Você está na página 1de 11

INSTITUTO DE CIÊNCIAS DE EDUCAÇÃO A DISTANCIA

Faculdade de Ciências de Educação


Curso de Licenciatura em Ensino De Português

O uso das expressões idiomáticas no processo de comunicação

Uilson José Matsinhe, Código: 41230293

Maxixe, Agosto de 2023

1
INSTITUTO DE CIÊNCIAS DE EDUCAÇÃO A DISTANCIA
Faculdade de Ciências de Educação
Curso de Licenciatura em Ensino De Português

O uso das expressões idiomáticas no processo de comunicação

Trabalho de Campo a ser submetido na


Coordenação do Curso de Licenciatura
em Ensino de Português da UNISCED.
Tutor:

Uilson José Matsinhe, Código: 41230293

Maxixe, Agosto de 2023

2
Indice

Introdução...................................................................................................................................4

Objectivo geral............................................................................................................................4

Objectivos específicos................................................................................................................4

Metodologias...............................................................................................................................4

Expressões idiomáticas...............................................................................................................5

Definição.....................................................................................................................................5

Uso das expressões idiomáticas no processo de comunicação...................................................6

Como usar as expressões idiomáticas.........................................................................................8

Dicas para o uso das expressões idiomáticas..............................................................................8

Conclusão..................................................................................................................................10

Referências bibliografias..........................................................................................................11

3
1. Introdução
O presente trabalho, diz respeito ao módulo de ‘Linguística 1”, focaliza- se no Uso das
Expressões Idiomáticas no processo de Comunicação”, definindo de modo particular o seu
campo de pertença e levantar as principais funções e as melhores dicas para o uso das mesmas
no processo de comunicação, facto este muito importante no processo estudantil, assim como
na cultura geral.
A necessidade crescente do ensino de Português Língua Estrangeira levou à intensificação da
vertente investigacional, perspetivando um ensino/aprendizagem que se quer rigoroso a nível
científico e pedagógico. Assim, este trabalho pretende, através de uma experiência
metodológica, verificar quais os métodos e estratégias que melhor podem contribuir para o
(re) conhecimento e a compreensão do “Uso das Expressões Idiomáticas”. Este trabalho
pretende ser um contributo nesta área em que a investigação começa a dar passos largos.

No que concerne a estruturação, na primeira fase o trabalho apresenta, uma abordagem geral
sobre as “Expressões Idiomáticas”, isto para permitir a melhor compreensão do conteúdo
abordado e o uso das mesmas, onde irá -se apresentar as funções do uso das expressões
idiomáticas e os respetivos exemplos. Finda esta abordagem, apresentam-se as principais
dicas de uso das expressões idiomáticas. Importa referir melhores dicas para evitar ruídos no
processo comunicacional com o receptor.

1.1. Objectivo geral


Conhecer as expressões idiomáticas

1.1.2 Objectivos específicos


 Definir expressões idiomáticas;
 Explicar o uso das expressões idiomáticas no processo de comunicação;
1.1.3. Metodologias

Segundo MORETTI (2008), metodologia, refere-se a todos os procedimentos gerais, todo o


caminho percorrido para se chegar à conclusão científica. Portanto, para a produção deste
trabalho, obedeceu-se a seguinte metodologia: leitura de manuais ou obras, pesquisas
exploratórias por meio de levantamento bibliográfico e pesquisa em sítes de internet que
também destaca o tema em abordagem.

