informações gerais

4 Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194486]
[Steplist:195785]
[wc:196501] *me*

Posicionar o seletor de basculamento ou


abaixamento da cabine na posição de
basculamento.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]

te
[Group:194486]
[Steplist:195785]

in
[wc:196501]
4 [Text:196678] *me*

5 Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194486]
[Steplist:195785]
ra

[wc:196502] *me*

Instalar a alavanca de bombeamento e bascular a


pa

cabine “bombeando” diversas vezes até a cabine


atingir a posição de basculamento completo.
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Basculamento da cabine [Section:219352]


t

Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]


en

[Group:194486]
[Steplist:195785]
[wc:196502]
m

5 [Text:196679] *me*
so

- Para o retorno da cabine para a posição de condução,


seguir conforme descrito abaixo (passos 6 a 9 na figura
acima):
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
txt [Text:194739] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 245

Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194487]
[Steplist:195786] *me*

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]

o
[Group:194487]
[Steplist:195786]

rn
[wc:196503] *me*

Posicionar o seletor de basculamento ou

te
abaixamento da cabine na posição de
abaixamento.

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]

o
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
us
[Group:194487]
[Steplist:195786]
[wc:196503]
6 [Text:196674] *me*
ra

2 Informações gerais [Chapter:219280]


pa

Basculamento da cabine [Section:219352]


Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194487]
[Steplist:195786]
e

[wc:196504] *me*
t

Usar a alavanca de bombeamento e “bombear”


en

diversas vezes até o abaixamento completo da


cabine.
m

Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
so

Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]


[Group:194487]
[Steplist:195786]
[wc:196504]
7 [Text:196673] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
246 Informações gerais

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194487]
[Steplist:195786]
[wc:196505] *me*

Certificar-se de que o abaixamento foi completo


ouvindo um “clic” no sistema.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Basculamento da cabine [Section:219352]

rn
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194487]

te
[Steplist:195786]
[wc:196505]

in
8 [Text:196672] *me*

4 Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
o
us
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194487]
[Steplist:195786]
[wc:196506] *me*
ra

"Bombear" mais algumas vezes (cerca de 6 vezes)


após ouvir o "clic".
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
e

[Group:194487]
t

[Steplist:195786]
en

[wc:196506]
9 [Text:196585] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 247

5 Informações gerais [Chapter:219280]


Basculamento da cabine [Section:219352]
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194487]
[Steplist:195786]
[wc:196507] *me*

Fechar a tampa frontal de serviço.


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Basculamento da cabine [Section:219352]

rn
Procedimento de basculamento da cabine [Sub-Section:193199]
[Group:194487]
[Steplist:195786]

te
[wc:196507]
10 [Text:196670] *me*

in
Direção hidráulica, generalidades o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Direção hidráulica, generalidades [Section:219355] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Direção hidráulica, generalidades [Section:219355]


[wc:192894] *me*
pa

Para que a direção hidráulica funcione perfeitamente, é


fundamental que as instruções sobre óleo e a
lubrificação sejam seguidas corretamente. Se por
e

alguma razão as rodas dianteiras ficarem bloqueadas


lateralmente, como por exemplo contra o meio fio, não
t
en

se deve tentar fazer com que o veículo manobre


forçando excessivamente o volante de direção. O uso
de força excessiva no volante faz com que as válvulas
m

de controle abram e ocorra ao mesmo tempo um


aumento na pressão de óleo. Se a pressão de óleo
so

aumentar para a pressão máxima, a temperatura na


unidade hidráulica também aumentará tendo-se o risco
de ocorrer o superaquecimento da bomba hidráulica.
Se a bomba hidráulica superaquecer, a lubrificação J254806
poderá falhar causando danos no sistema de direção,
Informações gerais [Chapter:219280]
além disso, para veículos 8x2 e 8x4 ainda há o risco de
Direção hidráulica, generalidades [Section:
219355]
[wc:192894]
J254806 [Picture:194414] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
248 Informações gerais

perda de paralelismo entre os eixos direcionais, que


Nota!
poderá ocasionar em desgaste excessivo dos pneus.
Não remova componentes ou altere a
Informações gerais [Chapter:219280]
configuração original da direção
Direção hidráulica, generalidades [Section:219355]
hidráulica sob nenhuma
[wc:192894]
circunstância. Esse trabalho deve ser
txt [Text:194745] *me*
feito por uma concessionária Volvo.
Se o sistema hidráulico por alguma razão deixar de Informações gerais [Chapter:219280]
funcionar, a direção hidráulica não mais funcionará e Direção hidráulica, generalidades [Section:
219355]
pode-se ter a sensação de que a caixa de direção está

o
travada. Isto contudo, pode não ser necessariamente o [wc:192894]

rn
caso, sendo assim pode-se manobrar o veículo note [Admonition:194022] *me*

aumentando-se a força aplicada ao volante de direção.

te
Isto acontece também quando o motor do veículo está
desligado.

in
Nos casos de falhas com a direção hidráulica, faça as
seguintes verificações:
• Verificar o nível do fluido hidráulico no
reservatório, devendo completá-lo se necessário.
o
us
• Verificar se não existem vazamentos nas
mangueiras e união dos tubos e repará-las caso
necessário.
ra

• Caso a falha não tenha sido detectada, consultar


uma concessionária autorizada Volvo.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Direção hidráulica, generalidades [Section:219355]
[wc:192894]
e

txt [Text:194819] *me*


t
en

Precauções a serem seguidas durante a partida


m

Informações gerais [Chapter:219280]


Precauções a serem seguidas durante a partida [Section:219356] *me*
so

Informações gerais [Chapter:219280]


Precauções a serem seguidas durante a partida [Section:219356]
[wc:192895] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 249

Para evitar danos ao motor de partida e a descarga das


baterias, deve-se fazer uma tentativa de partida de no Aviso!
máximo 30 segundos e em seguida um repouso de 25
minutos. Nunca utilizar gás auxiliar de
partida.
Informações gerais [Chapter:219280]
Existe risco de explosão que pode
Precauções a serem seguidas durante a partida [Section:219356]
causar grandes danos no motor e
[wc:192895] na carroceria.
txt [Text:194024] *me*
Informações gerais [Chapter:219280]

o
É importante que a caixa de mudanças também Precauções a serem seguidas durante a
partida [Section:219356]
aqueça. Para aquecê-la basta não pressionar o pedal da

rn
[wc:192895]
embreagem e manter a alavanca da caixa de mudanças
caution [Admonition:194023] *me*
na posição neutra enquanto o motor estiver na marcha

te
lenta.
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Precauções a serem seguidas durante a partida [Section:219356]
Nota!
[wc:192895] Se o tempo estiver frio (abaixo de
0 °C), aquecer a caixa de mudanças.
txt [Text:194026] *me*

o Informações gerais [Chapter:219280]


us
Quando o óleo de lubrificação está frio, sua
Precauções a serem seguidas durante a partida
viscosidade aumenta tornando-se difícil a penetração [Section:219356]
em todos os pontos de lubrificação do motor, [wc:192895]
correndo-se o risco de causar danos no motor. O
ra

note [Admonition:194025] *me*


aquecimento do motor não deve ser feito com o motor
em marcha lenta durante muito tempo.
pa

Evitar o esforço a baixas rotações e a aceleração em Nota!


excesso enquanto o motor não tiver atingido a
temperatura de trabalho. Nunca acelerar excessivamente o
motor frio.
e

Informações gerais [Chapter:219280]


Informações gerais [Chapter:219280]
Precauções a serem seguidas durante a partida [Section:219356]
t

Precauções a serem seguidas durante a partida


en

[wc:192895] [Section:219356]
txt [Text:194028] *me* [wc:192895]
note [Admonition:194027] *me*
m
so

Verificação do motor
Informações gerais [Chapter:219280]
Verificação do motor [Section:219357] *me*

Quando a chave de partida é girada para a posição de


condução, as lâmpadas indicadoras e de advertência
acendem, indicando seu funcionamento normal.
Se a luz de advertência do indicador de nível do
líquido de arrefecimento acender, deve-se verificar o

X VM_variant_W2011
2020-03-23
250 Informações gerais

nível e completar caso seja necessário. Ver “Instruções


para motoristas, Manutenção”.
Informações gerais [Chapter:219280]
Verificação do motor [Section:219357]
txt [Text:193631] *me*

Verificação dos freios


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Verificação dos freios [Section:219358] *me*

rn
Depois de dar a partida no motor, deve ser feito um
teste dos freios. Verificar a pressão do sistema de

te
freios dianteiro e traseiro e caso haja alguma
anormalidade no sistema, verificar se não há

in
vazamentos e corrigir o problema, se possível.
Caso não seja possível detectar o problema ou saná-lo,
consultar uma concessionária Volvo.
o
us
Informações gerais [Chapter:219280]
Verificação dos freios [Section:219358]
txt [Text:193632] *me*
ra

Partida do motor
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Partida do motor [Section:219359] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Partida do motor [Section:219359]


t

[wc:192896] *me*
en

Seguir passo a passo as recomendações abaixo:


1 Aplicar o freio de estacionamento. Aviso!
m

2 Posicionar a alavanca de mudanças na posição Sempre aplicar o freio de


neutra. estacionamento antes de dar a
so

3 Girar a chave de partida para a posição de partida no motor.


condução (M). As lâmpadas indicadoras acendem Informações gerais [Chapter:219280]
(verificar se todas as lâmpadas acendem).Após Partida do motor [Section:219359]
aproximadamente 1 segundo as lâmpadas [wc:192896]
amarela e vermelha de diagnóstico se apagam e caution [Admonition:194725] *me*
então o veículo está pronto para dar a partida no
motor. Para maiores informações sobre a chave

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 251

de partida do veículo, ver “Chave de partida”,


Nota!
página .
Os veículos equipados com caixa de
Informações gerais [Chapter:219280] câmbio "Eaton" sincronizadas
Partida do motor [Section:219359] possuem um sistema de proteção que
[wc:192896] só permite a partida do motor se a
txt [Text:194722] *me* alavanca de mudança de marcha
estiver na posição neutra.
Se a alavanca de mudança de marcha não estiver na
Informações gerais [Chapter:219280]
posição Neutra, uma mensagem aparecerá no display e

o
Partida do motor [Section:219359]
a partida do motor será impedida.
[wc:192896]

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
note [Admonition:195138] *me* (FT0906C OR
Partida do motor [Section:219359] F07606A OR F09506B OR F1109)

te
[wc:192896]
txt [Text:195136] *me* ((FT0906C OR F07606A OR F09506B OR F1109)
AND EM-EU5)
Nota!

in
Se a alavanca de mudança de marcha não estiver na A partida do motor é liberada apenas
posição Neutra, a partida do motor é impedida. quando a alavanca de mudança de
Informações gerais [Chapter:219280]
o marcha estiver na posição Neutra.
us
Partida do motor [Section:219359] Informações gerais [Chapter:219280]
[wc:192896] Partida do motor [Section:219359]
txt [Text:195137] *me* ((FT0906C OR F07606A OR F09506B OR F1109) [wc:192896]
AND EM-EC01)
ra

note [Admonition:195139] *me* ((FT0906C OR


F07606A OR F09506B OR F1109) AND EM-EU5)
A unidade de controle do motor precisa deste tempo
para monitorar todo o sistema do motor e armazenar
pa

na memória. Caso haja algum sensor / atuador com


defeito, a unidade de controle do motor memoriza a
Nota!
falha para na próxima partida informar ao motorista A partida do motor é liberada apenas
quando a alavanca de mudança de
e

que existe um problema no sistema do motor.


marcha estiver na posição Neutra.
t

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Partida do motor [Section:219359] Informações gerais [Chapter:219280]

[wc:192896] Partida do motor [Section:219359]

txt [Text:193980] *me* [wc:192896]


m

note [Admonition:195140] *me* (FT0906C OR


A - Sem preaquecimento do motor. F07606A OR F09506B OR F1109)

Girar a chave para a posição de partida e liberá-la


so

assim que o motor ligar.


B - Com preaquecimento do motor.
Quando houver o sistema de preaquecimento do
motor, este será acionado apenas quando a temperatura
ambiente estiver abaixo de 10°C positivo para auxiliar
na partida à frio.
• Posicionar a chave de ignição na posição de
condução (M) para preaquecer o motor. A lâmpada
de aviso de preaquecimento ligado acende por até
30 segundos, dependendo da temperatura ambiente.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
252 Informações gerais

• Quando a luz de advertencia se apagar, mover a


chave de ignição para a posição de partida (D) e
funcionar o motor. Durante a partida, o Partida do motor 1/1
Caixa de câmbio fora
preaquecedor está em operação, mas a lâmpada de do neutro.
aviso não estará ativa no painel de instrumentos.
Informações gerais [Chapter:219280] Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359] Partida do motor [Section:219359]
[wc:192896] [wc:192896]

o
txt [Text:233264] *me* table1 [Table:194136] *me* ((FT0906C OR
F07606A OR F09506B OR F1109) AND EM-EU5)

rn
C - Com aquecimento no pré-filtro de combustível.
Quando houver o sistema de aquecimento no pré-filtro Nota!

te
de combustível, este será acionado apenas quando a A partida do motor é liberada
temperatura ambiente estiver abaixo de 10°C. somente quando o freio de

in
• Posicionar a chave de partida na posição de estacionamento estiver aplicado.
condução (M) durante 15 a 30 segundos para Informações gerais [Chapter:219280]
aquecer o pré-filtro de combustível. Partida do motor [Section:219359]
• Mover em seguida a chave de partida para a
o [wc:192896]
us
posição de partida (D) e funcionar o motor. note [Admonition:195203] *me* F16108LL

Informações gerais [Chapter:219280]


Partida do motor [Section:219359] Nota!
ra

[wc:192896]
Não acelerar o veículo durante os
txt [Text:194833] *me*
primeiros 20 segundos após ter sido
pa

dada a partida no motor.


Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
e

[wc:192896]
t

nota [Admonition:193978] *me*


en

Nota!
m

Ao desligar a chave de partida


com o motor em funcionamento,
so

deve-se aguardar no mínimo 3


segundos antes de realizar uma
nova partida.
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
[wc:192896]
note [Admonition:193979] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 253

J231634

o
Símbolo de preaquecimento ligado

rn
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]

te
[wc:192896]
pictext [PictureText:194010] *me*

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
[wc:192896]

o J231634 [Picture:194415] *me*


us
Nota!
Caso seja necessário, é possível dar a
partida no motor antes da lâmpada
ra

de aviso de preaquecimento ligado


se apagar.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Partida do motor [Section:219359]
[wc:192896]
e

note [Admonition:193982] *me*


t
en

Nota!
Evitar deixar a chave de partida na
m

posição de condução (M) em dias de


frio intenso quando houver
so

aquecimento no pré-filtro de
combustível, para que não
prejudique a vida útil da bateria.
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
[wc:192896]
note [Admonition:193983] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
254 Informações gerais

Partida de emergência
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
Partida de emergência [wc:193044] *me* ((FT0906C OR F07606A OR F09506B OR F1109 OR F16108LL) AND EM-EU5)

Os veículos equipados com caixa de câmbio "Eaton"


de 6 e 9 marchas possuem um sistema de proteção que
só permite a partida do motor se a alavanca de
mudança de marcha estiver na posição neutra. Em caso

o
de falha deste sistema de proteção, a partida do motor

rn
seguindo o procedimento normal é impedida. Neste
caso, o uso da partida de emergência pode permitir a

te
partida do motor.
1 Mantenha o pedal da embreagem completamente

in
pressionado
2 Mantenha o freio de estacionamento acionado
3 Mova a chave de partida para a posição da
manivela (D) e mantenha o interruptor da ignição o
us
nesta posição por 10 segundos.

O motorista deve entrar em contato com a


ra

concessionária Volvo mais próxima o mais rápido


possível para solicitar assistência e reparar o sistema
de proteção.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Partida do motor [Section:219359]
Partida de emergência [wc:193044] ((FT0906C OR F07606A OR F09506B
e

OR F1109 OR F16108LL) AND EM-EU5)


txt [Text:195141] *me* (FT0906C OR F07606A OR F09506B OR F1109)
t
en

Os veículos equipados com caixas de câmbio "Eaton"


10 tem um sistema de proteção que permite que o
motor seja iniciado apenas se o freio de
m

estacionamento estiver acionado. Em caso de falha


deste sistema de proteção, a partida do motor seguindo
so

o procedimento normal é impedida. Neste caso, o uso


da partida de emergência pode permitir a partida do
motor.
1 Mantenha o pedal da embreagem completamente
pressionado
2 Mantenha o freio de estacionamento acionado
3 Mova a chave de partida para a posição da
manivela (D) e mantenha o interruptor da ignição
nesta posição por 10 segundos.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 255

O motorista deve entrar em contato com a


concessionária Volvo mais próxima o mais rápido
possível para solicitar assistência e reparar o sistema
de proteção.
Informações gerais [Chapter:219280]
Partida do motor [Section:219359]
Partida de emergência [wc:193044] ((FT0906C OR F07606A OR F09506B
OR F1109 OR F16108LL) AND EM-EU5)
txt [Text:195142] *me* F16108LL

o
rn
Função desligamento do motor

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Função desligamento do motor [Section:219360] *me*

in
A função desliga o veículo automaticamente após
determinado período de tempo em marcha lenta para
proteção do motor. Este período pode ser fixado entre
90 segundos e 30 minutos.
o
us
Contatar sua concessionária Volvo para habilitar a
função.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Função desligamento do motor [Section:219360]


txt [Text:193634] *me*
pa

Recomendações importantes sobre a condução


e

Informações gerais [Chapter:219280]


Recomendações importantes sobre a condução [Section:219361] *me*
t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Recomendações importantes sobre a condução [Section:219361]
[wc:192897] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
256 Informações gerais

1 Após a partida e durante a condução, observar se


os instrumentos indicam condições normais de Atenção!
funcionamento.
Caso alguma lâmpada de advertência acenda Rodar com o veículo
durante a condução, parar e verificar a causa. desengrenado com a alavanca de
mudanças na posição neutro
2 Nunca acelerar excessivamente um motor frio! (“uso da banguela”) causa sérios
Evitar manter em marcha lenta por muito tempo. danos aos sincronizadores da
3 Conduzir usando o tacômetro! Ao conduzir, o caixa de mudanças, além de não
motor é mais econômico e eficiente quando ser recomendado por efeitos de

o
usado na faixa operacional, isto é, quando o segurança. Portanto, esta prática

rn
ponteiro do tacômetro se encontrar dentro da não deve ser empregada sob
faixa verde. Nunca trabalhar acima do limite de nenhuma circunstância.

te
rotações. Lembrar disto especialmente quando o Informações gerais [Chapter:219280]
freio motor for usado em descidas íngremes. Recomendações importantes sobre a

in
condução [Section:219361]
4 Nunca cobrir o radiador! A válvula
[wc:192897]
termostática mantém a temperatura correta em
warning [Admonition:193970] *me*
todas as condições de uso. Verificar o nível do
líquido de arrefecimento com regularidade e
o
us
completar o nível sempre utilizando o líquido de
arrefecimento especificado. Verificar também as
mangueiras e a tensão das correias. Nunca
conduzir com vazamentos no radiador e com o
ra

sistema superaquecido.
5 Nunca iniciar a condução antes das lâmpadas
pa

do sistema de freio apagarem! Não esquecer do


freio de estacionamento.
6 Nunca forçar a direção hidráulica se as rodas
e

dianteiras estiverem bloqueadas lateralmente.


t

7 Não deixar o pé apoiado no pedal da


en

embreagem! Não deve-se fazer com que a


embreagem patine desnecessariamente.
A caixa de mudanças possui uma marcha
m

adequada para cada situação.


8 Não trocar as marchas durante a condução
so

com a tomada de força montada na caixa de


mudanças engrenada.
9 A mudança de marcha sob quaisquer condições
não pode ser feita entre Baixa e Alta enquanto a
ré estiver em uso.
10 Usar o freio motor em descidas íngremes e
quando frear suavemente.
Ser cuidadoso ao usar o freio motor em pistas
escorregadias.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 257

11 Manter o motor funcionando na rotação de


marcha lenta por aproximadamente 1 minuto
após a condução antes de desligá-lo. Isto reduz
a temperatura e evita danos ao motor e seus
componentes.
12 Evitar desligar e ligar o motor com frequência
durante congestionamentos.Esta prática pode
ocasionar danos no motor e outros componentes,
como por exemplo turbo e motor de partida.

o
13 Verificar semanalmente o funcionamento do filtro

rn
do secador de ar drenando o tanque primário ou
um dos tanques do circuito.

te
14 Certificar-se que o combustível e óleos
lubrificantes utilizados estão dentro das

in
especificações do fabricante.
Informações gerais [Chapter:219280]
Recomendações importantes sobre a condução [Section:219361]
o
us
[wc:192897]
txt [Text:193969] *me*
ra

Condução econômica
Informações gerais [Chapter:219280]
pa

Condução econômica [Section:219362] *me* EM-EU5

Informações gerais [Chapter:219280]


Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
e

Condução econômica [wc:193013] *me*


t
en

O consumo de combustível é diretamente proporcional


às emissões de CO2 e está ligado à três fatores
principais: a manutenção do veículo, as condições
m

gerais de carga e das vias, e os hábitos de condução.


Informações gerais [Chapter:219280]
so

Condução econômica [Section:219362] EM-EU5


Condução econômica [wc:193013]
txt [Text:193711] *me*

Manutenção
Informações gerais [Chapter:219280]
Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
Manutenção [wc:193014] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
258 Informações gerais

O perfeito funcionamento de todo o veículo sempre Nota!


colabora com a operação segura e econômica. No Executar os serviços de manutenção
entanto alguns itens afetam especialmente o consumo junto às concessionárias VOLVO.
de combustível e merecem maior atenção:
Informações gerais [Chapter:219280]
• regulagem das válvulas do motor e do sistema de Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
combustível; Manutenção [wc:193014]
• respeitar os períodos de trocas de óleo do motor, note [Admonition:193715] *me*
caixa de mudanças e eixo traseiro, bem como
utilizar óleos adequados para cada componente e

o
aplicação;

rn
• lubrificação das juntas universais da árvore de
transmissão e do chassi em geral;

te
• verificação de eventuais vazamentos de
combustível;

in
• verificação diária das pressão dos pneus;
• rolamentos de rodas regulados e em bom estado;
• rodas balanceadas;
o
us
• verificação do alinhamento do eixo dianteiro;
• manter os filtros de ar, de combustível e de óleo
limpos, desobstruídos e dentro do prazo de
ra

validade.
pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
Manutenção [wc:193014]
txt [Text:193712] *me*
t e

Condições gerais de carga e das vias


en

Informações gerais [Chapter:219280]


Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
m

Condições gerais de carga e das vias [wc:193015] *me*

O excesso de carga ou transporte de cargas


so

desnecessárias prejudica sensivelmente o desempenho


exigindo uma operação mais severa do motor e, em
consequência, resultando em maior consumo de
combustível.
Não utilizar uma altura de carga maior do que a
necessária. Quando estiver usando lona para cobertura
estique-a convenientemente.
Lembrar que placas com propaganda em cima da
cabina, porta bagagens, etc.aumentam o consumo de
combustível. Em caminhões, o defletor de ar VOLVO

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 259

para o teto da cabina é um bom acessório para


proporcionar economia de combustível.
Caso seja possível escolher o trajeto, evitar regiões
acidentadas e estradas ruins ou com muitas paradas.
Planejar o trajeto, verificar com antecedência as
condições de tráfego e estradas. A operação do veículo
em regiões montanhosas, em tráfego urbano ou de
curta distância, em serviços com paradas frequentes e,
em serviços que exigem frequentes partidas à frio,
eleva consideravelmente o consumo de combustível.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
Condições gerais de carga e das vias [wc:193015]

te
txt [Text:193713] *me*

in
Hábitos de condução
Informações gerais [Chapter:219280]
Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
o
us
Hábitos de condução [wc:193016] *me*

O fator mais elementar com efeitos sobre a economia Nota!


de combustível é a maneira de dirigir, ou seja, o A utilização do programa de
ra

motorista. Abaixo algumas recomendações para uma condução econômica (E ) pode


condução econômica: auxiliar, em partes, na redução do
• aquecer o motor e transmissão dirigindo em baixas
pa

consumo de combustível.
rotações ao invés de manter o veículo parado em Informações gerais [Chapter:219280]
marcha lenta; Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
• evitar acelerações a fundo;
e

Hábitos de condução [wc:193016]


• manter velocidades constantes; nota [Admonition:194793] *me* AT2612D
t
en

• evitar acelerar desnecessariamente caso tenha que


frear logo a seguir;
• aproveitar as descidas e aliviar completamente o
m

pedal do acelerador (usar a inércia do veículo);


• evitar altas velocidades, uma vez que a resistência
so

do ar aumenta progressivamente com o aumento da


velocidade, aumentando o consumo de
combustível;
• conduzir em rotação dentro da faixa verde do
tacômetro sempre que possível, mudando para
marchas superiores ou inferiores, conforme
necessário;
• antecipar-se às situações do trânsito, evitando
acelerações e freadas bruscas e desnecessárias;
• utilizar o freio motor;

X VM_variant_W2011
2020-03-23
260 Informações gerais

• desligar o motor em caso de paradas prolongadas;


• escolher o melhor itinerário a fim de diminuir o
tempo gasto em trânsito ou congestionamentos.
Informações gerais [Chapter:219280]
Condução econômica [Section:219362] EM-EU5
Hábitos de condução [wc:193016]
txt [Text:193714] *me*

o
Conduzir de forma correta é econômico

rn
Informações gerais [Chapter:219280]

te
Conduzir de forma correta é econômico [Section:219363] *me*

1 Aquecer o motor o mais rápido possível. Motor

in
e transmissão em temperatura operacional
consomem menos combustível que um conjunto
frio e diminui consideravelmente o desgaste dos
componentes. o
us
2 Acionar o pedal do acelerador
conscientemente e efetuar as mudanças na
caixa corretamente. Usar a caixa de mudanças
ra

de forma a manter a rotação de trabalho do motor


sempre dentro da faixa verde. Usar rendimento de
pa

potência máxima, faixa laranja, somente quando


necessário (exemplo: transitar em subidas
íngremes ou ultrapassagens). Arrancadas bruscas,
aceleração desnecessária e o uso incorreto da
e

caixa de mudanças produz um aumento


t

considerável do consumo de combustível.


en

3 Não bombear com o pedal do acelerador. O


consumo de combustível aumenta sem que a
velocidade aumente.
m

4 Ao alcançar a velocidade programada desejada


deve-se usar a marcha mais alta possível e ter
so

certeza de manter a rotação do motor na primeira


metade da faixa verde. Para economizar
combustível é importante não conduzir em
velocidades excessivamente altas.
5 Altas velocidades consomem muito
combustível, entre outras coisas, a resistência do
ar aumenta progressivamente com o aumento da
velocidade. Fortes ventos laterais e frontais
favorecem o aumento do consumo de
combustível.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 261

6 Conduzir a baixas rotações! Manter sempre que


possível a rotação do motor dentro da faixa verde
do tacômetro.
Mudar as marchas para baixo no momento certo:
nas subidas, é necessário usar faixa de torque
máximo do motor, permitindo efetivamente que a
rotação do motor desça para parte de baixo da
faixa verde, antes que a mudança das marchas
baixas seja executada, permitindo portanto que o

o
motor tracione.
Em subidas íngremes pode-se sair da faixa verde,

rn
indo para a região entre a faixa verde e a faixa
vermelha contínua, onde o motor fornece a

te
máxima potência.
Permitir neste caso que o motor tracione até que a

in
rotação baixe para faixa onde o motor fornece o
maior torque (faixa verde).
7 Ao conduzir com carga leve, trocar
constantemente de marcha aumenta o consumo
o
us
de combustível.
8 Usar boas estradas! Caso possa escolher o
trajeto, evitar regiões acidentadas e estradas ruins
ra

com muitas paradas.Planejar o trajeto, verificar


com antecedência as condições de tráfego e
pa

estradas. Não conduza acelerando


desnecessariamente caso tenha que frear logo a
seguir. Aproveitar as descidas e aliviar
completamente o pedal do acelerador. Usar a
e

inércia do veículo (embalo).


t

9 Freio motor. Em descidas leves o freio motor


en

pode frear excessivamente, produzindo assim um


indesejado efeito de retardo. A fim de obter o
menor consumo de combustível, deve-se evitar
m

frenagens desnecessárias. Observar que existe


uma posição intermediária no acelerador onde
so

nem se acelera e nem se tem o freio motor.


10 Ser cuidadoso na escolha dos pneus.Pneus
radiais possuem menor resistência ao rolamento.
Pressão correta dos pneus facilita a rolagem, e em
adição diminui o desgaste dos mesmos.
11 Verificar regularmente o alinhamento e os
ângulos do eixo dianteiro, tanto no veículo trator
como no semi-reboque.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
262 Informações gerais

Os valores corretos sempre diminuem a


resistência ao rolamento, diminuindo assim o
consumo de combustível.
12 Não utilizar uma altura de carga maior do que
a necessária. Quando estiver usando a lona para
cobertura estique-a convenientemente. Não se
esqueça de que placas com propaganda em cima
da cabine, porta bagagens, etc. aumentam o
consumo. Lembre-se de que o defletor de ar

o
Volvo para o teto da cabine é um bom acessório
para proporcionar economia de combustível.

rn
13 Os serviços de manutenção feitos
corretamente e no tempo certo, mantém o

te
veículo em excelentes condições. Isto também
proporciona economia de combustível.

in
14 Utilizar óleos para caixas de mudanças e eixos
traseiros adequados. Estes óleos também
diminuem o consumo. Ver intruções para o
motorista “Óleos e outros líquidos, com o
us
intervalos de troca”.
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Conduzir de forma correta é econômico [Section:219363]


txt [Text:193633] *me*
pa

Informações gerais relacionadas aos códigos de falha


e

Informações gerais [Chapter:219280]


Informações gerais relacionadas aos códigos de falha [Section:219364] *me* EM-EC01
t
en

O motor eletrônico informa, através das lâmpadas de


diagnóstico no painel de instrumentos, possíveis falhas
em seus componentes ou sistemas.
m

Este capítulo do manual tem por objetivo fornecer


instruções para a identificação dos códigos de falha
so

através das piscadas da lâmpada de diagnóstico. Ao


identificar o código de falha, o motorista deve entrar
em contato com uma concessionária Volvo mais
próxima assim que possível para solicitar assistência e
para que as falhas sejam reparadas e os códigos

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 263

apagados da memória da unidade de controle do


motor.
Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais relacionadas aos códigos de falha [Section:219364] EM-
EC01
txt [Text:193027] *me*

Códigos de falha

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Códigos de falha [Section:219365] *me* EM-EC01

Informações gerais [Chapter:219280]

te
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
cluster [wc:193076] *me*

in
Caso alguma falha esteja ocorrendo no veículo, a Nota!
lâmpada amarela ou a lâmpada vermelha de Caso esteja ocorrendo uma falha
diagnóstico acenderá durante a condução, ou caso o
veículo esteja parado com a chave de partida na o leve e outra grave ao mesmo tempo,
us
a prioridade será a falha grave. Neste
posição de condução (M). caso, somente a lâmpada vermelha
A lâmpada amarela de diagnóstico indica que uma de diagnóstico acenderá.
falha leve está ocorrendo. Não é necessária a parada
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


imediata do veículo. Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
Dirija-se a uma concessionária Volvo na próxima cluster [wc:193076]
pa

parada do veículo para reparar a falha e apagá-la da


note [Admonition:194825] *me*
memória da unidade de controle do motor.
A lâmpada vermelha de diagnóstico indica que uma
falha grave está ocorrendo.
e

A lâmpada de parada “STOP” acenderá em conjunto


t

com a lâmpada vermelha de diagnóstico, portanto pare


en

o veículo em local seguro tão logo as condições de


tráfego permitam e desligue o motor.
Verifique a falha através dos códigos de piscada e
m

entre em contato com a concessionária Volvo mais J287454


próxima a fim de reparar a falha e apagá-la da
so

memória da unidade de controle do motor. Lâmpada amarela de diagnóstico


Informações gerais [Chapter:219280]
As falhas, sejam elas leves ou graves, ficam gravadas
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
na memória da unidade de controle do motor até que
sejam reparadas e, então, apagadas da memória com cluster [wc:193076]

equipamento de diagnóstico encontrado nas pictext [PictureText:194826] *me*

concessionárias Volvo. Informações gerais [Chapter:219280]


Informações gerais [Chapter:219280] Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01 cluster [wc:193076]
cluster [wc:193076] J287454 [Picture:194301] *me*
txt [Text:194824] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
264 Informações gerais

J287452

Lâmpada vermelha de diagnóstico


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01

rn
cluster [wc:193076]
pictext [PictureText:194827] *me*

te
Informações gerais [Chapter:219280]
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01

in
cluster [wc:193076]
J287452 [Picture:194302] *me*

o
us
ra

J260472

Lâmpada de parada “STOP”


pa

Informações gerais [Chapter:219280]


Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
cluster [wc:193076]
e

pictext [PictureText:194828] *me*


t
en

Informações gerais [Chapter:219280]


Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
cluster [wc:193076]
m

J260472 [Picture:194303] *me*


so

Processo de diagnose
Informações gerais [Chapter:219280]
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
Processo de diagnose [wc:193077] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 265

1 Pressionar o interruptor de diagnóstico por no Nota!


mínimo 1 s. O motor deve estar desligado e a
2 Aguardar em seguida o código de piscada que chave de partida na posição de
ocorrerá com a lâmpada vermelha de diagnóstico. condução (M).
Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280]
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
Códigos de falha [Section:219365] EM-EC01
Processo de diagnose [wc:193077]
Processo de diagnose [wc:193077]
note [Admonition:194829] *me*
txt [Text:194831] *me*

o
rn
Leitura dos códigos de falha

te
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] *me* EM-EC01

Informações gerais [Chapter:219280]


Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-EC01
o
us
[wc:193078] *me*

Os códigos de falha serão verificados através do Nota!


número e da frequência das piscadas da lâmpada Caso seja feito o procedimento de
ra

vermelha de diagnóstico. diagnose e não hajam falhas, nada


Em geral o código de falha será caracterizado por uma acontecerá com a lâmpada vermelha
pa

ou mais piscadas longas (1,5 s de duração cada), um de diagnóstico.


intervalo de 4,5 s e uma ou mais piscadas curtas (0,5 s Informações gerais [Chapter:219280]
de duração cada). Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-
Exemplo: Código de falha 3.4 EC01
e

[wc:193078]
A lâmpada vermelha de diagnóstico fará três piscadas
t

note [Admonition:194830] *me*


longas (cada uma com 1,5 s de duração) e em seguida
en

uma pausa de aproximadamente 4,5 s. Após a pausa, a


lâmpada fará quatro piscadas curtas (cada uma com
0,5 s de duração), resultando no código de falha 3.4.
m

Ao final da verificação de cada código de falha, repetir


so

o procedimento para verificar se existem outras falhas.


Caso o mesmo código de falha se repita, não existem
mais falhas.
Os códigos de falha devem ser verificados de acordo
com a “Tabela dos códigos de piscada”, página .
Informações gerais [Chapter:219280]
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-EC01
[wc:193078]
txt [Text:194832] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
266 Informações gerais

J287452

Lâmpada vermelha de diagnóstico


Informações gerais [Chapter:219280]

o
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-

rn
EC01
[wc:193078]
pictext [PictureText:194799] *me*

te
Informações gerais [Chapter:219280]

in
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-
EC01
[wc:193078]

o J287452 [Picture:194350] *me*


us
ra
pa
te

J287461
en

Interruptor de diagnóstico
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-


EC01
so

[wc:193078]
pictext [PictureText:194800] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-
EC01
[wc:193078]
J287461 [Picture:194351] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 267

Tabela dos códigos de piscada


Informações gerais [Chapter:219280]
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-EC01
Tabela dos códigos de piscada [wc:193079] *me*

Códigos Significado Efeito


de
piscada

o
1.1 Temperatura do líquido de arrefecimento • A falha é registrada

rn
• A lâmpada amarela ou vermelha de diagnóstico
acende no painel de instrumentos, dependendo do

te
caso
• Possível redução de potência do motor

in
1.2 Pressão do turbocompressor • A falha é registrada
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no

o painel de instrumentos
us
1.3 Temperatura do ar de admissão • A falha é registrada
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
ra

1.4 Pressão do turbocompressor (waste gate) • A falha é registrada


pa

• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no


painel de instrumentos
• Possível redução de potência do motor
e

1.5 Pressão atmosférica • A falha é registrada


t
en

• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no


painel de instrumentos
• Possível redução de potência do motor
m

1.6 Pressão de óleo do motor • A falha é registrada


so

• A lâmpada amarela ou vermelha de diagnóstico


acende no painel de instrumentos, dependendo do
caso
• Possível redução de potência do motor

1.7 Temperatura do óleo do motor • A falha é registrada


• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Possível redução de potência do motor

X VM_variant_W2011
2020-03-23
268 Informações gerais

Códigos Significado Efeito


de
piscada

1.8 Tensão da bateria • A falha é registrada


• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• O motor pode não funcionar

o
1.9 Preaquecedor • A falha é registrada

rn
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos

te
• Enquanto a falha estiver ativa o motor não poderá
ser ligado em ambientes frios

in
2.2 Relé do motor de partida • A falha é registrada
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no

• o
painel de instrumentos
Enquanto a falha estiver ativa, o motor não poderá
us
ser ligado

2.3, 2.7 Freio motor • A falha é registrada


ra

• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no


painel de instrumentos
pa

2.4 Sensor de posição do motor (árvore de • A falha é registrada


manivelas) • A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
e

• O motor pode demorar para funcionar ou pode não


t

funcionar
en

2.5 Sensor de posição do motor (árvore do • A falha é registrada


comando de válvulas) • A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
m

painel
de instrumentos
so

• O motor pode demorar para funcionar ou pode não


funcionar

2.6 Rotação do motor • A falha é registrada


• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• O motor pode demorar para funcionar ou pode não
funcionar
• Possível interrupção do funcionamento do motor

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 269

Códigos Significado Efeito


de
piscada

2.8 Rotação do motor muito alta • A falha é registrada


• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Corte no fornecimento de combustível

o
2.9 Sincronização dos sensores de rotação do • A falha é registrada

rn
motor • A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos

te
3.1 Velocidade do veículo • A falha é registrada

in
• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Enquanto a falha estiver ativa, o comando de

o manutenção de velocidade constante e o comando


de manutenção da rotação constante podem não
us
funcionar

3.2 Condição do comando de manutenção de • A falha é registrada


ra

velocidade constante (piloto automático) / • A lâmpada amarela de diagnóstico acende no


comando de manutenção da rotação painel de instrumentos
constante
• Enquanto a falha estiver ativa, o comando de
pa

manutenção de velocidade constante e o comando


de manutenção da rotação constante podem não
funcionar
e

3.3 Posição do pedal do acelerador • A falha é registrada


t
en

• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no


painel de instrumentos
• Enquanto a falha estiver ativa, o pedal do
acelerador ficará desabilitado
m

• Enquanto a falha estiver ativa, o motor


permenecerá em uma rotação segura
so

3.4 Embreagem • A falha é registrada


• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Enquanto a falha estiver ativa, o comando de
manutenção de velocidade constante e o comando
de manutenção da rotação constante podem não
funcionar

X VM_variant_W2011
2020-03-23
270 Informações gerais

Códigos Significado Efeito


de
piscada

3.5 Freio de serviço • A falha é registrada


• A lâmapda amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Enquanto a falha estiver ativa, o comando de
manutenção de velocidade constante e o comando

o
de manutenção da rotação constante podem não
funcionar

rn
3.6 Lâmpada do comando de manutenção da • A falha é registrada

te
velocidade constante (piloto automático)

3.7 Lâmpada amarela de diagnóstico • A falha é registrada

in
3.8 Lâmpada vermelha de diagnóstico • A falha é registrada

o
A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
us
3.9 Lâmpada de advertência da temperatura do • A falha é registrada
líquido de arrefecimento • A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
ra

painel
de instrumentos
pa

• Enquanto a falha estiver ativa, o motor não poderá


ser ligado

4.1 Redução da potência do motor (Volvo Link) • A falha é registrada


e

• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no


t

painel de instrumentos
en

• Redução de potência do motor

4.2 Bloqueio do motor (Volvo Link) • A falha é registrada


m

• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no


painel de instrumentos
so

• Interrupção do funcionamento do motor

5.1, 5.2 Pressão do sistema de combustível • A falha é registrada


• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Possível redução de potênciam do motor
• Possível interrupção do funcionamento do motor

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 271

Códigos Significado Efeito


de
piscada

5.3 Pressão do sistema de combustível • A falha é registrada


• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Possível redução de potência do motor

o
5.4, 5.5 Válvula de alívio do sistema de combustível • A falha é registrada

rn
• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos

te
• Possível redução de potência do motor ou não
funcionamento do motor

in
5.6 Válvula reguladora de pressão da bomba de • A falha é registrada
combustível • A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no

o •
painel de instrumentos
Possível redução de potência do motor
us
• Enquanto a falha estiver ativa, a válvula de alívio
estará normalmente aberta
ra

6.1 Injetor 1 • A falha é registrada


• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
pa

painel de instrumentos
• Possível redução de potência do motor

6.2 Injetor 2 (motor de 6 cilindros) • A falha é registrada


e

• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no


t

painel de instrumentos
en

• Possível redução de potência do motor


m

6.3 Injetor 3 (motor de 6 cilindros) • A falha é registrada


Injetor 4 (motor de 4 cilindros) • A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
so

• Possível redução de potência do motor

6.4 Injetor 4 (motor de 6 cilindros) • A falha é registrada


• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Possível redução de potência do motor

X VM_variant_W2011
2020-03-23
272 Informações gerais

Códigos Significado Efeito


de
piscada

6.5 Injetor 3 (motor de 4 cilindros) • A falha é registrada


Injetor 5 (motor de 6 cilindros) • A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Possível redução de potência do motor

o
6.6 Injetor 2 (motor de 4 cilindros) • A falha é registrada

rn
Injetor 6 (motor de 6 cilindros) • A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos

te
• Possível redução de potência do motor

in
7.1, 7.4 Alimentação interna da unidade de controle • A falha é registrada
do motor • A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos

o
Possível redução de potência do motor
us
7.2 Parada indevida do motor • A falha é registrada
• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
ra

• Possível redução de potência do motor


pa

7.3 Inicialização da unidade de controle do • A falha é registrada


motor • A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
e

• Possível redução de potência do motor


t
en

7.5 Comunicação entre as unidades de controle • A falha é registrada


• A lâmpada amarela de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
m

• Enquanto a falha estiver ativa, não haverá


transmissão de dados
so

7.6, 7.7 Capacitor dos injetores • A falha é registrada


• A lâmpada vermelha de diagnóstico acende no
painel de instrumentos
• Possível redução de potência do motor
• O motor poderá não funcionar

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 273

Códigos Significado Efeito


de
piscada

8.1, 8.2, Falha na verificação da memória • A falha é registrada


8.3, 8.4,
8.5

Informações gerais [Chapter:219280]

o
Leitura dos códigos de falha [Section:219366] EM-EC01

rn
Tabela dos códigos de piscada [wc:193079]
table [Table:229266] *me*

te
Reboque

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Reboque [Section:219367]
[wc:192898] *me*

Sempre que possível, rebocar o veículo com o motor


ra

em funcionamento. Aviso!
Quando o veículo precisar ser movido ou rebocado e o Quando for necessário rebocar o
pa

motor não puder ser ligado, para que o compressor veículo, a árvore de transmissão
possa carregar o sistema de ar comprimido, uma das deve ser removida.
duas alternativas a seguir deverá ser adotada para que Caso contrário a caixa de
se possa soltar o freio de estacionamento:
e

mudanças pode ser danificada por


• Abastecer o sistema de ar comprimido com falta de lubrificação.Somente
t
en

suprimento de ar vindo de um compressor externo, quando for preciso mover o


por exemplo: um outro veículo. veículo por pequenas distâncias
O abastecimento deve sempre ser feito através do (ex. em um pátio de
m

nipel de teste localizado no tanque de ar interno estacionamento, não mais que


(sistema dianteiro) localizado sob a caixa de 100 m) é que se pode realizar esta
so

baterias. operação sem remover a árvore


• Soltar o freio de estacionamento mecanicamente. de transmissão.
Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280] Reboque [Section:219367]
Reboque [Section:219367] [wc:192898]
[wc:192898] caution [Admonition:193972] *me*
[Text:193974] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
274 Informações gerais

Nota!
Quando o veículo for rebocado
dentro de um pátio, como nas
condições descritas acima, a
alavanca de mudanças deve estar na
posição neutra!
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]

o
[wc:192898]
nota [Admonition:193973] *me*

rn
te
in
o
us
ra
pa

J261414

Informações gerais [Chapter:219280]


e

Reboque [Section:219367]
t

[wc:192898]
en

J261414 [Picture:194416] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 275

o
rn
J260476

te
Nipel de teste

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
[wc:192898]

o pictext [PictureText:193975] *me*


us
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
[wc:192898]
ra

J260476 [Picture:194417] *me*


pa
et
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
276 Informações gerais

Liberando o freio de estacionamento


Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]

o
[wc:195082] *me*

rn
Caso o veículo tenha perdido pressão de ar no sistema,
o freio de estacionamento pode ser liberado Perigo!

te
mecanicamente.
Sempre começar calçando as
Adotar o seguinte procedimento: rodas de modo que o veículo não

in
Informações gerais [Chapter:219280] possa se movimentar e oferecer
Reboque [Section:219367] risco ao condutor / terceiros. Isto
é muito importante quando se
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
[wc:195082]
o deve entrar embaixo do veículo
us
txt [Text:196102] *me* para executar os procedimentos a
seguir:
Informações gerais [Chapter:219280]
ra

Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-
Section:193200]
pa

[wc:195082]
danger [Admonition:196103] *me*
t e

Informações gerais [Chapter:219280]


en

Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
[Group:194488]
m

[Steplist:195787] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 277

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
[Group:194488]
[Steplist:195787]
[wc:196508] *me*

Remover o parafuso de travamento da mola que


está montado em um alojamento na lateral do
cilindro de freio.

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]

te
[Group:194488]
[Steplist:195787]

in
[wc:196508]
txt [Text:196703] *me*

o
us
J261416

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
ra

Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]


[Group:194488]
pa

[Steplist:195787]
[wc:196509] *me*

Abrir a tampa plástica da parte posterior do


e

cilindro e montar o parafuso de travamento no


cilindro certificando-se de que o parafuso ficou
t
en

corretamente encaixado.
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
m

Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]


[Group:194488]
so

[Steplist:195787]
[wc:196509]
txt [Text:196704] *me*

J261420

X VM_variant_W2011
2020-03-23
278 Informações gerais

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
[Group:194488]
[Steplist:195787]
[wc:196510] *me*

Montar a porca e a arruela e apertar a porca até


comprimir totalmente a mola.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]

rn
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
[Group:194488]

te
[Steplist:195787]
[wc:196510]

in
txt [Text:196705] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
o
us
Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]
[wc:195083] *me*

Após o reboque, soltar a porca para liberar a mola do Nota!


ra

freio de estacionamento, remover o parafuso, Se ao apertar a porca o parafuso


posicioná-lo novamente em seu alojamento no cilindro girar junto, o cilindro de freio deve
pa

de freio e recolocar a tampa plástica. ser substituído.


Informações gerais [Chapter:219280]
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
Reboque [Section:219367]
e

Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:193200]


Liberando o freio de estacionamento [Sub-Section:
[wc:195083] 193200]
t
en

txt [Text:196105] *me* [wc:195083]


note [Admonition:196107] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 279

Aviso!
Não é permitido usar uma
parafusadeira pneumática ou
elétrica para aplicar ou desaplicar
manualmente o freio de
estacionamento.
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-

rn
Section:193200]
[wc:195083]

te
caution [Admonition:196104] *me*

in
Atenção!

o Quando rebocar, lembrar do


us
seguinte:
— Antes de soltar
mecanicamente o freio de
ra

estacionamento, certificar-se de
que as rodas estão calçadas.
pa

— Montar o pino de reboque.


— Usar a barra de reboque.
— A direção hidráulica não
funciona durante o reboque, o que
e

significa que deve-se aumentar


t

consideravelmente a força
en

aplicada no volante de direção


para poder controlar o veículo.
Informações gerais [Chapter:219280]
m

Reboque [Section:219367]
Liberando o freio de estacionamento [Sub-
so

Section:193200]
[wc:195083]
warning [Admonition:196106] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
280 Informações gerais

Montagem do pino de reboque para


rebocar (veículos com pára-choque de
plástico)
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de plástico) [Sub-Section:193201] *me* BUMP-P

o
Atenção!

rn
Para garantir a segurança pessoal
e evitar danos ao produto, use

te
sempre o pino de reboque,
quando rebocar o veículo.

in
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]

o Montagem do pino de reboque para rebocar


(veículos com pára-choque de plástico) [Sub-
us
Section:193201] BUMP-P
[Admonition:230079] *me*
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
pa

Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de


plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P
[Group:194489]
e

[Steplist:195788] *me*
t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 281

1 Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P
[Group:194489]
[Steplist:195788]
[wc:196511] *me*

Abrir a tampa existente no pára-choque puxando


para frente (1) e movendo para cima (2).

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]

rn
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-
choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P

te
[Group:194489]
[Steplist:195788]

in
[wc:196511]
1 [Text:230074] *me*
J356122

2 Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P
[Group:194489]
ra

[Steplist:195788]
[wc:196512] *me*
pa

Remover o contrapino (1) e mover o pino de


reboque (2) para cima.
Informações gerais [Chapter:219280]
e

Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-
t

choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P


en

[Group:194489]
[Steplist:195788]
m

[wc:196512]
2 [Text:230075] *me*
so

J356123

X VM_variant_W2011
2020-03-23
282 Informações gerais

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P
[Group:194489]
[Steplist:195788]
[wc:196513] *me*

Posicionar a barra de reboque, e em seguida


mover o pino de reboque (1) para baixo e instalar
o contrapino (2).

o
Informações gerais [Chapter:219280]

rn
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-

te
choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P
[Group:194489]

in
[Steplist:195788]
[wc:196513]
3 [Text:230080] *me*

o
us
J356338

Informações gerais [Chapter:219280]


ra

Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de plástico) [Sub-Section:193201] BUMP-P
pa

[wc:195081] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 283

Aviso!
- Recomenda-se que o pino de
reboque seja utilizado apenas
para rebocar veículos em
estradas, não devendo ser
utilizado para elevar o veículo.
- Não se recomenda que o pino de
reboque seja utilizado para

o
rebocar o veículo com carga.

rn
- Não se recomenda o uso de
cabos de aço ou correntes, a fim

te
de se evitar trancos nos
componentes. O recomendado é
que se use uma haste rígida.

in
- No caso de recuperação de
veículos encalhados, a maneira

o mais indicada é rebocá-lo


cuidadosamente pela viga do eixo
us
dianteiro.
- Evitar rebocar o veículo em
ângulo.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
pa

Montagem do pino de reboque para rebocar


(veículos com pára-choque de plástico) [Sub-
Section:193201] BUMP-P
[wc:195081]
e

caution [Admonition:196109] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
284 Informações gerais

Atenção!
A utilização incorreta deste
equipamento pode gerar danos
materiais e pessoais, portanto a
instalação correta do pino é de
suma importância.
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar

rn
(veículos com pára-choque de plástico) [Sub-
Section:193201] BUMP-P
[wc:195081]

te
warning [Admonition:196110] *me*

in
o
us
ra
pa
te
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 285

Montagem do pino de reboque para


rebocar (veículos com pára-choque de
aço)
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de aço) [Sub-Section:193202] *me* BUMP-S

Informações gerais [Chapter:219280]

o
Reboque [Section:219367]

rn
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de
aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
[Group:194490]

te
[Steplist:195789] *me*

in
1 Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
[Group:194490]
o
us
[Steplist:195789]
[wc:196514] *me*

Para rebocar, usar o pino de reboque (1).


ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
pa

Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-


choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
[Group:194490]
[Steplist:195789]
e

[wc:196514]
t

1 [Text:196698] *me*
en
m
so

J288443

X VM_variant_W2011
2020-03-23
286 Informações gerais

2 Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
[Group:194490]
[Steplist:195789]
[wc:196515] *me*

Puxar a haste do pino de reboque para frente do


veículo para destravá-lo e removê-lo.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]

rn
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-
choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S

te
[Group:194490]
[Steplist:195789]

in
[wc:196515]
2 [Text:196697] *me*

3 Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
o
us
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
[Group:194490]
[Steplist:195789]
ra

[wc:196516] *me*

Instalar a haste de reboque (cambão) e o pino de


pa

reboque (1).
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]
e

Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-


choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
t

[Group:194490]
en

[Steplist:195789]
[wc:196516]
m

3 [Text:196696] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 287

4 Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
[Group:194490]
[Steplist:195789]
[wc:196517] *me*

Empurrar a haste do pino de reboque (1) até a


posição original para travá-lo.

o
Informações gerais [Chapter:219280]
Reboque [Section:219367]

rn
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-
choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S

te
[Group:194490]
[Steplist:195789]

in
[wc:196517]
4 [Text:196699] *me*

Informações gerais [Chapter:219280]


o
us
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar (veículos com pára-choque de aço) [Sub-Section:193202] BUMP-S
[wc:195079] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
288 Informações gerais

Aviso!
- Recomenda-se que o pino de
reboque seja utilizado apenas
para rebocar veículos em
estradas, não devendo ser
utilizado para elevar o veículo.
- Não se recomenda que o pino de
reboque seja utilizado para

o
rebocar o veículo com carga.

rn
- Não se recomenda o uso de
cabos de aço ou correntes, a fim

te
de se evitar trancos nos
componentes. O recomendado é
que se use uma haste rígida.

in
- No caso de recuperação de
veículos encalhados, a maneira

o mais indicada é rebocá-lo


cuidadosamente pela viga do
us
eixo dianteiro.
- Evitar rebocar o veículo em
ângulo.
ra

Informações gerais [Chapter:219280]


Reboque [Section:219367]
pa

Montagem do pino de reboque para rebocar


(veículos com pára-choque de aço) [Sub-
Section:193202] BUMP-S
[wc:195079]
e

caution [Admonition:196113] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Informações gerais 289

Atenção!
A utilização incorreta deste
equipamento pode gerar danos
materiais e pessoais, portanto a
instalação correta do pino é de
suma importância.
Informações gerais [Chapter:219280]

o
Reboque [Section:219367]
Montagem do pino de reboque para rebocar

rn
(veículos com pára-choque de aço) [Sub-
Section:193202] BUMP-S
[wc:195079]

te
warning [Admonition:196114] *me*

in
o
us
ra
pa
et
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
290 Display básico

Display básico [Chapter:219300] *me* EM-EU5

Localização e conteúdo
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Localização e conteúdo [Section:219537] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J302803

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


e

Localização e conteúdo [Section:219537]


t

J302803 [Picture:193140] *me*


en

1 Tacômetro
2 Lâmpadas indicadoras e de advertências
m

3 Velocímetro
so

4 Lâmpadas indicadoras e de advertências


5 Indicador de nível de combustível
6 Display
7 Medidor de pressão do freio

O display, localizado na parte central dos


instrumentos, tem a função de apresentar informações
ao motorista, consultar “Display”, página para mais
informações.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 291

O display de informação é operado com a alavanca de


controle localizada no lado direito do volante da
direção e utilizando a mesma, o motorista ou a oficina
podem obter informações, consultar “Alavanca de
controle do display”, para mais informações.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Localização e conteúdo [Section:219537]
txt [Text:193676] *me*

o
Display

rn
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5

te
Display [Section:219538] *me*

in
Alavanca de controle do display
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Alavanca de controle do display [Section:219539] *me*
o
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Alavanca de controle do display [Section:219539]
cluster [wc:193116] *me*
ra

A comunicação com o display é realizada utilizando a


alavanca de controle localizada no lado direito do
pa

volante da direção. Os seguintes comandos estão


disponíveis:
1 “Esc” é utilizado para retornar ao caractere
e

anterior e para cancelar a configuração/operação.


t

2 “▲” é utilizado para aumentar o valor quando


en

configurar os números e para visualizar nos


menus de diagnóstico.
m

3 “SELECT” confirma uma seleção ou um


caractere.
so

4 “▼” é utilizado para diminuir o valor quando


J261504
configurar os números e para visualizar nos
menus de diagnóstico. Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Alavanca de controle do display [Section:219539]
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
cluster [wc:193116]
Alavanca de controle do display [Section:219539]
J261504 [Picture:194470] *me*
cluster [wc:193116]
txt [Text:193686] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
292 Display básico

Mensagens
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Mensagens [Section:219540] *me*

Há três tipos de mensagens:


• Informação
• Advertência

o
• Parada

rn
Acima do display encontram-se três lâmpadas (para
mensagens de informação, de advertência ou de

te
parada) para chamar a atenção do motorista para falhas
no caminhão.

in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Mensagens [Section:219540]
txt [Text:193678] *me*

o
us
Mensagem de informação
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
ra

Mensagens [Section:219540]
Mensagem de informação [Sub-Section:193380] *me*
pa

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Mensagens [Section:219540]
Mensagem de informação [Sub-Section:193380]
e

cluster [wc:194582] *me*


t

Quando esta lâmpada acender, uma nova mensagem de


en

informação é apresentada. A lâmpada é utilizada para


informações. Se a lâmpada acender não significa que
há uma falha no veículo.
m

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


J3014366
Mensagens [Section:219540]
so

Mensagem de informação [Sub-Section:193380] Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


cluster [wc:194582] Mensagens [Section:219540]
txt [Text:196343] *me* Mensagem de informação [Sub-Section:193380]
cluster [wc:194582]
J3014366 [Picture:195691] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 293

Mensagens de advertência
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Mensagens [Section:219540]
Mensagens de advertência [Sub-Section:193381] *me*

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Mensagens [Section:219540]
Mensagens de advertência [Sub-Section:193381]

o
cluster [wc:194583] *me*

rn
Nota!
Quando este símbolo acender, a

te
falha indicada deve ser verificada
antes da condução. Se nenhuma

in
outra lâmpada de advertência
acender para indicar a falha, contatar
a oficina. Os códigos de falha são
o obtidos no menu de diagnóstico,
us
consultar “Diagnóstico de falhas”,
página .
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
ra

Mensagens [Section:219540]
Mensagens de advertência [Sub-Section:193381]
pa

cluster [wc:194583]
txt [Admonition:196345] *me*
t e
en
m

J3014365
so

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Mensagens [Section:219540]
Mensagens de advertência [Sub-Section:193381]
cluster [wc:194583]
J3014365 [Picture:195695] *me*

Mensagem de parada
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Mensagens [Section:219540]
Mensagem de parada [Sub-Section:193382] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
294 Display básico

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Mensagens [Section:219540]
Mensagem de parada [Sub-Section:193382]
cluster [wc:194584] *me*

Atenção!
Quando este símbolo acende, o
veículo deve ser parado e o motor

o
desligado imediatamente. Se o

rn
veículo não for parado e o motor
desligado, haverá graves
conseqüências para o motorista,

te
veículo ou carga. Contatar uma
oficina. Os códigos de falha são

in
obtidos no menu de diagnóstico,
consultar “Diagnóstico de
falhas”, página .
o Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
us
Mensagens [Section:219540]
Mensagem de parada [Sub-Section:193382]
cluster [wc:194584]
ra

warning [Admonition:196346] *me*


pa
t e
en

J3014364

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


m

Mensagens [Section:219540]
Mensagem de parada [Sub-Section:193382]
so

cluster [wc:194584]
J3014364 [Picture:195696] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 295

Confirmação de recebimento de mensagens


Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Confirmação de recebimento de mensagens [Section:219541] *me*

Pressionando “Esc”, a lâmpada de mensagem apaga.


Ambas as mensagens de advertência e parada podem
ser confirmadas. As mensagens confirmadas, porém
ativas, são indicadas novamente quando a chave de

o
partida for girada para a posição de partida.

rn
Mensagens de advertência: As mensagens de
advertência podem ser confirmadas utilizando “Esc”.

te
Esta mensagem permanece confirmada até a próxima
vez em que a chave de partida for girada para a

in
posição de partida.
A mensagem de advertência e o símbolo apagam 30
segundos após a partida do motor.
Mensagem de parada: O sonorizador pode ser
o
us
desligado utilizando “ Esc”, mas é ativado novamente
10 segundos após o botão ser pressionado pela última
vez. A lâmpada de parada ficará acesa durante todo o
tempo.
ra

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


pa

Confirmação de recebimento de mensagens [Section:219541]


txt [Text:193681] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
296 Display básico

Alarme, símbolos de advertência e de informação


Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Alarme, símbolos de advertência e de informação [Section:219542] *me*

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Alarme, símbolos de advertência e de informação [Section:219542]
cluster [wc:193097] *me*

o
Os alarmes, os símbolos de advertência e de
informação são mostrados no campo superior esquerdo

rn
(1) (2)
(1) e no campo superior direito (2).Os símbolos são
aplicáveis de acordo com os equipamentos disponíveis

te
no veículo.
(3)
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5

in
Alarme, símbolos de advertência e de informação [Section:219542] Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
cluster [wc:193097] Alarme, símbolos de advertência e de informação
txt [Text:193684] *me*

o
[Section:219542]
cluster [wc:193097]
us
table [Table:194225] *me*

Símbolo Significado
ra
pa

Alta temperatura do líquido de


arrefecimento
t e

Baixa pressão de óleo, motor


en
m

Alta temperatura, óleo do motor


so

Filtro de ar obstruído. Verificar se o


filtro de tela na entrada de ar não está
obstruído.

Temperatura do óleo da caixa de


mudanças

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 297

Pastilhas de freio no limite de desgaste

Parar

o
rn
Cuidado, condições de congelamento

te
in
Tampa do porta disco de registro aberta
ou faltando o disco de registro do
motorista 1
(Válido somente para determinadas
o
us
variantes)

Reboque conectado sem ABS


ra
pa

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Alarme, símbolos de advertência e de informação [Section:219542]
e

table [Table:193598] *me*


t
en

Símbolos de condições
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
m

Símbolos de condições [Section:219543] *me*


so

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Símbolos de condições [Section:219543]
cluster [wc:193098] *me*

Os símbolos de condições aparecem no campo


superior direito (2). (1) (2)
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Símbolos de condições [Section:219543]
cluster [wc:193098]
txt [Text:193685] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
298 Display básico

(3)

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Símbolos de condições [Section:219543]
cluster [wc:193098]
table [Table:194183] *me*

Símbolo Significado

o
rn
MI Hodômetro, milhas

KM Hodômetro, quilômetros

te
PTO Tomada de força acionada

in
Piloto automático habilitado e
[CC]
acionado

CC Piloto automático habilitado


o
us
Freio auxiliar em operação (piloto
automático ativado)
ra

Freio auxiliar ativado pelo motorista


(A) quando o piloto automático está
desligado.
pa

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Símbolos de condições [Section:219543]
e

table [Table:193596] *me*


t
en

Outros símbolos
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
m

Outros símbolos [Section:219544] *me*

Há diversos outros símbolos para os demais menus


so

que não são explicados aqui.


Consultar as descrições dos vários menus para
explicações dos símbolos.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Outros símbolos [Section:219544]
txt [Text:193682] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 299

Menu de condição
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545] *me*

O menu de condição é mostrado quando o motor do


caminhão é ligado. Usar o ▲ e o ▼ para rolar através
do menu.

o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]

rn
txt [Text:193683] *me*

te
Informação da caixa de mudanças

in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Informação da caixa de mudanças [Sub-Section:193528] *me*

Informações referentes a caixa de mudanças. o


us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Informação da caixa de mudanças [Sub-Section:193528]
ra

.txt [Text:194707] *me*


pa

Velocidade média
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
e

Velocidade média [Sub-Section:193529] *me*


t
en

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Velocidade média [Sub-Section:193529]
m

cluster [wc:194689] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
300 Display básico

A velocidade média é calculada como a distância


percorrida dividida pelo tempo em que o motor esteve
funcionando (desde a última vez em que foi zerado).
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Velocidade média [Sub-Section:193529]
cluster [wc:194689]
J304930
[Text:229656] *me*

o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]

rn
Velocidade média [Sub-Section:193529]
cluster [wc:194689]

te
J304930 [Picture:229655] *me*

Nota!

in
O valor deve ser zerado antes de
cada medição.

o Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


us
Menu de condição [Section:219545]
Velocidade média [Sub-Section:193529]
cluster [wc:194689]
ra

note [Admonition:195668] *me*


pa

Zeragem da Velocidade Média


Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
e

Menu de condição [Section:219545]


t

Velocidade média [Sub-Section:193529]


en

Zeragem da Velocidade Média [wc:194690] *me*

Para zerar os dados do percurso, manter “SELECT”


pressionado por 1 segundo.
m

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


so

Menu de condição [Section:219545]


Velocidade média [Sub-Section:193529]
Zeragem da Velocidade Média [wc:194690]
txt [Text:195666] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 301

Para zerar os dados do percurso, manter “SELECT”


pressionado por 3 segundos.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Velocidade média [Sub-Section:193529]
Zeragem da Velocidade Média [wc:194690]
txt [Text:195667] *me*

o
Temperatura externa

rn
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]

te
Temperatura externa [Sub-Section:193383] *me*

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5

in
Menu de condição [Section:219545]
Temperatura externa [Sub-Section:193383]
[wc:229712] *me*

Temperatura fora da cabine (o medidor é equipamento o


us
extra).
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
ra

Temperatura externa [Sub-Section:193383]


[wc:229712]
pa

[Text:229714] *me*
J304884

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


e

Menu de condição [Section:219545]


Temperatura externa [Sub-Section:193383]
t
en

[wc:229712]
J304884 [Picture:229713] *me*
m

Pressão de óleo do motor


so

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Pressão de óleo do motor [Sub-Section:193384] *me*

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Pressão de óleo do motor [Sub-Section:193384]
[wc:229715] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
302 Display básico

Pressão de óleo.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Pressão de óleo do motor [Sub-Section:193384]
[wc:229715]
[Text:229716] *me* J308270

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]

o
Pressão de óleo do motor [Sub-Section:193384]

rn
[wc:229715]
J308270 [Picture:229717] *me*

te
ARLA32 (Adblue)

in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
ARLA32 (Adblue) [Sub-Section:193385] *me*

o
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
ARLA32 (Adblue) [Sub-Section:193385]
[wc:229718] *me*
ra

Quantidade de ARLA 32 restante no tanque.


pa

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
ARLA32 (Adblue) [Sub-Section:193385]
[wc:229718]
e

[Text:229720] *me*
t
en

J345216

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


m

Menu de condição [Section:219545]


ARLA32 (Adblue) [Sub-Section:193385]
so

[wc:229718]
J345216 [Picture:229719] *me*

Temperatura, óleo do motor


Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Temperatura, óleo do motor [Sub-Section:193386] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 303

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Temperatura, óleo do motor [Sub-Section:193386]
[wc:229721] *me*

Temperatura do óleo do motor.


Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Temperatura, óleo do motor [Sub-Section:193386]

o
[wc:229721]

rn
[Text:229722] *me*

J304774

te
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]

in
Temperatura, óleo do motor [Sub-Section:193386]
[wc:229721]

o J304774 [Picture:229723] *me*


us
Temperatura, líquido de arrefecimento
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
ra

Menu de condição [Section:219545]


Temperatura, líquido de arrefecimento [Sub-Section:193387] *me*
pa

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Temperatura, líquido de arrefecimento [Sub-Section:193387]
e

[wc:229724] *me*
t

Temperatura do óleo do motor.


en

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
m

Temperatura, líquido de arrefecimento [Sub-Section:193387]


[wc:229724]
[Text:229725] *me*
so

J256317

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Temperatura, líquido de arrefecimento [Sub-
Section:193387]
[wc:229724]
J256317 [Picture:229726] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
304 Display básico

Voltímetro
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Voltímetro [Sub-Section:193388] *me*

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Voltímetro [Sub-Section:193388]

o
[wc:229727] *me*

rn
Níveis de tensão abaixo de 20,0 V são mostrados
como BAIXA, se a rotação do motor ficar abaixo de

te
800 rpm por 10 minutos. Tensões acima de 30 V são
mostradas como ALTA.

in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Voltímetro [Sub-Section:193388]
[wc:229727]
o J345684
us
[Text:229728] *me*
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Voltímetro [Sub-Section:193388]
ra

[wc:229727]
J345684 [Picture:229729] *me*
pa

Consumo de Combustível
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
e

Menu de condição [Section:219545]


t

Consumo de Combustível [Sub-Section:193389] *me*


en

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
m

Consumo de Combustível [Sub-Section:193389]


cluster [wc:194591] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 305

Para configurar as unidades, consultar “Parâmetros do Nota!


Display / Unidades / Consumo de Combustível”. A barra não é mostrada durante a
1 Consumo médio de combustível: O valor é marcha lenta e o consumo de
mostrado como um número e uma seta apontando combustível é mostrado em litros/
para baixo. É mostrado “— — —” por um tempo hora (alternativamente galões/hora)
após zerar o display, enquanto é calculado o ao invés da barra.
consumo médio de combustível. Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
2 Consumo instantâneo de combustível: O valor é Menu de condição [Section:219545]
mostrado numericamente e também na forma de

o
Consumo de Combustível [Sub-Section:193389]
uma barra. cluster [wc:194591]

rn
note [Admonition:196356] *me*
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5

te
Menu de condição [Section:219545]
Consumo de Combustível [Sub-Section:193389]

in
cluster [wc:194591]
txt [Text:195652] *me*

Zeragem, Consumo de Combustível


o
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Consumo de Combustível [Sub-Section:193389]
ra

Zeragem, Consumo de Combustível [wc:194592] *me*

Para zerar todos os dados de combustível, pressionar


pa

“ SELECT” por 3 segundos.


Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
e

Consumo de Combustível [Sub-Section:193389]


Zeragem, Consumo de Combustível [wc:194592]
t
en

txt [Text:195645] *me*

Consumo de combustível de um ponto


m

A para B
so

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Consumo de combustível de um ponto A para B [Sub-Section:193524] *me*

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Consumo de combustível de um ponto A para B [Sub-Section:193524]
[wc:229733] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
306 Display básico

O volume de combustível consumido desde a última


vez que foi zerado.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Consumo de combustível de um ponto A para B [Sub-Section:193524]
[wc:229733]
[Text:229734] *me*
J261506

o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]

rn
Consumo de combustível de um ponto A para B
[Sub-Section:193524]

te
[wc:229733]
J261506 [Picture:229735] *me*

in
Zeragem, informação de A para B
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
o
us
Consumo de combustível de um ponto A para B [Sub-Section:193524]
Zeragem, informação de A para B [wc:194692] *me*

Para zerar todos os dados de combustível, pressionar


ra

“ SELECT” por 3 segundos.


Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
pa

Menu de condição [Section:219545]


Consumo de combustível de um ponto A para B [Sub-Section:193524]
Zeragem, informação de A para B [wc:194692]
e

txt [Text:195646] *me*


t
en

Hodômetro parcial
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
m

Menu de condição [Section:219545]


Hodômetro parcial [Sub-Section:193391] *me*
so

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Hodômetro parcial [Sub-Section:193391]
cluster [wc:194594] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 307

Mostra a distância percorrida desde a última zeragem. Nota!


Display básico [Chapter:219300] EM-EU5 O valor da jornada deve ser zerado
Menu de condição [Section:219545] antes de cada medição.
Hodômetro parcial [Sub-Section:193391]
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
cluster [wc:194594]
Menu de condição [Section:219545]
[Text:229737] *me*
Hodômetro parcial [Sub-Section:193391]
cluster [wc:194594]
note [Admonition:196359] *me*

o
rn
te
in
o J305506
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Hodômetro parcial [Sub-Section:193391]
ra

cluster [wc:194594]
J305506 [Picture:229736] *me*
pa

Zeragem do hodômetro parcial


Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
e

Menu de condição [Section:219545]


t

Hodômetro parcial [Sub-Section:193391]


en

Zeragem do hodômetro parcial [wc:194595] *me*

Para zerar os dados do percurso, manter “SELECT”


pressionado por 3 segundos.
m

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


so

Menu de condição [Section:219545]


Hodômetro parcial [Sub-Section:193391]
Zeragem do hodômetro parcial [wc:194595]
txt [Text:195647] *me*

Relógio e Data
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]
Relógio e Data [Sub-Section:193393] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
308 Display básico

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Relógio e Data [Sub-Section:193393]
[wc:229738] *me*

Hora e data atuais. Para configuração alternativa, 12h


ou 24h e formato da data, ver a seção “Tempo/Data”.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Menu de condição [Section:219545]

o
Relógio e Data [Sub-Section:193393]
[wc:229738]

rn
[Text:229739] *me*
J355982

te
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5

in
Menu de condição [Section:219545]
Relógio e Data [Sub-Section:193393]
[wc:229738]

o J355982 [Picture:229740] *me*


us
Total de horas do motor
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
ra

Menu de condição [Section:219545]


Total de horas do motor [Sub-Section:193394] *me*
pa

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Total de horas do motor [Sub-Section:193394]
e

[wc:230214] *me*
t

Total de horas do motor.


en

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
m

Total de horas do motor [Sub-Section:193394]


J357343
[wc:230214]
so

[Text:230215] *me* Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Menu de condição [Section:219545]
Total de horas do motor [Sub-Section:193394]
[wc:230214]
J357343 [Picture:230218] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 309

Lista de menus
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Lista de menus [Section:219546] *me*

Os seguintes menus podem ser ativados pressionando


por um instante o “SELECT”.
Uma explicação de cada submenu segue nas próximas
páginas.

o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5

rn
Lista de menus [Section:219546]
txt [Text:193017] *me*

te
1.Iluminação do display 1.1 Painel Negro

in
1.2 Noite/Dia1

1.3 Iluminação de fundo


o 1.3.1 Configurações, iluminação de fundo
us
1.4 Contraste

2. Parâmetros do Display2 2.1 Idioma 2.1.1 English


ra

2.1.2 Español

2.1.3 Português
pa

2.2 Unidades 2.2.1 Percurso

2.2.2 Consumo de combustível


e

2.2.3 Temperatura
t

2.2.4 Pressão
en

2.3 Tempo/data 2.3.1 Formato relógio


m

2.3.2 Formato data


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
310 Display básico

3. Diagnóstico2 3.1 Diagnóstico 3.1.1 Motor

3.1.2 Caixa de Mudanças

3.1.3 Freios

3.1.4 Display

3.1.5 Unidade de Controle

o
3.2 Número de artigos 3.2.1 Motor

rn
3.2.2 Caixa de Mudanças

3.2.3 Freios

te
3.2.4 Display

in
3.2.5 Unidade de Controle

3.2.6 Sel Mudanças

o
3.2.7 Módulo Adblue
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Lista de menus [Section:219546]
ra

table [Table:193602] *me*

1
Alterna entre as posições positiva e negativa no display.
pa

2
Válido somente quando parado.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Lista de menus [Section:219546]
e

footer [Text:193018] *me*


t
en

Painel Negro
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
m

Painel Negro [Section:219547] *me*


so

Quando o “Painel Negro” é ativado, somente o


velocímetro, tacômetro (exceto o campo colorido) e a
linha inferior do display acendem.
A iluminação de fundo pode ser acesa das seguintes
formas:
• uma mensagem é ativada
• um botão é pressionado

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 311

• a rotação do motor entra na faixa vermelha do


tacômetro
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Painel Negro [Section:219547]
txt [Text:193019] *me*

Noite/Dia

o
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5

rn
Noite/Dia [Section:219583] *me*

Esta função é utilizada para escolher entre um texto

te
amarelo sobre um fundo preto ou um texto preto sobre
um fundo amarelo. Pressionar "SELECT" para alternar

in
entre uma opção e outra.
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Noite/Dia [Section:219583]
txt [Text:193037] *me*
o
us
Iluminação de fundo
ra

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Iluminação de fundo [Section:219549] *me*
pa

A iluminação do display acompanha a configuração do


reostato (que também controla a iluminação dos outros
instrumentos). Este menu pode ser utilizado para
e

alterar a iluminação do display em relação à


iluminação dos outros instrumentos.
t
en

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Iluminação de fundo [Section:219549]
txt [Text:193021] *me*
m
so

1 Pressionar "SELECT".
2 Aumentar e diminuir o brilho da iluminação de fundo
utilizando o ▲ e o ▼.
3 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.
4 “ESC” cancela a configuração.

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Iluminação de fundo [Section:219549]
table [Table:193603] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
312 Display básico

Contraste
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Contraste [Section:219550] *me*

1 Pressionar "SELECT".
2 Aumentar e diminuir o contraste utilizando o ▲ e o ▼.

o
3 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.
4 “ESC” cancela a configuração.

rn
te
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Contraste [Section:219550]

in
table [Table:193604] *me*

Idioma
o
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Idioma [Section:219551] *me*

1 Pressionar “SELECT” para configurar o idioma


ra

desejado.
2 Até três alternativas diferentes de idioma
pa

aparecerem no display.
Selecionar um idioma movendo o cursor até a
linha desejada utilizando o ▲ e o ▼. Confirmar a
seleção com “SELECT ”.
t e

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


en

Idioma [Section:219551]
txt [Text:193022] *me*
m

Unidades
so

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Unidades [Section:219552] *me*

Percurso
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]
Percurso [Sub-Section:193525] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 313

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Unidades [Section:219552]
Percurso [Sub-Section:193525]
Distância [wc:194693] *me*

Selecionar para mostrar a distância em km ou milhas.


1 Marcar a unidade desejada utilizando o ▲ e o ▼.
2 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.
3 “Esc” cancela a configuração.

o
rn
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]

te
Percurso [Sub-Section:193525]
Distância [wc:194693]

in
txt [Text:195642] *me*

Consumo de Combustível
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
o
us
Unidades [Section:219552]
Consumo de Combustível [Sub-Section:193396] *me*

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


ra

Unidades [Section:219552]
Consumo de Combustível [Sub-Section:193396]
pa

Consumo de Combustível [wc:194599] *me*

Selecionar para mostrar o consumo de combustível em


km/l, l/100 km ou milhas por galão (mpg) para galões
e

IMP.
t

1 Marcar a unidade desejada utilizando o ▲ e o ▼.


en

2 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.


3 “Esc” cancela a configuração.
m

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


so

Unidades [Section:219552]
Consumo de Combustível [Sub-Section:193396]
Consumo de Combustível [wc:194599]
txt [Text:195643] *me*

Temperatura
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]
Temperatura [Sub-Section:193397] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
314 Display básico

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Unidades [Section:219552]
Temperatura [Sub-Section:193397]
Temperatura [wc:194600] *me*

Selecionar para mostrar a temperatura em Celsius (°C)


ou Fahrenheit (°F).
1 Marcar a unidade desejada utilizando o ▲ e o ▼.
2 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.3

o
“Esc” cancela a configuração.

rn
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]

te
Temperatura [Sub-Section:193397]
Temperatura [wc:194600]

in
txt [Text:195363] *me*

Pressão
o
us
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Unidades [Section:219552]
Pressão [Sub-Section:193398] *me*
ra

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Unidades [Section:219552]
pa

Pressão [Sub-Section:193398]
Pressão [wc:194601] *me*

Selecionar para mostrar a pressão em psi ou bar.


e

1 Marcar a unidade desejada utilizando o ▲ e o ▼.


t

2 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.


en

3 “Esc” cancela a configuração.


m

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Unidades [Section:219552]
so

Pressão [Sub-Section:193398]
Pressão [wc:194601]
txt [Text:195364] *me*

Tempo/Data
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Tempo/Data [Section:219584] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 315

Hora
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Tempo/Data [Section:219584]
Hora [Sub-Section:193526] *me*

1 Marcar o formato de hora desejado utilizando o


▲ e o ▼.
2 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.

o
3 “Esc” cancela a configuração.

rn
No formato AM/PM, a hora vai somente até 12 e, em
seguida, novamente a partir de 1.

te
AM é de manhã e PM é a tarde.

in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Tempo/Data [Section:219584]
Hora [Sub-Section:193526]
txt [Text:194726] *me*
o
us
Data
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
ra

Tempo/Data [Section:219584]
Data [Sub-Section:193527] *me*
pa

Selecionar se a data deve ser mostrada como ano, mês,


dia (aammdd), ou dia, mês, ano (ddmmaa) ou como
mês, dia, ano (mmddaa).
e

1 Marcar o formato da data desejado a utilizando o


t

▲e.
en

2 Confirmar a escolha utilizando o “SELECT”.


3 “Esc” cancela a configuração.
m

Display básico [Chapter:219300] EM-EU5


Tempo/Data [Section:219584]
so

Data [Sub-Section:193527]
txt [Text:194727] *me*

Diagnóstico de falhas
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Diagnóstico de falhas [Section:219554] *me*

Uma lista das unidades de controle do caminhão é


mostrada no menu “Diagnóstico”.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
316 Display básico

Mover entre as unidades de controle utilizando o ▲ e


o ▼.
“SELECT” confirma a escolha da unidade de controle.
Para cancelar, pressionar “ESC”.
1 O display mostrará o andamento da transferência
enquanto a unidade de controle selecionada
estiver sendo contatada.
2 Se a unidade de controle selecionada não

o
apresentar falhas, aparece “Sem falhas ”.
Pressionar “Esc” para retornar ao menu anterior.

rn
3 Se a unidade de controle selecionada não
responder dentro de 5 segundos, aparece no

te
display “A operação falhou ” .
- Pressionar “Esc” e tentar instalar a configuração

in
novamente, ver o item 1.
- Se isto ainda não funcionar, realizar o
diagnóstico do display e da unidade de controle
do motor.
o
us
- Entrar em contato com a sua concessionária, se
necessário.
4 Se a unidade de controle selecionada possuir um
ra

código de falha ou códigos de falha, o display


mostra
1 - A unidade de controle aplicável
pa

2 - O parâmetro ou componente que está


danificado
3 - O tipo de falha
e

4 - Se a falha está ativa ou inativa


5 - Quantas vezes a falha foi registrada desde a
t
en

última vez que foi zerada.


5 Se há muitos códigos de falha ou mensagens de
falha para a mesma unidade de controle, você
m

pode visualizar os códigos utilizando o ▲ e o ▼.


“Para zerar todas as falhas ” é mostrado a
so

última na lista. Isto zera somente os códigos de


falha da unidade de controle selecionada.
6 Se houver mais de 20 códigos/mensagens de
falha para a unidade de controle selecionada, a
mensagem 21 será “Muitas mensagens de
falha ”. Para poder ver as mensagens que não são
mostradas, você deve primeiramente zerar uma
ou mais das primeiras mensagens.
7 Pressionar “SELECT” para obter mais
informações sobre o código de falha.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Display básico 317

Aqui os códigos de falha são mostrados


numericamente. Se a falha estiver inativa, entre
outras coisas, a hora e a data de quando a mesma
ocorreu aparecem juntamente com outras
informações.
MID: Identificação da unidade de controle
PID: Identificação de parâmetros
PPID: Identificação de parâmetros exclusiva da
Volvo
SID: Identificação do componente

o
PSID: Identificação de componente exclusivo da

rn
Volvo
FMI: Identificação do tipo de falha

te
Para zerar o código de falha, pressionar
“SELECT” por 3 segundos.

in
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Diagnóstico de falhas [Section:219554]
txt [Text:193038] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
318 Display básico

Número de artigo
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Número de artigo [Section:219555] *me*

1 Selecionar “Teste indicadores, LEDs” com ▲ e


▼.
2 Confirmar com “SELECT”.

o
3 As lâmpadas indicadoras acendem
poraproximadamente 5 segundos.

rn
4 Cancelar o teste usando “Esc”

te
Display básico [Chapter:219300] EM-EU5
Número de artigo [Section:219555]

in
txt [Text:193024] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Dynafleet 319

Dynafleet [Chapter:219304] *me* (TGW-3G AND ASSIST3)

Introdução
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Introdução [Section:219574] *me*

Dynafleet, generalidades

o
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)

rn
Introdução [Section:219574]
Dynafleet, generalidades [Sub-Section:193514] *me*

te
Dynafleet é a solução da Volvo para o gerenciamento
de frota e telemetria.

in
Os dados de condução do veículo e sua localização são
obtidos e convertidos em relatórios simples e
amigáveis, que podem ser acessados através de
qualquer PC ou dispositivo com conexão de Internet.
o
us
O veículo é equipado com um botão de assistência,
que quando pressionado por mais de 3 segundos,
enviará um alarme ao Portal Dynafleet, e ainda,
ra

mediante configuração no referido portal, abre um


chamado de emergência na central de atendimento da
Volvo VOAR (Volvo Atendimento Rápido). Através
pa

do código de falha recebido, a central Volvo entrará


em contato com o cliente e tomará as medidas
necessárias para solução do problema.
e

O serviço Dynafleet é ativado mediante contrato entre


t

o cliente e a Volvo. Existem dois pacotes de serviço


en

disponíveis:
• Gestão de Frota
m

• Gestão de Frota + Serviços de posicionamento

Consulte o gestor da empresa para saber qual o pacote


so

contratado para o seu veículo. A função “botão de


assistência” está disponível nos dois pacotes.
O capítulo “Descrição e funcionamento” descreve a
maioria das funções básicas com as quais todos os
motoristas devem estar familiarizados.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
320 Dynafleet

No capítulo “Gerenciamento do sistema” há uma visão


geral do sistema e uma descrição de como o sistema é
inicializado.
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Introdução [Section:219574]
Dynafleet, generalidades [Sub-Section:193514]
txt [Text:194779] *me*

o
Descrição e funcionamento

rn
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Descrição e funcionamento [Section:219575] *me*

te
O Dynafleet possui um módulo eletrônico que é
conectado a diversas unidades de controle do veículo

in
através da plataforma eletrônica Volvo.
A antena do Dynafleet tem função dupla: capta o
posicionamento do veículo através dos satélites de
GPS e realiza a comunicação do veículo com a central o
us
do cliente, utilizando a rede de telefonia móvel.
O gestor da frota pode acessar os dados do veículo
através de um portal na internet.
ra

Os dados de desempenho e de posicionamento do


veículo são enviados automaticamente para o Portal
pa

Dynafleet. A frequência do envio de posições é


definida pelo gestor da frota, diretamente no portal
Dynafleet.
e

O manual do usuário do portal Dynafleet está


disponível na aba Informações, dentro do portal
t
en

Dynafleet.
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Descrição e funcionamento [Section:219575]
m

Intro [Text:193039] *me*


so

Botão de assistência
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Descrição e funcionamento [Section:219575]
Botão de assistência [Sub-Section:193513] *me*

Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)


Descrição e funcionamento [Section:219575]
Botão de assistência [Sub-Section:193513]
Content [wc:194633] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Dynafleet 321

Um botão de assistência está localizado no painel de


instrumentos ou no compartimento do rádio. O botão
de assistência deve ser mantido pressionado por pelo
menos três segundos para que uma mensagem de
emergência seja enviada para o escritório e/ou para o
VOAR (Volvo Atendimento Rápido) de acordo com o
que foi configurado pelo Administrador da empresa. J256876
Caso o sistema esteja configurado para enviar a VM
solicitação de assistência para o VOAR (Volvo

o
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND
Atendimento Rápido), ao pressionar o botão, uma ASSIST3)

rn
solicitação de assistência será enviada em paralelo Descrição e funcionamento [Section:219575]
para o escritório e para a equipe VOAR (Volvo Botão de assistência [Sub-Section:193513]
Atendimento Rápido), que entrará em contato com o

te
Content [wc:194633]
telefone cadastrado no contrato para dar sequência ao pct txt PC06 [PictureText:195591] *me*
atendimento e tomar as ações necessárias para a

in
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND
solução do problema. O objetivo dessa chamada é ASSIST3)
obter a confirmação da assistência que você solicitou. Descrição e funcionamento [Section:219575]
Se você não receber a ligação dentro do período
definido pelo administrador da sua empresa, existe a
o Botão de assistência [Sub-Section:193513]
Content [wc:194633]
us
possibilidade de que a solicitação de assistência tenha J256876 [Picture:195849] *me*
falhado por motivos de interferências ou
circunstâncias alheias ao nosso controle. Assim, Nota!
ra

recomendamos que você entre em contato com o O botão de assistência somente


VOAR (Volvo Atendimento Rápido) através dos funciona quando o veículo estiver
telefones abaixo indicados:
pa

ligado ou quando a unidade de


Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3) controle do Dynafleet (TGW) estiver
Descrição e funcionamento [Section:219575] em stand-by. Aconselhamos ajustar o
Botão de assistência [Sub-Section:193513] tempo de stand-by para um nível
e

Content [wc:194633] adequado para garantir a


t

txt [Text:195669] *me* disponibilidade do recurso. (Tempo


en

de stand-by é configurável no portal


on-line da Dynafleet. Confirme com
Número do telefone o administrador para fazer essas
m

País Telefone
alterações. Padrão de fábrica: 120
minutos).
so

Argentina 0800 666 4639 Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND


ASSIST3)
Bolivia 800 17 2000
Descrição e funcionamento [Section:219575]

Brasil 0800 41 6161 Botão de assistência [Sub-Section:193513]


Content [wc:194633]
Chile 800 646 815 Note [Admonition:195594] *me*

Peru 0800 53386

X VM_variant_W2011
2020-03-23
322 Dynafleet

Número do telefone

País Telefone

Uruguai 0004055125

Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)


Descrição e funcionamento [Section:219575]
Botão de assistência [Sub-Section:193513]

o
Content [wc:194633]

rn
VOAR Telephone [Table:234959] *me*

te
Gerenciamento do sistema

in
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Gerenciamento do sistema [Section:219576] *me*

Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)


Gerenciamento do sistema [Section:219576]
o
us
Intro [wc:193088] *me*

O sistema desliga completamente somente quando a


chave geral é desligada. Nessa condição o Dynafleet Aviso!
ra

não pode receber as comunicações.


Espere 3 minutos após ter parado
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
de dirigir para desligar a energia
pa

Gerenciamento do sistema [Section:219576]


geral, do contrário os dados
Intro [wc:193088] podem ser perdidos.
Intro [Text:194776] *me*
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND
e

ASSIST3)
t

Gerenciamento do sistema [Section:219576]


en

Intro [wc:193088]
Caution [Admonition:194778] *me*
m
so

Transferência de dados
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Gerenciamento do sistema [Section:219576]
Transferência de dados [Sub-Section:193512] *me*

Os dados coletados e salvos no sistema são


transferidos para um portal de internet, que pode ser
acessado a qualquer momento pelo gestor da frota. As
informações são disponibilizadas através de relatórios

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Dynafleet 323

gerenciais. As informações são transferidas ao


escritório utilizando a rede de telefonia móvel.
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Gerenciamento do sistema [Section:219576]
Transferência de dados [Sub-Section:193512]
txt [Text:194777] *me*

A conexão ao "Portal DYNAFLEET" é feita através


da conexão de um pendrive a uma porta USB no
TGW.

o
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)

rn
Gerenciamento do sistema [Section:219576]
Transferência de dados [Sub-Section:193512]

te
txt [Text:195216] *me*

O proprietário está ciente que o sistema Dynafleet tem

in
a finalidade única e exclusiva de gestão de frota, não
incluindo, portanto a gestão de risco para fins de
recuperação de veículos em casos de furto e roubo.
Desta forma, a VOLVO e tampouco a Rede de o
us
Concessionárias Volvo poderão ser responsabilizadas
seja a que título for.
O proprietário declara ter conhecimento que o “Portal
ra

DYNAFLEET” contém a gravação de diversos


“Dados” relacionados ao próprio veículo, bem como
pa

sobre a forma de condução do veículo pelo motorista,


tais como: velocidade, marcha-lenta, eventos e outros,
que são considerados dados pessoais do motorista. O
proprietário autoriza a captação, transferência para um
e

servidor VOLVO, bem como o uso destes “Dados”


t

pela VOLVO, pelo “Grupo VOLVO” e pela Rede de


en

Concessionárias Volvo, no processo de


desenvolvimento de produtos pelo “Grupo VOLVO”,
inclusive para melhoria contínua dos motores e
m

“Veículo”(S), incluindo mas não limitado, aos


processos de diagnóstico de falhas, de assistência
so

técnica, análise de garantia para a sua concessão ou


não, de averiguação de melhorias, de desempenho e de
detecção de eventuais problemas em motores e
“Veículo”.
É de total responsabilidade do proprietário assegurar
que cada motorista autorize por escrito a captação,
transmissão e gravação e uso dos dados referenciados
acima. O proprietário será integralmente responsável
pelo uso que fizer de qualquer dado captado,
transferido e registrado pelo e no DYNAFLEET, não

X VM_variant_W2011
2020-03-23
324 Dynafleet

podendo a VOLVO e tampouco a Rede de


Concessionárias Volvo serem responsabilizadas seja a
que título for.
Dynafleet [Chapter:219304] (TGW-3G AND ASSIST3)
Gerenciamento do sistema [Section:219576]
Transferência de dados [Sub-Section:193512]
txt [Text:194757] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 325

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)

Operação segura do rádio


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Operação segura do rádio [Section:219515] *me*

Atualmente as condições de condução requerem que o


motorista preste total atenção à estrada todo o tempo.

o
Recomenda-se que ao usar este rádio durante a
condução o motorista mantenha concentração total na

rn
estrada. Portanto, é extremamente recomendado fazer
o seguinte:

te
• Nunca trocar um CD ou ler as etiquetas dos CDs
durante a condução.

in
• Sempre Garantir que o Volume do Sistema de
Áudio esteja regulado de modo que a acústica
externa também possa ser ouvida.
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Operação segura do rádio [Section:219515]
ra

txt [Text:193650] *me*


pa

Introdução
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Introdução [Section:219516] *me*
e

As seguintes instruções explicam as funções e


t
en

operações gerais do Rádio Volvo.


As informações do rádio são mostradas através do
display LCD no rádio.
m

O rádio é comandado através do Painel Frontal,


conforme mostrado na Figura 1.
so

As principais funções da unidade de áudio são:


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Introdução [Section:219516]
txt [Text:193651] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Introdução [Section:219516]
CDM [wc:192991] *me* AUD-CDM

• Modo Rádio.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
326 Sistema de áudio Volvo

• CD (suporta MP3 e WMA).


