Você está na página 1de 26

1

00:00:48,541 --> 00:00:51,196


- Foi to difcil assim?
- Acho que foi tudo bem.
2
00:01:00,711 --> 00:01:04,037
2 Temporada - Episdio 08
-= Oliver: Week Two =3
00:01:04,038 --> 00:01:07,328
Traduo: Leila,
Hirschen e Olivia
4
00:01:07,329 --> 00:01:10,599
Reviso: Hirschen
e JuhSuedde
5
00:01:10,600 --> 00:01:14,052
[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel
6
00:01:15,066 --> 00:01:18,374
Oliver - Quarta-feira
2 semana - 16:00h
7
00:01:21,574 --> 00:01:23,831
- Vamos jogar outro jogo?
- Voc quer?
8
00:01:24,698 --> 00:01:25,998
No sei.
9
00:01:26,261 --> 00:01:29,525
Depois de nosso ltimo encontro,
fui ler as regras do Vinte e Um.
10
00:01:30,467 --> 00:01:32,044
No quero jogar agora.
11
00:01:33,157 --> 00:01:34,494
Tudo bem.
12
00:01:36,322 --> 00:01:38,222
Por que leu sobre
o Vinte e Um?
13
00:01:38,482 --> 00:01:42,958
Porque quero entender melhor

as coisas que gosta de fazer.


14
00:01:43,494 --> 00:01:45,446
- Por qu?
- Porque...
15
00:01:45,930 --> 00:01:48,208
acho que voc uma pessoa
muito interessante.
16
00:01:49,237 --> 00:01:51,656
- No sou interessante.
- Acho que .
17
00:01:53,484 --> 00:01:56,484
muito observador, perspicaz,
tem um bom senso de humor
18
00:01:56,485 --> 00:01:59,407
e claramente
muito inteligente.
19
00:02:00,154 --> 00:02:02,159
Meus professores no
me acham inteligente.
20
00:02:02,160 --> 00:02:04,419
Srio?
Eles dizem coisas assim?
21
00:02:08,235 --> 00:02:12,189
- No quero falar sobre escola.
- Quer falar sobre o qu?
22
00:02:13,827 --> 00:02:16,065
No precisa conversar comigo
se no quiser.
23
00:02:16,066 --> 00:02:17,366
Eu sei.
24
00:02:17,367 --> 00:02:19,496
No conto para meus pais,
continuar sendo pago.
25
00:02:19,547 --> 00:02:22,562
Bom, no vou te forar
a falar comigo.

26
00:02:23,265 --> 00:02:28,045
Mas se h algo que voc
queira discutir...
27
00:02:28,569 --> 00:02:30,542
esse seria um bom lugar
para conversar.
28
00:02:31,797 --> 00:02:33,880
Sabe por que no quero falar
sobre o colgio?
29
00:02:34,592 --> 00:02:36,314
Porque meus professores
me odeiam.
30
00:02:36,315 --> 00:02:38,582
Te odeiam?
Isso terrvel.
31
00:02:39,095 --> 00:02:41,295
No vejo nenhuma razo
para te odiarem.
32
00:02:42,394 --> 00:02:44,520
Eles ficam bravos porque
eu durmo na aula.
33
00:02:45,133 --> 00:02:46,656
Isso acontece muito?
34
00:02:47,173 --> 00:02:50,091
- Quase todos os dias.
- Ento voc deve estar...
35
00:02:50,409 --> 00:02:54,389
- muito cansado.
- No, que a escola chata.
36
00:02:57,239 --> 00:02:59,089
No gosta de nenhuma
das aulas?
37
00:02:59,737 --> 00:03:01,332
Na verdade, no.
38

