Você está na página 1de 61

1

00:00:00,999 --> 00:00:04,999


<b>The_Tozz e UNITED
apresentam...</b>
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,000
<i>O segredo foi descoberto.</i>
3
00:00:12,301 --> 00:00:16,001
<i>Por dcadas, sua organizao
permaneceu nas sombras.</i>
4
00:00:16,055 --> 00:00:17,486
<i>Escondendo a verdade.</i>
5
00:00:17,519 --> 00:00:20,548
<i>Mas agora ns sabemos.
Eles esto entre ns.</i>
6
00:00:20,583 --> 00:00:22,249
<i>Heris...</i>
7
00:00:24,214 --> 00:00:25,711
<i>e monstros.</i>
8
00:00:27,779 --> 00:00:30,809
<i>O mundo
cheio de maravilhas.</i>
9
00:00:32,237 --> 00:00:33,737
LOS ANGELES,
CALIFORNIA
10
00:00:33,738 --> 00:00:35,871
- Obrigado, Bernie.
- Seu troco.
11
00:00:35,904 --> 00:00:37,436
Ace, pegue o seu.
12
00:00:38,469 --> 00:00:40,967
Que tal irmos at a Tia Mindy
nessa semana?
13
00:00:41,201 --> 00:00:42,798
Voc e Kisha podem
nadar no lago.

14
00:00:43,133 --> 00:00:44,530
T.
15
00:00:46,296 --> 00:00:48,460
Sabe que seu aniversrio
est se aproximando.
16
00:00:48,493 --> 00:00:49,859
Qual seu favorito?
17
00:00:49,893 --> 00:00:51,458
No precisa.
18
00:00:55,023 --> 00:00:56,455
Ei.
19
00:00:56,688 --> 00:00:59,817
As coisas esto difceis agora,
mas vou achar algo.
20
00:01:00,252 --> 00:01:02,381
No mais na fbrica,
mas tenho propostas.
21
00:01:03,416 --> 00:01:05,647
- Voc e eu, o que ns somos?
- Uma equipe.
22
00:01:05,648 --> 00:01:08,048
Isso mesmo!
Ento, que tal se...
23
00:01:15,340 --> 00:01:17,336
Voc est bem?
Certo, olhe para mim!
24
00:01:17,370 --> 00:01:18,836
Fique aqui com o Bernie.
25
00:01:18,869 --> 00:01:20,801
Pode haver feridos!
Vou ver se ajudo!
26
00:01:20,834 --> 00:01:22,834
Fique com o Bernie!
Cuide do meu garoto!

27
00:01:30,561 --> 00:01:31,957
<i>Ajudem-me!</i>
28
00:01:31,991 --> 00:01:33,488
<i>Ajudem-me!</i>
29
00:02:03,900 --> 00:02:05,831
<i>Ajudem-me! Ajudem-me!</i>
30
00:02:07,297 --> 00:02:08,695
<i>Venha!</i>
31
00:02:39,838 --> 00:02:41,967
<i>No podemos explicar
tudo o que vemos.</i>
32
00:02:42,001 --> 00:02:43,997
<i>Mas nossos olhos
esto abertos.</i>
33
00:02:44,932 --> 00:02:46,364
<i>E agora como vai ser?</i>
34
00:02:46,798 --> 00:02:49,561
<i>No existem mais sombras
nas quais possa se esconder.</i>
35
00:02:50,495 --> 00:02:52,891
<i>Algo impossvel
acaba de acontecer.</i>
36
00:02:52,926 --> 00:02:55,421
<i>O que voc vai fazer
sobre isso?</i>
37
00:02:55,822 --> 00:02:58,422
<b>"Agents of S.H.I.E.L.D."
s01e01 - Pilot</b>
38
00:03:04,450 --> 00:03:06,580
Agente Ward,
surgiram complicaes.
39
00:03:06,615 --> 00:03:08,046
a Mar Crescente.
40

00:03:08,079 --> 00:03:11,278


<i>Eles localizaram o pacote.
Precisamos abortar.</i>
41
00:03:11,311 --> 00:03:14,742
- Estou perto de recuper-lo.
- Assim como todos outros.
42
00:03:14,809 --> 00:03:16,972
<i>Eles colocaram online
as coordenadas.</i>
43
00:03:17,006 --> 00:03:19,803
Se o trabalho fosse fcil,
no seria nada divertido.
44
00:03:19,837 --> 00:03:21,468
<i>Tome cuidado.</i>
45
00:03:30,761 --> 00:03:33,059
<i>Gravata vermelha.
Prximo da janela.</i>
46
00:03:35,460 --> 00:03:37,460
Posso retirar sua taa,
senhor?
47
00:03:37,461 --> 00:03:38,861
Sim.
48
00:04:27,250 --> 00:04:29,311
Sua lareira est
com defeito.
49
00:04:42,112 --> 00:04:43,512
<i>Ward, alerta!</i>
50
00:04:43,513 --> 00:04:45,513
<i>Temos possveis hostis
perto de voc.</i>
51
00:04:45,514 --> 00:04:46,814
Srio?
52
00:05:22,100 --> 00:05:24,350
<i>O que S.H.I.E.L.D. significa,
agente Ward?</i>

53
00:05:24,600 --> 00:05:27,149
Superintendncia Humana
de Interveno,
54
00:05:27,150 --> 00:05:29,650
Espionagem, Logstica
e Dissuaso.
55
00:05:30,600 --> 00:05:32,400
<i>E o que isso significa
para voc?</i>
56
00:05:32,750 --> 00:05:34,800
Queriam muito
que nossas iniciais...
57
00:05:34,801 --> 00:05:36,401
soletrassem "S.H.I.E.L.D.".
58
00:05:38,750 --> 00:05:40,350
Significa
que h uma linha...
59
00:05:40,800 --> 00:05:42,300
entre o mundo...
60
00:05:42,700 --> 00:05:44,450
e o mundo muito estranho.
61
00:05:44,900 --> 00:05:46,500
Protegemos pessoas
de notcias...
62
00:05:46,501 --> 00:05:48,351
que no esto preparadas
para ouvir.
63
00:05:48,352 --> 00:05:51,052
E quando no fazemos isso,
ns os mantemos seguros.
64
00:05:52,400 --> 00:05:53,800
Quando algo surge...
65
00:05:55,450 --> 00:05:57,698
Como um link neural chitauri.

66
00:05:57,699 --> 00:06:00,199
ESCRITRIO DA AGENTE HILL
LOCALIZAO: CONFIDENCIAL
67
00:06:00,200 --> 00:06:02,500
Pegamos isto antes que algum
o use para o mau.
68
00:06:03,450 --> 00:06:06,100
Sabe para quem Van Chat
planejava vend-lo?
69
00:06:06,101 --> 00:06:08,401
<i>Queria saber
como o grupo Mar Crescente...</i>
70
00:06:08,402 --> 00:06:09,852
<i>descobriu sobre ele.</i>
71
00:06:10,150 --> 00:06:12,099
Pensei que fossem
s hackers.
72
00:06:12,100 --> 00:06:14,450
- O que mudou?
- Tudo mudou.
73
00:06:14,700 --> 00:06:16,700
At um tempo atrs
as pessoas iam dormir,
74
00:06:16,701 --> 00:06:18,851
pensando que a coisa
mais louca do mundo...
75
00:06:18,852 --> 00:06:21,252
era um bilionrio,
voando em um terno metlico.
76
00:06:21,800 --> 00:06:23,650
Ento,
aliens invadiram Nova York...
77
00:06:23,651 --> 00:06:25,426
e foram derrotados...
78
00:06:25,427 --> 00:06:27,127

por um monstro verde,


79
00:06:27,128 --> 00:06:29,728
um heri fantasiado
dos anos 40...
80
00:06:29,729 --> 00:06:31,300
e um deus.
81
00:06:31,301 --> 00:06:33,501
No acho que Thor
seja tecnicamente um deus.
82
00:06:33,502 --> 00:06:35,452
Bem, voc no esteve
em seus braos.
83
00:06:36,700 --> 00:06:38,300
<i>A Batalha de Nova York...</i>
84
00:06:38,301 --> 00:06:40,101
foi o fim do mundo.
85
00:06:40,650 --> 00:06:42,499
Isso, agora...
86
00:06:42,500 --> 00:06:44,000
um mundo novo.
87
00:06:44,350 --> 00:06:46,049
<i>As pessoas esto diferentes.</i>
88
00:06:46,050 --> 00:06:48,400
Elas tm acesso tecnologia,
frmulas...
89
00:06:48,401 --> 00:06:50,274
segredos
que no esto preparados.
90
00:06:51,200 --> 00:06:52,850
Por que fui arrancado
de Paris?
91
00:06:53,150 --> 00:06:55,750
Vai ter que perguntar isso
ao agente Coulson.

