Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
TEXTO BÍBLICO
Isaías 61.1-3
ֲסּורים
֖ ִ ְִׁשְּברי־ ֵ֔לב ִלק ְ֤ר ֹא לְִׁשבּוי ִם֙ ְּד ֔ר ֹור ְו ַלא
ֵ ְהו֖ה ע ָָל֑י ַ֡יעַן מַָׁשח֩ י ְה ֨ ָוה א ֹתִ֜ י ְל ַבֵּׂש ֣ ר ֲענָ ֗ ִוים ְׁש ָל ַ֨חנִ ֙י ַלח ֲ֣ב ֹׁש ְלנ
ִ ֛רּו ַח אֲד ֹנָ ֥י י1
ְּפ קַח־קֹֽוחַ׃
ְלנ ֵ ַ֖חם ָּכל־ ֲאבֵלִ ֽים׃aֵאֹלהינּו
֑ ֵ ַת־רצ ֹו ֙ן לַ ֽיה ֔ ָוה וְיֹ֥ום נ ָ ָ֖קם ל
ָ ִלק ְ֤ר ֹא ְׁש נ2
ֵיל֣י
ֵ ֵּכהה וְק ָ ֹ֤רא ָלהֶם֙ א
֑ ָ ל ָׂ֣שּום׀ ַל ֲאב ֵֵל֣י צ ִֹּ֗יון לָתֵ ת֩ ָל ֶ֨הם ְּפ ֵ֜אר ַּת ֣ חַת ֵ֗אפֶר ֶׁש ֤ מֶן ָׂשֹׂשו ֙ן ַּת ֣ חַת ֵ֔אבֶל ַמע ֵ ֲ֣טה תְ הִָּל֔ ה ַּת ֖ חַת ֣רּו ַח3
ְהו֖ה ְלהִתְ ָּפאֵ ֽר׃
ָ הֶַּצ֔ דֶ ק מַַּט ֥ע י
1.2 Crítica textual
A passagem examinada de Isaías 61.1-3 possui algumas variantes textuais que são
descritas no aparato crítico da BHS. Segue abaixo a análise crítica textual de cada uma delas.
A - Isaías 61.1
B - Isaías 61.2
O aparato aponta a seguinte nota: a tr huc ׃. Esta anotação indica uma variante textual
na qual o substantivo “ֵאֹלהינּו
֑ ֵ ( ”לpara o nosso Deus) é sugerido para ser reposicionado para o
final do versículo. Essa alteração proposta na sequência das palavras, conforme identificado
pelo aparato crítico, não implica em nenhuma mudança significativa na interpretação do texto.
C - Isaías 61.3
O aparato crítico aponta a seguinte nota: a–a prb add || b > 𝔊 cf 𝔖, dl. Quanto à
variante a-a, é evidente a inserção de um segmento textual específico neste local. Os termos
“( ” ַל ֲאב ֵֵל֣י צ ִֹּ֗יוןsobre os enlutados de Sião) claramente delineiam o objeto de consolo dentro do
oráculo profético. Esta observação enriquece a compreensão do texto, uma vez que o contexto
envolve a temática da restauração. Em relação a variante b, o aparato do TM traz em sua leitura
o verbo Qal infinitivo construto preposicionado “ ֩( ”לָתֵ תdar). Nas versões da Septuaginta e da
Siríaca esse verbo é omitido, deletado. Feito a análise da variante, faz-se a opção pela leitura do
TM tendo em vista que a variante não tem nenhuma relevância para o texto em seu contexto.
Portanto, analisando as variantes supracitadas, neste trabalho opta-se pela leitura total
do TM.
1.3 Tradução literal
ְהו֖ה ע ָָל֑י
ִ ֛רּו ַח אֲד ֹנָ ֥י י
preposição + pron, Subs, abs, sing. Subs, prop, masc, Subs, sing, com.
suf, 1ª, sing sin.
subs, pl, abs, prep + Piel, indicador de Subs, abs, Qal, perf, 3ª, conjunção
com. infin, const. objeto direto sing. sing, masc.
ְִׁשְּברי־ ֵ֔לב
ֵ ְׁש ָל ַ֨חנִ ֙י ַלח ֲ֣ב ֹׁש ְלנ
prep + Nifal, part, masc, pl, prep + Qal, inf, const. Qal, perf, 3ª, sing, masc +
const + subs, sing, com. suf, pron, 1ª, sing, com.
subs, com, masc, conj + prep + subs, abs, masc, prep + Qal, part, prep + Qal, inf,
sing. Qal, pass, part, sing. pass, masc, pl. const.
pl, masc.
