Você está na página 1de 14

E - L E A R N I N G

FORMAÇÃO

UFCD 3455
Língua Francesa-
atendimento
FORMADOR: Susana Santos
N O M E D A F O R M A Ç Ã O

03

S A PA R A D O R – s e s s õ e s 3 _ 4 _ 5
On va écouter!
• https://www.youtube.com/watch?v=7raaB8Pw_Rw
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES:
•1. Poser un lapin – a tradução literal dessa frase é “colocar um coelho”, mas é usada nas situações em que se combina algo
com uma pessoa que não aparece.

•2. En avoir ras le bol- Esta é a expressão perfeita para quando estamos fartos de algo. A tradução de “En avoir ras le bol” é
“estar com a tigela cheia”.

•3. Mon Dieu ! - Esta é bem literal: “Meu Deus!” Exprime espanto, surpresa e perplexidade com algo.

•4. Se prendre un vent - Essa pode causar algum tipo de confusão. Literalmente, quer dizer “tomar um vento” ou “pegar um
vento”. É utilizada quando se quer falar que alguém nos deixou a falar sozinho.

•5. Chercher trois pattes à un canard - Estas palavras significam “procurar três patas em um pato”. Use quando quiser comentar
que algo é improvável ou até mesmo impossível de acontecer.

•6. Lancer un regard noir - À letra, significa “lançar um olhar negro”. E o significado não é tão distante da tradução, quer dizer
olhar furiosamente, com raiva.

•7. Dormir à poings fermés - “Dormir com os punhos fechados” é a tradução mais próxima, mas que nós podemos
compreender como a “dormir como um bebê” ou “dormir o sono dos justos”.
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES:
•8. Tomber dans les pommes -para os franceses, esta é uma expressão empregada quando se quer falar que alguém desmaiou.

•9. Avoir le coup de foudre - A tradução mais próxima seria “levar um golpe repentino”. Mas, como expressão, o significado não é
tão pesado: quer dizer se apaixonar à primeira vista.

•10. C’est énorme ! - É usada para expressar espanto e/ou emoção, seja para coisas grandes ou pequenas.

•11. J’en peux plus Traduzindo, significa estar exausto ou não aguentar mais.

•12. On n’est pas sorti de l’auberge !- Literalmente significa “Nós não saímos do albergue!” e significa estar em uma situação ruim,
que é difícil de sair.

•13. Chacun voit midi à sa porte - significa “Todos veem o meio-dia à sua porta”, em português podemos comparar com “pimenta
nos olhos dos outros é refresco.”

•14. Tous les trente-six du mois “Todos os 36 dias do mês”, ou seja, corresponde ao nosso “dia de São Nunca”
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES:
• 15. À la dernière mode - Essa é bastante literal, aquele seu amigo que arrasa no look.

• 16. La roue tourne - “A roda gira” mas o sentido é como o mundo dá voltas, as coisas mudam e dependendo do
contexto até “a fila anda”.

• 17. Se mettre sur son trente et un- Nesse caso a significação é bem distante da literal, significa « aperaltar-se».

• 18. Ne plus avoir vingt ans - essa expressão é utilizada para aqueles momentos que não consegue realizar algo
que fazia facilmente quando era mais jovem.

• 19. C’est impossible - Essa é fácil: “é impossível”.

• 20. Être dans la retraite – estar reformado.

• 21- Être au chômage – Estar no desemprego , receber o desemprego.


EXPRESSIONS IDIOMATIQUES:
• 22- Ça roule ? -Significado : Tudo bem?

• 23- “Wesh!” - Significado : olá !

• 24 - Comme d’hab - como sempre.

• 25- C’est simple comme bonjour ! - Algo muito fácil de se fazer.

• 26 - À qui mieux mieux.- significa superar alguém.

• 27- Je suis employé – estou empregado.

• 28 - Sans emploi – desempregado.


Le présent de l’indicatif – verbes -er
3) Conjuguez au présent de l'indicatif:
a) Nous _________________________ (travailler) toute la journée.
b) Ils _________________________ (aller) à la mer demain.
c) Tu _________________________ (parler) portugais aussi?
d) Vous _________________________ (écouter) la radio?
e) J’ _________________________ (aimer) le chocolat.
f ) Nous _________________________ (danser) à la discothèque.
g) Le garçon _________________________ (habiter) à Paris.
h) Marie _________________________ (jouer) au ballon.
i) Les parents _________________________ (voyager) aujourd'hui.
j) On _________________________ (regarder) la télé.
k) Marcel et Yves _________________________ (copier) les exercices.
3) Conjuguez au présent de l'indicatif:
a) Nous travaillons(travailler) toute la journée.
b) Ils vont (aller) à la mer demain.
c) Tu parles (parler) portugais aussi?
d) Vous écoutez (écouter) la radio?
e) J’ aime (aimer) le chocolat.
f ) Nous dansons(danser) à la discothèque.
g) Le garçon habite (habiter) à Paris.
h) Marie joue (jouer) au ballon.
i) Les parents voyagent (voyager) aujourd'hui.
j) On regarde (regarder) la télé.
k) Marcel et Yves copient (copier) les exercices.
l) Alicia et Marie _________________________ (aller) au supermarché.
m) Elles _________________________ (discuter) sur le sujet.
n) Il _________________________ (manger) tout le repas.
o) Nous _________________________ (aimer) la fête de la musique.
p) On _________________________ (adorer) les vins français.
q) Je _________________________ (chercher) la rue Pascale.
r) Je _________________________ (monter) la Tour Eiffel.
s) Nous _________________________ (observer) les piétons.
t) Je _________________________ (demander) des informations.
l) Alicia et Marie vont (aller) au supermarché.
m) Elles discutent (discuter) sur le sujet.
n) Il mange (manger) tout le repas.
o) Nous aimons (aimer) la fête de la musique.
p) On adore (adorer) les vins français.
q) Je cherche (chercher) la rue Pascale.
r) Je monte (monter) la Tour Eiffel.
s) Nous observons (observer) les piétons.
t) Je demande (demander) des informations.
OBRIGADO
W W W . C O N C E P T W I N . E U | F O R M A C A O @ C O N C E P T W I N . E U | + 3 5 1 9 3 6 4 3 6 8 7 7

Você também pode gostar