92
00:06:56,100 --> 00:06:57,600
Com certeza.
93
00:06:57,900 --> 00:06:59,600
Tenho autorizao
de nvel 6.
94
00:06:59,950 --> 00:07:01,350
Eu sei que...
95
00:07:01,351 --> 00:07:03,251
o agente Coulson
foi morto em combate,
96
00:07:03,252 --> 00:07:04,702
antes
da Batalha de Nova York.
97
00:07:05,000 --> 00:07:06,500
<i>Tenho o relatrio completo.</i>
98
00:07:07,500 --> 00:07:08,950
Bem-vindo ao nvel 7.
99
00:07:11,200 --> 00:07:13,100
Desculpe-me,
esse canto era bem escuro.
100
00:07:13,101 --> 00:07:14,401
No pude resistir.
101
00:07:15,400 --> 00:07:17,200
Acho que h
uma lmpada queimada.
102
00:07:36,600 --> 00:07:40,100
O diretor Fury forjou sua morte
para motivar os Vingadores.
103
00:07:40,101 --> 00:07:42,051
A morte de um aliado
em comum...
104
00:07:42,052 --> 00:07:44,152
particularmente eficaz
em montar equipes.

105
00:07:44,153 --> 00:07:45,250
<i>Diga "xis".</i>
106
00:07:45,251 --> 00:07:47,051
Alm disso,
no foi por muito tempo.
107
00:07:47,052 --> 00:07:48,852
S parei de respirar
por 40 segundos.
108
00:07:48,853 --> 00:07:50,853
8. Ele aumenta
a cada vez que fala.
109
00:07:50,854 --> 00:07:52,254
Quando for esfaqueada...
110
00:07:52,255 --> 00:07:54,654
pelo Mussolini asgardiano,
conte do seu modo.
111
00:07:54,655 --> 00:07:57,755
Vi uma gigante luz branca.
Pareceu mais do que 8 segundos.
112
00:07:58,357 --> 00:07:59,957
Eles sabem?
Os Vingadores.
113
00:07:59,958 --> 00:08:02,399
- Que Fury brincou com eles?
- No so nvel 7.
114
00:08:02,400 --> 00:08:03,815
Eu sa da UTI...
115
00:08:03,816 --> 00:08:06,399
e Fury me prendeu
em um bangal no Taiti.
116
00:08:06,400 --> 00:08:07,800
Que misso difcil.
117
00:08:07,801 --> 00:08:09,901
Mai tais,

romances de Travis McGee...


118
00:08:09,902 --> 00:08:12,209
e uns fisioterapeuta
cujo linguajar era...
119
00:08:12,210 --> 00:08:13,510
irrelevante.
120
00:08:13,511 --> 00:08:15,600
Mas algo colocou voc
de volta ao jogo.
121
00:08:16,450 --> 00:08:17,850
O que aquilo?
122
00:08:18,700 --> 00:08:20,550
um super-heri,
agente Ward.
123
00:08:20,551 --> 00:08:22,000
Um talentoso sem registro.
124
00:08:22,001 --> 00:08:23,701
Identidade desconhecida.
125
00:08:23,702 --> 00:08:27,602
<i>O segredo foi descoberto.
Por dcadas, sua organizao...</i>
126
00:08:28,100 --> 00:08:30,799
Outro pequeno presente
em poca da Mar Crescente.
127
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
Como recebem este material
antes de ns?
128
00:08:32,801 --> 00:08:35,101
Da mesma forma que craquearam
nosso algoritmo.
129
00:08:36,000 --> 00:08:38,599
Eles so bons.
Ento preciso de melhores.
130
00:08:39,050 --> 00:08:42,100

Agente Coulson requisitou


uma unidade mvel...
131
00:08:42,101 --> 00:08:43,401
a qual foi designado.
132
00:08:43,402 --> 00:08:45,717
O Mar Crescente
quer nos tirar do armrio.
133
00:08:46,250 --> 00:08:48,000
Uma hora eles conseguiro.
134
00:08:49,500 --> 00:08:51,050
Quer que eu acabe com eles?
135
00:08:51,051 --> 00:08:53,199
Nossa! No.
136
00:08:53,200 --> 00:08:55,400
Quero us-los
para chegar nele.
137
00:08:55,401 --> 00:08:57,451
O mundo para este homem
ficar estranho.
138
00:08:57,452 --> 00:08:58,952
Ele precisa de ajuda.
139
00:08:59,800 --> 00:09:01,100
Desculpe-me.
140
00:09:01,101 --> 00:09:03,701
Fui treinado desde o 1 dia
como um especialista.
141
00:09:03,702 --> 00:09:06,549
Eu entro sozinho.
Eu fao o trabalho.
142
00:09:06,550 --> 00:09:08,950
Desarmar uma bomba nuclear?
Eu sou o seu cara.
143
00:09:09,500 --> 00:09:10,900
Um comit de boas-vindas?

144
00:09:11,700 --> 00:09:14,349
- No a minha.
- Sei que no o que quer.
145
00:09:14,650 --> 00:09:18,149
Agente Hill detalhou muito bem
suas ltimas 3 misses.
146
00:09:18,150 --> 00:09:20,050
Combate?
Melhores notas.
147
00:09:20,051 --> 00:09:21,751
Espionagem?
148
00:09:21,752 --> 00:09:24,052
Ela lhe deu as maiores notas
desde Romanoff.
149
00:09:24,500 --> 00:09:26,450
Em habilidades pessoais
ela desenhou...
150
00:09:26,451 --> 00:09:29,600
acho que um pequeno coc.
Com facas saindo dele.
151
00:09:29,601 --> 00:09:31,001
- O qu?
- ...
152
00:09:31,002 --> 00:09:33,802
Isso ruim, no ?
E com seu histrico familiar...
153
00:09:34,219 --> 00:09:36,219
fico surpreso
de no estar pior.
154
00:09:36,700 --> 00:09:38,100
Mas...
155
00:09:39,442 --> 00:09:41,342
Acho que voc o cara
para isso.
156

00:09:42,811 --> 00:09:45,599


Se eu estiver errado,
volta para suas bombas.
157
00:09:45,600 --> 00:09:48,561
Equipe aprovada.
Exames todos bons.
158
00:09:49,000 --> 00:09:51,250
Fitz-Simmons no est
pronto para combate.
159
00:09:51,251 --> 00:09:52,551
No ser um problema.
160
00:09:52,552 --> 00:09:55,599
O agente Ward
est quase pronto.
161
00:09:55,600 --> 00:09:57,850
Isso um problema.
Isso deve ser um problema.
162
00:09:57,851 --> 00:10:00,851
- Talvez no possa entrar...
- Voc est dispensado.
163
00:10:04,725 --> 00:10:07,879
Era um porco-espinho,
no um coc.
164
00:10:07,880 --> 00:10:10,694
- Significa que ele...
- No, tenho certeza.
165
00:10:10,695 --> 00:10:14,045
E no s isso,
a lista inteira um rascunho.
166
00:10:14,046 --> 00:10:15,784
Bem, eles foram liberados.
167
00:10:15,785 --> 00:10:18,910
Eu ficaria muito feliz
em no liberar voc, Phil.
168
00:10:18,911 --> 00:10:21,437
Adoraria que descansasse

um pouco mais.
169
00:10:21,438 --> 00:10:24,196
J descansei bastante,
obrigado.
170
00:10:25,980 --> 00:10:27,305
Tem certeza?
171
00:10:28,349 --> 00:10:31,056
- Voc deveria ir um dia.
- Onde?
172
00:10:31,057 --> 00:10:32,455
Taiti.
173
00:10:32,856 --> 00:10:34,491
um lugar mgico.
174
00:10:35,704 --> 00:10:38,684
3 dias e eu estaria implorando
por uma misso.
175
00:10:38,685 --> 00:10:40,844
Exatamente.
176
00:10:46,597 --> 00:10:48,361
Taiti.
177
00:10:49,440 --> 00:10:51,891
Ele realmente no sabe,
no ?
178
00:10:53,102 --> 00:10:54,894
Ele nunca pode saber.
179
00:11:08,862 --> 00:11:11,171
<i>H alguma maneira
de agradec-lo?</i>
180
00:11:11,524 --> 00:11:14,338
<i>Tem certeza
que ningum o viu?</i>
181
00:11:14,739 --> 00:11:16,639
<i>A identidade
do heri encapuzado...</i>

182
00:11:16,640 --> 00:11:18,310
<i>continua desconhecida.</i>
183
00:11:18,311 --> 00:11:20,827
<i>Pesquisadores da UCLA
divulgaram um estudo...</i>
184
00:11:21,638 --> 00:11:23,941
- Aja naturalmente.
- O qu?
185
00:11:23,942 --> 00:11:26,138
Finja que estamos conversando.
186
00:11:26,139 --> 00:11:28,237
- Estamos.
- Que bom.
187
00:11:28,238 --> 00:11:30,312
Nunca se sabe
quem est ouvindo.
188
00:11:30,313 --> 00:11:32,110
No sei nem quem
est falando.
189
00:11:32,111 --> 00:11:35,110
Meu nome Skye
e voc o heri encapuzado.
190
00:11:35,711 --> 00:11:39,384
Por favor, diga-me que no vai
manter esse nome.
191
00:11:39,385 --> 00:11:40,938
Espere, o qu?
No sou...
192
00:11:40,939 --> 00:11:45,333
- Trabalho em uma fbrica.
- Sim, de dia.
193
00:11:45,334 --> 00:11:48,227
Eu vi o que aconteceu.
Voc um heri.
194

00:11:48,228 --> 00:11:50,472


Tipo, um super-heri
de verdade, o que ...
195
00:11:50,473 --> 00:11:52,956
No sou do tipo
groupie fantica, mas...
196
00:11:53,657 --> 00:11:56,027
Meu Deus, to legal!
197
00:11:56,028 --> 00:11:58,924
Certo, parei.
S no chame a ateno.
198
00:11:59,925 --> 00:12:01,273
Voc est em perigo.
199
00:12:01,274 --> 00:12:02,924
Pegou o cara errado,
senhorita.
200
00:12:02,925 --> 00:12:04,756
No, voc tem uma abordagem
errada.
201
00:12:04,757 --> 00:12:08,252
A garota fofa do hospital
quer muito lhe agradecer...
202
00:12:08,253 --> 00:12:11,099
e bem possivelmente
"daquele jeito"...
203
00:12:11,100 --> 00:12:12,699
e voc est se escondendo.
204
00:12:12,700 --> 00:12:15,089
O vdeo do resgate dela
teve mais acessos,
205
00:12:15,090 --> 00:12:16,912
desde o do cachorrinho
com vertigem,
206
00:12:16,913 --> 00:12:19,312
e voc no consegue
nem arrumar um emprego.