• Hands free (operação do telefone Bluetooth). (Se
aplicado)
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Introdução [Section:219516]
CDM [wc:192991] AUD-CDM
txt [Text:193758] *me*

o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)

rn
Introdução [Section:219516]
CDB [wc:192992] *me* AUD-CDB

te
• Modo Rádio.
• CD

in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Introdução [Section:219516]
o
us
CDB [wc:192992] AUD-CDB
txt [Text:193759] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


ra

Introdução [Section:219516]
AUDIO - BASE [wc:193062] *me* AUDIO
pa

• Modo do rádio
• USB (suporta MP3 e WMA)
• Viva-voz (operação de telefone Bluetooth)
t e

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
en

Introdução [Section:219516]
AUDIO - BASE [wc:193062] AUDIO
m

txt [Text:195206] *me*


so

Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
CDM [wc:192993] *me* AUD-CDM

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 327

11 8 9

TA
13
RADIO
10 14
ESC OK
12

o
CD/AUX
17

rn
AUDIO 1 2 3 4 5 6 MENU

te
18 7 1 2 3 4 5 6 16 15

in
J171284

Fig 1.
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
us
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
CDM [wc:192993] AUD-CDM
pictext [PictureText:193751] *me*
ra

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
pa

CDM [wc:192993] AUD-CDM


J171284 [Picture:194468] *me*

1 Botão “Pré-configuração 1”
e

Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação


Pré-configurada
t
en

Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação


Pré-configurada
2 Botão “Pré-configuração 2”
m

Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação


Pré-configurada
so

Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação


Pré-configurada
3 Botão “Pré-configuração 3”
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação
Pré-configurada
4 Botão “Pré-configuração 4”
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada

X VM_variant_W2011
2020-03-23
328 Sistema de áudio Volvo

Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação


Pré-configurada
5 Botão “Pré-configuração 5”
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação
Pré-configurada
6 Botão “Pré-configuração 6”
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação

o
Pré-configurada

rn
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação
Pré-configurada

te
7 “Botão rotativo/PWR” Botão
Empurrar: Liga e desliga a alimentação
Girar: Ajuste deVolume&Atualização do Valor

in
de Áudio
8 Encaixe CD
CD: Insere / Remove o CD
o
us
9 Botão “Ejetar CD”
CD: Ejeta o CD
10 Modo de Seleção do Rádio
ra

Rádio: Seleciona entre as larguras de faixas


FM1, FM2 & AM
pa

11 Informações (Tráfego / Notícias)


Rádio: Liga ou desliga o tráfego
Rádio: Cancela o Tráfego em andamento ou
mensagem de Notícias
e

12 Seleciona o Modo CD
t

CD: Muda para o modo CD


en

13 Botão Para cima


Rádio: Sintonia manual para faixas altas
m

14 Botão Avanço (Rápido) >>


Rádio: Busca
so

CD: Empurrar e liberar: Seleciona a Próxima


Faixa
CD: Empurrar e segurar: Avanço Rápido
Telefone Bluetooth: Aceita chamadas
15 Botão de menu
Rádio: Empurrar e liberar: Acessa o Menu
16 Botão (Rápido) Retorno <<
Rádio: Busca
CD: Empurrar e liberar: Seleciona a faixa
anterior

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 329

CD: Empurrar e segurar: Retorno rápido


Telefone Bluetooth: Rejeita a chamada ou
finaliza a conversação
17 Botão para baixo
Rádio: Sintonia manual para faixas baixas
18 Botão de áudio
Generalidades: Configurações de Áudio
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR

o
AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]

rn
CDM [wc:192993] AUD-CDM
txt [Text:193760] *me*

te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]

in
CDB [wc:192994] *me* AUD-CDB

11 8
o 9
us
TA
13
ra

RADIO
10 14
pa

ESC OK
12 CD/AUX
17
AUDIO 1 2 3 4 5 6 MENU
t e
en

18 7 1 2 3 4 5 6 16 15
J170065
m

Fig 1.
so

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
CDB [wc:192994] AUD-CDB
pictext [PictureText:193752] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
CDB [wc:192994] AUD-CDB
J170065 [Picture:194469] *me*

1 Botão “Pré-configuração 1”

X VM_variant_W2011
2020-03-23
330 Sistema de áudio Volvo

Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação


Pré-configurada
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação
Pré-configurada
2 Botão “Pré-configuração 2”
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação
Pré-configurada

o
3 Botão “Pré-configuração 3”

rn
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação

te
Pré-configurada
4 Botão “Pré-configuração 4”

in
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação
Pré-configurada o
us
5 Botão “Pré-configuração 5”
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
ra

Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação


Pré-configurada
pa

6 Botão “Pré-configuração 6”
Rádio: Empurrar e liberar: Recuperar Estação
Pré-configurada
e

Rádio: Empurrar e segurar: Armazenar Estação


Pré-configurada
t
en

7 “Botão rotativo/PWR” Botão


Empurrar: Liga e desliga a alimentação
Girar: Ajuste deVolume&Atualização do Valor
m

de Áudio
8 Encaixe CD
so

CD: Insere / Remove o CD


9 Botão “Ejetar CD”
CD: Ejeta o CD
10 Modo de Seleção do Rádio
Rádio: Seleciona entre as larguras de faixas
FM1, FM2 & AM
11 Informações (Tráfego / Notícias)
Rádio: Liga ou desliga o tráfego
Rádio: Cancela o Tráfego em andamento ou
mensagem de Notícias

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 331

12 Seleciona o Modo CD
CD: Muda para o modo CD
13 Botão Para cima
Rádio: Sintonia manual para faixas altas
14 Botão Avanço (Rápido) >>
Rádio: Busca
CD: Empurrar e liberar: Seleciona a Próxima
Faixa
CD: Empurrar e segurar: Avanço Rápido

o
15 Botão de menu

rn
Rádio: Empurrar e liberar: Acessa o Menu
16 Botão (Rápido) Retorno <<

te
Rádio: Busca
CD: Empurrar e liberar: Seleciona a faixa

in
anterior
CD: Empurrar e segurar: Retorno rápido
17 Botão para baixo
Rádio: Sintonia manual para faixas baixas o
us
18 Botão de áudio
Generalidades: Configurações de Áudio
ra

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
pa

CDB [wc:192994] AUD-CDB


txt [Text:193761] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


e

Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]


t

AUDIO - BASE [wc:193063] *me* AUDIO


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
332 Sistema de áudio Volvo

o
rn
te
in
o J332697
us
Fig. 1
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
ra

AUDIO - BASE [wc:193063] AUDIO


pictext [PictureText:195207] *me*
pa

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
AUDIO - BASE [wc:193063] AUDIO
e

J332697 [Picture:194382] *me*


t

1 Botão de "Reproduzir/Pausar"
en

2 Botão de "Varredura"
Rádio: Apertar e soltar: Iniciar/parar o modo de
varredura
m

3 Botão "Repetir"
MP3: Apertar e soltar: Iniciar/parar de repetir a
so

música atual
4 Botão "Aleatório"
MP3: Apertar e soltar: Iniciar/parar seleção
aleatória de músicas
5 Botão "Indicador"
MP3: Apertar e soltar: Pasta anterior
Bluetooth: Apertar e soltar: Indicador, transferir
chamada
6 Botão "Desligar chamada"

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 333

MP3: Apertar e soltar: Pasta à frente


Bluetooth: Apertar e soltar: Desligar chamada
7 Entrada USB
8 Botão "Avanço rápido"
Rádio: Apertar e soltar: Procurar
automaticamente estações de baixo para cima
MP3: Apertar e soltar: Selecionar a próxima
faixa
9 Botão "Retroceder"

o
Rádio: Apertar e soltar: Procurar

rn
automaticamente estações de cima para baixo
MP3: Apertar e soltar: Selecionar a faixa anterior

te
10 Botão "Exibir"
Apertar e soltar: Exibir relógio do sistema

in
Apertar e segurar: Configurar relógio
Rádio: Apertar e soltar: Exibir informações
PTY/relógio do sistema/canal atual

o
MP3: Apertar e soltar: Exibir nome da pasta/
us
nome do arquivo/relógio do sistema
11 Botão "Selecionar"
Apertar, segurar e girar o botão do volume:
Selecionar o modo de predefinição de
ra

equalizador
Seleção do modo PTY: Apertar e soltar: aceitar
pa

Ajuste do relógio: Apertar, segurar e girar o


botão do volume: ajustar a hora
12 Botão "Troca de banda"
e

Rádio: Apertar e soltar: Trocar entre bandas


FM/AM. Este rádio é capaz de se conectar às
t
en

seguintes bandas:
FM1/FM2/FM3/MW1/MW2/LW.
13 Botão "Fonte"
m

Apertar e soltar: Escolher entre as fontes de


dados: Rádio, USB (quando USB estiver
so

inserido), AUX IN, A2DP


Apertar e segurar: Selecionar o modo PTY
14 Botão "Liga/Desliga" e Botão de Volume
Apertar e soltar: Ligar, ativar/desativar mudo
Apertar e segurar: Desligar

X VM_variant_W2011
2020-03-23
334 Sistema de áudio Volvo

15 Botão "Microfone"
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Guia de Referência Rápida dos Controles do Rádio [Section:219517]
AUDIO - BASE [wc:193063] AUDIO
txt [Text:195209] *me*

Guia de Referência Rápida do Display

o
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)

te
Display LCD do Rádio

in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342] *me*

o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]
CDM [wc:194971] *me* AUD-CDM
ra

1 Display de Texto 3 4 1 5
Rádio: Mostra a banda de rádio (FM/AM) e a
pa

TRAFFIC 6
frequência 9 NEWS
PTY
AF
8
CD: Mostra a faixa, o tempo e a música quando 7
disponível 10 2 11
e

2 Mostra a fonte (Parte de ...)) J170070


t

Rádio: Mostra a banda de rádio (FM1, FM2 ou


en

AM) Fig 4.
CD: Mostra outra fonte diferente do rádio Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
3 Fone conectado
m

Guia de Referência Rápida do Display [Section:


Generalidades Indica que o fone está conectado 219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
4 Bluetooth ligado
so

Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]


Generalidades Indica que a função Bluetooth CDM [wc:194971] AUD-CDM
está ligada pictext [PictureText:196307] *me*

5 Informação de Tráfego Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-


Generalidades Indica que a função Informação CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
de Tráfego está ligada Guia de Referência Rápida do Display [Section:
219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
6 Informação de notícias Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]
Generalidades Indica que a função Notícias está CDM [wc:194971] AUD-CDM
ligada J170070 [Picture:195856] *me*
7 AF

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 335

Generalidades Indica se a função AF


(Frequência alternativa) está ligada
8 PTY
Generalidades Indica se a função PTY (Tipo de
programa) está ligada
9 Repetir
CD: Mostra quando Repetir está ligado
10 Aleatório
CD: Mostra quando Aleatório está ligado

o
11 Alarme

rn
CD: Mostra se a função Despertador está ligada

te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] (AUD-CDM OR

in
AUD-CDB)
Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]
CDM [wc:194971] AUD-CDM
txt [Text:196308] *me*
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]
ra

CDB [wc:194952] *me* AUD-CDB

1 Display de Texto
pa

8 7 6 5
Rádio: Mostra a banda de rádio (FM/AM) e a
frequência MENU AF NEWS
123
TRAFFIC

CD: Mostra a faixa, o tempo e a música quando


456

1
e

disponível 2 3 4
t

2 Display da fonte J192785


en

Rádio: Mostra a banda de rádio (FM1, FM2 ou


AM) Fig 4.
CD: Mostra CD Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
m

CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


3 Número Pré-configurado
Guia de Referência Rápida do Display [Section:
Rádio: Mostra o Número Pré-configurado 219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
so

4 Aleatório Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]


CD: Mostra quando Aleatório está ligado CDB [wc:194952] AUD-CDB

5 Informação de Tráfego pictext [PictureText:196309] *me*

Generalidades Indica que a função Informação Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
de Tráfego está ligada CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:
6 Informação de notícias 219518] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Generalidades Indica que a função Notícias está Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]
ligada CDB [wc:194952] AUD-CDB
7 AF J192785 [Picture:195809] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
336 Sistema de áudio Volvo

Generalidades Indica se a função AF


(Frequência alternativa) está ligada
8 Menu
Generalidades: Mostrado quando noMenu
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Guia de Referência Rápida do Display [Section:219518] (AUD-CDM OR
AUD-CDB)
Display LCD do Rádio [Sub-Section:193342]

o
CDB [wc:194952] AUD-CDB

rn
txt [Text:195653] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)

te
Info [Section:219519] *me*

Muitas funções são controladas ou ajustadas através do

in
menu do rádio. Se a tela Menu estiver aberta e o rádio
ficar sem atividade por um período de 10 segundos, o
rádio cancelará todas as ações incompletas, fecha a
tela Menu e retorna à operação normal. O rádio salvará o
us
todas as mudanças finalizadas.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
ra

Info [Section:219519]
txt [Text:193662] *me*
pa

Alimentação de energia
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
e

Alimentação de energia [Section:219520] *me*


t
en

Ligando & Desligando, Mudo e Pausa


do Sistema de Áudio
m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


so

Alimentação de energia [Section:219520]


Ligando & Desligando, Mudo e Pausa do Sistema de Áudio [Sub-Section:193343] *me*

O sistema de áudio é ligado ou desligado pressionando


o botão “PWR/Botão Rotativo”. Se o motorista desejar

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 337

silenciar rapidamente o sistema de áudio, pressionar o


botão “PWR/ Botão Giratório”.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Alimentação de energia [Section:219520]
Ligando & Desligando, Mudo e Pausa do Sistema de Áudio [Sub-Section:
193343]
txt [Text:193745] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)

O sistema de áudio é ligado ou desligado apertando e

o
segurando o botão "Liga/Desliga".
Além disso, se o motorista deseja deixar o áudio do

rn
sistema mudo, apertar e soltar o botão "Liga/Desliga".

te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Alimentação de energia [Section:219520]

in
Ligando & Desligando, Mudo e Pausa do Sistema de Áudio [Sub-Section:
193343]
txt [Text:195211] *me* AUDIO

o
us
Modo Rádio
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
ra

Modo Rádio [Section:219521] *me*


pa

Seleção de Banda (FM e AM)


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
e

Seleção de Banda (FM e AM) [Sub-Section:193344] *me*


t

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


en

Modo Rádio [Section:219521]


Seleção de Banda (FM e AM) [Sub-Section:193344]
m

CDM [wc:194953] *me* AUD-CDM

Para selecionar o rádio no modo de executar, ligar o


so

rádio e pressionar o botão “RÁDIO”.


O rádio ativará na última banda de rádio usada (AM,
FM etc.).

X VM_variant_W2011
2020-03-23
338 Sistema de áudio Volvo

Para mudar entre as bandas (AM/FM1/FM2/FM3)


utilizar o botão “RÁDIO”.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Seleção de Banda (FM e AM) [Sub-Section:193344]
CDM [wc:194953] AUD-CDM
txt [Text:196311] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)

o
Modo Rádio [Section:219521]

rn
Seleção de Banda (FM e AM) [Sub-Section:193344]
CDB [wc:194954] *me* AUD-CDB

te
Para selecionar o rádio no modo de executar, ligar o
rádio e pressionar o botão “RÁDIO”.

in
O rádio ativará na última banda de rádio usada (AM,
FM etc.).
Para mudar entre as bandas (AM/FM1/FM2) utilizar o
botão “RÁDIO”. o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
ra

Seleção de Banda (FM e AM) [Sub-Section:193344]


CDB [wc:194954] AUD-CDB
pa

txt [Text:196312] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
e

Seleção de Banda (FM e AM) [Sub-Section:193344]


AUDIO - BASE [wc:194682] *me* AUDIO
t
en

Para selecionar o modo rádio, ligar o rádio e apertar o


botão "Fonte" até chegar no modo rádio.
O rádio será ativado na última banda de rádio usada.
m

Para trocar entre bandas (FM1, FM2, FM3, MW1,


MW2, LW), usar o botão "Trocar de Banda".
so

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Seleção de Banda (FM e AM) [Sub-Section:193344]
AUDIO - BASE [wc:194682] AUDIO
txt [Text:195232] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 339

Busca no modo rádio


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Busca no modo rádio [Sub-Section:193350] *me*

Para buscar uma estação de rádio:


1 Utilizar os botões de busca para procurar nas
faixas altas ou baixas no rádio. Após encontrar a

o
estação a função de busca pára.

rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)

te
Modo Rádio [Section:219521]
Busca no modo rádio [Sub-Section:193350]

in
txt [Text:194728] *me*

Para procurar automaticamente uma estação de rádio:


Apertar e soltar o "Retroceder" ou "Avanço Rápido"
para navegar entre estações, passando o
us
automaticamente de uma para a outra.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
ra

Modo Rádio [Section:219521]


Busca no modo rádio [Sub-Section:193350]
pa

txt [Text:195223] *me* AUDIO

Sintonia manual
e

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


t

Modo Rádio [Section:219521]


en

Sintonia manual [Sub-Section:193349] *me*

A sintonia manual pode ser realizada da seguinte


m

maneira:
1 Pressionar o botão Para cima ou Para baixo para
so

sintonizar nas faixas altas ou baixas


respectivamente.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sintonia manual [Sub-Section:193349]
txt [Text:194729] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)

A sintonia manual pode ser realizada da seguinte


maneira:

X VM_variant_W2011
2020-03-23
340 Sistema de áudio Volvo

Apertar e segurar o botão "Retroceder" ou "Avanço


Rápido" para navegar entre as estações.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sintonia manual [Sub-Section:193349]
txt [Text:195222] *me* AUDIO

Pré-configurações (Armazenamento

o
das Estações de Rádio)

rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]

te
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:193348] *me*

in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:193348]
CDM [wc:194955] *me* AUD-CDM
o
us
Até 18 estações de FM e 6 estações de AM podem ser
armazenadas para acesso rápido.
Há três conjuntos de bandas pré-configuradas de FM,
ra

que são FM1, FM2, FM3 e uma banda de frequência


pré-configurada de AM.
Cada banda pré-configurada pode armazenar 6
pa

estações nos botões 1 a 6. Para armazenar uma estação


específica em um botão de pré-configuração, fazer o
seguinte:
e

1 Pressionar o botão “RÁDIO” até ativar a banda


t

de frequência desejada (AM, FM1, FM2, FM3)


en

2 Sintonizar o rádio na estação desejada.


3 Pressionar e manter pressionado o botão pré-
m

configurado desejado (1–6).


4 Haverá um atalho quando a estação for
so

armazenada. Quando o áudio voltar o processo é


finalizado.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:
193348]
CDM [wc:194955] AUD-CDM
txt [Text:196321] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 341

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:193348]
CDB [wc:194956] *me* AUD-CDB

Até 12 estações de FM e 6 estações de AM podem ser


armazenadas para acesso rápido.
Há dois conjuntos de bandas pré-configuradas de FM,
que são FM1, FM2 e uma banda de frequência pré-
configurada de AM.

o
Cada banda pré-configurada pode armazenar 6

rn
estações nos botões 1 a 6. Para armazenar uma estação
específica em um botão de pré-configuração, fazer o

te
seguinte:
1 Pressionar o botão “RÁDIO” até ativar a banda

in
de frequência desejada (AM, FM1, FM2)
2 Sintonizar o rádio na estação desejada.
3 Pressionar e manter pressionado o botão pré-
configurado desejado (1–6). o
us
4 Haverá um atalho quando a estação for
armazenada. Quando o áudio voltar o processo é
finalizado.
ra

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


pa

AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:
193348]
e

CDB [wc:194956] AUD-CDB


txt [Text:195649] *me*
t
en

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:193348]
m

AUDIO - BASE [wc:194683] *me* AUDIO


so

Até 18 estações FM (6 para cada banda FM (FM1,


FM2, FM3)) e 18 estações AM (6 para cada banda AM
(MW1, MW2, LW)) podem ser armazenadas para
acesso rápido.
Cada banda pré-configurada pode armazenar 6
estações nos botões 1 a 6. Para armazenar uma estação
específica em um botão de pré-configuração, fazer o
seguinte:

X VM_variant_W2011
2020-03-23
342 Sistema de áudio Volvo

1 Pressionar o botão "Trocar de Banda" até ativar a


banda de frequência desejada (FM1, FM2, FM3,
MW1, MW2, LW))
2 Sintonizar o rádio na estação desejada.
3 Pressionar e manter pressionado o botão pré-
configurado desejado (1–6).
4 O áudio ficará mudo quando a estação for
armazenada. Quando o áudio voltar, o processo

o
estará finalizado.

rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)

te
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Armazenamento das Estações de Rádio) [Sub-Section:
193348]

in
AUDIO - BASE [wc:194683] AUDIO
txt [Text:195224] *me*

Pré-configurações (Selecionando uma o


us
Estação Armazenada)
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
ra

Modo Rádio [Section:219521]


Pré-configurações (Selecionando uma Estação Armazenada) [Sub-Section:193347] *me*
pa

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Selecionando uma Estação Armazenada) [Sub-Section:193347]
e

CDM [wc:194957] *me* AUD-CDM


t

Para selecionar uma das estações pré-configuradas,


en

fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão “RÁDIO” para selecionar a
banda desejada (AM, FM1, FM2, FM3).
m

2 Pressionar e liberar o botão de pré-configuração


desejado (1-6) para ativar a estação escolhida.
so

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Selecionando uma Estação Armazenada) [Sub-Section:
193347]
CDM [wc:194957] AUD-CDM
txt [Text:196323] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 343

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Selecionando uma Estação Armazenada) [Sub-Section:193347]
CDB [wc:194958] *me* AUD-CDB

Para selecionar uma das estações pré-configuradas,


fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão “RÁDIO” para selecionar a
banda desejada (AM, FM1, FM2).

o
2 Pressionar e liberar o botão de pré-configuração

rn
desejado (1-6) para ativar a estação escolhida.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR

te
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]

in
Pré-configurações (Selecionando uma Estação Armazenada) [Sub-Section:
193347]
CDB [wc:194958] AUD-CDB
txt [Text:196324] *me*

o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Pré-configurações (Selecionando uma Estação Armazenada) [Sub-Section:193347]
ra

AUDIO - BASE [wc:194684] *me* AUDIO

Para selecionar uma das estações pré-configuradas,


pa

fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão "Trocar de Banda" para
selecionar a banda desejada (FM1, FM2, FM3,
MW1, MW2, LW)).
e

2 Pressionar e liberar o botão de pré-configuração


t

desejado (1-6) para ativar a estação escolhida.


en

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
m

Modo Rádio [Section:219521]


Pré-configurações (Selecionando uma Estação Armazenada) [Sub-Section:
so

193347]
AUDIO - BASE [wc:194684] AUDIO
txt [Text:195225] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
344 Sistema de áudio Volvo

Modo varredura
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Modo varredura [Sub-Section:193346] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
Modo varredura [Sub-Section:193346]

o
CDM [wc:194959] *me* AUD-CDM

rn
A função varredura permite ao usuário executar uma
pesquisa de estação de rádio sem ter que alternar

te
manualmente nas estações. Quando no modo
varredura, cada estação encontrada tocará por 10

in
segundos para fornecer ao usuário uma chance de
testar o programa ou a música da estação.
A varredura continuará então na próxima estação
disponível a menos que o usuário escolha parar a
varredura e ficar na estação atual. Para entrar no modo o
us
varredura, realizar o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU” no rádio.
2 Selecionar “VARREDURA” pressionando “OK”.
ra

Para sair do modo de varredura e ficar na estação


pa

atual, realizar o seguinte:


1 Pressionar o botão “RÁDIO”.
OU
e

2 Pressionar o botão “ANTERIOR” ou o botão


t

“PRÓXIMO” do volante da direção.


en

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
m

Modo Rádio [Section:219521]


Modo varredura [Sub-Section:193346]
so

CDM [wc:194959] AUD-CDM


txt [Text:196325] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
Modo varredura [Sub-Section:193346]
CDB [wc:194960] *me* AUD-CDB

A função varredura permite ao usuário executar uma


pesquisa de estação de rádio sem ter que alternar
manualmente nas estações. Quando no modo
varredura, cada estação encontrada tocará por 10

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 345

segundos para fornecer ao usuário uma chance de


testar o programa ou a música da estação.
A varredura continuará então na próxima estação
disponível a menos que o usuário escolha parar a
varredura e ficar na estação atual. Para entrar no modo
varredura, realizar o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU” no rádio.
2 Selecionar “VARREDURA” pressionando “OK”.

o
Para sair do modo de varredura e ficar na estação
atual, realizar o seguinte:

rn
1 Pressionar o botão “RÁDIO”.

te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)

in
Modo Rádio [Section:219521]
Modo varredura [Sub-Section:193346]
CDB [wc:194960] AUD-CDB
txt [Text:196326] *me*
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Modo varredura [Sub-Section:193346]
ra

AUDIO - BASE [wc:194685] *me* AUDIO

A função de varredura permite ao usuário executar


pa

uma pesquisa de estação de rádio sem ter que mudar


manualmente as estações. No modo varredura, cada
estação encontrada tocará por 10 segundos para
e

fornecer ao usuário uma chance de testar o programa


ou a música da estação.
t

A varredura continuará para a próxima estação


en

disponível, a menos que o usuário escolha parar a


varredura e ficar na estação atual.
m

Para iniciar o modo de varredura, no modo rádio,


apertar o botão "Varredura".
so

Para sair do modo de varredura, apertar o botão


novamente.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Modo varredura [Sub-Section:193346]
AUDIO - BASE [wc:194685] AUDIO
txt [Text:195226] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
346 Sistema de áudio Volvo

Sistema de Dados do Rádio (RDS)


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]

o
CDM [wc:194961] *me* AUD-CDM

rn
O RDS é utilizado por muitas estações de rádio em Nota!
toda a Europa. O sistema oferece funções como Utilizado somente em regiões nas

te
mudança automática de frequência (AF) e sinais de quais o serviço está disponível.
ativação para os anúncios de tráfego (TA) e notícias.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-

in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]

o 193345]
us
CDM [wc:194961] AUD-CDM CDM [wc:194961] AUD-CDM
txt [Text:196328] *me* note [Admonition:196327] *me*
ra

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
pa

Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]


CDB [wc:194962] *me* (AUD-CDB OR AUDIO)

O RDS oferece funções como mudança automática de Nota!


e

frequência (AF) e sinais de ativação para os anúncios Utilizado somente em regiões nas
t

de tráfego (TA) e notícias. quais o serviço está disponível.


en

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO) Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
m

Modo Rádio [Section:219521]


Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:
CDB [wc:194962] (AUD-CDB OR AUDIO) 193345]
so

txt [Text:196330] *me* CDB [wc:194962] (AUD-CDB OR AUDIO)


note [Admonition:196329] *me*

Frequência Alternativa (AF)


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Frequência Alternativa (AF) [wc:194970] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 347

A faixa para as estações FM é muito limitada.


Por este motivo muitas estações transmitem em
frequências alternativas em diferentes áreas.
Utilizando a função AF, o motorista pode ouvir tal
estação continuamente sem sintonizar novamente o
rádio manualmente entre as áreas.
Algumas estações transmitem programas diferentes em
diferentes áreas durante alguma parte do dia. Para
evitar que a sintonia saia de um programa enviado

o
localmente, a função AF pode ser configurada para

rn
ficar com aquele programa utilizando a AF LOC
(local).

te
Ao percorrer longas distâncias a recepção de um
programa enviado localmente pode ser perdida. Neste
caso, utilizando a AF REG (regional) permitirá que o

in
rádio sintonize em outros transmissores dentro desta
estação.
Quando for executada uma busca de rádio pela
o
us
primeira vez após a ativação da AF, o rádio gera uma
lista interna de estações disponíveis. Uma busca
adicional será realizada devido à esta lista, que agiliza
a busca. A lista é classificada no que diz respeito aos
ra

códigos RDS das estações e a estação pode não ser


sintonizada na ordem da frequência em uma busca AF.
pa

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
e

Frequência Alternativa (AF) [wc:194970]


t

txt [Text:196331] *me*


en

Ativação da AF
m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
so

Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]


Ativação da AF [wc:194969] *me*

Para ativar ou desativar a AF, realizar o seguinte:


1 Pressionar o botão “MENU”.
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “AF” seja mostrada.
3 Selecionar a condição AF pressionando o botão
Avançar.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
348 Sistema de áudio Volvo

Quando a AF é ativada, o display mostra o ícone AF.


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação da AF [wc:194969]
txt [Text:196319] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)

Para ativar AF, fazer o seguinte:

o
1 Pressionar o botão "Exibir"
2 Girar o botão do volume até que "AF" seja

rn
exibido
3 Soltar o botão

te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR

in
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação da AF [wc:194969]
o
us
txt [Text:195227] *me* AUDIO

Anúncio de Tráfego (TA) e Notícias


ra

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo Rádio [Section:219521]
pa

Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]


Anúncio de Tráfego (TA) e Notícias [wc:194968] *me*

Esta função permite que o rádio execute anúncios de


e

tráfego e de notícias mesmo se o rádio estiver no modo


MP3. Para assegurar que a mensagem é ouvida, o
t

volume será ajustado automaticamente para o maior


en

dos três níveis de volume seguintes:


• Volume nível 10.
m

• O nível de volume normal atual.


• Um nível mantido de volume TA/Novidades.
so

O volume TA/Novidades é configurado ajustando o


volume durante um anúncio TA/Novidades. O rádio
manterá esta configuração de volume TA/Novidades.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Anúncio de Tráfego (TA) e Notícias [wc:194968]
txt [Text:195267] *me* AUDIO

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 349

Ativação do Tráfego
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação do Tráfego [wc:194967] *me*

Há duas formas de ativar a função Tráfego: Nota!


1 Pressionar e liberar o botão de informação TA. Se Tráfego for ativado, então a

o
OU função AF será ativada.
Pressionar o botão “MENU” no rádio. Se Tráfego for desativado, então a

rn
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para função AF será desativada também.
Baixo até que “TRÁFEGO” seja mostrado.

te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
3 Ativar “TRÁFEGO” pressionando o botão “OK”.
Modo Rádio [Section:219521]

in
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:
Quando o Tráfego é ativado, o display mostra o ícone 193345]
Tráfego. Ativação do Tráfego [wc:194967]

AUDIO)
o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR note [Admonition:195650] *me* (AUD-CDB OR
AUD-CDM)
us
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação do Tráfego [wc:194967]
ra

txt [Text:196313] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)

Para ativar TA, fazer o seguinte:


pa

1 Pressionar o botão "Exibir"


2 Girar o botão do volume até que "TA" seja
exibido
e

3 Soltar o botão
t
en

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
m

Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]


Ativação do Tráfego [wc:194967]
so

[Text:195228] *me* AUDIO

Ativação de Notícias
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação de Notícias [wc:194966] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
350 Sistema de áudio Volvo

Para ativar a função Notícias, realizar o seguinte: Nota!


1 Pressionar o botão “MENU” no rádio. Se Notícias for ativada, então a
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para função AF será ativada.
Baixo até que “NOTÍCIAS” seja mostrada. Ao desativar Notícias, AF
3 Ativar “NOTÍCIAS” pressionando o botão “OK”. permanece ativado.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Quando Notícias é ativada, o display mostra o ícone
Modo Rádio [Section:219521]
Notícias.
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:

o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR 193345]
AUDIO)

rn
Ativação de Notícias [wc:194966]
Modo Rádio [Section:219521]
note [Admonition:195651] *me* (AUD-CDB OR
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345] AUD-CDM)

te
Ativação de Notícias [wc:194966]
txt [Text:196314] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)

in
Para ativar NOTÍCIAS, fazer o seguinte:
1 Apertar e segurar o botão "Fonte" até que PTY
seja exibido
o
us
2 Girar o botão do volume até que "NOTÍCIAS"
seja exibido
3 Soltar o botão
ra

4 Girar o botão do volume mais uma vez para


escolher "NOTÍCIAS" predefinido:
pa

NOTÍCIAS-QUESTÕES-INFORMAÇÕES-
ESPORTES-EDUCAÇÃO-DRAMA-
CULTURA-CIÊNCIA-VARIEDADES-POP
e

M-ROCK M-FÁCIL M-LEVE M-CLÁSSICO


M-OUTRO M-CLIMA -FINANÇAS-INFANTIL-
t
en

SOCIAL -RELIGIÃO-TELEFONE INTRAVEL-


LASER-JAZZ-COUNTRY-NACIONAL
M-ANTIGO-FOLK M-DOCUMENTO-TESTAR
m

ALARME
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
so

AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação de Notícias [wc:194966]
[Text:195229] *me* AUDIO

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 351

Rejeição do Anúncio do Tráfego / Notícias


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Rejeição do Anúncio do Tráfego / Notícias [wc:194965] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)

Para rejeitar um Anúncio de Tráfego ou Notícias atual,


Pressionar e liberar o botão TA de informação.

o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)

rn
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]

te
Rejeição do Anúncio do Tráfego / Notícias [wc:194965] (AUD-CDB OR
AUD-CDM)
txt [Text:196317] *me*

in
Informação Avançada a Respeito de Outras
Redes (EON)
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Informação Avançada a Respeito de Outras Redes (EON) [wc:194964] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)
ra

Uma rede de estações pode transmitir anúncios de Nota!


pa

Tráfego ou Notícias em apenas uma de suas estações. As funções Tráfego e/ou Notícias
O EON da função RDS assegura que esta informação precisam ser ativadas para esta
seja recebida fazendo uma mudança automática de função funcionar.
frequência. Após o anúncio o rádio retornará para a
e

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-


estação anterior. CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
t

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR Modo Rádio [Section:219521]


en

AUDIO)
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:
Modo Rádio [Section:219521] 193345]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345] Informação Avançada a Respeito de Outras
m

Redes (EON) [wc:194964] (AUD-CDB OR AUD-


Informação Avançada a Respeito de Outras Redes (EON) [wc:194964]
CDM)
(AUD-CDB OR AUD-CDM)
note [Admonition:196333] *me*
so

txt [Text:196318] *me*

Anúncio de Emergência - Alarme


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Anúncio de Emergência - Alarme [wc:194963] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)

No caso de um grande desastre, um anúncio de


emergência pode ser transmitido no rádio.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
352 Sistema de áudio Volvo

Quanto este anúncio é recebido, “ALARME” é


mostrado e o Volume é ajustado de acordo com os
anúncios TA/Notícias.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Anúncio de Emergência - Alarme [wc:194963] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
txt [Text:196334] *me*

o
Tipo de Programa (PTY)

rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)

te
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Tipo de Programa (PTY) [wc:194589] *me* (AUD-CDM OR AUDIO)

in
Algumas estações transmitem tipos de programas
comuns, por exemplo,. Esportes, Teatro e Finanças,
junto com um sinal de identificação. Isto permite ao
o
us
usuário procurar por alguns programas.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
ra

Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]


Tipo de Programa (PTY) [wc:194589] (AUD-CDM OR AUDIO)
pa

txt [Text:196335] *me*

Ativação / Desativação PTY


e

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


t

Modo Rádio [Section:219521]


en

Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]


Ativação / Desativação PTY [wc:194590] *me* (AUD-CDM OR AUDIO)
m

Para ativar a função Notícias, realizar o seguinte:


1 Pressionar o botão “MENU” no rádio.
so

2 Pressionar o botão Para cima ou Para baixo até o


submenu “PTY” e ativar/desativar pressionando
o botão “OK”.
3 Ativar “TRÁFEGO” pressionando o botão “OK”.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 353

Quando PTY é ativado, o display mostra o ícone PTY.


Quando uma pesquisa é realizada, isto é indicado
mostrando o tipo de Programa escolhido.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação / Desativação PTY [wc:194590] (AUD-CDM OR AUDIO)
txt [Text:196336] *me* AUD-CDM

o
Para ativar PTY, fazer o seguinte:

rn
1 Apertar e segurar o botão "Fonte" até que PTY
seja exibido.

te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)

in
Modo Rádio [Section:219521]
Sistema de Dados do Rádio (RDS) [Sub-Section:193345]
Ativação / Desativação PTY [wc:194590] (AUD-CDM OR AUDIO)
txt [Text:195230] *me* AUDIO
o
us
Modo CD
ra

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo CD [Section:219522] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)
pa

O rádio é projetado para funcionar com formatos


padrão de CD em discos CD-R e CD-RW.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
e

AUDIO)
t

Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)


en

txt [Text:193666] *me*

Mudando para o Modo CD


m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


so

Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)


Mudando para o Modo CD [Sub-Section:193351] *me*

Há duas maneiras de mudar para o modo CD:


1 Pressionar o botão “CD” até o display mostre
CD.
OU

X VM_variant_W2011
2020-03-23
354 Sistema de áudio Volvo

2 Inserir um CD no encaixe de CD.


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Mudando para o Modo CD [Sub-Section:193351]
txt [Text:194713] *me*

Ejetar um CD

o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)

rn
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Ejetar um CD [Sub-Section:193352] *me*

te
Para ejetar um CD pressionar o botão Ejetar. Quando o
CD for ejetado o rádio executará a fonte de áudio

in
anterior. Se o CD não for removido do encaixe do CD,
ele será recarregado automaticamente após 15
segundos.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
o
us
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Ejetar um CD [Sub-Section:193352]
ra

txt [Text:193723] *me*


pa

Mudando uma Faixa no CD


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
e

Mudando uma Faixa no CD [Sub-Section:193353] *me*


t

Para mudar uma faixa em um CD:


en

1 Pressionar e liberar o botão “ESC” ou o botão


“OK” no rádio para ir para a próxima faixa ou
para a anterior respectivamente.
m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


so

AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Mudando uma Faixa no CD [Sub-Section:193353]
txt [Text:194714] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 355

Avanço Rápido ou Retorno Rápido em


um CD
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Avanço Rápido ou Retorno Rápido em um CD [Sub-Section:193354] *me*

O avanço ou retorno rápido em um CD pode ser


executado da seguinte maneira:

o
1 Pressionar e segurar o botão “ESC” ou o botão

rn
“OK” no rádio para avançar ou retornar
rapidamente respectivamente.

te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)

in
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Avanço Rápido ou Retorno Rápido em um CD [Sub-Section:193354]
txt [Text:194715] *me*

o
us
Executando Faixas em um CD ou em
uma Ordem Aleatória
ra

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
pa

Executando Faixas em um CD ou em uma Ordem Aleatória [Sub-Section:193355] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
e

Executando Faixas em um CD ou em uma Ordem Aleatória [Sub-Section:193355]


CDM [wc:194587] *me* AUD-CDM
t
en

Há duas configurações aleatórias possíveis para um


CD: Aleatório Total e Pasta Aleatória (Se o conteúdo
do CD estiver armazenado em pastas). Para executar
m

faixas em ordem aleatória, fazer o seguinte:


1 Pressionar o botão “MENU”.
so

2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “ALEATÓRIO” seja mostrado.
3 Inserir Sub menu aleatório pressionando o botão
“OK”.
4 Pressionar o botão Para cima ou o botão Para
baixo para escolher entre Total e Pasta.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
356 Sistema de áudio Volvo

5 Pressionar o botão “OK” para ativar o modo


Aleatório desejado.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Executando Faixas em um CD ou em uma Ordem Aleatória [Sub-Section:
193355]
CDM [wc:194587] AUD-CDM
txt [Text:196337] *me*

o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)

rn
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Executando Faixas em um CD ou em uma Ordem Aleatória [Sub-Section:193355]

te
CDB [wc:194588] *me* AUD-CDB

Há duas configurações aleatórias possíveis para um

in
CD: Aleatório Total e Pasta Aleatória (Se o conteúdo
do CD estiver armazenado em pastas). Para executar
faixas em ordem aleatória, fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”. o
us
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que "ALEATÓRIO" seja mostrado.
ra

3 Ativar Aleatório pressionando o botão “OK”.


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
pa

AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Executando Faixas em um CD ou em uma Ordem Aleatória [Sub-Section:
193355]
e

CDB [wc:194588] AUD-CDB


t

txt [Text:196338] *me*


en

Repetindo Faixas em um CD
m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
so

Repetindo Faixas em um CD [Sub-Section:193357] *me* AUD-CDM

Há três configurações possíveis de repetição para um


CD: Repetir Tudo, Repetir faixa e Repetir pasta (Se o
conteúdo do CD estiver armazenado em pastas). Por
padrão, Repetir Tudo está ativado.
Para mudar a configuração de repetição, fazer o
seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 357

2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “REPETIR” seja mostrado.
3 Inserir o Submenu Repetir pressionando o botão
“OK”.
4 Pressionar o botão Para cima ou o botão Para
baixo para escolher entre Tudo, faixa e Pasta.
5 Pressionar o botão “OK” para ativar o modo
Repetir desejado.

o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR

rn
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)

te
Repetindo Faixas em um CD [Sub-Section:193357] AUD-CDM
txt [Text:193735] *me*

in
Mudando para outra Pasta em um CD

o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
us
Mudando para outra Pasta em um CD [Sub-Section:193358] *me* AUD-CDM

Se o conteúdo do CD estiver armazenado em pastas, é


possível mudar as pastas diretamente. Para fazer isto,
ra

pressionar o botão “PARA CIMA” ou o botão “PARA


BAIXO” para ir para o próximo ou o anterior álbum/
pa

pasta respectivamente.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
e

Mudando para outra Pasta em um CD [Sub-Section:193358] AUD-CDM


t

txt [Text:193736] *me*


en

Varredura de um CD
m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
so

Varredura de um CD [Sub-Section:193356] *me*

Quando o CD é varrido, são executados os primeiros


10 segundos de cada faixa. Para ativar a Varredura,
fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”.
2 Selecionar “VARREDURA” pressionando o
botão “OK”.

A varredura parará se:

X VM_variant_W2011
2020-03-23
358 Sistema de áudio Volvo

1 Os botões no painel frontal “ESC” ou “OK”


forem pressionados.
OU
2 Todas as faixas são visualizadas.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo CD [Section:219522] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
Varredura de um CD [Sub-Section:193356]

o
txt [Text:193734] *me*

rn
Configurações de Áudio

te
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523] *me*

in
Ajustando o Volume Para baixo e Para
cima o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando o Volume Para baixo e Para cima [Sub-Section:193359] *me*
ra

O volume do sistema de áudio pode ser aumentado


girando o botão na direção horária e diminuído
pa

girando o botão rotativo na direção anti-horária.


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
e

Configurações de Áudio [Section:219523]


Ajustando o Volume Para baixo e Para cima [Sub-Section:193359]
t
en

txt [Text:194716] *me*

Ajustando o Grave (Bass) Para baixo e


m

Para cima
so

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando o Grave (Bass) Para baixo e Para cima [Sub-Section:193360] *me*

O grave do sistema de áudio pode ser ajustado


pressionando o botão de “ÁUDIO” até “BASS” seja
mostrado no display. O grave é então aumentado
girando o botão rotativo na direção horária e
diminuído girando o botão na direção anti-horária.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 359

Também pode ser aumentado e diminuído utilizando o


botão “ESC” ou o botão “OK” do rádio
respectivamente.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando o Grave (Bass) Para baixo e Para cima [Sub-Section:193360]
txt [Text:193738] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)

Para ajustar o grave, fazer o seguinte:

o
1 Apertar e soltar o botão "Selecionar"

rn
2 Apertar o botão "Retroceder" ou "Avanço
Rápido" até que BAS seja exibido

te
3 Girar o botão do volume para ajustar.

in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]

o
Ajustando o Grave (Bass) Para baixo e Para cima [Sub-Section:193360]
us
[Text:195218] *me* AUDIO

Ajustando o Agudo (Treble) Para baixo


ra

e Para cima
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
pa

Configurações de Áudio [Section:219523]


Ajustando o Agudo (Treble) Para baixo e Para cima [Sub-Section:193361] *me*

O agudo do sistema de áudio pode ser ajustado


e

pressionando o botão de “ÁUDIO” até “TREBLE”


seja mostrado no display. O agudo é então aumentado
t
en

girando o botão rotativo na direção horária e


diminuído girando o botão rotativo na direção anti-
horária. Também pode ser aumentado e diminuído
m

utilizando o botão “ESC” ou o botão “OK” do rádio


respectivamente.
so

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando o Agudo (Treble) Para baixo e Para cima [Sub-Section:193361]
txt [Text:193739] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)

Para ajustar o agudo, fazer o seguinte:


1 Apertar e soltar o botão "Selecionar"
2 Apertar o botão "Retroceder" ou "Avanço
Rápido" até que TRE seja exibido

X VM_variant_W2011
2020-03-23
360 Sistema de áudio Volvo

3 Girar o botão do volume para ajustar.


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando o Agudo (Treble) Para baixo e Para cima [Sub-Section:193361]
[Text:195219] *me* AUDIO

Ajustando o Balanço (Balance)

o
Esquerdo e Direito

rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]

te
Ajustando o Balanço (Balance) Esquerdo e Direito [Sub-Section:193362] *me*

O balanço do sistema de áudio pode ser ajustado

in
pressionando o botão de “ÁUDIO” até “BALANCE”
seja mostrado no display.
O balance é então regulado para a direita girando o
botão rotativo na direção horária e regulado para a o
us
esquerda girando o botão rotativo na direção anti-
horária. Também pode ser aumentado e diminuído
utilizando o botão “ESC” ou o botão “OK” do rádio
ra

respectivamente.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
pa

Configurações de Áudio [Section:219523]


Ajustando o Balanço (Balance) Esquerdo e Direito [Sub-Section:193362]
txt [Text:193740] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)
e

Para ajustar o balanço, fazer o seguinte:


t

1 Apertar e soltar o botão "Selecionar"


en

2 Apertar o botão "Retroceder" ou "Avanço


Rápido" até que BAL seja exibido
m

3 Girar o botão do volume para ajustar.


so

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando o Balanço (Balance) Esquerdo e Direito [Sub-Section:193362]
[Text:195220] *me* AUDIO

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 361

Ajustando a Atenuação (Fader)


Dianteira e Traseira
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando a Atenuação (Fader) Dianteira e Traseira [Sub-Section:193363] *me*

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Configurações de Áudio [Section:219523]

o
Ajustando a Atenuação (Fader) Dianteira e Traseira [Sub-Section:193363]

rn
fader [wc:194694] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)

A atenuação do sistema de áudio pode ser ajustada Nota!

te
pressionando o botão de “ÁUDIO” até “BALANCE” Função disponível quando a seleção
seja mostrado no display. de alto-falantes é ajustada para 4CH.

in
O balance é então regulado para a direita girando o
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-
botão rotativo na direção horária e regulado para a CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
esquerda girando o botão rotativo na direção anti-
horária. Também pode ser aumentado e diminuído
o Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando a Atenuação (Fader) Dianteira e
us
utilizando o botão “ESC” ou o botão “OK” do rádio Traseira [Sub-Section:193363]
respectivamente. fader [wc:194694] (AUD-CDM OR AUD-CDB)

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR note [Admonition:195661] *me*


AUDIO)
ra

Configurações de Áudio [Section:219523]


Ajustando a Atenuação (Fader) Dianteira e Traseira [Sub-Section:193363]
pa

fader [wc:194694] (AUD-CDM OR AUD-CDB)


txt [Text:196332] *me*

Para ajustar o fader, fazer o seguinte:


e

1 Apertar e soltar o botão "Selecionar"


t

2 Apertar o botão "Retroceder" ou "Avanço


en

Rápido" até que FAD seja exibido


3 Girar o botão do volume para ajustar.
m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
so

Configurações de Áudio [Section:219523]


Ajustando a Atenuação (Fader) Dianteira e Traseira [Sub-Section:193363]
[Text:195221] *me* AUDIO

Ajustando o Mid (Faixa Média de


Frequência) Para cima e Para baixo
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ajustando o Mid (Faixa Média de Frequência) Para cima e Para baixo [Sub-Section:193364] *me* AUD-CDM

X VM_variant_W2011
2020-03-23
362 Sistema de áudio Volvo

A atenuação do sistema de áudio pode ser ajustada


pressionando o botão de “ÁUDIO” até “MID” seja
mostrado no display. O mid é então aumentado
girando o botão rotativo na direção horária e
diminuído girando o botão rotativo na direção anti-
horária. Também pode ser aumentado e diminuído
utilizando o botão “ESC” ou o botão “OK” do rádio
respectivamente.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR

o
AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]

rn
Ajustando o Mid (Faixa Média de Frequência) Para cima e Para baixo [Sub-
Section:193364] AUD-CDM

te
txt [Text:193726] *me*

in
Seleção de Alto-falantes
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]

o
us
Seleção de Alto-falantes [Sub-Section:193365] *me* (AUD-CDM OR AUD-CDB)

O sistema de áudio pode ser ajustado para o modo de 4


ou 2 alto-falantes realizando o seguinte:
ra

1 Pressionar o botão “MENU”.


2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
pa

Baixo até que “AVANÇADO” seja mostrado.


3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
Avançado.
e

4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “ALTO-FALANTES” seja
t
en

mostrado.
5 Mudar entre 2CH e 4CH pressionando o botão
“OK”.
m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
so

Configurações de Áudio [Section:219523]


Seleção de Alto-falantes [Sub-Section:193365] (AUD-CDM OR AUD-CDB)
txt [Text:193727] *me*

Ativar Volume Dependente da


Velocidade (ASC)
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ativar Volume Dependente da Velocidade (ASC) [Sub-Section:193366] *me* AUD-CDM

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 363

O volume do sistema de áudio pode ser configurado


para aumentar com a velocidade do veículo. Isto é
algumas vezes preferido para compensar os ruídos do
motor e da estrada. A função pode ser configurada em
três níveis de sensibilidade, BAIXO, MÉDIO E
ALTO.
Para ativar ASC, fazer o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”.

o
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “AVANÇADO” seja mostrado.

rn
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
Avançado.

te
4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “ASC” seja mostrado.

in
5 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
ASC.
6 Pressionar o botão Para cima ou o botão Para
o
us
baixo para escolher entre BAIXO, MÉDIO E
ALTO.
7 Pressionar o botão “OK” para entrar na
ra

configuração ASC desejada.


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
pa

AUDIO)
Configurações de Áudio [Section:219523]
Ativar Volume Dependente da Velocidade (ASC) [Sub-Section:193366]
AUD-CDM
e

txt [Text:193728] *me*


t
en

Modo de Telefone Hands free Bluetooth


m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] *me* AUD-CDM
so

O rádio é projetado para funcionar com telefones


móveis que suportam o perfil handsfree Bluetooth 1.5.
Outros telefones móveis com capacidade Bluetooth
podem funcionar juntas com o rádio.
Para conectar um telefone móvel ao rádio através do
Bluetooth, os seguintes itens devem ser finalizados no
rádio.
1 Ativar a função Bluetooth.
2 Adicionar o Telefone.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
364 Sistema de áudio Volvo

Observar que os itens correspondentes tem que ser


obtidos no telefone móvel.
Um telefone adicionado será armazenado em uma lista
para acesso rápido quando conectado outra vez.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
txt [Text:193675] *me*

o
Adicionando um Telefone

rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM

te
Adicionando um Telefone [Sub-Section:193368] *me*

A finalidade deste processo é desconectar um telefone

in
bluetooth atual e estabelecer uma conexão com outro
telefone na lista de telefone.
1 Pressionar o botão “MENU”.
o
us
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “Hands Free” seja mostrado.
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
ra

Hands Free.
4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
pa

Baixo até que o display mostre “MudarNomeTel”


(onde “NomeTel” será o nome do telefone
atualmente conectado).
5 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
e

Mudar telefone.
t

6 Pressionar o Botão Para cima ou Para baixo até o


en

nome do telefone que deve ser conectado seja


mostrado.
m

7 Pressionar o botão “OK” para conectar o outro


telefone.
so

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR


AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
Adicionando um Telefone [Sub-Section:193368]
txt [Text:193688] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 365

Ativando outro telefone


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
Ativando outro telefone [Sub-Section:193369] *me*

O rádio é projetado para funcionar com telefones


móveis que suportam o perfil handsfree Bluetooth 1.5.
Outros telefones móveis com capacidade Bluetooth

o
podem funcionar juntas com o rádio.

rn
Para conectar um telefone móvel ao rádio através do
Bluetooth, os seguintes itens devem ser finalizados no
rádio.

te
1 Ativar a função Bluetooth.

in
2 Adicionar o Telefone.

Observar que os itens correspondentes tem que ser


obtidos no telefone móvel.
Um telefone adicionado será armazenado em uma lista o
us
para acesso rápido quando conectado outra vez.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
ra

Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM


Ativando outro telefone [Sub-Section:193369]
pa

txt [Text:193689] *me*

Excluindo um Telefone
e

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


t

Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM


en

Excluindo um Telefone [Sub-Section:193370] *me*

A finalidade deste processo é excluir um telefone


m

específico da lista de telefone no rádio.


1 Pressionar o botão “MENU”.
so

2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “Hands Free” seja mostrado.
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
Hands Free.
4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “Editar telefone” seja mostrado.
5 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
Editar telefone.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
366 Sistema de áudio Volvo

6 Pressionar o botão Para cima ou Para baixo até


que o nome do telefone que deve ser excluído
seja mostrado.
7 Pressionar o botão “OK” para excluir o telefone.
8 O display mostrará “Excluir?”.
Pressionar o botão “OK” para confirmar.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)

o
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM

rn
Excluindo um Telefone [Sub-Section:193370]
txt [Text:193690] *me*

te
Excluindo todos os telefones

in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
Excluindo todos os telefones [Sub-Section:193371] *me*

A finalidade deste processo é excluir todos os o


us
telefones da lista de telefone no rádio.
1 Pressionar o botão “MENU”.
ra

2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “Hands Free” seja mostrado.
pa

3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu


Hands Free.
4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “Editar telefone” seja mostrado.
e

5 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu


t

Editar telefone.
en

6 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “Excluir todos” seja mostrado.
m

7 Pressionar o botão “OK” para excluir todos os


telefones.
so

8 O display mostrará “Tem certeza?”.


Pressionar o botão “OK” para confirmar.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
Excluindo todos os telefones [Sub-Section:193371]
txt [Text:193691] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 367

Ativação do Bluetooth
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
Ativação do Bluetooth [Sub-Section:193367] *me*

A finalidade deste processo é possibilitar uma conexão


Bluetooth.
1 Pressionar o botão “MENU”.

o
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para

rn
Baixo até que “Hands Free” seja mostrado.
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu

te
Hands Free.
4 Pressionar o botão “OK” para ativar o Bluetooth.

in
Quando o Bluetooth é ativado, o display mostra um
ícone.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
o
us
AUDIO)
Modo de Telefone Hands free Bluetooth [Section:219524] AUD-CDM
Ativação do Bluetooth [Sub-Section:193367]
txt [Text:193687] *me*
ra
pa

Modo de telefone viva-voz Bluetooth


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] *me* AUDIO
e

O rádio foi projetado para funcionar com celulares que


t

suportam o protocolo de viva-voz do Bluetooth 1.5.


en

Outros celulares com capacidades Bluetooth podem


funcionar com o rádio.
m

Para conectar um telefone móvel ao rádio usando


Bluetooth, os seguintes passos devem ser realizados no
so

rádio.
1 Ativar o modo Bluetooth
2 Parear o rádio e o celular
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
txt [Text:192857] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
368 Sistema de áudio Volvo

Ativação do Bluetooth
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Ativação do Bluetooth [Sub-Section:193533] *me*

Para ativar a função Bluetooth, fazer o seguinte:


1 Apertar o botão "Fonte" até que A2DP seja
exibido

o
rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO

te
Ativação do Bluetooth [Sub-Section:193533]
[Text:195159] *me*

in
Pareamento
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
o
us
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Pareamento [Sub-Section:193532] *me*

Para parear o celular ao rádio, fazer o seguinte:


ra

1 Abrir a função Bluetooth do celular


2 O celular procurará equipamentos com Bluetooth
pa

ativado
3 Selecionar o rádio
4 Inserir o código de pareamento (1234)
e

Apertar e segurar o botão "Desligar chamada", o


t
en

celular e o rádio se desconectam


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
m

Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO


Pareamento [Sub-Section:193532]
so

[Text:195158] *me*

Música
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Música [Sub-Section:193534] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 369

Para escutar música do celular no rádio usando


Bluetooth, apertar o botão "Indicador" até que "BT
MUSIC" seja exibido.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Música [Sub-Section:193534]
[Text:195160] *me*

o
Recebimento de chamadas

rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO

te
Recebimento de chamadas [Sub-Section:193535] *me*

Pressionar o botão "Indicador" para aceitar a chamada

in
Pressionar o botão "Desligar chamada" para rejeitar ou
desligar a chamada
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
o
us
AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Recebimento de chamadas [Sub-Section:193535]
[Text:195161] *me*
ra

Fazer chamadas
pa

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Fazer chamadas [Sub-Section:193536] *me*
e

Para discar, há duas opções:


t
en

• Discar no celular

1 Discar normalmente no celular


m

2 Os números serão exibidos no visor LCD


so

• Discagem no rádio

1 Apertar o botão "Indicador" até que "DIAL ON"


seja exibido
2 Apertar o botão "Retroceder" ou "Avanço
Rápido" ou girar o botão do volume para
selecionar os números
3 Apertar o botão "Selecionar" para selecionar os
números

X VM_variant_W2011
2020-03-23
370 Sistema de áudio Volvo

Depois disso, apertar o botão "Indicador" para fazer a


ligação.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Modo de telefone viva-voz Bluetooth [Section:219588] AUDIO
Fazer chamadas [Sub-Section:193536]
[Text:195162] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 371

Relógio
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Relógio [Section:219525] *me* (AUD-CDB OR AUD-CDM)

Mostrando a Hora
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)

o
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)

rn
Mostrando a Hora [Sub-Section:193372] *me*

Como padrão, a hora é mostrada somente quando a

te
chave de partida está na posição (A) ou (M) e o rádio
DESLIGADO. O relógio pode ser configurado para
mostrar a hora também quando o rádio está LIGADO

in
realizando o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”.
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
o
us
Baixo até que “RELÓGIO” seja mostrado.
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
do Relógio.
ra

4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “VISÍVEL” seja mostrado.
pa

5 Pressionar o botão “OK” para mudar entre a


condição LIGAR/DESLIGAR.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
e

AUDIO)
t

Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)


en

Mostrando a Hora [Sub-Section:193372]


txt [Text:194717] *me*
m

Formato de 12- ou 24-Hora


so

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
Formato de 12- ou 24-Hora [Sub-Section:193373] *me*

O relógio pode ser configurado para o modo 12-horas


ou 24-horas. O modo 12 horas distingue entre AM e
PM. Para mudar o formato da hora, realizar o seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”.
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “RELÓGIO” seja mostrado.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
372 Sistema de áudio Volvo

3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu


do Relógio.
4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “12/24 HR” seja mostrado.
5 Pressionar o botão “OK” para mudar entre as
opções de 12H ou 24H.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)

o
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)

rn
Formato de 12- ou 24-Hora [Sub-Section:193373]
txt [Text:193718] *me*

te
Configurando o Relógio

in
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
Configurando o Relógio [Sub-Section:193374] *me*

Normalmente a hora é configurada automaticamente o


us
pelo sistema do caminhão.
A opção para configurar a hora manualmente então
não estará disponível. Para configurar o relógio
ra

manualmente, realizar o seguinte:


1 Pressionar o botão “MENU”.
pa

2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “RELÓGIO” seja mostrado.
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
e

do Relógio.
t

4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


en

Baixo até que “CONFIGURAR HORA” seja


mostrado.
m

5 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu


Configurar hora
so

6 Pressionar o botão Para cima ou o botão para


Baixo para ajustar as horas para cima ou para
baixo respectivamente.
7 Pressionar o botão “OK” para configurar a hora e
alternar para o ajuste de minuto.
8 Pressionar o botão Para cima ou o botão Para
baixo para ajustar os minutos para cima ou para
baixo respectivamente.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 373

9 Pressionar o botão “OK” para salvar a hora e


finalizar o processo.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
Configurando o Relógio [Sub-Section:193374]
txt [Text:193719] *me*

o
Desligando ou ligando o alarme

rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)

te
Desligando ou ligando o alarme [Sub-Section:193375] *me* AUD-CDM

Para ligar ou desligar a Hora do alarme, realizar o

in
seguinte:
1 Pressionar o botão “MENU”.
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “Ativar alarme” seja mostrado. o
us
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
Ativar alarme.
ra

4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “Ligar/Desligar” seja mostrado.
pa

5 Pressionar o botão “OK” para mudar a condição


do alarme.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
e

AUDIO)
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
t
en

Desligando ou ligando o alarme [Sub-Section:193375] AUD-CDM


txt [Text:193720] *me*
m

Configurando o Alarme
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
so

Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)


Configurando o Alarme [Sub-Section:193376] *me* AUD-CDM

Para configurar a Hora do alarme, realizar o seguinte:


1 Pressionar o botão “MENU”.
2 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para
Baixo até que “Ativar alarme” seja mostrado.
3 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
Ativar alarme.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
374 Sistema de áudio Volvo

4 Pressionar o Botão Para Cima ou o Botão Para


Baixo até que “CONFIGURAR HORA” seja
mostrado.
5 Pressionar o botão “OK” para entrar no submenu
Configurar hora
6 Pressionar o botão Para cima ou o botão para
Baixo para ajustar as horas para cima ou para
baixo respectivamente.

o
7 Pressionar o botão “OK” para configurar a hora e
alternar para o ajuste de minuto.

rn
8 Pressionar o botão Para cima ou o botão Para
baixo para ajustar os minutos para cima ou para

te
baixo respectivamente.
9 Pressionar o botão “OK” para salvar a hora e

in
finalizar o processo.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
o
us
Relógio [Section:219525] (AUD-CDB OR AUD-CDM)
Configurando o Alarme [Sub-Section:193376] AUD-CDM
txt [Text:193721] *me*
ra

Relógio
pa

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Relógio [Section:219589] *me* AUDIO
e

Para configurar o relógio, fazer o seguinte:


1 Apertar e segurar o botão "Exibir"
t
en

2 Selecionar a opção "Relógio" com os botões


"Avanço Rápido" e "Retroceder"
3 Apertar e soltar o botão "Selecionar"
m

4 Girar o botão do volume para ajustar os minutos


so

5 Apertar e soltar o botão "Selecionar"


6 Girar o botão do volume para ajustar as horas
7 Apertar e soltar o botão "Selecionar" para sair
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Relógio [Section:219589] AUDIO
[Text:192858] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema de áudio Volvo 375

CD, MP3, e WMA


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
CD, MP3, e WMA [Section:219526] *me*

• Um CD com MP3 ou WMA levará alguns segundos


para ler antes de iniciar a execução.
• Para melhor utilização, um CD de MP3/WMA não

o
deve conter outros tipos de arquivos que não sejam
MP3, WMA, M3U e PLS.

rn
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR

te
AUDIO)
CD, MP3, e WMA [Section:219526]
txt [Text:193670] *me*

in
MP3
o
us
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)
MP3 [Section:219527] *me* AUD-CDM

• WMA e MP3 são os únicos formatos que o


ra

dispositivo pode ler.


• A lista discográfica deve estar emformato .PLS
pa

ou .M3U.
Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
e

MP3 [Section:219527] AUD-CDM


txt [Text:193671] *me*
t
en

Bluetooth
m

Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR AUDIO)


Bluetooth [Section:219528] *me* AUD-CDM
so

• Compatível com o padrão 1.5. (Para ver se o seu


telefone suporta o bluetooth handsfree perfil 1.5,
consultar a página na internet da organização
bluetooth https://www.bluetooth.org/tpg/
listings.cfm, e procurar as especificações detalhadas
do telefone. (Observar que o link acima pode mudar
se a estrutura da página na internet da Bluetooth for
atualizada.)) Você também pode contatar o seu
fornecedor de celular para obter mais detalhes sobre
o mesmo.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
376 Sistema de áudio Volvo

• Mais informações em www.bluetooth.org.


Sistema de áudio Volvo [Chapter:219295] (AUD-CDB OR AUD-CDM OR
AUDIO)
Bluetooth [Section:219528] AUD-CDM
txt [Text:193672] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 377

Unidade climatizadora [Chapter:219302] *me* RCOOLER

Visão geral do sistema


Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Visão geral do sistema [Section:234935] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Visão geral do sistema [Section:234935]

o
[Sub-Section:234933] *me*

rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Visão geral do sistema [Section:234935]

te
[Sub-Section:234933]
[wc:234946] *me*

in
A função desse sistema é resfriar o ar dentro da
cabine.
A bomba de alimentação bombeia a água para o
resfriador de ar instalado no teto, umedecendo o filtro. o
us
O ar passa através do filtro úmido e os ventiladores
enviam o ar resfriado para a cabine por meio dos
respiros de ar, resfriando o interior do veículo.
ra

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Visão geral do sistema [Section:234935]
pa

[Sub-Section:234933]
[wc:234946]
[Text:232686] *me*
J369830
e

O reservatório de água (1), assim como a bomba da


t

água (2) e o filtro (3) do sistema de climatização, Unidade climatizadora [Chapter:219302]


en

RCOOLER
encontram-se instalados atrás da escada, lado do
Visão geral do sistema [Section:234935]
motorista. Para acessá-los é necessário bascular a
[Sub-Section:234933]
cabina.
m

[wc:234946]
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
J369830 [Picture:232689] *me*
so

Visão geral do sistema [Section:234935]


[Sub-Section:234933]
[wc:234946]
[Text:234934] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
378 Unidade climatizadora

o
rn
te
in
o J378058
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
Visão geral do sistema [Section:234935]
ra

[Sub-Section:234933]
[wc:234946]
pa

J378058 [Picture:234945] *me*

Componentes
t e

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


en

Componentes [Section:219590] *me*


m

Componentes gerais
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
so

Componentes [Section:219590]
Componentes gerais [Sub-Section:193537] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Componentes [Section:219590]
Componentes gerais [Sub-Section:193537]
componentes [wc:194678] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 379

1 Filtro de ar
2 Ventilador
3 Painel de controle
4 Reservatório de água
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Componentes [Section:219590]
Componentes gerais [Sub-Section:193537]

o
componentes [wc:194678]
txt [Text:195265] *me*

rn
te
in
o
us
ra
pa

J355826
e

Unidade climatizadora [Chapter:219302]


RCOOLER
t

Componentes [Section:219590]
en

Componentes gerais [Sub-Section:193537]


componentes [wc:194678]
J355826 [Picture:229661] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
380 Unidade climatizadora

o
J355827

rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
Componentes [Section:219590]

te
Componentes gerais [Sub-Section:193537]
componentes [wc:194678]

in
J355827 [Picture:229673] *me*

Componentes do painel
o
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Componentes [Section:219590]
Componentes do painel [Sub-Section:193539] *me*
ra

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Componentes [Section:219590]
pa

Componentes do painel [Sub-Section:193539]


componentes [wc:194679] *me*

1 Saídas de ar e ajuste da direção do ar (aba)


e

2 Ajuste do fluxo de ar
t

3 Painel de controle
en

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Componentes [Section:219590]
m

Componentes do painel [Sub-Section:193539]


componentes [wc:194679]
so

txt [Text:234936] *me* J355832

Unidade climatizadora [Chapter:219302]


RCOOLER
Componentes [Section:219590]
Componentes do painel [Sub-Section:193539]
componentes [wc:194679]
J355832 [Picture:229674] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 381

Precauções
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Precauções [Section:219591] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Precauções [Section:219591]
cluster [wc:193066] *me*

o
• Sempre que bascular a cabine, desligar o Nota!
climatizador.

rn
Encher apenas com água potável.
• Se o climatizador não for usado durante um período Unidade climatizadora [Chapter:219302]
de 3 dias, a água do reservatório precisa ser

te
RCOOLER
drenada. Encher o reservatório novamente antes de Precauções [Section:219591]
usá-lo!

in
cluster [wc:193066]

• Não colocar qualquer tipo de fragrância, note [Admonition:195174] *me*

amaciadores ou fluidos similares na água!


• Se o ícone de falta de água acender, a função de
o Nota!
us
água não estará disponível. Para torná-la disponível,
encher o reservatório com água potável. Não usar panos ásperos, diluentes,
• Para limpar o painel de controle, sempre usar um álcool, benzina, etc.
Se necessário, usar um pedaço de
ra

pedaço de pano limpo e seco.


pano levemente umedecido com
• Usar uma bateria tipo "botão" CR2025 para o água para limpar o painel
pa

controle remoto. cuidadosamente.


• Nunca bloquear as saídas de ar! Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
• Recomenda-se que o climatizador seja desligado
Precauções [Section:219591]
e

antes de se dar partida no veículo.


cluster [wc:193066]
t

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER note2 [Admonition:195175] *me*


en

Precauções [Section:219591]
cluster [wc:193066]
m

txt [Text:195171] *me*


so

Painel de controle do climatizador


Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Painel de controle do climatizador [Section:219592] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Painel de controle do climatizador [Section:219592]
Nuvem [wc:193065] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
382 Unidade climatizadora

1 Diminuição da velocidade do ventilador \


desligar
2 Aumento da velocidade do ventilador \ ligar
3 Nível da bateria (aviso de status)
4 Nível da água no reservatório (aviso de status)
5 Temperatura da saída de ar
6 Gráfico de velocidade do ventilador
7 Sensor do controle remoto

o
J355833
8 Função de água ativa

rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
9 Ligar/desligar a função de água RCOOLER

te
10 Selecionar modo repouso Painel de controle do climatizador [Section:
219592]
11 Ajuste do modo repouso Nuvem [wc:193065]

in
J355833 [Picture:229678] *me*
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Painel de controle do climatizador [Section:219592]
Nuvem [wc:193065]
o
us
txt [Text:195177] *me*

Controle remoto do climatizador


ra

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


pa

Controle remoto do climatizador [Section:219593] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Controle remoto do climatizador [Section:219593]
e

Nuvem [wc:193068] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 383

1 Ligar/desligar a função de água


2 Ajustar modo repouso
3 Aumento da velocidade/giro do ventilador ligado
(também)
4 Diminuição da velocidade/giro do ventilador
desligado (também)
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER

o
Controle remoto do climatizador [Section:219593]
Nuvem [wc:193068]

rn
txt [Text:195178] *me*

te
J292646

in
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER

o Controle remoto do climatizador [Section:219593]


Nuvem [wc:193068]
us
J292646 [Picture:194385] *me*
ra

Operação do climatizador
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
pa

Operação do climatizador [Section:219594] *me*

Ligando/desligando o climatizador
e

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


t
en

Operação do climatizador [Section:219594]


Ligando/desligando o climatizador [Sub-Section:193538] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


m

Operação do climatizador [Section:219594]


Ligando/desligando o climatizador [Sub-Section:193538]
so

cluster [wc:194671] *me*

Pressionar o botão de aumento da velocidade do


ventilador para ligar o climatizador. Quando a
velocidade mínima do ventilador é ajustada, pressionar

X VM_variant_W2011
2020-03-23
384 Unidade climatizadora

o botão de diminuição da velocidade do ventilador


para desligar o climatizador.
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Ligando/desligando o climatizador [Sub-Section:193538]
cluster [wc:194671]
txt [Text:195254] *me*

Velocidade do ventilador

o
rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Velocidade do ventilador [Sub-Section:193541] *me*

te
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER

in
Operação do climatizador [Section:219594]
Velocidade do ventilador [Sub-Section:193541]
cluster [wc:194681] *me*

Quando o motor está funcionando, existem 7 o Nota!


us
velocidades que são controladas pelos botões diminuir Com o veículo desligado, apenas 5
a velocidade e aumentar a velocidade. opções de velocidade estão
Se o veiculo for desligado, apenas 5 velocidades do disponíveis.
ra

ventilador estarão disponíveis. Unidade climatizadora [Chapter:219302]


Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER RCOOLER
pa

Operação do climatizador [Section:219594] Operação do climatizador [Section:219594]

Velocidade do ventilador [Sub-Section:193541] Velocidade do ventilador [Sub-Section:193541]

cluster [wc:194681] cluster [wc:194681]


note [Admonition:195255] *me*
e

txt [Text:195250] *me*


t
en

Temporizador
m

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Operação do climatizador [Section:219594]
so

Temporizador [Sub-Section:193542] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Operação do climatizador [Section:219594]
Temporizador [Sub-Section:193542]
cluster [wc:194674] *me*

O climatizador pode ser programado para desativar


através de um cronômetro.
Pressionar o botão SLEEP para ajustar o temporizador.
Pressionar o botão apenas uma vez para escolher para
1h, duas vezes para 2h, três vezes para 3h e quatro

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 385

vezes para 4h. O ícone com o número de horas que foi


ajustado para desligar o climatizador será exibido no
display.
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Temporizador [Sub-Section:193542]
cluster [wc:194674]
txt [Text:195252] *me*

o
Aviso da bateria

rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]

te
Aviso da bateria [Sub-Section:193545] *me*

in
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Aviso da bateria [Sub-Section:193545]
cluster [wc:194675] *me*
o
us
Se a voltagem da bateria estiver abaixo do mínimo
necessário para o climatizador funcionar
adequadamente, o ícone da bateria acenderá no
ra

display.
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
pa

Operação do climatizador [Section:219594] J355825


Aviso da bateria [Sub-Section:193545]
cluster [wc:194675]
Ícone de aviso da bateria.
txt [Text:195251] *me* Unidade climatizadora [Chapter:219302]
e

RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
t
en

Aviso da bateria [Sub-Section:193545]


cluster [wc:194675]
Ícone de aviso da bateria [PictureText:195257]
*me*
m

Unidade climatizadora [Chapter:219302]


so

RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Aviso da bateria [Sub-Section:193545]
cluster [wc:194675]
J355825 [Picture:229679] *me*

Função água
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Função água [Sub-Section:193546] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
386 Unidade climatizadora

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Operação do climatizador [Section:219594]
Função água [Sub-Section:193546]
cluster [wc:194672] *me*

Para ativar/desativar a função água (ventilação com ar


climatizado), pressionar a tecla da função água. O
indicador da função água acende.
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER

o
Operação do climatizador [Section:219594]
Função água [Sub-Section:193546]

rn
cluster [wc:194672]
txt [Text:195253] *me*

te
Falta de água

in
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Falta de água [Sub-Section:193547] *me*
o
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Falta de água [Sub-Section:193547]
ra

cluster [wc:194673] *me*

O climatizador é equipado com um sensor de falta de Nota!


pa

água dentro do reservatório. Quando o nível da água no


Sempre que o nível da água está abaixo de um reservatório está abaixo do mínimo,
mínimo, o símbolo de falta de água acende no display o ícone de falta de água acende no
e

e a função água não estará disponível até que o display e a função água é desativada.
reservatório de água seja cheio.
t

Encher o reservatório para habilitar a


en

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER função água novamente.


Operação do climatizador [Section:219594]
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
Falta de água [Sub-Section:193547] RCOOLER
m

cluster [wc:194673] Operação do climatizador [Section:219594]


txt [Text:195256] *me* Falta de água [Sub-Section:193547]
so

cluster [wc:194673]
Nota [Admonition:195261] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 387

Nota!
O excesso de água no climatizador
não retorna ao reservatório e é
descartado na atmosfera.
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Falta de água [Sub-Section:193547]
cluster [wc:194673]

o
note [Admonition:195264] *me*

rn
te
in
o
us
J355824

Ícone de falta de água.


Unidade climatizadora [Chapter:219302]
ra

RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Falta de água [Sub-Section:193547]
pa

cluster [wc:194673]
pct [PictureText:195266] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302]


e

RCOOLER
t

Operação do climatizador [Section:219594]


en

Falta de água [Sub-Section:193547]


cluster [wc:194673]
J355824 [Picture:229680] *me*
m

Painel iluminado
so

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Operação do climatizador [Section:219594]
Painel iluminado [Sub-Section:234937] *me*

O display do painel de controle do climatizador é


iluminado, quando uma função é ativado no controle
remoto ou uma tecla é pressionada no painel de
controle.
Para maior conforto do motorista, após 15 segundos
sem qualquer tecla ser pressionada, a iluminação é

X VM_variant_W2011
2020-03-23
388 Unidade climatizadora

diminuída ou as informações do painel se apagam para


evitar ofuscamento do motorista.
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Operação do climatizador [Section:219594]
Painel iluminado [Sub-Section:234937]
[Text:234938] *me*

Distribuição de ar dentro da cabine

o
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER

rn
Distribuição de ar dentro da cabine [Section:219595] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER

te
Distribuição de ar dentro da cabine [Section:219595]
cluster [wc:193067] *me*

in
Através das saídas de ar do climatizador, o motorista
pode guiar o ar dentro da cabine, e também controlar o
fluxo de ar separadamente em cada saída de ar.
o
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Distribuição de ar dentro da cabine [Section:219595]
cluster [wc:193067]
ra

[Text:195176] *me*
pa

J355830

Unidade climatizadora [Chapter:219302]


RCOOLER
e

Distribuição de ar dentro da cabine [Section:


219595]
t
en

cluster [wc:193067]
J355830 [Picture:229681] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 389

o
J355831

rn
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER
Distribuição de ar dentro da cabine [Section:

te
219595]
cluster [wc:193067]

in
J355831 [Picture:229682] *me*

Manutenção periódica o
us
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Manutenção periódica [Section:219596] *me*

Para informações adicionais.


ra

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Manutenção periódica [Section:219596]
pa

txt [Text:192856] *me*

Filtro de ar
e

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


t
en

Manutenção periódica [Section:219596]


Filtro de ar [Sub-Section:193540] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


m

Manutenção periódica [Section:219596]


Filtro de ar [Sub-Section:193540]
so

cluster [wc:194676] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
390 Unidade climatizadora

Os filtros de ar devem ser limpos a cada 3 meses.


Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Manutenção periódica [Section:219596]
Filtro de ar [Sub-Section:193540]
cluster [wc:194676]
txt [Text:195249] *me*

J292659

o
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
RCOOLER

rn
Manutenção periódica [Section:219596]
Filtro de ar [Sub-Section:193540]

te
cluster [wc:194676]
J292659 [Picture:195817] *me*

in
Nota!
Quando trabalhando em ambiente
o muito poeirento, reduzir o intervalo
us
de limpeza.
Quando necessário, usar água para
limpar os filtros de ar.
ra

Unidade climatizadora [Chapter:219302]


RCOOLER
Manutenção periódica [Section:219596]
pa

Filtro de ar [Sub-Section:193540]
cluster [wc:194676]
note [Admonition:195260] *me*
t e
en

Atenção!
Não use alta pressão!
m

Unidade climatizadora [Chapter:219302]


RCOOLER
so

Manutenção periódica [Section:219596]


Filtro de ar [Sub-Section:193540]
cluster [wc:194676]
wrn [Admonition:195262] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Unidade climatizadora 391

Troca da água do reservatório


Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Manutenção periódica [Section:219596]
Troca da água do reservatório [Sub-Section:193543] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Manutenção periódica [Section:219596]
Troca da água do reservatório [Sub-Section:193543]

o
cluster [wc:194680] *me*

rn
Para drenar a água, usar o dreno (2) localizado na parte
inferior o reservatório.

te
Encher o reservatório novamente antes de usá-lo! Usar
a tampa localizada no topo do reservatório (1) para

in
enchê-lo.
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER
Manutenção periódica [Section:219596]
Troca da água do reservatório [Sub-Section:193543]
o
us
cluster [wc:194680]
txt [Text:229684] *me* J355828

Unidade climatizadora [Chapter:219302]


ra

RCOOLER
Manutenção periódica [Section:219596]
pa

Troca da água do reservatório [Sub-Section:


193543]
cluster [wc:194680]
J355828 [Picture:229683] *me*
t e

Filtro do reservatório
en

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


Manutenção periódica [Section:219596]
m

Filtro do reservatório [Sub-Section:193544] *me*

Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER


so

Manutenção periódica [Section:219596]


Filtro do reservatório [Sub-Section:193544]
cluster [wc:194677] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
392 Unidade climatizadora

A função do filtro (1) é evitar a possibilidade de


sujeira entrar no climatizador a partir do reservatório.
O filtro deve ser limpo a cada 3 meses.
Para limpar o filtro, seguir as etapas abaixo:
1 Remover o filtro.
2 Jogar água na direção oposta à da operação do
filtro até que todos os resíduos sejam removidos.
3 Reinstalar o filtro.

o
Unidade climatizadora [Chapter:219302] RCOOLER

rn
Manutenção periódica [Section:219596]
Filtro do reservatório [Sub-Section:193544]
J355829

te
cluster [wc:194677]
Unidade climatizadora [Chapter:219302]
txt [Text:229686] *me* RCOOLER

in
Manutenção periódica [Section:219596]
Filtro do reservatório [Sub-Section:193544]
cluster [wc:194677]

o J355829 [Picture:229685] *me*


us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
ABS 393

ABS [Chapter:219296] *me* ABS-WHL

ABS
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] *me* ABS-WHL

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en

J356121
m

ABS [Chapter:219296] ABS-WHL


ABS [Section:219529] ABS-WHL
so

J356121 [Picture:229774] *me*

ABS [Chapter:219296] ABS-WHL


ABS [Section:219529] ABS-WHL
clst [wc:193055] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
394 ABS

1 Unidade de controle (eletrônica) Nota!


2 Relés e fusíveis, ver capítulo “Sistema elétrico”. A localização dos sensores do ABS
3 Roda dentada varia de acordo com a configuração
4 Sensor do veículo.
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
5 Válvula solenóide reguladora
ABS [Section:219529] ABS-WHL
6 Tomada - para a conexão do semi-reboque com clst [wc:193055]
ABS próprio. Serve para sistemas com conexões pct txt [Admonition:195191] *me*
de acordo com a norma ISO 7638.

o
rn
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL

te
clst [wc:193055]
TXT [Text:195200] *me*

in
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL
txt1 [wc:193004] *me*

Em uma situação crítica de frenagem o ABS o Nota!


us
proporciona boa estabilidade de frenagem e É fornecido, juntamente com o kit de
condutibilidade, como também uma distância de ferramentas, um cabo para conexão
frenagem curta. elétrica do ABS do trailer.
ra

Em uma combinação de veículos, as melhores ABS [Chapter:219296] ABS-WHL


características são obtidas se tanto o veículo trator ABS [Section:219529] ABS-WHL
pa

quanto o semi-reboque tiverem ABS. txt1 [wc:193004]


No caso de não haver ABS no veículo trator ou no
note [Admonition:193695] *me*
semi-reboque, os freios do veículo serão acionados
normalmente.
e

O ABS só afeta as forças de frenagem quando durante Nota!


t

a frenagem alguma roda travar (velocidade do veículo


en

Durante a frenagem de emergência,


deve ser superior a 3–5 km/h). As válvulas solenóides
ao sentir a pulsação do pedal de freio
reguladoras (5) acionam e desacionam os freios em
e/ou ruído no sistema, não
m

uma seqüência muito rápida de ciclos de controle


desaplique o pedal do freio, pois tais
comandados pela unidade de controle (1).
ocorrências são características
so

O ABS consiste em um sistema de 4 canais. As 4 normais do ABS.


válvulas solenóides reguladoras (5) estão ligadas aos ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
respectivos circuitos para os cilindros de freio e a ABS [Section:219529] ABS-WHL
seguir à válvula relé ou à válvula reguladora normal.
txt1 [wc:193004]
Os sensores (4), que estão conectados na unidade de
note [Admonition:193696] *me*
controle, detectam a velocidade das rodas através das
rodas dentadas (3).
A rotação das rodas dentadas induz uma corrente
elétrica alternada nos sensores.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
ABS 395

A unidade de controle analisa os sinais dos sensores e


calcula a velocidade de referência, determinando
quando que as válvulas solenóides reguladoras devem
regular a pressão de frenagem para as rodas
especificadas.
Com o ABS o bloqueio das rodas e os danos que
poderiam ser causados aos pneus são evitados. Um
veículo trator que possua juntamente com o semi-
reboque o ABS, evita a derrapagem e o efeito canivete

o
quando freado bruscamente.

rn
As rodas de tração são reguladas de uma forma
totalmente individual (IR). Possíveis rodas auxiliares

te
são comandadas pela mesma pressão de frenagem das
rodas de tração, o que significa que essas rodas podem
travar em certas condições. Isto não afeta no entanto a

in
estabilidade de frenagem do veículo.
As rodas dianteiras são reguladas pela chamada

o
regulagem individual modificada (MIR), o que evita
us
vibrações no volante no caso das duas rodas terem
aderências diferentes na estrada, como por exemplo
uma roda sobre o gelo e a outra sobre o asfalto.
ra

ABS [Chapter:219296] ABS-WHL


ABS [Section:219529] ABS-WHL
txt1 [wc:193004]
pa

txt2 [Text:195164] *me*

Em veículos com dois eixos dianteiros direcionais, o


segundo eixo direcional é comandado pela mesma
e

pressão de frenagem das rodas do primeiro eixo


t

direcional, o que significa que as rodas do segundo


en

eixo podem travar em certas condições. Isto não afeta


no entanto a estabilidade de frenagem do veículo.
m

ABS [Chapter:219296] ABS-WHL


ABS [Section:219529] ABS-WHL
txt1 [wc:193004]
so

txt_8x2 [Text:195193] *me* 8*2

No início da fase de frenagem, a força de frenagem das


rodas dianteiras são controladas pela roda com pior
aderência, seguindo pelo aumento de frenagem na roda
de melhor aderência. Obtém-se então uma distância de
frenagem mais curta, do que se obteria se a frenagem
fosse regulada apenas pela roda com pior aderência.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
396 ABS

ABS [Chapter:219296] ABS-WHL


ABS [Section:219529] ABS-WHL
txt1 [wc:193004]
txt [Text:195194] *me*

Em veículos 6x2, o controle de bloqueio das rodas do


eixo de arrasto (boogie) é realizado pelos sensores do
eixo de tração, sendo assim, o ABS do eixo de arrasto
funciona como escravo do eixo de tração.

o
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL

rn
txt1 [wc:193004]
txt_6x2 [Text:195195] *me* 6*2

te
Em veículos 8x2, o controle de bloqueio das rodas do
eixo de arrasto (boogie) e do segundo eixo direcional

in
são realizados pelos sensores do eixo de tração e do
primeiro eixo direcional, respectivamente.
O ABS do eixo de arrasto funciona como escravo do
eixo de tração e o ABS do segundo eixo direcional o
us
funciona como escravo do primeiro eixo direcional.
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL
ra

txt1 [wc:193004]
txt_8x2 [Text:195196] *me* 8*2
pa

Em veículos 6x4 os sensores do ABS estão localizados


no eixo dianteiro e no último eixo de tração.
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
e

ABS [Section:219529] ABS-WHL


t

txt1 [wc:193004]
en

txt_6x4 [Text:195198] *me* 6*4

Em veículos 8x4 os sensores do ABS estão localizados


m

no primeiro eixo dianteiro e no último eixo de tração.


ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
so

ABS [Section:219529] ABS-WHL


txt1 [wc:193004]
txt_8x4 [Text:195199] *me* 8*4

Uma falha no ABS nunca causa falhas nos freios.


ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL
txt1 [wc:193004]
txt [Text:195197] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
ABS 397

Lâmpadas indicadoras
ABS [Chapter:219296] ABS-WHL
ABS [Section:219529] ABS-WHL
Lâmpadas indicadoras [wc:193064] *me*

• Quando a chave de partida é virada até a posição de


condução, as lâmpadas indicadoras acendem e logo
após um pequeno período se apagam. Exceção: Se a
chave de partida for girada para a posição de

o
condução pela primeira vez após ter sido apagada a

rn
memória de registro de códigos de falhas, as
lâmpadas não apagam enquanto não for atingida

te
uma velocidade de 2–3 km/h, no máximo 7 km/h. O
mesmo acontece se tiver sido registrada uma falha
de um sensor na memória de falhas na última vez

in
que o veículo foi usado, e já não estiver ativa.
• Se as lâmpadas indicadoras continuarem acesas ou
acenderem durante a condução, é porque existe
o
us
alguma falha no ABS, que então desliga
automaticamente total ou parcialmente, dependendo
do tipo de falha. É recomendado entrar em contato
com o VOAR (Volvo Atendimento Rápido), caso o
ra

serviço esteja disponível, ou dirigir-se à


concessionária mais próxima para verificar a falha.
pa

• Se o ABS for desligado, os freios do veículo


continuam funcionando da maneira “normal”.
• UMA FALHA NO ABS NUNCA CAUSA FALHA
e

NOS FREIOS.
t
en

ABS [Chapter:219296] ABS-WHL


ABS [Section:219529] ABS-WHL
Lâmpadas indicadoras [wc:193064]
m

txt2 [Text:195210] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
398 Caixa de mudanças F1109

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] *me* F1109

Caixa de mudanças de 9 marchas


Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:219463] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 399

Generalidades
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:219463]
Generalidades [Sub-Section:193322] *me*

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:219463]
Generalidades [Sub-Section:193322]

o
cluster [wc:194985] *me*

rn
As caixas de mudanças com 9 velocidades possuem 9
marchas à frente e uma à ré e pertencem à família de Atenção!

te
transmissões médias sincronizadas. O padrão de
engate consiste em um mecanismo de varão único. A Antes de iniciar a condução,
mantenha a alavanca de

in
8ª marcha é direta, o que significa que a rotação de
saída para a árvore de transmissão é a rotação do mudanças na posição neutra, os
motor. freios de estacionamento
aplicados e a embreagem
Um sistema de redução planetário com engate
o acionada.
us
pneumático está localizado entre o conjunto de 5ª
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
marcha da seção principal e a flange de saída. Com o F1109
grupo redutor baixo engatado, a supermarcha (C), 1ª, Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:
2ª, 3ª e 4ª marchas ficam disponíveis para utilização. 219463]
ra

Com a redução desengatada (grupo redutor alto), Generalidades [Sub-Section:193322]

ficam habilitadas a 5ª, 6ª, 7ª e 8ª marchas. cluster [wc:194985]


pa

warning [Admonition:196278] *me*


O sistema de seleção de marchas obedece ao padrão
em simples H, com botão comutador do grupo redutor
(A), que pode ser encontrado na parte frontal da
e

manopla da alavanca de mudanças.


