Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Entre.
27
00:01:49,482 --> 00:01:52,992
Fui descobrir hoje de manh que
meu filho tinha uma tartaruga.
28
00:01:53,100 --> 00:01:55,356
Faz uma semana que no
vejo Oliver, ento...
29
00:01:56,422 --> 00:01:58,233
Vou buscar.
30
00:01:58,313 --> 00:02:02,851
Ela est vivendo uma vida
boa na minha cozinha.
31
00:02:05,810 --> 00:02:09,394
, Oliver passou a semana
inteira com Luke.
32
00:02:09,645 --> 00:02:12,810
Luke diz que ele est
se divertindo, ento...
33
00:02:13,086 --> 00:02:15,354
Acho melhor no
estragar a festa.
34
00:02:16,270 --> 00:02:18,514
At foi bom ficar uma
semana sozinha.
35
00:02:18,674 --> 00:02:20,624
Acabei de ler Middlemarch.
36
00:02:20,764 --> 00:02:23,356
Acho que a nica pessoa que
conheo que terminou esse livro.
37
00:02:23,556 --> 00:02:28,000
- Acaba bem?
- Nem me lembro.
38
00:02:29,003 --> 00:02:32,421
E eu tambm falei no telefone
por trs horas com minha irm,
39
00:02:32,462 --> 00:02:35,442
o que foi bem chato.
40
00:02:35,870 --> 00:02:38,953
Mas pelo menos agora
cumpri meu dever.
41
00:02:41,144 --> 00:02:45,787
Achei essa caixa
de sapato para...
42
00:02:46,191 --> 00:02:48,178
uma viagem segura.
43
00:02:48,429 --> 00:02:49,921
Desculpe o incmodo.
44
00:02:50,041 --> 00:02:52,370
No foi incmodo algum.
45
00:02:53,911 --> 00:02:56,118
Ela foi uma boa companhia.
46
00:02:56,363 --> 00:02:58,639
Estava com medo
de deix-la sozinha,
47
00:02:58,799 --> 00:03:02,869
mas, pelo jeito, tartarugas
sabem se cuidar.
48
00:03:03,711 --> 00:03:07,279
Fiz uns cookies para voc.
Digo, no s para voc,
49
00:03:07,319 --> 00:03:09,226
assei bastante comida
no final de semana.
50
00:03:09,504 --> 00:03:11,930
Isso muito gentil
da sua parte.
51
00:03:12,010 --> 00:03:17,988
Cozinhei tanto e cuidar de uma
tartaruga foi alm do seu dever.
52
00:03:20,588 --> 00:03:22,111
Obrigado.
53
00:03:22,749 --> 00:03:25,471
Vou embora ento.
54
00:03:26,012 --> 00:03:29,123
- At quarta, s 16h.
- Boa noite.
55
00:03:33,699 --> 00:03:36,773
2 Temporada | Episdio 13
-= Oliver: Week Three =56
00:03:36,774 --> 00:03:40,074
Traduo:
Leila e JuhSuedde
57
00:03:40,075 --> 00:03:43,588
Sincronia:
xploitx e markd2lp
58
00:03:43,589 --> 00:03:46,825
Reviso:
FlP e JuhSuedde
59
00:03:46,826 --> 00:03:49,380
[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel!
60
00:03:49,915 --> 00:03:51,975
Oliver - Quarta-feira
3 semana - 16:00h
61
00:04:00,596 --> 00:04:04,932
Ento,
quem quer comear?
62
00:04:13,476 --> 00:04:17,072
- Como foi sua semana?
- tima.
63
00:04:17,581 --> 00:04:19,271
Fico feliz de ouvir isso.
64
00:04:19,391 --> 00:04:22,505
Por que foi to boa?
65
00:04:22,580 --> 00:04:25,557
- Fiquei na casa do meu pai.
- A semana toda?
66
00:04:25,677 --> 00:04:28,522
Fomos a um jogo de basquete e
sentamos bem perto da quadra.