207
00:12:23,371 --> 00:12:25,157
O que quer dizer com perigo?
208
00:12:26,531 --> 00:12:27,866
S.H.I.E.L.D.
209
00:12:27,867 --> 00:12:30,031
O qu?
Devo carregar um escudo?
210
00:12:30,032 --> 00:12:31,777
S.H.I.E.L.D.
O Governo.
211
00:12:31,778 --> 00:12:33,538
Caras assustadores
em ternos pretos,
212
00:12:33,539 --> 00:12:35,581
que vo atrs de caras
como voc.
213
00:12:35,782 --> 00:12:38,445
Eles sabiam da Batalha de NY
antes dela acontecer!
214
00:12:38,446 --> 00:12:41,242
E limparam tudo
antes que perguntassem algo.
215
00:12:41,243 --> 00:12:42,617
Do dia para noite.
216
00:12:42,618 --> 00:12:45,311
Quanto tempo acha que levaro
para dar um jeito em voc?
217
00:12:45,312 --> 00:12:47,458
E quer saber
por que me escondo?
218
00:12:47,959 --> 00:12:49,800
E se no se escondesse?
219
00:12:50,101 --> 00:12:51,861
E se encarasse isso

de frente...
220
00:12:51,862 --> 00:12:54,474
e mostrasse para as pessoas
que voc um heri?
221
00:12:54,475 --> 00:12:56,233
Sou s um cara.
222
00:12:57,034 --> 00:13:00,464
Um cara assim tem trabalhos,
regalias.
223
00:13:01,552 --> 00:13:03,160
Eu posso ajudar.
224
00:13:03,161 --> 00:13:06,436
Sou tima com computadores,
tipo, chega a ser estranho.
225
00:13:06,437 --> 00:13:11,192
Eu poderia ajud-lo a criar
uma identidade nova ou...
226
00:13:12,444 --> 00:13:14,830
- uma mscara.
- Certo.
227
00:13:14,831 --> 00:13:17,674
Ou tambm...
voc poderia ficar com...
228
00:13:17,675 --> 00:13:19,074
o capuz.
229
00:13:19,075 --> 00:13:21,844
Escute,
no pode fugir disso.
230
00:13:21,845 --> 00:13:24,019
Com um grande poder vem...
231
00:13:24,020 --> 00:13:27,394
um monte de merda
que voc no est preparado.
232
00:13:27,395 --> 00:13:29,998

- Agora, meu escritrio...


- Voc tem um escritrio?
233
00:13:29,999 --> 00:13:33,869
Sim, eu tenho.
um escritrio... mvel.
234
00:13:34,939 --> 00:13:37,583
uma van,
moro em uma, por escolha,
235
00:13:37,584 --> 00:13:39,540
mas est sempre
ali na esquina.
236
00:13:39,541 --> 00:13:42,088
Wi-fi grtis, pode me visitar
quando quiser.
237
00:13:42,089 --> 00:13:43,788
Obrigado.
238
00:13:44,900 --> 00:13:46,396
Eles viro atrs de voc.
239
00:13:50,454 --> 00:13:51,890
Mike.
240
00:13:59,377 --> 00:14:00,739
<i>Agente May.</i>
241
00:14:01,840 --> 00:14:04,635
- No.
- Voc foi informada.
242
00:14:05,865 --> 00:14:09,396
- No voltarei para o campo.
- .
243
00:14:09,397 --> 00:14:11,299
Voc tem um trabalho e tanto
por aqui.
244
00:14:11,800 --> 00:14:14,194
J pensou em adicionar
um fosso?
245

00:14:15,055 --> 00:14:17,081


S preciso
que dirija o nibus.
246
00:14:17,682 --> 00:14:20,437
Colabore com o transporte,
mantenha uma superviso.
247
00:14:20,438 --> 00:14:22,530
No uma operao
de combate.
248
00:14:22,531 --> 00:14:24,730
Ento no precisa de mim.
249
00:14:24,731 --> 00:14:26,659
Preciso sim.
250
00:14:26,660 --> 00:14:28,589
Porque ns estaremos
no comando.
251
00:14:29,446 --> 00:14:32,709
Escolhendo as misses,
tomando as decises.
252
00:14:34,071 --> 00:14:35,915
Sem burocracia.
253
00:14:37,105 --> 00:14:39,774
Na verdade, aqui que fazem
a burocracia, no ?
254
00:14:40,375 --> 00:14:42,179
<i>Sempre quis saber.</i>
255
00:14:43,546 --> 00:14:45,282
Melinda.
256
00:14:45,871 --> 00:14:48,449
Est realmente me pedindo
para dirigir o nibus?
257
00:14:48,884 --> 00:14:50,523
No estou pedindo...
258
00:14:52,531 --> 00:14:54,681

mas um nibus bem bacana.


259
00:15:19,148 --> 00:15:20,560
Cuidado!
260
00:15:20,561 --> 00:15:22,016
Essa a arma boa-noite.
261
00:15:22,017 --> 00:15:23,767
So as minhas coisas,
no funciona,
262
00:15:23,768 --> 00:15:26,114
e de modo algum,
ela ser a arma boa-noite.
263
00:15:26,115 --> 00:15:29,159
As balas funcionam. No letais,
forte poder de parada,
264
00:15:29,160 --> 00:15:31,013
divide-se sobre o tecido
subcutneo...
265
00:15:31,014 --> 00:15:33,975
Com uma dose de 0,1 microlitros
de dentroxina.
266
00:15:33,976 --> 00:15:36,980
No sou a Hermione,
no paraliso ningum com isso.
267
00:15:36,981 --> 00:15:39,431
- Leia as especificaes.
- As balas so ocas.
268
00:15:39,432 --> 00:15:41,517
- Vive quebrando.
- So de alto calibre.
269
00:15:41,518 --> 00:15:44,218
- Leia um livro.
- J ouviu falar de Fsica...
270
00:15:46,811 --> 00:15:48,257
Fitz-Simmons?
271

00:15:48,597 --> 00:15:50,147


- Fitz.
- Simmons.
272
00:15:50,481 --> 00:15:52,794
Sou engenheiro.
Ela bioqumica.
273
00:15:53,024 --> 00:15:54,331
<i>Agente Ward?</i>
274
00:15:54,576 --> 00:15:57,491
Coulson disse que eu precisava
codificar meu receptor.
275
00:15:57,724 --> 00:16:00,070
No sei se j trabalhou
com esse modelo antes.
276
00:16:00,280 --> 00:16:01,685
...
277
00:16:02,864 --> 00:16:04,338
bem novo.
278
00:16:04,357 --> 00:16:06,475
Vamos redirecionar
o chip I.D.I.S.
279
00:16:06,560 --> 00:16:09,274
No precisa mais
de um receptor auricular.
280
00:16:09,354 --> 00:16:10,678
Ento, como...
281
00:16:10,768 --> 00:16:13,218
Incorporamos um silicone
neurossensorial ao DNA.
282
00:16:13,456 --> 00:16:14,866
muito elegante.
283
00:16:15,131 --> 00:16:18,451
Ento, est excitado para vir
em nossa jornada de mistrio?
284

00:16:18,676 --> 00:16:20,426


como o Natal.
285
00:16:26,980 --> 00:16:30,215
Um item de colecionador
do Coulson.
286
00:16:30,605 --> 00:16:32,746
Lana-chamas,
primeiro GPS do mundo.
287
00:16:33,008 --> 00:16:36,161
- Ele louco por essa coisa.
- No toque na Lola.
288
00:16:37,617 --> 00:16:39,130
E tem nome de mulher.
289
00:16:40,882 --> 00:16:43,498
Lola no apenas
um item de colecionador, sabia?
290
00:16:43,754 --> 00:16:47,558
As pessoas confundem
as palavras "novo" e "melhor".
291
00:16:47,828 --> 00:16:49,522
Este comando mvel...
292
00:16:49,647 --> 00:16:52,155
era o que havia de melhor
nos anos 90,
293
00:16:52,186 --> 00:16:53,881
mas da veio
o porta-avies areo.
294
00:16:54,156 --> 00:16:56,490
J ouviu aquela do cara
que tem medo de voar?
295
00:16:56,755 --> 00:16:59,616
Fiz um salto noite
sobre fogo pesado, senhor.
296
00:16:59,885 --> 00:17:02,736
- Consigo lidar com isso.
- Era uma piada.