00:03:01,801 --> 00:03:03,987


No falam sobre coisas reais.
39
00:03:04,409 --> 00:03:06,238
O que quer dizer
com isso?
40
00:03:06,441 --> 00:03:10,979
Tipo, matemtica lgebra.
No so nem nmeros, so letras.
41
00:03:11,755 --> 00:03:14,296
- tudo falso.
- E as outras matrias?
42
00:03:14,297 --> 00:03:17,548
Histria, por exemplo.
Ela no real?
43
00:03:17,891 --> 00:03:20,330
No temos Histria,
o nome Cincias Humanas.
44
00:03:20,674 --> 00:03:24,500
E agora estamos lendo um livro
idiota, "O Senhor das Moscas".
45
00:03:24,691 --> 00:03:27,719
- J leu?
- H muito tempo.
46
00:03:27,957 --> 00:03:30,027
Por que achou idiota?
47
00:03:30,112 --> 00:03:33,988
As crianas caem numa ilha
deserta e fazem coisas ms.
48
00:03:34,284 --> 00:03:36,505
E no acha isso realstico?
49
00:03:36,832 --> 00:03:39,840
Crianas no precisam cair
numa ilha para serem ms.
50
00:03:39,941 --> 00:03:41,761
verdade.

51
00:03:42,389 --> 00:03:45,063
J viu crianas sendo ms
como no livro?
52
00:03:51,897 --> 00:03:54,065
- Quer ver uma coisa?
- Claro.
53
00:03:54,291 --> 00:03:56,707
Eles deram um desses
para todos na escola.
54
00:04:01,538 --> 00:04:04,030
- O que ?
- Uma tartaruga.
55
00:04:06,382 --> 00:04:07,816
linda.
56
00:04:08,621 --> 00:04:10,629
Acha que ela est bem?
Quer solta-l um pouco?
57
00:04:10,879 --> 00:04:12,723
- Posso?
- Claro.
58
00:04:13,128 --> 00:04:14,675
- Certo.
- No cho.
59
00:04:21,973 --> 00:04:24,335
- J deu um nome para ela?
- No.
60
00:04:24,651 --> 00:04:26,714
Preciso lev-la para casa
e cuidar dela.
61
00:04:27,314 --> 00:04:29,511
Se ela morre, eu fracasso.
62
00:04:31,199 --> 00:04:32,762
Por que acha que isso
aconteceria?
63
00:04:32,980 --> 00:04:36,219

Vou esquecer de dar comida,


ou deix-la para trs,
64
00:04:36,404 --> 00:04:38,060
e ela vai morrer.
65
00:04:38,920 --> 00:04:41,512
Ela me parece bem saudvel.
66
00:04:42,001 --> 00:04:43,881
Acho que est fazendo
um bom trabalho.
67
00:04:43,916 --> 00:04:45,960
Mas ainda bem
que a tirou da mochila.
68
00:04:45,995 --> 00:04:48,004
Parece que est cheia.
69
00:04:49,190 --> 00:04:50,949
, tenho que levar todos
meus livros para casa.
70
00:04:52,805 --> 00:04:54,616
Tem muita tarefa?
71
00:04:54,688 --> 00:04:57,253
No, que s vezes estou
na casa do meu pai,
72
00:04:57,288 --> 00:04:59,418
e esqueo de um livro que deixei
na casa da minha me.
73
00:04:59,621 --> 00:05:02,137
E meu pai fica bravo porque
temos que ir at o Brooklyn.
74
00:05:02,651 --> 00:05:05,107
Ento melhor se eu ficar
sempre com todos os livros.
75
00:05:05,122 --> 00:05:07,964
Ento, desde a ltima semana,
est ficando na casa do seu pai?
76