67
00:04:28,562 --> 00:04:31,822
Acho que todas as crianas
de NY tem que ir ao estdio
68
00:04:31,862 --> 00:04:35,377
para ver os Knicks sofrerem
uma derrota humilhante.
69
00:04:36,314 --> 00:04:37,861
E ns assistimos
"O Poderoso Chefo".
70
00:04:38,021 --> 00:04:41,219
um filme bem legal.
Nunca tinha visto antes.
71
00:04:41,529 --> 00:04:43,311
Diga a ele o que voc me
disse quando viu o filme,
72
00:04:43,351 --> 00:04:46,175
sobre o que voc quer ser
quando crescer.
73
00:04:46,548 --> 00:04:48,238
Quero seu um "consiguileri".
74
00:04:48,318 --> 00:04:51,022
Um "consigliere".
75
00:04:51,544 --> 00:04:53,305
O que mais ns fizemos?
76
00:04:53,487 --> 00:04:56,141
Fomos ao museu, vimos umas
armas e armaduras,
77
00:04:56,221 --> 00:04:58,566
90
00:05:30,502 --> 00:05:33,187
Voc teve tempo para fazer
a tarefa de casa?
91
00:05:33,301 --> 00:05:36,176
- O que isso quer dizer?
- Se vocs saram para jantar,
92
00:05:36,216 --> 00:05:38,388
assistiram filmes,
e passearam pela cidade,
93
00:05:38,428 --> 00:05:40,146
quando que Oliver teve
tempo para fazer a tarefa?
94
00:05:40,226 --> 00:05:41,594
Eu fiz tudo.
95
00:05:41,714 --> 00:05:43,756
Isso no inteiramente
verdade, ?
96
00:05:43,836 --> 00:05:47,733
Descobri que uma das tarefas
era cuidar de uma tartaruga.
97
00:05:48,022 --> 00:05:50,932
Pediu desculpas ao Paul
por t-lo feito cuidar dela?
98
00:05:52,080 --> 00:05:54,048
- Desculpa.
- No tem problema.
99
00:05:54,100 --> 00:05:55,428
Mas que bom que voc
a pegou de volta,
100
00:05:55,468 --> 00:05:57,595
sabia que estava preocupado
com ela semana passada.
101
00:05:57,715 --> 00:05:59,859
Mas voc esqueceu completamente
quando estava no seu pai.
102
00:05:59,939 --> 00:06:01,637
No pode dar um tempo?
103
00:06:01,757 --> 00:06:03,376
Estou feliz que vocs
se divertiram,
104
00:06:03,416 --> 00:06:07,087
mas quero ter certeza que os
estudos sejam prioridades.
105
00:06:07,413 --> 00:06:10,104
- Fiz todas as minhas tarefas.
- Fez?
106
00:06:10,124 --> 00:06:14,369
Eu j te disse! Nina foi
l e me ajudou a acabar.
107
00:06:21,107 --> 00:06:24,265
Desculpe-me,
quem Nina?
108
00:06:27,552 --> 00:06:30,093
Minha namorada.
109
00:06:34,904 --> 00:06:39,028
Ento Oliver conheceu sua
namorada nessa semana?
110
00:06:39,910 --> 00:06:42,187
Essa pessoa est ficando
no seu apartamento?
111
00:06:42,267 --> 00:06:44,350
Ela no est ficando l,
ela foi algumas vezes
112
00:06:44,390 --> 00:06:46,292
para ajudar Oliver
com as tarefas.
113
00:06:46,412 --> 00:06:48,939
Ns no tnhamos combinado
que era muito cedo para isso?
114
00:06:48,979 --> 00:06:51,822
127
00:07:32,974 --> 00:07:36,043
Mas acabou sendo uma tima
semana. Tudo correu bem.
128
00:07:36,123 --> 00:07:39,010
No entendo porque querer tornar
isso mais difcil do que j .