297
00:17:02,991 --> 00:17:04,570
A primeira parte da...
298
00:17:04,861 --> 00:17:06,509
No vou contar agora.
299
00:17:06,510 --> 00:17:08,410
<i>Se vai desfazer malas,
seja rpido.</i>
300
00:17:08,505 --> 00:17:09,905
Voamos em 5 minutos.
301
00:17:10,427 --> 00:17:13,127
Conseguiram algo da localizao
do Mar Crescente.
302
00:17:13,177 --> 00:17:15,501
timo.
Precisamos nos atualizar.
303
00:17:18,331 --> 00:17:21,334
- quem eu acho que ?
- apenas a piloto.
304
00:17:22,016 --> 00:17:24,154
Melinda May
"apenas a piloto".
305
00:17:24,204 --> 00:17:25,904
Vamos, senhor.
306
00:17:26,198 --> 00:17:27,832
Que jogo est jogando?
307
00:17:28,103 --> 00:17:29,971
melhor guardar
seu equipamento.
308
00:17:42,928 --> 00:17:44,417
<i>Como chegar at ns?</i>
309
00:17:44,763 --> 00:17:46,582
<i>Pelo ar?</i>
310

00:17:48,322 --> 00:17:50,005


<i>Pelo cho?</i>
311
00:17:50,495 --> 00:17:52,864
<i>Como vai nos silenciar
dessa vez?</i>
312
00:17:52,874 --> 00:17:54,459
<i>Como podem?</i>
313
00:17:56,868 --> 00:17:58,704
<i>A verdade est no vento.</i>
314
00:17:58,812 --> 00:18:00,467
<i>Est por toda parte.</i>
315
00:18:00,829 --> 00:18:04,174
No se pode parar
a Mar Crescente.
316
00:18:05,739 --> 00:18:07,327
<i>No pode nos encontrar.</i>
317
00:18:07,392 --> 00:18:10,378
Voc nunca ver nosso rosto,
mas tenha certeza...
318
00:18:10,402 --> 00:18:13,696
vamos atrs daqueles
que nos escondem da verdade.
319
00:18:13,702 --> 00:18:17,269
E nada,
nada poder nos imp...
320
00:18:20,538 --> 00:18:23,094
E a? Qual a boa?
321
00:18:41,434 --> 00:18:43,274
Esto cometendo
um grande erro.
322
00:18:43,399 --> 00:18:45,234
No parece to grande.
323
00:18:45,521 --> 00:18:47,644
Desculpe-nos

pela falta de finesse.


324
00:18:47,654 --> 00:18:50,104
O agente Ward aqui
tem uma histria com seu grupo.
325
00:18:50,305 --> 00:18:51,784
A Mar Crescente.
326
00:18:52,050 --> 00:18:53,760
- No sei do que...
- Certo.
327
00:18:53,804 --> 00:18:55,480
H dois modos
de fazermos isso...
328
00:18:55,585 --> 00:18:57,934
Um deles o fcil?
329
00:18:57,935 --> 00:18:59,235
No.
330
00:19:00,894 --> 00:19:02,493
<i>Como seu nome?</i>
331
00:19:04,330 --> 00:19:06,293
- Skye.
- E seu verdadeiro nome?
332
00:19:06,298 --> 00:19:07,682
Isso pode esperar.
333
00:19:07,697 --> 00:19:10,278
H outro nome que precisamos,
um certo heri.
334
00:19:12,001 --> 00:19:13,611
Por que acha
que eu sei disso?
335
00:19:14,041 --> 00:19:15,591
Voc cometeu
um pequeno erro.
336
00:19:15,807 --> 00:19:18,160
O celular com o qual filmou

o heri encapuzado
337
00:19:18,204 --> 00:19:20,400
tem a mesma assinatura
criptogrfica
338
00:19:20,489 --> 00:19:22,615
de algumas postagens
da Mar Crescente.
339
00:19:23,371 --> 00:19:25,479
Puxa, ...
340
00:19:26,020 --> 00:19:27,711
Posso estar errada,
ou agora...
341
00:19:27,714 --> 00:19:30,481
estou sentada
em um quartel-general secreto?
342
00:19:30,701 --> 00:19:32,078
O que isso?
343
00:19:32,779 --> 00:19:35,479
<i>Um avio?
Estou dentro dele.</i>
344
00:19:35,558 --> 00:19:38,599
E como no descriptografaram
o meu equipamento...
345
00:19:38,704 --> 00:19:40,105
vocs no tm nada.
346
00:19:40,179 --> 00:19:42,283
Achamos ser
uma forte coincidncia...
347
00:19:42,301 --> 00:19:46,864
voc ter estado na cena
logo antes do incndio.
348
00:19:47,865 --> 00:19:50,765
<i>Vai dizer o que minha equipe
vai descobrir l?</i>
349

00:20:04,513 --> 00:20:06,961


<i>Como sabia que o encapuzado
estava no prdio?</i>
350
00:20:07,389 --> 00:20:09,460
Explodiu o prdio
para exp-lo?
351
00:20:09,469 --> 00:20:11,835
- Foram vocs?
- No nosso estilo.
352
00:20:12,002 --> 00:20:15,022
Eu fui sequestrada
pelo seu "estilo".
353
00:20:15,189 --> 00:20:17,318
A S.H.I.E.L.D. encobriu
o Novo Mxico.
354
00:20:17,319 --> 00:20:20,319
O Projeto Pegasus.
Claro que tambm a Centopeia.
355
00:20:25,605 --> 00:20:27,046
No brinca.
356
00:20:28,013 --> 00:20:29,985
No sabem o que isso.
357
00:20:30,052 --> 00:20:33,118
Bilhes em equipamento
sua disposio,
358
00:20:33,120 --> 00:20:36,042
e eu os derroto com um laptop
que ganhei em uma aposta?
359
00:20:36,045 --> 00:20:37,992
Precisa pensar
no seu amigo.
360
00:20:38,059 --> 00:20:41,017
No somos os nicos interessados
em pessoas com poderes.
361
00:20:41,413 --> 00:20:43,606
Gostaramos de cont-lo,

sim.
362
00:20:43,673 --> 00:20:45,595
<i>O prximo cara
vai querer explor-lo,</i>
363
00:20:45,597 --> 00:20:48,137
<i>e o depois disso
vai querer dissec-lo.</i>
364
00:20:48,781 --> 00:20:50,624
O que Centopeia?
365
00:20:52,013 --> 00:20:54,313
DESPEJO
- Sim, entendi, mas...
366
00:20:54,673 --> 00:20:58,717
Escute, doutora, eu fui visto.
Eles viram o que posso fazer.
367
00:20:58,720 --> 00:21:00,589
Se eu for a pblico,
pode ser bom.
368
00:21:00,591 --> 00:21:03,972
Digo, seu produto funciona.
Funciona espetacularmente, e...
369
00:21:04,608 --> 00:21:06,857
Sim, sim,
eu sei o que assinei,
370
00:21:06,860 --> 00:21:09,122
mas se sairmos na frente disso,
talvez...
371
00:21:09,289 --> 00:21:12,339
E ento? Quer que eu volte
rastejando para a fbrica?
372
00:21:12,341 --> 00:21:14,606
Nem me pagaram meus direitos.
No acho que...
373
00:21:15,483 --> 00:21:17,884
Sim, sim...
Doutora, eu s pensei...

374
00:21:19,577 --> 00:21:21,372
Tudo bem.
375
00:21:27,513 --> 00:21:30,690
Isso era um laboratrio.
Isso foi alugado como um.
376
00:21:31,033 --> 00:21:33,249
Centro de auto-capacitao.
377
00:21:33,416 --> 00:21:36,425
Com sensores de movimentos
do melhor sistema de segurana.
378
00:21:36,763 --> 00:21:38,809
Ento um laboratrio
secreto.
379
00:21:38,876 --> 00:21:41,683
E um super-heri.
No coincidncia.
380
00:21:41,850 --> 00:21:45,762
E exploso foi sabotagem?
Foi dirigida a ele?
381
00:21:45,764 --> 00:21:48,141
Ou s algo
que saiu do controle?
382
00:21:48,937 --> 00:21:50,729
Sim, trabalhando nisso.
383
00:21:50,796 --> 00:21:53,548
Senhoras, se vocs apenas...
Desculpe-me.
384
00:21:55,552 --> 00:21:57,726
Se vai estar em campo,
agente Fitz...
385
00:21:57,793 --> 00:21:59,534
tem que sujar as mos.
386
00:22:00,201 --> 00:22:02,821
No, no tenho.