00:05:09,480 --> 00:05:10,842


No.
77
00:05:11,938 --> 00:05:16,496
Ainda sente o mesmo, que no
est pronto para ficar com ele,
78
00:05:16,871 --> 00:05:19,835
- por enquanto.
- Sim.
79
00:05:20,046 --> 00:05:23,193
Estou um pouco confuso.
80
00:05:23,590 --> 00:05:26,671
Semana passada, disse que
no ficava com seu pai
81
00:05:26,706 --> 00:05:29,111
porque no conseguia dormir
por causa do barulho.
82
00:05:29,146 --> 00:05:31,512
Agora est com sua me,
83
00:05:31,547 --> 00:05:33,698
e continua to cansado que
at dorme durante a aula.
84
00:05:33,733 --> 00:05:35,849
Como assim?
85
00:05:36,606 --> 00:05:39,217
A escola chata.
Acabei de te dizer isso.
86
00:05:41,219 --> 00:05:42,664
Ento...
87
00:05:43,794 --> 00:05:46,887
voc tem algum problema...
Est tudo bem com ela?
88
00:05:48,941 --> 00:05:51,861
- Acho que sim.
- Certo.
89

00:05:51,896 --> 00:05:54,782


No tem problemas para dormir
na casa da sua me?
90
00:05:56,938 --> 00:05:58,920
S difcil pegar no sono.
91
00:05:59,841 --> 00:06:02,848
Ento talvez o problema no
seja s na casa do seu pai,
92
00:06:02,883 --> 00:06:05,856
talvez no consiga dormir
por outras razes.
93
00:06:06,314 --> 00:06:07,665
Como o qu?
94
00:06:08,812 --> 00:06:12,070
Muitas pessoas no
conseguem dormir porque...
95
00:06:12,105 --> 00:06:15,329
esto muito estressadas noite.
No conseguem parar de pensar.
96
00:06:16,105 --> 00:06:17,933
Acha que isso que
acontece contigo?
97
00:06:18,919 --> 00:06:20,233
Talvez.
98
00:06:20,234 --> 00:06:23,293
Deve acontecer muitas coisas
para te deixar estressado.
99
00:06:24,689 --> 00:06:26,075
No acha?
100
00:06:31,152 --> 00:06:34,454
Sente-se confortvel
com algum para falar
101
00:06:34,871 --> 00:06:36,392
de como se sente?
102

00:06:39,235 --> 00:06:41,336


Tipo quem?
Meus pais?
103
00:06:41,590 --> 00:06:44,308
uma possibilidade.
104
00:06:46,574 --> 00:06:50,872
Se eu contar para minha me, ela
liga para meu pai e eles brigam.
105
00:06:53,030 --> 00:06:56,173
Por que tipo de coisa
eles brigam?
106
00:06:56,641 --> 00:06:58,057
Por tudo.
107
00:06:58,324 --> 00:07:00,934
Hoje eles brigaram porque...
108
00:07:00,935 --> 00:07:04,142
minha me diz que no durmo bem,
meu pai que no estou saudvel.
109
00:07:04,177 --> 00:07:06,861
E o que ele quer com isso?
110
00:07:07,372 --> 00:07:08,965
Gordo.
111
00:07:10,530 --> 00:07:13,962
Seu pai j te disse isso?
Que acha que voc gordo?
112
00:07:13,963 --> 00:07:15,811
Eu sei que ele acha
que sou gordo.
113
00:07:15,846 --> 00:07:18,964
Todos acham isso,
porque eu sou.
114
00:07:21,745 --> 00:07:23,053
Ento...
115
00:07:23,455 --> 00:07:27,557

ser gordo parece ser algo


que te incomoda bastante.
116
00:07:33,309 --> 00:07:34,933
Voc acha que sou gordo?
117
00:07:36,235 --> 00:07:38,905
Estou preocupado
com o que voc acha.
118
00:07:39,401 --> 00:07:43,683
E acho que isso te chateia,
pelo modo que fala a respeito.
119
00:07:43,951 --> 00:07:47,051
Eu no falo.
Meus colegas que falam.
120
00:07:48,806 --> 00:07:50,639
E o que eles dizem?
121
00:07:51,134 --> 00:07:52,900
Estamos lendo
"O Senhor das Moscas",
122
00:07:53,000 --> 00:07:55,264
e temos que escrever
uma redao sobre
123
00:07:55,299 --> 00:07:57,454
o personagem que mais
nos identificamos.
124
00:07:57,639 --> 00:08:00,928
Ento, todo mundo da sala
comeou a rir,
125
00:08:01,138 --> 00:08:04,094
porque disseram que eu
deveria escrever sobre Piggy,
126
00:08:04,403 --> 00:08:06,389
que o personagem gordo
do livro.
127
00:08:06,945 --> 00:08:10,202
Agora me chamam assim, Piggy.

