Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
Índice
1. Introdução ........................................................................................................................... 4
2. Objectivos…………………………………………………………………………………….....4
Geral ....................................................................................................................................... 4
Específicos .............................................................................................................................. 4
3. Metodologia ........................................................................................................................ 4
4. Fraseologia ...................................................................................................................... 5
7. Conclusão ......................................................................................................................... 10
3
1. Introdução
Este trabalho propõe apresentar um breve estudo acerca das expressões idiomáticas, no qual
serão considerados e desenvolvidos alguns pontos pertinentes. Parte-se do conceito e a
terminologia que, de maneira geral, são os empregados para definir e/ou nomear as formas
fixas, entre as quais estão inseridas as expressões idiomáticas, às características das
expressões idiomáticas e sua tipologia e, enfim, o uso das expressões idiomáticas em
situações de comunicação.
2. Objectivos
2.1. Geral
3. Metodologia
4
4. Fraseologia
Segundo Vilela (2002:170-172) fraseologia é uma disciplina que tem como objecto as
combinações fixas ou congeladas de uma dada língua, combinações que, no sistema e na
frase, podem assumir a função e o significado de palavras individuais.
Fraseologia é o estudo de frases ou expressões fixadas pelo uso e com um sentido específico
(frase feita), próprias de uma determinada língua. O seu limite superior é a frase.
5. Expressões idiomáticas
Osório citando Reis (2008) afirma que expressões idiomáticas são expressões fixas, isso quer
dizer, são unidades lexicais que não admitem inserção nem substituição por outros itens
lexicais e que uma vez cristalizada, a expressão idiomática não admite a substituição de
qualquer de suas palavras componentes.
Na perspectiva de Ribeiro (2019, p.151), uma expressão idiomática é uma combinação fixa de
palavras que adquira um significado que não pode ser compreendido pela divisão das palavras
da expressão idiomática. Estas expressões são vulgarmente conhecidas como frases feitas.
Para Biderman (2001, p.169-78), expressões idiomáticas são combinatórias de lexemas que o
uso consagrou em uma determinada sequencia, ou seja, desconsiderando suas partes como
unidades semânticas e cujo significado não se da na simples somatória dessas partes.
Xarata (1994, p.129) advoga que, embora existam diversas expressões idiomáticas
relacionadas ao conceito universal de morte, como por exemplo, bater as botas, dormir o sono
eterno, passar dessa para uma melhor, para essas não há possibilidade de outro emprego que
5
não aqueles com o sentido de morrer, mesmo que as imagens que cada uma possui sobre a
morte sejam particulares.
Deve-se atentar para um bom número de expressões de forma análoga, mas de sentido
completamente diferente, ou seja, possuem formas similares.
6
Exemplo: Fazer frente (estar à frente).
Exemplos:
Exemplo:
O exagero, na expressão, que tem sua razão de ser nas tendências naturais e sócias da língua
falada comum, representa um valor expressivo e afectivo, geralmente absurdo embora não se
perceba. (Bally, 1951).
São expressões usadas apenas na forma negativa, sendo impossível passar para a afirmativa.
7
Exemplo: Não esquentar a cabeça.
São aquelas empregadas em uma situação social precisa ou desencadeadas por uma situação
específica. (Heinz, 1993)
a) São elementos que geram uma riqueza imensurável à linguagem, elas tornam a
comunicação mais rica e interessante, permitindo aos interlocutores maior
expressividade;
b) São elementos que permitem economia de palavras, geralmente elas transmitem uma
ideia complexa de forma concisa, economizando tempo e esforço na explicação de
conceitos elaborados.
8
c) São elementos ou expressões que expressam emoções, as expressões idiomáticas
podem transmitir emoções e sentimentos de forma mais precisa do que palavras
simples, adicionando profundidade à comunicação.
d) São elementos de conexão cultural, o uso destas expressões pode ajudar a estabelecer
conexões culturais e emocionais entre pessoas, pois muitas delas são especificas de
uma determinada região ou cultura;
e) São elementos de identificação cultural, o uso adequado de expressões idiomáticas
pode indicar a familiaridade com a língua e cultura, o que pode ser apreciado em
contextos sociais e profissionais.
9
7. Conclusão
Finda a realização do presente trabalho concluímos que as expressões idiomáticas podem ser
categorizadas como fraseologias de valor referencial que representam imagens de algo
concreto e cujo sentido literal difere do significado. As expressões idiomáticas, não
funcionam como enunciado completo, ou seja, tem valor semântico autónomo na
comunicação entre interlocutores, contudo, sim, ser adaptável a contextos e sujeitos
particulares e sofrer alterações quanto à pessoa, ao verbo e a outros elementos gramaticais. O
uso destas expressões no processo de comunicação enriquece a comunicação, economiza
palavras, conecta diferentes culturas, etc.
10
8. Referências bibliográficas
Barros, L.A & Negri, A, (2010), O Léxico em Foco: Múltiplos Olhares, SP.
Xarata, C.M & Succi, T.M, (2008), Revisitando o Conceito de Provérbio, SP.
11