4
2. Expressões idiomáticas

2.1. Definição
(…) Lourenço (2012) expressão idiomática pode ser definida como “ uma unidade sintática,
lexicológica e semântica, cujo significado não pode ser calculado pelos significados isolados
das palavras e, em caso de tradução, terá de ser deslindado, pois caso contrário, torna-se quase
impossível a sua compreensão” (p.30), na mesma obra intitulada “Transferência na Aquisição
de Línguas Próximas: Expressões Idiomáticas” aponta vários autores que tentaram definir o
conceito de expressão idiomática. Vejamos, então, alguns desses estudos que serão
apresentados por ordem cronológica.
Zuluaga (1980), citado por Lourenço (2012,30), apresenta as “ expressões idiomáticas como
sendo parte do saber linguístico de uma comunidade, que estão estandardizadas,
convencionalizadas e institucionalizadas. Relativamente à sua forma, são estruturas curtas que
possuem um sentido literal (a imagem) e um sentido metafórico (o idiomático) ”.
Conforme Muñoz (1999),citado por Lourenço (2012,30), as referidas “expressões idiomáticas
possuem um elemento abstrato, cujo significado final não resulta da soma dos significados
dos seus componentes. Refere, ainda, que essas unidades se caracterizam pela sua
morfossintaxe particular e que, em muitas ocasiões, está distante das normas gramaticais,
devido à sua memorização e uso alargado. Finalmente, para esta autora, estas expressões,
assim como as outras expressões fixas, caracterizam-se pela fixidez e pela idiomaticidade”.
Vilela (2002), citado por Lourenço (2012,30), por sua vez, define expressão idiomática como
“a sequência que não pode ser traduzida literalmente para outra língua, isto é, não é possível a
tradução palavra por palavra, sem que essa expressão não tenha qualquer restrição, nem no
plano sintático, nem no plano semântico (o seu sentido não é composicional, não é
transparente, mas sim opaco).”

Alvarez (2007), citado por Lourenço (2012,30), a autora menciona o seguinte:


“A expressão idiomática pode ser definida como uma unidade sintática, lexicológica e
semântica. O seu significado não pode ser calculado pelos significados das palavras contidas
numa expressão e apresenta uma distribuição única ou muito restrita dos seus elementos
lexicais.”

5
(…) Entendemos por “ expressão idiomática a combinação sintagma metafórica de traços
característicos próprios que se cristalizou pelo uso e frequência de emprego (passado do
individual para o social) numa determinada língua, apoiada na sua tradição cultural. Do ponto
de vista estrutural, ela representa uma léxica indecomponível e está constituída por mais de
uma palavra. Do ponto de vista semântico, o significado dos seus elementos constituintes não
corresponde ao sentido geral do todo, o sentido global do conjunto não é igual à somatória de
suas partes; portanto a interpretação semântica não pode ser calculada a partir da soma dos
seus elementos” (Alvarez,2002,p199).
A autora afirma que as expressões idiomáticas caracterizam um conceito, o qual, algumas
vezes é denominado por uma palavra, ou o concretizam e lhe atribuem maior expressividade.

3. Uso das expressões idiomáticas no processo de comunicação


(…) Numa obra de Papadopoulos (2017), O motivo que nos leva a usar expressões
idiomáticas é o desejo de acrescentar algo nas mensagens, um elemento que a linguagem “
convencional” nem sempre é capaz de oferecer.
Acontece que, na prática, as expressões idiomáticas têm diversas funções como:

 Dar força uma frase


As expressões idiomáticas são também um recurso literário, e como tal têm a função de
aumentar o impacto do que foi dito.
Exemplo:
 O deputado ficou furioso e começou a desferir ofensas diretas ao seu adversário.
 Em um ataque de fúria, o deputado perdeu a linha e vociferou contra o seu adversário.
Percebe que no segundo caso há muito mais potência do que no primeiro? Pois é, assim é
possível chamar a atenção do leitor e acrescentar um estímulo à frase.

 Acrescentar sutileza a uma sentença


Muitas vezes, as palavras podem ser muito duras. As expressões idiomáticas podem ter um
efeito Eufémia em diversas circunstâncias.
Exemplo:
 O jogador percebeu que estava na hora de se aposentar.
 O jogador percebeu que estava na hora de pendurar as chuteiras.