128
00:08:11,272 --> 00:08:14,951
- Isso algo muito cruel.
- Que seja.
129
00:08:15,180 --> 00:08:18,851
Sbado passado, uma menina,
a Maya, fez um Bat Mitzvah.
130
00:08:19,320 --> 00:08:21,697
O pai dela comprou vrios
chocolates para a festa.
131
00:08:22,074 --> 00:08:25,283
Um garoto, Eric, mandou
mensagem para todos, dizendo:
132
00:08:25,318 --> 00:08:28,453
"Se querem chocolate, melhor
chegarem antes do Oliver".
133
00:08:28,488 --> 00:08:31,600
- Ele parece ser uma figura.
- um idiota.
134
00:08:31,635 --> 00:08:34,712
Eu nem queria ir para
essa festa idiota mesmo.
135
00:08:35,179 --> 00:08:37,815
- Falou isso para sua me?
- No.
136
00:08:37,850 --> 00:08:39,150
Por que no?
137
00:08:39,170 --> 00:08:43,110
Porque ela teria ligado para
meu pai e eles discutiriam.
138
00:08:45,983 --> 00:08:48,606
Ento, foi para a festa,
mesmo sem querer?
139
00:08:49,199 --> 00:08:50,505
Mais ou menos.
140
00:08:50,886 --> 00:08:53,316

Minha me me levou de carro


e quando cheguei l
141
00:08:53,351 --> 00:08:55,746
sabia que todos estavam l
em cima, no quarto de Maya,
142
00:08:56,059 --> 00:09:00,073
ento eu sa pela porta de trs,
me escondi atrs de um arbusto.
143
00:09:01,344 --> 00:09:03,309
Ficou a festa inteira
escondido no arbusto?
144
00:09:03,874 --> 00:09:07,056
Estava tudo bem at eles
sarem para brincar na neve.
145
00:09:07,321 --> 00:09:09,259
Algum te viu l fora?
146
00:09:10,321 --> 00:09:13,478
Eric foi atrs do arbusto
fazer xixi.
147
00:09:13,479 --> 00:09:14,779
E?
148
00:09:14,780 --> 00:09:17,531
Abriu a cala,
e mijou no meu tnis.
149
00:09:20,951 --> 00:09:22,329
O que aconteceu depois?
150
00:09:22,574 --> 00:09:27,275
Depois ele voltou para brincar
e eles entraram de novo.
151
00:09:27,918 --> 00:09:29,776
Parece realmente horrvel.
152
00:09:30,653 --> 00:09:32,408
No contou a ningum?
153
00:09:34,432 --> 00:09:35,734

No.
154
00:09:35,790 --> 00:09:37,927
Se isso acontecesse
comigo, acharia...
155
00:09:38,819 --> 00:09:41,660
muito difcil se no tivesse
ningum para conversar.
156
00:09:44,113 --> 00:09:48,834
Se contar para minha me,
liga para meu pai e eles brigam.
157
00:09:49,208 --> 00:09:51,331
E eu no quero
que seja culpa minha.
158
00:09:51,882 --> 00:09:54,175
O que no quer que seja
culpa sua?
159
00:09:54,488 --> 00:09:56,692
Se eles se divorciarem.
160
00:10:00,616 --> 00:10:03,944
Seus pais falaram
com voc sobre
161
00:10:03,983 --> 00:10:06,041
o divrcio desde
a semana passada?
162
00:10:13,273 --> 00:10:16,005
Teve um casal que saiu
do seu consultrio mais cedo...
163
00:10:16,835 --> 00:10:21,651
- eles so casados?
- Pareciam casados para voc?
164
00:10:21,700 --> 00:10:24,105
Preciso adivinhar?
Por que no pode me dizer?
165
00:10:24,773 --> 00:10:26,116
Bem...