387
00:22:04,982 --> 00:22:08,235
"L, l.
Vamos trabalhar."
388
00:22:10,318 --> 00:22:12,715
<i>Centopeia,
apareceu na internet...</i>
389
00:22:12,782 --> 00:22:14,191
e ento sumiu.
390
00:22:14,193 --> 00:22:16,367
Segui o endereo MAC
at quele prdio.
391
00:22:16,534 --> 00:22:18,015
Do que estava atrs?
392
00:22:18,082 --> 00:22:20,300
Da verdade.
Do que voc est atrs?
393
00:22:21,001 --> 00:22:22,402
Paz mundial.
394
00:22:23,198 --> 00:22:25,880
Vocs,
hackers pseudo-anarquistas...
395
00:22:25,881 --> 00:22:27,281
gostam de agitar as coisas.
396
00:22:27,347 --> 00:22:29,088
Mas fogem
das consequncias.
397
00:22:29,255 --> 00:22:32,548
As pessoas mantm segredos
por um motivo, Skye.
398
00:22:32,550 --> 00:22:35,026
Bem, s porque voc
razovel e...
399
00:22:35,327 --> 00:22:36,627
firme.

400
00:22:36,727 --> 00:22:38,903
No significa
que no seja uma malvada...
401
00:22:38,905 --> 00:22:40,820
ferramenta do governo
sem rosto.
402
00:22:40,822 --> 00:22:43,755
- S nos d o nome do seu cara.
- Ele no meu cara!
403
00:22:43,757 --> 00:22:46,331
- Sabe que ele est em perigo.
- Ento me deixe ir.
404
00:22:46,333 --> 00:22:49,163
Deixe-me falar com ele.
Eu, no o T-1000 aqui.
405
00:22:49,165 --> 00:22:51,735
Quer ficar a ss com ele.
Claro.
406
00:22:52,336 --> 00:22:53,836
Ela uma groupie.
407
00:22:53,902 --> 00:22:56,560
<i>Essa invaso S.H.I.E.L.D.,
rastreando poderes...</i>
408
00:22:56,562 --> 00:22:59,131
Ela poderia muito bem ser
uma daquelas cosplayers...
409
00:22:59,133 --> 00:23:00,739
que cercam a Torre Stark.
410
00:23:00,740 --> 00:23:02,752
O qu?! Eu no...
411
00:23:02,819 --> 00:23:04,282
Foi s uma vez.
412
00:23:05,271 --> 00:23:06,763
Ward.

413
00:23:09,796 --> 00:23:12,593
a garota?
Ela est mexendo com voc?
414
00:23:12,595 --> 00:23:15,121
- Senhor?
- Ou a misso?
415
00:23:15,288 --> 00:23:16,886
Est to ansioso
para sair...
416
00:23:16,888 --> 00:23:19,245
que de propsito arruinaria
um interrogatrio?
417
00:23:19,246 --> 00:23:22,353
D-me um minuto a ss com ela,
e ter suas respostas.
418
00:23:22,420 --> 00:23:25,289
- Ela um trunfo.
- Ela to...
419
00:23:25,356 --> 00:23:26,949
Espere, "trunfo?"
420
00:23:26,953 --> 00:23:28,842
No sabemos nada sobre ela.
421
00:23:29,609 --> 00:23:31,969
Gosta da frequncia
com que isso acontece?
422
00:23:32,136 --> 00:23:33,621
Isso nunca acontece.
423
00:23:33,688 --> 00:23:35,026
Ns precisamos...
424
00:23:35,593 --> 00:23:37,443
do que ela sabe.
425
00:23:37,910 --> 00:23:40,218
V, desenvolvemos
cada um com suas capacidades,

426
00:23:40,221 --> 00:23:43,614
ento, alguns gravam dimenses
e texturas da sala,
427
00:23:43,616 --> 00:23:46,342
e depois uns testam a densidade
da matria e radiao.
428
00:23:46,509 --> 00:23:48,428
Basicamente,
um est apenas cheirando.
429
00:23:48,430 --> 00:23:51,547
Espere, espere, espere.
Encontrei algo.
430
00:23:51,550 --> 00:23:52,951
<i>Qual encontrou?</i>
431
00:23:53,318 --> 00:23:54,731
O Dengoso.
432
00:24:01,254 --> 00:24:04,244
Cmera de vigilncia.
Tostada.
433
00:24:04,311 --> 00:24:07,482
Sim, mas tem memria removvel
em caso de quedas.
434
00:24:07,551 --> 00:24:10,839
Posso sincronizar com os dados
dos detectores de movimento,
435
00:24:10,841 --> 00:24:14,234
e, com sorte, consigo imagens
de antes da exploso.
436
00:24:14,789 --> 00:24:17,439
E por "sorte", quero dizer
"gnio desvalorizado".
437
00:24:17,506 --> 00:24:18,862
Vamos precisar.
438
00:24:18,865 --> 00:24:21,019

Branca est lendo


alguns compostos que so...
439
00:24:21,286 --> 00:24:22,770
Nossa! Meu Deus!
440
00:24:22,837 --> 00:24:24,181
Explosivo?
441
00:24:25,190 --> 00:24:27,246
No desse planeta.
442
00:24:27,413 --> 00:24:31,065
Isso o QNB-T16.
443
00:24:31,718 --> 00:24:35,202
Um martini de primeira,
derivado do sdio pentotal.
444
00:24:35,269 --> 00:24:38,713
uma nova e extremamente
potente droga da verdade.
445
00:24:39,430 --> 00:24:43,326
No se preocupe.
Os efeitos s duram uma hora.
446
00:24:43,493 --> 00:24:46,494
E voc ter
um pequeno cochilo.
447
00:24:46,661 --> 00:24:48,979
E teremos todas as respostas
para nossas... Ei!
448
00:24:48,981 --> 00:24:50,502
Que droga?!
449
00:24:50,669 --> 00:24:52,742
Desculpe. Machucou?
450
00:24:52,909 --> 00:24:54,323
No.
451
00:24:54,390 --> 00:24:55,991
Mas voc enlouqueceu.

452
00:24:56,158 --> 00:24:58,243
No devia fazer isso
com algum da equipe!
453
00:24:58,250 --> 00:25:00,198
E, sim, doeu um pouco.
454
00:25:00,200 --> 00:25:02,862
Mas sempre escondo a dor
na frente de mulheres bonitas.
455
00:25:02,863 --> 00:25:04,307
Isso me deixa
mais masculino.
456
00:25:04,308 --> 00:25:06,808
Meu Deus!
Isso funciona rpido!
457
00:25:07,774 --> 00:25:10,878
No confia em ns?
Pergunte-o o que quiser.
458
00:25:11,045 --> 00:25:13,807
Espere um minuto.
Espere. No pode apenas...
459
00:25:13,974 --> 00:25:16,138
Isso definitivamente
no o protocolo...
460
00:25:21,414 --> 00:25:23,970
Parece nervoso,
agente Ward.
461
00:25:25,413 --> 00:25:27,689
Estou usando
meu treinamento mental.
462
00:25:28,462 --> 00:25:31,875
De jeito nenhum
vou revelar segredos...
463
00:25:31,877 --> 00:25:33,965
para uma garota
que teima em nos derrubar.
464

00:25:33,967 --> 00:25:36,950


- Voc j matou algum?
- Sim, alguns.
465
00:25:37,117 --> 00:25:39,302
Alvos de alto risco.
466
00:25:39,310 --> 00:25:41,434
Mas eles eram
pessoas terrveis...
467
00:25:41,901 --> 00:25:44,042
que tentavam matar
pessoas boas.
468
00:25:44,045 --> 00:25:45,682
E no me senti bem
depois disso.
469
00:25:45,749 --> 00:25:47,750
Sua av sabe
sobre essas coisas?
470
00:25:49,622 --> 00:25:51,498
"Vozinha"?
471
00:25:52,545 --> 00:25:54,570
No d, Mike.
Poltica da companhia.
472
00:25:54,571 --> 00:25:56,590
No cumpriu a cota.
Precisei despedi-lo.
473
00:25:56,591 --> 00:25:59,549
Gary, veja, no tive escolha.
Sou s eu e meu filho agora.
474
00:25:59,551 --> 00:26:01,838
No h vagas, Mike,
e mesmo se houvesse,
475
00:26:01,840 --> 00:26:04,166
tenho centenas de caras na fila
iguais a voc.
476
00:26:04,170 --> 00:26:05,650
S que no reclamam.

477
00:26:05,651 --> 00:26:07,311
Fui ferido,
mas estou mais forte.
478
00:26:07,312 --> 00:26:09,181
Aguento o dobro da carga
de antes.
479
00:26:09,348 --> 00:26:12,254
O que no est ouvindo?
Voc no serve.
480
00:26:12,421 --> 00:26:14,976
Quando digo que quero
as coisas andando, preciso...
481
00:26:17,853 --> 00:26:20,273
- Desse jeito?
- Voc ficou louco?!
482
00:26:24,117 --> 00:26:25,694
Eles so pessoas, Gary!
483
00:26:26,261 --> 00:26:27,737
Homens!
484
00:26:27,740 --> 00:26:30,142
No partes que substitui
quando quebram!
485
00:26:30,309 --> 00:26:32,966
No sou eu, cara.
a empresa.
486
00:26:32,968 --> 00:26:35,622
Eu no sou o vilo.
Eu no sou o vilo, cara.
487
00:26:35,789 --> 00:26:37,649
Sim, voc .
488
00:26:38,413 --> 00:26:40,015
simples agora.
489
00:26:40,016 --> 00:26:42,016
Igual ao que costumvamos ler.