Aviso!
t

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


en

Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:219463] Sempre aplicar o freio de


Generalidades [Sub-Section:193322] estacionamento antes de dar a
cluster [wc:194985] partida no motor.
m

txt [Text:196277] *me* Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]


F1109
so

Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:


219463]
Generalidades [Sub-Section:193322]
cluster [wc:194985]
caution [Admonition:195655] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
400 Caixa de mudanças F1109

Atenção!
A partida do motor é liberada
somente quando a alavanca de
mudanças estiver na posição
neutra.
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109
Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:

o
219463]

rn
Generalidades [Sub-Section:193322]
cluster [wc:194985]
note [Admonition:195235] *me*

te
in
o
us
ra
pa

J261427

A - Botão comutador do grupo


e

redutor da caixa de mudanças


t

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]


en

F1109
Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:
219463]
m

Generalidades [Sub-Section:193322]
cluster [wc:194985]
so

pictext [PictureText:196279] *me*

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]


F1109
Caixa de mudanças de 9 marchas [Section:
219463]
Generalidades [Sub-Section:193322]
cluster [wc:194985]
J261427 [Picture:195720] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 401

Posições da alavanca de mudanças


Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Posições da alavanca de mudanças [Section:219464] *me*

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


Posições da alavanca de mudanças [Section:219464]
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193323] *me*

o
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109

rn
Posições da alavanca de mudanças [Section:219464]
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193323]
cluster [wc:194986] *me*

te
A figura ao lado mostra as posições da alavanca de

in
mudanças. Atenção!
Os algarismos inferiores correspondem às marchas A supermarcha (C) somente pode
baixas e os algarismos superiores correspondem às
marchas altas.
o ser utilizada com o grupo redutor
baixo selecionado (botão
us
As primeiras quatro marchas (1ª à 4ª) são utilizadas comutador do grupo redutor na
com o botão comutador do grupo redutor na posição L posição L).
e as outras quatro marchas (5ª à 8ª), são utilizadas com É proibído o uso da supermarcha
ra

o botão comutador do grupo redutor na posição H. (C) com o grupo redutor alto
Sendo assim, a 5ª marcha fica em cima da 1ª marcha, e selecionado, sob o risco de danos
assim sucessivamente. à caixa de mudanças, bem como a
pa

A nona marcha é obtida através de uma marcha perda de garantia dos


extremamente reduzida existente para utilização componentes afetados.
somente em situações de difícil arrancada do veículo, a Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
e

F1109
qual chamamos de supermarcha (C).
Posições da alavanca de mudanças [Section:
t

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109 219464]


en

Posições da alavanca de mudanças [Section:219464] Posições da alavanca de mudanças [Sub-


Section:193323]
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193323]
cluster [wc:194986]
m

cluster [wc:194986]
warning [Admonition:196281] *me*
txt [Text:196280] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
402 Caixa de mudanças F1109

o
rn
te
J261428

in
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109
Posições da alavanca de mudanças [Section:
219464]

o Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:


193323]
us
cluster [wc:194986]
J261428 [Picture:195721] *me*
ra

Posições do botão, comando de mudanças do grupo


pa

redutor
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Section:219465] *me*
e

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


t
en

Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Section:219465]


Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Sub-Section:193324] *me*

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


m

Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Section:219465]


Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Sub-Section:193324]
so

cluster [wc:194987] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 403

A comutação entre o grupo redutor - baixa e alta - é


feito pelo botão na manopla da alavanca de mudanças.
Durante a partida e condução em marchas mais baixas
(algarismos inferiores no esquema do seletor - ver
“Posições da alavanca de mudanças”, página ), o botão
deve estar na posição L (BAIXAS).
Durante a condução em marchas mais altas
(algarismos superiores no esquema do seletor - ver
“Posições da alavanca de mudanças”, página ), o botão

o
deve estar na posição H (ALTAS).

rn
J261429
A partida deve ser dada sempre em uma marcha
sufucientemente baixa, de forma suave, a baixa Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]

te
velocidade e sem patinar a embreagem F1109
excessivamente. Procurar sempre manter o motor Posições do botão, comando de mudanças do
grupo redutor [Section:219465]

in
funcionando no regime de rotações mais eficiente, ou
Posições do botão, comando de mudanças do
seja, com o ponteiro do tacômetro (conta-giros) na grupo redutor [Sub-Section:193324]
faixa verde. Usar a potência máxima apenas quando cluster [wc:194987]
for realmente necessária.
o J261429 [Picture:195722] *me*
us
Conduzir de acordo com o tacômetro!
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Section:
ra

219465]
Posições do botão, comando de mudanças do grupo redutor [Sub-Section:
193324]
pa

cluster [wc:194987]
txt [Text:196282] *me*
e

Bloqueio do grupo redutor


t
en

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


Bloqueio do grupo redutor [Section:219466] *me*

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


m

Bloqueio do grupo redutor [Section:219466]


Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:193325] *me*
so

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


Bloqueio do grupo redutor [Section:219466]
Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:193325]
cluster [wc:194988] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
404 Caixa de mudanças F1109

Para evitar problemas ao mudar para o grupo de baixa,


a caixa de mudanças está equipada com um sistema Atenção!
que bloqueia o grupo redutor. Um pino de travamento
entre os eixos seletores evitam que haja mudança de Se a pressão de ar for muito
redução, a menos que a alavanca de mudanças esteja baixa, pode acontecer que a caixa
em posição neutra. do grupo redutor prenda em
ponto morto, ficando então a
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
alavanca de mudanças bloqueada
Bloqueio do grupo redutor [Section:219466]
na posição neutra. Quando a
Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:193325] pressão de ar subir o suficiente, a

o
cluster [wc:194988] alavanca de mudanças do grupo

rn
txt [Text:196283] *me* redutor engatará normalmente,
podendo então ser mudada para a

te
posição de marchas desejada.
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]

in
F1109
Bloqueio do grupo redutor [Section:219466]
Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:
193325]

o cluster [wc:194988]
us
warning [Admonition:196284] *me*
ra

Trocando as marchas
pa

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


Trocando as marchas [Section:219467] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 405

Mudança para marchas mais altas


Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Trocando as marchas [Section:219467]
Mudança para marchas mais altas [Sub-Section:193326] *me*

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


Trocando as marchas [Section:219467]
Mudança para marchas mais altas [Sub-Section:193326]

o
Mudança para marchas mais altas [wc:194989] *me*

rn
A mudança para marchas mais altas faz-se da
seguinte maneira: Atenção!

te
As mudanças dentro do grupo de BAIXA é feita como Pré-selecionar a mudança do
em qualquer caixa de mudanças normal. grupo imediatamente antes de

in
Com a alavanca de mudanças na marcha mais alta do mudar com a alavanca de
grupo de BAIXA, passar o botão comutador de mudanças, para evitar desgaste
BAIXAS para ALTAS. anormal dos sincronizadores.
Passar a seguir a alavanca de mudanças para a marcha o Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
us
F1109
mais baixa do grupo de ALTA, levando-a à posição de
Trocando as marchas [Section:219467]
1ª. O grupo de alta entra automaticamente enquanto a
Mudança para marchas mais altas [Sub-
alavanca de mudanças passa pela posição neutra. A Section:193326]
ra

alavanca fica bloqueada na posição neutra durante o Mudança para marchas mais altas [wc:
tempo que a mudança do grupo redutor levar para 194989]
passar de BAIXA para ALTA.
pa

warning [Admonition:196286] *me*

A mudança dentro do grupo redutor de ALTA é feita


da mesma maneira que em qualquer caixa de
mudanças normal.
e

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


t

Trocando as marchas [Section:219467]


en

Mudança para marchas mais altas [Sub-Section:193326]


Mudança para marchas mais altas [wc:194989]
m

txt [Text:196285] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
406 Caixa de mudanças F1109

o
rn
te
J261430

in
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109
Trocando as marchas [Section:219467]

o Mudança para marchas mais altas [Sub-Section:


193326]
us
Mudança para marchas mais altas [wc:194989]
J261430 [Picture:195723] *me*
ra

Mudança para marchas mais baixas


Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
pa

Trocando as marchas [Section:219467]


Mudança para marchas mais baixas [Sub-Section:193328] *me*

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


e

Trocando as marchas [Section:219467]


t

Mudança para marchas mais baixas [Sub-Section:193328]


en

Mudança para marchas mais baixas [wc:194990] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 407

A mudança para marchas mais baixas é feita de


maneira idêntica: Atenção!
A pré-seleção com o botão no punho da alavanca de Pré-selecionar a mudança do
mudanças (de ALTA para BAIXA) não deve ser feita grupo imediatamente antes de
senão imediatamente antes de se mudar com a mudar com a alavanca de
alavanca de mudanças. Se a velocidade do veículo for mudanças, para evitar desgaste
muito alta quando mudar o botão comutador para a anormal dos sincronizadores.
posição de BAIXAS, o bloqueio do grupo redutor
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
impede que a mudança para o grupo de baixa entre. Só F1109

o
depois de a velocidade e a rotação do motor estar Trocando as marchas [Section:219467]

rn
adequada é que a mudança pode ser concluída. Mudança para marchas mais baixas [Sub-
Section:193328]
Com a temperatura ambiente muito baixa, o óleo da
Mudança para marchas mais baixas [wc:

te
caixa de mudanças fica mais viscoso, demorando mais 194990]
tempo para se efetuar a mudança de ALTA para warning [Admonition:196288] *me*
BAIXA do que geralmente acontece após o óleo ter

in
aquecido.
Nunca mudar para marchas mais baixas a uma
velocidade muito alta do veículo ou incompatível com
o
us
a marcha que deseja selecionar, por exemplo, ao frear
com o freio motor em descidas. O motor e a
transmissão podem ser danificados por excesso de
rotações. Escolher o ponto de mudança através do
ra

tacômetro
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
pa

Trocando as marchas [Section:219467]


Mudança para marchas mais baixas [Sub-Section:193328]
Mudança para marchas mais baixas [wc:194990]
e

txt [Text:196287] *me*


t

J261431
en

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]


F1109
m

Trocando as marchas [Section:219467]


Mudança para marchas mais baixas [Sub-Section:
so

193328]
Mudança para marchas mais baixas [wc:194990]
J261431 [Picture:195724] *me*

Marcha à ré
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Marcha à ré [Section:219468] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
408 Caixa de mudanças F1109

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


Marcha à ré [Section:219468]
Marcha à ré [Sub-Section:193327] *me*

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


Marcha à ré [Section:219468]
Marcha à ré [Sub-Section:193327]
cluster [wc:194991] *me*

o
Atenção!

rn
A marcha à ré não é sincronizada,
portanto em nenhuma

te
circunstância se deve mudar entre
os grupos de BAIXA e ALTA

in
durante a marcha à ré.
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109

o Marcha à ré [Section:219468]
us
Marcha à ré [Sub-Section:193327]
cluster [wc:194991]
warning [Admonition:196289] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F1109 409

Informações gerais
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109
Informações gerais [Section:219469] *me*

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287] F1109


Informações gerais [Section:219469]
cluster [wc:192976] *me*

o
Nota!

rn
Se a caixa de mudanças permanecer
inativa por mais de 30 dias,

te
recomenda-se remover a tampa da
caixa seletora e encher a caixa de
mudanças totalmente com óleo a fim

in
de se evitar a oxidação das
engrenagens. Outra alternativa é

o rodar com o veículo pelo menos uma


vez por semana para fazer com que o
us
óleo circule por todas as partes.
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109
ra

Informações gerais [Section:219469]


cluster [wc:192976]
pa

note [Admonition:193829] *me*


t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
410 Caixa de mudanças F1109

Atenção!
Rodar com o veículo
desengrenado com a alavanca de
mudanças na posição neutro
(“uso da banguela”) causa sérios
danos aos sincronizadores da
caixa de mudanças, além de não
ser recomendado por efeitos de

o
segurança. Portanto, esta prática

rn
não deve ser empregada sob
nenhuma circunstância.

te
Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]
F1109

in
Informações gerais [Section:219469]
cluster [wc:192976]
warning [Admonition:193830] *me*

o
us
Atenção!
ra

A supermarcha (C) somente pode


ser utilizada com o grupo redutor
baixo selecionado. É proibído o
pa

uso da supermarcha (C) com o


grupo redutor alto selecionado,
sob o risco de danos à caixa de
e

mudanças, bem como a perda de


garantia dos componentes
t

afetados.
en

Caixa de mudanças F1109 [Chapter:219287]


F1109
m

Informações gerais [Section:219469]


cluster [wc:192976]
so

warning [Admonition:193831] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 411

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] *me* F16108LL

Generalidades
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Generalidades [Section:219470] *me*

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Generalidades [Section:219470]

o
cluster [wc:192977] *me*

rn
A caixa de mudanças F16108LL possui 8 marchas à
frente sincronizadas, duas supermarchas (LO e LO-

te
LO) não sincronizadas e 3 marchas à ré não
sincronizadas.

in
O sistema de seleção de marchas obedece ao padrão
“H sobreposto”, com botão de acionamento (A) para o
grupo redutor baixo / alto na parte frontal da manopla.
A super reduzida é engatada pelo botão de
o
us
acionamento (B) na lateral da manopla.
Os movimentos da alavanca são transmitidos à caixa
de mudanças mediante varões telescópicos.
ra

Esta caixa de mudanças suporta 1600 N.m de torque


máximo. J261432
pa

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
Generalidades [Section:219470] F16108LL
cluster [wc:192977] Generalidades [Section:219470]
txt [Text:193832] *me* cluster [wc:192977]
e

J261432 [Picture:194460] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
412 Caixa de mudanças F16108LL

Posições da alavanca de mudanças


Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Posições da alavanca de mudanças [Section:219471] *me*

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Posições da alavanca de mudanças [Section:219471]
cluster [wc:192978] *me*

o
A caixa de mudanças F16108LL possui 10 marchas Nota!
para frente e 3 marchas à ré, consistindo em 4 marchas

rn
O botão azul (B) de super redução
(1ª, 2ª, 3ª, 4ª ) com o grupo redutor baixo e 4 marchas somente pode ser movido para a
(5ª, 6ª, 7ª, 8ª) com o grupo redutor alto. A caixa possui

te
frente (posição LO-LO) com o
ainda duas supermarchas (LO / LO-LO) que podem botão preto do grupo redutor (A)
estar em grupo redutor baixo (botão preto (A) na para baixo (posição LO).

in
posição LO, para baixo) ou em super reduzida (botão A manopla possui um mecanismo
azul (B) na posição LO-LO, para frente), totalizando que bloqueia o engate da super
10 marchas.
As supermarchas (LO e LO-LO) são usadas somente o reduzida com o grupo redutor na
posição HI (para cima).
us
como marchas iniciais. Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
Os algarismos com fundo preto correspondem às F16108LL

marchas baixas e os algarismos com fundo branco Posições da alavanca de mudanças [Section:
ra

219471]
correspondem às marchas altas. cluster [wc:192978]
As primeiras quatro marchas (1ª à 4ª) e a supermarcha note [Admonition:193834] *me*
pa

(LO) são utilizadas com o botão preto (A) na posição


LO (para baixo).
As outras quatro marchas (5ª à 8ª) são utilizadas com o
botão preto (A) na posição HI (para cima).
e

Sendo assim, a 5ª marcha fica na mesma posição que a


t

1ª marcha, e assim sucessivamente.


en

O botão lateral azul (B) serve para acionar a super


reduzida LO-LO quando a alavanca de mudanças
m

estiver na posição de supermarcha (LO/LO-LO) ou


para obter uma marcha à ré super reduzida quando a
so

marcha à ré estiver engatada, devendo neste caso


mover o botão azul (B) para a frente (posição LO-
LO).
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Posições da alavanca de mudanças [Section:219471]
cluster [wc:192978]
txt [Text:193833] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 413

o
rn
te
J261433

in
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
Posições da alavanca de mudanças [Section:
219471]

o cluster [wc:192978]
us
J261433 [Picture:194461] *me*
ra
pa
et
en

J261432
m

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]


F16108LL
so

Posições da alavanca de mudanças [Section:


219471]
cluster [wc:192978]
J261432 [Picture:194462] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
414 Caixa de mudanças F16108LL

Operação
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472] *me*

Dicas de condução
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL

o
Operação [Section:219472]

rn
Dicas de condução [Sub-Section:193329] *me*

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL

te
Operação [Section:219472]
Dicas de condução [Sub-Section:193329]

in
cluster [wc:194982] *me*

• Sempre iniciar a condução em uma marcha que


forneça redução suficiente para a carga e terreno. Atenção!
• Usar sempre as marchas reduzidas LO/LO-LO ao o Nunca conduza o veículo com a
us
arrancar com o veículo carregado. alavanca de mudanças em
• Nunca tente engatar violentamente ou bata na posição de neutro.
alavanca de mudanças para completar o engate de Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
ra

marchas. 219288] F16108LL


Operação [Section:219472]
• Nunca reduza para uma marcha baixa com o
pa

Dicas de condução [Sub-Section:193329]


veículo em alta velocidade.
cluster [wc:194982]
• Nunca faça a mudança do grupo redutor com o warning [Admonition:196269] *me*
botão quando estiver movimentando o veículo em
e

marcha a ré.
t

• Na maioria dos casos, dependendo da relação de


en

transmissão do diferencial e do motor, é possível Atenção!


economizar combustível operando o veículo em
uma rotação mais baixa na faixa verde do tacômetro Antecipar-se às situações de risco
m

quando estiver dirigindo em 8ª marcha. ou que exijam reduções de


• Nunca mover a alavanca de mudanças para a marcha para que as mudanças
so

posição de supermarcha (LO / LO-LO) quando a sejam feitas previamente à estas


transmissão estiver com o grupo redutor HI situações.
selecionado (botão preto para cima). Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
• O botão lateral azul de super redução somente deve Operação [Section:219472]
ser acionado quando a alavanca de mudanças Dicas de condução [Sub-Section:193329]
estiver nas posições LO/LO-LO e marcha à ré.Nas cluster [wc:194982]
demais posições o botão deve sempre permanecer warning [Admonition:196270] *me*
para trás.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 415

• Caso a marcha à ré esteja difícil de engatar com o


veículo parado, soltar o pedal de embreagem e Aviso!
pressionar novamente para realizar o engate.
Nunca mova o botão preto de
• Ao engatar uma marcha inicial, certificar-se de que acionamento do grupo redutor
o engate foi efetuado soltando lentamente o pedal com a alavanca de mudanças em
da embreagem. neutro enquanto o veículo estiver
em movimento.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
Operação [Section:219472]
219288] F16108LL

o
Dicas de condução [Sub-Section:193329]
Operação [Section:219472]

rn
cluster [wc:194982]
Dicas de condução [Sub-Section:193329]
txt [Text:196272] *me*
cluster [wc:194982]

te
caution [Admonition:196271] *me*

in
Início da condução
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
o
us
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330] *me*
ra

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
pa

cluster [wc:194983] *me*

Atenção!
e

A partida do motor é liberada


t
en

somente quando o freio de


estacionamento estiver aplicado.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
m

219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
so

Início da condução [Sub-Section:193330]


cluster [wc:194983]
note [Admonition:195236] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
416 Caixa de mudanças F16108LL

Atenção!
Antes de dar a partida no veículo,
certifique-se de que a alavanca de
mudanças está na posição de
neutro e o freio de
estacionamento está aplicado.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL

o
Operação [Section:219472]

rn
Início da condução [Sub-Section:193330]
cluster [wc:194983]

te
warning [Admonition:196273] *me*

in
Aviso!

o Antes de conduzir o veículo,


us
certifique-se de que a
configuração das posições das
marchas foi compreendida.
ra

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:


219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
pa

Início da condução [Sub-Section:193330]


cluster [wc:194983]
caution [Admonition:196274] *me*
t e
en

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
m

group [Group:194506]
step [Steplist:195805] *me*
so

1 Aplique o freio de estacionamento.


Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]
step [Steplist:195805]
1 [wc:196384]
1 [Text:196576] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 417

2 Gire a chave de ignição e dê a partida no motor.


Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]
step [Steplist:195805]
1 [wc:196415]
1 [Text:196758] *me*

o
3 Aguarde até que a pressão do sistema pneumático
atinja um valor adequado para a condução.

rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL

te
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]

in
step [Steplist:195805]
2 [wc:196416]
2 [Text:196759] *me*

o
us
4 Pressione o pedal do freio de serviço e libere o
freio de estacionamento.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
ra

Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
pa

group [Group:194506]
step [Steplist:195805]
3 [wc:196417]
3 [Text:196760] *me*
e

5 Certificar-se de que o botão preto do grupo


t

redutor está para baixo (posição LO).


en

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Operação [Section:219472]
m

Início da condução [Sub-Section:193330]


group [Group:194506]
so

step [Steplist:195805]
4 [wc:196418]
4 [Text:196761] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
418 Caixa de mudanças F16108LL

6 Certifique-se de que o botão lateral azul de super


redução está para trás, ou para frente (posição
LO-LO) caso queira iniciar a condução na
marcha super reduzida (LO-LO) sob condições
adversas.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]

o
step [Steplist:195805]

rn
5 [wc:196419]
5 [Text:196762] *me*

te
7 Pressione o pedal de embreagem até o final.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL

in
Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]
step [Steplist:195805]
o
us
6 [wc:196420]
6 [Text:196763] *me*

8 Mova a alavanca de mudanças para a posição


ra

inicial desejada.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
pa

Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]
e

step [Steplist:195805]
t

7 [wc:196421]
en

7 [Text:196764] *me*

9 Lentamente solte o pedal da embreagem e acelere


o motor.
m

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


so

Operação [Section:219472]
Início da condução [Sub-Section:193330]
group [Group:194506]
step [Steplist:195805]
8 [wc:196422]
8 [Text:196765] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 419

Mudança de marchas
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331] *me*

Mudanças para marchas ascendentes (Ex.: 1ª


para 2ª, 2ª para 3ª, etc.)

o
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL

rn
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Mudanças para marchas ascendentes (Ex.: 1ª para 2ª, 2ª para 3ª, etc.) [wc:194977] *me*

te
Mova a alavanca de mudanças, pressionando o pedal

in
da embreagem, para a próxima posição de marcha
desejada.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
o
us
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Mudanças para marchas ascendentes (Ex.: 1ª para 2ª, 2ª para 3ª, etc.) [wc:
194977]
txt [Text:196297] *me*
ra

Supermarcha ou marcha à ré (LO-LO) para


pa

supermarcha ou marcha à ré (LO)


Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
e

Mudança de marchas [Sub-Section:193331]


t

Supermarcha ou marcha à ré (LO-LO) para supermarcha ou marcha à ré (LO) [wc:194976] *me*


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
420 Caixa de mudanças F16108LL

Estando com a supermarcha ou marcha à ré em super


reduzida (LO-LO), mova o botão lateral azul da super
reduzida (B) para trás.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Supermarcha ou marcha à ré (LO-LO) para supermarcha ou marcha à ré
(LO) [wc:194976]
txt [Text:196298] *me*

o
rn
te
J261432

in
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
Operação [Section:219472]

o Mudança de marchas [Sub-Section:193331]


Supermarcha ou marcha à ré (LO-LO) para
us
supermarcha ou marcha à ré (LO) [wc:194976]
J261432 [Picture:195716] *me*

Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor


ra

alto (HI) (4ª para 5ª...)


pa

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor alto (HI) (4ª para 5ª...) [wc:194978] *me*
e

Quando estiver na posição de 4ª marcha, grupo redutor


t

baixo (LO), e está no momento de mudança para a 5ª Aviso!


en

marcha, pré-selecione (com a marcha atual ainda


engatada) o grupo redutor alto (HI) movendo o botão Nunca mova a alavanca de
mudanças para a posição de
m

preto do grupo redutor para cima e mova a alavanca de


mudanças, pressionando o pedal da embreagem, para a supermarcha (LO ou LO-LO)
posição de 5ª marcha. quando estiver com o grupo
so

Assim que a alavanca de mudanças passar pela redutor alto (HI) selecionado.
posição de neutro, a caixa de mudanças irá Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
automaticamente do grupo redutor baixo (LO) para o
Operação [Section:219472]
grupo redutor alto (HI).
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor
Operação [Section:219472] alto (HI) (4ª para 5ª...) [wc:194978]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331] caution [Admonition:196300] *me*
Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor alto (HI) (4ª para 5ª...) [wc:
194978]
txt [Text:196299] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 421

Nota!
Caso o engate da marcha seja feito
muito rápido quando estiver
alterando o grupo redutor, o engate
pode não ocorrer e a caixa de
mudanças pode ficar desengrenada.
Nesta condição, o motorista deve
voltar a alavanca de mudanças para a
posição de neutro e então engatar

o
novamente a marcha desejada.

rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL

te
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor alto

in
(HI) (4ª para 5ª...) [wc:194978]
note [Admonition:196301] *me*

o
us
ra
pa
et
en

J261434
m

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]


F16108LL
so

Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Grupo redutor baixo (LO) para grupo redutor alto
(HI) (4ª para 5ª...) [wc:194978]
J261434 [Picture:195717] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
422 Caixa de mudanças F16108LL

Redução de marchas (Ex.: 8ª para 7ª, 7ª para


6ª, etc.)
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Redução de marchas (Ex.: 8ª para 7ª, 7ª para 6ª, etc.) [wc:194979] *me*

Mova a alavanca de mudanças, pressionando o pedal


da embreagem, para a próxima posição de marcha

o
desejada.

rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]

te
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Redução de marchas (Ex.: 8ª para 7ª, 7ª para 6ª, etc.) [wc:194979]

in
txt [Text:196302] *me*

Grupo redutor alto (HI) para grupo redutor


baixo (LO) (5ª para 4ª...) o
us
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
ra

Grupo redutor alto (HI) para grupo redutor baixo (LO) (5ª para 4ª...) [wc:194980] *me*

Quando estiver na posição de 5ª marcha , grupo Nota!


pa

redutor alto(HI), e está no momento de mudança para Caso o engate da marcha seja feito
4ª marcha, pré-selecione (com a marcha atual ainda muito rápido quando estiver
engatada) o grupo redutor baixo LO movendo o botão alterando o grupo redutor, o engate
e

preto do grupo redutor para baixo e mova a alavanca pode não ocorrer e a caixa de
de mudanças, pressionando o pedal da embreagem,
t

mudanças pode ficar desengrenada.


en

para a próxima posição de 4ª marcha.Assim que a Nesta condição, o motorista deve


alavanca de mudanças passar pela posição de neutro, a voltar a alavanca de mudanças para a
caixa de mudanças irá automaticamente do grupo posição de neutro e então engatar
m

redutor alto (HI) para o grupo redutor baixo (LO). novamente a marcha desejada.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
so

Operação [Section:219472] F16108LL


Mudança de marchas [Sub-Section:193331] Operação [Section:219472]
Grupo redutor alto (HI) para grupo redutor baixo (LO) (5ª para 4ª...) [wc: Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
194980]
Grupo redutor alto (HI) para grupo redutor baixo
txt [Text:196303] *me* (LO) (5ª para 4ª...) [wc:194980]
note [Admonition:196304] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 423

o
rn
te
J261435

in
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
Operação [Section:219472]

o Mudança de marchas [Sub-Section:193331]


Grupo redutor alto (HI) para grupo redutor baixo
us
(LO) (5ª para 4ª...) [wc:194980]
J261435 [Picture:195718] *me*
ra
pa
et
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
424 Caixa de mudanças F16108LL

Supermarcha ou marcha à ré (LO) para


supermarcha ou marcha à ré (LO-LO)
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Supermarcha ou marcha à ré (LO) para supermarcha ou marcha à ré (LO-LO) [wc:194981] *me*

Estando com a supermarcha ou marcha à ré engatada


no grupo redutor baixo (LO), mova o botão lateral Aviso!

o
azul da super reduzida (B) para frente.

rn
Não faça redução de supermarcha
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
(LO) para super reduzida (LO-
Operação [Section:219472]
LO), ao menos que as condições

te
Mudança de marchas [Sub-Section:193331] de operação exijam.
Supermarcha ou marcha à ré (LO) para supermarcha ou marcha à ré (LO-

in
LO) [wc:194981] Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
txt [Text:196306] *me*
Operação [Section:219472]

o Mudança de marchas [Sub-Section:193331]


Supermarcha ou marcha à ré (LO) para
us
supermarcha ou marcha à ré (LO-LO) [wc:
194981]
caution [Admonition:196305] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

J261432

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]


F16108LL
Operação [Section:219472]
Mudança de marchas [Sub-Section:193331]
Supermarcha ou marcha à ré (LO) para
supermarcha ou marcha à ré (LO-LO) [wc:194981]
J261432 [Picture:195719] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 425

Marcha à ré
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Marcha à ré [Section:219473] *me*

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Marcha à ré [Section:219473]
cluster [wc:192980] *me*

o
A marcha à ré pode ser engatada de três formas: Nota!

rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL Não é recomendado o engate da
Marcha à ré [Section:219473] marcha à ré com o botão preto do

te
cluster [wc:192980] grupo redutor para cima (HI). É
txt [Text:193775] *me* importante observar as condições de
carga do veículo e a topografia do

in
terreno antes de iniciar a condução.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]

o F16108LL
Marcha à ré [Section:219473]
us
cluster [wc:192980]
note [Admonition:193776] *me*
ra

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


pa

Marcha à ré [Section:219473]
group [Group:193136]
step [Steplist:194397] *me*
e

1 Com o botão preto do grupo redutor para baixo


(LO) e o botão lateral azul da super reduzida para
t
en

trás.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Marcha à ré [Section:219473]
m

group [Group:193136]
step [Steplist:194397]
so

1 [wc:195308]
txt [Text:196363] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
426 Caixa de mudanças F16108LL

2 Com o botão preto do grupo redutor para baixo


(LO) e o botão lateral azul da super reduzida para
a frente (posição LO-LO).
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Marcha à ré [Section:219473]
group [Group:193136]
step [Steplist:194397]
2 [wc:195309]
txt [Text:196364] *me*

o
3 Com o botão preto do grupo redutor para cima

rn
(HI) e o botão lateral azul da super reduzida para
trás.

te
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Marcha à ré [Section:219473]

in
group [Group:193136]
step [Steplist:194397]
3 [wc:195310]
txt [Text:196365] *me*
o
us
Desta forma, obtém-se três opções de reduções para a
marcha à ré para que a marcha mais adequada seja
ra

selecionada.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
pa

Marcha à ré [Section:219473]
txt [Text:193647] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 427

Em caso de deficiência de funcionamento


Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474] *me*

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
cluster [wc:193117] *me* EM-EC01

o
Na ocorrência de uma deficiência de funcionamento na
caixa de mudanças, a lâmpada (A) piscará na cor

rn
amarela no painel de instrumentos, indicando falha no
componente. Automaticamente o sistema mudará para

te
o grupo redutor alto (HI), porém, a mudança ocorrerá
somente quando a alavanca seletora passar pela

in
posição neutro. Neste caso recomenda-se que o J261436
motorista permaneça na mesma marcha e estacione (A)
rapidamente em local seguro, uma vez que ao tentar
mudar de marcha o sistema de segurança da caixa de
o Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
us
mudanças irá mudar para o grupo redutor alto (HI), Em caso de deficiência de funcionamento
ficando disponíveis apenas as marchas de 5ª a 8ª. [Section:219474]

Com o veículo estacionado, o motorista deve ativar o cluster [wc:193117] EM-EC01

modo de segurança “Limp-Home”. pictext [PictureText:193768] *me*


ra

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]


F16108LL
pa

Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]


cluster [wc:193117] EM-EC01 Em caso de deficiência de funcionamento
[Section:219474]
txt [Text:193767] *me*
cluster [wc:193117] EM-EC01
J261436 [Picture:194463] *me*
t e
en

Aviso!
O modo “Limp-Home” deve ser
utilizada apenas para manobrar o
m

veículo em situações críticas. O


uso prolongado dessa função
so

pode causar danos à embreagem


e/ou outros componentes de
transmissão.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
Em caso de deficiência de funcionamento
[Section:219474]
cluster [wc:193117] EM-EC01
caution [Admonition:233003] *me*

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


X VM_variant_W2011
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
2020-03-23
cluster [wc:193053] *me* EM-EU5
428 Caixa de mudanças F16108LL

Na ocorrência de uma deficiência de funcionamento na


caixa de mudanças, uma mensagem será exibida no
display, indicando falha no componente. Caixa marchas 1/1
Confira na
Automaticamente o sistema mudará para o grupo próxima parada.
redutor alto (HI), porém, a mudança ocorrerá somente
quando a alavanca seletora passar pela posição neutro.
Neste caso recomenda-se que o motorista permaneça Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
na mesma marcha e estacione rapidamente em local
Em caso de deficiência de funcionamento
seguro, uma vez que ao tentar mudar de marcha o [Section:219474]

o
sistema de segurança da caixa de mudanças irá mudar cluster [wc:193053] EM-EU5
para o grupo redutor alto (HI), ficando disponíveis

rn
table1 [Table:194154] *me*
apenas as marchas de 5ª a 8ª.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL

te
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
cluster [wc:193053] EM-EU5

in
txt [Text:195212] *me*

Ativar o “Limp-Home” da seguinte forma:


Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
o
us
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
txt [Text:193131] *me* EM-EC01

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


ra

Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]


group [Group:193135] EM-EC01
pa

step [Steplist:194399] *me*


t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 429

1 Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
group [Group:193135] EM-EC01
step [Steplist:194399]
1 [wc:195670] *me*

Com a chave da ignição na posição de condução e


o freio de estacionamento aplicado, pressionar o
interruptor de acionamento do” Limp-Home” (B),
localizado no console superior.

o
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL

rn
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
group [Group:193135] EM-EC01

te
step [Steplist:194399]
1 [wc:195670]

in
txt [Text:196544] *me*
J287453

o (B)
us
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
F16108LL
Em caso de deficiência de funcionamento
[Section:219474]
ra

group [Group:193135] EM-EC01


step [Steplist:194399]
1 [wc:195670]
pa

pictext [PictureText:196547] *me*

Nota!
e

O sistema só é ativado se o freio


de estacionamento estiver
t
en

aplicado.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
m

Em caso de deficiência de funcionamento


[Section:219474]
group [Group:193135] EM-EC01
so

step [Steplist:194399]
1 [wc:195670]
note [Admonition:196548] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
430 Caixa de mudanças F16108LL

2 Quando o interuptor (B) é pressionado, a lâmpada


(A) acende na cor vermelha no painel de
instrumentos, indicando que o sistema “Limp-
Home” está ativo.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
group [Group:193135] EM-EC01
step [Steplist:194399]
2 [wc:195671]

o
txt [Text:196545] *me* EM-EC01

rn
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL

te
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
cluster [wc:193061] *me* EM-EC01

in
O sistema “Limp-Home” permite somente que o grupo
redutor baixo (LO) seja utilizado. Neste caso somente Aviso!
as marchas 1ª, 2ª, 3ª, 4ª e a marcha à ré podem ser
utilizadas.
o Com o modo “Limp-Home”
ativo, jamais deve-se alterar para
us
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
o grupo redutor alto (HI). No
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]
caso da tentativa de engatar a 5ª
cluster [wc:193061] EM-EC01 marcha, por exemplo, será
ra

txt [Text:195213] *me* engatada a 1ª marcha, podendo


ocorrer um sobre-giro no motor,
pa

ocasionando sérios danos no


veículo.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
219288] F16108LL
e

Em caso de deficiência de funcionamento


[Section:219474]
t
en

cluster [wc:193061] EM-EC01


caution [Admonition:195214] *me*
m

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


so

Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474]


cluster [wc:192982] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 431

Desativar o “Limp-Home” da seguinte forma:


Após a falha do sistema ser corrigida, ou caso a Aviso!
lâmpada amarela (A) indicadora de falha se apague, o Recomenda-se que o modo de
modo de segurança “Limp-Home” deve ser desativado segurança “Limp-Home” somente
liberando o interruptor (B). Quando o sistema for seja desativado sob as
desativado, a lâmpada vermelha (A) se apagará no circunstâncias informadas
painel de instrumentos, indicando que o modo de anteriormente.
segurança “Limp-Home” está desativado.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL 219288] F16108LL

o
Em caso de deficiência de funcionamento [Section:219474] Em caso de deficiência de funcionamento

rn
[Section:219474]
cluster [wc:192982] EM-EC01
cluster [wc:192982] EM-EC01
txt [Text:193800] *me*
caution [Admonition:193801] *me*

te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
432 Caixa de mudanças F16108LL

Informações gerais
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL
Informações gerais [Section:219475] *me*

Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288] F16108LL


Informações gerais [Section:219475]
cluster [wc:192979] *me*

o
Nota!

rn
Se a caixa de mudanças permanecer
inativa por mais de 30 dias,

te
recomenda-se remover a tampa da
caixa seletora e encher a caixa de
mudanças totalmente com óleo a fim

in
de se evitar a oxidação das
engrenagens.

o Outra alternativa é rodar com o


veículo pelo menos uma vez por
us
semana para fazer com que o óleo
circule por todas as partes.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:219288]
ra

F16108LL
Informações gerais [Section:219475]
pa

cluster [wc:192979]
note [Admonition:193773] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F16108LL 433

Atenção!
Rodar com o veículo
desengrenado com a alavanca de
mudanças na posição de neutro
(“uso da banguela”) pode causar
sérios danos à caixa de
mudanças, além de não ser
recomendado por efeitos de

o
segurança.

rn
Portanto, esta prática não deve
ser empregada sob nenhuma

te
circunstância.
Caixa de mudanças F16108LL [Chapter:

in
219288] F16108LL
Informações gerais [Section:219475]
cluster [wc:192979]

o warning [Admonition:193774] *me*


us
ra
pa
et
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
434 Caixa de mudanças F09506B, F07606A

Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] *me* (F09506B OR F07606A)

Caixa de câmbio
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604] *me*

Informações gerais

o
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)

rn
Caixa de câmbio [Section:219604]
Informações gerais [Sub-Section:193555] *me*

te
A caixa de câmbio de 6 marchas é uma caixa
mecânica, com seis marchas à frente e uma à ré.

in
O movimento da alavanca de mudança de marcha é
transferido à caixa de câmbio por meio da barra de
controle.
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR
o
us
F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604]
Informações gerais [Sub-Section:193555]
ra

txt [Text:195147] *me*


pa

Troca de marchas
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604]
e

Troca de marchas [Sub-Section:193556] *me*


t

Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)


en

Caixa de câmbio [Section:219604]


Troca de marchas [Sub-Section:193556]
cluster [wc:194698] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F09506B, F07606A 435

A caixa de câmbio possui um sistema que faz com que


a alavanca de mudança de marcha permaneça em uma Aviso!
posição intermediária entre a 3ª e 4ª, quando nenhuma
marcha estiver engatada (ponto neutro). Sempre acione o freio de
estacionamento antes de ligar o
A 1ª marcha é engatada movendo-se a alavanca de motor.
mudança de marcha para a esquerda e em seguida para
Caixa de mudanças F09506B, F07606A
a frente. [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
1ª para 2ª: desengate a 1ª marcha e conduza a alavanca Caixa de câmbio [Section:219604]
com força uniforme para a posição de 2ª marcha sem Troca de marchas [Sub-Section:193556]

o
soltá-la, até que a marcha esteja totalmente engatada. cluster [wc:194698]

rn
caution [Admonition:195283] *me*
2ª para 3ª: desengate a 2ª marcha e deixe a alavanca de
mudança de marcha posicionar-se sozinha no ponto

te
morto (N). Depois, mova a alavanca para a posição da
3ª marcha com força constante até que a marcha esteja
Atenção!

in
completamente engatada.
3ª para 4ª: mesmo procedimento utilizado na troca da A partida do motor é liberada
1ª para 2ª. apenas quando a alavanca de
4ª para 5ª: desengate a 4ª marcha e deixe a alavanca de o mudança de marcha estiver na
us
mudança de marcha posicionar-se sozinha no ponto posição Neutra.
neutro (N). Mova-a para a direita e depois para a Caixa de mudanças F09506B, F07606A
[Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
frente, engatando a 5ª marcha.
ra

Caixa de câmbio [Section:219604]


5ª para 6ª: mesmo procedimento utilizado na troca de
Troca de marchas [Sub-Section:193556]
1ª para 2ª.
cluster [wc:194698]
pa

A marcha à ré é engatada movendo-se a alavanca de note [Admonition:195285] *me*


mudança de marcha do ponto neutro (N) com força
suficiente para a esquerda e em seguida para frente.
e

Para reduzir as marchas, utilize o mesmo princípio.


Deixe a alavanca de mudança de marcha por um
t
en

instante em neutro (N) antes de movê-la com firmeza


para a próxima marcha mais baixa. Para o engate da
marcha à ré, é necessário que o veículo esteja parado.
m

Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR


F07606A)
so

Caixa de câmbio [Section:219604]


Troca de marchas [Sub-Section:193556]
cluster [wc:194698]
txt [Text:195286] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
436 Caixa de mudanças F09506B, F07606A

o
rn
te
J261486

in
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:
219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604]

o Troca de marchas [Sub-Section:193556]


cluster [wc:194698]
us
J261486 [Picture:195808] *me*

Informações gerais
ra

Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)


Caixa de câmbio [Section:219604]
pa

Informações gerais [Sub-Section:193559] *me*

Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)


Caixa de câmbio [Section:219604]
e

Informações gerais [Sub-Section:193559]


t

cluster [wc:194697] *me*


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F09506B, F07606A 437

Nota!
Se a caixa de câmbio permanecer
inativa por mais de 30 dias,
recomenda-se remover a tampa da
caixa seletora e encher a caixa de
câmbio totalmente com óleo a fim de
se evitar a oxidação das
engrenagens. Outra alternativa é
rodar com o veículo pelo menos uma

o
vez por semana para fazer com que o

rn
óleo circule por todas as partes.
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:

te
219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604]
Informações gerais [Sub-Section:193559]

in
cluster [wc:194697]
note [Admonition:195282] *me*

o
us
Atenção!
Rodar com o veículo desengatado
ra

com a alavanca de mudança de


marcha na posição neutra causa
pa

sérios danos aos sincronizadores


da caixa de câmbio, além de não
ser recomendado por motivo de
segurança. Portanto, esta prática
e

não deve ser empregada sob


t

nenhuma circunstância.
en

Caixa de mudanças F09506B, F07606A


[Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio [Section:219604]
m

Informações gerais [Sub-Section:193559]


cluster [wc:194697]
so

warning [Admonition:195284] *me*

Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas


marchas.
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:219605] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
438 Caixa de mudanças F09506B, F07606A

Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)


Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:219605]
cluster [wc:193047] *me*

Os caminhões VM montados com caixa de câmbio de


6 marchas podem vir equipados com eixos de tração
de uma marcha (simples) ou com eixos de tração de
duas marchas ou reduções.
Internamente, o veiculo equipado com eixo traseiro de

o
duas marchas diferencia-se por apresentar um botão de
acionamento lateral na alavanca de mudança de

rn
marcha.
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR

te
F07606A)
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:
219605]

in
cluster [wc:193047]
txt [Text:195146] *me* J261426

o L Velocidade baixa
us
H: Velocidade alta
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:
219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de
ra

duas marchas. [Section:219605]


cluster [wc:193047]
pa

pictext [PictureText:195152] *me*

Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:


219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de
e

duas marchas. [Section:219605]


cluster [wc:193047]
t
en

J261426 [Picture:194387] *me*

Eixo traseiro de duas marchas,


m

operação
so

Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)


Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:219605]
Eixo traseiro de duas marchas, operação [Sub-Section:193557] *me*

Mudança somente no eixo


• De baixa velocidade (L), para alta velocidade
(H):
Primeiro: Mantenha a aceleração e abaixe o botão
de acionamento do mecanismo de mudança.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F09506B, F07606A 439

Então: Libere o acelerador. Pressione e, em


seguida, solte o pedal de embreagem e aguarde um
momento até completar o engate e volte a acelerar.
• De alta velocidade (H), para baixa velocidade
(L):
Primeiro: Mantenha a aceleração e levante o botão
de acionamento do mecanismo de mudança.
Então: Solte o acelerador e pressione e solte o
pedal de embreagem. Aguarde o engate e volte a

o
acelerar.

rn
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR
F07606A)

te
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:
219605]
Eixo traseiro de duas marchas, operação [Sub-Section:193557]

in
Mudança somente no eixo [Text:195149] *me*

Mudança no eixo combinada com o câmbio


• Marcha superior no câmbio + baixa velocidade o
us
no eixo:
Primeiro: Efetue a mudança no câmbio
normalmente.
ra

Então: Levante o botão de acionamento do


mecanismo de mudança pouco antes de soltar o
pa

pedal de embreagem.
• Marcha inferior no câmbio + alta velocidade no
eixo:
Primeiro: Mantenha a aceleração e abaixe o botão
e

de acionamento do mecanismo de mudança.


t

Então: Efetue a mudança no câmbio normalmente.


en

Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR


F07606A)
m

Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:


219605]
so

Eixo traseiro de duas marchas, operação [Sub-Section:193557]


Mudança no eixo combinada com o câmbio [Text:195150] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
440 Caixa de mudanças F09506B, F07606A

Recomendações básicas para


operação
Caixa de mudanças F09506B, F07606A [Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:219605]
Recomendações básicas para operação [Sub-Section:193558] *me*

Aviso!

o
Não engate uma marcha no eixo

rn
de alta para baixa velocidade (H
para L), quando o veículo estiver

te
em velocidades que, se engatar L,
o motor atinja uma rotação acima

in
da máxima (atingindo a faixa
vermelha do tacômetro). Se o
sistema de câmbio for operado

o nestas condições, pode causar


us
danos aos componentes do
veículo.
Caixa de mudanças F09506B, F07606A
[Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
ra

Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro


de duas marchas. [Section:219605]
pa

Recomendações básicas para operação [Sub-


Section:193558]
caution [Admonition:195148] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças F09506B, F07606A 441

Atenção!
Se o acionamento for efetuado
em declives, o problema será
mais crítico, pois a velocidade do
veículo, além de não reduzir,
chega a aumentar,
impossibilitando o engate em L,
podendo inclusive não retornar

o
para H, se a velocidade aumentar

rn
demasiadamente.
Neste caso engate imediatamente

te
a marcha superior (mais longa)
do câmbio, para não permanecer
em neutro.

in
Portanto, não utilizar este
recurso em descidas!

o Caixa de mudanças F09506B, F07606A


[Chapter:219305] (F09506B OR F07606A)
us
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro
de duas marchas. [Section:219605]
Recomendações básicas para operação [Sub-
Section:193558]
ra

warning [Admonition:195151] *me*


pa
et
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
442 Caixa de mudanças FT0906C

Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] *me* FT0906C

Caixa de câmbio
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602] *me*

Informações gerais

o
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C

rn
Caixa de câmbio [Section:219602]
Informações gerais [Sub-Section:193560] *me*

te
A caixa de câmbio de 6 marchas é uma caixa
mecânica, totalmente sincronizada, com seis marchas à

in
frente e uma à ré.
O movimento da alavanca de mudança de marcha é
transferido à caixa de câmbio por meio de hastes de
comando.
o
us
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602]
Informações gerais [Sub-Section:193560]
ra

txt [Text:195112] *me*


pa

Troca de marchas
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602]
e

Troca de marchas [Sub-Section:193561] *me*


t

Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C


en

Caixa de câmbio [Section:219602]


Troca de marchas [Sub-Section:193561]
m

cluster [wc:194701] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças FT0906C 443

A caixa de câmbio possui um sistema que faz com que


a alavanca de mudança de marcha permaneça em uma Aviso!
posição intermediária entre a 3ª e 4ª, quando nenhuma
marcha estiver engatada (ponto neutro). Sempre acione o freio de
estacionamento antes de ligar o
A 1ª marcha é engatada movendo-se a alavanca de motor.
mudança de marcha para a esquerda e em seguida para
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:
a frente. 219306] FT0906C
1ª para 2ª: desengate a 1ª marcha e conduza a alavanca Caixa de câmbio [Section:219602]
com força uniforme para a posição de 2ª marcha sem Troca de marchas [Sub-Section:193561]

o
soltá-la, até que a marcha esteja totalmente engatada. cluster [wc:194701]

rn
caution [Admonition:195296] *me*
2ª para 3ª: desengate a 2ª marcha e deixe a alavanca de
mudança de marcha posicionar-se sozinha no ponto

te
morto (N). Depois, mova a alavanca para a posição da
3ª marcha com força constante até que a marcha esteja
Atenção!

in
completamente engatada.
3ª para 4ª: mesmo procedimento utilizado na troca da A partida do motor é liberada
1ª para 2ª. apenas quando a alavanca de
4ª para 5ª: desengate a 4ª marcha e deixe a alavanca de o mudança de marcha estiver na
us
mudança de marcha posicionar-se sozinha no ponto posição Neutra.
neutro (N). Mova-a para a direita e depois para a Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:
219306] FT0906C
frente, engatando a 5ª marcha.
ra

Caixa de câmbio [Section:219602]


5ª para 6ª: mesmo procedimento utilizado na troca de
Troca de marchas [Sub-Section:193561]
1ª para 2ª.
cluster [wc:194701]
pa

A marcha à ré é engatada movendo-se a alavanca de note [Admonition:195297] *me*


mudança de marcha do ponto neutro (N) com força
suficiente para a esquerda e em seguida para frente.
e

Para reduzir as marchas, utilize o mesmo princípio.


Deixe a alavanca de mudança de marcha por um
t
en

instante em neutro (N) antes de movê-la com firmeza


para a próxima marcha mais baixa. Para o engate da
marcha à ré, é necessário que o veículo esteja parado.
m

Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C


Caixa de câmbio [Section:219602]
so

Troca de marchas [Sub-Section:193561]


cluster [wc:194701]
txt [Text:195294] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
444 Caixa de mudanças FT0906C

o
rn
te
J261425

in
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306]
FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602]

o Troca de marchas [Sub-Section:193561]


cluster [wc:194701]
us
J261425 [Picture:195807] *me*

Nota!
ra

A caixa de 6 marchas pode ser


combinada com um eixo traseiro de
duas velocidades. Neste caso, a
pa

alavanca de mudança de marcha tem


um botão (A). Para obter mais
informações sobre a utilização deste
e

botão, consulte "Caixa de câmbio


combinada com eixo traseiro de duas
t
en

marchas" na página .
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306]
FT0906C
m

Caixa de câmbio [Section:219602]


Troca de marchas [Sub-Section:193561]
so

cluster [wc:194701]
note [Admonition:195298] *me*

Informações gerais
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602]
Informações gerais [Sub-Section:193564] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças FT0906C 445

Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C


Caixa de câmbio [Section:219602]
Informações gerais [Sub-Section:193564]
cluster [wc:194700] *me*

Nota!
Se a caixa de câmbio permanecer
inativa por mais de 30 dias,
recomenda-se remover a tampa da

o
caixa seletora e encher a caixa de
câmbio totalmente com óleo a fim de

rn
se evitar a oxidação das
engrenagens. Outra alternativa é

te
rodar com o veículo pelo menos uma
vez por semana para fazer com que o

in
óleo circule por todas as partes.
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306]
FT0906C

o Caixa de câmbio [Section:219602]


us
Informações gerais [Sub-Section:193564]
cluster [wc:194700]
note [Admonition:195293] *me*
ra
pa

Atenção!
Rodar com o veículo desengatado
com a alavanca de mudança de
e

marcha na posição neutra causa


t

sérios danos aos sincronizadores


en

da caixa de câmbio, além de não


ser recomendado por motivo de
segurança. Portanto, esta prática
m

não deve ser empregada sob


nenhuma circunstância.
so

Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:


219306] FT0906C
Caixa de câmbio [Section:219602]
Informações gerais [Sub-Section:193564]
cluster [wc:194700]
warning [Admonition:195295] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
446 Caixa de mudanças FT0906C

Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas


marchas.
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:219603] *me*

Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C


Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:219603]

o
cluster [wc:193042] *me*

rn
Os caminhões VM montados com caixa de câmbio de
6 marchas podem vir equipados com eixos de tração

te
de uma marcha (simples) ou com eixos de tração de
duas marchas ou reduções.

in
Internamente, o veiculo equipado com eixo traseiro de
duas marchas diferencia-se por apresentar um botão de
acionamento lateral na alavanca de mudança de
marcha.
o
us
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:
219603]
cluster [wc:193042]
ra

txt [Text:195111] *me*


J261426
pa

L Velocidade baixa
H: Velocidade alta
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306]
FT0906C
e

Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de


t

duas marchas. [Section:219603]


en

cluster [wc:193042]
pictext [PictureText:195117] *me*
m

Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306]


FT0906C
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de
so

duas marchas. [Section:219603]


cluster [wc:193042]
J261426 [Picture:194388] *me*

Eixo traseiro de duas marchas,


operação
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:219603]
Eixo traseiro de duas marchas, operação [Sub-Section:193562] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças FT0906C 447

Mudança somente no eixo


• De baixa velocidade (L), para alta velocidade
(H):
Primeiro: Mantenha a aceleração e abaixe o botão
de acionamento do mecanismo de mudança.
Então: Libere o acelerador. Pressione e, em
seguida, solte o pedal de embreagem e aguarde um
momento até completar o engate e volte a acelerar.

o
• De alta velocidade (H), para baixa velocidade

rn
(L):
Primeiro: Mantenha a aceleração e levante o botão
de acionamento do mecanismo de mudança.

te
Então: Solte o acelerador e pressione e solte o
pedal de embreagem. Aguarde o engate e volte a

in
acelerar.
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C

o
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:
us
219603]
Eixo traseiro de duas marchas, operação [Sub-Section:193562]
Mudança somente no eixo [Text:195114] *me*
ra

Mudança no eixo combinada com o câmbio


• Marcha superior no câmbio + baixa velocidade
pa

no eixo:
Primeiro: Efetue a mudança no câmbio
normalmente.
e

Então: Levante o botão de acionamento do


mecanismo de mudança pouco antes de soltar o
t
en

pedal de embreagem.
• Marcha inferior no câmbio + alta velocidade no
eixo:
m

Primeiro: Mantenha a aceleração e abaixe o botão


de acionamento do mecanismo de mudança.
so

Então: Efetue a mudança no câmbio normalmente.


Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:
219603]
Eixo traseiro de duas marchas, operação [Sub-Section:193562]
Mudança no eixo combinada com o câmbio [Text:195115] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
448 Caixa de mudanças FT0906C

Recomendações básicas para


operação
Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:219306] FT0906C
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro de duas marchas. [Section:219603]
Recomendações básicas para operação [Sub-Section:193563] *me*

Aviso!

o
Não engate a marcha no eixo de

rn
alta para baixa velocidade (H
para L), quando o veículo estiver

te
em velocidades que, se engatar L,
o motor atinja uma rotação acima

in
da máxima (faixa vermelha do
tacômetro).
Se o sistema de câmbio for

o acionado nestas ocasiões, o


us
engate não se completa,
permanecendo em neutro, até que
a velocidade do veículo caia a
uma velocidade correspondente a
ra

rotação igual ou menor que a


máxima do motor (governada).
pa

Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:


219306] FT0906C
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro
de duas marchas. [Section:219603]
e

Recomendações básicas para operação [Sub-


Section:193563]
t
en

caution [Admonition:195113] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças FT0906C 449

Atenção!
Se o acionamento for efetuado
em declives, o problema será
mais crítico, pois a velocidade do
veículo, além de não reduzir,
chega a aumentar,
impossibilitando o engate em L,
podendo inclusive não retornar

o
para H, se a velocidade aumentar

rn
demasiadamente.
Neste caso engate imediatamente

te
a marcha superior (mais longa)
do câmbio, para não permanecer
em neutro.

in
Portanto, não utilizar este
recurso em descidas!

o Caixa de mudanças FT0906C [Chapter:


219306] FT0906C
us
Caixa de câmbio combinada com eixo traseiro
de duas marchas. [Section:219603]
Recomendações básicas para operação [Sub-
Section:193563]
ra

warning [Admonition:195116] *me*


pa
et
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
450 Caixa de mudanças VT2214B

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] *me* VT2214B

Caixa de mudanças
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Caixa de mudanças [Section:219480] *me*

Caixa de mudanças VT2214B

o
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B

rn
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193401] *me*

te
Generalidades

in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193401]
Generalidades [wc:194602] *me*
o
us
A caixa de mudanças VT2009B é uma caixa Volvo
que possui 9 marchas e suporta 2000 Nm de torque
máximo. As 9 marchas são divididas em 1 marcha
ra

lenta não sincronizada e 8 marchas à frente


sincronizadas.
pa

As caixa de mudanças VT2214B e VT2514B também


são caixas Volvo, porém possuem 14 marchas e
suportam 2200 e 2500 Nm de torque máximo,
respectivamente. As 14 marchas são divididas em 2
e

marchas lentas não sincronizadas e 12 marchas à


t

frente sincronizadas.
en

As caixas de mudanças possuem uma seção dianteira


comandada pela alavanca de mudanças, e uma seção J256251
m

traseira com 2 marchas comandadas por ar


comprimido, que é usada para engatar as marchas altas A - Tecla, mudanças do grupo
redutor
so

e baixas do grupo redutor. As caixas de mudanças


VT2214B e VT2514B também são equipadas com o
grupo desmultiplicador.
Os movimentos da alavanca são transmitidos à caixa
de mudanças mediante um sistema de mudanças
controlado por cabo, ao contrário dos sistemas usuais
onde se usam hastes de comando para a transmissão

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 451

dos movimentos da alavanca de mudanças à caixa de B - Tecla, mudança do


mudanças. desmultiplicador
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193401]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
Generalidades [wc:194602] 193401]
txt [Text:195352] *me* Generalidades [wc:194602]
pictext [PictureText:195353] *me*

o
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B

rn
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193401]

te
Generalidades [wc:194602]
J256251 [Picture:195702] *me*

in
Nota!
A caixa VT2009B não possui grupo
o desmultiplicador, portanto a tecla
us
“B” não está presente nesta caixa de
mudanças.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
ra

VT2214B
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
pa

193401]
Generalidades [wc:194602]
note [Admonition:195354] *me*
t e
en

Condução
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
m

Caixa de mudanças [Section:219480]


Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193401]
so

Condução [wc:194603] *me*

Sempre iniciar na primeira marcha ou em super


marcha, com a rotação do motor a mais baixa possível
(700–800 rpm). Não patinar a embreagem. Engatar a
próxima marcha assim que o veículo estiver em
movimento.
Deixar o motor trabalhar dentro da sua área mais
eficiente, na parte inferior da seção verde no
tacômetro. Utilizar a potência total somente quando
realmente precisar.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
452 Caixa de mudanças VT2214B

Conduzir utilizando o tacômetro, não o ruído do


motor!
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193401]
Condução [wc:194603]
txt [Text:195355] *me*

Aviso!

o
rn
Sempre aplicar o freio de
estacionamento antes de dar a
partida no motor.

te
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:
219291] VT2214B

in
Caixa de mudanças [Section:219480]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193401]

o Condução [wc:194603]
us
caution [Admonition:195658] *me*
ra

Mudança de marchas
pa

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481] *me*
e

Posições da alavanca de mudanças


t
en

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193402] *me*
m

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]
so

Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193402]


cluster [wc:194604] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 453

A ilustração ao lado mostra as posições de marchas


das caixas de mudanças, onde C indica a posição de
super marcha (“crawler”).
Os números inferiores em uma posição de marcha
indicam as marchas baixas do grupo redutor, e os
números superiores indicam as marchas altas do grupo
redutor.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
J256252

o
Mudança de marchas [Section:219481]
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193402]

rn
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
cluster [wc:194604] VT2214B
txt [Text:195356] *me* Mudança de marchas [Section:219481]

te
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:
193402]

in
cluster [wc:194604]
J256252 [Picture:195703] *me*

o VT2009B VT2214B
us
VT2514B

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]


VT2214B
ra

Mudança de marchas [Section:219481]


Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:
193402]
pa

cluster [wc:194604]
pictext [Table:195946] *me*
e

Posições da tecla de mudanças do


t

grupo redutor
en

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]
m

Posições da tecla de mudanças do grupo redutor [Sub-Section:193403] *me*

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


so

Mudança de marchas [Section:219481]


Posições da tecla de mudanças do grupo redutor [Sub-Section:193403]
cluster [wc:194605] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
454 Caixa de mudanças VT2214B

A mudança entre as marchas altas e baixas do grupo


redutor é executada pela tecla localizada na frente da
alavanca de mudanças.
Na partida e condução em marchas mais baixas
(números inferiores em cada posição de marcha), a
tecla deve estar na posição Low (BAIXA). Na
condução em marchas mais altas (números superiores
em cada posição de marcha), a tecla deve estar na
posição High (ALTA).

o
Sempre iniciar a condução com o veículo em 1ª

rn
marcha ou, se necessário, em super marcha (C), com a
rotação do motor a mais baixa possível (700–800
rpm), evitando a patinação da embreagem. Uma

te
J256253
marcha mais alta pode ser selecionada assim que o
veículo começar a se movimentar. Procurar sempre

in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
manter o motor funcionando no regime de rotações VT2214B

mais eficiente, ou seja, com o ponteiro do tacômetro Mudança de marchas [Section:219481]


na faixa verde.
Usar a potência máxima apenas quando for realmente o Posições da tecla de mudanças do grupo redutor
[Sub-Section:193403]
us
cluster [wc:194605]
necessária. J256253 [Picture:195704] *me*
Conduzir sempre de acordo com o tacômetro.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
ra

Mudança de marchas [Section:219481]


Posições da tecla de mudanças do grupo redutor [Sub-Section:193403]
pa

cluster [wc:194605]
txt [Text:195357] *me*
e

Bloqueio do grupo redutor


t

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


en

Mudança de marchas [Section:219481]


Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:193404] *me*
m

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]
so

Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:193404]


cluster [wc:194606] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 455

Para evitar danos ao mudar para o grupo redutor Baixo


(Low), o veículo está equipado com um bloqueio do Atenção!
grupo redutor. Este impossibilita a mudança do grupo
redutor alto para o grupo redutor baixo quando a Não faça mau uso do bloqueio do
velocidade do veículo for superior a faixa grupo redutor (o momento da
compreendida entre 20–40 km/h (dependendo da mudança para as marchas baixas
relação de redução do diferencial). Se a tecla for é determinado pelo motorista e
mudada para a posição do grupo redutor baixo com o não pelo bloqueio do grupo
veículo rodando a uma velocidade mais alta, a caixa de redutor).

o
mudanças não fará a mudança no grupo redutor Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:
219291] VT2214B
enquanto a velocidade do veículo não for reduzida o

rn
Mudança de marchas [Section:219481]
suficiente, evitando assim danos ao trem-de-força do
Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:
veículo. 193404]

te
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B cluster [wc:194606]
Mudança de marchas [Section:219481] warning [Admonition:195359] *me*

in
Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:193404]
cluster [wc:194606]

Nota!
txt [Text:195358] *me*

o Se a pressão do ar for muito baixa, o


us
grupo redutor pode prender na
posição em que se encontra e a
alavanca de mudanças travada na
ra

posição neutra. Quando a pressão do


ar aumentar, o grupo redutor
pa

normalmente entra em acionamento


e a alavanca de mudanças pode ser
movida para a marcha desejada.
e

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]


VT2214B
t

Mudança de marchas [Section:219481]


en

Bloqueio do grupo redutor [Sub-Section:193404]


cluster [wc:194606]
note [Admonition:195360] *me*
m
so

Bloqueio da alavanca de mudanças


em neutro
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
Bloqueio da alavanca de mudanças em neutro [Sub-Section:193405] *me*

(Válido para as caixas de mudanças VT2214B e


VT2514B)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
456 Caixa de mudanças VT2214B

O bloqueio da alavanca de mudanças em neutro evita


que as marchas sejam mudadas sem que o condutor
pressione o pedal de embreagem.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
Bloqueio da alavanca de mudanças em neutro [Sub-Section:193405]
txt [Text:194905] *me*

o
Inibidor de engate da 1ª marcha BAIXA

rn
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]

te
Inibidor de engate da 1ª marcha BAIXA [Sub-Section:193406] *me*

(Válido para as caixas de mudanças VT2214B e

in
VT2514B)
O inibidor evita que a 1ª marcha BAIXA seja engatada
quando o veículo está em alta velocidade.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
o
us
Mudança de marchas [Section:219481]
Inibidor de engate da 1ª marcha BAIXA [Sub-Section:193406]
txt [Text:194906] *me*
ra

Solavanco durante o engate de


pa

marchas com o veículo parado


Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
e

Solavanco durante o engate de marchas com o veículo parado [Sub-Section:193407] *me*


t
en

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]
Solavanco durante o engate de marchas com o veículo parado [Sub-Section:193407]
m

cluster [wc:194608] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 457

(Válido para as caixas de mudanças VT2214B e Nota!


VT2514B) O balanço e o solavanco não são
A cabina pode balançar e sacudir quando uma marcha causados por uma marcha engatada
é engatada com o veículo parado. erroneamente e não há risco de
Esta sensação desaparece se o motorista esperar um danificar a caixa de mudanças.
segundo após ter pressionado a embreagem e engatar a Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
marcha. VT2214B

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B Mudança de marchas [Section:219481]


Solavanco durante o engate de marchas com o

o
Mudança de marchas [Section:219481]
veículo parado [Sub-Section:193407]
Solavanco durante o engate de marchas com o veículo parado [Sub-

rn
Section:193407] cluster [wc:194608]

cluster [wc:194608] note [Admonition:195314] *me*

te
txt [Text:195312] *me*

in
Mudando as marchas
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
o
us
Mudando as marchas [Sub-Section:193408] *me*

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]
ra

Mudando as marchas [Sub-Section:193408]


cluster [wc:194607] *me*
pa

Nota!
Em dias frios, as mudanças do grupo
redutor podem ser mais lentas
e

enquanto o ar comprimido do
veículo e o óleo da caixa de
t
en

mudanças não estiverem na


temperatura normal de
funcionamento. Isto é normal.
m

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]


VT2214B
so

Mudança de marchas [Section:219481]


Mudando as marchas [Sub-Section:193408]
cluster [wc:194607]
note [Admonition:195313] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
458 Caixa de mudanças VT2214B

Marcha à ré/super marcha


Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
Mudando as marchas [Sub-Section:193408]
Marcha à ré/super marcha [wc:194609] *me*

A caixa de mudanças possui uma super marcha (C) Nota!


que não é sincronizada e que somente pode ser A marcha à ré não é sincronizada e
utilizada quando a tecla do grupo redutor estiver na

o
sob nenhuma circunstância deve-se
posição BAIXA. mudar entre o grupos redutor

rn
A super marcha destina-se para a arrancada do veículo BAIXO e ALTO durante a utilização
em condições difíceis, tal como arrancar com o veículo da marcha à ré.

te
carregado em uma subida.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
Antes de engatar a marcha à ré/super marcha, VT2214B

in
recomenda-se que se engate uma das outras marchas Mudança de marchas [Section:219481]
para parar a rotação na caixa de mudanças. Isto Mudando as marchas [Sub-Section:193408]
previne o desgaste desnecessário na luva de engate. Marcha à ré/super marcha [wc:194609]
Como complemento, deve-se manter o pedal da
o note [Admonition:195315] *me*
us
embreagem pressionado quando mudar de marchas à
frente para a marcha à ré.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
ra

Mudança de marchas [Section:219481]


Mudando as marchas [Sub-Section:193408]
Marcha à ré/super marcha [wc:194609]
pa

txt [Text:195316] *me*

Mudanças para o grupo redutor alto


e

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


t
en

Mudança de marchas [Section:219481]


Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:193411] *me*

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


m

Mudança de marchas [Section:219481]


Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:193411]
so

cluster [wc:194610] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 459

As mudanças para cima são executadas da seguinte Nota!


forma: Pré-selecionar a mudança de grupo
1 As mudanças dentro do grupo redutor BAIXO redutor antes de mover a alavanca de
(Low - número inferior na manopla em uma mudanças, evitando o desgaste
posição de marcha) são executadas como em anormal dos anéis sincronizadores.
qualquer caixa de mudanças normal. Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
2 Com a alavanca de mudanças na marcha mais VT2214B

alta do grupo redutor BAIXO (Low) ou seja, 3ª Mudança de marchas [Section:219481]

(VT2214B e VT2514B) ou 4ª (VT2009B), mover Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:

o
193411]
a tecla para o grupo redutor ALTO (High).Nota!

rn
cluster [wc:194610]
Pré-selecionar a mudança de grupo redutor antes
note [Admonition:195320] *me*
de mover a alavanca de mudanças, evitando o

te
desgaste anormal dos anéis sincronizadores.
3 Engatar o grupo redutor ALTO (High) ou seja, 4ª

in
(VT2214B e VT2514B) ou 5ª (VT2009B)
levando a alavanca de mudanças para a posição
da 1ª marcha.
O grupo redutor alto é automaticamente engatado
o
us
quando a alavanca de mudanças passa pela
posição neutra. A alavanca de mudanças fica
bloqueada na posição neutra durante o tempo que
levar a mudança do grupo redutor BAIXO para o
ra

grupo redutor ALTO.


4 As mudanças dentro do grupo redutor ALTO
pa

(High - números superiores em uma posição de


marcha) são executadas da mesma forma que em
qualquer caixa de mudanças normal. Os símbolos J256254
e

na alavanca de mudanças indicam as posições de


VT2009B
marcha no grupo redutor BAIXO e ALTO.
t

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]


en

VT2214B
Quando mudar para o grupo redutor alto, a alavanca de
Mudança de marchas [Section:219481]
mudanças deve ser mantida por um momento na
Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:
posição neutra antes da próxima marcha ser engatada.
m

193411]
Quando as condições de carga e condução permitem é cluster [wc:194610]
so

possível pular uma marcha. pictext [PictureText:195318] *me*

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]


Mudança de marchas [Section:219481] VT2214B

Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:193411] Mudança de marchas [Section:219481]

cluster [wc:194610] Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:


193411]
txt [Text:195317] *me*
cluster [wc:194610]
J256254 [Picture:195705] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
460 Caixa de mudanças VT2214B

o
rn
te
J256256

VT2214B, VT2514B

in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]

o Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:


us
193411]
cluster [wc:194610]
pictext [PictureText:195319] *me*
ra

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]


VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
pa

Mudanças para o grupo redutor alto [Sub-Section:


193411]
cluster [wc:194610]
J256256 [Picture:195706] *me*
t e
en

Mudanças para o grupo redutor baixo


Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
m

Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-Section:193410] *me*


so

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]
Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-Section:193410]
cluster [wc:194611] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 461

As mudanças para o grupo redutor baixo são


executadas da mesma forma: Atenção!
A pré-seleção da tecla na manopla (de marchas Nunca fazer a mudança para
ALTAS para marchas BAIXAS) deve ser executada baixo à uma velocidade alta, por
antes de se mover a alavanca de mudanças. Se a exemplo, freando com o freio
velocidade do veículo é muito alta quando a tecla for motor nas descidas. O motor e a
movida para a posição do grupo redutor BAIXO, o transmissão podem ser
bloqueio do grupo redutor impede a mudança. danificados por excesso de
Após a velocidade baixar para a faixa compreendida rotações. Escolher o ponto de

o
entre 20–40 km/h (dependendo da relação de redução mudança pelo tacômetro!

rn
do diferencial) é que a mudança de marcha pode ser
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:
executada. 219291] VT2214B

te
Com a temperatura ambiente baixa, o óleo da caixa de Mudança de marchas [Section:219481]
mudanças fica viscoso, e consequentemente a Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-
Section:193410]
mudança do grupo redutor ALTO para o grupo redutor

in
cluster [wc:194611]
BAIXO é mais demorado do que quando o óleo está
warning [Admonition:195322] *me*
aquecido.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
o
us
Mudança de marchas [Section:219481]
Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-Section:193410]
cluster [wc:194611]
txt [Text:195321] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
462 Caixa de mudanças VT2214B

o
rn
te
J256257

VT2009B

in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]

o Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-


us
Section:193410]
cluster [wc:194611]
pictext [PictureText:195323] *me*
ra

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]


VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
pa

Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-


Section:193410]
cluster [wc:194611]
J256257 [Picture:195707] *me*
te
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 463

o
rn
te
J256255

VT2214B, VT2514B

in
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]

o Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-


us
Section:193410]
cluster [wc:194611]
pictext [PictureText:195324] *me*
ra

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]


VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
pa

Mudanças para o grupo redutor baixo [Sub-


Section:193410]
cluster [wc:194611]
J256255 [Picture:195708] *me*
t e
en

Tecla de mudanças do grupo


desmultiplicador
m

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]
so

Tecla de mudanças do grupo desmultiplicador [Sub-Section:193409] *me*

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]
Tecla de mudanças do grupo desmultiplicador [Sub-Section:193409]
cluster [wc:194612] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
464 Caixa de mudanças VT2214B

(Válido para as caixa de mudanças VT2214B e


VT2514B)
As mudanças entre as marchas altas e baixas no grupo
desmultiplicador é executada através da tecla de
mudanças do desmultiplicador e com o pedal da
J3014477
embreagem. A tecla do grupo desmultiplicador está
localizada na lateral da manopla da alavanca de Símbolo de grupo desmultiplicador
mudanças. baixo engatado
A mudança para marchas altas do grupo

o
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
desmultiplicador está pré-selecionada (engatada) VT2214B

rn
quando a parte de cima da tecla está pressionada, e o Mudança de marchas [Section:219481]
grupo baixo quando a parte de baixo da tecla está Tecla de mudanças do grupo desmultiplicador
[Sub-Section:193409]
pressionada.

te
cluster [wc:194612]
O símbolo de grupo desmultiplicador baixo engatado pictext [PictureText:195326] *me*
localizado no painel de instrumentos acende quando o

in
grupo desmultiplicador baixo está engatado. Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
VT2214B
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
o Mudança de marchas [Section:219481]
Tecla de mudanças do grupo desmultiplicador
us
Tecla de mudanças do grupo desmultiplicador [Sub-Section:193409] [Sub-Section:193409]
cluster [wc:194612] cluster [wc:194612]
txt [Text:195325] *me* J3014477 [Picture:195709] *me*
ra

Mudanças para o grupo


pa

desmultiplicador baixo (L)


Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
e

Mudanças para o grupo desmultiplicador baixo (L) [Sub-Section:193413] *me*


t

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


en

Mudança de marchas [Section:219481]


Mudanças para o grupo desmultiplicador baixo (L) [Sub-Section:193413]
cluster [wc:194613] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças VT2214B 465

A mudança de marchas altas para marchas baixas do


grupo desmultiplicador é executada da seguinte forma:
1 Pressionar a parte inferior da tecla do grupo
desmultiplicador.
2 Aguardar pelo regime de rotações adequado do
motor, pressionar o pedal de embreagem até o
fundo e em seguida, soltá-lo, a mudança é
executada. Ao mesmo tempo que o grupo
desmultiplicador baixo é engatado, a lâmpada

o
indicadora acende (como a mudança ocorre muito

rn
rápido, normalmente não é necessário aguardar
para soltar o pedal da embreagem).

te
A mudança no grupo desmultiplicador ocorre
enquanto a embreagem está desaplicada (pressionada).

in
Se a embreagem se arrasta, a troca de marcha é
retardada e a caixa de mudanças permanece na posição
neutra.
Pressionar até o fundo o pedal da embreagem até que o o J0007819
us
grupo desmultiplicador baixo seja engatado. H - Grupo desmultiplicador alto
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
(High)
Mudança de marchas [Section:219481]
L - Grupo desmultiplicador baixo
ra

Mudanças para o grupo desmultiplicador baixo (L) [Sub-Section:193413]


(Low)
cluster [wc:194613] Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
pa

VT2214B
txt [Text:195327] *me*
Mudança de marchas [Section:219481]
Mudanças para o grupo desmultiplicador baixo (L)
[Sub-Section:193413]
e

cluster [wc:194613]
pictext [PictureText:195328] *me*
t
en

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]


VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
m

Mudanças para o grupo desmultiplicador baixo (L)


[Sub-Section:193413]
so

cluster [wc:194613]
J0007819 [Picture:195710] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
466 Caixa de mudanças VT2214B

Mudanças para o grupo


desmultiplicador alto (H)
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
Mudanças para o grupo desmultiplicador alto (H) [Sub-Section:193412] *me*

Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B


Mudança de marchas [Section:219481]

o
Mudanças para o grupo desmultiplicador alto (H) [Sub-Section:193412]

rn
cluster [wc:194614] *me*

A mudança do grupo desmultiplicador baixo para o Nota!

te
alto é executada da mesma forma (a lâmpada no painel A mudança no grupo
só apaga quando a mudança de marcha estiver desmultiplicador pode também ser

in
concluída). executada em super marcha (C) e
A mudança do grupo desmultiplicador baixo para o quando na mudança entre super
alto e vice-versa, ao mesmo tempo com as mudanças marcha (C) e 1ª marcha, se
na caixa de mudanças básica:
o necessário.
us
1 Pressionar a parte superior da tecla do grupo Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291]
desmultiplicador. VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
2 Aguardar pelo regime de rotações adequado do
ra

Mudanças para o grupo desmultiplicador alto (H)


motor, pressionar o pedal de embreagem até o [Sub-Section:193412]
fundo e em seguida, soltá-lo, a mudança é cluster [wc:194614]
pa

executada. note [Admonition:195330] *me*

Exemplo: Ao conduzir em 6ª baixa e pretendendo


mudar para 5ª alta, pressionar a parte de cima da tecla.
e

Aguardar pelo regime de rotações adequado do motor


t

e mover normalmente a alavanca de mudanças de 6ª


en

para 5ª.
Quando arrancar com o veículo em uma subida muito
inclinada que obrigue a utilização da super marcha
m

(C), as mudanças de marcha devem ser executadas da


seguinte forma:
so

Super marcha baixa (C) – Super marcha alta (C) – 1ª


marcha baixa. A mudança da super marcha baixa (C)
para a 1ª baixa normalmente falha em tais condições,
porque na maior parte dos casos o veículo acabaria
parando antes de se engatar a 1ª marcha.
Caixa de mudanças VT2214B [Chapter:219291] VT2214B
Mudança de marchas [Section:219481]
Mudanças para o grupo desmultiplicador alto (H) [Sub-Section:193412]
cluster [wc:194614]
note [Text:195329] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 467

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] *me* AT2612D

Introdução
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Introdução [Section:219569] *me*

I-shift, generalidades

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

rn
Introdução [Section:219569]
I-shift, generalidades [Sub-Section:193472] *me*

te
O I-shift é uma caixa de mudanças automatizada com
12 marchas à frente e 2 marchas à ré. A embreagem e

in
a mudança de marchas são automatizadas para que o
motorista possa se concentrar no trânsito. Se
necessário, o motorista pode optar pela mudança de
marchas manual.
o
us
A alavanca de mudanças encontra-se fixada no console
instalado no piso da cabine e fica localizada ao lado do
banco do motorista. É possível inclinar a alavanca de
mudanças horizontalmente. A inclinação da alavanca
ra

facilitará a movimentação do motorista dentro da


cabina.
pa

Um único pacote de software é liberado para o I-Shift.


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Introdução [Section:219569]
e

I-shift, generalidades [Sub-Section:193472]


t

txt [Text:194815] *me*


en

Instrumentos e comandos
m

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Instrumentos e comandos [Section:219570] *me*
so

Alavanca de mudanças
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Alavanca de mudanças [Sub-Section:193473] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
468 Caixa de mudanças I-Shift

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Instrumentos e comandos [Section:219570]
Alavanca de mudanças [Sub-Section:193473]
txt [wc:194522] *me*

Na lateral esquerda da alavanca de mudanças


encontra-se o botão "+/-" (2). As posições para cima
(+) e para baixo (-) apresentam retorno por mola.
O botão FOLD (1) é utilizado para inclinar a alavanca
para a posição horizontal.

o
Na parte frontal da alavanca há uma trava da alavanca

rn
de mudanças (3). Esta trava é utilizada para evitar o
engate involuntário de uma marcha.

te
A trava deve ser pressionada durante as seguintes
mudanças de posição da alavanca:

in
• da posição N para a R.
• da posição N para qualquer uma das marchas à
frente.
o J234186
us
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
Não é necessário pressionar a trava quando a alavanca AT2612D
de mudanças for movida de A para M. Instrumentos e comandos [Section:219570]

A alavanca de mudanças pode ser sempre movida para Alavanca de mudanças [Sub-Section:193473]
ra

N sem pressionar um botão. txt [wc:194522]


J234186 [Picture:232661] *me*
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
pa

Instrumentos e comandos [Section:219570]


Alavanca de mudanças [Sub-Section:193473]
txt [wc:194522]
e

txt [Text:195489] *me*


t
en

Posições da alavanca de mudanças


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
m

Instrumentos e comandos [Section:219570]


Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193474] *me*
so

A alavanca de mudanças é utilizada para escolher


entre quatro modos diferentes de condução.
(R) Ré. O caminhão deve estar parado ao selecionar
(R) Ré. A mudança para cima e para baixo é realizada
com o botão +/- na alavanca de mudanças.
(N) Posição neutra. Nenhuma marcha engatada.
(A) Modo automático. A caixa de mudanças seleciona
automaticamente a marcha correta em relação à carga,
inclinação, velocidade e posição do acelerador.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 469

(M) Modo manual. A mudança para cima e para baixo


é realizada com o botão +/- na alavanca de mudanças.
(F) Inclinada.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Posições da alavanca de mudanças [Sub-Section:193474]
txt [Text:194797] *me*

o
Inclinação da alavanca de mudanças

rn
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]

te
Inclinação da alavanca de mudanças [Sub-Section:193475] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

in
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Inclinação da alavanca de mudanças [Sub-Section:193475]
txt [wc:194523] *me*

o
us
A alavanca de mudanças pode ser inclinada para a
posição horizontal para permitir a fácil movimentação
entre o banco do motorista e outras partes da cabina.
Para inclinar a alavanca:
ra

• Certificar-se de que a alavanca está na posição


neutra (N).
pa

• Pressionar o botão na parte superior da alavanca e


inclinar a alavanca para frente, passar a posição de
ré (R), para a posição horizontal.
t e

Para levantar a alavanca para condução:


en

• Mover a alavanca para cima, passar a posição de ré


(R), até que a alavanca trave na posição neutra (N). J234187
m

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Instrumentos e comandos [Section:219570]
so

Inclinação da alavanca de mudanças [Sub-Section:193475]


Inclinação da alavanca de mudanças [Sub-
txt [wc:194523] Section:193475]
txt [Text:195526] *me* txt [wc:194523]
J234187 [Picture:232662] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
470 Caixa de mudanças I-Shift

Botões de mudança para cima/para


baixo
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Botões de mudança para cima/para baixo [Sub-Section:193476] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Instrumentos e comandos [Section:219570]

o
Botões de mudança para cima/para baixo [Sub-Section:193476]

rn
txt [wc:194524] *me*

O botão +/- é utilizado para:

te
• durante a condução, alternar entre as marchas
quando no modo manual

in
• durante a condução, ajustar as marchas no modo
automático
• para selecionar a marcha desmultiplicadora na
posição neutra ao utilizar a tomada de força o
us
• para alternar, durante a condução, entre as opções
de marcha à ré (R1 e R2)
ra

• escolher a marcha de partida no modo automático,


manual ou ré
pa

J234188
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570] Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
Botões de mudança para cima/para baixo [Sub-Section:193476] AT2612D
e

txt [wc:194524] Instrumentos e comandos [Section:219570]

txt [Text:195527] *me* Botões de mudança para cima/para baixo [Sub-


t

Section:193476]
en

txt [wc:194524]
J234188 [Picture:232663] *me*
m

Botão de Economia/Potência (E/P)


so

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Instrumentos e comandos [Section:219570]
Botão de Economia/Potência (E/P) [Sub-Section:193477] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Instrumentos e comandos [Section:219570]
Botão de Economia/Potência (E/P) [Sub-Section:193477]
txt [wc:194525] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 471

A alavanca de mudanças possui um botão economia/


potência (E/P) na parte superior.
Este botão é utilizado para alternar entre o programa
de economia e o programa de potência.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Botão de Economia/Potência (E/P) [Sub-Section:193477]
txt [wc:194525]
txt [Text:195528] *me*

o
rn
te
J234189

in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]

o Botão de Economia/Potência (E/P) [Sub-Section:


193477]
us
txt [wc:194525]
J234189 [Picture:232664] *me*
ra

Botão Limp-Home (L)


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
pa

Instrumentos e comandos [Section:219570]


Botão Limp-Home (L) [Sub-Section:193478] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


e

Instrumentos e comandos [Section:219570]


t

Botão Limp-Home (L) [Sub-Section:193478]


en

txt [wc:194526] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
472 Caixa de mudanças I-Shift

O botão (L) é usado para ativar a função


Funcionamento de emergência, que permite uma
condução limitada do caminhão quando existe uma
falha na caixa de mudanças. Com esta função ativada,
todas as proteções da embreagem são desativadas.
Esta função deve ser utilizada apenas para manobrar o
veículo em situações críticas. O uso prolongado dessa
função pode causar danos à embreagem e/ou outros
componentes de transmissão.

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

rn
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Botão Limp-Home (L) [Sub-Section:193478]

te
txt [wc:194526] J234190
[Text:233005] *me*

in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
(L) é utilizado para ativar o modo limp-home. Ver “Em AT2612D
caso de deficiência de funcionamento da caixa de Instrumentos e comandos [Section:219570]
mudanças”.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D o Botão Limp-Home (L) [Sub-Section:193478]
txt [wc:194526]
us
Instrumentos e comandos [Section:219570] J234190 [Picture:232665] *me*

Botão Limp-Home (L) [Sub-Section:193478]


txt [wc:194526]
ra

txt [Text:195529] *me*


pa

Display
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
e

Display [Sub-Section:193479] *me*


t
en

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
m

txt [wc:194527] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 473

Selecionar o menu INDICADORES no display para


visualizar as informações sobre o I-shift (válido tanto
para um caminhão parado quanto para um em
movimento).
As informações relacionadas à caixa de mudanças são
apresentadas no display do motorista.
Consultar as “Instruções para motorista, Computador
de bordo” para informações de como configurar a
informação na caixa de mudanças como display

o
padrão.

rn
A seção da caixa de mudanças está dividida em seções
menores que apresentam:

te
1 Programa de condução
2 Marcha selecionada
J291190

in
3 Marchas disponíveis (para baixo/para cima)
4 Posição da alavanca de mudanças Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


o Instrumentos e comandos [Section:219570]
us
Display [Sub-Section:193479]
Instrumentos e comandos [Section:219570]
txt [wc:194527]
Display [Sub-Section:193479]
J291190 [Picture:195845] *me*
txt [wc:194527]
ra

txt [Text:195530] *me*


pa

1. Programa de condução
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
e

Display [Sub-Section:193479]
1. Programa de condução [wc:194512] *me*
t
en

A seção à esquerda da seção da caixa de mudanças


apresenta o programa de condução. Os seguintes
programas de condução estão disponíveis:
m

E = economia
P = potência
so

B = programa de frenagem
L = Função Limp-Home
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
1. Programa de condução [wc:194512]
txt [Text:195531] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
474 Caixa de mudanças I-Shift

2. Marcha selecionada
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
2. Marcha selecionada [wc:194513] *me*

A seção à direita do campo da caixa de mudanças


apresenta a marcha selecionada.
(Marcha nº. 1 - 12)

o
N = neutro

rn
(N1 = desmultiplicador baixo, N2 = desmultiplicador
alto)

te
R = marcha à ré
(R1 = marcha à ré nº. 1, R2 = marcha à ré nº. 2)

in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
2. Marcha selecionada [wc:194513] o
us
txt [Text:195532] *me*

3. Marchas disponíveis
ra

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Instrumentos e comandos [Section:219570]
pa

Display [Sub-Section:193479]
3. Marchas disponíveis [wc:194514] *me*

O segundo campo a partir da esquerda no campo da


e

caixa de mudanças mostra, com setas, o número de


t

marchas baixas que estão disponíveis (máximo 3


en

setas).
O segundo campo a partir da direita do campo da caixa
de mudanças apresenta quantas marchas altas estão
m

disponíveis (máximo 3 setas).


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
so

Instrumentos e comandos [Section:219570]


Display [Sub-Section:193479]
3. Marchas disponíveis [wc:194514]
txt [Text:195533] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 475

4. Posição da alavanca de mudanças


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
4. Posição da alavanca de mudanças [wc:194515] *me*

A seção no centro do display apresenta a posição da


alavanca de mudanças.

o
R = marcha à ré
N = neutro

rn
A = automático
M = manual

te
F= Fold, i.e. alavanca de mudanças inclinada
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

in
Instrumentos e comandos [Section:219570]
Display [Sub-Section:193479]
4. Posição da alavanca de mudanças [wc:194515]
txt [Text:195534] *me*
o
us
Partida e parada
ra

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Partida e parada [Section:219571] *me*
pa

Instruções de partida
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
e

Partida e parada [Section:219571]


t

Instruções de partida [Sub-Section:193480] *me*


en

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Partida e parada [Section:219571]
m

Instruções de partida [Sub-Section:193480]


txt [wc:194528] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
476 Caixa de mudanças I-Shift

Colocar a alavanca de mudanças na posição neutra ou Nota!


inclinada. Se a alavanca de mudanças não estiver na A partida só será realizada se a
posição neutra ou inclinada, não será dada a partida no alavanca estiver na posição neutra
motor. (N) ou inclinada (F). Tanto na
Quando a pressão de ar para a caixa de mudanças posição neutra (N) quanto na posição
estiver muito baixa, uma advertência será apresentada inclinada (F), nenhuma marcha
automaticamente. Um ícone aparecerá no display ao estará engatada.
mesmo tempo em que a lâmpada de informação
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
acende. Esperar até que a lâmpada apague antes de AT2612D

o
começar a conduzir. Partida e parada [Section:219571]
Mova a alavanca de mudanças para a posição (A), (M)

rn
Instruções de partida [Sub-Section:193480]
ou (R) para conduzir. txt [wc:194528]
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

te
note [Admonition:195563] *me*
Partida e parada [Section:219571]
Instruções de partida [Sub-Section:193480]

in
txt [wc:194528]
txt [Text:195535] *me*

o
us
J3014466

Lâmpada de informação
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
ra

AT2612D
Partida e parada [Section:219571]
pa

Instruções de partida [Sub-Section:193480]


txt [wc:194528]
pct txt [PictureText:195536] *me*
e

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


AT2612D
t

Partida e parada [Section:219571]


en

Instruções de partida [Sub-Section:193480]


txt [wc:194528]
m

J3014466 [Picture:195917] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 477

J3008849

Ícone de baixa pressão de ar para a


caixa de mudanças

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]

rn
AT2612D
Partida e parada [Section:219571]

te
Instruções de partida [Sub-Section:193480]
txt [wc:194528]

in
pct txt [PictureText:195537] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


AT2612D

o Partida e parada [Section:219571]


us
Instruções de partida [Sub-Section:193480]
txt [wc:194528]
J3008849 [Picture:195918] *me*
ra

Parando o caminhão
pa

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Partida e parada [Section:219571]
Parando o caminhão [Sub-Section:193481] *me*
e

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


t

Partida e parada [Section:219571]


en

Parando o caminhão [Sub-Section:193481]


txt [wc:194529] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
478 Caixa de mudanças I-Shift

Quando o veículo está parado:


• Aplicar o freio de estacionamento. Atenção!
• Mover a alavanca de mudanças para (N), posição Sempre, aplicar o freio de
neutra. estacionamento e posicionar a
• Desligar o motor. alavanca de mudanças em (N)
quando o veículo estiver parado
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D ou se o motorista deixar o seu
Partida e parada [Section:219571] banco por qualquer outro motivo.

o
Parando o caminhão [Sub-Section:193481] Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
txt [wc:194529]

rn
Partida e parada [Section:219571]
txt [Text:195538] *me*
Parando o caminhão [Sub-Section:193481]

te
txt [wc:194529]
warning [Admonition:195539] *me*

in
Condução o
us
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572] *me*
ra

Funcionalidades da caixa I-Shift


pa

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482] *me*
e

Breve descrição das diferentes funções.


t

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


en

Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
m

[Text:229523] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


so

Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
txt [wc:194530] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
txt [wc:194530]
txt [Text:195540] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 479

Funcionalidades

Desempenho durante as mudanças

Modo Automático ou Manual de seleção de marchas

Escolha automática da marcha de partida

Ajuste das marchas que foram selecionadas


automaticamente

o
Programa de condução econômica

rn
Programa de condução de performance

te
Programa de condução de frenagem

in
Função Kickdown

Funções na tomada de força

Monitor da temperatura do óleo na caixa de mudanças


o
us
Acionamento para partida com carga pesada

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


ra

Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
pa

txt [wc:194530]
table [Table:229533] *me*

Desempenho durante as mudanças


e

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


t

Condução [Section:219572]
en

Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]


Desempenho durante as mudanças [wc:229515] *me*
m

É selecionada a melhor maneira de sincronizar os


eixos de entrada e saída. Isto fornece uma mudança de
so

marchas mais rápida e confortável.


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Desempenho durante as mudanças [wc:229515]
txt [Text:229516] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
480 Caixa de mudanças I-Shift

Modo automático ou manual de seleção de


marchas
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Modo automático ou manual de seleção de marchas [wc:229527] *me*

No modo automático a caixa de mudanças seleciona


automaticamente a marcha correta em relação à carga,

o
inclinação, velocidade e posição do acelerador. No

rn
modo manual a mudança de marchas para cima ou
para baixo é realizada com a alavanca de mudanças.

te
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]

in
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Modo automático ou manual de seleção de marchas [wc:229527]
txt [Text:229528] *me*

o
us
Escolha automática da marcha de partida
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
ra

Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]


Escolha automática da marcha de partida [wc:229529] *me*
pa

Escolha automática da marcha de partida de acordo


com o peso de veículo e inclinação da estrada.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
e

Condução [Section:219572]
t

Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]


en

Escolha automática da marcha de partida [wc:229529]


txt [Text:229530] *me*
m

Ajuste das marchas que foram selecionadas


automaticamente
so

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Ajuste das marchas que foram selecionadas automaticamente [wc:229531] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 481

Possibilidade de ajuste pelo motorista das marchas


selecionadas automaticamente no modo automático
alavanca de mudança (+/-).
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Ajuste das marchas que foram selecionadas automaticamente [wc:229531]
txt [Text:229532] *me*

o
Programa de condução econômica (E)

rn
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]

te
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Programa de condução econômica (E) [wc:229534] *me*

in
O programa de economia é sempre activado quando o
motor é ligado. O programa de economia está
optimizado para o melhor consumo de combustível e é
usado durante a condução sob condições normais. o
us
Quando o programa é activado, é indicado "E" no
visor.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
ra

Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
pa

Programa de condução econômica (E) [wc:229534]


txt [Text:229535] *me*
e

Programa de condução de performance (P)


t

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


en

Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Programa de condução de performance (P) [wc:229536] *me*
m

O programa de performance é ativado/desativado com


o botão E/P. Quando o programa é ativado, aparece
so

"P" no display. O programa de performance dá


prioridade à capacidade de manobra em detrimento de
um consumo ótimo de combustível e é usado durante a
condução em terreno acidentado e fora de estrada. O
programa de performance geralmente apresenta uma
RPM superior ao programa de economia. O programa
desempenho P permanece ativo até que o programa de

X VM_variant_W2011
2020-03-23
482 Caixa de mudanças I-Shift

economia E seja selecionado novamente, com o


objetivo de reduzir o consumo de combustível.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Programa de condução de performance (P) [wc:229536]
txt [Text:229537] *me*

Programa de condução de frenagem

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

rn
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]

te
Programa de condução de frenagem [wc:229538] *me*

Programa de condução de frenagem, serve para que as

in
marchas sejam selecionadas de forma a fornecer o
máximo efeito dos freios auxiliares.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572] o
us
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Programa de condução de frenagem [wc:229538]
txt [Text:229539] *me*
ra

Funcão kick down


pa

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
e

Funcão kick down [wc:229540] *me*


t

Com esta funcionalidade, as marchas são selecionadas


en

de forma a maximizar a aceleração do caminhão.


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
m

Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
so

Funcão kick down [wc:229540]


txt [Text:229541] *me*

Funções na tomada de força


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Funções na tomada de força [wc:229542] *me*

Função que facilita a operação da tomada de força.


Posições pré-definidas do grupo desmultiplicador

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 483

determinam qual marcha do grupo desmultiplicador


deve ser engatada quando a tomada de força está
conectada. Estas posições pré-definidas podem ser
configuradas, assim a seleção da marcha será adaptada
a qualquer limitação da rotação do motor devido às
funções da carroceria.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]

o
Funções na tomada de força [wc:229542]

rn
txt [Text:229543] *me*

Monitor da temperatura do óleo da caixa de

te
mudanças

in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]

o
Monitor da temperatura do óleo da caixa de mudanças [wc:229544] *me*
us
A temperatura do óleo da caixa de mudanças é
mostrada no display do computador de bordo e um
sistema de advertência informa ao motorista quando a
ra

temperatura de óleo está muito alta.


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
pa

Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
J3005098
Monitor da temperatura do óleo da caixa de mudanças [wc:229544]
txt [Text:229545] *me* Temperatura, óleo da caixa de
e

mudanças
t

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


en

AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:
m

193482]
Monitor da temperatura do óleo da caixa de
mudanças [wc:229544]
so

[PictureText:229550] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:
193482]
Monitor da temperatura do óleo da caixa de
mudanças [wc:229544]
J3005098 [Picture:229549] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
484 Caixa de mudanças I-Shift

Acionamento para partida com carga pesada


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
Acionamento para partida com carga pesada [wc:229546] *me*

Esta função faz com que a partida seja feita com alta
rotação do motor quando o programa de condução
performance (P) é selecionado e a 1ª marcha é

o
engatada, fornecendo assim um alto torque de partida.

rn
A função aumenta a rotação do motor para facilitar as
partidas com cargas pesada e/ou em subidas íngremes.

te
Isto é útil, por exemplo, quando o caminhão deve
partir em subidas íngremes ou está preso em

in
superfícies macias.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Funcionalidades da caixa I-Shift [Sub-Section:193482]
o
us
Acionamento para partida com carga pesada [wc:229546]
txt [Text:229547] *me*
ra

Mudança automática de marchas


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
pa

Condução [Section:219572]
Mudança automática de marchas [Sub-Section:193484] *me*

A maneira mais simples de conduzir o caminhão é


e

utilizar o modo automático (posição A). A mudança de


t

marchas ocorre automaticamente e o motorista pode


en

concentrar-se na condução propriamente dita.


Durante a mudança de marcha, o sistema controlará a
embreagem, a caixa de mudanças e a aceleração. O
m

sistema seleciona a marcha e o tempo para a mudança


para um desempenho de condução mais favorável
so

baseado na posição do pedal do acelerador, peso do


veículo, inclinação da estrada, aceleração do veículo,
etc.
Na modo automático também é possível ajustar as
marchas para cima ou para baixo.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 485

As setas no display apresentam as marchas disponíveis


acima ou abaixo da marcha atual.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Mudança automática de marchas [Sub-Section:193484]
txt [Text:194802] *me*

Escolha automática da marcha de partida

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]

rn
Mudança automática de marchas [Sub-Section:193484]
Escolha automática da marcha de partida [wc:194517] *me*

te
A caixa de mudanças sempre selecionará uma marcha
de partida adequada baseado no peso do veículo e na Atenção!

in
inclinação da estrada.
Partir em uma marcha muito alta
No programa de "performance" a transmissão causa desgaste excessivo à
seleciona sempre duas marchas mais baixas do que no
programa econômico. Se no programa econômico (E ) o embreagem e pode aumentar o
us
risco de falhas na embreagem.
a marcha de partida selecionada é a 3, se o motorista
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
alterar para o programa de "performance" (P), a AT2612D
marcha de partida selecionada pela caixa será marcha Condução [Section:219572]
ra

1. Mudança automática de marchas [Sub-


Section:193484]
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
pa

Escolha automática da marcha de partida [wc:


Condução [Section:219572] 194517]
Mudança automática de marchas [Sub-Section:193484] warning [Admonition:195517] *me*
Escolha automática da marcha de partida [wc:194517]
e

txt [Text:229551] *me*

Nota!
t
en

A escolha automática da marcha de


partida é feita tanto no modo manual
quanto no modo automático.
m

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


AT2612D
so

Condução [Section:219572]
Mudança automática de marchas [Sub-Section:
193484]
Escolha automática da marcha de partida [wc:
194517]
note [Admonition:195564] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
486 Caixa de mudanças I-Shift

Nota!
Se o veículo parar no modo manual
(M) com uma marcha não permitida,
a marcha de partida será
automaticamente selecionada.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Mudança automática de marchas [Sub-Section:

o
193484]

rn
Escolha automática da marcha de partida [wc:
194517]
note2 [Admonition:195516] *me*

te
in
Ajustando a marcha de partida
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
o
us
Mudança automática de marchas [Sub-Section:193484]
Ajustando a marcha de partida [wc:194518] *me*

É possível alterar a marcha de partida utilizando os Nota!


ra

botões + e -. É possível alterar a marcha de


Manter o botão (-) pressionado e mover a alavanca da partida selecionada pela caixa, no
pa

posição (R) ou (N) para a posição (A) ou (M) para entanto, apenas as marchas
selecionar rapidamente a marcha de partida 1. Isso disponíveis podem ser selecionadas.
pode ser vantajoso, por exemplo, ao manobrar, ao As setas para cima e para baixo
mudar entre as marchas à frente e à ré. exibidas no display indicam as
e

Após o reboque ter sido desconectado (eletricamente) marchas disponíveis.


t

do cavalo-mecânico, a marcha de partida mais baixa é


en

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


usado até que o veículo tenha se movido alguns metros AT2612D

para uma manobra mais suave. Condução [Section:219572]


m

Mudança automática de marchas [Sub-Section:


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D 193484]
Condução [Section:219572] Ajustando a marcha de partida [wc:194518]
so

Mudança automática de marchas [Sub-Section:193484] note [Admonition:195565] *me*


Ajustando a marcha de partida [wc:194518]
txt [Text:195513] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 487

o
rn
te
J234191

in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]

o Mudança automática de marchas [Sub-Section:


193484]
us
Ajustando a marcha de partida [wc:194518]
J234191 [Picture:232666] *me*

Nota!
ra

Caso se deseje alterar a marcha de


partida limite, encaminhar-se a uma
pa

concessionária.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
e

Mudança automática de marchas [Sub-Section:


t

193484]
en

Ajustando a marcha de partida [wc:194518]


note [Admonition:195566] *me*
m
so

Travamento de marcha
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Travamento de marcha [Sub-Section:193485] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
Travamento de marcha [Sub-Section:193485]
txt [wc:194531] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
488 Caixa de mudanças I-Shift

Caso exista a necessidade de manter o veículo na


mesma marcha, não recomanda-se a utilização do
modo automático (A) nas seguintes situações:
• Quando o caminhão se aproximar do topo de um
aclive.
• Em um aclive com uma seção plana.
• Ao dirigir em superfícies irregulares.

Sempre que a mudança de marcha não for desejada

o
(por exemplo, subida de uma rampa), mover a

rn
alavanca de (A) para (M). Neste caso, nenhuma outra
mudança de marcha será realizada e a marcha atual

te
será mantida engatada. O display mostra um (M). J234192
Para retornar ao modo automático, retornar a alavanca Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]

in
para (A) novamente. AT2612D

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D Condução [Section:219572]


Travamento de marcha [Sub-Section:193485]
Condução [Section:219572]
Travamento de marcha [Sub-Section:193485]
o txt [wc:194531]
us
txt [wc:194531] J234192 [Picture:232667] *me*

txt [Text:195514] *me*


Nota!
Há risco de excesso de rotação em
ra

modo manual.
pa

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


AT2612D
Condução [Section:219572]
Travamento de marcha [Sub-Section:193485]
e

txt [wc:194531]
note1 [Admonition:195515] *me*
t
en
m

Programa de condução
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
so

Condução [Section:219572]
Programa de condução [Sub-Section:193486] *me*

Há três diferentes programas de condução:


• economia
• performance, utilizado para condições difíceis ou
estradas irregulares
• programa de frenagem

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 489

Além dos três programas de condução, este veículo


conta também com a funcionalidade do Kick down.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Programa de condução [Sub-Section:193486]
txt [Text:229746] *me*

Economia

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]

rn
Programa de condução [Sub-Section:193486]
Economia [wc:194519] *me*

te
Quando o motor é iniciado, o programa de economia
está sempre selecionado (apresentado como E no

in
display).
O programa de economia oferece prioridade à
condução econômica com baixo consumo de
combustível e é basicamente utilizado durante a o
us
condução sob condições normais.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
ra

Programa de condução [Sub-Section:193486]


Economia [wc:194519]
pa

txt [Text:195518] *me*

Performance
e

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


t

Condução [Section:219572]
en

Programa de condução [Sub-Section:193486]


Performance [wc:229564] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
490 Caixa de mudanças I-Shift

O programa de performance é ativado/desativado


utilizando o botão E/P.
O programa de performance não difere do programa
econômico em termos de aceleração do veículo a partir
de uma parada. O modo de performance não faz com
que o veículo acelere mais rápido. Ao invés disso, este
programa prove maiores velocidades do motor e
oferece uma menos saltos entre as marchas. Isto
permite uma maior margem de torque do motor, o que

o
melhora a condução em condições severas (por

rn
exemplo, regiões montanhosas ou superfícies
irregulares).

te
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D J234189
Condução [Section:219572]

in
Programa de condução [Sub-Section:193486] Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Performance [wc:229564]
Condução [Section:219572]
txt [Text:229565] *me*

o Programa de condução [Sub-Section:193486]


Performance [wc:229564]
us
J234189 [Picture:232668] *me*

Programa de frenagem
ra

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
pa

Programa de condução [Sub-Section:193486]


Programa de frenagem [wc:194521] *me*

Um programa especial de frenagem pode ser ativado


e

com o botão do freio auxiliar.


t

O botão do freio auxiliar apresenta 3 posições. Uma


en

posição neutra, outra para o acionamento do freio


motor e uma terceira, com retorno a mola, para o
acionamento do programa de frenagem (B) da caixa I-
m

Shift.
Quando o programa do frenagem é acionado, a caixa
so

de mudanças muda para a marcha que fornece o


melhor efeito de frenagem auxiliar.
J290519
Na necessidade de frenagens intensas, o programa de
frenagem (B) pode ser usado. A redução de marcha Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
então ocorrerá, o que contribui para um efeito maior AT2612D

de frenagem do freio motor. Condução [Section:219572]


Programa de condução [Sub-Section:193486]
Programa de frenagem [wc:194521]
J290519 [Picture:195838] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 491

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
Programa de condução [Sub-Section:193486]
Programa de frenagem [wc:194521]
txt [Text:195520] *me*

Kick-down
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

o
Condução [Section:219572]

rn
Kick-down [Sub-Section:193487] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

te
Condução [Section:219572]
Kick-down [Sub-Section:193487]

in
txt [wc:194532] *me*

O kick-down é ativado pressionando totalmente o


pedal do acelerador (posição 2).
O programa kick-down otimiza a seleção de marcha/ o
us
aceleração para uma aceleração máxima. Isto é
possível nos programas de economia e de
performance, mas não na posição manual (M).
ra

Posição 1 - aceleração total


Posição 2 - kick down
pa

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572] J234193
Kick-down [Sub-Section:193487]
e

txt [wc:194532] Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


AT2612D
t

txt [Text:229567] *me*


Condução [Section:219572]
en

Kick-down [Sub-Section:193487]
txt [wc:194532]
m

J234193 [Picture:232669] *me*


so

Modo manual (M)


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Modo manual (M) [Sub-Section:193488] *me*

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
Modo manual (M) [Sub-Section:193488]
txt [wc:194533] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
492 Caixa de mudanças I-Shift

É possível conduzir o caminhão com uma troca de


marcha manual ou assumir o sistema automático de
mudança de marchas sempre que necessário. A
mudança de marcha é realizada empurrando primeiro a
alavanca para a posição manual (M). O botão +/- na
lateral da alavanca é então utilizado para selecionar a
marcha.
Pressionar o botão +/- uma vez, para cada mudança de
marcha para cima ou para baixo respectivamente, até a

o
marcha desejada.

rn
Pressionar o botão +/- diversas vezes para mudar
diversas marchas de uma vez.

te
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D J234194
Condução [Section:219572]

in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
Modo manual (M) [Sub-Section:193488] AT2612D
txt [wc:194533] Condução [Section:219572]
txt [Text:195503] *me*

o Modo manual (M) [Sub-Section:193488]


txt [wc:194533]
us
J234194 [Picture:232670] *me*

Nota!
ra

Durante a mudança de marcha, o


pedal do acelerador não deve ser
liberado.
pa

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


AT2612D
Condução [Section:219572]
e

Modo manual (M) [Sub-Section:193488]


txt [wc:194533]
t
en

note1 [Admonition:195504] *me*


m

Nota!
Se o veículo parar com uma marcha
so

não permitida engatada no modo


(M), a marcha de partida será
automaticamente selecionada.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Modo manual (M) [Sub-Section:193488]
txt [wc:194533]
note2 [Admonition:195505] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 493

Nota!
No modo manual, dependendo da
condução, há risco de excesso de
rotação.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Modo manual (M) [Sub-Section:193488]
txt [wc:194533]

o
notes [Admonition:195567] *me*

rn
Nota!

te
O modo manual pode expor o

in
veículo a rotações elevadas por um
longo período de tempo não
havendo, dessa forma, trocas

o otimizadas.
us
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Modo manual (M) [Sub-Section:193488]
ra

txt [wc:194533]
note3 [Admonition:195507] *me*
pa

Atenção!
e

A partida em uma marcha muito


t
en

alta expõe a embreagem à níveis


muito altos de desgastes.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
m

AT2612D
Condução [Section:219572]
so

Modo manual (M) [Sub-Section:193488]


txt [wc:194533]
warning [Admonition:195506] *me*

Marchas à ré (R)
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
494 Caixa de mudanças I-Shift

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
txt [wc:194534] *me*

A caixa de mudanças possui duas marchas à ré (R1 e Nota!