129
00:07:39,050 --> 00:07:40,589
J no tem muita
gente envolvida
130
00:07:40,590 --> 00:07:42,811
sem essa mulher
estranha nessa confuso?
131
00:07:42,812 --> 00:07:45,168
Me, eu j conhecia a Nina.
132
00:07:47,816 --> 00:07:51,302
De onde voc conhecia ela?
133
00:07:53,958 --> 00:07:56,716
Ela era minha professora
ano passado.
134
00:07:57,984 --> 00:07:59,944
Nina Cabot?
135
00:08:00,081 --> 00:08:03,337
- Professora particular dele?
- Do ano passado.
136
00:08:04,077 --> 00:08:06,870
Quando estava
na pr-escola.
137
00:08:07,041 --> 00:08:09,046
Ele est em um nvel
diferente agora.
138
00:08:09,176 --> 00:08:13,183
Isso realmente
melhora a situao.
139
00:08:13,316 --> 00:08:15,082
H quanto tempo
165
00:10:11,951 --> 00:10:14,662
com tudo isso
que est acontecendo?
166
00:10:14,803 --> 00:10:16,787
Eu tambm no consigo dormir
na casa da minha me.
167
00:10:16,928 --> 00:10:19,432
Tambm finge dormir l?
168
00:10:19,567 --> 00:10:22,199
No me sinto confortvel
em lugar nenhum.
169
00:10:22,359 --> 00:10:24,978
S queria ter um lugar
que me sentisse confortvel.
170
00:10:25,115 --> 00:10:27,502
Faz muito sentido.
171
00:10:28,492 --> 00:10:30,876
Gosta de ficar com a Nina?
172
00:10:35,386 --> 00:10:37,591
Sinto falta da minha me.
173
00:10:37,734 --> 00:10:40,724
Sei que ama muito
sua me,
174
00:10:40,892 --> 00:10:44,542
e tenho certeza que
tambm sente sua falta.
175
00:10:44,659 --> 00:10:46,677
Ela ligou todas as noites.
176
00:10:46,822 --> 00:10:49,508
Eu disse que estava bem,
mas ela parecia triste.
177
00:10:49,655 --> 00:10:53,893
Achou difcil no contar
para ela da Nina?
178
00:10:54,048 --> 00:10:58,252
Meu pai falou que se
contssemos, ela ficaria triste.
179
00:10:58,396 --> 00:11:00,189
E ficou.
180
00:11:01,300 --> 00:11:06,470
Voc sente que precisa
guardar segredo deles,
181
00:11:06,629 --> 00:11:09,911
para no ficarem
irritados ou tristes?
182
00:11:19,056 --> 00:11:22,598
Oliver, sei que quer
ajud-los.
183
00:11:23,928 --> 00:11:27,748
Mas no pode impedi-los
de ficar irritados ou tristes.
184
00:11:27,946 --> 00:11:30,682
Eu s queria que nada disso
estivesse acontecendo.
185
00:11:32,051 --> 00:11:33,519
Eu entendo.
186
00:11:36,828 --> 00:11:41,036
Sabe, passei bastante tempo
olhando sua tartaruga.
187
00:11:41,306 --> 00:11:47,303
Pensei: "Como ele carrega a casa
nas costas para onde vai?"
188
00:11:48,273 --> 00:11:50,451
Por isso as tartarugas
so to lentas.
189
00:11:50,591 --> 00:11:52,866
Esto sempre andando
com suas casas.
190
para peg-lo.
229
00:14:08,326 --> 00:14:10,317
Minha me me mostrou
as fotos.
230
00:14:10,481 --> 00:14:12,712
E o que aconteceu?
231
00:14:12,874 --> 00:14:15,638
Eles pararam de falar nisso.
232
00:14:15,796 --> 00:14:17,675
Depois o meu pai se mudou.
233
00:14:19,684 --> 00:14:23,467
Desde ento, no falaram
com voc sobre a adoo?