ֵאֹלהינּו
֑ ֵ ַת־רצ ֹו ֙ן לַ ֽיה ֔ ָוה וְיֹ֥ום נ ָ ָ֖קם ל
ָ ִלק ְ֤ר ֹא ְׁש נ2
prep + Subs, subs, com, conj + subs, prep + Subs, subs, com, prep + Qal,
pl + suf, sing, masc. com, sing, abs, sing. sing, fem, ativ, inf,
pron, 1ª, masc. const + subs, const.
plural com, sing,
masc.
ל ָׂ֣שּום׀ ַל ֲאב ֵֵל֣י צ ִֹּ֗יון לָתֵ ת֩ ָל ֶ֨הם ְּפ ֵ֜אר ַּת ֣ חַת ֵ֗אפֶר3
ֵּכהה
֑ ָ ֶׁש ֤ מֶן ָׂשֹׂשו ֙ן ַּת ֣ חַת ֵ֔אבֶל ַמע ֵ ֲ֣טה תְ הִָּל֔ ה ַּת ֖ חַת ֣רּו ַח
prep + Substantiv subs, com, art + subs, subs, com, prep + suf, conj +
Hitphael, o, próprio sing, masc, com, sing, sing, masc, pron, 3ª, Pual, perf,
inf, const. const. masc. const. pl, masc. pass, 3ª,
sing, masc.
1 O Espírito do SENHOR Soberano está sobre mim, porque o SENHOR me ungiu para trazer
boas-novas aos humildes, enviou-me para curar os quebrantados de coração, para proclamar
libertação aos cativos e abertura de prisão aos que estão atados, 2 para proclamar o ano
aceitável do SENHOR e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que choram;
3 para conceder aos que choram em Sião, dar-lhes uma coroa de glória ao invés de humilhação,
óleo de alegria em vez de pranto, vestes de louvor em vez de espírito abatido. Eles serão
chamados de carvalhos da justiça, plantados para a glória do SENHOR.
A divisão dos livros proféticos segue um caminho semelhante dos demais livros da
Bíblia, que geralmente apresentam divisões realizadas pelos massoretas por meio de símbolos
como “petuha,” “setuma,” “seder,” “sof pasuq” (FRANCISCO, 2008). Desse modo, a
delimitação dos proféticos segue-se a partir de suas características individuais, formando cada
um uma unidade separada.
O texto de Isaías 61.1-3, de acordo com as características observadas pelos
massoretas, apresenta distinções visuais que o separa dos textos adjacentes. Essas distinções
incluem: a) Uma seção aberta no final do texto anterior (60.22), na qual o próximo oráculo
começa no início de uma nova linha, marcando claramente a transição entre os dois textos; b)
Um espaço deixado entre a margem e o início da linha escrita, que serve como indicador visual
de que um novo oráculo está começando; c) Uma linha completamente em branco que separa
os textos, destacando a divisão entre eles; d) O uso do “sof pasuq” (:) assinalando o término do
versículo; e) o uso do “seder” ()ס, que o distingue do verso anterior, demonstrando que se trata
de um novo assunto (TOV, 2017, p. 50-51, 203-204).
Adicionalmente às particularidades textuais que embasam a divisão da mencionada
perícope, é notável que o próprio Senhor Jesus recorreu a essa seção das Escrituras para fazer
referência a si mesmo. Isso ocorreu em um sábado, durante sua peregrinação terrena, enquanto
se encontrava na sinagoga, em Nazaré. Naquela ocasião, foi-lhe entregue o rolo do profeta
Isaías. O momento é registrado em Lucas 4.18-19, passagem na qual diz:
18 “O Espírito do Senhor está sobre mim,
porque ele me ungiu
para evangelizar os pobres;
enviou-me para proclamar
libertação aos cativos
e restauração da vista aos cegos,
para pôr em liberdade
os oprimidos,
19 e proclamar o ano aceitável
do Senhor.”