490
00:26:42,982 --> 00:26:44,465
Voc o vilo.
491
00:26:46,149 --> 00:26:48,264
E eu sou o heri.
492
00:26:58,014 --> 00:26:59,957
O agente Ward lhe falou algo?
493
00:26:59,959 --> 00:27:03,791
Ele disse que esteve em Paris,
mas no conheceu a cidade,
494
00:27:03,793 --> 00:27:06,526
e que queria que voc tivesse
ficado no Taiti.
495
00:27:06,593 --> 00:27:07,962
Um lugar mgico.
496
00:27:08,429 --> 00:27:10,142
Ward no gosta
do seu estilo.
497
00:27:10,309 --> 00:27:13,062
- Eu acho que gosto.
- E quanto ao dele?
498
00:27:13,229 --> 00:27:14,750
<i>Continua
em condio crtica.</i>
499
00:27:14,752 --> 00:27:17,171
<i>Os empregados
no identificaram o agressor,</i>
500
00:27:17,173 --> 00:27:18,661
<i>mas os vdeos confirmam...</i>
501
00:27:18,663 --> 00:27:21,365
<i>que esse homem agrediu
o supervisor da fbrica,</i>
502
00:27:21,368 --> 00:27:23,511
<i>antes de destruir
milhes em...</i>

503
00:27:23,512 --> 00:27:25,430
Isso est errado.
Esse no ...
504
00:27:25,431 --> 00:27:27,331
<i>o cara que conheci.
Ele era...</i>
505
00:27:29,741 --> 00:27:31,325
Ele s precisa de um tempo.
506
00:27:31,492 --> 00:27:33,405
Ento d a ele.
507
00:27:33,572 --> 00:27:35,090
O que sabe dele?
508
00:27:38,534 --> 00:27:41,662
Michael Peterson.
Operrio, casado, um filho.
509
00:27:41,829 --> 00:27:45,030
Ele se feriu, foi despedido.
A esposa o largou.
510
00:27:45,197 --> 00:27:47,134
Cara bom,
passou maus bocados.
511
00:27:47,301 --> 00:27:48,819
A melhor aposta ...
512
00:27:48,820 --> 00:27:51,020
que disseram
que o tornariam forte de novo.
513
00:27:51,086 --> 00:27:52,555
Torn-lo super.
514
00:27:52,567 --> 00:27:55,384
Quem tem essa tecnologia?
E por que fariam isso?
515
00:27:55,388 --> 00:27:58,222
Fitz, o que temos dos vdeos
antes da exploso?

516
00:28:00,146 --> 00:28:01,619
O que estamos vendo?
517
00:28:01,786 --> 00:28:05,790
Bom, o homem est furioso
com o outro cara.
518
00:28:08,194 --> 00:28:11,364
- O arquivo est corrompido.
- Tipo a Rssia na Guerra Fria.
519
00:28:11,403 --> 00:28:13,363
No posso sincronizar
o tempo sem...
520
00:28:13,369 --> 00:28:15,232
<i>E se tivesse o udio?</i>
521
00:28:15,399 --> 00:28:17,606
Eu estava fazendo vigilncia
no laboratrio.
522
00:28:17,610 --> 00:28:19,871
Meu microfone estava ligado
antes da exploso.
523
00:28:19,872 --> 00:28:21,275
O arquivo est
na minha van.
524
00:28:21,277 --> 00:28:23,583
H muito barulho de fundo
para mim, mas vocs...
525
00:28:23,584 --> 00:28:25,099
Pode limp-lo, no pode?
526
00:28:25,100 --> 00:28:26,835
Tente validao
de campo cruzado...
527
00:28:26,836 --> 00:28:29,544
No d para isolar padres
quando o vit-c est...
528
00:28:29,545 --> 00:28:31,944

<i>- Subportadora de crominncia?


- Sim. Est...</i>
529
00:28:31,945 --> 00:28:33,351
na varanda.
Brilhante.
530
00:28:33,352 --> 00:28:36,338
- O udio est timo. Obrigado.
- Ficaremos com o udio.
531
00:28:36,340 --> 00:28:38,531
Sua van est aqui,
mas tinha razo.
532
00:28:38,598 --> 00:28:40,247
No pudemos descriptografar.
533
00:28:40,250 --> 00:28:42,263
A encriptao
acoplada ao GPS.
534
00:28:42,330 --> 00:28:45,120
Devolvam minha van
e volto aos negcios.
535
00:28:45,487 --> 00:28:47,152
Agente May escoltar voc.
536
00:28:47,219 --> 00:28:50,415
E no caminho, acorde Ward.
537
00:29:02,467 --> 00:29:04,278
Voc ...
538
00:29:05,027 --> 00:29:07,951
Nossa. Voc ... ele.
539
00:29:08,729 --> 00:29:10,194
Fico feliz que esteja bem.
540
00:29:10,198 --> 00:29:13,677
Sim.
Obrigada. So lindas.
541
00:29:16,049 --> 00:29:17,910
O que faz aqui?

542
00:29:17,977 --> 00:29:20,226
Eu no sei para onde ir,
doutora.
543
00:29:20,393 --> 00:29:21,705
Est tudo ficando...
544
00:29:22,472 --> 00:29:24,969
Sei o que certo.
Eu sei.
545
00:29:25,136 --> 00:29:27,298
Mas ningum vai me ouvir.
546
00:29:27,465 --> 00:29:30,134
Eu me voluntariei porque disse
que as coisas mudariam.
547
00:29:30,701 --> 00:29:32,966
E voc disse
que podia aguentar!
548
00:29:33,133 --> 00:29:36,690
O primeiro voluntrio surtou.
Levou uma bomba ao laboratrio.
549
00:29:36,691 --> 00:29:38,050
No sou como ele.
550
00:29:38,052 --> 00:29:40,730
Diga isso
ao seu empregador na UTI.
551
00:29:40,797 --> 00:29:43,705
- Eu salvei voc.
- Voc me exps!
552
00:29:44,469 --> 00:29:46,810
Voc exps o programa.
553
00:29:48,556 --> 00:29:51,166
As pessoas que me deram
essa tecnologia...
554
00:29:51,168 --> 00:29:54,314
so muito srios,

e no querem ser relevados.


555
00:29:54,781 --> 00:29:57,492
Mike Peterson
precisa desaparecer.
556
00:29:58,445 --> 00:29:59,893
Est certa.
557
00:30:01,406 --> 00:30:04,079
No sou mais ele.
558
00:30:04,080 --> 00:30:05,898
Sou outra pessoa agora.
559
00:30:06,412 --> 00:30:09,215
Por favor.
Voc est dopado, Mike.
560
00:30:09,216 --> 00:30:12,217
E voc est delirando,
igual o outro cara.
561
00:30:14,055 --> 00:30:15,389
Isso um desastre.
562
00:30:15,390 --> 00:30:16,757
No.
563
00:30:17,458 --> 00:30:19,661
uma histria de origem.
564
00:30:22,665 --> 00:30:24,467
O arquivo de udio
deve chegar agora.
565
00:30:24,468 --> 00:30:25,967
Sem compresso,
pode demorar.
566
00:30:25,968 --> 00:30:27,335
Certo.
567
00:30:27,336 --> 00:30:28,970
Certo, certo.
Estou recebendo.

568
00:30:30,440 --> 00:30:32,975
Ento... quando...
quando voc voltar...
569
00:30:32,976 --> 00:30:34,842
vou lhe mostrar
a minha coisa.
570
00:30:34,843 --> 00:30:36,779
Uma coisa! No a...
o meu hardware.
571
00:30:36,780 --> 00:30:39,114
Meu equipamento!
Desligando.
572
00:30:40,551 --> 00:30:42,853
Ento, o metal aliengena
no era o explosivo?
573
00:30:42,854 --> 00:30:44,154
Eu presumi...
574
00:30:45,055 --> 00:30:47,790
que pelo padro de ruptura
e disperso que fosse.
575
00:30:47,791 --> 00:30:51,163
Mas... est s banhado
com radiao gama e...
576
00:30:52,664 --> 00:30:55,631
Agora est pingando de verdade.
Engraado.
577
00:30:56,033 --> 00:30:57,403
Ento, o que temos?
578
00:30:57,404 --> 00:30:59,904
Skye enviou os arquivos
decodificados na Centopeia.
579
00:30:59,905 --> 00:31:01,607
Temos o udio.
Acabei de baix-lo.
580
00:31:01,608 --> 00:31:03,007

Bom trabalho.
581
00:31:03,655 --> 00:31:06,279
Agora, utilizando
estimativa de movimento,
582
00:31:06,280 --> 00:31:08,415
inferncia Bayesiana,
um divisor de feixe...
583
00:31:08,416 --> 00:31:10,084
e um pouco
de teoria da difrao.
584
00:31:10,085 --> 00:31:11,818
Nosso homem misterioso...
585
00:31:13,238 --> 00:31:14,588
aparece.
586
00:31:16,425 --> 00:31:19,326
como mgica.
Mas ... cincia.
587
00:31:19,860 --> 00:31:22,063
Explosivos na pasta?
588
00:31:22,064 --> 00:31:25,100
<i>Por favor, calma. Deixe-me
checar seus sinais vitais.</i>
589
00:31:25,101 --> 00:31:27,469
<i>Eu me sinto bem.
Quero sentir mais.</i>
590
00:31:27,470 --> 00:31:30,109
<i>Onde est a doutora?
Onde est ela?!</i>
591
00:31:30,110 --> 00:31:32,408
<i>Se no se acalmar,
terei que sed-lo.</i>
592
00:31:32,409 --> 00:31:34,077
<i>Onde est ela?!</i>
593
00:31:34,078 --> 00:31:36,347