R2). Na posição (R), a caixa de mudanças
O caminhão deve estar parado antes que a marcha a ré não realiza a troca de marchas
possa ser engatada. O sistema selecionará R1 automaticamente.
automaticamente quando a alavanca de mudanças for

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
movida para (R). AT2612D

rn
Durante a condução, é possível mudar a marcha entre Condução [Section:219572]
R1 e R2. Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]

te
Utilizar o botão +/- na alavanca de mudanças para txt [wc:194534]

realizar a mudança de marchas manualmente. note1 [Admonition:195568] *me*

in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
txt [wc:194534] o
us
txt [Text:195508] *me*
ra
pa
t e

J234195
en

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]


AT2612D
m

Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
so

txt [wc:194534]
J234195 [Picture:232671] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 495

Nota!
A trava da alavanca de mudanças
deve ser pressionada antes de mover
a alavanca de (N) para (R).
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
txt [wc:194534]

o
note1 [Admonition:195509] *me*

rn
te
Atenção!

in
A partida em uma marcha muito
alta expõe a embreagem à níveis
muito altos de desgastes.
o Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
us
AT2612D
Condução [Section:219572]
Marchas à ré (R) [Sub-Section:193489]
txt [wc:194534]
ra

warning [Admonition:195510] *me*


pa

Em caso de deficiência de
e

funcionamento da caixa de mudanças


t
en

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
Em caso de deficiência de funcionamento da caixa de mudanças [Sub-Section:193490] *me*
m

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Condução [Section:219572]
so

Em caso de deficiência de funcionamento da caixa de mudanças [Sub-Section:193490]


txt [wc:194535] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
496 Caixa de mudanças I-Shift

Na ocorrência de uma deficiência de funcionamento da


caixa de mudanças que impeça o motorista de
conduzir o veículo, é possível ativar o modo Limp-
Home (L). Contudo esta função apenas deve ser
ativada em situações críticas que demandem manobrar
o veículo de um local que oferece risco para o
condutor do caminhão e aos demais motoristas da via.
Ativar Limp-Home da seguinte forma:
1 Posicionar a alavanca de mudanças na posição

o
(N)

rn
2 Com o botão (L) pressionado, mover a alavanca
de mudanças da posição (N) para a posição (A)

te
J234190
3 Mover a alavanca de mudanças para (M)
4 Selecionar uma marcha utilizando o botão +/- na

in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
alavanca de mudanças
Condução [Section:219572]
Quando o Limp-Home é selecionado, não é possível
conduzir se a alavanca estiver na posição (A). Somente o Em caso de deficiência de funcionamento da caixa
de mudanças [Sub-Section:193490]
us
txt [wc:194535]
as marchas à frente 1, 3 e 5 e a marcha à ré 1 podem
J234190 [Picture:232672] *me*
ser utilizadas.
A mudança de marchas somente é possível quando o Nota!
ra

caminhão está parado. O uso prolongado da função Limp-


Para engatar a marcha a ré, mover a alavanca para (R). Home (L), pode causar danos à
pa

Retornar a alavanca para (M) para conduzir para frente embreagem e/ou outros componentes
novamente. Não é necessário pressionar o botão (L) de transmissão.
novamente. Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
e

A função Limp-Home será desativada quando a chave


Condução [Section:219572]
de partida for desligada.
t

Em caso de deficiência de funcionamento da caixa


en

Quando o Limp-Home estiver ativo, (L) será exibido de mudanças [Sub-Section:193490]


no display. txt [wc:194535]

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D note1 [Admonition:233004] *me*


m

Condução [Section:219572]
Em caso de deficiência de funcionamento da caixa de mudanças [Sub-
so

Section:193490]
txt [wc:194535]
txt [Text:233009] *me*

Dicas de condução
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 497

Com a utilização da caixa I-Shift, verificam-se


oportunidades para uma melhor condução nos
seguintes aspectos.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Dicas de condução [Text:232680] *me*

Condução com economia de

o
combustível

rn
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]

te
Condução com economia de combustível [Sub-Section:193491] *me*

I-Shift é otimizado para melhor consumo de

in
combustível em relação à situação do caminhão. Para
melhor economia de combustível, escolha dirigir no
modo (A) o maior período de tempo possível. Somente
escolha o modo (M) ao dirigir em condições que
o
us
exigem intervenção manual.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
ra

Condução com economia de combustível [Sub-Section:193491]


txt [Text:194816] *me*
pa

Evitar troca de marcha


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
e

Dicas de condução [Section:219573]


t

Evitar troca de marcha [Sub-Section:193492] *me*


en

Evitar a redução de marcha


m

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Dicas de condução [Section:219573]
so

Evitar troca de marcha [Sub-Section:193492]


Evitar a redução de marcha [wc:194647] *me*

Em alguns casos pode ser melhor permanecer em uma


marcha mais alta se a rotação do motor for baixa. Por
exemplo, imediatamente antes do topo de uma subida,
quando desejar alcançar o topo sem reduzir a marcha,
o que economiza combustível. Ao dirigir, mantenha o

X VM_variant_W2011
2020-03-23
498 Caixa de mudanças I-Shift

botão (+) pressionado até que o caminhão comece a


acelerar novamente para evitar a redução de marcha.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Evitar troca de marcha [Sub-Section:193492]
Evitar a redução de marcha [wc:194647]
txt [Text:195488] *me*

Evitar a mudança de marcha para cima

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

rn
Dicas de condução [Section:219573]
Evitar troca de marcha [Sub-Section:193492]

te
Evitar a mudança de marcha para cima [wc:194648] *me*

Quando numa condição de subida de ladeira, por

in
exemplo, o botão (-) pode ser mantido pressionado
para para evitar que ocorra a troca para uma marcha
mais alta. A função também pode ser usado logo antes
de subir uma ladeira para se obter uma velocidade o
us
maior na subida. As funções de redução de marcha são
usadas normalmente nesses casos.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
ra

Dicas de condução [Section:219573]


Evitar troca de marcha [Sub-Section:193492]
pa

Evitar a mudança de marcha para cima [wc:194648]


txt [Text:195570] *me*

Travamento de marcha
e

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


t
en

Dicas de condução [Section:219573]


Evitar troca de marcha [Sub-Section:193492]
Travamento de marcha [wc:194649] *me*
m

Sempre que a mudança de marcha não for desejada


(por exemplo, subida de uma rampa), mover a
so

alavanca de (A) para (M). Neste caso, nenhuma outra


mudança de marcha será realizada e a marcha atual
será mantida engatada. O display mostra um (M).
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Evitar troca de marcha [Sub-Section:193492]
Travamento de marcha [wc:194649]
txt [Text:195571] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 499

Dirigindo em estradas ruins e em


condições difíceis
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Dirigindo em estradas ruins e em condições difíceis [Sub-Section:193494] *me*

Para evitar a troca não planejada de marchas, por


exemplo, em superfícies macias ou troca repentina em

o
terrenos nos quais a troca de marcha automática não

rn
pode ser prevista, usar o modo manual (M).
Para evitar a mudança de marcha para cima, por
exemplo, ao dirigir em aclives, o botão (-) pode ser

te
mantido pressionado. A função também pode ser
usada antes de começar a subir um aclive para se obter

in
uma velocidade maior na subida.
Em condições de direção normais, retornar ao
programa de direção (E) pressionando o botão "E/P"
para se obter uma excelente economia de combustível.
o
us
Em condições de direção difíceis ou em terrenos
montanhosos, por exemplo, florestas, canteiros de
obras ou fora de estrada, pode ser vantajoso usar o
ra

programa de direção "P". A seleção de marcha é


otimizada para rotações de motor mais altas para
pa

alcançar uma boa resposta o que melhora a condução


em condições mais severas.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
e

Dirigindo em estradas ruins e em condições difíceis [Sub-Section:193494]


t

txt [Text:194805] *me*


en

Economia de freios durante a


m

frenagem
so

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Dicas de condução [Section:219573]
Economia de freios durante a frenagem [Sub-Section:193493] *me*

De preferência usar o freio motor para frear ao fazer


uma parada, a fim de economizar os freios de serviço.
Na necessidade de frenagens intensas, o programa de
frenagem B pode ser usado. A redução de marcha

X VM_variant_W2011
2020-03-23
500 Caixa de mudanças I-Shift

então ocorrerá, o que contribui para um efeito maior


de frenagem do freio motor.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Economia de freios durante a frenagem [Sub-Section:193493]
txt [Text:194804] *me*

Carregamento de cargas pesadas

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

rn
Dicas de condução [Section:219573]
Carregamento de cargas pesadas [Sub-Section:193496] *me*

te
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]

in
Carregamento de cargas pesadas [Sub-Section:193496]
txt [wc:194650] *me*

Partida com alta rotação do motor no programa (P) em Nota!


1ª, o que fornece um alto torque de partida. A função
o Quando for realizar o carregamento
us
aumenta a rotação do motor para facilitar as partidas de carga pesada, o motorista deve
com cargas pesadas. Isto é útil, por exemplo, quando o selecionar o programa (P) para
caminhão está preso em superfícies macias. realizar a partida.
ra

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
Dicas de condução [Section:219573] AT2612D
pa

Carregamento de cargas pesadas [Sub-Section:193496] Dicas de condução [Section:219573]


txt [wc:194650] Carregamento de cargas pesadas [Sub-Section:
193496]
txt [Text:229628] *me*
txt [wc:194650]
e

note [Admonition:229627] *me*


t
en

Partidas em aclives e declives


m

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Dicas de condução [Section:219573]
so

Partidas em aclives e declives [Sub-Section:193495] *me*

Embreagem
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:193495]
Embreagem [wc:194536] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 501

A embreagem é do tipo disco seco, isto é, não possui


conversor de torque. Portanto, nunca permitir que a
embreagem patine em uma marcha muito alta quando
estiver arrancando. A lâmpada de informação acende e J3014466
um símbolo aparece no display se houver
superaquecimento da embreagem. Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Se a lâmpada acender quando o veículo estiver
Dicas de condução [Section:219573]
arrancando e o caminhão já estiver se movimentando,
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:
continuar a condução. 193495]

o
Se a lâmpada acender quando o veículo estiver Embreagem [wc:194536]

rn
arrancando e o caminhão não estiver se J3014466 [Picture:195926] *me*
movimentando, posicionar a marcha na posição (A) ou
(R) e deixar o motor em marcha lenta até que a luz se

te
apague.

in
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:193495]
Embreagem [wc:194536]
o J3008835
us
txt [Text:195495] *me*
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
ra

Partidas em aclives e declives [Sub-Section:


193495]
Embreagem [wc:194536]
pa

J3008835 [Picture:195927] *me*

Atenção!
e

Sempre use os freios para


t

manter o veículo parado em um


en

aclive.
Nunca manter o veículo parado
em um aclive utilizando o pedal
m

do acelerador.
A embreagem pode superaquecer
so

o que poderia causar falhas.


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:
193495]
Embreagem [wc:194536]
warning [Admonition:195496] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
502 Caixa de mudanças I-Shift

Partindo o veículo em aclives


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:193495]
Partindo o veículo em aclives [wc:194651] *me*

Quando for necessário dar a partida em um aclive:


1 Pressionar o pedal de freio e ao mesmo tempo Perigo!

o
liberar o freio de estacionamento O veículo pode se mover quando

rn
2 Mover a alavanca de mudanças para a posição parado em um aclive/declive ou
"A". Com o botão +/- o usuário pode selecionar a durante a partida em um aclive/
marcha de partida distinta. declive. Dessa forma, quando em

te
3 Rapidamente remova o pé do pedal de freio e um aclive/declive, sempre utilize
pressione firmemente o pedal acelerador. os freios para manter o veículo

in
estacionário. Não seguir essas
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D recomendações pode resultar em
sérios danos pessoais ou morte.
Dicas de condução [Section:219573]
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:193495]
o Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
us
AT2612D
Partindo o veículo em aclives [wc:194651]
Dicas de condução [Section:219573]
txt [Text:195573] *me*
Partidas em aclives e declives [Sub-Section:
193495]
ra

Partindo o veículo em aclives [wc:194651]


danger [Admonition:195574] *me*
pa
e

Partida quando estiver preso


t

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


en

Dicas de condução [Section:219573]


Partida quando estiver preso [Sub-Section:193497] *me*
m

Livre de balanço
so

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Dicas de condução [Section:219573]
Partida quando estiver preso [Sub-Section:193497]
Livre de balanço [wc:194537] *me*

Em superfícies escorregadias, por exemplo, na neve ou


na areia, o caminhão pode ficar livre de balanço
pressionando-se e liberando-se o pedal do acelerador.
Você então pode gradualmente estender a distância
entre eixos se tiver ficado preso.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 503

1 Assegurar-se de que as travas do diferencial


estejam totalmente engatadas
2 Escolha o programa de direção P
3 Mover a alavanca de mudanças para a posição
(M), 1ª marcha ou a 1ª marcha-à-ré
4 Pressionar cuidadosamente e liberar o pedal do
acelerador com um leve bombeamento

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]

rn
Partida quando estiver preso [Sub-Section:193497]
Livre de balanço [wc:194537]

te
txt [Text:195498] *me*

in
Partida com carga pesada
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Partida quando estiver preso [Sub-Section:193497]
o
us
Partida com carga pesada [wc:194538] *me*

Quando preso com uma carga pesada ou em um aclive Nota!


ou superfície macia:
ra

A função deve ser usada já na


1 Escolher o programa de direção (P). primeira tentativa de partida, se
houver uma condição de partida com
pa

2 Selecionar a partida na 1ª marcha.


3 Pressionar completamente o pedal do acelerador. carga pesada, uma vez que mais
torque é obtido com uma embreagem
4 Manter o pedal do acelerador pressionado mesmo fria.
e

se o alerta de sobrecarga da embreagem aparecer.


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
t

Torque extra para o motor é fornecido para ajudar na


en

Dicas de condução [Section:219573]


condução. Partida quando estiver preso [Sub-Section:
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D 193497]
m

Dicas de condução [Section:219573] Partida com carga pesada [wc:194538]

Partida quando estiver preso [Sub-Section:193497] note1 [Admonition:195501] *me*


so

Partida com carga pesada [wc:194538]


txt [Text:195499] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
504 Caixa de mudanças I-Shift

Atenção!
Dar partida em uma marcha
muito prova desgaste excessivo
da embreagem e pode aumentar o
risco de quebra da embreagem.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303]
AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]

o
Partida quando estiver preso [Sub-Section:

rn
193497]
Partida com carga pesada [wc:194538]
warning [Admonition:195500] *me*

te
in
Freio auxiliar em modo manual
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
o
us
Dicas de condução [Section:219573]
Freio auxiliar em modo manual [Sub-Section:193510] *me*

Com a caixa I-Shift em modo manual (M), caso o freio


ra

motor opere em rotações maiores que 2.570 rpm, a


lâmpada CHECK acenderá no painel de instrumentos
pa

apenas informando que o freio motor está na condição


de performance máxima.
Se a rotação do motor passar dos 2.630 rpm um aviso
sonoro é ativado. A rotação do motor não pode
e

aumentar acima deste valor. Se necessário, usar o freio


t

de serviço para impedir que a rotação do motor


en

ultrapasse 2.630 rpm.


Independentemente da rotação do motor, em modo
m

manual, a caixa I-Shift não realizará mudanças de


marchas. As mudanças automáticas ocorrem apenas
so

com o modo (A) selecionado.


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Freio auxiliar em modo manual [Sub-Section:193510]
txt [Text:194780] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 505

Redução extra de marcha para


acionamento máximo do freio motor
em marchas baixas
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Redução extra de marcha para acionamento máximo do freio motor em marchas baixas [Sub-Section:193498] *me*

Por razões de conforto, o programa de frenagem (B) é

o
desativado para marchas baixas.

rn
Para se obter potência de frenagem máxima, por
exemplo, ao dirigir em canteiros de obra, pressionar o

te
botão do freio auxiliar para a posição "B"
repetidamente, o que resulta em uma redução de

in
marcha por vez. Por meio disso uma rotação do motor
mais alta e frenagem máxima do freio motor são
obtidas.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
o
us
Dicas de condução [Section:219573]
Redução extra de marcha para acionamento máximo do freio motor em
marchas baixas [Sub-Section:193498]
txt [Text:194806] *me*
ra

Dirigir com tomada de força montada


pa

na caixa de mudanças engatada


Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
e

Dicas de condução [Section:219573]


Dirigir com tomada de força montada na caixa de mudanças engatada [Sub-Section:193499] *me*
t
en

Se a tomada de força estiver engatada quando a


alavanca de mudanças estiver na posição (N), é
possível mover o caminhão movendo-se a alavanca de
m

mudanças da posição (A) para a posição (M). A


tomada de força será temporariamente desativada
so

enquanto a caixa estiver trabalhando.


É possível engatar a tomada de força com o veículo
em movimento em velocidades baixas, por exemplo,
ao dirigir sobre brita.
Para poupar a caixa de mudanças, nenhuma troca de
marcha é realizada enquanto o veículo estiver em

X VM_variant_W2011
2020-03-23
506 Caixa de mudanças I-Shift

movimento com a tomada de força engatada. Somente


uma mudança para neutro é autorizada.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Dirigir com tomada de força montada na caixa de mudanças engatada [Sub-
Section:193499]
txt [Text:194807] *me*

Aumentar a rotação

o
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D

rn
Dicas de condução [Section:219573]
Dirigir com tomada de força montada na caixa de mudanças engatada [Sub-Section:193499]

te
Aumentar a rotação [wc:194652] *me*

Quando a caixa de mudanças está na posição neutra

in
(N) é possível escolher entre duas marchas, N1 e N2.
Isso faz com que duas velocidades distintas sejam
disponibilizadas para a tomada de força.
1 Posicione a alavanca de mudanças para a posição
o
us
(N)
2 Selecione N1 ou N2 através do botão +/-
3 Verifique no display qual das duas marchas está
ra

selecionada
pa

A marcha N2 proporciona 30% a mais de velocidade


do que a marcha N1.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
e

Dirigir com tomada de força montada na caixa de mudanças engatada [Sub-


t

Section:193499]
en

Aumentar a rotação [wc:194652]


txt [Text:195575] *me*
m

Balançar para esvaziar a plataforma


so

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Dicas de condução [Section:219573]
Balançar para esvaziar a plataforma [Sub-Section:193500] *me*

Esse método pode ser usado para soltar cargas que


tenham ficado presas na plataforma do caminhão.
1 Mover a alavanca de mudanças para a posição
(M)
2 Selecionar a 1ª marcha a frente.
3 Escolher o programa de condução (P).

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Caixa de mudanças I-Shift 507

4 Acelerar e freiar forte.


5 Repetir na direção oposta, se necessário.
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Balançar para esvaziar a plataforma [Sub-Section:193500]
txt [Text:229634] *me*

Dirigir em esteiras

o
rn
Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D
Dicas de condução [Section:219573]
Dirigir em esteiras [Sub-Section:193501] *me*

te
Algumas vezes o semieixo é usado para a condução,

in
por exemplo, equipamentos de lavagem de rodas antes
de dirigir em estradas.
Normalmente a troca de marcha para cima não pode
ocorrer enquanto as rodas da frente estão imóveis. Para
o
us
ser capaz de trocar de marcha para cima nessas
situações, realizar o seguinte procedimento:
1 Pressionar o pedal do acelerador até que as rodas
ra

traseiras comecem a girar


2 Após 10 segundos, é possível mudar para uma
pa

marcha mais alta.


"E^" mostrado no display.

Ao dirigir sobre esteiras pode ser um problema ter


e

tempo para mudar de marcha sem que as rodas


traseiras percam velocidade.
t
en

Portanto, você pode dar a partida mesmo em uma


marcha mais alta do que a 6ª marcha.
m

Caixa de mudanças I-Shift [Chapter:219303] AT2612D


Dicas de condução [Section:219573]
so

Dirigir em esteiras [Sub-Section:193501]


txt [Text:194809] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
508 Suspensão pneumática (comando manual)

Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] *me* SUSPL-M

Introdução
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Introdução [Section:219482] *me*

Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M


Introdução [Section:219482]

o
txt [wc:192985] *me*

rn
Este veículo possui foles de ar no eixo traseiro ao
invés de molas de lâminas. Aviso!

te
A quantidade de ar nos foles é regulada
automaticamente, mantendo o veículo em uma altura Nunca usar correntes para neve
ou lama nas rodas de tração

in
constante independentemente do peso da carga. O
espaço livre entre o veículo até o chão não é afetado interiores. A suspensão
pela regulagem. pneumática pode ser danificada
pelas correntes.
Os veículos equipados com suspensão pneumática
traseira apresentam características que facilitam a vida o Suspensão pneumática (comando manual)
us
[Chapter:219292] SUSPL-M
do condutor e tornam a viagem mais confortável e
Introdução [Section:219482]
segura. Além do conforto oferecido, o motorista pode
txt [wc:192985]
ajustar a altura do veículo trator, por um exemplo no
ra

note1 [Admonition:193804] *me*


momento de engate e desengate do semi-reboque.
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
pa

Introdução [Section:219482]
txt [wc:192985]
Atenção!
txt [Text:193803] *me*
Ficar sempre atento à pressão do
e

sistema pneumático da suspensão


t

traseira a ar.
en

Caso perceba qualquer


anormalidade, parar o veículo e
verificar.
m

Suspensão pneumática (comando manual)


[Chapter:219292] SUSPL-M
so

Introdução [Section:219482]
txt [wc:192985]
note2 [Admonition:193805] *me*

Regulagem mecânica de nível


Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Regulagem mecânica de nível [Section:219483] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Suspensão pneumática (comando manual) 509

Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M


Regulagem mecânica de nível [Section:219483]
txt [wc:192986] *me*

O comando para alterar o nível da suspensão traseira


está localizado junto à roda traseira esquerda. O
veículo controla e mantém automaticamente a altura
ajustada com o comando manual, independentemente
do peso da carga.
A alavanca de comando possui cinco posições e

o
permite o ajuste de cinco níveis distintos de altura:

rn
altura máxima, intermediária superior, central,
intermediária inferior e altura mínima.

te
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Regulagem mecânica de nível [Section:219483]

in
txt [wc:192986]
txt [Text:194754] *me*

Levantar (altura máxima) o


us
Mover o comando para direita (posição A).
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Regulagem mecânica de nível [Section:219483]
ra

txt [wc:192986] J297012


Levantar (altura máxima) [Text:194746] *me*
Comando manual para regulagem de
pa

nível
Baixar (altura mínima) Suspensão pneumática (comando manual)
[Chapter:219292] SUSPL-M
Mover o comando para esquerda (posição B).
e

Regulagem mecânica de nível [Section:219483]


Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
txt [wc:192986]
t

Regulagem mecânica de nível [Section:219483]


en

picture text [PictureText:193764] *me*


txt [wc:192986]
Baixar (altura mínima) [Text:194747] *me* Suspensão pneumática (comando manual)
[Chapter:219292] SUSPL-M
m

Regulagem mecânica de nível [Section:219483]


Posição intermediária superior txt [wc:192986]
so

Posicionar a alavanca na posição intermediária direita. J297012 [Picture:194366] *me*


Alavanca posicionada entre a posição (C) e (A).
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Regulagem mecânica de nível [Section:219483]
txt [wc:192986]
Posição intermediária superior [Text:194752] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
510 Suspensão pneumática (comando manual)

Posição intermediária inferior Atenção!


Posicionar a alavanca na posição intermediária
esquerda. Alavanca posicionada entre a posição (C) e Não esquecer de colocar o
(B). comando na posição central (C)
após efetuar o trabalho.
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Suspensão pneumática (comando manual)
Regulagem mecânica de nível [Section:219483] [Chapter:219292] SUSPL-M
txt [wc:192986] Regulagem mecânica de nível [Section:
Posição intermediária inferior [Text:194753] *me* 219483]

o
txt [wc:192986]

rn
note1 [Admonition:194756] *me*

te
Atenção!

in
Há o risco de dano na suspensão
ao circular com veículo em

o velocidades superiores a 30km/h


us
com a alavanca fora da posição
central (C). O sistema de
regulagem manual da altura da
suspensão deve ser usado única e
ra

exclusivamente para execução de


manobras em baixa velocidade.
pa

Suspensão pneumática (comando manual)


[Chapter:219292] SUSPL-M
Regulagem mecânica de nível [Section:
219483]
e

txt [wc:192986]
t

Caution [Admonition:194755] *me*


en
m

Engate / desengate do semi-reboque


so

Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M


Engate / desengate do semi-reboque [Section:219484] *me*

Para engatar o semi-reboque


Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Engate / desengate do semi-reboque [Section:219484]
Para engatar o semi-reboque [wc:192987] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Suspensão pneumática (comando manual) 511

1 Ajustar a altura da quinta roda antes de engatar o Nota!


semi-reboque ao veículo trator; A plataforma do semi-reboque deve
2 Quando o acoplamento estiver completo, retornar estar aproximadamente 5
a suspensão à posição normal antes de centímetros mais baixa do que a
movimentar o veículo. parte superior da quinta roda.
3 Levantar o dispositivo de apoio do semi-reboque; Suspensão pneumática (comando manual)
[Chapter:219292] SUSPL-M
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M Engate / desengate do semi-reboque [Section:
219484]
Engate / desengate do semi-reboque [Section:219484]

o
Para engatar o semi-reboque [wc:192987]
Para engatar o semi-reboque [wc:192987]

rn
note [Admonition:193812] *me*
txt [Text:193811] *me*

te
Para desengatar o semi-reboque

in
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Engate / desengate do semi-reboque [Section:219484]
Para desengatar o semi-reboque [wc:192988] *me*

o
us
1 Levantar a suspensão até a posição mais alta
(alavanca na posição A);
2 Baixar o dispositivo de apoio do semi-reboque;
ra

3 Destravar o acoplamento da quinta roda;


4 Mover o veículo para frente lentamente para
pa

desacoplar o pino-rei;
5 Baixar o veículo lentamente para afastar a quinta
roda do semi-reboque;
e

6 Após soltar o veículo trator, retornar a suspensão


pneumática até a altura normal antes de
t
en

movimentar o veículo.
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
m

Engate / desengate do semi-reboque [Section:219484]


Para desengatar o semi-reboque [wc:192988]
so

txt [Text:193813] *me*

Descarga
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Descarga [Section:219485] *me*

Ao retirar a carga, o veículo deve ser colocado na sua


posição mais baixa, caso contrário existe o risco da
suspensão ser danificada. Baixar o máximo possível a

X VM_variant_W2011
2020-03-23
512 Suspensão pneumática (comando manual)

traseira do veículo, mantendo o comando na posição


esquerda (B) até que o trabalho seja concluído.
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Descarga [Section:219485]
txt [Text:193033] *me*

Amarrando o veículo ao “ferryboat”


Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M

o
Amarrando o veículo ao “ferryboat” [Section:219486] *me*

rn
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Amarrando o veículo ao “ferryboat” [Section:219486]

te
Amarrando o veículo ao “ferryboat” [wc:192989] *me*

in
Ao amarrar o veículo a bordo de um “ferryboat”, os
foles de ar devem ser primeiramente esvaziados. Aviso!
Baixar a suspensão traseira o máximo possível e
Não mover o comando manual
manter o comando manual na posição esquerda (B),
até que o veículo tenha que ser conduzido novamente. o para a posição central enquanto o
us
veículo estiver amarrado.
Suspensão pneumática (comando manual) [Chapter:219292] SUSPL-M
Suspensão pneumática (comando manual)
Amarrando o veículo ao “ferryboat” [Section:219486] [Chapter:219292] SUSPL-M
ra

Amarrando o veículo ao “ferryboat” [wc:192989] Amarrando o veículo ao “ferryboat” [Section:


txt [Text:194751] *me* 219486]
Amarrando o veículo ao “ferryboat” [wc:
pa

192989]
note [Admonition:193763] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 513

Quinta roda [Chapter:219298] *me* 5WT-FO

Quinta Roda Fontaine, instruções de operação


Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação [Section:219532] *me*

Procedimento de acoplamento

o
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO

rn
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação [Section:219532]
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:193377] *me*

te
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação [Section:219532]

in
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:193377]
txt [wc:194950] *me*

Antes de iniciar o procedimento de acoplamento,


inspecionar a base da quinta roda, os mancais, a trava, o
us
o anel de desgaste e o gancho quanto a ausência de
peças ou danos das mesmas.
Verificar ainda se os parafusos que fixam a quinta roda
ra

no chassi do veículo trator estão soltos ou faltantes.


1 O semi-reboque assim como o veículo trator
pa

devem estar em uma mesma superfície plana e


esta não deve ceder à pressão da carga
transmitida através dos pneus e do dispositivo de
levantamento.
e

2 A quinta roda deve estar limpa e lubrificada.


t
en

3 Assegurar-se de que a quinta roda esteja aberta e J256167


pronta para o acoplamento.A extremidade da A. Aproximadamente 200 mm
alavanca deve estar aproximadamente 200 mm
m

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


deslocada para fora da quinta roda.
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
4 Assegurar-se de que a placa de desgaste da [Section:219532]
so

carreta fique ligeiramente abaixo do nível da Procedimento de acoplamento [Sub-Section:


193377]
quinta roda.
txt [wc:194950]
5 Aproximar o veículo trator a uma distância que pct txt [PictureText:196339] *me*
permita o engate das mangueiras pneumáticas e
da tomada elétrica. Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO

6 Frear o semi-reboque certificando-se de que o Quinta Roda Fontaine, instruções de operação


[Section:219532]
mesmo não entre em movimento. Procedimento de acoplamento [Sub-Section:
7 Aproximar lentamente o veículo trator ao semi- 193377]

reboque mantendo-os alinhados até que o txt [wc:194950]

acoplamento ocorra. J256167 [Picture:195858] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
514 Quinta roda

8 Aplicar o freio de estacionamento do veículo


trator.
9 Verificar se a plataforma do semi-reboque se
apoia na quinta roda sem existir qualquer folga.
Caso exista folga, repita o procedimento de
acoplamento na sua totalidade.
10 A quinta roda estará corretamente fechada
quando o rasgo interno da alavanca estiver
escondido dentro da quinta roda e a presilha de J256168

o
segurança (B) puder ser inserida no furo.

rn
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
11 Assegurar-se do perfeito funcionamento das Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
conexões pneumáticas avaliando visualmente e [Section:219532]

te
auditivamente se não existe vazamento de ar Procedimento de acoplamento [Sub-Section:
193377]
comprimido.

in
txt [wc:194950]
Caso exista vazamento de ar comprimido,
J256168 [Picture:195859] *me*
procurar o ponto do mesmo e efetuar a vedação.
12 Assegurar-se do perfeito funcionamento da Nota!
tomada elétrica acendendo as luzes de freio e as
o Engatar as mangueiras pneumáticas
us
luzes indicadoras de direção, verificando se estão e a tomada elétrica utilizando os
atendendo as determinações legais. equipamentos de segurança
13 Assegurar-se da pressão de ar do veículo trator adequados para esta operação.
ra

através da leitura do manômetro no painel de Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


instrumentos. O veículo trator só estará em Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
condições de trafegar quando a pressão do ar
pa

[Section:219532]
atingir o mínimo estabelecido. Procedimento de acoplamento [Sub-Section:
193377]
14 Manter o semi-reboque frenado, desaplicar o
txt [wc:194950]
freio de estacionamento do veículo trator e
e

note [Admonition:196349] *me*


verificar se a quinta roda mantém-se engatada ao
t

tracionar o semi-reboque para frente. Caso não se


en

mantenha engatada, repita o procedimento de


acoplamento na sua totalidade.
15 Verificar a folga entre o mecanismo de
m

travamento e o pino-rei movendo o veículo trator


para frente e para trás. Se a folga for excessiva,
so

consultar uma concessionária Volvo.


16 Recolher o dispositivo de levantamento conforme
o procedimento fornecido pelo fabricante do
produto.
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação [Section:219532]
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:193377]
txt [wc:194950]
txt [Text:196351] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 515

o
rn
J256169

te
B. Presilha de segurança

in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
[Section:219532]

o Procedimento de acoplamento [Sub-Section:


193377]
us
txt [wc:194950]
pct txt [PictureText:196340] *me*

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


ra

Quinta Roda Fontaine, instruções de operação


[Section:219532]
pa

Procedimento de acoplamento [Sub-Section:


193377]
txt [wc:194950]
J256169 [Picture:195690] *me*
et

Atenção!
en

Se a alavanca não fechar


totalmente sozinha deverá ser
m

repetido todo o procedimento de


acoplamento.
so

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


Quinta Roda Fontaine, instruções de
operação [Section:219532]
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:
193377]
txt [wc:194950]
warning [Admonition:196350] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
516 Quinta roda

Atenção!
A folga entre o mecanismo de
travamento da quinta roda e o
pino-rei é alterada sempre que for
mudado o semi-reboque.
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de
operação [Section:219532]

o
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:

rn
193377]
txt [wc:194950]
warning [Admonition:196341] *me*

te
in
Atenção!

o Para a sua segurança, só coloque


us
o semi-reboque em movimento
após certificar-se do perfeito
funcionamento do sistema de
freios.
ra

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


Quinta Roda Fontaine, instruções de
pa

operação [Section:219532]
Procedimento de acoplamento [Sub-Section:
193377]
txt [wc:194950]
e

warning [Admonition:196342] *me*


t
en

Procedimento de desacoplamento
m

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


so

Quinta Roda Fontaine, instruções de operação [Section:219532]


Procedimento de desacoplamento [Sub-Section:193378] *me*

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


Quinta Roda Fontaine, instruções de operação [Section:219532]
Procedimento de desacoplamento [Sub-Section:193378]
txt [wc:194951] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 517

1 O semi-reboque, assim como o veículo trator,


devem estar em uma mesma superfície plana.
Esta superfície não deve ceder a pressão da carga
transmitida através dos pneus e do dispositivo de
levantamento.
2 O semi-reboque não deve puxar o veículo trator.
3 Aplicar o freio do semi-reboque e o freio de
estacionamento do veículo trator.

o
4 Desengatar as mangueiras pneumáticas e a
tomada elétrica recolhendo-as aos seus suportes

rn
(utilizando os equipamentos de segurança
adequados para esta operação).

te
5 Abaixar o dispositivo de levantamento, tomando J256169
a precaução de não levantar a plataforma do

in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
semi-reboque na base da quinta roda.
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
6 Remover a presilha de segurança da manopla. [Section:219532]

7 Empurrar a alavanca da quinta roda em direção à


frente do veículo aproximadamente 25 mm. o Procedimento de desacoplamento [Sub-Section:
193378]
us
txt [wc:194951]
8 Puxar a alavanca para fora cerca de 200 mm com J256169 [Picture:195692] *me*
relação à posição padrão e travar o rasgo
existente na alavanca no bloqueio existente na
ra

quinta roda. A alavanca deve permanecer


totalmente para fora depois de liberada (cerca de
pa

500 mm da borda da quinta roda).


9 Conduzir o caminhão lentamente, afastando-o da
carreta. Isso fará com que a mandíbula se livre do
e

pino rei e deixe a quinta roda pronta para o


t

próximo engate.
en

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


Quinta Roda Fontaine, instruções de operação [Section:219532]
m

Procedimento de desacoplamento [Sub-Section:193378]


J256170
txt [wc:194951]
so

txt [Text:196344] *me* Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
[Section:219532]
Procedimento de desacoplamento [Sub-Section:
193378]
txt [wc:194951]
J256170 [Picture:195693] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
518 Quinta roda

o
rn
J256167

te
A. Aproximadamente 200 mm

in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de operação
[Section:219532]

o Procedimento de desacoplamento [Sub-Section:


193378]
us
txt [wc:194951]
pct txt [PictureText:196347] *me*

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


ra

Quinta Roda Fontaine, instruções de operação


[Section:219532]
pa

Procedimento de desacoplamento [Sub-Section:


193378]
txt [wc:194951]
J256167 [Picture:195694] *me*
t e

Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção


en

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533] *me*
m

Manutenção e inspeção
so

É importante lembrar que a quinta roda é um item


crítico de segurança. Portanto, deve ser tratada com
atenção.
Uma adequada manutenção, inspeção e lubrificação
são essenciais para uma maior vida útil do

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 519

equipamento, segurança e operação livre de


problemas.
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
Manutenção e inspeção [Text:193679] *me*

Especificação de graxa
Graxa para serviço pesado à base de lítio ou cálcio
para todos os pontos de lubrificação.

o
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO

rn
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
Especificação de graxa [Text:193680] *me*

te
Manutenção periódica preventiva

in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379] *me*
o
us
Semanalmente
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
ra

Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]


Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379]
pa

Semanalmente [wc:194946] *me*


t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
520 Quinta roda

1 Desacoplar o veículo trator do semi-reboque,


limpar o mecanismo da quinta roda, o prato e o
pino rei.
2 Lubrificar com graxa nova todos os pontos de A
a F, conforme ilustrações.
3 Assegurar-se de que seja aplicada graxa:
a) Nas áreas de contato do suporte de montagem,
tombando a quinta roda para trás, a fim de aplicar
graxa na superfície de contato. Fazer o mesmo

o
com a quinta roda tombada para frente.

rn
b) Na superfície da placa (prato) de apoio.

te
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
J256171
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]

in
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379] Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Semanalmente [wc:194946] Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção
[Section:219533]
txt [Text:196348] *me*

o Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:


193379]
us
Semanalmente [wc:194946]
J256171 [Picture:195697] *me*
ra
pa
t e
en
m

J256172
so

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção
[Section:219533]
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:
193379]
Semanalmente [wc:194946]
J256172 [Picture:195698] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 521

A cada 10.000 Km ou 4 semanas (o que


ocorrer primeiro)
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379]
A cada 10.000 Km ou 4 semanas (o que ocorrer primeiro) [wc:194947] *me*

1 Desacoplar o veículo trator do semi-reboque,


limpar o mecanismo da quinta roda, o prato e o

o
pino rei.Inspecionar a quinta roda, verificando se

rn
apresentam danos ou defeitos.
2 Verificar se não há porcas e parafusos frouxos na

te
quinta roda e no dispositivo de montagem.
3 Verificar se as molas estão seguramente fixas e

in
funcionando perfeitamente.
4 Lubrificar com graxa nova todos os pontos de A
a F, conforme ilustrações.
o
us
5 Assegurar-se de que seja aplicada graxa:
a) Nas áreas de contato do suporte de montagem,
J256171
tombando a quinta roda para trás, a fim de aplicar
graxa na superfície de contato. Fazer o mesmo
ra

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


com a quinta roda tombada para frente. Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção
b) Na superfície da placa (prato) de apoio. [Section:219533]
pa

6 Verificar o torque de aperto em todos os Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:


193379]
parafusos de fixação/montagem. O torque A cada 10.000 Km ou 4 semanas (o que ocorrer
especificado é de 280 Nm. primeiro) [wc:194947]
e

J256171 [Picture:195699] *me*


Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
t

Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]


en

Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379]


A cada 10.000 Km ou 4 semanas (o que ocorrer primeiro) [wc:194947]
m

txt [Text:196353] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
522 Quinta roda

o
rn
J256172

te
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO

in
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção
[Section:219533]
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:

o 193379]
A cada 10.000 Km ou 4 semanas (o que ocorrer
us
primeiro) [wc:194947]
J256172 [Picture:195700] *me*
ra

A cada 50.000 Km ou 6 meses (o que ocorrer


primeiro)
pa

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379]
A cada 50.000 Km ou 6 meses (o que ocorrer primeiro) [wc:194948] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 523

1 Desengraxar e limpar a placa de apoio (prato) da


quinta roda e o pino rei.
2 Verificar o desgaste do pino rei.
3 Verificar o desgaste da quinta roda. A dimensão
A não pode ser inferior a 20,25 mm.
4 Realizar as verificações restantes da manutenção
a cada 10.000 Km ou 4 semanas.

o
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]

rn
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379]
A cada 50.000 Km ou 6 meses (o que ocorrer primeiro) [wc:194948]

te
txt [Text:196354] *me* J256173

in
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção
[Section:219533]

o Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:


193379]
us
A cada 50.000 Km ou 6 meses (o que ocorrer
primeiro) [wc:194948]
J256173 [Picture:195701] *me*
ra

Procedimento de ajuste
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
pa

Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]


Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379]
Procedimento de ajuste [wc:194949] *me*
e

1 Afrouxar a contra-porca do parafuso ajustador e


t

girar o parafuso ajustador (sentido anti-horário)


en

até que esteja totalmente livre da extremidade da


barra de travamento.
2 Inserir o pino rei novo e assegurar-se de que o
m

mecanismo fecha totalmente.


so

3 Girar o parafuso ajustador no sentido horário até


encostar na extremidade da barra de travamento
(trava).
4 Apertar mais 3 voltas completas (a fim de
proporcionar uma folga de 0,525 mm).

X VM_variant_W2011
2020-03-23
524 Quinta roda

5 Apertar a contra-porca do parafuso ajustador.


Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, instruções de manutenção [Section:219533]
Manutenção periódica preventiva [Sub-Section:193379]
Procedimento de ajuste [wc:194949]
TXT [Text:196352] *me*

o
Quinta Roda Fontaine, deficiências de funcionamento

rn
Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO
Quinta Roda Fontaine, deficiências de funcionamento [Section:219534] *me*

te
Problema Causa Solução

in
1) Pino rei alto demais para permitir o
1) Abaixe os pés de apoio da carreta.
travamento do engate.
Dificuldade no
acoplamento 2) Chapa da carreta ou pino rei o
2) Verifique a planicidade da mesa do pino rei da
us
carreta. Inspecione a perpendicularidade entre o
danificado.
pino rei e a chapa da carreta.

Placa superior
1) Substitua a chapa da carreta se não estiver
(mesa) da quinta 1) Chapa da carreta danificada.
ra

plana.
roda com desgaste
pa

1) Pressão no mecanismo de
travamento devido ao afastamento
entre trator e carreta, exercendo 1) Dê marcha à ré no trator e acione os freios.
Dificuldade no pressão excessiva sobre a trava. Empurre a manopla, que fica na parte lateral para
desacoplamento fora da quinta roda. A alavanca com mola libera a
e

2) Pino rei ovalizado. pressão do mecanismo de travamento.


t
en

3) Acúmulo de limalha na graxa.

1) Substitua o pino rei, se o diâmetro de 50 mm


1) Pino rei subdimensionado.
(2”) estiver com desgaste superior a 3 mm (1/8”).
m

Folga
2) Mecanismo de engate com 2) Gancho e trava podem estar com desgaste
desgaste. excessivo. Substituir.
so

Quinta roda [Chapter:219298] 5WT-FO


Quinta Roda Fontaine, deficiências de funcionamento [Section:219534]
table [Table:193584] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 525

Quinta roda [Chapter:219299] *me* 5WT-JO

Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")


Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535] *me*

Acoplamento

o
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO

rn
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Acoplamento [Sub-Section:193414] *me*

te
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]

in
Acoplamento [Sub-Section:193414]
txt [wc:194615] *me*

1 A quinta roda deve estar armada para


acoplamento, ou seja, a extremidade do manípulo o Nota!
us
A perda de pressão na suspensão a ar
deve estar aproximadamente 300 mm para fora, do semi-reboque, pode alterar a
caso contrário, remova a presilha-trava (A) e altura do pino-rei em relação ao piso.
movimente o manípulo para frente a fim de
ra

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


destravá-lo (B). Puxe o manípulo para a posição
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
final. [Section:219535]
pa

2 A mesa do pino-rei do semi-reboque deve estar Acoplamento [Sub-Section:193414]


aprox. 50 mm mais baixa que a base superior da txt [wc:194615]
quinta roda. note [Admonition:195333] *me*
e

3 Recue o veículo trator. O mecanismo trava


automaticamente.
t

Nota!
en

4 Certifique-se de que a mesa do pino-rei esteja


apoiada na base superior da quinta roda, sem A introdução da presilha-trava indica
folga entre as duas. que o mecanismo de engate está
m

fechado. Se não for possível


5 Insira a presilha-trava no olhal do bloco da quinta
introduzir a presilha-trava, o
roda (A).
so

procedimento de engate deve ser


Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
repetido.
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535] Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO

Acoplamento [Sub-Section:193414] Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")


[Section:219535]
txt [wc:194615]
Acoplamento [Sub-Section:193414]
txt [Text:195331] *me*
txt [wc:194615]
note [Admonition:195332] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
526 Quinta roda

o
rn
te
J256202

in
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
[Section:219535]

o Acoplamento [Sub-Section:193414]
txt [wc:194615]
us
J256202 [Picture:195711] *me*
ra
pa
t e
en

J256203
m

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


so

Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")


[Section:219535]
Acoplamento [Sub-Section:193414]
txt [wc:194615]
J256203 [Picture:195712] *me*

Desacoplamento
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Desacoplamento [Sub-Section:193415] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 527

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Desacoplamento [Sub-Section:193415]
txt [wc:194616] *me*

1 Remova a presilha-trava (A). Mova o manípulo


para frente a fim de destravar (B). Puxe o
manípulo para a posição final (C).
2 Afaste o veículo trator. O mecanismo da quinta

o
roda assumirá automaticamente a posição de
acoplamento (D).

rn
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO

te
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Desacoplamento [Sub-Section:193415]

in
txt [wc:194616]
txt [Text:195334] *me*

o J256204
us
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
[Section:219535]
Desacoplamento [Sub-Section:193415]
ra

txt [wc:194616]
J256204 [Picture:195713] *me*
pa
t e
en
m
so

J256205

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
[Section:219535]
Desacoplamento [Sub-Section:193415]
txt [wc:194616]
J256205 [Picture:195714] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
528 Quinta roda

Instruções de manutenção
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Instruções de manutenção [Sub-Section:193416] *me*

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535]
Instruções de manutenção [Sub-Section:193416]

o
txt [wc:194617] *me*

rn
1 Desacople o semi-reboque pelo menos uma vez Nota!
por semana ou depois de 5.000 km, limpe a mesa Recomendamos o uso de graxa com

te
do pino-rei do semi-reboque e a base superior da aditivo de extrema pressão.
quinta roda. Lubrifique a base superior da quinta
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO

in
roda, o mecanismo de travamento, a garra de
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
travamento da quinta roda e o pino-rei com graxa [Section:219535]
para serviço pesados. Instruções de manutenção [Sub-Section:193416]
2 Verifique o manípulo de operação e libere a
o txt [wc:194617]
us
presilha-trava da alavanca para movimento livre, note [Admonition:195336] *me*
limpe e lubrifique.
3 Os coxins de borracha são livres de manutenção.
De acordo com as condições de operação, Nota!
ra

recomenda-se verificar o desgaste entre 50.000 e Visando uma vida útil mais longa e
100.000 km percorridos. funcionamento livre de problemas, o
pa

4 As graxeiras localizadas na parte externa do mecanismo de travamento e o pino-


bloco da quinta roda são usadas somente para a rei devem ser lubrificados antes de
lubrificação entre os intervalos de manutenção. iniciar o processo de acoplamento.
e

5 O acoplamento da quinta roda deve ser Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


t

examinado quanto ao seu funcionamento, de Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
en

[Section:219535]
acordo com as condições de operação.
Instruções de manutenção [Sub-Section:193416]
A quinta roda propriamente dita, a mesa do pino-
txt [wc:194617]
rei, o pino-rei e os parafusos de fixação devem
m

note [Admonition:195337] *me*


ser verificados quanto ao desgaste, corrosão,
deformação ou trincas. Os parafusos de fixação
so

devem ser verificados quanto ao torque correto.

É importante ressaltar que somente a lubrificação não


é suficiente para a boa operação do produto. Tão
importante quanto uma lubrificação adequada, é a
limpeza freqüente da placa da quinta roda. Com o
transporte de terra, areia, pedras, cimento, adubo, cal e
outros, estes acabam entrando entre a mesa da quinta
roda e a plataforma do semi-reboque, causando assim
o desgaste das partes.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 529

A lubrificação adequada com graxa de característica Nota!


EP (extrema pressão) deve ser feita em quantidade Em aplicações severas como os dos
suficiente e de uma maneira bem distribuída sobre segmentos canavieiro, mineração e
toda a superfície da mesa da quinta roda. O excesso de madereiro, a freqüência de limpeza e
graxa além de causar disperdício, pode ajudar a manter lubrificação deve ser semanal.
impurezas próximas à região de contato entre a
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
plataforma do semi-reboque e a mesa da quinta roda.
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2")
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO [Section:219535]
Quinta Roda JOST JSK 38 C (2" e 3 1/2") [Section:219535] Instruções de manutenção [Sub-Section:193416]

o
Instruções de manutenção [Sub-Section:193416] txt [wc:194617]

rn
txt [wc:194617] note [Admonition:195345] *me*
txt [Text:195335] *me*

te
in
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2")
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536] *me*
o
us
Acoplamento
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
ra

Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]


Acoplamento [Sub-Section:193417] *me*
pa

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]
Acoplamento [Sub-Section:193417]
e

txt [wc:194618] *me*


t

1 A quinta roda deve estar armada para Nota!


en

acoplamento com o pino-rei, ou seja, a A perda de pressão na suspensão a ar


extremidade da haste do manípulo deve estar do semi-reboque, pode alterar a
aproximadamente 350 mm para fora, caso
m

altura do pino-rei em relação ao


contrário gire a trava da haste do manípulo. chão.
Empurre a haste do manípulo para frente a fim de
so

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


destravá-la e a seguir puxe a haste do manípulo
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:
até a posição final. 219536]
2 A mesa do pino-rei do semi-reboque deve estar Acoplamento [Sub-Section:193417]
aprox. 50 mm mais baixa que a base superior da txt [wc:194618]
quinta roda. note [Admonition:195339] *me*

3 Recue o veículo trator. O mecanismo trava


automaticamente.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
530 Quinta roda

4 Certifique-se de que a mesa do pino-rei esteja Nota!


apoiada na base superior da quinta roda, sem A trava da haste do manípulo na
folga entre as duas. posição vertical (na lateral da haste)
5 Certifique-se de que a haste do manípulo esteja indica que o mecanismo da quinta
travada com a quinta roda. roda está fechado e travado. Se a
trava não estiver na posição vertical,
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
o procedimento de engate deve ser
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]
repetido.
Acoplamento [Sub-Section:193417]

o
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
txt [wc:194618]
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:

rn
txt [Text:195338] *me* 219536]
Acoplamento [Sub-Section:193417]

te
txt [wc:194618]
note [Admonition:195340] *me*

in
Desacoplamento
o
us
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]
Desacoplamento [Sub-Section:193418] *me*
ra

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]
pa

Desacoplamento [Sub-Section:193418]
txt [wc:194619] *me*

1 Gire a trava até a posição horizontal e mova a


e

haste para frente a fim de destravá-la. Puxe o


manípulo para fora, movendo-o para frente para
t
en

engatá-lo no bloco da quinta roda.


2 Afaste o veículo trator e o mecanismo da quinta
roda assumirá automaticamente a posição de
m

acoplamento.
so

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]
Desacoplamento [Sub-Section:193418]
txt [wc:194619]
txt [Text:195341] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Quinta roda 531

Instruções de manutenção
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]
Instruções de manutenção [Sub-Section:193419] *me*

Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536]
Instruções de manutenção [Sub-Section:193419]

o
txt [wc:194620] *me*

rn
1 Desacople o semi-reboque pelo menos uma vez Nota!
por semana ou depois de 5.000 km, limpe a mesa Recomendamos o uso de graxa com

te
do pino-rei do semi-reboque e a base superior da aditivos de extrema pressão.
quinta roda. Lubrifique a base superior da quinta
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO

in
roda, o mecanismo de travamento, a garra de
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:
travamento da quinta roda e o pino-rei com graxa 219536]
para serviço pesados. Instruções de manutenção [Sub-Section:193419]
2 Verifique a haste do manípulo e libere a trava da
o txt [wc:194620]
us
haste do manípulo para movimento livre e note [Admonition:195343] *me*
lubrifique.
3 Os coxins de borracha são livres de manutenção.
De acordo com as condições de operação, Nota!
ra

recomenda-se verificar o desgaste entre 50.000 e Visando uma vida útil mais longa e
100.000 km percorridos. funcionamento livre de problemas, o
pa

4 As graxeiras localizadas na parte externa do mecanismo de travamento e o pino-


bloco da quinta roda são usadas somente para a rei devem ser lubrificados antes de
lubrificação entre os intervalos de manutenção. iniciar o processo de acoplamento.
e

5 O acoplamento da quinta roda deve ser Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO


t

examinado quanto ao seu funcionamento, de Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:
en

219536]
acordo com as condições de operação.A quinta
Instruções de manutenção [Sub-Section:193419]
roda propriamente dita, a mesa do pino-rei, o
txt [wc:194620]
pino-rei e os parafusos de fixação devem ser
m

note [Admonition:195344] *me*


verificados quanto ao desgaste, corrosão,
deformação ou trincas. Os parafusos de fixação
so

devem ser verificados quanto ao torque correto.

É importante ressaltar que somente a lubrificação não


é suficiente para a boa operação do produto. Tão
importante quanto uma lubrificação adequada, é a
limpeza freqüente da placa da quinta roda. Com o
transporte de terra, areia, pedras, cimento, adubo, cal e
outros, estes acabam entrando entre a mesa da quinta
roda e a plataforma do semi-reboque, causando assim
o desgaste das partes.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
532 Quinta roda

A lubrificação adequada com graxa de característica Nota!


EP (extrema pressão) deve ser feita em quantidade Em aplicações severas como os dos
suficiente e de uma maneira bem distribuída sobre segmentos canavieiro, mineração e
toda a superfície da mesa da quinta roda. O excesso de madereiro, a freqüência de limpeza e
graxa além de causar disperdício, pode ajudar a manter lubrificação deve ser semanal.
impurezas próximas à região de contato entre a
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO
plataforma do semi-reboque e a mesa da quinta roda.
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:
Quinta roda [Chapter:219299] 5WT-JO 219536]
Quinta Roda JOST JSK 37 CX (2") [Section:219536] Instruções de manutenção [Sub-Section:193419]

o
Instruções de manutenção [Sub-Section:193419] txt [wc:194620]

rn
txt [wc:194620] note [Admonition:195346] *me*
txt [Text:195342] *me*

te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Defletor de teto 533

Defletor de teto [Chapter:232697] *me* (AD-ROOF OR AD-ROOFA)

Defletor de teto
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714] *me*

O defletor de teto melhora as características


aerodinâmicas do caminhão. Foi testado num túnel de

o
vento e na estrada, de modo a garantir a maior
economia possível de combustível. Para tirar o

rn
potêncial máximo do seu defletor de ar de teto, este
deve estar corretamente instalado.

te
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]

in
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
[Abstract:232704]
[Text:232705] *me*

o
us
Instruções de ajuste
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
ra

Defletor de teto [Section:232714]


Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
pa

Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] *me* AD-ROOFA

Efetue os seguintes passos


Os seguintes requisitos devem estar preenchidos para
e

que se obtenha o ajuste e efeito correctos do defletor:


t
en

• O caminhão deve estar estacionado em solo plano.


• Os pneus devem estar calibrados com a pressão
correta.
m

• Caminhão com suspensão pneumática deve ter a


pressão de serviço correta no sistema pneumático.
so

• A suspensão da cabine deve estar em boas


condições.
• A cabina deve estar vazia. Nem o condutor nem
passageiros podem entrar na cabina durante a
regulagem.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
534 Defletor de teto

Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)


Defletor de teto [Section:232714]
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
Efetue os seguintes passos [Text:232706] *me*

Clarificações
Certifique-se de que os suportes não estejam

o
encostando no defletor em alturas baixas.

rn
Se a tabela indicar R02, R03 ou R04, têm de ser
usados suportes com extensão.

te
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]

in
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
Clarificações [Text:232711] *me*

o
us
Clarificações
H = A altura entre o tejadilho da cabina e a margem
superior da carroçaria.
X = A distância entre a extremidade traseira da cabina
ra

do condutor e a carroçaria.
As dimensões devem ser medidas em milímetros.
pa

Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)


Defletor de teto [Section:232714]
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
e

Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA


t

Clarificações [Text:232712] *me*


en

Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)


Defletor de teto [Section:232714]
m

Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)


Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
so

[wc:232716] *me*

Exemplo
H = 900
X = 200
Introduza os valores no diagrama e leia qual o orifício
que deve ser usado. Se o ponto de leitura se sobrepuser
ao limite superior do campo, selecione o campo
seguinte.
O exemplo mostra que se deve usar o orifício 6.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Defletor de teto 535

Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)


Defletor de teto [Section:232714]
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
[wc:232716]
Exemplo [Text:232717] *me*

Nota!
As ligações dos suportes devem estar

o
apertadas a 20 Nm.

rn
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR
AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]

te
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF
OR AD-ROOFA)

in
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-
ROOFA
[wc:232716]
[Admonition:232718] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

J369966

A. Suporte com extensão


B. Suporte normal

X VM_variant_W2011
2020-03-23
536 Defletor de teto

Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)


Defletor de teto [Section:232714]
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
[wc:232716]
[PictureText:232721] *me*

Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)


Defletor de teto [Section:232714]

o
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA

rn
[wc:232716]
J369966 [Picture:232731] *me*

te
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]

in
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
[wc:232722] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m

J369967
so

Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)


Defletor de teto [Section:232714]
Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
[wc:232722]
J369967 [Picture:232733] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Defletor de teto 537

o
rn
te
in
o J369968
us
Defletor de teto [Chapter:232697] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)
Defletor de teto [Section:232714]
ra

Defletor de ar de teto [Topic:232700] (AD-ROOF OR AD-ROOFA)


Instruções de ajuste [Sub-Section:232707] AD-ROOFA
pa

[wc:232722]
J369968 [Picture:234930] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
538 Estepe

Estepe [Chapter:219297] *me* (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)

Abaixar a roda
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530] *me*

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)


Abaixar a roda [Section:219530]

o
txt [wc:193005] *me*

rn
Primeiro verificar se o cabo de tensionamento: Nota!
• Está corretamente instalado Apertar o cabo, se necessário.

te
• Está em boas condições, sem avarias Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R
OR SWCP-RF)
• Possui um nó no rolete e outro nó no dispositivo de

in
Abaixar a roda [Section:219530]
fixação da roda em condições seguras
txt [wc:193005]
• Está adequadamente enrolado no rolete note [Admonition:193698] *me*

o
us
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193005]
txt [Text:193697] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

J287757

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193005]
J287757 [Picture:194283] *me*

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)


Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193007] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Estepe 539

Soltar a trava (A) existente em uma das porcas de


fixação do estepe e remover em seguida as três porcas
de fixação existentes.
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193007]
txt [Text:193701] *me*

o
rn
te
in
J287759

A. Trava da porca

o Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


OR SWCP-RF)
us
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193007]
picture txt [PictureText:193702] *me*
ra

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


OR SWCP-RF)
pa

Abaixar a roda [Section:219530]


txt [wc:193007]
J287759 [Picture:194284] *me*
e

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)


Abaixar a roda [Section:219530]
t
en

txt [wc:193008] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
540 Estepe

Com o auxílio da chave de rodas e da alavanca


(contidos no Kit de ferramentas do veículo), girar
ligeiramente a catraca (B) no sentido horário e liberar
a trava (C) a fim de abaixar a roda.
Abaixar a roda cuidadosamente com o auxílio da
chave de rodas e da alavanca até que a roda alcance o
solo.
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)

o
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193008]

rn
txt [Text:193703] *me*

te
in
J287760

B. Catraca

o C. Trava da catraca
us
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R
OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193008]
ra

picture txt [PictureText:193704] *me*

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


pa

OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193008]
J287760 [Picture:194285] *me*
t e

Atenção!
en

Manter-se fora do raio da roda


para evitar que a mesma possa
m

cair sobre os pés do operador.


so

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR


SWCP-R OR SWCP-RF)
Abaixar a roda [Section:219530]
txt [wc:193008]
warning [Admonition:193705] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Estepe 541

Levantar a roda
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531] *me*

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)


Levantar a roda [Section:219531]
txt [wc:193006] *me*

o
Primeiro verificar se o cabo de tensionamento:

rn
• Está corretamente instalado
• Está em boas condições, sem avarias

te
• Possui um nó no rolete e outro nó no dispositivo de
fixação da roda em condições seguras

in
• Está adequadamente enrolado no rolete
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531]
o
us
txt [wc:193006]
txt [Text:193699] *me*
ra
pa

J287764

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


e

OR SWCP-RF)
t

Levantar a roda [Section:219531]


en

txt [wc:193006]
J287764 [Picture:194287] *me*
m

Nota!
Apertar o cabo, se necessário.
so

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531]
txt [wc:193006]
note [Admonition:193700] *me*

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)


Levantar a roda [Section:219531]
txt [wc:193009] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
542 Estepe

Posicionar a roda centralizando-a no solo sob o


suporte do estepe.
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531]
txt [wc:193009]
txt [Text:193706] *me*

o
rn
te
in
o
us
J287761

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


OR SWCP-RF)
ra

Levantar a roda [Section:219531]


txt [wc:193009]
pa

J287761 [Picture:194286] *me*

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)


Levantar a roda [Section:219531]
e

txt [wc:193010] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Estepe 543

Posicionar o dispositivo de fixação da roda


corretamente nos furos e levantar a roda
cuidadosamente até que os parafusos se encaixem nos
furos do suporte do estepe.
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531]
txt [wc:193010]
txt [Text:193707] *me*

o
rn
te
in
o
us
J287762

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


OR SWCP-RF)
ra

Levantar a roda [Section:219531]


txt [wc:193010]
pa

J287762 [Picture:194288] *me*


t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
544 Estepe

o
rn
te
in
J287763

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


OR SWCP-RF)

o Levantar a roda [Section:219531]


us
txt [wc:193010]
J287763 [Picture:194289] *me*

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)


ra

Levantar a roda [Section:219531]


txt [wc:193011] *me*
pa

Travar a catraca.
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531]
e

txt [wc:193011]
t

txt [Text:193708] *me*


en

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)


Levantar a roda [Section:219531]
m

txt [wc:193012] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Estepe 545

Instalar e apertar as porcas de fixação do estepe.


Instalar a trava (A) em uma das porcas de fixação do
estepe.
Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R OR SWCP-RF)
Levantar a roda [Section:219531]
txt [wc:193012]
txt [Text:193709] *me*

o
rn
te
in
J287759

A. Trava da porca

o Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


OR SWCP-RF)
us
Levantar a roda [Section:219531]
txt [wc:193012]
picture txt [PictureText:193710] *me*
ra

Estepe [Chapter:219297] (SWCP-LF OR SWCP-R


OR SWCP-RF)
pa

Levantar a roda [Section:219531]


txt [wc:193012]
J287759 [Picture:194290] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
546 Especificações

Especificações [Chapter:219283] *me*

Identificação do veículo
Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402] *me*

Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402]

o
EURO5 [wc:192918] *me* EM-EU5

rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

J355791

Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402]
EURO5 [wc:192918] EM-EU5
J355791 [Picture:229771] *me*

1 Número de chassi, gravado na longarina direita.


2 Designação do motor.
3 Adesivo Índice de fumaça.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 547

4 Plaqueta de identificação da caixa de


mudanças.
5 Plaqueta de identificação do eixo traseiro.
6 Plaqueta de designação CONTRAN1 .
7 Plaqueta de manufatura.
8 Plaqueta de identificação da cabina.
9 Adesivo CONAMA P7 / Euro V (uso
obrigatório do Arla 32).

o
10 Adesivo CONAMA (Proteção ao Meio

rn
Ambiente).

te
Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402]

in
EURO5 [wc:192918] EM-EU5
txt [Text:193904] *me*

1
A plaqueta de designação CONTRAN é válida somente para veículos destinados ao mercado
brasileiro.
o
us
Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402]
EURO5 [wc:192918] EM-EU5
ra

footer [Text:193905] *me*

Especificações [Chapter:219283]
pa

Identificação do veículo [Section:219402]


EURO3 [wc:192919] *me* EM-EC01
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
548 Especificações

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J336816
e

Especificações [Chapter:219283]
t

Identificação do veículo [Section:219402]


en

EURO3 [wc:192919] EM-EC01


J336816 [Picture:194393] *me*
m

1 Número de chassi, gravado na longarina direita.


2 Designação do motor.
so

3 Plaqueta Índice de fumaça.


4 Plaqueta de identificação da caixa de
mudanças.
5 Plaqueta de identificação do eixo traseiro.
6 Plaqueta de designação CONTRAN1.
7 Plaqueta de manufatura.
8 Plaqueta de identificação da cabina.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 549

9 Adesivo CONAMA (Proteção ao Meio


Ambiente).
Especificações [Chapter:219283]
Identificação do veículo [Section:219402]
EURO3 [wc:192919] EM-EC01
txt [Text:195204] *me*

1
A plaqueta de designação CONTRAN é válida somente para veículos destinados ao mercado
brasileiro.

o
Especificações [Chapter:219283]

rn
Identificação do veículo [Section:219402]
EURO3 [wc:192919] EM-EC01

te
footer [Text:193907] *me*

in
Especificações do motor
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403] *me*
o
us
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
EURO5 [wc:192920] *me* EM-EU5
ra
pa

Designação MWM7B220 MWM7B270 MWM7B330

Potência, líquida1 210 hp (2200 rpm) 270 hp (2200 rpm) 330 hp (2200 rpm)

Torque, líquido1 760 N.m / 75 kgf.m 950 N.m / 97 kgf.m 1300 N.m / 133 kgf.m
e

(1200 – 1600 rpm) (1200 – 1600 rpm) (1200 – 1600 rpm)


t

Número de cilindros 6 6 6
en

Diâmetro dos cilindros 105 mm 105 mm 105 mm


m

Curso 137 mm 137 mm 137 mm

Cilindrada 7,2 dm³ 7,2 dm³ 7,2 dm³


so

Taxa de compressão 16,9:1 16,9:1 16,9:1

Ordem de injeção 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4

Freio motor Borboleta / DEB Borboleta / DEB Borboleta / DEB

Rotações máximas sem carga 2500 rpm 2500 rpm 2500 rpm
(aceleração máxima)

Rotações em marcha lenta 700 rpm 700 rpm 700 rpm

Faixa econômica de rotações 1200 - 1800 rpm 1200 - 1800 rpm 1200 - 1700 rpm

X VM_variant_W2011
2020-03-23
550 Especificações

Designação MWM7B220 MWM7B270 MWM7B330

Regime para uso do freio motor 2300 -2600 rpm 2300 -2600 rpm 2300 -2600 rpm
(faixa vermelha tracejada)

Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
EURO5 [wc:192920] EM-EU5
table [Table:194409] *me*

o
Exigências sobre emissões de escape segundo a Norma CONAMA P7 (Euro 5).

rn
Especificações [Chapter:219283]

te
Especificações do motor [Section:219403]
EURO5 [wc:192920] EM-EU5

in
txt [Text:193910] *me*

1
Potência e torque líquidos segundo ISO 1585.
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
o
us
EURO5 [wc:192920] EM-EU5
footer [Text:193911] *me*

Especificações [Chapter:219283]
ra

Especificações do motor [Section:219403]


EURO3 [wc:192921] *me* EM-EC01
pa

Designação MWM7A260 MWM7A310


e

Potência, líquida1 260 hp (2200 rpm) 310 hp (2200 rpm)


t

Torque, líquido 1
902 N.m / 92 kgf.m (1300 - 1098 N.m / 112 kgf.m (1200 -
en

1800 rpm) 1600 rpm)

Número de cilindros 6 6
m

Diâmetro dos cilindros 105 mm 105 mm


so

Curso 137 mm 137 mm

Cilindrada 7,118 dm³ 7,118 dm³

Taxa de compressão 16,8:1 16,8:1

Ordem de injeção 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4

Freio motor Borboleta Borboleta

Rotações máximas sem carga (aceleração 2550 rpm 2550 rpm


máxima)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 551

Designação MWM7A260 MWM7A310

Rotações em marcha lenta 700 rpm 700 rpm

Faixa econômica de rotações 1200 - 1800 rpm 1200 - 1800 rpm

Regime para uso do freio motor (faixa 2400 - 2600 rpm 2400 - 2600 rpm
vermelha tracejada)

o
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]

rn
EURO3 [wc:192921] EM-EC01
table [Table:194408] *me* (MWM7A260 OR MWM7A310)

te
Exigências sobre emissões de escape segundo o regulamento CONAMA FASE 5 EURO 3

in
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
EURO3 [wc:192921] EM-EC01
txt [Text:193908] *me*

o
us
1
Potência e torque líquidos segundo ISO 1585.
Especificações [Chapter:219283]
Especificações do motor [Section:219403]
ra

EURO3 [wc:192921] EM-EC01


footer [Text:193909] *me*
pa

Tanque de combustível
e

Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404] *me*
t
en

Tampa do tanque de combustível


Especificações [Chapter:219283]
m

Tanque de combustível [Section:219404]


Tampa do tanque de combustível [wc:228604] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
552 Especificações

o
rn
te
J349428

in
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Tampa do tanque de combustível [wc:228604]
o
us
J349428 [Picture:228600] *me*

Atenção!
ra

Não forçar a chave para abrir a


tampa do tanque de combustível,
pa

isso pode deformá-la.


Certificar-se que a chave correta
está sendo usada para abrir a
e

tampa do tanque de combustível.


Se for utilizada a chave correta, a
t

tampa do tanque de combustível


en

abrirá facilmente.
Especificações [Chapter:219283]
m

Tanque de combustível [Section:219404]


Tampa do tanque de combustível [wc:228604]
so

Warning [Admonition:228601] *me*

Capacidade do tanque de combustível


Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192922] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 553

Dependendo do tipo e da superestrutura do veículo, Nota!


pode haver a existência de um ou dois tanques de As combinações de tanques podem
combustível, que pode(m) ser montado(s) no lado variar conforme a especificação do
esquerdo, direito ou em ambos os lados do caminhão. veículo.
A capacidade do(s) tanque(s) de combustível pode
Especificações [Chapter:219283]
variar de 200 a 765 litros.
Tanque de combustível [Section:219404]
Os tanques de combustível são montados no veículo
por meio de suportes, os quais são fixados à travessa Capacidade do tanque de combustível [wc:
192922] EM-EU5
através de parafusos. note [Admonition:193913] *me*

o
Cintas metálicas apropriadas fixam os tanques de
combustível nos suportes.

rn
Abaixo, as opções de tanques de combustível para
cada lado do veículo com relação ao tipo de tanque.

te
Especificações [Chapter:219283]

in
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192922] EM-EU5
txt [Text:195156] *me*

o
us
Tanques de Alumínio

Lado esquerdo Lado direito


ra

310 l 200 l

- 310 l
pa

Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
e

Capacidade do tanque de combustível [wc:192922] EM-EU5


table Alumínio [Table:194127] *me*
t
en

Tanques de plástico
m

Lado esquerdo Lado direito

280 l 200 l
so

345 l 280 l

- 345 l

- 420 l

Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192922] EM-EU5
table Plástico [Table:194128] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
554 Especificações

Capacidade do tanque de combustível


Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192923] *me* EM-EC01

Dependendo do tipo e da superestrutura do veículo, Nota!


pode haver a existência de um ou dois tanques de As combinações de tanques podem
combustível, que pode(m) ser montado(s) no lado variar conforme a especificação do
esquerdo, direito ou em ambos os lados do caminhão.

o
veículo.
A capacidade do(s) tanque(s) de combustível pode

rn
Especificações [Chapter:219283]
variar de 200 a 480 litros.
Tanque de combustível [Section:219404]
Os tanques de combustível são montados no veículo

te
por meio de suportes, os quais são fixados à travessa Capacidade do tanque de combustível [wc:
192923] EM-EC01
através de parafusos. note [Admonition:194791] *me*
Cintas metálicas apropriadas fixam os tanques de

in
combustível nos suportes.
Abaixo, as possíveis combinações de montagem dos
tanques de combustível:
o
us
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192923] EM-EC01
ra

txt [Text:195157] *me*


pa

Tanques de Alumínio

Lado esquerdo Lado direito


e

310 l 310 l
t

- 480 l
en

Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
m

Capacidade do tanque de combustível [wc:192923] EM-EC01


table Alumínio [Table:194129] *me*
so

Tanques de plástico

Lado esquerdo Lado direito

200 l 280 l

280 l 420 l

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 555

Tanques de plástico

Lado esquerdo Lado direito

- -

Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
Capacidade do tanque de combustível [wc:192923] EM-EC01

o
table Plástico [Table:194130] *me*

rn
Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]

te
FuelSupply [wc:193051] *me*

Nota!

in
Consultar o manual do
implementador para obter

o informações relacionadas a
instalação de um tanque suplementar
us
de combustível. Consulte uma
concessionária Volvo para maiores
detalhes sobre o manual do
ra

implementador e sobre a instalação


de um tanque suplementar.
pa

Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
FuelSupply [wc:193051]
e

note [Admonition:194720] *me*


t
en

Nota!
Para o mercado brasileiro, a
m

capacidade total dos tanques de


combustível dos veículos fica
so

limitada ao máximo de 1.200 litros.


Especificações [Chapter:219283]
Tanque de combustível [Section:219404]
FuelSupply [wc:193051]
note2 [Admonition:194708] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
556 Especificações

Tanque de ARLA32 (AdBlue)


Especificações [Chapter:219283]
Tanque de ARLA32 (AdBlue) [Section:219405] *me* EM-EU5

Especificações [Chapter:219283]
Tanque de ARLA32 (AdBlue) [Section:219405] EM-EU5
EURO5 [wc:192932] *me*

o
As opções de tanques de ARLA32 (AdBlue)
disponíveis para o veículo são mostradas abaixo.

rn
Especificações [Chapter:219283]

te
Tanque de ARLA32 (AdBlue) [Section:219405] EM-EU5
EURO5 [wc:192932]

in
txt [Text:193865] *me*

Tanques Lado direito

Plástico 50 l o
us
Aço Inoxidável 95 l
ra

Especificações [Chapter:219283]
Tanque de ARLA32 (AdBlue) [Section:219405] EM-EU5
EURO5 [wc:192932]
pa

table [Table:194261] *me*


e

Combustível (óleo diesel)


t

Especificações [Chapter:219283]
en

Combustível (óleo diesel) [Section:219406] *me*


m

Requisitos gerais de qualidade


Especificações [Chapter:219283]
so

Combustível (óleo diesel) [Section:219406]


Requisitos gerais de qualidade [Sub-Section:193258] *me*

Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Requisitos gerais de qualidade [Sub-Section:193258]
[wc:195029] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 557

A composição do combustível desempenha um papel Nota!


importante no funcionamento do motor, na sua O sistema de injeção não deve ser
duração e na emissão de gases de escape. Para atingir ajustado para compensar esta perda
o rendimento esperado no que se refere ao consumo e de potência.
a potência, como também satisfazer as exigências
Especificações [Chapter:219283]
legais em vigor, deve ser usado apenas combustível
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
que atenda as normas nacionais e internacionais. Estas
normas são os requisitos mínimos e resultam de uma Requisitos gerais de qualidade [Sub-Section:
193258]
cooperação da indústria automobilística com as [wc:195029]

o
companhias petrolíferas. Alguns exemplos: note [Admonition:196196] *me*

rn
• EN590 (com adaptação as normas nacionais para
climas frios)

te
• ASTM D 975 No 1–D e 2–D
• JIS KK 2204

in
Alguns países, no que se refere a questões ambientais,
possuem demandas mais rigorosas com relação à
qualidade dos combustíveis do que as normas básicas.
Os seguintes países podem ser tomados como o
us
exemplo:
• Suécia - Classes ambientais 1 e 2
ra

• Finlândia - O chamado "City diesel"


• Dinamarca - Qualidade especial para ônibus e
pa

veículos de distribuição
• Califórnia - Especificação CARB

Esses combustíveis apresentam uma emissão de gases


e

de escape mais baixa do que os combustíveis usuais,


t

por isso podem ser recomendados. Porém, estes


en

combustíveis podem acarretar em uma pequena


redução de potência e um pequeno aumento no
consumo de combustível.
m

Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
so

Requisitos gerais de qualidade [Sub-Section:193258]


[wc:195029]
txt [Text:196195] *me*

Teor de enxofre
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
558 Especificações

Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
[wc:195030] *me*

O teor de enxofre no combustível deve ser o mais Nota!


baixo possível. O enxofre se transforma em dióxido de Se o teor de enxofre exceder em
enxofre no motor e depois em ácido sulfúrico na 0,5%, os intervalos de troca do óleo
atmosfera, contribuindo assim com a chuva ácida. A devem ser reduzidos pela metade.
emissão de partículas nos gases de escape aumenta

o
Especificações [Chapter:219283]
com o aumento do teor de enxofre no combustível.

rn
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Especificações [Chapter:219283]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]

te
[wc:195030]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
NOTE EU3 [Admonition:195662] *me* EM-EC01
[wc:195030]

in
txt [Text:195659] *me*

Nota!
Terminologia para
concentração de enxofre no
Máxima concentração
oPara que o conversor catalítico opere
us
de enxofre permitida corretamente deve ser utilizado
Diesel (ANP) combustível com baixo teor de
S10 10 mg/kg (ppm) enxofre (em território brasileiro o
S10, ou seja, max de 10 ppm de
ra

S50 50 mg/kg (ppm) enxofre) conforme a resolução ANP


S500 500 mg/kg (ppm)
50/2013.
pa

Especificações [Chapter:219283]
S1800 1800 mg/kg (ppm) Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
Especificações [Chapter:219283]
e

[wc:195030]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Note [Admonition:195622] *me* EM-EU5
t

Teor de enxofre [Sub-Section:193259]


en

[wc:195030]
Terminologia para conteúdo de enxofre no Diesel (ANP) [Table:195975]
*me* Nota!
m

Os combustíveis com teor de enxofre


extremamente baixo não permitem
so

um aumento dos intervalos de troca


de óleo.
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
[wc:195030]
note [Admonition:196198] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 559

Atenção!
A utilização de combustível com
alto teor de enxofre, acima de 50
ppm, pode causar danos no
sistema de pós-tratamento e
ativação da lâmpada OBD no
painel de instrumentos.

o
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]

rn
Teor de enxofre [Sub-Section:193259]
[wc:195030]

te
Aviso [Admonition:195623] *me* EOBD-NTR

in
Atenção!
o A utilização de combustível com
us
alto teor de enxofre, acima de 50
ppm, pode causar danos no
sistema de pós-tratamento,
ra

ativação da lâmpada OBD no


painel de instrumentos e redução
pa

da potência do motor.
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
e

Teor de enxofre [Sub-Section:193259]


[wc:195030]
t

Aviso [Admonition:195624] *me* EOBD-TR4


en
m

Viscosidade e densidade
so

Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Viscosidade e densidade [Sub-Section:193260] *me*

Viscosidade e densidade estão diretamente ligados


com o rendimento do motor, com a emissão de gases
de escape e com a duração (vida útil do motor). Baixa
viscosidade e densidade diminuem a potência do
motor. Já viscosidades e densidades altas prejudicam a
emissão de gases de escape, podendo até reduzir a vida
útil dos componentes do sistema de injeção.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
560 Especificações

Os intervalos recomendados são:


• viscosidade; 1.5 cSt — 4.5 cSt a 40°C
• densidade; 810 — 860 kg/m³ a 15°C
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Viscosidade e densidade [Sub-Section:193260]
txt [Text:193899] *me*

o
Capacidade de lubrificação

rn
Especificações [Chapter:219283]

te
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Capacidade de lubrificação [Sub-Section:193261] *me*

in
A Volvo recomenda um limite máximo de capacidade
de lubrificação de 460 μm a 60 °C, de acordo com o
teste HFRR (ISO12156).
Especificações [Chapter:219283]
o
us
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Capacidade de lubrificação [Sub-Section:193261]
txt [Text:193900] *me*
ra

Teor de cetano
pa

Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de cetano [Sub-Section:193262] *me*
e

Uma rápida partida (alto teor de octanas) é importante


t

para baixas emissões. Com um teor de cetano baixo


en

(40-43) aumenta a emissão de hidrocarbonetos


(cheiro), óxido nítrico, partículas e ruídos do motor. A
capacidade de partida do motor também é
m

consideravelmente diminuída. Com relação a parte


técnica, a Volvo recomenda um teor de cetano acima
so

de 45, já com relação ao nível de emissão, é


recomendado que o teor de cetano esteja acima de 53.
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Teor de cetano [Sub-Section:193262]
txt [Text:193901] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 561

Água e partículas
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Água e partículas [Sub-Section:193263] *me*

A presença de água e/ou partículas no tanque ou no


combustível provocam o desgaste e a corrosão do
sistema de injeção. A água também contribui para o

o
aumento de bactérias e fungos dentro do tanque de
combustível, acelerando o processo de entupimento do

rn
filtro. Em climas frios, a água pode congelar e obstruir
a alimentação de combustível. Nos mercados onde

te
aparecem com freqüência água e partículas no
combustível, deve ser instalado um pré-filtro com

in
separador de água.
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Água e partículas [Sub-Section:193263]
o
us
txt [Text:193902] *me*

Características em clima frio


ra

Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
pa

Características em clima frio [Sub-Section:193264] *me*

Nas normas de cada país estão especificadas as


características do combustível em clima frio. As
e

companhias petrolíferas devem assegurar que estas


t

características sejam adequadas ao longo de todo o


en

ano.
Especificações [Chapter:219283]
m

Combustível (óleo diesel) [Section:219406]


Características em clima frio [Sub-Section:193264]
so

txt [Text:193903] *me*

Aditivos
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
562 Especificações

Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
EURO5 [wc:195038] *me* EM-EU5

É da responsabilidade das companhias petrolíferas que


o combustível possua a quantidade correta de aditivos
com relação as características do mesmo em clima
frio, inflamabilidade, bem como a capacidade de
lubrificação. A Volvo não permite o uso de outros

o
aditivos e outros tipos de combustíveis.

rn
A Volvo não permite qualquer mistura de aditivos ou
outros combustíveis no tanque de combustível.

te
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]

in
Aditivos [Sub-Section:193265]
EURO5 [wc:195038] EM-EU5
txt [Text:196199] *me*

Especificações [Chapter:219283] o
us
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
EURO3 [wc:195039] *me* EM-EC01
ra

É da responsabilidade das companhias petrolíferas que


o combustível possua a quantidade correta de aditivos
pa

com relação as características do mesmo em clima


frio, inflamabilidade, bem como a capacidade de
lubrificação. A Volvo não permite o uso de outros
e

aditivos e outros tipos de combustíveis.


A Volvo não permite qualquer mistura de aditivos ou
t

outros combustíveis no tanque de combustível. A


en

única excessão é o querosene, ver instruções abaixo.


Especificações [Chapter:219283]
m

Combustível (óleo diesel) [Section:219406]


Aditivos [Sub-Section:193265]
so

EURO3 [wc:195039] EM-EC01


txt [Text:196200] *me*

Querosene
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Querosene [wc:195042] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 563

O querosene apenas deve ser adicionado para melhorar Nota!


as características do combustível em clima frio. A O limite máximo da capacidade de
adição deve ser feita de acordo com o que for lubrificação da mistura de 460 μm a
recomendado pela companhia petrolífera. As 60°C nunca deve ser excedido.
características do combustível em clima frio melhoram
Especificações [Chapter:219283]
entre 2 a 3 °C a cada 10% da adição de querosene.
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Não é permitido adicionar mais de 20% de
querosene, visto que a viscosidade, densidade e o teor Aditivos [Sub-Section:193265]

de cetano são reduzidos, provocando uma diminuição Querosene [wc:195042] EM-EC01

o
na potência do motor e na sua capacidade de dar a note EURO3 [Admonition:196206] *me*

partida.

rn
Além disso, aumenta a emissão de gases de escape.
Especificações [Chapter:219283]

te
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]

in
Querosene [wc:195042] EM-EC01
EURO3 [Text:196205] *me*

Por exemplo, não é permitido misturar querosene com


o
us
o diesel ambiental sueco.Se a qualidade do
combustível for alterada, para um diesel ambiental ou
ao adicionar querosene, podem ser dissolvidos
resíduos que estavam depositados no tanque e na
ra

tubulação do sistema de combustível. Com isso, o


entupimento do filtro pode ser acelerado, causando
pa

perda de potência e possíveis deficiências de


funcionamento.
Especificações [Chapter:219283]
e

Combustível (óleo diesel) [Section:219406]


Aditivos [Sub-Section:193265]
t
en

Querosene [wc:195042] EM-EC01


EURO3 [Text:196207] *me*
m

Gasolina e Álcool
Especificações [Chapter:219283]
so

Combustível (óleo diesel) [Section:219406]


Aditivos [Sub-Section:193265]
Gasolina e Álcool [wc:195040] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
564 Especificações

A gasolina e o álcool são combustíveis que não devem Nota!


ser usados em motores diesel. Eles aumentam o teor de Gasolina e álcool nunca devem ser
octanas e diminuem o teor de cetano (características de usados em motores diesel.
inflamabilidade).
Especificações [Chapter:219283]
Além disso, as propriedades lubrificantes são
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
consideravelmente deterioradas. Os componentes do
sistema de injeção podem ser danificados ao entrar em Aditivos [Sub-Section:193265]

contato com a gasolina e o álcool. Tanto a gasolina Gasolina e Álcool [wc:195040]

como o álcool baixam o ponto de inflamação, afetando note [Admonition:196202] *me*

o
o limite de explosão (risco de incêndio). Aumenta
também o risco do combustível ferver e gerar vapor

rn
nos cabeçotes.
Especificações [Chapter:219283]

te
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]

in
Gasolina e Álcool [wc:195040]
txt [Text:196201] *me*

Aditivos para “alto desempenho” o


us
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
ra

Aditivos para “alto desempenho” [wc:195041] *me*


pa

Muitos fabricantes de aditivos para “alto desempenho” Nota!


prometem redução no consumo de combustível e um Não é permitido o uso de aditivos
melhoramento na lubrificação, porém até agora para “alto desempenho” nos
nenhuma dessas melhorias foi comprovada. A Volvo combustíveis dos motores Volvo.
e

não se responsabiliza por qualquer reclamação em


Especificações [Chapter:219283]
t

garantia depois do uso de tais aditivos e nem testa ou


en

Combustível (óleo diesel) [Section:219406]


aprova estes aditivos.
Aditivos [Sub-Section:193265]
Especificações [Chapter:219283]
Aditivos para “alto desempenho” [wc:195041]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
m

note [Admonition:196204] *me*


Aditivos [Sub-Section:193265]
Aditivos para “alto desempenho” [wc:195041]
so

txt [Text:196203] *me*

Biodiesel/RME
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Biodiesel/RME [wc:195043] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 565

Óleos vegetais e/ou éster de óleos vegetais, também Nota!


são chamados de biodiesel, como por exemplo o éster O cliente não deve misturar biodiesel
metílico de óleo de colza (RME), que aparece em no tanque de combustível.
alguns mercados, quer como combustível puro, ou
Especificações [Chapter:219283]
misturado com diesel.
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
A Volvo não aceita mais de 10% de RME no Aditivos [Sub-Section:193265]
combustível (diretivas ANP 30/2016 e 45/2014 no
Biodiesel/RME [wc:195043]
Brasil), em mistura pronta para ser utilizada fornecida
note [Admonition:196209] *me*
pela companhia petrolífera, já que a emissão de óxidos

o
de nitrogênio aumenta drasticamente e o sistema de

rn
injeção pode sofrer possíveis deficiências de
funcionamento. Não é intenção da Volvo testar a
duração dos motores com esses combustíveis no

te
futuro, já que não existe qualquer padrão normalizado
para os mesmos. Se ainda assim existirem clientes que

in
queiram utilizar este tipo de combustível, recomenda-
se que o intervalo de troca do óleo seja reduzido pela
metade, levando em consideração o risco de diluição
do óleo motor. As companhias petrolíferas tem a
o
us
responsabilidade de assegurar que as misturas
contendo biodiesel estejam de acordo com as normas
para a sua utilização como combustível diesel.
ra

Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
pa

Aditivos [Sub-Section:193265]
Biodiesel/RME [wc:195043]
txt [Text:230480] *me*
e

As características desse combustível perante o frio não


são boas. O RME puro pode originar precipitação de
t

partículas a -10°C. Além disso, possuem


en

características detergentes que contribuem para um


rápido entupimento dos filtros de combustível.
m

Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
so

Aditivos [Sub-Section:193265]
Biodiesel/RME [wc:195043]
txt [Text:196210] *me*

Óleo reclicado
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Óleo reclicado [wc:195044] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
566 Especificações

Óleo reciclado e óleo para motores dois tempos Nota!


reduzem a vida útil do sistema de injeção. Além disso, É proibida a utilização de óleos
a emissão de gases de escape aumenta com a mistura reciclados e óleos para motores dois
desses óleos. tempos nos veículos Volvo.
Especificações [Chapter:219283]
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Óleo reclicado [wc:195044]
Óleo reclicado [wc:195044]
txt [Text:196211] *me*

o
note [Admonition:196212] *me*

rn
te
Combustível nos aeroportos e em bases
militares

in
Especificações [Chapter:219283]
Combustível (óleo diesel) [Section:219406]
Aditivos [Sub-Section:193265]
Combustível nos aeroportos e em bases militares [wc:195045] *me*
o
us
É comum o uso de combustível de aviões ou Nota!
combustível destinado a fins militares, nos veículos Se houver dúvidas, contactar a
que trabalham em aeroportos e em bases militares. É
ra

Volvo!
importante que sejam conhecidas as especificações
Especificações [Chapter:219283]
destes combustíveis, sendo ainda necessário conhecer
pa

Combustível (óleo diesel) [Section:219406]


os dados corretos dos aditivos que lhe foram
adicionados. Aditivos [Sub-Section:193265]
Combustível nos aeroportos e em bases militares
Especificações [Chapter:219283] [wc:195045]
e

Combustível (óleo diesel) [Section:219406] note [Admonition:196214] *me*


Aditivos [Sub-Section:193265]
t
en

Combustível nos aeroportos e em bases militares [wc:195045]


txt [Text:196213] *me*
m

Embreagem
so

Especificações [Chapter:219283]
Embreagem [Section:219407] *me*

Modelo CS39A-OR disco simples

Tipo Monodisco de fricção a seco tipo “pull-type”

Diâmetro do disco 395 mm (15,55”)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 567

Acionamento Hidropneumático (baixo esforço de acionamento)

Especificações [Chapter:219283]
Embreagem [Section:219407]
table [Table:193594] *me* CS39A-OR

Modelo CS43B-O disco simples

o
Tipo Monodisco de fricção a seco tipo “push-type”

rn
Diâmetro do disco 430 mm (17”)

Acionamento Pneumático e automático (comandado pela caixa)

te
Especificações [Chapter:219283]

in
Embreagem [Section:219407]
table [Table:193595] *me* CS43B-O

o
us
Caixa de mudanças
Especificações [Chapter:219283]
ra

Caixa de mudanças [Section:219408] *me*

Especificações [Chapter:219283]
pa

Caixa de mudanças [Section:219408]


EURO5 [wc:192926] *me* EM-EU5

F09506B
t e
en

Tipo 6 marchas sincronizadas + 1 marcha à ré

1ª 8,03:1
m

2ª 5,06:1

3ª 3,09:1
so

4ª 1,96:1

5ª 1,31:1

6ª 1,00:1

X VM_variant_W2011
2020-03-23
568 Especificações

Tipo 6 marchas sincronizadas + 1 marcha à ré

Marcha à ré 7,70:1

Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5
F09506B [Table:194265] *me* F09506B

o
F07606A

rn
Tipo 6 marchas sincronizadas + 1 marcha à ré

te
1ª 9,01:1

in
2ª 5,27:1

3ª 3,22:1

4ª o2,04:1
us
5ª 1,36:1

6ª 1,00:1
ra

Marcha à ré 8,63:1
pa

Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5
e

F07606A [Table:194267] *me* F07606A


t
en

F1109

Tipo Totalmente sincronizada com 9 marchas, sendo 1 lenta


m

Lenta 12,64:1
so

1ª 8,81:1

2ª 6,55:1

3ª 4,77:1

4ª 3,55:1

5ª 2,48:1

6ª 1,85:1

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 569

Tipo Totalmente sincronizada com 9 marchas, sendo 1 lenta

7ª 1,34:1

8ª 1,00:1

Marcha à ré 13,21:1

Especificações [Chapter:219283]

o
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5

rn
F1109 [Table:194268] *me* F1109

te
F16108LL

in
Tipo Totalmente sincronizada com 9 marchas, sendo 1 lenta

Baixa (L) Alta (H)

Supermarcha (LO) o
13,24:1 -
us
Super reduzida (LO-LO) 20,47:1 -

1ª 8,67:1 2,55:1
ra

2ª 6,23:1 1,83:1
pa

3ª 4,56:1 1,34:1

4ª 3,41:1 1,00:1

Marcha à ré 13,24:1 3,89:1


e

Marcha à ré super reduzida 13,24:1 -


t
en

Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
m

EURO5 [wc:192926] EM-EU5


F16108LL [Table:194269] *me* F16108LL
so

VT2214B

Tipo 6 marchas sincronizadas + 1 marcha à ré

Baixa (L) Alta (H)

Lenta 16,86:1 13,51:1

1ª 11,13:1 8,92:1

X VM_variant_W2011
2020-03-23
570 Especificações

Tipo 6 marchas sincronizadas + 1 marcha à ré

Baixa (L) Alta (H)

2ª 7,16:1 5,74:1

3ª 4,68:1 3,75:1

4ª 2,97:1 2,38:1

o
5ª 1,91:1 1,53:1

rn
6ª 1,25:1 1,00:1

Marcha à ré 15,06:1 12,09:1

te
Especificações [Chapter:219283]

in
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5
VT2214B [Table:194270] *me* VT2214B

o
us
AT2612D

12 Marchas
ra

Tipo
AT2612D
pa

1ª 14,94:1

2ª 11,73:1

3ª 9,04:1
e

4ª 7,09:1
t
en

5ª 5,54:1

6ª 4,35:1
m

7ª 3,44:1
so

8ª 2,70:1

9ª 2,08:1

10ª 1,63:1

11ª 1,27:1

12ª 1,00:1

Marcha a ré R1 17,48:1

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 571

12 Marchas
Tipo
AT2612D

Marcha a ré R2 13,73:1

Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO5 [wc:192926] EM-EU5

o
AT2612D [Table:194177] *me* AT2612D

rn
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]

te
EURO3 [wc:192927] *me* EM-EC01

in
FT0906C

Tipo
o
Totalmente sincronizada com 6 marchas
us
1ª 9,01:1

2ª 5,27:1

3ª 3,22:1
ra

4ª 2,04:1
pa

5ª 1,36:1

6ª 1,00:1
e

Marcha à ré 8,63:1
t
en

Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO3 [wc:192927] EM-EC01
m

FT0906C [Table:194131] *me* FT0906C


so

F1109

Tipo Totalmente sincronizada com 9 marchas, sendo 1 lenta

Lenta 12,64:1

1ª 8,81:1

2ª 6,55:1

3ª 4,77:1

X VM_variant_W2011
2020-03-23
572 Especificações

Tipo Totalmente sincronizada com 9 marchas, sendo 1 lenta

4ª 3,55:1

5ª 2,48:1

6ª 1,85:1

7ª 1,34:1

o
8ª 1,00:1

rn
Marcha à ré 13,21:1

te
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]

in
EURO3 [wc:192927] EM-EC01
F1109 [Table:194272] *me* F1109

F16108LL
o
us
Tipo Totalmente sincronizada com 9 marchas, sendo 1 lenta

Baixa (L) Alta (H)


ra

Supermarcha (LO) 13,24:1 -


pa

Super reduzida (LO-LO) 20,47:1 -

1ª 8,67:1 2,55:1

2ª 6,23:1 1,83:1
e

3ª 4,56:1 1,34:1
t
en

4ª 3,41:1 1,00:1

Marcha à ré 13,24:1 3,89:1


m

Marcha à ré super reduzida 13,24:1 -


so

Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO3 [wc:192927] EM-EC01
F16108LL [Table:194273] *me* F16108LL

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 573

VT2214B

Tipo 6 marchas sincronizadas + 1 marcha à ré

Baixa (L) Alta (H)

Lenta 16,86:1 13,51:1

1ª 11,13:1 8,92:1

o
2ª 7,16:1 5,74:1

rn
3ª 4,68:1 3,75:1

4ª 2,97:1 2,38:1

te
5ª 1,91:1 1,53:1

in
6ª 1,25:1 1,00:1

Marcha à ré 15,06:1 12,09:1

o
us
Especificações [Chapter:219283]
Caixa de mudanças [Section:219408]
EURO3 [wc:192927] EM-EC01
ra

VT2214B [Table:194274] *me* VT2214B


pa

Tomada de força
Especificações [Chapter:219283]
Tomada de força [Section:219409] *me* (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH
e

OR PTR-FL)) OR PTOFLY)
t

Especificações [Chapter:219283]
en

Tomada de força [Section:219409] (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH OR
PTR-FL)) OR PTOFLY)
EURO5 [wc:192928] *me*
m

Caixa de mudanças VT2214B


so

Designação PTR-FL PTR-FH PTR-DM PTR-DH PTR-D PTR-F

Relações de redução 0,73:1 / 1,23:1 / 1,06:1 / 1,23:1 / 0,71:1 / 0,71:1 /


0,91:1 1,53:1 1,32:1 1,53:1 0,88:1 0,88:1

Torque máximo (N.m) 600 600 600 600 1000 1000

X VM_variant_W2011
2020-03-23
574 Especificações

Caixa de mudanças VT2214B

Designação PTR-FL PTR-FH PTR-DM PTR-DH PTR-D PTR-F

Volume de óleo adicional 0,8 0,8 0,8 0,8 0,1 0,1


(L)

Especificações [Chapter:219283]
Tomada de força [Section:219409] (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH OR

o
PTR-FL)) OR PTOFLY)
EURO5 [wc:192928]

rn
table [Table:194182] *me* (VT2214B AND (PTR-FL OR PTR-FH OR PTR-DM OR PTR-DH OR PTR-D OR PTR-F))

te
Caixa de mudanças AT2612D

in
Designação PTR-FL PTR-FH PTR-DM PTR-DH PTR-D PTR-F

Relações de redução 0,73:1 / 1,23:1 / 1,06:1 / 1,23:1 / 0,7:1 / 0,7:1 /


0,93:1 1,57:1 1,35:1
o 1,57:1 0,9:1 0,9:1
us
Torque máximo (N.m) 600 600 600 600 1000 1000

Volume de óleo adicional 0,8 0,8 0,8 0,8 0,1 0,1


(L)
ra

Especificações [Chapter:219283]
Tomada de força [Section:219409] (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH OR
pa

PTR-FL)) OR PTOFLY)
EURO5 [wc:192928]
table [Table:194181] *me* ((PTR-FL OR PTR-FH OR PTR-DM OR PTR-DH OR PTR-D OR PTR-F) AND AT2612D)
t e

Designação PTO-FLY
en

Montagem Parte superior da carcaça do volante do motor

Relações de redução 1,16:1


m

Torque máximo (N.m) Operação contínua Operação intermitente


so

590 700

Especificações [Chapter:219283]
Tomada de força [Section:219409] (((VT2214B OR AT2612D) AND (PTR-D OR PTR-DH OR PTR-DM OR PTR-F OR PTR-FH OR
PTR-FL)) OR PTOFLY)
EURO5 [wc:192928]
table [Table:194278] *me* PTOFLY

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 575

Eixo traseiro
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568] *me*

Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
note [wc:193084] *me*

o
Nota!

rn
Dependendo das características do
veículo, algumas das relações de

te
redução podem não estar disponíveis
em seu caminhão.

in
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
note [wc:193084]

o nota [Admonition:194792] *me*


us
Especificações [Chapter:219283]
ra

Eixo traseiro [Section:219568]


Veículos 4x2R 6x2R 8x2R [wc:193081] *me* ((4*2 OR 6*2 OR 8*2) AND RIGID)
pa

Designação RSS1035A

Tipo Simples redução com engrenamento hipóide


e

Bloqueio de diferencial Não


t
en

3,40:1

3,78:1
m

4,13:1

Relações de redução 4,50:1


so

4,86:1

5,67:1

6,17:1

Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
Veículos 4x2R 6x2R 8x2R [wc:193081] ((4*2 OR 6*2 OR 8*2) AND RIGID)
RSS1035A [Table:194192] *me* RSS1035A

X VM_variant_W2011
2020-03-23
576 Especificações

Designação RSS1035B

Tipo Dupla redução com engrenamento planetário

Bloqueio de diferencial Não

4.10:1 / 5,59:1

Relações de redução 4,56:1 / 6,21:1

o
4,88:1 / 6,65:1

rn
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]

te
Veículos 4x2R 6x2R 8x2R [wc:193081] ((4*2 OR 6*2 OR 8*2) AND RIGID)
RSS1035B [Table:194193] *me* RSS1035B

in
Designação RSS1043

Tipo
o
Simples redução com engrenamento hipóide
us
Bloqueio de diferencial Sim / entre rodas

3,58:1
ra

Relações de redução 3,73:1

3,91:1
pa

Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
e

Veículos 4x2R 6x2R 8x2R [wc:193081] ((4*2 OR 6*2 OR 8*2) AND RIGID)
t

RSS1043 [Table:194194] *me* RSS1043


en

Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
m

Veiculos 4x2T [wc:193082] *me* (4*2 AND TRACTOR)


so

Designação RSS1043

Tipo Simples redução com engrenamento hipóide

Bloqueio de diferencial Sim / entre rodas

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 577

Designação RSS1043

3,58:1

Relações de redução 3,73:1

3,91:1

Especificações [Chapter:219283]

o
Eixo traseiro [Section:219568]
Veiculos 4x2T [wc:193082] (4*2 AND TRACTOR)

rn
RSS1043 [Table:194195] *me* RSS1043

te
Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
Veiculos 6x4R 8x4R [wc:193083] *me* ((6*4 OR 8*4) AND RIGID)

in
Designação RTS2140B

Tipo o
Simples redução com engrenamento hipóide
us
Bloqueio de diferencial Sim / entre eixos

4,11:1
ra

Relações de redução 4,88:1


pa

5,29:1

Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
e

Veiculos 6x4R 8x4R [wc:193083] ((6*4 OR 8*4) AND RIGID)


t

RTS2140B [Table:194151] *me* RTS2140B


en

Designação RTS2163
m

Tipo Simples redução com engrenamento hipóide


so

Bloqueio de diferencial1 Sim / entre eixos1

4,10:1

Relações de redução 4,56:1

5,63:1

X VM_variant_W2011
2020-03-23
578 Especificações

Designação RTS2163
1
Para veículos equipados com diferencial blocante automático de tração positiva (NoSpin) haverá bloqueio
diferencial automático entre rodas e relação de transmissão de 5,63:1.

Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
Veiculos 6x4R 8x4R [wc:193083] ((6*4 OR 8*4) AND RIGID)

o
RTS2163 [Table:193954] *me* (RTS2163 OR NoSPIN)

rn
Designação RTH3210F

te
Tipo Redução com engrenamento hipóide e no cubo

Bloqueio de diferencial1 Sim / entre eixos e entre rodas

in
4,12:1

Relações de redução
o 4,55:1
us
5,41:1

Especificações [Chapter:219283]
Eixo traseiro [Section:219568]
ra

Veiculos 6x4R 8x4R [wc:193083] ((6*4 OR 8*4) AND RIGID)


RTH3210F [Table:194141] *me* RTH3210F
pa

Direção
e

Especificações [Chapter:219283]
t

Direção [Section:219410] *me*


en

Tipo Hidráulica, com relação progressiva


m

Diâmetro do volante (mm) / Ângulo de giro da roda 460 / 49° ± 1°


so

Capacidade de óleo em litros (direção hidráulica) 3,0

Especificações [Chapter:219283]
Direção [Section:219410]
table [Table:193568] *me* EM-EC01

Tipo Hidráulica, com relação progressiva

Diâmetro do volante (mm) 460

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 579

Tipo Hidráulica, com relação progressiva

Ângulo de giro da roda 49° ± 1° (4x2/6x2/6x4)


44° ± 1° (VM270 8x2)
39° ± 1° (VM330 8x2/8x4)

Capacidade de óleo em litros (direção hidráulica) 4,0 (4x2/6x2/6x4)


6,0 (8x2/8x4)

o
Especificações [Chapter:219283]
Direção [Section:219410]

rn
table [Table:193592] *me* EM-EU5

te
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)

in
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] *me*

Especificações [Chapter:219283]
o
us
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
[wc:232827] *me*

O alinhamento das rodas é realizado com a regulagem de diversos ângulos nas rodas de um
ra

veículo.
Especificações [Chapter:219283]
pa

Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]


[wc:232827]
[Text:232835] *me*
e

O objetivo desta regulagem é reduzir o desgaste do pneu e garantir que o veículo seja
conduzido reto (sem "puxar" para um lado).
t
en

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
[wc:232827]
m

[Text:233368] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
580 Especificações

Aviso!
Os valores para o alinhamento da
roda devem ser sempre medidos
com um chassi descarregado.
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
[wc:232827]

o
[Admonition:232845] *me*

rn
te
Inclinação da roda (câmber)

in
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903] *me*

o
us
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903]
ra

[wc:232826] *me*

A cambagem é o ângulo da roda relativo a um plano


pa

vertical conforme visto da dianteira ou da traseira do Atenção!


veículo.
O chassis deve estar sem carga
A força de atrito lateral que um pneu pode desenvolver para aplicar o valor de
depende da cambagem da roda.
e

alinhamento.
Portanto, esta configuração controla as características
t

Especificações [Chapter:219283]
en

de rolagem das rodas. Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)


[Section:219411]
Especificações [Chapter:219283]
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
232903]
m

Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903]


[wc:232826]
[wc:232826]
[Admonition:233296] *me*
so

[Text:232836] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 581

Roda esquerda Roda direita

0,45 ±0,50° 0,45 ±0,50°

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903]
[wc:232826]

o
Valor [Table:232852] *me* (FATYP267 AND RIGID AND (FRH-160 OR
FRH-250))

rn
J352105

Especificações [Chapter:219283]

te
Roda esquerda Roda direita
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
0,30 ±0,50° 0,30 ±0,50° [Section:219411]

in
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903]

Especificações [Chapter:219283] [wc:232826]

Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] J352105 [Picture:233318] *me*

Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903]


o
us
[wc:232826]
Aviso!
Valor [Table:233301] *me* (FATYP100 AND RIGID AND FRH-330)
Se a roda inclinar para o sentido
do chassi, ela tem uma cambagem
ra

Roda esquerda Roda direita negativa; se inclinar para longe


do veículo, ela tem uma
pa

0,45 ±0,50° 0,45 ±0,50°


cambagem positiva.
Especificações [Chapter:219283] Especificações [Chapter:219283]

Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
e

Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:232903]


Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:
t

[wc:232826] 232903]
en

Valor [Table:233311] *me* ((FATYPE67 AND TRACTOR AND FRH-160) [wc:232826]


OR (FATYPE67 AND RIGID AND (FRH-160 OR FRH-220 OR FRH-250)))
[Admonition:232838] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
582 Especificações

Atenção!
Qualquer alteração dos valores
originais de cambagem do
veículo pode causar desgaste
desigual dos pneus, perda de
estabilidade e aumento do
consumo de combustível.

o
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)

rn
[Section:219411]
Inclinação da roda (câmber) [Sub-Section:
232903]

te
[wc:232826]
[Admonition:232843] *me*

in
Inclinação do pino mestre o
us
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
ra

Inclinação do pino mestre [Sub-Section:232905] *me*

Especificações [Chapter:219283]
pa

Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]


Inclinação do pino mestre [Sub-Section:232905]
[wc:232823] *me*
e

A inclinação do pino mestre (KPI) refere-se à


inclinação para dentro da extremidade superior do pino Atenção!
t
en

mestre.
O chassis deve estar sem carga
A inclinação permite girar as rodas mais facilmente. para aplicar o valor de
Impactos e outras vibrações das superfícies de estradas alinhamento.
m

são direcionados para os pinos mestre e, assim, evita-


Especificações [Chapter:219283]
se que sejam transferidos para o volante de direção.
so

Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)


Especificações [Chapter:219283] [Section:219411]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] Inclinação do pino mestre [Sub-Section:
232905]
Inclinação do pino mestre [Sub-Section:232905]
[wc:232823]
[wc:232823]
[Admonition:233295] *me*
[Text:232832] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 583

Roda esquerda Roda direita

6,1 ±0,25° 6,1 ±0,25°

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação do pino mestre [Sub-Section:232905]
[wc:232823]

o
Valor [Table:233312] *me* (FATYP267 AND RIGID AND (FRH-160 OR
FRH-250))

rn
J352111

Especificações [Chapter:219283]

te
Roda esquerda Roda direita
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
6,2 ±0,25° 6,2 ±0,25° [Section:219411]

in
Inclinação do pino mestre [Sub-Section:232905]

Especificações [Chapter:219283] [wc:232823]

Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] J352111 [Picture:232844] *me*

Inclinação do pino mestre [Sub-Section:232905]


o
us
[wc:232823]
Atenção!
Valor [Table:233302] *me* (FATYP100 AND RIGID AND FRH-330)
O KPI é um valor de projeto,
não deve haver intervenção
ra

Roda esquerda Roda direita nele.


Especificações [Chapter:219283]
pa

6,1 ±0,25° 6,1 ±0,25°


Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
Especificações [Chapter:219283]
Inclinação do pino mestre [Sub-Section:
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] 232905]
e

Inclinação do pino mestre [Sub-Section:232905] [wc:232823]


t

[wc:232823] [Admonition:232840] *me*


en

Valor [Table:232847] *me* ((FATYPE67 AND TRACTOR AND FRH-160)


OR (FATYPE67 AND RIGID AND (FRH-160 OR FRH-220 OR FRH-250)))
m

Inclinação do eixo dianteiro (caster)


so

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904] *me*

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904]
[wc:232824] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
584 Especificações

O caster é o ângulo definido pela inclinação do pino


mestre em relação a um plano vertical. Atenção!
Especificações [Chapter:219283]
O chassis deve estar sem carga
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
para aplicar o valor de
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904] alinhamento.
[wc:232824]
Especificações [Chapter:219283]
[Text:232834] *me*
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-

o
6,3 ±1,0° Section:232904]

rn
[wc:232824]
Especificações [Chapter:219283] [Admonition:233297] *me*
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]

te
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904]
[wc:232824]

in
Valor [Table:232858] *me* ((FATYP267 AND RIGID AND FRH-250) OR
(FATYPE67 AND RIGID AND FRH-250))

o
us
5,5 ±1,0°

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
ra

Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904]


[wc:232824]
pa

Valor [Table:233299] *me* ((FATYP267 AND RIGID AND FRH-160) OR J352108


(FATYPE67 AND RIGID AND FRH-160) OR (FATYPE67 AND TRACTOR
AND FRH-160))
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
e

[Section:219411]
5,7 ±1,0°
t

Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:


en

232904]
Especificações [Chapter:219283] [wc:232824]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] J352108 [Picture:232855] *me*
m

Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904]


[wc:232824]
so

Valor [Table:233303] *me* (FATYP100 AND RIGID AND FRH-330)

4,9 ±1,0°

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:232904]
[wc:232824]
Valor [Table:233308] *me* (FATYPE67 AND RIGID AND FRH-220)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 585

Nota!
Se a parte superior do pino mestre
estiver inclinada para a traseira do
carro, o caster é positivo, se estiver
inclinada para a dianteira, ele é
negativo.
O caster positivo produz um a ação
de autocentralização da direção, o
que é muito útil após fazer uma

o
curva.

rn
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)

te
[Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:
232904]

in
[wc:232824]
[Admonition:232839] *me*

o
us
Atenção!
O caster é um valor projetado,
ra

não deve haver intervenção


nele.
pa

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-
e

Section:232904]
t

[wc:232824]
en

[Admonition:232850] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
586 Especificações

Nota!
O caster em si tem pouco efeito no
desgaste do pneu.
Mas ele afeta o valor da cambagem,
que influencia consideravelmente no
desgaste do pneu.
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]

o
Inclinação do eixo dianteiro (caster) [Sub-Section:

rn
232904]
[wc:232824]
[Admonition:232842] *me*

te
in
Convergência (toe-in)
Especificações [Chapter:219283]
o
us
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902] *me*

Especificações [Chapter:219283]
ra

Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]


Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
pa

[wc:232825] *me*

A convergência é o ângulo para dentro na borda Nota!


dianteira das rodas dianteiras. O chassis deve estar sem carga para
e

Este ângulo é importante para neutralizar a tendência aplicar o valor de alinhamento.


das rodas de girarem para fora, longe uma da outra,
t

Especificações [Chapter:219283]
en

como um resultado da cambagem. Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)


Os valores de convergência são otimizados para lidar e [Section:219411]

minimizar o desgaste do pneu durante condições de Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]


m

condução com cargas nominais do eixo, devido a isso, [wc:232825]

os veículos da Volvo sempre têm uma convergência [Admonition:233298] *me*


so

nos eixos conduzidos.


Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
[wc:232825]
[Text:232831] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 587

3 ±1,0 mm/m

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
[wc:232825]
Valor [Table:232853] *me* (FATYP267 AND RIGID AND FRH-250)

o
rn
1,8 ±1,0 mm/m J352107

Especificações [Chapter:219283] Especificações [Chapter:219283]

te
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411] Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]

in
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
[wc:232825]
[wc:232825]
Valor [Table:233300] *me* (FATYP267 AND RIGID AND FRH-160)
J352107 [Picture:232849] *me*

o
us
1,9 ±1,0 mm/m
Atenção!
Especificações [Chapter:219283] Ângulos de convergência
incorretos levam a desgaste nos
ra

Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]


Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902] cantos externos dos pneus.
[wc:232825] Especificações [Chapter:219283]
pa

Valor [Table:233304] *me* (FATYP100 AND RIGID AND FRH-330) Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
[Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
e

1 ±1,0 mm/m [wc:232825]


[Admonition:232846] *me*
t
en

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
m

[wc:232825]
Valor [Table:233309] *me* ((FATYPE67 AND TRACTOR AND FRH-160)
OR (FATYPE67 AND RIGID AND FRH-220))
so

1,1 ±1,0 mm/m

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]
[wc:232825]
Valor [Table:233313] *me* (FATYPE67 AND RIGID AND FRH-160)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
588 Especificações

1,6 ±1,0 mm/m Atenção!


A medição da convergência deve
Especificações [Chapter:219283]
ser feita com as rodas na posição
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
retas para frente e após o veículo
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902] ser movido para frente e para trás,
[wc:232825] com o objetivo de liberar as
Valor [Table:233314] *me* (FATYPE67 AND RIGID AND FRH-250) conexões da condução das folgas.

o
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)

rn
[Section:219411]
Convergência (toe-in) [Sub-Section:232902]

te
[wc:232825]
[Admonition:232837] *me*

in
Ângulos de giro o
us
Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288] *me*
ra

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
pa

Ângulos de giro [Sub-Section:233288]


[wc:233289] *me*

Nota!
e

Roda interior Roda exterior Os ângulos de giro são alinhados


t

apenas no primeiro eixo.


en

39,0 ± 1,0° 32,5 ± 1,0°


Especificações [Chapter:219283]
Especificações [Chapter:219283] Ângulo de alinhamento das rodas (geometria)
m

[Section:219411]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288]
so

[wc:233289]
[wc:233289]
[Admonition:233291] *me*
[Table:233290] *me* (FATYP267 AND RIGID AND (FRH-160 OR FRH-250))

Roda interior Roda exterior

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 589

49,0 ± 1,0° 34,5 ± 1,0°

Especificações [Chapter:219283]
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288]
[wc:233289]
[Table:233315] *me* (FATYP100 AND RIGID AND FRH-330)

o
Roda interior Roda exterior

rn
49,0 ± 1,0° 34,0 ± 1,0°

te
Especificações [Chapter:219283]

in
Ângulo de alinhamento das rodas (geometria) [Section:219411]
Ângulos de giro [Sub-Section:233288]
[wc:233289]
[Table:233305] *me* ((FATYPE67 AND TRACTOR AND FRH-160) OR
(FATYPE67 AND RIGID AND (FRH-160 OR FRH-220 OR FRH-250)))
o
us
Alinhamento de eixo
ra

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317] *me*
pa

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
[wc:232878] *me*
e

O alinhamento dos eixos é outro fator muito


t

importante do alinhamento do veículo. Atenção!


en

Especificações [Chapter:219283]
Alinhar os eixos é importante,
Alinhamento de eixo [Section:233317]
não só para reduzir o desgaste dos
m

[wc:232878] pneus, mas também para


[Text:232885] *me* aprimorar a economia de
so

combustível, o desgaste de
componentes e reduzir a fatiga do
motorista.
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
[wc:232878]
[Admonition:232886] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
590 Especificações

Paralelismo no eixo traseiro


Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907] *me* (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4)

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907] (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4)

o
[wc:232877] *me*

rn
O paralelismo é o ângulo, medido em mm/m, formado Nota!
pela linha de impulsão do eixo medido e a linha de O chassis deve estar sem carga para

te
impulsão de um eixo de referência. aplicar o valor de alinhamento.
Se dois eixos (principalmente em eixos tandem) não Especificações [Chapter:219283]

in
estiverem paralelos, um eixo seguirá para um sentido Alinhamento de eixo [Section:233317]
diferente do outro, o que resulta em um atrito Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907]
excessivo dos pneus no solo além de criar forças que (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4)
podem desviar o veículo de um percurso reto. O
o [wc:232877]
us
motorista deve compensar tais forças com o volante de [Admonition:233357] *me*
direção.
Especificações [Chapter:219283]
ra

Alinhamento de eixo [Section:233317]


Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907] (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR
8*4)
pa

[wc:232877]
[Text:232883] *me*
e

Eixo de referência Valor


t
en

Eixo retrátil 0 ±2 mm/m

Especificações [Chapter:219283]
m

Alinhamento de eixo [Section:233317]


Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907] (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR
8*4)
so

[wc:232877]
[Table:233280] *me* (6*2 OR 8*2)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 591

Eixo de referência Valor

Segundo eixo trator 0 ±2 mm/m

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907] (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR
8*4)
[wc:232877]

o
[Table:233281] *me* (6*4 OR 8*4)

rn
te
in
o
us
J352125
ra

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
pa

Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:232907]


(6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4)
[wc:232877]
J352125 [Picture:232893] *me*
t e

Atenção!
en

Ao regular o paralelismo, usar


sempre o primeiro eixo acionado
m

traseiro como o eixo de


referência.
so

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Paralelismo no eixo traseiro [Sub-Section:
232907] (6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4)
[wc:232877]
[Admonition:232887] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
592 Especificações

Perpendicularidade nos eixos traseiros


Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908] *me*

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]

o
[wc:232879] *me*

rn
A perpendicularidade é o ângulo, medido em mm/m, Nota!
formado pela linha de impulsão do eixo medido e a O chassis deve estar sem carga para

te
linha central da estrutura. aplicar o valor de alinhamento.
Se um eixo não estiver perpendicular à linha central da Especificações [Chapter:219283]

in
estrutura, o resultado final é o mesmo para o Alinhamento de eixo [Section:233317]
paralelismo, desgaste excessivo do pneu e fatiga Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-
aumentada do motorista. As forças que causam isso Section:232908]
resultam das diferenças de sentidos de condução entre
o [wc:232879]
us
todo o veículo e este eixo. [Admonition:233358] *me*
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
ra

Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]


[wc:232879]
[Text:232884] *me*
pa

Eixo de referência Valor


e

Eixo trator 0 ± 5 mm/m


t
en

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
m

[wc:232879]
[Table:233284] *me* ((4*2 AND RSS-LEAF) OR (4*4 AND RSS-LEAF))
so

Eixo de referência Valor

Eixo trator 0 ± 3 mm/m

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
[wc:232879]
[Table:233286] *me* (4*4 AND RSS-AIR)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Especificações 593

Eixo de referência Valor

Eixo trator 0 ± 3 mm/m

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
[wc:232879]

o
[Table:233285] *me* ((6*2 AND RSS-LEAF) OR (6*2 AND RSS-AIR) OR
(8*2 AND RSS-LEAF) OR (8*2 AND RSS-AIR))

rn
te
Eixo de referencia Valor

Primeiro eixo trator 0 ± 3 mm/m

in
Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
o
us
[wc:232879]
[Table:233287] *me* ((6*4 AND RSS-LEAF) OR (6*4 AND RSS-AIR) OR
(8*4 AND RSS-LEAF) OR (8*4 AND RSS-AIR))
J352127
ra

Especificações [Chapter:219283]
Eixo de referência Valor Alinhamento de eixo [Section:233317]
pa

Eixo trator 10 mm/m Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-


Section:232908]
[wc:232879]
Especificações [Chapter:219283]
J352127 [Picture:232894] *me*
e

Alinhamento de eixo [Section:233317]


Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-Section:232908]
t

Atenção!
en

[wc:232879]
[Table:233293] *me* (4*2 AND RSS-AIR AND RAD-A2)
Quando alinhar
perpendicularmente, usar sempre
m

a linha central da estrutura como


referência.
so

Especificações [Chapter:219283]
Alinhamento de eixo [Section:233317]
Perpendicularidade nos eixos traseiros [Sub-
Section:232908]
[wc:232879]
[Admonition:232888] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
594 Especificações

Rodas e Pneus
Especificações [Chapter:219283]
Rodas e Pneus [Section:219412] *me*

Especificações [Chapter:219283]
Rodas e Pneus [Section:219412]
EURO5 [wc:192931] *me* EM-EU5

o
rn
Roda a disco em aço / alumínio

8,25 x 22,5"

te
Aro
7,5 x 20"

in
275/80 R22,5

295/80 R22,5
Pneu

o 10,00 R20
us
12,00 R22,5

Especificações [Chapter:219283]
ra

Rodas e Pneus [Section:219412]


EURO5 [wc:192931] EM-EU5
pa

table [Table:194132] *me*

Especificações [Chapter:219283]
Rodas e Pneus [Section:219412]
e

EURO3 [wc:192930] *me* EM-EC01


t
en

Roda a disco em aço / alumínio

7,5 x 20"
m

Aro 7,5 x 22,5"


so

8,25 x 22,5"

275/80 R22,5

Pneu 295/80 R22,5

10,00 R20

Especificações [Chapter:219283]
Rodas e Pneus [Section:219412]
EURO3 [wc:192930] EM-EC01
table [Table:194133] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 595

Sistema elétrico [Chapter:219284] *me*

Sistema elétrico
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Sistema elétrico [Section:219413]

o
[wc:192935] *me*

rn
No sistema elétrico do veículo existem alguns Nota!
trabalhos que podem ser executados pelo motorista ou No caso de o veículo não possuir

te
proprietário, como por exemplo, a substituição de chave geral, desconectar o pólo
lâmpadas, fusíveis, etc. positivo da bateria.

in
O veiculo está equipado com um alternador, logo, Sistema elétrico [Chapter:219284]
ao trabalhar no sistema elétrico é preciso lembrar o Sistema elétrico [Section:219413]
seguinte:
1
o
Ao trocar uma bateria, verificar se a mesma está
[wc:192935]
note [Admonition:193916] *me*
us
conectada com a polaridade correta.
2 O alternador não pode funcionar com o circuito
principal desconectado. Nunca desligar as
ra

baterias e nem o alternador com o motor


funcionando.
pa

3 O cabo terra deve ser o primeiro a ser


desconectado e o último a ser conectado, por
exemplo, na substituição de baterias.Evita-se
assim o risco de curto-circuitos.
e

4 Se utilizar baterias auxiliares para auxiliar na


t

partida, ver “Manual do Motorista” e seguir as


en

instruções recomendadas.
5 Ao carregar as baterias no veículo, é necessário
m

desligar, primeiramente, os cabos das mesmas.


6 Antes de começar a trabalhar no sistema elétrico
so

do veículo, desligar a chave geral das baterias.


7 No caso de trabalhos com solda elétrica é
mandatório desconectar os conectores da ECU e
desligar a chave geral das baterias.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
596 Sistema elétrico

Certificar-se, sempre, de ligar a máquina de solda


o mais próximo possível do lugar onde vai ser
executada a solda.
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413]
[wc:192935]
txt [Text:193915] *me*

o
Fusíveis

rn
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413]

te
Fusíveis [Sub-Section:193266] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]

in
Sistema elétrico [Section:219413]
Fusíveis [Sub-Section:193266]
Fusíveis [wc:195023] *me*

o
us
Os fusíveis da central elétrica são do tipo lâmina. Se Nota!
um dos fusíveis queimar repetidas vezes, deve haver Desligar a carga antes da
algum problema no sistema elétrico, que deverá ser substituição de fusíveis. O porta
verificado por uma concessionária Volvo.
ra

fusíveis pode ser danificado caso a


Sistema elétrico [Chapter:219284] carga esteja ligada.
Sistema elétrico [Section:219413]
pa

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Fusíveis [Sub-Section:193266]
Sistema elétrico [Section:219413]
Fusíveis [wc:195023]
Fusíveis [Sub-Section:193266]
txt [Text:196189] *me*
Fusíveis [wc:195023]
e

note [Admonition:196190] *me*


t
en

Atenção!
m

Se algum fusível tiver que ser


substituído, utilizar sempre outro
so

fusível de mesma corrente. Nunca


utilizar outro fusível de maior
corrente (risco de incêndio)!
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413]
Fusíveis [Sub-Section:193266]
Fusíveis [wc:195023]
warning [Admonition:196191] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 597

Relés
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413]
Relés [Sub-Section:193267] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Sistema elétrico [Section:219413]
Relés [Sub-Section:193267]

o
Relés [wc:195024] *me*

rn
Muitos relés são idênticos e intercâmbiáveis.
Se um relé de um circuito importante falhar, o mesmo

te
pode ser substituído por outro cujo circuito seja de
menor importância.

in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Section:219413]
Relés [Sub-Section:193267]
Relés [wc:195024]
o
us
txt [Text:196192] *me*

Conexão de acessórios elétricos


ra

Sistema elétrico [Chapter:219284]


pa

Conexão de acessórios elétricos [Section:219414] *me*

Generalidades
e

Sistema elétrico [Chapter:219284]


t

Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]


en

Generalidades [Sub-Section:193268] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


m

Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]


Generalidades [Sub-Section:193268]
so

[wc:195025] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
598 Sistema elétrico

• Utilizar, sempre, fusíveis conforme os valores Nota!


recomendados de corrente.Dimensionar a carga Risco de incêndio com fusíveis de
contínua dos fusíveis a um máximo de 80 % da corrente acima da recomendada.
corrente nominal.
Sistema elétrico [Chapter:219284]
• Sempre, desligar a chave geral antes de executar Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]
qualquer trabalho no sistema elétrico. Generalidades [Sub-Section:193268]
• Utilizar, sempre, peças genuínas Volvo (terminais, [wc:195025]
isoladores, fusíveis, etc.). note [Admonition:196194] *me*

o
• Nunca conectar cabos diretamente na placa de
circuitos da central elétrica ou nas luzes de

rn
advertência e indicadoras.

te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]

in
Generalidades [Sub-Section:193268]
[wc:195025]
txt [Text:196193] *me*

o
us
Conexão de equipamento não previsto
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]
ra

Conexão de equipamento não previsto [Sub-Section:193269] *me*

Equipamento não previsto é aquele para qual não


pa

foram previamente montadas as instalações elétricas e


entregues com o veículo. Consultar a sua
concessionária Volvo no caso da necessidade da
e

conexão de algum equipamento não previsto para


maiores esclarecimentos.
t
en

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]
Conexão de equipamento não previsto [Sub-Section:193269]
m

txt [Text:193866] *me*


so

Instalação de equipamentos
adicionais / acessórios
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]
Instalação de equipamentos adicionais / acessórios [Sub-Section:193270] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 599

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]
Instalação de equipamentos adicionais / acessórios [Sub-Section:193270]
[wc:195026] *me*

Na eventualidade de passagem de cabos para o interior


da cabina através da central elétrica do veículo, esta Aviso!
não poderá ocasionar deformações na tampa, central
elétrica e alteração de roteamento dos cabos do A instalação de equipamentos
sistema elétrico. Se a central estiver deformada ou com adicionais no veículo deve estar

o
a tampa mal posicionada, comprometerá a vedação e em conformidade com os termos

rn
permitirá a entrada de poeira, água, etc., ocasionando descritos no livrete de garantia do
falhas no sistema elétrico do veículo. A alteração das veículo. A instalação de
equipamentos fora destes termos

te
características funcionais do sistema elétrico (tampa,
central e cabos) implicará na suspensão da garantia implicará na suspensão da
garantia dos itens afetados.

in
dos itens afetados.
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conexão de acessórios elétricos [Section:
Conexão de acessórios elétricos [Section:219414] 219414]

o
Instalação de equipamentos adicionais / acessórios [Sub-Section:193270] Instalação de equipamentos adicionais /
us
[wc:195026] acessórios [Sub-Section:193270]

txt [Text:196251] *me* [wc:195026]


caution [Admonition:196252] *me*
ra
pa
t e
en
m
so

J288444

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conexão de acessórios elétricos [Section:219414]
Instalação de equipamentos adicionais /
acessórios [Sub-Section:193270]
[wc:195026]
J288444 [Picture:195837] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
600 Sistema elétrico

Instalação de Sistemas de Rastreamento/Monitoramento


não Volvo
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Instalação de Sistemas de Rastreamento/Monitoramento não Volvo [Section:219415] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Instalação de Sistemas de Rastreamento/Monitoramento não Volvo [Section:219415]

o
[wc:192966] *me*

rn
A instalação de equipamentos de rastreamento,
monitoramento, localizadores e imobilizadores não Aviso!

te
Volvo de forma incorreta, causam interferência na
funcionalidade elétrica, eletrônica e mecânica dos A instalação de equipamentos de
rastreamento, mesmo em

in
veículos, podendo danificar total ou parcialmente as
unidades de controle eletrônico do veículo e ainda conformidade com o Manual do
colocar em risco a segurança do veículo, de seus Implementador e com a
instalação da EECU, poderá
ocupantes e de terceiros, assim como a segurança da
carga transportada. o ainda assim afetar ou interferir no
us
funcionamento dos sistemas
Portanto, a Volvo recomenda que os sistemas de eletrônicos do veículo, devido à
rastreamento sejam instalados em estrita observância emissão de energia
aos requisitos técnicos aprovados pela Volvo do Brasil eletromagnética do equipamento
ra

disponíveis na Rede de Concessionárias Volvo, bem produzido e instalado pela


como no Manual do Implementador, disponibilizado empresa de rastreamento
pa

pela Volvo do Brasil junto às empresas de existente no mercado, contratada


rastreamento existentes no mercado. por conta e risco do cliente,
Caso a instalação não seja efetuada conforme os ocasionando desta forma códigos
e

requisitos técnicos aprovados pela Volvo e de acordo de falhas e até mesmo não
com o Manual do Implementador, a Volvo do Brasil e funcionamento dos componentes
t

sua Rede de Concessionárias estarão isentas de e unidades eletrônicas do veículo.


en

qualquer responsabilidade pelas falhas, danos ou Desta forma, a Volvo do Brasil e


prejuízos ocasionados aos componentes, veículo, tampouco a Rede de
m

condutor, carga transportada, passageiros e terceiros. Concessionárias Volvo serão


Alguns exemplos de falhas: responsáveis pelas ocorrências
acima citadas.
so

• queima de unidades eletrônicas;


Sistema elétrico [Chapter:219284]
• mau funcionamento de unidades eletrônicas; Instalação de Sistemas de Rastreamento/
• ocorrência de códigos de falhas anormais; Monitoramento não Volvo [Section:219415]
[wc:192966]
• defeitos nas unidades injetoras.
caution [Admonition:193868] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Instalação de Sistemas de Rastreamento/Monitoramento não Volvo
[Section:219415]
[wc:192966]
txt [Text:193867] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 601

Atenção!
A Volvo não recomenda a
utilização de válvulas para corte
de combustível, bem como de
qualquer dispositivo que tenha a
finalidade de imobilizar (desligar)
o motor do veículo, tais como
ligações elétricas para corte de

o
alimentação da EECU.

rn
A utilização de tais dispositivos
afeta diretamente a performance

te
do veículo, podendo causar
comprometimento de
componentes adjacentes e

in
internos ao motor e por
consequência, ocasionar falhas e

o até mesmo sinistros.


us
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Instalação de Sistemas de Rastreamento/
Monitoramento não Volvo [Section:219415]
[wc:192966]
ra

warning [Admonition:193869] *me*


pa

Indicadores de direção do semi-reboque


e

Sistema elétrico [Chapter:219284]


t

Indicadores de direção do semi-reboque [Section:219416] *me* (4*2 AND TRACTOR)


en

No veículos tratores (4x2T), as unidades indicadoras


de direção estão preparadas para identificar e informar
m

a presença de lâmpadas queimadas no semi-reboque


(carreta).
so

Para ser possível esta identificação das lâmpadas


queimadas, os componentes estão calibrados para
operar com uma potência fixa de 126 W, sendo
recomendado 63 W ou 3 lâmpadas de 21 W para cada
lado.
Caso haja alguma lâmpada queimada ou um número
diferente de lâmpadas seja ligado no semi-reboque, a
unidade indicadora de direção piscará em uma
frequência maior que a normal, até que o problema
seja solucionado.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
602 Sistema elétrico

Caso seja necessário usar um número maior de


lâmpadas, entrar em contato com uma concessionária
Volvo para maiores informações
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Indicadores de direção do semi-reboque [Section:219416] (4*2 AND
TRACTOR)
txt [Text:193640] *me*

o
Conector do reboque / semi-reboque

rn
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417] *me*

te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417]

in
EURO3 [Sub-Section:193271] *me* EM-EC01

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417]
o
us
EURO3 [Sub-Section:193271] EM-EC01
[wc:194994] *me*

Dependendo da especificação, o veículo apresentará


ra

um conector para reboque / semi-reboque (X04)


localizado atrás da cabina em veículos tratores e na
última travessa do chassi nos veículos
pa

rígidos.Independente do tipo do veículo o conector


apresenta as seguintes funções:
Sistema elétrico [Chapter:219284]
e

Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417]


t

EURO3 [Sub-Section:193271] EM-EC01


en

[wc:194994]
txt [Text:196267] *me*
m

J261508
so

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do reboque / semi-reboque [Section:
219417]
EURO3 [Sub-Section:193271] EM-EC01
[wc:194994]
J261508 [Picture:195727] *me*

Pino Descrição Cor do cabo Seção do cabo Nota

1 Massa Branco 2,5 mm 2


-

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 603

Pino Descrição Cor do cabo Seção do cabo Nota

2 Luz de posição traseira esquerda Amarelo 1,5 mm2


Protegido pelo
fusível F4 10A

3 Luz indicadora de direção esquerda Verde/marrom 1,5 mm2 Controlado pelo


relé R32

4 Luz de freio Verde/amarelo 1,5 mm2 Protegido pelo


fusível F70 10A

o
5 Luz indicadora de direção direita Verde/amarelo 1,5 mm2 Controlado pelo

rn
relé R32

6 Luz de posição traseira direita Amarelo 1,5 mm2 Protegido pelo

te
fusível F4 10A

in
7 Luz de ré Azul/branco 1,5 mm2 Controlado pelo
relé R35

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417] o
us
EURO3 [Sub-Section:193271] EM-EC01
table [Table:194126] *me*
ra

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417]
EURO3 [Sub-Section:193271] EM-EC01
pa

[wc:194995] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417]
e

EURO5 [Sub-Section:193272] *me* EM-EU5


t
en

Dependendo da especificação, o veículo apresentará


um conector para reboque / semi-reboque (X04)
localizado atrás da cabine em veículos tratores e na
m

última travessa do chassi nos veículos rígidos. O


conector apresenta as seguintes funções:
so

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417]
EURO5 [Sub-Section:193272] EM-EU5
txt [Text:195167] *me*

Conector X04 - 7 pinos


Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417]
EURO5 [Sub-Section:193272] EM-EU5
Conector X04 - 7 pinos [wc:194996] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
604 Sistema elétrico

o
rn
te
J261508

in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conector do reboque / semi-reboque [Section:
219417]

o EURO5 [Sub-Section:193272] EM-EU5


Conector X04 - 7 pinos [wc:194996]
us
J261508 [Picture:195728] *me*

Pino Descrição Cor do cabo Seção do cabo Nota


ra

1 Massa Branco 2,5 mm2 -


pa

2 Luz de posição traseira esquerda Amarelo 1,5 mm2 Protegido pelo


fusível FH 11.5
10A
e

3 Luz indicadora de direção esquerda Verde/marrom 1,5 mm2 Controlado pelo


relé K32A
t
en

4 Luz de freio Verde/amarelo 1,5 mm2 Controlado pelo


relé K38

5 Luz indicadora de direção direita Verde/amarelo 1,5 mm2 Controlado pelo


m

relé K32A
so

6 Luz de posição traseira direita Amarelo 1,5 mm2 Protegido pelo


fusível FH 11.5
10A

7 Luz de ré Azul/branco 1,5 mm2 Controlado pelo


relé K41

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do reboque / semi-reboque [Section:219417]
EURO5 [Sub-Section:193272] EM-EU5
Conector X04 - 7 pinos [Table:194124] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 605

Conector do ABS para reboque / semi-reboque


Sistema elétrico [Chapter:219284]
Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Section:219597] *me* ((EM-EU5 OR EM-EC01) AND ABS-WHL)

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Section:219597] ((EM-EU5 OR EM-EC01) AND ABS-WHL)
EURO5 ou EURO3 [wc:193048] *me*

o
Dependendo da especificação, o veículo apresentará Nota!
um conector para o sistema ABS do reboque / semi-

rn
Veículos sem ABS não são entregues
reboque (X02) localizado atrás da cabine em veículos com este conector.
tratores e na última travessa do chassi nos veículos

te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
rígidos. Os conector apresenta as seguintes funções:
Conector do ABS para reboque / semi-reboque
Sistema elétrico [Chapter:219284]

in
[Section:219597] ((EM-EU5 OR EM-EC01) AND
ABS-WHL)
Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Section:219597] ((EM-EU5
OR EM-EC01) AND ABS-WHL) EURO5 ou EURO3 [wc:193048]
EURO5 ou EURO3 [wc:193048]
txt [Text:195165] *me*
o note [Admonition:195166] *me*
us
ra
pa
t e
en
m
so

J287753

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do ABS para reboque / semi-reboque
[Section:219597] ((EM-EU5 OR EM-EC01) AND
ABS-WHL)
EURO5 ou EURO3 [wc:193048]
J287753 [Picture:194394] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
606 Sistema elétrico

Pino Descrição Cor do cabo Seção do cabo Nota

1 Alimentação +30 Vermelho 4,0 mm2 Protegido pelo fusível FH 6.1 20A

2 Alimentação +15 Verde/vermelho 1,5 mm2 Protegido pelo fusível FH 3.4 10A

3 Massa Branco 1,5 mm2 -

4 Massa Branco 2,5 mm2 -

o
5 Painel de Instrumentos Marrom 1,5 mm2 -

rn
6 - - - -

7 - - - -

te
Sistema elétrico [Chapter:219284]

in
Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Section:219597] ((EM-EU5 OR EM-EC01) AND ABS-WHL)
EURO5 Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Table:193611] *me* EM-EU5

Pino Descrição Cor do cabo o


Seção do cabo Nota
us
1 Alimentação +30 Vermelho 4,0 mm2 Protegido pelo fusível 51-ABS3 15A

2 Alimentação +15 Verde/vermelho 1,5 mm2 Protegido pelo fusível F27 10A
ra

3 Massa Branco 1,5 mm2 -


pa

4 Massa Branco 2,5 mm2 -

5 Painel de Instrumentos Marrom 1,5 mm2 -

6 - - - -
t e

7 - - - -
en

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Section:219597] ((EM-EU5 OR EM-EC01) AND ABS-WHL)
m

EURO3 Conector do ABS para reboque / semi-reboque [Table:193612] *me* EM-EC01


so

Especificações do sistema elétrico


Sistema elétrico [Chapter:219284]
Especificações do sistema elétrico [Section:219419] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Especificações do sistema elétrico [Section:219419]
EURO5 [wc:192937] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 607

Tensão do sistema 24 V

Baterias quantidade 2

tensão (nominal) 12 V

peso específico do eletrólito 1,25 g/cm 3


1,28 g/cm3

capacidade de corrente 100 Ah

o
tensão completamente carregada 12,6 V 12,7 V1

rn
tensão a meia carga (mínimo para partida) 12,3 V 12,4 V1

tensão descarregada 12,1 V 12,2 V1

te
Alternador capacidade 80 A

in
Motor de partida capacidade 4,0 W

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Especificações do sistema elétrico [Section:219419]
o
us
EURO5 [wc:192937] EM-EU5
table [Table:194258] *me*

1
Válido apenas em alguns mercados.
ra

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Especificações do sistema elétrico [Section:219419]
pa

EURO5 [wc:192937] EM-EU5


footer [Text:193873] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


e

Especificações do sistema elétrico [Section:219419]


t

EURO3 [wc:192938] *me* EM-EC01


en

Tensão do sistema 24 V
m

Baterias quantidade 2
so

tensão (nominal) 12 V

peso específico do eletrólito 1,25 g/cm 3


1,28 g/cm3

capacidade de corrente 100 Ah

tensão completamente carregada 12,6 V 12,7 V1

tensão a meia carga (mínimo para partida) 12,3 V 12,4 V1

tensão descarregada 12,1 V 12,2 V1

Alternador capacidade 80 A

X VM_variant_W2011
2020-03-23
608 Sistema elétrico

Motor de partida capacidade 5,5 W

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Especificações do sistema elétrico [Section:219419]
EURO3 [wc:192938] EM-EC01
table [Table:194178] *me*

1
Válido apenas em alguns mercados.

o
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Especificações do sistema elétrico [Section:219419]

rn
EURO3 [wc:192938] EM-EC01
footer [Text:193874] *me*

te
in
Lâmpadas Potência

Luzes indicadoras e de advertência 1,2W

Iluminação dos instrumentos


o 1,2W
us
Luz delimitadora externa 5W

Iluminação do console superior 21W


ra

Luz para leitura de mapas 10W

Faróis 70W
pa

Luz alta dos faróis 70W

Lanterna dianteira (para-choque plástico) - LED 5W


e

DRL - Luz de condução (Day Running Light) - LED 7W


t
en

Faróis de longo alcance 70W

Luz para condução em neblina dianteira 70W


m

Luz de posição dianteira 5W

Indicador de direção frontal (seta) 21W


so

Luz de neblina traseira 21W

Iluminação do degrau 5W

Indicador de direção traseiro (seta) 21W

Luzes de freio 21W

Luz de ré 21W

Lanteras traseiras / iluminação da placa 10W

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 609

Luz de iluminação da quinta roda 70W

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Especificações do sistema elétrico [Section:219419]
table [Table:193571] *me*

Localização da central elétrica

o
Sistema elétrico [Chapter:219284]

rn
Localização da central elétrica [Section:219420] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]

te
Localização da central elétrica [Section:219420]
EURO5 [Sub-Section:193273] *me* EM-EU5

in
Os fusíveis e os relés dos veículos contidos na central
de fusíveis e relés (A) estão localizados atrás da tampa
no lado direito inferior do painel de instrumentos.
o
us
Existem porém, outros relés que não estão contidos na
central de fusíveis e relés (B) e estes estão localizados
atrás da tampa no lado direito superior do painel de
instrumentos.
ra

Para acessar os fusíveis e relés localizados na central


de fusíveis e relés (A):
pa

1 Girar as duas travas da tampa ¼ de volta no


sentido anti-horário.
2 Remover a tampa.
t e

Para acessar os relés localizados fora da central


en

elétrica (B) deve-se remover primeiramente a tampa da


central de fusíveis e relés para se ter acesso aos
parafusos de fixação da tampa superior.
m

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Localização da central elétrica [Section:219420]
so

EURO5 [Sub-Section:193273] EM-EU5


txt [Text:193875] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
610 Sistema elétrico

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J289038

A - Fusiveis e relés contidos na central de fusíveis e relés


e

Sistema elétrico [Chapter:219284]


t

Localização da central elétrica [Section:219420]


en

EURO5 [Sub-Section:193273] EM-EU5


pictext [PictureText:193876] *me*
m

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Localização da central elétrica [Section:219420]
so

EURO5 [Sub-Section:193273] EM-EU5


J289038 [Picture:194358] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Localização da central elétrica [Section:219420]
EURO3 [Sub-Section:193274] *me* EM-EC01

Os fusíveis e os relés dos veículos contidos na central


de fusíveis e relés (A) estão localizados atrás da tampa
no lado direito inferior do painel de instrumentos.
Existem porém, outros relés que não estão contidos na
central de fusíveis e relés (B) e estes estão localizados

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 611

atrás da tampa no lado direito superior do painel de


instrumentos.
Para acessar os fusíveis e relés localizados na central
de fusíveis e relés (A):
1 Girar as duas travas da tampa ¼ de volta no
sentido anti-horário.
2 Remover a tampa.

Para acessar os relés localizados fora da central

o
elétrica (B) deve-se remover primeiramente a tampa da

rn
central de fusíveis e relés para se ter acesso aos
parafusos de fixação da tampa superior.

te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Localização da central elétrica [Section:219420]

in
EURO3 [Sub-Section:193274] EM-EC01
txt [Text:193877] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
612 Sistema elétrico

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m

J287731
so

A - Fusiveis e relés contidos na central de fusíveis e relés

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 613

B - Fusíveis e relés contidos fora da central de fusíveis e relés (relés extra)


Sistema elétrico [Chapter:219284]
Localização da central elétrica [Section:219420]
EURO3 [Sub-Section:193274] EM-EC01
pictext [PictureText:193878] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Localização da central elétrica [Section:219420]
EURO3 [Sub-Section:193274] EM-EC01

o
J287731 [Picture:194457] *me*

rn
Fusíveis principais

te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis principais [Section:219421] *me*

in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis principais [Section:219421]
EURO5 [wc:192939] *me* EM-EU5
o
us
As fontes para equipamentos elétricos de alta potência
(consumo elevado) estão localizadas dentro da caixa
de baterias na longarina do chassi. São porta-fusíveis
ra

de alta potência fixados à parede interna traseira da


caixa de baterias, após a chave geral de corrente.
As suas capacidades máximas são:
pa

• Porta-fusível, com fusível de 80A.


• Porta-fusível, com fusível de 50A2.
e

• Porta-fusível, com fusível de 40A2.


t
en

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Fusíveis principais [Section:219421]
EURO5 [wc:192939] EM-EU5
m

txt [Text:193879] *me*

2
Disponível somente em algumas variantes
so

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Fusíveis principais [Section:219421]
EURO5 [wc:192939] EM-EU5
footer [Text:193885] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Fusíveis principais [Section:219421]
EURO3 [wc:192940] *me* EM-EC01

As fontes para equipamentos elétricos de alta potência


(consumo elevado) estão localizadas dentro da caixa

X VM_variant_W2011
2020-03-23
614 Sistema elétrico

de baterias na longarina do chassi. São dois porta-


fusíveis de alta potência fixados à parede interna
traseira da caixa de baterias, após a chave geral de
corrente.
As suas capacidades máximas são:
• Porta-fusível, com fusível de 125A.
• Porta-fusível, com fusível de 40A.

Para o fusível de 125A, a Volvo recomenda a

o
utilização de cabo com 35mm². Esta área de seção não

rn
deve ser ultrapassada.
Para o fusível de 40A, a Volvo recomenda a utilização

te
de cabo com 16mm². Esta área de seção não deve ser
ultrapassada.

in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis principais [Section:219421]
EURO3 [wc:192940] EM-EC01
txt [Text:193880] *me*
o
us
Central elétrica
ra

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Central elétrica [Section:219422] *me*
pa

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Central elétrica [Section:219422]
[wc:192941] *me*
e

Os fusíveis da central elétrica são todos do tipo Nota!


t

lâmina. Se um fusível no mesmo porta-fusível Desligar a corrente antes de


en

necessita ser substituído frequentemente, o veículo substituir um fusível. O porta-fusível


deve ser levado para a oficina para executar uma pode queimar se a corrente estiver
verificação no sistema elétrico.
m

ligada.
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Central elétrica [Section:219422]
so

Central elétrica [Section:219422]


[wc:192941]
[wc:192941]
txt [Text:193881] *me*
note [Admonition:193882] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 615

Atenção!
Utilizar, sempre, um fusível de
valor correto. Nunca utilizar um
fusível de maior valor.
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Central elétrica [Section:219422]
[wc:192941]

o
warning [Admonition:193883] *me*

rn
te
Etiqueta dos fusíveis e relés
localizados na central de fusíveis e

in
relés
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Central elétrica [Section:219422]
o
us
Etiqueta dos fusíveis e relés localizados na central de fusíveis e relés [Sub-Section:193275] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Central elétrica [Section:219422]
ra

Etiqueta dos fusíveis e relés localizados na central de fusíveis e relés [Sub-Section:193275]


EURO5 [wc:195021] *me* EM-EU5
pa

Embaixo da tampa da central de fusíveis e relés


existe uma etiqueta com as informações sobre a
localização dos fusíveis e relés e para quais
e

componentes são designados.


t

Para relacionar cada fusível ou relé contido na central


en

de fusíveis e relés com a sua localização na unidade e


função, ver “Fusíveis contidos na central de fusíveis e
relés”, página e “Relés contidos na central de fusíveis
m

e relés”, página .
so

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Central elétrica [Section:219422]
Etiqueta dos fusíveis e relés localizados na central de fusíveis e relés [Sub-
Section:193275]
EURO5 [wc:195021] EM-EU5
txt [Text:196249] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
616 Sistema elétrico

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J294701
e

Sistema elétrico [Chapter:219284]


t

Central elétrica [Section:219422]


en

Etiqueta dos fusíveis e relés localizados na central de fusíveis e relés [Sub-Section:193275]


EURO5 [wc:195021] EM-EU5
J294701 [Picture:195936] *me*
m

Sistema elétrico [Chapter:219284]


so

Central elétrica [Section:219422]


Etiqueta dos fusíveis e relés localizados na central de fusíveis e relés [Sub-Section:193275]
EURO3 [wc:195022] *me* EM-EC01

Embaixo da tampa da central de fusíveis e relés


existe uma etiqueta com as informações sobre a
localização dos fusíveis e relés e para quais
componentes são designados.
Para relacionar cada fusível ou relé contido na central
de fusíveis e relés com a sua localização na unidade e
função, ver “Fusíveis contidos na central de fusíveis e

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 617

relés”, página e “Relés contidos na central de fusíveis


e relés”, página .
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Central elétrica [Section:219422]
Etiqueta dos fusíveis e relés localizados na central de fusíveis e relés [Sub-
Section:193275]
EURO3 [wc:195022] EM-EC01
txt [Text:196250] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
618 Sistema elétrico

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

J287751

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Central elétrica [Section:219422]
Etiqueta dos fusíveis e relés localizados na central de fusíveis e relés [Sub-Section:193275]
EURO3 [wc:195022] EM-EC01
J287751 [Picture:195726] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 619

Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés


Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés [Section:219423] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés [Section:219423]
EURO5 [wc:192942] *me* EM-EU5

o
rn
Fusível: Função: Capacidade:

FH 1.1 Unidade de controle EDC 10 A

te
FH 1.2 Reserva 5A

in
FH 1.3 Sistema de freio ABS 10 A

FH 1.4 Desmultiplicador / Sistema de uréia 10 A

FH 1.5
o
Freio motor / Tacógrafo / EGW-Gateway / Painel de instrumentos / OBD 10 A
us
FH 1.6 OBD 5A

FH 2.1 Pré-aquecedor combustível 20 A


ra

FH 2.2 Sensor de Carga / Tomada de força / Bloqueio de diferencial 10 A

Levantamento 3º Eixo (6x2) e do 2º Eixo frontal (8x2) / GSECU - Unidade


pa

FH 2.3 5A
seletora de marchas1

FH 2.4 Sistema de ar condicionado 20 A


e

FH 2.5 Sistema de ar condicionado 20 A


t

FH 2.6 Climatizador 10 A
en

FH 3.1 Sem função -

FH 3.2 Limpador do para-brisa 20 A


m

FH 3.3 Aquecedor aux. do combustível /Aquecedor aux. do motor 10 A


so

FH 3.4 ABS implementador 10 A

FH 3.5 Desembaçador espelho retrovisor esquerdo e direito 10 A

FH 3.6 Freio da Carreta / Luz de Freio / Luz de Ré 3A

Luz de posição / Luz indicadora de direção / Alavanca dos indicadores de


FH 4.1 10 A
direção, iluminação e interruptor da buzina

FH 4.2 Trava das portas / Iluminação interna do lado do motorista 10 A

FH 4.3 Iluminação interna do lado do passageiro 10 A

X VM_variant_W2011
2020-03-23
620 Sistema elétrico

Fusível: Função: Capacidade:

FH 4.4 Buzina 10 A

FH 4.5 Luz de quinta roda 5A

FH 4.6 Luz de ré 10 A

FH 5.1 Sem função -

o
FH 5.2 Luzes de advertência / Indicadores de direção 10 A

rn
FH 5.3 Dynafleet (unidade TGW) 10 A

FH 5.4 Painel de instrumentos 10 A

te
FH 5.5 Luz de milha 10 A

in
FH 5.6 Sem função -

FH 6.1 ABS implementador 20 A

FH 6.2 Sistema de freio ABS


o 20 A
us
FH 6.3 Luz da quinta roda 5A

FH 6.4 Buzina 3A
ra

FH 6.5 Conversor 12V 10 A

FH 6.6 Tecla extra implementador 10 A


pa

FH 7.1 EGW - Gateway 5A

FH 7.2 Unidade de controle EDC 30 A


e

FH 7.3 Sem função -


t
en

FH 7.4 Chave de partida 10 A

FH 7.5 Reserva 10 A
m

FH 7.6 Luz de dia 10 A


so

FH 8.1 Conversor 12V / Painel de Instrumentos 10 A

FH 8.2 Luz indicadora de direção (LED) 10 A

FH 8.3 Vidros elétricos 20 A

FH 8.4 Dynafleet (unidade TGW) 5A

FH 8.5 Luz baixa esquerda 10 A

FH 8.6 Luz baixa direita 10 A

FH 9.1 Tacógrafo 10 A

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 621

Fusível: Função: Capacidade:

FH 9.2 Sem função -

FH 9.3 Sistema de Uréia 20 A

FH 9.4 Trava das portas 10 A

FH 9.5 Alavanca I-shift 1


10 A

o
FH 9.6 Unidade da caixa I-Shift 1
20 A

rn
FH 10.1 Luz alta esquerda / Luz alta direita / Luz de milha (switch) 15 A

FH 10.2 Luz de neblina frontal 10 A

te
FH 10.3 Luz de freio 10 A

in
FH 10.4 Luz de neblina traseira 10 A

FH 10.5 Luz alta direita 10 A

FH 10.6 Luz alta esquerda


o 10 A
us
FH 11.1 Luz de posição 3A

FH 11.2 Iluminação do painel 5A


ra

FH 11.3 Luz de posição esquerda 10 A

FH 11.4 Luz de posição direita 10 A


pa

FH 11.5 Luz de posição da carreta 10 A

FH 11.6 Dynafleet (unidade TGW) 10 A


t e

Sistema elétrico [Chapter:219284]


en

Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés [Section:219423]


EURO5 [wc:192942] EM-EU5
table [Table:230588] *me*
m

1
Válido para veículos com caixa I-Shift.
so

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés [Section:219423]
EURO5 [wc:192942] EM-EU5
footer [Text:194781] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés [Section:219423]
EURO3 [wc:192943] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
622 Sistema elétrico

Fusível: Função: Capacidade:

F1 Desmultiplicador / Caixa FTS / ABS 10A

F2 Luz de posição frontal / luz traseira direita 10A

F3 Luz de posição frontal / luz traseira esquerda 10A

F4 Luz de posição trailer 10 A

o
F5 Luz de posição encarroçador 5A

rn
F7 Tomada de força 3A

F8 Luz de neblina 20 A

te
F 12 Luz baixa, esquerda 10 A

in
F 13 Luz baixa, direita 5A

F 14 Luz alta 20 A

F 16
o
Tacógrafo / painel de instrumentos / EDC diagnose / relé extra EDC 10 A
us
F 17 Conversor 12V 5A

F 18 Ar condicionado 10 A
ra

F 19 Aquecedor do filtro de combustível 20 A

F 20 + 24V (KL. 30) Para encarroçador 10 A


pa

F 21 + 24V (KL. 30) Para encarroçador 10A

F 22 Climatizador 20 A
e

F 23 Iluminação interna (teto - frontal) 10 A


t
en

F 24 Vidros elétricos 10 A

F 25 Tacógrafo (By-pass chave geral) 10 A


m

F 26 Buzina elétrica / buzina a ar 3A


so

F 27 ABS Trailer 10 A

F 28 Iluminação interna furgão 10 A

F 29 Desembaçador espelhos retrovisores 10 A

F 30 Acendedor de cigarros 10 A

F 31 Sem função 5A

F 32 Limpador do pára-brisa 10 A

F 33 Luz de quinta roda 10 A

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 623

Fusível: Função: Capacidade:

F 34 Luzes de advertência 15 A

F 35 Levantamento do 3º eixo (6x2) / Bloqueio do diferencial 10 A

F 36 Unidade de controle, caixa de mudanças F16108LL 10 A

F 37 Iluminação interna (teto - traseira) / Iluminação portas / Comando 10 A


dos espelhos retrovisores

o
F 43 Conversor 12V / Rádio 10 A

rn
F 45 Travamento central das portas 20 A

te
F 46 Relé do aquecedor aux. de combustível / relé do desembaçador dos 20 A
espelhos retrovisores / relé do freio do trailer / luz de ré

in
F 47 + 24V (KL. 15) para encarroçador 5A

F 49 Relé inibidor range / relé 1ª marcha 3A

F 70 Luz de freio
o 10 A
us
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés [Section:219423]
ra

EURO3 [wc:192943] EM-EC01


table [Table:194138] *me*
pa

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés [Section:219423]
[wc:192944] *me*
e

Nota!
t

A carga contínua nos fusíveis não


en

deve exceder 80% da corrente


nominal. Os fusíveis devem ser
substituídos por fusíveis originais.
m

Sistema elétrico [Chapter:219284]


so

Fusíveis contidos na central de fusíveis e relés


[Section:219423]
[wc:192944]
note [Admonition:193884] *me*

Fusíveis contidos fora da central de fusíveis e relés


Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219424] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
624 Sistema elétrico

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Fusíveis contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219424] EM-EC01
EURO3 [wc:192947] *me* EM-EC01

Fusível Função: Capacidade:

F51-AC Ar condicionado 20A

F51-EDC Unidade EDC 20A

o
F51-O Conversor 12V 10A

rn
F51-SS Inibidor de partida 15A

51-ABS1 ABS (kl.30) 20A

te
51-ABS2 ABS (kl.15) 5A

in
51-ABS3 ABS do reboque 15A

51-DRL Luz diurna 5A

o
us
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Fusíveis contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219424] EM-EC01
EURO3 [wc:192947] EM-EC01
ra

table [Table:194255] *me*


pa

Relés contidos na central de fusíveis e relés


Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos na central de fusíveis e relés [Section:219425] *me*
e

Sistema elétrico [Chapter:219284]


t
en

Relés contidos na central de fusíveis e relés [Section:219425]


EURO5 [wc:192945] *me* EM-EU5
m

Relé: Função: Capacidade:


so

K1 Alimentação dos acessórios, chave de partida 50 A

K4 Motor de partida 10 A

K5 I-Shift (válido para caixa I-Shift) 10 A

K10 Chave de partida posição X (KL. X) 50 A

K13.1 Sistema de alimentação, acessórios 20 A

K13.2 Sistema de alimentação, alternador 20 A

K15.1 Desmultiplicador da caixa de mudanças (caixa VT) 10 A

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 625

Relé: Função: Capacidade:

K15.2 Alternador D+ 10 A

K21 Chave de partida posição Y (KL. Y) 50 A

K23.1 Buzina 10 A

K23.2 Implementador 10 A

o
K25.1 Luz auxiliar (milha) 20 A

rn
K25.2 Luz baixa 20 A

K27 Chave de partida posição Z (KL. Z) 50 A

te
K31 Luz de estacionamento, carreta / implementador 10 A

in
K33.1 Luz neblina frontal 10 A

K33.2 Luz alta 10 A

K34 Luzes de estacionamento interior


o 10 A
us
K36 DRL (Day Running Light) - Luz de condução (para-choque de plástico) 10 A

K38 Luz de freio 10 A


ra

K40.1 Pré-aquecimento do motor 10 A

K40.2 Desembaçador espelho retrovisor 10 A


pa

K41.1 / K41.2 Luz de marcha à ré 20 A

K46.1 Luz de neblina traseira 10 A


e

K46.2 Luz de quinta roda 10 A


t
en

K51.1 Ar condicionado 10 A

K51.2 Ar condicionado 10 A
m

K55A Tomada de força 10 A


so

K55B Tomada de força 10 A

K55C Tomada de força 10 A

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Relés contidos na central de fusíveis e relés [Section:219425]
EURO5 [wc:192945] EM-EU5
table [Table:230329] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Relés contidos na central de fusíveis e relés [Section:219425]
EURO3 [wc:192948] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
626 Sistema elétrico

Relé Função: Capacidade:

R01 Chave de partida posição 15 (KL. 15) 50A

R02 Vidros elétricos / encarroçador 20A

R03 Limpador do pára-brisa 20A

R05 Luz de estacionamento 20A

o
R06 Tomada 12V / Rádio (+ 15) 20A

rn
R09 Luz de neblina frontal 20A

R10 Luz de neblina traseira 20A

te
R11 Luz baixa 20A

in
R12 Luz alta 20A

R13 Luz de longo alcance 20A

R14 Sem função


o 20A
us
R18 Sem função 20A

R20 Desembaçador espelhos retrovisores 20A


ra

R23 Extra - encarroçador 20A

R33 Motor de partida 50A


pa

R41 Aquecedor do filtro de combustível 50A

R50 Luz de freio 20A


e

RX1 Sem função 20A


t
en

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Relés contidos na central de fusíveis e relés [Section:219425]
m

EURO3 [wc:192948] EM-EC01


table [Table:194139] *me*
so

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Relés contidos na central de fusíveis e relés [Section:219425]
EURO3 [wc:192949] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 627

Nota!
Shunt Função: Caso seja desejável desligar a “luz
SH1 - Pos. A Sem farol auxiliar diurna”, desconectar o “shunt” SH3
localizado na central de fusíveis e
SH1 - Pos. B Com farol auxiliar relés.
SH2 - Pos. A Sem trava elétrica Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos na central de fusíveis e relés
SH2 - Pos. B Com trava elétrica [Section:219425]
EURO3 [wc:192949] EM-EC01

o
SH3 Sem função
note [Admonition:193887] *me*

rn
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos na central de fusíveis e relés [Section:219425]

te
EURO3 [wc:192949] EM-EC01
table [Table:194140] *me*

in
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés
o
us
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


ra

Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426]


EURO5 [wc:192946] *me* EM-EU5
pa

Relé: Função: Capacidade:

K08 Sensor de carga para controle do levantamento do -


e

2º eixo1
t

K32 Luz indicadora de direção (lâmpada de bulbo) -


en

K32A Indicador de direção, luz de advertência para -


lanterna traseira LED
m

K74 Preaquecimento do motor2 130 A


so

K76A Temporizador limpador para-brisa -

K94 Sinalizador da PTO para unidade da caixa de -


mudanças I-shift (válido para caixa I-Shift)

K95 Sinalizador do ar condicionado para unidade da -


caixa de mudanças I-shift (válido para caixa I-
Shift)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
628 Sistema elétrico

Relé: Função: Capacidade:

K100 Controle externo (12V) para PTO 3


-

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426]
EURO5 [wc:192946] EM-EU5
table [Table:194167] *me*

o
1
Para veículos 8x2 e 8x4.

rn
2
Relé localizado dentro da caixa de baterias.
3
Apenas para veículos com algumas variantes de PTO.

te
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426]

in
EURO5 [wc:192946] EM-EU5
footer [Text:194762] *me*

Sistema elétrico [Chapter:219284]


Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426]
o
us
EURO3 [wc:192950] *me* EM-EC01

Relé Função: Capacidade:


ra

R15 Inibidor de partida 20A


pa

R21 Limpador intermitente do pára brisa 2


20A

R24 Inibidor do grupo redutor 20A

R25 Luz diurna 20A


t e

R32 Indicadores de direção 9A


en

R34 Iluminação da 5ª roda 20A

R35 Luz de ré do reboque / semi-reboque 20A


m

R38 Freio trailer EDC 20A


so

R40 Preaquecimento do motor 3


130A

R43 Freio estacionamento EDC 20A

R51 Ar condicionado 20A

R53 Ar condicionado 20A

R80 Inibidor de Área 1A

R84 Split da caixa de mudanças 20A

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Sistema elétrico 629

Relé Função: Capacidade:

R85 Modo de segurança, caixa de mudanças F16108LL 20A

R85A Modo de segurança, caixa de mudanças F16108LL 20A

R90 Luz interior do implemento 20A

Sistema elétrico [Chapter:219284]

o
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426]
EURO3 [wc:192950] EM-EC01

rn
table [Table:194145] *me*

2
Relé localizado atrás da tampa frontal do veiculo.

te
3
Relé localizado dentro da caixa de baterias.

in
Sistema elétrico [Chapter:219284]
Relés contidos fora da central de fusíveis e relés [Section:219426]
EURO3 [wc:192950] EM-EC01
footer [Text:193888] *me*
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
630 Instruções de manutenção

Instruções de manutenção [Chapter:219282] *me*

Cuidados iniciais
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados iniciais [Section:219369] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Cuidados iniciais [Section:219369]

o
[wc:192924] *me*

rn
Ao retirar o veículo novo da concessionária, deve-se Nota!
acoplar o veículo à um reboque / semi-reboque Certifique-se de que foi verificado o

te
(veículos tratores ou rígidos), carregar, rodar seu plano de manutenção em função
aproximadamente 50 Km e retornar à concessionária da aplicação e classe de serviço

in
para reapertar os grampos “U” de fixação dos eixos. junto à sua concessionária Volvo.
Este procedimento é fundamental para manter o Seguindo os cuidados necessários e
alinhamento do caminhão e para se evitar avarias nos mantendo as revisões periódicas em
grampos “U”.
o dia, tem-se a garantia de um veículo
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282] de alta disponibilidade com vida útil
Cuidados iniciais [Section:219369] prolongada e rentável.
[wc:192924] Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

txt [Text:193984] *me* Cuidados iniciais [Section:219369]


[wc:192924]
pa

note [Admonition:193985] *me*


e

Aviso!
t

Ao realizar qualquer manutenção


en

no veículo, deve-se usar somente


peças genuínas Volvo.
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Cuidados iniciais [Section:219369]
so

[wc:192924]
caution [Admonition:193986] *me*

Serviços de alinhamento/geometria, cuidados


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Serviços de alinhamento/geometria, cuidados [Section:219370] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 631

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Serviços de alinhamento/geometria, cuidados [Section:219370]
[wc:192903] *me*

Antes de contratar serviços de alinhamento/geometria


ou outros serviços no sistema de direção a serem Perigo!
executados por terceiros, certificar-se de que o serviço
será executado por profissionais capacitados e que Uma manutenção inadequada no
todos os cuidados necessários serão tomados quando sistema de direção pode acarretar
da execução destes serviços. em acidentes e por consequência

o
danos ao condutor, ao veículo e à
Deve ser sempre observado o estado geral dos terceiros.

rn
componentes do sistema de direção quanto à corrosão,
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ao estado das borrachas de proteção e se não há folgas

te
Serviços de alinhamento/geometria, cuidados
no sistema ou movimento relativo entre a junta [Section:219370]
esférica, porca de ajuste e barra do mecanismo da [wc:192903]

in
direção ou barra de ligação da direção. danger [Admonition:193987] *me*
Caso haja qualquer anormalidade no sistema, o
conjunto completo da barra do mecanismo da direção
deve ser substituído.
o
us
No caso da substituição de algum componente entrar
em contato com uma concessionária Volvo para que
seja promovida a troca dos componentes
adequadamente e com o uso de peças genuínas Volvo.
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Serviços de alinhamento/geometria, cuidados [Section:219370]
pa

[wc:192903]
txt [Text:193988] *me*
e

Revestimentos acústicos, cuidados


t
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Revestimentos acústicos, cuidados [Section:219371] *me*
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Revestimentos acústicos, cuidados [Section:219371]
so

[wc:192901] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
632 Instruções de manutenção

Os caminhões Volvo possuem revestimentos acústicos


no compartimento do motor e caixa de mudanças de Atenção!
marchas com a finalidade de reduzir o ruído emitido
pelo veículo. Essa redução no nível de ruído visa Em caso de intervenção nos
atender às exigências ambientais e por isso todos os componentes localizados
revestimentos acústicos devem ser mantidos durante próximos aos revestimentos
toda a vida útil do veículo. acústicos executada pelo cliente,
este deverá se certificar que não
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
houve qualquer contaminação ou
Revestimentos acústicos, cuidados [Section:219371]
danos nos revestimentos

o
[wc:192901] acústicos, pois do contrário tal

rn
txt [Text:230226] *me* ocorrência aliada à aplicação do
veículo poderá resultar em danos

te
graves ao veículo, ao condutor /
passageiros e à terceiros.

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Revestimentos acústicos, cuidados [Section:
219371]

o [wc:192901]
warning [Admonition:193990] *me*
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 633

Nota!
Para preservar a sua vida útil, os
revestimentos acústicos não deverão
ser submetidos a qualquer
procedimento que possa deformar,
danificar ou deteriorar o
componente, como por exemplo,
agentes químicos e jatos de água
quando da lavagem do veículo. A

o
pressão máxima permitida para a

rn
limpeza dos revestimentos é de 20
bar para a área externa ao
compartimento do motor e de 10 bar

te
para a limpeza interna do
compartimento do motor.

in
Produtos desengraxantes
(detergentes alcalinos) não devem

o ser utilizados na limpeza dos


revestimentos acústicos, sob pena de
us
deterioração do componente. Caso
seja necessário o uso destes
produtos, remover os revestimentos
ra

acústicos e instalá-los novamente


após a lavagem.
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Revestimentos acústicos, cuidados [Section:
219371]
[wc:192901]
e

nota [Admonition:193991] *me*


t
en
m

Lavagem da cabine
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
so

Lavagem da cabine [Section:219372] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Lavagem da cabine [Section:219372]
[wc:192902] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
634 Instruções de manutenção

Não deixar o veículo permanecer por um longo


período sujo. A umidade pode provocar corrosão. Aviso!
Os furos de drenagem nas portas e batentes devem ser Não aplicar jatos de água à alta
limpos a cada lavagem. pressão no compartimento do
Para evitar danos à pintura e para bons resultados motor e nos revestimentos
tomar nota do seguinte: acústicos. A pressão máxima
Método de lavagem: Se possível utilizar lavagem de permitida para a limpeza dos
alta pressão no chassis e na parte externa da cabine, revestimentos é de 20 bar para a
área externa ao compartimento do

o
com pressão máxima de 120 bar. A temperatura da
água não deve ser superior a 70°C e o bico não deve motor e de 10 bar para a limpeza

rn
chegar a menos de 25 cm do veículo. Utilizar uma interna do compartimento do
esponja para remover a sujeira que não pode ser motor.

te
removida pela lavagem de alta pressão.Utilizar um Instruções de manutenção [Chapter:219282]
detergente de limpeza adequado para o tipo de sujeira. Lavagem da cabine [Section:219372]

in
Não utilizar escova para a lavagem da cabine, pois [wc:192902]
corre-se o risco de danificar a pintura. caution [Admonition:193993] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Lavagem da cabine [Section:219372]
o
us
[wc:192902]
txt [Text:193992] *me* Aviso!
Detergentes de limpeza, generalidades: Recomendam- Usar sempre produtos neutros
ra

se detergentes diferentes para cada tipo de sujeira. para a limpeza da cabine!


Seguir sempre as recomendações do fabricante do Instruções de manutenção [Chapter:219282]
pa

detergente sobre a área de utilização, quantidade e Lavagem da cabine [Section:219372]


temperatura máxima. Evitar que produtos químicos [wc:192902]
sequem na superfície da pintura. caution [Admonition:193995] *me*
Detergentes de limpeza: Não lavar o veículo
e

diretamente ao sol. Lavar bem com água fria antes de


t

utilizar o detergente (caso a temperatura esteja acima


en

de 30°C. Lavar com detergente pequenas áreas de cada


vez e logo em seguida enxaguar de forma a evitar a
exposição prolongada e a conseqüente secagem dos
m

produtos químicos na superfície da pintura.


so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Lavagem da cabine [Section:219372]
[wc:192902]
txt [Text:193994] *me*

Cuidados com a pintura: Polir e encerar


Para recuperar o brilho, recomenda-se o polimento e o
enceramento do veículo 1 ou 2 vezes por ano. Seguir
as recomendações dos fabricantes, bem como as
seguintes regras gerais: Lavar o veículo seguindo as

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 635

recomendações acima e deixar secar. Utilizar em


seguida um produto para polir com uma quantidade
muito pequena de componentes abrasivos. Encerar
com uma cera líquida.
Utilizar apenas flanelas limpas. Trabalhar sobre a
superfície pintada com pouca força.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Lavagem da cabine [Section:219372]
[wc:192902]

o
Cuidados com a pintura: Polir e encerar [Text:193996] *me*

rn
Cuidados com o estofamento

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

in
Cuidados com o estofamento [Section:219373] *me*

Lavagem do estofamento
Instruções de manutenção [Chapter:219282] o
us
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209] *me*
ra

Tecido
Primeiro, aspirar o tecido para remover a sujeira que
pa

está solta. Aplicar um produto de limpeza a base de


espuma, que levanta a poeira. Não esfregar o tecido
com uma escova com cerdas muito duras. Depois de
e

aplicar a espuma sobre toda a superfície do tecido,


deixe secar por uma noite. Em seguida, utilizar um
t

aspirador para remover a espuma seca e a sujeira.


en

Água e detergente sintético podem ser utilizados em


assentos, camas e carpetes cobertos com tecido. Não
m

utilizar água ou soluções a base de água no


revestimento do teto ou nos painéis da parede.
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209]
Tecido [Text:193997] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
636 Instruções de manutenção

Couro
Aspirar. Limpar com detergentes especiais os
estofamentos de couro.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209]
Couro [Text:193998] *me*

o
Vinil

rn
Limpar com uma solução de água e um detergente
sintético.

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]

in
Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209]
Vinil [Text:193999] *me*

Revestimento do teto e painéis da parede o


us
Nunca utilizar água e nem soluções a base de água.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

Cuidados com o estofamento [Section:219373]


Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209]
Revestimento do teto e painéis da parede [Text:194000] *me*
pa

Cinto de segurança
Utilizar uma solução de água e um detergente
e

sintético.
t

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


en

Cuidados com o estofamento [Section:219373]


Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209]
m

Cinto de segurança [Text:194001] *me*


so

Limpeza dos tapetes do assoalho e


revestimento da tampa do motor
Aspirar ou limpar com escova. Lavar com água
eventualmente.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Lavagem do estofamento [Sub-Section:193209]
Limpeza dos tapetes do assoalho e revestimento da tampa do motor [Text:
194002] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 637

Remoção de manchas
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Remoção de manchas [Sub-Section:193210] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Remoção de manchas [Sub-Section:193210]

o
[wc:195069] *me*

rn
Tratar a mancha o mais rápido possível com Nota!
tetracloroetene da seguinte forma: Com cuidado, Trabalhe sempre de fora para o

te
remover a maior parte possível da mancha com uma centro da mancha.
faca cega ou espátula.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

in
Use um pano branco limpo para absorver a maior parte
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
possível da mancha. Use um aspirador em volta da
mancha a fim de evitar deixar uma marca. Aplicar Remoção de manchas [Sub-Section:193210]

tetracloroetileno em um pano ligeiramente umedecido


e esfregar no sentido transversal, prestando especial o [wc:195069]
note [Admonition:196098] *me*
us
atenção às manchas mais sujas.Finalmente, esfregue
com um pano seco.
Se necessário, repetir este processo até ficar satisfeito.
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Cuidados com o estofamento [Section:219373]
pa

Remoção de manchas [Sub-Section:193210]


[wc:195069]
txt [Text:196097] *me*
e

Tecido
t
en

Remover as partículas que estão soltas.


Utilizar um pano limpo para absorver a maior parte
possível da mancha. Utilizar um aspirador ao redor da
m

mancha, de forma que a sujeira ao redor não absorva a


mesma.
so

Esfregar de fora para o centro da mancha utilizando


um removedor de manchas.
Esfregar o que você puder. Continuar até que toda a
mancha seja removida.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
638 Instruções de manutenção

Ter muito cuidado com a quantidade de removedor de


manchas utilizado para que a mancha não se espalhe.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]
Remoção de manchas [Sub-Section:193210]
[wc:195069]
Tecido [Text:196099] *me*

Couro

o
Utilizar água morna com sabão. Não raspar ou

rn
esfregar. Nunca utilizar solventes fortes, tais como,
gasolina, thinners ou álcool.

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Cuidados com o estofamento [Section:219373]

in
Remoção de manchas [Sub-Section:193210]
[wc:195069]
Couro [Text:196100] *me*

o
us
Vinil
Não raspar ou esfregar. Nunca utilizar solventes fortes,
tais como, gasolina, thinners ou álcool.
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Cuidados com o estofamento [Section:219373]
pa

Remoção de manchas [Sub-Section:193210]


[wc:195069]
Vinil [Text:196101] *me*
t e

Pintura, recomendações
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Pintura, recomendações [Section:219374] *me*
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Pintura, recomendações [Section:219374]


[wc:192900] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 639

A pintura desempenha um papel importante na Nota!


proteção contra a corrosão. Portanto, deve ser Consultar sempre uma
verificada regularmente quanto a eventuais danos na concessionária autorizada Volvo para
pintura. Os danos na pintura devem ser reparados que seja verificado o procedimento
imediatamente, para evitar o início do processo de correto de retoque ou repintura.
corrosão.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pintura, recomendações [Section:219374]
Pintura, recomendações [Section:219374]
[wc:192900]
[wc:192900]

o
note [Admonition:194003] *me*
txt [Text:194004] *me*

rn
te
Sistema Mix de Pintura Volvo,
informações gerais

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pintura, recomendações [Section:219374]

o
Sistema Mix de Pintura Volvo, informações gerais [Sub-Section:193211] *me*
us
A fim de manter o brilho e a tonalidade original
durante um maior período de tempo, a Volvo passou a
utilizar um sistema de última geração para a pintura
ra

das cabines de determinadas cores, chamado “Sistema


Mix de Pintura Volvo”.
pa

As cores mantidas no sistema convencional, também


de ótima qualidade, são as metálicas e perolizadas e a
cor “Branco Inverno”. As demais cores estão todas
contempladas no “Sistema Mix de Pintura Volvo”.
e

Portanto, caso o seu caminhão esteja pintado com


t

alguma das cores referentes ao “Sistema Mix de


en

Pintura Volvo”, alguns cuidados devem ser tomados


no caso de retoques ou repintura da cabine.
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Pintura, recomendações [Section:219374]
so

Sistema Mix de Pintura Volvo, informações gerais [Sub-Section:193211]


txt [Text:194005] *me*

Recomendações
• No caso de retoque ou repintura da cabine,
consultar sempre uma concessionária Volvo para
que seja realizado o procedimento correto.
• A Volvo do Brasil alerta que os reparos acima
devem ser feitos estritamente de acordo com o
“Sistema Mix de Pintura Volvo” disponível nas

X VM_variant_W2011
2020-03-23
640 Instruções de manutenção

concessionárias Volvo, caso a mesma tenha sido


pintada através deste sistema. Tal recomendação
visa garantir a tonalidade e brilho da cabine,
pois do contrário após um certo período, a
superfície pintada poderá apresentar manchas
ou diferença de brilho/tonalidade/pigmentação.
• Pelos mesmos motivos acima, não é recomendável
que cabines de caminhões pintadas com o sistema
convencional, sejam reparadas com “Sistema Mix

o
de Pintura Volvo”.

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pintura, recomendações [Section:219374]

te
Sistema Mix de Pintura Volvo, informações gerais [Sub-Section:193211]
Recomendações [Text:194006] *me*

in
Serviço de lubrificação e trocas de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
o
us
Serviço de lubrificação e trocas de óleo [Section:219375] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


ra

Serviço de lubrificação e trocas de óleo [Section:219375]


[wc:192925] *me*
pa

Para obter informações como:


• Intervalos de troca; Atenção!
• Volumes de óleos e outros líquidos; Ao efetuar serviços de
e

• Qualidade e viscosidade de óleos; manutenção, nunca descarte


produtos e componentes
t

• Filtros e elementos de filtros; prejudiciais ao meio ambiente


en

• Lubrificação do chassi, lubrificação da cabine e diretamente na natureza!


qualidade da graxa; Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

• Correias de transmissão; Serviço de lubrificação e trocas de óleo


[Section:219375]
• Secador de ar.
so

[wc:192925]
warning [Admonition:194008] *me*
Ver instrução para motoristas “Óleos e outros líquidos
com intervalos de troca”.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Serviço de lubrificação e trocas de óleo [Section:219375]
[wc:192925]
txt [Text:194007] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 641

Óleo de motor
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376] *me*

Verificação do nível de óleo


Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Óleo de motor [Section:219376]

rn
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Óleo de motor [Section:219376]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]

in
EURO 5 [wc:195071] *me* EM-EU5

O nível de óleo nunca deve ficar abaixo da marca Nota!


inferior da vareta.
O nível de óleo deve estar entre as marcações mínima
o Assegurar-se sempre de que seja
usado um tipo de óleo recomendado
us
e máxima da vareta. pela Volvo.
Se for necessário completar o nível, usar sempre óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
da mesma qualidade do que já se encontra no motor.
Óleo de motor [Section:219376]
ra

O bocal de enchimento de óleo do motor do VM (A) Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]


está localizado atrás da tampa frontal do veículo.
EURO 5 [wc:195071] EM-EU5
pa

A vareta do nível de óleo (B) fica situada atrás da note [Admonition:196089] *me*
tampa frontal do veículo (lado esquerdo do radiador).
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e

Óleo de motor [Section:219376]


Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]
t
en

EURO 5 [wc:195071] EM-EU5


txt [Text:196090] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
642 Instruções de manutenção

o
rn
te
J258186

A. Bocal de enchimento

in
B. Vareta de nível de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o Óleo de motor [Section:219376]


Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]
us
EURO 5 [wc:195071] EM-EU5
pictext [PictureText:196091] *me*
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Óleo de motor [Section:219376]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]
pa

EURO 5 [wc:195071] EM-EU5


J258186 [Picture:195754] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


e

Óleo de motor [Section:219376]


t

Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]


en

EURO 3 [wc:194663] *me* EM-EC01

O nível de óleo nunca deve ficar abaixo da marca Nota!


m

inferior da vareta. Assegurar-se sempre de que seja


O nível de óleo deve estar entre as marcações mínima usado um tipo de óleo recomendado
so

e máxima da vareta. pela Volvo.


Se for necessário completar o nível, usar sempre óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
da mesma qualidade do que já se encontra no motor.
Óleo de motor [Section:219376]
A vareta do nível de óleo (A) fica situada atrás da
tampa frontal do veículo (lado esquerdo do radiador). Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]
EURO 3 [wc:194663] EM-EC01
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
note [Admonition:195466] *me*
Óleo de motor [Section:219376]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]
EURO 3 [wc:194663] EM-EC01
txt [Text:195467] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 643

O bocal de enchimento de óleo do motor do VM está


localizado atrás da tampa frontal do veículo.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]
EURO 3 [wc:194663] EM-EC01
txt [Text:195469] *me*

o
rn
te
J287774

in
A. Vareta de nível de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]

o Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]


us
EURO 3 [wc:194663] EM-EC01
pictext [PictureText:195468] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


ra

Óleo de motor [Section:219376]


Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]
pa

EURO 3 [wc:194663] EM-EC01


J287774 [Picture:195887] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
644 Instruções de manutenção

o
rn
te
J287773

in
Bocal de enchimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]

o Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]


us
EURO 3 [wc:194663] EM-EC01
pictext [PictureText:195470] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


ra

Óleo de motor [Section:219376]


Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193212]
pa

EURO 3 [wc:194663] EM-EC01


J287773 [Picture:195888] *me*
e

Troca do óleo do motor


t

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


en

Óleo de motor [Section:219376]


Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214] *me*
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Óleo de motor [Section:219376]
so

Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]


[wc:195072] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 645

O bujão de drenagem do óleo (2) fica situado na parte


mais baixa do cárter. Drenar o óleo imediatamente Atenção!
após parar o motor (com o motor à temperatura de
trabalho), pois assim o óleo escorrerá mais facilmente. O óleo quente pode provocar
queimaduras.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
[wc:195072]
[wc:195072]
txt [Text:196092] *me*

o
warning [Admonition:196093] *me*
Efetuar a troca da seguinte maneira:

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]

te
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
[wc:195072]

in
txt [Text:196094] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Óleo de motor [Section:219376]
o
us
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]
step [Steplist:195790] *me*
ra

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Óleo de motor [Section:219376]
pa

Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]


group [Group:194491]
step [Steplist:195790]
1 [wc:196443] *me*
e

Limpar ao redor do bujão de drenagem (2) e do


t
en

bocal de enchimento.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
m

Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]


group [Group:194491]
so

step [Steplist:195790]
1 [wc:196443]
1 [Text:196707] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
646 Instruções de manutenção

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Óleo de motor [Section:219376]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]
step [Steplist:195790]
2 [wc:196444] *me*

Colocar um recipiente adequado sob o bujão de


drenagem a fim de se evitar o descarte de
substâncias nocivas ao meio ambiente de modo

o
incorreto

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]

te
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]

in
step [Steplist:195790]
2 [wc:196444]
2 [Text:196708] *me*

3 o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]
ra

step [Steplist:195790]
3 [wc:196445] *me*
pa

Remover o bujão de drenagem (2) e a tampa do


bocal de enchimento e drenar o óleo.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e

Óleo de motor [Section:219376]


t

Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]


en

group [Group:194491]
step [Steplist:195790]
3 [wc:196445]
m

3 [Text:196706] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 647

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Óleo de motor [Section:219376]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]
step [Steplist:195790]
4 [wc:196446] *me*

Instalar o bujão de drenagem (2). Nota!


Instruções de manutenção [Chapter:219282] Sempre substituir o anel de

o
Óleo de motor [Section:219376] vedação do bujão de drenagem ao
removê-lo.

rn
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
step [Steplist:195790]

te
Óleo de motor [Section:219376]
4 [wc:196446]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
4 [Text:196709] *me*

in
group [Group:194491]
step [Steplist:195790]
4 [wc:196446]

o note [Admonition:196711] *me*


us
5 Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
ra

Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]


group [Group:194491]
pa

step [Steplist:195790]
5 [wc:196447] *me*

Abastecer o motor com o volume adequado de


e

óleo e instalar a tampa do bocal de enchimento.


t

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


en

Óleo de motor [Section:219376]


Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
group [Group:194491]
m

step [Steplist:195790]
5 [wc:196447]
so

5 [Text:196710] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Óleo de motor [Section:219376]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
[wc:195073] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
648 Instruções de manutenção

Nota!
Maiores informações sobre volume e
qualidade de óleo, ver livreto em
separado “Óleos e outros líquidos
com intervalos de troca”.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]

o
[wc:195073]
note [Admonition:196095] *me*

rn
te
in
o
us
ra
pa

J260397

MWM7B220 / MWM7B270 /
e

MWM7B330
t

1 Filtro de óleo
en

2 Bujão de drenagem do óleo


MWM7A260/MWM7A310
m

1 Filtro de óleo
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 649

2 Bujão de drenagem óleo


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
[wc:195073]
pictext [PictureText:196096] *me* EM-EU5

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Óleo de motor [Section:219376]

o
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]

rn
[wc:195073]
pictext [PictureText:195299] *me* EM-EC01

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]

in
Troca do óleo do motor [Sub-Section:193214]
[wc:195073]

o J260397 [Picture:195755] *me*


us
Troca do filtro de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

Óleo de motor [Section:219376]


Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213] *me*
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Óleo de motor [Section:219376]
Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213]
[wc:195074] *me*
e

mesmo tempo que se troca o óleo do motor. Para trocar Nota!


t
en

o filtro, proceder da seguinte maneira: Nunca deve-se limpar o filtro, mas


Instruções de manutenção [Chapter:219282] sim substituí-lo.
Óleo de motor [Section:219376]
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213]
Óleo de motor [Section:219376]
[wc:195074]
so

Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213]


txt [Text:196079] *me*
[wc:195074]

1 Limpar a área em volta do filtro e o suporte do note [Admonition:196081] *me*


filtro para evitar a entrada de sujeira.
2 Remover o filtro, utilizando uma ferramenta para
troca de filtros, e descartá-lo em local apropriado.
3 Aplicar uma película de óleo na junta do novo
filtro. Rosquear o filtro com a mão até encostar
na face do suporte. Em seguida, apertar mais ¾

X VM_variant_W2011
2020-03-23
650 Instruções de manutenção

de volta a 1 volta ou o que estiver indicado no


próprio filtro.
4 Completar com óleo e dar a partida no motor.
Verificar se existem vazamentos.Nota! Nunca
deve-se limpar o filtro, mas sim
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213]

o
[wc:195074]
txt [Text:196080] *me*

rn
J260398

Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213]

in
[wc:195074]
J260398 [Picture:195756] *me*

o
us
ra
pa

J261720
t e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


en

Óleo de motor [Section:219376]


Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213]
[wc:195074]
m

J261720 [Picture:195757] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 651

o
rn
J261722

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

in
Óleo de motor [Section:219376]
Troca do filtro de óleo [Sub-Section:193213]
[wc:195074]

o J261722 [Picture:195758] *me*


us
Troca de óleo, caixa de mudanças
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] *me*
pa

Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/


FT0906C
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]


en

Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550] *me* (F09506B OR F07606A OR FT0906C)

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


m

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]


Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR FT0906C)
so

[wc:194695] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
652 Instruções de manutenção

Nota!
Verificação do nível de óleo O nível de óleo deve ser verificado
Para verificar o nível de óleo, remova o plugue de em todos os serviços básicos.
nível/enchimento (B). O nível deve corresponder ao
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
orifício do plugue. Completar o nível de óleo, se
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
necessário. 219377]
Instruções de manutenção [Chapter:219282] Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR
FT0906C)
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]

o
(F09506B OR F07606A OR FT0906C) [wc:194695]

[wc:194695] nota [Admonition:195273] *me*

rn
Verificação do nível de óleo [Text:195272] *me*

te
Nota!
Troca de óleo da caixa de câmbio
Usar sempre óleo da mesma
Trocar o óleo da seguinte maneira:

in
qualidade do que já se encontra na
Instruções de manutenção [Chapter:219282] caixa de câmbio.
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
(F09506B OR F07606A OR FT0906C) o Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
us
219377]
[wc:194695]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
Troca de óleo da caixa de câmbio [Text:195276] *me* [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR
FT0906C)
ra

[wc:194695]
nota [Admonition:195274] *me*
pa
t e
en
m
so

J260399

A - Bujão de drenagem

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 653

B - Bujão de enchimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
[Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR
FT0906C)
[wc:194695]
pictext [PictureText:195275] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:

rn
219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
[Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR

te
FT0906C)
[wc:194695]

in
J260399 [Picture:195806] *me*

Nota!

o Drene o óleo imediatamente após a


condução, pois assim o óleo
us
escorrerá mais facilmente.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
ra

219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C
[Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR
pa

FT0906C)
[wc:194695]
note [Admonition:195277] *me*
et
en

Aviso!
O óleo quente pode provocar
m

queimaduras.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
so

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/
FT0906C [Sub-Section:193550] (F09506B OR
F07606A OR FT0906C)
[wc:194695]
caution [Admonition:195278] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
654 Instruções de manutenção

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
(F09506B OR F07606A OR FT0906C)
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776] *me*

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR FT0906C)

o
group [Group:194481]

rn
passo [Steplist:195776]
1 [wc:196398] *me*

te
Limpe ao redor dos bujões de drenagem (A) e de
enchimento (B).

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
(F09506B OR F07606A OR FT0906C)
o
us
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
1 [wc:196398]
ra

1 [Text:196565] *me*

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


pa

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]


Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR FT0906C)
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
e

2 [wc:196399] *me*
t
en

Coloque um recipiente adequado sob o bujão de


drenagem para evitar respingos de substâncias
nocivas no meio ambiente.
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
so

Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]


(F09506B OR F07606A OR FT0906C)
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
2 [wc:196399]
2 [Text:196566] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 655

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR FT0906C)
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
3 [wc:196400] *me*

Remova os bujões de drenagem (A) e de


enchimento (B). Drene o óleo.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
(F09506B OR F07606A OR FT0906C)

te
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]

in
3 [wc:196400]
3 [Text:196564] *me*

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
o
us
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR FT0906C)
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
ra

4 [wc:196401] *me*

Instale o bujão de drenagem (A).


pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
e

(F09506B OR F07606A OR FT0906C)


group [Group:194481]
t

passo [Steplist:195776]
en

4 [wc:196401]
4 [Text:196567] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
656 Instruções de manutenção

5 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR FT0906C)
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
5 [wc:196402] *me*

Abasteça a caixa de câmbio com óleo até a borda


do orifício de enchimento.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
(F09506B OR F07606A OR FT0906C)

te
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]

in
5 [wc:196402]
5 [Text:196568] *me*

6 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
o
us
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550] (F09506B OR F07606A OR FT0906C)
group [Group:194481]
passo [Steplist:195776]
ra

6 [wc:196403] *me*

Instale o bujão de enchimento (B).


pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de câmbio F09506B/ F07606A/ FT0906C [Sub-Section:193550]
e

(F09506B OR F07606A OR FT0906C)


group [Group:194481]
t

passo [Steplist:195776]
en

6 [wc:196403]
6 [Text:196563] *me*
m

Caixa de mudanças F1109


so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] *me* F1109

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
[wc:195076] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 657

Nota!
Verificação do nível de óleo O nível de óleo deve ser verificado
Para verificar o nível de óleo, retirar o bujão de nível/ em todos os serviços básicos.
enchimento (B). O nível deve coincidir com o furo do
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
bujão. Completar o nível de óleo caso seja necessário.
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
Instruções de manutenção [Chapter:219282] 219377]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217]
F1109
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
[wc:195076]
[wc:195076]

o
nota [Admonition:196073] *me*
Verificação do nível de óleo [Text:196072] *me*

rn
Troca de óleo da caixa de mudanças Nota!

te
Efetuar a troca da seguinte maneira: Usar sempre óleo da mesma
Instruções de manutenção [Chapter:219282] qualidade do que já se encontra na

in
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] caixa de mudanças.
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
[wc:195076]
Troca de óleo da caixa de mudanças [Text:196076] *me*
o Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
us
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217]
F1109
[wc:195076]
ra

nota [Admonition:196074] *me*


pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
658 Instruções de manutenção

o
rn
te
in
o
us
ra

J260410
pa

A - Bujão de drenagem
B - Bujão de enchimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


219377]
t

Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217]


en

F1109
[wc:195076]
pictext [PictureText:196075] *me*
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217]
F1109
[wc:195076]
J260410 [Picture:195760] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 659

Nota!
Drenar o óleo imediatamente após a
condução, pois assim o óleo
escorrerá mais facilmente.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217]
F1109

o
[wc:195076]

rn
note [Admonition:196077] *me*

te
Aviso!

in
O óleo quente pode provocar
queimaduras.

o Instruções de manutenção [Chapter:219282]


us
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:
193217] F1109
ra

[wc:195076]
caution [Admonition:196078] *me*
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
e

Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109


t

group [Group:194493]
en

step [Steplist:195792] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
660 Instruções de manutenção

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
1 [wc:196430] *me*

Limpar ao redor dos bujões de drenagem (A) e


enchimento (B).