166
00:10:26,785 --> 00:10:29,610
no falo para meus outros
pacientes sobre voc.
167
00:10:29,732 --> 00:10:34,410
e isso significa que no posso
falar sobre eles para voc.
168
00:10:34,834 --> 00:10:36,794
Por que gente feliz vem aqui?
169
00:10:37,698 --> 00:10:40,844
s vezes pessoas vm a terapia
para falar como se sentem
170
00:10:40,879 --> 00:10:43,990
e saem se sentindo melhor.
171
00:10:47,073 --> 00:10:49,272
Pode deixar meus pais felizes?
172
00:10:51,897 --> 00:10:56,682
O que posso tentar fazer
com que a comunicao
173
00:10:57,085 --> 00:11:01,210
entre sua me, seu pai
e voc, melhore um pouco.
174
00:11:04,615 --> 00:11:06,455
Mas no posso
faz-los felizes.
175
00:11:11,721 --> 00:11:14,431
Tudo bem se convid-los
para entrar?
176
00:11:15,267 --> 00:11:16,634
Claro.
177
00:11:24,867 --> 00:11:26,206
Bess?
178
00:11:36,865 --> 00:11:38,769
Querido, sente aqui.
179

00:11:44,180 --> 00:11:46,055


Resolveram os problemas?
Estamos bem agora?
180
00:11:46,689 --> 00:11:48,066
Bem...
181
00:11:48,098 --> 00:11:51,044
Uma das coisas
que conversamos
182
00:11:51,846 --> 00:11:55,857
foi a importncia de vocs
dois trabalharem juntos,
183
00:11:56,460 --> 00:12:01,062
para que o Oliver compreenda
o que est acontecendo.
184
00:12:01,908 --> 00:12:05,083
J teve uma ideia de como
trabalhamos bem juntos, no ?
185
00:12:08,609 --> 00:12:12,955
H algo que gostariam de
discutir com o Oliver sobre
186
00:12:14,177 --> 00:12:15,764
o que est acontecendo?
187
00:12:25,613 --> 00:12:26,965
Bem...
188
00:12:28,111 --> 00:12:31,664
Em primeiro lugar,
voc j deve ter percebido,
189
00:12:31,799 --> 00:12:34,269
mas caso ainda
no esteja claro,
190
00:12:35,049 --> 00:12:38,817
sua me e eu decidimos
que melhor para todos ns
191
00:12:39,048 --> 00:12:40,931
se no morarmos
mais juntos.

192
00:12:42,318 --> 00:12:44,703
Para sempre
ou s por enquanto?
193
00:12:46,141 --> 00:12:47,638
Para sempre.
194
00:12:51,082 --> 00:12:54,141
Bess, gostaria de dizer algo?
195
00:12:57,672 --> 00:12:59,019
Sim.
196
00:12:59,579 --> 00:13:02,914
O papai tem razo.
para sempre.
197
00:13:06,081 --> 00:13:12,386
Oliver, tem alguma pergunta
sobre o que acabaram de dizer?
198
00:13:14,191 --> 00:13:16,384
Por que vocs no podem
morar juntos?
199
00:13:20,488 --> 00:13:22,489
H muitos motivos.
200
00:13:22,728 --> 00:13:26,596
Para comear, voc sabe
o quanto discutimos.
201
00:13:28,897 --> 00:13:33,145
- Por minha culpa.
- No pense que por sua causa.
202
00:13:33,929 --> 00:13:36,575
Mas vocs discutem sobre mim.
Todas as vezes.
203
00:13:36,957 --> 00:13:38,551
A culpa no sua.
204
00:13:40,114 --> 00:13:44,944
A verdade que sua me e eu
no nos entendemos mais.