6
Não apenas nos textos, mas em situações cotidianas, o uso desse recurso pode trazer sutileza
e evitar eufemismo, minimizar um fato ou diminuir a intensidade da interpretação.
 Enfatizar a intensidade dos nossos sentimentos
Outra função das expressões idiomáticas é enfatizar um sentimento.
Exemplo:
 Meu pai não merece meu perdão. Quando criança, ele me abandonou.
 Meu pai não merece meu perdão. Quando criança, ele me deixou a ver navios.
Na segunda frase, há um choque mais profundo para o ouvinte ou leitor. Ou seja, o
sentimento foi exaltado.
 Adicionar humor ou ironia ao que escrevemos ou dizemos
O humor é um recurso muito importante em qualquer situação em que exista
comunicação.
Usar as expressões idiomáticas para tornar um discurso mais engraçado é uma ótima
forma de entreter o receptor.
Exemplo:
 Ana estava muito animada na última festa da empresa.
 Ana soltou a franga na última festa da empresa.
Pobre Ana. Provavelmente teve uma ressaca daquelas no dia seguinte.
 Reforçar um bom domínio do idioma
Certamente, a utilização desse recurso revela que o autor tem muito mais conhecimento
acerca da língua na qual o texto foi proclamado (seja el verbal ou não verbal).
Exemplo:
 Westley presenciou o crime, mas estava disposto a não denuncia- lo.
 Westley presenciou o crime, mas estava disposto a fazer vista grossa.
Westley, aliás seria enquadrado como cúmplice.
 Ironizar
A ironia é um valioso recurso linguístico. Muitas vezes, ela pode ser valiosa e tornar o
texto mais rico. Esse é um recurso muito utilizado por colunistas, como Diogo Mainardi
e Arnaldo Jabor,
Exemplo:
 Você agiu bem. Beijar os pés de quem o apunhalou pelas costas é uma ótima
saída.
Quem nunca, nê?
7
 Insinuar
Palavras entreditas são aquelas modificadas propositalmente para terem duplo sentido. Elas
servem para evitar situações constrangedoras ou fazer sugestões indiretas.
 É claro que eu posso ajudá-lo. Mas sabe como é, uma mão lava a outra.
 Aproximar do leitor
Por fim, as expressões idiomáticas também podem ser um recurso valioso para aproximar-se
da sua persona. Partir do momento em que você as conhece bem, é possível utiliza-las pra
uma comunicação direcionada.
 Graças às dívidas, minha tia esta em uma situação muito complicada.
 Graças às dívidas, minha tia esta pisando em ovos.

3.1. Como usar as expressões idiomáticas

O segredo para usar essas expressões idiomáticas em seus conteúdos é conseguir adequar a
expressão à linguagem utilizada e às características da sua persona. Os termos devem ser
incluídos de forma natural e genuína, sem ser de maneira forçada ou informal demais para o
assunto do conteúdo.
Por se tratar de expressões que dizem sobre a cultura de uma região ou de uns pais, por
exemplo, é sempre bom ter cuidado. Saber se seu público consegue identificar sem grandes
esforços o sentido da frase é o primeiro passo.
Outra boa dica é conferir se já são expressões cristalizadas, ou seja, se o sentido entendido é
o mesmo para todos. Evite usar expressões muito recentes ou restritas dos meios digitais e
aposte em termos mais comuns da fala, alguns mais antigos e com sentidos fáceis de serem
compreendidos. Como por exemplo: encher os olhos, dar a volta por cima e botar para
quebrar.

3.1.3. Dicas para o uso das expressões idiomáticas


Sendo um recurso linguístico muito avançado, as expressões idiomáticas podem ser
desastrosas quando mal utilizadas. Afinal, a característica principal de uma boa
comunicação é que haja compreensão.
As melhores dicas para evitar ruídos no processo comunicacional com o receptor:
a) Use-as com moderação