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]

te
step [Steplist:195792]
1 [wc:196430]

in
1 [Text:196720] *me*

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
o
us
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
2 [wc:196431] *me*
ra

Colocar um recipiente adequado sob o bujão de


drenagem a fim de se evitar o descarte de
pa

substâncias nocivas ao meio ambiente de modo


incorreto.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]


t

Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109


en

group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
2 [wc:196431]
m

2 [Text:196721] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 661

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
3 [wc:196432] *me*

Remover o bujão de drenagem (A) e de


enchimento (B). Drenar o óleo.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]

te
step [Steplist:195792]
3 [wc:196432]

in
3 [Text:196719] *me*

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
o
us
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
4 [wc:196433] *me*
ra

Limpar o filtro de óleo do bujão de drenagem (A).


pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
e

step [Steplist:195792]
t

4 [wc:196433]
en

4 [Text:196722] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
662 Instruções de manutenção

5 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
5 [wc:196434] *me*

Instalar o bujão de drenagem (A).


Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]

te
5 [wc:196434]
5 [Text:196723] *me*

in
6 Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
o
us
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
6 [wc:196435] *me*
ra

Abastecer a caixa de mudanças com óleo até a


borda do furo de enchimento.
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
e

step [Steplist:195792]
t

6 [wc:196435]
en

6 [Text:196718] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 663

7 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]
7 [wc:196436] *me*

Instalar o bujão de enchimento (B).


Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
group [Group:194493]
step [Steplist:195792]

te
7 [wc:196436]
7 [Text:196724] *me*

in
Tomada de força
A verificação do nível de óleo da tomada de força é o
us
feita de acordo com o mesmo procedimento utilizado
na verificação do nível de óleo da caixa de mudanças,
visto que é o mesmo óleo lubrificante que circula entre
ra

a caixa de mudanças e a tomada de força.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
pa

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]


Caixa de mudanças F1109 [Sub-Section:193217] F1109
Tomada de força [Text:194011] *me*
e

Caixa de mudanças F16108LL


t
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] *me* F16108LL
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]


Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
[wc:195077] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
664 Instruções de manutenção

Nota!
Verificação do nível de óleo O nível de óleo deve ser verificado
Para verificar o nível de óleo, retirar o bujão de nível/ em todos os serviços básicos.
enchimento (A). O nível deve coincidir com o furo do
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
bujão. Completar o nível de óleo caso seja necessário.
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
Instruções de manutenção [Chapter:219282] 219377]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:
193218] F16108LL
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
[wc:195077]
[wc:195077]

o
nota [Admonition:196058] *me*
Verificação do nível de óleo [Text:196057] *me*

rn
Troca de óleo da caixa de mudanças Nota!

te
Efetuar a troca da seguinte maneira: Usar sempre óleo da mesma
Instruções de manutenção [Chapter:219282] qualidade do que já se encontra na

in
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] caixa de mudanças.
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
[wc:195077]
Troca de óleo da caixa de mudanças [Text:196061] *me*
o Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
us
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:
193218] F16108LL
[wc:195077]
ra

nota [Admonition:196059] *me*


pa
t e
en
m
so

J260418

A - Bujão de enchimento

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 665

B - Bujão de drenagem
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:
193218] F16108LL
[wc:195077]
pictext [PictureText:196060] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]

rn
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:
193218] F16108LL
[wc:195077]

te
J260418 [Picture:195761] *me*

in
Nota!
Drenar o óleo imediatamente após a
condução, pois assim o óleo
o escorrerá mais facilmente.
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
ra

Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:


193218] F16108LL
[wc:195077]
pa

note [Admonition:196062] *me*


e

Aviso!
t
en

O óleo quente pode provocar


queimaduras.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


219377]
so

Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:


193218] F16108LL
[wc:195077]
caution [Admonition:196063] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
666 Instruções de manutenção

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
step [Steplist:195793] *me*

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL

o
group [Group:194494]
step [Steplist:195793]

rn
1 [wc:196423] *me*

Limpar ao redor dos bujões de drenagem (B) e

te
enchimento (A).

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
o
us
step [Steplist:195793]
1 [wc:196423]
1 [Text:196728] *me*
ra

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
pa

Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL


group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
2 [wc:196424] *me*
e

Colocar um recipiente adequado sob o bujão de


t

drenagem a fim de se evitar o descarte de


en

substâncias nocivas ao meio ambiente de modo


incorreto.
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
so

Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL


group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
2 [wc:196424]
2 [Text:196729] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 667

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
3 [wc:196425] *me*

Remover o bujão de drenagem (B) e de


enchimento (A). Drenar o óleo.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]

te
step [Steplist:195793]
3 [wc:196425]

in
3 [Text:196727] *me*

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
o
us
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
4 [wc:196426] *me*
ra

LimLimpar o bujão de drenagem (B).


pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
e

step [Steplist:195793]
t

4 [wc:196426]
en

4 [Text:196730] *me*

Limpar o bujão de drenagem (B).


m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
so

Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL


group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
4 [wc:196426]
4 [Text:196569] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
668 Instruções de manutenção

5 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
5 [wc:196427] *me*

Instalar o bujão de drenagem (B), e aplicar o Nota!


torque de 67 ± 6 Nm. Sempre substituir o anel de

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282] vedação do bujão de drenagem ao
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] removê-lo.

rn
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
group [Group:194494]

te
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
step [Steplist:195793] 219377]
5 [wc:196427] Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:

in
193218] F16108LL
5 [Text:196731] *me*
group [Group:194494]
step [Steplist:195793]

o 5 [wc:196427]
us
note [Admonition:196732] *me*

6
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
pa

group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
6 [wc:196428] *me*
e

Abastecer a caixa de mudanças com óleo até a


t

borda do furo de enchimento.


en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
m

Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL


group [Group:194494]
so

step [Steplist:195793]
6 [wc:196428]
6 [Text:196726] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 669

7 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]
step [Steplist:195793]
7 [wc:196429] *me*

Instalar o bujão de enchimento (A), e aplicar o


torque de 40 ± 6 Nm.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
group [Group:194494]

te
step [Steplist:195793]
7 [wc:196429]

in
7 [Text:196725] *me*

Tomada de força
o
us
A verificação do nível de óleo da tomada de força é
feita de acordo com o mesmo procedimento utilizado
na verificação do nível de óleo da caixa de mudanças,
ra

visto que é o mesmo óleo lubrificante que circula entre


a caixa de mudanças e a tomada de força.
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças F16108LL [Sub-Section:193218] F16108LL
Tomada de força [Text:194012] *me*
t e

Caixa de mudanças VT2214B


en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
m

Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] *me* VT2214B


so

Verificação do nível de óleo


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
Verificação do nível de óleo [Text:194013] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
670 Instruções de manutenção

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 671

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
1 [wc:196448] *me*

Verificar se o nível de óleo está entre o centro e o Nota!


nível máximo no bujão transparente de inspeção O bujão transparente de inspeção
de nível (A) (nível máximo e mínimo de óleo, ver

o
não deve ser desrosqueado.
a ilustração) na caixa de mudanças.

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377] 219377]

te
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
group [Group:194495]

in
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
step [Steplist:195794]
1 [wc:196448]
1 [wc:196448]
1 [Text:196735] *me*

o note [Admonition:196739] *me*


us
ra
pa
t e
en
m

J1006732
so

A - Bujão de enchimento
B - Bujão de drenagem
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
1 [wc:196448]
pictext [PictureText:196740] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
672 Instruções de manutenção

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
2 [wc:196449] *me*

Abastecer com óleo, se necessário, mas primeiro,


limpar ao redor do bujão de enchimento (B).

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]

te
step [Steplist:195794]
2 [wc:196449]

in
2 [Text:196736] *me*

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
o
us
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
3 [wc:196450] *me*
ra

Soltar a mangueira de respiro do bujão de


enchimento (B) e desrosquear o bujão.
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
e

group [Group:194495]
t

step [Steplist:195794]
en

3 [wc:196450]
3 [Text:196734] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 673

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
4 [wc:196451] *me*

Abastecer com óleo a caixa de mudanças até que


o nível esteja entre o centro e o nível máximo no
bujão transparente de inspeção (A). (Níveis

o
máximo e mínimo de óleo, ver a ilustração).

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

te
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]

in
step [Steplist:195794] J1007661
4 [wc:196451]
4 [Text:196737] *me*

5 o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
ra

step [Steplist:195794]
5 [wc:196452] *me*
pa

Aplicar selante de rosca nas roscas do bujão de


enchimento (B) e instalar o bujão.O tubo no bujão
deve estar na mesma posição que estava antes da
e

desmontagem, isto é, inclinado para cima.


t

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


en

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]


Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
m

step [Steplist:195794]
5 [wc:196452]
so

5 [Text:196738] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
674 Instruções de manutenção

6 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]
6 [wc:196453] *me*

Instalar a mangueira de respiro.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]

rn
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
group [Group:194495]
step [Steplist:195794]

te
6 [wc:196453]
6 [Text:196733] *me*

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
o
us
[wc:195070] *me*

Nota!
Troca de óleo e filtro da caixa de mudanças
ra

Drenar o óleo imediatamente após a


• Limpar ao redor dos bujões de enchimento e de condução. O óleo é drenado mais
drenagem bem como ao redor da carcaça do filtro facilmente quando está quente.
pa

de óleo.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
• Posicionar um recipiente sob o bujão de drenagem Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
da caixa de mudanças. 219377]
e

• Remover o tubo flexível de respiro do bujão de Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:


193219] VT2214B
enchimento. Remover o bujão de enchimento (B).
t

[wc:195070]
en

• Remover o bujão de drenagem (C) e drenar o óleo. note [Admonition:196049] *me*


• Remover os parafusos de fixação da carcaça do
filtro de óleo (1).
m

• Remover a carcaça do filtro (1) e a junta de


so

vedação.
• Remover o filtro antigo (2).
• Utilizando “spray” secante 7471, limpar os furos
com rosca M10 na carcaça de alumínio da caixa de
mudanças.
Para remover o excesso utilizar ar comprimido.
• Substituir a junta.
• Instalar o novo filtro na carcaça do filtro de óleo.
• Instalar a carcaça do filtro de óleo na caixa de
mudanças e apertar os parafusos alternadamente

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 675

utilizando parafusos novos e aplicando o torque de


Nota!
4 ± 1 Nm.
Caso a caixa de mudanças esteja
• Aplicar em seguida o torque de 40 ± 5 Nm equipada com uma tomada de força
alternadamente nos parafusos da carcaça do filtro com bujão de drenagem separado,
de óleo. este também deve ser removido.
• Instalar o bujão de drenagem na caixa de mudanças Instruções de manutenção [Chapter:219282]
aplicando o torque de 35 ± 5 Nm. Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
Se o anel de vedação estiver danificado, substituir 219377]
por um novo. Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:

o
193219] VT2214B
• Abastecer a caixa de mudanças com óleo novo até

rn
[wc:195070]
ao nível máximo de óleo no bujão transparente de
note [Admonition:196050] *me*
nível de óleo (ver a ilustração).

te
• Instalar o bujão de enchimento (B) da caixa de
mudanças com as mãos e a mangueira de respiro de Nota!

in
ar.
Usar óculos de proteção.
• Funcionar o motor por pelo menos um minuto com
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
a alavanca de mudanças na posição neutra e o pedal
da embreagem liberado.Nota! Verificar se não há
o Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
us
vazamentos. Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
• Desligar o motor e verificar o nível de óleo
[wc:195070]
novamente.
ra

note [Admonition:196051] *me*


• Se o nível baixou, acrescentar mais óleo e funcionar
o motor por mais um minuto.
pa

• Verificar novamente e abastecer até que o nível não Nota!


baixe quando o motor estiver funcionando. Não contaminar os parafusos com
• Aplicar selante de rosca nas roscas do bujão de óleo ou sujeira.
e

enchimento e instalar o bujão na caixa de Instruções de manutenção [Chapter:219282]


mudanças.O tubo deve ficar na mesma posição em
t

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


en

que estava antes de ser removido, isto é, inclinado 219377]


para cima (45°). Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
• Instalar em seguida o tubo flexível de respiro no
m

[wc:195070]
bujão de enchimento.
note [Admonition:196052] *me*
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:193219] VT2214B
[wc:195070]
Troca de óleo e filtro da caixa de mudanças [Text:196048] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
676 Instruções de manutenção

Aviso!
Óleo quente pode causar
queimaduras.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B

o
[wc:195070]

rn
caution [Admonition:196053] *me*

te
in
o
us
ra
pa

J256767

A - Bujão transparente de nível


e

B - Bujão de enchimento
t

C - Bujão de drenagem
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
m

Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:


193219] VT2214B
so

[wc:195070]
pictext [PictureText:196054] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
[wc:195070]
J256767 [Picture:195749] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 677

o
rn
te
J0008163

in
1 Carcaça do filtro
2 Filtro

o Instruções de manutenção [Chapter:219282]


us
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
ra

[wc:195070]
pictext [PictureText:196055] *me*
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
e

193219] VT2214B
[wc:195070]
t
en

J0008163 [Picture:195750] *me*

Nota!
m

O tubo de apoio no meio do filtro


não deve ser removido/substituído.
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
[wc:195070]
note [Admonition:196056] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
678 Instruções de manutenção

Nota!
Verificar se não há vazamentos.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
[wc:195070]
note [Admonition:196142] *me*

o
rn
te
in
o
us
J1007661

Bujão de inspeção de nível


ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
pa

Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:


193219] VT2214B
[wc:195070]
pictext [PictureText:196143] *me*
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t
en

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
m

[wc:195070]
J1007661 [Picture:195751] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 679

Nota!
Não desrosquear o bujão de inspeção
de nível.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças VT2214B [Sub-Section:
193219] VT2214B
[wc:195070]

o
note [Admonition:196144] *me*

rn
te
Caixa de mudanças I-Shift

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509] *me* AT2612D

o
us
Verificação do nível do óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
ra

Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509] AT2612D


Verificação do nível do óleo [wc:194541] *me*
pa

1 Remover o material do isolamento acústico de Nota!


debaixo da caixa de mudanças (se instalado). Não desatarraxar o bujão de nível
2 Verificar se o nível de óleo fica entre o nível transparente.
e

médio e máximo do bujão de inspeção de nível Instruções de manutenção [Chapter:219282]


transparente (2) na caixa de mudanças (para saber
t

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


en

os níveis máximo e mínimo, ver a ilustração). 219377]

3 Limpar em torno do bujão de enchimento (3). Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]


AT2612D
4 Desatarraxar o bujão (3).
m

Verificação do nível do óleo [wc:194541]


5 Abastecer a caixa de mudanças com óleo até o Obs! [Admonition:195544] *me*
nível de óleo ficar entre o nível médio e máximo
so

do bujão de inspeção transparente (2). (Para saber


os níveis máximo e mínimo, ver a ilustração).
6 Aplicar composto vedante nas roscas do bujão de
enchimento (3) e instalar o bujão.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
680 Instruções de manutenção

7 Substituir o material do isolamento acústico


debaixo da caixa de mudanças (se instalado).
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509] AT2612D
Verificação do nível do óleo [wc:194541]
Kontrollera oljenivå [Text:195543] *me*

o
rn
J290953

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

in
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]
AT2612D

o Verificação do nível do óleo [wc:194541]


us
J290953 [Picture:195839] *me*
ra
pa
e

J1007661
t
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
m

Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]


AT2612D
so

Verificação do nível do óleo [wc:194541]


J1007661 [Picture:195850] *me*

Trocar óleo e filtro


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509] AT2612D
Trocar óleo e filtro [wc:194542] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 681

• Limpar ao redor dos bujões de enchimento e de Nota!


drenagem, bem como ao redor da carcaça do filtro Drenar o óleo imediatamente após a
de óleo. jornada. O óleo drena mais
• Posicionar um container sob o bujão de drenagem facilmente quando está quente.
da caixa de mudanças. Instruções de manutenção [Chapter:219282]
• Remover o bujão de enchimento (4). Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
• Remover o bujão de drenagem na parte de baixo da
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]
caixa de mudanças (1A) ou o bujão de drenagem AT2612D

o
(1B) e deixar o óleo escorrer para dentro do Trocar óleo e filtro [wc:194542]
recipiente.

rn
note [Admonition:195545] *me*
• Remover o bujão de drenagem do filtro de óleo (ver
ilustração). Aguardar o óleo escorrer e reinstalar o

te
bujão de drenagem após finalizar a drenagem do
óleo. Apertar o bujão de drenagem com um torque

in
de 35±5 Nm.
• Remover a tampa, o filtro e a luva guia do filtro de
óleo (ver ilustração).
• Remover o filtro antigo. o
us
• Instalar um novo filtro de óleo, luva guia e tampa.
Apertar a tampa do filtro de óleo com um torque de
50±5 Nm.
ra

• Limpar as superfícies de vedação na carcaça do J290955


filtro e na caixa de mudanças.
pa

Bujão de drenagem do filtro de óleo.


• Parafusar o bujão de drenagem (1A e 1B) na caixa Instruções de manutenção [Chapter:219282]
de mudanças com um novo anel de vedação. Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
Apertar com torque de 35±5 Nm. 219377]
e

• Abastecer a caixa de mudanças com óleo até o nível Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]
AT2612D
t

máximo de óleo no bujão transparente de nível.


en

Trocar óleo e filtro [wc:194542]


• Aplicar o composto de vedação nas roscas do bujão pct1 [PictureText:195582] *me*
de enchimento (4) da caixa de mudanças. Rosquear
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

o bujão no lugar.
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
• Aplicar o freio de estacionamento e funcionar o 219377]
so

motor. O motor e a caixa de mudanças devem Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]


funcionar pelo menos um minuto para que a carcaça AT2612D

do filtro de óleo da caixa de mudanças se encha de Trocar óleo e filtro [wc:194542]

óleo. J290955 [Picture:195841] *me*

• Desligar o motor.
• Verificar o nível de óleo na caixa de mudanças após
alguns minutos. O nível de óleo da caixa de
mudanças deve estar entre o centro e os níveis de
máximo no bujão transparente de nível. Abastecer
com óleo, se necessário.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
682 Instruções de manutenção

• Verificar se não há vazamentos de óleo no filtro de


óleo ou nos bujões de enchimento e de drenagem.
• Instalar a tampa inferior da caixa de mudanças.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509] AT2612D
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
Byta olja och filter [Text:195546] *me*

o
J290954

rn
Tampa, filtro e luva guia.
Quando removido, haverá um pouco

te
de óleo na tampa.

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]

o Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]


AT2612D
us
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
pct1 [PictureText:195583] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


ra

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]
pa

AT2612D
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
J290954 [Picture:195840] *me*
e

Nota!
t

Se a caixa de mudanças for equipada


en

com uma tomada de força com um


bujão de drenagem separado, ele
também deverá ser removido.
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]
AT2612D
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
note3 [Admonition:195547] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 683

Nota!
Usar óculos de segurança.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]
AT2612D
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
note3 [Admonition:195548] *me*

o
rn
Nota!
Não contaminar os parafusos com

te
óleo ou sujeira.

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]

o Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]


AT2612D
us
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
note [Admonition:195549] *me*
ra

Aviso!
pa

O óleo quente pode provocar


queimaduras.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e

Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:


t

219377]
en

Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:


193509] AT2612D
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
m

Aktas [Admonition:195550] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
684 Instruções de manutenção

o
rn
J290953

te
1A - Plugue de drenagem
1B - Plugue de drenagem

in
2 - Vidro de visualização
3 - Bujão de enchimento/bujão de

o nível
4 - Plugue de enchimento
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
219377]
ra

Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]


AT2612D
Trocar óleo e filtro [wc:194542]
pa

picture text [PictureText:195551] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de óleo, caixa de mudanças [Section:
e

219377]
t

Caixa de mudanças I-Shift [Sub-Section:193509]


AT2612D
en

Trocar óleo e filtro [wc:194542]


J290953 [Picture:195842] *me*
m

Fluido hidráulico da embreagem - verificação do nível


so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Fluido hidráulico da embreagem - verificação do nível [Section:219601] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Fluido hidráulico da embreagem - verificação do nível [Section:219601] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)
[wc:193043] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 685

O reservatório do fluido hidráulico da embreagem fica Nota!


situado no lado esquerdo atrás do capô do veículo. Caso esteja difícil a visualização do
O sistema de embreagem é abastecido com o fluido nível pelo escurecimento do fluido
correto na fábrica e também durante os eventuais e/ou do reservatório, pode-se utilizar
reparos no sistema efetuados nas concessionárias uma lanterna como auxílio ou até
Volvo. mesmo balançar o reservatório a fim
Depois disso, o reservatório do cilindro mestre é de garantir a verificação do nível do
vedado para proteger o sistema da embreagem, fluido.
evitando a entrada de sujeira e umidade. Isto também

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
evita vazamentos e a utilização de um fluido que não é Fluido hidráulico da embreagem - verificação do

rn
compatível com o sistema, o que pode ocorrer durante nível [Section:219601] (F1109 OR F16108LL OR
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
a parada em Postos de Serviço, os quais na maioria das VT2214B)
vezes não conhecem os procedimentos corretos que o

te
[wc:193043]
sistema de embreagem exige durante o abastecimento note [Admonition:195133] *me*
(por exemplo: uso do fluido correto proveniente de

in
uma embalagem lacrada, mãos isentas de qualquer
vestígio de derivados de petróleo ou sujeiras, etc.).
O motivo é que os materiais sintéticos usados na
fabricação dos anéis "O" e demais vedações existentes o
us
tanto no cilindro mestre (montado na cabine) quanto
no cilindro servo (montado na caixa de câmbio) são
afetados, havendo uma diminuição da vida útil de
ra

todos os componentes do sistema de embreagem.


O nível do fluido no cilindro mestre deve ser
pa

verificado diariamente e monitorado para o nível do


fluido estar sempre entre as marcas de MÍN e MÁX.
Não há necessidade de completar o nível de fluido
quando ele estiver entre essas marcas.
e

Se houver uma perda grande de fluido da


t

embreagem, você deve entrar em contato com a J309796


en

concessionária Volvo mais próxima para saber o


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
motivo. A concessionária Volvo irá analisar o motivo
Fluido hidráulico da embreagem - verificação do
da perda de fluido da embreagem e, se necessário,
m

nível [Section:219601] (F1109 OR F16108LL OR


reabastecer e/ou reparar o cilindro mestre ou o cilindro F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B)
servo.
so

[wc:193043]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
J309796 [Picture:194395] *me*
Fluido hidráulico da embreagem - verificação do nível [Section:219601]
(F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B)
[wc:193043]
txt [Text:195131] *me*

O reservatório do fluido hidráulico da embreagem fica


situado no lado esquerdo atrás do capô do veículo.
O sistema de embreagem é abastecido com o fluido
correto na fábrica e também durante os eventuais

X VM_variant_W2011
2020-03-23
686 Instruções de manutenção

reparos no sistema efetuados nas concessionárias


Volvo. Atenção!
As inspeções diárias do nível do fluido no cilindro
mestre devem ser feitas e acompanhadas verificando Não rompa o lacre da tampa do
se o nível do fluido está entre as marcações MIN e reservatório do cilindro mestre
MAX. Não há necessidade de completar o nível do para reabastecer o nível do fluido.
fluido quando estiver entre estas marcações. Diante de qualquer anormalidade
Caso ocorram grandes perdas do fluido de encontrada, entre em contato com
embreagem, entre em contato com a concessionária uma concessionária Volvo, que
informará os procedimentos

o
Volvo mais próxima para verificação da causa. A
concessionária Volvo irá analisar a causa da perda do corretos.

rn
fluido de embreagem e se for o caso reabastecer e/ou Caso isto não seja obedecido a
reparar o cilindro mestre ou o cilindro servo. Volvo não arcará com os custos

te
de Garantia gerados pelo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
rompimento do lacre e/ou
Fluido hidráulico da embreagem - verificação do nível [Section:219601]
abastecimento com fluido

in
(F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR
VT2214B) incorreto.
[wc:193043] Após qualquer reparo no sistema
txt [Text:195132] *me*
o de embreagem feito em uma
concessionária Volvo, assegure-se
us
de que o reservatório do cilindro
mestre tenha sido abastecido
corretamente e lacrado em
ra

seguida.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
pa

Fluido hidráulico da embreagem - verificação


do nível [Section:219601] (F1109 OR
F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)
[wc:193043]
e

warning [Admonition:195134] *me*


t
en
m

Verificação do nível de óleo, eixo traseiro


so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
[wc:192905] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 687

O nível de óleo deve ser verificado em todos os Nota!


serviços básicos. No caso de veículo 6x2, o eixo do
Se for necessário completar o nível, usar sempre óleo bogie deve estar abaixado.
da mesma qualidade do que já se encontra no eixo Instruções de manutenção [Chapter:219282]
traseiro. Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
Instruções de manutenção [Chapter:219282] 219379]

Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379] [wc:192905]

[wc:192905] note [Admonition:193963] *me*

o
txt [Text:193962] *me*

rn
1 Limpar ao redor do bujão de nível/enchimento
(B).

te
2 Remover o bujão de nível/enchimento (B) e
verificar se o nível de óleo atinge a borda do furo
de enchimento.

in
3 Completar o nível de óleo, se necessário.
4 Instalar o bujão de nível/enchimento.
o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
[wc:192905] J260424
txt [Text:193965] *me*
ra

A - Bujão de drenagem
B - Bujão de nível/enchimento
pa

C - Respiro do eixo traseiro


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
219379]
e

[wc:192905]
t

pictext [PictureText:193964] *me*


en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
219379]
m

[wc:192905]
J260424 [Picture:194441] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
688 Instruções de manutenção

Nota!
Se o bujão de nível/enchimento tiver
um anel de vedação, este anel deve
ser substituído.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
219379]
[wc:192905]
note [Admonition:193966] *me*

o
rn
Nota!

te
Assegurar-se de que o respiro do
eixo traseiro (C) não está entupido

in
ou obstruído. O respiro entupido
provocará uma sobrepressão,
resultando em vazamentos.

o Instruções de manutenção [Chapter:219282]


us
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
219379]
[wc:192905]
note [Admonition:193967] *me*
ra
pa

Nota!
Nos veículos 6x4 deve ser verificado
o nível dos dois eixos de tração do
mesmo modo.
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t
en

Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:


219379]
[wc:192905]
m

note [Admonition:193968] *me*


so

Troca de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
[wc:195068] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 689

Efetuar a troca da seguinte maneira: Nota!


Instruções de manutenção [Chapter:219282] Drenar o óleo imediatamente após a
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379] condução, pois assim o óleo
Troca de óleo [Sub-Section:193220] escorrerá mais facilmente.
[wc:195068]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
txt [Text:196123] *me*
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
[wc:195068]

o
note [Admonition:196119] *me*

rn
te
Aviso!

in
O óleo quente pode provocar
queimaduras.

o Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro
us
[Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
[wc:195068]
caution [Admonition:196120] *me*
ra
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
e

group [Group:194496]
t

step [Steplist:195795] *me*


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
690 Instruções de manutenção

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
step [Steplist:195795]
1 [wc:196454] *me*

Limpar ao redor dos bujões de drenagem (A) e


enchimento (B).

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]

rn
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]

te
step [Steplist:195795]
1 [wc:196454]

in
1 [Text:196825] *me*

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
o
us
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
step [Steplist:195795]
2 [wc:196455] *me*
ra

Colocar um recipiente adequado sob o bujão de


drenagem a fim de se evitar o descarte de
pa

substâncias nocivas ao meio ambiente de modo


incorreto.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e

Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]


t

Troca de óleo [Sub-Section:193220]


en

group [Group:194496]
step [Steplist:195795]
2 [wc:196455]
m

2 [Text:196826] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 691

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
step [Steplist:195795]
3 [wc:196456] *me*

Remover o bujão de drenagem (A) e de


enchimento (B). Drenar o óleo.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]

rn
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]

te
step [Steplist:195795]
3 [wc:196456]

in
3 [Text:196824] *me*

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
us
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
step [Steplist:195795]
4 [wc:196457] *me*
ra

Instalar o bujão de drenagem (A).


pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
e

step [Steplist:195795]
t

4 [wc:196457]
en

4 [Text:196827] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
692 Instruções de manutenção

5 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
step [Steplist:195795]
5 [wc:196458] *me*

Abastecer o eixo traseiro com óleo até a borda do


furo de enchimento.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]

rn
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]

te
step [Steplist:195795]
5 [wc:196458]

in
5 [Text:196828] *me*

6 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
o
us
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
step [Steplist:195795]
6 [wc:196459] *me*
ra

Instalar o bujão de enchimento (B).


pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
group [Group:194496]
e

step [Steplist:195795]
t

6 [wc:196459]
en

6 [Text:196823] *me*
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
so

[wc:195064] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 693

Nota!
Se o bujão de nível/enchimento e o
bujão de drenagem tiver um anel de
vedação, este anel deve ser
substituído.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]

o
[wc:195064]

rn
note [Admonition:196121] *me*

te
Nota!

in
Nos veículos 6x4 deve ser feito o
mesmo procedimento para a troca de
óleo dos dois eixos de tração.

o Instruções de manutenção [Chapter:219282]


us
Verificação do nível de óleo, eixo traseiro [Section:
219379]
Troca de óleo [Sub-Section:193220]
[wc:195064]
ra

note [Admonition:196122] *me*


pa

Direção hidráulica
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t
en

Direção hidráulica [Section:219380] *me*

Verificação do nível de óleo


m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Direção hidráulica [Section:219380]
so

Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193215] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Direção hidráulica [Section:219380]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193215]
[wc:195031] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
694 Instruções de manutenção

1 Limpar ao redor da tampa e da vareta de nível.


2 Verificar o nível de óleo. Com o motor desligado
e em temperatura ambiente, o nível deve estar
entre a marca de mínimo e máximo na vareta de
nível de óleo.
3 Completar o nível de óleo, caso necessário.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Direção hidráulica [Section:219380]

o
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193215]

rn
[wc:195031]
txt [Text:195239] *me*

te
J0008138

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Direção hidráulica [Section:219380]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193215]

o [wc:195031]
us
J0008138 [Picture:195742] *me*

Nota!
Se o nível de óleo estiver abaixo,
ra

completar com o motor desligado, a


fim de evitar o risco de sucção de ar
pa

para dentro do sistema.


Para maiores informações sobre
qualidade do óleo a ser utilizado,
consultar livreto em separado “Óleos
e

e outros líquidos com intervalos de


t

troca”.
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Direção hidráulica [Section:219380]
m

Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193215]


[wc:195031]
so

txt [Admonition:196125] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 695

Nota!
Em alguns casos, se o nível de óleo
for verificado quando o motor ainda
estiver quente ou em funcionamento,
é possível que o nível de óleo esteja
um pouco acima do nível máximo.
Além disso, o óleo quente pode ser
expelido e causar queimaduras.
Para assegurar o nível de óleo

o
correto no sistema de direção

rn
hidráulica, é recomendado executar a
verificação do nível do óleo com o
motor em temperatura ambiente e

te
desligado. O veículo precisa estar
nivelado na horizontal.

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Direção hidráulica [Section:219380]

o Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193215]


us
[wc:195031]
note2 [Admonition:195240] *me*
ra

Troca do filtro
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Direção hidráulica [Section:219380]
Troca do filtro [Sub-Section:193221] *me*
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t
en

Direção hidráulica [Section:219380]


Troca do filtro [Sub-Section:193221]
[wc:195032] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
696 Instruções de manutenção

Desrosquear a tampa do reservatório do fluido e


substituir o filtro. O óleo e o filtro só são substituídos
em caso de reparo do sistema.
1 Pressionar para baixo e girar o dispositivo de
fixação do filtro.
2 Transferir o dispositivo de fixação para o novo
filtro e montá-lo no reservatório.
3 Verificar se o filtro fica na posição correta e bem

o
fixo.
4 Ligar o motor.

rn
5 Girar o volante até o batente, segurando-o por
aproximadamente 5 segundos (lado esquerdo e

te
J0008139
lado direito).

in
6 Repetir o passo (5) três vezes, completando o Instruções de manutenção [Chapter:219282]
nível de óleo simultaneamente até atingir o nível Direção hidráulica [Section:219380]
necessário. Troca do filtro [Sub-Section:193221]
7 Rosquear a tampa.
o [wc:195032]
us
J0008139 [Picture:195743] *me*
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Direção hidráulica [Section:219380]
Troca do filtro [Sub-Section:193221]
ra

[wc:195032]
txt [Text:196126] *me* EM-EU5
pa

Desrosquear a tampa do reservatório do fluido e


substituir o filtro. O óleo só se substitui em caso de
reparo do sistema.
e

1 Pressionar para baixo e girar o dispositivo de


t

fixação do filtro.
en

2 Transferir o dispositivo de fixação para o novo


filtro e montá-lo no reservatório.
m

3 Verificar se o filtro fica na posição correta e bem


fixo.
so

4 Verificar o nível de óleo. Completar caso seja


necessário.
5 Rosquear a tampa.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Direção hidráulica [Section:219380]
Troca do filtro [Sub-Section:193221]
[wc:195032]
txt [Text:195524] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 697

Bomba hidráulica de basculamento da cabine


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Bomba hidráulica de basculamento da cabine [Section:219381] *me*

Verificação do nível de óleo


Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Bomba hidráulica de basculamento da cabine [Section:219381]

rn
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193222] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Bomba hidráulica de basculamento da cabine [Section:219381]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193222]

in
[wc:195065] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
698 Instruções de manutenção

A verificação do nível de óleo deve ser feita com a


cabine na posição de condução.
1 Remover o bujão de enchimento (A) e verificar
se o nível atinge o início da rosca do bujão de
enchimento.
2 Completar o nível de óleo, se necessário.
3 Instalar o bujão de enchimento (A).

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Bomba hidráulica de basculamento da cabine [Section:219381]

rn
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193222]
[wc:195065]

te
txt [Text:196127] *me*

in
o
us
ra

J260425
pa

A - Bujão de enchimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Bomba hidráulica de basculamento da cabine
e

[Section:219381]
Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193222]
t
en

[wc:195065]
pictext [PictureText:196128] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


m

Bomba hidráulica de basculamento da cabine


[Section:219381]
so

Verificação do nível de óleo [Sub-Section:193222]


[wc:195065]
J260425 [Picture:195744] *me*

Sistema de arrefecimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 699

Verificação do nível do líquido de


arrefecimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Verificação do nível do líquido de arrefecimento [Sub-Section:193223] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]

o
Verificação do nível do líquido de arrefecimento [Sub-Section:193223]

rn
[wc:195033] *me*

Verificar o nível do líquido de arrefecimento nos

te
veículos VM regularmente. O tanque de expansão do Atenção!
sistema de arrefecimento fica situado atrás da tampa
Não abrir a tampa com o motor e

in
fronta.
o líquido de arrefecimento
O nível do líquido de arrefecimento deve ficar acima quente.
da marcação MÍN. do tanque de expansão.
Caso seja necessário, abastecer o sistema até que o o Instruções de manutenção [Chapter:219282]
us
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
nível atinja o bocal de enchimento (A). Verificação do nível do líquido de
arrefecimento [Sub-Section:193223]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
[wc:195033]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
ra

warning [Admonition:196130] *me*


Verificação do nível do líquido de arrefecimento [Sub-Section:193223]
[wc:195033]
pa

txt [Text:196129] *me*


Nota!
Completar com água limpa + aditivo concentrado.
Para saber a proporção da mistura água + aditivo, ver Caso o tanque de expansão tenha se
esvaziado completamente, deve-se
e

Instrução para motoristas “Óleos e outros líquidos com


intervalos de troca”. fazer a drenagem do sistema de
t

arrefecimento, de acordo com


en

Usar aditivo anticongelante Volvo VCS, que contém “Drenagem do sistema de


aditivos especiais apropriados para os motores Volvo. arrefecimento”, página 28.
A mistura com aditivos de outra procedência pode
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


resultar em redução da proteção oferecida, e
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
conseqüentemente uma falha no motor.
so

Verificação do nível do líquido de arrefecimento


Assegurar-se de que a tampa esteja firmemente [Sub-Section:193223]
apertada com a mão. [wc:195033]

Instruções de manutenção [Chapter:219282] note [Admonition:196132] *me*

Sistema de arrefecimento [Section:219382]


Verificação do nível do líquido de arrefecimento [Sub-Section:193223]
[wc:195033]
txt [Text:196131] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
700 Instruções de manutenção

o
rn
te
J260427

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Verificação do nível do líquido de arrefecimento

o [Sub-Section:193223]
[wc:195033]
us
J260427 [Picture:195745] *me*

Drenagem do sistema de
ra

arrefecimento
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Drenagem do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193224] *me*
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]
t
en

Drenagem do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193224]


[wc:195066] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 701

Para drenar completamente o sistema de


arrefecimento: Aviso!
1 Abrir a tampa do tanque de expansão. Não remover o bujão de
2 Colocar um recipiente adequado sob o bujão de drenagem com o líquido de
drenagem a fim de se evitar o descarte de arrefecimento ainda quente sob o
substâncias nocivas ao meio ambiente de modo risco de provocar queimaduras.
incorreto. Instruções de manutenção [Chapter:219282]
3 Remover o bujão de drenagem. Sistema de arrefecimento [Section:219382]

o
Drenagem do sistema de arrefecimento [Sub-
Instruções de manutenção [Chapter:219282] Section:193224]

rn
Sistema de arrefecimento [Section:219382] [wc:195066]

Drenagem do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193224] caution [Admonition:196134] *me*

te
[wc:195066]
txt [Text:196133] *me*

in
o
us
ra
pa

J260428
t e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


en

Sistema de arrefecimento [Section:219382]


Drenagem do sistema de arrefecimento [Sub-
Section:193224]
m

[wc:195066]
J260428 [Picture:195746] *me*
so

Enchimento do sistema de
arrefecimento
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225] *me*

Abastecer o sistema de arrefecimento com água limpa


+ aditivo. Para saber a proporção da mistura água +

X VM_variant_W2011
2020-03-23
702 Instruções de manutenção

aditivo, ver Instrução para motoristas “Óleos e outros


líquidos com intervalos de troca”.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
txt [Text:193953] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]

o
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
group [Group:194497]

rn
step [Steplist:195796] *me*

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]

in
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
1 [wc:196460] *me*

o
us
Montar o bujão de drenagem.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
ra

Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]


group [Group:194497]
pa

step [Steplist:195796]
1 [wc:196460]
1 [Text:196814] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 703

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
2 [wc:196461] *me*

Abrir o bujão de sangria A. Nota!


Instruções de manutenção [Chapter:219282] Não é necessário remover o bujão

o
Sistema de arrefecimento [Section:219382] de sangria, apenas soltar algumas
voltas.

rn
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
group [Group:194497]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
step [Steplist:195796]

te
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
2 [wc:196461]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-
2 [Text:196815] *me* Section:193225]

in
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]

o 2 [wc:196461]
note [Admonition:196818] *me*
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
704 Instruções de manutenção

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
3 [wc:196462] *me*

Abastecer o sistema com a proporção correta de


água + aditivo. Manter o bujão de sangria solto até
sair fluido pelo mesmo.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]

te
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]

in
3 [wc:196462]
3 [Text:196813] *me*

o
us
ra
pa
t e

J288439
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 705

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
4 [wc:196463] *me*

Fechar o bujão de sangria e continuar abastecendo


o sistema até que o nível alcance o bocal de
enchimento.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]

te
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]

in
4 [wc:196463]
4 [Text:196816] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
706 Instruções de manutenção

5 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
5 [wc:196464] *me*

Montar a tampa do tanque de expansão e


assegurar-se de que a mesma esteja firmemente
apertada com a mão.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]

te
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]

in
5 [wc:196464]
5 [Text:196817] *me*

o
us
ra
pa
t e

J260430
en

Bujão de sangria
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

Sistema de arrefecimento [Section:219382]


Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-
so

Section:193225]
group [Group:194497]
step [Steplist:195796]
5 [wc:196464]
pictext [PictureText:196766] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-Section:193225]
[wc:195063] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 707

Nota!
O nível do líquido de arrefecimento
deve ser verificado novamente
depois do motor ter sido aquecido.
Verificar também se não há
vazamentos no sistema.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]

o
Enchimento do sistema de arrefecimento [Sub-
Section:193225]

rn
[wc:195063]
note [Admonition:196141] *me*

te
in
Comando termostático do ventilador
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de arrefecimento [Section:219382]
o
us
Comando termostático do ventilador [Sub-Section:193226] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de arrefecimento [Section:219382]
ra

Comando termostático do ventilador [Sub-Section:193226]


[wc:195067] *me*
pa

Se a luz de advertência do líquido de arrefecimento Nota!


acender durante a condução e concluir-se que existe O motor é equipado com um
uma falha no ventilador, o veículo deve ser levado intercooler que é sensível ao
e

imediatamente para uma concessionária Volvo para superaquecimento, portanto, nunca


que o ventilador seja inspecionado.
t

cobrir o radiador (ex.: com folhas de


en

Instruções de manutenção [Chapter:219282] papelão, etc).


Sistema de arrefecimento [Section:219382]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Comando termostático do ventilador [Sub-Section:193226]
m

Sistema de arrefecimento [Section:219382]


[wc:195067]
Comando termostático do ventilador [Sub-Section:
txt [Text:196135] *me* 193226]
so

[wc:195067]
note [Admonition:196136] *me*

Correias de transmissão
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Correias de transmissão [Section:219383] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
708 Instruções de manutenção

Verificação das correias (Poly-V)


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227] *me*

As correias possuem intervalos de troca. Porém deve-


se verificar as correias quanto ao desgaste durante
cada revisão básica.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]

te
txt [Text:194742] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]

in
Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
group [Group:194498]
step [Steplist:195797] *me*
o
us
1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
ra

group [Group:194498]
step [Steplist:195797]
pa

1 [wc:196465] *me*

Verificar se alguma ranhura da correia está


faltando.
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t

Correias de transmissão [Section:219383]


en

Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]


group [Group:194498]
step [Steplist:195797]
m

1 [wc:196465]
1 [Text:196820] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 709

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
group [Group:194498]
step [Steplist:195797]
2 [wc:196466] *me*

Verificar se a correia não está rachada.A correia


deve ser substituída se estiver rachada.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Correias de transmissão [Section:219383]

rn
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
group [Group:194498]

te
step [Steplist:195797]
2 [wc:196466]

in
2 [Text:196821] *me*

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Correias de transmissão [Section:219383]
o
us
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
group [Group:194498]
step [Steplist:195797]
3 [wc:196467] *me*
ra

Não deve existir nenhuma sujeira ou graxa na


correia ou na superfície de contato da correia.
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
e

group [Group:194498]
t

step [Steplist:195797]
en

3 [wc:196467]
3 [Text:196819] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
710 Instruções de manutenção

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Correias de transmissão [Section:219383]
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
group [Group:194498]
step [Steplist:195797]
4 [wc:196468] *me*

Verificar a tensão das correias Poly-V.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Correias de transmissão [Section:219383]

rn
Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
group [Group:194498]
step [Steplist:195797]

te
4 [wc:196468]
4 [Text:196822] *me*

in
Tensão das correias
Verificar a tensão das correias do ventilador e do o
us
alternador/compressor (ar condicionado) em cada
serviço básico e serviço completo.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

Correias de transmissão [Section:219383]


Verificação das correias (Poly-V) [Sub-Section:193227]
pa

Tensão das correias [Text:193956] *me*

Sistema de combustível
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t
en

Sistema de combustível [Section:219384] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de combustível [Section:219384]
m

EURO5 [wc:192933] *me* EM-EU5


so

Lembre-se que deve ser mantida a máxima limpeza ao Nota!


trabalhar em sistema de combustível dos motores A drenagem dos tanques de
diesel. Usar sempre óleo diesel de boa qualidade. combustível deve ser feita
Combustível de má qualidade pode causar perda de anualmente.
potência do motor, desgaste prematuro dos filtros de Instruções de manutenção [Chapter:219282]
combustível e corrosão dos tanques de combustível. Sistema de combustível [Section:219384]
Ao abastecer, certificar-se de que a área ao redor do EURO5 [wc:192933] EM-EU5
bocal de enchimento e a tampa do bocal estejam note [Admonition:195168] *me*
limpos. Ao abastecer o tanque a partir de um galão de

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 711

reserva, certificar que o recipiente está limpo e filtrar o


Nota!
combustível antes de colocá-lo no tanque do veículo.
Caso o motor fique sem funcionar
A presença de água e/ou partículas no tanque ou no por mais de 6 meses é necessário
combustível provocam o desgaste e a corrosão do realizar a troca do filtro de
sistema de injeção. A água também contribui para a combustível.
proliferação de bactérias e fungos (chamados pelos
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
técnicos de biomassa) dentro do tanque de
Sistema de combustível [Section:219384]
combustível, que aceleram o processo de entupimento
do filtro e causam perfurações (corrosão por pitting) EURO5 [wc:192933] EM-EU5

o
nos tanques de combustível produzidos em alumínio. note [Admonition:195154] *me*

rn
Recomenda-se que ao encerrar uma viagem os tanques
sejam completados com combustível para se evitar a
formação de ácido sulfúrico (H2SO4) que pode causar

te
corrosão nos tanques e também para se evitar a
condensação de água e consequentemente o

in
entupimento dos filtros, prejudicando o sistema de
injeção do veículo.
Em climas frios, a água pode congelar e obstruir a
alimentação de combustível e pode também ocorrer a o
us
formação de “parafina”, que causa entupimento dos
filtros. Nestas condições, recomenda-se utilizar
combustível da região onde o clima é frio, pois possui
ra

aditivos ou características que previnem esta situação.


É recomendável também evitar que o caminhão
pa

pernoite em local não coberto.Nos mercados onde


aparecem com frequência água e partículas no
combustível, deve ser instalado um pré-filtro com
separador de água.
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t

Sistema de combustível [Section:219384]


en

EURO5 [wc:192933] EM-EU5


txt [Text:193957] *me*
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de combustível [Section:219384]
so

EURO3 [wc:193086] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
712 Instruções de manutenção

Lembre-se que deve ser mantida a máxima limpeza ao Nota!


trabalhar em sistema de combustível dos motores A drenagem dos tanques de
diesel. Usar sempre óleo diesel de boa qualidade. combustível deve ser feita
Combustível de má qualidade pode causar perda de anualmente.
potência do motor, desgaste prematuro dos filtros de Instruções de manutenção [Chapter:219282]
combustível e corrosão dos tanques de combustível. Sistema de combustível [Section:219384]
Não é recomendado a prática de mistura de álcool com EURO3 [wc:193086] EM-EC01
óleo diesel. Quantidades de até 0,5 % de álcool pode note [Admonition:195169] *me*
danificar o sistema de combustível. Ao abastecer,

o
certificar-se de que a área ao redor do bocal de

rn
enchimento e a tampa do bocal estejam limpos. Ao Nota!
abastecer o tanque a partir de um galão de reserva,
Caso o motor fique sem funcionar

te
certificar que o recipiente está limpo e filtrar o
combustível antes de colocá-lo no tanque do veículo. por mais de 6 meses é necessário
realizar a troca do filtro de

in
A presença de água e/ou partículas no tanque ou no combustível.
combustível provocam o desgaste e a corrosão do
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
sistema de injeção. A água também contribui para a
proliferação de bactérias e fungos (chamados pelos
o Sistema de combustível [Section:219384]
EURO3 [wc:193086] EM-EC01
us
técnicos de biomassa) dentro do tanque de
note [Admonition:195155] *me*
combustível, que aceleram o processo de entupimento
do filtro e causam perfurações (corrosão por pitting)
nos tanques de combustível produzidos em
ra

alumínio.Recomenda-se que ao encerrar uma viagem


os tanques sejam completados com combustível para
pa

se evitar a formação de ácido sulfúrico (H2SO4) que


pode causar corrosão nos tanques e também para se
evitar a condensação de água e consequentemente o
entupimento dos filtros, prejudicando o sistema de
e

injeção do veículo.
t

Em climas frios, a água pode congelar e obstruir a


en

alimentação de combustível e pode também ocorrer a


formação de “parafina”, que causa entupimento dos
m

filtros. Nestas condições, recomenda-se utilizar


combustível da região onde o clima é frio, pois possui
aditivos ou características que previnem esta situação.
so

É recomendável também evitar que o caminhão


pernoite em local não coberto.
Nos mercados onde aparecem com frequência água e
partículas no combustível, deve ser instalado um pré-
filtro com separador de água.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de combustível [Section:219384]
EURO3 [wc:193086] EM-EC01
txt [Text:194822] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 713

Sangria do sistema de combustível


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de combustível [Section:219384]
Sangria do sistema de combustível [Sub-Section:193228] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de combustível [Section:219384]
Sangria do sistema de combustível [Sub-Section:193228]

o
[wc:195028] *me*

rn
Situações que são necessárias sangrar o sistema de
combustível: Aviso!

te
• Tiver sido feita a manutenção do sistema de Ao efetuar a troca dos filtros de
combustível, por exemplo a substituição do filtro de combustível e a sangria do

in
combustível. sistema, evitar que o combustível
• O motor ficar parado por um longo período. escorra e danifique os
componentes do sistema elétrico.
• O combustível do tanque foi completamente
consumido o Instruções de manutenção [Chapter:219282]
us
Sistema de combustível [Section:219384]
Instruções de manutenção [Chapter:219282] Sangria do sistema de combustível [Sub-
Sistema de combustível [Section:219384] Section:193228]
ra

Sangria do sistema de combustível [Sub-Section:193228] [wc:195028]

[wc:195028] caution [Admonition:196138] *me*


pa

txt [Text:196137] *me*

MWM7B220/ MWM7B270/ MWM7B330 Nota!


Para sangrar o sistema de combustível, pressionar Caso sejam necessárias mais de uma
e

repetidamente a bomba manual localizada no filtro tentativa de partida, deve-se fazer


t

separador de água até gerar pressão no sistema e em uma tentativa de partida de no


en

seguida dar a partida no motor. máximo 30 segundos e em seguida


um repouso de 25 minutos para
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
evitar danos ao motor de partida e a
m

Sistema de combustível [Section:219384]


descarga das baterias.
Sangria do sistema de combustível [Sub-Section:193228]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
so

[wc:195028]
Sistema de combustível [Section:219384]
MWM7B220/ MWM7B270/ MWM7B330 [Text:196139] *me* EM-EU5
Sangria do sistema de combustível [Sub-Section:
193228]

MWM7A260/MWM7A310 [wc:195028]

Para preparar o sistema de combustível, pressione note [Admonition:196140] *me*

repetidamente a bomba manual localizada no filtro

X VM_variant_W2011
2020-03-23
714 Instruções de manutenção

separador de água até gerar pressão no sistema e em


seguida dê a partida no motor.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de combustível [Section:219384]
Sangria do sistema de combustível [Sub-Section:193228]
[wc:195028]
MWM7A260/MWM7A310 [Text:195300] *me* EM-EC01

o
Drenagem da água condensada no tanque de

rn
combustível
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Drenagem da água condensada no tanque de combustível [Section:219385] *me*

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Drenagem da água condensada no tanque de combustível [Section:219385]
[wc:192906] *me*

Soltar o bujão inferior do tanque de combustível e o Nota!


us
drená-lo anualmente para remover os resíduos e Colocar sempre um recipiente
condensação de água. adequado sob o bujão do tanque de
Isto reduz o risco da entrada de água no motor (que combustível a fim de se evitar o
ra

causa deficiências de funcionamento) e evita a descarte de substâncias prejudiciais


corrosão dos tanques de combustível pela proliferação ao meio ambiente de modo
de bactérias e fungos (corrosão por pitting).
pa

incorreto.
Para este procedimento, é fundamental que o veículo Instruções de manutenção [Chapter:219282]
tenha permanecido parado no mínimo durante 4 horas Drenagem da água condensada no tanque de
antes, a fim de assegurar que toda a água e os resíduos combustível [Section:219385]
e

decantem no fundo do tanque de combustível. [wc:192906]


t

Instruções de manutenção [Chapter:219282] note [Admonition:193951] *me*


en

Drenagem da água condensada no tanque de combustível [Section:219385]


[wc:192906]
txt [Text:195170] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 715

o
rn
te
J260433

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Drenagem da água condensada no tanque de
combustível [Section:219385]

o [wc:192906]
J260433 [Picture:194442] *me*
us
Filtro separador de água
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Filtro separador de água [Section:219386] *me*
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Filtro separador de água [Section:219386]
[wc:192907] *me*
e

O filtro separador de água tem a função de eliminar os


t

excessos de contaminantes do combustível (água e


en

impurezas), contribuindo para uma melhor qualidade


do combustível.
m

Para assegurar um perfeito funcionamento do filtro, é


importante a realização de manutenções periódicas do
mesmo.
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Filtro separador de água [Section:219386]
[wc:192907]
txt [Text:193952] *me*

Manutenção
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Filtro separador de água [Section:219386]
Manutenção [Sub-Section:193229] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
716 Instruções de manutenção

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Filtro separador de água [Section:219386]
Manutenção [Sub-Section:193229]
EURO5 [wc:195062] *me* EM-EU5

O serviço de manutenção consiste basicamente em: Nota!


• Substituição do elemento filtrante. Efetuar a drenagem a cada
• Drenagem de contaminantes existentes no copo reabastecimento.
separador de água. Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Filtro separador de água [Section:219386]

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Manutenção [Sub-Section:193229]
Filtro separador de água [Section:219386]
EURO5 [wc:195062] EM-EU5
Manutenção [Sub-Section:193229]

te
note [Admonition:196146] *me*
EURO5 [wc:195062] EM-EU5
txt [Text:196145] *me*

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Filtro separador de água [Section:219386]
Manutenção [Sub-Section:193229]
o
us
EURO3 [wc:194642] *me* EM-EC01

O serviço de manutenção consiste basicamente em: Nota!


• Substituição do elemento filtrante. Efetuar a drenagem a cada
ra

• Drenagem de contaminantes existentes no copo reabastecimento.


separador de água. Instruções de manutenção [Chapter:219282]
pa

Filtro separador de água [Section:219386]


A drenagem de contaminantes existentes no copo do Manutenção [Sub-Section:193229]
filtro separador de água deve ser feita sempre que EURO3 [wc:194642] EM-EC01
acender a lâmpada de advertência no painel de
e

note [Admonition:195472] *me*


instrumentos, porém devem ser feitas verificações
t

diárias a fim de verificar a existência ou não de água e


en

contaminantes
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

Filtro separador de água [Section:219386]


Manutenção [Sub-Section:193229]
so

EURO3 [wc:194642] EM-EC01


txt [Text:195471] *me*

Drenagem de contaminantes
existentes no copo separador de água
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água [Sub-Section:193230] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 717

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água [Sub-
Section:193230]
group [Group:194499]
step [Steplist:195798] *me*

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água [Sub-Section:193230]

o
group [Group:194499]

rn
step [Steplist:195798]
1 [wc:196469] *me*

te
Limpar ao redor das conexões antes de soltá-las.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

in
Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água
[Sub-Section:193230]
group [Group:194499]
o
us
step [Steplist:195798]
1 [wc:196469]
1 [Text:196809] *me*
ra
pa

J390043

Bujão de desaeração
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e

Filtro separador de água [Section:219386]


t

Drenagem de contaminantes existentes no copo


en

separador de água [Sub-Section:193230]


group [Group:194499]
step [Steplist:195798]
m

1 [wc:196469]
pictext [PictureText:196812] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
718 Instruções de manutenção

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água [Sub-Section:193230]
group [Group:194499]
step [Steplist:195798]
2 [wc:196470] *me*

Com o motor desligado, soltar o bujão de


desaeração com o objetivo de facilitar a drenagem
do combustível. Soltar em seguida o bujão de

o
dreno até o início do escoamento de líquido e

rn
resíduos.Não é necessário retirar o bujão de dreno.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água

in
[Sub-Section:193230]
group [Group:194499]
step [Steplist:195798]
J390044
2 [wc:196470]
o
us
2 [Text:196810] *me*

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Filtro separador de água [Section:219386]
ra

Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água [Sub-Section:193230]


group [Group:194499]
pa

step [Steplist:195798]
3 [wc:196471] *me*

Após escoado o líquido e resíduos, fechar o bujão


de dreno. Fechar o bujão de desaeração e sangrar
e

o sistema pressionando repetidamente a bomba


t

manual localizada no filtro separador de água até


en

gerar pressão no sistema


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

Filtro separador de água [Section:219386]


Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água
[Sub-Section:193230]
so

group [Group:194499]
step [Steplist:195798]
3 [wc:196471]
3 [Text:196808] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 719

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Filtro separador de água [Section:219386]
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água [Sub-Section:193230]
group [Group:194499]
step [Steplist:195798]
4 [wc:196472] *me*

Funcionar o motor e verificar se não existem


vazamentos de combustível.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Filtro separador de água [Section:219386]

rn
Drenagem de contaminantes existentes no copo separador de água
[Sub-Section:193230]

te
group [Group:194499]
step [Steplist:195798]

in
4 [wc:196472]
4 [Text:196811] *me*

o
us
Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação)
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação) [Section:219387] *me*
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


pa

Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação) [Section:219387]


txt [wc:192908] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
720 Instruções de manutenção

O compartimento do filtro de ar do sistema de


ventilação está localizado sob a tampa frontal do
veículo, logo acima do radiador.
Para remover o filtro do veículo proceder da seguinte
maneira:
1 Remover os parafusos de fixação da tampa do
compartimento do filtro.
2 Remover e inutilizar o filtro usado.

o
3 Limpar o compartimento do filtro.

rn
4 Colocar o novo filtro.
5 Instalar e apertar os parafusos de fixação da

te
tampa do compartimento do filtro. J260436

Filtro de ar

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação) [Section:219387] Instruções de manutenção [Chapter:219282]
txt [wc:192908] Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação)
[Section:219387]
txt [Text:193930] *me*
o txt [wc:192908]
us
pictext [PictureText:193931] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Substituição do filtro de ar (sistema de ventilação)
ra

[Section:219387]
txt [wc:192908]
pa

J260436 [Picture:194443] *me*

Ar Condicionado / Gás refrigerante


e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t

Ar Condicionado / Gás refrigerante [Section:219388] *me*


en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Ar Condicionado / Gás refrigerante [Section:219388]
m

[wc:192909] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 721

O gás refrigerante utilizado é o tetrafluoretano Nota!


CH2FCF3 (R134a). Usar óculos de segurança.
A revisão do sistema de ar-condicionado deve ser feita Usar luvas de borracha e proteger as
somente por pessoal autorizado1. partes restantes do corpo não
Em qualquer procedimento que possa ser eminente o cobertas pelo vestuário, que corram
vazamento do gás refrigerante (R134a), as seguintes o risco de serem atingidas por
precauções devem ser tomadas: vazamentos do gás refrigerante.
Instruções de manutenção [Chapter:219282] Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Ar Condicionado / Gás refrigerante [Section:219388] Ar Condicionado / Gás refrigerante [Section:
219388]
[wc:192909]

rn
[wc:192909]
txt [Text:193932] *me*
note [Admonition:193933] *me*

te
Olhos Lavar imediatamente com água, de

in
preferência água corrente. Procurar
cuidados médicos. Aviso!
Pele Havendo suspeita de gangrena, lavar Nunca soltar gás refrigerante para
com água morna prolongadamente.
Procurar cuidados médicos. o a atmosfera na presença de
us
qualquer chama ou cigarro aceso.
Inalação Levar a pessoa a um lugar onde possa Pois pode haver combustão do
respirar ar fresco, longe da área de risco. gás refrigerante, o que dá origem
Em casos mais graves, procurar a liberação de gases muito
ra

cuidadosdos médicos imediatamente. perigosos para a respiração.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Ar Condicionado / Gás refrigerante [Section:
Ar Condicionado / Gás refrigerante [Section:219388] 219388]
[wc:192909] [wc:192909]
table [Table:194241] *me* caution [Admonition:193934] *me*
t e
en

1
Pessoal autorizado significa pessoal especialmente treinado ou pessoal com experiência
comprovada, certificado por uma concessionária Volvo.
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Ar Condicionado / Gás refrigerante [Section:219388]
so

footer [Text:193635] *me*

Troca do filtro de ar
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
722 Instruções de manutenção

Filtro de ar
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]

o
[wc:195052] *me*

rn
O ar de admissão passa através do filtro de ar antes de
chegar ao sistema de admissão do motor a fim de se

te
evitar a entrada de qualquer partícula ou impurezas no
motor.

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
[wc:195052]
o
us
txt [Text:196148] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca do filtro de ar [Section:219389]
ra

Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
pa

step [Steplist:195799] *me*

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca do filtro de ar [Section:219389]
e

Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
t
en

step [Steplist:195799]
1 [wc:196473] *me*

Soltar as presilhas que prendem a tampa da


m

carcaça do filtro de ar e remover o elemento


filtrante (A) através de pequenos movimentos
so

laterais.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
1 [wc:196473]
1 [Text:196803] *me*

J260437

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 723

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
2 [wc:196474] *me*

Limpar o interior da carcaça do filtro com um


pano úmido, assegurando-se de que as superfícies
de vedação estejam limpas.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]

te
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]

in
2 [wc:196474]
2 [Text:196804] *me*

o
us
J260438

A - Elemento filtrante
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

Troca do filtro de ar [Section:219389]


Filtro de ar [Sub-Section:193231]
pa

group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
2 [wc:196474]
pictext [PictureText:196807] *me*
e

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t
en

Troca do filtro de ar [Section:219389]


Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
m

step [Steplist:195799]
3 [wc:196475] *me*
so

Montar o novo elemento filtrante (A),


assegurando-se de que o mesmo fique bem
encaixado no tubo de saída.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
3 [wc:196475]
3 [Text:196802] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
724 Instruções de manutenção

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
4 [wc:196476] *me*

Forçar o filtro para dentro. Posicionar a


tampa da carcaça e prender as presilhas.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]

rn
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]

te
step [Steplist:195799]
4 [wc:196476]

in
4 [Text:196805] *me*

5 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca do filtro de ar [Section:219389]
o
us
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
5 [wc:196477] *me*
ra

Assegurar que as mangueiras de entrada e saída da


carcaça do filtro não estão danificadas e que as
pa

braçadeiras estejam bem apertadas.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
e

Filtro de ar [Sub-Section:193231]
t

group [Group:194500]
en

step [Steplist:195799]
5 [wc:196477]
5 [Text:196806] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 725

6 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
6 [wc:196478] *me*

Assegurar que o fole de borracha na divisão entre


a cabine/chassi faça boa vedação contra a
superfície de contato.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]

te
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]

in
6 [wc:196478]
6 [Text:196801] *me*

7 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


o
us
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
group [Group:194500]
step [Steplist:195799]
ra

7 [wc:196479] *me*

Assegurar-se de que as válvulas de borracha


pa

estejam em bom estado.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
e

Filtro de ar [Sub-Section:193231]
t

group [Group:194500]
en

step [Steplist:195799]
7 [wc:196479]
7 [Text:196800] *me*
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Troca do filtro de ar [Section:219389]


Filtro de ar [Sub-Section:193231]
[wc:195053] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
726 Instruções de manutenção

Quando o aviso para a troca do filtro acender, primeiro


verificar se o filtro de tela na admissão do ar não está
obstruído. Caso esteja, promover sua limpeza e
verificar se o aviso continua ativo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]
[wc:195053]
txt [Text:196166] *me*

o
rn
te
J260470

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca do filtro de ar [Section:219389]
Filtro de ar [Sub-Section:193231]

o [wc:195053]
us
J260470 [Picture:195735] *me*

Sistema de freios
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de freios [Section:219390] *me*
pa

Verificação da luz de advertência


e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de freios [Section:219390]
t
en

Verificação da luz de advertência [Sub-Section:193232] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de freios [Section:219390]
m

Verificação da luz de advertência [Sub-Section:193232]


[wc:195054] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 727

A seguinte verificação deve ser feita diariamente


quando se der a partida: Atenção!
• Girar a chave de partida até a posição de condução. Não conduzir com as luzes de
As luzes de advertência dos manômetros dos advertência acesas.
circuitos 1 e 2 devem acender e manterem-se acesas
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
até a pressão, após a partida, atingir aprox. 5,2 bar
Sistema de freios [Section:219390]
(520 kPa).
Verificação da luz de advertência [Sub-
Section:193232]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
[wc:195054]

o
Sistema de freios [Section:219390]
warning [Admonition:196168] *me*

rn
Verificação da luz de advertência [Sub-Section:193232]
[wc:195054]
txt [Text:195268] *me*

te
in
o
us
J260471

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


ra

Sistema de freios [Section:219390]


Verificação da luz de advertência [Sub-Section:
pa

193232]
[wc:195054]
J260471 [Picture:195736] *me*
e

Reservatório de ar comprimido
t
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de freios [Section:219390]
Reservatório de ar comprimido [Sub-Section:193233] *me*
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de freios [Section:219390]
so

Reservatório de ar comprimido [Sub-Section:193233]


[wc:195055] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
728 Instruções de manutenção

têm uma placa de identificação que indica: Nota!


— Fabricante Os reservatórios de ar comprimido
— Número de peça não devem ser submetidos a solda
— Número do produto nem sofrer tratamento térmico. Nada
— MÁX. pressão de operação deve ser feito que afete a segurança.
— MÁX. temperatura de operação Instruções de manutenção [Chapter:219282]
— MÍN. temperatura de operação Sistema de freios [Section:219390]
— Capacidade do reservatório Reservatório de ar comprimido [Sub-Section:
Instruções de manutenção [Chapter:219282] 193233]

o
Sistema de freios [Section:219390] [wc:195055]

rn
Reservatório de ar comprimido [Sub-Section:193233] note [Admonition:196171] *me*

[wc:195055]

te
txt [Text:196170] *me*

in
Verificação do sistema de freios
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
o
us
Verificação do sistema de freios [Sub-Section:193234] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de freios [Section:219390]
ra

Verificação do sistema de freios [Sub-Section:193234]


[wc:195056] *me*
pa

A função do secador de ar é separar a umidade e as Nota!


impurezas do ar comprimido. A separação ocorre em A utilização de lonas e pastilhas de
um filtro cerâmico. freio não Genuínas reduz a vida útil
e

Verificar o funcionamento do secador de ar a cada do sistema de freio em até 50%.


semana, drenando o tanque primário ou um dos
t

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


reservatórios do circuito. Se não houver presença de
en

Sistema de freios [Section:219390]


água, significa que o secador de ar está funcionando Verificação do sistema de freios [Sub-Section:
corretamente. Caso contrário, dirigir-se a uma 193234]
m

concessionária Volvo para efetuar teste no secador de [wc:195056]


ar. note [Admonition:196159] *me*
so

Lembre-se que o anticongelante (álcool) não deve ser


usado em veículos equipados com secadores de ar.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
Verificação do sistema de freios [Sub-Section:193234]
[wc:195056]
txt [Text:196172] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 729

Lonas e pastilhas de freio


O desgaste das lonas e das pastilhas de freio deve ser
verificado a cada serviço básico! Para verificação
consulte uma concessionária Volvo mais próxima.
Os veículos com freio à disco nas rodas dianteiras
possuem uma lâmpada de advertência no display, que
acende quando as pastilhas de freio estiverem na hora
de serem substituídas.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Sistema de freios [Section:219390]
Verificação do sistema de freios [Sub-Section:193234]

te
[wc:195056] J260473
Lonas e pastilhas de freio [Text:196158] *me*

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
Verificação do sistema de freios [Sub-Section:

o 193234]
[wc:195056]
us
J260473 [Picture:195738] *me*
ra
pa

J260474

Sinalização de advertência para troca


e

das pastilhas de freio em veículos


com freio à disco nas rodas
t
en

dianteiras
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
m

Verificação do sistema de freios [Sub-Section:


193234]
so

[wc:195056]
pictext [PictureText:196160] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de freios [Section:219390]
Verificação do sistema de freios [Sub-Section:
193234]
[wc:195056]
J260474 [Picture:195739] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
730 Instruções de manutenção

Verificando vazamentos
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
Verificando vazamentos [Sub-Section:193235] *me*

A verificação de vazamentos deve ser feita em todos


os “serviços completos”.Havendo suspeita de
vazamento, proceder da seguinte maneira:

o
• Funcionar o motor e mantê-lo funcionando até que

rn
o manômetro marque a pressão de 8 bar (800 kPa).
Parar o motor e fazer a leitura do manômetro,
durante um intervalo de 4 minutos. A pressão não

te
deve cair mais de 0,5 bar (50 kPa).
• Funcionar o motor até atingir uma pressão de 8 bar

in
(800 kPa). Pisar no pedal de freio até o fundo e
parar o motor. Manter o pedal pressionado por 2
minutos e fazer a leitura do manômetro. A pressão
não deve cair mais de 0,4 bar (40 kPa). o
us
Se a queda de pressão exceder o valor indicado, isso
indica um vazamento anormal, que deve ser verificado
ra

imediatamente em uma concessionária Volvo.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
pa

Sistema de freios [Section:219390]


Verificando vazamentos [Sub-Section:193235]
txt [Text:193935] *me*
e

Enchimento do sistema com uma fonte


t
en

de ar externa
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

Sistema de freios [Section:219390]


Enchimento do sistema com uma fonte de ar externa [Sub-Section:193236] *me*
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de freios [Section:219390]
Enchimento do sistema com uma fonte de ar externa [Sub-Section:193236]
[wc:195057] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 731

Ao encher o sistema com uma fonte de ar comprimido


externa, fazê-lo sempre pelo nipel de teste conforme
ilustração.
O nipel de teste está localizado no tanque de ar interno
(sistema dianteiro) localizado sob a caixa de baterias.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
Enchimento do sistema com uma fonte de ar externa [Sub-Section:193236]
[wc:195057]

o
txt [Text:196161] *me*

rn
te
J260476

Nipel de teste

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]

o Enchimento do sistema com uma fonte de ar


externa [Sub-Section:193236]
us
[wc:195057]
pictext [PictureText:196162] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


ra

Sistema de freios [Section:219390]


Enchimento do sistema com uma fonte de ar
pa

externa [Sub-Section:193236]
[wc:195057]
J260476 [Picture:195740] *me*
e

Lonas de freio
t
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de freios [Section:219390]
Lonas de freio [Sub-Section:193530] *me* BRAKE-ZV
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Sistema de freios [Section:219390]


Lonas de freio [Sub-Section:193530] BRAKE-ZV
cluster [wc:194688] *me*

O desgaste sofrido pelas lonas de freio deve ser


verificado em cada manutenção básica. A verificação
deve ser realizada pelas janelas de inspeção do freio. A
espessura mínima admissível é de 5 mm.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
732 Instruções de manutenção

Para realizar a verificação, consultar a concessionária


Volvo mais próxima.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]
Lonas de freio [Sub-Section:193530] BRAKE-ZV
cluster [wc:194688]
txt [Text:195243] *me*

o
Aviso!

rn
Por questões de segurança, e para
manter a vida útil dos

te
componentes, somente lonas de
freio originais Volvo devem ser
usadas.

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de freios [Section:219390]

o Lonas de freio [Sub-Section:193530] BRAKE-


ZV
us
cluster [wc:194688]
caution [Admonition:195244] *me*
ra
pa

Pneus
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e

Pneus [Section:219391] *me*


t
en

Como evitar desgastes desnecessários


nos pneus
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Pneus [Section:219391]
so

Como evitar desgastes desnecessários nos pneus [Sub-Section:193237] *me* (BRAKE-DS AND ABS-WHL)

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Pneus [Section:219391]
Como evitar desgastes desnecessários nos pneus [Sub-Section:193237] (BRAKE-DS AND ABS-WHL)
[wc:195058] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 733

• Efetuar inspeções periódicas. Nota!


• Manter a pressão de ar correta, ajustando-a Sempre regular a pressão com o
conforme a carga. pneu frio.
• Lembrar que o desgaste aumenta com o aumento da Instruções de manutenção [Chapter:219282]
velocidade. Pneus [Section:219391]

• Não sobrecarregar os pneus, por exemplo com Como evitar desgastes desnecessários nos pneus
[Sub-Section:193237] (BRAKE-DS AND ABS-
carga mal distribuída. WHL)
• Não conduzir com as rodas desbalanceadas. [wc:195058]

o
note [Admonition:196164] *me*
• Verificar periodicamente a convergência das rodas

rn
frontais.
• Fazer os rodízios dos pneus regularmente.
Nota!

te
• Manter os pneus livres de pedras e outros objetos Na montagem do pneu no aro,
nos sulcos da banda de rodagem. utilizar somente lubrificante vegetal.

in
• Não permitir o contato dos pneus com solventes, Instruções de manutenção [Chapter:219282]
combustíveis e lubrificantes minerais. Pneus [Section:219391]

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


o Como evitar desgastes desnecessários nos pneus
[Sub-Section:193237] (BRAKE-DS AND ABS-
us
Pneus [Section:219391] WHL)

Como evitar desgastes desnecessários nos pneus [Sub-Section:193237] [wc:195058]


(BRAKE-DS AND ABS-WHL) note [Admonition:196165] *me*
[wc:195058]
ra

txt [Text:196163] *me*

Quando o veículo estiver descarregado, recomenda-se


pa

suspender o segundo eixo direcional para se evitar o


desgaste excessivo dos pneus deste eixo.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
e

Pneus [Section:219391]
t

Como evitar desgastes desnecessários nos pneus [Sub-Section:193237]


en

(BRAKE-DS AND ABS-WHL)


[wc:195058]
txt [Text:195628] *me* (8*2 OR 8*4)
m

Ao substituir os pneus, utilizar somente pneus com as


mesmas medidas dos originais.
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Pneus [Section:219391]
Como evitar desgastes desnecessários nos pneus [Sub-Section:193237]
(BRAKE-DS AND ABS-WHL)
[wc:195058]
note [Text:195234] *me* (BRAKE-DS AND ABS-WHL)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
734 Instruções de manutenção

Rodado duplo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
Rodado duplo [Sub-Section:193238] *me*

Utilizar somente pneus de mesmo tipo em rodado


duplo. Os pneus podem ter uma diferença máxima de
6 mm no diâmetro.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Pneus [Section:219391]
Rodado duplo [Sub-Section:193238]

te
txt [Text:193922] *me*

in
Verificação das pressões dos pneus
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
Verificação das pressões dos pneus [Sub-Section:193239] *me*
o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
Verificação das pressões dos pneus [Sub-Section:193239]
ra

[wc:195059] *me*
pa

Verificar a pressão de ar nos pneus quando abastecer o Nota!


veículo ou semanalmente. A fonte dos valores de pressões de
Adaptar a pressão ao tipo de superestrutura do veículo pneus apresentadas nas tabelas a
e a carga no eixo, não para a carga máxima que o seguir é da ALAPA (Associação
e

mesmo é tecnicamente capaz de carregar. Latino Americana de Pneus e Aros).


t

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Pneus [Section:219391]
Pneus [Section:219391]
Verificação das pressões dos pneus [Sub-Section:193239]
Verificação das pressões dos pneus [Sub-Section:
[wc:195059]
m

193239]
txt [Text:196179] *me* [wc:195059]
note [Admonition:196181] *me*
so

Pressões recomendadas dos pneus


Seguir sempre as recomendações dos fabricantes de
pneus. Quando estas informações não estão
disponíveis pode-se utilizar temporariamente as

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 735

pressões de pneus nas tabelas a seguir, como


Nota!
referência.
Lembrar também de verificar a
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
pressão do estepe.
Pneus [Section:219391]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Verificação das pressões dos pneus [Sub-Section:193239]
Pneus [Section:219391]
[wc:195059]
Verificação das pressões dos pneus [Sub-Section:
Pressões recomendadas dos pneus [Text:196180] *me* 193239]
[wc:195059]
note [Admonition:196182] *me*

o
rn
te
Pneus Radiais para Caminhões - Uso Normal em Rodovias - Rodas Duplas (D) e Simples (S)

Pressão de calibração - lb/pl² (bar)

in
Carga 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125
Pneu / Medida
Índice (5,2) (5,5) (5,8) (6,2) (6,5) (6,9) (7,3) (7,6) (8,0) (8,3) (8,5)

o Carga por pneu em Kg


us
148 / D 1990 2095 2200 2305 2405 2505 2605 2705 2805 2900 -
275/80R22,5
145 S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
ra

149 / D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
275/80R22,5
146 S 2160 2205 2385 2500 2610
pa

2720 2825 2935 3040 3145 3250

152 / D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
295/80R22,5
148 S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
e

146 / D 1935 2040 2140 2240 2340 2440 2535 2630 2725 - -
t

10,00R20
en

143 S 2130 2245 2355 2465 2575 2685 2790 2895 3000 - -

152 / D 2092 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
m

12,00R22,5
148 S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Pneus [Section:219391]
Verificação das pressões dos pneus [Sub-Section:193239]
table [Table:194134] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
736 Instruções de manutenção

Verificação do desgaste dos pneus


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249] *me*

Verificar se os pneus apresentam um desgaste normal.


Comparar o desgaste com as figuras, verificando os
vários tipos de desgaste.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Pneus [Section:219391]
Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249]

te
txt [Text:193927] *me*

in
Sintomas Possível causa Ilustração

Desgaste normal rápido 1 Estradas montanhosas, com muitas


curvas ou mal pavimentadas
2 Temperatura ambiente alta
o
us
3 Pneu não adequado ao tipo
de utilização
4 Maus hábitos de direção,
especialmente uso
ra

incorreto dos freios e


velocidades altas
pa

Desgaste irregular rápido 1 Paralelismo incorreto das


rodas dianteiras
e

2 Paralelisno incorreto entre


t

eixos
en

3 Falta de revisões regulares


4 Alinhamento da carreta
m
so

Desgaste em um lado 1 Cambagem positiva ou


negativa em excesso
2 Flexão exagerada do eixo
devido a sobrecarga
3 Alinhamento da carreta

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 737

Sintomas Possível causa Ilustração

Desgaste em dentes de serra 1 Alinhamento da carreta

o
Desgaste central (A) e Pressão incorreta:

rn
desgaste nos ombros (B) A Excesso de ar
B Falta de ar

te
in
o
us
Desgaste diagonal 1 Flutuação dos pneus
2 Duplos mal combinados
3 Funcionamento irregular
ra

dos freios
4 Cargas pesadas (distribuição)
pa

5 Pressão de ar baixa ou
diferença de pressão entre duplos
6 Defeitos do pneu
t e
en

Desgaste rápido em um dos 1 Pneus com diâmetro


pneus de uma montagem diferente
dupla 2 Calibragem
m

3 Eixo empenado
4 Excesso de carga
so

Desgaste por atrito entre 1 Pressões inadequadas


pneus (montagem dupla) 2 Rodas incorretamente centralizadas
3 Espaçamento mínimo entre
pneus fora do recomendado
4 Tipo incorreto de pneus

X VM_variant_W2011
2020-03-23
738 Instruções de manutenção

Sintomas Possível causa Ilustração

Ruptura da carcaça no 1 Pneu sub-inflado


flanco 2 Carga mal distribuída sobre o veículo
3 Montagem dupla incorreta
(dimensões, desgastes diferentes, etc)
4 Estradas abauladas
5 Corte acidental

o
rn
te
in
Ruptura da carcaça devido a 1 Excesso de pressão o
us
impactos 2 Alta velocidade sobre
grandes obstáculos 3 Sobrecarga
4 Problemas de suspensão, molas e
amortecedores
ra

5 "Beliscão" por obstáculo


pa
t e
en
m

Pneu que rodou vazio ou 1 Falha na câmara


com baixa pressão 2 Penetração de objeto
so

3 Pequeno vazamento

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 739

Sintomas Possível causa Ilustração

Contaminação da borracha 1 Contato do pneu com combustíveis,


lubrificantes, óleo queimado, graxas, etc.

o
rn
te
Cortes múltiplos 1 Pneu inadequado ao tipo
de utilização

in
2 Pressão excessiva
3 Estradas de cascalho/pedregulho, em
má conservação, canteiros de obras,
minas, etc.
o
4 Excesso de aceleração (uso abusivo)
us
Desgaste localizado devido 1 Freios novos ainda não amaciados
ra

aos freios 2 Frenagens bruscas


3 Desbalanceamento do sistema de freios
pa
t e
en

Desgastes ditos 1 Montagens incorretas


"Ondulados", "Abatatados", 2 Casamento incorreto de montagens
etc. duplas
m

3 Anomalias no funcionamento do sistema


de frenagem
4 Pressões muito baixas ou desequilíbrio
so

de pressão entre pneus de montagem dupla


5 Amortecedores e/ou molas em fadiga

X VM_variant_W2011
2020-03-23
740 Instruções de manutenção

Sintomas Possível causa Ilustração

Sulcos longitudinais 1 Normal em rodas sem tração, estradas


boas e
longos percursos

o
rn
te
Desgaste nos cantos dos 1 É normal, dependendo do tamanho da
sulcos (banda) banda; quanto maior o peso, maior o

in
desgaste

o
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
ra

Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249]


table [Table:194404] *me*
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 741

Rodízios recomendados para caminhões - (em


média a cada 10.000km, dependendo da
aplicação)
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249]
Rodízios recomendados para caminhões - (em média a cada 10.000km, dependendo da aplicação) [wc:194643] *me* EM-EC01

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

Veículo com pneus novos com a mesma medida e tipo de banda de rodagem.
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t

Pneus [Section:219391]
en

Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249]


Rodízios recomendados para caminhões - (em média a cada 10.000km, dependendo da aplicação) [wc:194643] EM-EC01
m

[Table:195950] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
742 Instruções de manutenção

o
rn
te
in
o
us
Veículos equipados com pneus de mesma medida e tipo de banda de rodagem ou com pneus dianteiros
diferentes dos traseiros.
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


pa

Pneus [Section:219391]
Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249]
Rodízios recomendados para caminhões - (em média a cada 10.000km, dependendo da aplicação) [wc:194643] EM-EC01
[Table:195951] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 743

Rodízios recomendados para semi-reboques -


“carreta” (em média a cada 10.000 km,
dependendo da aplicação)
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Pneus [Section:219391]
Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249]
Rodízios recomendados para semi-reboques - “carreta” (em média a cada 10.000 km, dependendo da aplicação) [wc:194656] *me*
EM-EC01

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
744 Instruções de manutenção

o
rn
te
in
o
us
Nos semi-reboques devem ser utilizados pneus de mesmo tamanho e tipo de banda de rodagem.
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Pneus [Section:219391]
pa

Verificação do desgaste dos pneus [Sub-Section:193249]


Rodízios recomendados para semi-reboques - “carreta” (em média a cada 10.000 km, dependendo da aplicação) [wc:194656] EM-
EC01
[Table:195962] *me*
t e
en

Troca das rodas


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

Troca das rodas [Section:219392] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Troca das rodas [Section:219392]


cluster [wc:193132] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 745

Atenção!
- Nunca entrar embaixo do
veículo quando este estiver
apoiado somente no macaco.
- O macaco deve ser colocado
sobre o solo firme, plano e não
escorregadio.
- Calçar as rodas que

o
permanecem no solo na frente e

rn
atrás. Utilizar calços de madeira
ou pedras grandes para este fim.

te
- Os freios devem estar
desaplicados quando for remover
as rodas traseiras.

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca das rodas [Section:219392]

o cluster [wc:193132]
us
warning [Admonition:193936] *me*
ra

Remoção das rodas


pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca das rodas [Section:219392]
Remoção das rodas [Sub-Section:193240] *me*
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t

Troca das rodas [Section:219392]


en

Remoção das rodas [Sub-Section:193240]


[wc:195060] *me*

1 Calçar as rodas que estão em contato com o solo. Nota!


m

2 Certificar-se de que os freios de estacionamento Não posicionar o macaco contra o


so

não estão aplicados na roda a ser removida. suporte do amortecedor ou contra o


3 Colocar o macaco embaixo do eixo, o mais suporte da barra estabilizadora.
próximo possível da roda. Instruções de manutenção [Chapter:219282]

4 Soltar, algumas voltas, as porcas das rodas. Troca das rodas [Section:219392]
Remoção das rodas [Sub-Section:193240]
5 Levantar o veículo com o macaco, para que a
[wc:195060]
roda fique acima do solo.(Um lado de cada vez)
note [Admonition:196151] *me*
6 Remover as porcas das rodas.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
746 Instruções de manutenção

7 Remover a roda.
Atenção!
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca das rodas [Section:219392] Pintura
Remoção das rodas [Sub-Section:193240]
Cubos e tambor de freio: As
[wc:195060]
superfícies de contato devem
txt [Text:196150] *me*
estar totalmente livres de pintura.
Rodas a disco: Somente a
pintura de fundo e tinta de
acabamento original são

o
permitidas nas superfícies de

rn
contato do aro.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Troca das rodas [Section:219392]
Remoção das rodas [Sub-Section:193240]

in
[wc:195060]
waring [Admonition:196152] *me*

o
us
Montagem da roda
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

Troca das rodas [Section:219392]


Montagem da roda [Sub-Section:193241] *me*
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca das rodas [Section:219392]
Montagem da roda [Sub-Section:193241]
e

[wc:195061] *me*
t

Nota!
en

Roda a disco Utilizar sempre os parafusos e


1 Limpar e lubrificar com graxa as roscas dos porcas de roda que são destinadas
parafusos da roda.
m

para o tipo da roda. Tipos diferentes


2 Limpar as superfícies de contato na roda e no de rodas necessitam de diferentes
so

tambor de freio. tipos de porcas e parafusos.


3 Liberar os freios. Instruções de manutenção [Chapter:219282]

4 Apertar as porcas da roda. Apertar com o torque Troca das rodas [Section:219392]

de 300 - 350 Nm. Apertar na seqüência de aperto Montagem da roda [Sub-Section:193241]


de acordo com a ilustração ao lado. [wc:195061]
note [Admonition:196153] *me*
5 Após o torque de aperto, apertar as porcas da
roda novamente com o torque de 650 ± 75 Nm.
Apertar na seqüência de aperto de acordo com o
diagrama. Reapertar as porcas da roda quando o

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 747

veículo tiver sido conduzido por uma curta


Nota!
distância (aproximadamente 200 km).
Caso o freio esteja aplicado, existe o
Instruções de manutenção [Chapter:219282] risco de descentralizar ou até
Troca das rodas [Section:219392] deformar o tambor de freio quando
Montagem da roda [Sub-Section:193241] for aplicar torque na roda.
[wc:195061] Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Roda a disco [Text:196154] *me* Troca das rodas [Section:219392]
Montagem da roda [Sub-Section:193241]

o
[wc:195061]
note [Admonition:196155] *me*

rn
te
Nota!
Se o torque de reaperto estiver

in
menor que 575 Nm em qualquer
porca da roda, todas as porcas da
roda devem ser desrosqueadas e
o apertadas com os torques de aperto e
us
reaperto de acordo com a seqüência
de aperto.A cada seis
meses:Verificar e reapertar todas as
porcas das rodas, independente das
ra

rodas terem sido removidas ou não


do veículo.
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca das rodas [Section:219392]
Montagem da roda [Sub-Section:193241]
e

[wc:195061]
t

note [Admonition:196156] *me*


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
748 Instruções de manutenção

o
rn
te
J0008154

Seqüência de aperto, roda a disco

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca das rodas [Section:219392]

o Montagem da roda [Sub-Section:193241]


us
[wc:195061]
pictext [PictureText:196157] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


ra

Troca das rodas [Section:219392]


Montagem da roda [Sub-Section:193241]
pa

[wc:195061]
J0008154 [Picture:195741] *me*
e

Enchimento dos pneus


t
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Enchimento dos pneus [Section:219393] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


m

Enchimento dos pneus [Section:219393]


[wc:192910] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 749

O VM pode vir equipado com um dispositivo/ Nota!


mangueira para encher os pneus do veículo em caso de A máxima pressão de enchimento
emergência. será a pressão de ar existente no
Para visualização do dispositivo/mangueira, ver sistema de freios.
“Ferramentas”, página , número 7.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Para utilizar o dispositivo, conectar uma extremidade Enchimento dos pneus [Section:219393]
do mesmo na válvula (A) existente no bloco de [wc:192910]
ligações ao lado da caixa de baterias e a outra
note [Admonition:193938] *me*
extremidade na válvula do pneu.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Enchimento dos pneus [Section:219393]
[wc:192910]

te
txt [Text:193937] *me*

in
o
us
ra

J260477
pa

Válvula (opcional)
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Enchimento dos pneus [Section:219393]
e

[wc:192910]
t

pictext [PictureText:193939] *me*


en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Enchimento dos pneus [Section:219393]
m

[wc:192910]
J260477 [Picture:194447] *me*
so

Sistema de detecção da carreta


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de detecção da carreta [Section:219578] *me* (TRACTOR AND AT2612D)

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Sistema de detecção da carreta [Section:219578] (TRACTOR AND AT2612D)
cluster [wc:193094] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
750 Instruções de manutenção

Este veículo possui um sistema para detectar se a Nota!


carreta está conectada. No entanto, para que o sistema Utilizar os equipamentos de
funcione corretamente, alguns pré-requisitos devem segurança adequados durante a
ser atendidos: realização de qualquer operação na
• O cabo espiral (conexão elétrica) deve estar conexão elétrica.
conectado e funcionando corretamente. Instruções de manutenção [Chapter:219282]
• Na carreta, deve haver uma corrente elétrica Sistema de detecção da carreta [Section:219578]
mínima nas lanternas traseiras e pelo menos uma (TRACTOR AND AT2612D)

das lâmpadas indicadoras de direção e advertência cluster [wc:193094]

o
deve estar funcionando corretamente. Consulte a note [Admonition:194759] *me*

rn
concessionária mais próxima para maiores
informações.
Nota!

te
O sistema realiza a verificação do status de conexão da Sempre que houver alteração no
carreta:

in
status de conexão da carreta
1 A cada ciclo de chave de ignição (Desliga/Liga). (conforme as condições 1, 2 e 3),
2 A cada acionamento das lâmpadas indicadoras de uma mensagem será exibida no
direção ou advertência.
o display do veículo informando o
status de conexão atual.
us
3 Quando a carreta está com o status
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
"desconectado", uma verificação é feita a cada 5
segundos até que a carreta seja identificada. Uma Sistema de detecção da carreta [Section:219578]
(TRACTOR AND AT2612D)
ra

vez identificada à conexão, o monitoramento a cluster [wc:193094]


cada 5 segundos é interrompido. note [Admonition:194737] *me*
Depois de desconectar a carreta, o sistema só
pa

identifica que a mesma está de fato desconectada


e altera o status da detecção para "desconectado"
na ocorrência da verificação 1 ou 2.
e

Uma vez que o sistema de detecção opera em conjunto


t

com outras funcionalidades, é importante que


en

diariamente os seguintes itens sejam verificados:


• Condição de funcionamento das lâmpadas
m

indicadoras de direção e advertência.


• Condição de funcionamento e a instalação da chave
so

de partida.
• Condição do cabo espiral (conexão elétrica da
carreta). O cabo espiral deve estar em perfeito
estado e funcionando corretamente.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Sistema de detecção da carreta [Section:219578] (TRACTOR AND
AT2612D)
cluster [wc:193094]
txt [Text:194758] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 751

Troca de lâmpadas
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
[wc:192934] *me*

o
Nota!

rn
Nunca tocar na lente de uma
lâmpada nova com os dedos, pois a

te
graxa, óleo e outras impurezas
podem formar vapor devido ao calor
da lâmpada e danificar o refletor.

in
Isso se aplica especialmente às
lâmpadas dos faróis.

o Instruções de manutenção [Chapter:219282]


us
Troca de lâmpadas [Section:219394]
[wc:192934]
note [Admonition:193928] *me*
ra
pa

Faróis dianteiros
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
e

Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] *me* BUMP-P


t
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
m

Strålkastare [wc:194653] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
752 Instruções de manutenção

1 Desligar os faróis.
2 Remover a chave de partida da ignição.
3 Abrir a porta.
4 Girar a trava (1) para desbloquear.
5 Remover a tampa (2) puxando para cima.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]

o
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P

rn
Strålkastare [wc:194653]
[Text:234931] *me*

te
J356342

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P

o Strålkastare [wc:194653]
us
J356342 [Picture:230101] *me*
ra
pa
t e
en

J356343
m

1 Farol
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 753

2 Luz de neblina
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Strålkastare [wc:194653]
[PictureText:230110] *me* FOGL-WB

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]

o
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P

rn
Strålkastare [wc:194653]
J356343 [Picture:230105] *me* FOGL-WB

te
in
o
us
ra
pa

J356347

1 Farol
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t
en

Troca de lâmpadas [Section:219394]


Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Strålkastare [wc:194653]
m

[PictureText:230109] *me* UFOGLAMP

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Troca de lâmpadas [Section:219394]


Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Strålkastare [wc:194653]
J356347 [Picture:230108] *me* UFOGLAMP

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Strålkastare [wc:194654] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
754 Instruções de manutenção

Cada lâmpada é coberta por uma tampa anti-pó de Nota!


borracha. Remover a tampa para ter acesso à lâmpada. Recolocar a tampa anti-pó de
Instruções de manutenção [Chapter:219282] borracha de forma a evitar a entrada
Troca de lâmpadas [Section:219394] de sujeira.
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Strålkastare [wc:194654]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Strålkastare [Text:195585] *me*
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Strålkastare [wc:194654]

o
Lock [Admonition:195589] *me*

rn
te
in
o
us
ra
pa

J378059

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
e

Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P


t

Strålkastare [wc:194654]
en

J378059 [Picture:234953] *me*


m

Número Função

1 Luzes direcionais / pisca


so

2 Luz alta / luz baixa

3 Luzes de posição (LED)

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
[Table:234929] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 755

Substituindo as luzes de LED


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Substituindo as luzes de LED [wc:194655] *me*

As luzes de LED estão montadas em dois módulos. Nota!


Apenas os módulos das luzes de LED podem ser Os módulos de LED devem ser
substituídos. Ambos módulos devem ser substituídos

o
substituídos em uma concessionária
ao mesmo tempo para evitar diferenças na coloração e VOLVO.

rn
brilho.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Faróis dianteiros [Sub-Section:193511] BUMP-P
Substituindo as luzes de LED [wc:194655]

in
Substituindo as luzes de LED [wc:194655]
Auktoriserad personal [Admonition:195587] *me*
byte LED [Text:195584] *me*

o
us
Luzes indicadoras de direção, pára-
choque de aço
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
pa

Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:193252] *me* BUMP-S

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
e

Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:193252]


BUMP-S
t

group [Group:194504]
en

step [Steplist:195803] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
756 Instruções de manutenção

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:193252] BUMP-S
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
1 [wc:196491] *me*

Levantar a trava e puxar simultaneamente o Nota!


conjunto dos faróis para frente. O acesso à trava é facilitado com a

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282] cabine basculada.
Troca de lâmpadas [Section:219394]

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:
193252] BUMP-S Troca de lâmpadas [Section:219394]

te
group [Group:194504] Luzes indicadoras de direção, pára-choque de
aço [Sub-Section:193252] BUMP-S
step [Steplist:195803]
group [Group:194504]

in
1 [wc:196491]
step [Steplist:195803]
1 [Text:196778] *me*
1 [wc:196491]

o note [Admonition:196780] *me*


us
ra
pa
t e
en
m
so

J260489

Trava do conjunto dos faróis


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
X VM_variant_W2011
2020-03-23 Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço
[Sub-Section:193252] BUMP-S
group [Group:194504]
Instruções de manutenção 757

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:193252] BUMP-S
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
2 [wc:196492] *me*

Pressionar a trava do conector (1) e desconectar o


conector (2).

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]

rn
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:
193252] BUMP-S

te
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]

in
2 [wc:196492]
2 [Text:196779] *me*

o
us
J260490
ra
pa
t e
en

J260492
m

1 Trava
so

2 Conector
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço
[Sub-Section:193252] BUMP-S
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
2 [wc:196492]
pictext [PictureText:196783] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
758 Instruções de manutenção

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:193252] BUMP-S
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
3 [wc:196493] *me*

Girar o suporte da lâmpada (3) no sentido anti-


horário e remover o suporte com a lâmpada.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]

rn
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:
193252] BUMP-S

te
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]

in
3 [wc:196493]
3 [Text:196777] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 759

4 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:193252] BUMP-S
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
4 [wc:196494] *me*

Pressionar a lâmpada contra o suporte e girá-la no


sentido anti-horário para removê-la.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]

rn
Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:
193252] BUMP-S

te
group [Group:194504]
step [Steplist:195803]

in
4 [wc:196494]
4 [Text:196782] *me*

o
us
J260491

3. Suporte da lâmpada
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

Troca de lâmpadas [Section:219394]


Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço
[Sub-Section:193252] BUMP-S
pa

group [Group:194504]
step [Steplist:195803]
4 [wc:196494]
e

pictext [PictureText:196595] *me*


t
en

Instalar pela ordem inversa da desmontagem.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
m

Luzes indicadoras de direção, pára-choque de aço [Sub-Section:193252]


BUMP-S
so

txt [Text:193898] *me*

Faróis, pára-choque de aço


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] *me* BUMP-S

X VM_variant_W2011
2020-03-23
760 Instruções de manutenção

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
group [Group:194505]
step [Steplist:195804] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 761

1 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
group [Group:194505]
step [Steplist:195804]
1 [wc:196495] *me*

Levantar a trava e puxar simultaneamente o Nota!


conjunto dos faróis para frente. O acesso à trava é facilitado com a

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282] cabine basculada.
Troca de lâmpadas [Section:219394]

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
Troca de lâmpadas [Section:219394]
group [Group:194505]

te
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:
step [Steplist:195804] 193253] BUMP-S
1 [wc:196495] group [Group:194505]

in
1 [Text:196785] *me* step [Steplist:195804]
1 [wc:196495]

o note [Admonition:196787] *me*


us
ra
pa
t e
en
m
so

J260489

Trava do conjunto dos faróis


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
X VM_variant_W2011
2020-03-23 Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253]
BUMP-S
group [Group:194505]
762 Instruções de manutenção

2 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
group [Group:194505]
step [Steplist:195804]
2 [wc:196496] *me*

Remover a tampa anti-pó (B) da lâmpada que se


deseja trocar girando-a no sentido anti-horário
para ter acesso à lâmpada.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S

te
group [Group:194505]
step [Steplist:195804]

in
2 [wc:196496]
2 [Text:196786] *me* J260494

o B - Tampa anti-pó
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253]
BUMP-S
ra

group [Group:194505]
step [Steplist:195804]
pa

2 [wc:196496]
pictext [PictureText:196789] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 763

3 Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
group [Group:194505]
step [Steplist:195804]
3 [wc:196497] *me*

Desconectar o conector (C) e empurrar a presilha


(D) para dentro e em seguida para fora para soltar
a lâmpada. Remover a lâmpada e montar uma

o
nova. Não tocar no vidro da lâmpada.