205
00:13:46,206 --> 00:13:48,098
Por isso precisamos
nos divorciar.
206
00:13:49,458 --> 00:13:51,536
E te amamos muito.
207
00:13:53,021 --> 00:13:56,439
No queremos que nos veja
discutindo sempre.
208
00:13:57,696 --> 00:14:00,445
Ento, vo se divorciar?
Por minha causa.
209
00:14:00,708 --> 00:14:03,326
No a maneira certa,
s est o confundindo mais.
210
00:14:03,361 --> 00:14:05,944
Pelo menos, estou tentando.
211
00:14:08,856 --> 00:14:10,214
Oliver...
212
00:14:11,239 --> 00:14:14,728
Voc entendeu o que seu pai
estava dizendo?
213
00:14:18,820 --> 00:14:23,178
Vo se divorciar porque
fico triste quando brigam.
214
00:14:23,367 --> 00:14:24,784
No, querido.
215
00:14:24,885 --> 00:14:26,584
O que estamos
tentando dizer...
216
00:14:28,134 --> 00:14:30,488
que seu pai e eu
no podemos ficar juntos.
217
00:14:30,623 --> 00:14:33,800
Mas te amamos,

amamos demais,
218
00:14:33,887 --> 00:14:36,865
e sempre vamos am-lo,
independente do que acontea.
219
00:14:39,056 --> 00:14:40,692
isso que sempre acontece.
220
00:14:45,557 --> 00:14:47,619
No quero falar mais
sobre isso.
221
00:14:48,105 --> 00:14:49,895
Sinto muito, desculpe.
222
00:14:51,069 --> 00:14:55,770
Oliver, por que no espera
na outra sala?
223
00:14:56,207 --> 00:15:00,724
Pode fazer a tarefa de casa,
e te chamamos em alguns minutos.
224
00:15:01,822 --> 00:15:03,286
- Certo?
- Certo.
225
00:15:15,028 --> 00:15:17,420
E se pergunta por que
ele no consegue dormir.
226
00:15:17,651 --> 00:15:19,072
Pode parar?
227
00:15:19,840 --> 00:15:22,874
- Ao menos, eu fico triste.
- No acha que estou triste?
228
00:15:22,959 --> 00:15:26,116
Parece estar orgulhoso
de como superou rpido.
229
00:15:26,151 --> 00:15:28,908
Orgulhoso? Eu odeio
tudo que est acontecendo,
230

00:15:29,245 --> 00:15:32,047


mas no acho justo quando
chora na frente de nosso filho.
231
00:15:32,540 --> 00:15:34,699
No acha que
tenho razo, Paul?
232
00:15:36,339 --> 00:15:42,215
O que posso dizer que acho
que a insnia e obesidade dele
233
00:15:42,437 --> 00:15:46,508
provavelmente so causadas
pela presso que vocs sofrem.
234
00:15:46,543 --> 00:15:49,420
o que estou tentando
explicar h meses para ela.
235
00:15:52,072 --> 00:15:54,823
Sabiam que ele acha
que o divrcio culpa dele?
236
00:15:56,016 --> 00:15:58,842
E isso muito natural.
237
00:15:58,859 --> 00:16:02,758
Tambm acha que se ele
se comportar de certa forma
238
00:16:02,888 --> 00:16:07,448
far com que fiquem juntos.
Tambm uma fantasia normal.
239
00:16:09,072 --> 00:16:13,882
Mas porque agora as coisas esto
to tensas entre vocs agora
240
00:16:13,917 --> 00:16:18,238
ele sente que no pode conversar
sobre os problemas dele.
241
00:16:20,040 --> 00:16:21,762
Por exemplo,
242
00:16:22,025 --> 00:16:24,778
tem um garoto na escola

que est implicando com ele.