Embora o verso 3 da perícope analisada neste trabalho não tenha sido explicitamente
citada por Jesus durante sua leitura, é importante destacar que o texto começa com a preposição
hebraica “ָ( ”לtraduzida como “para” ou “em direção a”), a qual introduz uma noção de adição e
continuidade, o que, segundo afirma Allan Harman, “determinam a ligação entre palavras e
frases” (in VANGEMEREN, 2011, p. 1025). Essa observação sugere que, apesar da omissão
direta, a estrutura e o fluxo do texto implicam uma conexão e progressão do pensamento,
reforçando a ideia de que o escopo e a mensagem da perícope se estendem além das palavras
imediatamente proferidas por Jesus.
É importante enfatizar que a divisão textual de Isaías 61.1-3 tem sido objeto de análise
e destaque significativos por parte de eminentes estudiosos, entre os quais se destacam J.
Ridderbos (1986, p. 487), John Oswalt (2011, p. 678) e J. Alec Motyer (2016, p. 667). Esses
comentaristas conferem especial importância a essa passagem, ressaltando a sua relevância e a
necessidade de uma compreensão aprofundada da identidade do orador em 61.1–3. Dessa
forma, observa-se que um foco considerável tem sido direcionado para explorar e entender o
significado intrínsecos dessa perícope, evidenciando sua centralidade e impacto no contexto
bíblico mais amplo.
enviou-me para curar os que estão com o coração esmagado e liberdade para os que
estão presos.
2 ַת־רצ ֹו ֙ן לַ ֽיה ֔ ָוה
ָ ִלק ְ֤ר ֹא ְׁש נ
ֵּכהה
֑ ָ ְּפ ֵ֜אר ַּת ֣ חַת ֵ֗אפֶרֶׁש ֤ מֶן ָׂשֹׂשו ֙ן ַּת ֣ חַת ֵ֔אבֶל ַמע ֵ ֲ֣טה תְ הִָּל֔ ה ַּת ֖ חַת ֣רּו ַח
será colocada uma coroa de glória ao invés de humilhação, óleo da alegria em lugar de
lamento, vestes de louvor em lugar de um espírito sem vigor,
BAKER, David W.; ARNOLD, Bill T. Faces do Antigo Testamento: um exame das pesquisas
recentes. Rio de Janeiro: CPAD, 2017.
BARRY, John D. Dicionário Bíblico Lexham. Bellingham: Lexham Press, 2020.
BÍBLIA. Bíblia Sagrada. Nova Almeida Revista e Atualizada. Barueri: Sociedade Bíblica do
Brasil, 2017.
BÍBLIA. Bíblia Sagrada. Nova Versão Transformadora. São Paulo: Mundo Cristão, 2015.
BÍBLIA. Bíblia Sagrada. Revista e Atualizada. 2ª. ed. Barueri: Sociedade Bíblica do Brasil,
2008.
BÍBLIA. Bíblia Hebraica Stuttgartensia. 5ª ed. Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil,
2011.
BRANNAN, Rick. Léxico Lexham da Bíblia Hebraica. Bellingham: Lexham Press, 2020.
DEROUCHIE, Jason S. Como entender e aplicar o Antigo Testamento. São Paulo: Cultura
Cristã, 2023.
FRANCISCO, Edson de Faria. Manual da Bíblia Hebraica: uma introdução ao texto
massorético. 3ª ed. São Paulo: Vida Nova, 2008.
KOSTENBERGER, Andreas J. Convite à interpretação bíblica: a tríade hermenêutica. São
Paulo: Vida Nova, 2015.
MOTYER, J. Alec. O comentário de Isaías. São Paulo: Shedd Publicações, 2016.
OSBORNE, Grant R. A espiral hermenêutica: uma nova abordagem à interpretação bíblica.
São Paulo: Vida Nova, 2009.
OSWALT, John. Isaías: comentários do Antigo Testamento. São Paulo: Cultura Cristã, 2011.
RIDDERBOS, J. Isaías: introdução e comentário. São Paulo: Vida Nova, 1986.
RYKEN, Leland. Formas literárias da bíblia. São Paulo: Cultura Cristã, 2017.
SANDY, D. Brent; GIESE JR., Ronald L. Cracking old testament codes: A Guide to
Interpreting the Literary Genres of the Old Testament. Tennessee: Broadman & Holman, 1995.
TOV, Emanuel. Crítica Textual da Bíblia Hebraica. Rio de Janeiro: bvbooks, 2017.
VANGEMEREN, Willem A. Novo Dicionário Internacional de Teologia e Exegese do
Antigo Testamento. São Paulo: Cultura Cristã, 2011.