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]

te
Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
group [Group:194505]

in
step [Steplist:195804]
3 [wc:196497]
3 [Text:196784] *me*

o
us
J260493

C - Conector
D - Presilha
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
pa

Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253]


BUMP-S
group [Group:194505]
step [Steplist:195804]
e

3 [wc:196497]
t

pictext [PictureText:196767] *me*


en

Instalar pela ordem inversa da desmontagem.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

Troca de lâmpadas [Section:219394]


Faróis, pára-choque de aço [Sub-Section:193253] BUMP-S
so

txt [Text:193864] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
764 Instruções de manutenção

Lanternas traseiras, lado direito


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lanternas traseiras, lado direito [Sub-Section:193254] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lanternas traseiras, lado direito [Sub-Section:193254]

o
[wc:195035] *me*

rn
• Remover os parafusos de fixação da lente.
• Pressionar a lâmpada antiga e girá-la no sentido

te
anti-horário.
• Pressionar a nova lâmpada e girá-la no sentido

in
horário.
• Instalar as lentes.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
o
us
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lanternas traseiras, lado direito [Sub-Section:193254]
[wc:195035]
ra

txt [Text:196216] *me*


J0010818
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lanternas traseiras, lado direito [Sub-Section:
e

193254]
[wc:195035]
t
en

J0010818 [Picture:195732] *me*

Número Função Saída Tipo de soquete


m

1 Luzes de neblina traseiras (apenas paradeterminados mercados) 21 BA 15 s


so

2 Lanterna traseira 5 BA 15 s

3 Iluminação da placa 5 BA 15 s

4 Luzes da marcha a ré 21 BA 15 s

5 Luzes dos indicadores de direção 21 BA 15 s

6 Luzes de freio 21 BA 15 s

7 Lanterna traseira 5 BA 15 s

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 765

Número Função Saída Tipo de soquete

8 Luzes de posição 5 BA 15 s

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lanternas traseiras, lado direito [Sub-Section:193254]
table [Table:194405] *me*

o
rn
Lâmpadas do tacógrafo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] *me* EM-EC01

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] EM-EC01
[wc:194657] *me*
o
us
1 Abrir o tacógrafo com o auxílio da chave do Nota!
tacógrafo. Maiores informações para remoção
2 Remover os discos do tacógrafo para ter acesso
ra

dos discos do tacógrafo, consultar o


às lâmpadas. “Manual do Motorista”.
3 Remover as lâmpadas girando-as no sentido anti-
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


horário. Troca de lâmpadas [Section:219394]
Montar os componentes na ordem inversa à de Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] EM-
desmontagem. EC01
e

[wc:194657]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
t

note [Admonition:195476] *me*


en

Troca de lâmpadas [Section:219394]


Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] EM-EC01
[wc:194657] Nota!
m

txt [Text:195475] *me* Nunca trocar as lâmpadas do


tacógrafo com a chave de partida na
so

posição de condução.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] EM-
EC01
[wc:194657]
note [Admonition:195477] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
766 Instruções de manutenção

o
rn
te
J287768

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do tacógrafo [Sub-Section:193467] EM-

o EC01
us
[wc:194657]
J287768 [Picture:195906] *me*
ra

Lâmpadas indicadoras e de
advertência do painel de instrumentos
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas indicadoras e de advertência do painel de instrumentos [Sub-Section:193468] *me* EM-EC01
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t

Troca de lâmpadas [Section:219394]


en

Lâmpadas indicadoras e de advertência do painel de instrumentos [Sub-Section:193468] EM-EC01


[wc:194658] *me*
m

1 Com o auxílio de uma chave “torx”2 soltar os três Nota!


parafusos de fixação do módulo do painel de Nunca trocar as lâmpadas
instrumentos e afastá-lo para frente. As lâmpadas
so

indicadoras e de advertência com a


ficam acessíveis para a substituição. chave de partida na posição de
2 Remover as lâmpadas girando-as no sentido anti- condução.
horário. Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas indicadoras e de advertência do painel
de instrumentos [Sub-Section:193468] EM-EC01
[wc:194658]
note [Admonition:195479] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 767

Instalar a nova lâmpada e montar o módulo do painel


de instrumentos pela ordem inversa da desmontagem.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas indicadoras e de advertência do painel de instrumentos [Sub-
Section:193468] EM-EC01
[wc:194658]
txt [Text:195478] *me*

2
A chave “torx” é fornecida no conjunto de

o
ferramentas do veículo.

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]

te
Lâmpadas indicadoras e de advertência do painel de instrumentos [Sub-
Section:193468] EM-EC01
J287766

in
[wc:194658]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
footer [Text:195480] *me*
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas indicadoras e de advertência do painel

o de instrumentos [Sub-Section:193468] EM-EC01


us
[wc:194658]
J287766 [Picture:195907] *me*
ra
pa
t e
en
m

J287767
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas indicadoras e de advertência do painel
de instrumentos [Sub-Section:193468] EM-EC01
[wc:194658]
J287767 [Picture:195908] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
768 Instruções de manutenção

Lâmpada traseira de LED


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256]

o
[wc:195036] *me*

rn
Os LEDs da lâmpada traseira tem uma longa vida útil.
Se um único LED vier a falhar, não há possibilidade

te
de substituição de LEDs individuais e toda a lâmpada
deve ser substituída. As lentes podem ser compradas

in
separadamente.
Requisitos Legais
Um determinado número de LEDs deve iluminar cada
uma das funções da lâmpada traseira de modo a
o
us
atender os requisitos legais de luminosidade e brilho. J254915
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
ra

Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256]


Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256]
[wc:195036]
[wc:195036]
txt [Text:196217] *me*
pa

J254915 [Picture:195733] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
e

Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256]


t

[wc:195037] *me*
en

Nota!
Função Para as funções 1 e 2, todos os LEDs
m

1 Luzes de freio devem estar funcionando. Se um


2 Luzes dos indicadores de direção LED vier a falhar, todos os demais
so

3 Luzes de posição LEDs da respectiva função serão


4 Lanterna traseira desligados automaticamente.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
5 Luz da marcha à ré
Troca de lâmpadas [Section:219394]
6 Lanterna traseira Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256]
7 Luzes de neblina traseira (apenas para alguns [wc:195037]
mercados) note [Admonition:196219] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 769

8 Iluminação da placa Nota!


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Nas funções 3, 4, 5, 6 e 7, é
Troca de lâmpadas [Section:219394]
permitida a falha de no máximo um
Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256]
LED por função.A função continuará
funcionando mesmo se mais de um
[wc:195037]
LED vier a falhar, no entanto estará
Função [Text:196218] *me*
fora dos requisitos legais.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256]

rn
[wc:195037]
note [Admonition:196220] *me*

te
in
Nota!
Na função 8, todos os diodos devem
iluminar. A função continuará
o funcionando mesmo se um LED vier
us
a falhar, no entanto estará fora dos
requisitos legais.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

Troca de lâmpadas [Section:219394]


Lâmpada traseira de LED [Sub-Section:193256]
pa

[wc:195037]
note [Admonition:196221] *me*
t e

Lâmpadas do console superior


en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
m

Lâmpadas do console superior [Sub-Section:193255] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Troca de lâmpadas [Section:219394]


Lâmpadas do console superior [Sub-Section:193255]
[wc:195034] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
770 Instruções de manutenção

Destravar e remover a lente do sistema de iluminação


do console superior com o auxílio de uma chave de
fenda de ponta fina para ter acesso às lâmpadas.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do console superior [Sub-Section:193255]
[wc:195034]
txt [Text:196215] *me*

o
rn
te
J287769

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do console superior [Sub-Section:

o 193255]
us
[wc:195034]
J287769 [Picture:195731] *me* EM-EC01
ra
pa
t e
en
m

J260495
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do console superior [Sub-Section:
193255]
[wc:195034]
J260495 [Picture:195909] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 771

o
rn
te
J287770

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca de lâmpadas [Section:219394]
Lâmpadas do console superior [Sub-Section:
193255]

o [wc:195034]
us
J287770 [Picture:195910] *me* EM-EC01

Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados


ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


pa

Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados [Section:219395] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados [Section:219395]
e

[wc:192911] *me*
t

Verificar regularmente o funcionamento do limpador Nota!


en

de pára-brisa. Se as palhetas do limpador estiverem A durabilidade das palhetas e do


gastas, deformadas, ressecadas ou danificadas, próprio pára-brisa depende dos
substituí-las.Para evitar a formação de riscos ou estrias
m

cuidados seguidos e das condições


no pára-brisa, é recomendado limpar diariamente as de aplicação.
palhetas e o pára-brisa.
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados [Section:219395] [Section:219395]
[wc:192911] [wc:192911]
txt [Text:193940] *me* note [Admonition:193941] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
772 Instruções de manutenção

Método de lavagem
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados [Section:219395]
Método de lavagem [wc:192912] *me*

Usar de preferência lavagem de alta pressão, com Nota!


pressão máxima de 120 bar. A temperatura da água Usar óculos de proteção.
não deve ser superior a 70 ºC e o bico não deve chegar
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
a menos de 25 cm do pára-brisa e das palhetas.

o
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados
Instruções de manutenção [Chapter:219282] [Section:219395]

rn
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados [Section:219395] Método de lavagem [wc:192912]
Método de lavagem [wc:192912] note [Admonition:193943] *me*

te
txt [Text:193942] *me*

A sujeira que não for possível ser removida com este

in
método, como por exemplo resíduos de insetos, é Nota!
possível tentar removê-la com uma esponja ou um Recomendam-se métodos e produtos
pano utilizando um detergente adequado.
o diferentes para cada tipo de sujeira.
Seguir sempre as recomendações do
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados [Section:219395]
fabricante do produto no que diz
respeito à área de utilização, a
Método de lavagem [wc:192912]
quantidade e a temperatura máxima,
txt [Text:193944] *me*
ra

bem como o descarte do mesmos no


meio ambiente.
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados
[Section:219395]
Método de lavagem [wc:192912]
e

note [Admonition:193945] *me*


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 773

Aviso!
Evitar a utilização de detergente
muito alcalino, ou seja, com pH >
12. Utilizar de preferência
detergentes à base de produtos
que não sejam produtos alcalinos
“puros”, tais como hidróxido de
potássio e hidróxido de sódio.

o
Nunca utilizar produtos a base

rn
de acetona, cloro, amônia, soda
cáustica e ácido acético.

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados

in
[Section:219395]
Método de lavagem [wc:192912]
caution [Admonition:193946] *me*

o
us
ra
pa
t e
en

J256747
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Palheta e limpador de pára-brisa, cuidados


[Section:219395]
Método de lavagem [wc:192912]
J256747 [Picture:194452] *me*

Troca da palheta do limpador de pára-brisa


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca da palheta do limpador de pára-brisa [Section:219396] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
774 Instruções de manutenção

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca da palheta do limpador de pára-brisa [Section:219396]
[wc:192913] *me*

1 Afastar os limpadores do pára-brisa.


2 Pressionar a trava da palheta pelo lado interno da
palheta e extraí-la do encaixe do braço do
limpador.
3 Remover a mangueira do esguicho de água da

o
palheta do limpador de pára-brisa.

rn
Montar pela ordem inversa.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Troca da palheta do limpador de pára-brisa [Section:219396]
[wc:192913]

in
txt [Text:193947] *me*
J260496

o Trava da palheta
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Troca da palheta do limpador de pára-brisa
[Section:219396]
[wc:192913]
ra

pictext [PictureText:193948] *me*


pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca da palheta do limpador de pára-brisa
[Section:219396]
[wc:192913]
e

J260496 [Picture:194448] *me*


t
en
m
so

J260497

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Troca da palheta do limpador de pára-brisa
[Section:219396]
[wc:192913]
J260497 [Picture:194449] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 775

Nível do reservatório do limpador de pára-brisas


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Nível do reservatório do limpador de pára-brisas [Section:219397] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Nível do reservatório do limpador de pára-brisas [Section:219397]
[wc:192914] *me*

o
O reservatório deve estar cheio. Completar se
necessário.

rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Nível do reservatório do limpador de pára-brisas [Section:219397]
[wc:192914]

in
txt [Text:193949] *me*

o
us
J260498
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


pa

Nível do reservatório do limpador de pára-brisas


[Section:219397]
[wc:192914]
J260498 [Picture:194450] *me*
t e

Observações e notas importante sobre a bateria


en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


m

Observações e notas importante sobre a bateria [Section:219398] *me*

As baterias do VM são de baixa manutenção. Caso


so

seja necessário efetuar qualquer manutenção ou


verificação consultar uma concessionária Volvo.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Observações e notas importante sobre a bateria [Section:219398]
txt [Text:193636] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Observações e notas importante sobre a bateria [Section:219398]
[wc:192915] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
776 Instruções de manutenção

• Não virar ou inclinar excessivamente a bateria.


Nunca exceder a um ângulo de inclinação de 45°. Aviso!
Neste caso poderá existir vazamento de ácido
(eletrólito) pelos respiros da tampa da bateria. Caso seja necesário remover as
baterias do veículo, certifique-se
• Nunca tampar os orifícios de ventilação da tampa que o veículo esteja frio. Caso a
da bateria. bateria seja removida com o
• Ao desconectar as baterias deve-se primeiramente motor a quente, pode ocorrer a
desligar o cabo preto (-), em seguida remover a queima de componentes no
ligação entre as baterias e, posteriormente, desligar sistema de SCR por falta de

o
o cabo vermelho (+). Ao conectar as baterias, ligar arrefecimento.

rn
os cabos na ordem inversa. Instruções de manutenção [Chapter:219282]
• Nunca desligar as baterias com o motor do veículo Observações e notas importante sobre a

te
bateria [Section:219398]
em funcionamento, sob risco de provocar danos no
[wc:192915]
alternador e demais componentes eletrônicos.

in
caution [Admonition:193918] *me* EM-EU5
• Quando o veículo for permanecer parado por um
longo período de tempo, é aconselhável desligar os
cabos das baterias ou a chave geral.
• Deve-se regularmente verificar a fixação dos pólos o
us
das beterias.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

Observações e notas importante sobre a bateria [Section:219398]


[wc:192915]
pa

txt [Text:193917] *me*

Ferramentas
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


t

Ferramentas [Section:219399] *me*


en

Localização
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Ferramentas [Section:219399]
so

Localização [Sub-Section:193242] *me*

Cabine curta
O veiculo cabine curta apresenta o triângulo de
segurança e as ferramentas localizadas atrás do banco

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 777

do motorista e o macaco hidráulico localizado no


compartimento existente sob o banco do passageiro.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Ferramentas [Section:219399]
Localização [Sub-Section:193242]
Cabine curta [Text:193919] *me*

Cabine longa
O veículo cabine longa apresenta o triângulo de

o
segurança, as ferramentas e o macaco hidráulico

rn
localizados no compartimento existente sob a cama
atrás dos bancos.

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Ferramentas [Section:219399]

in
Localização [Sub-Section:193242]
Cabine longa [Text:193920] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
778 Instruções de manutenção

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J260499

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


e

Ferramentas [Section:219399]
t

Localização [Sub-Section:193242]
en

J260499 [Picture:194451] *me*


m

Ferramentas

1 Soquete para substituição das 5 Triângulo de segurança


so

rodas

2 Alavancas para basculamento da 6 Macaco hidráulico


cabine, substituição das rodas e
macaco hidráulico (duas)

3 Chave combinada 7 Dispositivo / mangueira para encher


pneu

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 779

Ferramentas

4 Chave soquete angular

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Ferramentas [Section:219399]
Localização [Sub-Section:193242]
table [Table:194242] *me*

o
rn
Lubrificação
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

te
Lubrificação [Section:219400] *me*

in
Lubrificação do chassi
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Lubrificação [Section:219400]
o
us
Lubrificação do chassi [Sub-Section:193243] *me*

A lubrificação do chassi envolve a lubrificação de


todas as graxeiras com uma engraxadeira.Ver o
ra

esquema de lubrificação “Pontos de lubrificação do


chassi”, página .
pa

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Lubrificação [Section:219400]
Lubrificação do chassi [Sub-Section:193243]
e

txt [Text:193921] *me*


t
en

Lubrificação da cabine
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

Lubrificação [Section:219400]
Lubrificação da cabine [Sub-Section:193244] *me*
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Lubrificação [Section:219400]
Lubrificação da cabine [Sub-Section:193244]
[wc:195046] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
780 Instruções de manutenção

Ponto de lubrificação Lubrificante


1 Limitadores das portas Graxa (molibdênio)
2 Guias das fechaduras Óleo para fechadura
3 Travas das portas Parafina
4 Trava da cabine Graxa (Gleitmo)

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Lubrificação [Section:219400]
Lubrificação da cabine [Sub-Section:193244]

te
[wc:195046]
J288440
table [Table:195935] *me*

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Lubrificação [Section:219400]
Lubrificação da cabine [Sub-Section:193244]

o [wc:195046]
us
J288440 [Picture:195835] *me*

Esquema de lubrificação
ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401] *me*
pa

Símbolos
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
t
en

Símbolos [Sub-Section:193245] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
m

Símbolos [Sub-Section:193245]
EURO5 [wc:195047] *me* EM-EU5
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 781

1 Óleo para motor


2 Óleo para caixa de mudanças
3 Óleo para diferencial
4 Fluido hidráulico
5 Fluido para freio e embreagem
6 Graxa de lubrificação
Instruções de manutenção [Chapter:219282] J260501

o
Esquema de lubrificação [Section:219401]

rn
Símbolos [Sub-Section:193245] Instruções de manutenção [Chapter:219282]

EURO5 [wc:195047] EM-EU5 Esquema de lubrificação [Section:219401]


Símbolos [Sub-Section:193245]

te
txt [Text:196183] *me*
EURO5 [wc:195047] EM-EU5
J260501 [Picture:195734] *me*

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Símbolos [Sub-Section:193245]
o
us
EURO3 [wc:194659] *me* EM-EC01

1 Óleo para motor


2 Óleo para caixa de mudanças
ra

3 Óleo para diferencial


4 Fluido hidráulico
pa

5 Filtro
6 Fluido para freio e embreagem
e

7 Graxa de lubrificação
t

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


en

Esquema de lubrificação [Section:219401] J262768


Símbolos [Sub-Section:193245]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

EURO3 [wc:194659] EM-EC01


Esquema de lubrificação [Section:219401]
txt [Text:195481] *me*
Símbolos [Sub-Section:193245]
so

EURO3 [wc:194659] EM-EC01


J262768 [Picture:195911] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Símbolos [Sub-Section:193245]
[wc:195048] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
782 Instruções de manutenção

Para informações sobre os pontos de lubrificação Nota!


da cabine, ver em “Lubrificação da cabine”, Deve ser usada graxa de alta
página . qualidade para rolamentos de rodas.
Instruções de manutenção [Chapter:219282] Não deve ser usada graxa contendo
Esquema de lubrificação [Section:219401] aditivos sólidos como grafite, cobre
Símbolos [Sub-Section:193245] ou bissulfeto de molibdênio.
[wc:195048]
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
txt [Text:196185] *me*
Esquema de lubrificação [Section:219401]

o
Além dos pontos de lubrificação indicados na tabela Símbolos [Sub-Section:193245]

de lubrificação, as juntas dos controles, alavancas, etc. [wc:195048]

rn
devem ser lubrificadas regularmente com óleo para note [Admonition:196184] *me*
motor.

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Nota!

in
Símbolos [Sub-Section:193245] Verificar níveis dos seguintes
[wc:195048] componentes:
txt [Text:196187] *me*

o sistema de arrefecimento.
reservatório do líquido de
us
arrefecimento.
reservatório do lavador do pára-
brisa.
ra

reservatório da bomba de
basculamento da cabine.
pa

reservatório do fluido de
embreagem.
Verificar também:
e

a tensão das correias de transmissão


t

e a folga dos pedais de freio e


en

embreagem, em cada revisão.


Instruções de manutenção [Chapter:219282]
m

Esquema de lubrificação [Section:219401]


Símbolos [Sub-Section:193245]
so

[wc:195048]
note [Admonition:196186] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 783

Nota!
Assegurar sempre que os pontos de
lubrificação estejam devidamente
lubrificados. Bombear até que a
graxa nova saia e possa ser vista.
Caso não saia nenhuma graxa, existe
algum tipo de defeito que deve ser
sanado imediatamente.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]

rn
Símbolos [Sub-Section:193245]
[wc:195048]

te
note [Admonition:196188] *me*

in
Pontos de lubrificação do chassi
Instruções de manutenção [Chapter:219282] o
us
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] *me* (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
784 Instruções de manutenção

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

J287820

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
J287820 [Picture:194444] *me* EM-EU5
X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 785

A = Pontos a lubrificar
B = Verificação de nível
C = Troca de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] (EM-EU5 AND (4*2
OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
txt [Text:193925] *me* EM-EU5

o
1 Mancal de fixação da suspensão frontalda cabine 10 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto

rn
em cada roda traseira)

te
2 Varão telescópico da troca de marchas 11 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira,
somente veículos com freio a tambor)

in
3 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em cada roda 17 Reservatório do fluido de embreagem
dianteira, somente veículos com freio a tambor) (compartimento do motor)
4 Pino mestre da manga de eixo (somente veículos com freio a 18 Óleo do motor
tambor ou veículos com freio a disco somente nas rodas
o
us
dianteiras) 2
5 Eixo came (1 ponto em cada roda dianteira, somente veículos 19 Bomba de basculamento da cabine
com freio a tambor)
ra

6 Reservatório e filtro da direção hidráulica 20 Caixa de mudanças

7 Embreagem: 21 Braço intermediário do sistema de


pa

Eixo do garfo (2X) direção (veículos 8x2 e 8x4)


8 Juntas universais da árvore de transmissão (somente modelos 22 Diferencial
VM220 e VM270)
e

9 Quinta roda, somente veículos trator 3


t
en

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
m

Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
table [Table:194400] *me* EM-EU5
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
[wc:195049] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
786 Instruções de manutenção

Nota!
Ao lubrificar as alavancas de ajuste
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:
193246] (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR
8*2 OR 8*4))

o
[wc:195049]

rn
note [Admonition:196176] *me*

te
2
A lubrificação do pino mestre deve ser feita com as rodas dianteiras apoiadas no solo.
3
Para pontos e intervalos de lubrificação ver “Instrução para Motoristas, Quinta Roda”.

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]

o
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193246] (EM-EU5 AND (4*2 OR 6*2 OR 6*4 OR 8*2 OR 8*4))
us
footer [Text:193923] *me* EM-EU5

Pontos de lubrificação do chassi


ra

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
pa

Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193469] *me* EM-EC01


t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 787

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

J287772

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193469] EM-EC01
J287772 [Picture:194347] *me* EM-EC01
X VM_variant_W2011
2020-03-23
788 Instruções de manutenção

A = Pontos a lubrificar
B = Verificação de nível
C = Troca de óleo e filtro de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193469] EM-EC01
txt [Text:194820] *me* EM-EC01

o
1 Mancal de fixação da suspensão frontalda cabine 13 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira,

rn
somente veículos com freio a tambor)
2 Varão telescópico da troca de marchas 19 Reservatório do fluido de embreagem

te
(compartimento do motor)
3 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em cada roda 20 Óleo do motor

in
dianteira, somente veículos com freio a tambor)
4 Pino mestre da manga de eixo (somente veículos com freio 21 Filtro de combustível
a tambor ou veículos com freio a disco somente nas rodas
dianteiras) 3
o
us
5 Eixo came (1 ponto em cada roda dianteira, somente 22 Reservatório e filtro da direção hidráulica,
veículos com freio a tambor) somente veículos rígidos (compartimento do
motor)
ra

6 Reservatório e filtro da direção hidráulica, somente 23 Filtro de óleo lubrificante


veículos trator (compartimento do motor)
pa

7 Embreagem: 24 Bomba de basculamento da cabina


Eixo do garfo (2X)
8 Filtro de ar 25 Caixa de mudanças
e

9 Filtro secador de ar 26 Filtro de combustível, separador de água


t

(somente veículos trator)


en

10 Juntas universais da árvore de transmissão (somente 27 Filtro de combustível, separador de água


modelos VM210 e VM260) (somente veículos rígidos)
m

11 Quinta roda, somente veículos trator4 28 Diferencial


so

12 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em cada roda


traseira)

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193469] EM-EC01
table [Table:194171] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 789

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193469] EM-EC01
[wc:194660] *me*

Nota!
Ao lubrificar as alavancas de ajuste
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.

o
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

rn
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:
193469] EM-EC01

te
[wc:194660]
note [Admonition:195482] *me*

in
3

4
o
A lubrificação do pino mestre deve ser feita com as rodas dianteiras apoiadas no solo.
Para pontos e intervalos de lubrificação ver “Instrução para Motoristas, Quinta Roda”.
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Pontos de lubrificação do chassi [Sub-Section:193469] EM-EC01
ra

footer [Text:194821] *me* EM-EC01


pa

Lubrificação traseira
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
e

Lubrificação traseira [Sub-Section:193247] *me* (EM-EC01 AND 6*2)


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
790 Instruções de manutenção

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J260503

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


e

Esquema de lubrificação [Section:219401]


t

Lubrificação traseira [Sub-Section:193247] (EM-EC01 AND 6*2)


en

J260503 [Picture:194445] *me*

A = Pontos a lubrificar
m

B = Verificação de nível
C = Troca de óleo e filtro de óleo
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193247] (EM-EC01 AND 6*2)
txt [Text:193924] *me*

12 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em cada roda 16 Eixo came (veículos 6x2):
traseira) 2 pontos em cada roda do eixo auxiliar

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 791

13 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira) 17 Alavanca de ajuste do eixo came (veículos
6x2):
1 ponto em cada roda do eixo auxiliar

14 Pino do balancim (veículos 6x2) 28 Diferencial

15 Rolamento do cubo do eixo auxiliar (veículos 6x2)

Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193247] (EM-EC01 AND 6*2)

rn
table [Table:194401] *me*

te
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]

in
Lubrificação traseira [Sub-Section:193247] (EM-EC01 AND 6*2)
[wc:195050] *me*

Nota!
o Ao lubrificar as alavancas de ajuste
us
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
ra

Esquema de lubrificação [Section:219401]


Lubrificação traseira [Sub-Section:193247] (EM-
pa

EC01 AND 6*2)


[wc:195050]
note [Admonition:196178] *me*
t e
en

Aviso!
Os batentes de apoio das molas
traseiras não devem ser
m

lubrificados com nenhum tipo de


lubrificante.
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193247]
(EM-EC01 AND 6*2)
[wc:195050]
caution [Admonition:196177] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
792 Instruções de manutenção

Lubrifcação traseira
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470] *me* (EM-EU5 AND (6*2 OR 8*2))

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en

J287824
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


so

Esquema de lubrificação [Section:219401]


Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470] (EM-EU5 AND (6*2 OR 8*2))
J287824 [Picture:194348] *me*

A = Pontos a lubrificar
B = Verificação de nível

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 793

C = Troca de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470] (EM-EU5 AND (6*2 OR 8*2))
txt [Text:194814] *me*

10 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em cada roda 14 Eixo came (veículos 6x2 e 8x2):
traseira) 2 pontos em cada roda do eixo auxiliar

o
11 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira) 15 Alavanca de ajuste do eixo came (veículos 6x2
e 8x2):

rn
1 ponto em cada roda do eixo auxiliar

te
12 Pino do balancim (veículos 6x2 e 8x2) 22 Diferencial

13 Rolamento do cubo do eixo auxiliar (veículos 6x2 e

in
8x2)

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
o
us
Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470] (EM-EU5 AND (6*2 OR 8*2))
table [Table:194172] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


ra

Esquema de lubrificação [Section:219401]


Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470] (EM-EU5 AND (6*2 OR 8*2))
pa

[wc:194661] *me*

Aviso!
e

Os batentes de apoio das molas


t

traseiras não devem ser


en

lubrificados com nenhum tipo de


lubrificante.
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470]
so

(EM-EU5 AND (6*2 OR 8*2))


[wc:194661]
caution [Admonition:195490] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
794 Instruções de manutenção

Nota!
Ao lubrificar as alavancas de ajuste
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrifcação traseira [Sub-Section:193470] (EM-
EU5 AND (6*2 OR 8*2))
[wc:194661]

o
note [Admonition:195491] *me*

rn
te
Lubrificação traseira

in
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193248] *me* (EM-EC01 AND 6*4)

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 795

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

J260504
e

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
t

Lubrificação traseira [Sub-Section:193248] (EM-EC01 AND 6*4)


en

J260504 [Picture:194446] *me*

A = Pontos a lubrificar
m

B = Verificação de nível
C = Troca de óleo e filtro de óleo
so

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193248] (EM-EC01 AND 6*4)
txt [Text:193926] *me*

12 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em 18 Juntas universais da árvore de transmissão (somente
cada roda traseira) modelos VM210 e VM260)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
796 Instruções de manutenção

13 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira) 28 Diferencial

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193248] (EM-EC01 AND 6*4)
table [Table:194402] *me*

Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193248] (EM-EC01 AND 6*4)

rn
[wc:195051] *me*

Nota!

te
Ao lubrificar as alavancas de ajuste

in
o freio de estacionamento não deve
estar aplicado.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]

o Esquema de lubrificação [Section:219401]


us
Lubrificação traseira [Sub-Section:193248] (EM-
EC01 AND 6*4)
[wc:195051]
note [Admonition:196175] *me*
ra
pa

Aviso!
Os batentes de apoio das molas
e

traseiras não devem ser


lubrificados com nenhum tipo de
t
en

lubrificante.
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
m

Lubrificação traseira [Sub-Section:193248]


(EM-EC01 AND 6*4)
so

[wc:195051]
caution [Admonition:196174] *me*

Lubrificação traseira
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] *me* (EM-EU5 AND (6*4 OR 8*4))

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Instruções de manutenção 797

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en

J287825
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
so

Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] (EM-EU5 AND (6*4 OR 8*4))


J287825 [Picture:194349] *me*

A = Pontos a lubrificar
B = Verificação de nível
C = Troca de óleo
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] (EM-EU5 AND (6*4 OR 8*4))
txt [Text:194798] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
798 Instruções de manutenção

10 Alavanca de ajuste do eixo came (1 ponto em 16 Juntas universais da árvore de transmissão (somente
cada roda traseira) modelos VM220 e VM270)

11 Eixo came (1 ponto em cada roda traseira) 22 Diferencial

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] (EM-EU5 AND (6*4 OR 8*4))
table [Table:194173] *me*

o
rn
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] (EM-EU5 AND (6*4 OR 8*4))

te
[wc:194662] *me*

in
Nota!
Ao lubrificar as alavancas de ajuste
o freio de estacionamento não deve
o
estar aplicado.
us
Instruções de manutenção [Chapter:219282]
Esquema de lubrificação [Section:219401]
Lubrificação traseira [Sub-Section:193471] (EM-
ra

EU5 AND (6*4 OR 8*4))


[wc:194662]
note [Admonition:195522] *me*
pa

Aviso!
t e

Os batentes de apoio das molas


en

traseiras não devem ser


lubrificados com nenhum tipo de
lubrificante.
m

Instruções de manutenção [Chapter:219282]


Esquema de lubrificação [Section:219401]
so

Lubrificação traseira [Sub-Section:193471]


(EM-EU5 AND (6*4 OR 8*4))
[wc:194662]
caution [Admonition:195523] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 799

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285] *me*

Definições
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581] *me*

Termos em inglês foram usados para algumas


definições que se seguem e em alguns casos estes não

o
são traduzidos nos idiomas locais. Porém, cada termo
é descrito no idioma do documento. Por exemplo,

rn
Predominantly flat (PF), Rough(R), Very rough(VR),
light (L), medium(M) e road conditions(RC).

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]

in
txt [Text:193034] *me*

Condições de Operação do Trem de o


us
força (POC)
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
ra

Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523] *me*

As condições de operação do trem de força (POC)


pa

descrevem a intensidade da carga do motor.


Os diferentes níveis de carga são:
• Leve - light(L)
e

• Normal - medium(M)
t
en

• Pesado - heavy(H)
• Severo - severe(S)
• Muito Severo - very severe(VS)
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


so

Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
POC_txt [Text:194736] *me*

Ciclo de transporte
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Ciclo de transporte [wc:194627] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
800 Lubrificação e intervalos de manutenção

Superestrutura típica para canteiro de obras?

Sim Não

A distância do percurso média entre o carregamento e o descarregamento é maior que 50


km e as distâncias de condução do veículo são menores que 20% dentro da cidade e a
distância anual conduzida é maior que 100.000 km?
Construção 1
Não Sim

o
Distribuição 2 Longa distância

rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]

te
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Ciclo de transporte [wc:194627]

in
Ciclo de transporte [Table:195967] *me*

1
Inclui-se também madeireiro, canavieiro, betoneira, caçamba, basculante, lixeiro, e veículos
especiais.
2
o
Para enquadramento em distribuição urbana, todas as condições acima do campo
us
“Distribuição” não devem ser atendidas. Para enquadramento em distribuição regional, uma
das condições acima do campo “Distribuição” não deve ser atendida.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra

Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
pa

Ciclo de transporte [wc:194627]


footer [Text:195597] *me*
e

Topografia
t

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


en

Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Topografia [wc:194628] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 801

Muito acidentada / fora


Mista - Predominantly
Plana - Flat (F) Acidentada - Hilly (H) de estrada - Very Hilly
flat - (PF)
(VH)

• Até 35% da distância


total percorrida com
• Até 20% da distância inclinação de 3% a
total percorrida com 5%.
• Até 1% da distância inclinação de 3% a • Até 10% da distância
5%.

o
total percorrida com total percorrida com • Operação típica de
inclinação entre 3% e • Até 1% da distância inclinação de 6% a mina, construção, etc.

rn
8%. total percorrida com 8%.
inclinação de 6% a • Até 1% da distância
16%. total percorrida com

te
inclinação de 9% a
20%.

in
o
us
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


pa

Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Topografia [wc:194628]
e

table [Table:195968] *me*


t

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


en

Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
[wc:194629] *me*
m

Nota!
so

Entende-se como inclinação, aclives


e declives.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC)
[Sub-Section:193523]
[wc:194629]
note [Admonition:195596] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
802 Lubrificação e intervalos de manutenção

Condições da estrada - road conditions (RC)


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Condições da estrada - road conditions (RC) [wc:194630] *me*

As condições de estrada - road conditions (RC)


descrevem o tipo de superfície da estrada.

o
Os diferentes níveis são:

rn
• Boa - Smooth (S)
• Ruim - Rough (R)

te
• Muito Ruim - Very rough (VR)

in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Condições da estrada - road conditions (RC) [wc:194630]
o
us
Road Cond [Text:195620] *me*

Boa - Smooth (S) Ruim - Rough (R) Muito Ruim - Very rough (VR)
ra
pa
t e
en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


m

Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
so

Condições da estrada - road conditions (RC) [wc:194630]


Road Conditions [Table:195970] *me*

Capacidade Máxima de Tração (CMT)


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Capacidade Máxima de Tração (CMT) [wc:194687] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 803

Capacidade Máxima de Tração = Peso bruto combinado técnico/legal em tonelada.


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
Capacidade Máxima de Tração (CMT) [wc:194687]
txt [Text:195233] *me*

POC

o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Definições [Section:219581]

rn
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
POC [wc:194632] *me*

te
MWM7A260/310

in
Ciclo de Distribuição Distribuição
Longa distância Construção1
transporte
o regional urbana
us
GCW 8–16 17–32 33–44 8–16 17–32 8–16 17–32 8–32 ≥33

Topografia PF 2
H PF H PF H H VH

POC L M M H H S M H H S S VS
ra

Consumo máximo de combustível permitido


pa

POC L M H S VS

km/litros ≥3.8 3.7–3.2 3.1–2.5 2.4–2.0 ≤ 1.9


e

Nota! O POC determinado para um aplicativo em particular deve ser usado para todos os componentes para o
qual o POC é aplicado. Se houver um conflito com o intervalo de consumo de combustível para o determinado
t

POC e o consumo de combustível real (se conhecido), o consumo real deve decidir o POC para o veículo.
en

1
As configurações de veículo típicas normalmente envolvidas nas aplicações de Construção são cana de
açúcar, basculante pesado, basculante, swap carrier, betoneira ou refugos.
2
Máx 90 km/h.
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


so

Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
POC [wc:194632]
MWM7A260/310 [Table:195972] *me* (MWM7A260 OR MWM7A310)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
804 Lubrificação e intervalos de manutenção

MWM7B220/270/330

Ciclo de Distribuição Distribuição


Longa distância Construção1
transporte regional urbana

CMT 8–16 17–32 33–44 8–16 17–32 8–16 17–32 8–32 ≥33

Topografia PF2 H PF H PF H H VH

POC L M M H H S M H H S S VS

o
Consumo máximo de combustível permitido

rn
POC L M H S VS

te
km/litros ≥4 3.9–3.4 3.3–2.7 2.6–2.1 ≤2

in
Nota! O POC determinado para um aplicativo em particular deve ser usado para todos os componentes para o
qual o POC é aplicado. Se houver um conflito com o intervalo de consumo de combustível para o determinado
POC e o consumo de combustível real (se conhecido), o consumo real deve decidir o POC para o veículo.
1

o
As configurações de veículo típicas normalmente envolvidas nas aplicações de Construção são cana de
açúcar, basculante pesado, basculante, swap carrier, betoneira ou refugos.
us
2
Máx 90 km/h.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


ra

Definições [Section:219581]
Condições de Operação do Trem de força (POC) [Sub-Section:193523]
POC [wc:194632]
pa

MWM7B220/270/330 [Table:195973] *me* (MWM7B220 OR MWM7B270 OR MWM7B330)

Lubrificação do motor
t e

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


en

Lubrificação do motor [Section:219427] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


m

Lubrificação do motor [Section:219427]


EURO3 [wc:192952] *me* EM-EC01
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 805

• VDS-3 Nota!
• VDS-2 Não se deve usar nenhum aditivo
• VDS extra para óleo. Isto inclui os
• API CE, CF-4, CG-4, CH-4, CI-4 tratamentos do motor e tratamentos
metálicos que são adicionados por
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285] meio do óleo de motor.
Lubrificação do motor [Section:219427] Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
EURO3 [wc:192952] EM-EC01
Lubrificação do motor [Section:219427]

o
Qualidade do óleo: [Text:193889] *me*
EURO3 [wc:192952] EM-EC01

rn
A viscosidade deve ser escolhida de acordo com o note [Admonition:193892] *me*
diagrama. Os valores de temperatura são referentes a
temperatura estável do ar ambiente.

te
1 Apenas óleo totalmente sintético ou óleo VDS/

in
VDS-2/VDS-3.
2 Apenas óleos VDS-3.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Lubrificação do motor [Section:219427]
EURO3 [wc:192952] EM-EC01
txt [Text:193893] *me*
ra
pa

J261498
e

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


219285]
t

Lubrificação do motor [Section:219427]


en

EURO3 [wc:192952] EM-EC01


J261498 [Picture:194459] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
806 Lubrificação e intervalos de manutenção

Nota!
VDS significa Volvo Drain
Specification (Especificação Volvo
para Óleos) e os níveis 1 (não
explícito), 2 e 3 indicam níveis
crescentes de qualidade de óleo,
sendo o óleo VDS-3 superior aos
demais com relação a aditivação e
estabilidade para uso prolongado.

o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:

rn
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]

te
EURO3 [wc:192952] EM-EC01
note [Admonition:193896] *me*

in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
o
us
EURO5 [wc:192951] *me* EM-EU5

• VDS-3 Nota!
Não se deve usar nenhum aditivo
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
extra para óleo. Isto inclui os
EURO5 [wc:192951] EM-EU5
tratamentos do motor e tratamentos
pa

metálicos que são adicionados por


Qualidade do óleo: [Text:193891] *me*
meio do óleo de motor.
A viscosidade deve ser escolhida de acordo com o Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
diagrama. Os valores de temperatura são referentes a 219285]
e

temperatura estável do ar ambiente. Lubrificação do motor [Section:219427]


t

EURO5 [wc:192951] EM-EU5


1 Apenas óleos VDS-3.
en

note [Admonition:193890] *me*


2 Apenas óleos VDS-3.
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
so

EURO5 [wc:192951] EM-EU5


txt [Text:193894] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 807

o
rn
te
J261498

in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]

o EURO5 [wc:192951] EM-EU5


J261498 [Picture:194458] *me*
us
Nota!
VDS significa Volvo Drain
ra

Specification (Especificação Volvo


para Óleos) e os níveis 1 (não
explícito), 2 e 3 indicam níveis
pa

crescentes de qualidade de óleo,


sendo o óleo VDS-3 superior aos
demais com relação a aditivação e
e

estabilidade para uso prolongado.


t

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


en

219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
EURO5 [wc:192951] EM-EU5
m

note [Admonition:193895] *me*


so

Volume de óleo nas trocas


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Volume de óleo nas trocas [Sub-Section:193276] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
Volume de óleo nas trocas [Sub-Section:193276]
EURO3 [wc:195006] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
808 Lubrificação e intervalos de manutenção

Tipo do motor Volume de óleo, litros Volume de óleo, litros


para uma troca, incl. entre as marcações
o volume aproximado para Máx-Mín. da vareta
o filtro de óleo. de nível

MWM7A260/MWM7A310 23 5,0

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]

o
Volume de óleo nas trocas [Sub-Section:193276]

rn
EURO3 [wc:195006] EM-EC01
table [Table:195978] *me*

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]

in
Volume de óleo nas trocas [Sub-Section:193276]
EURO5 [wc:195007] *me* EM-EU5

Tipo de motor Volume de óleo em litros o Volume de óleo em litros


us
para uma troca, incl. o entre as marcações,
volume aproximado para Máx-Mín. da vareta
o filtro de óleo de nível
ra

MWM7B220 / 270 / 25 11
330
pa

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
Volume de óleo nas trocas [Sub-Section:193276]
e

EURO5 [wc:195007] EM-EU5


t

table [Table:195930] *me*


en

Troca de óleo do motor


m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
so

Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO3 [wc:195008] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 809

Para veículos cujo tipo de operação requer um


programa de manutenção não baseado em Atenção!
quilometragem, pode-se alternativamente adotar os
seguintes critérios: A troca de óleo deve ser feita no
máximo a cada 6 meses.
• Para óleos lubrificantes VDS-3 / VDS-2, o intervalo Solicitamos que faça a
máximo de troca de óleo deve ocorrer em média a verificação do seu ciclo de
cada 8.000 litros (MWM7A260 / MWM7A310) de transporte e dos intervalos de
combustível consumido. troca de óleo junto ao seu
• Para óleos lubrificantes VDS, o intervalo máximo concessionário Volvo.

o
de troca de óleo deve ocorrer em média a cada Lubrificação e intervalos de manutenção

rn
5.000 litros (MWM7A260 / MWM7A310) de [Chapter:219285]
combustível consumido. Lubrificação do motor [Section:219427]

te
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285] EURO3 [wc:195008] EM-EC01
Lubrificação do motor [Section:219427]

in
warning [Admonition:196226] *me*
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO3 [wc:195008] EM-EC01
txt [Text:195287] *me*

o Nota!
us
Os intervalos de troca de óleo do
motor são definidos em função do
ciclo de transporte que opera o
veículo e as diversas classes de
ra

serviço em função do peso


transportado, topografia e consumo
pa

de combustível para cada ciclo de


transporte.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
e

219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
t
en

Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]


EURO3 [wc:195008] EM-EC01
note [Admonition:196227] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
810 Lubrificação e intervalos de manutenção

Nota!
Se houver divergência no
enquadramento da classe de serviço
através dos critérios de aplicação,
peso, topografia e dos critérios de
consumo, deve ser feita a
reavaliação de todos os parâmetros
quanto à sua coerência junto à sua
concessionária Volvo. Persistindo a

o
diferença deve-se prevalecer a classe

rn
de serviço mais crítica, ou seja, o
menor intervalo de troca.

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]

in
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO3 [wc:195008] EM-EC01

o note [Admonition:196229] *me*


us
Atenção!
ra

Regiões que apresentam teor de


enxofre > 0,5 % no
pa

combustível, reduzir pela


metade os intervalos de troca
de óleo.
e

Lubrificação e intervalos de manutenção


[Chapter:219285]
t

Lubrificação do motor [Section:219427]


en

Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]


EURO3 [wc:195008] EM-EC01
warning [Admonition:196228] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 811

Nota!
Intervalos de troca de óleo em horas
podem ser usados no caso de
operações típicas de mineração,
construção, aeroporto, lixeiro (com o
uso de tomada de força).
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]

o
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]

rn
EURO3 [wc:195008] EM-EC01
note [Admonition:196230] *me*

te
in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO5 [wc:195009] *me* EM-EU5
o
us
Para veículos cujo o tipo de operação requer um
programa de manutenção não baseado em Atenção!
quilometragem, pode-se alternativamente adotar os
A troca de óleo deve ser feita no
ra

seguintes critérios:
máximo a cada 6 meses.
• Para óleos lubrificantes VDS-3, o intervalo máximo Solicitamos que faça a
pa

de troca de óleo deve ocorrer em média a cada verificação do seu ciclo de


10.000 litros de combustível consumido. transporte e dos intervalos de
troca de óleo junto ao seu
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
concessionário Volvo.
e

Lubrificação do motor [Section:219427]


Lubrificação e intervalos de manutenção
t

Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277] [Chapter:219285]


en

EURO5 [wc:195009] EM-EU5 Lubrificação do motor [Section:219427]


txt [Text:196236] *me* Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO5 [wc:195009] EM-EU5
m

warning [Admonition:196232] *me*


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
812 Lubrificação e intervalos de manutenção

Nota!
Os intervalos de troca de óleo do
motor são definidos em função do
ciclo de transporte que opera o
veículo e as diversas classes de
serviço em função do peso
transportado, topografia e consumo
de combustível para cada ciclo de
transporte.

o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:

rn
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]

te
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
EURO5 [wc:195009] EM-EU5

in
note [Admonition:196233] *me*

Nota!
o
us
Se houver divergência no
enquadramento da classe de serviço
através dos critérios de aplicação,
peso, topografia e dos critérios de
ra

consumo, deve ser feita a


reavaliação de todos os parâmetros
pa

quanto à sua coerência junto à sua


concessionária Volvo. Persistindo a
diferença deve-se prevalecer a classe
de serviço mais crítica, ou seja, o
e

menor intervalo de troca.


t

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


en

219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]
m

EURO5 [wc:195009] EM-EU5


note [Admonition:196234] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 813

Nota!
Intervalos de troca de óleo em horas
podem ser usados no caso de
operações típicas de mineração,
construção, aeroporto, lixeiro (com o
uso de tomada de força).
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]

o
Troca de óleo do motor [Sub-Section:193277]

rn
EURO5 [wc:195009] EM-EU5
note [Admonition:196235] *me*

te
in
Intervalos de troca de óleo do motor
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
o
us
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
ra

Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]


cluster [wc:195010] *me*
pa

Nota!
Os intervalos de troca de óleo do
motor sugeridos aplicam-se somente
e

para óleo lubrificante VDS-3.


t

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


en

219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
m

193278]
cluster [wc:195010]
so

note [Admonition:196237] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
814 Lubrificação e intervalos de manutenção

Nota!
Não é permitido ultrapassar 6 meses
em nenhum intervalo de troca de
óleo.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
193278]

o
cluster [wc:195010]

rn
note [Admonition:196238] *me*

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]

in
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO3 MWM5A210 [wc:195011] *me* EM-EC01

o
us
MWM5A210

Condições Leve Normal Pesado Severo Muito


de operação Severo
ra

Quilometragem/tempo (Km/horas)
pa

Qualidade do - - 20000/400 15000/400 12000/3002


óleo VDS-31

Para coleta de lixo, operação em mina, serviços em aeroporto etc, podem ser usadas as horas de motor como
alternativa.
t e

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


en

Lubrificação do motor [Section:219427]


Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO3 MWM5A210 [wc:195011] EM-EC01
m

table [Table:195931] *me*


so

1
O volume máximo permitido de combustível a ser usado entre cada troca de óleo do motor é
de 5.000 litros.
2
Para níveis de consumo de combustível maiores que 40 litros/100 km ou menores que 2,5
km/l, os intervalos devem ser baseados em horas.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO3 MWM5A210 [wc:195011] EM-EC01
footer [Text:196239] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 815

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO3 MWM5A210 [wc:195014] *me* EM-EC01

Nota!
Consulte sempre a sua
concessionária Volvo para tirar
dúvidas quanto ao enquadramento na

o
classe de serviço mais adequada ou
caso haja alteração da classe de

rn
serviço a fim de estabelecer o
intervalo de troca de óleo do motor a

te
ser adotado.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:

in
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:

o 193278]
us
EURO3 MWM5A210 [wc:195014] EM-EC01
note [Admonition:196242] *me*
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
pa

Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]


EURO3 MWM7A260 / MWM7A310 [wc:195013] *me* EM-EC01
e

MWM7A260/MWM7A310
t
en

Condições Leve Normal Pesado Severo Muito


de operação Severo

Quilometragem/tempo (Km/horas)
m

Qualidade do 30000 25000/500 20000/400 15000/400 12000/3002


óleo VDS-31
so

Para coleta de lixo, operação em mina, serviços em aeroporto etc, podem ser usadas as horas de motor como
alternativa.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO3 MWM7A260 / MWM7A310 [wc:195013] EM-EC01
table [Table:195969] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
816 Lubrificação e intervalos de manutenção

1
O volume máximo permitido de combustível a ser usado entre cada troca de óleo do motor é
de 8.000 litros.
2
Para níveis de consumo de combustível maiores que 50 litros/100 km ou menores que 2 km/l,
os intervalos devem ser baseados em horas.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO3 MWM7A260 / MWM7A310 [wc:195013] EM-EC01
footer [Text:196241] *me*

o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

rn
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]

te
EURO3 MWM7A260 / MWM7A310 [wc:195015] *me* EM-EC01

Nota!

in
Consulte sempre a sua
concessionária Volvo para tirar
o dúvidas quanto ao enquadramento na
us
classe de serviço mais adequada ou
caso haja alteração da classe de
serviço a fim de estabelecer o
intervalo de troca de óleo do motor a
ra

ser adotado.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
pa

219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
193278]
e

EURO3 MWM7A260 / MWM7A310 [wc:195015]


EM-EC01
t
en

note [Admonition:196243] *me*


m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 817

Nota!
Em certos casos o intervalo de troca
de óleo do motor pode ser estendido,
porém uma concessionária Volvo
deve ser consultada para a
verificação e validação do novo
intervalo de troca.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]

o
Lubrificação do motor [Section:219427]

rn
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
193278]
EURO3 MWM7A260 / MWM7A310 [wc:195015]

te
EM-EC01
note [Admonition:196244] *me*

in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]
o
us
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO5 [wc:195012] *me* EM-EU5
ra

MWM7B220/270/330

Condições L M H S VS
pa

de operação

Quilometragem/período/tempo (Km/meses/horas)
e

Qualidade do 60.000 / 6 / - 50.000 / 6 / - 40.000 / 6 / - 30.000 / 6 / 600 20.000 / 6 / 500


óleo VDS-3
t
en

Para coleta de lixo, operação em mina, serviços em aeroporto etc, podem ser usadas as horas de motor como
alternativa.
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
so

Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]


EURO5 [wc:195012] EM-EU5
table [Table:195974] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do motor [Section:219427]
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:193278]
EURO5 [wc:195016] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
818 Lubrificação e intervalos de manutenção

Nota!
Consulte sempre a sua
concessionária Volvo para tirar
dúvidas quanto ao enquadramento na
classe de serviço mais adequada ou
caso haja alteração da classe de
serviço a fim de estabelecer o
intervalo de troca de óleo do motor a
ser adotado.

o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:

rn
219285]
Lubrificação do motor [Section:219427]

te
Intervalos de troca de óleo do motor [Sub-Section:
193278]
EURO5 [wc:195016] EM-EU5

in
note [Admonition:196245] *me*

o
us
Intervalos de troca do filtro de óleo
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra

Intervalos de troca do filtro de óleo [Section:219428] *me*

A troca do filtro de óleo deve ser feita a cada troca de


pa

óleo lubrificante.
Usar apenas filtros de óleo genuínos Volvo.
Sob certas condições, o filtro de óleo do motor pode
e

necessitar uma substituição antecipada, exemplo:


- Baixa pressão.
t
en

- Perda de potência.
- Combustível de má qualidade.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
m

Intervalos de troca do filtro de óleo [Section:219428]


txt [Text:193035] *me*
so

Intervalos de troca do filtro de combustível


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do filtro de combustível [Section:219429] *me*

Após a primeira troca, o filtro de combustível e o


elemento filtrante do separador de água devem ser
substituídos a cada troca de óleo lubrificante.
Usar apenas filtros de combustível genuínos Volvo.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 819

Sob certas condições, o filtro de combustível pode


necessitar uma substituição antecipada, exemplo:
- Baixa pressão de combustível.
- Perda de potência.
- Combustível de má qualidade.
- Caso o motor tenha ficado parado por mais de 6
meses.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

o
Intervalos de troca do filtro de combustível [Section:219429]
txt [Text:229872] *me*

rn
Intervalos de troca do elemento do filtro de ar

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

in
Intervalos de troca do elemento do filtro de ar [Section:219430] *me*

o
Substituição do elemento filtrante
us
Durante a troca de óleo de motor, imediatamente antes da última troca do filtro completar 24 meses ou se a
lâmpada de advertência no painel de instrumentos acender.
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca do elemento do filtro de ar [Section:219430]
table [Table:229043] *me*
pa

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca do elemento do filtro de ar [Section:219430]
cluster [wc:192953] *me*
e

Nota!
t
en

Não mexer no filtro


desnecessariamente. Para uma
melhor filtragem, nunca limpar o
m

filtro, mas sim trocá-lo.


so

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


219285]
Intervalos de troca do elemento do filtro de ar
[Section:219430]
cluster [wc:192953]
note [Admonition:193847] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
820 Lubrificação e intervalos de manutenção

Intervalos de troca do líquido de arrefecimento


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432] *me*

Deve-se utilizar o aditivo Volvo VCS (amarelo), que


atua como anticorrosivo e anticongelante. A proporção
de anticongelante na mistura deve ser de 40% a 60%.

o
O aditivo Volvo VCS não pode ser misturado com
outros líquidos de arrefecimento ou outros aditivos.

rn
No caso da necessidade de utilização do aditivo
anticongelante Volvo (verde) ou outro tipo de aditivo,

te
entrar em contato com uma concessionária Volvo para
que o procedimento correto de limpeza do sistema de

in
arrefecimento seja feito.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
txt [Text:193637] *me*
o
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
EURO3 [wc:192954] *me* EM-EC01
ra

Motor Volume do líquido, litros 1


pa

MWM7A260/MWM7A310 23,0
e

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
t

EURO3 [wc:192954] EM-EC01


en

table [Table:194102] *me*

1
Valor básico, pode variar conforme o tipo de instalação e equipamento do veículo.
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
so

EURO3 [wc:192954] EM-EC01


footer [Text:193852] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 821

Condições Leve Normal Pesado Severo Muito


de operação severo

Intervalo de 150.000 Km 125.000 Km 100.000 Km 75.000 Km / 60.000 Km /


troca / 24 meses / 24 meses / 24 meses 24 meses 24 meses

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
EURO3 [wc:192954] EM-EC01

o
table [Table:194244] *me*

rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]

te
EURO3 [wc:192955] *me* EM-EC01

Nota!

in
As classes de serviço leve e normal
são válidas apenas para veículos com
o os motores MWM7A260 /
us
MWM7A310.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento
ra

[Section:219432]
EURO3 [wc:192955] EM-EC01
pa

note [Admonition:193853] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


e

Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]


t

EURO5 [wc:192956] *me* EM-EU5


en

Motor Volume do líquido, litros 1


m

MWM7B220/270/330 23,0
so

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
EURO5 [wc:192956] EM-EU5
table [Table:194245] *me*

1
Valor básico, pode variar conforme o tipo de instalação e equipamento do veículo.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
EURO5 [wc:192956] EM-EU5
footer [Text:193854] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
822 Lubrificação e intervalos de manutenção

Condições Leve Normal Pesado Severo Muito


de operação severo

Intervalo de 500.000 Km / 48 meses


troca

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca do líquido de arrefecimento [Section:219432]
EURO5 [wc:192956] EM-EU5

o
table [Table:194246] *me*

rn
Intervalos de troca das correias de transmissão

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

in
Intervalos de troca das correias de transmissão [Section:219433] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca das correias de transmissão [Section:219433]
EURO3 [wc:192957] *me* EM-EC01 o
us
Motor Intervalo de troca1
ra

MWM7A260/MWM7A310 120.000 km 1
pa

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca das correias de transmissão [Section:219433]
EURO3 [wc:192957] EM-EC01
table [Table:194103] *me*
e

1
No máximo a cada 36 meses (correias genuínas Volvo)
t
en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca das correias de transmissão [Section:219433]
EURO3 [wc:192957] EM-EC01
m

footer [Text:193855] *me*


so

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca das correias de transmissão [Section:219433]
EURO5 [wc:192958] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 823

Motor Intervalo de troca1

MWM7B220/270/330 120.000 km 1

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca das correias de transmissão [Section:219433]
EURO5 [wc:192958] EM-EU5
table [Table:194158] *me*

o
1
No máximo a cada 36 meses (correias genuínas Volvo)

rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Intervalos de troca das correias de transmissão [Section:219433]

te
EURO5 [wc:192958] EM-EU5
footer [Text:193856] *me*

in
Regulagem de válvulas
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Regulagem de válvulas [Section:219434] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Regulagem de válvulas [Section:219434]
ra

EURO3 [wc:192959] *me* EM-EC01


pa

Condições Leve Normal Pesado Severo Muito


de operação severo

Intervalo 60.000 Km 50.000 Km 40.000 Km 30.000 Km 24.000 Km


t e

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


en

Regulagem de válvulas [Section:219434]


EURO3 [wc:192959] EM-EC01
m

table [Table:194249] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


so

Regulagem de válvulas [Section:219434]


EURO3 [wc:192961] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
824 Lubrificação e intervalos de manutenção

Nota!
A primeira regulagem deve ser
feita após a revisão de garantia, ou
seja, na segunda troca de óleo do
motor do veículo.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Regulagem de válvulas [Section:219434]
EURO3 [wc:192961] EM-EC01

o
note [Admonition:193857] *me*

rn
Nota!

te
As classes de serviço leve e normal

in
são válidas apenas para veículos com
os motores MWM7A260 /
MWM7A310.

o Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


us
219285]
Regulagem de válvulas [Section:219434]
EURO3 [wc:192961] EM-EC01
note [Admonition:193858] *me*
ra
pa

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Regulagem de válvulas [Section:219434]
EURO5 [wc:192960] *me* EM-EU5
t e

Condições Leve Normal Pesado Severo Muito


en

de operação severo

Intervalo 60.000 / - / - 50.000 / - / - 40.000 / - / - 60.000 / - / - 60.000 / - / 800


m

km / meses / horas
so

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Regulagem de válvulas [Section:219434]
EURO5 [wc:192960] EM-EU5
table [Table:235352] *me*

Bomba de combustível
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Bomba de combustível [Section:219435] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 825

Intervalo de troca

A cada 500.000 Km.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Bomba de combustível [Section:219435] EM-EC01
EURO3 [Table:193585] *me*

o
Filtro de ARLA32 (AdBlue)

rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Filtro de ARLA32 (AdBlue) [Section:219436] *me* EM-EU5

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

in
Filtro de ARLA32 (AdBlue) [Section:219436] EM-EU5
EURO3 [wc:229044] *me*

o Trabalho
us
Condiçõesde
Trabalho leve Trabalho normal Trabalho pesado Trabalho extremo extremamente
operação
pesado

Intervalos (km/
180.000 / 24 150.000 / 24 160.000 / 24 120.000 / 24 120.000 / 24
ra

meses)
pa

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Filtro de ARLA32 (AdBlue) [Section:219436] EM-EU5
EURO3 [wc:229044]
F16108LL [Table:229046] *me*
t e
en

Lubrificação da embreagem
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
m

Lubrificação da embreagem [Section:219598] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
so

Fluido hidráulico embreagem


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da embreagem [Section:219598] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
Fluido hidráulico embreagem [wc:193040] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
826 Lubrificação e intervalos de manutenção

Nota!
Qualidade do óleo Se o fluido hidráulico não atender os
Fluido hidráulico que atenda à norma DOT 4. requisitos impostos pela norma DOT
4, ele pode danificar os anéis de
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
vedação de óleo e ocasionar uma
Lubrificação da embreagem [Section:219598] (F1109 OR F16108LL OR
falha no sistema servo.
F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B) Verificar o nível do fluido em cada
Fluido hidráulico embreagem [wc:193040] revisão.
tabela [Table:194111] *me*

o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]

rn
Lubrificação da embreagem [Section:219598]
(F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A
OR FT0906C OR VT2214B)

te
Fluido hidráulico embreagem [wc:193040]
note [Admonition:195107] *me*

in
Sistema de embreagem, pontos de lubrificação
o
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da embreagem [Section:219598] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
Sistema de embreagem, pontos de lubrificação [wc:193041] *me*
ra

Pontos de lubrificação Qualidade da graxa


pa

Eixo do garfo da embreagem Número MLGI 2, consistência, tipo complexo de lítio, com aditivos EP.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


e

Lubrificação da embreagem [Section:219598] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)


Sistema de embreagem, pontos de lubrificação [wc:193041]
t
en

table [Table:194110] *me*

Ciclo de transporte Longa distância Distribuição Construção / aplicações normais


m

Condição de estrada Boa Ruim Boa Ruim Mista (boa / ruim) Muito ruim
so

Serviço padrão 25.000 km / 25.000 km / 20.000 km / 10.000 km / 2.500 km / Semanalmente


recomendação 3 meses 3 meses 3 meses 3 meses 3 meses

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da embreagem [Section:219598] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR FT0906C OR VT2214B)
Sistema de embreagem, pontos de lubrificação [wc:193041]
table [Table:194112] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 827

Troca da tampa do reservatório do fluido de embreagem


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Troca da tampa do reservatório do fluido de embreagem [Section:219599] *me* (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR
FT0906C OR VT2214B)

Ciclo de transporte Longa distância Distribuição ConstruçãoAplicações normais

o
Intervalo de troca 36 meses 36 meses A cada troca de óleo de motor

rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Troca da tampa do reservatório do fluido de embreagem [Section:219599] (F1109 OR F16108LL OR F09506B OR F07606A OR

te
FT0906C OR VT2214B)
table [Table:229052] *me*

in
Alavanca de mudança de marcha
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Alavanca de mudança de marcha [Section:219600] *me* (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)

Pontos de lubrificação Qualidade da graxa Intervalo de lubrificação


ra

Haste telescópica (junta universal e Número MLGI 2, consistência, Para ver os intervalos de lubrificação
regiões de atrito ao longo da haste) tipo complexo de lítio, com consulte "Chassi, lubrificação",
pa

aditivos EP. página .

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


e

Alavanca de mudança de marcha [Section:219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)


table [Table:193617] *me*
t
en

Pontos de lubrificação Qualidade da graxa Intervalo de


lubrificação
m

Haste telescópica (junta universal e regiões Número MLGI 2, consistência, tipo Para ver os intervalos de
de atrito ao longo da haste) complexo de lítio, com aditivos EP. lubrificação, consulte a
so

tabela abaixo.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Alavanca de mudança de marcha [Section:219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
table [Table:193618] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Alavanca de mudança de marcha [Section:219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
EURO5 [wc:193045] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
828 Lubrificação e intervalos de manutenção

Nota!
Para ver os intervalos de
lubrificação, consulte "Chassi,
lubrificação".
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Alavanca de mudança de marcha [Section:
219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR
F1109 OR F16108LL)

o
EURO5 [wc:193045] EM-EU5
note [Admonition:195144] *me*

rn
te
Condições de operação Leve Normal Pesado Severo Muito

in
Severo

Haste telescópica (junta 5.000 km 2.500 km 1.000 km


universal e regiões de atrito
ao longo da haste)
o
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Alavanca de mudança de marcha [Section:219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
ra

table [Table:193619] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


pa

Alavanca de mudança de marcha [Section:219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)


cluster [wc:193046] *me*

Nota!
e

Sempre remova a graxa antiga da


t

haste telescópica e limpe toda a


en

sujeira acumulada (areia, sujeira,


poeira, etc.) antes da nova
lubrificação.
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


219285]
so

Alavanca de mudança de marcha [Section:


219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR
F1109 OR F16108LL)
cluster [wc:193046]
note [Admonition:195143] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 829

Nota!
A haste telescópica da alavanca de
mudança de marcha não está
presente nos veículos equipados com
a caixa de câmbio VT2214B.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Alavanca de mudança de marcha [Section:
219600] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR

o
F1109 OR F16108LL)
cluster [wc:193046]

rn
note [Admonition:195145] *me*

te
in
Lubrificação da árvore de transmissão
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da árvore de transmissão [Section:219439] *me*
o
us
Qualidade da graxa
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra

Lubrificação da árvore de transmissão [Section:219439]


Qualidade da graxa [Sub-Section:193280] *me*
pa

Recomendação
e

• Deve ser usada uma graxa para rolamentos de rodas de alta qualidade.
• A graxa deve ser à base de óleo mineral.
t
en

• A graxa deve ser do tipo de lítio ou complexo de lítio.


• A graxa deve ter aditivos EP e aditivos anticorrosivos.
• A graxa deve ter a consistência NLGI n.º 2.
m

• A graxa não deve conter nenhum lubrificante sólido, como por exemplo grafite, cobre ou bissulfeto de
molibdênio.
so

• A graxa deve atender a uma temperatura operacional de 80 até 120 °C.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da árvore de transmissão [Section:219439]
Qualidade da graxa [Sub-Section:193280]
table [Table:194226] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
830 Lubrificação e intervalos de manutenção

Intervalos de lubrificação
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da árvore de transmissão [Section:219439]
Intervalos de lubrificação [Sub-Section:193281] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da árvore de transmissão [Section:219439]
Intervalos de lubrificação [Sub-Section:193281]

o
cluster [wc:194998] *me*

rn
Nota!
Aplicações fora de estrada com alta

te
contaminação da graxa (ex.: lixeiro,
mineração, etc.), lubrificar

in
semanalmente.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]

o Lubrificação da árvore de transmissão [Section:


us
219439]
Intervalos de lubrificação [Sub-Section:193281]
cluster [wc:194998]
note [Admonition:196253] *me*
ra
pa

Nota!
Árvores de transmissão sem
graxeiras não necessitam de
lubrificação.
e

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


t

219285]
en

Lubrificação da árvore de transmissão [Section:


219439]
Intervalos de lubrificação [Sub-Section:193281]
m

cluster [wc:194998]
note [Admonition:196254] *me*
so

Ciclo de transporte Longa distância Distribuição Construção / aplicações típicas

Condição de estrada Boa Ruim Boa Ruim Mista (boa / ruim) Muito ruim

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 831

Ciclo de transporte Longa distância Distribuição Construção / aplicações típicas

Recomendação de 25.000 Km / 25.000 Km / 20.000 Km / 10.000 Km / 2.500 Km / Semanalmente


serviço standard 3 meses 3 meses 3 meses 3 meses 3 meses

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da árvore de transmissão [Section:219439]
Intervalos de lubrificação [Sub-Section:193281]

o
table [Table:194227] *me*

rn
Lubrificação da caixa de mudanças

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440] *me*

in
Caixa de câmbio Eaton
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixa de câmbio Eaton [Sub-Section:193565] *me* (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
ra

Caixa de câmbio Volume aproximado na troca, litros

F07606A / F09506B / FT0906C 8,4


pa

F1109 8,5

F16108LL 15,0
t e

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


en

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


Caixa de câmbio Eaton [Sub-Section:193565] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
table [Table:194113] *me*
m

Se a caixa de mudanças tiver tomada de força elétrica,


completar o nível de óleo conforme a tabela abaixo:
so

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixa de câmbio Eaton [Sub-Section:193565] (F07606A OR F09506B OR
FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
txt [Text:195108] *me* EM-EC01

Tomada de força elétrica da caixa de câmbio Volume adicional, litros

FT0906C / F1109 0,3

X VM_variant_W2011
2020-03-23
832 Lubrificação e intervalos de manutenção

Tomada de força elétrica da caixa de câmbio Volume adicional, litros

F16108LL 1,0

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixa de câmbio Eaton [Sub-Section:193565] (F07606A OR F09506B OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
EURO 3 [Table:194114] *me* EM-EC01

o
rn
Qualidade do óleo
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

te
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Qualidade do óleo [Sub-Section:193283] *me* (F07606A OR F09506B OR FO09506A OR FT0706C OR FT0906C OR F1109 OR
F16108LL)

in
Qualidade do óleo

o
API CD, CE, CF (SAE 40 ou 50)3
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
ra

Qualidade do óleo [Sub-Section:193283] (F07606A OR F09506B OR FO09506A OR FT0706C OR FT0906C OR F1109 OR


F16108LL)
table [Table:194230] *me*
pa

3
Devem atender ao teste FZG - 12.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
e

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


Qualidade do óleo [Sub-Section:193283] (F07606A OR F09506B OR FO09506A OR FT0706C OR FT0906C OR F1109 OR
t

F16108LL)
en

footer [Text:193849] *me*


m

Intervalos de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
so

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


Intervalos de troca [Sub-Section:193284] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193284]
cluster [wc:194999] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 833

Nota!
Verificar o nível do óleo em todas as
revisões.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193284]
cluster [wc:194999]

o
note [Admonition:196262] *me*

rn
te
Caixa de câmbio

in
POC L M
H
S VS

Qualidade do óleo Quilômetros/período/tempo (km/meses/h)

Óleo de motor SAE 40, 50


o 1 60.000/12/600
us
0
0
.
0
ra

0
0
100.000/12/-
/
pa

1
2
/
8
e

0
0
t
en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
m

Intervalos de troca [Sub-Section:193284]


table [Table:233601] *me* (FT0706C OR FT0906C OR F1109 OR F07606A OR F09506B OR FO09506A)
so

Caixa de câmbio

POC L M
H
S VS

Qualidade do óleo Quilômetros/período/tempo (km/meses/h)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
834 Lubrificação e intervalos de manutenção

Caixa de câmbio

Óleo de motor SAE 40, 50 1


0
0
.
0
0
0
100.000/12/- 100.000/12/600
/

o
1

rn
2
/
8

te
0
0

in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193284]
o
us
table [Table:233602] *me* F16108LL

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
ra

Intervalos de troca [Sub-Section:193284]


EURO3 [wc:195002] *me* EM-EC01
pa

Nota!
As classes de serviço leve (L) e
normal (M) são válidas apenas para
e

veículos com os motores


MWM7A260 / MWM7A310.
t
en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]
m

Intervalos de troca [Sub-Section:193284]


EURO3 [wc:195002] EM-EC01
so

note [Admonition:196263] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 835

Verificação do nível de óleo da caixa


de mudanças
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Verificação do nível de óleo da caixa de mudanças [Sub-Section:193285] *me* (F07606A OR F09506B OR FO09506A OR FT0706C
OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)

Quando a caixa de mudanças estiver com o nível de

o
óleo baixo, para se completar o óleo deve-se fazer o
seguinte:

rn
• Se for usado o mesmo óleo do que já está na caixa
de mudanças, não existe um limite de quanto óleo

te
ou de quantas vezes o nível de óleo possa ser
completado.

in
• Pode-se utilizar um óleo aprovado diferente do que
está na caixa de mudanças, porém este volume de
óleo a ser completado não deve exceder um total
de um litro. Se uma quantidade maior de óleo for o
us
necessária, deve-se proceder uma troca de óleo
completa.
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
pa

Verificação do nível de óleo da caixa de mudanças [Sub-Section:193285]


(F07606A OR F09506B OR FO09506A OR FT0706C OR FT0906C OR
F1109 OR F16108LL)
txt [Text:193850] *me*
e

Troca de óleo e filtro depois de um


t
en

reparo na caixa de mudanças


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
m

Troca de óleo e filtro depois de um reparo na caixa de mudanças [Sub-Section:193286] *me* (F07606A OR F09506B OR FO09506A
OR FT0706C OR FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
so

Esta troca do óleo e do filtro deve ocorrer depois de


10.000 km ou 4 semanas, conforme o que primeiro
ocorrer, depois do componente ter sido reparado,
recondicionado ou aberto. Depois de feita a troca extra

X VM_variant_W2011
2020-03-23
836 Lubrificação e intervalos de manutenção

do óleo e do filtro, deve-se continuar a seguir a


recomendação normal de serviço aplicável.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Troca de óleo e filtro depois de um reparo na caixa de mudanças [Sub-
Section:193286] (F07606A OR F09506B OR FO09506A OR FT0706C OR
FT0906C OR F1109 OR F16108LL)
txt [Text:193851] *me*

o
Caixas Volvo

rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]

te
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] *me* VT2214B

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

in
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B
EURO3 [wc:195003] *me*

o
us
Caixa de mudanças Volume aprox. na troca, litros

VT2214B 13,5
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
pa

Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B


EURO3 [wc:195003]
[Table:195942] *me*
e

Se a caixa de mudanças tiver tomada de força,


t

completar o nível de óleo conforme a tabela abaixo:


en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
m

Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B


EURO3 [wc:195003]
so

txt [Text:196255] *me*

Componente Volume adicional, litros

Tomada de força simples PTR 0,8

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B
EURO3 [wc:195003]
[Table:195943] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 837

A recomendação de serviço contêm três partes:


• Qualidade do óleo
• Viscosidade
• Intervalo de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B

o
EURO3 [wc:195003]
txt [Text:196256] *me*

rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

te
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B

in
EURO5 [wc:195004] *me* EM-EU5

Caixa de mudanças Volume aprox. na troca, litros

VT2214B o 13,5
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
ra

Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B


EURO5 [wc:195004] EM-EU5
pa

[Table:195944] *me*

Se a caixa de mudanças tiver tomada de força,


completar o nível de óleo conforme a tabela abaixo:
e

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


t

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


en

Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B


EURO5 [wc:195004] EM-EU5
txt [Text:196257] *me*
m
so

Componente Volume adicional, litros

Tomada de força simples PTR 0,1

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B
EURO5 [wc:195004] EM-EU5
[Table:195945] *me*

A recomendação de serviço contêm três partes:


• Qualidade do óleo

X VM_variant_W2011
2020-03-23
838 Lubrificação e intervalos de manutenção

• Viscosidade
• Intervalo de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas Volvo [Sub-Section:193287] VT2214B
EURO5 [wc:195004] EM-EU5
txt [Text:196258] *me*

o
Qualidade do óleo

rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]

te
Qualidade do óleo [Sub-Section:193288] *me* VT2214B

in
Recomendação standard de serviço Recomendação alternativa de serviço

os requisitos de qualidade segundo o Óleo Volvo


o
Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam
os requisitos de qualidade segundo Óleo Volvo 97307
us
97305 para transmissões ou óleo de motor que ou 97315 para transmissões.
satisfaça os seguintes requisitos de qualidade
1 - API CD, CE ou CF
ra

2 - ACEA E1, E2 ou E3

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


pa

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


Qualidade do óleo [Sub-Section:193288] VT2214B
[Table:194231] *me*
t e

Viscosidade
en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
m

Viscosidade [Sub-Section:193289] *me* VT2214B


so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 839

Recomendação standard de serviço Recomendação alternativa de serviço

A viscosidade escolhe-se pelo diagrama Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam
abaixo. os requisitos de qualidade segundo o Óleo Volvo
97307 ou 97315 para transmissões. Obtêm-se assim
automaticamente óleos com a viscosidade correta.
Esses óleos devem ser usados independentemente da
temperatura ambiente.

o
rn
te
in
Os valores de temperatura indicados são da
temperatura estável do ar ambiente.
o
us
1) Lembrar que apenas deve ser usado óleo que
satisfaça os requisitos segundo o
óleo Volvo 97305 para transmissões.
2) Não usar óleo multigrade.
ra

Usar somente óleo monograde SAE 30, SAE 40 ou


SAE 50 (que atenda ao teste FZG-nível12.
pa

Se a temperatura ambiente for abaixo de - 25 °C, usar


a recomendação de serviço alternativo.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


e

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


t

Viscosidade [Sub-Section:193289] VT2214B


en

[Table:194232] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
840 Lubrificação e intervalos de manutenção

Intervalos de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193290] *me* VT2214B

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193290] VT2214B

o
cluster [wc:195005] *me*

rn
Nota!
Verificar o nível do óleo em todas as

te
revisões.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:

in
219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]

o Intervalos de troca [Sub-Section:193290] VT2214B


us
cluster [wc:195005]
note [Admonition:196259] *me*
ra

Nota!
As transmissões com Categoria de
pa

Serviço (SC) 1 ou 3 devem ter uma


troca de óleo e filtro na revisão de
garantia. As trocas de óleo
posteriores devem ser de acordo com
e

a tabela abaixo.
t
en

As transmissões com Categoria de


Serviço (SC) 2, 4 ou 11 devem ter
uma troca de óleo e filtro de acordo
m

com a tabela abaixo.


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
so

219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193290] VT2214B
cluster [wc:195005]
note [Admonition:233593] *me*

Condições deoperação L M H S VS

Qualidade do óleo km/meses/horas 12

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 841

Condições deoperação L M H S VS

Óleo para transmissão


97315 (Permitido para 400.000/36/– 400.000/36/3.200 200.000/36/2.500
todas as SC)

Óleo de motor SAE 40


(Permitido somente para 120.000/12/– 120.000/12/800 60.000/12/500
SC1 ou 2 ou 11)

o
Óleo de motor SAE 50
(Permitido para todas as 120.000/12/– 120.000/12/800 60.000/12/500

rn
SC)

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]

in
Intervalos de troca [Sub-Section:193290] VT2214B
table [Table:233589] *me*

o
Para condução em canteiro de obras com extrema ondulação, correspondente às condições de
operação “Muito severo”, deve ser usado o óleo para transmissão 97315 ou óleo para motor
us
SAE 50.
2
Se a tomada de força ou a caixa desmultiplicadora for usada mais de 50% do tempo de
condução, a troca de óleo deve ser de acordo com a condição de operação “Muito severo”.
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
pa

Intervalos de troca [Sub-Section:193290] VT2214B


footer [Text:193843] *me*
e

Verificação do nível de óleo da caixa


t

de mudanças
en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
m

Verificação do nível de óleo da caixa de mudanças [Sub-Section:193291] *me* VT2214B

Quando a caixa de mudanças estiver com o nível de


so

óleo baixo, para se completar o óleo deve-se fazer o


seguinte:
• Se for usado o mesmo óleo do que já está na caixa
de mudanças, não existe um limite de quanto óleo
ou de quantas vezes o nível de óleo possa ser
completado.
• Pode-se utilizar um óleo aprovado diferente do que
está na caixa de mudanças, porém este volume de
óleo a ser completado não deve exceder um total
de um litro. Se uma quantidade maior de óleo for

X VM_variant_W2011
2020-03-23
842 Lubrificação e intervalos de manutenção

necessária, deve-se proceder uma troca de óleo


completa.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Verificação do nível de óleo da caixa de mudanças [Sub-Section:193291]
VT2214B
txt [Text:193844] *me*

o
Troca de óleo e filtro depois de um
reparo na caixa de mudanças

rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

te
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Troca de óleo e filtro depois de um reparo na caixa de mudanças [Sub-Section:193292] *me* VT2214B

in
Esta troca do óleo e do filtro deve ocorrer depois de
10.000 km ou 4 semanas, conforme o que primeiro
ocorrer, depois do componente ter sido reparado,
recondicionado ou aberto. Depois de feita a troca extra
o
us
do óleo e do filtro, deve-se continuar a seguir a
recomendação normal de serviço aplicável.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


Troca de óleo e filtro depois de um reparo na caixa de mudanças [Sub-
Section:193292] VT2214B
pa

txt [Text:193845] *me*

Caixas I-Shift
e

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


t

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


en

Caixas I-Shift [Sub-Section:193502] *me* AT2612D

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


m

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


Caixas I-Shift [Sub-Section:193502] AT2612D
so

EURO5 [wc:194539] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 843

Caixa de mudanças Volume aprox. na troca, litros

AT2612D 16,0

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas I-Shift [Sub-Section:193502] AT2612D
EURO5 [wc:194539] EM-EU5

o
[Table:195959] *me*

rn
Se a caixa de mudanças tiver resfriador de óleo,
completar o nível de óleo conforme a tabela abaixo:

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]

in
Caixas I-Shift [Sub-Section:193502] AT2612D
EURO5 [wc:194539] EM-EU5
txt [Text:195493] *me* (TC-MWO OR TC-MWOH2)

o
us
Componente Volume adicional, litros

TC-MWO 0,1
ra

TC-MWOH2 0,8
pa

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas I-Shift [Sub-Section:193502] AT2612D
EURO5 [wc:194539] EM-EU5
e

[Table:195960] *me* (TC-MWO OR TC-MWOH2)


t

A recomendação de serviço contêm três partes:


en

• Qualidade do óleo
• Viscosidade
m

• Intervalo de troca
so

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Caixas I-Shift [Sub-Section:193502] AT2612D
EURO5 [wc:194539] EM-EU5
txt [Text:195494] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
844 Lubrificação e intervalos de manutenção

Qualidade do óleo
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Qualidade do óleo [Sub-Section:193503] *me* AT2612D

Recomendação standard de serviço Recomendação alternativa de serviço

Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam

o
os requisitos de qualidade segundo o Óleo Volvo os requisitos de qualidade segundo Óleo Volvo 97307

rn
97305 para transmissões ou óleo de motor que ou 97315 para transmissões.
satisfaça os seguintes requisitos de qualidade:
1 - API CE ou CF

te
2 - ACEA E2 ou E3
Lubrificantes com classificação API GL-5 não devem

in
ser utilizados. Óleos GL-4 podem ser utilizados se
atenderem o requisito de qualidade segunto óleo Volvo
97307, 97315 ou 97305.

o
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Qualidade do óleo [Sub-Section:193503] AT2612D
ra

[Table:194174] *me*
pa

Viscosidade
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
e

Viscosidade [Sub-Section:193504] *me* AT2612D


t
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 845

Recomendação standard de serviço Recomendação alternativa de serviço

A viscosidade escolhe-se pelo diagrama Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam
abaixo. os requisitos de qualidade segundo o Óleo Volvo
97307 ou 97315 para transmissões. Obtêm-se assim
automaticamente óleos com a viscosidade correta.

o
rn
te
in
Os valores de temperatura indicados são da
temperatura estável do ar ambiente.
o
us
1) Lembrar que apenas deve ser usado óleo que
satisfaça os requisitos segundo o
óleo Volvo 97305 para transmissões.
2) Caixas de mudança equipadas com resfriador de
ra

óleo TC-MWO ou TC-MWOH2, em condições de


aplicação com temperatura ambiente superior a +30ºC,
pa

podem utilizar o lubrificante 97307, 97305 ou óleo de


motor SAE 40.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


e

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


t

Viscosidade [Sub-Section:193504] AT2612D


en

[Table:194175] *me*
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
846 Lubrificação e intervalos de manutenção

Intervalos de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193505] *me* AT2612D

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193505] AT2612D

o
cluster [wc:194540] *me*

rn
Nota!
Verificar o nível do óleo em todas as

te
revisões.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:

in
219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]

o Intervalos de troca [Sub-Section:193505]


AT2612D
us
cluster [wc:194540]
note [Admonition:195486] *me*
ra

Nota!
pa

As transmissões com Categoria de


Serviço (SC) 1 ou 3 devem ter uma
troca de óleo e filtro na revisão de
garantia. As trocas de óleo
e

posteriores devem ser de acordo com


t

a tabela abaixo.
en

As transmissões com Categoria de


Serviço (SC) 2, 4 ou 11 devem ter
uma troca de óleo e filtro de acordo
m

com a tabela abaixo.


so

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:
219440]
Intervalos de troca [Sub-Section:193505]
AT2612D
cluster [wc:194540]
note [Admonition:233595] *me*

POC L M H S VS

Qualidade do óleo km/meses/horas 1 2


X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 847

POC L M H S VS

Óleo para transmissão


97315 (Permitido para 450.000/36/– 200.000/36/2.500
todas as SC)

Óleo de motor SAE 40


(Permitido somente para 120.000/12/– 60.000/12/-
SC1 ou 2)

o
Óleo de motor SAE 50
(Permitido para todas as 120.000/12/– 60.000/12/600

rn
SC)

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]

in
Intervalos de troca [Sub-Section:193505] AT2612D
table [Table:233591] *me*

o
Para condução em canteiro de obras com extrema ondulação, correspondente às condições de
operação “Muito severo”, deve ser usado o óleo para transmissão 97315 ou óleo para motor
us
SAE 50.
2
Se a tomada de força ou a caixa desmultiplicadora for usada mais de 50% do tempo de
condução, a troca de óleo deve ser de acordo com a condição de operação “Muito severo”.
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
pa

Intervalos de troca [Sub-Section:193505] AT2612D


footer [Text:194817] *me*
e

Filtro do resfriador de óleo, intervalo de


t

manutenção
en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
m

Filtro do resfriador de óleo, intervalo de manutenção [Sub-Section:193508] *me* AT2612D

O filtro do resfriador de óleo deve ser substituído a


so

cada troca de óleo da caixa de mudanças.


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Filtro do resfriador de óleo, intervalo de manutenção [Sub-Section:193508]
AT2612D
oil cooler [Text:194796] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
848 Lubrificação e intervalos de manutenção

Verificação do nível de óleo da caixa


de mudanças
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Verificação do nível de óleo da caixa de mudanças [Sub-Section:193506] *me* AT2612D

Quando a caixa de mudanças estiver com o nível de


óleo baixo, para se completar o óleo deve-se fazer o

o
seguinte:

rn
• Se for usado o mesmo óleo do que já está na caixa
de mudanças, não existe um limite de quanto óleo

te
ou de quantas vezes o nível de óleo possa ser
completado.

in
• Pode-se utilizar um óleo aprovado diferente do que
está na caixa de mudanças, porém este volume de
óleo a ser completado não deve exceder um total
de um litro. Se uma quantidade maior de óleo for
o
us
necessária, deve-se proceder uma troca de óleo
completa.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
ra

Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]


Verificação do nível de óleo da caixa de mudanças [Sub-Section:193506]
pa

AT2612D
txt [Text:194794] *me*

Troca de óleo e filtro depois de um


e

reparo na caixa de mudanças


t
en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Troca de óleo e filtro depois de um reparo na caixa de mudanças [Sub-Section:193507] *me* AT2612D
m

Esta troca do óleo e do filtro deve ocorrer depois de


10.000 km ou 4 semanas, conforme o que primeiro
so

ocorrer, depois do componente ter sido reparado,


recondicionado ou aberto. Depois de feita a troca extra
do óleo e do filtro, deve-se continuar a seguir a
recomendação normal de serviço aplicável.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da caixa de mudanças [Section:219440]
Troca de óleo e filtro depois de um reparo na caixa de mudanças [Sub-
Section:193507] AT2612D
txt [Text:194795] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 849

Lubrificação do eixo traseiro


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
EURO5 [wc:192968] *me*

o
rn
Volume de óleo, litros
Modelo
Carcaça do diferencial Cada cubo Total

te
RSS1035A 20,0 - 20,0

in
RSS1035B 20,0 - 20,0

RSS1043 21,0 - 21,0

18,0 (dianteiro)
o - 18,0
us
RTS2163
17,0 (traseiro) - 17,0

14,2 (dianteiro) - 14,2


RTS2140B
ra

11,5 (traseiro) - 11,5

20,0 (dianteiro) 2 24,0


pa

RTH3210F
16,5 (traseiro) 2 20,5

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


e

Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]


t

EURO5 [wc:192968]
en

[Table:194109] *me*
m

Qualidade do óleo
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
so

Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]


Qualidade do óleo [Sub-Section:193293] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
850 Lubrificação e intervalos de manutenção

Qualidade do óleo

Devem ser usados óleos de transmissão que satisfaçam os requisitos de qualidade de acordo com a especifição
SAE J-2360 ou óleo de transmissão Volvo 97312.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
Qualidade do óleo [Sub-Section:193293]
table [Table:194163] *me*

o
rn
Viscosidade

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]

in
Viscosidade [Sub-Section:193294] *me*

Recomendação

o
Óleos de transmissão Volvo 97312 podem ser utilizados independentemente da temperatura ambiente.
us
Viscosidade SAE 80W-90 ou 85W-140 podem ser utilizadas para óleo SAE J-2360.
• Se a temperatura ambiente atinge -12 ° C, a viscosidade do óleo SAE 80W-90 deve ser utilizada;
• Viscosidade do óleo SAE 85W-140 é recomendado para POC "Muito Severo" e climas quente (temperatura
ra

ambiente exceder 30° C mais de 1 mês do ano).


pa

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
Viscosidade [Sub-Section:193294]
e

table [Table:194164] *me*


t
en

Intervalos de troca
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
m

Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]


Intervalos de troca [Sub-Section:193295] *me*
so

Classe de
Leve Normal Pesado Severo 1 Muito severo
serviço

Tipo de óleo km/meses/horas

Óleo de 400000/36/- 160000/36/- -


transmissão
97312

SAE J-23603 120000/12/- 80000/12/8002 40000/12/5002

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 851

Classe de
Leve Normal Pesado Severo 1 Muito severo
serviço
1
Veículos vocacionais (caminhões para madeira, basculante, caminhões de lixo, etc.), exceto caminhões para
aplicaçao canavieira, devem utilizar o intervalo de troca da classe de serviço "Muito Severo".
2
Para aplicações na qual o tempo de parada excede 20% das horas de operação do motor, o intervalo de serviço
pode ser estendido para 2000 horas para condições "Severo" e 1600 horas para "Muito Severo".
3
Para veículos de aplicação canavieira o intervalo de troca de óleo de 30000 km/12 meses/800 horas, o que
ocorrer primeiro, aplica-se para o óleo de especificação SAE J-2360.

o
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

rn
Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
Intervalos de troca [Sub-Section:193295]

te
table [Table:229272] *me*

in
Verificação do nível de óleo do eixo
traseiro
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
o
us
Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
Verificação do nível de óleo do eixo traseiro [Sub-Section:193296] *me*

Quando o eixo traseiro estiver com o nível de óleo


ra

baixo, para se completar o óleo deve-se fazer o


seguinte:
pa

• Se for usado o mesmo óleo do que já está no eixo


traseiro, não existe um limite de quanto óleo ou de
quantas vezes o nível de óleo possa ser completado.
e

• Pode-se utilizar um óleo aprovado diferente do que


está no eixo traseiro, porém este volume de óleo a
t

ser completado não deve exceder um total de um


en

litro. Se uma quantidade maior de óleo for


necessária, deve-se proceder uma troca de óleo
m

completa.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
so

Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]


Verificação do nível de óleo do eixo traseiro [Sub-Section:193296]
txt [Text:193747] *me*

Troca de óleo depois de um reparo no


eixo traseiro
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
Troca de óleo depois de um reparo no eixo traseiro [Sub-Section:193297] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
852 Lubrificação e intervalos de manutenção

Esta troca de óleo deve ocorrer após 10.000 km ou 4


semanas, conforme o que primeiro ocorrer, depois do
componente ter sido reparado, recondicionado ou
aberto. Depois de feita a troca extra de óleo, deve-se
continuar a seguir a recomendação normal de serviço
aplicável.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do eixo traseiro [Section:219441]
Troca de óleo depois de um reparo no eixo traseiro [Sub-Section:193297]

o
txt [Text:193748] *me*

rn
Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva

te
(NoSpin), inspeção

in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin), inspeção [Section:219582] *me* NoSPIN

o
us
Eixo diferencial NoSpin

Realizar verificação da condição de funcionamento do diferencial NoSpin a cada 3 meses. Consultar uma
concessionária Volvo para maiores informações e verificação da condição do diferencial blocante automático
ra

de tração positiva.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


pa

Diferencial Blocante Automático de Tração Positiva (NoSpin), inspeção [Section:219582] NoSPIN


Eixo diferencial NoSpin [Table:193600] *me*
e

Direção hidráulica, lubrificação


t
en

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Direção hidráulica, lubrificação [Section:219442] *me*
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Direção hidráulica, lubrificação [Section:219442]
so

[wc:229049] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 853

Volume de óleo
Qualidade do óleo Troca de óleo Troca do filtro
em litros

ATF (Dexron tipo ll ou Verificar o nível do óleo Apenas quando reparado


Aproximadamente 4.0
III) em cada revisão.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Direção hidráulica, lubrificação [Section:219442]
[wc:229049]

o
table [Table:229050] *me*

rn
Intervalos de troca dos filtros do climatizador

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

in
Intervalos de troca dos filtros do climatizador [Section:219443] *me*

Ciclo de
transporte
Longa distância
o
Distribuição Construção / aplicações normais
us
Condição da Boa Ruim Boa Ruim Mista (boa / ruim) Muito
estrada ruim
ra

Filtro/Radiador Troca a cada 12 meses A cada troca de óleo de A cada troca de óleo de motor
motor
pa

Filtro/Radiador Lavar com água a cada 3 meses

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca dos filtros do climatizador [Section:219443]
e

table [Table:229053] *me*


t
en

Filtro do reservatório
m

Lavar com água a cada 3 meses


so

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Intervalos de troca dos filtros do climatizador [Section:219443]
table [Table:193578] *me*

Lubrificação da bomba de basculamento da cabina


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação da bomba de basculamento da cabina [Section:219444] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
854 Lubrificação e intervalos de manutenção

Qualidade do óleo Volume de óleo em litros Troca de óleo

Óleo hidráulico 0,7 Quando efetuar reparo ou se o óleo estiver contaminado.


BLV

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação da bomba de basculamento da cabina [Section:219444]
table [Table:193579] *me*

o
rn
Filtro da unidade de ventilação da cabina
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]

te
Filtro da unidade de ventilação da cabina [Section:219445] *me*

in
Filtro de ar da cabina

Remover e limpar com água e sabão a cada duas trocas de óleo. Trocar uma vez a cada 12 meses.

o
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Filtro da unidade de ventilação da cabina [Section:219445]
table [Table:193580] *me*
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Filtro da unidade de ventilação da cabina [Section:219445]
pa

cluster [wc:192969] *me*

Nota!
Veículos cuja operação ultrapasse
e

50% do trajeto em estradas de terra,


t

como as aplicações madeireiro e


en

canavieiro, deve-se remover e limpar


o filtro de ar da cabina com água e
sabão semanalmente.
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:


219285]
so

Filtro da unidade de ventilação da cabina [Section:


219445]
cluster [wc:192969]
note [Admonition:193749] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 855

Compressor do ar condicionado, lubrificação


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Compressor do ar condicionado, lubrificação [Section:219446] *me* CU-MCC

Volume Qualidade do Óleo

165 ml SP-101

o
rn
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Compressor do ar condicionado, lubrificação [Section:219446] CU-MCC
table [Table:193581] *me*

te
1
Ou equivalente

in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Compressor do ar condicionado, lubrificação [Section:219446] CU-MCC
footer [Text:193641] *me*

o
us
Líquido refrigerante e filtro secador do ar condicionado,
intervalos de troca
ra

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Líquido refrigerante e filtro secador do ar condicionado, intervalos de troca [Section:219447] *me* CU-MCC
pa

Qualidade Quantidade Intervalos de troca


e

R134a 1075 ± 25 g 1
Somente quando reparado
t

1
Para veículos com condensador do ar condicionado montado na parte traseira da cabine, utilizar quantidade de
en

1200 (+50/-0) g. Consulte uma concessionária Volvo para maiores informações referentes ao sistema de ar
condicionado montado em seu caminhão.
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Líquido refrigerante e filtro secador do ar condicionado, intervalos de troca [Section:219447] CU-MCC
so

table [Table:232947] *me*

Secador de ar, intervalos de troca


Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Secador de ar, intervalos de troca [Section:219448] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Secador de ar, intervalos de troca [Section:219448]
EURO3 [wc:229047] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
856 Lubrificação e intervalos de manutenção

Trabalho
Condiçõesde
Trabalho leve Trabalho normal Trabalho pesado Trabalho extremo extremamente
operação pesado

Intervalos (km/
120.000 / 12 100.000 / 12 80.000 / 12 60.000 / 12 40.000 / 12
meses)

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Secador de ar, intervalos de troca [Section:219448]

o
EURO3 [wc:229047]

rn
F16108LL [Table:229048] *me*

te
Lubrificação do chassi

in
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do chassi [Section:219449] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do chassi [Section:219449]
o
us
cluster [wc:192970] *me*

Nota!
Qualidade da graxa:
ra

Aplicações em estradas muito


À base de lítio com aditivos EP e consistência NLGI precárias ou fora de estrada com
nº 2. alta contaminação da graxa,
pa

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285] lubrificar semanalmente.