243
00:16:25,403 --> 00:16:30,104
E o Oliver sente que no pode
falar com vocs sobre isso.
244
00:16:30,541 --> 00:16:32,534
Porque no quer preocup-los.
245
00:16:33,464 --> 00:16:36,263
Mas posso dizer a vocs
que ele se sente
246
00:16:36,803 --> 00:16:38,777
completamente indefeso.
247
00:16:39,433 --> 00:16:42,228
Ento, est dizendo que no
devemos nos divorciar?
248
00:16:43,415 --> 00:16:47,855
No, no foi isso
que eu quis dizer.
249
00:16:48,296 --> 00:16:52,634
Mas o que pensa, no?
Como somos egostas e covardes
250
00:16:52,635 --> 00:16:56,173
por desistirmos, e destruir
a vida do nosso filho...
251
00:16:56,791 --> 00:16:59,196
- por coisas pequenas?
- Coisas pequenas?
252
00:16:59,248 --> 00:17:01,112
Ambos somos teimosos.
253
00:17:01,113 --> 00:17:04,852
Brigamos por besteiras.
Por chegar tarde do trabalho,
254
00:17:04,853 --> 00:17:06,453
por minha me te irritar.
255
00:17:06,454 --> 00:17:08,809

Meus amigos so m influncia,


falo muito palavro
256
00:17:08,818 --> 00:17:10,965
e tudo que fao m
influncia para meu filho.
257
00:17:11,033 --> 00:17:13,135
E da?
258
00:17:13,179 --> 00:17:16,879
Devemos ser apaixonados
pelo resto de nossas vidas?
259
00:17:17,334 --> 00:17:18,918
No acredito que estou
discutindo isso.
260
00:17:18,953 --> 00:17:20,902
Talvez estejamos passando
por uma fase ruim.
261
00:17:21,464 --> 00:17:25,338
E se seguirmos adiante?
Talvez superemos isso.
262
00:17:26,186 --> 00:17:27,860
No seria melhor para Oliver?
263
00:17:27,940 --> 00:17:31,084
No h um livro que diz
que os pais devem ficar juntos,
264
00:17:31,125 --> 00:17:35,060
mesmo infelizes,
que isso melhor para o filho?
265
00:17:36,088 --> 00:17:39,382
Essa uma questo que
vrios casais se defrontam.
266
00:17:41,529 --> 00:17:45,903
Eu me importo com o que
melhor para vocs trs.
267
00:17:51,452 --> 00:17:54,076
Por pior que tenha
sido entre ns,

268
00:17:54,386 --> 00:17:57,404
no est melhor
desde que terminamos.
269
00:17:57,876 --> 00:18:00,154
Pelo menos, no para mim.
270
00:18:01,558 --> 00:18:04,122
E principalmente para o Oliver.
Devemos isso a ele.
271
00:18:04,278 --> 00:18:06,588
Parar e pensar o que
estamos fazendo antes de
272
00:18:06,791 --> 00:18:09,062
chegarmos a
um caminho sem volta.
273
00:18:09,311 --> 00:18:10,897
J passei desse ponto.
274
00:18:10,898 --> 00:18:13,416
Voc diz isso,
mas verdade mesmo?
275
00:18:13,730 --> 00:18:18,709
Est mesmo feliz vivendo sozinho
e to longe de sua famlia?
276
00:18:27,236 --> 00:18:29,088
Estou saindo com uma pessoa.
277
00:18:34,546 --> 00:18:37,014
Bess, por favor,
volte e sente-se.
278
00:18:37,049 --> 00:18:39,059
Oliver, pegue suas coisas,
vamos embora.
279
00:18:39,106 --> 00:18:40,446
Bess, por favor...
280
00:18:40,447 --> 00:18:42,283
No, acho que no temos

mais nada para conversar.