Espere. Vocs...
viram aquilo no brao dele?
594
00:31:38,482 --> 00:31:41,018
O que aquilo lhe parece?
595
00:31:41,019 --> 00:31:42,618
Uma centopeia.
596
00:31:42,619 --> 00:31:44,555
um filtro intravenoso
do sangue dele.
597
00:31:44,556 --> 00:31:46,423
Isso, senhor,
bem similar ao soro...
598
00:31:46,424 --> 00:31:48,492
que o dr. Erskine fez
nos anos 40 para...
599
00:31:48,493 --> 00:31:49,860
Super-soldados.
600
00:31:49,861 --> 00:31:53,233
Estou lendo metal aliengena,
radiao gama, o soro...
601
00:31:53,234 --> 00:31:55,868
Fontes conhecida de superpoder
em um s coquetel.
602
00:31:55,869 --> 00:31:57,803
Precisamos ver
a origem da exploso.
603
00:31:57,804 --> 00:32:00,272
Retroceda ao ltimo
ponto gravado.
604
00:32:05,981 --> 00:32:07,347
Isso deve bastar.
605
00:32:07,348 --> 00:32:08,681
Vamos voltar.
606
00:32:14,391 --> 00:32:15,723

Mike?
607
00:32:16,024 --> 00:32:17,994
- O que est fazendo?
- Salvando voc.
608
00:32:17,995 --> 00:32:20,562
Dos assustadores homens
de ternos pretos.
609
00:32:20,563 --> 00:32:22,630
E voc vai ajudar
a nos salvar.
610
00:32:22,631 --> 00:32:23,931
"Ns"?
611
00:32:25,236 --> 00:32:26,936
No chore.
612
00:32:26,937 --> 00:32:29,839
Certo?
Seja forte por mim, Ace.
613
00:32:29,840 --> 00:32:32,017
- O que ns somos?
- Somos uma equipe.
614
00:32:32,018 --> 00:32:34,239
Isso mesmo.
Agora dirija.
615
00:32:41,789 --> 00:32:43,254
Extremis.
616
00:32:43,255 --> 00:32:44,824
Isso novo.
617
00:32:44,825 --> 00:32:46,760
Completamente instvel.
618
00:32:47,161 --> 00:32:49,895
O pobre homem
no carregava explosivo.
619
00:32:49,896 --> 00:32:52,100
E Mike tem a mesma coisa

no corpo dele.
620
00:32:52,101 --> 00:32:54,701
Ao julgar pelo nvel de fora,
ele tem muito mais.
621
00:32:54,702 --> 00:32:56,501
Ento, a qualquer hora,
Mike pode...
622
00:32:56,502 --> 00:32:58,506
Vai atingir tudo
em um raio de 2 quadras.
623
00:32:58,507 --> 00:32:59,807
Bem...
624
00:33:00,575 --> 00:33:02,378
Voc queria uma bomba.
625
00:33:14,582 --> 00:33:15,915
Senhor?
626
00:33:15,916 --> 00:33:17,951
Ele no explodiu
porque estava com raiva.
627
00:33:17,952 --> 00:33:19,950
Os dois esto conectados.
628
00:33:19,951 --> 00:33:21,752
um tipo de surto qumico.
629
00:33:21,753 --> 00:33:23,454
Acalm-lo s dar a ele
um minuto.
630
00:33:23,455 --> 00:33:25,922
Ele vai detonar
nas prximas horas.
631
00:33:25,923 --> 00:33:27,255
Soluo?
632
00:33:27,256 --> 00:33:29,557
Isol-lo,
afast-lo das pessoas.

633
00:33:29,558 --> 00:33:30,858
<i>Ou?</i>
634
00:33:30,859 --> 00:33:32,159
Uma bala na cabea.
635
00:33:33,226 --> 00:33:36,327
Se morrer, detemos o processo
de irradiao metablica.
636
00:33:38,765 --> 00:33:40,765
Precisamos achar
uma terceira opo.
637
00:33:40,766 --> 00:33:43,300
Uma que no implique
no filho de Mike perder o pai.
638
00:33:43,301 --> 00:33:45,701
So temos algumas horas.
No h jeito de...
639
00:33:45,702 --> 00:33:48,002
Nunca me diga
que no tem jeito!
640
00:33:48,403 --> 00:33:49,835
com vocs.
641
00:33:50,236 --> 00:33:52,038
Faam acontecer!
642
00:33:57,308 --> 00:33:58,641
May?
643
00:33:58,642 --> 00:33:59,977
Ele pegou Skye.
644
00:34:00,976 --> 00:34:02,345
Voc est bem?
645
00:34:02,346 --> 00:34:05,011
Falamos disso depois...
com muita calma.
646

00:34:05,712 --> 00:34:08,180


<i>Agora, precisamos descobrir
para onde foram.</i>
647
00:34:20,890 --> 00:34:22,456
Quanto tempo
isso vai demorar?
648
00:34:22,457 --> 00:34:24,523
Essa a velocidade mxima.
Confie em mim.
649
00:34:24,524 --> 00:34:26,325
No como apagar
algo do Facebook.
650
00:34:26,326 --> 00:34:29,759
Estou burlando a licena
de dados protegidos da A.E.S.
651
00:34:29,760 --> 00:34:31,096
Ento, relaxa.
652
00:34:31,097 --> 00:34:32,761
Como sei se pode
mesmo fazer isso?
653
00:34:34,331 --> 00:34:35,697
J fiz isso antes.
654
00:34:36,175 --> 00:34:37,875
TODOS OS ARQUIVOS
FORAM APAGADOS
655
00:34:40,888 --> 00:34:42,468
Vamos l.
D-me mais paralisia.
656
00:34:42,469 --> 00:34:44,069
Menos "rigor mortis"!
657
00:34:44,070 --> 00:34:45,636
Qual !
658
00:34:45,637 --> 00:34:48,008
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.

659
00:34:48,081 --> 00:34:50,372
Apenas finja
que uma prova.
660
00:34:51,226 --> 00:34:53,868
- Estamos fazendo uma prova.
- Uma prova, sim.
661
00:34:53,869 --> 00:34:56,586
- Sim.
- Certo. No quero tirar zero.
662
00:34:56,587 --> 00:34:59,454
Zero igual
a uma massacre.
663
00:35:02,619 --> 00:35:04,756
VIOLAO DE SEGURANA
664
00:35:04,757 --> 00:35:07,200
Essa no!
O que essa loucura?
665
00:35:07,201 --> 00:35:09,758
- Por que est fazendo isso?
- No sou eu!
666
00:35:09,759 --> 00:35:12,300
rudo. Algum invadiu
nosso canal seguro.
667
00:35:12,301 --> 00:35:14,260
a longitude e a latitude.
668
00:35:14,261 --> 00:35:16,270
Mike levou a Skye.
669
00:35:16,271 --> 00:35:17,871
Ela est nos dizendo
para onde.
670
00:35:23,212 --> 00:35:25,412
Levaremos
a boa moa conosco.
671
00:35:25,880 --> 00:35:29,100
No podemos ir ao aeroporto,

ento pegaremos um trem.


672
00:35:29,101 --> 00:35:32,133
E ela nos ajudar
a recomear...
673
00:35:32,134 --> 00:35:33,932
Criar uma nova vida.
674
00:35:33,933 --> 00:35:37,046
Uma vida melhor,
como eu sempre disse.
675
00:35:45,733 --> 00:35:47,233
Olhe para este lugar.
676
00:35:47,234 --> 00:35:49,891
Arriscar vidas
por causa de um insignificante.
677
00:35:49,892 --> 00:35:51,760
Ningum insignificante,
Ward.
678
00:35:51,761 --> 00:35:53,299
Fitz e Simmons conseguiro.
679
00:35:53,635 --> 00:35:55,968
<i>Sr. Peterson, bom dia.</i>
680
00:35:55,969 --> 00:35:58,100
No somos uma ameaa,
viemos para ajudar.
681
00:35:58,101 --> 00:36:00,301
Mas voc est em perigo
e precisamos lev-lo.
682
00:36:00,302 --> 00:36:01,732
O que voc fez?!
683
00:36:09,789 --> 00:36:11,444
Vamos!
684
00:36:15,027 --> 00:36:17,684
<i>Por favor,
retorne ao balco de registro.</i>

685
00:36:24,402 --> 00:36:25,926
, no iremos.
686
00:36:28,500 --> 00:36:30,773
Tem razo,
ele uma vadiazinha!
687
00:36:31,474 --> 00:36:33,876
<i>- Pegue-a!
- Ace, para trs.</i>
688
00:36:33,877 --> 00:36:36,777
<i>Saia da frente, cara!
Vamos, vamos!</i>
689
00:36:43,354 --> 00:36:44,784
Ace!
690
00:36:51,099 --> 00:36:53,277
<i>Diga que precisamos
de reforos.</i>
691
00:36:53,278 --> 00:36:55,644
<i>No sei, apenas v.
Siga para o outro lado.</i>
692
00:36:59,335 --> 00:37:01,508
Oi. Vamos tir-lo daqui.
693
00:37:01,509 --> 00:37:03,347
- Eu quero meu pai.
- Eu prometo.
694
00:37:03,348 --> 00:37:05,095
<i>- Vamos, querido.
- Ace!</i>
695
00:37:05,642 --> 00:37:07,082
Ace!
696
00:37:08,477 --> 00:37:11,370
O que tem dentro de voc
instvel.
697
00:37:11,371 --> 00:37:14,890
- Matar voc e a todos aqui.