Lubrificação do chassi [Section:219449]
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
cluster [wc:192970] 219285]
e

Qualidade da graxa: [Text:193835] *me* Lubrificação do chassi [Section:219449]


cluster [wc:192970]
t

Maiores informações sobre os pontos de lubrificação


en

note [Admonition:193837] *me*


do chassi serão encontradas no livreto “Instruções para
motoristas, Manutenção”.
m

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Nota!
Lubrificação do chassi [Section:219449]
Sempre que lavar o chassi deve-se
so

cluster [wc:192970]
verificar a necessidade de
txt [Text:193836] *me*
lubrificação.
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:
219285]
Lubrificação do chassi [Section:219449]
cluster [wc:192970]
note [Admonition:193838] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Lubrificação e intervalos de manutenção 857

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do chassi [Section:219449]
EURO5 [wc:192971] *me* EM-EU5

Ciclo de transporte Longa distância Distribuição Construção

Classe de serviço Leve; Normal; Pesado; Normal; Pesado; Pesado; Severo; Muito
Severo; Muito Severo Severo; Muito Severo
Severo

o
Pontos de Intervalos Intervalos Intervalos

rn
lubrificação

Freios, alavancas de freio, A cada troca de óleo do A cada troca de óleo do A cada troca de óleo do

te
suspensão dianteira e traseira, motor motor motor
molas, etc.

in
Eixo auxiliar, pino do balancin 5.000 Km 2.500 Km 1.000 Km

Eixo auxiliar, cubo A cada 2 trocas de óleo A cada 2 trocas de óleo A cada 2 trocas de óleo

o
do motor ou 60.000 Km do motor ou 50.000 Km do motor ou 40.000 Km
us
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Lubrificação do chassi [Section:219449]
EURO5 [wc:192971] EM-EU5
ra

table [Table:194212] *me*

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


pa

Lubrificação do chassi [Section:219449]


EURO3 [wc:192972] *me* EM-EC01
e

Ciclo de transporte Longa distância Distribuição Construção


t
en

Classe de serviço Leve; Normal; Pesado; Normal; Pesado; Pesado; Severo;


Severo; Muito Severo Severo; Muito Muito Severo
Severo
m

Pontos de Intervalos Intervalos Intervalos


lubrificação
so

Freios, alavancas de freio, A cada troca de óleo do A cada troca de óleo do A cada troca de óleo do
suspensão dianteira e traseira, motor motor motor
molas, etc.

Eixo auxiliar, pino do balancin 5.000 Km 2.500 Km 1.000 Km

Varão telescópico (junta universal


e regiões de atrito ao longo do
varão)

X VM_variant_W2011
2020-03-23
858 Lubrificação e intervalos de manutenção

Ciclo de transporte Longa distância Distribuição Construção

Eixo auxiliar, cubo A cada 2 trocas de óleo A cada 2 trocas de óleo A cada 2 trocas de óleo
do motor ou 60.000 Km do motor ou 50.000 Km do motor ou 40.000 Km

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Lubrificação do chassi [Section:219449]
EURO3 [wc:192972] EM-EC01
table [Table:194213] *me*

o
rn
Manutenção do balancim

te
Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]
Manutenção do balancim [Section:219587] *me* RADT-CR

in
Ciclo de transporte Longa distância Distribuição Construção

Classe de serviço
o
Leve; Normal; Normal; Pesado; Pesado; Severo;
us
Pesado; Severo; Severo; Muito Muito Severo
Muito Severo Severo

Pontos de Intervalos Intervalos Intervalos


ra

lubrificação

Primeira verificação: 10000 km


pa

Verificar componentes da suspensão do


balancim: fixações, buchas, barras de reação, Segunda verificação: 20000 km
molas, etc. Reapertar grampos-u e parafusos
Após 20000 km, verificar a cada 30000 km
e

Primeira verificação: 10000 km


t

Verificar o alinhamento dos eixos 1 2 Segunda verificação: 20000 km


en

Após 20000 km, verificar a cada 30000 km


m

Lubrificar o pino do balancim 5000 km 2500 km


1
Informações a respeito de como fazer o alinhamento dos eixos pode ser encontrada na seção que trata do
so

Serviço Básico e Anual


2
Em caso de desgaste excessivo ou anormal dos pneus, o alinhamento dos eixos deve ser feito,
independentemente do intervalo de manutenção.

Lubrificação e intervalos de manutenção [Chapter:219285]


Manutenção do balancim [Section:219587] RADT-CR
table [Table:193610] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 859

Manutenção Preventiva [Chapter:219286] *me*

Serviço de Manutenção Preventiva, generalidades


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço de Manutenção Preventiva, generalidades [Section:219451] *me*

O caminhão é um veículo de transporte que é


submetido a grandes esforços.

o
Desta forma, todos os componentes estão sujeitos a
desgaste, em maior ou menor nível, dependendo do

rn
tempo e da quilometragem percorrida. Alguns
componentes estão na categoria de consumíveis que

te
são substituídos automaticamente após um intervalo de
tempo, permitindo que o veículo continue a operar sem

in
grandes estresses desnecessários. O veículo também
necessitará ser reparado e regulado durante sua vida
útil como resultado do desgaste. O que deve ser feito,
quando deve ser feito e quanto custará depende de uma
o
us
série de fatores, o que torna impossível fornecer
valores gerais.
O que pode ser feito para manter seu veículo com o
ra

nível mais alto de confiabilidade operacional, pronto


para a estrada e com custos mais baixos, é mantê-lo de
acordo com o Programa de Manutenção Preventiva
pa

Volvo, especialmente preparado para o seu veículo e


componentes. Tal como o nome sugere, o objetivo do
programa é prevenir, ou seja, descobrir quaisquer
e

falhas ou defeitos, antes que estes obriguem a paradas


não programadas e/ou reparos muito caros. Itens
t
en

consumíveis, como óleos e filtros, enquadram-se


também no título "Preventiva", portanto devem ser
trocados nos intervalos corretos.
m

Uma combinação de três fatores contribui para a


segurança e economia. O Programa de Manutenção
so

Preventiva Volvo é dividido em quatro seções, que


juntas garantem a disponibilidade do veículo para
realizar as tarefas para as quais ele foi projetado por
um número máximo de horas por ano, com custos de
manutenção reduzidos. Estes itens são detalhados nas
páginas a seguir.
• Verificações do motorista - diversas verificações
que devem ser realizadas diária, semanal e
anualmente pelo motorista.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
860 Manutenção Preventiva

• Serviço básico - deve ser realizado de acordo com


o intervalo de troca de óleo de motor VDS-3 (para
outras qualidades de óleo, recomenda-se que o
serviço básico seja realizado de acordo com o
intervalo de troca de óleo VDS-3). Para obter mais
informações, ver instruções para motoristas "Óleos
e outros líquidos com intervalos de troca".
• Serviço completo - uma vez por ano.

o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

rn
Serviço de Manutenção Preventiva, generalidades [Section:219451]
txt [Text:229041] *me*

te
Verificações do motorista, generalidades

in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452] *me*

As verificações feitas pelo motorista formam a base da o


us
confiabilidade operacional no dia a dia. Isto significa
que o funcionamento do veículo é verificado em uma
série de pontos importantes.
ra

Para maiores detalhes sobre como executar as


verificações do motorista, consultar o livreto em
pa

separado “Instruções para Motoristas,


Manutenção”, onde cada item possui um
procedimento completo a ser seguido.
As verificações feitas pelo motorista resumem-se da
e

seguinte maneira:
t
en

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
txt [Text:193644] *me*
m

Diariamente
so

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Diariamente [Sub-Section:229030] *me*

Primeiramente, acenda a luz (com o freio de


estacionamento aplicado). Então, verifique o seguinte:
• Faróis e luzes externas
• Luzes de advertência e indicadores
• Barra de tração da trava da quinta roda

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 861

• Barra de tração de acoplamento do reboque


• Condição do cabo espiral (conexão elétrica para o
reboque)
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Diariamente [Sub-Section:229030]
Diariamente [Text:229031] *me*

o
Nota!

rn
O cabo espiral deve estar em perfeito
estado e funcionando corretamente.

te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:
219452]

in
Diariamente [Sub-Section:229030]
[Admonition:229032] *me*

o
us
Semanalmente
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
ra

Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]


Semanalmente [Sub-Section:229033] *me*
pa

• Drenar o separador de água


• Verificar e drenar os tanques de ar,
• Verificar a pressão dos pneus
e

• Verificar o nível do fluido da embreagem


t
en

• Verificar se há vazamento na caixa de mudanças


• Verificar se há vazamento no eixo traseiro
m

• Verificar o nível do líquido refrigerante


• Verificar o nível de óleo do motor
so

• Verificar se há pedras presas nas ranhuras dos pneus


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Semanalmente [Sub-Section:229033]
Diariamente [Text:229034] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
862 Manutenção Preventiva

Anualmente
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Anualmente [Sub-Section:229036] *me*

• Drenar o tanque de combustível


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

o
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Anualmente [Sub-Section:229036]

rn
Diariamente [Text:229037] *me*

te
Opcionalmente

in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Opcionalmente [Sub-Section:229039] *me*

• Verificar o funcionamento de todos os controles e o


us
interruptores
• Verificar toda a iluminação interna e a buzina
• Verificar o estado de conservação dos bancos e da
ra

cama
• Verificar a condição e a fixação do extintor de
pa

incêndio
• Verificar o funcionamento dos controles dos vidros
das janelas laterais
e

• Verificar a condição do assoalho, dos tapetes e dos


t

estribos da cabine
en

• Verificar o funcionamento e a vedação da tampa


• Verificar o estado de conservação dos guarda-
m

volumes, dos fechos e dos trincos das tampas


• Verificar o estado de conservação das plaquetas de
so

identificação do veículo
• Verificar se há danos na pintura ou na carroceria
• Verificar a condição e a fixação dos para-lamas e
dos guarda-lamas
• Verificar a instalação e o estado geral dos
revestimentos termoacústicos que se encontram sob
a cabine no compartimento do motor
• Verificar a altura dos sulcos dos pneus

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 863

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
Opcionalmente [Sub-Section:229039]
Diariamente [Text:229040] *me*

Observações feitas durante a


condução

o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]

rn
Observações feitas durante a condução [Sub-Section:193318] *me*

te
Anotar no “Relatório do motorista”, página .
• Ruído anormal no motor e na transmissão

in
• Fumaça ou baixo rendimento
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Verificações do motorista, generalidades [Section:219452]
o
us
Observações feitas durante a condução [Sub-Section:193318]
Observações feitas durante a condução [Text:193779] *me*
ra

Serviço básico e Serviço completo


pa

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço básico e Serviço completo [Section:229062] *me*

Serviço Básico
t e

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


en

Serviço básico e Serviço completo [Section:229062]


Serviço Básico [Sub-Section:229058] *me*

O serviço básico é a condição mais importante para


m

que o seu veículo mantenha sua confiabilidade e


segurança na estrada. O Serviço Básico deve ser
so

realizado conforme o intervalo de troca do óleo de


motor VDS–3 (para outras qualidades de óleo, sugere-
se efetuar o Serviço Básico de acordo com o intervalo
de troca do óleo VDS–3). Para maiores informações,
ver a instrução para motoristas “Óleos e outros
líquidos com intervalos de troca”.
A lubrificação do chassi, da superestrutura e do
equipamento, aliado à troca de óleo e filtros, forma a
parte mais importante do Serviço Básico. Ver em
“Serviço Básico”, página . Essa revisão inclui também

X VM_variant_W2011
2020-03-23
864 Manutenção Preventiva

verificações do funcionamento e do estado dos


principais sistemas operacionais e de controle do
veículo.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico e Serviço completo [Section:229062]
Serviço Básico [Sub-Section:229058]
txt [Text:229060] *me*

Serviço anual

o
rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico e Serviço completo [Section:229062]
Serviço anual [Sub-Section:229059] *me*

te
O Serviço anual, também conhecido como Serviço

in
completo, é uma revisão global da operação e da
condição dos componentes e dos sistemas mais
importantes do veículo. Ele é realizado uma vez por
ano. Começa com tarefas básicas de serviço, junto
com verificações e revisões adicionais que cobrem os o
us
sistemas do veículo inteiro. Após um Serviço anual
(ver "Serviço anual, página ), o motorista pode ter
certeza de que o risco de uma parada não programada
ra

do veículo será mínimo.


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
pa

Serviço básico e Serviço completo [Section:229062]


Serviço anual [Sub-Section:229059]
txt [Text:229061] *me*
t e

Serviços adicionais de manutenção


en

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviços adicionais de manutenção [Section:219455] *me*
m

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


so

Serviços adicionais de manutenção [Section:219455]


Serviços adicionais de manutenção [Sub-Section:193302] *me*

O Serviço Básico e o Serviço Completo são


completados por serviços adicionais de manutenção.
Os pontos de manutenção em questão e os intervalos
de manutenção/troca, encontram-se nos “Pontos de
serviço adicionais”, página e na tabela “Planejamento
de Serviço”, incluída na pasta do motorista.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 865

Há evidentemente alguns pontos de serviço adicionais


que dependem da superestrutura e do equipamento do
veículo.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviços adicionais de manutenção [Section:219455]
Serviços adicionais de manutenção [Sub-Section:193302]
txt [Text:193783] *me*

o
Planejamento de serviço

rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Planejamento de serviço [Section:219456] *me*

te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

in
Planejamento de serviço [Section:219456]
Planejamento de serviço [Sub-Section:193300] *me*

Uma concessionária Volvo pode auxiliá-lo à preparar


um programa de manutenção preventiva especialmente
o
us
elaborado para o seu veículo, baseado na operação e
no equipamento do seu veículo. O tipo de serviço e os
períodos de manutenção devem ser anotados na tabela
de “Planejamento de serviço”.
ra

Após a execução do Serviço Básico ou do Serviço


Completo, o motorista receberá uma ficha, “Próximo
pa

serviço”, na qual podem ser anotadas quaisquer falhas


ou defeitos, para que sejam consertados na próxima
revisão. A ficha “Próximo serviço” contém também
e

uma lista de verificações que serve como guia para a


avaliação do funcionamento do veículo.
t
en

Os itens listados na lista de verificação devem ser


verificados em conjunto com o Serviço Básico ou o
Serviço Completo. Os itens incluídos nas verificações
m

feitas pelo motorista também estão incluídos na ficha


“Próximo serviço”
so

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Planejamento de serviço [Section:219456]
Planejamento de serviço [Sub-Section:193300]
txt [Text:193784] *me*

Um Volvo em estado de zero


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Um Volvo em estado de zero [Section:219457] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
866 Manutenção Preventiva

As revisões e manutenções executadas conforme o


Programa de manutenção Preventiva Volvo são a base
da confiabilidade operacional e economia. Permitir
que uma concessionária Volvo preste serviço e faça os
reparos necessários em seu veículo, é uma garantia de
que a sua manutenção será feita dentro dos mais altos
padrões de qualidade.
É muito simples, não há ninguém que conheça o
veículo Volvo melhor do que a Volvo.Ninguém mais

o
possui os recursos necessários e o conhecimento
técnico, a não ser uma concessionária Volvo. Todos os

rn
serviços de manutenção e reparos são executados por
mecânicos treinados, que seguem os procedimentos da

te
Volvo, utilizando as mais apropriadas ferramentas e
equipamentos, além de peças originais Volvo. Além

in
disso, a concessionária é a única que recebe
informação técnica contínua, diretamente da Volvo, e
todo serviço efetuado é garantido, tanto em peças
como em mão-de-obra.
o
us
A utilização dos serviços de uma concessionária Volvo
é uma garantia de que o seu veículo atenderá a
legislação de trânsito, e que todos os componentes e
ra

sistemas certificados serão mantidos intactos, no que


se refere a emissões de gases e níveis de ruído. Em
outras palavras, existem muitas razões pelas quais
pa

você deve manter o seu Volvo em estado original.


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Um Volvo em estado de zero [Section:219457]
e

Um Volvo em estado de zero [Text:193645] *me*


t
en

Trem de força
m

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Trem de força [Section:219458] *me*
so

Trem de força é o conjunto de transmissão de força -


motor, caixa de mudanças e eixo traseiro – que
converte a energia do combustível em potência na
estrada.Essa conversão submete uma série de
componentes a esforços muito grandes, tanto no que se
refere a força como a temperatura.
Os óleos e os filtros são itens consumíveis que devem
ser substituídos a cada Serviço Básico ou Serviço
Completo, para que não seja reduzida a vida útil do
veículo. Se o veículo for mantido de acordo com o

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 867

Programa de Manutenção Preventiva Volvo, todos os


óleos e filtros trocados conforme as instruções
contidas no manual do motorista, estará construída a
base para um bom desempenho e longo período de
vida útil e confiabilidade do veículo. O desgaste dos
componentes do trem de força depende também da
qualidade do óleo utilizado, e os intervalos de troca de
óleo baseiam-se na utilização de óleos e filtros
originais recomendados pela Volvo.

o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Trem de força [Section:219458]

rn
txt [Text:193646] *me*

te
Troca de óleo e filtros do motor

in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Trem de força [Section:219458]
Troca de óleo e filtros do motor [Sub-Section:193319] *me*

As trocas de óleo e filtros do motor devem ser feitas, o


us
durante o Serviço Básico ou Completo, respeitando as
quilometragens máximas fornecidas na instrução para
motoristas “Óleos e outros líquidos com intervalos de
ra

troca”
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
pa

Trem de força [Section:219458]


Troca de óleo e filtros do motor [Sub-Section:193319]
Troca de óleo e filtros do motor [Text:193770] *me*
e

Troca de óleo e filtros da caixa de


t
en

mudanças e eixo traseiro


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
m

Trem de força [Section:219458]


Troca de óleo e filtros da caixa de mudanças e eixo traseiro [Sub-Section:193320] *me*
so

As trocas de óleo e filtros da caixa de mudanças e do


eixo traseiro devem ser feitas durante o Serviço Básico
ou Serviço Completo, respeitando as quilometragens
máximas permitidas, fornecidas no livrete “Óleos e
outro líquidos com intervalos de troca”.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Trem de força [Section:219458]
Troca de óleo e filtros da caixa de mudanças e eixo traseiro [Sub-Section:
193320]
Troca de óleo e filtros da caixa de mudanças e eixo traseiro [Text:193771]
*me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
868 Manutenção Preventiva

Lubrificação do chassi e da cabina


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Trem de força [Section:219458]
Lubrificação do chassi e da cabina [Sub-Section:193321] *me*

A lubrificação do chassi e da cabina faz parte do


Serviço Básico e do Serviço Completo.
Dependendo das condições de trabalho e do tipo de

o
veículo, podem ser necessárias lubrificações mais
frequentes do chassi.

rn
Consultar o livrete “Óleos e outros líquidos com
intervalos de troca”.

te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Trem de força [Section:219458]

in
Lubrificação do chassi e da cabina [Sub-Section:193321]
Lubrificação do chassi e da cabina [Text:193772] *me*

o
us
Serviço Básico
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] *me* EM-EC01
ra

Motor
pa

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
e

Motor [Sub-Section:193301] *me*

Óleo e filtro
t
en

• Trocar o óleo e o filtro.

Líquido de arrefecimento
m

• Verificar/completar o nível.
so

Anticongelante no líquido de arrefecimento


• Verificar a proteção anticongelante.

Tanque de combustível, mangueiras e tubulações


• Verificar se existem vazamentos e o estado das
cintas de suspensão do tanque.
• Verificar se as tubulações de combustível até o
motor não possuem vazamentos e se estão
encostando em algum ponto do motor.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 869

Intercooler, mangueiras e tubulações


• Verificar se as mangueiras e tubulações entre o
motor e o intercooler encontram-se intactos e em
bom estado.

Motor – tubulações externas de óleo


• Verificar se existem vazamentos no motor e em
toda a tubulação externa de entrada e saída do
motor.

o
rn
Radiador, mangueiras e tubulações
• Verificar se o radiador, o protetor do ventilador e o

te
ventilador estão em bom estado.
• Verificar se as mangueiras e tubulações do radiador

in
encontram-se em perfeito estado e sem vazamentos.

Tubo de escape, silencioso

o
• Verificar o estado do tubo de escape e do silencioso.
us
• Verificar se todos os pontos de suspensão do escape
estão em bom estado.

Correias e instalação elétrica do alternador


ra

• Verificar se todas as correias estão em perfeito


estado e funcionando corretamente.
pa

• Verificar a tensão das correias e ajustar se


necessário.
• Verificar a montagem do alternador e as conexões
e

elétricas.
t
en

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Motor [Sub-Section:193301]
m

txt [Text:193814] *me*


so

ARLA 32 (Adblue)
• Verificar se o sistema de ureia encontra-se em
perfeito estado e sem vazamentos.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Motor [Sub-Section:193301]
EURO5 [Text:193815] *me* EM-EU5

X VM_variant_W2011
2020-03-23
870 Manutenção Preventiva

Caixa de mudanças
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Caixa de mudanças [Sub-Section:193305] *me*

Nível de óleo da caixa de mudanças e tomada de


força (eventual troca de óleo e filtro, dependendo
dos intervalos de troca)

o
• Verificar o nível e completar se necessário.

rn
Resfriador de óleo
• Verificar se existem vazamentos no resfriador de

te
óleo.

in
Fluido da embreagem
• Verificar o nível e completar se necessário.

Caixa de mudanças o
us
• Verificar se existem vazamentos na caixa de
mudanças.
ra

Alavanca de mudanças
• Verificar se a alavanca de mudanças funciona
pa

corretamente.

Embreagem
• Verificar existem folgas no pedal da embreagem.
t e

Alavanca da embreagem
en

• Verificar existem folgas no sistema de comando


mecânico da embreagem.
m

Árvore de transmissão
so

• Verificar se árvore de transmissão não está


danificada, se está fixa e se a suspensão está em
bom estado.
• Verificar se as cruzetas e as juntas universais não
possuem folgas.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Caixa de mudanças [Sub-Section:193305]
txt [Text:193816] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 871

Eixo traseiro
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Eixo traseiro [Sub-Section:193306] *me*

Nível de óleo do eixo traseiro (eventual troca de


óleo, dependendo dos intervalos de troca)
• Verificar o nível e completar se necessário.

o
Eixo traseiro

rn
• Verificar se existem vazamentos no eixo traseiro.

te
• Verificar se existem folga no rolamento do pinhão.

in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Eixo traseiro [Sub-Section:193306]
txt [Text:193817] *me*
o
us
Sistema de freio
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
ra

Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01


Sistema de freio [Sub-Section:193307] *me*
pa

Reservatório de ar comprimido - secador


• Drenar a água condensada.
e

Cilindros de freio, curso de frenagem


t

• Verificar o estado de conservação e a fixação dos


en

cilindros de freio.
• Verificar e anotar os cursos de frenagem.
m

• Verificar se não existe qualquer falha nas alavancas


e nas articulações.
so

Sistema de freio, circuitos de freio de serviço


• Verificar a vedação dos circuitos de freio.

Lonas de freio
• Medir e anotar a espessura das lonas de freio.

Pastilhas de freio

X VM_variant_W2011
2020-03-23
872 Manutenção Preventiva

• Medir e anotar a espessura das pastilhas de freio.


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Sistema de freio [Sub-Section:193307]
txt [Text:193818] *me*

Chassi

o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01

rn
Chassi [Sub-Section:193308] *me*

te
Rodas e pneus
• Verificar a pressão dos pneus e se os mesmos

in
apresentam desgaste normal, uniforme.

Óleo da direção hidráulica


• Verificar o nível e completar se necessário.
o
us
Direção hidráulica, bomba hidráulica
• Verificar se a junta universal do eixo da direção está
bem fixada e sem folga.
ra

• Verificar se não existem vazamentos nas


mangueiras e tubulações do sistema hidráulico e se
pa

estão em bom estado de conservação.

Articulações da direção
e

• Verificar se os guarda-pó das rótulas esféricas estão


em bom estado.
t
en

Molas, grampos (parafusos em “U”)


• Verificar se todas as lâminas de mola e os grampos
m

estão em perfeito estado.


• Verificar se os foles da suspensão estão em perfeito
so

estado e não possuem vazamentos.

Baterias – conexões das baterias


• Verificar o estado das baterias, a fixação e o nível
do eletrólito. Caso necessário, colocar água
destilada nas baterias (baterias com manutenção).

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 873

• Limpar e lubrificar com vaselina os terminais dos


cabos das baterias (todas as baterias).
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Chassi [Sub-Section:193308]
txt [Text:193819] *me*

Alinhamento do eixo auxiliar ou do segundo eixo de


tração

o
• Verificar o alinhamento dos eixos auxiliares e de

rn
tração.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

te
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Chassi [Sub-Section:193308]

in
EURO5 [Text:193820] *me* (8*2 OR 8*4)

Cabina
o
us
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Cabina [Sub-Section:193309] *me*
ra

Compartimento do motor - revestimento


termoacústico
pa

• Verificar a instalação e o estado geral dos


revestimentos termoacústicos que se encontram sob
a cabina no compartimento do motor. Caso os
revestimentos estejam danificados ou deteriorados,
e

substituí-los imediatamente.
t
en

Climatizador de ar
• Verificar a necessidade de limpeza do radiador e
m

dos filtros de ar.

Cabina – bomba de basculamento


so

• Verificar se o basculamento da cabina funciona


normalmente.

Nível de óleo – bomba de basculamento da cabina


• Verificar o nível e completar se necessário.

Reservatório de água do lavador do pára-brisas e


lavador dos faróis
• Verificar o nível e completar se necessário.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
874 Manutenção Preventiva

Aquecedor de estacionamento, controle de


funcionamento
Verificação do funcionamento das lâmpadas
indicadoras e de advertência
Verificação dos códigos de avaria na unidade de
controle do veículo
Podem existir pontos adicionais de verificações,
dependendo das especificações do veículo, do

o
equipamento, da superestrutura e acessórios do veículo
(como por exemplo guindaste, caçamba basculante,

rn
cilindros elevadores, sistema hidráulico, etc.).
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

te
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
Cabina [Sub-Section:193309]

in
txt [Text:193821] *me*

Lubrificação do chassi e da cabina de acordo com o


esquema de lubrificação.Consultar a instrução
para motoristas “Manutenção”. o
us
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Básico [Section:219459] EM-EC01
ra

txt [Text:193642] *me*


pa

Serviço básico
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] *me* EM-EU5
t e

Verificações gerais
en

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
m

Verificações gerais [Sub-Section:228970] *me*

• Lubrificação do chassi
so

• Lubrificação da cabine
• Lubrificação do sistema da embreagem
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228975] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 875

• Verificação do nível de óleo da caixa de mudanças


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228976] *me*

Nota!
Adicionalmente, verificar as

o
vedações da caixa de mudanças e da
tomada de força (se aplicável).

rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5

te
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Admonition:228979] *me*

in
• Verificação do nível de óleo do diferencial
o
us
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
ra

[Text:228977] *me*

Nota!
pa

Adicionalmente, verificar a vedação


do diferencial.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
e

Serviço básico [Section:228966] EM-EU5


t

Verificações gerais [Sub-Section:228970]


en

[Admonition:228980] *me*
m

• Verificação do nível de óleo da direção hidráulica


so

• Verificação das lâmpadas de advertência


• Verificação da queda de pressão na tubulação
hidráulica do freio
• Verificação do filtro de ar da unidade de ventilação
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228978] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
876 Manutenção Preventiva

• Verificação da bateria
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228982] *me*

Nota!
Verificação da fixação, conexões e

o
nível de eletrólito da bateria

rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]

te
[Admonition:228985] *me*

in
• Verificação dos componentes de pós-tratamento
• Verificação da vedação do motor
o
us
• Verificação de vazamentos do escape
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
ra

Verificações gerais [Sub-Section:228970]


[Text:228984] *me*
pa

• Verificação da coluna de direção


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
e

Serviço básico [Section:228966] EM-EU5


t

Verificações gerais [Sub-Section:228970]


en

[Text:228986] *me*

Nota!
m

Verificação dos tubos da direção


hidráulica, mangueiras e conexão da
so

coluna de direção
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Admonition:228987] *me*

• Verificação do sistema de ligação da direção

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 877

• Verificação do torque dos grampos "U"


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228983] *me*

• Verificação dos componentes da suspensão do


balancim

o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

rn
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]

te
[Text:228988] *me* RADT-CR

• Substituir a graxa nos cubos do eixo de arrasto

in
• Verificação do alinhamento eixo de arrasto ou do
segundo eixo de tração
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
o
us
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228981] *me*
ra

• Verificação do torque da porca do braço


intermediário
pa

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
e

[Text:228990] *me* (8*2 OR 8*4)


t

• Verificação do paralelismo do primeiro e segundo


en

eixos de direção
• Verificação das pastilhas/lonas do freio
m

• Verificação dos cilindros de freio, das alavancas e


dos garfos
so

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228991] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
878 Manutenção Preventiva

• Verificação dos discos de freio e dos calibres de


freio
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]
[Text:228989] *me* BRAKE-DS

• Verificação do curso da alavanca de freio

o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

rn
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228970]

te
[Text:228993] *me*

in
Teste de condução
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Teste de condução [Sub-Section:228971] *me*
o
us
Verificações durante o teste de condução
• Os medidores de pressão do ar do sistema de freios
ra

devem manter-se dentro de valores normais


• Verificar se os freios funcionam corretamente e não
pa

tendem para nenhum lado nem travam


• Verificar se o freio motor funciona corretamente
• Verificar se a embreagem, o pedal da embreagem, a
e

caixa de mudanças e o eixo traseiro de duas


t

velocidades funcionam corretamente


en

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
m

Teste de condução [Sub-Section:228971]


Verificações durante o teste de condução [Text:228972] *me*
so

Verificações depois do teste de condução


• Verificar a força de frenagem do freio de
estacionamento

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 879

• Verificar se não há nenhum vazamento de óleo,


combustível, ARLA32 (AdBlue) ou qualquer outro
líquido
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
Teste de condução [Sub-Section:228971]
Verificações depois do teste de condução [Text:228973] *me*

o
Códigos de falha

rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5

te
Códigos de falha [Sub-Section:228974] *me*

• Verificar os códigos de falha na unidade de controle

in
do motor
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
o
us
Códigos de falha [Sub-Section:228974]
[Text:228994] *me*

Nota!
ra

Podem existir pontos adicionais de


verificações, dependendo das
pa

especificações, do equipamento, da
superestrutura e acessórios do
veículo (como por exemplo
e

guindaste, caçamba basculante,


cilindros elevadores, sistema
t
en

hidráulico etc.).
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço básico [Section:228966] EM-EU5
m

Códigos de falha [Sub-Section:228974]


[Admonition:228995] *me*
so

Serviço Completo - uma vez por ano


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] *me* EM-EC01

X VM_variant_W2011
2020-03-23
880 Manutenção Preventiva

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Serviço Completo - uma vez por ano [Sub-Section:193310] *me*

Serviço Básico acrescido dos seguintes itens


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Serviço Completo - uma vez por ano [Sub-Section:193310]

o
Serviço Básico acrescido dos seguintes itens [Text:193822] *me*

rn
Motor

te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01

in
Motor [Sub-Section:193311] *me*

Tanque de combustível
• Drenar a água condensada dentro do tanque de
combustível. o
us
• Verificar os suportes de suspensão do tanque de
combustível.
ra

Pré-aquecedor de partida
• Controle de funcionamento do pré-aquecedor de
pa

partida.

Suspensão do motor
e

• Verificar se os suportes do motor estão em bom


estado.
t
en

Sistema de arrefecimento
• Testar sob pressão o sistema de arrefecimento e
m

verificar se existem vazamentos.

Coxins e fixações do radiador


so

• Verificar se a fixação do radiador está em bom


estado.
• Verificar se a suspensão do intercooler está em bom
estado.

Ventilador
• Verificar se o ventilador está bem fixo e as pás
estão em perfeito estado.

Turbo, regulador de pressão dos gases de escape

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 881

• Verificar se a turbina gira livremente e não


apresenta danos.
• Verificar se as tubulações, as mangueiras e as
conexões elétricas do regulador de pressão dos
gases de escape estão em bom estado.

Tubulações de admissão de ar
• Verificar se todas os tubos rígidos e flexíveis no
sistema de admissão de ar até o turbo estão inteiros

o
e em boas condições.

rn
Verificar se as braçadeiras estão bem apertadas.
• Verificar a entrada de ar e o sistema orientador do

te
fluxo de ar.

Acoplamento da bomba injetora

in
• Verificar se a fixação está correta.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
o
us
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Motor [Sub-Section:193311]
txt [Text:193823] *me*
ra

Motor
pa

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Motor [Sub-Section:193549] *me*
e

Tanque de combustível
t

• Drenar a água condensada dentro do tanque de


en

combustível.
• Verificar os suportes de suspensão do tanque de
combustível.
m

Pré-aquecedor de partida
so

• Controle de funcionamento do pré-aquecedor de


partida.

Suspensão do motor
• Verificar se os suportes do motor estão em bom
estado.

Sistema de arrefecimento

X VM_variant_W2011
2020-03-23
882 Manutenção Preventiva

• Testar sob pressão o sistema de arrefecimento e


verificar se existem vazamentos.

Coxins e fixações do radiador


• Verificar se a fixação do radiador está em bom
estado.
• Verificar se a suspensão do intercooler está em bom
estado.

o
Ventilador

rn
• Verificar se o ventilador está bem fixo e as pás
estão em perfeito estado.

te
Turbo, regulador de pressão dos gases de escape

in
• Verificar se a turbina gira livremente e não
apresenta danos.
• Verificar se as tubulações, as mangueiras e as
conexões elétricas do regulador de pressão dos
o
us
gases de escape estão em bom estado.

Tubulações de admissão de ar
• Verificar se todas os tubos rígidos e flexíveis no
ra

sistema de admissão de ar até o turbo estão inteiros


e em boas condições.
pa

Verificar se as braçadeiras estão bem apertadas.


• Verificar a entrada de ar e o sistema orientador do
fluxo de ar.
e

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


t
en

Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01


Motor [Sub-Section:193549]
txt [Text:195163] *me*
m

Caixa de mudanças
so

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Caixa de mudanças [Sub-Section:193312] *me*

Lacre do velocímetro/tacógrafo
• Verificar se os lacres do velocímetro/tacógrafo
estão no lugar e intactos.

Comandos da embreagem

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 883

• Verificar os sistemas hidráulico e pneumático do


comando da embreagem.

Respiro da caixa de mudanças


• Verificar se as mangueiras de respiro do cilindro da
caixa de mudanças e da embreagem estão no lugar
e não estão obstruídos.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

o
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01

rn
Caixa de mudanças [Sub-Section:193312]
txt [Text:193824] *me*

te
Eixo traseiro

in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Eixo traseiro [Sub-Section:193313] *me*

Respiro do eixo traseiro o


us
• Verificar se a mangueira de respiro do eixo traseiro
está no lugar e não se encontra obstruída.
ra

Bloqueio do diferencial
• Verificar se o bloqueio do diferencial funciona
pa

corretamente.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
e

Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01


Eixo traseiro [Sub-Section:193313]
t

txt [Text:193825] *me*


en

Sistema de freio
m

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
so

Sistema de freio [Sub-Section:193314] *me*

Secador de ar
• Verificar se não há água condensada nos depósitos
de ar comprimido.

Carga do sistema de ar comprimido dos freios


• Verificar se o sistema de freio carrega normalmente.
• Verificar o estado do compressor.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
884 Manutenção Preventiva

Regulador do compressor
• Verificar se o regulador liga e desliga na pressão
correta do sistema.

Mangueiras e tubulações de freio


• Verificar se todas as mangueiras e tubulações de ar
comprimido estão em perfeito estado.

Válvula sensora de carga

o
• Verificar a fixação e o estado da válvula sensora de

rn
carga.
• Verificar sua regulagem e ajustá-la se necessário.

te
Freio de estacionamento, válvula de bloqueio

in
• Verificar o funcionamento do freio de
estacionamento e da válvula de bloqueio.

Válvula do freio de serviço, pedal de freio


o
us
• Verificar se o funcionamento do pedal parece ser
normal.
• Verificar a folga do pedal e a fixação da válvula de
ra

freio de serviço.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
pa

Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01


Sistema de freio [Sub-Section:193314]
txt [Text:193826] *me*
t e

Chassi
en

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
m

Chassi [Sub-Section:193315] *me*

Filtro de óleo da direção hidráulica


so

• Trocar o filtro.

Elevador do bogie
• Verificar o funcionamento do elevador do bogie.
• Verificar a vedação do sistema de manobra.

Longarinas e travessas do chassi


• Verificar se as longarinas e as travessas do chassi
estão em bom estado e livres de oxidação.Apoios

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 885

das mangas de eixo • Verificar o desgaste nas


buchas da manga de eixo.

Amortecedores
• Verificar se não há vazamentos nos amortecedores e
se estão bem fixos.Estabilizadores, barras de torção
• Verificar a fixação.

Sistema de articulações da direção

o
• Verificar se todas as articulações e rótulas esféricas
estão em bom estado e sem folgas.

rn
Rolamentos das rodas dianteiras

te
• Verificar se a folga dos rolamentos está correta.

in
Suspensão do eixo, dianteiro e traseiro
• Verificar o desgaste nos estabilizadores, nas barras
de torção e nos dispositivos de suspensão.
• Verificar a fixação e o desgaste dos suportes de o
us
apoio das molas.
• Verificar o desgaste nos jumelos de mola.
ra

Rodas motrizes e rodas auxiliares


• Verificar a folga dos rolamentos nas rodas motrizes
pa

e nas rodas auxiliares.Girar as rodas auxiliares com


uma máquina de balanceamento de rodas.

Rodas
e

• Verificar se as rodas e as porcas das rodas estão em


t

bom estado.
en

Baterias
m

• Verificar a densidade do eletrólito em todas as


células das baterias (baterias com manutenção).
so

Caixa das baterias


• Verificar o estado e a fixação da caixa das baterias.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Chassi [Sub-Section:193315]
txt [Text:193827] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
886 Manutenção Preventiva

Cabina
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01
Cabina [Sub-Section:193316] *me*

Climatizador de ar
• Substituir o radiador e efetuar a limpeza dos filtros
de ar.

o
Ar Condicionado

rn
• Verificar o funcionamento e o estado do
compressor.

te
• Verificar o depósito de gás refrigerante, o

in
condensador e as mangueiras.

Limitadores das portas, dobradiças, fechaduras,


frisos de vedação
o
us
• Verificar o estado das dobradiças e dos limitadores
das portas.
• Verificar se as fechaduras das portas funcionam
corretamente.
ra

• Verificar se os frisos de vedação das portas estão


inteiros e fixados corretamente.
pa

• Verificar e eventualmente ajustar os batentes e


guias das fechaduras das portas.
e

Admissão de ar, defletor de ar


t

• Verificar se a admissão de ar e o defletor de ar estão


en

em bom estado e bem fixados.

Cabina - bomba de basculamento


m

• Verificar se existem vazamentos e o estado das


mangueiras e tubulações do sistema hidráulico.
so

Fixações da cabina
• Verificar todos os detalhes da suspensão da cabina,
verificando seu estado, fixações e desgaste.

Faróis principais
• Verificar a intensidade e a regulagem dos faróis.
Ajustar se necessário.
• Verificar o estado dos faróis.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 887

Teste de condução
• Verificar o funcionamento e o estado do motor,
escutar ruídos com o motor acelerado e sem
aceleração
• Verificar a rotação máxima e a rotação em marcha
lenta.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço Completo - uma vez por ano [Section:219460] EM-EC01

o
Cabina [Sub-Section:193316]

rn
txt [Text:193828] *me*

te
Serviço anual

in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] *me* EM-EU5

Verificações gerais o
us
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
ra

Verificações gerais [Sub-Section:228997] *me*

• Lubrificação do chassi
pa

• Lubrificação da cabine
• Lubrificação do sistema da embreagem
e

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
t
en

Verificações gerais [Sub-Section:228997]


[Text:229000] *me*

• Verificação do nível de óleo da caixa de mudanças


m

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


so

Serviço anual [Section:229023] EM-EU5


Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229005] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
888 Manutenção Preventiva

Nota!
Adicionalmente, verificar as
vedações da caixa de mudanças e da
tomada de força (se aplicável).
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Admonition:229006] *me*

o
rn
• Verificação do nível de óleo do diferencial

te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5

in
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229007] *me*

Nota!
o
us
Adicionalmente, verificar a vedação
do diferencial.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
ra

Serviço anual [Section:229023] EM-EU5


Verificações gerais [Sub-Section:228997]
pa

[Admonition:229008] *me*

• Verificação do nível de óleo da direção hidráulica


e

• Verificação do nível de óleo na bomba hidráulica de


t

basculamento da cabine
en

• Verificação do nível de fluido da embreagem


hidráulica
m

• Verificação do aditivo anticongelante no líquido


refrigerante
so

• Verificação do nível do líquido refrigerante


• Verificação das lâmpadas de advertência
• Verificação das pressões de corte e reinício de carga
do regulador de pressão
• Verificação da função do compressor
• Verificação da queda de pressão na tubulação
hidráulica do freio
• Verificação do pedal de freio e da válvula do freio
de serviço

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 889

• Verificação da regulagem do farol


• Verificação do filtro de ar da unidade de ventilação
• Verificação do secador de líquido refrigerante, do
condensador, das mangueiras e dos tubos
• Verificação da admissão de ar e do defletor de ar
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5

o
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229009] *me*

rn
• Verificação das fixações

te
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5

in
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229022] *me*

Nota!
o
us
Fixações na cabine, no sistema
hidráulico, nos dispositivos de
travamento, na tampa de serviço, na
ra

grade e no basculamento da cabina.


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
pa

Serviço anual [Section:229023] EM-EU5


Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Admonition:229025] *me*
t e

• Verificação da bateria
en

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
m

Verificações gerais [Sub-Section:228997]


[Text:229010] *me*
so

Nota!
Verificação da fixação, conexões e
nível de eletrólito da bateria
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Admonition:229011] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
890 Manutenção Preventiva

• Verificação dos tanques de combustível, das


mangueiras, dos tubos de ligações e das cintas dos
tanques
• Verificação da drenagem do tanque de combustível
• Verificação dos componentes de pós-tratamento
• Verificação das correias motrizes
• Verificação dos suportes do motor
• Verificação do ventilador

o
• Verificação do radiador, das mangueiras e dos tubos

rn
• Verificação da vedação do motor
• Verificação de vazamentos do escape

te
• Verificação das mangueiras e dos tubos do
resfriador de ar

in
• Verificação do turbocompressor
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
o
us
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229012] *me*
ra

• Verificação da coluna de direção


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
pa

Serviço anual [Section:229023] EM-EU5


Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229013] *me*
e

Nota!
t
en

Verificação dos tubos da direção


hidráulica, mangueiras e conexão da
coluna de direção
m

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
so

Verificações gerais [Sub-Section:228997]


[Admonition:229014] *me*

• Verificação da fixação do suporte do rolamento


dianteiro entre a cabine e a estrutura da cabine
• Verificação da fixação da suspensão dianteira
• Verificação da tampa do reservatório do cilindro
mestre da embreagem
• Verificação do sistema de ligação da direção

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 891

• Verificação dos amortecedores dianteiros


• Verificação das folgas da ponta de eixo
• Verificação dos rolamentos das rodas dianteiras
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229015] *me*

o
• Verificação das árvores de transmissão

rn
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5

te
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229027] *me*

in
Nota!
Verificação das juntas universais, das
juntas deslizantes e dos rolamentos
o
us
de apoio.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
ra

Verificações gerais [Sub-Section:228997]


[Admonition:229028] *me*
pa

• Verificação da folga dos rolamentos no pinhão e no


eixo de entrada do eixo traseiro
e

• Verificação do torque dos grampos "U"


t
en

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
m

[Text:229026] *me*
so

• Verificação dos componentes da suspensão do


balancim
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229016] *me* RADT-CR

• Substituir a graxa nos cubos do eixo de arrasto


• Verificação do alinhamento eixo de arrasto ou do
segundo eixo de tração

X VM_variant_W2011
2020-03-23
892 Manutenção Preventiva

• Verificação das barras estabilizadoras


• Verificação dos amortecedores traseiros
• Verificação das fixações dos eixos traseiro e
dianteiro
• Verificação dos rolamentos das rodas do eixo
acionado
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

o
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]

rn
[Text:229017] *me*

• Verificação do torque da porca do braço

te
intermediário

in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229018] *me* (8*2 OR 8*4)
o
us
• Verificação do paralelismo do primeiro e segundo
eixos de direção
• Verificação das pastilhas/lonas do freio
ra

• Verificação dos cilindros de freio, das alavancas e


dos garfos
pa

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
e

Verificações gerais [Sub-Section:228997]


[Text:229019] *me*
t
en

• Verificação dos discos de freio e dos calibres de


freio
m

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
so

Verificações gerais [Sub-Section:228997]


[Text:229020] *me* BRAKE-DS

• Verificação do curso da alavanca de freio


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229021] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 893

• Verificação da válvula sensível à carga (se


aplicável)
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Verificações gerais [Sub-Section:228997]
[Text:229029] *me*

Teste de condução

o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

rn
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Teste de condução [Sub-Section:228998] *me*

te
Verificações durante o teste de condução

in
• Os medidores de pressão do ar do sistema de freios
devem manter-se dentro de valores normais
• Verificar se os freios funcionam corretamente e não
o
us
tendem para nenhum lado nem travam
• Verificar se o freio motor funciona corretamente
• Verificar se a embreagem, o pedal da embreagem, a
ra

caixa de mudanças e o eixo traseiro de duas


velocidades funcionam corretamente
pa

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Teste de condução [Sub-Section:228998]
e

Verificações durante o teste de condução [Text:229001] *me*


t
en

Verificações depois do teste de condução


• Verificar a força de frenagem do freio de
estacionamento
m

• Verificar se não há nenhum vazamento de óleo,


combustível, ARLA32 (AdBlue) ou qualquer outro
so

líquido
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Teste de condução [Sub-Section:228998]
Verificações depois do teste de condução [Text:229004] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
894 Manutenção Preventiva

Códigos de falha
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
Códigos de falha [Sub-Section:228999] *me*

• Verificar os códigos de falha na unidade de controle


do motor

o
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Serviço anual [Section:229023] EM-EU5

rn
Códigos de falha [Sub-Section:228999]
[Text:229002] *me*

te
Nota!

in
Podem existir pontos adicionais de
verificações, dependendo das
especificações, do equipamento, da
superestrutura e acessórios do
o
us
veículo (como por exemplo
guindaste, caçamba basculante,
cilindros elevadores, sistema
hidráulico etc.).
ra

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Serviço anual [Section:229023] EM-EU5
pa

Códigos de falha [Sub-Section:228999]


[Admonition:229003] *me*
t e
en

Pontos de serviço adicionais


Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
m

Pontos de serviço adicionais [Section:219461] *me*


so

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Pontos de serviço adicionais [Section:219461]
Pontos de serviço adicionais [Sub-Section:193303] *me*

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Pontos de serviço adicionais [Section:219461]
Pontos de serviço adicionais [Sub-Section:193303]
cluster [wc:194984] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 895

• Substituição do filtro de ar, motor. Nota!


• Substituição do filtro de água. Quanto a periodicidade das trocas
• Reaperto das porcas das rodas. dos itens abaixo, consultar o livrete
• Substituição do líquido de arrefecimento, veículos “Óleos e outros líquidos com
com filtro de água. intervalos de troca”.
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
• Substituição do líquido de arrefecimento, veículos
Pontos de serviço adicionais [Section:219461]
sem filtro de água.
Pontos de serviço adicionais [Sub-Section:193303]
• Substituição do elemento desumidificante, secador

o
cluster [wc:194984]
de ar. note [Admonition:196275] *me*

rn
• Substituição de óleo e filtro da caixa de
mudanças.

te
• Substituição do óleo do diferencial.
• Substituição do óleo e filtro de óleo da tomada de

in
força.
• Substituição do filtro de combustível.
• Substituição do filtro separador de água.
o
us
• Substituição das correias de transmissão do
alternador e do ventilador.
• Substituição das escovas do alternador, a cada
ra

200.000 km.
• Aquecedor de estacionamento, a revisão de
pa

manutenção anual deve ser feita antes do início do


período frio do ano.

Podem existir pontos adicionais de verificações,


e

dependendo das especificações do veículo, do


t

equipamento, da superestrutura e acessórios do veículo


en

(como por exemplo guindaste, caçamba basculante,


cilindros elevadores, sistema hidráulico, etc.).
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
m

Pontos de serviço adicionais [Section:219461]


Pontos de serviço adicionais [Sub-Section:193303]
so

cluster [wc:194984]
txt [Text:196276] *me*

Concessionária Volvo mais próxima:

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Pontos de serviço adicionais [Section:219461]
Pontos de serviço adicionais [Sub-Section:193303]
[Table:194216] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
896 Manutenção Preventiva

Relatório do motorista
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Relatório do motorista [Section:219462] *me*

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]


Relatório do motorista [Section:219462]
Relatório do motorista [Sub-Section:193304] *me*

o
rn
Modelo Chassi nº Matrícula

Nome Tel. nº

te
Endereço

in
Manutenção Preventiva [Chapter:219286]
Relatório do motorista [Section:219462]
Relatório do motorista [Sub-Section:193304]
table [Table:194215] *me*
o
us
Data Quilometragem Assinatura Observações
ra

___/___/____

___/___/____
pa

___/___/____

___/___/____
e

___/___/____
t
en

___/___/____

___/___/____
m

___/___/____

___/___/____
so

___/___/____

___/___/____

___/___/____

___/___/____

___/___/____

___/___/____

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Manutenção Preventiva 897

Data Quilometragem Assinatura Observações

___/___/____

___/___/____

___/___/____

___/___/____

o
___/___/____

rn
___/___/____

___/___/____

te
___/___/____

in
___/___/____

___/___/____

___/___/____
o
us
___/___/____

___/___/____
ra

___/___/____

___/___/____
pa

___/___/____

___/___/____
e

___/___/____
t
en

___/___/____

___/___/____
m

___/___/____
so

___/___/____

___/___/____

___/___/____

___/___/____

___/___/____

___/___/____

___/___/____

X VM_variant_W2011
2020-03-23
898 Manutenção Preventiva

Data Quilometragem Assinatura Observações

___/___/____

___/___/____

___/___/____

Manutenção Preventiva [Chapter:219286]

o
Relatório do motorista [Section:219462]
Relatório do motorista [Sub-Section:193304]

rn
table [Table:194217] *me*

te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 899

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] *me* EM-EU5

Informações gerais
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Informações gerais [Section:219556]

o
cluster [wc:193113] *me*

rn
te
in
o
us
ra
pa
t e
en
m

J2024483

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


so

Informações gerais [Section:219556]


cluster [wc:193113]
J2024483 [Picture:194309] *me*

A Volvo utiliza a tecnologia SCR (Redução Catalítica


Seletiva) - limpeza dos gases de escape do catalisador
- para atender os novos limites de emissões - fase
CONAMA P7 (similar ao padrão europeu EURO V),
estabelecidos pela legislação aplicável, em vigor a
partir de 1.01.2012. Para que o nível de emissões do
veículo seja observado nos termos da legislação

X VM_variant_W2011
2020-03-23
900 Controle de emissão, SCR

vigente, é extremamente importante que o veículo rode


conforme as recomendações contidas neste manual. A
condução do veículo em desacordo com os limites e
exigências ambientais caracteriza infração ambiental
nos termos da legislação vigente.
Em conjunto com o sistema de diagóstico de bordo
OBD (On-Board Diagnostic) existente, a lei exige
também que se tenha um sistema de diagnóstico para o
sistema pós-tratamento dos gases de escape do motor,
conhecido como monitoração do controle de NOx

o
(NOx = óxidos de nitrogênio).

rn
A finalidade do sistema de monitoração do controle de
NOx é monitorar:

te
• O nível de NOx nos gases de escape.
• O nível do tanque de ARLA 32 (AdBlue).

in
• Falhas no sistema de monitoração do controle de
emissão.

Se forem detectadas falhas no sistema de pós- o


us
tratamento dos gases de escape ocorrerão os seguintes
efeitos:
• O sistema de monitoração informará ao motorista
ra

através de lâmpadas de advertência e mensagens de


falha no painel do veículo.
pa

• São registrados “códigos de falha não apagáveis”.


• Redução da potência do motor (dependendo do tipo
da falha).
t e

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


en

Informações gerais [Section:219556]


cluster [wc:193113]
txt [Text:194749] *me* EOBD-TR4
m

A Volvo utiliza a tecnologia SCR (Redução Catalítica


Seletiva) - limpeza dos gases de escape do catalisador
so

- para atender os novos limites de emissões - fase


CONAMA P7 (similar ao padrão europeu EURO V),
estabelecidos pela legislação aplicável, em vigor a
partir de 1.01.2012. Para que o nível de emissões do
veículo seja observado nos termos da legislação
vigente, é extremamente importante que o veículo rode
conforme as recomendações contidas neste manual. A
condução do veículo em desacordo com os limites e
exigências ambientais caracteriza infração ambiental
nos termos da legislação vigente.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 901

Em conjunto com o sistema de diagóstico de bordo


OBD (On-Board Diagnostic) existente, a lei exige
também que se tenha um sistema de diagnóstico para o
sistema pós-tratamento dos gases de escape do motor,
conhecido como monitoração do controle de NOx
(NOx = óxidos de nitrogênio).
A finalidade do sistema de monitoração do controle de
NOx é monitorar:
• O nível de NOx nos gases de escape.

o
• O nível do tanque de ARLA 32 (AdBlue).

rn
• Falhas no sistema de monitoração do controle de
emissão.

te
Se forem detectadas falhas no sistema de pós-

in
tratamento dos gases de escape ocorrerão os seguintes
efeitos:
• O sistema de monitoração informará ao motorista
através de lâmpadas de advertência e mensagens de
o
us
falha no painel do veículo.
• São registrados “códigos de falha não apagáveis”.
ra

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Informações gerais [Section:219556]
cluster [wc:193113]
pa

txt [Text:194748] *me* EOBD-NTR

Nota!
e

Por se tratar de um veículo especial


(militar, corpo de bombeiros,
t

ambulância, caminhões de resgate),


en

a configuração inicial de fábrica


desse veículo permite que não haja
m

redução de potência do motor


mesmo que falhas sejam detectadas
no sistema de pós-tratamento.
so

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-


EU5
Informações gerais [Section:219556]
cluster [wc:193113]
Note [Admonition:194750] *me* EOBD-NTR

X VM_variant_W2011
2020-03-23
902 Controle de emissão, SCR

Tratamento dos gases de escape


Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
Tratamento dos gases de escape [Sub-Section:193420] *me*

Os motores estão equipados com um sistema de


tratamento dos gases de escape que limpa o escape
usando uma solução de uréia chamada ARLA 32

o
(AdBlue). O ARLA 32 (AdBlue) é injetado dentro do
sistema de escape em um ponto entre o

rn
turbocompressor e o silencioso, que possui um
conversor catalítico SCR incorporado. O conversor

te
catalítico é utilizado para reduzir as emissões de
óxidos de nitrogênio e particulados.

in
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
Tratamento dos gases de escape [Sub-Section:193420]
txt [Text:194940] *me*
o
us
Condições
ra

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Informações gerais [Section:219556]
pa

Condições [Sub-Section:193421] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Informações gerais [Section:219556]
e

Condições [Sub-Section:193421]
cluster [wc:194585] *me*
t
en

O sistema de monitoração do controle de NOx é Nota!


ativado somente nas seguintes condições: O sistema de monitoramente não
• Temperatura ambiente -7°C a +35°C. será ativado caso o tanque de ARLA
m

• Altitude abaixo de 1600 m acima do nível do mar. 32 (AdBlue) esteja vazio, o que
acarretará em emissões de poluentes
so

• Temperatura do líquido de arrefecimento maior que


70°C. em desacordo com o estabelecido
pela legislação em vigor.
Para que seja registrado um “código de falha não Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
EU5
apagável” (ativado), várias condições diferentes
Informações gerais [Section:219556]
devem ser satisfeitas. As condições variam
Condições [Sub-Section:193421]
dependendo de qual falha aparece.
cluster [wc:194585]
Há quatro falhas diferentes que geram um “código de
falha não apagável”: note [Admonition:195351] *me*

1 Tanque de ARLA 32 (AdBlue) vazio.


2 Nível de NOx excedendo o nível autorizado.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 903

3 O nível de NOx não pode ser monitorado.


4 Interrupção da dosagem de uréia (falha no injetor,
bomba, etc).
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
Condições [Sub-Section:193421]
cluster [wc:194585]
txt [Text:195311] *me*

o
rn
Redução da potência
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5

te
Informações gerais [Section:219556]
Redução da potência [Sub-Section:193521] *me* EOBD-TR4

in
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
Redução da potência [Sub-Section:193521] EOBD-TR4
o
us
cluster [wc:194622] *me*

Com o processo de monitoração do controle de NOx, a Nota!


potência do motor é reduzida em 40% quando A falha no sistema de pós-tratamento
ra

extrapolados os níveis de emissões definidos pela fase deve ser reparada o mais breve
CONAMA P7 ou quando ocorre uma falha no sistema possível, pois caso o sistema não
de pós-tratamento dos gases de escape. Antes de
pa

esteja funcionando corretamente, o


ocorrer a redução da potência, as lâmpadas indicadoras veículo estará operando em
e de advertências acenderão, e o display no painel de desacordo com os níveis de emissão
instrumentos informará que a potência do motor será de poluentes estabelecido em lei, o
e

reduzida. que caracteria uma infração


A redução da potência será ativada logo que o veículo
t

ambiental.
en

parar pela primeira vez (com o motor funcionando)


Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
após a ocorrência da falha, por exemplo, no próximo EU5
farol vermelho. Informações gerais [Section:219556]
m

Assim que o motivo da redução da potência for Redução da potência [Sub-Section:193521]


reparado, a potência do motor retornará a sua condição EOBD-TR4
so

normal na próxima vez que o veículo for colocado em cluster [wc:194622]


marcha lenta. note [Admonition:195609] *me*

A redução da potência ocorre durante qualquer uma


das seguintes situações:
• Nível de NOx excedendo o nível autorizado.
• Tanque de ARLA 32 (AdBlue) vazio.
• O sistema não pôde monitorar o nível de NOx
durante 48 horas de operação do motor.

X VM_variant_W2011
2020-03-23
904 Controle de emissão, SCR

• Interrupção da dosagem de uréia (falha no injetor,


bomba, etc).
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
Redução da potência [Sub-Section:193521] EOBD-TR4
cluster [wc:194622]
txt [Text:195608] *me*

o
Códigos de falha não apagáveis

rn
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]

te
Códigos de falha não apagáveis [Sub-Section:193423] *me*

Em casos onde ocorram códigos de falhas associados

in
ao monitoramento do NOX, uma vez registrado o
código de falha (se tornar ativo), o mesmo não será
apagado e será armazenado por 400 dias, mesmo se a
falha for reparada e o código de falha ficar inativo. o
us
Uma vez gerado um “código de falha não apagável”, é
realizada uma estimativa de quanto tempo o motor
funcionou enquanto a falha atual estava ativa. Desta
ra

forma, pode-se obter a informação sobre quanto tempo


o motor funcionou com uma falha no sistema de
pa

emissão.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
Códigos de falha não apagáveis [Sub-Section:193423]
e

txt [Text:194902] *me*


t
en

Combustível
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
m

Informações gerais [Section:219556]


Combustível [Sub-Section:193424] *me*
so

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Informações gerais [Section:219556]
Combustível [Sub-Section:193424]
cluster [wc:194581] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 905

Para que o conversor catalítico opere corretamente


deve ser utilizado combustível com baixo teor de Aviso!
enxofre (em território brasileiro o S10, ou seja max de
10 ppm de enxofre) conforme a resolução ANP A utilização de combustível com
50/2013. alto teor de enxofre, acima de 50
ppm, pode causar danos no
Para informações sobre a utilização de biodiesel, sistema de pós-tratamento,
consultar o capítulo de "Especificações". ativação da lâmpada OBD no
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5 painel de instrumentos e redução
da potência do motor.

o
Informações gerais [Section:219556]
Combustível [Sub-Section:193424] Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]

rn
cluster [wc:194581] EM-EU5

txt [Text:195626] *me* Informações gerais [Section:219556]

te
Combustível [Sub-Section:193424]
cluster [wc:194581]

in
caution [Admonition:195610] *me* EOBD-TR4

o Aviso!
us
A utilização de combustível com
alto teor de enxofre, acima de 50
ra

ppm, pode causar danos no


sistema de pós-tratamento e
ativação da lâmpada OBD no
pa

painel de instrumentos.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
EM-EU5
e

Informações gerais [Section:219556]


Combustível [Sub-Section:193424]
t
en

cluster [wc:194581]
caution [Admonition:195611] *me* EOBD-
NTR
m
so

ARLA 32 (AdBlue)
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Informações gerais [Section:219556]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425]
cluster [wc:194551] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
906 Controle de emissão, SCR

A solução de uréia é vendida sob o nome ARLA 32


(Agente Redutor Líquido Automotivo). É um líquido Aviso!
incolor consistindo de uma mistura de uréia e água
deionizada. Pode ter um leve cheiro de amônia. A Nunca utilizar outro produto que
concentração de uréia no ARLA 32 (AdBlue) é de não se adequa a especificação
32,5%. O ARLA 32 (AdBlue) segue a norma ISO ARLA 32 (AdBlue) / ISO
22241-1 e é a única solução de uréia aprovada e 22241-1.
recomendada pela Volvo para abastecer os motores Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
EM-EU5
utilizados nos veículos Volvo que atendem ao
Informações gerais [Section:219556]

o
CONAMA P7 (Euro 5).
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425]

rn
O uso de outro produto que não atenda a especificação cluster [wc:194551]
ARLA 32, ou ainda a utilização de outros líquidos caution 1 [Admonition:195374] *me*
(água, diesel, uréia sólida ou diluída, ARLA 32

te
(AdBlue) contaminado, etc) danifica, de forma
irreversível, o sistema de pós-tratamento, causando por

in
exemplo:
Aviso!
• Depósitos de cristais no silencioso.
Sempre que for necessário drenar
• Danos na unidade dosadora de ARLA 32 (AdBlue).
o o ARLA 32 (AdBlue) do tanque,
us
• Danos na bomba de ARLA 32 (AdBlue). o mesmo deverá ser descartado.
• Alteração dos níveis de emissão. Nunca reaproveitar o ARLA 32
• Perda de potência com códigos de falha (OBD) e (AdBlue) depois de drenado.
ra

possível parada do veículo. Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]


EM-EU5
• Aumento de consumo de combustível. Informações gerais [Section:219556]
pa

ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425]


O ARLA 32 (AdBlue) não é tóxico mas deve ser cluster [wc:194551]
manuseado com cuidado. Se o ARLA 32 (AdBlue) for caution 2 [Admonition:195367] *me*
derramado no veículo, lavar com água e secar com
e

papel ou um pano de limpeza. A solução pode


t

danificar, por exemplo, os conectores elétricos,


en

chicotes elétricos, mangueiras e tubulações.


Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
m

Informações gerais [Section:219556]


ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425]
so

cluster [wc:194551]
txt [Text:195613] *me* EOBD-TR4

A solução de uréia é vendida sob o nome ARLA 32


(Agente Redutor Líquido Automotivo). É um líquido
incolor consistindo de uma mistura de uréia e água
deionizada. Pode ter um leve cheiro de amônia. A
concentração de uréia no ARLA 32 (AdBlue) é de
32,5%. O ARLA 32 (AdBlue) segue a norma ISO
22241-1 e é a única solução de uréia aprovada e
recomendada pela Volvo para abastecer os motores

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 907

utilizados nos veículos Volvo que atendem ao


CONAMA P7 (Euro 5). Aviso!
O uso de outro produto que não atenda a especificação
ARLA 32, ou ainda a utilização de outros líquidos O ARLA 32 (AdBlue) congela a
(água, diesel, uréia sólida ou diluída, ARLA 32 aprox.-11°C, portanto, para a
(AdBlue) contaminado, etc) danifica, de forma condução do veículo em regiões
irreversível, o sistema de pós-tratamento, causando por mais frias, é recomendada a
exemplo: utilização do SCR com sistema
de aquecimento. Para maiores
• Depósitos de cristais no silencioso. informações, consultar uma

o
• Danos na unidade dosadora de ARLA 32 (AdBlue). concessionária Volvo.

rn
• Danos na bomba de ARLA 32 (AdBlue). Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
EM-EU5
• Alteração dos níveis de emissão.

te
Informações gerais [Section:219556]
• Códigos de falha (OBD) e possível parada do ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425]
veículo.

in
cluster [wc:194551]

• Aumento de consumo de combustível. caution 3 [Admonition:195368] *me*

O ARLA 32 (AdBlue) não é tóxico mas deve ser


manuseado com cuidado. Se o ARLA 32 (AdBlue) for o
us
derramado no veículo, lavar com água e secar com Aviso!
papel ou um pano de limpeza. A solução pode
danificar, por exemplo, os conectores elétricos, O ARLA 32 (AdBlue) é
ra

chicotes elétricos, mangueiras e tubulações. corrosivo e pode danificar os


conectores elétricos e partes
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
metálicas. Se o ARLA 32
pa

Informações gerais [Section:219556]


(AdBlue) entrar nos conectores
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425]
ou na instalação elétrica, os
cluster [wc:194551]
mesmos devem ser substituídos.
e

txt [Text:195612] *me* EOBD-NTR


A limpeza dos itens elétricos não
é suficiente.
t
en

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]


EM-EU5
Informações gerais [Section:219556]
m

ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:193425]


cluster [wc:194551]
so

caution 4 [Admonition:195369] *me*

Painel de instrumentos
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
908 Controle de emissão, SCR

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Painel de instrumentos [Section:219558]
cluster [wc:193120] *me*

O nível no tanque de ARLA 32 (AdBlue) é mostrado


no display e também no menu “Medidores”, submenu
“Tanque de AdBlue, nível”. Para mais informações
consultar, Instruções para motoristas, Display.
min máx
Se o nível de ARLA 32 (AdBlue) cair abaixo de 20 %

o
um símbolo de advertência/informação é mostrado no Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
display. Abastecer com ARLA 32 (AdBlue) assim que EU5

rn
for possível. Painel de instrumentos [Section:219558]

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5 cluster [wc:193120]

te
Painel de instrumentos [Section:219558] table1 [Table:194186] *me*

cluster [wc:193120]

in
txt [Text:194886] *me*

OBD – On Board Diagnostics


o
us
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
OBD – On Board Diagnostics [Sub-Section:193427] *me*
ra

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Painel de instrumentos [Section:219558]
pa

OBD – On Board Diagnostics [Sub-Section:193427]


cluster [wc:194573] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 909

O veículo é equipado com o sistema de diagnóstico de


bordo OBD (On Board Diagnostic). O símbolo OBD
acende quando há uma falha relacionada com a
emissão de poluentes. Quando este símbolo aparece, o
mesmo deve ser tratado como uma mensagem de J3018128
advertência, consultar Manual do motorista, seção Símbolo OBD.
“Instrumentos e controles”, “Mensagem de
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
advertência”. EU5
O símbolo está localizado entre os outros símbolos no Painel de instrumentos [Section:219558]

o
lado esquerdo do painel de instrumentos. OBD – On Board Diagnostics [Sub-Section:
193427]

rn
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
cluster [wc:194573]
Painel de instrumentos [Section:219558]
pictext [PictureText:195366] *me*

te
OBD – On Board Diagnostics [Sub-Section:193427]
cluster [wc:194573] Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
EU5

in
txt [Text:195365] *me*
Painel de instrumentos [Section:219558]
OBD – On Board Diagnostics [Sub-Section:
193427]

o cluster [wc:194573]
us
J3018128 [Picture:195855] *me*

Mensagem no display— nível de ARLA


ra

32 (AdBlue) diminuindo
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
pa

Painel de instrumentos [Section:219558]


Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


e

Painel de instrumentos [Section:219558]


t

Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]


en

cluster [wc:194621] *me*

Para verificar o volume de ARLA 32 (AdBlue)


m

restante no tanque, ir para o menu “Dados de


Combustível” no display e selecionar “AdBlue”. É
so

vantajoso ter o mesmo selecionado como um menu


min máx
favorito, consultar “Instruções para motoristas,
Display”.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
Quando há somente um pequeno volume de ARLA 32 EU5
(AdBlue) restante no tanque (aprox 10%), a lâmpada Painel de instrumentos [Section:219558]
de informação acende e uma mensagem é mostrada Mensagem no display— nível de ARLA 32
(AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]
para informar ao motorista que é hora de abastecer.
cluster [wc:194621]
Se o tanque de ARLA 32 (AdBlue) estiver vazio, a table1 [Table:195947] *me*
seguinte mensagem é mostrada no display junto com a
lâmpada de informação e o símbolo OBD. O tanque de

X VM_variant_W2011
2020-03-23
910 Controle de emissão, SCR

ARLA 32 (AdBlue) deve então ser abastecido


imediatamente. Quando a mensagem de tanque vazio é Abastecer AdBlue
mostrada, um determinado volume de ARLA 32
(AdBlue) ainda circula no sistema para arrefecimeto.
Entretanto, a injeção de ARLA 32 (AdBlue) pára. min máx
Neste caso, as emissões de escape do motor aumentam
quando a válvula de dosagem se fecha e os gases de Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
escape não são mais processados. Se isto não for EU5
reparado abastecendo com ARLA 32 (AdBlue), Painel de instrumentos [Section:219558]
ocorrerá a redução da potência do motor e um “código

o
Mensagem no display— nível de ARLA 32
(AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]
de falha não apagável” será registrado por 400 dias.

rn
cluster [wc:194621]
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
table2 [Table:195948] *me*
Painel de instrumentos [Section:219558]

te
Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-
Section:193428]
Tanque AdBlue vazio

in
cluster [wc:194621] Altas emissões!
txt [Text:195615] *me* EOBD-TR4

Para verificar o volume de ARLA 32 (AdBlue)


restante no tanque, ir para o menu “Dados de o min máx
us
Combustível” no display e selecionar “AdBlue”. É
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
vantajoso ter o mesmo selecionado como um menu EU5
favorito, consultar “Instruções para motoristas, Painel de instrumentos [Section:219558]
ra

Display”. Mensagem no display— nível de ARLA 32


(AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]
Quando há somente um pequeno volume de ARLA 32
cluster [wc:194621]
pa

(AdBlue) restante no tanque (aprox 10%), a lâmpada


table3 [Table:195949] *me*
de informação acende e uma mensagem é mostrada
para informar ao motorista que é hora de abastecer. Nota!
Se o tanque de ARLA 32 (AdBlue) estiver vazio, a
e

A falha no sistema de pós-tratamento


seguinte mensagem é mostrada no display junto com a deve ser reparada o mais breve
t

lâmpada de informação e o símbolo OBD. O tanque de


en

possível, pois caso o sistema não


ARLA 32 (AdBlue) deve então ser abastecido esteja funcionando corretamente, o
imediatamente. Quando a mensagem de tanque vazio é veículo estará operando em
mostrada, um determinado volume de ARLA 32
m

desacordo com os níveis de emissão


(AdBlue) ainda circula no sistema para arrefecimeto. de poluentes estabelecido em lei, que
Entretanto, a injeção de ARLA 32 (AdBlue) pára. caracteria uma infração ambiental.
so

Neste caso, as emissões de escape do motor aumentam


Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
quando a válvula de dosagem se fecha e os gases de EU5
escape não são mais processados. Se isto não for Painel de instrumentos [Section:219558]
reparado abastecendo com ARLA 32 (AdBlue), um Mensagem no display— nível de ARLA 32
(AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]
cluster [wc:194621]
note [Admonition:195485] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 911

“código de falha não apagável” será registrado por 400


dias.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-
Section:193428]
cluster [wc:194621]
txt [Text:195614] *me* EOBD-NTR

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5

o
Painel de instrumentos [Section:219558]

rn
Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]
cluster [wc:194624] *me* EOBD-TR4

te
Se o sistema SCR não puder circular o ARLA 32
(AdBlue), é mostrada a seguinte mensagem junto com

in
a lâmpada de advertência amarela (CHECK) e o Redução motor na
próxima parada
símbolo OBD. Altas emissões!
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
o
us
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-
EU5
Section:193428]
Painel de instrumentos [Section:219558]
cluster [wc:194624] EOBD-TR4
Mensagem no display— nível de ARLA 32
txt [Text:195617] *me*
ra

(AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]


cluster [wc:194624] EOBD-TR4
table1 [Table:195964] *me*
pa

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]
e

cluster [wc:194623] *me* EOBD-TR4


t
en

Na próxima vez que o veículo parar com o motor


funcionando, isto é, no semáforo por exemplo, a
potência será reduzida em 40% . Redução motor
Altas emissões!
m

A seguinte mensagem é mostrada no display junto


com a lâmpada de informação amarela (CHECK) e o
so

símbolo OBD. A potência do motor retorna ao nível Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
normal assim que o tanque de ARLA 32 (AdBlue) for EU5

abastecido. Painel de instrumentos [Section:219558]


Mensagem no display— nível de ARLA 32
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5 (AdBlue) diminuindo [Sub-Section:193428]
Painel de instrumentos [Section:219558] cluster [wc:194623] EOBD-TR4
Mensagem no display— nível de ARLA 32 (AdBlue) diminuindo [Sub- table1 [Table:195963] *me*
Section:193428]
cluster [wc:194623] EOBD-TR4
txt [Text:195616] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
912 Controle de emissão, SCR

Mensagem no display - deficiência de


funcionamento do sistema de
monitoração do controle de emissão
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display - deficiência de funcionamento do sistema de monitoração do controle de emissão [Sub-Section:193522] *me*
EOBD-TR4

o
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5

rn
Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display - deficiência de funcionamento do sistema de monitoração do controle de emissão [Sub-Section:193522]
EOBD-TR4

te
cluster [wc:194625] *me*

Se ocorrer uma falha no sistema de monitoração do

in
NOx, é mostrada a seguinte mensagem de falha no
display junto com a lâmpada de advertência amarela Redução motor na
próxima parada
(CHECK) e o símbolo OBD.
o Altas emissões!
us
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
Mensagem no display - deficiência de funcionamento do sistema de
EU5
monitoração do controle de emissão [Sub-Section:193522] EOBD-TR4
ra

Painel de instrumentos [Section:219558]


cluster [wc:194625]
Mensagem no display - deficiência de
txt [Text:195619] *me*
funcionamento do sistema de monitoração do
pa

controle de emissão [Sub-Section:193522] EOBD-


TR4
cluster [wc:194625]
table1 [Table:195965] *me*
e

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


t

Painel de instrumentos [Section:219558]


en

Mensagem no display - deficiência de funcionamento do sistema de monitoração do controle de emissão [Sub-Section:193522]


EOBD-TR4
cluster [wc:194626] *me*
m

Se o sistema detectar que a falha permanece ativa, a


potência será reduzida em 40%. A seguinte mensagem
so

é mostrada no display junto com a lâmpada de Redução motor


Altas emissões!
informação amarela (CHECK) e o símbolo OBD. A
potência do motor retorna ao nível normal quando o
sistema detectar que a falha foi reparada. Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
EU5
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display - deficiência de
Mensagem no display - deficiência de funcionamento do sistema de funcionamento do sistema de monitoração do
monitoração do controle de emissão [Sub-Section:193522] EOBD-TR4
cluster [wc:194626]
txt [Text:195618] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 913

controle de emissão [Sub-Section:193522] EOBD-


TR4
cluster [wc:194626]
table1 [Table:195966] *me*

Mensagem no display - com


deficiência de funcionamento do
sistema de dosagem do controle de
emissão

o
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5

rn
Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display - com deficiência de funcionamento do sistema de dosagem do controle de emissão [Sub-Section:193430]

te
*me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5

in
Painel de instrumentos [Section:219558]
Mensagem no display - com deficiência de funcionamento do sistema de dosagem do controle de emissão [Sub-Section:193430]
cluster [wc:194578] *me*

o
us
Se ocorrer uma falha no sistema de dosagem do NOx,
é mostrada a seguinte mensagem de falha no display
junto com a lâmpada de advertência amarela Falha sistema AdBlue
Visitar oficina
(CHECK).
ra

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Painel de instrumentos [Section:219558] Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
pa

EU5
Mensagem no display - com deficiência de funcionamento do sistema de
dosagem do controle de emissão [Sub-Section:193430] Painel de instrumentos [Section:219558]

cluster [wc:194578] Mensagem no display - com deficiência de


funcionamento do sistema de dosagem do
txt [Text:195390] *me*
e

controle de emissão [Sub-Section:193430]


cluster [wc:194578]
t

table1 [Table:195956] *me*


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
914 Controle de emissão, SCR

Marcha lenta
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
Marcha lenta [Sub-Section:193431] *me*

Para proteger a alimentação de tensão, os veículos com


motores CONAMA P7 (Euro 5) têm uma rotação de
marcha lenta mais alta em clima frio. O sistema de

o
controle eletrônico do motor determina quando é
necessário aplicar a marcha lenta acelerada; a mesma

rn
não pode ser ativada manualmente pelo motorista.
Por isto, se o veículo estiver equipado com I-shift,

te
recomenda-se, durante a marcha lenta, engatar a
posição neutra enquanto o veículo estiver parado com

in
o motor funcionando. Isto é para evitar a sobrecarga da
embreagem e da caixa de mudanças.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
o
us
Marcha lenta [Sub-Section:193431]
txt [Text:194869] *me*
ra

Escape
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
pa

Painel de instrumentos [Section:219558]


Escape [Sub-Section:193432] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


e

Painel de instrumentos [Section:219558]


t

Escape [Sub-Section:193432]
en

cluster [wc:194579] *me*

O conversor catalítico fica muito quente e se arrefece


m

mais lentamente que um silencioso normal. Sendo Aviso!


assim, os componentes do sistema de exaustão
O contato com os componentes
so

permanecem em altas temperaturas por mais tempo.


quentes do sistema de exaustão
Os gases de escape tem um odor diferente dos motores podem causar queimaduras.
sem controle de emissão. A diferença é mais
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
perceptível enquanto o motor está frio. EM-EU5
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5 Painel de instrumentos [Section:219558]
Painel de instrumentos [Section:219558] Escape [Sub-Section:193432]
Escape [Sub-Section:193432] cluster [wc:194579]
cluster [wc:194579] caution [Admonition:195384] *me*
txt [Text:195383] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 915

Condensação
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Painel de instrumentos [Section:219558]
Condensação [Sub-Section:193433] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Painel de instrumentos [Section:219558]
Condensação [Sub-Section:193433]

o
cluster [wc:194580] *me*

rn
Uma grande quantidade de vapor se forma
naturalmente no sistema de escape. Uma “névoa de

te
condensação” pode sair do tubo de escape durante a
partida em clima frio ou em determinados outros tipos

in
de clima. Isto é completamente normal e não
significa que existe uma falha no sistema ou no motor.
A condensação normalmente desaparece quando o
sistema atinge a temperatura de operação.A
o
us
condensação ocorre principalmente em condições de
clima frio com temperaturas abaixo de +5°C,
principalmente em partidas a frio.
ra

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Painel de instrumentos [Section:219558] J287363
Condensação [Sub-Section:193433]
pa

cluster [wc:194580] Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-


EU5
txt [Text:195385] *me*
Painel de instrumentos [Section:219558]
Condensação [Sub-Section:193433]
e

cluster [wc:194580]
t

J287363 [Picture:195853] *me*


en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
916 Controle de emissão, SCR

Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue)


Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
cluster [wc:193129] *me*

o
O ARLA 32 (AdBlue) não é classificado como sendo Nota!
perigoso ao meio ambiente, porém deve ser

rn
Para evitar vazamentos, o
manuseado com cuidado. abastecimento do ARLA 32
O tanque de ARLA 32 (AdBlue) está montado na

te
(AdBlue) deve ser feito sempre com
lateral do veículo. O tamanho do tanque pode variar de o veiculo desligado.
acordo com as especificações do veículo.

in
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
O ARLA 32 (AdBlue) está disponível nas garagens EU5

locais com tanques de distribuição, concessionárias Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:


219559]
Volvo ou nos postos de combustíveis. Verificar o nível
no tanque cada vez que o veículo for reabastecido. Isto o cluster [wc:193129]
us
note [Admonition:194870] *me*
é importante para garantir que o volume de ARLA 32
(AdBlue) seja suficiente para a distância planejada de
condução.
Nota!
ra

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
Alguns países o Euro 5 (fase
pa

CONAMA P7) não é demanda legal


cluster [wc:193129]
e, consequentemente, não possuem a
txt [Text:194871] *me*
distribuição do ARLA 32
Para evitar que sejam abastecidos outros líquidos no (AdBlue).Certificar-se de abastecer
e

tanque de ARLA 32 (AdBlue) por engano, o bocal do com a quantidade necessária de


t

tanque é projetado de forma a não aceitar nenhum ARLA 32 (AdBlue) antes de viajar
en

outro equipamento de abastecimento. Para reduzir para estes países.


mais o risco de enganos, a tampa do tanque é pintada Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
de azul e tem a palavra AdBlue escrita sobre a mesma. EU5
m

Há também uma etiqueta no tanque advertindo contra Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:
219559]
o abastecimento de qualquer outro líquido que não seja
so

cluster [wc:193129]
o ARLA 32 (AdBlue).
note [Admonition:194872] *me*
Tomar cuidado para não abastecer o tanque de
combustível com o ARLA 32 (AdBlue).Isto
contaminará o combustível e fará com que o ARLA 32
(AdBlue) entre no sistema de injeção e câmaras de

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 917

combustão, o que pode danificar o motor e o sistema


de combustível.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
cluster [wc:193129]
txt [Text:194873] *me*

o
J322646

rn
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
EU5

te
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:
219559]
cluster [wc:193129]

in
J322646 [Picture:194373] *me*

o Aviso!
us
O abastecimento com qualquer
outro líquido que não seja o
ARLA 32 (AdBlue) causará
ra

problemas no sistema SCR e


acenderá o símbolo OBD no
pa

painel de instrumentos. Em caso


de abastecimento errado, NÃO
LIGUE O VEÍCULO! Entre em
contato imediatamente com o
e

Volvo Action Service (VAS).


t

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]


en

EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue)
[Section:219559]
m

cluster [wc:193129]
caution [Admonition:194874] *me*
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
918 Controle de emissão, SCR

Aviso!
Nunca abasteça o ARLA 32
(AdBlue) no tanque de
combustível. Isto pode danificar o
motor e o sistema de combustível.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue)

o
[Section:219559]

rn
cluster [wc:193129]
caution [Admonition:194875] *me*

te
in
Abastecimento com equipamento
padrão (postos de abastecimento)
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
o
us
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
Abastecimento com equipamento padrão (postos de abastecimento) [Sub-Section:193434] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


ra

Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]


Abastecimento com equipamento padrão (postos de abastecimento) [Sub-Section:193434]
pa

cluster [wc:194548] *me*

O ARLA 32 (AdBlue) é encontrado nas garagens Nota!


locais com tanques de distribuição, concessionárias Não continuar abastecendo o tanque
e

Volvo ou nos postos de combustíveis. de ARLA 32 (AdBlue) após a parada


t

Ao abastecer o tanque de ARLA 32 (AdBlue) automática do gatilho. Isto poderá


en

utilizando o dispositivo de abastecimento (pistola), causar vazamentos no sistema do


abastecer somente até a desativação automática do SCR.
gatilho.
m

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-


Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5 EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:
so

Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]


219559]
Abastecimento com equipamento padrão (postos de abastecimento) [Sub-
Section:193434] Abastecimento com equipamento padrão (postos
de abastecimento) [Sub-Section:193434]
cluster [wc:194548]
cluster [wc:194548]
txt [Text:195375] *me*
nota [Admonition:195376] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 919

Abastecimento manual (recipientes


para transporte)
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
Abastecimento manual (recipientes para transporte) [Sub-Section:193435] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]

o
Abastecimento manual (recipientes para transporte) [Sub-Section:193435]

rn
cluster [wc:194549] *me*

Pode ser difícil encontrar a distribuição do ARLA 32 Nota!

te
(AdBlue) em certas regiões ou países. Nestes casos é Ao realizar o abastecimento manual
possível transportar o ARLA 32 (AdBlue) em do tanque de ARLA 32 (AdBlue),

in
recipientes específicos para realizar o abastecimento após um determinado nível, a
quando necessário. solução de ARLA 32 (AdBlue)
Consultar um distribuidor oficial do ARLA 32 começa a sair pelo respiro do bocal.
(AdBlue)ou uma concessionária Volvo para adquirir
o Interromper o abastecimento ao
us
ou obter informações sobre os recipientes de transporte primeiro contato visual com a
especificados para o transporte do ARLA 32 solução de ARLA 32 (AdBlue).
(AdBlue). Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
ra

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5 EU5

Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559] Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:


219559]
pa

Abastecimento manual (recipientes para transporte) [Sub-Section:193435]


Abastecimento manual (recipientes para
cluster [wc:194549] transporte) [Sub-Section:193435]
txt [Text:195377] *me* cluster [wc:194549]
nota [Admonition:195378] *me*
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
920 Controle de emissão, SCR

Aviso!
Utilizar somente recipientes
apropriados para o transporte,
manuseio, estocagem ou
abastecimento do ARLA 32
(AdBlue). A utilização de outros
recipientes (exemplo: garrafas
pet, baldes, embalagens de óleo,

o
combustível, líquido de

rn
arrefecimento, etc) pode resultar
em contaminação da solução,

te
causando danos no sistema SCR.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]

in
EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue)
[Section:219559]
Abastecimento manual (recipientes para

o transporte) [Sub-Section:193435]
us
cluster [wc:194549]
caution [Admonition:195379] *me*
ra
pa
t e
en

J287365
m

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-


EU5
so

Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:


219559]
Abastecimento manual (recipientes para
transporte) [Sub-Section:193435]
cluster [wc:194549]
J287365 [Picture:195851] *me*

No caso de derramamento
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
No caso de derramamento [Sub-Section:193436] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 921

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
No caso de derramamento [Sub-Section:193436]
cluster [wc:194550] *me*

Se o ARLA 32 (AdBlue) entrar em contato com a pele


– lavar com água em abundância e remover a roupa
contaminada.
Se o ARLA 32 (AdBlue) entrar em contato com os

o
olhos, lavar totalmente com água durante vários
minutos. Consultar um médico, se necessário.

rn
Se inalado – respirar ar fresco e consultar um médico,
se necessário.

te
Não deixar que o ARLA 32 (AdBlue) entre em contato
com outros produtos químicos.

in
O ARLA 32 (AdBlue) não é inflamável.
Porém, se for exposto a altas temperaturas, será
transformado em dióxido de carbono e amônia.
o
us
Se o ARLA 32 (AdBlue) for derramado no veículo,
limpar o excesso e lavar com água.
O ARLA 32 (AdBlue) é corrosivo em metais tais
como, cobre e alumínio. Pode causar danos às ligas,
ra

como latão.
A solução derramada pode formar cristais brancos de
pa

ARLA 32 (AdBlue) concentrado.Lavar os cristais com


água.
Se o ARLA 32 (AdBlue) for derramado em um
e

conector, o mesmo deve ser substituído; o ARLA 32 J9008510


t

(AdBlue) é corrosivo e pode, portanto, danificar o


en

conector. Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-


EU5
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:219559]
m

219559]
No caso de derramamento [Sub-Section:193436] No caso de derramamento [Sub-Section:193436]
cluster [wc:194550]
so

cluster [wc:194550]
txt [Text:195380] *me* J9008510 [Picture:195852] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
922 Controle de emissão, SCR

Nota!
Não permitir que o ARLA 32
(AdBlue) derramado entre no
sistema de drenagem normal.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
EU5
Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue) [Section:
219559]
No caso de derramamento [Sub-Section:193436]

o
cluster [wc:194550]

rn
nota [Admonition:195381] *me*

te
Atenção!

in
O ARLA 32 (AdBlue) derramado
em componentes quentes pode

o gerar vapor rapidamente e, em


contato com a pele, poderá causar
us
queimaduras graves.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301]
EM-EU5
ra

Abastecimento do ARLA 32 (AdBlue)


[Section:219559]
No caso de derramamento [Sub-Section:
pa

193436]
cluster [wc:194550]
warning [Admonition:195382] *me*
t e
en

Limpeza do tanque de ARLA 32 (AdBlue)


m

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Limpeza do tanque de ARLA 32 (AdBlue) [Section:219560] *me*
so

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Limpeza do tanque de ARLA 32 (AdBlue) [Section:219560]
cluster [wc:193122] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Controle de emissão, SCR 923

Pode ser necessário limpar o tanque de ARLA 32 Nota!


(AdBlue) se, por exemplo, o mesmo for abastecido por Após realizar o completo
engano com diesel ou algum outro líquido que não seja procedimento de limpeza do tanque,
o ARLA 32 (AdBlue). Neste caso, deve-se lavar o mesmo deve ser reabastecido com
cuidadosamente o tanque seguindo o procedimento novo ARLA 32 (AdBlue).
abaixo:
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-
1 Colocar um recipiente de coleta embaixo do EU5
bujão inferior do tanque de ARLA 32 (AdBlue). Limpeza do tanque de ARLA 32 (AdBlue) [Section:
219560]
2 Soltar e desrosquear o bujão algumas voltas até

o
cluster [wc:193122]
que o conteúdo comece a sair pelo furo de

rn
nota [Admonition:194856] *me*
drenagem do tanque.
3 Deixá-lo escorrendo até que o tanque se esvazie.

te
4 Lavar o tanque com ARLA 32 (AdBlue).
Certificar-se de que o tanque esteja devidamente

in
drenado antes de continuar.
5 Reinstalar o bujão.
6 Esvaziar o recipiente em um local onde não haja
risco de contaminar o meio ambiente. o
us
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5
Limpeza do tanque de ARLA 32 (AdBlue) [Section:219560]
ra

cluster [wc:193122]
txt [Text:194855] *me*
pa

J287366

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-


e

EU5
t

Limpeza do tanque de ARLA 32 (AdBlue) [Section:


en

219560]
cluster [wc:193122]
J287366 [Picture:194314] *me*
m

Instalação de implementos e carrocerias


so

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Instalação de implementos e carrocerias [Section:219561] *me*

Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5


Instalação de implementos e carrocerias [Section:219561]
cluster [wc:193125] *me*

X VM_variant_W2011
2020-03-23
924 Controle de emissão, SCR

Todas as modificações a serem feitas no sistema SCR, Nota!


devido a instalação de implementos ou carrocerias, Alterações realizadas de forma
devem seguir as instruções contidas no manual do incorreta poderão comprometer o
implementador Volvo. funcionamento do sistema SCR,
Para maiores informações, consultar uma podendo ocorrer perda de potência,
concessionária Volvo. parada não planejada e danos ao
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-EU5 veículo. Procure uma concessionária
Instalação de implementos e carrocerias [Section:219561] VOLVO para obter informações
adicionais referentes ao sistema de

o
cluster [wc:193125]
txt [Text:194857] *me* pós-tratamento utilizado em seu

rn
veículo.
Controle de emissão, SCR [Chapter:219301] EM-

te
EU5
Instalação de implementos e carrocerias [Section:
219561]

in
cluster [wc:193125]
nota [Admonition:194763] *me*

o
us
ra
pa
t e
en
m
so

X VM_variant_W2011
2020-03-23
Índice alfabético 925

A Combustível, especificações ................ 556


ABS ...................................................... 393 Combustível ......................................... 710
Acessórios elétricos, conexão .............. 597 Condições de operação do trem
Ajuste de válvulas ................................ 823 de força (POC) ..................................... 799
Alinhamento das rodas, especificações 579 Condução econômica ........................... 257
Amaciamento .......................................... 11 Condução .............................................. 255
Ar Condicionado, gás refrigerante ....... 720 Controle de emissões,
Ar condicionado, gás refrigerante ........ 855 informações gerais ................................ 899
Ar condicionado, lubrificação do Correias de transmissão,
intervalos de troca ................................ 822

o
compressor ........................................... 855
ARLA32 (AdBlue), abastecimento ...... 916 D

rn
ARLA32 (AdBlue), limpeza do tanque 922 Direção hidráulica, lubrificação ........... 852
â Direção hidráulica, verificação

te
ângulos de alinhamento ........................ 579 do nível de óleo .................................... 693
Direção, especificações ........................ 578
Á

in
Display, data/hora ................................. 312
Árvore de transmissão, lubrificação ..... 829 Display, diagnóstico de falhas .............. 315
B Display, generalidades .......................... 290
Bancos, informações gerais .................. 219
o Display, idioma ..................................... 312
us
Basculamento da cabine ....................... 239 Display, mensagens .............................. 292
Bateria, informações gerais .................. 205 Display, menus ..................................... 299
Baterias, observações ........................... 775 Display, preferências ............................ 310
Bloqueio diferencial, Display, símbolos ................................. 296
ra

generalidades e funcionamento ............ 134 Display, unidades de medida ................ 312


Bomba de basculamento, lubrificação . 853 E
pa

Bomba de combustível, Eixo traseiro, lubrificação .................... 849


intervalos de troca ................................ 824 Eixo traseiro, verificação do
C nível de óleo ......................................... 686
e

Cabine, lubrificação ............................. 779 Elemento do filtro de ar ........................ 819


Caixa de câmbio ........................... 434, 442 Embreagem, especificações ................. 566
t

Caixa de mudanças, especificações ...... 567


en

Embreagem, fluido hidráulico .............. 684


Caixa de mudanças, lubrificação .......... 831 Embreagem, lubrificação ..................... 825
Caixa de mudanças, troca de Esquemas de lubrificação ..................... 780
m

óleo de filtro ......................................... 680 Estepe, abaixar ..................................... 538


Caixa de mudanças, troca de óleo ........ 651 Estepe, levantar .................................... 541
Caixa de mudanças, verificação
so

Extintor ................................................. 230


do nível de óleo .................................... 651 F
Caixa de mudanças ............... 398, 411, 450 Ferrametas, localização ........................ 776
Central elétrica, localização ................. 609 Filtro de ar do sistema de
Central elétrica ..................................... 614 ventilação, substituição ........................ 719
Chassi, lubrificação ...................... 779, 856 filtro de ar ............................................. 819
Chave de partida ................................... 156 Filtro de combustível, intervalos
Cinto de segurança ............................... 225 de troca ................................................. 818
Climatização, comandos ............... 178, 187 Filtro de óleo, intervalos de troca ......... 818
Códigos de falha, informações gerais .. 262 Filtro, ARLA32 .................................... 825
Combustíveis, informações gerais ............ 9

X VM_variant_W2011
2020-03-23
926 Índice alfabético

Filtros do climatizador, R
intervalos de troca ................................ 853 Rádio, controles .................................... 326
Freio auxiliar, generalidades ........ 151, 153 Rádio, display ....................................... 334
Freios, verificação do sistema .............. 726 Rádio, funções principais ..................... 336
Freios, verificação ................................ 250 Rádio, informações adicionais ............. 375
Fusíveis, generalidades ......................... 595 Rádio, operando de forma segura ......... 325
Fusíveis ................................................. 613 Reboque, conectores ............................. 602
Í Reboque ................................................ 273
Índice de fumaça .................................... 12 Regulagem de válvulas ......................... 823

o
I Relatório do motorista .......................... 896
Relés, generalidades ............................. 595

rn
Interruptores, informações gerais ........... 59
Relés ..................................................... 624
K Rodas e pneus, especificações .............. 594

te
Kit de ferramentas ................................ 234
S
L Secador de ar, elemento

in
Lâmpadas, substituição ........................ 751 desumidificante .................................... 855
LED ljus, byta ...................................... 755 Serviço básico de manutenção ............. 863
Limpador de pára-brisa, cuidados ........ 771 Serviço completo de manutenção ......... 863
Líquido de arrefecimento,
o
Serviços adicionais de manutenção ...... 864
us
intervalos de troca ................................ 820 Sistema elétrico, especificações ........... 606
M Suspensão pneumática, comando
Manutenção preventiva ........................ 859 manual .................................................. 508
Meio ambiente, informações gerais ......... 7
ra

T
Motor, desligamento automático .......... 255 Tanque de ARLA 32, especificações ... 556
Motor, especificações ........................... 549
pa

Tanque de combustível, especificações 551


Motor, lubrificantes e lubrificação ....... 804 Tipos de serviço .................................... 799
Motor, partida ....................................... 250 Tomada de força, engrenamento .......... 126
Motor, verificação do nível de óleo ...... 641 Tomada de força, especificações .......... 573
e

Motor, verificação ................................ 249 Tomada de força, generalidades ... 121, 128
P
t

Trava das portas e maçanetas ............... 158


en

Painel de instrumentos, Triângulo de segurança ......................... 234


informações gerais ............................ 14, 16 V
Palheta de pára-brisa, cuidados ............ 771 Ventilação da cabina, filtros ................. 854
m

Plaquetas de identificação .................... 546


Pneus, rodízio ....................................... 736
so

Pneus, verificação do desgaste ............. 736


Pneus .................................................... 732
POC ...................................................... 799
Q
Quinta roda, deficiências de
funcionamento ...................................... 524
Quinta roda, instrução de manutenção . 518
Quinta roda, instruções de operação .... 513
Quinta roda, JOST JSK 37 CX ............. 529
Quinta roda, JOST JSK 38C ................ 525

X VM_variant_W2011
2020-03-23
so
m
en
te
pa
ra
us
o
in
te
rn
o
so
m
en
te
pa
ra

*CID0123456*
us
o
in
te
rn
o

Você também pode gostar