281
00:18:42,318 --> 00:18:44,075
Achei que hoje era
a noite dele comigo.
282
00:18:44,125 --> 00:18:46,862
- No, ele no vai com voc.
- Ento voc decide?
283
00:18:46,866 --> 00:18:49,675
Por favor, se sentarem,
podemos decidir juntos.
284
00:18:49,676 --> 00:18:53,246
No vai ficar com ele,
se for levar mulheres para casa.
285
00:18:53,339 --> 00:18:55,153
Oliver sabe de sua
nova namorada?
286
00:18:59,057 --> 00:19:00,953
Acho que agora sabe.
287
00:19:02,089 --> 00:19:04,735
Achei que fosse voc que queria
explicar tudo com calma a ele.
288
00:19:06,563 --> 00:19:09,087
Pode dizer a ele que cedo
para sair com mulheres,
289
00:19:09,109 --> 00:19:10,503
e isso no bom
para o Oliver?
290
00:19:10,518 --> 00:19:13,345
Bess, acho que no saberemos
o que bom ou ruim para ele
291
00:19:13,359 --> 00:19:16,622
se, quando se irritarem,
interrompermos a sesso.
292
00:19:16,762 --> 00:19:19,967
- Vai faltar aula de novo hoje?
- No, eu larguei o curso.

293
00:19:20,018 --> 00:19:23,347
E estava certa, um de ns
precisa ser responsvel agora.
294
00:19:23,382 --> 00:19:25,676
Viu como ela usa
Oliver como desculpa?
295
00:19:25,711 --> 00:19:28,579
Ela nunca vai se formar,
nunca vai seguir em frente,
296
00:19:28,614 --> 00:19:30,932
e continuar dizendo que
porque ele precisa dela,
297
00:19:30,967 --> 00:19:32,797
e isso uma grande bobagem!
298
00:19:32,832 --> 00:19:35,261
O garoto precisa crescer.
299
00:19:35,296 --> 00:19:38,250
Filho, guarde sua bolsa,
est uma baguna.
300
00:19:38,336 --> 00:19:41,036
Como ele pode crescer
se o trata como um beb?
301
00:19:42,862 --> 00:19:44,967
No minha noite
de ficar com o papai?
302
00:19:48,432 --> 00:19:50,152
No se no estiver pronto.
303
00:19:50,187 --> 00:19:54,573
Est tudo bem. minha noite
com o papai e vou ficar com ele.
304
00:19:56,215 --> 00:19:59,822
- Acha que uma boa ideia?
- a nossa noite.
305
00:19:59,857 --> 00:20:01,752

Ele quer ficar comigo,


qual o problema?
306
00:20:07,429 --> 00:20:09,036
No, nenhum problema.
307
00:20:10,421 --> 00:20:12,148
por isso que estamos aqui.
308
00:20:15,242 --> 00:20:17,586
Divirta-se com seu pai,
est bem?
309
00:20:18,523 --> 00:20:20,755
Te pego quinta-feira,
depois da aula.
310
00:20:26,834 --> 00:20:29,884
- At a semana que vem, Paul.
- Tchau, me.
311
00:20:30,319 --> 00:20:31,619
Bess.
312
00:20:34,991 --> 00:20:36,982
Por que no nos
acompanha at o trem?
313
00:20:50,767 --> 00:20:53,201
No vai dar um jeito
nas costas com tudo isso?
314
00:20:53,953 --> 00:20:56,122
Nunca sei o que vou precisar.
315
00:20:57,918 --> 00:20:59,765
Paul, at mais.
316
00:21:00,905 --> 00:21:02,854
Na prxima, ficaremos
a sesso inteira.
317
00:21:03,113 --> 00:21:05,255
Seria bom.
318
00:21:06,255 --> 00:21:08,639
Cuide-se Oliver,

nos vemos semana que vem.


319
00:21:10,825 --> 00:21:12,125
Pode me dar um minuto?
320
00:21:44,047 --> 00:21:49,111
www.insubs.com

Você também pode gostar