8
Um texto recheado de expressões idiomáticas pode acabar embaralhando a mente do
leitor. Por isso, é preciso utilizá-las com sabedoria e em momentos específicos. Seu uso
deve ser moderado e, claro, cumprir o objetivo esperado.
b) Adeque -se à sua persona
Nem todos os seus leitores estão familiarizados com todas expressões idiomáticas. Se a
sua audiência é composta por um conjunto de jovens, por exemplo, dificilmente
entenderão frases como “dar jarjao” ou “apanhar a pata”, muito utilizadas antigamente.
O mesmo vale para segmentações geográficas e demográficas. Saber se comunicar com
o seu público é essencial em uma estratégia de marketing.
c) Contextualize
Ao utilizar esse recurso, há um elemento muito importante a ser considerado: o contexto.
Pense duas vezes ao usar ironias, principalmente. Na linguagem textual, especialmente,
esse é um mecanismo que pode ser mal interpretado e ter o resultado contrario.
Leve em consideração também o seu público fiel. Muitas vezes, seus leitores já
compreendem o seu estilo de estilo de texto e sabe exatamente o que quer dizer. Porém,
várias pessoas estarão lendo o seu conteúdo pela primeira vez e pode ter uma má
impressão sobre o que você escreve.
d) Escolha bem os canais onde utilizá-las
A internet é um ambiente vasto. Saber onde e quando utilizar expressões idiomáticas é
muito bom para que elas atinjam o seu máximo potencial.
Em redes sociais de caracter informal, elas são muito bem vistas. Facebook, Instagram e
Youtube, por exemplo. Em outros o Linkedin ou grupos profissionais na rede social de
Zuckerberg é preciso mensurar a utilização.
O mesmo vale para o tema. Em textos de entretenimento você pode observar uma grande
quantidade de expressões, enquanto em assuntos mais sérios, elas são mais escassas.

9
4. Conclusão

Apos a revisão da literatura em relação ao uso das expressões idiomáticas no processo de


comunicação chegou-se a conclusão de que “As expressões idiomáticas são unidades
lexicológicas, sintáticas e semânticas que comportam particularidades específicas
relativamente à sua estrutura (constituída por um determinado conjunto de palavras) e
significado. Trata-se de construções linguísticas fixas, mais ou menos estabilizadas e
codificadas, com um sentido convencionalizado, determinando um conceito geral.”

Na mesma simetria, pode- se observar que todos têm um mesmo objectivo, mas cada uma a
sua perspetiva, abordando e trazendo novos conceitos na busca de explicar as “ expressões
idiomáticas”, como o nome já diz que são expressões que são geradas por gerias de certas
régios se fazendo assim como se fosse um traço cultural de cada lugar. Essas expressões
também podem vir de tantos lugares do Mundo. Todas a expressões têm sua origem,
principalmente as pessoas antigas que as usavam, isso fez com que essas expressões
sobrevivessem ao tempo e ganhassem a ‘boca do povo’. Estas expressões podem ser passadas
também através de imagens. No que concerne ao uso das expressões idiomáticas verificou se
muitos pontos indispensáveis para que não haja ruido no processo de comunicação: o seu uso
deve ser moderado, claro, e cumprir o objetivo esperado; adequação à sua persona porque
nem todos os seus leitores estão familiarizados com todas expressões idiomáticas; a
contextualização deve se verificar ao público e não os leitores que já tiveram o privilégio de
lerem porque várias pessoas estarão lendo o seu conteúdo pela primeira vez e pode ter uma
má impressão sobre o que você escreve e a escolha dos canais onde utilizá-las.

10
5. Referências bibliografias
Alvarez, Maria Luísa Ortiz (2007) as Expressões idiomáticas

Alvarez, Maria L. O (2002) Dicionário de expressões idiomáticas ou dicionário


fraseológico

Munoz, Servilla J.C.O (1999) Divergencias em la tradution de expressions indiomaticas y


refranes.

Vilela M. (2002) Metáforas do nosso tempo. Coimbra

Lourenço, Ricardo J.S.P.M (2012) Expressões idiomáticas (Mestre em Ensino de Português)


Universidade Aveiro.

Pedro, Magali l. (2007) Expressões Idiomáticas no ensino de português como língua


estrangeira (Mestre em linguística aplicada) Universidade de Brasília.

Papadopoulos, Arnold (2017), Introdução aos Estudos Literários.

11

Você também pode gostar