234
00:14:27,583 --> 00:14:29,668
Talvez...
235
00:14:29,814 --> 00:14:33,949
ainda esteja esperando
meus pais irem busc-lo.
236
00:14:34,172 --> 00:14:37,991
Talvez, se no se divorciarem,
ele venha morar conosco.
237
00:14:38,146 --> 00:14:40,292
No sei.
238
00:14:41,352 --> 00:14:45,536
uma coisa importante
para no saber, Oliver.
239
00:14:49,908 --> 00:14:52,449
Preciso voltar para l?
240
00:14:52,599 --> 00:14:55,114
No pode ir falar
com eles sozinho?
241
00:14:55,267 --> 00:14:57,445
Pode ficar aqui.
242
00:15:00,293 --> 00:15:02,115
No vai demorar.
243
00:15:08,444 --> 00:15:11,206
Deixou ns dois sozinhos
no mesmo cmodo.
244
00:15:11,362 --> 00:15:13,455
Gosta de viver perigosamente.
245
00:15:13,612 --> 00:15:17,827
Bom, no queria que falassem
da Nina na frente do Oliver.
246
00:15:17,982 --> 00:15:21,717
Est falando do Luke transar com
a professora dele de 23 anos?
247
00:15:21,868 --> 00:15:24,371
D para ver que as coisas
esto indo bem at agora?
248
00:15:24,508 --> 00:15:27,447
Ou como usou o Oliver
para se dar bem.
249
00:15:27,494 --> 00:15:29,056
Sabia que o Oliver
gostava dela,
250
00:15:29,200 --> 00:15:32,990
queria conversar com ela
sobre como ele estava na escola.
251
00:15:33,140 --> 00:15:35,088
Eu no tinha nenhum plano.
252
00:15:35,234 --> 00:15:38,221
E ela gosta dele, o ajuda
a fazer a tarefa de casa.
253
00:15:38,361 --> 00:15:40,448
uma boa pessoa.
Qual o problema?
254
00:15:40,611 --> 00:15:43,816
Concordamos que era cedo para
267
00:16:13,796 --> 00:16:16,819
Acha que ela precisa ganhar
todas as discusses?
268
00:16:16,993 --> 00:16:18,923
assim que funciona.
269
00:16:19,200 --> 00:16:22,276
E Bess, voc acha que Luke
finge que concorda e depois
270
00:16:22,356 --> 00:16:24,365
faz o que quer?
271
00:16:25,174 --> 00:16:28,710
Mas dessa vez pior porque
usou Oliver como cmplice.
272
00:16:28,956 --> 00:16:34,116
Acho que precisamos encontrar
uma maneira de serem honestos,
273
00:16:34,151 --> 00:16:35,462
um com o outro.
274
00:16:35,711 --> 00:16:41,214
Para que Oliver saiba que no
precisa esconder nada de vocs.
275
00:16:41,334 --> 00:16:44,448
Se descobrir como, pagaremos
um milho de vezes mais.
276
00:16:44,837 --> 00:16:47,167
Bess, voc quer se
juntar a ns?
277
00:16:48,137 --> 00:16:52,648
Muito bem. Quero perguntar
algo para vocs dois.
278
00:16:52,861 --> 00:16:55,939
Enquanto falava com Oliver,
ele me disse que
279
00:16:56,019 --> 00:16:59,922
estavam planejando adotar
um beb. verdade?
280
00:17:00,878 --> 00:17:02,488
Ele falou com voc
sobre isso?
281
00:17:02,690 --> 00:17:06,087
Fiquei surpreso por no
terem mencionado isso antes.
282
00:17:06,167 --> 00:17:08,769
Porque foi uma pssima ideia
desde o comeo.
283
00:17:08,809 --> 00:17:10,577
No verdade.
284
00:17:11,269 --> 00:17:13,078
Ele gosta de reescrever
a histria aqui.
285
00:17:13,118 --> 00:17:15,532
A verdade que falamos sobre
ter outro filho por anos.