- Quem sentir nossa falta?


698
00:37:33,267 --> 00:37:34,845
<i>Vamos, entrem!</i>
699
00:37:34,846 --> 00:37:36,646
Estamos na entrada norte,
May.
700
00:37:37,204 --> 00:37:38,841
Voc disse
para no atirarem.
701
00:37:38,842 --> 00:37:40,242
No acho
que seja um de ns.
702
00:37:40,243 --> 00:37:43,143
<i>Deve ter um terceiro envolvido.
Ele ir para os trilhos.</i>
703
00:37:43,191 --> 00:37:44,686
Fique no alto,
irei por baixo.
704
00:37:44,687 --> 00:37:46,970
Apenas atire
se precisar, Ward.
705
00:37:46,971 --> 00:37:49,384
- Ward!
- Se eu precisar.
706
00:37:53,554 --> 00:37:56,487
Precisar parar!
Eles podem ajud-lo!
707
00:37:56,488 --> 00:37:58,608
Os homens de terno?
So seus amigos agora?
708
00:37:58,609 --> 00:38:00,145
Para onde levaram
o meu filho?
709
00:38:12,571 --> 00:38:14,372
Abaixe-se!

710
00:38:50,900 --> 00:38:53,189
Acha
que isso significa algo?
711
00:38:53,510 --> 00:38:56,845
Sei que tem homens aguardando
para me abaterem.
712
00:38:56,846 --> 00:38:59,946
- Eu sei como acontecer.
- Eu no sei.
713
00:39:00,784 --> 00:39:03,650
Sei que tem veneno
no seu organismo.
714
00:39:03,651 --> 00:39:05,819
E sei
que est consumindo voc.
715
00:39:05,820 --> 00:39:09,500
Mike, o ltimo cara
que usou isso, explodiu.
716
00:39:09,501 --> 00:39:11,808
No sou como ele, eu...
717
00:39:12,400 --> 00:39:15,400
Importa quem sou
por dentro.
718
00:39:15,401 --> 00:39:18,200
Se sou uma boa pessoa,
se sou forte.
719
00:39:18,201 --> 00:39:21,342
<i>Estou com a mira livre
para atirar. Entendido?</i>
720
00:39:21,343 --> 00:39:24,917
Eu sei que voc forte.
Seu filho sabe.
721
00:39:24,918 --> 00:39:26,418
Ele precisa
que ns o ajudemos.
722

00:39:26,419 --> 00:39:28,226


Vocs o levaram!
723
00:39:28,227 --> 00:39:33,082
Levaram minha esposa,
meu emprego, minha casa.
724
00:39:33,083 --> 00:39:35,468
Acha que isso
est me matando?
725
00:39:35,469 --> 00:39:39,165
Em todo lugar h pessoas
sendo atacadas, roubadas.
726
00:39:39,166 --> 00:39:40,800
Um deles tenta se impor...
727
00:39:40,901 --> 00:39:42,839
e precisam fazer dele
um exemplo.
728
00:39:42,840 --> 00:39:45,090
Se derrubar o prdio em ns,
isso os ajudar?
729
00:39:45,091 --> 00:39:47,951
Isso mentira!
Vocs s mentem!
730
00:39:52,500 --> 00:39:54,750
Vocs disseram
que se trabalhssemos duro...
731
00:39:55,831 --> 00:39:57,858
Se fizssemos o certo...
732
00:39:59,400 --> 00:40:01,552
ns teramos um lugar.
733
00:40:02,600 --> 00:40:05,395
Vocs disseram
que ser homem era o bastante!
734
00:40:06,111 --> 00:40:08,580
Mas h algo melhor
que o homem.

735
00:40:08,581 --> 00:40:10,372
Existem deuses.
736
00:40:10,683 --> 00:40:12,604
E o resto de ns...
737
00:40:13,620 --> 00:40:15,255
<i>O que somos?</i>
738
00:40:15,988 --> 00:40:18,320
Eles so gigantes.
739
00:40:18,321 --> 00:40:20,344
Somos aqueles
em que eles pisam.
740
00:40:22,661 --> 00:40:24,508
Eu sei.
741
00:40:25,140 --> 00:40:28,900
Eu vi os gigantes de perto.
742
00:40:28,901 --> 00:40:31,010
E esse privilgio
me custou...
743
00:40:31,011 --> 00:40:32,697
Quase tudo.
744
00:40:32,804 --> 00:40:36,024
Mas os bons,
os verdadeiros...
745
00:40:36,540 --> 00:40:38,775
no so heris
pelo que tm de diferente.
746
00:40:38,776 --> 00:40:40,944
o que fazem
com o que tm.
747
00:40:40,945 --> 00:40:42,507
Tem razo, Mike.
748
00:40:43,600 --> 00:40:45,507
Importa quem voc .

749
00:40:46,884 --> 00:40:48,797
Eu poderia, sabia?
750
00:40:50,253 --> 00:40:51,887
Ser um heri.
751
00:40:55,592 --> 00:40:57,385
Estou contando com isso.
752
00:41:48,460 --> 00:41:51,190
<i>O sujeito est
em situao estvel.</i>
753
00:41:51,191 --> 00:41:53,533
<i>Tudo limpo
na estao de trem.</i>
754
00:42:07,159 --> 00:42:09,800
Eu disse para ele
que o pai viria para casa.
755
00:42:09,801 --> 00:42:11,662
Ele vir.
756
00:42:11,663 --> 00:42:13,543
Temos experincia com isso.
757
00:42:14,699 --> 00:42:18,763
Ele quase explodiu.
Ns quase morremos.
758
00:42:18,764 --> 00:42:20,676
Temos experincia
com isso tambm.
759
00:42:20,677 --> 00:42:23,094
- Vocs no sabem tudo?
- Verdade.
760
00:42:23,095 --> 00:42:25,633
Mas no cortamos
a cabea da Centopeia.
761
00:42:25,634 --> 00:42:28,857
Quem fez aquele experimento
ainda est por a.

762
00:42:28,858 --> 00:42:30,546
Entre outras coisas.
763
00:42:30,915 --> 00:42:34,598
um novo mundo,
e um carro muito antigo.
764
00:42:35,185 --> 00:42:36,900
Lola consegue dar conta.
765
00:42:37,301 --> 00:42:40,715
E voc?
J pensou sobre a oferta?
766
00:42:41,178 --> 00:42:43,577
Pegar carona
naquele avio louco?
767
00:42:43,578 --> 00:42:45,270
No trabalho bem em equipe.
768
00:42:45,271 --> 00:42:47,300
No somos exatamente
uma equipe.
769
00:42:47,301 --> 00:42:50,750
Mas podemos fazer o bem.
Voc ajudaria muito.
770
00:42:50,751 --> 00:42:53,101
E lideraria o espetculo
mais estranho na Terra,
771
00:42:53,102 --> 00:42:56,105
que afinal,
era o que voc queria.
772
00:42:56,964 --> 00:42:59,482
Consegui invadir a S.H.I.E.L.D.
da minha van.
773
00:42:59,483 --> 00:43:01,288
Vai me mostrar algo novo?
774
00:43:03,431 --> 00:43:05,011
<i>- Fala.

- Senhor...</i>
775
00:43:05,012 --> 00:43:07,296
Temos um 0-8-4.
776
00:43:07,297 --> 00:43:08,846
Foi confirmado?
777
00:43:08,847 --> 00:43:10,917
Eles nos querem l
para confirmar.
778
00:43:12,787 --> 00:43:14,391
O que um 0-8-4?
779
00:43:16,558 --> 00:43:18,158
Voc tem 10 minutos...
780
00:43:18,159 --> 00:43:20,568
para decidir
se realmente quer saber.
781
00:43:20,569 --> 00:43:23,319
Impossvel chegarmos
no campo de aviao em...
782
00:43:25,600 --> 00:43:27,363
10 minutos.
783
00:43:31,305 --> 00:43:33,321
A mar est subindo.
784
00:43:40,321 --> 00:43:43,321
<b>The_Tozz e UNITED!
Agents are Everything!</b>
785
00:43:43,322 --> 00:43:47,322
<b>Legendas:
Gaboro | SilneiS | @JBarra_</b>
786
00:43:47,323 --> 00:43:51,323
<b>Legendas:
helder1965 | Lola | The_Tozz</b>

Você também pode gostar