286
00:17:15,572 --> 00:17:18,114
Ela achava que isso resolveria
todos os nossos problemas.
287
00:17:18,194 --> 00:17:21,922
Ou eu queria dar ao Oliver a
chance de ser irmo mais velho.
288
00:17:22,259 --> 00:17:25,751
Tnhamos uma vida boa e queria
dividir isso com outra criana.
289
00:17:27,481 --> 00:17:31,597
Eu quis adotar por muito tempo.
Muitas crianas precisam de lar.
290
00:17:32,984 --> 00:17:37,186
E eu no queria passar pela
gravidez e pelo parto de novo.
291
00:17:37,346 --> 00:17:40,295
E preciso transar
para isso acontecer.
292
00:17:40,375 --> 00:17:43,006
Podemos voltar para a adoo?
293
00:17:43,212 --> 00:17:45,476
Querem me contar
o que aconteceu?
294
00:17:46,487 --> 00:17:49,520
Eu sinceramente acreditava
que o Luke queria isso.
295
00:17:49,600 --> 00:17:51,334
Pelo menos tanto quanto eu.
296
00:17:51,374 --> 00:17:54,213
Ns vivamos brigando,
eu s queria deixar ela feliz.
297
00:17:54,544 --> 00:17:58,923
Podem me dizer como foi o
processo de adoo para vocs?
298
00:17:59,247 --> 00:18:03,136
Pelos dois ltimos anos,
eu que fiz todo o trabalho.
299
00:18:03,256 --> 00:18:06,198
Ela ficou louca porque preenchi
o relatrio mdico errado.
300
00:18:06,238 --> 00:18:09,792
Passei uma semana fazendo isso,
e tive que fazer tudo.
301
00:18:10,007 --> 00:18:12,470
Uma semana antes da visita
da assistente social,
302
00:18:12,550 --> 00:18:13,988
ela ficou louca.
303
00:18:14,068 --> 00:18:16,155
Ensaiava com Oliver
todas as noites,
304
00:18:16,195 --> 00:18:17,495
317
00:19:06,146 --> 00:19:08,935
No, eu sabia que ele
acharia um lar melhor.
318
00:19:09,288 --> 00:19:14,343
J tnhamos pagado $20 mil,
mas o preo a ser pago.
319
00:19:14,839 --> 00:19:17,374
No havia como
consertar isso.
320
00:19:18,188 --> 00:19:20,173
Ele entrou no quarto,
321
00:19:20,515 --> 00:19:23,502
largou a pasta na cama e
disse que ia embora.
322
00:19:23,851 --> 00:19:27,141
Voc diria que
essa adoo foi...
323
00:19:27,261 --> 00:19:29,707
a ltima gota no
seu casamento?
324
00:19:29,867 --> 00:19:32,075
Ele simplesmente decidiu que
nosso casamento tinha acabado,
325
00:19:32,115 --> 00:19:33,415
sem discutir comigo.
326
00:19:33,419 --> 00:19:35,967
Porque impossvel
discutir com voc.
327
00:19:36,007 --> 00:19:39,145
Se tivesse dito qualquer
coisa do que disse hoje,
328
00:19:39,305 --> 00:19:42,321
teria ao menos sido
alguma coisa, entende?
329
342
00:20:37,496 --> 00:20:40,702
O qu?
No falou para ele?
343
00:20:43,305 --> 00:20:47,407
Podemos traz-lo aqui agora?
Podemos falar sobre isso juntos?
344
00:20:47,567 --> 00:20:51,348
Acham que podem falar
com ele de uma maneira...
345
00:20:52,083 --> 00:20:54,402
que acabe com
a confuso dele?
346
00:20:56,889 --> 00:20:59,570
Acho que devemos
a ele a tentativa.
347
00:21:05,025 --> 00:21:07,097
Vou cham-lo.
348
00:21:41,840 --> 00:21:46,510
www.insubs.com